CONDEXA PRO 75 P NA | Riello CONDEXA PRO 117 P NA Installation manuel
Ajouter à Mes manuels120 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
120
07/2021 cod. 20144491 rev. 10 9 AVERTISSEMENT: Si les informations de ce manuel ne sont pas suivi exactement, un incendie ou une explosion peut entraîner dommages matériels, blessures corporelles ou pertes de vie. Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou d'autres produits inflammables vapeurs et liquides ou autres matériaux combustibles le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. Pour le faire cela peut provoquer une explosion ou un incendie. Que faire si vous sentez une odeur de gaz : - N'essayez pas d'allumer un appareil ; - Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilise pas téléphone dans votre immeuble ; - Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d'un voisin téléphone. Suivez les instructions du fournisseur de gaz ; - Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le feu département. L'installation et le service doivent être effectués par un installateur qualifié, agence de service ou le fournisseur de gaz. Ce manuel devrait être maintenu lisiblement condition et gardé adjacent à la chaudière ou dans un coffre-fort lieu pour référence future. Condexa PRO NA 75 only Condexa PRO North America INSTRUCTIONS DESTINÉES AU RESPONSABLE DE L'INSTALLATION, À L'INSTALLATEUR ET AU SERVICE TECHNIQUE APRÈS-VENTE Veuillez rechercher la version actuelle de ce manuel. GAMME MODÈLE Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 117 P Cher/chère client/e, Merci d’avoir choisi un produit de chauffage R, un produit de qualité conçu pour fournir un service fiable, efficace et sûr, qui rendra votre foyer confortable pour de nombreuses années. Ce manuel fournit des informations essentielles pour l’installation de l’appareil. Utilisé avec les connaissances et l’expertise d’un installateur qualifié, d’un technicien d’entretien ou d’un fournisseur de gaz, il permet d’installer l’appareil de manière rapide, simple et correcte. CODE 20142594 20142595 CONFORMITÉ Bon travail et encore merci. Riello S.p.A. La gamme de chaudières Condexa PRO NA est conforme aux normes suivantes : BUT DE L'UTILISATION Cette chaudière ne doit être utilisée qu'aux fins spécifiées par le fabricant et pour lesquelles elle est conçue. Le fabricant décline toute responsabilité, contractuelle ou autre, pour les dommages matériaux ou les blessures causées aux personnes ou aux animaux provoqués par un entretien ou une utilisation incorrecte de l'installation. L'installation de la chaudière doit être conforme à tous les codes et réglementations applicables, imposés par les autorités et organismes nationaux, fédéraux ou locaux. Si aucune exigence spécifique n'est définie, aux États-Unis, la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 doit être respectée. Au Canada, l'installation doit être conforme aux exigences de la norme CAN / CSA B149.1, Code d'installation du gaz naturel et du propane. Si la réglementation locale l'exige, le système doit être conforme au code de sécurité de l'American Society of Mechanical Engineers pour les contrôles et les dispositifs de sécurité des chaudières automatiques (ASME CSD-1). Ce manuel code - Rév. se compose de pages. FRANÇAIS Ce manuel code 20144491 - Rév. 10 (07/2021) se compose de 120 pages. 2 INDEX 1 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.13.1 1.13.2 1.13.3 4 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Légende des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Circulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Positionnement des sondes de température . . . . . . . . . 12 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Règlements et lignes directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conformité aux normes et réglementations . . . . . . . . . 14 Limites de fonctionnement de la chaudière . . . . . . . . . 14 Réglementations supplémentaires pour les installations dans le Commonwealth du Massachusetts . . . . . . . . . . 14 4.1 Instructions relatives à l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.3 Remplissage du système de condensat . . . . . . . . . . . . . 70 4.4 Remplissage du système de chauffage à chaudière . . . . 70 4.5 Avertissements concernant l’alimentation en gaz . . . . . 70 4.6 Conversion du type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.7 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.7.1 Allumage et arrêt du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.7.2 Configuration de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . 71 4.7.3 Accès par mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.7.4 Réglage des paramètres de chauffage . . . . . . . . . . . . . . 73 4.7.5 Réglage des paramètres du circuit sanitaire . . . . . . . . . 76 4.7.6 Programme horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.7.7 Informations sur le module thermique . . . . . . . . . . . . . 79 4.8 Contrôles pendant et après la première mise en service80 4.9 Liste des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 4.9.1 Erreurs permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 4.9.2 Erreurs temporaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4.9.3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4.10 Transformation d'un type de gaz à un autre . . . . . . . . 85 4.10.1 Conversion au gaz de type GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4.10.2 Type de gaz de conversion Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . 87 4.11 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 4.12 Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes . . . . . . . . 91 4.13 Arrêt pour de longues périodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 4.14 Remplacement du tableau d'affichage . . . . . . . . . . . . . 92 4.15 Remplacement de la carte de commande . . . . . . . . . . . 93 4.16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4.16.1 Fonction « Rappel d’entretien » . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.17 Nettoyage et démontage des composants internes . . . 95 4.17.1 Nettoyage du siphon d'évacuation des condensats . . . 98 4.18 Éventuelles anomalies et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . 99 2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.1 2.1.1 2.2 2.3 2.3.1 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.13.1 Réception du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Positionnement des étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Local d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Zones de recul minimales conseillées . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage sur des installations anciennes ou à moderniser16 Manutention et dépose de l'emballage . . . . . . . . . . . . . 16 Montage du module thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Soupape de surpression ASME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau . . . . . . . 19 Installations hydrauliques de principe . . . . . . . . . . . . . 20 Connexions de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Évacuation des produits de la combustion . . . . . . . . . . 23 Système d'évacuation et de tuyauterie d'air . . . . . . . . . 25 Système général de ventilation et de tuyauterie d'air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.13.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion . . . 27 2.13.3 Installation du système d'échappement et d'admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2.13.4 Longueur du conduit d'évacuation et de l'air de combustion [Pour installations à une chaudière] . . . . . 30 2.13.5 Exemples approuvés d'installation d'évacuation horizontale et verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.13.6 Chaudières multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.13.7 De-rating pour l'installation d'altitude . . . . . . . . . . . . . 35 2.13.8 Système de cascade à plusieurs chaudières . . . . . . . . . 36 2.13.9 Longueur du conduit d'évacuation et de l'air de combustion pour le système en cascade . . . . . . . . . . . . 40 2.13.10 Pré-équipement pour l'évacuation des condensats . . . 41 2.13.11 Lignes directrices sur la chimie de l'eau . . . . . . . . . . . . 42 2.14 Chargement et déchargement installations . . . . . . . . . . 42 2.14.1 Remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.14.2 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2.15 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.16 Diagramme en échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2.17 Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.18 Commande électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2.18.1 Structure menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2.18.2 Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5 GESTION DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 5.1 5.1.1 6 PARAMÈTRE DE CASCADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 Paramètres spécifiques des systèmes en cascade . . . . 101 Réglage des paramètres principaux . . . . . . . . . . . . . . . 103 Par. 73 – modes Gestion, Autonome, Dépendant. . . . . 103 Par. 147 – nbre. de modules thermiques . . . . . . . . . . . 103 Par. 7 – hystérésis du point de consigne de chauffage . 103 Fonctionnement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Fonctionnement avec la sonde du circuit primaire . . . 103 Fonctionnement avec la sonde du circuit secondaire . 103 Paramètre 148 : mode de fonctionnement de la cascade104 Par. 148 = 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Par. 148 = 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Par. 148 = 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 7 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . 106 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes . . . . . . . 107 Arrêt pour de longues périodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 8 CONNEXION MODBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 9 LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL . . . . . . . . 113 3 CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE . . . . . . 64 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.6 Communication entre les modules thermiques . . . . . . 100 Réglage des commutateurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Configuration de l’installation du circuit primaire . . . . 64 Configuration de l’installation du circuit secondaire . . 65 Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Raccordements électriques de puissance Schéma 1 . . . 66 Connexions des sondes Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Connexions bus Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Paramètres du système Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Raccordements électriques de puissance Schéma 2 . . 68 Connexions des sondes Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Connexions bus Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Paramètres du système Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 69 10 GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 11 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 3 GÉNÉRALITÉS 1 9 AVERTISSEMENT: Ce produit est un appareil à gaz qui émet des GÉNÉRALITÉS 1.1 gaz toxiques. comme le CO (monoxyde de carbone). Pour cette raison, il est nécessaire que des détecteurs de CO soient installés dans les bâtiments où la chaudière est installée. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Légende des symboles 9 ATTENTION : lors de l’entretien des composants de la chaudière Faire attention à ces termes : 9 DANGER = indique la présence de dangers immédiats en- et de ventilation, s’assurer que ces composants sont installés correctement, conformément aux instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien pour la chaudière et aux instructions d’installation du fabricant de la ventilation et au code local en vigueur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. traînant des blessures graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants si on les ignore. 9 ATTENTION = indique la présence de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants si on les ignore. − Le propriétaire et l'utilisateur sont responsables de la sécurité opérationnelle et de la conformité réglementaire du système de chauffage. − Une réalisation incorrecte de l’installation, du réglage, d’une modification, de l’entretien ou de la maintenance peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles. Se reporter à ce manuel et consulter un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz avant l’installation, l’entretien ou la maintenance. − La chaudière doit être installée de manière à ce que les composants du système d’allumage soient protégés de l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement de la chaudière et le remplacement du circulateur, du purgeur de condensats, des commandes, etc. − La chaudière ne doit pas être installée sur de la moquette. 9 PRUDENCE = indique la présence de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels si on les ignore. 9 REMARQUE = indique des instructions spéciales sur l’instal- lation, le fonctionnement ou l’entretien, importantes mais qui ne sont pas liées à des risques de blessures. 0 INTERDICTION exécutées. = actions NE DEVANT absolument PAS être 1.2 Conseils généraux 9 À la réception du produit, s'assurer de l'intégrité et de l'ex- 9 Le produit doit être destiné à l'utilisation par R pour lequel il a été expressément réalisé. R décline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle pour tout dommage causé à des personnes, des animaux ou des biens découlant d’erreurs d’installation, de réglage ou d’entretien ou d’une mauvaise utilisation. haustivité de la fourniture et si celle-ci n'est pas conforme à la commande, s'adresser à l'Agence R qui a vendu l'appareil. 9 La chaudière doit être installée par un installateur qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de gaz. UNE FOIS L'INSTALLATION TERMINÉE, L'INSTALLATEUR DOIT DONNER DES INSTRUCTIONS AU PROPRIÉTAIRE ET À L'UTILISATEUR SUR LA FONCTIONNALITÉ ET LE FONCTIONNEMENT CORRECT DE LA CHAUDIÈRE ET DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE. 9 En cas de fuites d’eau, débrancher la chaudière du réseau d’alimentation électrique et couper l’alimentation en eau. 9 Vérifier périodiquement si la pression de service de l’installation hydraulique est près de 20 lb/po2 (1.4 bar) et inférieure à la limite maximale prévue pour l’appareil. CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS AU PROPRIÉTAIRE ET À L'UTILISATEUR DE L'APPAREIL. 9 La non-utilisation de la chaudière pendant une longue période comporte l’exécution des opérations décrites dans le paragraphe spécifique. L'INSTALLATEUR DOIT EXAMINER TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVEC LE PROPRIÉTAIRE ET L'UTILISATEUR. 9 Ce manuel doit être conservé avec soin car il fait partie inté- Les instructions d'installation incluses dans ce manuel sont destinées exclusivement à un installateur, une entreprise d'entretien ou une entreprise de distribution de gaz formés et agréés. Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas respectées, cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion qui entraînerait des dommages matériaux, des blessures corporelles ou la mort. grante de l’appareil et doit TOUJOURS accompagner la chaudière en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur ou de transfert à une autre installation. En cas de dommage ou de perte, demander une autre copie au Service Technique Après-vente R le plus proche. 9 Avant d'être raccordé au système hydraulique, au réseau de gaz et à l'alimentation électrique, l'appareil sans emballage peut être exposé à des températures comprises entre 39°F (4°C) et 104°F (40°C). Une fois que le système est capable d'activer les fonctions antigel, il peut être exposé à des températures comprises entre-4°F (-20°C) et 104°F (40°C). − Faire effectuer l’installation et l’entretien par un installateur qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de gaz. − R recommande de signer un contrat d’entretien et de maintenance avec un installateur formé et qualifié ou une agence d’entretien, pour l’entretien annuel et la maintenance conditionnelle. Un entretien correct est une exigence fondamentale pour un fonctionnement efficace et en toute sécurité ainsi que pour une longue durée de vie. − La chaudière doit être entretenue annuellement, y compris le brûleur principal, le brûleur d'allumage, tout le système de ventilation et l'alimentation en air de combustion. Toutes les pièces montrant des signes d'endommagement ou de corrosion doivent être remplacées. 9 Vérifier régulièrement que l'écoulement de la condensation a lieu normalement et ne présente aucune obturation. 9 Nous recommandons de nettoyer l’intérieur de l’échangeur de chaleur une fois par an, en retirant le ventilateur et le brûleur et en éliminant tous les débris d’installation à l’aide d’un aspirateur. Cette opération doit être effectuée par un installateur qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de gaz. 4 GÉNÉRALITÉS 1.3 Avertissements Les instructions suivantes doivent être respectées − La chaudière doit être utilisée uniquement pour l’usage prévu, en respectant les instructions d’installation. − Utilisez la chaudière uniquement avec les accessoires et pièces de rechange indiqués dans le répertoire Riello Condexa catalogue de pièces détachées. − Les autres combinaisons, accessoires et consommables doivent être utilisés uniquement s’ils sont conçus spécifiquement pour l’application prévue et s’ils n’affectent pas les performances du système et les exigences de sécurité. − L'entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un centre de service après-vente qualifié. − Signaler l’installation d’une chaudière à gaz à condensation à l’autorité d’inspection correspondante de la plomberie et du gaz et la faire approuver. − Utiliser la chaudière à gaz à condensation uniquement avec le système d’air/gaz de combustion qui a été spécifiquement conçu et approuvé pour ce type de chaudière. − Chaudière à eau chaude au gaz pour une installation avec ventilation directe. Conforme à : ANSI Z21.13-2017 CSA 4.92017 – Chaudières à eau chaude au gaz basse pression. Chaudière à ventilation directe, Catégorie IV. − SCAQMD Règle 1146.2 1.3.1 Avertissements généraux 9 DANGER : S’assurer que le gaz utilisé pour le fonctionnement de la chaudière est du même type que celui indiqué sur la plaque signalétique de la chaudière et sur l’autocollant coloré situé près du raccord de gaz de la chaudière. 9 ATTENTION : En cas de surchauffe ou d’échec de l’arrêt de la vanne d’alimentation en gaz, couper la vanne de commande de gaz manuelle sur l’appareil. Il faut également respecter : − Les réglementations locales en matière de construction stipulant les règles d’installation. − Les réglementations locales en matière de construction concernant les systèmes d’admission et de sortie d’air et le raccord de cheminée. − Les réglementations concernant la connexion de l’alimentation électrique. − Les règles techniques définies par l’entreprise de distribution du gaz concernant le raccord du gaz à l’alimentation principale en gaz. − Les instructions et les normes concernant l’équipement de sécurité pour le système de chauffage d’eau/ambiant. − Les instructions d’installation pour les systèmes de chauffage de bâtiments. − La chaudière doit être placée dans une zone où une fuite de l’échangeur de chaleur ou de raccords ne causera pas de dommages dans la zone adjacente à la chaudière ou aux étages inférieurs de la structure. S’il est impossible d’éviter ces emplacements, il est recommandé d’installer sous la chaudière un bac de vidange adéquat, drainé correctement. Le bac ne doit pas limiter le flux d’air de combustion. − La chaudière doit être installée de manière à ce que les composants du système d’allumage soient protégés de l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement de la chaudière et le remplacement du circulateur, du purgeur de condensats, des commandes, etc. − La chaudière ne doit pas être installée sur de la moquette. − Ne pas limiter ni sceller les ouvertures d’admission ou de sortie d’air. − En cas de défaut, informer le propriétaire du système du défaut et du risque associé par écrit. 9 ATTENTION : Ne pas utiliser cette chaudière si une partie de celle-ci a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer les pièces du système de commande ou les commandes de gaz ayant été immergées dans l’eau. 9 ATTENTION : Les systèmes de remplissage automatiques ne sont pas recommandés pour ce produit, car ils ajoutent constamment de l’eau fraîche dans le système en cas de fuite, ce qui entraîne l’ajout de nouveaux contaminants pouvant réduire la durée de vie de la chaudière. 9 ATTENTION : Pour réduire la possibilité d’un fonctionnement incorrect, de blessures graves, d’incendie ou de dommages de la chaudière : − Toujours maintenir la zone autour de la chaudière exempte de matériaux combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs inflammables. − La chaudière ne doit jamais être couverte et le flux d’air frais arrivant dans la chaudière ne doit jamais être bloqué. 9 ATTENTION : Risque de choc électrique. Plusieurs interrupteurs peuvent être nécessaires pour mettre l’équipement hors tension avant d’effectuer l’entretien. 9 AVERTISSEMENT: Le non-respect des avertissements précédents peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Le non respect des consignes figurant sur cette page peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants. 9 ATTENTION : L’installation et l’entretien doivent être effectués par un fournisseur de gaz ou un installateur/technicien d’entretien qualifié et habilité. 9 DANGER : Le gaz inflammable explose. Faire attention en pré- sence d’une odeur de gaz : il peut y avoir un risque d’explosion ! 9 PRUDENCE : Cette chaudière requiert une circulation d’eau for- cée lorsque le brûleur fonctionne. Voir les débits minimaux et maximaux. Des dommages importants peuvent se produire si la chaudière est utilisée sans circulation d’eau correcte. 9 ATTENTION : RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE OU D’INCENDIE SUITE À LA SÉPARATION DES JOINTS OU D’UNE RUPTURE DE TUYAU. S’assurer que l’ensemble du système de ventilation est correctement soutenu et fixé conformément à ces instructions, aux instructions du fabricant de la ventilation et au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1, et/ou aux dispositions applicables des codes locaux en matière de construction. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. 9 REMARQUE : Lorsque la chaudière a été remplie pour la pre- mière fois ou que le système a été vidangé et rempli, il faut évacuer tout l’air éventuel emprisonné dans l’échangeur de chaleur de l’appareil. Desserrer la vis de purge jusqu’à ce que l’eau s’écoule, puis fermer. IMPORTANT, IL N’Y A PAS D’AUTRE SOUPAPE D’ÉVACUATION D’AIR SUR L’APPAREIL. 5 GÉNÉRALITÉS 9 ATTENTION : Si les informations contenues dans ces instruc- Respecter ces instructions comme avertissements généraux : − R recommande d’utiliser un inhibiteur (adapté pour une utilisation avec des échangeurs de chaleur en acier inoxydable) pour protéger la chaudière et le système des effets de la corrosion et/ou de l’action électrolytique. L’inhibiteur doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. − Lorsque la chaudière a été remplie pour la première fois ou que le système a été vidangé et rempli, il faut purger tout l’air éventuel emprisonné dans l’échangeur de chaleur de l’appareil. REMARQUE : Le propylène glycol présent dans le système ne doit pas dépasser 50 %. tions ne sont pas strictement suivies, cela peut entraîner un incendie ou une explosion causant des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles. 9 ATTENTION : Ne pas stocker ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cette chaudière ou d’une autre. 0 Il est interdit de boucher les ouvertures d’aération du local d’installation ou d’en réduire les dimensions. Elles sont indispensables pour une bonne combustion. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. Eau de chaudière − En cas de vieux système avec des radiateurs en fonte, rincer soigneusement le système (sans que la chaudière ne soit connectée) pour éliminer les sédiments. L’échangeur de chaleur haute efficacité peut être endommagé par l’accumulation ou la corrosion dues aux sédiments − Ne pas utiliser de nettoyants ou de composants d’étanchéité à base de pétrole dans le système de la chaudière. Les garnitures et les joints d’étanchéité dans le système pourraient être endommagés. Cela peut entraîner des dommages matériels importants. − Ne pas utiliser de « remèdes maison » ou de « médicaments brevetés pour chaudière ». Cela peut entraîner des dommages matériels importants, des dommages de la chaudière et/ou des blessures graves. − Un apport continu d’eau d’appoint fraîche réduit la durée de vie de la chaudière. L’accumulation de minéraux dans l’échangeur de chaleur entraîne une réduction du transfert de chaleur, une surchauffe de l’échangeur de chaleur en acier inoxydable et des pannes. L’ajout d’oxygène transporté dans l’eau d’appoint peut causer une corrosion interne des composants du système. Les fuites dans la chaudière ou la tuyauterie doivent être réparées immédiatement pour éviter l’eau d’appoint. − Nous recommandons l’utilisation d’additifs de traitement de l’eau pour prolonger la durée de vie de la chaudière et éviter la corrosion et l’accumulation de contaminants dans le système de chauffage. − S’assurer que la tuyauterie du système de chauffage possède une barrière oxygène. 0 ATTENTION : Ne pas exposer cet appareil aux intempéries. Il a été conçu pour être utilisé à l’intérieur uniquement. 0 PRUDENCE : Ne pas éteindre l’appareil si la température exté- rieure est susceptible de descendre en dessous de 32°F (0°C) (risque de gel). 0 PRUDENCE : Ne pas activer la chaudière sans eau adéquate dans le système de chauffage. 0 Les personnes sans qualifications ni compétences spécifiques ne doivent pas retirer le carter de la chaudière. 0 Les personnes sans qualifications ni compétences spécifiques ne doivent pas retirer le carter de la chaudière. 9 REMARQUE: − Ne pas installer de régulateur de tirage en amont de la hotte de tirage. − Ne pas altérer, retirer ou tenter de réparer l'interrupteur de ventilation bloqué. − Lors du remplacement de l'interrupteur de ventilation bloqué, installer la nouvelle pièce dans son emplacement initial. − Un interrupteur de ventilation bloqué, qui se déclenche plus d'une fois, indique un problème du système de ventilation ou de la cheminée qui doit être résolu immédiatement. − Vérifier si aucun des tuyaux de ventilation et des cheminées ne sont endommagés ou bloqués. − Connecter un seul appareil à chaque système d’aération ou cheminée, à moins d’utiliser un système de ventilation en cascade approuvé indiqué dans la section « Installation du système d'échappement et d'admission d'air ». − Le système d’aération ne doit pas alimenter ou passer à travers un autre tuyau d’évacuation. − Le système de ventilation doit être inspecté annuellement. Toutes les pièces montrant des signes d'endommagement ou de corrosion doivent être remplacées. − Ne jamais fermer ou réduire la taille des ouvertures de l'air de combustion. − La chaudière ne doit pas être utilisée jusqu'au retrait des obstructions. Respecter ces instructions pour l’eau de chauffage ambiant : − Rincer soigneusement le système avant de le remplir. Utiliser uniquement de l’eau potable non traitée pour remplir le système et faire l’appoint. − Ne pas utiliser d’adoucisseurs d’eau dans le système. − Lors de l’utilisation de tuyaux perméables à l’oxygène, par exemple pour des systèmes de chauffage au sol, il faut séparer le système utilisant des échangeurs de chaleur. La présence d’eau non adaptée dans le système de chauffage favorise la formation de boue et de corrosion. Cela peut endommager l’échangeur de chaleur ou affecter son fonctionnement. Outils, matériel et équipement supplémentaire Pour l’installation et la maintenance de la chaudière, des outils standards sont nécessaires pour les raccords d’eau, de gaz et le chauffage ambiant. Élimination : − Éliminer l’emballage de la chaudière d’une manière conforme à la protection de l’environnement. − Éliminer les composants du système de chauffage (par exemple la chaudière ou le dispositif de commande) à remplacer en les apportant dans un centre de recyclage autorisé. 9 REMARQUE: − Les travaux sur les composants à gaz peuvent être effectués uniquement par un installateur qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de gaz. − L’installation de l’appareil, le raccord de la tuyauterie de gaz et d’aération, la mise en service, les branchements électriques, l’entretien et la maintenance doivent être effectués uniquement par un installateur qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de gaz. 6 GÉNÉRALITÉS 1.4 Description de l'appareil 1.5 Dispositifs de sécurité Condexa PRO NA est un module thermique à condensation, prémélangé, constitué d’un élément thermique modulant. Il est disponible en deux modèles avec power 255.900 BTU/hr (75 kW) et 399.000 BTU/hr (117 kW). Une gestion optimale de la combustion permet d’obtenir une efficacité thermique élevée (plus de 95 %) et une faible quantité d’émissions polluantes. La chaudière est conçue pour fonctionner dans une chambre hermétique. Toutes les fonctions de l’appareil sont contrôlées électroniquement par une carte approuvée pour effectuer des fonctions de sécurité avec la technologie à double processeur. Chaque anomalie entraîne l’arrêt de l’appareil et la fermeture automatique de la vanne de gaz. Sur le circuit d’eau, les éléments suivants sont installés :: − Thermostat de sécurité. − Débitmètre capable de vérifier en permanence le débit du circuit primaire et d’arrêter l’appareil en cas de débit insuffisant. − Sondes de température sur le refoulement et sur le retour qui mesurent en continu la différence de température (∆t) entre le fluide d’entrée et de sortie et permettent au contrôle d’intervenir. − Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar). − LWCO (Dispositif de coupure de bas niveau d’eau). L’appareil en configuration standard est destiné à être installé à l’intérieur, assurant un indice de protection IPX4D. 9 Les appareils Condexa PRO NA peuvent être connectés en cas- cade jusqu’à une puissance maximale de 2.388.500 BTU/hr (700 KW). Les caractéristiques techniques principales de l'appareil sont les suivantes : − Échangeur hélicoïdal et double serpentin avec tuyau lisse en acier inoxydable, pour garantir une bonne résistance à la corrosion et la possibilité de fonctionner avec un ∆t élevé (jusqu’à 72°F [40°C]), réduisant ainsi les temps de régulation; − Température maximale de sortie des fumées 212°F [100°C]; − Gestion et commande par microprocesseur avec autodiagnostic affiché sur un écran et enregistrement des erreurs principales; − Fonction antigel; − Pré-équipement pour thermostat d’ambiance/demande de chaleur sur les zones à haute et basse température; − Possibilité de gérer un circuit de chauffage et un circuit de production d’eau chaude sanitaire avec stockage; − Circulateur à haut rendement et hauteur manométrique résiduelle élevée; − Fonction de contrôle climatique (uniquement disponible avec l’utilisation de l’accessoire de sonde extérieure). Sur le circuit de combustion, les éléments suivants sont installés :: − Électrovanne de gaz avec une compensation pneumatique du débit de gaz en fonction du débit d’air d’aspiration. − Électrode d’allumage/détection. − Sonde de température des fumées. 9 L’activation des dispositifs de sécurité indique un dysfonction- nement du module thermique potentiellement dangereux. Il faut donc contacter immédiatement le Service technique après-vente. Il est possible, après un court délai, d’essayer de redémarrer l’appareil (voir paragraphe « Première mise en service »). 9 Le remplacement des dispositifs de sécurité doit être effectué par le Service technique après-vente, en utilisant uniquement des composants d’origine. Se référer au catalogue de pièces de rechange fourni avec l’appareil. Après la réparation, vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. 0 L’appareil ne doit pas être mis en service, même temporai- rement, si les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ont été altérés. 9 Un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau peut être nécessaire selon le code local national ou certaines compagnies d’assurance. Vérifier les exigences des codes avant l’installation de la chaudière Condexa PRO NA. Si nécessaire : − Utiliser un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau conçu pour les installations hydroniques; − Suivre les instructions du fabricant du dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau. 9 Une chaudière à eau chaude installée au-dessus du niveau de radiation ou selon l’autorité compétente doit être dotée d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau faisant partie de la chaudière ou ajouté au moment de l’installation de la chaudière. 7 GÉNÉRALITÉS 1.6 Identification L’appareil peut être identifié à travers : DIRECT VENT BOILER FOR EITHER DIRECT VENT INSTALLATION OR FOR INSTALLATION USING INDOOR COMBUSTION AIR IV Category Model no. CONDEXA PRO NA 117 P Part no. 20142595 Equipped for Natural gas Min. inlet gas pressure 0.87 kPa 3.5 in.W.C. Max. inlet gas pressure 2.61 kPa 10.5 in.W.C. Manifold pressure factory set - not adjustable Min. input rate 11.7 kW 39,920 Btu/hr Max. input rate 117.0 kW 399,204 Btu/hr Output rate 111.1 kW 379,244 Btu/hr 181.1 kg/hr Min. relief valve capacity 399.2 lbs/hr Altitude* 0 - 610 m 0 - 2,000 ft (*for installations above 2,000 ft, refer to installation manual) 120 V - 60 Hz less than 3 Amperes Design to ANSI Z21.13-2017 CSA 4.9-2017 Hot Water Boiler Certified by RIELLO S.p.a. Via Nazionale 56/A 65010 Villanova di Cepagatti (PE) Italy CRN no , W8206.2CL Made in Italy Serial number: Plaque signalétique contenant les données techniques et de fonctionnement de l'appareil. Elle est insérée dans la trousse à documents et elle DOIT ÊTRE APPLIQUÉE OBLIGATOIREMENT par l'installateur de l’appareil une fois l'installation terminée. En cas de perte, en demander un double au Service technique après-vente. 9 L'altération, l'enlèvement ou l'absence des plaques d'identification ou toute autre activité empêchant une identification fiable du produit rendent toute opération d'installation et d'entretien très difficile. 8 GÉNÉRALITÉS 1.7 Structure Condexa PRO NA 75 P 1 3 27 2 26 4 25 28 23 3 4 24 22 21 5 25 28 23 5 20 19 6 7 8 9 18 10 16 6 17 17 12 13 10 16 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 11 12 13 14 15 16 17 15 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 9 Raccord d’évacuation des fumées Sonde fumées Vanne gaz Ventilateur Chambre de combustion PCB (circuit imprimé) Clapet anti-retour du conduit de fumée Robinet de vidange Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar) Circulateur avec clapet anti-retour intégré Interrupteur principal Retour installation Raccord gaz Refoulement installation Raccordement pour l’évacuation des condensats Débitmètre Sortie de pression de commutateur de pression de fumée Sonde de retour Pressostat de fumées Tableau de commande Électrode de détection Électrodes d’allumage Thermostat de sécurité à réarmement manuel par réinitialisation de la carte Sonde départ Vanne de purge automatique Transformateur d'allumage Panneaux LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau GÉNÉRALITÉS Condexa PRO NA 117 P 1 27 26 2 1 25 28 23 24 22 21 3 3 4 25 28 23 4 20 19 5 6 7 8 5 18 17 16 15 9 11 12 18 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 13 10 14 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 10 Raccord d’évacuation des fumées Sonde fumées Ventilateur Chambre de combustion PCB (circuit imprimé) Clapet anti-retour du conduit de fumée Robinet de vidange Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar) Circulateur avec clapet anti-retour intégré Interrupteur principal Retour installation Raccord gaz Refoulement installation Raccordement pour l’évacuation des condensats Débitmètre Vanne gaz Sortie de pression de commutateur de pression de fumée Sonde de retour Pressostat de fumées Tableau de commande Électrode de détection Électrodes d’allumage Thermostat de sécurité à réarmement manuel par réinitialisation de la carte Sonde départ Vanne de purge automatique Transformateur d'allumage Panneaux LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau GÉNÉRALITÉS 1.8 Données techniques Description Catégorie de la chaudière Type de gaz Max taux d'entrée Taux d'entrée min Refuser Connexions de gaz (NPT) Max. Pression de gaz naturel Min. Pression de gaz naturel Max. Pression de GPL Min. Pression de GPL Connexions d'eau (NPT) Max. Pression de travail admissible (MAWP) Volume d'eau Débit d'eau à puissance maximale (∆T 36°F / 20°C) Débit d'eau à puissance maximale (∆T 45°F / 25°C) Raccordements d'admission d'air/d'aération Unité Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 117 P Section V de l'ASME Section V de l'ASME Gaz naturel, propane * 255.900 399.204 (75) (117) 25.590 39.920 (7.5) (11.7) 10:1 1" 1/4 BTU / hr (kW) BTU / hr (kW) Taux Ø Inch Inch W.C. (mbar) Inch W.C. (mbar) Inch W.C. (mbar) Inch W.C. (mbar) Ø Inch PSI (bar) Gallon (litre) GAL/MIN (m3/h) GAL/MIN (m3/h) Ø Inch (Ø mm) 10.5 10.5 (26) (26) 3.5 3.5 (8.7) (8.7) 13 13 (32) (32) 8.0 8.0 (20) 4 (15.2) 13.2 (3) 10.1 (2.3) 4 (110) Matériaux de ventilation Max température de fonctionnement Max EC température admissible Température de stockage ambiante sèche Température de fonctionnement ambiant Echangeur de chaleur de surface par module Dimension WxHxD (*) (**) 4.5 (17.0) 19.8 (4.5) 15.9 (3.6) 4 (110) PP °F (°C) °F (°C) °F (°C) °F (°C) SQFT (m2) 194 (90) 210 (98.9) 194 (90) 210 (98.9) (5 à 150) (-15 à 65) (32 à 120) (0 à 49) 22 (2) Listes des normes et des agréments Demande électrique 120VAC / 1Ph-N / 60Hz Poids (sec) (20) 1" 1/2 80 (5.5) 27 (2.5) CSA, ASME, AHRI 2.62 FLA ** 3.81 FLA ** 183 190 (83) (86) 26 5/8" x 39 3/8" x 17 1/8" (600x1000x435) lbs (kg) Inch (mm) avec accessoire de conversion FLA (ampérage à pleine charge) - courant maximum prélevé par la chaudière si toutes les pompes atteignent la puissance nominale 11 GÉNÉRALITÉS MBH MBH % Condexa PRO NA 75 P 255.9 243.1 95 Condexa PRO NA 117 P 399.2 379.2 95 % 95 95 % 10.2 - 10.8 9.4 - 9.6 Certifié AHRI Unité Contribution Capacité de chauffage AFUE Efficacité de la combustion CO2 1.10 Circuit hydraulique 1 1.9 Circulateurs 11 7 6 Les chaudières Condexa PRO NA 75 P and Condexa PRO NA 117 P sont équipées d’un circulateur avec clapet anti-retour intégré. 