▼
Scroll to page 2
of
99
EFG-D30 Instructions de service 52039354 07.08 12.05- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table de matières Table de matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B Description des modules et des fonctions ........................................... B Chariot ................................................................................................. B Caractéristiques techniques - version standard .................................. B Données de puissance ........................................................................ B Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B Pneus .................................................................................................. B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’application ...................................................................... B Marquages et plaques signalétiques ................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B Diagramme de charge, chariot ............................................................ B Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B Description des modules et des fonctions ........................................... B Chariot ................................................................................................. B Caractéristiques techniques - version standard .................................. B Données de puissance ........................................................................ B Poids (toutes les données indiquées en kg) ....................................... B Pneus .................................................................................................. B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’application ...................................................................... B Marquages et plaques signalétiques ................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B Diagramme de charge, chariot ............................................................ B Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 5 6 Chargement par grue .......................................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C Direction du chariot sans entraînement propre ................................... C Remorquage et soulèvement du chariot ............................................. C 1 2 3 4 5 6 Chargement par grue .......................................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C Direction du chariot sans entraînement propre ................................... C Remorquage et soulèvement du chariot ............................................. C D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie D 5 Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie, avec dispositif de prélèvement .......................................... D 6 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 7 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie D 5 Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie, avec dispositif de prélèvement .......................................... D 6 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service .......................................... D 7 1 2 3 4 5 5 1 2 3 4 6 6 6 7 7 8 10 10 11 11 1 2 3 4 5 5 0708.F 6 0708.F 6 1 2 3 4 6 6 6 7 7 8 10 10 11 11 I1 I1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E Console de commande ....................................................................... E Affichages sur la console de commande ............................................ E Touches sur la console de commande ............................................... E Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E Mise en service du chariot .................................................................. E Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E Montée dans le chariot ........................................................................ E Réglage du siège de conducteur ........................................................ E Ceinture de sécurité ............................................................................ E Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Traction ............................................................................................... E Direction .............................................................................................. E Freins .................................................................................................. E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) ..................................................................................... E 5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 5.7 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 5.8 Descente du chariot ............................................................................ E 5.9 Transport de remorques ...................................................................... E 5.10 Charges remorquées .......................................................................... E 6 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 6.1 Fonctions supplémentaires ................................................................. E E 1 2 4 4 6 10 11 11 12 13 15 17 18 18 20 22 22 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 I2 Maniement Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E Console de commande ....................................................................... E Affichages sur la console de commande ............................................ E Touches sur la console de commande ............................................... E Messages d’avertissement à l’écran conducteur ................................ E Mise en service du chariot .................................................................. E Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E Montée dans le chariot ........................................................................ E Réglage du siège de conducteur ........................................................ E Ceinture de sécurité ............................................................................ E Etablir l’ordre de marche ..................................................................... E Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Traction ............................................................................................... E Direction .............................................................................................. E Freins .................................................................................................. E Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) ..................................................................................... E 5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 5.7 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 5.8 Descente du chariot ............................................................................ E 5.9 Transport de remorques ...................................................................... E 5.10 Charges remorquées .......................................................................... E 6 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 6.1 Fonctions supplémentaires ................................................................. E 24 27 30 31 32 32 33 34 0708.F 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Maniement 1 2 4 4 6 10 11 11 12 13 15 17 18 18 20 22 22 24 27 30 31 32 32 33 34 0708.F E I2 Entretien du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F Maintenance et inspection ...................................................................F Liste de vérification de maintenance EFG ...........................................F Plan de maintenance EFG ...................................................................F Matériel ................................................................................................F Description des travaux de maintenance et d’entretien .......................F Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance .........F Contrôler la fixation des roues .............................................................F Pression de gonflage ...........................................................................F Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................F Contrôler le niveau d’huile du réducteur ..............................................F Vidange d’huile .....................................................................................F Remplissage d’huile .............................................................................F Remplacement du filtre à huile hydraulique .........................................F Maintenance de la ceinture de sécurité ...............................................F Contrôle des fusibles électriques .........................................................F Remise en service après avoir effectué des travaux de nettoyage ou de remise en état ............................................................F Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..F Mise hors service définitive, élimination ...............................................F 14 14 14 14 15 16 16 Entretien du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F Maintenance et inspection ...................................................................F Liste de vérification de maintenance EFG ...........................................F Plan de maintenance EFG ...................................................................F Matériel ................................................................................................F Description des travaux de maintenance et d’entretien .......................F Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance .........F Contrôler la fixation des roues .............................................................F Pression de gonflage ...........................................................................F Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................F Contrôler le niveau d’huile du réducteur ..............................................F Vidange d’huile .....................................................................................F Remplissage d’huile .............................................................................F Remplacement du filtre à huile hydraulique .........................................F Maintenance de la ceinture de sécurité ...............................................F Contrôle des fusibles électriques .........................................................F Remise en service après avoir effectué des travaux de nettoyage ou de remise en état ............................................................F Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..F Mise hors service définitive, élimination ...............................................F 7 7.1 7.2 7.3 8 9 0708.F 7 7.1 7.2 7.3 8 9 1 1 3 4 7 8 9 9 9 9 9 10 11 11 11 11 12 F 1 1 3 4 7 8 9 9 9 9 9 10 11 11 11 11 12 14 14 14 14 15 16 16 0708.F F I3 I3 I4 I4 0708.F 0708.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique et le diagramme de charge apposés sur l’appareil. L’exploitant doit garantir le remplacement de diagrammes de charge endommagés et/ou mal lisibles. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique et le diagramme de charge apposés sur l’appareil. L’exploitant doit garantir le remplacement de diagrammes de charge endommagés et/ou mal lisibles. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu. Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu. 0805.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0805.F M Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. A1 A1 A2 A2 0805.F 0805.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Le chariot du type EFG-D30 est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur palettes. Le chariot du type EFG-D30 est un chariot élévateur électrique à quatre roues avec traction avant, lequel prend, transporte et dépose sa charge en dehors de la base des roues. Il s’agit d’un chariot élévateur à contrepoids pouvant décharger sans problème les camions et puis déposer la charge sur des rampes ou dans des rayons grâce au dispositif de prise de charge monté à l’avant du chariot. Il permet d’empiler et de transporter des palettes standardisées selon la norme DIN 15142, des palettescaisses en grillage métallique selon la norme DIN 15144 et d’autres charges sur palettes. Types de chariot et capacité de charge maximale : Types de chariot et capacité de charge maximale : Type Capacité de charge maxi *) EFG-D30 3000 kg Centre de gravité de la charge 500 mm Capacité de charge maxi *) EFG-D30 3000 kg Centre de gravité de la charge 500 mm *) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes pour la capacité de charge 0708.F 0708.F *) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont contraignantes pour la capacité de charge Type B1 B1 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 1 2 2 8 8 3 3 7 7 4 6 Désignation Cabine rotative Cadre élévateur Bras de fourche Essieu moteur Batterie Axe de direction Capot Siège de conducteur Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 B2 t t t t t t t t Désignation Cabine rotative Cadre élévateur Bras de fourche Essieu moteur Batterie Axe de direction Capot Siège de conducteur 0708.F t t t t t t t t 5 6 0708.F Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 4 5 B2 Chariot 2.1 Chariot Direction (6) : la vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de braquage (‘Curve Control’). L’angle de braquage est affiché à l’écran. Sičge de conducteur (8) : le siège de conducteur est un siège confort. Le conducteur peut déposer des documents ou des objets personnels dans le chariot. Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions hydrauliques et le commutateur de sens de marche dans un seul levier. Les accoudoirs peuvent être réglés et ils suivent le mouvement du siège. Sičge de conducteur (8) : le siège de conducteur est un siège confort. Le conducteur peut déposer des documents ou des objets personnels dans le chariot. Le MULTIPILOT regroupe toutes les fonctions hydrauliques et le commutateur de sens de marche dans un seul levier. Les accoudoirs peuvent être réglés et ils suivent le mouvement du siège. Systčme électrique / électronique : un système électronique des plus modernes permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles (bus CAN). Selon le chargement et l’environnement, le cariste peut choisir entre différents programmes de service, depuis haute performance jusqu’à économie d’énergie. Systčme électrique / électronique : un système électronique des plus modernes permet une transmission des données avec un nombre réduit de faisceaux de câbles (bus CAN). Selon le chargement et l’environnement, le cariste peut choisir entre différents programmes de service, depuis haute performance jusqu’à économie d’énergie. Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé comme frein de parking ne nécessite pratiquement pas de maintenance. De plus, le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au moyen du moteur de traction, ceci permettant alors de réduire la consommation d’énergie. Entraînement et freins : la traction avant offre à tout moment une traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d’huile et à actionnement hydraulique étant utilisé comme frein de parking ne nécessite pratiquement pas de maintenance. De plus, le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt au moyen du moteur de traction, ceci permettant alors de réduire la consommation d’énergie. Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou encore 1 à 15 sec. (durée réglable) après décharge du siège de conducteur. Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale d’accélérateur est actionnée. Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. après immobilisation du gerbeur ou encore 1 à 15 sec. (durée réglable) après décharge du siège de conducteur. Le frein à ressort est automatiquement de nouveau relâché dès que la pédale d’accélérateur est actionnée. Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement, proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans occasionner de fuite d’huile hydraulique). Installation hydraulique : toutes les fonctions doivent être exécutées sensiblement, proportionnellement et simultanément (dans la mesure où elles ne portent pas atteinte à la sécurité). Un groupe hydraulique et un moteur de direction assistée travaillent indépendamment l’un de l’autre pour obtenir un plus haut degré d’efficacité. Le micro-filtre sous pression peut être remplacé par le haut (sans occasionner de fuite d’huile hydraulique). Cadre élévateur : sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance. Cadre élévateur : sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance. 0708.F Direction (6) : la vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de braquage (‘Curve Control’). L’angle de braquage est affiché à l’écran. 0708.F 2.1 B3 B3 Caractéristiques techniques - version standard h1 h2 h3 h4 α β h6 h7 H1 h10 l1 l2 b1 b3 m1 m2 Ast Ast Wa x y B4 Caractéristiques techniques - version standard mm mm mm mm h1 h2 h3 h4 ° α ° β mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm h6 h7 H1 h10 l1 l2 b1 b3 m1 m2 mm Ast mm Ast mm mm mm Wa x y 1) = + 31 mm mât DZ 0708.F 1) Désignation EFG-D30 Hauteur cadre élévateur rétracté 2200 Levée libre 150 Hauteur de gerbage maxi 3100 Hauteur cadre élévateur déployé 3806 Cadre élévateur/tablier porte-fourche, 6 inclinaison avant Cadre élévateur/tablier porte-fourche, 5 inclinaison arrière Hauteur sur toit de protection 2560 Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout 1512 Liberté assise H1 1100 Hauteur d’accouplement 390/550 Longueur totale y inclus fourches 3621 Longueur jusqu’au talon des fourches 2521 Largeur totale 1276 Largeur du tablier porte-fourche 1120 Garde au sol avec charge sous cadre élévateur 110 Garde au sol centre d’empattement 125 Largeur d’allée de travail 4080 avec palettes 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée de travail 4280 avec palettes 1000 x 1200, transversal Rayon de braquage 2450 Distance de la charge 4301 Empattement 1775 3 Désignation EFG-D30 Hauteur cadre élévateur rétracté 2200 Levée libre 150 Hauteur de gerbage maxi 3100 Hauteur cadre élévateur déployé 3806 Cadre élévateur/tablier porte-fourche, 6 inclinaison avant Cadre élévateur/tablier porte-fourche, 5 inclinaison arrière Hauteur sur toit de protection 2560 Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout 1512 Liberté assise H1 1100 Hauteur d’accouplement 390/550 Longueur totale y inclus fourches 3621 Longueur jusqu’au talon des fourches 2521 Largeur totale 1276 Largeur du tablier porte-fourche 1120 Garde au sol avec charge sous cadre élévateur 110 Garde au sol centre d’empattement 125 Largeur d’allée de travail 4080 avec palettes 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée de travail 4280 avec palettes 1000 x 1200, transversal Rayon de braquage 2450 Distance de la charge 4301 Empattement 1775 mm mm mm mm ° ° mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm = + 31 mm mât DZ 0708.F 3 B4 a/2 e e R Wa l6 A st B5 b3 a/2 b 11 l b 10 x b1 b 11 b 10 b3 b1 h2 h2 s y l1 l2 s x l a/2 R h10 m2 m1 h10 m2 m1 h7 Q 0708.F 0708.F Q h7 c c y l1 l2 Wa a/2 l6 A st B5 h6 h6 h1 h1 H1 h3 h4 H1 h3 h4 Données de puissance Désignation Q Capacité de charge/charge c Centre de gravité de la charge Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Pente maxi franchissable avec / sans charge S2 30 min Pente maxi franchissable avec / sans charge S2 5 min Temps d'accélération avec / sans charge sur 10 m 3.2 t mm km/h 0,50/0,67 m/s 0,57/0,56 m/s 10/17 % 18/29 % 4,32/3,83 s 3.2 EFG-D30 5074 1445 7241/858 2462/2612 Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière EFG D30 23 x 10 - 12 Bandage plein 22 x 9 x 16 Air 250 / 60 R12 ; 10 bars SE 18 x 7 - 8 Bandage plein Air Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière 180 / 70 R8 ; 7 bars Z 0708.F Pneus autorisés : voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich. B6 t mm km/h 0,50/0,67 m/s 0,57/0,56 m/s 10/17 % 18/29 % 4,32/3,83 s EFG-D30 5074 1445 7241/858 2462/2612 kg kg kg kg Pneus Désignation 18 x 6 x 12 1/8“ EFG-D30 3,0 500 19/19,9 Poids (toutes les données indiquées en kg) Désignation Poids propre avec batterie Poids de la batterie Charge par essieu avec charge à l’avant /à l’arrière Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière kg kg kg kg 3.3 SE Données de puissance Désignation Q Capacité de charge/charge c Centre de gravité de la charge Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Pente maxi franchissable avec / sans charge S2 30 min Pente maxi franchissable avec / sans charge S2 5 min Temps d'accélération avec / sans charge sur 10 m Pneus Désignation Z EFG-D30 3,0 500 19/19,9 Poids (toutes les données indiquées en kg) Désignation Poids propre avec batterie Poids de la batterie Charge par essieu avec charge à l’avant /à l’arrière Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière 3.3 3.1 EFG D30 SE 23 x 10 - 12 Bandage plein 22 x 9 x 16 Air 250 / 60 R12 ; 10 bars SE 18 x 7 - 8 Bandage plein Air 18 x 6 x 12 1/8“ 180 / 70 R8 ; 7 bars Pneus autorisés : voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de questions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich. 0708.F 3.1 B6 3.4 Normes EN 3.4 Niveau de bruit permanent :67 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : aw,zS = 0,48 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : selon EN 13059 Z aw,zS = 0,48 m/s2 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes qui y sont mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.5 Conditions d’application 3.5 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche -20 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente dans des endroits sujets à des variations extrêmes de température ou d'humidité de l'air, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation spécifique sont requis pour les convoyeurs au sol. 0708.F En cas d'application permanente dans des endroits sujets à des variations extrêmes de température ou d'humidité de l'air, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation spécifique sont requis pour les convoyeurs au sol. 0708.F Z - en marche -20 °C à 40 °C B7 B7 4 F Marquages et plaques signalétiques 4 F Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. (mm) Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques indicatrices tels que diagrammes de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Q (kg) (mm) Q (kg) (mm) D (mm) (mm) Q (kg) D (mm) 14 D (mm) Q (kg) 14 D (mm) 13 13 12 12 15 11 15 11 20 20 2 3 9 1 16 10 2 12 0 11 1 1 12 0 11 1 6 6 4 2000 8 7 8 7 16 10 9 9 2000 5 5 4 3 9 19 19 14 14 17 17 18 18 B8 0708.F 21 0708.F 21 B8 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Pos. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 0708.F 21 Désignation Plaque signalétique Plaquette de contrôle (o) Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée’ Plaque ‘Ceinture de sécurité’ Plaque ‘Capacité de charge’ Plaque ‘Point d’élévation’ Plaque ‘Comportement du cariste en cas de renversement’ Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’ Plaque ‘Points d’accrochage’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaque ‘Respecter les instructions de service’ Plaque ‘Contrôle du verrouillage de batterie avant le déplacement du chariot’ N° de série du chariot Désignation Plaque signalétique Plaquette de contrôle (o) Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée’ Plaque ‘Ceinture de sécurité’ Plaque ‘Capacité de charge’ Plaque ‘Point d’élévation’ Plaque ‘Comportement du cariste en cas de renversement’ Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’ Plaque ‘Points d’accrochage’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaque ‘Respecter les instructions de service’ Plaque ‘Contrôle du verrouillage de batterie avant le déplacement du chariot’ N° de série du chariot 0708.F Pos. 9 10 11 B9 B9 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 23 34 23 34 24 33 24 33 25 32 25 32 26 31 26 31 27 30 27 30 Pos. Désignation 29 29 28 28 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 23 Type 29 Fabricant 23 Type 29 Fabricant 24 N° de série du chariot 30 Poids de batterie mini/maxi en kg 24 N° de série du chariot 30 Poids de batterie mini/maxi en kg 25 Capacité de charge nominale, en kg 31 Puissance d’entraînement en kW 25 Capacité de charge nominale, en kg 31 Puissance d’entraînement en kW 26 Batterie : tension V 32 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 26 Batterie : tension V 32 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 27 Poids à vide sans batterie, en kg 33 Année de construction 27 Poids à vide sans batterie, en kg 33 Année de construction 28 Logo du fabricant 34 Option 28 Logo du fabricant 34 Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (24). Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (24). 4.2 Diagramme de charge, chariot 4.2 Diagramme de charge, chariot Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Le diagramme de charge Chariot indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Exemple : Exemple : 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 B 10 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 0708.F 850 1105 1250 0708.F 4250 3600 2900 B 10 4.3 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) 4.3 Le diagramme de charge des bras de fourche indique en kg la capacité de charge Q du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour différents centres de gravité D (en mm). Le diagramme de charge des bras de fourche indique en kg la capacité de charge Q du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour différents centres de gravité D (en mm). Diagramme de charge, appareil rapporté 4.4 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Les repères en forme de flèche (35 et 36) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. Les repères en forme de flèche (35 et 36) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. 36 35 36 0708.F 35 0708.F 4.4 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) B 11 B 11 B 12 B 12 0708.F 0708.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur l’accouplement de la remorque (2). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur l’accouplement de la remorque (2). 1 1 2 M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. En cas de conditions d’application nécessitant un chargement fréquent (différents lieux d’application), il faut contacter le fabricant. M Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. En cas de conditions d’application nécessitant un chargement fréquent (différents lieux d’application), il faut contacter le fabricant. M Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. M Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. C1 0805.F 0805.F 2 C1 2 Blocage du chariot durant le transport 2 Blocage du chariot durant le transport M Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. M Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Z Les points d’accrochage sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Z Les points d’accrochage sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Fixation et blocage avec cadre élévateur intégré Z Fixation et blocage avec cadre élévateur intégré Z Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l’avant au-dessus des roues avant. C2 0805.F Fixation et blocage sans cadre élévateur 0805.F Fixation et blocage sans cadre élévateur Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l’avant au-dessus des roues avant. C2 h h l l Position approximative du centre de gravité F 3 F Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Première mise en service Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : – Contrôler l’intégralité de l’équipement. – Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité de l’équipement. – Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide (voir chapitre D). – Mettre le chariot en service comme décrit (voir chapitre E). 0805.F M Première mise en service 0805.F 3 Position approximative du centre de gravité C3 C3 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 Afin de déplacer le chariot sans alimentation en courant, il faut relâcher le frein à ressort de la façon suivante : Avant de relâcher le frein à ressort, le chariot doit être protégé contre un déplacement non intentionné en appliquant des mesures adéquates. – Pivoter le levier (3) vers la gauche en position ‘Relâcher le frein à ressort’. – Effectuer un mouvement de pompage avec le levier (4) jusqu’à ce qu’une pression se soit formée dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit relâché. Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ni freinées par le frein à ressort. Le frein à pied ne fonctionne pas sans énergie ni si le chariot est hors circuit ! F 3 C4 Avant de relâcher le frein à ressort, le chariot doit être protégé contre un déplacement non intentionné en appliquant des mesures adéquates. – Pivoter le levier (3) vers la gauche en position ‘Relâcher le frein à ressort’. – Effectuer un mouvement de pompage avec le levier (4) jusqu’à ce qu’une pression se soit formée dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit relâché. Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ni freinées par le frein à ressort. Le frein à pied ne fonctionne pas sans énergie ni si le chariot est hors circuit ! 4 F Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite. 0805.F F Afin de déplacer le chariot sans alimentation en courant, il faut relâcher le frein à ressort de la façon suivante : 3 4 Avant la remise en service du chariot avec alimentation en courant, il faut de nouveau pousser le levier (3) vers la droite en position ‘Position de conduite’. Le chariot est en ordre de marche uniquement en position de conduite. 0805.F F Déplacement du chariot sans entraînement propre C4 5 Direction du chariot sans entraînement propre M Si le système hydraulique de la direction est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Z Pour diriger le chariot sans alimentation en courant, un actionnement manuel doit être effectué sur la pompe de direction de secours. 5 6 5 Direction du chariot sans entraînement propre M Si le système hydraulique de la direction est endommagé, le chariot ne peut éventuellement pas être dirigé. Z Pour diriger le chariot sans alimentation en courant, un actionnement manuel doit être effectué sur la pompe de direction de secours. 7 – Desserrer 3 vis (5) et 2 vis sur le côté de la cabine rotative. Puis enlever le capot (6). – Sortir le mandrin de suspension (7) du logement sur le chariot. 5 6 7 – Desserrer 3 vis (5) et 2 vis sur le côté de la cabine rotative. Puis enlever le capot (6). – Sortir le mandrin de suspension (7) du logement sur le chariot. 9 9 7 7 8 8 – Enficher le mandrin de suspension (7) dans le logement (9) de la pompe de direction de secours. – Pivoter le levier (8) dans le sens correspondant. – Obtenir le braquage souhaité en déplaçant le mandrin de suspension vers le haut et le bas. – Enficher le mandrin de suspension (7) dans le logement (9) de la pompe de direction de secours. – Pivoter le levier (8) dans le sens correspondant. – Obtenir le braquage souhaité en déplaçant le mandrin de suspension vers le haut et le bas. M Après avoir atteint la position finale du chariot, le levier (8) doit être ramené en position centrale. M Après avoir atteint la position finale du chariot, le levier (8) doit être ramené en position centrale. 