CONDEXA PRO 75 P NA | Riello CONDEXA PRO 117 P NA Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
CONDEXA PRO 75 P NA | Riello CONDEXA PRO 117 P NA Installation manuel | Fixfr
07/2021
cod. 20144491 rev. 10
9
AVERTISSEMENT: Si les informations de ce manuel ne sont pas
suivi exactement, un incendie ou une explosion peut entraîner
dommages matériels, blessures corporelles ou pertes de vie.
Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou d'autres produits
inflammables vapeurs et liquides ou autres matériaux
combustibles le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
Pour le faire cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
Que faire si vous sentez une odeur de gaz :
- N'essayez pas d'allumer un appareil ;
- Ne touchez aucun interrupteur électrique; n'utilise pas
téléphone dans votre immeuble ;
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d'un voisin
téléphone. Suivez les instructions du fournisseur de gaz ;
- Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez
le feu département.
L'installation et le service doivent être effectués par un
installateur qualifié, agence de service ou le fournisseur de gaz.
Ce manuel devrait être maintenu lisiblement condition et gardé
adjacent à la chaudière ou dans un coffre-fort lieu pour
référence future.
Condexa PRO NA 75 only
Condexa PRO North America
INSTRUCTIONS DESTINÉES AU RESPONSABLE DE L'INSTALLATION, À L'INSTALLATEUR ET AU SERVICE TECHNIQUE APRÈS-VENTE
Veuillez rechercher la version actuelle de ce manuel.


GAMME
MODÈLE
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
Cher/chère client/e,
Merci d’avoir choisi un produit de chauffage R, un produit de
qualité conçu pour fournir un service fiable, efficace et sûr, qui
rendra votre foyer confortable pour de nombreuses années.
Ce manuel fournit des informations essentielles pour l’installation
de l’appareil. Utilisé avec les connaissances et l’expertise d’un installateur qualifié, d’un technicien d’entretien ou d’un fournisseur
de gaz, il permet d’installer l’appareil de manière rapide, simple
et correcte.
CODE
20142594
20142595
CONFORMITÉ
Bon travail et encore merci.
Riello S.p.A.
La gamme de chaudières Condexa PRO NA est conforme aux
normes suivantes :
BUT DE L'UTILISATION
Cette chaudière ne doit être utilisée qu'aux fins spécifiées par le
fabricant et pour lesquelles elle est conçue.
Le fabricant décline toute responsabilité, contractuelle ou autre,
pour les dommages matériaux ou les blessures causées aux personnes ou aux animaux provoqués par un entretien ou une utilisation incorrecte de l'installation.
L'installation de la chaudière doit être conforme à tous les codes
et réglementations applicables, imposés par les autorités et organismes nationaux, fédéraux ou locaux. Si aucune exigence spécifique n'est définie, aux États-Unis, la dernière édition du National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 doit être respectée. Au Canada,
l'installation doit être conforme aux exigences de la norme CAN /
CSA B149.1, Code d'installation du gaz naturel et du propane.
Si la réglementation locale l'exige, le système doit être conforme
au code de sécurité de l'American Society of Mechanical Engineers
pour les contrôles et les dispositifs de sécurité des chaudières automatiques (ASME CSD-1).
Ce manuel code
- Rév.
se compose de
pages.
FRANÇAIS
Ce manuel code 20144491 - Rév. 10 (07/2021)
se compose de 120 pages.
2


INDEX
1 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.13.1
1.13.2
1.13.3
4 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Légende des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Circulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Positionnement des sondes de température . . . . . . . . . 12
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Règlements et lignes directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conformité aux normes et réglementations . . . . . . . . . 14
Limites de fonctionnement de la chaudière . . . . . . . . . 14
Réglementations supplémentaires pour les installations
dans le Commonwealth du Massachusetts . . . . . . . . . . 14
4.1
Instructions relatives à l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.3 Remplissage du système de condensat . . . . . . . . . . . . . 70
4.4 Remplissage du système de chauffage à chaudière . . . . 70
4.5 Avertissements concernant l’alimentation en gaz . . . . . 70
4.6 Conversion du type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.7
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.7.1 Allumage et arrêt du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.7.2 Configuration de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . 71
4.7.3 Accès par mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.7.4 Réglage des paramètres de chauffage . . . . . . . . . . . . . . 73
4.7.5 Réglage des paramètres du circuit sanitaire . . . . . . . . . 76
4.7.6 Programme horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.7.7 Informations sur le module thermique . . . . . . . . . . . . . 79
4.8 Contrôles pendant et après la première mise en service80
4.9 Liste des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.9.1 Erreurs permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.9.2 Erreurs temporaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.9.3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.10 Transformation d'un type de gaz à un autre . . . . . . . . 85
4.10.1 Conversion au gaz de type GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.10.2 Type de gaz de conversion Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . 87
4.11 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.12 Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes . . . . . . . . 91
4.13 Arrêt pour de longues périodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.14 Remplacement du tableau d'affichage . . . . . . . . . . . . . 92
4.15 Remplacement de la carte de commande . . . . . . . . . . . 93
4.16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.16.1 Fonction « Rappel d’entretien » . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4.17 Nettoyage et démontage des composants internes . . . 95
4.17.1 Nettoyage du siphon d'évacuation des condensats . . . 98
4.18 Éventuelles anomalies et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1
2.1.1
2.2
2.3
2.3.1
