Jungheinrich EFG D30 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
99 Des pages
Jungheinrich EFG D30 Mode d'emploi | Fixfr
EFG-D30
Instructions de service
52039354
07.08
12.05-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B
Description des modules et des fonctions ........................................... B
Chariot ................................................................................................. B
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B
Données de puissance ........................................................................ B
Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B
Pneus .................................................................................................. B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’application ...................................................................... B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Diagramme de charge, chariot ............................................................ B
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B
Description des modules et des fonctions ........................................... B
Chariot ................................................................................................. B
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B
Données de puissance ........................................................................ B
Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B
Pneus .................................................................................................. B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’application ...................................................................... B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Diagramme de charge, chariot ............................................................ B
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
5
6
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
Direction du chariot sans entraînement propre ................................... C
Remorquage et soulèvement du chariot ............................................. C
1
2
3
4
5
6
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
Direction du chariot sans entraînement propre ................................... C
Remorquage et soulèvement du chariot ............................................. C
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
5.1
5.2
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie D 5
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour
la batterie, avec dispositif de prélèvement .......................................... D 6
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 7
1
2
3
4
5
5.1
5.2
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie D 5
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour
la batterie, avec dispositif de prélèvement .......................................... D 6
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 7
1
2
3
4
5
5
1
2
3
4
6
6
6
7
7
8
10
10
11
11
1
2
3
4
5
5
0708.F
6
0708.F
6
1
2
3
4
6
6
6
7
7
8
10
10
11
11
I1
I1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E
Console de commande ....................................................................... E
Affichages sur la console de commande ............................................ E
Touches sur la console de commande ............................................... E
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E
Montée dans le chariot ........................................................................ E
Réglage du siège de conducteur ........................................................ E
Ceinture de sécurité ............................................................................ E
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Traction ............................................................................................... E
Direction .............................................................................................. E
Freins .................................................................................................. E
Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés
(MULTIPILOT) ..................................................................................... E
5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E
5.7 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E
5.8 Descente du chariot ............................................................................ E
5.9 Transport de remorques ...................................................................... E
5.10 Charges remorquées .......................................................................... E
6
Elimination d’erreurs ........................................................................... E
6.1 Fonctions supplémentaires ................................................................. E
E
1
2
4
4
6
10
11
11
12
13
15
17
18
18
20
22
22
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
I2
Maniement
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E
Console de commande ....................................................................... E
Affichages sur la console de commande ............................................ E
Touches sur la console de commande ............................................... E
Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E
Montée dans le chariot ........................................................................ E
Réglage du siège de conducteur ........................................................ E
Ceinture de sécurité ............................................................................ E
Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Traction ............................................................................................... E
Direction .............................................................................................. E
Freins .................................................................................................. E
Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés
(MULTIPILOT) ..................................................................................... E
5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E
5.7 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E
5.8 Descente du chariot ............................................................................ E
5.9 Transport de remorques ...................................................................... E
5.10 Charges remorquées .......................................................................... E
6
Elimination d’erreurs ........................................................................... E
6.1 Fonctions supplémentaires ................................................................. E
24
27
30
31
32
32
33
34
0708.F
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Maniement
1
2
4
4
6
10
11
11
12
13
15
17
18
18
20
22
22
24
27
30
31
32
32
33
34
0708.F
E
I2
Entretien du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F
Maintenance et inspection ...................................................................F
Liste de vérification de maintenance EFG ...........................................F
Plan de maintenance EFG ...................................................................F
Matériel ................................................................................................F
Description des travaux de maintenance et d’entretien .......................F
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance .........F
Contrôler la fixation des roues .............................................................F
Pression de gonflage ...........................................................................F
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................F
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ..............................................F
Vidange d’huile .....................................................................................F
Remplissage d’huile .............................................................................F
Remplacement du filtre à huile hydraulique .........................................F
Maintenance de la ceinture de sécurité ...............................................F
Contrôle des fusibles électriques .........................................................F
Remise en service après avoir effectué des travaux de
nettoyage ou de remise en état ............................................................F
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F
Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F
Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..F
Mise hors service définitive, élimination ...............................................F
14
14
14
14
15
16
16
Entretien du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F
Maintenance et inspection ...................................................................F
Liste de vérification de maintenance EFG ...........................................F
Plan de maintenance EFG ...................................................................F
Matériel ................................................................................................F
Description des travaux de maintenance et d’entretien .......................F
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance .........F
Contrôler la fixation des roues .............................................................F
Pression de gonflage ...........................................................................F
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................F
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ..............................................F
Vidange d’huile .....................................................................................F
Remplissage d’huile .............................................................................F
Remplacement du filtre à huile hydraulique .........................................F
Maintenance de la ceinture de sécurité ...............................................F
Contrôle des fusibles électriques .........................................................F
Remise en service après avoir effectué des travaux de
nettoyage ou de remise en état ............................................................F
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F
Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F
Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..F
Mise hors service définitive, élimination ...............................................F
7
7.1
7.2
7.3
8
9
0708.F
7
7.1
7.2
7.3
8
9
1
1
3
4
7
8
9
9
9
9
9
10
11
11
11
11
12
F
1
1
3
4
7
8
9
9
9
9
9
10
11
11
11
11
12
14
14
14
14
15
16
16
0708.F
F
I3
I3
I4
I4
0708.F
0708.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique et le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. L’exploitant doit garantir le remplacement de diagrammes de
charge endommagés et/ou mal lisibles. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol
dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique et le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. L’exploitant doit garantir le remplacement de diagrammes de
charge endommagés et/ou mal lisibles. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol
dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de
poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une
utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de
l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous
les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une
utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de
l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous
les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges
remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu.
Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges
remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu.
0805.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0805.F
M
Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
A1
A1
A2
A2
0805.F
0805.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le chariot du type EFG-D30 est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec
traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des
roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème
les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au
dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de
transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur
palettes.
Le chariot du type EFG-D30 est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec
traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des
roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème
les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au
dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de
transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur
palettes.
Types de chariot et capacité de charge maximale :
Types de chariot et capacité de charge maximale :
Type
Capacité de charge maxi *)
EFG-D30
3000 kg
Centre de gravité de la
charge
500 mm
Capacité de charge maxi *)
EFG-D30
3000 kg
Centre de gravité de la
charge
500 mm
*) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont
contraignantes pour la capacité de charge
0708.F
0708.F
*) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont
contraignantes pour la capacité de charge
Type
B1
B1
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
1
2
2
8
8
3
3
7
7
4
6
Désignation
Cabine rotative
Cadre élévateur
Bras de fourche
Essieu moteur
Batterie
Axe de direction
Capot
Siège de conducteur
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
B2
t
t
t
t
t
t
t
t
Désignation
Cabine rotative
Cadre élévateur
Bras de fourche
Essieu moteur
Batterie
Axe de direction
Capot
Siège de conducteur
0708.F
t
t
t
t
t
t
t
t
5
6
0708.F
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
4
5
B2
Chariot
2.1
Chariot
Direction (6) : la vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de
braquage (‘Curve Control’). L’angle de braquage est affiché à l’écran.
Sičge de conducteur (8) : le siège de conducteur est un siège confort. Le
conducteur peut déposer des documents ou des objets personnels dans le chariot.
Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions hydrauliques et le commutateur de
sens de marche dans un seul levier. Les accoudoirs peuvent être réglés et ils suivent
le mouvement du siège.
Sičge de conducteur (8) : le siège de conducteur est un siège confort. Le
conducteur peut déposer des documents ou des objets personnels dans le chariot.
Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions hydrauliques et le commutateur de
sens de marche dans un seul levier. Les accoudoirs peuvent être réglés et ils suivent
le mouvement du siège.
Systčme électrique / électronique : un système électronique des plus modernes
permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles
(bus CAN). Selon le chargement et l’environnement, le cariste peut choisir entre
différents programmes de service, depuis haute performance jusqu’à économie
d’énergie.
Systčme électrique / électronique : un système électronique des plus modernes
permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles
(bus CAN). Selon le chargement et l’environnement, le cariste peut choisir entre
différents programmes de service, depuis haute performance jusqu’à économie
d’énergie.
Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale
au niveau des roues motrices.
Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé
comme frein de parking ne nécessite pratiquement pas de maintenance. De plus, le
chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au moyen du moteur de
traction, ceci permettant alors de réduire la consommation d’énergie.
Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale
au niveau des roues motrices.
Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé
comme frein de parking ne nécessite pratiquement pas de maintenance. De plus, le
chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au moyen du moteur de
traction, ceci permettant alors de réduire la consommation d’énergie.
Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou encore
1 à 15 sec. (durée réglable) après décharge du siège de conducteur.
Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale
d’accélérateur est actionnée.
Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou encore
1 à 15 sec. (durée réglable) après décharge du siège de conducteur.
Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale
d’accélérateur est actionnée.
Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement,
proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas
atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée
travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré
d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans
occasionner de fuite d’huile hydraulique).
Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement,
proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas
atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée
travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré
d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans
occasionner de fuite d’huile hydraulique).
Cadre élévateur : sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés
en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les
fourches.
Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en
biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance.
Cadre élévateur : sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés
en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les
fourches.
Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en
biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance.
0708.F
Direction (6) : la vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de
braquage (‘Curve Control’). L’angle de braquage est affiché à l’écran.
0708.F
2.1
B3
B3
Caractéristiques techniques - version standard
h1
h2
h3
h4
α
β
h6
h7
H1
h10
l1
l2
b1
b3
m1
m2
Ast
Ast
Wa
x
y
B4
Caractéristiques techniques - version standard
mm
mm
mm
mm
h1
h2
h3
h4
°
α
°
β
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
h6
h7
H1
h10
l1
l2
b1
b3
m1
m2
mm
Ast
mm
Ast
mm
mm
mm
Wa
x
y
1)
= + 31 mm mât DZ
0708.F
1)
Désignation
EFG-D30
Hauteur cadre élévateur rétracté
2200
Levée libre
150
Hauteur de gerbage maxi
3100
Hauteur cadre élévateur déployé
3806
Cadre élévateur/tablier porte-fourche,
6
inclinaison avant
Cadre élévateur/tablier porte-fourche,
5
inclinaison arrière
Hauteur sur toit de protection
2560
Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout
1512
Liberté assise H1
1100
Hauteur d’accouplement
390/550
Longueur totale y inclus fourches
3621
Longueur jusqu’au talon des fourches
2521
Largeur totale
1276
Largeur du tablier porte-fourche
1120
Garde au sol avec charge sous cadre élévateur
110
Garde au sol centre d’empattement
125
Largeur d’allée de travail
4080
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée de travail
4280
avec palettes 1000 x 1200, transversal
Rayon de braquage
2450
Distance de la charge
4301
Empattement
1775
3
Désignation
EFG-D30
Hauteur cadre élévateur rétracté
2200
Levée libre
150
Hauteur de gerbage maxi
3100
Hauteur cadre élévateur déployé
3806
Cadre élévateur/tablier porte-fourche,
6
inclinaison avant
Cadre élévateur/tablier porte-fourche,
5
inclinaison arrière
Hauteur sur toit de protection
2560
Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout
1512
Liberté assise H1
1100
Hauteur d’accouplement
390/550
Longueur totale y inclus fourches
3621
Longueur jusqu’au talon des fourches
2521
Largeur totale
1276
Largeur du tablier porte-fourche
1120
Garde au sol avec charge sous cadre élévateur
110
Garde au sol centre d’empattement
125
Largeur d’allée de travail
4080
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée de travail
4280
avec palettes 1000 x 1200, transversal
Rayon de braquage
2450
Distance de la charge
4301
Empattement
1775
mm
mm
mm
mm
°
°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
= + 31 mm mât DZ
0708.F
3
B4
a/2
e
e
R
Wa
l6
A st
B5
b3
a/2
b 11
l
b 10
x
b1
b 11
b 10
b3
b1
h2
h2
s
y
l1
l2
s
x
l
a/2
R
h10
m2
m1
h10
m2
m1
h7
Q
0708.F
0708.F
Q
h7
c
c
y
l1
l2
Wa
a/2
l6
A st
B5
h6
h6
h1
h1
H1
h3
h4
H1
h3
h4
Données de puissance
Désignation
Q Capacité de charge/charge
c Centre de gravité de la charge
Vitesse de traction avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Pente maxi franchissable
avec / sans charge S2 30 min
Pente maxi franchissable
avec / sans charge S2 5 min
Temps d'accélération
avec / sans charge sur 10 m
3.2
t
mm
km/h
0,50/0,67
m/s
0,57/0,56
m/s
10/17
%
18/29
%
4,32/3,83
s
3.2
EFG-D30
5074
1445
7241/858
2462/2612
Taille de pneu,
à l’avant
Taille de pneu,
à l’arrière
EFG D30
23 x 10 - 12
Bandage plein
22 x 9 x 16
Air
250 / 60 R12 ; 10 bars
SE
18 x 7 - 8
Bandage plein
Air
Taille de pneu,
à l’avant
Taille de pneu,
à l’arrière
180 / 70 R8 ; 7 bars
Z
0708.F
Pneus autorisés : voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de
questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich.