6 Remorquage et soulèvement du chariot 6 Remorquage et soulèvement du chariot – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. – Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point D3 !). – Relâcher le frein de parking (comme décrit au point 4). – Direction (comme décrit au point 5). 0805.F 0805.F – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. – Débrancher le connecteur de batterie (tenir compte du point D3 !). – Relâcher le frein de parking (comme décrit au point 4). – Direction (comme décrit au point 5). C5 C5 C6 C6 0805.F 0805.F D Batterie remplacement M F M D Batterie remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide 1 Entretien, charge, Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie, du dispositif pour le remplacement de batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie, du dispositif pour le remplacement de batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 07.06.F F charge, Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 07.06.F 1 Entretien, D1 D1 2 Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes. Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes. 80 V - 5PzW - 540 Ah 80 V - 6PzS - 540 L EFG-D30 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. 1028 998 517 537 Poids nominal (-5/+8%) en kg 1445 540 - 590 Ah D2 Chariot L maxi EFG-D30 1028 Dimensions (mm) B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm 998 517 537 Poids nominal (-5/+8%) en kg 1445 540 - 590 Ah 07.06.F EFG-D30 Dimensions (mm) B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm Semblable à la norme DIN 43536 Batterie d’entraînement 80 V 07.06.F Chariot L maxi Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Les dimensions et le poids des batteries doivent donc correspondre aux données indiquées dans le tableau et le plan suivants. Une exploitation du chariot avec des batteries à caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord du fabricant. Semblable à la norme DIN 43536 Batterie d’entraînement 80 V 80 V - 5PzW - 540 Ah 80 V - 6PzS - 540 L EFG-D30 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F Types de batterie D2 3 F Dégager la batterie 3 F Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et le chargeur sont hors marche. – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Le cas échéant, retirer les tapis isolants existants de la batterie. Dégager la batterie Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et le chargeur sont hors marche. – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Le cas échéant, retirer les tapis isolants existants de la batterie. 1 4 1 Charge de la batterie 4 – Dégager la batterie (voir chapitre D). F F – Dégager la batterie (voir chapitre D). F La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur et le chariot sont hors marche. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. F Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Relier le câble de charge du poste de charge au connecteur de batterie (1). – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. La batterie et le chargeur doivent être branchés ou débranchés uniquement si le chargeur et le chariot sont hors marche. Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Relier le câble de charge du poste de charge au connecteur de batterie (1). – Mettre le poste de charge de batterie en marche et charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Il faut obligatoirement respecter les 1 prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Les ouvertures latérales ne doivent jamais être fermées afin que les gaz se dégageant éventuellement lors de la charge puissent se dissiper. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 07.06.F Il faut obligatoirement respecter les 1 prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Les ouvertures latérales ne doivent jamais être fermées afin que les gaz se dégageant éventuellement lors de la charge puissent se dissiper. Ne pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. Risque d’explosion ! 07.06.F F Charge de la batterie D3 D3 5 F Démontage et montage de la batterie 5 F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Desserrer le levier de verrouillage (2). – Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3). – Sortir la batterie (4) par le côté du chariot. 3 2 4 Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 2 La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Placer le dispositif d’arrêt de batterie (3) dans la douille et bloquer le levier de verrouillage (2). Si la batterie (4) n’est toutefois pas bloquée par cette procédure, la cale de blocage figurant de l’autre côté doit être resserrée. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le compartiment à batterie du chariot. 07.06.F F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien fixer la batterie dans le compartiment à batterie du chariot. 07.06.F D4 3 Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Placer le dispositif d’arrêt de batterie (3) dans la douille et bloquer le levier de verrouillage (2). Si la batterie (4) n’est toutefois pas bloquée par cette procédure, la cale de blocage figurant de l’autre côté doit être resserrée. F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Desserrer le levier de verrouillage (2). – Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3). – Sortir la batterie (4) par le côté du chariot. 4 F Démontage et montage de la batterie D4 5.1 Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie 5.1 Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie F Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du chariot. F Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du chariot. – – – – – – – – F Bloquer la batterie au moyen d’un boulon de blocage (6). Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Accrocher le dispositif sur rouleaux pour la batterie (5) sur le côté du chariot. Desserrer le levier de verrouillage (2). Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3). Tirer la batterie (4) sur le côté pour la placer sur le dispositif sur rouleaux pour la batterie. Bloquer la batterie au moyen d’un boulon de blocage (6). Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 6 5 5 07.06.F 6 07.06.F F Accrocher le dispositif sur rouleaux pour la batterie (5) sur le côté du chariot. Desserrer le levier de verrouillage (2). Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3). Tirer la batterie (4) sur le côté pour la placer sur le dispositif sur rouleaux pour la batterie. D5 D5 5.2 F Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie, avec dispositif de prélèvement 5.2 F Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du chariot. – – – – Approcher le dispositif sur rouleaux pour la batterie du côté du chariot. Desserrer le levier de verrouillage (2). Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3). Déplacer les crochets de prélèvement (8) en tournant la manivelle (7) pour l’approcher de la batterie et le faire enclencher dans les logements prévus à cet effet. – Sortir la batterie du chariot et la tirer sur le dispositif sur rouleaux en tournant la manivelle (7) dans le sens opposé. – Rabattre le dispositif d’arrêt de la batterie (9) et bloquer la batterie en serrant la vis à fond. F Approcher le dispositif sur rouleaux pour la batterie du côté du chariot. Desserrer le levier de verrouillage (2). Retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (3). Déplacer les crochets de prélèvement (8) en tournant la manivelle (7) pour l’approcher de la batterie et le faire enclencher dans les logements prévus à cet effet. – Sortir la batterie du chariot et la tirer sur le dispositif sur rouleaux en tournant la manivelle (7) dans le sens opposé. – Rabattre le dispositif d’arrêt de la batterie (9) et bloquer la batterie en serrant la vis à fond. F Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Les crochets de prélèvement (8) sont décrochés en tirant la barre (10) vers l’arrière. Ne déplacer le dispositif sur rouleaux que si la batterie est bloquée. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Les crochets de prélèvement (8) sont décrochés en tirant la barre (10) vers l’arrière. 7 8 9 8 9 07.06.F 10 07.06.F 10 D6 Le remplacement/montage doit toujours être effectué en position horizontale du chariot. – – – – Ne déplacer le dispositif sur rouleaux que si la batterie est bloquée. 7 Montage et démontage avec le dispositif sur rouleaux pour la batterie, avec dispositif de prélèvement D6 6 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service 6 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à l’écran de la console de commande . M Z Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à l’écran de la console de commande . M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. L’écran doit être de nouveau réglé si des batteries sans maintenance sont utilisées. Le réglage doit être effectué par le service après-vente. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10%, le signal d’avertissement clignote. Lorsque la capacité encore disponible est seulement de 10%, le signal d’avertissement clignote. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Le symbole de batterie Vide est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service. Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner la serrure de contact en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation est alors encore possible pendant 30 à 40 sec. Afin de pouvoir encore achever la procédure de levage, il faut tourner la serrure de contact en position de mise hors marche et puis de mise en marche. Une élévation est alors encore possible pendant 30 à 40 sec. Z La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 40%. Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. 07.06.F 07.06.F Compteur d’heures de service : les heures de service sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 40%. D7 D7 D8 D8 07.06.F 07.06.F E Maniement E Maniement 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales. Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales. 07.07.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 07.07.F F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol E1 E1 Pos. Elément de com mande ou d'affichage 1 Réglage de la hauteur 2 Dispositif de blocage Suspension horizontale dans le sens de la longueur 3 Dispositif de blocage, accoudoir gauche 4 Dispositif de blocage Suspension horizontale dans le sens latéral 5 Réglage en hauteur, accoudoir gauche 6 Tourner le bouton Cabine 7 Pédale de frein 8 Pédale d’accélérateur 9 MULTIPILOT 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Fonction t Adapter l’inclinaison de l’accoudoir gauche. t Activer la suspension horizontale dans le sens latéral. Adapter le réglage en hauteur de l’accoudoir gauche. t Actionner la touche pour tourner la cabine. t Actionnement du frein de roue porteuse. t Régulation en continu de la vitesse de traction t Sélection du sens de marche ou du sens de rotation, commande les fonctions du mât de levage, déclencher le signal avertisseur. Console de commande t Affichage des importants paramètres de traction, d’élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. Interrupteur ARRET t Mettre l’alimentation en courant en marche et D’URGENCE hors marche. Serrure de contact t Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. Réglage de l’inclinaison t Adaptation du réglage de la profondeur d’assise du siège/de la et de l’inclinaison longitudinale profondeur d’assise Dispositif de blocage Adapter l’inclinaison de l’accoudoir droit. accoudoir droit Réglage dudossier t Réglage du dossier. Touche de t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la programmation position de la cabine est mémorisée. Position de cabine M1 Touche d’appel t La cabine se déplace dans la position Position de cabine L1 programmée M1 Touche d’appel t La cabine se déplace dans la position programmée M2 Position de cabine L2 Touche de t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la programmation position de la cabine est mémorisée. Position de cabine M2 Interrupteur t Activation du clignotant gauche/droit Indicateur du sens de marche Volant t Braquage du chariot dans la direction souhaitée. o = Equipement supplémentaire Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de com mande ou d'affichage 1 Réglage de la hauteur 2 Dispositif de blocage Suspension horizontale dans le sens de la longueur 3 Dispositif de blocage, accoudoir gauche 4 Dispositif de blocage Suspension horizontale dans le sens latéral 5 Réglage en hauteur, accoudoir gauche 6 Tourner le bouton Cabine 7 Pédale de frein 8 Pédale d’accélérateur 9 MULTIPILOT t Adapter en continu le réglage de la hauteur. t Activer la suspension horizontale dans le sens de la longueur. t = Equipement de série E2 2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Fonction t Adapter en continu le réglage de la hauteur. t Activer la suspension horizontale dans le sens de la longueur. t Adapter l’inclinaison de l’accoudoir gauche. t Activer la suspension horizontale dans le sens latéral. Adapter le réglage en hauteur de l’accoudoir gauche. t Actionner la touche pour tourner la cabine. t Actionnement du frein de roue porteuse. t Régulation en continu de la vitesse de traction t Sélection du sens de marche ou du sens de rotation, commande les fonctions du mât de levage, déclencher le signal avertisseur. Console de commande t Affichage des importants paramètres de traction, d’élévation, avertissements, consignes de faux maniements et affichages de service, ainsi qu’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. Interrupteur ARRET t Mettre l’alimentation en courant en marche et D’URGENCE hors marche. Serrure de contact t Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. Réglage de l’inclinaison t Adaptation du réglage de la profondeur d’assise du siège/de la et de l’inclinaison longitudinale profondeur d’assise Dispositif de blocage Adapter l’inclinaison de l’accoudoir droit. accoudoir droit Réglage dudossier t Réglage du dossier. Touche de t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la programmation position de la cabine est mémorisée. Position de cabine M1 Touche d’appel t La cabine se déplace dans la position Position de cabine L1 programmée M1 Touche d’appel t La cabine se déplace dans la position programmée M2 Position de cabine L2 Touche de t Appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la programmation position de la cabine est mémorisée. Position de cabine M2 Interrupteur t Activation du clignotant gauche/droit Indicateur du sens de marche Volant t Braquage du chariot dans la direction souhaitée. t = Equipement de série E2 o = Equipement supplémentaire 07.07.F Description des éléments de commande et d’affichage 07.07.F 2 1 2 3 5 6 4 7 1 8 2 3 5 6 4 7 8 9 9 10 21 20 10 21 20 11 19 18 17 16 11 19 18 17 16 12 15 12 15 14 14 07.07.F 13 07.07.F 13 E3 E3 3 Console de commande 3 Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre d’avertissements. Console de commande Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des erreurs et des informations sont affichées à l’écran de la console de commande. Des représentations graphiques figurent sur la console de commande à titre d’avertissements. 22 24 26 28 30 32 34 36 23 25 27 29 31 33 35 37 22 24 26 28 30 32 34 36 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 43 44 km/h 46 43 53 54 48 52 55 49 43 50 51 56 46 57 Pos. 3.1 Affichage 48 52 55 49 50 51 56 57 Affichages sur la console de commande Pos. Affichage 22 Sans fonction 22 Sans fonction 23 Sans fonction 23 Sans fonction 24 Sans fonction 24 Sans fonction 25 Lampe témoin vitesse lente 25 Lampe témoin vitesse lente 26 Sans fonction 26 Sans fonction 27 Indicateur du sens de marche – Pour éclairage avec système de clignotant 27 Indicateur du sens de marche – Pour éclairage avec système de clignotant 28 Frein de parking serré – Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking serré 28 Frein de parking serré – Chariot prêt au fonctionnement, frein de parking serré 07.07.F E4 53 54 Affichages sur la console de commande 47 07.07.F 3.1 47 38 39 40 41 42 43 44 km/h E4 Pos. Affichage Pos. Affichage 29 Chariot en service – Serrure de contact en position ‘MARCHE’ 29 Chariot en service – Serrure de contact en position ‘MARCHE’ 30 Sans fonction 30 Sans fonction 31 Interrupteur de siège – Interrupteur de siège pas fermé – Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas occupé. 