8 9 10 5 4 Hauteur manométrique résiduelle 3 H [pi.] 2 30.0 25.0 20.0 1 2 3 4 5 15.0 6 7 RI Échangeur de chaleur Circulateur Clapet anti-retour Robinet de vidange LWCO/Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar) Sonde NTC de retour Sonde NTC de refoulement MI 8 Sonde thermostat de sécurité 9 Vanne de purge automatique 10 LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau 11 Débitmètre MI Refoulement installation RI Retour installation 1.11 Positionnement des sondes de température 10.0 1 2 3 4 5.0 Sonde fumées Sonde thermostat de sécurité Sonde de départ Sonde de retour 0 0 5 10 15 20 25 Q [gpm] 1 3 2 9 Lors du premier démarrage et au moins chaque année, il est utile de contrôler la rotation de l'arbre des circulateurs dans la mesure où, surtout après de longues périodes d'inactivité, des dépôts et/ou des résidus sont susceptibles d'en entraver la rotation. 9 Avant de desserrer ou d'enlever le bouchon de fermeture du circulateur, protéger les dispositifs électriques se trouvant en dessous contre d'éventuelles fuites d'eau. 0 Il est interdit de faire fonctionner les circulateurs sans eau. 4 12 GÉNÉRALITÉS 1.12 Tableau de commande INFORMATIONS PRIMAIRES / INTERFACE COMMANDES 1 1 2 3 4 5-9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Afficheur rétroéclairé (4 13/16" x 1 1/2" / 255mm x 80mm) Touche de réinitialisation (RESET): Elle permet de rétablir le fonctionnement après un arrêt dû à une anomalie Touche MENU: Elle permet d’accéder au menu principal Touche ESC: Dans la navigation des menus, elle permet de sortir d’un élément du menu et de revenir au précédent Touches de navigation ◄, ▼, ●, ►, ▲ Interrupteur principal (positionné sur la paroi inférieure de l’appareil) INFORMATIONS SECONDAIRES/AFFICHAGE À L’ÉCRAN 04:29 1 77.0°F ” ” Consigne Ch. “ ” 2 1 2 3 Température extérieure Point de consigne Horaire 13 118.4°F ” ” 3 GÉNÉRALITÉS 1.13 Règlements et lignes directrices − Si l'appareil au gaz à ventilation horizontale murale est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé, avec alarme et batterie de secours, peut être installé à l'étage du plancher adjacent suivant. − Si les exigences de cette sous-section ne peuvent être satisfaites au moment d'achever l'installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus ; pourvu toutefois que pendant ladite période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS: Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu'exigé par les dispositions ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l'IAS. 9 REMARQUE: Respectez toutes les règles, réglementations, normes et 9 directives applicables à l'installation et au fonctionnement de cet appareil dans votre pays. REMARQUE: Les vannes externes de la chaudière doivent être dotées de poignées en T et des conduites de condensats doivent être installées conformément au code de plomberie local. 1.13.1 Conformité aux normes et réglementations L'installation doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente ou, en l'absence de telles exigences, à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1./NFPA 54. Au Canada, l'installation doit être conforme aux les exigences de la norme CAN / CSA B149.1, Code d'installation du gaz naturel et du propane. Cette chaudière à gaz à condensation est conforme dans sa conception et son mode de fonctionnement à la norme nationale américaine ANSI Z21.13 / CSA 4.9, dernière édition pour les chaudières à vapeur et à eau chaude à basse pression au gaz. Les autres approbations et certifications confirmées sont indiquées par des étiquettes sur la chaudière. Lorsque l'autorité compétente l'exige, l'installation doit être conforme à la norme relative aux commandes et aux dispositifs de sécurité pour chaudières à allumage automatique, ANSI / ASME CSD-1. Installer des détecteurs de CO conformément aux réglementations locales. L’utilisation d’un détecteur de monoxyde carbone est requise avec les produits de chauffage R. Lors de l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone, les instructions du fabricant sur le détecteur de monoxyde de carbone doivent être entièrement suivies. Il est recommandé d’utiliser un détecteur de monoxyde de carbone conforme à une norme reconnue dans le pays, comme ANSI/UL 2034-2002 aux États-Unis et CSA 6.19-01 au Canada. L’entretien de la chaudière doit être effectué une fois par an (voir la section « Entretien ») SIGNALISATION: Une plaque d'identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l'extérieur du bâtiment, au moins huit (8) pieds au-dessus du sol et directement en ligne avec la terminaison d'évacuation de l'appareil de chauffage au gaz à ventilation horizontale. Cette plaque d’identification doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un-demi (1/2) pouce de haut, « ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT CI-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION ». INSPECTION: L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, n’approuvera l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et la signalisation sont installés conformément aux clauses (2)(a) 1 à 4 de la norme 248 CMR 5.08. b) EXEMPTIONS: Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : − Les appareils listés dans la section 10 intitulée « Equipment Not Required To Be Vented » (Appareil qui n'exige pas d'évacuation) dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil ; − Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved » (Produit approuvé) et installé dans une pièce ou structure séparée du bâtiment, habitation ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.13.2 Limites de fonctionnement de la chaudière L'échangeur de chaleur a été conçu et certifié conformément au Code de la chaudière et de l'appareil sous pression ASME, section IV. Le système de distribution d'eau chaude doit être conforme à tous les codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière existante, il est important de vérifier l'état de l'ensemble du système de distribution d'eau chaude pour garantir un fonctionnement sûr. La pratique courante consiste à inspecter un système existant dans son intégralité et à l'adapter au code. Toutes les tuyauteries doivent être correctement nettoyées et rincées. 1.13.3 Réglementations supplémentaires pour installations dans le Commonwealth Massachusetts c) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D'APPAREIL AU GAZ - SYSTÈME D'ÉVACUATION FOURNI: Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved » fournit, avec l’appareil, un système d’évacuation ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l'appareil et du système d’évacuation doivent inclure : − Des instructions détaillées pour l’installation du système d’évacuation ou de ses composants ; − Une liste complète des pièces requises pour le système d’évacuation ou ses composants. les du a) Pour tous les appareils fonctionnant au gaz à ventilation horizontale par la paroi latérale, installés dans chaque logement, bâtiment ou structure utilisés en totalité ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux qui appartiennent ou sont exploités par le Commonwealth et où l'extrémité de l'évent de ventilation de la paroi latérale est à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau final dans la zone d'évacuation, y compris, mais sans s'y limiter, les ponts et les porches, les exigences suivantes doivent être satisfaites : d) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D'APPAREIL AU GAZ - SYSTÈME D'ÉVACUATION NON FOURNI: Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved » ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des « systèmes d’évacuation spéciaux », les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : − Les instructions relatives aux « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent être incluses avec l'appareil ou avec les instructions d’installation de celui-ci ; − Les « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent être homologués « Product Approved by the Board » (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. INSTALLATION DES DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE: Au moment de l'installation de l'équipement alimenté en gaz à ventilation horizontale par la paroi latérale, le plombier d'installation ou le monteur d'installations de gaz doit constater qu'un détecteur de monoxyde de carbone câblé, avec une alarme et une batterie de secours, est installé au niveau du sol où l'équipement de gaz doit être installé. De plus, le plombier ou le monteur d'installations de gaz doit vérifier qu'un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie, avec alarme, est installé à chaque étage additionnel de l'habitation, du bâtiment ou de la structure desservis par l'appareil au gaz à ventilation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. e) Une copie de toutes les instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved », de toutes les instructions pour le système d'évacuation, une liste de toutes les pièces requises pour le système d'évacuation et/ou toutes les instructions sur le système d'évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée. 14 INSTALLATION 2 INSTALLATION 2.2 Dimensions et poids 2.1 Réception du produit Le module thermique Condexa PRO NA est livré sur des palettes, emballé et protégé par du carton. Dans une enveloppe en plastique placé à l’intérieur de l’emballage, (1) le matériel suivant est fourni : − Manuel des instructions Le matériel suivant est fourni dans un carton dans l’emballage (2) : − Bride de fixation murale avec des chevilles (4 chevilles d=0.40" pour murs en béton, briques, pierre compacte, bloc de béton creux) − Soupape de sécurité − Accessoire d’évacuation des condensats 9 REMARQUE: L'emballage montre les caractéristiques du pro- duit: modèle, puissance, type de carburant et version. En cas d'écart par rapport à la commande, contactez votre revendeur local. Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez l'état et l'intégralité de la livraison. H 9 ATTENTION: Gardez le matériel d'emballage hors de portée des enfants, car cela pourrait être dangereux. Éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Afin d'assurer une identification correcte du produit, ne retirez pas et ne modifiez pas les étiquettes ou les étiquettes d'identification du produit. L 2.1.1 Positionnement des étiquettes P A Description L P H Poids net 1 2 A IT GB FR D CA L WADAIA CH LL HUMUR A A GA UDIENG G LE A S - RE AS GA WA MU BO S ND RA ILER HE LE IZK A G ES AZ SE L IT GB FR D A CA L WADAIA CH LL HUMUR A A GA UDIENG G LE A S - RE AS GA WA MU BO S ND RA ILER HE LE IZK A G ES AZ SE L Étiquette emballage 9 Le manuel d'instructions est partie intégrante de l'appareil, il est donc recommandé de le lire et de le conserver avec soin. 9 La trousse à documents doit être conservée dans un endroit sûr. L’éventuel double doit être demandé à Riello S.p.A. qui se réserve le droit de débiter son coût. 15 Condexa PRO NA 75 P 23 5/8" (600mm) 17 1/8" (415mm) 39 3/8" (1000mm) 183 lb (83 kg) Condexa PRO NA 117 P 23 5/8" (600mm) 17 1/8" (415mm) 39 3/8" (1000mm) 190 lb (86 kg) INSTALLATION 2.3 Local d'installation 2.4 Montage sur des installations anciennes ou à moderniser Le module thermique Condexa PRO NA peut être installé dans des locaux ventilés en permanence et équipés d’ouvertures de ventilation de taille adéquate, conformément aux règlements techniques et aux réglementations en vigueur sur le site d’installation. Quand les chaudières sont installées sur des installations anciennes ou à moderniser, vérifier que : − le conduit de fumée est adapté aux températures des produits de la combustion, qu'il a été calculé et construit conformément aux normes, qu'il est le plus rectiligne possible, étanche et isolé et qu'il ne présente ni obstructions ni rétrécissements. Se référer au paragraphe « Évacuation des produits de la combustion » pour plus d’informations. − L'installation électrique a été réalisée conformément aux normes spécifiques et par des professionnels qualifiés − La ligne d'amenée du combustible et l'éventuel réservoir ont été réalisés selon les normes spécifiques − Le vase d'expansion absorbe totalement la dilatation du fluide contenu dans l'installation − Le débit, la hauteur manométrique et la direction du flux des pompes de circulation sont appropriés − L’installation est lavée, nettoyée de boues et d’incrustations, et les joints ont été contrôlés − Un système de traitement est prévu lorsque l’eau d’alimentation/d’appoint a des valeurs autres que celles indiquées dans le paragraphe « Lignes directrices sur la chimie de l'eau » 9 Considérer les espaces nécessaires pour l'accessibilité aux dispositifs de sécurité et de réglage et pour effectuer l'entretien. 9 Vérifier si l’indice de protection électrique de l’appareil est adapté aux caractéristiques du local d’installation. 9 Éviter que l'air comburant soit pollué par substances conte- nant du chlore et du fluor (des substances contenues par exemple dans des bombes aérosol, couleurs, détergents). 0 Il est interdit de boucher ou de réduire la taille des ouvertures d'aération du local d'installation car elles sont indispensables pour la bonne combustion. 0 Il est interdit de laisser des récipients et des substances inflammables dans la pièce où le module thermique est installé. 9 Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dom- 2.3.1 Zones de recul minimales conseillées mages éventuels causés par une réalisation incorrecte du système d'évacuation des fumées. Dégagements minimaux conseillés pour le montage et l’entretien (dimensions en pouces [mm]). 2.5 Manutention et dépose de l'emballage 9 Ne pas retirer l’emballage en carton avant d’avoir atteint le lieu d’installation. 9 Avant toute opération de transport et de déballage, porter des équipements de protection individuelle et utiliser des moyens et des outils adaptés à la taille et au poids de l’appareil. 9 Cette opération doit être effectuée par plusieurs personnes 0" ) ≥ 2 mm 00 (5 ≥1 6 (40 " 6m m) équipées de moyens adaptés au poids et aux dimensions de l’appareil. Veiller à ce que la charge ne soit pas déséquilibrée pendant la manutention. 0" ) ≥ 2 mm 00 (5 Pour le retrait de l’emballage, procéder comme suit: − Retirer les feuillards qui fixent l’emballage en carton à la palette − Retirer le carton − Retirer les cornières de protection (1) − Retirer la protection en polystyrène (2) − Retirer le sac de protection (3) 2 ≥3 4 (85 " 0m m) 3 (1 ≥ 4 00 0" 0m m ) 1 1 La surface minimale des ouvertures de ventilation est de 3.2ft2 (0.3m2) pour les systèmes de chauffage à combustibles gazeux. 1 16 INSTALLATION 2.6 Montage du module thermique Une fois le module thermique installé : − retirer la vis de blocage dans la partie inférieure de la chaudière. − Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut pour le dégager des points A. Les modules thermiques Condexa PRO NA sont livrés de série avec une bride de fixation murale. 9 Vérifier si le mur d’installation est suffisamment robuste et permet une bonne fixation des vis. A 9 La hauteur de l’appareil doit être choisie de manière à simplifier les opérations de démontage et d’entretien. A H Modèle Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 117 P − retirer le bloc de polystyrène (B) sous l’échangeur de chaleur. Altezza (H) ft 6<H<6.5 6<H<6.5 Pour l’installation : − Placer la bride (1) sur le mur d’installation (2) de l’appareil − Vérifier si la bride est horizontale et marquer les points où faire les trous pour les chevilles de fixation − Percer les trous et insérer les chevilles à expansion (3) − Fixer la bride au mur à l’aide des vis (4) − Fixer l’appareil à la bride 4 1 3 B 2 Refermer le panneautage en suivant la procédure inverse décrite. 9 Avant de procéder aux raccordements hydrauliques, il est es- sentiel de retirer les bouchons de protection des tuyaux de refoulement, de retour et d’évacuation des condensats. 17 INSTALLATION 2.7 Raccordements hydrauliques Les dimensions et le positionnement des raccords hydrauliques des modules thermiques sont indiqués dans le tableau suivant. Vue avant Vue inférieure A B C D E RI DESCRIPTION A B C D E F MI (refoulement de l’installation) RI (retour de l’installation) SC (évacuation des condensats) G (entrée de gaz) F MI Condexa PRO NA 75 P 15 3/16" (386mm) 5 5/8" (142mm) 2 1/2" (64mm) 11 1/8" (282mm) 3 15/16" (99mm) 3 5/8" (91mm) NPT 1" 1/2 M NPT 1" 1/2 M 1" NPT 1" 1/4 M Condexa PRO NA 117 P 15 3/16" (386mm) 5 5/8" (142mm) 2 1/2" (64mm) 11 1/8" (282mm) 3 15/16" (99mm) 3 5/8" (91mm) NPT 1" 1/2 M NPT 1" 1/2 M 1" NPT 1" 1/4 M Ø / pouce Ø / pouce Ø / pouce Ø / pouce 9 Avant de raccorder le module thermique, il faut retirer les bouchons Pour nettoyer le circuit d’eau interne de l’échangeur, veuillez contacter le Service technique après-vente R. 9 0 Ne pas utiliser de détergents liquides incompatibles, y com- de protection des tuyaux de refoulement, de retour et d’évacuation des condensats. Avant de raccorder le module thermique, il faut nettoyer l’installation. Cette opération est absolument nécessaire lorsqu’un remplacement est effectué sur des installations préexistantes. pris des acides (par exemple, de l’acide chlorhydrique et des acides similaires) quelle que soit la concentration. 0 Ne Pour effectuer ce nettoyage, si l’ancien générateur est encore installé dans l’installation, il est recommandé de: − Ajouter un additif détartrant. − Faire fonctionner l’installation avec le générateur pendant environ 7 jours. − Vidanger l’eau sale de l’installation et laver une ou plusieurs fois avec de l’eau propre. Répéter éventuellement la dernière opération si l'installation est très sale. Pour une installation neuve, ou lorsque l'ancien générateur n'est pas présent ou disponible, utiliser une pompe pour faire circuler l'eau contenant l'additif dans l'installation pendant environ 10 jours puis effectuer le lavage final comme cela est décrit au point précédent. À la fin de l’opération de nettoyage, avant l’installation du module thermique, il est conseillé d’ajouter un liquide de protection approprié dans l’eau de l’installation. pas exposer l’échangeur à des variations cycliques de pression car la fatigue est très préjudiciable pour le bon état des composants du système. Si la chaudière est utilisée avec un système de refroidissement, elle doit être installée de manière à ce que l’élément refroidi soit canalisé en parallèle avec la chaudière avec des vannes appropriées, afin d’éviter l’élément refroidi d’entrer dans la chaudière. Le système de tuyauterie d’une chaudière à eau chaude reliée à des éléments chauffants situés dans les appareils de traitement d’air, susceptibles d’être exposée à la circulation d’air réfrigéré, doit être équipée de vannes de régulation du débit ou d’autres moyens automatiques pour éviter la circulation naturelle de l’eau de chaudière pendant le cycle de refroidissement. 18 INSTALLATION 2.8 Soupape de surpression ASME Entretien de la soupape de surpression Le modèle Condexa PRO NA est doté d’une soupape de surpression fournie avec la chaudière. Brancher la soupape de manière hydraulique sur le raccord d’alimentation du chauffage et en position verticale. Ce dispositif est conçu pour l’évacuation de sécurité en cas d’urgence et ne doit pas être utilisée comme une commande de fonctionnement. 9 PRUDENCE : Le levier de la soupape doit être utilisé au moins une fois par an par un personnel qualifié pendant la maintenance annuelle afin de s’assurer que les conduites d’eau ne sont pas obstruées. Des dépôts de minéraux naturels peuvent adhérer à la soupape et empêcher son fonctionnement. Lors de l’actionnement manuel du levier, de l’eau est évacuée. Prendre des précautions pour éviter le contact avec l’eau chaude et les dégâts des eaux. Avant d’actionner le levier, vérifier qu’une conduite d’évacuation est reliée à cette soupape, dirigeant le flux d’eau chaude de la soupape vers l’évacuation, afin d’éviter des blessures. En l’absence d’écoulement d’eau, la soupape ne fonctionne pas. Appelé immédiatement un plombier qualifié. 9 ATTENTION Afin d’éviter des dégâts des eaux ou des brûlures à cause du fonctionnement de la soupape de surpression : − La conduite d’évacuation doit être connectée à la sortie de la soupape de surpression et acheminée vers un endroit d’évacuation sûr. Terminer la conduite d’évacuation de manière à empêcher la possibilité de brûlures graves ou de dommages matériels importants. − La conduite d’évacuation doit être aussi courte que possible et doit être de la même dimension que le raccord de l’évacuation de la soupape sur toute sa longueur. − La conduite d’évacuation doit se diriger vers le bas et terminer à au moins 6’’ (152 mm) au-dessus de l’orifice d’évacuation, où toute évacuation sera clairement visible. − La conduite d’évacuation doit se terminer par un tuyau ordinaire (non fileté). Le matériau de la conduite d’évacuation doit être conforme au code de plomberie local ou aux exigences ASME. − Aucune soupape d’arrêt ne doit être installée entre la soupape de surpression et la chaudière, ou dans la conduite d’évacuation. − Ne pas acheminer la tuyauterie d’évacuation à un endroit susceptible de geler. − Ne pas obstruer ni boucher la conduite d’évacuation. − Tester le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et mis sous pression le système en soulevant le levier. S’assurer que la soupape évacue librement. Si la soupape ne fonctionne pas correctement, la remplacer par une soupape de surpression neuve. − Pour les chaudières installées avec une soupape de surpression uniquement, le réservoir indirect (le cas échéant) doit être équipé d’une soupape de surpression et d’une soupape de sécurité thermique. Cette soupape de surpression doit être conforme à la norme pour les soupapes de surpression dans les systèmes d’alimentation en eau chaude, ANSI Z21.22/CSA4.4. − Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner un dysfonctionnement de la soupape de surpression et la possibilité de blessures graves, voire mortelles ou de dommages matériels importants. − Pour un fonctionnement en toute sécurité de l’appareil, la soupape de surpression ne doit pas être retirée ni bouchée. La soupape de surpression doit être inspectée au moins une fois tous les trois ans par un plombier habilité ou une agence d’inspection autorisée, afin de s’assurer que le produit n’a pas été affecté par l’état corrosif de l’eau et que la soupape et la conduite d’évacuation n’ont pas été modifiées ou altérées illégalement. Certaines conditions naturelles peuvent entraîner la corrosion de la soupape ou de ses composants au fil du temps, empêchant la soupape de fonctionner. Ces conditions sont impossibles à détecter, à moins de retirer et d’inspecter la soupape et ses composants. Ne pas tenter cette opération seul. Contacter votre plombier pour une nouvelle inspection afin d’assurer une sécurité continue. 9 ATTENTION : Si la soupape n’est pas inspectée à nouveau comme indiqué, cela peut entraîner une accumulation de pression dangereuse, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles et/ou des dommages matériels importants. 2.9 Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau Un interrupteur à bas niveau d'eau (LWCO) est installé dans la chaudière. Pour réinitialiser l’erreur LWCO, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur l’écran amovible. Pour vérifier la fonctionnalité du LWCO, accédez au test du système et sélectionnez Gérer. Si nécessaire : − État de test, puis défini comme sur LWCO2. − À ce stade, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur l’écran amovible pour redémarrer le module. L’erreur s’éteindra. 19 INSTALLATION 2.10 Installations hydrauliques de principe Schéma 1 : circuit avec un module thermique connecté directement au système de chauffage (vérifier si la hauteur manométrique de la pompe est suffisante pour garantir une circulation adéquate) OS 11 5 4 6 2 1 8 7 1 MI 1 RI 1 EAF Schéma 2 : circuit avec un module thermique connecté directement au système de chauffage et au réservoir d’ECS (vérifier si la hauteur manométrique de la pompe est suffisante pour garantir une circulation adéquate) OS 5 1 3 6 UAC 11 5 4 1 8 7 1 4 6 9 2 10 1 EAF 1 2 3 4 5 6 Vannes d’arrêt Clapet anti-retour Vanne mélangeuse anti-brûlure Vase d’expansion Soupape de sécurité Évacuation 1 M 2 MI 1 1 RI 1 7 5 8 6 1 EAF 6 7 8 9 10 11 Filtre adoucisseur Détendeur Chauffe-eau Vanne de dérivation Circulateur OS MI RI EAF UAC Sonde externe Départ Installation haute température Retour Installation haute température Entrée d’eau froide Sortie eau chaude sanitaire 9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être complétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des 9 vannes de sécurité appropriées convenablement dimensionnées. La vidange des vannes de sécurité et des appareils doit être raccordée à un système de collecte et d’évacuation approprié. L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants. Il doit travailler selon les règles de la bonne technique et se conformer à la législation en vigueur. 9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés. 0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les circulateurs sans eau. 20 INSTALLATION Schéma 3 : circuit avec un module thermique connecté au système de chauffage au moyen d’un séparateur OS 10 5 4 6 11 1 1 2 8 7 1 1 1 MI RI EAF Schéma 4 : circuit avec un module thermique connecté au réservoir d’ECS et au système de chauffage au moyen d’un séparateur OS 5 1 3 6 UAC 10 5 4 1 6 12 8 7 1 9 11 EAF 1 2 1 1 1 2 3 4 5 6 7 4 Vannes d’arrêt Clapet anti-retour Vanne mélangeuse anti-brûlure Vase d’expansion Soupape de sécurité Évacuation Filtre adoucisseur M 2 MI 1 1 RI 6 Détendeur Chauffe-eau Circulateur Circulateur de l’installation à haute température 12 Circulateur ballon 8 9 10 11 1 7 OS MI RI EAF UAC 5 8 6 1 EAF Sonde externe Départ Installation haute température Retour Installation haute température Entrée d’eau froide Sortie eau chaude sanitaire 9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être complétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des vannes de sécurité appropriées convenablement dimensionnées. La vidange des vannes de sécurité et des appareils doit être raccordée à un système de collecte et d’évacuation approprié. 9 L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants. Il doit travailler selon les règles de la bonne technique et se conformer à la législation en vigueur. 9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés. 0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les circulateurs sans eau. 21 INSTALLATION Schéma 5 : circuit avec un module thermique connecté au système de chauffage et au réservoir d’ECS au moyen d’un séparateur OS 5 1 3 6 UAC 11 5 4 1 8 7 1 4 6 10 1 2 1 1 EAF 1 2 3 4 5 6 7 9 12 M 2 MI RI 1 7 1 1 5 8 6 1 EAF 6 Vannes d’arrêt Clapet anti-retour Vanne mélangeuse anti-brûlure Vase d’expansion Soupape de sécurité Évacuation Filtre adoucisseur 8 9 10 11 12 Détendeur Chauffe-eau Vanne de dérivation Circulateur Circulateur de l’installation à haute température OS MI RI EAF UAC Sonde externe Départ Installation haute température Retour Installation haute température Entrée d’eau froide Sortie eau chaude sanitaire 9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être complétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des vannes de sécurité appropriées convenablement dimensionnées. La vidange des vannes de sécurité et des appareils doit être raccordée à un système de collecte et d’évacuation approprié. 9 L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants. Il doit travailler selon les règles de la bonne technique et se conformer à la législation en vigueur. 9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés. 0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les circulateurs sans eau. 22 INSTALLATION 0 PRUDENCE: La chaudière et sa soupape d’arrêt doivent être 2.11 Connexions de gaz déconnectées du système de tuyauterie d’alimentation en gaz pendant les tests de pression de ce système à des pressions de test en excès de 1/2 psi (3.5 kPa). L’installation de la connexion de gaz et de la chaudière doit respecter l’ensemble des codes et des réglementations applicables imposés par les autorités et organismes nationaux, fédéraux ou locaux. Si aucune exigence spécifique n’est définie, aux ÉtatsUnis, la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/ NFPA 54 doit être respectée. Au Canada, l’installation doit respecter les exigences de la norme CAN/CSA B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane. S’assurer que la dimension de la conduite de gaz est adaptée pour fournir le gaz au brûleur. Avant de réaliser le raccordement, vérifier ce qui suit : 9 Un piège à sédiments doit être fourni en amont des commandes de gaz. 9 Un robinet d’arrêt doit être placé en amont de la chaudière sur la conduite d’alimentation en gaz. 9 Après avoir effectué l’installation, veiller à ce que les joints soient étanches. 9 Le type de gaz est celui pour lequel l’appareil a été conçu 9 Si l’appareil doit être adapté pour être utilisé avec un autre carburant gazeux, se reporter à la section « Transformation d'un type de gaz à un autre ». Pour en savoir plus, contacter votre distributeur Riello local. 9 Les tuyaux sont nettoyés à fond 9 Le débit du compteur de gaz permet d’utiliser simultanément GAZ 1" 1/4 NPT tous les appareils qui y sont reliés. La connexion de l’appareil à la conduite d’alimentation en gaz doit être effectuée conformément à la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 aux États-Unis, et CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane, au Canada. 9 La pression d’entrée de l’appareil éteint a les valeurs de réfé- DESCRIPTION rence suivantes : − Gaz naturel : pression optimale 7" CE. − Gaz de pétrole liquéfié (GPL) : pression optimale 11" CE. Entrée gaz Condexa PRO NA 75 P 1 1/4" NPT Condexa PRO NA 117 P 1 1/4" NPT Ø 2.12 Évacuation des produits de la combustion 9 La pression minimum et maximum pour le gaz naturel est de 3.5" CE (8.72 mbar) et de 10.5" CE (26.15 mbar) respectivement. Pour l’extraction des fumées et l’aspiration de l’air comburant, il est essentiel que seuls des tuyaux spécifiques pour des chaudières à condensation soient utilisés et que le raccordement soit effectué correctement, comme indiqué dans les instructions fournies avec les accessoires pour fumées. 9 La pression minimum et maximum pour le GPL est de 8" CE (19.9 mbar) et de 13" CE (32.3 mbar) respectivement. 0 ATTENTION: Ne pas utiliser de carburants avec ce produit autres 9 Ne pas raccorder les conduits d’évacuation des fumées de cet que le carburant prévu, soit du gaz naturel ou du GPL. appareil à ceux d’autres appareils, sauf s’ils ont été spécifiquement approuvés par le fabricant. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner l’accumulation de monoxyde de carbone dans le local d’installation. Cette situation pourrait affecter la sécurité et la santé des personnes. 9 S’assurer que les conduites de gaz sont ventilées et purgées conformément aux normes ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code et/ou CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane. 9 REMARQUE: Pour en savoir plus sur les tuyaux d’évacuation du Bien qu’il soit normal que la pression d’entrée soit réduite pendant le fonctionnement de l’appareil, il est recommandé d’éviter les fluctuations excessives de la pression. Pour limiter l’ampleur de ces variations, il faut définir convenablement le diamètre du tuyau d’alimentation en gaz à adopter selon la longueur et les pertes de charge du tuyau, du compteur au module thermique. gaz de combustion de la série Condexa PRO NA reliés dans un système en cascade, voir la section « Système de cascade à plusieurs chaudières ». 9 Vérifier si l’air de combustion (air d’aspiration) n’est pas contaminé par : − Des cires/détergents chlorés − Des produits chimiques à base de chlore pour piscines − Du chlorure de calcium − Du chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau − Des fuites de fluide frigorigène − Des produits pour l’enlèvement de peintures ou de vernis − De l’acide chlorhydrique/acide muriatique − Des ciments et des colles − Des adoucisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses − Du chlore utilisé à des fins domestiques ou industrielles, tel que détergent, blanchissant ou solvant − Des adhésifs utilisés pour fixer les produits de construction et d’autres produits similaires. 9 En cas de fluctuations de la pression de distribution du gaz, il est conseillé de monter un stabilisateur de pression approprié en amont de l’entrée de gaz de l’appareil. Pour l’alimentation en GPL, toutes les précautions nécessaires doivent être prises afin d’empêcher le gaz de geler en cas de températures extérieures extrêmement basses. Si le réseau de distribution de gaz contient des particules solides, installer un filtre sur la ligne d’alimentation en combustible. Lors du choix, veiller à ce que les pertes de charge induites par le filtre soient aussi faibles que possible. 23 INSTALLATION 9 Pour éviter la contamination du module thermique, ne pas 9 Veiller à éviter toute accumulation de condensation le long du installer les prises d’air d’aspiration et les conduits d’évacuation des fumées à proximité de : − Zones de nettoyage à sec, buanderies et établissements similaires − Piscines − Industries métallurgiques − Magasins de beauté − Ateliers de réparation de réfrigération − Installations de traitement de photos − Carrosseries − Installations de production de plastique − Zones de carrosserie, de meubles et établissements similaires. conduit. À cette fin, prévoir une inclinaison du conduit d’au moins 3° par rapport à l’appareil en présence d’une section horizontale. En cas d'application en cascade, si la section horizontale ou verticale est supérieure à 4 mètres, il faut prévoir un siphon de vidange des condensats au pied du tuyau. La hauteur utile du siphon doit être au moins égale à la valeur « H » (voir figure ci-dessous). La vidange du siphon devra ensuite être raccordée au système d’évacuation des eaux usées (voir paragraphe « Pré-équipement pour l'évacuation des condensats » à la page 41). 0 Il est interdit d’obstruer ou de réduire le conduit de fumée ou le conduit d’aspiration d’air comburant (le cas échéant). 0 Il est interdit d’utiliser des tuyaux non expressément prévus à 9 5/16" (236mm) cet effet car l’action de la condensation entraînerait leur dégradation rapide. 3 13/16" 5 1/2" (97mm) (140mm) 3 5/8" (140mm) Le tableau ci-dessous montre les hauteurs manométriques résiduelles disponibles pour l’évacuation. Hauteur manométrique Description Max Min 0.41 in.w.c (103 0.06 in.w.c (15 Condexa PRO NA 75 P Pa) Pa) 0.74 in.w.c 0.08 in.w.c (20 Condexa PRO NA 117 P (184 Pa) Pa) UF AA ≥3° DESCRIPTION UF (sortie des fumées) AA (aspiration d’air) Condexa PRO Condexa PRO NA 75 P NA 117 P 4" (102mm) 4" (102mm) Ø Ø 9 Lire attentivement les instructions, les indications et les interdictions énumérées ci-dessous car le non-respect de celles-ci peut constituer une source de danger pour la sécurité ou entraîner le mauvais fonctionnement de l’appareil. 9 Vérifier si les tuyaux et les joints ne sont pas endommagés. 