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.13.1
Réception du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Positionnement des étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Local d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zones de recul minimales conseillées . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage sur des installations anciennes ou à moderniser16
Manutention et dépose de l'emballage . . . . . . . . . . . . . 16
Montage du module thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Soupape de surpression ASME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau . . . . . . . 19
Installations hydrauliques de principe . . . . . . . . . . . . . 20
Connexions de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Évacuation des produits de la combustion . . . . . . . . . . 23
Système d'évacuation et de tuyauterie d'air . . . . . . . . . 25
Système général de ventilation et de tuyauterie d'air de
combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.13.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion . . . 27
2.13.3 Installation du système d'échappement et d'admission
d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.13.4 Longueur du conduit d'évacuation et de l'air de
combustion [Pour installations à une chaudière] . . . . . 30
2.13.5 Exemples approuvés d'installation d'évacuation
horizontale et verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.13.6 Chaudières multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.13.7 De-rating pour l'installation d'altitude . . . . . . . . . . . . . 35
2.13.8 Système de cascade à plusieurs chaudières . . . . . . . . . 36
2.13.9 Longueur du conduit d'évacuation et de l'air de
combustion pour le système en cascade . . . . . . . . . . . . 40
2.13.10 Pré-équipement pour l'évacuation des condensats . . . 41
2.13.11 Lignes directrices sur la chimie de l'eau . . . . . . . . . . . . 42
2.14 Chargement et déchargement installations . . . . . . . . . . 42
2.14.1 Remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.14.2 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.15 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.16 Diagramme en échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.17 Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.18 Commande électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.18.1 Structure menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.18.2 Liste des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 GESTION DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5.1
5.1.1
6 PARAMÈTRE DE CASCADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
Paramètres spécifiques des systèmes en cascade . . . . 101
Réglage des paramètres principaux . . . . . . . . . . . . . . . 103
Par. 73 – modes Gestion, Autonome, Dépendant. . . . . 103
Par. 147 – nbre. de modules thermiques . . . . . . . . . . . 103
Par. 7 – hystérésis du point de consigne de chauffage . 103
Fonctionnement général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fonctionnement avec la sonde du circuit primaire . . . 103
Fonctionnement avec la sonde du circuit secondaire . 103
Paramètre 148 : mode de fonctionnement de la cascade104
Par. 148 = 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Par. 148 = 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Par. 148 = 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7 RESPONSABLE DE L'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . 106
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes . . . . . . . 107
Arrêt pour de longues périodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 CONNEXION MODBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9 LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL . . . . . . . . 113
3 CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE . . . . . . 64
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.6
Communication entre les modules thermiques . . . . . . 100
Réglage des commutateurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Configuration de l’installation du circuit primaire . . . . 64
Configuration de l’installation du circuit secondaire . . 65
Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Raccordements électriques de puissance Schéma 1 . . . 66
Connexions des sondes Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Connexions bus Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Paramètres du système Schéma 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Raccordements électriques de puissance Schéma 2 . . 68
Connexions des sondes Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Connexions bus Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Paramètres du système Schéma 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3

GÉNÉRALITÉS
1
9 AVERTISSEMENT: Ce produit est un appareil à gaz qui émet des
GÉNÉRALITÉS
1.1
gaz toxiques. comme le CO (monoxyde de carbone). Pour cette
raison, il est nécessaire que des détecteurs de CO soient installés dans les bâtiments où la chaudière est installée. Ne pas
le faire peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Légende des symboles
9 ATTENTION : lors de l’entretien des composants de la chaudière
Faire attention à ces termes :
9 DANGER = indique la présence de dangers immédiats en-
et de ventilation, s’assurer que ces composants sont installés
correctement, conformément aux instructions d’installation,
de fonctionnement et d’entretien pour la chaudière et aux
instructions d’installation du fabricant de la ventilation et au
code local en vigueur. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
traînant des blessures graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants si on les ignore.
9 ATTENTION = indique la présence de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants si on les ignore.
− Le propriétaire et l'utilisateur sont responsables de la sécurité opérationnelle et de la conformité réglementaire du
système de chauffage.
− Une réalisation incorrecte de l’installation, du réglage,
d’une modification, de l’entretien ou de la maintenance
peut entraîner des dommages matériels ou des blessures
graves, voire mortelles. Se reporter à ce manuel et consulter un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le
fournisseur de gaz avant l’installation, l’entretien ou la
maintenance.