B6
t
mm
km/h
0,50/0,67
m/s
0,57/0,56
m/s
10/17
%
18/29
%
4,32/3,83
s
EFG-D30
5074
1445
7241/858
2462/2612
kg
kg
kg
kg
Pneus
Désignation
18 x 6 x 12 1/8“
EFG-D30
3,0
500
19/19,9
Poids (toutes les données indiquées en kg)
Désignation
Poids propre avec batterie
Poids de la batterie
Charge par essieu avec charge à l’avant /à l’arrière
Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière
kg
kg
kg
kg
3.3
SE
Données de puissance
Désignation
Q Capacité de charge/charge
c Centre de gravité de la charge
Vitesse de traction avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Pente maxi franchissable
avec / sans charge S2 30 min
Pente maxi franchissable
avec / sans charge S2 5 min
Temps d'accélération
avec / sans charge sur 10 m
Pneus
Désignation
Z
EFG-D30
3,0
500
19/19,9
Poids (toutes les données indiquées en kg)
Désignation
Poids propre avec batterie
Poids de la batterie
Charge par essieu avec charge à l’avant /à l’arrière
Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière
3.3
3.1
EFG D30
SE
23 x 10 - 12
Bandage plein
22 x 9 x 16
Air
250 / 60 R12 ; 10 bars
SE
18 x 7 - 8
Bandage plein
Air
18 x 6 x 12 1/8“
180 / 70 R8 ; 7 bars
Pneus autorisés : voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de
questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich.
0708.F
3.1
B6
3.4
Normes EN
3.4
Niveau de bruit permanent :67 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
aw,zS = 0,48 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
selon EN 13059
Z
aw,zS = 0,48 m/s2
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.5
Conditions d’application
3.5
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -20 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente dans des endroits sujets à des variations extrêmes
de température ou d'humidité de l'air, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation
spécifique sont requis pour les convoyeurs au sol.
0708.F
En cas d'application permanente dans des endroits sujets à des variations extrêmes
de température ou d'humidité de l'air, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation
spécifique sont requis pour les convoyeurs au sol.
0708.F
Z
- en marche -20 °C à 40 °C
B7
B7
4
F
Marquages et plaques signalétiques
4
F
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
(mm)
Marquages et plaques signalétiques
Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points
d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant,
ils doivent être remplacés.
Q (kg)
(mm)
Q (kg)
(mm)
D (mm)
(mm)
Q (kg)
D (mm)
14
D (mm)
Q (kg)
14
D (mm)
13
13
12
12
15
11
15
11
20
20
2
3
9
1
16
10
2
12
0
11 1
1
12
0
11 1
6
6
4
2000
8 7
8 7
16
10
9
9
2000
5
5
4
3
9
19
19
14
14
17
17
18
18
B8
0708.F
21
0708.F
21
B8
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Pos.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
0708.F
21
Désignation
Plaque signalétique
Plaquette de contrôle (o)
Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le
mât vers l’avant avec charge soulevée’
Plaque ‘Ceinture de sécurité’
Plaque ‘Capacité de charge’
Plaque ‘Point d’élévation’
Plaque ‘Comportement du cariste en cas de renversement’
Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’
Plaque ‘Points d’accrochage’
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaque ‘Respecter les instructions de service’
Plaque ‘Contrôle du verrouillage de batterie avant le déplacement
du chariot’
N° de série du chariot
Désignation
Plaque signalétique
Plaquette de contrôle (o)
Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le
mât vers l’avant avec charge soulevée’
Plaque ‘Ceinture de sécurité’
Plaque ‘Capacité de charge’
Plaque ‘Point d’élévation’
Plaque ‘Comportement du cariste en cas de renversement’
Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’
Plaque ‘Points d’accrochage’
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaque ‘Respecter les instructions de service’
Plaque ‘Contrôle du verrouillage de batterie avant le déplacement
du chariot’
N° de série du chariot
0708.F
Pos.
9
10
11
B9
B9
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
23
34
23
34
24
33
24
33
25
32
25
32
26
31
26
31
27
30
27
30
Pos. Désignation
29
29
28
28
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
23
Type
29
Fabricant
23
Type
29
Fabricant
24
N° de série du chariot
30
Poids de batterie mini/maxi en kg
24
N° de série du chariot
30
Poids de batterie mini/maxi en kg
25
Capacité de charge nominale,
en kg
31
Puissance d’entraînement en kW
25
Capacité de charge nominale,
en kg
31
Puissance d’entraînement en kW
26
Batterie : tension V
32
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
26
Batterie : tension V
32
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
27
Poids à vide sans batterie, en kg
33
Année de construction
27
Poids à vide sans batterie, en kg
33
Année de construction
28
Logo du fabricant
34
Option
28
Logo du fabricant
34
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (24).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (24).
4.2
Diagramme de charge, chariot
4.2
Diagramme de charge, chariot
Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
Exemple :
Exemple :
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
4250
3600
2900
B 10
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
0708.F
850
1105
1250
0708.F
4250
3600
2900
B 10
4.3
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de
3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de
3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base)
4.3
Le diagramme de charge des bras de fourche indique en kg la capacité de charge Q
du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour
différents centres de gravité D (en mm).
Le diagramme de charge des bras de fourche indique en kg la capacité de charge Q
du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour
différents centres de gravité D (en mm).
Diagramme de charge, appareil rapporté
4.4
Diagramme de charge, appareil rapporté
Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q
du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est
indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée.
Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q
du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est
indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée.
Les repères en forme de flèche (35 et
36) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent au conducteur à
quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
Les repères en forme de flèche (35 et
36) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent au conducteur à
quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
36
35
36
0708.F
35
0708.F
4.4
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base)
B 11
B 11
B 12
B 12
0708.F
0708.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur
l’accouplement de la remorque (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur
l’accouplement de la remorque (2).
1
1
2
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
En cas de conditions d’application nécessitant un chargement fréquent (différents
lieux d’application), il faut contacter le fabricant.
M
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise
en service.
En cas de conditions d’application nécessitant un chargement fréquent (différents
lieux d’application), il faut contacter le fabricant.
M
Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du
contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage).
Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière.
La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale
de 2 m.
M
Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du
contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage).
Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière.
La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale
de 2 m.
M
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
M
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
C1
0805.F
0805.F
2
C1
2
Blocage du chariot durant le transport
2
Blocage du chariot durant le transport
M
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage
et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié
spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge
doivent être déterminés individuellement pour chaque cas.
M
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage
et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié
spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge
doivent être déterminés individuellement pour chaque cas.
Z
Les points d’accrochage sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de
remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté.
Z
Les points d’accrochage sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de
remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté.
Fixation et blocage avec cadre élévateur intégré
Z
Fixation et blocage avec cadre élévateur intégré
Z
Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l’avant au-dessus
des roues avant.
C2
0805.F
Fixation et blocage sans cadre élévateur
0805.F
Fixation et blocage sans cadre élévateur
Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l’avant au-dessus
des roues avant.
C2
h
h
l
l
Position approximative du centre de gravité
F
3
F
Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en
service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut
veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs
et des chariots de base avec le même numéro de série.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le
courant de batterie. La tension
alternative redressée endommage les
éléments électroniques. La longueur
des connexions par câble à la batterie
(câbles enrouleurs) doit être inférieure à
6 m.
Première mise en service
Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en
service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut
veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs
et des chariots de base avec le même numéro de série.
Déplacer le chariot uniquement avec le
courant de batterie. La tension
alternative redressée endommage les
éléments électroniques. La longueur
des connexions par câble à la batterie
(câbles enrouleurs) doit être inférieure à
6 m.
Pour pouvoir mettre le chariot en
service après la livraison ou après un
transport, il faut effectuer les actions
suivantes :
Pour pouvoir mettre le chariot en
service après la livraison ou après un
transport, il faut effectuer les actions
suivantes :
– Contrôler l’intégralité de l’équipement.
– Contrôler les raccordements à la
batterie et le niveau d’acide (voir
chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme décrit
(voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité de l’équipement.
– Contrôler les raccordements à la
batterie et le niveau d’acide (voir
chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme décrit
(voir chapitre E).
0805.F
M
Première mise en service
0805.F
3
Position approximative du centre de gravité
C3
C3
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
Afin de déplacer le chariot sans
alimentation en courant, il faut relâcher
le frein à ressort de la façon suivante :
Avant de relâcher le frein à ressort, le
chariot doit être protégé contre un
déplacement non intentionné en
appliquant des mesures adéquates.
– Pivoter le levier (3) vers la gauche en
position ‘Relâcher le frein à ressort’.
– Effectuer un mouvement de pompage
avec le levier (4) jusqu’à ce qu’une
pression se soit formée dans le circuit
hydraulique et que le frein à ressort
soit relâché. Les roues motrices ne
sont alors plus bloquées ni freinées
par le frein à ressort. Le frein à pied ne
fonctionne pas sans énergie ni si le
chariot est hors circuit !
F
3
C4
Avant de relâcher le frein à ressort, le
chariot doit être protégé contre un
déplacement non intentionné en
appliquant des mesures adéquates.
– Pivoter le levier (3) vers la gauche en
position ‘Relâcher le frein à ressort’.
– Effectuer un mouvement de pompage
avec le levier (4) jusqu’à ce qu’une
pression se soit formée dans le circuit
hydraulique et que le frein à ressort
soit relâché. Les roues motrices ne
sont alors plus bloquées ni freinées
par le frein à ressort. Le frein à pied ne
fonctionne pas sans énergie ni si le
chariot est hors circuit !
4
F
Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau
pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en
ordre de marche uniquement en position de conduite.
0805.F
F
Afin de déplacer le chariot sans
alimentation en courant, il faut relâcher
le frein à ressort de la façon suivante :
3
4
Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau
pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en
ordre de marche uniquement en position de conduite.
0805.F
F
Déplacement du chariot sans entraînement propre
C4
5
Direction du chariot sans entraînement propre
M
Si le système hydraulique de la direction
est endommagé, le chariot ne peut
éventuellement pas être dirigé.
Z
Pour diriger le chariot sans alimentation
en courant, un actionnement manuel
doit être effectué sur la pompe de
direction de secours.
5
6
5
Direction du chariot sans entraînement propre
M
Si le système hydraulique de la direction
est endommagé, le chariot ne peut
éventuellement pas être dirigé.
Z
Pour diriger le chariot sans alimentation
en courant, un actionnement manuel
doit être effectué sur la pompe de
direction de secours.
7
– Desserrer 3 vis (5) et 2 vis sur le côté
de la cabine rotative. Puis enlever le
capot (6).
– Sortir le mandrin de suspension (7) du
logement sur le chariot.
5
6
7
– Desserrer 3 vis (5) et 2 vis sur le côté
de la cabine rotative. Puis enlever le
capot (6).
– Sortir le mandrin de suspension (7) du
logement sur le chariot.
9
9
7
7
8
8
– Enficher le mandrin de suspension (7) dans le logement (9) de la pompe de
direction de secours.
– Pivoter le levier (8) dans le sens correspondant.
– Obtenir le braquage souhaité en déplaçant le mandrin de suspension vers le haut
et le bas.
– Enficher le mandrin de suspension (7) dans le logement (9) de la pompe de
direction de secours.
– Pivoter le levier (8) dans le sens correspondant.
– Obtenir le braquage souhaité en déplaçant le mandrin de suspension vers le haut
et le bas.
M
Après avoir atteint la position finale du chariot, le levier (8) doit être ramené en
position centrale.
M
Après avoir atteint la position finale du chariot, le levier (8) doit être ramené en
position centrale.
6
Remorquage et soulèvement du chariot
6
Remorquage et soulèvement du chariot
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot devant être dépanné.
– Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point D3 !).
– Relâcher le frein de parking (comme décrit au point 4).
– Direction (comme décrit au point 5).
0805.F
0805.F
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot devant être dépanné.
– Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point D3 !).
– Relâcher le frein de parking (comme décrit au point 4).
– Direction (comme décrit au point 5).
C5
C5
C6
C6
0805.F
0805.F
D Batterie
remplacement
M
F
M
D Batterie
remplacement
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
1
Entretien,
charge,
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie, du dispositif
pour le remplacement de batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie, du dispositif
pour le remplacement de batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de
contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
07.06.F
F
charge,
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de
contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
07.06.F
1
Entretien,
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le
tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes.
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le
tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes.
80 V - 5PzW - 540 Ah
80 V - 6PzS - 540 L
EFG-D30
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux
données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot
avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement
autorisée avec l’accord du fabricant.
1028
998
517
537
Poids
nominal
(-5/+8%) en
kg
1445
540 - 590
Ah
D2
Chariot
L maxi
EFG-D30
1028
Dimensions (mm)
B maxi
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm
998
517
537
Poids
nominal
(-5/+8%) en
kg
1445
540 - 590
Ah
07.06.F
EFG-D30
Dimensions (mm)
B maxi
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm
Semblable
à la norme
DIN 43536
Batterie d’entraînement 80 V
07.06.F
Chariot
L maxi
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux
données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot
avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement
autorisée avec l’accord du fabricant.
Semblable
à la norme
DIN 43536
Batterie d’entraînement 80 V
80 V - 5PzW - 540 Ah
80 V - 6PzS - 540 L
EFG-D30
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Types de batterie
D2
3
F
Dégager la batterie
3
F
Le connecteur de batterie doit être
branché ou débranché de la prise de
courant uniquement si l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE et le chargeur
sont hors marche.
– Débrancher
le
connecteur
de
batterie (1).
– Le cas échéant, retirer les tapis
isolants existants de la batterie.
Dégager la batterie
Le connecteur de batterie doit être
branché ou débranché de la prise de
courant uniquement si l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE et le chargeur
sont hors marche.
– Débrancher
le
connecteur
de
batterie (1).
– Le cas échéant, retirer les tapis
isolants existants de la batterie.
1
4
1
Charge de la batterie
4
– Dégager la batterie (voir chapitre D).