9 Les joints doivent être faits de matériaux résistant à l’acidité de la condensation et aux températures des fumées d’échappement de l’appareil. Les méthodes de joints doivent être approuvées par les instructions d’installation du fabricant de la ventilation pour ce type de produit à condensation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. Pour les changements de direction, utiliser un raccord en T avec un bouchon d'inspection qui facilite le nettoyage périodique des conduites. Toujours s'assurer, après le nettoyage, que les bouchons d'inspection sont hermétiquement refermés et que leur joint est intact. 9 Veiller à ce que les conduits soient correctement montés en tenant compte de la direction des fumées et de la descente des éventuels condensats. 9 Des conduits de fumée inadéquats ou mal dimensionnés peuvent amplifier le bruit de combustion, générer des problèmes d’évacuation des condensats et affecter négativement les paramètres de combustion. 9 Vérifier si les conduits sont suffisamment éloignés (500 mm minimum) des éléments inflammables ou sensibles à la chaleur. 24 INSTALLATION 2.13 Système d'évacuation et de tuyauterie d'air L'unité doit être utilisée pour une installation à ventilation directe ou pour une installation utilisant de l'air ambiant pour la combustion. Lorsque l'air ambiant est utilisé, il est nécessaire de prévoir une ouverture adéquate pour l'admission d'air frais. Les méthodes de ventilation/d’aération indiquées dans ce manuel doivent être impérativement suivies. Assurez-vous de placer l'unité de sorte que la tuyauterie d'évent et d'air de combustion puisse être acheminée à travers le bâtiment et correctement terminée. L’installation de la chaudière/ventilation doit être conforme à la section « Ventilation et équipement » du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou « Systèmes de ventilation et alimentation d’air pour les appareils » du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions applicables des codes locaux en matière de construction. 9 ATTENTION: Ne pas raccorder cet appareil à gaz avec un autre appareil à moins d'avoir été approuvé par le fabricant. Le non-respect de cet AVERTISSEMENT peut entraîner l'accumulation de monoxyde de carbone, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. 9 DANGER: L’évacuation du condensat doit être remplie d’eau ou les gaz de combustion entreront dans la pièce, ce qui est susceptible d’entraîner un niveau excessif de monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Assurez-vous que l'air de combustion n'est pas contaminé par: − Solutions d'ondes permanentes; − Des cires/détergents chlorés; − Des produits chimiques à base de chlore pour piscines; − Du chlorure de calcium; − Chlorure de sodium utilisé pour l'adoucissement de l'eau; − Des fuites de fluide frigorigène; − Des produits pour l’enlèvement de peintures ou de vernis; − Acide chlorhydrique / acide muriatique; − Des ciments et des colles; − Des adoucisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses; − Les agents de blanchiment de type chlore, les détergents et les solvants de nettoyage trouvés dans les buanderies domestiques; − Adhésifs utilisés pour fixer les produits de construction et autres produits similaires. 9 ATTENTION: Tous les tuyaux de ventilation doivent être installés conformément aux instructions d’installation du fabricant de la chaudière et aux instructions du fabricant de la ventilation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. L'évent d'échappement et les conduites d'entrée d'air de combustion doivent être soutenus pour empêcher l'affaissement selon les instructions du fabricant de l'évent. Ne mélangez pas les composants de différents systèmes. Le système de ventilation pourrait tomber en panne, provoquant une fuite des produits de combustion dans l'espace habitable. Utilisez uniquement des matériaux approuvés. Il est interdit d’utiliser du PVC cellulaire (ASTM F891), du CPVC cellulaire ou du Radel® (polyphénylsulfone) dans les systèmes de ventilation. Pour éviter toute contamination, ne branchez pas l'entrée et l'échappement de la combustion à proximité de: − Zones de nettoyage à sec / buanderie et établissements; − Piscines; − Usines de fabrication de métaux; − Magasins de beauté; − Magasins de réparation de réfrigération; − Usines de traitement de photos; − Boutiques de carrosserie; − Usines de fabrication de plastique; − Zones de restauration de meubles et établissements; − Zones de remodelage; − Garages avec des ateliers. 9 ATTENTION: Une ventilation incorrecte due au non-respect des avertissements ci-dessus peut entraîner des niveaux excessifs de monoxyde de carbone, pouvant entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. Le tuyau d’échappement doit être acheminé à au moins 1/4 pouce par pied vers la chaudière, ou 2 cm par mètre (pour permettre l’évacuation des condensats). Le système d'évent doit être installé de manière à éviter l'accumulation de condensat. Consulter les codes locaux et d'état relatifs aux exigences spéciales du code du bâtiment et des services d'incendie. Respectez les exigences du code national. Respectez les longueurs maximales indiquées du système de ventilation, qui dépendent du modèle de la chaudière. Pour éviter l'accumulation d'humidité et de givre et maintenir les dégagements aux ouvertures des structures adjacentes, des coudes ou tés de 45 ° et 90 ° peuvent être fixés à l'extrémité du tuyau de sortie d'évacuation pour éloigner les gaz d'échappement de la structure adjacente. La longueur totale autorisée de l'évent, le nombre maximal de coudes et la distance à respecter pour les restrictions d'admission d'air doivent être respectés. En raison de la grande efficacité de l'appareil, il peut décharger ce qui ressemble à de la fumée blanche, surtout lorsque la température de l'air extérieur est froide. Cela est dû à la présence de vapeur d'eau, normalement présente dans les gaz d'échappement. Respecter les dispositions en matière d’air de ventilation et de combustion de la section «Air de combustion et ventilation » du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la Clause 8.2, 8.3 ou 8.4 du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/ CSA B149.1, ou les dispositions applicables des codes locaux en matière de construction. 2.13.1 Système général de ventilation et de tuyauterie d'air de combustion Condexa PRO NA Les chaudières nécessitent un système d'évacuation approuvé conçu pour une pression positive. Les raccords de ventilation desservant les appareils ventilés par tirage naturel ne doivent pas être raccordés à une partie des systèmes de tirage mécanique fonctionnant sous pression positive. Assurez-vous que les tuyaux de fumée et les joints ne sont pas endommagés. Utilisez uniquement des composés d'apprêt et de colle approuvés pour l'utilisation avec le matériau de ventilation utilisé. 9 ATTENTION: N'installez jamais un registre d'évent barométrique ou à commande thermique avec cette chaudière. Ne pas acheminer la tuyauterie du système de combustion à travers ou à l'intérieur d'un autre conduit qui est utilisé pour évacuer l'air ou d'autres gaz de combustion. 9 ATTENTION: Le purgeur de condensats doit toujours être amor- cé. Le non-respect de cette instruction peut permettre aux gaz de combustion de s’échapper dans la pièce de la chaudière, ce qui peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. 9 ATTENTION: Il est interdit de couvrir des tuyaux et raccords de ventilation non métalliques avec une isolation thermique. 25 INSTALLATION La figure suivante montre l'installation de tuyauterie acceptable pour l'évacuation et l'air de combustion. Paroi latérale à deux tuyaux (Ventilation directe) Conduite verticale (Ventilation directe) Deux tuyaux verticaux (Ventilation directe) Paroi latérale d'admission d'air, éva- Entrée d'air verticale, paroi latérale cuation verticale (Ventilation directe) d'évacuation (Ventilation directe) Conduit de paroi latérale de concentration Paroi latérale de ventilation à un tuyau (Ventilation directe) (ou verticale) (évacuation non directe) 3 Lors de la dépose d’une chaudière existante d’un système de ventilation en commun existant Ne pas installer la chaudière Condexa PRO NA dans une ventilation en commun avec un autre appareil. Cela entraîne un déversement de gaz de combustion ou un dysfonctionnement de l’appareil, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants. 9 ATTENTION: Le non-respect de l’ensemble de ces instructions peut entraîner un déversement de gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone, causant des blessures graves, voire mortelles. 4 Lors de la dépose d’une chaudière existante d’un système de ventilation en commun existant, le système de ventilation en commun est probablement trop grand pour ventiler correctement les appareils reliés à celui-ci. Lors de la dépose d’une chaudière existante, suivre les étapes suivantes pour chaque appareil relié au système de ventilation commun, tandis que les autres appareils reliés au système de ventilation commun ne fonctionnent pas. Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système de venti1 lation commun. 2 Inspecter visuellement le système de ventilation pour s’assurer que la dimension et le pas horizontal sont corrects, et pour vérifier l’absence de blocage, limitation, fuite, corrosion ou d’autres défauts pouvant poser des problèmes de sécurité. 5 6 7 Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’espace où les appareils sont reliés au système de ventilation en commun sont situés et les autres espaces du bâtiment. Actionner les sèche-linge et les autres appareils non reliés au système de ventilation en commun. Actionner les ventilateurs d’échappement, comme les hottes de cuisine et les ventilations de salle de bains de manière à ce qu’ils fonctionnent à la vitesse maximum. Ne pas actionner un ventilateur d’échappement estival. Fermer les registres de foyer. Actionner l’appareil inspecté. Suivre les instructions d’allumage. Régler le thermostat de manière à ce que l’appareil fonctionne en continu. Tester le déversement au niveau de l’ouverture d’évacuation de la hotte de tirage après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une bougie ou la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe. Après avoir déterminé que chaque chaudière reliée au système de ventilation en commun est ventilée correctement lors du test susmentionné, rétablir les conditions d’origine des portes, fenêtres, ventilateurs d’échappement, registres de foyer et chaudières à gaz. Tout fonctionnement incorrect du système de ventilation en commun doit être corrigé, de manière à ce que l’installation soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, dernière édition. Corriger la dimension pour se rapprocher de la dimension minimum définie, à l’aide des tableaux correspondants de la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 de ce code. Les installations canadiennes doivent respecter la norme CAN/CSA B149.1 du code d’installation. 9 ATTENTION: Vérifier le fonctionnement après entretien. 26 INSTALLATION 2.13.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion Insérer le tuyau d'échappement et le tuyau d'admission d'air comme indiqué dans la figure suivante: Les systèmes d'évent optionnels sont: − Tuyau double, tuyau concentrique et 1 tuyau utilisant l’air ambiant, système en cascade approuvé; − Matériaux approuvés : acier inoxydable, PP et PP-Flex (M&G Duravent PolyPro et Centrotherm InnoFlue, Z-Flex, Z-Dens, CPVC); − Combustion étanche ou admission d'air dans la pièce; − Les terminaisons peuvent être horizontales ou verticales; − Les diamètres de la sortie du conduit de fumée et de l’entrée d’admission d’air de combustion sont conçus pour s’adapter aux tuyaux en PP standard, CPVC et acier inoxydable. Le tableau suivant indique le diamètre de l’adaptateur de cheminée sur la chaudière. Diamètres Condexa PRO NA 75 P 4” - 100mm A C B D Condexa PRO NA 75 P 4” - 100mm La direction d'écoulement correcte dans deux tuyaux est représentée dans la figure suivante: 1 2 Exhaust 3 Intake 4 27 Introduire le tuyau d’évacuation de gaz de combustion « A » entièrement dans l’adaptateur ; Serrer le collier « B » présent dans l’adaptateur d’évacuation de gaz de combustion ; Introduire le tuyau d’admission d’air « C » entièrement dans l’adaptateur ; Serrer le collier « D » présent dans l’adaptateur d’admission d’air. INSTALLATION 2.13.3Installation du système d'échappement et d'admission d'air 9 REMARQUE: Ne pas prolonger le tuyau d'évent exposé à l'extérieur du bâtiment au-delà de la distance recommandée de 39 "ou 1 mètre. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau d'évent. DÉTAIL ANGLE INTÉRIEUR Ouvrante Fermeture fixe Ouvrante TERMINAL ÉVACUATION Fermeture fixe ADMISSION AIR D’ALIMENTATION Dégagements minimaux des terminaisons de ventilation A B C D E F G H I J K L M N Dégagement au-dessus du niveau du sol, d’une véranda, d’un porche, d’une terrasse ou d’un balcon Dégagement par rapport aux fenêtres ou portes qui s’ouvrent Dégagement par rapport à une fenêtre fermée en permanence Dégagement vertical jusqu’à un soffite ventilé situé au-dessus de la bouche d’évacuation à une distance horizontale de 2 pi (610 mm) de l’axe de la bouche Dégagement par rapport à un soffite non ventilé Dégagement par rapport au coin extérieur Dégagement par rapport au coin intérieur Dégagement par rapport à chaque côté de la ligne d’axe projetée au-dessus du compteur/régulateur Dégagement par rapport à une sortie d’évacuation de régulateur de service Dégagement par rapport à une bouche d’admission d’air non mécanique Dégagement par rapport à une bouche d’admission d’air mécanique Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée située sur la voie publique (5) Dégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon (7) Dégagement par rapport à la bouche d’air de combustion detout autre appareil (8) 28 ZONE OÙ LE TERMINAL N’EST PAS AUTORISÉ Installations des États-Unis (2) Installations canadiennes (1) 12" (305mm) 12" (305mm) 12" (305mm) 12" (305mm) 3 ft. (0.9m) 12" (305mm) 18" (457mm) 18" (457mm) 18" (457mm) 9" (229mm) 6" (152mm) 3 ft. (0.9m) within a height of 15 ft. (4.5m) above the meter/ regulator assembly 18" (457mm) 9" (229mm) 6" (152mm) 3 ft. (0.9m) within a height of 15 ft. (4.5m) above the meter/ regulator assembly 3 ft. (0.9m) 3 ft. (0.9m) 12" (305mm) 3 ft. (0.9m) 3 ft. (0.9m) above if within 10 ft. (3m) horizontally 7 ft. (2.1m) 7 ft. (2.1m) 12" (305mm) 12" (305mm) 12" (305mm) 3 ft. (0.9m) INSTALLATION REMARQUES: (1) Les installations canadiennes doivent respecter le Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 et les codes du bâtiment locaux en vigueur. (2) Les installations des États-Unis doivent respecter le Code national du gaz de combustion ANSI Z223.1/NFPA 54 et les codes du bâtiment locaux en vigueur. (3) L’évent concentrique doit dépasser le toit de 24 po (610 mm) en mesurant depuis les couvercles d’extrémité. (4) 24 po est la distance de tolérance du niveau de neige recommandée au-dessus du niveau du sol/ligne de toit ou de toute surface qui pourrait supporter de la neige, des débris ou de la glace (c.-à-d. pour les dégagements pour la ventilation par la toiture – ligne de toit et niveau de la neige). Si vous vivez dans une région où il y a des chutes de neige, veuillez consulter votre station météorologique locale pour connaître la chute de neige maximale typique pour votre région. (5) Au-dessus des trottoirs, des entrées de garage ou des parcs de stationnement publics s’ils y sont adjacents et le condensat ne peut pas dégoutter, geler ou créer un danger. (6) L’extrémité devra être située, ou protégée par un dispositif de sécurité, de façon à empêcher tout contact possible. (7) L’extrémité d’une bouche d’évacuation ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée situés entre deux habitations individuelles et desservant les deux habitations. (8) Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est totalement ouvert(e) sur un minimum de 2 côtés sous le sol. Il n'est pas recommandé de fermer l'évent au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre, le condensat peut geler et causer des formations de glace. N'utilisez pas la cheminée comme chemin de roulement si une autre chaudière ou foyer est ventilé dans ou à travers la cheminée. 9 REMARQUE: Lors de l’utilisation d’antigel dans le circuit principal de la chaudière, utiliser du PP, du CPVC ou de l’acier inoxydable uniquement ! Les terminaisons de ventilation doivent respecter les distances minimales suivantes des compteurs électriques, des compteurs de gaz, des régulateurs et de l'équipement de relève: 1220 mm [4 pieds (1830 mm)] horizontalement et en aucun cas au-dessus et en dessous, sauf pieds (1220 mm) [Canada 6 pieds (1830 mm)] est maintenu. Épaisseur du mur : Les terminaisons de ventilation directe sont conçues pour fonctionner avec les épaisseurs de mur standard. Les instructions d’installation pour une épaisseur de mur min./max. sont les suivantes : Min. = 1 po, Max. = 36 po Matériaux et accessoires approuvés pour les gaz de combustion ou l'air de combustion par chaudière Matériel Fournisseur Standard [États-Unis] Polypropylène homologué ANSI Cat IV PP-Flex Centrotherm M&G Duravent Z-Flex Centrotherm M&G Duravent Acier inoxydable AL29-4C Centrotherm M&G Duravent Z-Flex PP Polypropylène homologué ANSI Cat IV UL1738 Standard [Canada] L’évacuation doit être conforme à la norme ULC S636 Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 117 P 4” (100mm) 4” (100mm) 4” (100mm) 4” (100mm) 4” (100mm) 4” (100mm) Centrotherm ANSI / ASTM F441 4” (100mm) 4” (100mm) M&G Duravent − Les composants des systèmes de ventilation approuvés ne doivent pas être remplacés par d’autres systèmes de ventilation ou des raccords de tuyau non indiqués. Les composants en plastique, les apprêts et les colles du système de ventilation certifié doivent provenir d’un seul fabricant de système et ne doivent pas être mélangés avec des pièces de système de ventilation d’autres fabricants. Pour les installations au Canada, la tuyauterie de ventilation en plastique fournie doit être conforme à CAN/CSA B149.1 (dernière édition) et être certifiée selon la norme ULC S636 pour les systèmes de ventilation à gaz de type BH. CPVC schedule 40 Le connecteur de ventilation fourni et les terminaisons de ventilation disponibles à part sont approuvées pour être utilisés avec la chaudière. Les tuyaux droits standard, les coudes à 90 ° ou les tés sont approuvés comme terminaisons de toit ou de mur dans tous les matériaux approuvés. De plus, les résiliations suivantes sont approuvées. Pour plus de détails, veuillez vous référer aux informations du fournisseur. Terminaison de ventilation Matériel Fournisseur Numéro d'article 4 po/6 po (100/150 mm) Ensemble de termiPP Centrotherm InnoFlue ICRT 4679 (Centrotherm) naisons concentriques M&G Duravent - PolyPro 4PPS-FKL (M&G Duravent) ISCP04 4" (100 mm) Chapeau de cheminée PP Flex Centrotherm InnoFlue SW Flex (Centrotherm) 4" (100 mm) Terminaison de tuyau double PP M&G Duravent PolyPro 4PPS-HTPL (M&G Duravent) 4"/6" (100/150 mm) Terminaison PP Centrotherm InnoFlue ICWS 4639 (Centrotherm) concentrique 4"/6" (100/150 mm) Terminaison horizontale PP M&G Duravent PolyPro 4PPC-HCT concentrique 4 po/6 po (100/150 mm) Ensemble de termiPP M&G Duravent PolyPro 4PPC-VCT naisons concentriques verticales 4" x 6" (100 mm x 150 mm) Kit de terminaiPP M&G Duravent PolyPro 4PPS-HKL son horizontale - concentrique 4" x 6" (100 mm x 150 mm) Kit de chapeau PP M&G Duravent PolyPro 4PPS-VK-TCL - 4PPS-VKL de terminaison verticale - concentrique 4" (100 mm) PolyPro Tuyau à paroi simple PP M&G Duravent PolyPro 4PPS-12L - 4PPS-36L - 4PPS-72L 6" (150 mm) PolyPro Tuyau à paroi simple PP M&G Duravent PolyPro 5PPS-12L - 5PPS-36L - 5PPS-72L 4" (100 mm) Kit concentrique CPVC IPEX System 636 197021 29 INSTALLATION 2.13.4 Longueur du conduit d'évacuation et de l'air de combustion [Pour installations à une chaudière] EXEMPLE : 4" tuyau unique pour Condexa PRO NA 75 P A B CONDUITE DE FUMÉE C La longueur maximale des tuyaux de ventilation et d’air de combustion peut être trouvée dans le tableau suivant. Veuillez noter que la longueur équivalente est pour le tuyau combiné de ventilation/d’air de combustion. Tuyau individuel 4” (100 mm) 5” (130 mm) Condexa PRO NA 75 P 82 ft (25 m) 100 ft (30 m) Condexa PRO NA 117 P 82 ft (25 m) 100 ft (30 m) F G Tuyau concentrique Condexa PRO NA 75 P 4 po / 6 po (100 mm / 160 100 ft (30 m) mm) I E D La longueur maximale en cas de ventilation/combustion concentrique : H CONDUIT DE L'AIR Condexa PRO NA 117 P 100 ft (30 m) Évaluer Les tableaux suivants indiquent la longueur équivalente des tuyaux CPVC : 4” (100 mm) 5” (130 mm) 1 pi (0.3 m) 1 pi (0.3 m) tuyau de ven1 pi (0.3 m) tilation Coudes 45 ° 4 pi (1.2 m) 5 pi (1.5 m) 7 pi (2.1 m) Coudes à 90 ° 10 pi (3 m) A B C D E F G H I Dans les tableaux suivants sont listés la longueur équivalente pour les tuyaux en PP: 4” 5” (100 mm) (130 mm) 1 pi (0.3 m) 1 pi (0.3 m) tuyau de ven1 pi (0.3 m) tilation 1 pi (0.3 m) 2 pi (0.6 m) 2 pi (0.6 m) tuyau flexible Coudes 45 ° 6 pi (1.8 m) 5 pi (1.5 m) Coudes à 90 ° 12 pi (3.7 m) 14 pi (4.3 m) Tee 21 pi (6.4 m) 19 pi (5.8 m) Longueur équivalente [ft] 1 12 1 7 12 3 12 3 12 Longueur équivalente [m] 0.2 3.7 2 3.7 1 3.7 3.7 1 3.7 74 22.7 Tot. cheminée cheminée cheminée cheminée cheminée cheminée air air air cheminée + air 74 ft (22.7 m) 4” (100 mm) 5” (130 mm) La longueur équivalente des tuyaux concentriques en plastique (PP) est indiquée dans les tableaux suivants : 4 po / 6 po (100 mm) / (150 mm) 1 pi (0.3 m) tuyau de ven2 pi (0.6 m) tilation 8 pi / (2.4 m) Coudes 45 ° Coudes à 90 ° 14 pi (4.3 m) 82 ft (25 m) 100 ft (30 m) 82 ft (25 m) 100 ft (30 m) 9 NOTE: Étant donné que la longueur totale équivalente (74 pi) est inférieure à 82 pi, la ventilation se situe dans les limites de la longueur autorisée. 30 INSTALLATION 2.13.5 Exemples approuvés d'installation d'évacuation horizontale et verticale Système de ventilation horizontal (air ambiant seulement); X≥4 "(102 mm) 9 REMARQUE: Placer des supports de tuyau au moins tous les 2 5 pieds (1.525 mm) pour les trajets horizontaux et verticaux, en commençant par un support près de la chaudière, à moins que le fabricant de la ventilation ou le code local ne définissent des intervalles plus courts. La ventilation doit également être soutenue à chaque point de raccord et aux coudes de 90 ou 45 degrés. Le premier support doit être situé près de la chaudière. S’assurer que des supports de ventilation adéquats sont utilisés pour le type de ventilation, conformément aux instructions du fabricant de la ventilation. Le non-respect de cette instruction peut entraîner la séparation de la ventilation et un risque d’intoxication au monoxyde de carbone, ainsi que des blessures graves, voire mortelles. 2 1 X − Les trajets de ventilation horizontaux doivent être soutenus lorsque cela est nécessaire pour éviter qu’ils s’affaissent. − S’assurer que les trajets de ventilation horizontaux ont une pente vers le haut d’au moins 1/4 po/pi (21 mm/m) entre la chaudière et la terminaison de ventilation. − La chaudière et la ventilation doivent être installées de manière à empêcher l’accumulation de condensation. Si nécessaire, utiliser des moyens d’évacuation des condensats. − Les condensats doivent être éliminés conformément au code applicable. − Le nettoyage périodique du terminal de ventilation et des grilles d'entrée d'air est obligatoire. − Évitez de placer les bornes de ventilation à proximité d'équipements ou d'éléments de construction susceptibles d'être endommagés par les gaz d'échappement. − Si plusieurs chaudières sont installées à la suite, prévoir un dégagement d'au moins 1 pied (305 mm) entre la terminaison d'évent de l'une et l'entrée d'air de combustion de l'autre. Système de ventilation vertical (air ambiant uniquement) ; X > 12 po (305 mm) ; Y 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée X Y Dans les figures suivantes, le tuyau d'admission d'air de combustion est indiqué par le numéro 1 (un) et le tuyau d'évacuation par le numéro 2 (deux). Système de ventilation horizontal (air ambiant uniquement) 2 2 1 1 2 31 INSTALLATION Système de ventilation vertical (combustion étanche) ; X > 12 po (305 mm) ; Y 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée Système de ventilation horizontal (combustion scellée); X≥4 "(102 mm); Y ≥12 "(305 mm) X X Y Y X 2 X Y 1 2 1 1 2 1 Système de ventilation vertical (combustion étanche) ; Y 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée Y Système de ventilation horizontal (combustion étanche) 2 2 1 2 1 32 1 INSTALLATION Système de ventilation horizontal (combustion scellée); X≥4 "(102 mm) Système de ventilation vertical (combustion étanche) ; X > 12 po (305 mm) ; Y 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée 1 X 2 Y X 1 2 Système concentrique horizontal (combustion scellée) 2 1 33 INSTALLATION 2.13.6 Chaudières multiples Système d'évacuation vertical (combustion étanche) Lors de l'installation de plusieurs terminaisons d'air et de ventilation, assurez-vous que: − Le jeu entre l'évent et la terminaison d'air est conforme aux chiffres indiqués dans ce chapitre − Tous les tuyaux de ventilation et toutes les entrées d’air doivent terminer à la même hauteur Terminaison verticale d’air de combustion et ventilation concentrique ; X ≥ 12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) pour le Canada et/ou selon CAN/CSA B149.1) au-dessus du niveau de neige maximum. Maximum 24 po au-dessus du toit X 2 1 Y Terminaisons horizontales d’évent concentrique et d’air de combustion ; X ≥ 4 po (102 mm) ; Y ≥ 24 po (610 mm) ; Note : les terminaisons doivent toutes être au même niveau et à une distance minimale de 12 po (305 mm) du niveau du sol ou de la ligne de neige. Système d'évacuation vertical (combustion étanche) Entrée d'air de combustion X Évent Tuyau d’évent flexible et tuyau d’air de combustion 2 1 Y 34 INSTALLATION Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥ 12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm) Vent Air intake Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥ 12 po (305 mm) ; Y ≤ 25" (635 mm) ; Z = 12 po (305 mm) à 16" (406 mm) Vent Air intake Vent terminals Y Y Vent terminals Z X X Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥ 12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm) Air intake Vent Vent Air intake Y Air intake 2.13.7 De-rating pour l'installation d'altitude Lorsque l'appareil est installé à une altitude supérieure à 2000 ft, se reporter à la réglementation et aux autorités compétentes. % de la longueur de l'évent et de la Condexa PRO NA tuyauterie d'air de combustion installés 75 P en fonction de la longueur équivalente maximale De De De De Altitude 0% à 25% à 50% à 75% à 25% 50% 75% 100% 0- à 2 000 pi (0 à 255 900 btuh 255 900 btuh 255 900 btuh 255 900 btuh 610 m) (75 kw) (75 kw) (75 kw) (75 kw) X Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥ 12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm) Vent Air intake Vent Air intake Condexa PRO NA 117 P Altitude 0- à 2 000 pi (0 à 610 m) X Y 35 % de la longueur de l'évent et de la tuyauterie d'air de combustion installés en fonction de la longueur équivalente maximale De De De De 0% à 25% à 50% à 75% à 25% 50% 75% 100% 399 000 btuh 399 000 btuh 399 000 btuh 399 000 btuh (117 kw) (117 kw) (117 kw) (117 kw) INSTALLATION 2.13.8 Système de cascade à plusieurs chaudières ll est possible de connecter jusqu'à 6 chaudières de même taille dans un système en cascade. Si le nombre de chaudières en cascade est supérieur à six, un système d'air séparé doit être utilisé. 9 REMARQUE: Il est de la responsabilité du fabricant de la venti- Le reflux des gaz de combustion est empêché par le gaz intégré du registre de combustion. lation de redimensionner le diamètre de la ventilation décrit dans les images ci-dessous. NE PAS modifier les diamètres de ventilation indiqués. 9 REMARQUE: Le raccordement du conduit de fumée de la chau- dière n’est pas conçu pour supporter le poids du système de ventilation raccordé à la chaudière. Veuillez contacter le fabricant de la ventilation pour mettre en évidence un support approprié (voir liste des fabricants de la ventilation à la page "29"). 9 REMARQUE: Afin de garantir le bon drainage des condensats, assurez-vous que l’installation présente une pente de min. 3e (environ 2 pouces pour 3.3 m / 50 mm pour 1 m) sur n’importe quelle pièce de ventilation horizontale. 9 REMARQUE: Respectez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’alignement des raccords de ventilation. Les images suivantes montrent les différents systèmes permettant de relier les chaudières en cascade. Système d’échappement (disposition en ligne avec 2 chaudières) ≥ 20" (500mm) 5.9 (149 mm) ≥ 20" (500mm) ≥ 40" (1000mm) 32.8" (834 mm) 3° 58.8" (1494 mm) Système d’échappement (disposition en ligne avec 3 chaudières) ≥ 20" (500mm) 5.9 (149 mm) ≥ 20" (500mm) 32.8" (834 mm) 3° 88.3" (2242 mm) 36 ≥ 40" (1000mm) INSTALLATION Système d’échappement (disposition en ligne avec 4 chaudières) ≥ 20" (500mm) ≥ 20" (500mm) 5.9 (149 mm) ≥ 40" (1000mm) 32.8" (834 mm) 3° 117.6" (2988 mm) Système d’échappement (disposition en ligne avec 5 chaudières) ≥ 20" (500mm) ≥ 20" (500mm) 5.9 (149 mm) ≥ 40" (1000mm) 32.8" (834 mm) 3° 147.1" (3736 mm) Système d’échappement (disposition en ligne avec 6 chaudières) ≥ 20" (500mm) ≥ 20" (500mm) 5.9 (149 mm) 32.8" (834 mm) 3° 176.5" (4484 mm) 37 ≥ 40" (1000mm) INSTALLATION Système d’échappement (disposition B2B avec 2 chaudières) ≥ 20" (500mm) ≥ 20" (500mm) ≥ 40" (1000mm) ≥ 40" (1000mm) 32.8" (834 mm) 3° 29.4" (746 mm) Système d’échappement (disposition B2B avec 3-4 chaudières) ≥ 20" (500mm) ≥ 20" (500mm) ≥ 40" (1000mm) 5.9 (149 mm) ≥ 40" (1000mm) 32.8" (834 mm) 3° 58.8" (1494 mm) Système d’échappement (disposition B2B avec 5-6 chaudières) ≥ 20" (500mm) ≥ 20" (500mm) ≥ 40" (1000mm) 5.9 (149 mm) 32.8" (834 mm) 3° 88.3" (2242 mm) 38 ≥ 40" (1000mm) INSTALLATION 6" (153mm) minimum 4" (102 mm) Installations à plusieurs chaudières (terminaison verticale avec plusieurs chaudières) 39 INSTALLATION Echappement commun avec entrée d'air individuelle (combustion étanche) Longueur totale = L1+L2+L3 (where L3 is different for each boiler of the cascade) L2 L3 L1 2.13.9 Longueur du conduit d'évacuation et de l'air de combustion pour le système en cascade Les tableaux suivants indiquent la longueur maximale autorisée pour le système en cascade de conduite de fumée. La longueur est pour chaque système d'admission et d'échappement. Dans un système tel que représenté sur la Fig. "Système d'admission et d'échappement d'air commun (combustion scellée)" il est nécessaire de vérifier la valeur max. longueur pour le tuyau d'admission de chaque chaudière installée. Système d'admission et d'échappement d'air commun (combustion scellée) Longueur maximale pour l'air et le tuyau de combustion pour la cascade de Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 6” (150 mm) 8” (200 mm) 75 P x2 100 ft (30 m) 115 ft (35 m) x3 82 ft (25 m) 115 ft (35 m) x4 82 ft (25 m) 115 ft (35 m) x5 65 ft (20 m) 100 ft (30 m) x6 65 ft (20 m) 100 ft (30 m) Longueur totale = L1+L2+L3 L2 L3 Longueur maximale pour l'air et le tuyau de combustion pour la cascade de Condexa PRO NA 117 P Condexa PRO NA 8” (200 mm) 117 P x2 115 ft (35 m) x3 115 ft (35 m) x4 115 ft (35 m) x5 100 ft (30 m) x6 100 ft (30 m) L1 40 INSTALLATION 2.13.10 Pré-équipement condensats pour l'évacuation des L’évacuation des condensats produits par l’appareil Condexa PRO NA pendant son fonctionnement normal doit être réalisée au moyen d’un accessoire (collecteur de condensat avec siphon) qui doit être installé sous le module thermique, comme indiqué dans ses instructions de montage. Les condensats sortant de la vidange doivent être collectés par égouttement dans un récipient avec siphon raccordé au système d’évacuation des eaux usées, en interposant si nécessaire un neutraliseur, selon la procédure suivante : − Relier le flexible de condensats de manière à ce que le flexible évacue dans le système d’égouts avec un écart entre le flexible de condensats et le système d’égouts. Pour le raccordement au système d’évacuation des eaux usées, il faut installer ou réaliser un siphon afin d’éviter le retour d’odeurs désagréables. Pour la réalisation des écoulements de condensation, il est recommandé d'utiliser des tuyauteries en matière plastique (PP). 0 N'utiliser en aucun cas des tuyaux en cuivre, car l'action des 9 Maintenir l’angle d’inclinaison « i » toujours supérieur à 3° et condensats provoquerait leur détérioration rapide. le diamètre du tuyau d’évacuation des condensats toujours supérieur à celui du raccord de sortie de l’évacuateur Installation de l’évacuation des condensats 9 Les raccordements au système d’évacuation des eaux usées doivent être effectués conformément à la législation en vigueur et aux réglementations locales. 9 Remplir les siphons d’eau avant d’allumer le module ther- mique, afin d’éviter l’émission de produits de combustion dans l’environnement pendant les premières minutes d’allumage du module thermique. 9 Il est recommandé d’acheminer vers le même conduit d’évacuation les produits issus de l’évacuation des condensats du module thermique et les condensats provenant de la cheminée. 9 Les tuyaux de raccordement utilisés doivent être aussi courts et droits que possible. Les courbes et les coudes favorisent l’obstruction des tuyaux, ce qui empêche la bonne évacuation des condensats 9 Dimensionner l’évacuation des condensats de façon à per- mettre l’écoulement correct des rejets liquides, afin d’éviter les fuites 9 Le raccordement de l’évacuation des condensats au système d’évacuation des eaux usées doit être réalisé de manière à éviter le gel des condensats 41 INSTALLATION 2.13.11 Lignes directrices sur la chimie de l'eau Dans le tableau suivant sont listées les spécifications de l'eau chimique. Paramètres Valeur Caractéristique Incolore, pas de sédiment générale Oxygène dissous <0.05 ppm Fer total (Fe) < 0.3 ppm Total de cuivre (Cu) < 0.1 ppm Na2SO3 < 10 pp, N2H4 < 3 ppm PO4 < 15 ppm Conductivité élec< 500 microsiemens/po trique 9 REMARQUE: Si vous utilisez un antigel: − Suivez les instructions du fabricant de la chaudière sur la concentration d'antigel. − La protection contre le gel et le niveau d'inhibiteur doivent être vérifiés chaque année pendant l'entretien régulier de la chaudière à condensation. 9 REMARQUE: Dommage au système ! − Il est de la responsabilité de l'installateur de s'assurer que le système de chauffage est compatible avec le type et la taille de la chaudière installée. − La valeur du pH de l'eau de chauffage doit être maintenue entre 6.5 et 8. Pour éviter toute présence d'oxygène dans le système, il est conseillé de prévenir le moins possible l'air lors de l'installation. Les endroits habituels où l'air est le plus susceptible de s'infiltrer sont: les joints, les pompes, les bouches d'aération et les joints toriques. L'utilisation d'un système automatique de remplissage d'eau expose le système à de l'eau fraîche oxygénée. Dans les applications commerciales, il est recommandé d'installer un compteur d'eau pour mesurer l'introduction d'eau fraîche dans le système. Une pression d'eau minimale est requise pour une performance optimale. Pression d'eau minimale requise: 7.25 psi (0.5 bar). Avant et pendant le montage, le système doit être exempt d'impuretés, de poussière de construction, de sable, de poussière de cuivre, de graisse, de dépôts de carbone, etc., ainsi que de résidus de flux de soudage. Dans tous ces cas, l'ancien système doit être rincé avec de l'eau claire mélangée à un agent de rinçage hautement concentré. Pour la protection contre le gel, utiliser uniquement du propylène glycol, avec des inhibiteurs de tartre, avec un volume maximal [concentration] de 50% de glycol. 2.14 Chargement et déchargement installations Pour le module thermique Condexa PRO NA, il faut prévoir un système de remplissage à raccorder à la ligne de retour de l’appareil. RI 9 REMARQUE: Lors de l’utilisation d’antigel dans le circuit prin- cipal de la chaudière, utiliser une ventilation en PP, CPVC ou acier inoxydable uniquement ! Avant d’effectuer les opérations de remplissage et de vidange de l’installation, mettre l’interrupteur général de l’installation sur Éteint (OFF) et l’interrupteur principal du module thermique sur (0). La dureté de l'eau doit être comprise dans les limites suivantes: 50 ppm de CaCO3 <(force alcaline) <150 ppm de CaCO3. − N'utilisez que de l'eau non traitée pour remplir le système. − Ne pas utiliser de TSP (phosphate trisodique). − Ne pas utiliser d'eau de remplissage traitée avec des échangeurs à lit de sel (échangeur d'ions). − N'introduisez jamais de traitement de chaudière non approuvé ou d'additifs similaires. − Utilisez uniquement de l'eau de remplissage avec une dureté inférieure à 7 grains. − Le remplissage avec de l'eau chlorée est acceptable si les niveaux de chlore sont inférieurs à 100 ppm. − Consulter un spécialiste local du traitement de l'eau pour obtenir des recommandations si l'un des points ci-dessus est en dehors des plages indiquées. − Lors de l'utilisation de PEX perméable à l'oxygène, le système doit être séparé de la chaudière par un échangeur de chaleur. − Un vase d'expansion correctement dimensionné et en fonctionnement doit être installé. − Ne dépassez pas le débit maximal autorisé dans la chaudière. − Un débit excessif peut causer des dommages d'érosion à l'échangeur de chaleur. − Éliminer les fuites du système: L'ajout continu d'eau d'appoint ajoute constamment de l'oxygène au système et entraîne la corrosion. Toutes les fuites du système doivent être réparées. 