31 Interrupteur de siège – Interrupteur de siège pas fermé – Chariot prêt au fonctionnement, le siège de conducteur n’est toutefois pas occupé. 32 Sans fonction 32 Sans fonction 33 34 Affichage Service – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). Surchauffe des variateurs (contrôleurs) – Est allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 33 34 Affichage Service – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou bien le contrôle de sécurité après 12 mois doit être effectué (affichage clignote). Surchauffe des variateurs (contrôleurs) – Est allumé en cas de surchauffe des variateurs – La puissance est alors réduite en continu en fonction de la température 35 Sans fonction 36 Sans fonction 36 Sans fonction 37 AVERTISSEMENT – Est allumé en cas d’erreurs – Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 37 AVERTISSEMENT – Est allumé en cas d’erreurs – Clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 % 38 Ecran conducteur 38 Ecran conducteur 07.07.F Sans fonction 07.07.F 35 E5 E5 Touches sur la console de commande 3.2 Touches sur la console de commande 22 24 26 28 30 32 34 36 23 25 27 29 31 33 35 37 22 24 26 28 30 32 34 36 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 43 44 km/h 46 43 53 54 Pos. E6 47 48 52 55 49 56 46 43 50 51 38 39 40 41 42 43 44 km/h 57 53 54 Fonction Pos. 47 48 52 55 49 50 51 56 57 Fonction Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres modes) 39 Sélection du programme de traction (augmenter dans d’autres modes) 40 Inverseur heures de service / heure 40 Inverseur heures de service / heure 41 Touche Set – Sélection de fonctions spéciales 41 Touche Set – Sélection de fonctions spéciales 42 Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes) 42 Sélection du programme de traction (réduire dans d’autres modes) 43 Frein de parking Serrer/relâcher le frein de parking 43 Frein de parking Serrer/relâcher le frein de parking 44 Interrupteur de vitesse lente – Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 44 Interrupteur de vitesse lente – Vitesse de traction maximale 6 km/h (réglable) 45 Option sans affectation 45 Option sans affectation 46 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 46 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 47 Activation et désactivation du lave-glaces 47 Activation et désactivation du lave-glaces 48 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 48 Activation et désactivation de l’essuie-glaces, fonctionnement intermittent 07.07.F 39 E6 07.07.F 3.2 Pos. Fonction Pos. Fonction 49 Activation et désactivation du système de signal d’avertissement 50 Activation et désactivation des phares de travail à l’avant 50 Activation et désactivation des phares de travail à l’avant 51 Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière 51 Activation et désactivation des phares de travail à l’arrière 52 Activation et désactivation des feux de croisement 52 Activation et désactivation des feux de croisement 53 Activation et désactivation du feu de stationnement 53 Activation et désactivation du feu de stationnement 54 Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière 54 Activation et désactivation du chauffage de vitre arrière 55 Activation et désactivation du chauffage de siège 55 Activation et désactivation du chauffage de siège 56 Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle 56 Activation et désactivation de la lampe omnidirectionnelle 57 Interrupteur de pontage ‘Coupure d’élévation’ 57 Interrupteur de pontage ‘Coupure d’élévation’ 07.07.F Activation et désactivation du système de signal d’avertissement 07.07.F 49 E7 E7 Affichages à l’écran Affichages à l’écran 58 58 59 km/h 62 61 60 62 Pos. Fonction 59 60 61 E8 60 Pos. Fonction Affichage de la capacité de batterie – Etat de décharge de la batterie Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5) 58 Affichage des heures de service – Affichage de l’heure – Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Affichage d’erreurs : – En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes d’erreurs apparaît – Si plusieurs erreurs sont apparues, elles sont affichées l’une après l’autre en intermittence avec un écart de 1,5 secondes entre chaque erreur. Un signal sonore retentit. – Eft : affichage de la durée globale de travail Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues – Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées 60 59 61 62 07.07.F 62 61 Affichage de la capacité de batterie – Etat de décharge de la batterie Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2,3,4 et 5) Affichage des heures de service – Affichage de l’heure – Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Affichage d’erreurs : – En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement (Inf), l’affichage des codes d’erreurs apparaît – Si plusieurs erreurs sont apparues, elles sont affichées l’une après l’autre en intermittence avec un écart de 1,5 secondes entre chaque erreur. Un signal sonore retentit. – Eft : affichage de la durée globale de travail Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues – Affiche le sens de marche sélectionné (marche avant ou arrière) ou bien la position des roues braquées 07.07.F 58 59 km/h E8 Réglage de l’horloge Réglage de l’horloge Mode normal Mode normal Appuyer simultanément sur les touches ‘h/time’ et ‘up’. Appuyer simultanément sur les touches ‘h/time’ et ‘up’. L’heure apparaît à l’écran. Le premier chiffre clignote. L’heure apparaît à l’écran. Le premier chiffre clignote. 07.07.F La touche ‘up/down’ permet d’augmenter ou de réduire le chiffre clignotant. La touche ‘SET’ permet de passer au chiffre suivant. La valeur est reprise après le dernier chiffre. 07.07.F La touche ‘up/down’ permet d’augmenter ou de réduire le chiffre clignotant. La touche ‘SET’ permet de passer au chiffre suivant. La valeur est reprise après le dernier chiffre. E9 E9 Messages d’avertissement à l’écran conducteur 3.3 E 10 Messages d’avertissement à l’écran conducteur Signification Affichage Signification INFO 02 – Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée – Changement du sens de marche en position neutre durant le service, affichage de la position des roue change de marche avant à marche arrière. INFO 02 – Pas de sens de marche présélectionné à la mise en marche du chariot, la position des roues n’est donc pas affichée – Changement du sens de marche en position neutre durant le service, affichage de la position des roue change de marche avant à marche arrière. INFO 05 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de levage active / indépendamment d’autres conditions INFO 05 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de levage active / indépendamment d’autres conditions INFO 16 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de traction active / indépendamment d’autres conditions INFO 16 (réglage optionnel pour entrée coupure de traction) Coupure de traction active / indépendamment d’autres conditions INFO 18 Hauteur de sécurité dépassée – Dispositif de prise de charge de plus de 300mm et la cabine entre les positions 90° et 180°, pas de traction possible. Tourner la cabine à 90°, abaisser le dispositif de prise de charge Traction en position de 180° possible INFO 18 Hauteur de sécurité dépassée – Dispositif de prise de charge de plus de 300mm et la cabine entre les positions 90° et 180°, pas de traction possible. Tourner la cabine à 90°, abaisser le dispositif de prise de charge Traction en position de 180° possible INFO 22 En étant assis sur le siège et en cas d’accoudoir adapté, Inf 22 (défaut direction) apparaît et l’interrupteur de siège à LED clignote. Traction impossible. INFO 22 En étant assis sur le siège et en cas d’accoudoir adapté, Inf 22 (défaut direction) apparaît et l’interrupteur de siège à LED clignote. Traction impossible. INFO 35 Position repos pédale d’accélérateur – Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur de siège (de l’état ouvert à l’état fermé). – Le message apparaît quand la cabine doit être tournée dans la plage de 90° à 180° (ou l’inverse) et quand la pédale d’accélérateur n’est pas en position de repos. INFO 35 Position repos pédale d’accélérateur – Le message peut être réglé via paramètres, pour déterminer si position de repos est contrôlée uniquement lors de la mise en marche ou à chaque changement d’état de l’interrupteur de siège (de l’état ouvert à l’état fermé). – Le message apparaît quand la cabine doit être tournée dans la plage de 90° à 180° (ou l’inverse) et quand la pédale d’accélérateur n’est pas en position de repos. INFO 36 Position repos système hydraulique – Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le message doit être affiché ou non. INFO 36 Position repos système hydraulique – Le message peut être réglé via paramètres pour définir si le message doit être affiché ou non. INFO 40 Surchauffe Variateur de traction ou d’élévation au-dessus de 83 °C. Moteur de traction ou d’élévation au-dessus de 145 °C. INFO 40 Surchauffe Variateur de traction ou d’élévation au-dessus de 83 °C. Moteur de traction ou d’élévation au-dessus de 145 °C. INFO 96 Position repos système hydraulique à la mise en marche – Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en marche. – La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée. INFO 96 Position repos système hydraulique à la mise en marche – Une fonction hydraulique actionnée durant la mise en marche. – La fonction hydraulique étant actionnée n’est pas exécutée. 07.07.F Affichage 07.07.F 3.3 E 10 F F 4 F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est dans un état de marche fiable. F Avant de pivoter la cabine, le cariste doit s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans le domaine de pivotement et que personne n’ait la main dans ou sur la cabine au moment du pivotement. Aucune personne ne doit se trouver entre le mât de levage et le toit protège-cariste/ la cabine ! Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 4.1 Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est dans un état de marche fiable. Avant de pivoter la cabine, le cariste doit s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans le domaine de pivotement et que personne n’ait la main dans ou sur la cabine au moment du pivotement. Aucune personne ne doit se trouver entre le mât de levage et le toit protège-cariste/ la cabine ! Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de mettre le chariot en service. Il faut toujours contrôler les points suivants en début de travail : Le cariste doit assurer l’état fiable du chariot avant de mettre le chariot en service. Il faut toujours contrôler les points suivants en début de travail : – le frein de service et de parking ou encore le frein automatique (arrêt d’urgence) fonctionnent – le blocage des bras de fourche contre une sortie et un déplacement n’est pas défectueux – le dispositif de prise de charge n’est pas visiblement endommagé (courbé, fissuré ou fortement usé) – l’avertisseur fonctionne – le frein de service et de parking ou encore le frein automatique (arrêt d’urgence) fonctionnent – le blocage des bras de fourche contre une sortie et un déplacement n’est pas défectueux – le dispositif de prise de charge n’est pas visiblement endommagé (courbé, fissuré ou fortement usé) – l’avertisseur fonctionne – le fonctionnement du verrouillage de batterie avant le déplacement du chariot – le fonctionnement du verrouillage de batterie avant le déplacement du chariot 07.07.F 4.1 Mise en service du chariot 07.07.F 4 E 11 E 11 4.2 Montée dans le chariot 4.2 Montée dans le chariot Z Il est possible de monter des deux côtés dans le chariot en marchant sur les recouvrements avants et les marchepieds figurant sur les ailes. Z Il est possible de monter des deux côtés dans le chariot en marchant sur les recouvrements avants et les marchepieds figurant sur les ailes. 64 64 63 63 – Utiliser à ce but les poignées figurant sur le mât (64) et sur la colonne A (63). – Fermer la porte coulissante et le cas échéant, desserrer le dispositif de blocage de la porte. Z – Utiliser à ce but les poignées figurant sur le mât (64) et sur la colonne A (63). – Fermer la porte coulissante et le cas échéant, desserrer le dispositif de blocage de la porte. Z La porte doit toujours être bloquée en position ouverte, ou bien si elle n’est qu’entrouverte, au moyen du levier de blocage figurant en haut de la porte. E 12 07.07.F – Relever l’accoudoir gauche dans la position souhaitée en actionnant le bouton (3), étant donné que dans le cas contraire, 1 2 3 4 il est impossible de manœuvrer le volant. – Aucune autorisation de déplacement n’a lieu si l’accoudoir est entièrement pivoté vers le bas. 07.07.F – Relever l’accoudoir gauche dans la position souhaitée en actionnant le bouton (3), étant donné que dans le cas contraire, 1 2 3 4 il est impossible de manœuvrer le volant. – Aucune autorisation de déplacement n’a lieu si l’accoudoir est entièrement pivoté vers le bas. La porte doit toujours être bloquée en position ouverte, ou bien si elle n’est qu’entrouverte, au moyen du levier de blocage figurant en haut de la porte. E 12 4.3 Réglage du siège de conducteur 4.3 Réglage du siège de conducteur Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste avant la mise en route, afin de garantir un amortissement idéal du siège. Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège. Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste avant la mise en route, afin de garantir un amortissement idéal du siège. Pour régler le siège, le poids du cariste doit solliciter le siège. Réglage en fonction du poids du cariste : Réglage en fonction du poids du cariste : – Tirer brièvement le levier de commande (1) dans le sens de la flèche. – Tirer brièvement le levier de commande (1) dans le sens de la flèche. Réglage de la hauteur Réglage de la hauteur – Tirer ou pousser légèrement sur le levier de commande (1) jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte. – Tirer ou pousser légèrement sur le levier de commande (1) jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte. Suspension horizontale dans le sens de la longueur Suspension horizontale dans le sens de la longueur – Pousser vers l’arrière le levier 1 2 3 de commande (2) sur les deux côtés du siège. La suspension horizontale dans le sens de la longueur est active. – Pousser vers l’arrière le levier 1 2 3 de commande (2) sur les deux côtés du siège. La suspension horizontale dans le sens de la longueur est active. 4 4 – Tirer vers l’avant le levier de commande (4). La suspension horizontale dans le sens latéral est active. – Tirer vers l’avant le levier de commande (4). La suspension horizontale dans le sens latéral est active. 