F
F
– Dégager la batterie (voir chapitre D).
F
La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le
chargeur et le chariot sont hors marche.
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie.
F
Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
– Relier le câble de charge du poste de
charge au connecteur de batterie (1).
– Mettre le poste de charge de batterie
en marche et charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant
de batterie et du fabricant du poste de
charge.
La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le
chargeur et le chariot sont hors marche.
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
– Relier le câble de charge du poste de
charge au connecteur de batterie (1).
– Mettre le poste de charge de batterie
en marche et charger la batterie
suivant les prescriptions du fabricant
de batterie et du fabricant du poste de
charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les
1
prescriptions de sécurité du fabricant de
batterie et du fabricant du poste de
charge. Les ouvertures latérales ne
doivent jamais être fermées afin que les
gaz se dégageant éventuellement lors
de la charge puissent se dissiper. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque
d’explosion !
07.06.F
Il faut obligatoirement respecter les
1
prescriptions de sécurité du fabricant de
batterie et du fabricant du poste de
charge. Les ouvertures latérales ne
doivent jamais être fermées afin que les
gaz se dégageant éventuellement lors
de la charge puissent se dissiper. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque
d’explosion !
07.06.F
F
Charge de la batterie
D3
D3
5
F
Démontage et montage de la batterie
5
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
– Desserrer
le
levier
de
verrouillage (2).
– Retirer le dispositif d’arrêt de la
batterie (3).
– Sortir la batterie (4) par le côté du
chariot.
3
2
4
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
2
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Placer le dispositif d’arrêt de batterie (3) dans la douille et bloquer le levier de
verrouillage (2). Si la batterie (4) n’est toutefois pas bloquée par cette procédure, la
cale de blocage figurant de l’autre côté doit être resserrée.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le
compartiment à batterie du chariot.
07.06.F
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le
compartiment à batterie du chariot.
07.06.F
D4
3
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Placer le dispositif d’arrêt de batterie (3) dans la douille et bloquer le levier de
verrouillage (2). Si la batterie (4) n’est toutefois pas bloquée par cette procédure, la
cale de blocage figurant de l’autre côté doit être resserrée.
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
– Desserrer
le
levier
de
verrouillage (2).
– Retirer le dispositif d’arrêt de la
batterie (3).
– Sortir la batterie (4) par le côté du
chariot.
4
F
Démontage et montage de la batterie
D4
5.1
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie
5.1
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie
F
Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du
chariot.
F
Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du
chariot.
–
–
–
–
–
–
–
–
F
Bloquer la batterie au moyen d’un boulon de blocage (6).
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Accrocher le dispositif sur rouleaux pour la batterie (5) sur le côté du chariot.
Desserrer le levier de verrouillage (2).
Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3).
Tirer la batterie (4) sur le côté pour la placer sur le dispositif sur rouleaux pour la
batterie.
Bloquer la batterie au moyen d’un boulon de blocage (6).
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
6
5
5
07.06.F
6
07.06.F
F
Accrocher le dispositif sur rouleaux pour la batterie (5) sur le côté du chariot.
Desserrer le levier de verrouillage (2).
Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3).
Tirer la batterie (4) sur le côté pour la placer sur le dispositif sur rouleaux pour la
batterie.
D5
D5
5.2
F
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie,
avec dispositif de prélèvement
5.2
F
Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du
chariot.
–
–
–
–
Approcher le dispositif sur rouleaux pour la batterie du côté du chariot.
Desserrer le levier de verrouillage (2).
Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3).
Déplacer les crochets de prélèvement (8) en tournant la manivelle (7) pour
l’approcher de la batterie et le faire enclencher dans les logements prévus à cet
effet.
– Sortir la batterie du chariot et la tirer sur le dispositif sur rouleaux en tournant la
manivelle (7) dans le sens opposé.
– Rabattre le dispositif d’arrêt de la batterie (9) et bloquer la batterie en serrant la vis
à fond.
F
Approcher le dispositif sur rouleaux pour la batterie du côté du chariot.
Desserrer le levier de verrouillage (2).
Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3).
Déplacer les crochets de prélèvement (8) en tournant la manivelle (7) pour
l’approcher de la batterie et le faire enclencher dans les logements prévus à cet
effet.
– Sortir la batterie du chariot et la tirer sur le dispositif sur rouleaux en tournant la
manivelle (7) dans le sens opposé.
– Rabattre le dispositif d’arrêt de la batterie (9) et bloquer la batterie en serrant la vis
à fond.
F
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Les crochets de prélèvement (8) sont
décrochés en tirant la barre (10) vers l’arrière.
Ne déplacer le dispositif sur rouleaux que si la batterie est bloquée.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Les crochets de prélèvement (8) sont
décrochés en tirant la barre (10) vers l’arrière.
7
8
9
8
9
07.06.F
10
07.06.F
10
D6
Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du
chariot.
–
–
–
–
Ne déplacer le dispositif sur rouleaux que si la batterie est bloquée.
7
Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie,
avec dispositif de prélèvement
D6
6
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
6
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à
l’écran de la console de commande .
M
Z
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à
l’écran de la console de commande .
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées.
Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé au moyen de batteries standards.
L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées.
Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10%, le signal
d’avertissement clignote.
Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10%, le signal
d’avertissement clignote.
Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de
décharge maximal admissible.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la
capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un
affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service.
Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner la serrure de
contact en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation
est alors encore possible pendant 30 à 40 sec.
Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner la serrure de
contact en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation
est alors encore possible pendant 30 à 40 sec.
Z
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 40%.
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état
de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage.
07.06.F
07.06.F
Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état
de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des
mouvements de déplacement et de levage.
La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 40%.
D7
D7
D8
D8
07.06.F
07.06.F
E Maniement
E Maniement
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne
se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être
nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales.
Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne
se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être
nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales.
07.07.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
07.07.F
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
E1
E1
Pos. Elément de com
mande ou d'affichage
1 Réglage de la hauteur
2 Dispositif de blocage
Suspension horizontale
dans le sens de la
longueur
3 Dispositif de blocage,
accoudoir gauche
4 Dispositif de blocage
Suspension horizontale
dans le sens latéral
5 Réglage en hauteur,
accoudoir gauche
6 Tourner le bouton
Cabine
7 Pédale de frein
8 Pédale d’accélérateur
9 MULTIPILOT
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Fonction
t Adapter l’inclinaison de l’accoudoir gauche.
t Activer la suspension horizontale dans le sens
latéral.
Adapter le réglage en hauteur de l’accoudoir
gauche.
t Actionner la touche pour tourner la cabine.
t Actionnement du frein de roue porteuse.
t Régulation en continu de la vitesse de traction
t Sélection du sens de marche ou du sens de
rotation,
commande les fonctions du mât de levage,
déclencher le signal avertisseur.
Console de commande t Affichage des importants paramètres de traction,
d’élévation, avertissements, consignes de faux
maniements et affichages de service, ainsi
qu’affichage de la décharge de la batterie et des
heures de service.
Interrupteur ARRET
t Mettre l’alimentation en courant en marche et
D’URGENCE
hors marche.
Serrure de contact
t Mettre le courant de commande en marche et
hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot
est protégé contre une remise en marche
intempestive.
Réglage de l’inclinaison t Adaptation du réglage de la profondeur d’assise
du siège/de la
et de l’inclinaison longitudinale
profondeur d’assise
Dispositif de blocage
Adapter l’inclinaison de l’accoudoir droit.
accoudoir droit
Réglage dudossier
t Réglage du dossier.
Touche de
t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la
programmation
position de la cabine est mémorisée.
Position de cabine M1
Touche d’appel
t La cabine se déplace dans la position
Position de cabine L1
programmée M1
Touche d’appel
t La cabine se déplace dans la position
programmée M2
Position de cabine L2
Touche de
t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la
programmation
position de la cabine est mémorisée.
Position de cabine M2
Interrupteur
t Activation du clignotant gauche/droit
Indicateur du sens de
marche
Volant
t Braquage du chariot dans la direction souhaitée.
o = Equipement supplémentaire
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de com
mande ou d'affichage
1 Réglage de la hauteur
2 Dispositif de blocage
Suspension horizontale
dans le sens de la
longueur
3 Dispositif de blocage,
accoudoir gauche
4 Dispositif de blocage
Suspension horizontale
dans le sens latéral
5 Réglage en hauteur,
accoudoir gauche
6 Tourner le bouton
Cabine
7 Pédale de frein
8 Pédale d’accélérateur
9 MULTIPILOT
t Adapter en continu le réglage de la hauteur.
t Activer la suspension horizontale dans le sens
de la longueur.
t = Equipement de série
E2
2
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Fonction
t Adapter en continu le réglage de la hauteur.
t Activer la suspension horizontale dans le sens
de la longueur.
t Adapter l’inclinaison de l’accoudoir gauche.
t Activer la suspension horizontale dans le sens
latéral.
Adapter le réglage en hauteur de l’accoudoir
gauche.
t Actionner la touche pour tourner la cabine.
t Actionnement du frein de roue porteuse.
t Régulation en continu de la vitesse de traction
t Sélection du sens de marche ou du sens de
rotation,
commande les fonctions du mât de levage,
déclencher le signal avertisseur.
Console de commande t Affichage des importants paramètres de traction,
d’élévation, avertissements, consignes de faux
maniements et affichages de service, ainsi
qu’affichage de la décharge de la batterie et des
heures de service.
Interrupteur ARRET
t Mettre l’alimentation en courant en marche et
D’URGENCE
hors marche.
Serrure de contact
t Mettre le courant de commande en marche et
hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot
est protégé contre une remise en marche
intempestive.
Réglage de l’inclinaison t Adaptation du réglage de la profondeur d’assise
du siège/de la
et de l’inclinaison longitudinale
profondeur d’assise
Dispositif de blocage
Adapter l’inclinaison de l’accoudoir droit.
accoudoir droit
Réglage dudossier
t Réglage du dossier.
Touche de
t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la
programmation
position de la cabine est mémorisée.
Position de cabine M1
Touche d’appel
t La cabine se déplace dans la position
Position de cabine L1
programmée M1
Touche d’appel
t La cabine se déplace dans la position
programmée M2
Position de cabine L2
Touche de
t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la
programmation
position de la cabine est mémorisée.
Position de cabine M2
Interrupteur
t Activation du clignotant gauche/droit
Indicateur du sens de
marche
Volant
t Braquage du chariot dans la direction souhaitée.
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
07.07.F
Description des éléments de commande et d’affichage
07.07.F
2
1
2
3
5
6
4
7
1
8
2
3
5
6
4
7
8
9
9
10
21
20
10
21
20
11
19
18
17
16
11
19
18
17
16
12
15
12
15
14
14
07.07.F
13
07.07.F
13
E3
E3
3
Console de commande
3
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des
représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre
d’avertissements.
Console de commande
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des
représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre
d’avertissements.
22 24 26 28 30 32 34 36
23 25 27 29 31 33 35 37
22 24 26 28 30 32 34 36
23 25 27 29 31 33 35 37
38
39
40
41
42
43
44
km/h
46
43
53
54
48
52
55
49
43
50
51
56
46
57
Pos.
3.1
Affichage
48
52
55
49
50
51
56
57
Affichages sur la console de commande
Pos.
Affichage
22
Sans fonction
22
Sans fonction
23
Sans fonction
23
Sans fonction
24
Sans fonction
24
Sans fonction
25
Lampe témoin vitesse lente
25
Lampe témoin vitesse lente
26
Sans fonction
26
Sans fonction
27
Indicateur du sens de marche
– Pour éclairage avec système de clignotant
27
Indicateur du sens de marche
– Pour éclairage avec système de clignotant
28
Frein de parking serré
– Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking serré
28
Frein de parking serré
– Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking serré
07.07.F
E4
53
54
Affichages sur la console de commande
47
07.07.F
3.1
47
38
39
40
41
42
43
44
km/h
E4
Pos.
Affichage
Pos.
Affichage
29
Chariot en service
– Serrure de contact en position ‘MARCHE’
29
Chariot en service
– Serrure de contact en position ‘MARCHE’
30
Sans fonction
30
Sans fonction
31
Interrupteur de siège
– Interrupteur de siège pas fermé
– Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est
toutefois pas occupé.
31
Interrupteur de siège
– Interrupteur de siège pas fermé
– Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est
toutefois pas occupé.
32
Sans fonction
32
Sans fonction
33
34
Affichage Service
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de
service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être
effectué (affichage clignote).
Surchauffe des variateurs (contrôleurs)
– Est allumé en cas de surchauffe des variateurs
– La puissance est alors réduite en continu en fonction de la
température
33
34
Affichage Service
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de
service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être
effectué (affichage clignote).
Surchauffe des variateurs (contrôleurs)
– Est allumé en cas de surchauffe des variateurs
– La puissance est alors réduite en continu en fonction de la
température
35
Sans fonction
36
Sans fonction
36
Sans fonction
37
AVERTISSEMENT
– Est allumé en cas d’erreurs
– Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %
37
AVERTISSEMENT
– Est allumé en cas d’erreurs
– Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %
38
Ecran conducteur
38
Ecran conducteur
07.07.F
Sans fonction
07.07.F
35
E5
E5
Touches sur la console de commande
3.2
Touches sur la console de commande
22 24 26 28 30 32 34 36
23 25 27 29 31 33 35 37
22 24 26 28 30 32 34 36
23 25 27 29 31 33 35 37
38
39
40
41
42
43
44
km/h
46
43
53
54
Pos.
E6
47
48
52
55
49
56
46
43
50
51
38
39
40
41
42
43
44
km/h
57
53
54
Fonction
Pos.