2.14.1 Remplissage − Avant de commencer le remplissage, vérifier si les robinets de vidange de l’installation (1) sont fermés 1 42 INSTALLATION 2.14.2 Vidange − Dévisser le bouchon d’évent de la vanne de purge − Ouvrir les dispositifs d’arrêt pour remplir lentement l’installation − Vérifier sur le manomètre si la pression augmente et si l’air sort par les vannes de purge − Fermer les dispositifs d’arrêt une fois que la pression a atteint 1.5 bar − Démarrer les pompes de l’installation et la pompe du module thermique comme décrit au paragraphe « Mise en service et entretien » − Dans cette étape, vérifier si l’élimination de l’air se déroule correctement − Restaurer la pression si nécessaire − Éteindre et redémarrer les pompes − Répéter les trois dernières étapes jusqu’à la stabilisation de la pression Avant de commencer la vidange de l’appareil et du chauffe-eau : − Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Éteint (OFF) et l’interrupteur principal du module thermique sur (0). − fermer les dispositifs d'arrêt de l'installation hydraulique; − Afin de vider l’appareil, placer un flexible en caoutchouc (2) (diamètre interne Ø = 1/2 po (13 mm)) au niveau de la soupape de vidange de la chaudière (1). 1 9 Le premier chargement 2 de l'installation doit être fait lentement, une fois rempli et purgé, le système ne devrait plus subir de remises à niveau. 9 Lors du premier allumage, l’installation doit être amenée à la température maximale de fonctionnement pour faciliter le dégazage (une température trop basse empêche la sortie des gaz). 9 REMARQUE : Une purge d’air automatique peut être effectuée lors du premier allumage. La paramètre définissant le cycle de purge d’air est le Par. 139. Voir la section « Liste des paramètres » pour plus d’informations. 43 INSTALLATION J9 2.15 Schéma électrique J6-3 b J6-10 h EP J6-12 h J6-5 b FS J7-3 J7-2 b h J7-2 h J7-4 b J6 RP J12 J8 h b h b h 8 9 b h J8-1 J8-2 3 b J6-14 2 h J6-7 1 h bl b h b J6-13 b J6-6 h J6-11 J21-1 / J6-1 J21-5 / J6-2 J21-4 / J6-8 J21-6 J21-3 b J6-4 J21 J21 J6-8 DCC J6-8 J6-1 J11-2 r J6-2 J6-1 LWCO J9-4 FP J12-2 b J12-5 h J11 b bl h J9-2 J7-6 J7-7 J7-8 J9-3 FL J12-4 w J12-1 r J9-1 ST J7 MPS b bl h h b 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 TB1 0-10V RT 0-10V Légende EP Sonde fumées FP Sonde départ RP Sonde de retour ST Thermostat de sécurité MPS Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau FS Pressostat d’air de gaz de combustion FL Débitmètre DCC Carte afficheur et commandes Modbus BUS 1 DHW SP OS BUS 2 GND TB1 0-10V RT Bornier basse tension Entrée 0-10 V Thermostat d’ambiance/demande de chaleur Modbus Sortie Modbus DHW Sonde ballon (accessoire) SP Sonde du système (accessoire) OS Sonde externe (accessoire) LWCO Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau 44 Couleur des câbles b marron h bleu r rouge w blanc bl noir g jaune/vert y jaune gr vert gy gris J1 J2 INSTALLATION J2-1 gr J2-2 gr J2-4 J1-4 gr gr gr J1-5 bl bl J1-1 w F1 J2-6 gr w MS gr IT DE J3 J3-10 w J3-6 bl w bl gy h b bl FA1 J5 J4 J4-3 J4-6 J4-5 J4-4 J4-1 J4-2 J5-2 w J5-1 bl GV1 J5-3 r J3-1 J3-7 J3-2 J3-3 J3-8 J3-4 J2-3 J3-9 J3-5 IE b w bl bl w bl g w bl 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 L N L SCP L N L CHP N TMP L N AL L TB2 N PS (120V ~ 60Hz) L N Légende MS Interrupteur principal DE Électrode d’allumage IT Transformateur d’allumage IE Électrode d’ionisation GV1 Vanne gaz Ventilateur à vitesse variable FA1 TB2 Bornier haute tension (*) SCP CHP TMP AL PS Pompe de stockage Circulateur de l’installation Circulateur du module thermique Sortie d’alarme (*) Alimentation électrique Raccorder une charge résistive entre 10VA et 50VA. 45 Couleur des câbles marron b h bleu r rouge w blanc bl noir g jaune/vert y jaune gr vert gy gris INSTALLATION 2.16 Diagramme en échelle h h h g h g 9 h 905MN15 10 h 11 12 h 13 14 h g h h h h h 2-4 h h Type de câble métallique _______ câblage d’usine _ _ _ _ câblage sur site Légende 905MN15 0-10V RT TB1 TB2 905 PB RP DHW EP SP OS FS FL Carte mère entrée de signal 0-10 V Thermostat d’ambiance/demande de chaleur Boîte à bornes basse tension Boîte à bornes haute tension Tableau d’affichage Sonde de retour Sonde ballon Sonde fumées Sonde du système Sonde externe Pressostat d’air de gaz de combustion Débitmètre MPS ST FP LWCO BUS1 BUS2 MS SCP CHP AL TMP DE FA1 GV1 P IE HV Pressostat d’eau seuil min. Thermostat de sécurité Sonde départ Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau Connexion bus Connexion bus Interrupteur Pompe auxiliaire du réservoir Pompe du système de chauffage central Sortie d’alarme Circulateur de la chaudière Électrode d’allumage/de détection Ventilateur Vanne de gaz Pompe Détecteur de flamme Haute tension 46 Couleur des câbles b marron h bleu r rouge w blanc bl noir g jaune/vert y jaune gr vert gy gris o orange INSTALLATION 9 Avant de connecter des composants électriques extérieurs 2.17 Branchements électriques (régulateurs, vannes électriques, sonde climatiques, etc.) à l’appareil, vérifier la compatibilité de leurs caractéristiques électriques (tension, consommation, courants de pointe) avec les entrées et les sorties disponibles. Le module thermique Condexa PRO NA sort d’usine complètement câblé et doit uniquement être connecté au réseau d’alimentation électrique, au thermostat d’ambiance/à la demande de chaleur et aux autres composants de l’installation. Si une source électrique externe est utilisée, la chaudière, lors de l’installation, doit être reliée à la masse conformément aux exigences de l’autorité compétente ou, en l’absence de celles-ci, au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 et/ou au Code électrique canadien Partie 1, CSA C22.1, Code électrique. 9 Toujours vérifier l’efficacité de la mise à la terre de l’installation électrique qui devra être connectée à l’appareil. 9 REMARQUE: R décline toute responsabilité pour tout dom- mage à la propriété ou aux personnes résultant du non-respect des schémas de câblage ou de la mise à la terre du système électrique ou du non-respect des réglementations applicables. 9 Il est obligatoire : − D'utiliser un interrupteur magnétothermique omnipolaire, un sectionneur de ligne, conformément aux Normes (ouverture des contacts d'au moins 3 mm) − Respecter la connexion L (Phase) - N (Neutre). Maintenir le conducteur de mise à la terre plus long à concurrence d'environ 2 cm par rapport aux conducteurs d'alimentation − Consulter les schémas de câblage du présent manuel pour toutes les opérations de type électrique. 0 Il est interdit d'utiliser une conduite, quelle qu'elle soit, pour la mise à la terre de l'appareil. 0 Il est interdit de faire passer les câbles d’alimentation et du thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur à proximité de surfaces chaudes (tuyaux de refoulement). En cas de contact possible avec des pièces ayant une température supérieure à 50 °C, utiliser un câble approprié. 9 L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples ou d’extensions pour alimenter l’appareil n’est pas autorisée 0 Il est interdit de toucher les appareils électriques avec des 9 Pour le raccordement de composants électriques externes, il parties du corps humides ou mouillées ou pieds nus. faut utiliser des relais et/ou des contacteurs auxiliaires à installer dans un tableau électrique externe approprié 0 Il est interdit de laisser l'appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, vent, etc.). 9 Toutes les opérations à effectuer sur l’installation électrique ne 0 Il est interdit de tirer, détacher ou retordre les câbles élec- doivent être menées que par un personnel qualifié, conformément à la loi et en respectant les règles de sécurité triques sortant du module thermique, même si celui-ci est débranché du réseau d’alimentation électrique. 9 Attacher les câbles avec les serre-câbles prévus à cet effet Pour accéder au bornier du tableau de commande : − Retirer la vis de fixation et le panneau avant − Tirer et glisser vers l’extérieur l’armoire du tableau électrique (1) pour toujours garantir leur bon positionnement à l’intérieur de l’appareil. 9 Les câbles d’alimentation électrique et les câbles de com- mande (thermostat d’ambiance/demande de chaleur, sondes extérieures de température, etc.) doivent être rigoureusement séparés les uns des autres et installés à l’intérieur de tuyaux annelés en PVC indépendants jusqu’au tableau électrique. 9 PRUDENCE : la chaudière doit être dotée d’une alimentation 1 de 120 V. 9 Ne jamais éteindre l’appareil pendant son fonctionnement normal (avec le brûleur allumé) en coupant l’alimentation électrique à l’aide de la touche ON-OFF ou d’un interrupteur extérieur. Cela pourrait provoquer une surchauffe anormale de l’échangeur primaire. 9 Pour l’arrêt (lors du chauffage), utiliser un thermostat d’am- biance/une demande de chaleur. La touche ON-OFF ne peut être utilisée que lorsque l’appareil est en attente ou en cas d’urgence. 1 9 Étiqueter tous les câbles avant de les débrancher pendant les contrôles d’entretien. Les erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux, vérifier le fonctionnement après entretien. 47 INSTALLATION Pour le raccordement, se référer à la figure suivante : Dévisser les vis de fixation (2) et déposer la protection (3) ( ) ~ 120 V N RA TB2 0 1 S1 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 S1 RA (*) Sectionneur Relais / Interrupteur (120V AC) Pour la tension d’alimentation, se référer au type de dispositif utilisé. 2 − Effectuer les raccordements électriques selon les schémas ci-dessous 3 Alimentation électrique TB2 − Identifier le bornier basse tension (TB1) et le bornier haute tension (TB2) 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 L N L N L N L N L N 120V ~ 50Hz L N PE Phase Neutre Terre Raccordements électriques basés sur le schéma 1 de la page « 20 ». TB2 TB1 FC TB1 TB1 TB2 FC 1 Bornier des signaux de contrôle Bornier de puissance Presse-câble 9 Pour raccorder les dispositifs connectés au bornier de puis- 2 0-10V sance (pompes, circulateurs et vannes de dérivation/mélangeuses), utiliser des relais interposés, sauf si l’absorption maximale de tous les composants connectés à la carte (y compris le circulateur du module) est inférieure ou égale à 1.5 A. Le choix et le dimensionnement de ces relais sont laissés à l’installateur en fonction du type de dispositif connecté. RT 3 RT 4 5 6 7 8 Modbus BUS 1 9 10 11 12 13 14 DHW SP RT RT Thermostat d’ambiance/demande de chaleur REMARQUE: La connexion de la RT doit être sans potentiel. 48 OS INSTALLATION Raccordements électriques basés sur le schéma 4 de la page « 21 ». Raccordements électriques basés sur le schéma 2 de la page « 20 ». TB1 3 4 TB1 TB2 5 6 7 8 9 3 10 11 12 13 14 15 16 17 4 TB2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 101 102 103 104 105 106 101 102 103 104 105 106 0-10V RT Modbus BUS 1 RT RT DHW DHW SS DHW L N SE SCP L 0-10V L NBUS 2 PWM CHP RT DHW 4 6 7 8 9 DHW RT RT RT CHP Modbus BUS 1 10 11 12 13 14 15 16 17 L SB N SCP L SS L SE N CHP 3 L N BUS L 2 PWM CHP CHP 4 TB2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 101 102 103 104 105 106 LBUS L PWM N 2 TMP 0-10V CHP RT RT RT DHW Thermostat d’ambiance/demande de chaleur Raccorder au circulateur de l’installation à haute température REMARQUE: SCP TB1 101 102 103 104 105 106 107 108 109 0-10V N SE L SCP Raccordements électriques basés sur le schéma 5 de la page « 22 ». TB2 5 SSL La connexion de la RT doit être sans REMARQUE: potentiel. Raccordements électriques basés sur le schéma 3 de la page « 21 ». 3 DHW Thermostat d’ambiance/demande de chaleur Raccorder à la sonde du chauffe-eau (Mode san. 1) ou au thermostat du chauffe-eau (Mode san. 2) Raccorder au circulateur sanitaire Raccorder au circulateur de l’installation à haute température SCP CHP La connexion de la RT doit être sans REMARQUE: potentiel. TB1 Modbus BUS 1 RT SCP Thermostat d’ambiance/demande de chaleur Raccorder à la sonde du chauffe-eau (Mode san. 1) ou au thermostat du chauffe-eau (Mode san. 2) Raccorder à la vanne de dérivation (13). Les contacts 101-102 commandent la dérivation sur le circuit de chauffage, les contacts 102-103 commandent la dérivation sur le circuit sanitaire SCP RT SCP Le raccordement du TA doit être sans potentiel. CHP Modbus BUS 1 DHW DHW SSL N SE L SCP SCP L N BUS L 2 PWM CHP CHP Thermostat d’ambiance/demande de chaleur Raccorder à la sonde du chauffe-eau (Mode san. 1) ou au thermostat du chauffe-eau (Mode san. 2) Raccorder à la vanne de dérivation (13). Les contacts 101102 commandent la dérivation sur le circuit de chauffage, les contacts 102-103 commandent la dérivation sur le circuit sanitaire Raccorder au circulateur de l’installation à haute température REMARQUE: La connexion de la RT doit être sans potentiel. 9 Certains raccordements électriques du bornier de puissance ont une double fonction. En particulier, pour les schémas de principe 2 et 5 où il n’est pas prévu d’installer un circulateur pour le chauffe-eau, la vanne à deux voies de chaque module thermique doit être connectée aux bornes 101-102-103 comme indiqué ci-dessus. 49 INSTALLATION 2.18 Commande électronique Le menu de l’interface opérateur de la commande électronique est structuré sur différents niveaux. Pour les modes de navigation entre les différents niveaux, voir l’image ci-dessous. Au niveau 0, l’écran principal (accueil) est affiché. Au niveau 1, l’écran du menu principal est affiché. Les niveaux suivants sont activés en fonction des sous-menus disponibles. Pour la structure complète, voir le paragraphe « Tableau de commande ». Pour le mode d’accès et de modification des paramètres, voir l’image sur la page suivante. Les paramètres destinés à l’installateur ne sont accessibles qu’après saisie du mot de passe de sécurité (voir paragraphe « Tableau de commande »). Garder à l’esprit que les paramètres de fonctionnement du module thermique sont identifiés par un numéro, tandis que les autres fonctions supplémentaires sont uniquement descriptives. 1 2 3 4 5 1 2 6 34 Niveau 0 6 6 5 Elle permet d’accéder au menu principal Dans la navigation des menus, elle permet de sortir d’un élément du menu et de revenir au précédent permet de sélectionner des menus ou des paramètres ou de diminuer les valeurs numériques Entrée/confirmation permet de sélectionner des menus ou des paramètres ou d’augmenter les valeurs numériques permettent de se déplacer dans la zone gauche/droite de l’écran Niveau 2 Niveau 1 Niveau 3 Niveau 4 04:29 53.6 °C ” ” Consigne Ch. “ ” 118,4 °C ” ” Menu Chauffage ECS Information Réglage “ ” “ “ “ “ ” ” ” ” Menu ECS Information Réglage Test du Système “ “ ” ” “ “ “ ” ” ” Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière “ “ “ ” ” ” Réglages de la chaudière Boiler Parameters Module Cascade Settings Boiler Cascade Settings Service “ ” “ ” “ “ “ ” ” ” Boiler Parameters (1) Mode de chauffage (3) Point consigne chauffage (185) Calc. Setp. Offset (110) CH Min Setpoint 0 185.0 °F 0.0 °F 86.0 °F Boiler Parameters (1) Mode de chauffage (3) Point consigne chauffage (185) Calc. Setp. Offset (110) CH Min Setpoint 0 185.0 °F 0.0 °F 86.0 °F Boiler Parameters (1) Mode de chauffage (3) Point consigne chauffage (185) Calc. Setp. Offset (110) CH Min Setpoint 0 186.8 °F 0.0 °F 86.0 °F Boiler Parameters (1) Mode de chauffage (3) Point consigne chauffage (185) Calc. Setp. Offset (110) CH Min Setpoint 0 186.8 °F 0.0 °F 86.0 °F “ “ ” “ “ “ “ “ ” “ ” ” “ “ “ ” ” “ ” “ ” ” “ ” “ ” “ ” “ ” ” “ ” “ 50 “ “ ” ” “ ” “ “ ” ” “ ” ” “ “ ” ” “ “ ” ” “ ” “ “ “ “ ” ” “ “ ” ” “ ” "Histoire de la chaudière" "Etat Chaudière" "Version du software" "Information" (accessoire sonde extérieure) " " " " " 51 " "ECS heures de brûleurs" "heures de brûleurs de chauff." "Jours d'opération" " "Allumages manqués" "Allumages réussis" "Consigne calculée" "Erreure" "Etat" "Ionisation" "Vitesse du ventilateur" "Entrée Thermostat" "Débit" "Entrée 0-10 V" "Temp Du Système" "Temp Des Fumées" "Temp Extérieure" "Temp l'eau froide domestique" "Temp ECS" "Temp Retour" "Temp Départ 2" "Temp Départ" "Groupe de périphériques" "Chaudière" "Ecran" "Extérieur Min." "Extérieur Max." "T. Arret Automatique" "Consigne Min." " "Consigne Max." " "Courbe De Modulation" " 86.0 °F - 194.0 °F (30,0 °C - 90,0 °C) Niveau 3 "Consigne Ch." "Consigne ECS" "Chauffage" Home /"Menu" Niveau 2 "ECS" Niveau 1 Niveau 0 Niveau 4 Niveau 5 Sous-menu/paramètres Installateur - Fabricant (accès par mot de passe) Sous-menu/paramètres Utilisateur (accès sans mot de passe) Niveau 6 INSTALLATION 2.18.1 Structure menu "Information" Home /"Menu" "Réglage" Niveau 1 Niveau 0 "Réglage Général" "Service" "Journal des erreurs" Niveau 2 " 52 "Date/Heure" "Type d'Unité" "Langue" "Service de l'histoire Effacer" " Réinitialiser Service de rappel "Graver heures jusqu'à services" "Graver hrs dep. la dern. Serv." "Histoire de service" "Journal d'erreur Effacer" "Filtre Type d'erreur" "Journal des erreurs" Niveau 3 "Paramètres d'Affichage" "Fuseau Horaire Réglage" "Heure" "Date" "Imperial (°F, PSI)" "Metric (°C, Bar)" "Italiano" "русский" "Français" "English" "Lock-out" "Blocage" "Désactivé" Niveau 4 "Secondes" "Jour de la semaine" "Séparateur" "Année" "Mois" "Jour du Mois" "Ordre de Date" "Ecriture du temps" "Heure d'été" "Fuseau Horaire Correction" Niveau 5 Niveau 6 INSTALLATION Home /"Menu" Niveau 0 "Réglage" Niveau 1 "Réglages de la chaudière" "Réglage Général" Niveau 2 53 "Boiler Cascade Settings" "Module Cascade Settings" "Boiler Parameters" "Autres Réglages" "Cascade mode" Niveau 3 "(73) Boiler Address" " "(157) Emergency Setpoint" "(156) Permit EmergencyMode" " (155) Frost Protection "(154) Post-Pump period" " (153) PwrMode2 Hystersis " " " " " "(182) Post-Pump period" " (181) PwrMode2 Hystersis " (180) PwrMode2 Min Power " (179) PID Slew Rate Dn "(158) Delay Per Start Next Blr." " (152) PwrMode2 Min Power "(76) Delay Per Stop Next Mod." "(75) Delay Per Start Next Mod." "(74) Emergency Setpoint" "(72) Permit EmergencyMode" "(183) High Limit Test" "(7) Hyst. du chauffage jusqu'à" "(5) Dép. temps pompe chaud." "(110) CH Min Setpoint" "(185) Calc. Setp. Offset" "(3) Point consigne chauffage" "(1) Mode de chauffage" "(97) Configuration I/O" "(98) Réglage Appareil" "Démarrage Réglage" "Stopbits Modbus" "Adresse Modbus" "Basic" "Full" Niveau 4 "Démarrage Logo" Niveau 5 Niveau 6 INSTALLATION "Réglage" Home /"Menu" "Clock Program" Niveau 1 Niveau 0 " "Program CH Zone" "Program Group" " "Réglages de la chaudière" Niveau 2 54 " " " " " " " " " " " " " " " 41.0 °F - 68.0 °F (5,0 °C - 20,0 °C) " "ECO Setpoint" " "Select Ext. Zones in Group" "Group Holiday" 50.0 °F - 86.0 °F (10,0 °C - 30,0 °C) " "Comfort Setpoint" 1-8 " " "Service de l'histoire Effacer" 1-7 " " " Réinitialiser Service de rappel " Période d'arrêt de service "Intervalle de service" " Compteur d'heures de service " Niveau 4 Program Comfort Period " " "(98) Réglage Appareil" "Service" Niveau 3 00:00 - 23:50 00:00 - 23:50 00:00 - 23:50 "Interval 2" "Interval 3" " " "lundi","mardi",...,dimanche "Monday-Sunday" "Monday-Friday" "Saterday-Sunday" "Period Disabled" "Désactivé" "Activé" Niveau 6 "Interval 1" "Active Day(s)" "Zones" "CH" "Désactivé" "Activé" Niveau 5 INSTALLATION Home /"Menu" Niveau 0 "Clock Program" Niveau 1 " " Holiday Settings " 55 "Mode" "Out of interval setpoint" Program Comfort Period "Program DHW Zone" " "Out of interval setpoint" Niveau 3 "Program CH Zone" Niveau 2 "Group" "Arret" "Arret" "Marche" 1-7 "Reduced" "Antigel" "Eco" "Confort" "Arret" Niveau 4 1-8 00-00-0000 "End Date" 00-00-0000 "Begin Date" "Reduced" "Antigel" "Eco" "Confort" "Arret" "Holiday Setpoint" 00:00 - 23:50 00:00 - 23:50 "Interval 2" "Interval 3" 00:00 - 23:50 " " "lundi","mardi",...,dimanche "Monday-Sunday" "Monday-Friday" "Saterday-Sunday" "Period Disabled" Niveau 6 "Interval 1" "Active Day(s)" Niveau 5 INSTALLATION Home /"Menu" Niveau 0 "Test du Système" "Clock Program" Niveau 1 56 "Ionisation" "Vitesse du ventilateur" "Etat De Test" "Mode" " Season Settings " " "Mode" " Niveau 3 Holiday Settings Niveau 2 00-00-0000 "End Date" " "JMA" " "Begin Date" " "On Date" " "Outdoor Temp. Below" " 00-00-0000 "End Date" " " " 32,0 °F - 122,0 °F (0,0 °C - 50,0 °C) 00-00-0000 "Reduced" "Antigel" "Eco" "Confort" "Arret" Niveau 6 "Begin Date" "Holiday Setpoint" Niveau 5 "On Temp" "Arret" "System" Niveau 4 INSTALLATION INSTALLATION 2.18.2 Liste des paramètres La séquence des paramètres est triée en fonction du menu de référence. Menu de référence M1 Menu des paramètres de la chaudière Menu de configuration du système en cascade M2 M3 Menu des réglages en cascade de la chaudière M4 Menu de configuration de l’appareil Menu Par. N° M1 1 M1 3 M1 109 M1 110 M1 111 M1 5 M1 7 M1 112 M1 9 M1 10 M1 14 M1 15 M1 19 M1 20 M1 21 M1 22 Visualisation Afficheur Mode chauff. Point de consigne de chauff. Calc. décalage p. de cons. P. de cons. min. chauff. P. de cons. min. chauff. Type d’accès U Utilisateur Installateur I Type d’accès Catégorie I Chauffage U Chauffage I Chauffage °F (°C) I Chauffage 176 (80) °F (°C) I Chauffage 0 - 900 140 Sec. I Chauffage 0 - 36 (0 - 20) 11 (5) °F (°C) I Chauffage 0 - 36 (0 - 20) 11 (5) °F (°C) I Chauffage 10 - 900 120 Sec. I Chauffage 0 - 36 (0 - 20) 60.8 (16) °F (°C) I Chauffage 50 - 100 100 % I Chauffage 1 - 30 1 % I Chauffage 86 - 194 (30 - 90) 176 (80) °F (°C) U Chauffage -52 - 52 (-25 - 25) 0 (0) °F (°C) U Chauffage 86 - 194 (30 - 90) 104 (40) °F (°C) I Chauffage -32 - 86 (0 - 30) 68 (20) °F (°C) I Chauffage Description Plage Réglage d’usine Définit les différents modes de fonctionnement du groupe thermique en mode chauffage. 0-5 0 Définit la température de refoulement souhaitée en mode chauffage (Par. 1) = 0. Par. 23 - Par. 24 158 (70) Définit la valeur de décalage du point de consigne calculée en mode climatique (Par. 1= 1). Met en œuvre une compensation de la courbe climatique avec des températures extérieures douces. Off, - 10 - 10 0 Définit la valeur minimale de la température de refoulement en mode chauffage (Par. 1) = 4. 68 - 122 (20 - 50) 86 (30) Définit la valeur maximale de la température de refoulement en mode chauffage (Par. 1) = 4. 122 - 194 (50 - 90) Définit le temps en secondes de post-circulation du circulateur du groupe thermique en mode autonome. Lors du fonctionnement en cascade, il définit la post-circulation du module après l’arrêt par thermorégulation. Définit la valeur en degrés du point de consigne Hystérésis au-dessus de laquelle le brûleur s’éteint en thermoréchauff. gulation. Définit la valeur en degrés du point de consigne Hyst. au-dessous de laquelle le brûleur se rallume en therchauff. bas morégulation. Définit le temps d’attente pour un rallumage ultérieur après un arrêt en thermorégulation, quelle que soit la Temps diminution de la température de refoulement au-desanti-cycle sous de la valeur spécifiée par le Par. 10. Paramètre valable uniquement en mode autonome. Définit la valeur en degrés au-dessous de laquelle le Temps diff. brûleur se rallume indépendamment du temps écoulé anti-cycle au Par. 9. Puiss. max. Définit la puissance maximale (%) du circuit de chaufchauff. fage. Puiss. min. Définit la puissance minimale (%) du circuit de chaufchaud./ fage. san. P. de cons. Définit le point de consigne maximum à la température max. extérieure minimale en régulation climatique. chauff. Définit la température extérieure minimale à laquelle T. ext. min. le point de consigne maximum doit être associé en régulation climatique. P. de Définit le point de consigne minimum à la température cons. min. extérieure maximale en régulation climatique. chauff. Définit la température extérieure maximale à laquelle T. ext. Max le point de consigne minimum doit être associé en régulation climatique. Post-circ. p. chaud. 57 UM °F (°C) INSTALLATION Menu Par. N° M1 23 M1 24 M1 25 M1 26 M1 27 M1 28 M1 35 M1 113 M1 114 M1 36 M1 37 M1 38 M1 42 M1 43 M1 44 M1 48 M1 92 M1 93 Visualisation Afficheur Lim. point de consigne min. Lim. point de consigne max. Description Plage Réglage d’usine UM Type d’accès Catégorie Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode chauffage 4). 39 - 180 (4 - 82) 86 (30) °F (°C) I Chauffage Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode 4). 81 - 194 (27 - 90) 176 (80) °F (°C) I Chauffage -32 - 95 (0 - 35) 71.6 (22) °F (°C) I Chauffage 0 - 54 (0 - 30) 0 (0) °F (°C) I Chauffage 1 - 120 20 Min. I Chauffage 0 - 86 (0 - 30) 50 (10) °F (°C) I Chauffage Définit le mode de fonctionnement du circuit sanitaire. 0 Désactivé 1 Réservoir + Capteur 2 Réservoir + aquastat 0 I Sanitaire Définit la puissance maximale (%) du circuit sanitaire. 50 - 100 100 % I Sanitaire Définit la puissance minimale (%) du circuit sanitaire. 1 - 30 1 % I Sanitaire 9 (5) °F (°C) I Sanitaire 9 (5) °F (°C) I Sanitaire 0 - 54 (0 - 30) 27 (15) °F (°C) I Sanitaire On Off Temps Parallèle On I Sanitaire 1 - 255 30 Min. I Sanitaire 0 - 900 60 Sec. I Sanitaire 104-160 (40-71) 122 (50) °F (°C) U Sanitaire I Général I Général Définit la température de désactivation de la régulation climatique. Définit le delta T d’augmentation de la température Augmentade consigne, si après le temps spécifié au Par. 27 la tion temp demande de chaleur en mode chauffage n’est pas satisfaite (valable uniquement pour le mode autonome). Définit le temps après lequel le point de consigne est Temps ret. augmenté de la valeur définie au Par. 26 (valable uniaugm. quement pour le mode autonome). Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le Réduction nombre de degrés de réduction du point de consigne noct. de refoulement lorsque le contact TA se ferme (thermostat d’ambiance/demande de chaleur). T_arrêt Mode san. Puiss. max. san. Puiss. min. san. Stock. san. hyst. basse Stock. san. hyst. haute Définit l’hystérésis pour lancer la demande du circuit sanitaire. Définit l’hystérésis pour arrêter la demande du circuit sanitaire. Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du Stock. san. circuit primaire est augmenté par rapport à la tempéraman. extra ture réglée pour le stockage du circuit sanitaire. Définit le type de priorité : On : priorité au circuit sanitaire; Off : priorité au circuit de chauffage; Priorité Temps : priorité au temps entre les deux circuits, défisan. nie par le Par. 43; Parallèle : simultanéité gérée sur la base de la température du circuit primaire par rapport au point de consigne du circuit de chauffage. Définit le temps en minutes pendant lequel la prioTemps rité est donnée alternativement aux circuits sanitaire max. prior. et de chauffage lorsque le Par. 43 est réglé en mode san. « Temps ». Définit le temps en secondes de post-circulation pour le mode sanitaire lors du fonctionnement autonome du Post-circ. groupe thermique. Lors du fonctionnement en cascade, p. san. il définit la post-circulation du module après l’arrêt par thermorégulation. Stock. san. Définit le point de consigne du stockage sanitaire point de Par. 35 en mode 2. consigne Rég. max. Définit le régime du ventilateur à la puissance maxivent. male (il dépend du modèle et est défini par le Par. 98). Rég. min. Définit le régime du ventilateur à la puissance minivent. male (il dépend du modèle et est défini par le Par. 98). 58 0 - 36 (0 - 20) 0 - 36 (0 - 20) 0-12750 0-12750 Défini par TR/MIN le Par. 98 Défini par TR/MIN le Par. 98 INSTALLATION Menu Par. N° Visualisation Afficheur Description Plage M1 94 Rég. dém. vent. Définit le régime du ventilateur au démarrage du groupe thermique (il dépend du modèle et est défini par le Par. 98). 0-12750 M1 116 Prog. Input 1. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 117 Prog Input 2. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 118 Prog Input 3. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 120 Prog Input 5. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 121 Prog Input 6. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 122 Prog Input 7. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 123 Prog Input 8. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. 59 0 Désactivé 1 Capteur de pression d’eau 2 Commutateur de débit CH 3 Pressostat de gaz de combustion 0 Désactivé 1 Capteur de débit ECS 2 Commutateur de débit ECS 3 Capteur de débit CH 0 Désactivé 1 Interrupteur de vidange 2 Pressostat de gaz 0 Désactivé 1 Capteur T_retour 2 Interrupteur externe 0 Désactivé 1 Capteur T_gaz de combustion 2 Interrupteur de gaz de combustion 3 Interrupteur APS 0 Désactivé 1 Capteur T_gaz de combustion_2 2 T_gaz de combustion_2 + Bl. Gaz de combustion 3 Capteur T_système 4 Interrupteur de gaz de combustion bloqué 5 Capteur en cascade 0 Désactivé 1 Capteur T_gaz de combustion_2 2 T_gaz de combustion_2 + Bl. Gaz de combustion 3 Capteur T_système 4 Interrupteur de gaz de combustion bloqué 5 Capteur en cascade Type d’accès Catégorie Défini par TR/MIN le Par. 98 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Réglage d’usine UM INSTALLATION Visualisation Afficheur Prog. Input RT. Menu Par. N° M1 124 M1 125 Prog. Output 1. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 126 Prog. Output 2. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 127 Prog. Output 3. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 128 Prog. Output 4. La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. M1 129 Débitmètre Définit le type de débitmètre utilisé. Description Plage La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97. 60 0 Désactivé 1 Activé 0 Désactivé 1 Pompe générale 2 Pompe CH 3 Pompe ECS 4 Pompe système 5 Pompe en cascade 6 Relais d’alarme 7 Soupape de remplissage 8 Réservoir de GPL 9 Allumeur externe 10 Amortisseur à air 14 Brûleur alarme CC 15 Brûleur état CC 17 Pompe anti-légionelle 0 Désactivé 1 Pompe générale 2 Pompe CH 3 Pompe ECS 4 Pompe système 5 Pompe en cascade 6 Relais d’alarme 7 Soupape de remplissage 8 Réservoir de GPL 9 Allumeur externe 10 Amortisseur à air 14 Brûleur alarme CC 15 Brûleur état CC 17 Pompe anti-légionelle 0 Désactivé 1 Pompe générale 10 Amortisseur à air 11 HIS 12 Pompe de modulation 0 Désactivé 1 Pompe générale 2 Pompe CH 3 Pompe ECS 4 Pompe système 5 Pompe en cascade 6 Relais d’alarme 7 Soupape de remplissage 8 Réservoir de GPL Bitron, Huba : DN8, DN10, DN15, DN15, DN20, DN25 Type d’accès Catégorie Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Défini par le Par. 97 I Général Huba DN25 I Général Réglage d’usine UM INSTALLATION Menu Par. N° Visualisation Afficheur M1 138 Type de dispositif M1 139 Purge activée M1 140 Débit min. M1 107 M1 108 M2 72 Activer mode d’urgence M2 74 Point de consigne mode d’urg. M2 75 Ret. dém. mod. suiv. M2 76 Ret. arrêt mod. suiv. M2 142 Ret. dém. rap. suiv. M2 143 Ret. arrêt rap. suiv. M2 77 Hyst. dém. Mod M2 78 Hyst. arrêt mod. M2 144 Hyst. dém. rap. Jour anti-lég. Heure anti-lég. Description Valeur variable en fonction de la configuration du dispositif sur la base des Par. 97 et 98. Cette valeur est calculée par la carte qui, selon une logique interne, définit, en un seul nombre, la quantité fixée par les Par. 97 et 98. Active la purge d’air de l’installation. Pour activer la purge d’air, il faut allumer le groupe thermique et changer le paramètre de « Non » à « Oui ». Attendre une minute. Éteindre et rallumer. Au démarrage, la chaudière effectuera alors la procédure de purge automatique (durée d’environ 20 minutes). Lorsque le paramètre est réglé sur « Oui », la procédure est effectuée chaque fois que la chaudière est éteinte et rallumée avec son interrupteur principal. La valeur doit être « Non » si la procédure de purge au démarrage du module thermique n’est pas souhaitée. Définit le débit en dessous duquel le groupe thermique est arrêté. Valeur variable en fonction du modèle. Définit le jour de la semaine où la procédure anti-légionellose est effectuée. Définit l’heure du jour où la procédure anti-légionellose est effectuée. Active le mode d’urgence. Ce mode s’active lorsque la Gestion perd la communication avec la sonde du circuit primaire. Dans ce cas, si le Par. 72 est réglé sur Oui, la cascade commence à fonctionner au point de consigne fixe déterminé par le Par. 74. Point de consigne activé en mode d’urgence. Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour démarrer le module suivant en cascade en mode de démarrage normal. Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour arrêter le dernier module allumé en cascade en mode d’arrêt normal. Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour démarrer le module suivant en cascade en mode de démarrage rapide. Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour arrêter le dernier module allumé en cascade en mode d’arrêt rapide. Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit descendre au-dessous du point de consigne pour que le module suivant soit démarré après le temps défini par le Par. 75. Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus du point de consigne pour que le dernier module allumé soit éteint après le temps défini par le Par. 76. Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit descendre au-dessous du point de consigne pour que le module suivant soit démarré après le temps défini par le Par. 142 (mode de démarrage rapide). 61 Type d’accès Catégorie Selon le modèle de chaudière I Général No I Général I Général Plage Réglage d’usine 0 - 255 Oui, Non 0 - 26 (0.0 - 100) UM Selon le gal/ modèle de min (l/ chaudière min) Dim - Sam Dim. Jour I Sanitaire 0 - 23 0 Heure I Sanitaire Oui/Non Oui U Cascade 68 - 194 (20 - 90) 158 (70) °F (°C) I Cascade 5 - 255 120 Sec. I Cascade 5 - 255 30 Sec. I Cascade 5 - 255 60 Sec. I Cascade 5 - 255 15 Sec. I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 9 (5) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 7 (4) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 36 (20) °F (°C) I Cascade INSTALLATION Menu Par. N° Visualisation Afficheur Description Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus du point de consigne pour que le dernier module allumé soit éteint après le temps défini par le Par. 143 (mode d’arrêt rapide). Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus du point de consigne pour que tous les modules allumés soient éteints en même temps. Plage Réglage d’usine UM Type d’accès Catégorie 0 - 72 (0 - 40) 11 (6) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 14 (8) °F (°C) I Cascade M2 145 Hyst. arrêt rap. M2 146 Hyst. arrêt tot. M2 147 Nombre d’unités Définit le nombre de modules de la cascade. 1-6 6 I Cascade M2 148 Mode cascade Définit le mode de fonctionnement de la cascade. 0 Désactivé 1 Min. brûleurs 2 Max. brûleurs 2 I Cascade M2 79 Dim. max. p. de cons. 0 - 72 (0 - 40) 5.6 (2) °F (°C) I Cascade M2 80 Augm. max. p. de cons. 0 - 72 (0 - 40) 9 (5) °F (°C) I Cascade M2 81 Ret. début modulat. 0 - 60 60 Min. I Cascade M2 82 Puiss. dém. mod. suiv. 10 - 100 80 % I Cascade M2 83 Puiss. arrêt mod. suiv. 10 - 100 25 % I Cascade M2 84 0 - 30 1 Jours I Cascade M2 149 1 - 16 1 I Cascade M2 152 Puissance min. mod. 2 0 - 100 20 % I Cascade M2 153 Hyst. puissance mod. 2 0 - 100 40 % I Cascade M2 154 Période postpompe Définit le temps exprimé en secondes de la post-circulation à la fin de la demande de chaleur en cascade. 0 - 255 60 Sec. I Cascade Prot. antigel Définit la température (mesurée par la sonde du circuit primaire) au-dessous de laquelle le circulateur du module thermique et le circulateur du système (avec configuration en cascade) sont activés. Si la température de la sonde du circuit primaire descend au-dessous de la valeur définie par le Par. 155 de cinq degrés supplémentaires, une demande est générée qui active la cascade. Lorsque la température de la sonde du circuit primaire atteint la valeur définie par le Par. 155 augmentée de 9° F, la demande s’arrête et la cascade revient en mode veille. 18 - 54 (10 - 30) 27 (15) °F (°C) I Cascade M2 155 Intervalle de rotation Premier module rot. Définit la diminution maximale du point de consigne de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la lecture de la valeur de la sonde du circuit primaire. Définit l’augmentation maximale du point de consigne de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la lecture de la valeur de la sonde du circuit primaire. Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouler depuis le lancement de la demande pour activer les diminutions ou les augmentations du point de consigne définies par les Par. 79 et 80. Définit la puissance minimale au-dessus de laquelle au moins un module de la cascade doit se trouver pour que le module suivant soit allumé (si les autres conditions liées aux Par. 75 et 77 sont remplies). Définit la puissance maximale au-dessous de laquelle tous les modules de la cascade doivent se trouver pour que le dernier module allumé soit éteint (si les autres conditions liées aux Par. 76 et 78sont remplies). Définit l’intervalle de temps exprimé en jours après lequel la rotation des modules se produit. Définit le numéro du prochain module concerné par la rotation (cette valeur est automatiquement mise à jour à chaque rotation). Définit la valeur de puissance (exprimée en pourcentage) avec laquelle la puissance moyenne de tous les modules allumés dans le mode de fonctionnement en cascade doit être comparée (Par. 148 = 2). Définit la valeur de puissance supplémentaire (exprimée en pourcentage) par rapport à la puissance moyenne de tous les modules allumés dans le mode de fonctionnement en cascade (Par. 148 = 2). 62 INSTALLATION Par. N° Visualisation Afficheur Description Plage Réglage d’usine M3 73 Adr. chaudière Définit le mode d’adressage de la chaudière. Gestion, Autonome, Dépendant Autonome M3 169 Dim. max. p. de cons. 0 - 72 (0 - 40) 5.6 (2) M3 170 0 - 72 (0 - 40) M3 171 Menu M4 M4 98 97 Définit la diminution maximale du point de consigne de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la lecture de la valeur de la sonde du circuit secondaire. Augm. Définit l’augmentation maximale du point de consigne max. p. de de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la cons. lecture de la valeur de la sonde du circuit secondaire. Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouler Ret. début depuis le lancement de la demande pour activer les dimodulat. minutions ou les augmentations du point de consigne définies par les Par. 169 et 170. Réglage Appareil Permet de charger les valeurs des Par. 92, 93 et 94 à partir d’un ensemble de valeurs de régime prédéfinies qui identifie le modèle de la chaudière. Permet de charger les valeurs des Par. de 116 à 128 à Configura- partir d’un ensemble de valeurs prédéfinies qui définit la configuration des entrées et des sorties de la chaution I/O dière. 63 Type d’accès Catégorie I Cascade °F (°C) I Cascade 9 (5) °F (°C) I Cascade 0 - 60 40 Min. I Cascade 1 - 26 Condexa PRO NA 75 P=25 Condexa PRO NA 117 P=23 I Général 22 22 I Général UM CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE 3 CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE RT / OS / 0-10V 9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être com- DEPENDING plétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des vannes de sécurité appropriées convenablement dimensionnées. L’évacuation des soupapes de surpression et des appareil doit être connectée conformément à la réglementation locale et aux autorités compétentes. En général, la soupape de surpression doit être acheminée vers une évacuation adéquate, le tuyau de vidange doit être à maximum 6 pouces du sol ou de l’évacuation. La soupape de surpression ne doit pas être acheminée vers l’extérieur. MANAGING SP 9 L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants de l’installation, conformément aux règles de la bonne technique et à la législation en vigueur. PRIMAIRE 9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être RT OS 0-10V SP conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés. 9 AVERTISSEMENT: Pour raccorder les dispositifs connectés au bornier de puissance(pompes, circulateurs et vannes de dérivation/mélangeuses),utiliser des relais interposés, sauf si l’absorption maximale de tous les composants connectés à la carte (y compris le circulateur de la chaudière) est inférieure ou égale à 1.5 A. Le choix et le dimensionnement de ces relais sont la responsabilité de l’installateur en fonction du type de dispositif connecté. Thermostat d’ambiance Sonde extérieure Contrôle 0-10V Sonde du circuit primaire Le fonctionnement du circuit primaire peut être : − Mode 0 - Avec un point de consigne fixe. Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT). − Mode 1 - En mode climatique avec un point de consigne variable en fonction de la température extérieure. Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT) et d’une sonde extérieure (OS), disponible en accessoire. − Mode 2 - En mode climatique avec réduction commandée par le thermostat d’ambiance/signal de demande de chaleur et point de consigne variable en fonction de la température extérieure. Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT) et d’une sonde extérieure (OS), disponible en accessoire. − Mode 3 - Avec un point de consigne fixe avec réduction commandée par le thermostat d’ambiance/signal de demande de chaleur. Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT). − Mode 4 - Avec réglage du point de consigne sur la base d’une entrée analogique 0-10 V. Cette configuration prévoit la connexion, sur une entrée analogique 0-10 V, d’un dispositif extérieur (par exemple, un API de centrale thermique) capable de générer ce signal. 0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les circulateurs sans eau. 3.1 Configuration de l’installation du circuit primaire La configuration en cascade de base comprend au moins deux modules thermiques : l’un aura le rôle de « Gestion » et les autres seront « Dépendants ». La cascade de modules thermiques peut être considérée comme le circuit primaire d’un système de génération. Cette configuration pourrait être optimale pour le remplacement, dans une installation existante, d’un ou de plusieurs générateurs de plus grande taille si l’on veut augmenter l’efficacité et la fiabilité du système. Pour que le fonctionnement en cascade soit possible, au moins la sonde du circuit primaire (SP), disponible en accessoire, doit être connectée au module thermique identifié comme « Gestion ». La sonde du circuit primaire est conçue pour gérer le point de consigne en cascade et sa présence est indispensable pour la gestion des modules thermiques comme un seul générateur. Les fonctionnements décrits sont réglables au moyen du paramétrage à effectuer sur le module thermique « Gestion », comme décrit dans le manuel de chaque module thermique au paragraphe « Réglage du système de chauffage ». Les connexions hydrauliques et électriques du système doivent être complétées en choisissant entre l’utilisation du circulateur du système (TMP) et de la vanne à deux voies (V1) pour chaque chaudière (ces dispositifs sont disponibles en accessoires de tiers). 64 CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE 3.2 Configuration secondaire de l’installation du circuit Par souci de simplicité, nous identifions les circuits hydrauliques en aval du séparateur comme secondaires. La configuration de base du circuit secondaire comporte l’utilisation d’un circulateur d’installation (CHP). Ce circulateur, raccordé aux modules en cascade, permet de gérer le transfert d’énergie thermique vers un circuit utilisateur, par exemple une zone directe pour le chauffage d’ambiance à haute température. L’utilisation optimale des modules en cascade est garantie en interposant entre le circuit primaire (modules thermiques en cascade pour la génération thermique) et le circuit secondaire (utilisateurs, tels que les systèmes de distribution de chaleur pour chauffage, le système de production d’eau sanitaire) un séparateur hydraulique (disponible en accessoire). Ce dispositif permet de compenser un débit différent entre le circuit primaire et le circuit secondaire. OS RT / OS / 0-10V DEPENDING DEPENDING CHP MANAGING MANAGING SP P SC SP EAF SECONDAIRE SÉPARATEUR HYDRAULIQUE Le circuit secondaire peut être configuré en utilisant les accessoires suivants : − Sonde du circuit secondaire (SC) Elle sert à gérer le point de consigne et donc la température souhaitée en aval du séparateur hydraulique. La sonde du circuit secondaire doit être connectée à la centrale du premier module « Dépendant ». − Sonde du chauffe-eau (DHW) Elle sert à gérer la production d’eau chaude sanitaire en combinaison avec le circulateur du chauffe-eau (SCP). La sonde de chauffe-eau doit être connectée à la centrale du module « Gestion ». OS DEPENDING TMP DEPENDING TMP MANAGING SCP UAC DHW CHP TMP SP P SC EAF EAF Pour effectuer les raccordements électriques, se référer aux schémas de l’installation choisie. Pour les modes de connexion Bus, se référer au chapitre « Gestion du système ». 65 PR CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE 3.3 Schéma 1 Circuit avec des modules thermiques avec leur propre circulateur, connectés en cascade. SCP DEPENDING DEPENDING TMP OS MANAGING TMP CHP UAC DHW TMP SP P EAF EAF TMP SCP PR CHP DHW OS SP EAF UAC PR Circulateur du module thermique Circulateur ballon Circulateur de recirculation sanitaire Circulateur de l’installation (zone à haute température) Sonde ballon Sonde externe Sonde du circuit primaire Entrée eau froide sanitaire Sortie eau chaude sanitaire 3.3.1 Raccordements électriques de puissance Schéma 1 CONNEXIONS DE GESTION CONNEXIONS DÉPENDANTES MANAGING DEPENDING TB2 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 L TMP SCP CHP N L L N L N L N L N L TB2 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 N L N L L N L N L N SCP CHP TMP TMP SCP CHP TMP TMP Circulateur du module thermique Circulateur ballon Circulateur de l’installation (zone à haute température) TMP 66 L Circulateur du module thermique N L N CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE 3.3.2 Connexions des sondes Schéma 1 3.4 Paramètres du système Schéma 1 CONNEXIONS DE GESTION 9 Voir le chapitre « Mise en service et entretien » pour une des- MANAGING 1 SP DHW OS 2 3 cription détaillée du fonctionnement des paramètres TB1 4 5 6 7 8 9 Paramètres fondamentaux à configurer pour le schéma 1 : Gestion Dépendant S1 OFF OFF Commuta1 sur ON 2 -10 sur ON teur DIP Par.73 Autonome Dépendant nbre. de modules dé/ Par.147 pendants installés Par.7 supérieur/égal à 10 °C supérieur/égal à 10 °C Par.97 22 22 10 11 12 13 14 15 16 0-10V RT Modbus BUS 1 DHW SP OS BUS 2 DHW SP OS Sonde du circuit primaire Sonde ballon Sonde externe Paramètres spécifiques à configurer pour le schéma 1 : Gestion Dépendant Par.79 régler au besoin / Par.80 régler au besoin / Par.81 régler au besoin / Par.86 régler au besoin / Par.87 régler au besoin / 3.3.3 Connexions bus Schéma 1 Voir le chapitre « Gestion du système » pour une description détaillée de la connexion entre les modules. CONNEXIONS DE GESTION MANAGING 1 2 3 TB1 4 5 6 7 8 Modbus BUS 1 0-10V RT 9 10 11 12 13 14 15 16 DHW SP OS BUS 2 BUS 1 CONNEXIONS DÉPENDANTES DEPENDING 1 2 3 TB1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 0-10V RT Modbus BUS 1 DHW SP OS BUS 2 BUS 2 67 CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE 3.5 Schéma 2 Circuit avec des modules thermiques avec leur propre circulateur, connectés en cascade. Utilisation de la sonde du circuit secondaire. SCP DEPENDING DEPENDING OS MANAGING CHP UAC DHW SC TMP TMP SP TMP PR P EAF EAF TMP SCP PR CHP DHW OS SP SC EAF UAC Circulateur du module thermique Circulateur ballon Circulateur de recirculation sanitaire Circulateur de l’installation (zone à haute température) Sonde ballon Sonde externe Sonde du circuit primaire Sonde du circuit secondaire Entrée eau froide sanitaire Sortie eau chaude sanitaire 3.5.1 Raccordements électriques de puissance Schéma 2 CONNEXIONS DE GESTION CONNEXIONS DÉPENDANTES MANAGING TB2 DEPENDING 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 L TMP SCP CHP N L L N L N L N SCP CHP TMP SCP CHP TMP L N L TB2 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 N L N L L N L N L N L TMP TMP Circulateur du module thermique Circulateur ballon Circulateur de l’installation (zone à haute température) TMP 68 Circulateur du module thermique N L N CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE 3.5.2 Connexions des sondes Schéma 2 CONNEXIONS DÉPENDANTES CONNEXIONS DE GESTION DEPENDING MANAGING 1 2 3 TB1 4 5 6 7 8 9 1 2 3 TB1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 0-10V RT Modbus BUS 1 DHW 0-10V RT Modbus BUS 1 DHW SP SP OS BUS 2 OS BUS 2 BUS 2 DHW SP DHW OS SP OS Sonde du circuit primaire Sonde ballon Sonde externe 3.6 Paramètres du système Schéma 2 9 Voir le chapitre « Mise en service et entretien » pour une description détaillée du fonctionnement des paramètres CONNEXIONS DÉPENDANTES 9 Connexions à effectuer seulement sur la première dépen- Paramètres fondamentaux à configurer pour le schéma 2 : Gestion Dépendant S1 OFF OFF Commuta1 sur ON 2 -10 sur ON teur DIP Par.73 Gestion Dépendant nbre. de modules dé/ Par.147 pendants installés Par.7 supérieur/égal à 10 °C supérieur/égal à 10 °C Par.97 22 22 dante. DEPENDING 1 2 3 TB1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 0-10V RT Modbus BUS 1 DHW SC OS BUS 2 Paramètres spécifiques à configurer pour le schéma 2 : Gestion Dépendant Par.79 régler au besoin / Par.80 régler au besoin / Par.81 régler au besoin / Par.86 régler au besoin / Par.87 régler au besoin / Par.169 régler au besoin / Par.170 régler au besoin / Par.171 régler au besoin / Par.176 régler au besoin / Par.177 régler au besoin / SC SC Sonde du circuit secondaire 3.5.3 Connexions bus Schéma 2 Voir le chapitre « Gestion du système » pour une description détaillée de la connexion entre les modules. CONNEXIONS DE GESTION MANAGING 1 2 3 0-10V RT TB1 4 5 6 7 8 Modbus BUS 1 9 10 11 12 13 14 15 16 DHW SP OS BUS 2 BUS 1 69 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.2 Introduction 4.1 Instructions relatives à l’éclairage AVERTISSEMENT: Avant de mettre en marche la chaudière, l’utilisateur doit être informé correctement par l’installateur de son fonctionnement, en particulier: − s’assurer que l’utilisateur comprend que les ouvertures de l’air de combustion et de la ventilation ne doivent pas être entravées, fermées ou modifiées de quelque manière que ce soit ;. − s’assurer que l’utilisateur soit informé de toutes les mesures spéciales devant être prises pour l’entrée d’air de combustion et l’évacuation des fumées, et qu’elles ne peuvent pas être modifiées de quelque façon que ce soit ;. − s’assurer que l’utilisateur conserve ce manuel et toute autre documentation comprise avec la chaudière. − Assurez-vous que l'utilisateur comprend qu'il ne faut jamais altérer les réglages de contrôle du gaz et qu'il existe un risque d'incendie, d'explosion ou d'empoisonnement au CO si une personne non autorisée le faisait. − s’assurer que l’utilisateur connaisse comment ajuster les températures et les contrôles. AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de démarrer l’unité à sec. Démarrer l’unité sans que le niveau d’eau soit plein peut sérieusement endommager l’unité et peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Cette situation annulera toute garantie. PRUDENCE: Toutes les procédures d’installation dans « Installation » doivent être complétées avant d’essayer de démarrer l’unité. − Il y a plusieurs étapes à suivre pour démarrer la chaudière. POUR VOTRE SECURITE LISEZ AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allûmer le bruleur manuellement. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ: - Ne pas tenter d’allumer d’appareil. - Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. - Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. - Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne tournez la manette d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si la manette reste coincée, ne pas tenter de la réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer la manette ou de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. 9 9 4.3 Remplissage du système de condensat Le système de condensat doit être rempli d’eau conformément à l’article « Pré-équipement pour l'évacuation des condensats ». 9 ATTENTION: Au démarrage et après un arrêt prolongé de la chaudière, le purgeur et le siphon de condensat doivent être remplis d’eau avant de redémarrer la chaudière, sinon, les gaz de combustion entreront dans la pièce en créant le risque d’un niveau excessif de monoxyde de carbone, ce qui peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 4.4 Remplissage du système de chauffage à chaudière 1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 4. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuallement. 5. Tournez le bouton de la vanne gaz extérieur dans le sens horaire à la position “arrêt” (OFF). 6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout au tour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Passez à l’étape “B” des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 7. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens antihoraire à la position “marche” (ON). 8. Mettez l’appareil sous tension. 9. Réglez le thermostat à la température désirée. 10. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées “Comment couper l’admission de gaz de l’appareil” et appelez un technicien qualifié ou le fourmisseur de gaz. Pour remplir le système de chauffage, procéder comme suit : − Ouvrir toutes les bouches d’air automatiques dans le système de chauffage. − Ouvrir la vanne de remplissage et procéder au remplissage du système de chauffage et de la chaudière. La pression d’eau du système de chauffage doit être supérieure à 7.5 psi (0.5 bar). − Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’eau provenant des raccords. Le cas échéant, les fuites doivent être réparées. − Vérifier la pression pendant le processus de purge. Si la pression a chuté, ouvrir de nouveau la vanne de remplissage pour rétablir la pression à la valeur souhaitée. 4.5 Avertissements concernant l’alimentation en gaz Lors du démarrage de l’unité pour la première fois, les éléments suivants doivent être vérifiés : − que l’unité est alimentée par le type de carburant pour lequel elle a été configurée ;. − que le système d’alimentation en gaz est équipé de tous les dispositifs de sécurité et des commandes requis en vertu des codes locaux et nationaux ;. − que les terminaisons de ventilation et d’air de combustion sont correctement connectés et exemptes de blocage ;. − que le tube de vidange du condensat est correctement raccordé. COMMENT COUPER L'ADMISSION DE GAZ DE L'APPAREIL 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. 3. Tournez le bouton de commande de gaz dans le sens horaire à la position “arrêt”. 70 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.6 Conversion du type de gaz 4.7.2 Configuration de la date et de l’heure Si le gaz disponible au site de l’installation n’est pas le type de gaz pour lequel la chaudière a été configurée, la chaudière doit être convertie. Des ensembles spéciaux de conversion sont disponibles à cet effet à l’intérieur de la chaudière. Il est possible de consulter la procédure de conversion de gaz dans la section « Transformation d'un type de gaz à un autre ». La conversion doit être effectuée par un technicien qualifié. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ Menu Chauffage Information Réglage Test du Système “ ” “ ” “ 4.7 Première mise en service ” “ ” ” “ − Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Allumé (ON) et l’interrupteur principal du module thermique sur (I). Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Réglages généraux » à l’aide des touches ▲/▼ Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière “ ” “ ” “ ” 4.7.1 Allumage et arrêt du dispositif Une fois le dispositif allumé, l’écran s’affiche comme montré sur la figure ci-dessous : Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Date et heure » à l’aide des touches ▲/▼ 04:29 Réglage Général Langue Type d’Unité Date/Heure Cascade mode “ 53.6 °F ” ” “ ” ” “ Consigne Ch. “ ” 118,4 °F ” ” “ ” ” “ La température extérieure est indiquée dans la partie gauche de l'affichage. Cette valeur n’est affichée que si la sonde extérieure (accessoire) est connectée. Les valeurs des principaux points de consigne sont visualisées dans la partie inférieure de l'affichage, l'heure est visualisée en haut à droite. Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur principal « 0/I » à l'arrière sur « 0 ». ” Appuyer sur la touche ●. L’écran affichera ce qui suit : Date/Heure Date Heure Fuseau Horaire Réglage Paramètres d’Affichage “ “ ” ” “ 9 Ne jamais débrancher l’appareil avant de placer l’interrupteur “ principal sur « 0 ». 03:02 ” “ 9 Ne jamais éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal si “dimanche” 10/25/2015 ” ” Appuyer sur la touche ● pour mettre les valeurs en surbrillance. une demande est active. Vérifier si l’appareil est en état de veille avant de commuter l’interrupteur principal. Date/Heure Date Heure Fuseau Horaire Réglage Paramètres d’Affichage Après avoir mis la chaudière en service, le dispositif de sectionnement du système d’allumage doit être testé. “ “ “ ” ” ” “ “ 71 ” ” dimanche 10/25/2015 “ 03:02 ” MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.7.3 Accès par mot de passe Les valeurs peuvent être modifiées à l’aide des touches ▲/▼. Confirmer la valeur saisie en appuyant sur la touche ● et passer à la valeur suivante. Date/Heure Date Heure Fuseau Horaire Réglage Paramètres d’Affichage “ “ Pour avoir accès aux paramètres, appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼. Menu ECS Information Réglage Test du Système ” dimanche 10/25/2015 “ ” “ 03:02 ” “ “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” ” ” ” “ Suivre la même procédure pour régler l’heure actuelle. Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Réglages de la chaudière » à l’aide des touches ▲/▼ Entrer dans le menu « Fuseau horaire enreg. » et définir le paramètre du fuseau horaire comme indiqué dans la figure suivante : Fuseau Horaire Réglage Fuseau Horaire Correction Heure d’été “ Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière “ ” “ ” “ ” UTC +00.00 Désactivé “ Paramètres d’Affichage Ecriture du temps Ordre de Date Jour du Mois Mois “ ” “ ” ” “ “ ” Paramètres d’Affichage Année Séparateur Jour de la semaine Secondes “ “ “ ” ” “ “ − Un mot de passe sera alors demandé (le mot de passe est requis uniquement pour les réglages du module thermique) : Mot de Passe 24h JMA 2Chiffre 2Chiffre “ “ “ ” “ ” “ ” 0 * * * Entrer un chiffre à la fois à l’aide des touches ▲/▼ pour augmenter/diminuer la valeur numérique. Une fois la valeur correcte réglée, confirmer en appuyant sur la touche ●. ” 4Chiffre Texte court No “ “ ” ” “ “ ” ” ” ” ” Appuyer sur la touche ● pour confirmer. ” “ ” ” Pour modifier l’affichage des valeurs de date et d’heure, entrer dans le menu « Paramètres d’affichage » et modifier les caractéristiques suivantes : “ ” “ Il y a trois types d’accès dans le système : UTILISATEUR (mot de passe non requis, par ex. mot de passe N° 0000) INSTALLATEUR (mot de passe N° 0300) ” ” 9 Une fois le mot de passe saisi, celui-ci reste valable au cours des opérations d’affichage et/ou de paramétrage. Après quelques minutes d’inactivité de l’afficheur, il faut le saisir à nouveau. 72 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.7.4 Réglage des paramètres de chauffage Les paramètres qui régulent ce mode sont les suivants : Par. Description N° Définit la température de refoulement souhaitée en 3 mode chauffage. Activé pour le mode chauffage Par. 1 = 0 ou 3 Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au 23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode chauffage 4). Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au 24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode 4). Le paramètre 1 définit les différents modes de fonctionnement du module thermique en mode chauffage. Mode 0 (Fonctionnement avec thermostat d’ambiance/demande de chaleur et point de consigne de chauffage fixe) Dans ce mode, le module thermique fonctionne avec un point de consigne fixe (défini par le paramètre 3) en fonction de la fermeture du contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur. La valeur de consigne peut être réglée directement, sans entrer dans la liste des paramètres, en accédant au menu « Chauff. central » de la manière suivante : T. refoulement °F (°C) Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Chauff. central » à l’aide des touches ▲/▼. Appuyer sur la touche ● pour confirmer. Menu Chauffage ECS Information Réglage “ ” “ “ Tset max. °F (°C) Par. 03 Point de consigne Par. 23 Tset min °F (°C) ” ” “ “ Par. 24 ” ” T. extérieure °F (°C) Après cette sélection, utiliser la touche ► pour mettre la valeur en surbrillance et utiliser les touches ▲/▼ pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyer sur la touche ● pour confirmer/enregistrer les nouveaux réglages. Chauffage Consigne Ch. “ “ Mode 1 (Fonctionnement en mode climatique avec thermostat d’ambiance/demande de chaleur, point de consigne variable en fonction de la température extérieure) ” ” 142.7 °F “ Dans ce cas, le module thermique fonctionne avec un point de consigne variable en fonction de la température extérieure sur la base d’une courbe climatique définie par les paramètres suivants : Par. Description N° Définit la valeur de décalage du point de consigne calcu109 lée en mode climatique (Par. 1 = 1). Définit le point de consigne maximum à la température 19 extérieure minimale en régulation climatique Définit la température extérieure minimale à laquelle le 20 point de consigne maximum doit être associé en régulation climatique Définit le point de consigne minimum à la température 21 extérieure maximale en régulation climatique Définit la température extérieure maximale à laquelle le 22 point de consigne minimum doit être associé en régulation climatique Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au 23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode chauffage 4). Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au 24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode 4). Définit la température de désactivation de la régulation 25 climatique ” Le point de consigne peut être réglé sur une valeur maximale et une valeur minimale, qui sont définies par les Par. 23 et 24 respectivement, comme indiqué sur la figure. La sonde extérieure (accessoire) n’est pas nécessaire et si elle est connectée, la valeur de température extérieure mesurée n’a pas d’influence sur le point de consigne réglé. 73 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN T. refoulement °F (°C) Par. 24 Mode 2 (Fonctionnement en mode climatique avec réduction commandée par le thermostat d’ambiance/la demande de chaleur, point de consigne variable en fonction de la température extérieure) Tset max. °F (°C) Dans ce cas, le module thermique fonctionne avec un point de consigne défini par la courbe climatique (réglable comme décrit dans le mode 1) en fonction de la température extérieure. La demande de chaleur s’active indépendamment de la fermeture ou non du contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur et ne s’arrête que lorsque la température extérieure est supérieure à celle définie par le paramètre 25. Par. 19 Par. 21 Par. 109 Tset min. °F (°C) Par. 23 Par. 20 Par. 22 Dans ce mode, le paramètre 28 définit le nombre de degrés de diminution du point de consigne (réduction) lorsque le contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur s’ouvre. Par. Description N° Définit la valeur de décalage du point de consigne calcu109 lée en mode climatique (Par. 1 = 1). Définit le point de consigne maximum à la température 19 extérieure minimale en régulation climatique Définit la température extérieure minimale à laquelle le 20 point de consigne maximum doit être associé en régulation climatique Définit le point de consigne minimum à la température 21 extérieure maximale en régulation climatique Définit la température extérieure maximale à laquelle le 22 point de consigne minimum doit être associé en régulation climatique Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au 23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode chauffage 4). Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au 24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode 4). Définit la température de désactivation de la régulation 25 climatique Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le nombre de degrés de réduction du point de consigne 28 de refoulement lorsque le contact TA s’ouvre (thermostat d’ambiance/demande de chaleur). Par. 25 T. extérieure °F (°C) La demande est activée lorsque le contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chauffage se ferme, à condition que la température extérieure ne dépasse pas la valeur définie par le paramètre 25. Si la température extérieure dépasse la valeur réglée sur le paramètre 25, le brûleur est arrêté même en cas de demande de chaleur. La courbe climatique peut également être réglée de manière plus simple et plus intuitive. Entrer dans le menu « Chauff. central ». L’écran affichera ce qui suit : Chauffage Courbe De Modulation “ ” “ ” Appuyer sur la touche ● pour confirmer et accéder à l’écran de la courbe climatique. Courbe De Modulation “ ” 194 ” Cons. [°F] “ Consigne Max. 179.6 °F Consigne Min. 104.0 °F T. Arret Automatique 69.8 °F Extérieur Max. 69.8 °F 24.8 °F Extérieur Min. “ ” 32 “ 5 T Ext [°F] “ 95 ” ” “ “ “ ” “ ” ” ” “ ” “ ” “ “ T. refoulement °F (°C) Par. 24 ” Tset max. °F (°C) Par. 19 ” Par. 21 Les paramètres « P. de cons. max. chauff. » et « T. ext. min. » seront mis en surbrillance. Pour modifier leur valeur, appuyer sur la touche ●. 1 Utiliser les touches ▲/▼ pour modifier « P. de cons. max. chauff. » et les touches ◄/► pour modifier « T. ext. min. » 2 Appuyer sur ● pour enregistrer les modifications 3 Utiliser les touches ◄/► pour sélectionner les autres valeurs. Répéter les étapes 1 à 3 pour apporter d’autres modifications. Une fois les paramètres définis, appuyer sur la touche ESC pour quitter les menus. Par. 28 Par. 109 Par. 109 Tset min. °F (°C) Par. 23 Par. 20 9 Si la sonde extérieure (accessoire) n’est pas détectée (non installée ou endommagée), le système fournit un avertissement : n° 202 La présence de l’avertissement n’arrête pas le module thermique, permettant de faire une demande de chaleur au point de consigne maximum fixé sur le mode climatique. 74 Par. 22 Par. 25 T. extérieure °F (°C) MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN Mode 3 (Fonctionnement continu à point de consigne fixe avec réduction commandée par le thermostat d’ambiance/la demande de chaleur) Dans ce mode, le point de consigne fixe est défini de la même manière que le mode 0. La différence consiste dans le fait que la demande est toujours active et que le point de consigne est diminué (réduction) de la valeur définie par le paramètre 28 lorsque le contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur s’ouvre. Par. Description N° Définit la température de refoulement souhaitée en 3 mode chauffage. Activé pour le mode chauffage Par. 1 = 0 ou 3 Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au 23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode chauffage 4). Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au 24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour le mode 4). Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le nombre de degrés de réduction du point de consigne 28 de refoulement lorsque le contact TA s’ouvre (thermostat d’ambiance/demande de chaleur). Mode 4 (Réglage du point de consigne sur la base d’une entrée analogique 0-10 V) Les paramètres qui régulent ce mode sont les suivants : Par. Description N° Définit la valeur minimale de la température de refoule110 ment en mode chauffage (Par. 1) = 4. Définit la valeur maximale de la température de refoule111 ment en mode chauffage (Par. 1) = 4. Le réglage du point de consigne de fonctionnement est basé sur la courbe suivante : Température °F (°C) Par. 111 Par. 110 0 T. refoulement °F (°C) 1.0 1.5 ON/OFF ON hystérésis 2.0 10 Tension (V) Tset max. °F (°C) Par. 24 Par. 03 Par. 28 Par. 23 OFF Les valeurs maximale et minimale du point de consigne sont définies par les Par. 111 et 110 respectivement. Lorsque la valeur de tension d’entrée dépasse 1.5 V, la demande est activée (au point de consigne minimum). Pour des valeurs de tension comprises entre 2 et 10, le point de consigne varie linéairement de la valeur minimale à la valeur maximale. Si la tension est réduite de la valeur 10 à la valeur 2, le point de consigne diminue linéairement et maintient la valeur minimale entre les valeurs 2 et 1 V. Pour des valeurs inférieures à 1 V, la demande cesse. Point de consigne @TA=ON Point de consigne de réduction @TA=OFF Tset min. °F (°C) T. extérieure °F (°C) 9 La sonde extérieure (accessoire) n’est pas nécessaire et si elle est connectée, la valeur de température extérieure mesurée n’a pas d’influence sur le point de consigne réglé. 75 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.7.5 Réglage des paramètres du circuit sanitaire − Appuyer sur la touche ● pour confirmer. Le paramètre 35 définit les différents modes de fonctionnement du module thermique pour la production d’eau chaude sanitaire ECS Consigne ECS “ “ Mode 0 (Sans production d’eau chaude sanitaire) ” ” 113.0 °F “ ” Dans ce mode, le module thermique fonctionne exclusivement pour le circuit de chauffage (voir paragraphe « Réglage des paramètres de chauffage ») − Utiliser la touche ► pour mettre la valeur en surbrillance et utiliser les touches ▲/▼ pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyer sur la touche ● pour confirmer/enregistrer les nouveaux réglages. Mode 1 (Production d’eau chaude sanitaire avec stockage et sonde de chauffe-eau) Dans ce mode, le module thermique s’active lorsque la température mesurée par la sonde de chauffe-eau descend au-dessous du point de consigne du circuit sanitaire diminué de la valeur d’hystérésis et se désactive lorsque la température monte au-dessus du point de consigne du circuit sanitaire augmenté de la valeur d’hystérésis. La valeur d’ECS ne peut être modifiée que lorsque la fonction « eau chaude sanitaire » est activée. Voir le paragraphe « Accès par mot de passe » pour obtenir des instructions sur le rétablissement externe. Mode 2 (Production d’eau chaude sanitaire avec stockage réglé par thermostat) Les paramètres qui régulent la production d’eau chaude sanitaire sont les suivants : Par. Description N° Définit l’hystérésis pour lancer la demande du circuit 36 sanitaire. Définit l’hystérésis pour arrêter la demande du circuit 37 sanitaire. Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du 38 circuit primaire est augmenté par rapport à la température réglée pour le stockage du circuit sanitaire. Définit l’hystérésis de rallumage pour le circuit primaire 39 dans les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en mode cascade qu’en mode autonome). Définit l’hystérésis d’arrêt pour le circuit primaire dans 40 les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en mode cascade qu’en mode autonome). Définit la valeur référée à un delta T du chauffe-eau pour effectuer le maintien. Par exemple, si ce paramètre est réglé sur 3 degrés, lorsque le chauffe-eau atteint la valeur de consigne diminuée de trois degrés, le module 41 thermique est allumé au minimum pour effectuer le maintien jusqu’au point de consigne plus l’hystérésis. Si ce paramètre est laissé égal au Par. 36, cette fonction est inactive et le module thermique démarre à la puissance maximale du circuit sanitaire. 48 Définit le point de consigne du stockage sanitaire. Dans ce cas, le module thermique s’active lorsque le contact du thermostat à l’intérieur du chauffe-eau se ferme et se désactive lorsque celui-ci s’ouvre. Les paramètres qui régulent la production d’eau chaude sanitaire sont les suivants : Par. Description N° Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du 38* circuit primaire est augmenté par rapport à la température réglée pour le stockage du circuit sanitaire. Définit l’hystérésis de rallumage pour le circuit primaire 39 dans les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en mode cascade qu’en mode autonome). Définit l’hystérésis d’arrêt pour le circuit primaire dans 40 les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en mode cascade qu’en mode autonome). 