07.07.F Suspension horizontale dans le sens latéral 07.07.F Suspension horizontale dans le sens latéral E 13 E 13 F Réglage de l’inclinaison du siège Réglage de l’inclinaison du siège – Tirer le levier de commande (13) vers la gauche et solliciter ou délester la surface d’assise afin d’incliner la surface d’assise dans la position souhaitée. – Tirer le levier de commande (13) vers la gauche et solliciter ou délester la surface d’assise afin d’incliner la surface d’assise dans la position souhaitée. Réglage de la profondeur d’assise Réglage de la profondeur d’assise – Tirer le levier de commande (13) vers la droite et pousser la surface d’assise vers l’avant ou l’arrière jusqu’à obtention de la position souhaitée. – Tirer le levier de commande (13) vers la droite et pousser la surface d’assise vers l’avant ou l’arrière jusqu’à obtention de la position souhaitée. F Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! Inclinaison de l’accoudoir à gauche Inclinaison de l’accoudoir à gauche – Actionner le bouton (3) pour amener l’accoudoir en position souhaitée. – Actionner le bouton (3) pour amener l’accoudoir en position souhaitée. Inclinaison de l’accoudoir à droite Inclinaison de l’accoudoir à droite Tourner la poignée étoile (14) jusqu’à obtention de la position souhaitée. Tourner la poignée étoile (14) jusqu’à obtention de la position souhaitée. Inclinaison du dossier Inclinaison du dossier – Actionner le levier (15) et amener le dossier en position souhaitée. Z Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! – Actionner le levier (15) et amener le dossier en position souhaitée. Z Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 3 3 15 15 14 14 E 14 07.07.F 13 07.07.F 13 E 14 4.4 Ceinture de sécurité 4.4 Ceinture de sécurité F Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures ! F Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures ! Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau. Z F Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau. Z La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C. F N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de montage. F N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de montage. F Seules des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. Comportement en cas de situations inhabituelles Seules des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. Comportement en cas de situations inhabituelles F Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot. Ceci présente en effet de grands risques de blessures ! Si le chariot risque de se renverser, il ne faut en aucun cas défaire la ceinture de sécurité ni essayer de sauter du chariot. Ceci présente en effet de grands risques de blessures ! Comportement correct : – Pencher le haut du corps vers l’avant. – Pencher le haut du corps vers l’avant. – Maintenir les éléments de commande (Multipilot et sur l’accoudoir) avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Maintenir les éléments de commande (Multipilot et sur l’accoudoir) avec les deux mains et prendre appui au sol avec les pieds. – Se pencher dans le sens opposé à la chute. – Se pencher dans le sens opposé à la chute. 07.07.F Comportement correct : 07.07.F F La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C. E 15 E 15 F F Z Instructions de service pour la ceinture de sécurité Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant au corps et puis la verrouiller. Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la poser sur la cuisse tout en la serrant au corps et puis la verrouiller. F Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache ! Durant le maniement du convoyeur au sol (par exemple conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Durant le maniement du convoyeur au sol (par exemple conduite, élévation, descente etc.) il faut toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. Le système automatique de blocage de l’enrouleur de ceinture laisse suffisamment de liberté de mouvement sur le siège. F Par contre, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue. Z Utiliser la ceinture pour protéger une seule personne. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la languette d’attache à la main vers l’enrouleur. E 16 Utiliser la ceinture pour protéger une seule personne. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la languette d’attache à la main vers l’enrouleur. Z Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture. Le système automatique de blocage risque d’être déclenché si la languette d’attache cogne contre le boîtier. Il est alors impossible de tirer sur la ceinture. Désactiver le blocage : Désactiver le blocage : – Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm. – Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage. – Tirer avec beaucoup de force sur la ceinture pour la faire sortir de 10 mm à 15 mm. – Laisser revenir la ceinture pour libérer le système automatique de blocage. Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture. Il est alors de nouveau possible de tirer sur la ceinture. Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur. Z Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et attacher la ceinture. 07.07.F Z Par contre, une assise trop proche du bord du siège n’offre qu’une faible protection étant donné que dans ce cas la ceinture n’est pas assez tendue. Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et attacher la ceinture. 07.07.F Z Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache ! E 16 4.5 Etablir l’ordre de marche – Déverrouiller l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11). Pour ce faire : tourner l’interrupteur et le tirer vers le haut (r) jusqu’à ce que l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11) s’enclenche. – Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du bouton de klaxon (65). F 4.5 Etablir l’ordre de marche – Déverrouiller l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11). Pour ce faire : tourner l’interrupteur et le tirer vers le haut (r) jusqu’à ce que l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11) s’enclenche. – Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du bouton de klaxon (65). 65 10 11 12 F Contrôler le fonctionnement du frein de parking électrique. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. 65 10 11 12 Contrôler le fonctionnement du frein de parking électrique. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Z La console de commande (10) indique la capacité existante de la batterie. Z Après avoir actionné l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (le système électronique est alors contrôlé). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée durant cette période, le message ‘Transl. stable’ apparaît à l’écran. Z Après avoir actionné l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et tourné la clé de contact vers la droite, le chariot effectue un test automatique pendant env. 3-4 secondes (le système électronique est alors contrôlé). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée durant cette période, le message ‘Transl. stable’ apparaît à l’écran. 07.07.F La console de commande (10) indique la capacité existante de la batterie. 07.07.F Z E 17 E 17 5 Maniement du convoyeur au sol 5 Maniement du convoyeur au sol 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter. Le cariste doit vérifier l’état correct de l’unité de charge. Seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le dosseret repose charge. Caractéristiques de la charge à transporter. Le cariste doit vérifier l’état correct de l’unité de charge. Seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le dosseret repose charge. E 18 07.07.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 07.07.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E 18 Le transport de remorques ou le remorquage sont uniquement autorisés occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un fonctionnement permanent avec des remorques est interdit. Il ne doit se trouver aucune charge sur les fourches durant le remorquage. La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour des remorques non freinées et/ou freinées (voir chapitre B). La charge remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Après avoir attelé la remorque, le cariste doit vérifier avant le déplacement du chariot que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 07.07.F 07.07.F Le transport de remorques ou le remorquage sont uniquement autorisés occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un fonctionnement permanent avec des remorques est interdit. Il ne doit se trouver aucune charge sur les fourches durant le remorquage. La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour des remorques non freinées et/ou freinées (voir chapitre B). La charge remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Après avoir attelé la remorque, le cariste doit vérifier avant le déplacement du chariot que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E 19 E 19 F Traction 5.2 F Une utilisation du chariot dans des champs électromagnétiques au-delà des valeurs limites risque de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11), freiner le chariot au moyen du frein de service et actionner la touche de frein (43). Constater la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. 7 8 Traction Une utilisation du chariot dans des champs électromagnétiques au-delà des valeurs limites risque de provoquer des mouvements de déplacement non contrôlés. Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11), freiner le chariot au moyen du frein de service et actionner la touche de frein (43). Constater la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant. 7 V 66 R 43 43 11 11 Fonctions de sécurité F Fonctions de sécurité Z La fonction de traction est interrompue par le biais de l’interrupteur de sécurité si le siège de conducteur n’est pas occupé. Le frein à ressort est relâché dès que le siège de conducteur est occupé ou que la pédale d’accélérateur est actionnée. La vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de braquage. Le cariste est toutefois responsable d’adapter la vitesse de déplacement aux conditions des voies de circulation, de la zone de travail et de la charge. F Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation. E 20 Le sens de marche peut être déterminé au moyen de la touche (66) figurant sur le MULTIPILOT. La fonction de traction est interrompue par le biais de l’interrupteur de sécurité si le siège de conducteur n’est pas occupé. Le frein à ressort est relâché dès que le siège de conducteur est occupé ou que la pédale d’accélérateur est actionnée. La vitesse de déplacement est réduite en fonction de l'angle de braquage. Le cariste est toutefois responsable d’adapter la vitesse de déplacement aux conditions des voies de circulation, de la zone de travail et de la charge. Ne conduire qu’avec capots fermés et verrouillés correctement. Aucun obstacle ne doit se trouver sur les voies de circulation. – Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de façon à ce que les bras de fourche soient dégagés du sol. – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. 07.07.F – Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de façon à ce que les bras de fourche soient dégagés du sol. – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. M V 66 R Z 8 M E 20 Le sens de marche peut être déterminé au moyen de la touche (66) figurant sur le MULTIPILOT. 07.07.F 5.2 Marche avant F F Marche avant F S’assurer que la zone de déplacement est libre. – Relâcher la touche de frein (43). F – Pousser la touche (66) figurant sur MULTIPILOT vers l’avant. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8). – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8). Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. F V Ne pas bouger MULTIPILOT pour conduire. 66 7 8 V Ne pas bouger MULTIPILOT pour conduire. 66 Changer de sens de marche R F 43 Avant de démarrer dans l’autre sens de marche, s’assurer que la zone de déplacement derrière le chariot est libre. R 7 8 43 – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8). – Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (7). – Pousser la touche (66) vers l’arrière (R). – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8). – Freiner le chariot jusqu’à l’arrêt au moyen de la pédale de frein (7). – Pousser la touche (66) vers l’arrière (R). – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. Accélérer le chariot Accélérer le chariot – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur (8). Le nombre de tours du moteur et la vitesse de déplacement augmentent en fonction de l’actionnement de la pédale. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (8) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur (8). Le nombre de tours du moteur et la vitesse de déplacement augmentent en fonction de l’actionnement de la pédale. Freiner le chariot Freiner le chariot F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec une charge remorquée. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8) et le cas échéant, appuyer légèrement sur la pédale de frein (7) (voir également le paragraphe 5.4). Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande course de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec une charge remorquée. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8) et le cas échéant, appuyer légèrement sur la pédale de frein (7) (voir également le paragraphe 5.4). M Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales. 07.07.F Il faut assurer qu’aucun objet risquant d’entraver le fonctionnement des pédales ne se trouve dans l’espace des pieds. Le plancher/l’espace pour les pieds doivent être nettoyés régulièrement afin d’éviter tout dépôt de saletés sous les pédales. 07.07.F M – Relâcher la touche de frein (43). – Pousser la touche (66) figurant sur MULTIPILOT vers l’avant. Changer de sens de marche F S’assurer que la zone de déplacement est libre. E 21 E 21 5.3 Direction 5.3 Direction M Grâce à la direction électrique, le cariste ne nécessite que peu de force pour tourner le volant et ainsi il doit donc le manier avec prudence. M Grâce à la direction électrique, le cariste ne nécessite que peu de force pour tourner le volant et ainsi il doit donc le manier avec prudence. Virage à droite – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. Virage à gauche Virage à gauche – Tourner le volant contre le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. – Tourner le volant contre le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. Freins 5.4 Freins Le chariot peut être freiné de cinq façons différentes : Le chariot peut être freiné de cinq façons différentes : – – – – – – – – – – Frein de service Frein de roue libre Frein d’inversion Frein de parking Frein à ressort accumulé Frein de service Frein de roue libre Frein d’inversion Frein de parking Frein à ressort accumulé V V 66 66 R 7 Z E 22 43 7 Frein de service : Frein de service : – Appuyer sur la pédale de frein (7). – Appuyer sur la pédale de frein (7). Z Avec le frein de service, les roues motrices sont freinées par voie génératrice ou hydraulique. 8 43 Avec le frein de service, les roues motrices sont freinées par voie génératrice ou hydraulique. Frein de roue libre : Frein de roue libre : – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8). Le chariot est freiné par la commande du courant de traction. – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (8). Le chariot est freiné par la commande du courant de traction. Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. 07.07.F Z 8 R Z E 22 Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. 07.07.F 5.4 Virage à droite Frein d’inversion : Frein d’inversion : – Commuter la touche (66) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné de manière génératrice par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. – Commuter la touche (66) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné de manière génératrice par la commande du courant de traction jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer dans le sens de marche opposé. V V 66 66 R 7 8 R 43 7 Frein de parking : Frein de parking : – Actionner la touche de frein (43). – Actionner la touche de frein (43). 