47
48
52
55
49
50
51
56
57
Fonction
Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres
modes)
39
Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres
modes)
40
Inverseur heures de service / heure
40
Inverseur heures de service / heure
41
Touche Set
– Sélection de fonctions spéciales
41
Touche Set
– Sélection de fonctions spéciales
42
Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes)
42
Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes)
43
Frein de parking
Serrer/relâcher le frein de parking
43
Frein de parking
Serrer/relâcher le frein de parking
44
Interrupteur de vitesse lente
– Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable)
44
Interrupteur de vitesse lente
– Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable)
45
Option sans affectation
45
Option sans affectation
46
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
46
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
47
Activation et désactivation du lave-glaces
47
Activation et désactivation du lave-glaces
48
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
48
Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement
intermittent
07.07.F
39
E6
07.07.F
3.2
Pos.
Fonction
Pos.
Fonction
49
Activation et désactivation du système de signal d’avertissement
50
Activation et désactivation des phares de travail à l’avant
50
Activation et désactivation des phares de travail à l’avant
51
Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière
51
Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière
52
Activation et désactivation des feux de croisement
52
Activation et désactivation des feux de croisement
53
Activation et désactivation du feu de stationnement
53
Activation et désactivation du feu de stationnement
54
Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière
54
Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière
55
Activation et désactivation du chauffage de siège
55
Activation et désactivation du chauffage de siège
56
Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle
56
Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle
57
Interrupteur de pontage ‘Coupure d’élévation’
57
Interrupteur de pontage ‘Coupure d’élévation’
07.07.F
Activation et désactivation du système de signal d’avertissement
07.07.F
49
E7
E7
Affichages à l’écran
Affichages à l’écran
58
58
59
km/h
62
61
60
62
Pos. Fonction
59
60
61
E8
60
Pos. Fonction
Affichage de la capacité de batterie
– Etat de décharge de la batterie
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5)
58
Affichage des heures de service
– Affichage de l’heure
– Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée
au format Heures : minutes
Affichage d’erreurs :
– En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes
d’erreurs apparaît
– Si plusieurs erreurs sont apparues, elles sont affichées l’une après l’autre
en intermittence avec un écart de 1,5 secondes entre chaque erreur. Un
signal sonore retentit.
– Eft : affichage de la durée globale de travail
Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues
– Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la
position des roues braquées
60
59
61
62
07.07.F
62
61
Affichage de la capacité de batterie
– Etat de décharge de la batterie
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5)
Affichage des heures de service
– Affichage de l’heure
– Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée
au format Heures : minutes
Affichage d’erreurs :
– En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes
d’erreurs apparaît
– Si plusieurs erreurs sont apparues, elles sont affichées l’une après l’autre
en intermittence avec un écart de 1,5 secondes entre chaque erreur. Un
signal sonore retentit.
– Eft : affichage de la durée globale de travail
Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues
– Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la
position des roues braquées
07.07.F
58
59
km/h
E8
Réglage de l’horloge
Réglage de l’horloge
Mode normal
Mode normal
Appuyer simultanément
sur les touches ‘h/time’
et ‘up’.
Appuyer simultanément
sur les touches ‘h/time’
et ‘up’.
L’heure apparaît
à l’écran.
Le premier chiffre clignote.
L’heure apparaît
à l’écran.
Le premier chiffre clignote.
07.07.F
La touche ‘up/down’ permet
d’augmenter ou de réduire
le chiffre clignotant.
La touche ‘SET’ permet de
passer au chiffre suivant.
La valeur est reprise après
le dernier chiffre.
07.07.F
La touche ‘up/down’ permet
d’augmenter ou de réduire
le chiffre clignotant.
La touche ‘SET’ permet de
passer au chiffre suivant.
La valeur est reprise après
le dernier chiffre.
E9
E9
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
3.3
E 10
Messages d’avertissement à l’écran conducteur
Signification
Affichage
Signification
INFO 02
– Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche
du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée
– Changement du sens de marche en position neutre durant
le service, affichage de la position des roue change de
marche avant à marche arrière.
INFO 02
– Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche
du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée
– Changement du sens de marche en position neutre durant
le service, affichage de la position des roue change de
marche avant à marche arrière.
INFO 05
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de levage active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 05
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de levage active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 16
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de traction active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 16
(réglage optionnel pour entrée coupure de traction)
Coupure de traction active / indépendamment d’autres
conditions
INFO 18
Hauteur de sécurité dépassée
– Dispositif de prise de charge de plus de 300mm et la cabine
entre les positions 90° et 180°, pas de traction possible.
Tourner la cabine à 90°, abaisser le dispositif de prise de
charge Traction en position de 180° possible
INFO 18
Hauteur de sécurité dépassée
– Dispositif de prise de charge de plus de 300mm et la cabine
entre les positions 90° et 180°, pas de traction possible.
Tourner la cabine à 90°, abaisser le dispositif de prise de
charge Traction en position de 180° possible
INFO 22
En étant assis sur le siège et en cas d’accoudoir adapté, Inf 22
(défaut direction) apparaît et l’interrupteur de siège à LED
clignote. Traction impossible.
INFO 22
En étant assis sur le siège et en cas d’accoudoir adapté, Inf 22
(défaut direction) apparaît et l’interrupteur de siège à LED
clignote. Traction impossible.
INFO 35
Position repos pédale d’accélérateur
– Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer
si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise
en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur
de siège (de l’état ouvert à l’état fermé).
– Le message apparaît quand la cabine doit être tournée dans
la plage de 90° à 180° (ou l’inverse) et quand la pédale
d’accélérateur n’est pas en position de repos.
INFO 35
Position repos pédale d’accélérateur
– Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer
si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise
en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur
de siège (de l’état ouvert à l’état fermé).
– Le message apparaît quand la cabine doit être tournée dans
la plage de 90° à 180° (ou l’inverse) et quand la pédale
d’accélérateur n’est pas en position de repos.
INFO 36
Position repos système hydraulique
– Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le
message doit être affiché ou non.
INFO 36
Position repos système hydraulique
– Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le
message doit être affiché ou non.
INFO 40
Surchauffe
Variateur de traction ou d’élévation au-dessus de 83 °C.
Moteur de traction ou d’élévation au-dessus de 145 °C.
INFO 40
Surchauffe
Variateur de traction ou d’élévation au-dessus de 83 °C.
Moteur de traction ou d’élévation au-dessus de 145 °C.
INFO 96
Position repos système hydraulique à la mise en marche
– Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en marche.
– La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée.
INFO 96
Position repos système hydraulique à la mise en marche
– Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en marche.
– La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée.
07.07.F
Affichage
07.07.F
3.3
E 10
F
F
4
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le
chariot est dans un état de marche fiable.
F
Avant de pivoter la cabine, le cariste doit s’assurer qu’aucune personne ne se trouve
dans le domaine de pivotement et que personne n’ait la main dans ou sur la cabine
au moment du pivotement.
Aucune personne ne doit se trouver entre le mât de levage et le toit protège-cariste/
la cabine !
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
4.1
Mise en service du chariot
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le
chariot est dans un état de marche fiable.
Avant de pivoter la cabine, le cariste doit s’assurer qu’aucune personne ne se trouve
dans le domaine de pivotement et que personne n’ait la main dans ou sur la cabine
au moment du pivotement.
Aucune personne ne doit se trouver entre le mât de levage et le toit protège-cariste/
la cabine !
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de mettre le chariot en service.
Il faut toujours contrôler les points suivants en début de travail :
Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de mettre le chariot en service.
Il faut toujours contrôler les points suivants en début de travail :
– le frein de service et de parking ou encore le frein automatique (arrêt d’urgence)
fonctionnent
– le blocage des bras de fourche contre une sortie et un déplacement n’est pas
défectueux
– le dispositif de prise de charge n’est pas visiblement endommagé (courbé, fissuré
ou fortement usé)
– l’avertisseur fonctionne
– le frein de service et de parking ou encore le frein automatique (arrêt d’urgence)
fonctionnent
– le blocage des bras de fourche contre une sortie et un déplacement n’est pas
défectueux
– le dispositif de prise de charge n’est pas visiblement endommagé (courbé, fissuré
ou fortement usé)
– l’avertisseur fonctionne
– le fonctionnement du verrouillage de batterie avant le déplacement du chariot
– le fonctionnement du verrouillage de batterie avant le déplacement du chariot
07.07.F
4.1
Mise en service du chariot
07.07.F
4
E 11
E 11
4.2
Montée dans le chariot
4.2
Montée dans le chariot
Z
Il est possible de monter des deux côtés dans le chariot en marchant sur les
recouvrements avants et les marchepieds figurant sur les ailes.
Z
Il est possible de monter des deux côtés dans le chariot en marchant sur les
recouvrements avants et les marchepieds figurant sur les ailes.
64
64
63
63
– Utiliser à ce but les poignées
figurant sur le mât (64) et sur la
colonne A (63).
– Fermer la porte coulissante et le
cas échéant, desserrer le
dispositif de blocage de la porte.
Z
– Utiliser à ce but les poignées
figurant sur le mât (64) et sur la
colonne A (63).
– Fermer la porte coulissante et le
cas échéant, desserrer le
dispositif de blocage de la porte.
Z
La porte doit toujours être bloquée
en position ouverte, ou bien si elle
n’est qu’entrouverte, au moyen du
levier de blocage figurant en haut
de la porte.
E 12
07.07.F
– Relever l’accoudoir gauche dans
la
position
souhaitée
en
actionnant le bouton (3), étant
donné que dans le cas contraire,
1
2
3
4
il est impossible de manœuvrer
le volant.
– Aucune autorisation de déplacement n’a lieu si l’accoudoir est entièrement pivoté
vers le bas.
07.07.F
– Relever l’accoudoir gauche dans
la
position
souhaitée
en
actionnant le bouton (3), étant
donné que dans le cas contraire,
1
2
3
4
il est impossible de manœuvrer
le volant.
– Aucune autorisation de déplacement n’a lieu si l’accoudoir est entièrement pivoté
vers le bas.
La porte doit toujours être bloquée
en position ouverte, ou bien si elle
n’est qu’entrouverte, au moyen du
levier de blocage figurant en haut
de la porte.
E 12
4.3
Réglage du siège de conducteur
4.3
Réglage du siège de conducteur
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste avant la mise
en route, afin de garantir un amortissement idéal du siège.
Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège.
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste avant la mise
en route, afin de garantir un amortissement idéal du siège.
Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège.
Réglage en fonction du poids
du cariste :
Réglage en fonction du poids
du cariste :
– Tirer brièvement le levier de
commande (1) dans le sens de
la flèche.
– Tirer brièvement le levier de
commande (1) dans le sens de
la flèche.
Réglage de la hauteur
Réglage de la hauteur
– Tirer ou pousser légèrement sur
le levier de commande (1)
jusqu’à ce que la hauteur
souhaitée soit atteinte.
– Tirer ou pousser légèrement sur
le levier de commande (1)
jusqu’à ce que la hauteur
souhaitée soit atteinte.
Suspension horizontale dans le
sens de la longueur
Suspension horizontale dans le
sens de la longueur
– Pousser vers l’arrière le levier
1
2
3
de commande (2) sur les deux
côtés du siège. La suspension
horizontale dans le sens de la longueur est active.
– Pousser vers l’arrière le levier
1
2
3
de commande (2) sur les deux
côtés du siège. La suspension
horizontale dans le sens de la longueur est active.
4
4
– Tirer vers l’avant le levier de commande (4). La suspension horizontale dans le
sens latéral est active.
– Tirer vers l’avant le levier de commande (4). La suspension horizontale dans le
sens latéral est active.
07.07.F
Suspension horizontale dans le sens latéral
07.07.F
Suspension horizontale dans le sens latéral
E 13
E 13
F
Réglage de l’inclinaison du siège
Réglage de l’inclinaison du siège
– Tirer le levier de commande (13) vers la gauche et solliciter ou délester la surface
d’assise afin d’incliner la surface d’assise dans la position souhaitée.
– Tirer le levier de commande (13) vers la gauche et solliciter ou délester la surface
d’assise afin d’incliner la surface d’assise dans la position souhaitée.
Réglage de la profondeur d’assise
Réglage de la profondeur d’assise
– Tirer le levier de commande (13) vers la droite et pousser la surface d’assise vers
l’avant ou l’arrière jusqu’à obtention de la position souhaitée.
– Tirer le levier de commande (13) vers la droite et pousser la surface d’assise vers
l’avant ou l’arrière jusqu’à obtention de la position souhaitée.
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
Inclinaison de l’accoudoir à gauche
Inclinaison de l’accoudoir à gauche
– Actionner le bouton (3) pour amener l’accoudoir en position souhaitée.
– Actionner le bouton (3) pour amener l’accoudoir en position souhaitée.
Inclinaison de l’accoudoir à droite
Inclinaison de l’accoudoir à droite
Tourner la poignée étoile (14) jusqu’à obtention de la position souhaitée.
Tourner la poignée étoile (14) jusqu’à obtention de la position souhaitée.
Inclinaison du dossier
Inclinaison du dossier
– Actionner le levier (15) et amener le dossier en position souhaitée.
Z
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
– Actionner le levier (15) et amener le dossier en position souhaitée.
Z
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
3
3
15
15
14
14
E 14
07.07.F
13
07.07.F
13
E 14
4.4
Ceinture de sécurité
4.4
Ceinture de sécurité
F
Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol.
La ceinture protège contre de graves blessures !
F
Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol.
La ceinture protège contre de graves blessures !
Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant
durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau.
Z
F
Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant
durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau.
Z
La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C.