48 Définit le point de consigne du stockage sanitaire. (*) Dans ce mode, le paramètre 38 est activé même si une sonde de chauffe-eau n’est pas installée et influe sur la température de refoulement du module thermique. Il peut être utilisé pour limiter la différence de température entre la température de refoulement et la température réglée sur le thermostat du chauffe-eau afin de maximiser l’efficacité du système. La valeur de consigne peut être réglée directement, sans entrer dans la liste des paramètres : − Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Eau chaude sanitaire » à l’aide des touches ▲/▼. Dans ce cas, la valeur de consigne peut également être réglée directement, sans entrer dans la liste des paramètres, en accédant au menu « Eau chaude sanitaire », comme indiqué précédemment dans le mode 1. Menu Chauffage ECS Information Réglage “ ” “ “ ” ” “ “ ” ” 76 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN Définition des priorités Programme de vacances Le programme de vacances est utilisé pour exclure une partie ou la totalité des circuits dans une période donnée de l’année. Une période de vacances peut être définie soit sur le système complet, soit sur différents groupes de circuits. Le système de groupe permet à l’utilisateur d’ajouter différents circuits à un groupe pour définir simultanément une période de vacances pour plusieurs circuits. (Par exemple, pour la gestion d’une maison jumelée avec un système centralisé, dans lequel une famille est en vacances et l’autre ne l’est pas). Le type de point de consigne peut être configuré pour correspondre au réglage souhaité. Le paramètre 42 définit la priorité entre les circuits de chauffage et sanitaire. Il y a quatre modes : 0 Temps: priorité au temps entre les deux circuits. En cas de demande simultanée, le circuit sanitaire fonctionne initialement pendant un temps en minutes égal à la valeur attribuée au paramètre 43. Une fois ce temps écoulé, le circuit de chauffage est activé (toujours pendant le même temps) et ainsi de suite jusqu’à la fin de la demande d’un ou des deux circuits 1 Off: priorité donnée au circuit de chauffage 2 On: priorité donnée au circuit sanitaire 3 Parallèle: fonctionnement simultané des deux circuits à condition que la température de refoulement requise par le circuit sanitaire soit inférieure ou égale au point de consigne requis par le circuit de chauffage. Lorsque la température requise par le circuit sanitaire dépasse le point de consigne de chauffage, le circulateur de chauffage est arrêté et la priorité est donnée au circuit sanitaire. Clock Program Program Group Graver heures jusqu’à services Réinitialiser Service de rappel Holiday Settings “ ” “ ” “ ” “ ” “ ” Fonction anti-légionellose Le programme horaire comprend les paramètres suivants : Lorsque la production d’eau chaude sanitaire est activée (Par. 35= 1), il est possible d’effectuer une programmation hebdomadaire de la fonction « Anti-légionellose » à l’aide des paramètres 107 et 108. Le paramètre 107 établit le jour de la semaine où l’opération est effectuée, tandis que le paramètre 108 définit l’heure. Au moment programmé, le module thermique envoie une demande au stockage sanitaire, réglée avec un point de consigne prédéfini de 60 °C (non modifiable). Une fois la température de 60 °C atteinte, cette température est maintenue pendant 30 minutes, au cours desquelles le système veille à ce que la température de la sonde ne descende pas au-dessous de 57 °C. À la fin de cet intervalle de temps, la fonction anti-légionellose s’arrête et le fonctionnement normal du module thermique est rétabli. Programmation des groupes Group 1 Group Holiday “ 107 108 Activé ” “ “ ” ” “ ” Permet à l’utilisateur de sélectionner un groupe pour ajouter des zones au groupe sélectionné. Permet également à l’utilisateur d’activer/désactiver le groupe en question. Les réglages du groupe sont utilisés pour ajouter des zones aux groupes. Le menu « Programmation des groupes » permet de choisir entre 8 groupes. Chacun d’eux peut être activé ou désactivé. À l’intérieur, il est possible de sélectionner les zones à ajouter au groupe [zone directe (CH)] Le fonctionnement en mode « Anti-légionellose » a la priorité sur les autres demandes, quel que soit le réglage du paramètre 42. Par. N° ” “ Description Définit le jour de la semaine où la procédure anti-légionellose est effectuée. Définit l’heure du jour où la procédure anti-légionellose est effectuée. Select Ext. Zones in Group 1 External Zone CH “ 4.7.6 Programme horaire Le programme horaire est conçu pour programmer le fonctionnement des différents circuits gérés par le module thermique (Chauffage, Sanitaire et zones mixtes supplémentaires). Programme saisonnier Le programme saisonnier est utilisé pour exclure le circuit de chauffage et les zones mixtes supplémentaires durant la saison estivale. Il ne règle aucun paramètre d’eau chaude sanitaire. 77 ” “ ” “ “ “ “ ” Désactivé “ ” ” “ ” ” “ ” ” “ ” MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN Programmation ECS Programmation du chauffage Group 1 Program Comfort Period Comfort Setpoint ECO Setpoint Out of interval setpoint “ Group 1 Program Comfort Period Out of interval setpoint “ ” “ 1 ” “ 82.4 °F 68.0 °F ” “ ” “ ” “ ” “ “ ” Programmation de la période La configuration de la période permet à l’utilisateur d’ajuster les périodes actives pour la zone ECS. Cette configuration peut être ajustée jusqu’à 7 périodes marche/arrêt (on/off). − Jours actifs: Sélection du(des) jour(s) où la période est active. Permet de désactiver la période définie sur un seul jour ou plusieurs jours. Lorsque ce paramètre est réglé sur désactivé, les autres éléments de ce menu ne sont plus utilisés et masqués dans ce menu. Le choix des jours actifs se fait entre les macro-groupes : Sam-Dim, Lun-Ven, LunDim, ou les jours individuels : Lun, Mar, Mer,... − Intervalle 1 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Ce paramètre permet à l’utilisateur de régler l’heure de début et de fin de la période. L’heure de début doit toujours être avant l’heure de fin. − Intervalle 2 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période activée. − Intervalle 3 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période activée. External Zone DHW - Period 1 Group DHW Program Comfort dimanche Period Active Day(s) Interval Comfort1Setpoint 00:00 Interval ECO Setpoint 2 00:00 Interval Out of interval 3 setpoint 00:00 “ ” “ “ ” ” “ ” “ External Group 1 Zone CH - Period 1 Program Comfort dimanche Period Active Day(s) Interval Comfort1Setpoint 00:00 Interval ECO Setpoint 2 00:00 Interval Out of interval 3 setpoint 00:00 ” “ ” ” “ ” “ ” “ “ ” “ “ ” “ “ ” “ ” ” ” ” ” Cette configuration permet de régler l’eau chaude sanitaire grâce à un programme de temporisation pour la zone ECS. Programmation de la période Permet de sélectionner une période de 1 à 7. Les réglages de la période permettent à un utilisateur de définir les périodes actives de cette zone. − Jours actifs: Sélection du(des) jour(s) où la période est active. Permet de désactiver la période définie sur un seul jour ou plusieurs jours. Lorsque ce paramètre est réglé sur désactivé, les autres éléments de ce menu ne sont plus utilisés et masqués dans ce menu. Le choix des jours actifs se fait entre les macro-groupes : Sam-Dim, Lun-Ven, LunDim, ou les jours individuels : Lun, Mar, Mer,... − Intervalle 1 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Ce paramètre permet à l’utilisateur de régler l’heure de début et de fin de la période. L’heure de début doit toujours être avant l’heure de fin. − Intervalle 2 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période activée. − Intervalle 3 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période activée. “ “ ” Permet de régler le programme horaire pour la zone CH avec les paramètres suivants : “ 1 Marche ” Reduced ” “ ” “ 71 00:00 28.0 °C 00:00 20.0 °C 00:00 Reduced “ “ ” “ ” ” “ “ ” “ “ ” “ “ ” “ ” ” ” ” 71 00:00 28.0 °C 00:00 20.0 °C 00:00 Reduced “ ” “ ” “ ” Point de consigne hors intervalle Sélection du type de point de consigne à utiliser lorsque la zone n’est pas incluse dans une certaine période, en sélectionnant entre : − Off − On ” Point de consigne de confort Température de confort à utiliser lorsque la zone est incluse dans une certaine période. (10-30 °C) Progr. vacances Point de consigne ECO Température ECO. Température réglable pouvant être utilisée en dehors des périodes définies (5 – 20 °C). Holiday Settings Mode Group “ “ Point de consigne hors intervalle Sélection du type de point de consigne à utiliser lorsqu’une zone n’est pas sur une période déterminée. Cela peut être fait en sélectionnant une des options suivantes : − Off − Confort − Eco − Antigel (il s’active au-dessous de 5 °C NON MODIFIABLE) − Réduit (calculé comme valeur de consigne de confort -10 °C) “ ” ” ” Group 1 “ ” Permet à l’utilisateur de modifier les paramètres du programme de vacances. Mode Permet de sélectionner le mode du programme de vacances. Peut être réglé sur Off, Système ou Groupe. Off Programme désactivé Groupe Permettre de sélectionner le groupe (1 – 8). 78 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN − Selon la date: Désactive le chauffage (CH+zones) lorsque la date actuelle est comprise entre les dates de début et de fin. À l’intérieur de la sélection du groupe, le sous-menu Groupe de vacances affiche les paramètres suivants : − Point de consigne de vacances: Type de point de consigne à utiliser pour le groupe sélectionné. Toutes les zones de ce groupe utiliseront ce point de consigne si la date actuelle est comprise entre les dates de début et de fin de cette période de vacances, mais uniquement si le groupe est activé dans le menu des réglages du groupe. Il est possible de sélectionner entre : Off, Confort, Eco, Antigel et Réduit. − Date de début/date de fin (Nom du jour JJ-MM-ANNÉE): External Zone DHW - Period 1 Group DHW Program Comfort dimanche Period Active Day(s) Interval Comfort1Setpoint 00:00 Interval ECO Setpoint 2 00:00 Interval Out of interval 3 setpoint 00:00 “ ” “ “ Season Settings Mode Begin Date End Date “ “ “ ” ” “ “ ” “ “ ” “ “ ” “ ” ” ” ” 71 00:00 28.0 °C 00:00 20.0 °C 00:00 Reduced “ ” “ ” “ “ ” ” ” − Selon la temp.: Désactive le chauffage (CH+zones) lorsque la température extérieure est supérieure à la température sélectionnée. (T. ext. de désactivation : 0.0 °C/50 °C) ” “ Arret 15-04 15-09 ” “ ” “ ” Season Settings Mode Outdoor Temp. Below “ ” ” “ Arret ” “ 77.0 °F ” “ ” “ ” − Système: Permet de sélectionner le programme de vacances pour l’ensemble du système. Dans ce mode, le point de consigne est commun à tous les groupes du système. External Zone DHW - Period 1 Group DHW Program Comfort dimanche Period Active Day(s) Interval Comfort1Setpoint 00:00 Interval ECO Setpoint 2 00:00 Interval Out of interval 3 setpoint 00:00 “ ” “ “ 4.7.7 Informations sur le module thermique ” ” “ ” “ ” “ “ ” “ “ ” “ “ ” “ ” ” ” ” 71 00:00 28.0 °C 00:00 20.0 °C 00:00 Reduced “ ” “ ” “ Pour afficher les informations les plus importantes sur l’écran, appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Informations » à l’aide des touches ▲/▼. ” Menu Chauffage ECS Information Réglage “ − Point de consigne de vacances (masqué si le mode est sur « Off »): Type de référence à utiliser lorsque le mode du système est sélectionné. Ce point de consigne est utilisé pour toutes les zones. Utilisé uniquement pour le système de vacances. “ Season Settings Mode “ “ ” ” L’écran suivant apparaîtra : Information Version du software Etat Chaudière Histoire de la chaudière Journal des erreurs “ ” “ “ ” ” “ “ ” ” Sélectionner « État chaudière » et appuyer sur la touche ● pour afficher les valeurs suivantes : − Température de refoulement − Température de retour − Température d’ECS (le capteur doit être connecté pour afficher une valeur, s’il n’est pas présent, la valeur par défaut apparaîtra) − Température extérieure − Température fumées − Température du système (le capteur doit être connecté pour afficher une valeur, s’il n’est pas présent, la valeur par défaut apparaîtra) − Vitesse du ventilateur − Ionisation − État − Erreur Arret “ ” Appuyer sur la touche ● pour confirmer. ” ” ” “ Progr. saisonnier Permet à l’utilisateur de modifier les paramètres du programme saisonnier. Le programme saisonnier est utilisé pour définir une période d’inactivité du chauffage. Ce menu contient les éléments suivants : Activer le chauffage Permet de sélectionner comment le programme saisonnier doit vérifier s’il faut ou non autoriser le chauffage. Il peut être réglé sur : − Toujours: Signifie que le programme saisonnier est ignoré et que la demande de chauffage (CH) est toujours autorisée tout au long de l’année. “ ” “ ” 79 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 9 L’écran affiche quatre lignes à la fois. Utiliser les touches ▲/▼ Sélectionner « Entretien » et appuyer sur la touche ● pour afficher les valeurs suivantes : − Registre d’entretien (chaque fois qu’une « Réinitialiser le rappel d’entr. » se produit, l’événement est enregistré) − Heures d’all. depuis le dern. entr. − Heures d’all. jusqu’à l’entretien − Réinitialiser le rappel d’entr. (accessible uniquement par mot de passe de l’installateur) pour faire défiler la liste. Etat Chaudière Temp Départ Temp Retour Temp ECS Temp Extérieure “ ” “ “ “ 114.8 °F 109.4 °F 111.2 °F 50.0 °F ” ” “ ” ” “ ” “ ” “ ” “ ” Service Histoire de service Graver hrs dep. la dern. Serv. Graver heures jusqu’à services Réinitialiser Service de rappel 0 hrs 2000 hrs No Service Graver hrs dep. la dern. Serv. Graver heures jusqu’à services Réinitialiser Service de rappel Service de l’histoire Effacer 0 hrs 2000 hrs No No “ ” “ Sélectionner « Registre chaudière » et appuyer sur la touche ● pour afficher les valeurs suivantes : − Allumages réussis − Allumages manqués − Échecs de flamme − Jours de fonct. − Heures du brûleur de chauff. − Heures du brûleur ECS ” “ ” “ ” “ ” “ Histoire de la chaudière Allumages réussis Allumages manqués Échecs de flamme Jours d’opération “ ” “ “ 0 1 1 1 Jour ” “ ” ” “ ” “ ” “ ” “ “ “ ” ” “ ” “ “ ” “ ” ” Après le démarrage, il faut effectuer un contrôle en arrêtant puis en rallumant le module thermique comme suit : − Régler le mode de fonctionnement du module thermique en mode chauffage sur 0 (Par. 1) et fermer l’entrée TA pour déclencher une demande de chaleur − Si nécessaire, augmenter la valeur de consigne (Chauff. central → P. de cons. de chauffage) Menu Chauffage ECS Information Réglage “ ” “ Désactivé “ “ ” 4.8 Contrôles pendant et après la première mise en service ” ” “ Utiliser les touches ▲/▼ pour faire défiler la liste. ” ” “ ” “ Sélectionner « Registre d’erreurs » et appuyer sur la touche ● pour afficher les valeurs suivantes : − Registre d’erreurs (les erreurs répertoriées au paragraphe « Liste des erreurs » du manuel sont affichées) − Filtre d’err. (l’option Filtre d’err. permet de choisir entre : Désactivé - Err.Vol. - Blocage) − Effacer reg. d’err. (autorisé uniquement par mot de passe de l’installateur) Journal des erreurs Journal des erreurs Filtre Type d’erreur Journal d’erreur Effacer ” “ Utiliser les touches ▲/▼ pour faire défiler la liste. “ ” “ ” ” ” “ “ “ “ ” ” ” ” “ ” “ ” − Vérifier que les circulateurs tournent librement et correctement Utiliser les touches ▲/▼ pour faire défiler la liste. 80 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN − Vérifier l’arrêt total du module thermique en éliminant la demande de chaleur et en ouvrant le contact « TA » (OFF). − Vérifier que le module thermique est complètement arrêté en mettant l'interrupteur principal de l'appareil et l'interrupteur général de l'installation sur « éteint ». − Appuyer sur la touche MENU, sélectionner « Test du système » et appuyer sur ● pour confirmer. Menu ECS Information Réglage Test du Système “ “ ” ” “ “ ” ” “ ” − Sélectionner « Puiss. max. » à l’aide des touches ▲/▼, puis appuyer sur ● pour confirmer. Le ventilateur commence à tourner à sa vitesse maximale (valeur variable selon le modèle). Si toutes les conditions sont remplies, mettre sous tension le module thermique en mettant l’interrupteur général de l’installation et l’interrupteur principal de l’appareil sur « Allumé », puis effectuer l’analyse des produits de combustion (voir paragraphe « Réglages »). Test du Système Etat De Test Vitesse du ventilateur Ionisation “ “ ” ” “ “ ” Énergie Max 0 rpm 0.0 μA “ ” “ ” − L'appareil fonctionnera à la puissance maximale (fonction ramonage) − Vérifier que la pression nominale du gaz d'alimentation correspond à celle indiquée dans le tableau DESCRIPTION Gaz naturel GPL dans la salle Pression nominale 7.0 11.0 de bain. alimentation CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ D'ALIMENTATION − Placer l'interrupteur général de l'installation sur “éteint” − Retirer la vis de fixation et le panneau avant − Dévisser d’environ deux tours la vis de la prise de pression (1), en amont de la vanne de gaz, et y connecter un manomètre Condexa PRO NA 75 P ” À la fin des vérifications : − Sélectionner « OFF » à l’aide des touches ▲/▼, puis appuyer sur ● pour confirmer. − Débrancher le manomètre et revisser la vis de la prise de pression (1) en amont de la vanne de gaz. Condexa PRO NA 117 P Test du Système Etat De Test Vitesse du ventilateur Ionisation “ ” “ 1 ” ” “ “ ” Arret 0 rpm 0.0 μA “ ” “ ” − Une fois ces opérations terminées, remonter le panneau avant et serrer la vis de fixation. 1 4.9 Liste des erreurs − Mettre sous tension le module thermique en mettant l’interrupteur général de l’installation et l’interrupteur principal de l’appareil sur « Allumé ». Lorsqu’une anomalie technique se produit à l’écran, un code d’erreur numérique apparaît et permet au technicien d’entretien d’identifier la cause possible. Les erreurs sont divisées en 3 niveaux : 1 Permanentes : Ce sont des erreurs qui nécessitent une réinitialisation manuelle 2 Temporaires : Ce sont des erreurs qui se réinitialisent automatiquement une fois que la cause qui les a générées a été supprimée ou a cessé 3 Avertissements : Ce sont de simples avertissements qui ne bloquent pas le fonctionnement de l’appareil 81 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.9.1 Erreurs permanentes N° Erreur Description 0 Err. lect. EEPROM Erreur logicielle interne 1 Err. allumage Trois tentatives d’allumage effectuées sans succès Vérifications Solutions Remplacez la carte de gestion de l’alimentation Si la pression d’alimentation en gaz est inadéquate, elle doit être réglée à la pression adéquate Vérifiez la pression d’alimentation Si l’étincelle n’est pas présente, assuen gaz rez-vous que la position de l’électrode Vérifiez l’étincelle d’allumage d’allumage est adéquate Corrigez la quantité d’air Si la pression de l’air de combustion Vérifiez la tension de 120 VCA au est inadéquate, inspectez le système robinet de gaz d’évent et éliminez toutes obstructions Si la tension au robinet de gaz n’est pas 120 VCA, la carte de gestion de l’alimentation doit être remplacée Vérifiez l’intégrité des connexions des fils entre le robinet de gaz et la boîte de commande Si les fils sont endommagés, remplacez-les Si les fils sont intègres, remplacez le robinet de gaz ou la carte de gestion de l’alimentation 2 Err. relais vanne de Relais de vanne de gaz non gaz détecté 3 Err. relais de séc. Erreur interne de la carte Err. blocage trop long Le contrôle a une erreur de blocage supérieure à 20 heures Cette erreur survient lorsqu’une erreur de blocage se produit et n’est pas automatiquement corrigée Press RESET button to display the Blocking error description Éliminez la cause de l’erreur de blocage Vérifiez la connexion d’alimentation de 120 VCA du ventilateur Vérifiez le raccordement MIL au ventilateur. Si aucune tension VCA n’est présente, remplacez la carte de gestion de l’alimentation; Si aucun signal MIL n’est présent, remplacez la carte de gestion de l’alimentation; Remplacez le ventilateur. 4 Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 5 Vent. hors serv. Le ventilateur ne démarre pas pendant plus de 60 secondes 6 Vent. lent Vitesse du ventilateur trop faible pendant plus de 60 secondes 7 Vent. rapide Vitesse du ventilateur trop élevée pendant plus de 60 secondes 8 Err. RAM Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 9 Contr. EEPROM erroné Le contenu de l’Eeprom n’est pas mis à jour Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 10 Err. EEPROM Paramètres de sécurité de l’Eeprom incorrects Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 11 Erreur d’état Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 12 Err. ROM Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 15 Err. thermostat maximum la pompe pour vérifier la Remplacez la pompe ou remettez-la en La protection thermique ex- Vérifiez circulation d’alimentation; terne est activée ou le capmarche; Vérifiez si les vannes du circuit teur de refoulement mesure Ouvrez les vannes du circuit hydraulique hydraulique sont ouvertes; une température supérieure Vérifiez le dispositif de commande Remplacez le dispositif de commande à à 212° F (100°C) maximum. à maximum. 16 Err. max. T. fumées La température des fumées a dépassé le seuil maximal de température des fumées 17 Err. de cheminée Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 82 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN N° Erreur Description 18 Err. d’instruction Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 19 Contr. ion. incorrect Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 20 La flamme du brûleur est Err. flamme éteinte détectée pendant 10 seen retard condes après la fermeture de la vanne de gaz Remplacez le robinet de gaz 21 Flamme avant all. La flamme du brûleur est détectée avant l’allumage Remplacez le robinet de gaz 22 Perte détectage de flamme Détectage de flamme perdue trois fois pendant une demande 23 Code d’erreur incorrect L’octet du code d’erreur RAM a été endommagé par un code d’erreur inconnu 29 Err. PSM Erreur logicielle interne 30 Err. registre Erreur logicielle interne Erreur du pressostat de fumées Vérifiez pour déceler des obstructions dans la tuyauterie de ventilation. Les erreurs de blocage devraient être prises en note avant que Pressostat de fumées ouvert cette erreur de verrouillage ne se produise. Vérifiez la présence de condensat dans le boyau vers le pressostat de conduit pour vous assurer qu’il n’est pas obstrué. 37 Vérifications Solutions Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 4.9.2 Erreurs temporaires N° Erreur Description Vérifications Solutions 100 Err. WD Ram Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 101 Err. WD Rom Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 102 Err. WD cheminée Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 103 Err. WD registre Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 106 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 107 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 108 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 109 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 110 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 111 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 112 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 113 Err. int. Erreur logicielle interne Remplacez la carte de gestion de l’alimentation Une flamme est détectée dans un état dans lequel aucune flamme n’est autorisée. Remplacez la carte de gestion de l’alimentation 114 Err. dét. flamme 115 Faible press. d’eau Erreur de faible pression d’eau 118 Err. com. WDr Erreur de communication 119 T. retour ouverte Capteur de température de retour ouvert Remplacez la carte de gestion de l’alimentation Check the integrity of the wire connections; Vérifiez le capteur de température de retour. 83 Si le fil est endommagé, remplacez-le; Vérifiez que le capteur de température a les valeurs de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé. MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN N° Erreur Description Vérifications Solutions 120 T. refoulement ouverte Capteur de température de refoulement ouvert Check the integrity of the wire connections; Vérifiez le capteur de température de retour. Si le fil est endommagé, remplacez-le; Vérifiez que le capteur de température a les valeurs de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé. 122 T. ECS ouverte Capteur de température d’eau chaude sanitaire ouvert Check the integrity of the wire connections; Vérifiez le capteur de température d’ECS. Si le fil est endommagé, remplacez-le; Vérifiez que le capteur de température a les valeurs de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé. 123 T. fumées ouverte Capteur de température de fumées ouvert 126 T. retour en court-circuit Capteur de température de retour court-circuité Check the integrity of the wire connections; Vérifiez le capteur de température de retour. Si le fil est endommagé, remplacez-le; Vérifiez que le capteur de température a les valeurs de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé. 127 T. refoulement en court-circuit Capteur de température de refoulement court-circuité Check the integrity of the wire connections; Vérifiez le capteur de température de retour. Si le fil est endommagé, remplacez-le; Vérifiez que le capteur de température a les valeurs de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé. 129 T. ECS en court-circuit Capteur de température d’eau chaude sanitaire court-circuité Check the integrity of the wire connections; Vérifiez le capteur de température d’ECS. Si le fil est endommagé, remplacez-le; Vérifiez que le capteur de température a les valeurs de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé. 130 T. fumées en court-circuit Capteur de température de fumées court-circuité Check the integrity of the wire connections; Vérifiez le capteur de température extérieure. Si le fil est endommagé, remplacez-le; Vérifiez que le capteur de température a les valeurs de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé. 133 Erreur fréquente 134 Err. touche réinitia- Trop de réinitialisations dans un court laps de temps lisation 155 Err. Pressostat de fumées Vérifiez pour déceler toute obstruction dans le système d’évent; Retirez toutes obstructions du système d’évent; Retirez toutes obstructions du système d’évent; Retirez toute obstruction de la canalisation de condensat et confirmez que le condensat s’écoule librement. 163 Prot. bas débit échang. 164 Modèle de la chaudière non identifié Erreur fréquente détectée par le chien de garde Pressostat de fumées ouvert Débit trop faible dans l’échangeur Modèle de la chaudière non configuré 4.9.3 Avertissements N° Erreur Description 200 Perte de comm. avec le module Système en cascade : le brûleur du module de gestion a perdu le signal de l’un des brûleurs des modules dépendants 201 Perte de comm. avec le module Système en cascade : le module thermique de gestion a perdu le signal de l’un des modules thermiques dépendants 202 T ext. incorrecte Le capteur de température extérieure est ouvert ou court-circuité 203 T syst. incorrecte Le capteur de température du système est ouvert ou court-circuité 204 T casc. incorrecte Le capteur de température de la cascade est ouvert ou court-circuité 209 Demande chaudière désactivée Demande chaudière désactivée 84 Vérifications Solutions MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.10 Transformation d'un type de gaz à un autre − dévisser les écrous (1) qui relient le ventilateur à la bride supérieure de l'échangeur 4.10.1 Conversion au gaz de type GPL La chaudière Condexa PRO NA est équipée pour le gaz naturel. Elle peut être convertie au GPL (propane) en utilisant la trousse accessoire appropriée 20150039 (75 P) - 20150040 (117 P). 9 Les transformations doivent être effectuées uniquement par 1 le Service technique après-vente ou par du personnel autorisé par R. 1 1 9 Pour l'exécution de cette transformation, ne suivez que ce qui est écrit dans ce manuel et conformément aux règles de sécurité et aux instructions fournies dans le kit fourni. 9 Si les instructions contenues dans ce manuel ne sont pas ri- goureusement respectées ou sont exécutées par un personnel insuffisamment formé, il existe un risque potentiel de fuite de gaz combustible et/ou de production de monoxyde de carbone, entraînant des dommages matériels et/ou corporels. − retirez le tuyau (2) aspiration, dévissage des colliers métalliques (3) 9 La transformation n'est pas terminée tant que toutes les opé- 3 rations de contrôle indiquées dans les instructions n'ont pas été effectuées. 3 9 Une fois la transformation effectuée, régler le CO2 comme in- 2 diqué au paragraphe « Réglages ». Avant de procéder à la transformation : − Vérifier si l’interrupteur général et l’interrupteur du module thermique sont sur « Éteint » − Vérifier si le robinet d’arrêt de combustible est fermé. − enlever le tube (4) connexion entre le mélangeur et la soupape à gaz Pour l’installation de l’accessoire : − Retirer la vis de fixation − Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut pour le dégager des points A. 4 A A 85 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN − enlever les vis (5) afin d'extraire le mélangeur à remplacer − Une fois ces opérations terminées, remonter le panneau avant et serrer la vis de fixation. − Ouvrir le robinet d’arrêt de combustible. − Mettre l’interrupteur général de l’installation et l'interrupteur principal du tableau de commande sur «marche». − Vérifier l’absence de demande de chaleur ou de production d’eau sanitaire. 5 Il faut ensuite modifier le réglage du paramètre 98. Pour ce faire : − Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● 5 Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière Configuration Appareil “ “ − connectez le mélangeur dans la version GPL (6) au ventilateur en insérant le joint torique approprié (7) et les vis de fixation (8) ” ” “ ” “ ” − Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès par mot de passe » − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ● Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée “ “ 8 “ ” ” ” “ 7 ” 1 2 No “ ” − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● : 8 6 8 Modèle Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 117 P − Remonter le ventilateur et le mélangeur en inversant les opérations décrites précédemment. 86 Paramètre 98 26 GPL 24 GPL MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.10.2 Type de gaz de conversion Gaz naturel − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ● − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et appuyer sur la touche ● 9 Les transformations doivent être effectuées uniquement par Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée “ Afin de rétablir la configuration Gaz Naturel, utiliser le mélangeur d’origine installé dans la chaudière. le Service technique après-vente ou par du personnel autorisé par R. ” “ 1 4 Oui ” “ ” “ ” “ 9 Pour la conversion, suivre les instructions énoncées dans le présent manuel. ” 9 Si les instructions contenues dans ce manuel ne sont pas riLe système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran. goureusement respectées ou sont exécutées par un personnel insuffisamment formé, il existe un risque potentiel de fuite de gaz combustible et/ou de production de monoxyde de carbone, entraînant des dommages matériels et/ou corporels. − Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil 9 La transformation n'est pas terminée tant que toutes les opérations de contrôle indiquées dans les instructions n'ont pas été effectuées. Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis l’écran revient à l’affichage normal. 9 Une fois la transformation effectuée, régler le CO2 comme in- Retirer l’adhésif (valable que pour alimentation en gaz naturel) et utiliser l’étiquette adhésive pour GPL seulement, fournie avec le kit d'accessoires. diqué au paragraphe « Réglages ». Avant de procéder à la transformation : − Vérifier si l’interrupteur général et l’interrupteur du module thermique sont sur « Éteint » − Vérifier si le robinet d’arrêt de combustible est fermé. DIRECT VENT BOILER FOR EITHER DIRECT VENT INSTALLATION OR FOR INSTALLATION USING INDOOR COMBUSTION AIR Category Model Model no. OR FOR LATION INSTAL % C. in.W. C. in.W.ble VENT AIR DIRECT STION BOILER USING EITHER COMBU R FOR kit INDOO ion kPa not kPa set kW factory kW Btu/hr adjusta Btu/hr Btu/hr lbs/hr VENT convers kW with LATION e) DIRECT kg/hr INSTALry (Propan rate) Catego no. to LPG min e Model e Model ted rate/ pressur on gas. ed (max.gas pressur Conver e 2 CO inlet gas y convert Min. inlet d pressur rate were Max. capacit rate input Manifol boiler valve accepts Min. input this rate to of which Max. m relief rs ion), Output - year) made. Minimu chambe convers tion - month this properly al All By individu combus of that address and ability (day been making has tionion Converted to LPG (Propane) with conversion kit CO2 (max. rate/ min rate) Min. inlet gas pressure Max. inlet gas pressure Manifold pressure Min. input rate Max. input rate Output rate Minimum relief valve capacity % kPa in.W. C. kPa in.W. C. factory set - not adjustable kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kg/hr lbs/hr Pour installer le mélangeur de gaz naturel, à l’origine dans la chaudière: − Retirer la vis de fixation − Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut pour le dégager des points A. organiza convers this (name respons the All individual combustion chambers of this boiler were converted on (day - month - year) to gas. By (name and address of organization making this conversion), which accepts the responsability that this conversion has been properly made. A A Après avoir installé l’accessoire, vérifier l’étanchéité de tous les joints. Effectuer toutes les opérations de réglage décrites dans le paragraphe « Réglages ». Restaurer les points de consigne souhaités. 87 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN − dévisser les écrous (1) qui relient le ventilateur à la bride supérieure de l'échangeur 1 1 − enlever les vis (5) afin d'extraire le mélangeur à remplacer 1 5 5 − retirez le tuyau (2) aspiration, dévissage des colliers métalliques (3) 3 3 − connecter le mélangeur en version gaz naturel (6) au ventilateur en insérant le joint torique approprié (7) et les vis de fixation (8) 2 8 − enlever le tube (4) connexion entre le mélangeur et la soupape à gaz 7 8 4 6 8 − Remonter le ventilateur et le mélangeur en inversant les opérations décrites précédemment. 88 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ● − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et appuyer sur la touche ● − Une fois ces opérations terminées, remonter le panneau avant et serrer la vis de fixation. − Ouvrir le robinet d’arrêt de combustible. − Mettre l’interrupteur général de l’installation et l'interrupteur principal du tableau de commande sur «marche». − Vérifier l’absence de demande de chaleur ou de production d’eau sanitaire. Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée “ ” “ Il faut ensuite modifier le réglage du paramètre 98. Pour ce faire : − Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● “ “ ” − Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil ” Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis l’écran revient à l’affichage normal. ” “ ” Enlevez l'adhésif (valide pour l'alimentation en GPL uniquement) et restaurez l'autocollant d'adhésif d'origine pour le gaz naturel uniquement, fourni avec la chaudière. − Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès par mot de passe » − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ● Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée “ “ ” Le système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran. ” “ “ ” “ Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière Configuration Appareil “ 1 4 Oui ” “ ” ” ” “ ” 1 2 No “ DIRECT VENT BOILER FOR EITHER DIRECT VENT INSTALLATION OR FOR INSTALLATION USING INDOOR COMBUSTION AIR Category Model Model no. OR ” FOR LATION INSTAL % C. in.W. C. in.W.ble VENT AIR DIRECT STION BOILER USING EITHER COMBU R FOR kit INDOO ion kPa not kPa set kW factory kW Btu/hr adjusta Btu/hr Btu/hr lbs/hr VENT convers kW with LATION e) DIRECT kg/hr INSTALry (Propan rate) Catego no. to LPG min e Model e Model ted rate/ pressur on gas. ed (max.gas pressur Conver e 2 CO inlet gas y convert Min. inlet d pressur rate were Max. capacit rate input Manifol boiler valve accepts Min. input this rate to of which Max. m relief rs ion), Output - year) made. Minimu chambe convers tion - month this properly al All By individu combus of that address and ability (day been making has tionion Converted to LPG (Propane) with conversion kit CO2 (max. rate/ min rate) Min. inlet gas pressure Max. inlet gas pressure Manifold pressure Min. input rate Max. input rate Output rate Minimum relief valve capacity % kPa in.W. C. kPa in.W. C. factory set - not adjustable kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kg/hr lbs/hr organiza convers this (name respons the All individual combustion chambers of this boiler were converted on (day - month - year) to Modèle Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 117 P gas. By − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● : (name and address of organization making this conversion), which accepts the responsability that this conversion has been properly made. Paramètre 98 25 gaz naturel 23 gaz naturel Après avoir installé le mélangeur au gaz naturel, vérifiez l’étanchéité de tous les joints. Effectuer toutes les opérations de réglage décrites dans le paragraphe « Réglages ». Restaurer les points de consigne souhaités. 