8 43 Z Avec le frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par le biais des disques multiples. Un freinage précis n’a pas lieu. F Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %. F Le frein de parking permet de maintenir le chariot avec la charge maximale admissible, un revêtement propre, sur une pente de 15 %. 07.07.F Avec le frein de parking, les roues motrices sont freinées mécaniquement par le biais des disques multiples. Un freinage précis n’a pas lieu. 07.07.F Z E 23 E 23 F Frein à ressort accumulé Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. (temps réglable) après immobilisation du chariot ou env. 1 à 15sec. (temps réglable) après le délestage du siège de conducteur. Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à ressort soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot. Le frein à ressort est engagé env. 5 sec. (temps réglable) après immobilisation du chariot ou env. 1 à 15sec. (temps réglable) après le délestage du siège de conducteur. Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à ressort soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à ressort afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot. Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) 5.5 Le MULTIPILOT (9) doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le cariste doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés ! Placer le MULTIPILOT dans le sens respectif en fonction de la fonction hydraulique. Elever/abaisser fourche Elever/abaisser fourche le Incliner le cadre l’avant/l’arrière tablier porte- élévateur le Symboles Multipilot Incliner le cadre l’avant/l’arrière F Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. 67 72 tablier 9 porte- – Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière (70) pour élever le porte-fourche. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant (67) pour abaisser le tablier portefourche. vers élévateur 69 70 Symboles Multipilot vers Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le mât et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. – Appuyer le MULTIPILOT vers la gauche (72) pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT vers la droite (69) pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. 07.07.F – Appuyer le MULTIPILOT vers la gauche (72) pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT vers la droite (69) pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. E 24 Le MULTIPILOT (9) doit uniquement être actionné depuis le siège de conducteur. Le cariste doit être instruit dans le maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés ! Placer le MULTIPILOT dans le sens respectif en fonction de la fonction hydraulique. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière (70) pour élever le porte-fourche. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant (67) pour abaisser le tablier portefourche. F F 9 Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (MULTIPILOT) 67 72 69 70 07.07.F 5.5 Frein à ressort accumulé E 24 Fonction mixte Fonction mixte – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la droite (68) pour abaisser le tablier portefourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’avant. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière et la gauche (71) pour élever le tablier porte-fourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant Symboles Multipilot et la gauche (73) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant et la droite (68) pour abaisser le tablier portefourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’avant. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’arrière et la gauche (71) pour élever le tablier porte-fourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’arrière. – Appuyer le MULTIPILOT vers l’avant Symboles Multipilot et la gauche (73) pour abaisser le tablier porte-fourche et incliner simultanément le cadre élévateur vers l’arrière. Variateur supplémentaire (tablier à déplacement latéral intégré) Variateur supplémentaire (tablier à déplacement latéral intégré) – Appuyer sur la touche (74) sur le MULTIPILOT pour déplacer le tablier porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (75) sur le MULTIPILOT pour déplacer le tablier porte-fourche vers la droite. 75 9 75 74 9 07.07.F 74 07.07.F – Appuyer sur la touche (74) sur le MULTIPILOT pour déplacer le tablier porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (75) sur le MULTIPILOT pour déplacer le tablier porte-fourche vers la droite. E 25 E 25 Rotation de la cabine Rotation de la cabine Pour tourner la cabine, incliner le MULTIPILOT vers la droite/la gauche en laissant le bouton « Rotation de la cabine (6) enfoncé (manipulateur à pied). Pour tourner la cabine, incliner le MULTIPILOT vers la droite/la gauche en laissant le bouton « Rotation de la cabine (6) enfoncé (manipulateur à pied). 6 Commander la vitesse de l’engin de travail L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins hydrauliques. L’amplitude du MULTIPILOT permet de commander la vitesse des vérins hydrauliques. En relâchant le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre et l’engin de travail reste dans la position atteinte. En relâchant le MULTIPILOT, celui-ci retourne de lui-même en position neutre et l’engin de travail reste dans la position atteinte. M Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin de travail est atteinte. F Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. 07.07.F F Commander la vitesse de l’engin de travail E 26 Le MULTIPILOT doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Relâcher immédiatement le MULTIPILOT lorsque la butée de fin de course de l’engin de travail est atteinte. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. 07.07.F M 6 E 26 5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge 5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! Z Les fonctions d’élévation et de descente sont désactivées lorsque la cabine est positionnée à 180° Z Les fonctions d’élévation et de descente sont désactivées lorsque la cabine est positionnée à 180° Réglage des bras de fourche F Réglage des bras de fourche Les bras de fourches doivent être réglés de façon à ce que les deux bras soient positionnés avec le même écart du bord extérieur du tablier porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. – Pivoter le levier de blocage (77) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourche (76) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche (78). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une rainure. F 76 78 – Pivoter le levier de blocage (77) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourche (76) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche (78). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une rainure. 77 Prendre la charge 76 78 77 Prendre la charge la – S’approcher prudemment de charge à prendre. – Actionner la touche de frein (43). V 66 la V 66 R 43 43 07.07.F R 07.07.F – S’approcher prudemment de charge à prendre. – Actionner la touche de frein (43). Les bras de fourches doivent être réglés de façon à ce que les deux bras soient positionnés avec le même écart du bord extérieur du tablier porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. E 27 E 27 F – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge. – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge. – Conduire le chariot avec les bras de fourches aussi loin que possible sous l´unité de charge. – Conduire le chariot avec les bras de fourches aussi loin que possible sous l´unité de charge. F Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. – Actionner la touche de frein (43). Elever le tablier porte-fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourche. – Commuter la touche (66) en position de marche arrière et relâcher le frein de parking. F F – Actionner la touche de frein (43). Elever le tablier porte-fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les bras de fourche. – Commuter la touche (66) en position de marche arrière et relâcher le frein de parking. F Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière. – Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. F Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue. Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur. – Incliner prudemment le cadre élévateur vers l’arrière. – Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env. 150...200 mm). E 28 Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière. – Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue. Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur. – Incliner prudemment le cadre élévateur vers l’arrière. – Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env. 150...200 mm). Lors du transport de charges, le cadre élévateur doit figurer en position arrière et les bras de fourches doivent être abaissés le plus possible. 07.07.F F Lors du transport de charges, le cadre élévateur doit figurer en position arrière et les bras de fourches doivent être abaissés le plus possible. 07.07.F F Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. E 28 Transporter la charge F Transporter la charge F Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du cariste vers l’avant, il faut rouler en marche arrière. – Accélérer lentement au moyen de la pédale d’accélérateur (8) et freiner prudemment au moyen de la pédale de frein (7). Il faut toujours être prêt à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. M F 7 8 En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. 7 8 Déposer la charge Déposer la charge – Approcher prudemment le chariot du dispositif de prise de charge. 43 – Actionner la touche de frein (43). – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourche à la bonne hauteur par rapport au dispositif de prise de charge. – Relâcher la touche de frein. – Entrer prudemment dans le dispositif de prise de charge. – Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les bras de fourches soient dégagés. – Approcher prudemment le chariot du dispositif de prise de charge. 43 – Actionner la touche de frein (43). – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Elever les bras de fourche à la bonne hauteur par rapport au dispositif de prise de charge. – Relâcher la touche de frein. – Entrer prudemment dans le dispositif de prise de charge. – Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les bras de fourches soient dégagés. M Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. F Une inclinaison vers l’avant avec un dispositif de prise de charge soulevé est uniquement possible au devant ou au-dessus de la pile. 07.07.F F En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. – Accélérer lentement au moyen de la pédale d’accélérateur (8) et freiner prudemment au moyen de la pédale de frein (7). Il faut toujours être prêt à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. Une inclinaison vers l’avant avec un dispositif de prise de charge soulevé est uniquement possible au devant ou au-dessus de la pile. 07.07.F F Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du cariste vers l’avant, il faut rouler en marche arrière. E 29 E 29 5.7 Arrêter le chariot et le bloquer 5.7 Arrêter le chariot et le bloquer F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne jamais garer ni quitter le chariot tant que la charge est soulevée. F Ne jamais garer ni quitter le chariot tant que la charge est soulevée. – Conduire le chariot sur le sol plat. – Actionner la touche de frein (43). – Abaisser complètement les fourches et incliner le cadre élévateur vers l’avant. – Pousser l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11) vers le bas. – Tourner la clé dans la serrure de contact (12) en position ‘0’. – Retirer la clé de la serrure de contact (12). 12 M Eviter de garer le chariot dans des domaines à température inférieure à 15 °C, vu que dans ces conditions les liquides hydrauliques deviennent très visqueux et que les fonctions sont donc plus difficiles en l’occurrence. A l’état froid, ne jamais faire tourner la pompe à pleine vitesse de rotation. Réchauffer l’huile par des mouvements répétés d’inclinaison et/ou d’élévation lente. L’affichage à cristaux liquides risque de ne pas fonctionner temporairement. L’affichage redevient visible lorsque la température augmente. 07.07.F M 11 E 30 43 11 12 Eviter de garer le chariot dans des domaines à température inférieure à 15 °C, vu que dans ces conditions les liquides hydrauliques deviennent très visqueux et que les fonctions sont donc plus difficiles en l’occurrence. A l’état froid, ne jamais faire tourner la pompe à pleine vitesse de rotation. Réchauffer l’huile par des mouvements répétés d’inclinaison et/ou d’élévation lente. L’affichage à cristaux liquides risque de ne pas fonctionner temporairement. L’affichage redevient visible lorsque la température augmente. 07.07.F – Pousser l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (11) vers le bas. – Tourner la clé dans la serrure de contact (12) en position ‘0’. – Retirer la clé de la serrure de contact (12). 43 – Conduire le chariot sur le sol plat. – Actionner la touche de frein (43). – Abaisser complètement les fourches et incliner le cadre élévateur vers l’avant. E 30 5.8 Descente du chariot 5.8 – Tourner la cabine de manière à ce que la porte soit tournée vers l’avant (vers le mât de levage). – Pivoter l’accoudoir gauche complètement vers le bas au moyen du bouton (3). – Descendre de la cabine en marchant sur le recouvrement avant et sur les marchepieds figurant sur l’aile. – Utiliser à ce but les poignées (63) figurant sur le mât (64) et sur la colonne A. Descente du chariot – Tourner la cabine de manière à ce que la porte soit tournée vers l’avant (vers le mât de levage). – Pivoter l’accoudoir gauche complètement vers le bas au moyen du bouton (3). – Descendre de la cabine en marchant sur le recouvrement avant et sur les marchepieds figurant sur l’aile. – Utiliser à ce but les poignées (63) figurant sur le mât (64) et sur la colonne A. 3 4 1 2 3 4 64 64 63 63 07.07.F 2 07.07.F 1 E 31 E 31 5.9 Transport de remorques 5.9 Le chariot peut de temps en temps être utilisé pour remorquer sur une surface sèche, plane et bien entretenue. Z Transport de remorques Le chariot peut de temps en temps être utilisé pour remorquer sur une surface sèche, plane et bien entretenue. Z La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B). La charge maximale remorquée correspond à la capacité de charge indiquée sur la plaque de capacité de charge (voir schéma des plaques chapitre B). La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge indiquée. Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée doit être diminuée de cette valeur. F La charge remorquée comprend le poids de la remorque et la capacité de charge indiquée. Lorsqu’une charge est transportée sur les fourches, la charge remorquée doit être diminuée de cette valeur. F Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage – – – – Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé. Une charge d’appui n’est pas autorisée. La vitesse maximale est de 5 km/h. Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies de circulation planes et fixes. – Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant d’attelages doivent également être prises en considération. – Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions d’utilisation sur place. Consignes importantes pour un fonctionnement en toute sécurité lors du remorquage – – – – Un fonctionnement permanent avec une remorque n'est pas autorisé. Une charge d’appui n’est pas autorisée. La vitesse maximale est de 5 km/h. Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies de circulation planes et fixes. – Lors de l’utilisation de dispositifs d’attelage spéciaux, les prescriptions du fabricant d’attelages doivent également être prises en considération. – Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge remorquée autorisée déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions d’utilisation sur place. Attelage de la remorque Attelage de la remorque – Pousser le boulon (79) vers le bas et le tourner de 90 degrés. – Tirer le boulon vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser enclencher. – Pousser le boulon (79) vers le bas et le tourner de 90 degrés. – Tirer le boulon vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser enclencher. 79 79 5.10 Charges remorquées M Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale remorquée n’est pas dépassée. M Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale remorquée n’est pas dépassée. E 32 07.07.F Charges remorquées 07.07.F 5.10 E 32 07.07.F Z Elimination d’erreurs 6 Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Chariot – Connecteur ne se déplace de batterie pas pas branché – Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné – Serrure de contact en position ‘0’ – Inclinaison de l’accoudoir gauche – Cale de verrouillage de batterie pas enfichée dans la douille pour le verrouillage de la batterie. – Interrupteur de siège sans charge – Charge de la batterie trop faible – Fusible défectueux La charge ne – Chariot n’est pas peut pas être prêt au soulevée fonctionnement – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux – Charge de la batterie trop faible Affichage – Chariot n’est pas d’erreur à prêt au l’écran fonctionnement – Erreur de logiciel Erreur Eventuelle cause Chariot – Connecteur ne se déplace de batterie pas pas branché – Interrupteur ARRET D’URGENCE actionné – Serrure de contact en position ‘0’ – Inclinaison de l’accoudoir gauche – Cale de verrouillage de batterie pas enfichée dans la douille pour le verrouillage de la batterie. – Interrupteur de siège sans charge – Charge de la batterie trop faible – Fusible défectueux La charge ne – Chariot n’est pas peut pas être prêt au soulevée fonctionnement – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux – Charge de la batterie trop faible Affichage – Chariot n’est pas d’erreur à prêt au l’écran fonctionnement – Erreur de logiciel Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE – Commuter la serrure de contact en position ‘I’ – Pivoter l’accoudoir gauche suffisamment vers le haut. – Enficher la cale de verrouillage de batterie dans la douille pour le verrouillage de la batterie et bloquer la batterie au moyen du levier de blocage. – Le cariste doit s’asseoir sur le siège pour actionner l’interrupteur de siège. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Contrôler les fusibles – Procéder à toutes les mesures de réparation figurant sous l’erreur ‘Chariot ne se déplace pas’ – Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Contrôler les fusibles – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE ou tourner la clé de contact en position 0, mettre en marche et puis répéter la fonction souhaitée après env. 3 secondes Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. E 33 Z 07.07.F 6 Remède – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher – Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE – Commuter la serrure de contact en position ‘I’ – Pivoter l’accoudoir gauche suffisamment vers le haut. – Enficher la cale de verrouillage de batterie dans la douille pour le verrouillage de la batterie et bloquer la batterie au moyen du levier de blocage. – Le cariste doit s’asseoir sur le siège pour actionner l’interrupteur de siège. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Contrôler les fusibles – Procéder à toutes les mesures de réparation figurant sous l’erreur ‘Chariot ne se déplace pas’ – Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Contrôler les fusibles – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE ou tourner la clé de contact en position 0, mettre en marche et puis répéter la fonction souhaitée après env. 3 secondes Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures pour éliminer les erreurs. E 33 6.1 Fonctions supplémentaires 6.1 Une prise de courant pour le connecteur de service (81), une prise de courant pour le chargeur de téléphone portable (82) et du fusible correspondant (80) figurent dans le porte-documents de l’accoudoir droit. Une prise de courant pour le connecteur de service (81), une prise de courant pour le chargeur de téléphone portable (82) et du fusible correspondant (80) figurent dans le porte-documents de l’accoudoir droit. 07.07.F 80 81 82 07.07.F 80 81 82 E 34 Fonctions supplémentaires E 34 F Entretien du chariot F Entretien du chariot 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 Z F Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée. Z Point d'élévation, voir chapitre B. F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. 0708.F 0708.F Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Point d'élévation, voir chapitre B. F1 F1 M Si le convoyeur au sol est nettoyé à l’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F2 Si le convoyeur au sol est nettoyé à l’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Il est uniquement autorisé d’utiliser les tailles et les marques recommandées par les fabricants. Toutes modifications ne peuvent être effectuées qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Il est uniquement autorisé d’utiliser les tailles et les marques recommandées par les fabricants. Toutes modifications ne peuvent être effectuées qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Une application extérieure de graisse ainsi qu’un fort encrassement externe permettent d’empêcher au lubrifiant d’accéder aux articulations. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Une application extérieure de graisse ainsi qu’un fort encrassement externe permettent d’empêcher au lubrifiant d’accéder aux articulations. Les tendeurs de chaînes doivent être réglés de manière à ce qu’ils puissent s’adapter au sens de traction de la chaîne. Un serrage excessif de la tête du tendeur de chaîne contre le logement est inadmissible. Un écart minimal de 20 mm doit être garanti. Les tendeurs de chaînes doivent être réglés de manière à ce qu’ils puissent s’adapter au sens de traction de la chaîne. Un serrage excessif de la tête du tendeur de chaîne contre le logement est inadmissible. Un écart minimal de 20 mm doit être garanti. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. 0708.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0708.F M F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dégâts d’usure. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dégâts d’usure. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0708.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0708.F M Maintenance et inspection F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance EFG 4 Liste de vérification de maintenance EFG Z La périodicité de maintenance est valable dans des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Z La périodicité de maintenance est valable dans des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en conséquence. F4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque 1.4 Contrôler la fixation du toit protège cariste et vérifier s’il est endommagé 1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et vérifier si elle est endommagée 1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue (option) et vérifier s’il est endommagé 1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.8 Contrôler si la suspension du toit protège cariste est précontrainte, le cas échéant le remplacer Entraîne2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le ment : réducteur 2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 2.3 Contrôler la pédale et le cas échéant, la remplacer 2.4 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 3.2 Contrôler la pression de gonflage 3.3 Contrôler le logement et la fixation 3.4 Remplir de graisse les roulements des roues arrière et régler de nouveau les roulements. Direction : 4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants hydrauliques 4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d’appui de l’axe de direction (roulements de roue, pivot de fusée d’essieu, levier de direction) au moyen d’une pompe à graisse habituelle et en respectant le plan de graissage. 4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et des butées 4.4 Contrôler le niveau d’huile 4.5 Remplacer le filtre d’huile 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage Circuit de freinage : 5.2 Contrôler la pédale de freinage et le cas échéant, la remplacer 5.3 Mesurer la pression de maintien du frein à ressort Cabine : 6.1 Lubrifier la couronne d’orientation 6.2 Tendre la courroie trapézoïdale 6.3 Contrôler le revêtement antidérapant et le cas échéant, le remplacer 6.4 Contrôler le marchepied et le cas échéant, le remplacer Périodicité de maintenance De série = t W A B C Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôler l’accouplement de la remorque 1.4 Contrôler la fixation du toit protège cariste et vérifier s’il est endommagé 1.5 Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et vérifier si elle est endommagée 1.6 Contrôler le fonctionnement du système de retenue (option) et vérifier s’il est endommagé 1.7 Contrôler la disponibilité, la lisibilité et la validité des panneaux 1.8 Contrôler si la suspension du toit protège cariste est précontrainte, le cas échéant le remplacer Entraîne2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le ment : réducteur 2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 2.3 Contrôler la pédale et le cas échéant, la remplacer 2.4 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 3.2 Contrôler la pression de gonflage 3.3 Contrôler le logement et la fixation 3.4 Remplir de graisse les roulements des roues arrière et régler de nouveau les roulements. Direction : 4.1 Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants hydrauliques 4.2 Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d’appui de l’axe de direction (roulements de roue, pivot de fusée d’essieu, levier de direction) au moyen d’une pompe à graisse habituelle et en respectant le plan de graissage. 4.3 Contrôler le degré d’usure et une éventuelle déformation de l’axe de direction, de la fusée d’essieu et des butées 4.4 Contrôler le niveau d’huile 4.5 Remplacer le filtre d’huile 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage Circuit de freinage : 5.2 Contrôler la pédale de freinage et le cas échéant, la remplacer 5.3 Mesurer la pression de maintien du frein à ressort Cabine : 6.1 Lubrifier la couronne d’orientation 6.2 Tendre la courroie trapézoïdale 6.3 Contrôler le revêtement antidérapant et le cas échéant, le remplacer 6.4 Contrôler le marchepied et le cas échéant, le remplacer F4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Périodicité de maintenance De série = t W A B C Périodicité de maintenance De série = t W A B C t Installation 7.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les hydraulique : raccordements et les branchements 7.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile hydraulique 7.3 Contrôler le niveau d’huile 7.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 7.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 7.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et filtre de purge) 7.7 Remplacer l’huile hydraulique 7.8 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Installation 8.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des t électrique : affichages 8.2 Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles 8.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 8.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité 8.5 Contrôler le contacteur 8.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte 8.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique et des ailettes de radiateur 8.8 Analyser et effacer le journal des défauts Moteurs 9.1 Contrôler la fixation du moteur électriques : 9.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur 9.3 Nettoyer les ailettes de radiateur du moteur et les ailettes de radiateur du variateur Batterie : 10.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer 10.2 Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que t la tension d’élément 10.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec de la graisse pour bornes 10.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F t 0708.F Installation 7.1 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les hydraulique : raccordements et les branchements 7.2 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile hydraulique 7.3 Contrôler le niveau d’huile 7.4 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 7.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 7.6 Remplacer la cartouche filtrante (huile hydraulique et filtre de purge) 7.7 Remplacer l’huile hydraulique 7.8 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Installation 8.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et des t électrique : affichages 8.2 Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles 8.3 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 8.4 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité 8.5 Contrôler le contacteur 8.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte 8.7 Nettoyer l’espace de montage du système électronique et des ailettes de radiateur 8.8 Analyser et effacer le journal des défauts Moteurs 9.1 Contrôler la fixation du moteur électriques : 9.2 Contrôler le fonctionnement du ventilateur 9.3 Nettoyer les ailettes de radiateur du moteur et les ailettes de radiateur du variateur Batterie : 10.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer 10.2 Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que t la tension d’élément 10.3 Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec de la graisse pour bornes 10.4 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Périodicité de maintenance De série = t W A B C F5 F5 Périodicité de maintenance De série = t W A B C 11.1 Lubrifier les surfaces de glissement et les surfaces t d’arrêt latérales des rouleaux de guidage figurant dans les profilés du cadre élévateur. 11.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et les régler. 11.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t 11.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur 11.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison 11.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche 11.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur. 11.8 Contrôler la sortie simultanée des deux vérins d’inclinaison. Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu 11.9 latéral au moyen de rondelles d’écartement. Mesures 12.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon générales : la norme VDI 2511 12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale 13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire Cadre élévateur : Cadre élévateur : t t t t t t t t 0708.F t t t t F6 t t t t t t t t t t t t 0708.F 11.1 Lubrifier les surfaces de glissement et les surfaces t d’arrêt latérales des rouleaux de guidage figurant dans les profilés du cadre élévateur. 11.2 Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et les régler. 11.3 Graisser les chaînes d’élévation et contrôler la tension. t 11.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur 11.5 Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison 11.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche 11.7 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur. 11.8 Contrôler la sortie simultanée des deux vérins d’inclinaison. Vérifier le jeu dans le mât et le cas échéant, régler le jeu 11.9 latéral au moyen de rondelles d’écartement. Mesures 12.1 Contrôler la mise à la masse de circuit électrique selon générales : la norme VDI 2511 12.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage 12.