F
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
F
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
F
Seules des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité
endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
Comportement en cas de situations inhabituelles
Seules des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité
endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
Comportement en cas de situations inhabituelles
F
Si le chariot risque de se renverser, il ne
faut en aucun cas défaire la ceinture de
sécurité ni essayer de sauter du chariot.
Ceci présente en effet de grands risques
de blessures !
Si le chariot risque de se renverser, il ne
faut en aucun cas défaire la ceinture de
sécurité ni essayer de sauter du chariot.
Ceci présente en effet de grands risques
de blessures !
Comportement correct :
– Pencher le haut du corps vers l’avant.
– Pencher le haut du corps vers l’avant.
– Maintenir les éléments de commande
(Multipilot et sur l’accoudoir) avec les
deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Maintenir les éléments de commande
(Multipilot et sur l’accoudoir) avec les
deux mains et prendre appui au sol
avec les pieds.
– Se pencher dans le sens opposé à la
chute.
– Se pencher dans le sens opposé à la
chute.
07.07.F
Comportement correct :
07.07.F
F
La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C.
E 15
E 15
F
F
Z
Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Instructions de service pour la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, sortir
lentement la ceinture de l’enrouleur, la
poser sur la cuisse tout en la serrant au
corps et puis la verrouiller.
Avant de démarrer le chariot, sortir
lentement la ceinture de l’enrouleur, la
poser sur la cuisse tout en la serrant au
corps et puis la verrouiller.
F
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de
l’attache !
Durant le maniement du convoyeur au
sol (par exemple conduite, élévation,
descente etc.) il faut toujours s’asseoir
au fond du siège afin que le dos repose
bien sur le dossier.
Durant le maniement du convoyeur au
sol (par exemple conduite, élévation,
descente etc.) il faut toujours s’asseoir
au fond du siège afin que le dos repose
bien sur le dossier.
Le système automatique de blocage de
l’enrouleur
de
ceinture
laisse
suffisamment de liberté de mouvement
sur le siège.
Le système automatique de blocage de
l’enrouleur
de
ceinture
laisse
suffisamment de liberté de mouvement
sur le siège.
F
Par contre, une assise trop proche du
bord du siège n’offre qu’une faible
protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue.
Z
Utiliser la ceinture pour protéger une
seule personne.
– Après utilisation, appuyer sur la
touche rouge et ramener la languette
d’attache à la main vers l’enrouleur.
E 16
Utiliser la ceinture pour protéger une
seule personne.
– Après utilisation, appuyer sur la
touche rouge et ramener la languette
d’attache à la main vers l’enrouleur.
Z
Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache
cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture.
Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache
cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture.
Désactiver le blocage :
Désactiver le blocage :
– Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage.
– Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage.
Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture.
Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture.
Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente
Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente
En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage
bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage
bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z
Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et
attacher la ceinture.
07.07.F
Z
Par contre, une assise trop proche du
bord du siège n’offre qu’une faible
protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue.
Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et
attacher la ceinture.
07.07.F
Z
Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de
l’attache !
E 16
4.5
Etablir l’ordre de marche
– Déverrouiller l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (11).
Pour ce faire :
tourner l’interrupteur et le tirer vers
le haut (r) jusqu’à ce que
l’interrupteur
d’ARRET
D’URGENCE (11) s’enclenche.
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (12) et la tourner à fond vers
la droite jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du
bouton de klaxon (65).
F
4.5
Etablir l’ordre de marche
– Déverrouiller l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (11).
Pour ce faire :
tourner l’interrupteur et le tirer vers
le haut (r) jusqu’à ce que
l’interrupteur
d’ARRET
D’URGENCE (11) s’enclenche.
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (12) et la tourner à fond vers
la droite jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du
bouton de klaxon (65).
65
10
11
12
F
Contrôler le fonctionnement du frein
de parking électrique.
Le chariot est maintenant prêt au
fonctionnement.
65
10
11
12
Contrôler le fonctionnement du frein
de parking électrique.
Le chariot est maintenant prêt au
fonctionnement.
Z
La console de commande (10) indique
la capacité existante de la batterie.
Z
Après avoir actionné l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact
vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (le
système électronique est alors contrôlé). Aucun mouvement de déplacement n’est
possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée durant cette
période, le message ‘Transl. stable’ apparaît à l’écran.
Z
Après avoir actionné l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact
vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (le
système électronique est alors contrôlé). Aucun mouvement de déplacement n’est
possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée durant cette
période, le message ‘Transl. stable’ apparaît à l’écran.
07.07.F
La console de commande (10) indique
la capacité existante de la batterie.
07.07.F
Z
E 17
E 17
5
Maniement du convoyeur au sol
5
Maniement du convoyeur au sol
5.1
Règles de sécurité pour le déplacement
5.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des
personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des
personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter. Le cariste doit vérifier l’état correct de
l’unité de charge. Seules des charges fixées de façon conforme peuvent être
transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le dosseret repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter. Le cariste doit vérifier l’état correct de
l’unité de charge. Seules des charges fixées de façon conforme peuvent être
transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le dosseret repose charge.
E 18
07.07.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
07.07.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E 18
Le transport de remorques ou le remorquage sont uniquement autorisés
occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une
divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un
fonctionnement permanent avec des remorques est interdit.
Il ne doit se trouver aucune charge sur les fourches durant le remorquage.
La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour des remorques non freinées et/ou freinées (voir chapitre B). La charge
remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur
le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté
sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage.
Après avoir attelé la remorque, le cariste doit vérifier avant le déplacement du chariot
que la remorque a été attelée correctement.
Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
07.07.F
07.07.F
Le transport de remorques ou le remorquage sont uniquement autorisés
occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une
divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un
fonctionnement permanent avec des remorques est interdit.
Il ne doit se trouver aucune charge sur les fourches durant le remorquage.
La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour des remorques non freinées et/ou freinées (voir chapitre B). La charge
remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur
le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté
sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage.
Après avoir attelé la remorque, le cariste doit vérifier avant le déplacement du chariot
que la remorque a été attelée correctement.
Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E 19
E 19
F
Traction
5.2
F
Une utilisation du chariot dans des champs électromagnétiques au-delà des valeurs
limites risque de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (11), freiner le chariot au moyen du frein de service et actionner la
touche de frein (43).
Constater la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du
fabricant.
7
8
Traction
Une utilisation du chariot dans des champs électromagnétiques au-delà des valeurs
limites risque de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (11), freiner le chariot au moyen du frein de service et actionner la
touche de frein (43).
Constater la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du
fabricant.
7
V
66
R
43
43
11
11
Fonctions de sécurité
F
Fonctions de sécurité
Z
La fonction de traction est interrompue par le biais de l’interrupteur de sécurité si le
siège de conducteur n’est pas occupé. Le frein à ressort est relâché dès que le siège
de conducteur est occupé ou que la pédale d’accélérateur est actionnée.
La vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de braquage. Le cariste
est toutefois responsable d’adapter la vitesse de déplacement aux conditions des
voies de circulation, de la zone de travail et de la charge.
F
Ne conduire qu’avec capots fermés et
verrouillés correctement.
Aucun obstacle ne doit se trouver sur les
voies de circulation.
E 20
Le sens de marche peut être déterminé au moyen de la touche (66) figurant sur le
MULTIPILOT.
La fonction de traction est interrompue par le biais de l’interrupteur de sécurité si le
siège de conducteur n’est pas occupé. Le frein à ressort est relâché dès que le siège
de conducteur est occupé ou que la pédale d’accélérateur est actionnée.
La vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de braquage. Le cariste
est toutefois responsable d’adapter la vitesse de déplacement aux conditions des
voies de circulation, de la zone de travail et de la charge.
Ne conduire qu’avec capots fermés et
verrouillés correctement.
Aucun obstacle ne doit se trouver sur les
voies de circulation.
– Soulever le tablier porte-fourche
d’env. 200 mm de façon à ce que les
bras de fourche soient dégagés du
sol.
– Incliner
le
cadre
élévateur
complètement vers l’arrière.
07.07.F
– Soulever le tablier porte-fourche
d’env. 200 mm de façon à ce que les
bras de fourche soient dégagés du
sol.
– Incliner
le
cadre
élévateur
complètement vers l’arrière.
M
V
66
R
Z
8
M
E 20
Le sens de marche peut être déterminé au moyen de la touche (66) figurant sur le
MULTIPILOT.
07.07.F
5.2
Marche avant
F
F
Marche avant
F
S’assurer que la zone de déplacement est libre.
– Relâcher la touche de frein (43).
F
– Pousser la touche (66) figurant sur MULTIPILOT vers l’avant.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8).
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8).
Avant de démarrer dans l’autre sens de
marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
F
V
Ne pas bouger MULTIPILOT pour
conduire.
66
7
8
V
Ne pas bouger MULTIPILOT pour
conduire.
66
Changer de sens de marche
R
F
43
Avant de démarrer dans l’autre sens de
marche, s’assurer que la zone de
déplacement derrière le chariot est libre.
R
7
8
43
– Retirer le pied de la pédale
d’accélérateur (8).
– Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au
moyen de la pédale de frein (7).
– Pousser la touche (66) vers
l’arrière (R).
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que la vitesse de
déplacement souhaitée soit atteinte.
– Retirer le pied de la pédale
d’accélérateur (8).
– Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au
moyen de la pédale de frein (7).
– Pousser la touche (66) vers
l’arrière (R).
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que la vitesse de
déplacement souhaitée soit atteinte.
Accélérer le chariot
Accélérer le chariot
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que le chariot
commence à se déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur (8).
Le nombre de tours du moteur et la vitesse de déplacement augmentent en
fonction de l’actionnement de la pédale.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que le chariot
commence à se déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur (8).
Le nombre de tours du moteur et la vitesse de déplacement augmentent en
fonction de l’actionnement de la pédale.
Freiner le chariot
Freiner le chariot
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut
toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec une charge remorquée.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8) et le cas échéant, appuyer
légèrement sur la pédale de frein (7) (voir également le paragraphe 5.4).
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut
toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec une charge remorquée.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8) et le cas échéant, appuyer
légèrement sur la pédale de frein (7) (voir également le paragraphe 5.4).
M
Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne
se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être
nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales.
07.07.F
Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne
se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être
nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales.
07.07.F
M
– Relâcher la touche de frein (43).
– Pousser la touche (66) figurant sur MULTIPILOT vers l’avant.
Changer de sens de marche
F
S’assurer que la zone de déplacement est libre.
E 21
E 21
5.3
Direction
5.3
Direction
M
Grâce à la direction électrique, le cariste ne nécessite que peu de force pour tourner
le volant et ainsi il doit donc le manier avec prudence.
M
Grâce à la direction électrique, le cariste ne nécessite que peu de force pour tourner
le volant et ainsi il doit donc le manier avec prudence.
Virage à droite
– Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de
braquage souhaité.
– Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de
braquage souhaité.
Virage à gauche
Virage à gauche
– Tourner le volant contre le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de
braquage souhaité.
– Tourner le volant contre le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de
braquage souhaité.
Freins
5.4
Freins
Le chariot peut être freiné de cinq façons différentes :
Le chariot peut être freiné de cinq façons différentes :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Frein de service
Frein de roue libre
Frein d’inversion
Frein de parking
Frein à ressort accumulé
Frein de service
Frein de roue libre
Frein d’inversion
Frein de parking
Frein à ressort accumulé
V
V
66
66
R
7
Z
E 22
43
7
Frein de service :
Frein de service :
– Appuyer sur la pédale de frein (7).
– Appuyer sur la pédale de frein (7).
Z
Avec le frein de service, les roues motrices sont freinées par voie génératrice ou
hydraulique.
8
43
Avec le frein de service, les roues motrices sont freinées par voie génératrice ou
hydraulique.
Frein de roue libre :
Frein de roue libre :
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8). Le chariot est freiné par la
commande du courant de traction.
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8). Le chariot est freiné par la
commande du courant de traction.
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie.
07.07.F
Z
8
R
Z
E 22
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie.
07.07.F
5.4
Virage à droite
Frein d’inversion :
Frein d’inversion :
– Commuter la touche (66) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le
chariot est freiné de manière génératrice par la commande du courant de traction
jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé.
– Commuter la touche (66) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le
chariot est freiné de manière génératrice par la commande du courant de traction
jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé.
V
V
66
66
R
7
8
R
43
7
Frein de parking :
Frein de parking :
– Actionner la touche de frein (43).
– Actionner la touche de frein (43).
8
43
Z
Avec le frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par le biais
des disques multiples. Un freinage précis n’a pas lieu.
F
Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale
admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %.
F
Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale
admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %.
07.07.F
Avec le frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par le biais
des disques multiples. Un freinage précis n’a pas lieu.
07.07.F
Z
E 23
E 23
F
Frein à ressort accumulé
Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. (temps réglable) après immobilisation du
chariot ou env. 1 à 15sec. (temps réglable) après le délestage du siège de
conducteur.
Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à ressort soit engagé.
Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction
avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement en arrière non
souhaité du chariot.
Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. (temps réglable) après immobilisation du
chariot ou env. 1 à 15sec. (temps réglable) après le délestage du siège de
conducteur.
Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce
que le frein à ressort soit engagé.
Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction
avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement en arrière non
souhaité du chariot.
Maniement du dispositif de levage et
des
appareils
rapportés
(MULTIPILOT)
5.5
Le MULTIPILOT (9) doit uniquement
être actionné depuis le siège de
conducteur. Le cariste doit être instruit
dans le maniement du dispositif de
levage et des appareils rapportés !