89 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.11 Réglages RÉGLAGE À LA PUISSANCE MAXIMUM − Appuyer sur la touche MENU, sélectionner « Test du système » et appuyer sur ● pour confirmer. Le module thermique Condexa PRO NA est livré prêt à fonctionner au G20 (gaz méthane) comme indiqué sur la plaque signalétique et a déjà été réglé en usine par le fabricant. S'il devait cependant s'avérer nécessaire de procéder à de nouveaux réglages, par exemple après un entretien extraordinaire, le remplacement de la vanne du gaz ou bien après une transformation du gaz G20 au G30-G31 ou vice versa, procéder comme décrit ci-dessous. Menu ECS Information Réglage Test du Système “ “ ” ” “ “ 9 Les réglages de la puissance maximum et minimum doivent ” ” “ ” − Sélectionner « Puiss. max. » à l’aide des touches ▲/▼, puis appuyer sur ● pour confirmer. Le ventilateur commence à tourner à sa vitesse maximale (valeur variable selon le modèle). être réalisés conformément à la séquence indiquée et exclusivement par les soins du Service technique après-vente. Avant d’effectuer les réglages : − Retirer la vis de fixation − Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut pour le dégager des points A. Test du Système Etat De Test Vitesse du ventilateur Ionisation “ A ” “ ” ” “ “ ” Énergie Max 0 rpm 0.0 μA “ ” “ ” A − L’appareil fonctionnera à la puissance maximale. − enlever le bouchon (1) et insérez la sonde de l'analyseur de combustion − Régler le CO2 en utilisant un tournevis sur la vis de réglage (2) située sur la vanne de gaz, afin d’obtenir une valeur indiquée dans le tableau. Type de gaz Gaz naturel GPL (Propane) 90 Puissance maximale CO2% 8.8-9.2 10.2-10.6 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN RÉGLAGE À LA PUISSANCE MINIMALE − Sélectionner « Puiss. Min. » en utilisant les touches ▲ / ▼ et presser ● pour confirmer. Test du Système Etat De Test Vitesse du ventilateur Ionisation “ CO2 + ” “ Énergie Min 0 rpm 0.0 μA ” “ “ Version Condexa PRO NA 117 P “ ” ” “ ” 2 ” CO2 + 3 − L’appareil fonctionnera à la puissance minimale. Version Condexa PRO NA 75 P − À l’aide d’un tournevis plat, retirer le boulon à tête fendue (3) situé sur la vanne de gaz et ajuster le CO2 en utilisant une clé hexagonale de 4 mm pour ajuster la vis sur la vanne de gaz afin d’obtenir une des valeurs indiquées dans le tableau ci-après. Version Condexa PRO NA 117 P − Ajuster le CO2 en utilisant une clé hexagonale de 2 mm pour ajuster la vis (3) sur la vanne de gaz afin d’obtenir une des valeurs indiquées dans le tableau ci-après. Type de gaz Gaz naturel GPL (Propane) VÉRIFICATION DU CALIBRAGE Sélectionner la valeur « Puis. Max », attendre que le régime se stabilise et vérifier que les valeurs de CO2 soient celles requises. À la fin des vérifications : − Sélectionner « OFF » à l’aide des touches ▲/▼, puis appuyer sur ● pour confirmer. − retirer la sonde de l'analyseur et repositionner la sonde de fumée (1) − Remonter le panneau avant et serrer la vis de fixation. Puissance maximale CO2% 8.8-9.2 10.2-10.6 Version Condexa PRO NA 75 P Test du Système Etat De Test Vitesse du ventilateur Ionisation “ ” “ 1 “ “ Arret 0 rpm 0.0 μA ” “ ” ” “ ” ” 2 CO2 + 3 CO2 + 4.12 Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes En cas d’arrêt temporaire ou pour de courtes périodes (par exemple, pour les vacances), agir comme suit : − Appuyer sur la touche MENU et sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Programme horaire », confirmer en pressant la touche ●. − Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Progr. Vacance » et confirmer en pressant la touche ●. Clock Program Program Group Graver heures jusqu’à services Réinitialiser Service de rappel Holiday Settings “ “ ” ” “ ” “ “ 91 ” ” MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.14 Remplacement du tableau d'affichage − Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Modalité » et confirmer en pressant la touche ●. Sélectionner la modalité « Système » et confirmer. Holiday Settings Mode Holiday Setpoint Begin Date End Date “ “ 9 Les configurations système doivent être effectuées uniquement par Service technique après-vente ou par du personnel autorisé par R. ” ” “ ” “ ” “ ” System Confort samedi 01-08-2015 samedi 01-08-2015 “ ” “ Lors du remplacement du panneau de commande avant, quand le sytème est re-allumée, le panneau montre R logo. ” “ ” “ ” Le système effectue un contrôle de cohérence entre les données de configuration enregistrées sur la carte mère et celles enregistrées dans l'interface utilisateur. par conséquent, lors du remplacement de l'interface de contrôle, le système peut détecter une incohérence entre les données sauvegardées. Définir le Par. 97 et le Par. 98. − Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Point de consigne vacance » et confirmer en pressant la touche ●. − Sélectionner le point de consigne vacance « Antigel » et confirmer. Holiday Settings Mode Holiday Setpoint Begin Date End Date “ “ ” “ ” “ “ Pour ce faire : − Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● ” ” ” System Antigel samedi 01-08-2015 samedi 01-08-2015 “ ” “ ” “ ” “ ” Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière Configuration Appareil “ 4.13 Arrêt pour de longues périodes “ ” ” “ Si le module thermique n'est pas utilisé pendant une longue période, les opérations suivantes doivent être effectuées : − tourner l’interrupteur principal des modules thermiques et l’interrupteur principal du système sur « arrêt » (off) ” “ ” − Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès par mot de passe » − Sélectionnez "(97) IO Configuration" et appuyez sur le bouton ● − Avec les touches ▲ / ▼ changez la valeur en 22 et appuyez sur le bouton ● − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ● Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée “ − fermer les robinets du combustible et de l’eau du système thermique et sanitaire. “ “ “ ” ” ” ” 1 2 No “ ” − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● : Modèle Paramètre 98 Condexa PRO NA 75 P 26 GPL Condexa PRO NA 75 P 25 gaz naturel Condexa PRO NA 117 P 24 GPL Condexa PRO NA 117 P 23 gaz naturel 9 En cas de risque de gel, vidanger les installations thermique et sanitaire. 92 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ● − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et appuyer sur la touche ● Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée “ − Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès par mot de passe » − Sélectionnez "(97) IO Configuration" et appuyez sur le bouton ● − Avec les touches ▲ / ▼ changez la valeur en 22 et appuyez sur le bouton ● − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ● ” “ 1 4 Oui ” “ ” “ ” “ Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée “ ” “ ” ” “ Le système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran. “ − Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil 4.15 Remplacement de la carte de commande 9 Les configurations système doivent être effectuées uniquement par Service technique après-vente ou par du personnel autorisé par R. Configuration Appareil (97) Configuration I/O (98) Réglage Appareil Configuration confirmée Le système effectue un contrôle de cohérence entre les données de configuration enregistrées sur la carte mère et celles enregistrées dans l'interface utilisateur. par conséquent, lors du remplacement de l'interface de contrôle, le système peut détecter une incohérence entre les données sauvegardées. Définir le Par. 97et le Par. 98. “ “ “ “ Pour ce faire : − Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● − Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ● ” ” ” ” 1 4 Oui “ ” − Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis l’écran revient à l’affichage normal. ” ” “ ” Le système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran. Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière Configuration Appareil “ “ − Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ● − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et appuyer sur la touche ● Lors du remplacement de la carte principale, un écran initial avec le logo R est affiché lors du prochain redémarrage. “ ” 1 2 No − À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● : Modèle Paramètre 98 Condexa PRO NA 75 P 26 GPL Condexa PRO NA 75 P 25 gaz naturel Condexa PRO NA 117 P 24 GPL Condexa PRO NA 117 P 23 gaz naturel Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis l’écran revient à l’affichage normal. “ ” ” ” 93 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 9 ATTENTION : Avant d’exécuter toute intervention d’entretien ou 4.16 Entretien nettoyage, couper l’alimentation de l’appareil en agissant sur l’interrupteur et fermer la vanne principale du gaz. De plus, lors de chaque entretien (à effectuer au moins une fois par an, comme indiqué ci-dessus) toujours remplacer tous les joints des fumées et du gaz, notamment les joints du brûleur. Avant d'effectuer toute opération : − interrompre l'alimentation électrique, en plaçant l'interrupteur général de l'installation sur "éteint" − fermer le robinet d'arrêt du combustible. Il est obligatoire d’effectuer au moins une fois par an l’entretien et le nettoyage de l’appareil. 9 ATTENTION: Le défaut d’effectuer l’entretien annuel annulera la garantie. Cette intervention, réalisée par Service technique après-vente ou bien par du personnel professionnellement qualifié, est nécessaire pour contrôler et assurer que les tuyaux d'évacuation fumées à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil, la ventilation, les vannes de sécurité, les tuyaux d’évacuation de l'eau et tous les dispositifs de mesure et contrôle sont en parfait état d’efficacité et de fonctionnement. Une fois par an (ou toutes les 2000 heures de fonctionnement) inspecter et remplacer tous les éléments d'étanchéité des composants suivants: la tête de combustion, le brûleur et la bride du souffleur, les bougies d'allumage, la fenêtre d'inspection, le circuit l'évacuation des fumées, le système d'évacuation des condensats et l'évacuation des produits de combustion. Intervalle de temps Entretien Vérifier la propreté de la zone autour Annuellement de la chaudière Vérifier la pression du système hyAnnuellement draulique Vérifier la tuyauterie de ventilation et Annuellement vérifier s’il y a des fuites Vérifier la tuyauterie d’air et vérifier Annuellement s’il y a des fuites Annuellement Vérifier la soupape de surpression Mensuellement (suivre les directives Vérifier le système d’évacuation du des autorités locales, provinciales et condensat fédérales ayant juridiction) Tous les deux mois Tous les six mois Fin de la saison de chauffage Annuellement * Annuellement * Annuellement * Annuellement * Annuellement * Annuellement * Annuellement * 1 1 2 m) Annuellement * -5m Annuellement * CONTRÔLE DE L’ÉLECTRODE D’ALLUMAGE Vérifier que l’électrode est exempt de dépôts et, le cas échéant, utiliser une toile d’émeri ou un autre matériel pour enlever les dépôts. "(3 Annuellement * Tester le dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau Vérifier le bouton de réinitialisation du dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau Contrôler toute la tuyauterie (gaz et eau) pour détecter les fuites Éteindre la chaudière Test de combustion Vérifier l’état du circuit des fumées et du système d’air (y compris Venturi et ventilateur) Vérifier l’électrode d’allumage Nettoyage de la chambre de combustion (y compris le tube de brûleur) Nettoyer l’évacuation des condensats Vérification du dispositif de blocage de sécurité, vérification de la plage de modulation, fermeture de la vanne de gaz après l’arrêt du brûleur Vérifier les paramètres de contrôle Vérifier la tuyauterie de gaz pour détecter les fuites Vérifier le câblage et les connexions Vérifier le démarrage Vérifier la flamme Vérifier la soupape de surpression Contrôler le joint du brûleur 0.2 Annuellement * VÉRIFIER LE SYSTÈME DE CANALISATION D’ÉVACUATION ET D’AIR DE COMBUSTION S’assurer que les systèmes de ventilation sont exempts d’obstruction, de corrosion, d’endommagement, de taches d’eau et de rouille. Vérifier la connexion entre chacun des composants. Vérifier que les terminaisons extérieures sont dégagées. Nettoyer les écrans et les évents à lame s’il y a des débris. 2"- Annuellement * savonneuse ou un détecteur de fuite de gaz. Ne pas utiliser d’allumettes, de chandelles ou d’autres méthodes susceptibles de causer une explosion! 0.1 Annuellement * 9 DANGER: Pour détecter les fuites de gaz, utiliser une solution 0.31"-0.39" (8-10mm) Tous les deux mois CONTRÔLE DES FUITES DE GAZ Vérifier toute la tuyauterie du gaz pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. 0.12"-0.16" (3-4mm) 1 2 Électrode d’allumage/de détection Détecteur de flamme VÉRIFICATION DU CÂBLAGE ET DES CONNEXIONS Vérifier que tous les câbles sont fixés de façon sécuritaire et en bon état, sans craquelure ou altération de l’isolation ou sans présence de corrosion des connexions en métal. (*) Annuellement ou toutes les 2 000 heures. Selon la première de ces éventualités à survenir. 94 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.17 Nettoyage internes CONTRÔLE DU JOINT DU BRÛLEUR Vous devez entretenir la chaudière conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel et faire effectuer au moins une fois par année le démarrage et l’entretien par un technicien d’entretien qualifié pour s’assurer de la fiabilité de la chaudière et du système. Cela inclut un test de combustion et le nettoyage de la chambre de combustion. Lors du démontage de l’échangeur de chaleur, il est crucial de contrôler le joint du brûleur pour détecter tout dommage. Il faut absolument remplacer le joint du brûleur lors de tout entretien ainsi qu’en présence de signes d’usure, de difformité ou de décoloration, et dans tous les cas, au moins une fois tous les deux ans. et démontage des composants Avant toute opération de nettoyage, interrompre l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”. 4.16.1 Fonction « Rappel d’entretien » Le module thermique a une fonction qui rappelle à l’utilisateur la nécessité d’effectuer une intervention programmée sur l’appareil une fois que le nombre d’heures fixé par le plan d’entretien est écoulé. Lorsque cette intervention est nécessaire, l’affichage normal alterne avec le message : « Entretien nécessaire ! » Ce message restera activé jusqu’à ce que le service après-vente ait réinitialisé le compteur interne après avoir effectué l’entretien de l’appareil. L’utilisateur peut à tout moment vérifier le nombre d’heures restantes pour l’entretien programmé en accédant au menu « Informations » PARTIE EXTÉRIEURE Nettoyer la chemise, le panneau de commande, les parties peintes et les parties en plastique avec des chiffons humidifiés avec de l'eau et du savon. Dans le cas de taches tenaces, humidifier le chiffon avec un mélange à 50% d'eau et d'alcool isopropylique ou de produits spécifiques. 0 Ne pas utiliser de carburants et/ou d’éponges imbibées de solutions abrasives ou de détergents en poudre. PARTIE INTÉRIEURE Avant de commencer le démontage des composants, fermez les dispositifs d'interception sanitaires. Menu Chauffage ECS Information Réglage “ ” “ “ Accès au tableau de commande et aux parties internes du module thermique − Retirer la vis de fixation et le panneau avant − Tirer et glisser vers l’extérieur l’armoire du tableau électrique (1) ” ” “ ” ” “ et en sélectionnant « Entretien » à l’aide des touches ▲/▼ Information Service “ “ ” 1 ” Le menu indique également les heures passées depuis la dernière intervention et l’accès à un registre qui montre les dates des 15 derniers entretiens effectués. 1 Service Histoire de service Graver hrs dep. la dern. Serv. Graver heures jusqu’à services Réinitialiser Service de rappel “ “ “ ” ” ” “ “ ” ” 95 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN Démontage du ventilateur et du brûleur sur le modèle Condexa PRO NA 75 P Dévisser les vis de fixation (2) et déposer la protection (3) − − − − − Retirer la vis de fixation et le panneau avant Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3) Retirez le tube d'air du ventilateur Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz Dévisser avec une clé à tube les quatre vis (5) qui fixent le ventilateur (3) à la bride (6) 2 3 1 4 5 2 3 5 6 À ce stade, il sera possible d’accéder aux borniers. Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit. 9 En cas de remplacement du boîtier électronique, se référer au − Retirer le ventilateur (3) et le joint (7) − Dévisser les quatre vis (8) qui fixent la bride (6) à la bride située en dessous (9) − Retirer le joint (10) et déposer le brûleur (11). schéma de câblage pour rétablir les connexions. 3 8 7 9 10 11 6 − Remplacer les joints (7-10) par de nouveaux joints. Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit. 9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche. 96 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN Démontage du ventilateur et du brûleur sur le modèle Condexa PRO NA 117 P − − − − − Démontage de la bride pour le nettoyage de l’échangeur sur le modèle Condexa PRO NA 75 P − Retirer la vis de fixation et le panneau avant − Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3) − Retirez le tube d'air du ventilateur − Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz − Dévisser avec une clé à tube les six vis (8) qui fixent le groupe brûleur (9) à l’échangeur − Retirer le ventilateur et tout le corps du brûleur (9) − Retirer la plaque d'électrode (10), vérifier l'état des électrodes et les remplacer si nécessaire Retirer la vis de fixation et le panneau avant Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3) Retirez le tube d'air du ventilateur Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz Dévisser avec une clé à tube les quatre vis (5) qui fixent le ventilateur (3) à la bride (6) 2 1 3 4 3 2 1 5 4 8 9 6 8 5 10 8 Retirer le sceau (11) et la chaleur (12) − Retirer le ventilateur (3) et le joint (7) − Dévisser les quatre vis (8) qui fixent la bride (6) à la bride située en dessous (9) − Retirer le joint (10) et déposer le brûleur (11). 12 11 3 8 6 7 Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit. 8 9 10 9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche. 11 − Remplacer les joints (7-10) par de nouveaux joints. Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit. 9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche. 97 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.17.1 Nettoyage du condensats Démontage de la bride pour le nettoyage de l’échangeur sur le modèle Condexa PRO NA 117 P − Retirer la vis de fixation et le panneau avant − Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3) − Retirez le tube d'air du ventilateur − Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz − Dévisser avec une clé à tube les six vis (8) qui fixent le groupe brûleur (9) à l’échangeur − Retirer le ventilateur et tout le corps du brûleur (9) − Retirer la plaque d'électrode (10), vérifier l'état des électrodes et les remplacer si nécessaire siphon d'évacuation des − Localisez le siphon de condensat (1) monté sous l'appareil. 2 1 4 3 9 10 1 8 8 − Desserrer le collier (2), détacher le tube ondulé de drainage du condensat (3), retirer le siphon et le retirer à l'aide des deux bouchons à vis (4) − Retirer le flotteur et nettoyer tous les composants. Retirer le sceau (11) et la chaleur (12) 3 12 2 11 4 Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit. 9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche. 4 Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit. 9 Remplir le siphon d’eau avant d'allumer la chaudière, en évitant d'introduire dans le milieu des produits de combustion pendant les premières minutes de marche de la chaudière. 98 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 4.18 Éventuelles anomalies et remèdes ANOMALIE CAUSE Odeur de gaz Circuit d'alimentation gaz Odeur de gaz non brûlés Circuit fumées Combustion irrégulière Le système modulaire se salit en peu de temps − Vérifier le réglage Membrane installée − Vérifier diamètre Panne de ventilateur − Nettoyer le brûleur et l’échangeur de chaleur − Exécuter une analyse de la combustion − Nettoyer le brûleur et l’échangeur de chaleur − Exécuter une analyse de la combustion − Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Remplacer si nécessaire Pression gaz brûleur − Vérifier le réglage Électrode d'allumage − Vérifier le positionnement et les conditions Combustion − Exécuter une analyse de la combustion Nettoyage brûleur et échangeur de chaleur Le brûleur ne démarre pas au moment de l'acquittement de la part du réglage du système modulaire Vanne gaz Le système modulaire ne démarre pas Absence d'alimentation électrique (l'afficheur ne visualise aucun message) Corps générateur sale Le système modulaire ne chauffe pas Débit du brûleur insuffisant Réglage système modulaire Le générateur se bloque pour sécurité thermique Manque d'eau Réglage système modulaire Présence d'air dans l'installation Le générateur est à la température mais le système de chauffage est froid − Vérifier l'étanchéité des joints et la fermeture des prises de pression − Vérification étanchéité des raccords − Vérification absence d'obstructions − Vérification qualité de la combustion Pression gaz brûleur Passages échangeur de chaleur obstrués Retard d'allumage avec pulsations sur le brûleur REMÈDE − Vérifier la présence de la tension 120 Vca sur les bornes de la vanne de gaz (J5 connecteur de la carte mère), vérifier le câblage et les connexions − Vérifier branchements électriques − Vérifier état du fusible − Nettoyer la chambre de combustion − Vérifier et nettoyer le brûleur − Exécuter une vérification de la combustion − Vérifier le bon fonctionnement − Vérifier la température réglée − Vérifier que la limite maximale d’eau fonctionne correctement − Vérifier la température réglée − Vérifier le câblage électrique − Vérifier la position des bulbes sondes − Vérifier vanne d'aération − Vérifier pression circuit chauff. − Purger l'installation Le circulateur ne démarre pas Circulateur défectueux Interventions fréquentes de la vanne de sécurité installation Vanne de sécurité installation Interventions fréquentes de la vanne de sécurité installation Pression du circuit de l'installation − Débloquer le circulateur − Remplacer le circulateur − Vérifier le raccordement électrique du circulateur − Débloquer le circulateur − Remplacer le circulateur − Vérifier le raccordement électrique du circulateur − Vérifier que la soupape de surpression est bien calibrée et que le dispositif de coupure de bas niveau d’eau fonctionne correctement − Vérifier la pression de l’installation − Vérifier le réducteur de pression Interventions fréquentes de la vanne de sécurité installation Vase d'expansion de l'installation − Vérifier le fonctionnement Circulateur défectueux 99 GESTION DU SYSTÈME 9 Le réglage doit être effectué sur chaque module thermique. 5 GESTION DU SYSTÈME Pour la configuration de chaque module thermique, se référer au tableau suivant. 5.1 Communication entre les modules thermiques Légende Dans une installation avec plusieurs modules thermiques, l’aspect fondamental du fonctionnement du système est la communication entre tous les modules installés. Commutateur DIP ON Commutateur DIP OFF Les étapes de base pour la configuration sont : Réglage des commutateurs DIP − Faire en sorte que le module de gestion reconnaisse lesquels et combien de modules sont présents dans le système. Pour ce faire, il faut utiliser les commutateurs DIP − Connecter les modules thermiques entre eux avec un câble BUS pour permettre la communication entre les centrales. ON 1 DIP 2 3 4 5 6 7 ON 5.1.1 Réglage des commutateurs DIP 8 Configuration du module thermique Module autonome (tous les commutateurs DIP sur OFF, configuration non utilisée en cascade) DIP 1er module (gestion) 1 Il faut régler les commutateurs DIP de tous les modules thermiques présents dans le système et chacun doit être réglé avec une séquence univoque. De cette façon, la centrale du module de gestion sera capable de reconnaître le nombre de modules thermiques présents dans le système. 2 3 4 5 6 7 ON 8 DIP 2ème module (dépendant) 1 2 3 4 5 6 7 ON 8 DIP 3ème module (dépendant) 1 Pour accéder aux commutateurs DIP, ouvrir le volet à l’aide d’un tournevis à tête plate. 2 3 4 5 6 7 ON 8 DIP 4ème module (dépendant) 1 2 3 4 5 6 7 8 $ $ ON DIP 8ème module (dépendant) 1 2 3 4 5 6 7 ON 8 DIP 9ème module (dépendant) 1 2 3 4 5 6 7 ON 8 DIP 10ème module (dépendant) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Si les commutateurs DIP de deux modules ont le même réglage, la carte de gestion signale une erreur de communication et la cascade ne fonctionne pas correctement. 9 Si tous les commutateurs DIP d’un module sont réglés sur OFF, ce module ne sera pas pris en compte. 100 PARAMÈTRE DE CASCADE 6 PARAMÈTRE DE CASCADE 6.1 Paramètres spécifiques des systèmes en cascade La séquence des paramètres est triée en fonction du menu de référence. Menu de référence M1 Menu des paramètres de la chaudière M2 Menu de configuration du système en cascade M3 Menu des réglages en cascade de la chaudière M4 Menu de configuration de l’appareil Menu Par. N° Type d’accès U Utilisateur I Installateur Visualisation Afficheur Description Plage Valeur initiale d’usine Active le mode d’urgence. Ce mode s’active lorsque la Gestion perd la communication avec la sonde du circuit primaire. Dans ce cas, si le Par. 72 est réglé sur Oui, la cascade commence à fonctionner au point de consigne fixe déterminé par le Par. 74. Oui/Non Oui Point de consigne activé en mode d’urgence. 68 - 194 (20 - 90) 158 (70) 5 - 255 M2 72 Activer mode d’urgence M2 74 Point de consigne mode d’urg. M2 75 Ret. dém. mod. suiv. M2 76 Ret. arrêt mod. suiv. M2 142 Ret. dém. rap. suiv. M2 143 Ret. arrêt rap. suiv. M2 77 Hyst. dém. Mod M2 78 Hyst. arrêt mod. M2 144 Hyst. dém. rap. M2 145 Hyst. arrêt rap. M2 146 Hyst. arrêt tot. M2 147 Nombre d’unités M2 148 Mode cascade M2 79 maximale du point de consigne de Dim. max. Définit la diminution sur le circuit primaire. Il est basé sur la lecture p. de cons. la cascade de la valeur de la sonde du circuit primaire. UM Type d’ac- Catégorie cès U Cascade °F (°C) I Cascade 120 Sec. I Cascade 5 - 255 30 Sec. I Cascade 5 - 255 60 Sec. I Cascade 5 - 255 15 Sec. I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 9 (5) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 7 (4) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 36 (20) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 11 (6) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 14 (8) °F (°C) I Cascade Définit le nombre de modules de la cascade. 1 - 16 14 (8) °F (°C) I Cascade Définit le mode de fonctionnement de la cascade. 0 Désactivé 1 Min. brûleurs 2 Max. brûleurs 2 I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 4 (2) I Cascade Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour démarrer le module suivant en cascade en mode de démarrage normal. Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour arrêter le dernier module allumé en cascade en mode d’arrêt normal. Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour démarrer le module suivant en cascade en mode de démarrage rapide. Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour arrêter le dernier module allumé en cascade en mode d’arrêt rapide. Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit descendre au-dessous du point de consigne pour que le module suivant soit démarré après le temps défini par le Par. 75. Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus du point de consigne pour que le dernier module allumé soit éteint après le temps défini par le Par. 76. Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit descendre au-dessous du point de consigne pour que le module suivant soit démarré après le temps défini par le Par. 142 (mode de démarrage rapide). Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus du point de consigne pour que le dernier module allumé soit éteint après le temps défini par le Par. 143 (mode d’arrêt rapide). Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus du point de consigne pour que tous les modules allumés soient éteints en même temps. 101 °F (°C) GESTION DU SYSTÈME Menu Par. N° M2 80 M2 81 M2 82 M2 83 M2 84 M2 149 M2 152 M2 153 M2 154 M2 155 M3 73 M3 169 M3 170 M3 171 M4 97 M2 205 Visualisation Afficheur Description Définit l’augmentation maximale du point de consigne de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la lecture de la valeur de la sonde du circuit primaire. Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouRet. début ler depuis le lancement de la demande pour activer modulat. les diminutions ou les augmentations du point de consigne définies par les Par. 79 et 80. Définit la puissance minimale au-dessus de laquelle Puiss. au moins un module de la cascade doit se trouver dém. que le module suivant soit allumé (si les autres mod. suiv. pour conditions liées aux Par. 75 et 77 sont remplies). Définit la puissance maximale au-dessous de laquelle Puiss. tous les modules de la cascade doivent se trouver arrêt mod. pour que le dernier module allumé soit éteint (si les suiv. autres conditions liées aux Par. 76 et 78sont remplies). Intervalle Définit l’intervalle de temps exprimé en jours après de rotalequel la rotation des modules se produit. tion Augm. max. p. de cons. Premier module rot. Définit le numéro du prochain module concerné par la rotation (cette valeur est automatiquement mise à jour à chaque rotation). valeur de puissance (exprimée en pourcenDéfinit la Puissance tage) avec laquelle la puissance moyenne de tous les min. modules allumés dans le mode de fonctionnement mod. 2 en cascade doit être comparée (Par. 148 = 2). Définit la valeur de puissance supplémentaire (exHyst. primée en pourcentage) par rapport à la puissance puissance moyenne de tous les modules allumés dans le mode mod. 2 de fonctionnement en cascade (Par. 148 = 2). Période Définit le temps exprimé en secondes de la post-cirpostculation à la fin de la demande de chaleur en caspompe cade. Définit la température (mesurée par la sonde du circuit primaire) au-dessous de laquelle le circulateur du module thermique et le circulateur du système (avec configuration en cascade) sont activés. Si la température de la sonde du circuit primaire descend Prot. an- au-dessous de la valeur définie par le Par. 155 de cinq tigel degrés supplémentaires, une demande est générée qui active la cascade. Lorsque la température de la sonde du circuit primaire atteint la valeur définie par le Par. 155 augmentée de 5 degrés, la demande s’arrête et la cascade revient en mode veille. Adr. chaudière Définit le mode d’adressage du module thermique. Dim. max. Définit la diminution maximale du point de consigne p. de de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la cons. lecture de la valeur de la sonde du circuit secondaire. Définit l’augmentation maximale du point de Augm. consigne la cascade sur le circuit primaire. Il est max. p. de basé sur lade lecture de la valeur de la sonde du circuit cons. secondaire. Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouRet. début ler depuis le lancement de la demande pour activer modulat. les diminutions ou les augmentations du point de consigne définies par les Par. 169 et 170. Permet de charger les valeurs des Par. de 116 à 128 à partir d’un ensemble de valeurs prédéfinies qui Modèle définit la configuration des entrées et des sorties du module thermique. Permet le contrôle de la zone de chauffage suppléDep. Zone mentaire gérée par le second module thermique. Control 0 = Désactivé 1 = Activé 102 Plage Valeur initiale d’usine UM 0 - 72 (0 - 40) 9 (5) °F (°C) I Cascade 0 - 60 60 Min. I Cascade 10 - 100 80 % I Cascade 10 - 100 25 % I Cascade 0 - 30 1 Jours I Cascade 1 - 16 1 I Cascade 0 - 100 20 % I Cascade 0 - 100 40 % I Cascade 0 - 255 60 Sec. I Cascade 18 - 54 (10 - 30) 27 (15) °F (°C) I Cascade I Cascade Gestion, Autonome, Autonome Dépendant Type d’accès Catégorie 0 - 72 (0 - 40) 4 (2) °F (°C) I Cascade 0 - 72 (0 - 40) 9 (5) °F (°C) I Cascade 0 - 60 40 Min. I Cascade 22 22 I Général 0-1 0 U Général GESTION DU SYSTÈME 6.1.1 Réglage des paramètres principaux 6.1.5 Fonctionnement général Certains paramètres sont fondamentaux pour le fonctionnement du système en cascade et leur réglage est déterminant pour le bon fonctionnement de l’installation. Lors du fonctionnement en cascade, le régulateur du module de gestion établit un point de consigne à envoyer aux modules dépendants en fonction des paramètres 86-87 et en fonction de la différence entre la valeur de consigne réglée et la valeur lue sur le collecteur de refoulement du circuit primaire (ou en fonction des par. 176-177 et de la différence entre la valeur de consigne réglée et la valeur lue sur le refoulement du circuit secondaire). Chaque module, en fonction du point de consigne qui reçoit du module de gestion, module selon son PID (Par. 16, Par. 17 et Par. 18) en fonction de la différence entre le point de consigne (envoyé par le module de gestion) et la valeur lue par la sonde de refoulement du module. 6.1.2 Par. 73 – modes Gestion, Autonome, Dépendant. Le paramètre 73 définit le mode d’adressage du module thermique et est utilisé pour garantir que le signal d’entrée sera reconnu par la sonde du circuit secondaire. Il est possible de régler trois valeurs : − Gestion : À régler sur le module de gestion pour activer le fonctionnement de la sonde du circuit secondaire. Remarque : la sonde du circuit secondaire SC doit être connectée au 2ème brûleur (1er module dépendant); − Autonome : À régler sur le module de gestion pour désactiver la sonde du circuit secondaire; − 2 ÷ 7 À régler sur tous les modules dépendants. Écran Accueil/Menu Réglages Régl. chaudière 9 Le PID est un système de contrôle Proportionnel-Intégral-Dé- rivé (abrégé en PID), avec rétroaction. En lisant une valeur d’entrée, qui détermine la valeur courante, il est capable de réagir à une éventuelle erreur positive ou négative (différence entre la valeur courante et la valeur cible) tendant vers 0. La réaction à l’erreur peut être réglée à l’aide des termes « proportionnel, intégral, dérivé ». 6.2 Fonctionnement avec la sonde du circuit primaire Config. (73) chaudière casc. Adr. chaudière La sonde du système sur le circuit primaire (voir les schémas 1 et 3) permet de moduler le point de consigne envoyé aux différents modules en fonction de la différence entre la valeur de consigne réglée et la valeur lue sur le collecteur de refoulement du circuit primaire. 