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente Présentation : 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale 13.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire Périodicité de maintenance De série = t W A B C F6 5 Plan de maintenance EFG 5 Plan de maintenance EFG E E G G A A E E E 1) A+C E g Surfaces de glissement b s Graisseur a Tubulure de remplissage, huile hydraulique t N b b a N Tubulure de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur g Surfaces de glissement b s Graisseur a Tubulure de remplissage, huile hydraulique t Tubulure de remplissage pour la direction Vis de vidange, huile hydraulique F7 c A F b 0708.F 0708.F A+C E a c 1) A F N E b N Tubulure de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage pour la direction Vis de vidange, huile hydraulique F7 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. A N° de commande 50426072 50429647 50124051 51082888 E 50055726 G 29201280 N 50137755 50426072 50100504 50124051 Quantité Désignation Utilisation pour Code Renolin 321) HLPD Renolin 222) HLPD Système hydraulique, 34,5 l HV 68 3) direction Plantosyn 46 HVI (huile hydraulique BIO) Roue avant et arrière – Graisse KP 2 K3) roulement instrumenté, couronne d’orientation Vaporisateur pour Chaînes chaîne Shell Donax TC 50 2x env. 3 l Réducteur Universal 0,5 l Renolin 321) 0,5 l 10-322) Direction 0,5 l HV 68 3) A F Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 22 » ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile hydraulique « H-LPD 22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite. E 1) 2) 3) Type de Point de Pénétration Walk Catégorie saponification suintement °C à 25°C NLG1 Lithium 185 265-295 2 valable à des températures -5/+30 °C valable à des températures -20/-5 °C valable à des températures +30/+50 °C E 50055726 G 29201280 N 50137755 Quantité Désignation Utilisation pour Renolin 321) HLPD Renolin 222) HLPD Système hydraulique, 34,5 l HV 68 3) direction Plantosyn 46 HVI (huile hydraulique BIO) Roue avant et arrière – Graisse KP 2 K3) roulement instrumenté, couronne d’orientation Vaporisateur pour Chaînes chaîne Shell Donax TC 50 2x env. 3 l Réducteur Universal 0,5 l Renolin 321) 0,5 l 10-322) Direction 0,5 l HV 68 3) Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique « H-LPD 22 » ou d’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » par l’huile hydraulique « H-LPD 22 ». Il en va de même pour le remplacement de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » par l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». Une exploitation mixte de l’huile hydraulique « H-LPD 22 » avec de l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI » est également interdite. Données de référence pour la graisse Température d’emploi°C -35/+120 Code E 1) 2) 3) 0708.F Code N° de commande 50426072 50429647 50124051 51082888 50426072 50100504 50124051 Données de référence pour la graisse F8 Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Code F Matériel F8 Type de Point de Pénétration Walk Catégorie saponification suintement °C à 25°C NLG1 Lithium 185 265-295 2 valable à des températures -5/+30 °C valable à des températures -20/-5 °C valable à des températures +30/+50 °C Température d’emploi°C -35/+120 0708.F 5.1 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance 6.2 Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Dégager la batterie (voir chapitre D). – Dégager la batterie (voir chapitre D). Contrôler la fixation des roues 6.2 Contrôler la fixation des roues – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue (1) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue (1) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Couple de serrage Roues/essieu moteur jante à 10 trous MA = 220 Nm Couple de serrage Roues/essieu moteur jante à 10 trous MA = 220 Nm Roues / axe de direction MA = 170 Nm Roues / axe de direction MA = 170 Nm 1 6.3 1 Pression de gonflage 6.3 Roues / essieu moteur 10 bar Roues / axe de direction 7 - 8 bar Pression de gonflage Roues / essieu moteur 10 bar Roues / axe de direction 7 - 8 bar 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique M Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé. M Le dispositif de prise de charge doit être entièrement abaissé. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). 0708.F 0708.F – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). F9 F9 – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au moyen de la jauge (3). Z – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au moyen de la jauge (3). Z Si le réservoir est suffisamment rempli, le niveau d’huile hydraulique doit être visible sur le repère supérieur (4). Si le réservoir est suffisamment rempli, le niveau d’huile hydraulique doit être visible sur le repère supérieur (4). 3 3 maxi mini maxi mini 4 f09unten f09unten – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 0,85 l d’huile hydraulique). M F 6.5 F 4 – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique jusqu’au niveau prescrit (10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 0,85 l d’huile hydraulique). M Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et d’endommagements du système. Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. F Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe « Matériel ». Contrôler le niveau d’huile du réducteur 6.5 F L’huile de réducteur ne doit pas accéder dans la terre, il faut donc placer une cuve collectrice d’huile sous le réducteur. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Desserrer la vis de contrôle d’huile (5a). – Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur. Ne pas remplir au-delà du repère supérieur afin d’éviter tous risques d’erreurs et d’endommagements du système. Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Les chariots fonctionnant avec de l’huile hydraulique bio sont identifiés par le panneau avertisseur suivant sur le réservoir hydraulique : « Ne remplir que de l'huile hydraulique BIO ». Utiliser uniquement de l’huile hydraulique Bio, voir paragraphe « Matériel ». Contrôler le niveau d’huile du réducteur L’huile de réducteur ne doit pas accéder dans la terre, il faut donc placer une cuve collectrice d’huile sous le réducteur. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Desserrer la vis de contrôle d’huile (5a). – Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur. Z Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de l’alésage de contrôle d’huile (5a). M Ne pas remplir d’huile jusqu’à l’alésage de remplissage d’huile (6). M Ne pas remplir d’huile jusqu’à l’alésage de remplissage d’huile (6). F Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. F Le matériel remplacé doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. F 10 0708.F Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de l’alésage de contrôle d’huile (5a). 0708.F Z F 10 6.6 Vidange d’huile 6.6 – Le chariot doit avoir atteint sa température de service pour vidanger l’huile. – Placer une cuve collectrice d’huile en dessous. – Desserrer la vis de vidange d’huile (5) et laisser échapper l’huile de réducteur. 6.7 – Le chariot doit avoir atteint sa température de service pour vidanger l’huile. – Placer une cuve collectrice d’huile en dessous. – Desserrer la vis de vidange d’huile (5) et laisser échapper l’huile de réducteur. Remplissage d’huile 6.7 – Serrer la vis de vidange d’huile après avoir remplacé la bague d’étanchéité. – Desserrer la vis de contrôle d’huile. – Après avoir desserré la vis de remplissage d’huile (6), remplir de l’huile neuve de réducteur jusqu’au bord inférieur de l’alésage de contrôle d’huile (5a). – Fermer la vis de remplissage d’huile (6) et la vis de contrôle d’huile. 6.9 M du filtre à – Serrer la vis de vidange d’huile après avoir remplacé la bague d’étanchéité. – Desserrer la vis de contrôle d’huile. – Après avoir desserré la vis de remplissage d’huile (6), remplir de l’huile neuve de réducteur jusqu’au bord inférieur de l’alésage de contrôle d’huile (5a). – Fermer la vis de remplissage d’huile (6) et la vis de contrôle d’huile. huile 6.8 Remplacement hydraulique du filtre à huile Le filtre à huile hydraulique figure à gauche à côté du vérin d’inclinaison et il est possible d’y accéder après avoir retiré le recouvrement frontal. Le filtre à huile hydraulique figure à gauche à côté du vérin d’inclinaison et il est possible d’y accéder après avoir retiré le recouvrement frontal. – Dévisser le bouchon du filtre à huile hydraulique (7). – Remplacer l’élément filtrant. Si l’anneau torique est endommagé, il doit également être remplacé. Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage. – Revisser le bouchon de fermeture. – Dévisser le bouchon du filtre à huile hydraulique (7). – Remplacer l’élément filtrant. Si l’anneau torique est endommagé, il doit également être remplacé. Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage. – Revisser le bouchon de fermeture. Maintenance de la ceinture de sécurité 6.9 Maintenance de la ceinture de sécurité Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le cariste doit tous les jours contrôler l’état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le cariste doit tous les jours contrôler l’état et le parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers. – Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur – Contrôler si le recouvrement est endommagé – Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. – Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur – Contrôler si le recouvrement est endommagé Test du système automatique de blocage : Test du système automatique de blocage : – Placer le convoyeur au sol à l’horizontale – Tirer brusquement sur la ceinture – Placer le convoyeur au sol à l’horizontale – Tirer brusquement sur la ceinture M L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. F Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au contraire immédiatement la remplacer ! 0708.F F Remplacement hydraulique Remplissage d’huile L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. Ne jamais utiliser le convoyeur au sol si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut au contraire immédiatement la remplacer ! 0708.F 6.8 Vidange d’huile F 11 F 11 6.10 Contrôle des fusibles électriques 6.10 – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le recouvrement arrière ou dévisser le recouvrement du système électronique. – Dévisser le capuchon. – Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau. F Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le recouvrement arrière ou dévisser le recouvrement du système électronique. – Dévisser le capuchon. – Contrôler la valeur et l’état des fusibles conformément au tableau. F Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des fusibles correspondant aux valeurs indiquées. Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des fusibles correspondant aux valeurs indiquées. 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 16 17 16 17 15 14 13 12 11 10 15 14 13 12 11 10 9 9 8 8 39 40 41 42 43 44 39 40 41 42 43 44 F 12 0708.F 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 0708.F 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 F 12 11 12 13 14 15 16 17 18 inoccupé F1.2 4F1 F3.2 F3.1 3F1 F1 5F4.2 19 20 4F5.2 4F5.1 21 5F1 22 23 24 25 26 27 4F6 5F5.3 5F5.1 5F4.1 5F4 5F3 28 29 30 31 32 33 34 35 9F15 inoccupé 9F5 9F1.1 9F1 inoccupé inoccupé 5F1.2 36 5F1.1 37 4F4 38 39 40 41 42 3F13 7F3 F13 4F8 9F2 Circuit électrique Fusible, moteur de traction Fusible - moteur de pompe Fusible de commande, système électronique Valeur / type 355 A 355 A 80 V 5 A Pos. 8 9 10 Désignation 1F1 2F1 1F9 Fusible de commande Fusible de commande, klaxon Fusible Fusible de commande Moteur de direction assistée Fusible de commande globale Fusible de commande feux arrières-à l’avant Fusible de commande, clignotant-à droite Fusible de commande, clignotant-à gauche Fusible de commande, projecteur orientable Fusible de commande, feux de stop Fusible de commande, éclairage-dr Fusible de commande, éclairage-ga Fusible de commande, feux arrières Fusible de commande, feux arrières Fusible de commande, feux de marche arrière Fusible de commande, essuie-glaces-toit 80 V 10 A 5A 24 V 5 A 24 V 5 A 30 A 30 A 5A 11 12 13 14 15 16 17 18 inoccupé F1.2 4F1 F3.2 F3.1 3F1 F1 5F4.2 5A 5A 19 20 4F5.2 4F5.1 7,5A 21 5F1 5A 5A 5A 5A 5A 7,5A 22 23 24 25 26 27 4F6 5F5.3 5F5.1 5F4.1 5F4 5F3 5A Fusible de commande, chauffage de vitre Fusible de commande, essuie-glaces Fusible de commande, essuie-glaces 7,5A 5A 5A 5A 28 29 30 31 32 33 34 35 9F15 inoccupé 9F5 9F1.1 9F1 inoccupé inoccupé 5F1.2 5A 36 5F1.1 5A 37 4F4 80 V / 15 A 80 V / 10 A 24 V / 5 A 24 V / 5 A 24 V / 10 A 38 39 40 41 42 3F13 7F3 F13 4F8 9F2 Fusible de commande, projecteur orientable-suppl.2 Fusible de commande, projecteur orientable-suppl.1 Fusible de commande, lampe omnidirectionnelle Moteur de pivotement, cabine Convertisseur DC/DC Electrovanne / frein magnétique Unité de commande et d’affichage Chauffage du siège Circuit électrique Fusible, moteur de traction Fusible - moteur de pompe Fusible de commande, système électronique Valeur / type 355 A 355 A 80 V 5 A Fusible de commande Fusible de commande, klaxon Fusible Fusible de commande Moteur de direction assistée Fusible de commande globale Fusible de commande feux arrières-à l’avant Fusible de commande, clignotant-à droite Fusible de commande, clignotant-à gauche Fusible de commande, projecteur orientable Fusible de commande, feux de stop Fusible de commande, éclairage-dr Fusible de commande, éclairage-ga Fusible de commande, feux arrières Fusible de commande, feux arrières Fusible de commande, feux de marche arrière Fusible de commande, essuie-glaces-toit 80 V 10 A 5A 24 V 5 A 24 V 5 A 30 A 30 A 5A Fusible de commande, chauffage de vitre Fusible de commande, essuie-glaces Fusible de commande, essuie-glaces 7,5A 5A 5A Fusible de commande, projecteur orientable-suppl.2 Fusible de commande, projecteur orientable-suppl.1 Fusible de commande, lampe omnidirectionnelle Moteur de pivotement, cabine Convertisseur DC/DC Electrovanne / frein magnétique Unité de commande et d’affichage Chauffage du siège 5A 5A 7,5A 5A 5A 5A 5A 5A 7,5A 5A 5A 5A 5A 80 V / 15 A 80 V / 10 A 24 V / 5 A 24 V / 5 A 24 V / 10 A 0708.F Désignation 1F1 2F1 1F9 0708.F Pos. 8 9 10 F 13 F 13 7 Remise en service après avoir effectué des travaux de nettoyage ou de remise en état 6.11 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. 7.1 – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation F 14 Mesures avant la mise hors de circulation Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois : charger la batterie (voir chapitre D). M 0708.F Chariots à fonctionnement par batterie Le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. – – – – Tous les 2 mois : charger la batterie (voir chapitre D). M Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors de circulation Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et à l’abri du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service après avoir effectué des travaux de nettoyage ou de remise en état F 14 Chariots à fonctionnement par batterie Le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 0708.F 6.11 7.3 Remise en service après la mise hors de circulation 7.3 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler la tension de la courroie sur l’entraînement de pivotement. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F F – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler la tension de la courroie sur l’entraînement de pivotement. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F Z Remise en service après la mise hors de circulation F 15 F 15 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. F 16 0708.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0708.F Z F 16 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12