Placer le MULTIPILOT dans le sens
respectif en fonction de la fonction
hydraulique.
Elever/abaisser
fourche
Elever/abaisser
fourche
le
Incliner le cadre
l’avant/l’arrière
tablier
porte-
élévateur
le
Symboles Multipilot
Incliner le cadre
l’avant/l’arrière
F
Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant
l’inclinaison vers l’arrière du mât.
67
72
tablier
9
porte-
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière
(70) pour élever le porte-fourche.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
(67) pour abaisser le tablier portefourche.
vers
élévateur
69
70
Symboles Multipilot
vers
Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant
l’inclinaison vers l’arrière du mât.
– Appuyer le MULTIPILOT vers la
gauche (72) pour incliner le cadre
élévateur vers l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT vers la droite
(69) pour incliner le cadre élévateur
vers l’avant.
07.07.F
– Appuyer le MULTIPILOT vers la
gauche (72) pour incliner le cadre
élévateur vers l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT vers la droite
(69) pour incliner le cadre élévateur
vers l’avant.
E 24
Le MULTIPILOT (9) doit uniquement
être actionné depuis le siège de
conducteur. Le cariste doit être instruit
dans le maniement du dispositif de
levage et des appareils rapportés !
Placer le MULTIPILOT dans le sens
respectif en fonction de la fonction
hydraulique.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière
(70) pour élever le porte-fourche.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
(67) pour abaisser le tablier portefourche.
F
F
9
Maniement du dispositif de levage et
des
appareils
rapportés
(MULTIPILOT)
67
72
69
70
07.07.F
5.5
Frein à ressort accumulé
E 24
Fonction mixte
Fonction mixte
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la droite (68) pour abaisser le tablier portefourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’avant.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière
et la gauche (71) pour élever le tablier
porte-fourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers
l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
Symboles Multipilot
et la gauche (73) pour abaisser le
tablier porte-fourche et incliner
simultanément le cadre élévateur vers
l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la droite (68) pour abaisser le tablier portefourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’avant.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière
et la gauche (71) pour élever le tablier
porte-fourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers
l’arrière.
– Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant
Symboles Multipilot
et la gauche (73) pour abaisser le
tablier porte-fourche et incliner
simultanément le cadre élévateur vers
l’arrière.
Variateur supplémentaire
(tablier à déplacement latéral intégré)
Variateur supplémentaire
(tablier à déplacement latéral intégré)
– Appuyer sur la touche (74) sur le
MULTIPILOT pour déplacer le tablier
porte-fourche vers la gauche.
– Appuyer sur la touche (75) sur le
MULTIPILOT pour déplacer le tablier
porte-fourche vers la droite.
75
9
75
74
9
07.07.F
74
07.07.F
– Appuyer sur la touche (74) sur le
MULTIPILOT pour déplacer le tablier
porte-fourche vers la gauche.
– Appuyer sur la touche (75) sur le
MULTIPILOT pour déplacer le tablier
porte-fourche vers la droite.
E 25
E 25
Rotation de la cabine
Rotation de la cabine
Pour tourner la cabine, incliner le MULTIPILOT vers la droite/la gauche en laissant le
bouton « Rotation de la cabine (6) enfoncé (manipulateur à pied).
Pour tourner la cabine, incliner le MULTIPILOT vers la droite/la gauche en laissant le
bouton « Rotation de la cabine (6) enfoncé (manipulateur à pied).
6
Commander la vitesse de l’engin de travail
L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins
hydrauliques.
L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins
hydrauliques.
En relâchant le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre et
l’engin de travail reste dans la position atteinte.
En relâchant le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre et
l’engin de travail reste dans la position atteinte.
M
Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement.
Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin
de travail est atteinte.
F
Il est interdit de soulever des personnes
avec le dispositif de levage.
07.07.F
F
Commander la vitesse de l’engin de travail
E 26
Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement.
Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin
de travail est atteinte.
Il est interdit de soulever des personnes
avec le dispositif de levage.
07.07.F
M
6
E 26
5.6
Prise, transport et pose d’unités de charge
5.6
Prise, transport et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Tenir compte du diagramme de charge !
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Tenir compte du diagramme de charge !
Z
Les fonctions d’élévation et de descente sont désactivées lorsque la cabine est
positionnée à 180°
Z
Les fonctions d’élévation et de descente sont désactivées lorsque la cabine est
positionnée à 180°
Réglage des bras de fourche
F
Réglage des bras de fourche
Les bras de fourches doivent être réglés
de façon à ce que les deux bras soient
positionnés avec le même écart du bord
extérieur du tablier porte-fourche et que
le centre de gravité soit centré entre les
bras de fourches.
– Pivoter le levier de blocage (77) vers
le haut.
– Enfoncer les bras de fourche (76)
dans la bonne position sur le tablier
porte-fourche (78).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans
une rainure.
F
76
78
– Pivoter le levier de blocage (77) vers
le haut.
– Enfoncer les bras de fourche (76)
dans la bonne position sur le tablier
porte-fourche (78).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans
une rainure.
77
Prendre la charge
76
78
77
Prendre la charge
la
– S’approcher prudemment de
charge à prendre.
– Actionner la touche de frein (43).
V
66
la
V
66
R
43
43
07.07.F
R
07.07.F
– S’approcher prudemment de
charge à prendre.
– Actionner la touche de frein (43).
Les bras de fourches doivent être réglés
de façon à ce que les deux bras soient
positionnés avec le même écart du bord
extérieur du tablier porte-fourche et que
le centre de gravité soit centré entre les
bras de fourches.
E 27
E 27
F
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourches à la bonne
hauteur par rapport à la charge.
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourches à la bonne
hauteur par rapport à la charge.
– Conduire le chariot avec les bras de
fourches aussi loin que possible sous
l´unité de charge.
– Conduire le chariot avec les bras de
fourches aussi loin que possible sous
l´unité de charge.
F
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
– Actionner la touche de frein (43).
Elever le tablier porte-fourche jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les bras de fourche.
– Commuter la touche (66) en position
de marche arrière et relâcher le frein
de parking.
F
F
– Actionner la touche de frein (43).
Elever le tablier porte-fourche jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les bras de fourche.
– Commuter la touche (66) en position
de marche arrière et relâcher le frein
de parking.
F
Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière.
– Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage.
F
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue.
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur.
– Incliner
prudemment
le
cadre
élévateur vers l’arrière.
– Abaisser la charge autant que
nécessaire pour le transport (garde au
sol env. 150...200 mm).
E 28
Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière.
– Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage.
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue.
Ne jamais saisir à travers le cadre
élévateur.
– Incliner
prudemment
le
cadre
élévateur vers l’arrière.
– Abaisser la charge autant que
nécessaire pour le transport (garde au
sol env. 150...200 mm).
Lors du transport de charges, le cadre
élévateur doit figurer en position arrière
et les bras de fourches doivent être
abaissés le plus possible.
07.07.F
F
Lors du transport de charges, le cadre
élévateur doit figurer en position arrière
et les bras de fourches doivent être
abaissés le plus possible.
07.07.F
F
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
E 28
Transporter la charge
F
Transporter la charge
F
Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du cariste vers l’avant, il
faut rouler en marche arrière.
– Accélérer lentement au moyen de la
pédale d’accélérateur (8) et freiner
prudemment au moyen de la pédale
de frein (7). Il faut toujours être prêt à
freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge
transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau de
croisements et de passages.
– A des endroits à visibilité limitée, il faut
toujours conduire avec un guide.
M
F
7
8
En descentes et montées, il faut toujours
transporter la charge en la dirigeant vers
l’amont, il ne faut jamais les traverser de
biais ou bien changer de direction.
7
8
Déposer la charge
Déposer la charge
– Approcher prudemment le chariot du
dispositif de prise de charge.
43
– Actionner la touche de frein (43).
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourche à la bonne
hauteur par rapport au dispositif de
prise de charge.
– Relâcher la touche de frein.
– Entrer prudemment dans le dispositif
de prise de charge.
– Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les bras de fourches soient dégagés.
– Approcher prudemment le chariot du
dispositif de prise de charge.
43
– Actionner la touche de frein (43).
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Elever les bras de fourche à la bonne
hauteur par rapport au dispositif de
prise de charge.
– Relâcher la touche de frein.
– Entrer prudemment dans le dispositif
de prise de charge.
– Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les bras de fourches soient dégagés.
M
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
F
Une inclinaison vers l’avant avec un
dispositif de prise de charge soulevé est
uniquement possible au devant ou
au-dessus de la pile.
07.07.F
F
En descentes et montées, il faut toujours
transporter la charge en la dirigeant vers
l’amont, il ne faut jamais les traverser de
biais ou bien changer de direction.
– Accélérer lentement au moyen de la
pédale d’accélérateur (8) et freiner
prudemment au moyen de la pédale
de frein (7). Il faut toujours être prêt à
freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge
transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau de
croisements et de passages.
– A des endroits à visibilité limitée, il faut
toujours conduire avec un guide.
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
Une inclinaison vers l’avant avec un
dispositif de prise de charge soulevé est
uniquement possible au devant ou
au-dessus de la pile.
07.07.F
F
Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du cariste vers l’avant, il
faut rouler en marche arrière.
E 29
E 29
5.7
Arrêter le chariot et le bloquer
5.7
Arrêter le chariot et le bloquer
F
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne jamais garer ni quitter le chariot tant
que la charge est soulevée.
F
Ne jamais garer ni quitter le chariot tant
que la charge est soulevée.
– Conduire le chariot sur le sol plat.
– Actionner la touche de frein (43).
– Abaisser complètement les fourches
et incliner le cadre élévateur vers
l’avant.
– Pousser
l’interrupteur
d’ARRET
D’URGENCE (11) vers le bas.
– Tourner la clé dans la serrure de
contact (12) en position ‘0’.
– Retirer la clé de la serrure de contact
(12).
12
M
Eviter de garer le chariot dans des
domaines à température inférieure à
15 °C, vu que dans ces conditions les liquides hydrauliques deviennent très visqueux
et que les fonctions sont donc plus difficiles en l’occurrence.
A l’état froid, ne jamais faire tourner la pompe à pleine vitesse de rotation. Réchauffer
l’huile par des mouvements répétés d’inclinaison et/ou d’élévation lente.
L’affichage à cristaux liquides risque de ne pas fonctionner temporairement.
L’affichage redevient visible lorsque la température augmente.
07.07.F
M
11
E 30
43
11
12
Eviter de garer le chariot dans des
domaines à température inférieure à
15 °C, vu que dans ces conditions les liquides hydrauliques deviennent très visqueux
et que les fonctions sont donc plus difficiles en l’occurrence.
A l’état froid, ne jamais faire tourner la pompe à pleine vitesse de rotation. Réchauffer
l’huile par des mouvements répétés d’inclinaison et/ou d’élévation lente.
L’affichage à cristaux liquides risque de ne pas fonctionner temporairement.
L’affichage redevient visible lorsque la température augmente.
07.07.F
– Pousser
l’interrupteur
d’ARRET
D’URGENCE (11) vers le bas.
– Tourner la clé dans la serrure de
contact (12) en position ‘0’.
– Retirer la clé de la serrure de contact
(12).
43
– Conduire le chariot sur le sol plat.
– Actionner la touche de frein (43).
– Abaisser complètement les fourches
et incliner le cadre élévateur vers
l’avant.
E 30
5.8
Descente du chariot
5.8
– Tourner la cabine de manière à
ce que la porte soit tournée vers
l’avant (vers le mât de levage).
– Pivoter
l’accoudoir
gauche
complètement vers le bas au
moyen du bouton (3).
– Descendre de la cabine en
marchant sur le recouvrement
avant et sur les marchepieds
figurant sur l’aile.
– Utiliser à ce but les poignées (63)
figurant sur le mât (64) et sur la
colonne A.
Descente du chariot
– Tourner la cabine de manière à
ce que la porte soit tournée vers
l’avant (vers le mât de levage).
– Pivoter
l’accoudoir
gauche
complètement vers le bas au
moyen du bouton (3).
– Descendre de la cabine en
marchant sur le recouvrement
avant et sur les marchepieds
figurant sur l’aile.
– Utiliser à ce but les poignées (63)
figurant sur le mât (64) et sur la
colonne A.
3
4
1
2
3
4
64
64
63
63
07.07.F
2
07.07.F
1
E 31
E 31
5.9
Transport de remorques
5.9
Le chariot peut de temps en temps être utilisé pour remorquer sur une surface sèche,
plane et bien entretenue.
Z
Transport de remorques
Le chariot peut de temps en temps être utilisé pour remorquer sur une surface sèche,
plane et bien entretenue.
Z
La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la
plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B).
La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la
plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B).
La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge
indiquée. Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée
doit être diminuée de cette valeur.
F
La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge
indiquée. Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée
doit être diminuée de cette valeur.
F
Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage
–
–
–
–
Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé.
Une charge d’appui n’est pas autorisée.
La vitesse maximale est de 5 km/h.
Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes.
– Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant
d’attelages doivent également être prises en considération.
– Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée
déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans
les conditions d’utilisation sur place.
Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage
–
–
–
–
Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé.
Une charge d’appui n’est pas autorisée.
La vitesse maximale est de 5 km/h.
Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes.
– Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant
d’attelages doivent également être prises en considération.
– Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée
déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans
les conditions d’utilisation sur place.
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
– Pousser le boulon (79) vers le
bas et le tourner de 90 degrés.
– Tirer le boulon vers le haut et
introduire le timon de la
remorque dans l’orifice.