6.1.3 Par. 147 – nbre. de modules thermiques Le paramètre 147 permet de définir le nombre de modules thermiques de l’installation (il est important de définir le nombre de modules connectés pour le bon fonctionnement du système). Ce paramètre ne doit être réglé que sur le module de gestion. Écran Accueil/Menu Réglages Régl. chaudière Config. module en casc. Les paramètres qui régulent cette modulation sont les suivants : 79 80 81 (147) Nombre d’unités 86 87 6.1.4 Par. 7 – hystérésis du point de consigne de chauffage 6.3 Fonctionnement avec la sonde du circuit secondaire Le paramètre 7 définit l’arrêt de chaque module lorsque le point de consigne établi est dépassé. Lors du fonctionnement en cascade, cette valeur doit être augmentée (jusqu’à un maximum de 20 °C) pour éviter de désactiver le fonctionnement du module (puisque la valeur par défaut est de 5 °C) au cas où le système déciderait d’augmenter le point de consigne sur la base de la valeur lue sur la sonde du circuit primaire ou secondaire (voir l’explication dans les paragraphes « Fonctionnement général », « Fonctionnement avec la sonde du circuit primaire » et « Fonctionnement avec la sonde du circuit secondaire ») Ce paramètre doit être modifié (de la même manière) sur tous les modules en cascade (module de gestion et tous les modules dépendants associés). Écran Accueil/Menu Réglages Régl. chaudière Paramètres Définit la diminution maximale du point de consigne Définit l’augmentation maximale du point de consigne Définit le temps (à compter du début de la demande) à partir duquel la modulation du point de consigne est démarrée paramètre proportionnel pour la modulation du point de consigne paramètre intégral pour la modulation du point de consigne Lorsque la sonde du circuit secondaire est installée (voir les schémas 2 et 4), le point de consigne envoyé aux modules est modulé en fonction de la différence entre la valeur de consigne réglée et la valeur lue sur le collecteur de refoulement du circuit secondaire. De la même manière qu’avec la modulation basée sur la sonde du système, les paramètres impliqués sont les suivants : 169 170 (7) Hyst. chauff. haut 103 Définit la diminution maximale du point de consigne Définit l’augmentation maximale du point de consigne GESTION DU SYSTÈME 171 176 177 6.4.2 Par. 148 = 1 Définit le temps (à compter du début de la demande) à partir duquel la modulation du point de consigne est démarrée définit le paramètre proportionnel pour la modulation du point de consigne définit le paramètre intégral pour la modulation du point de consigne Dans ce mode, le système gère la cascade de manière à allumer le nombre minimum de modules. La première différence par rapport au mode 0 concerne la logique avec laquelle la modulation des modules dépendants de la cascade est gérée. En effet, alors qu’en mode 0 chaque module thermique module avec ses propres PID, en mode 1 seul un maximum de deux dépendants module avec ce même critère, tandis que les autres fonctionnent à puissance maximale. Le schéma est illustré dans la figure suivante : 6.4 Paramètre 148 : mode de fonctionnement de la cascade Il est possible d’adopter une gestion en cascade qui peut être modifiée selon différentes stratégies. Ces différentes stratégies peuvent être définies en utilisant le paramètre appelé « Mode cascade » (mode en cascade) Par. 148. Managing 6.4.1 Par. 148 = 0 PID La loi d’allumage/arrêt de chaque module est basée sur le graphique suivant. Managing Managing 100% Setp + Par 145 (pas de temps) Setp + Par 78 -1 -1 -1 PID 100% PID PID 100% PID Managing Supprimer un dépendant Tempo = Par 76 100% 100% PID Équilibre de puissance Setpoint Setp - Par 77 -1 Setp - Par 144 100% Supprimer un dépendant plus vite -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 Tempo = Par 143 -1 PID Managing Effacer la demande Setp + Par 146 PID PID Les valeurs d’interception des lignes avec l’axe des ordonnées sont la somme ou la différence des valeurs du paramètre correspondant par rapport à la valeur de consigne envoyée par le module de gestion aux autres modules. -1 -1 -1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 Ajouter un dépendant En pratique, si le nombre de modules thermiques allumés est supérieur à deux, seuls deux modules thermiques sont pilotés par PID, tandis que les autres reçoivent un signal pour atteindre la puissance maximale. La deuxième différence concerne les règles d’allumage/arrêt des différents modules. Les règles d’allumage et d’arrêt sont dans tous les cas gérées conformément à ce qui est illustré dans le graphique précédent, à la différence qu’il est également possible d’avoir des allumages/ arrêts des modules dépendants dans la « zone d’équilibrage ». Ce critère d’allumage supplémentaire (valable uniquement dans la bande d’équilibrage) provoque l’activation d’un module lorsque l’un des deux modules contrôlés par une commande PID a atteint une puissance de seuil (Par. 82) après un certain temps d’attente défini par le Par. 75. De la même manière (toujours à l’intérieur de la bande d’équilibrage), un module est éteint si les deux modules contrôlés par une commande PID ont atteint un pourcentage de puissance inférieur à la puissance minimale de seuil (Par. 83) après le temps d’attente défini par le paramètre 76. Tempo = Par 75 Ajouter un dépendant plus vite Tempo = Par 142 Six bandes sont définies sur la base de la température lue (par le module de gestion) sur le collecteur de refoulement du circuit primaire. − Dans la bande centrale Équilibre de puissance, qui est définie (toujours par des paramètres variables) autour du point de consigne, aucun allumage et/ou arrêt des modules dépendants n’est prévu. Les paramètres qui définissent cette bande sont les numéros 77 et 78. − Dans les bandes Supprimer un dépendant et Ajouter un dépendant, les allumages et les arrêts sont effectués avec un intervalle de temps « long » qui peut être différent entre l’allumage et l’arrêt. Les paramètres qui définissent ces bandes sont : 77, 78, 144, 145. L’intervalle de temps est défini par les paramètres 75 et 76. − Dans les bandes Supprimer un dépendant plus vite et Ajouter un dépendant plus vite, les allumages et les arrêts sont effectués avec un intervalle de temps « court » qui, même dans ce cas, peut être différent entre l’allumage et l’arrêt. La bande d’arrêt est comprise entre les valeurs des paramètres 146 et 145, tandis que la bande d’allumage se trouve au-dessous de la valeur définie par le paramètre 144. L’intervalle de temps est défini par les paramètres 142 et 143. − Dans la bande Effacer la demande, tous les modules thermiques sont immédiatement arrêtés. Cette bande se trouve au-dessus de la valeur définie par le paramètre 146. 104 GESTION DU SYSTÈME 6.4.3 Par. 148 = 2 Dans ce mode, le système gère la cascade de manière à allumer le nombre maximum de modules. Ce mode est similaire au mode 0 avec une différence liée aux règles d’allumage et d’arrêt. Dans ce cas, les règles basées sur ce qui est montré dans le graphique précédent restent également valables avec les différences suivantes (applicables dans tous les cas seulement à la « bande d’équilibrage ») : Pour ajouter un autre module dépendant, le module de gestion évalue si la somme des puissances (calculée sur la base de la vitesse du ventilateur) de tous les modules thermiques actifs est supérieure au produit entre le nombre de modules dépendants actifs augmenté d’un et la valeur de puissance minimale (Par. 152) augmenté d’une valeur d’hystérésis (définie par le Par. 153). [Σ(P1, P2,…Pn) > (n+1) * (Par. 152) + (Par. 153)]. Pour éteindre un module dépendant allumé, le module de gestion évalue si la somme des puissances (calculée sur la base de la vitesse du ventilateur) de tous les modules thermiques actifs est inférieure au produit entre le nombre de modules dépendants actifs et la valeur de puissance minimale (Par. 152). [Σ(P1, P2,…Pn) < (n) * (Par. 152)]. 9 Il faut considérer que la valeur de puissance en pourcentage varie entre 1 % au minimum et 100 % au maximum. Les valeurs des paramètres 152 et 153 ne doivent donc pas être considérées comme la puissance absolue en pourcentage. 105 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION RESPONSABLE DE L'INSTALLATION 7 7.1 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION − Régler les thermostats d'ambiance des zones à haute et basse température à la température souhaitée (~ 20°C) ou bien, si les installations sont équipées d'un chronothermostat ou d'un programmateur horaire, vérifier qu'il est actif et réglé (~20°C) Mise en service 9 L’entretien et le réglage de l’appareil doivent être effectués au moins une fois par an par le Service technique après-vente ou par un personnel qualifié et professionnel en conformité avec toutes les réglementations nationales et locales en vigueur. 9 Un entretien ou un réglage incorrect peut endommager l’appareil et provoquer des blessures ou des situations dangereuses. 9 L’ouverture et la dépose des panneaux sont des opérations − Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Allumé (ON) et l’interrupteur principal du module thermique sur (I). interdites au responsable de l’installation. Ces opérations ne doivent être effectuées que par le Service technique aprèsvente ou par un personnel qualifié et professionnel. La première mise en service du module thermique Condexa PRO NA R doit être effectuée par le Service technique après-vente R, après quoi l’appareil pourra fonctionner automatiquement. Cependant, le responsable de l’installation peut avoir besoin de redémarrer l’appareil de manière autonome, sans impliquer le Service technique après-vente, par exemple, après une période d’absence prolongée. Dans ce cas, le responsable de l’installation devra effectuer les opérations et les contrôles suivants : − Vérifier que les robinets du combustible et de l’eau de l’installation thermique sont ouverts L’appareil exécutera la procédure d’allumage et, une fois démarré, il restera en marche jusqu’à ce que les températures réglées soient atteintes. Les démarrages et les arrêts suivants se feront automatiquement en fonction de la température désirée, sans qu’il soit nécessaire de faire d’autres interventions. En cas de problèmes d’allumage ou d’anomalies de fonctionnement, un code d’erreur numérique s’affichera à l’écran qui permettra d’interpréter la cause possible comme indiqué au paragraphe « Liste des erreurs ». 9 En cas d’erreur permanente, pour restaurer les conditions de démarrage, appuyer sur la touche « RÉINITIALISATION » et attendre que le module thermique redémarre. ATTENTION: Si un code d’erreur persiste, la chaudière ne devra jamais être réinitialisée plus de trois fois sans contacter une agence d’entretien qualifiée ou un fournisseur de gaz pour réparer l’unité. Le fait de réinitialiser sans cesse l’unité sans l’avoir soumise à un service de maintenance effectué par une agence d’entretien qualifiée ou par un fournisseur de gaz peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles. − Vérifier que la pression du circuit hydraulique, à froid, est toujours supérieure à 1 bar et inférieure à la limite maximale prévue pour l’appareil Responsable de l'installation 106 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION RESPONSABLE DE L'INSTALLATION 7.2 Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes − fermer les robinets du combustible et de l’eau du système thermique et sanitaire. En cas d’arrêt temporaire ou pour de courtes périodes (par exemple, pour les vacances), agir comme suit : − Appuyer sur la touche MENU et sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Programme horaire », confirmer en pressant la touche ●. − Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Progr. Vacance » et confirmer en pressant la touche ●. 9 En cas de risque de gel, vidanger les installations thermique Clock Program Program Group Graver heures jusqu’à services Réinitialiser Service de rappel Holiday Settings “ et sanitaire. ” “ ” “ 7.4 Nettoyage ” “ Il est possible de nettoyer la carrosserie extérieure de la chaudière à l’aide de chiffons mouillés d’eau et de savon. En cas de taches tenaces, tremper le chiffon dans un mélange de 50 % d’eau et 50 % d’alcool dénaturé ou utiliser des produits spécifiques. Une fois le nettoyage terminé, sécher avec soin. ” “ ” − Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Modalité » et confirmer en pressant la touche ●. Sélectionner la modalité « Système » et confirmer. Holiday Settings Mode Holiday Setpoint Begin Date End Date “ “ 0 Ne pas utiliser d’éponges imbibées de produits abrasifs ou de détergents en poudre. 0 Il est interdit d’effectuer toute opération de nettoyage avant ” ” “ ” ” “ “ ” System Confort samedi 01-08-2015 samedi 01-08-2015 “ ” “ d’avoir isolé la chaudière du réseau d’alimentation électrique en mettant l’interrupteur général de l’installation et l’interrupteur principal du tableau de commande sur "Arrêt ». ” “ ” “ ” 9 La chambre de combustion et les tuyaux de fumée doivent être nettoyés périodiquement par une agence d’entretien qualifiée ou par un fournisseur de gaz. S’assurer que le système de ventilation est correctement scellé et remonté conformément aux instructions de ce manuel, aux instructions du fabricant et au code local ayant juridiction. Le non-respect ce qui précède peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles dus à l’intoxication au monoxyde de carbone. − Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Point de consigne vacance » et confirmer en pressant la touche ●. − Sélectionner le point de consigne vacance « Antigel » et confirmer. Holiday Settings Mode Holiday Setpoint Begin Date End Date “ “ ” ” “ ” “ “ ” ” System Antigel samedi 01-08-2015 samedi 01-08-2015 “ 7.5 Entretien ” “ ” “ ” “ ” Ne pas oublier que LE RESPONSABLE DE L'INSTALLATION THERMIQUE doit confier L'ENTRETIEN PÉRIODIQUE et la MESURE DU RENDEMENT DE COMBUSTION À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS. Vous pouvez obtenir plus d’informations sur l’entretien annuel en visitant le site www.riello.com ou en contactant Riello North America au 1.800.474.3556. 7.3 Arrêt pour de longues périodes Si le module thermique n'est pas utilisé pendant une longue période, les opérations suivantes doivent être effectuées : − tourner l’interrupteur principal des modules thermiques et l’interrupteur principal du système sur « arrêt » (off) L'entretien périodique est essentiel pour la sécurité, le rendement et la durée de l'appareil. De plus, il s'agit d'une obligation légale: il doit être effectué, une fois par an, par du personnel qualifié. 107 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION RESPONSABLE DE L'INSTALLATION 7.6 Informations utiles Vendeur:........................................................................... Installateur:....................................................................... M.:.................................................................................... M.:.................................................................................... Rue:.................................................................................. Rue:.................................................................................. Tél.:................................................................................... Tél.:................................................................................... Service technique après-vente:........................................... M.:.................................................................................... Rue:.................................................................................. Tél.:................................................................................... Date Intervention Fournisseur du combustible:............................................... M.:.................................................................................... Rue:.................................................................................. Tél.:................................................................................... 108 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION CONNEXION MODBUS 8 CONNEXION MODBUS Registres Selon le type de dispositif Modbus utilisé pour la connexion au module thermique, l’adressage des registres peut commencer à partir de 0x0000 ou de 0x0001. Si l’adressage commence à partir de 0x0000, pour les opérations de lecture/écriture, il sera alors possible d’utiliser directement les numéros de registre indiqués dans les tableaux suivants. Si l’adressage commence à partir de 0x0001, pour les opérations de lecture/écriture, il faut utiliser les numéros de registre indiqués dans le tableau augmentés d’un. Le module thermique dispose d’une connexion Modbus (basée sur le protocole de communication RS485) qui permet de contrôler et de régler à distance le module thermique. La connexion Modbus se trouve dans le bornier basse tension. MO1 1 2 3 0-10V 4 5 TA 6 7 8 Modbus BUS 1 B 9 10 11 Registre de contrôle Le registre de contrôle est utilisé pour des fonctions spéciales. La première est d’autoriser l’écriture sur les registres. Tous les registres accessibles, même pour l’écriture, doivent d’abord être autorisés à recevoir des données. Pour éviter les écritures non désirées, il est seulement possible de changer la valeur d’un registre dans les quatre secondes qui suivent le changement d’état du bit 0 du registre de contrôle. Par conséquent, avant de changer la valeur d’un registre, il est nécessaire de changer l’état du bit 0 du registre de contrôle (registre N° 99) en lui envoyant la chaîne 1. SB A Le registre de contrôle fournit également la possibilité d’effectuer une réinitialisation à distance de la carte, en changeant l’état du bit 14. Ensuite, en envoyant la valeur 16384 au registre N° 99, la carte est réinitialisée. Configuration Le tableau suivant montre les détails de la connexion. Protocole Modbus RTU Modifiable sur l’écran. Par défaut : Adresse de l’esclave 1 Read Holding registers (03) Write Commandes Modbus single holding register (06) Write prises en charge multiple holding registers (10) Débit en bauds 9600 bps. Longueur 8 Parité No Bits d’arrêt 1 ou 2 (ajustable depuis l’afficheur) Connexion RS485 (2 fils + terre en option) 9 En envoyant une valeur autre que 1 et 16384 au registre N° 99, ce dernier reviendra à l’état d’interdiction d’écriture (bit 0=0). Voici le tableau qui résume le fonctionnement du registre de contrôle : Intervalle de Numéro de Accès Description valeurs registre L S 99 Comme indiqué dans le tableau ci-dessus, l’adresse du module thermique (entendue comme l’adresse du dispositif esclave dans le système Modbus) et le nombre de « Bits d’arrêt » sont deux valeurs qui peuvent être modifiées. Pour modifier l’une ou les deux valeurs, accéder au menu « Réglages » depuis l’écran d’accueil, sélectionner « Réglages généraux » et confirmer. ” “ ” “ ” 98 Accéder au menu « Autres réglages » et sélectionner « Adr. Modbus » Autres Réglages Adresse Modbus Stopbits Modbus Démarrage Réglage “ “ “ “ ” 0062 X X Registre de sélection de l’unité de mesure Bit 0 : °C/°F Bit 1 : bar/psi Types de données Type de donnée Température Pression Tension Pourcentage Courant d'ionisation ” ” X Registre de sélection des unités de mesure Le registre 98 est utilisé pour changer le format des données sauvegardées dans les registres (ceux contenant des valeurs de température ou de pression). Avant de modifier la valeur du registre de sélection, il faut autoriser le réglage pour l’écriture en envoyant la commande d’autorisation au registre de contrôle 99. Le tableau du registre de sélection de l’unité de mesure est le suivant : Intervalle de Numéro de Accès Description valeurs registre L S Réglage Réglage Général Réglages de la chaudière “ 0063 X Bit 0 : autorisation de l’écriture Bit 14 : réinitialisation du contrôleur Registre de contrôle 1 2 ” 109 Unité °C/°F bar/psi Volts % µA Facteur d'échelle 10 10 10 1 10 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION CONNEXION MODBUS Paramètres d’état Accès Numéro de registre L S 100 X Description Informations des dépendants Accès DescripNuméro tion de registre L S Conversion Intervalle automatique de valeurs Dépendant 01 Voir le tableau « État » État Conversion Intervalle de automatique valeurs 300 X État Voir le tableau « État » 302 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » X Puissance Oui 0..100 % 102 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » X CH_setpoint actuel Dépend des unités °C/°F 303 103 110 X Système ou Oui pompe CH 0 = éteint 1 = allumé 306 X État Voir le tableau « État » 111 X Pompe ECS 0 = éteint 1 = allumé 308 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 309 X Puissance Oui 0..100 % Oui Dépendant 02 Dépendant 03 Températures/informations Accès Numéro Conversion Intervalle Description de registre automatique de valeurs L S 120 121 122 123 124 125 Température de refoule- Oui ment Dépend des unités °C/°F Température Oui de retour Dépend des unités °C/°F X Température Oui e.c.s. Dépend des unités °C/°F X Température Oui fumées Dépend des unités °C/°F X Température du système Oui (si disponible) Dépend des unités °C/°F X Température extérieure Oui (si disponible) Dépend des unités °C/°F 0..100 % X X 140 X Puissance 142 X Courant Oui d’ionisation Oui 312 X État Voir le tableau « État » 314 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 315 X Puissance Oui 0..100 % Dépendant 04 318 X État Voir le tableau « État » 320 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 321 X Puissance Oui 0..100 % Dépendant 05 324 X État Voir le tableau « État » 326 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 327 X Puissance Oui 0..100 % Dépendant 06 0..x μA 330 X État Voir le tableau « État » 332 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 333 X Puissance Oui 0..100 % Dépendant 07 336 X État Voir le tableau « État » 338 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 339 X Puissance Oui 0..100 % Dépendant 08 110 342 X État Voir le tableau « État » 344 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 345 X Puissance Oui 0..100 % RESPONSABLE DE L'INSTALLATION CONNEXION MODBUS Numéro de registre Accès L S Description Registres des paramètres Accès Conversion InterNuméro Description Remarque automavalle de de registre L S tique valeurs Conversion Intervalle de automatique valeurs Dépendant 09 X État Voir le tableau « État » 350 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 351 X Puissance Oui 0..100 % 348 500 X X Mode chauffage (Par. 1) NV 0..x 501 X X Mode sanitaire (Par. 35) NV 0..x X Point de consigne de V chauffage (Par. 3) Oui Dépend des unités °C/°F X Point de consigne sanitaire (Par. 48) V Oui Dépend des unités °C/°F X Point de consigne à la T. minimale du mode climatique (Par. 19) NV Oui Dépend des unités °C/°F X Point de consigne à la T. maximale du mode climatique (Par. 21) NV Oui Dépend des unités °C/°F X Température ext. pour le minimum NV du mode climatique (Par. 22) Oui Dépend des unités °C/°F X Température ext. pour le maximum NV du mode climatique (Par. 20) Oui Dépend des unités °C/°F X Arrêt du mode climatique (Par. 25) NV Oui Dépend des unités °C/°F X Valeur maximale pouvant être attribuée au NV point de consigne de chauffage (Par. 24) Oui Dépend des unités °C/°F Dépendant 10 354 X État Voir le tableau « État » 356 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 357 X Puissance Oui 0..100 % 502 503 X X Dépendant 11 360 X État Voir le tableau « État » 362 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 363 X Puissance Oui 0..100 % 504 X Dépendant 12 366 X État Voir le tableau « État » 368 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 369 X Puissance Oui 0..100 % 505 X Dépendant 13 372 X État Voir le tableau « État » 374 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 375 X Puissance Oui 0..100 % 506 X Dépendant 14 378 X État Voir le tableau « État » 380 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 381 X Puissance Oui 0..100 % 507 508 X X Dépendant 15 384 X État Voir le tableau « État » 386 X Code d’erreur Voir les tableaux « Erreurs » 387 X Puissance Oui 0..100 % 509 111 X RESPONSABLE DE L'INSTALLATION CONNEXION MODBUS Numéro de registre 510 511 Accès InterConversion valle de Description Remarque automatique valeurs X Valeur minimale pouvant être attribuée au NV point de consigne de chauffage (Par. 23) Oui Réduction nocturne NV (Par. 28) Oui X X X Tableau ÉTAT N° Nom Standby 0 Dépend des unités °C/°F 33000 33001 X X Tableau STATUT N° Nom Description Dépend des unités °C/°F Conversion Intervalle automatique de valeurs Heures passées depuis le dernier entretien Heures restantes pour effectuer le prochain entretien .. 0…2000 Description 0 STANDBY ALARM Erreur de blocage non volatile 14 BLOCK Erreur de blocage volatile 15 Attente FROST_PROTECT Antigel activé 16 CH_DEMAND Demande de chauffage 17 RESET_STATE Reset 18 STORAGE_DEMAND Demande d’ECS 19 DHW_TAP_DEMAND Demande d’ECS hyst. 20 DHW_PRE_HEAT Demande de préchauffage 21 22 STORE_HOLD_ WARM Reset Standby Reset Attente 3 Pré Purge 1 Initialisation des variables de prélavage 4 Pré Purge 2 Prélavage 5 Pré Allumage 1 Test du relais ds sécurité ON 6 Pré Allumage 2 Test du relais ds sécurité OFF 7 Vérification de Initialisation des variables d’allumage la flamme 8 Brûler 1 Mise en marche 9 Brûler 2 Le module est ON 10 Post Purge 1 Initialisation des variables de post-lavage 11 Post Purge 2 Post-lavage Erreur 0…65534 heures 10 1 2 Initialisation des variables de réinitialisation Actif Dans la colonne « Remarque », les registres marqués « V » peuvent être écrits en continu (et utilisés pour un contrôle dynamique de la grandeur). Par contre, les registres marqués « NV » peuvent être écrasés un nombre limité de fois (environ 10 000 fois avec une moyenne de deux écrasements par jour). Rappel d’entretien NuméAccès ro de L S registre Initialisation Description Maintenir la température de stockage souhaitée GENERAL_PUMPompe générale ON PING 112 12 Erreur Verrouillage de la chaudière 13 Alarme Erreur de la chaudière 14 Avertissement 15 Botte de brûleur Alarme de chaudière Redémarrage de la carte RESPONSABLE DE L'INSTALLATION LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL 9 LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL 9 REMARQUE: Veuillez remplir un journal distinct pour chaque appareil. Propriétaire / opérateur : Nom, prénom Numéro, rue Téléphone / fax Code postal, ville Installateur du système : Numéro de commande : Type d'appareil FD (date de fabrication) : Date de mise en service : � Appareil individuel � Sous-sol | � garage | � autre : Air ambiant uniquement : Nombre et taille des ouvertures de ventilation � Double système de tuyau (rigide) | � Double système de tuyau (flexible) | � SysRoutage du tuyau de ventilation : tème de tuyauterie concentrique | � Air ambiant | � Combustion étanche � PP | � 4 ̎ | � autre : ....... Longueur totale : Env.. ....... pi (m) | Coudes 90° : ....... Qté. | Coudes 15-45° : ....... Qté. Test d'étanchéité du conduit terminé : � oui | � non Valeur de CO2 dans l'air d’évacuation à la puissance nominale maximale : Valeur O2 dans l'air d’évacuation à la puissance nominale maximale : Notes concernant le fonctionnement sous ou su pression : Lieu d’installation : Obtenez le réglage et le test des gaz de combustion : Conversion du gaz : � NG | � LPG (propane) Pression du gaz Puissance maximale sélectionnée : Débit à la puissance minimale : “W.C. (mbar) MBH (KW) gpm (l/min) MBTU/ft3 Valeur calorifique nette HiB (par fournisseur de (kwh/m3) gaz) : % CO2 à la puissance nominale maximale : CO2 à la puissance nominale minimale : % O2 à la puissance nominale maximale : O2 à la puissance nominale minimale : % Débit à la puissance maximale : “W.C. (mbar) MBH (KW) gpm (l/min) Pression d'alimentation statique de gaz : Puissance minimale sélectionnée : % CO à la puissance nominale maximale : ppm Température des gaz de combustion à la puis°F (°C) sance nominale maximale : Température d'alimentation maximale mesu°F (°C) rée : CO à la puissance nominale minimale : ppm Température des gaz de combustion à la puis°F (°C) sance nominale maximale : Température d'alimentation minimale mesu°F (°C) rée : Système hydraulique : � Bac bien dimensionné supplémentaire Taille / pression de pré-charge : Évent automatique présent? � oui | � non � Type de collecteur à faible perte : � Pompe à chaleur : � Tuyauterie primaire, secondaire � Réservoir ECS / type / numéro / puissance de la surface de chauffage : � Système hydraulique vérifié, notes : 113 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL Fonctions de services modifiées : (sélectionner les fonctions de service modifiées et entrez les valeurs ici). Exemple : Paramètre de longueur d’évent modifiée 1 à 2 Commande de chauffage : Paramètre du type de gaz (par 98 « Type de gaz ») � NG | � LPG Point de consigne CH (par 3.) : Point de consigne DHW (par 48.) : Autre : � Commande de chauffage programmé, notes : � Réglage modifié de la commande de chauffage dans le contrôle d'exploitation / instructions d'installation documenté Les travaux suivants ont été effectués : � Connexions électriques vérifiées, notes : � Purgeur de condensat rempli � Test d’air/gaz de combustion effectué � Test d’étanchéité sur les côtés gaz et eau effectué � Test d'étanchéité effectué sur les côtés gaz et eau � La ventilation est installée et fixée correctement conformément aux instructions du fabricant. La mise en service comprend la vérification du réglage, un test visuel d'étanchéité du chauffage et un test fonctionnel de la chaudière et de la commande. L’installateur du système effectue un test du système de chauffage. Ce système a été vérifié dans la mesure décrite. Les documents ont été remis au propriétaire de la maison / opérateur. Le propriétaire de la maison / opérateur a été informé sur la sécurité et le fonctionnement de la chaudière et des accessoires, y compris la nécessité d'un entretien planifié régulier. Nom de l’entrepreneur d’installation Date, signature du propriétaire / opérateur Apposer le rapport de test ici. Date, signature de l'installateur du système 114 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS 10 GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS GARANTIE DE DIX (10) ANS DE LA PLAQUE PRINCIPALE ET AUXILIAIRE DES ÉCHANGEURS THERMIQUES NOTE GÉNÉRALE Riello garantit le ou les échangeurs thermiques de la chaudière contre les fuites, les chocs thermiques et la corrosion causée par la condensation, et qu'ils ne présentent pas de défauts de matériaux ou fabrication pour DIX (10) ANS à partir de la date de fabrication, qui est la date indiquée dans le numéro de série de la chaudière sur la plaque signalétique, à condition que la chaudière soit enregistrée sur le site www.riello.com. Cette garantie limitée est offerte par Riello Canada Inc. (« Riello ») pour les produits Riello suivants vendus et installés aux États-Unis et au Canada : Condexa PRO NA 75 P Condexa PRO NA 117 P L'obligation de Riello en vertu de la garantie de dix ans de l'échangeur thermique est de réparer ou remplacer les pièces de l'échangeur thermique qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, selon le jugement de Riello. Cette garantie est offerte à l'acheteur d'origine tant et aussi longtemps que la chaudière est installée à l'emplacement d'installation d'origine. Cette garantie couvre l'échangeur thermique de la chaudière et son isolation, le caisson et les accessoires autorisés conçus par Riello. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE La garantie est conditionnelle à : − Une installation adéquate de la chaudière effectuée par un entrepreneur en construction mécanique de CVC qualifié ou un installateur formé et certifié conformément aux lois et règlements de la juridiction dans laquelle la chaudière est installée (« Entrepreneur qualifié »); et − Utilisation et entretien adéquat de la chaudière conformément au manuel d'utilisation de la chaudière et des bulletins de service publiés à l'occasion par Riello, et du programme d'entretien obligatoire précisé dans le manuel d'installation et d'utilisation de Riello pour les entrepreneurs. − Si la chaudière n'est pas installée par un entrepreneur qualifié, formé par Riello. − Tous les coûts de main-d’œuvre pour l'examen, le prétendument défectueuses, les frais de transport en provenance ou à destination des installations de Riello en Amérique du Nord ou en Italie, ou déterminés par Riello. − Pannes ou mauvais fonctionnement en raison de : Une mauvaise installation ou utilisation, ou un mauvais entretien de la chaudière, conformément au manuel d'installation, utilisation et d'entretien ou au manuel d'utilisation, publié et fourni avec le produit. − Ne pas installer un collecteur à faible perte ou ne pas prévoir une séparation hydronique adéquate, le cas échéant. − Des dommages à la chaudière ou aux pièces d'origine ou de rechange autorisées, ou accessoires conçus par Riello comme équipement de série, causés par des pressions ou des températures excessives, des combustibles inadéquats, des impuretés du combustible, un mélange combustible inadéquat, une explosion de combustible ou de gaz, une réaction électrique, chimique ou électrochimique, des impuretés dans l'eau, une mauvaise qualité de l'eau qui aurait produit des dépôts inhabituels du côté de l'eau et de la chambre de combustion de l'échangeur thermique du réservoir sous pression de la chaudière, des produits chimiques de traitement d'eau, des systèmes d'adoucissement d'eau, des pannes électriques, une insurrection, des émeutes, une guerre, ou des actes de la nature, l'air de combustion contaminé de façon externe, des impuretés dans l'air, une action ou réaction de soufre ou sulfurique, des particules de poussières, des vapeurs corrosives, la corrosion par l'oxygène, installer la chaudière dans un endroit qui n'est pas adapté, ou continuer d'utiliser la chaudière après une défaillance ou la découverte d'un défaut. − Une déformation causée par le gel; un mauvais entreposage ou une mauvaise manipulation. − Si l'appareil n'est pas installé conformément à tous les codes et réglementations locaux et nationaux applicables. − Si la chaudière n'est pas installée dans un endroit propre et sec. − Des modifications sont effectuées sans l'autorisation écrite du fabricant. L'installation ou l'entretien de la chaudière effectué par une personne autre qu'un entrepreneur qualifié annule la présente garantie. Les composants retournés à Riello en vertu de la présente garantie demeurent la propriété de Riello. MODALITÉS DE LA GARANTIE GARANTIE SUR LES PIÈCES Riello garantit que les chaudières et les accessoires autorisés conçus par Riello ne comportent pas de défauts de fabrication, de matériaux ou de main-d’œuvre pour 18 mois à partir de la date d'expédition ou DOUZE (12) MOIS à partir de la date d'utilisation (selon la première éventualité). De plus, Riello garantit les pièces des chaudières indiquées dans le présent certificat pour QUATRE (4) ANNÉES supplémentaires, ce qui représente une garantie totale de CINQ (5) ANS pour les pièces à la condition que la chaudière soit enregistrée sur le site Web de Riello, www.riello.com, dans les QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS. L'obligation de Riello en vertu de la présente garantie est de réparer ou remplacer les pièces qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication. La présente garantie concerne uniquement les chaudières qui ont été payées au complet. 115 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS Une permission écrite est nécessaire pour retourner des pièces ou de l'équipement et les retours doivent être effectués avec les frais de port prépayés. Les envois peuvent être refusés si la permission écrite préalable n'est pas obtenue ou si le port n'est pas prépayé. DOMMAGES GARANTIS ET LES LIMITATIONS Les obligations de Riello en vertu de la présente garantie sont aussi assujetties aux modalités suivantes : − Tous les composants réparés ou remplacés de la chaudière et les accessoires approuvés sont garantis pour la période de temps restante de la garantie d'origine de la chaudière. − Les négociations, les mesures intermédiaires, les discussions, les désaccords ou les refus concernant de présumés défauts ou défaillances ne prolongent d'aucune façon la présente garantie et n'ont pas pour effet d'invalider ou laisser croire à l'invalidation d'une exigence d'aviser d'un défaut ou d'une défaillance. − Les coûts supplémentaires découlant de l'exécution de la présente garantie, incluant, sans toutefois s'y limiter, le transport, la main-d’œuvre, l'installation, le montage, la vérification, et la remise en état de la chaudière est la responsabilité du propriétaire. − RIELLO N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS CAUSÉS PAR UNE chaudière. − Riello n'étend pas la présente garantie aux chaudières ou pièces connexes, ou produits qui ne sont pas distribués ou vendus directement pas Riello. La permission écrite doit être obtenue par l'entremise du distributeur Riello local et doit être demandée par votre technicien d'entretien qualifié. Communiquez avec votre entrepreneur d'installation ou d'entretien pour présenter une demande de réclamation. Ne communiquez pas avec Riello, car ils ne peuvent pas fournir d'assistance technique si vous n'êtes pas un technicien d'entretien qualifié. Les pièces sous garantie seront remplacées ou créditées uniquement. Les crédits ne seront délivrés qu'à des grossistes autorisés. Conservez une copie de tous les enregistrements de maintenance et des tests de combustion, car ils peuvent être nécessaires pour toute réclamation au titre de la garantie. DROIT APPLICABLE, COMPÉTENCE ET RÉSOLUTION DES LITIGES Tout litige, réclamation ou demande reliés à ou découlant de la présente garantie doivent être déterminés conformément aux lois de la province de l'Ontario, Canada, et les tribunaux de l'Ontario doivent avoir la compétence exclusive de statuer le litige, la réclamation ou la demande. CESSIBILITÉ La présente garantie n'est pas cessible. DEVOIR D'INFORMER EN VERTU DE LA GARANTIE Si vous avez des questions concernant la présente garantie, veuillez communiquer avec Riello à l'une des adresses indiquées ci-dessous − Toutes les demandes en vertu de la garantie doivent parvenir, par écrit, à Riello dans les QUATORZE (14) JOURS suivant la découverte d'un défaut ou d’une défaillance présumée, et doivent inclure les renseignements suivants : − Le numéro de série de la chaudière en question, une liste des pièces présumément défectueuses avec une courte description du problème et les circonstances entourant la défaillance. − Des renseignements sur le système hydraulique, le débit, la longueur du système de ventilation, le schéma d'installation et la puissance calorifique totale du système. − Le nom de l’installateur qualifié qui a démarré la chaudière. Riello Burners North America - Canada 2165 Meadowpine Blvd. Mississauga, ON L5N 6H6 Riello Burners North America - America 35 Pond Park Rd. Hingham, MA 02043 116 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION RECYCLAGE ET ÉLIMINATION 11 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION L'appareil se compose de matériaux de nature différente tels que des matériaux métalliques, plastiques et des composants électriques et électroniques. À la fin du cycle de vie, effectuer une dépose sûre et une élimination responsable des composants, conformément aux normes environnementales en vigueur dans le pays d'installation. 9 La collecte sélective adéquate, le traitement et l'élimination compatible du point de vue environnemental contribuent à éviter des effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, en même temps ils facilitent la réutilisation et/ou recyclage des matériaux qui composent l'appareil. 9 L'élimination abusive du produit de la part du propriétaire comporte l'application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. 117 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION RECYCLAGE ET ÉLIMINATION 118 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION RECYCLAGE ET ÉLIMINATION 119 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Riello North America 2165 Meadowpine Blvd. Mississauga, ON L5N6H6 CANADA Technical Support Hotline: 1.800.474.3556 Professional Resources: www.riello.com Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.