– Introduire le boulon, le pousser
vers le bas, le tourner de 90
degrés et le laisser enclencher.
– Pousser le boulon (79) vers le
bas et le tourner de 90 degrés.
– Tirer le boulon vers le haut et
introduire le timon de la
remorque dans l’orifice.
– Introduire le boulon, le pousser
vers le bas, le tourner de 90
degrés et le laisser enclencher.
79
79
5.10
Charges remorquées
M
Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale
remorquée n’est pas dépassée.
M
Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale
remorquée n’est pas dépassée.
E 32
07.07.F
Charges remorquées
07.07.F
5.10
E 32
07.07.F
Z
Elimination d’erreurs
6
Elimination d’erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Eventuelle cause
Chariot
– Connecteur
ne se déplace
de batterie
pas
pas branché
– Interrupteur
ARRET
D’URGENCE
actionné
– Serrure de contact
en position ‘0’
– Inclinaison
de
l’accoudoir
gauche
– Cale
de
verrouillage
de
batterie
pas
enfichée dans la
douille pour le
verrouillage de la
batterie.
– Interrupteur
de
siège sans charge
– Charge
de
la
batterie
trop faible
– Fusible
défectueux
La charge ne – Chariot n’est pas
peut pas être
prêt
au
soulevée
fonctionnement
– Niveau
d’huile
hydraulique trop
bas
– Fusible
défectueux
– Charge
de
la
batterie trop faible
Affichage
– Chariot n’est pas
d’erreur à
prêt
au
l’écran
fonctionnement
– Erreur de logiciel
Erreur
Eventuelle cause
Chariot
– Connecteur
ne se déplace
de batterie
pas
pas branché
– Interrupteur
ARRET
D’URGENCE
actionné
– Serrure de contact
en position ‘0’
– Inclinaison
de
l’accoudoir
gauche
– Cale
de
verrouillage
de
batterie
pas
enfichée dans la
douille pour le
verrouillage de la
batterie.
– Interrupteur
de
siège sans charge
– Charge
de
la
batterie
trop faible
– Fusible
défectueux
La charge ne – Chariot n’est pas
peut pas être
prêt
au
soulevée
fonctionnement
– Niveau
d’huile
hydraulique trop
bas
– Fusible
défectueux
– Charge
de
la
batterie trop faible
Affichage
– Chariot n’est pas
d’erreur à
prêt
au
l’écran
fonctionnement
– Erreur de logiciel
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur
ARRET D’URGENCE
– Commuter la serrure de contact
en position ‘I’
– Pivoter l’accoudoir gauche suffisamment
vers le haut.
– Enficher la cale de verrouillage de batterie
dans la douille pour le verrouillage de la
batterie et bloquer la batterie au moyen du
levier de blocage.
– Le cariste doit s’asseoir sur le siège pour
actionner l’interrupteur de siège.
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Contrôler les fusibles
– Procéder à toutes les mesures de
réparation figurant sous l’erreur ‘Chariot ne
se déplace pas’
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Contrôler les fusibles
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE ou tourner la clé de contact en
position 0, mettre en marche et puis répéter
la fonction souhaitée après env. 3 secondes
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
pour éliminer les erreurs.
E 33
Z
07.07.F
6
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur
ARRET D’URGENCE
– Commuter la serrure de contact
en position ‘I’
– Pivoter l’accoudoir gauche suffisamment
vers le haut.
– Enficher la cale de verrouillage de batterie
dans la douille pour le verrouillage de la
batterie et bloquer la batterie au moyen du
levier de blocage.
– Le cariste doit s’asseoir sur le siège pour
actionner l’interrupteur de siège.
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Contrôler les fusibles
– Procéder à toutes les mesures de
réparation figurant sous l’erreur ‘Chariot ne
se déplace pas’
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Contrôler les fusibles
– Contrôler la charge de la batterie, et le cas
échéant recharger la batterie
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE ou tourner la clé de contact en
position 0, mettre en marche et puis répéter
la fonction souhaitée après env. 3 secondes
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
pour éliminer les erreurs.
E 33
6.1
Fonctions supplémentaires
6.1
Une prise de courant pour le connecteur de service (81), une prise de courant pour
le chargeur de téléphone portable (82) et du fusible correspondant (80) figurent dans
le porte-documents de l’accoudoir droit.
Une prise de courant pour le connecteur de service (81), une prise de courant pour
le chargeur de téléphone portable (82) et du fusible correspondant (80) figurent dans
le porte-documents de l’accoudoir droit.
07.07.F
80
81
82
07.07.F
80
81
82
E 34
Fonctions supplémentaires
E 34
F Entretien du chariot
F Entretien du chariot
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
Z
F
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du
chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du
chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
0708.F
0708.F
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Point d'élévation, voir chapitre B.
F1
F1
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé à l’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et
électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F2
Si le convoyeur au sol est nettoyé à l’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et
électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique.
Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le
chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique.
Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le
chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Il est uniquement autorisé d’utiliser les tailles et
les marques recommandées par les fabricants. Toutes modifications ne peuvent être
effectuées qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de
pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex.
changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Il est uniquement autorisé d’utiliser les tailles et
les marques recommandées par les fabricants. Toutes modifications ne peuvent être
effectuées qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de
pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex.
changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Une
application extérieure de graisse ainsi qu’un fort encrassement externe permettent
d’empêcher au lubrifiant d’accéder aux articulations.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Une
application extérieure de graisse ainsi qu’un fort encrassement externe permettent
d’empêcher au lubrifiant d’accéder aux articulations.
Les tendeurs de chaînes doivent être réglés de manière à ce qu’ils puissent s’adapter
au sens de traction de la chaîne. Un serrage excessif de la tête du tendeur de chaîne
contre le logement est inadmissible. Un écart minimal de 20 mm doit être garanti.
Les tendeurs de chaînes doivent être réglés de manière à ce qu’ils puissent s’adapter
au sens de traction de la chaîne. Un serrage excessif de la tête du tendeur de chaîne
contre le logement est inadmissible. Un écart minimal de 20 mm doit être garanti.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
0708.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0708.F
M
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts d’usure.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts d’usure.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
4
Liste de vérification de maintenance EFG
4
Liste de vérification de maintenance EFG
Z
La périodicité de maintenance est valable dans des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
Z
La périodicité de maintenance est valable dans des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
F4
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
Châssis/
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque
1.4 Contrôler la fixation du toit protège cariste et vérifier s’il
est endommagé
1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et
vérifier si elle est endommagée
1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue
(option) et vérifier s’il est endommagé
1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.8 Contrôler si la suspension du toit protège cariste est
précontrainte, le cas échéant le remplacer
Entraîne2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
ment :
réducteur
2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur
2.3 Contrôler la pédale et le cas échéant, la remplacer
2.4 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
3.2 Contrôler la pression de gonflage
3.3 Contrôler le logement et la fixation
3.4 Remplir de graisse les roulements des roues arrière et
régler de nouveau les roulements.
Direction :
4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des
composants hydrauliques
4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points
d’appui de l’axe de direction (roulements de roue, pivot
de fusée d’essieu, levier de direction) au moyen d’une
pompe à graisse habituelle et en respectant le plan de
graissage.
4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle
déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et
des butées
4.4 Contrôler le niveau d’huile
4.5 Remplacer le filtre d’huile
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
Circuit de
freinage :
5.2 Contrôler la pédale de freinage et le cas échéant, la
remplacer
5.3 Mesurer la pression de maintien du frein à ressort
Cabine :
6.1 Lubrifier la couronne d’orientation
6.2 Tendre la courroie trapézoïdale
6.3 Contrôler le revêtement antidérapant et le cas échéant,
le remplacer
6.4 Contrôler le marchepied et le cas échéant, le remplacer
Périodicité de maintenance
De série =
t
W A B C
Châssis/
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque
1.4 Contrôler la fixation du toit protège cariste et vérifier s’il
est endommagé
1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et
vérifier si elle est endommagée
1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue
(option) et vérifier s’il est endommagé
1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des
panneaux
1.8 Contrôler si la suspension du toit protège cariste est
précontrainte, le cas échéant le remplacer
Entraîne2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
ment :
réducteur
2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur
2.3 Contrôler la pédale et le cas échéant, la remplacer
2.4 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
3.2 Contrôler la pression de gonflage
3.3 Contrôler le logement et la fixation
3.4 Remplir de graisse les roulements des roues arrière et
régler de nouveau les roulements.
Direction :
4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des
composants hydrauliques
4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points
d’appui de l’axe de direction (roulements de roue, pivot
de fusée d’essieu, levier de direction) au moyen d’une
pompe à graisse habituelle et en respectant le plan de
graissage.
4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle
déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et
des butées
4.4 Contrôler le niveau d’huile
4.5 Remplacer le filtre d’huile
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
Circuit de
freinage :
5.2 Contrôler la pédale de freinage et le cas échéant, la
remplacer
5.3 Mesurer la pression de maintien du frein à ressort
Cabine :
6.1 Lubrifier la couronne d’orientation
6.2 Tendre la courroie trapézoïdale
6.3 Contrôler le revêtement antidérapant et le cas échéant,
le remplacer
6.4 Contrôler le marchepied et le cas échéant, le remplacer
F4
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
Périodicité de maintenance
De série =
t
W A B C
Périodicité de maintenance
De série =
t
W A B C
t
Installation
7.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
hydraulique :
raccordements et les branchements
7.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
d’huile hydraulique
7.3 Contrôler le niveau d’huile
7.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
7.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
7.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et
filtre de purge)
7.7 Remplacer l’huile hydraulique
7.8 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
8.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
t
électrique :
affichages
8.2 Contrôler la fixation des connexions et l’absence de
dégâts sur les câbles
8.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
8.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
8.5 Contrôler le contacteur
8.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
8.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique
et des ailettes de radiateur
8.8 Analyser et effacer le journal des défauts
Moteurs
9.1 Contrôler la fixation du moteur
électriques : 9.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur
9.3 Nettoyer les ailettes de radiateur du moteur et les
ailettes de radiateur du variateur
Batterie :
10.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t
le cas échéant, les remplacer
10.2 Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que t
la tension d’élément
10.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
10.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
t
0708.F
Installation
7.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
hydraulique :
raccordements et les branchements
7.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
d’huile hydraulique
7.3 Contrôler le niveau d’huile
7.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
7.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
la conduite des flexibles
7.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et
filtre de purge)
7.7 Remplacer l’huile hydraulique
7.8 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
8.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
t
électrique :
affichages
8.2 Contrôler la fixation des connexions et l’absence de
dégâts sur les câbles
8.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
8.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
8.5 Contrôler le contacteur
8.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
8.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique
et des ailettes de radiateur
8.8 Analyser et effacer le journal des défauts
Moteurs
9.1 Contrôler la fixation du moteur
électriques : 9.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur
9.3 Nettoyer les ailettes de radiateur du moteur et les
ailettes de radiateur du variateur
Batterie :
10.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t
le cas échéant, les remplacer
10.2 Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que t
la tension d’élément
10.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
10.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Périodicité de maintenance
De série =
t
W A B C
F5
F5
Périodicité de maintenance
De série =
t
W A B C
11.1 Lubrifier les surfaces de glissement et les surfaces
t
d’arrêt latérales des rouleaux de guidage figurant dans
les profilés du cadre élévateur.
11.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation
et les régler.
11.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t
11.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur
11.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin
d’inclinaison
11.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
11.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur.
11.8 Contrôler la sortie simultanée des deux vérins
d’inclinaison.
Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu
11.9
latéral au moyen de rondelles d’écartement.
Mesures
12.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon
générales :
la norme VDI 2511
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
Cadre
élévateur :
Cadre
élévateur :
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
t
t
t
t
F6
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
11.1 Lubrifier les surfaces de glissement et les surfaces
t
d’arrêt latérales des rouleaux de guidage figurant dans
les profilés du cadre élévateur.
11.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation
et les régler.
11.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t
11.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur
11.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin
d’inclinaison
11.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
11.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur.
11.8 Contrôler la sortie simultanée des deux vérins
d’inclinaison.
Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu
11.9
latéral au moyen de rondelles d’écartement.
Mesures
12.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon
générales :
la norme VDI 2511
12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
Périodicité de maintenance
De série =
t
W A B C
F6
5
Plan de maintenance EFG
5
Plan de maintenance EFG
E
E
G
G
A
A
E
E
E
1)
A+C
E
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
a
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
t
N
b
b
a
N
Tubulure de remplissage, huile
de réducteur
Vis de vidange, huile de
réducteur
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
a
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
t
Tubulure de remplissage pour
la direction
Vis de vidange, huile
hydraulique
F7
c
A
F
b
0708.F
0708.F
A+C
E
a
c
1)
A
F
N
E
b
N
Tubulure de remplissage, huile
de réducteur
Vis de vidange, huile de
réducteur
Tubulure de remplissage pour
la direction
Vis de vidange, huile
hydraulique
F7
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
A
N° de
commande
50426072
50429647
50124051
51082888
E
50055726
G
29201280
N
50137755
50426072
50100504
50124051
Quantité
Désignation
Utilisation pour
Code
Renolin 321) HLPD
Renolin 222) HLPD
Système hydraulique,
34,5 l
HV 68 3)
direction
Plantosyn 46 HVI
(huile hydraulique BIO)
Roue avant et arrière –
Graisse KP 2 K3)
roulement instrumenté,
couronne d’orientation
Vaporisateur pour
Chaînes
chaîne
Shell Donax TC 50
2x env. 3 l
Réducteur
Universal
0,5 l
Renolin 321)
0,5 l
10-322)
Direction
0,5 l
HV 68 3)
A
F
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 22 »
ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile
hydraulique « H-LPD 22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » avec de l’huile hydraulique
BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite.
E
1)
2)
3)
Type de
Point de
Pénétration Walk Catégorie
saponification suintement °C
à 25°C
NLG1
Lithium
185
265-295
2
valable à des températures -5/+30 °C
valable à des températures -20/-5 °C
valable à des températures +30/+50 °C
E
50055726
G
29201280
N
50137755
Quantité
Désignation
Utilisation pour
Renolin 321) HLPD
Renolin 222) HLPD
Système hydraulique,
34,5 l
HV 68 3)
direction
Plantosyn 46 HVI
(huile hydraulique BIO)
Roue avant et arrière –
Graisse KP 2 K3)
roulement instrumenté,
couronne d’orientation
Vaporisateur pour
Chaînes
chaîne
Shell Donax TC 50
2x env. 3 l
Réducteur
Universal
0,5 l
Renolin 321)
0,5 l
10-322)
Direction
0,5 l
HV 68 3)
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 22 »
ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile
hydraulique « H-LPD 22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ».
Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » avec de l’huile hydraulique
BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite.
Données de référence pour la graisse
Température
d’emploi°C
-35/+120
Code
E
1)
2)
3)
0708.F
Code
N° de
commande
50426072
50429647
50124051
51082888
50426072
50100504
50124051
Données de référence pour la graisse
F8
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Code
F
Matériel
F8
Type de
Point de
Pénétration Walk Catégorie
saponification suintement °C
à 25°C
NLG1
Lithium
185
265-295
2
valable à des températures -5/+30 °C
valable à des températures -20/-5 °C
valable à des températures +30/+50 °C
Température
d’emploi°C
-35/+120
0708.F
5.1
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Dégager la batterie (voir chapitre D).
– Dégager la batterie (voir chapitre D).
Contrôler la fixation des roues
6.2
Contrôler la fixation des roues
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue (1) en croix
au moyen d’une clé dynamométrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue (1) en croix
au moyen d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Roues/essieu moteur jante à 10 trous
MA = 220 Nm
Couple de serrage
Roues/essieu moteur jante à 10 trous
MA = 220 Nm
Roues / axe de direction
MA = 170 Nm
Roues / axe de direction
MA = 170 Nm
1
6.3
1
Pression de gonflage
6.3
Roues / essieu moteur 10 bar
Roues / axe de direction 7 - 8 bar
Pression de gonflage
Roues / essieu moteur 10 bar
Roues / axe de direction 7 - 8 bar
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
M
Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé.
M
Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé.
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (2).
0708.F
0708.F
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (2).
F9
F9
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
au moyen de la jauge (3).
Z
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
au moyen de la jauge (3).
Z
Si le réservoir est suffisamment rempli,
le niveau d’huile hydraulique doit être
visible sur le repère supérieur (4).
Si le réservoir est suffisamment rempli,
le niveau d’huile hydraulique doit être
visible sur le repère supérieur (4).
3
3
maxi
mini
maxi
mini
4
f09unten
f09unten
– Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur
la jauge (3) correspondent à env. 0,85 l d’huile hydraulique).
M
F
6.5
F
4
– Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur
la jauge (3) correspondent à env. 0,85 l d’huile hydraulique).
M
Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et
d’endommagements du système.
Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur
sur la protection de l’environnement.
F
Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont
identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir
hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ».
Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe
« Matériel ».
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
6.5
F
L’huile de réducteur ne doit pas accéder
dans la terre, il faut donc placer une
cuve collectrice d’huile sous le
réducteur.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir
chapitre E).
– Desserrer la vis de contrôle d’huile
(5a).
– Contrôler le niveau d’huile de
réducteur et le cas échéant, rajouter
de l’huile de réducteur.
Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et
d’endommagements du système.
Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur
sur la protection de l’environnement.
Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont
identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir
hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ».
Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe
« Matériel ».
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
L’huile de réducteur ne doit pas accéder
dans la terre, il faut donc placer une
cuve collectrice d’huile sous le
réducteur.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir
chapitre E).
– Desserrer la vis de contrôle d’huile
(5a).
– Contrôler le niveau d’huile de
réducteur et le cas échéant, rajouter
de l’huile de réducteur.
Z
Le niveau de remplissage doit atteindre
le bord inférieur de l’alésage de contrôle
d’huile (5a).
M
Ne pas remplir d’huile jusqu’à l’alésage
de remplissage d’huile (6).
M
Ne pas remplir d’huile jusqu’à l’alésage
de remplissage d’huile (6).
F
Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur
sur la protection de l’environnement.
F
Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur
sur la protection de l’environnement.
F 10
0708.F
Le niveau de remplissage doit atteindre
le bord inférieur de l’alésage de contrôle
d’huile (5a).
0708.F
Z
F 10
6.6
Vidange d’huile
6.6
– Le chariot doit avoir atteint sa température de service pour vidanger l’huile.
– Placer une cuve collectrice d’huile en dessous.
– Desserrer la vis de vidange d’huile (5) et laisser échapper l’huile de réducteur.
6.7
– Le chariot doit avoir atteint sa température de service pour vidanger l’huile.
– Placer une cuve collectrice d’huile en dessous.
– Desserrer la vis de vidange d’huile (5) et laisser échapper l’huile de réducteur.
Remplissage d’huile
6.7
– Serrer la vis de vidange d’huile après avoir remplacé la bague d’étanchéité.
– Desserrer la vis de contrôle d’huile.
– Après avoir desserré la vis de remplissage d’huile (6), remplir de l’huile neuve de
réducteur jusqu’au bord inférieur de l’alésage de contrôle d’huile (5a).
– Fermer la vis de remplissage d’huile (6) et la vis de contrôle d’huile.
6.9
M
du
filtre
à
– Serrer la vis de vidange d’huile après avoir remplacé la bague d’étanchéité.
– Desserrer la vis de contrôle d’huile.
– Après avoir desserré la vis de remplissage d’huile (6), remplir de l’huile neuve de
réducteur jusqu’au bord inférieur de l’alésage de contrôle d’huile (5a).
– Fermer la vis de remplissage d’huile (6) et la vis de contrôle d’huile.
huile
6.8
Remplacement
hydraulique
du
filtre
à
huile
Le filtre à huile hydraulique figure à
gauche à côté du vérin d’inclinaison et il
est possible d’y accéder après avoir
retiré le recouvrement frontal.
Le filtre à huile hydraulique figure à
gauche à côté du vérin d’inclinaison et il
est possible d’y accéder après avoir
retiré le recouvrement frontal.
– Dévisser le bouchon du filtre à huile
hydraulique (7).
– Remplacer l’élément filtrant.
Si l’anneau torique est endommagé, il
doit également être remplacé.
Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage.
– Revisser le bouchon de fermeture.
– Dévisser le bouchon du filtre à huile
hydraulique (7).
– Remplacer l’élément filtrant.
Si l’anneau torique est endommagé, il
doit également être remplacé.
Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage.
– Revisser le bouchon de fermeture.
Maintenance de la ceinture de sécurité
6.9
Maintenance de la ceinture de sécurité
Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le cariste doit tous les jours contrôler l’état et le
parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le cariste doit tous les jours contrôler l’état et le
parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
– Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur
– Contrôler si le recouvrement est endommagé
– Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur
– Contrôler si le recouvrement est endommagé
Test du système automatique de blocage :
Test du système automatique de blocage :
– Placer le convoyeur au sol à l’horizontale
– Tirer brusquement sur la ceinture
– Placer le convoyeur au sol à l’horizontale
– Tirer brusquement sur la ceinture
M
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
F
Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut
au contraire immédiatement la remplacer !
0708.F
F
Remplacement
hydraulique
Remplissage d’huile
L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut
au contraire immédiatement la remplacer !
0708.F
6.8
Vidange d’huile
F 11
F 11
6.10
Contrôle des fusibles électriques
6.10
– Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le recouvrement arrière ou dévisser le recouvrement du système
électronique.
– Dévisser le capuchon.
– Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau.
F
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le recouvrement arrière ou dévisser le recouvrement du système
électronique.
– Dévisser le capuchon.
– Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau.
F
Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des
fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des
fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28
38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28
16 17
16 17
15
14
13
12
11
10
15
14
13
12
11
10
9
9
8
8
39 40 41 42 43 44
39 40 41 42 43 44
F 12
0708.F
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
0708.F
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
F 12
11
12
13
14
15
16
17
18
inoccupé
F1.2
4F1
F3.2
F3.1
3F1
F1
5F4.2
19
20
4F5.2
4F5.1
21
5F1
22
23
24
25
26
27
4F6
5F5.3
5F5.1
5F4.1
5F4
5F3
28
29
30
31
32
33
34
35
9F15
inoccupé
9F5
9F1.1
9F1
inoccupé
inoccupé
5F1.2
36
5F1.1
37
4F4
38
39
40
41
42
3F13
7F3
F13
4F8
9F2
Circuit électrique
Fusible, moteur de traction
Fusible - moteur de pompe
Fusible de commande, système
électronique
Valeur / type
355 A
355 A
80 V 5 A
Pos.
8
9
10
Désignation
1F1
2F1
1F9
Fusible de commande
Fusible de commande, klaxon
Fusible
Fusible de commande
Moteur de direction assistée
Fusible de commande globale
Fusible de commande feux arrières-à
l’avant
Fusible de commande, clignotant-à droite
Fusible de commande, clignotant-à
gauche
Fusible de commande, projecteur
orientable
Fusible de commande, feux de stop
Fusible de commande, éclairage-dr
Fusible de commande, éclairage-ga
Fusible de commande, feux arrières
Fusible de commande, feux arrières
Fusible de commande, feux de marche
arrière
Fusible de commande, essuie-glaces-toit
80 V 10 A
5A
24 V 5 A
24 V 5 A
30 A
30 A
5A
11
12
13
14
15
16
17
18
inoccupé
F1.2
4F1
F3.2
F3.1
3F1
F1
5F4.2
5A
5A
19
20
4F5.2
4F5.1
7,5A
21
5F1
5A
5A
5A
5A
5A
7,5A
22
23
24
25
26
27
4F6
5F5.3
5F5.1
5F4.1
5F4
5F3
5A
Fusible de commande, chauffage de vitre
Fusible de commande, essuie-glaces
Fusible de commande, essuie-glaces
7,5A
5A
5A
5A
28
29
30
31
32
33
34
35
9F15
inoccupé
9F5
9F1.1
9F1
inoccupé
inoccupé
5F1.2
5A
36
5F1.1
5A
37
4F4
80 V / 15 A
80 V / 10 A
24 V / 5 A
24 V / 5 A
24 V / 10 A
38
39
40
41
42
3F13
7F3
F13
4F8
9F2
Fusible de commande, projecteur
orientable-suppl.2
Fusible de commande, projecteur
orientable-suppl.1
Fusible de commande, lampe
omnidirectionnelle
Moteur de pivotement, cabine
Convertisseur DC/DC
Electrovanne / frein magnétique
Unité de commande et d’affichage
Chauffage du siège
Circuit électrique
Fusible, moteur de traction
Fusible - moteur de pompe
Fusible de commande, système
électronique
Valeur / type
355 A
355 A
80 V 5 A
Fusible de commande
Fusible de commande, klaxon
Fusible
Fusible de commande
Moteur de direction assistée
Fusible de commande globale
Fusible de commande feux arrières-à
l’avant
Fusible de commande, clignotant-à droite
Fusible de commande, clignotant-à
gauche
Fusible de commande, projecteur
orientable
Fusible de commande, feux de stop
Fusible de commande, éclairage-dr
Fusible de commande, éclairage-ga
Fusible de commande, feux arrières
Fusible de commande, feux arrières
Fusible de commande, feux de marche
arrière
Fusible de commande, essuie-glaces-toit
80 V 10 A
5A
24 V 5 A
24 V 5 A
30 A
30 A
5A
Fusible de commande, chauffage de vitre
Fusible de commande, essuie-glaces
Fusible de commande, essuie-glaces
7,5A
5A
5A
Fusible de commande, projecteur
orientable-suppl.2
Fusible de commande, projecteur
orientable-suppl.1
Fusible de commande, lampe
omnidirectionnelle
Moteur de pivotement, cabine
Convertisseur DC/DC
Electrovanne / frein magnétique
Unité de commande et d’affichage
Chauffage du siège
5A
5A
7,5A
5A
5A
5A
5A
5A
7,5A
5A
5A
5A
5A
80 V / 15 A
80 V / 10 A
24 V / 5 A
24 V / 5 A
24 V / 10 A
0708.F
Désignation
1F1
2F1
1F9
0708.F
Pos.
8
9
10
F 13
F 13
7
Remise en service après avoir effectué des travaux de nettoyage ou
de remise en état
6.11
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et à
l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
F 14
Mesures avant la mise hors de circulation
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois : charger la batterie (voir chapitre D).
M
0708.F
Chariots à fonctionnement par batterie
Le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
–
–
–
–
Tous les 2 mois : charger la batterie (voir chapitre D).
M
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors de circulation
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et à
l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service après avoir effectué des travaux de nettoyage ou
de remise en état
F 14
Chariots à fonctionnement par batterie
Le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
0708.F
6.11
7.3
Remise en service après la mise hors de circulation
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle
et connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler la tension de la courroie sur l’entraînement de pivotement.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
F
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle
et connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler la tension de la courroie sur l’entraînement de pivotement.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
Z
Remise en service après la mise hors de circulation
F 15
F 15
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
F 16
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
Z
F 16
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12

Manuels associés