− La chaudière doit être installée de manière à ce que les
composants du système d’allumage soient protégés de
l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le
fonctionnement de la chaudière et le remplacement du
circulateur, du purgeur de condensats, des commandes,
etc.
− La chaudière ne doit pas être installée sur de la moquette.
9 PRUDENCE = indique la présence de dangers ou de pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels si on les ignore.
9 REMARQUE = indique des instructions spéciales sur l’instal-
lation, le fonctionnement ou l’entretien, importantes mais
qui ne sont pas liées à des risques de blessures.
0 INTERDICTION
exécutées.
= actions NE DEVANT absolument PAS être
1.2 Conseils généraux
9 À la réception du produit, s'assurer de l'intégrité et de l'ex- 9 Le produit doit être destiné à l'utilisation par R pour lequel
il a été expressément réalisé. R décline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle pour tout dommage
causé à des personnes, des animaux ou des biens découlant
d’erreurs d’installation, de réglage ou d’entretien ou d’une
mauvaise utilisation.
haustivité de la fourniture et si celle-ci n'est pas conforme à la
commande, s'adresser à l'Agence R qui a vendu l'appareil.
9 La chaudière doit être installée par un installateur qualifié, un
agent d’entretien ou un fournisseur de gaz.
UNE FOIS L'INSTALLATION TERMINÉE, L'INSTALLATEUR DOIT
DONNER DES INSTRUCTIONS AU PROPRIÉTAIRE ET À L'UTILISATEUR
SUR LA FONCTIONNALITÉ ET LE FONCTIONNEMENT CORRECT DE LA
CHAUDIÈRE ET DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE.
9 En cas de fuites d’eau, débrancher la chaudière du réseau
d’alimentation électrique et couper l’alimentation en eau.
9 Vérifier périodiquement si la pression de service de l’installation hydraulique est près de 20 lb/po2 (1.4 bar) et inférieure à
la limite maximale prévue pour l’appareil.
CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS AU PROPRIÉTAIRE ET À
L'UTILISATEUR DE L'APPAREIL.
9 La non-utilisation de la chaudière pendant une longue période comporte l’exécution des opérations décrites dans le
paragraphe spécifique.
L'INSTALLATEUR DOIT EXAMINER TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ AVEC LE PROPRIÉTAIRE ET L'UTILISATEUR.
9 Ce manuel doit être conservé avec soin car il fait partie inté-
Les instructions d'installation incluses dans ce manuel sont
destinées exclusivement à un installateur, une entreprise
d'entretien ou une entreprise de distribution de gaz formés
et agréés. Si les informations contenues dans ce manuel ne
sont pas respectées, cela pourrait provoquer un incendie ou
une explosion qui entraînerait des dommages matériaux,
des blessures corporelles ou la mort.
grante de l’appareil et doit TOUJOURS accompagner la chaudière en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur
ou de transfert à une autre installation. En cas de dommage
ou de perte, demander une autre copie au Service Technique
Après-vente R le plus proche.
9 Avant d'être raccordé au système hydraulique, au réseau de
gaz et à l'alimentation électrique, l'appareil sans emballage
peut être exposé à des températures comprises entre 39°F
(4°C) et 104°F (40°C). Une fois que le système est capable d'activer les fonctions antigel, il peut être exposé à des températures comprises entre-4°F (-20°C) et 104°F (40°C).
− Faire effectuer l’installation et l’entretien par un installateur qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de
gaz.
− R recommande de signer un contrat d’entretien et de
maintenance avec un installateur formé et qualifié ou une
agence d’entretien, pour l’entretien annuel et la maintenance conditionnelle. Un entretien correct est une exigence fondamentale pour un fonctionnement efficace et
en toute sécurité ainsi que pour une longue durée de vie.
− La chaudière doit être entretenue annuellement, y compris le brûleur principal, le brûleur d'allumage, tout le système de ventilation et l'alimentation en air de combustion.
Toutes les pièces montrant des signes d'endommagement
ou de corrosion doivent être remplacées.
9 Vérifier régulièrement que l'écoulement de la condensation a
lieu normalement et ne présente aucune obturation.
9 Nous recommandons de nettoyer l’intérieur de l’échangeur de
chaleur une fois par an, en retirant le ventilateur et le brûleur
et en éliminant tous les débris d’installation à l’aide d’un aspirateur. Cette opération doit être effectuée par un installateur
qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de gaz.
4

GÉNÉRALITÉS
1.3 Avertissements
Les instructions suivantes doivent être respectées
− La chaudière doit être utilisée uniquement pour l’usage
prévu, en respectant les instructions d’installation.
− Utilisez la chaudière uniquement avec les accessoires
et pièces de rechange indiqués dans le répertoire Riello
Condexa catalogue de pièces détachées.
− Les autres combinaisons, accessoires et consommables
doivent être utilisés uniquement s’ils sont conçus spécifiquement pour l’application prévue et s’ils n’affectent pas
les performances du système et les exigences de sécurité.
− L'entretien et les réparations ne doivent être effectués que
par un centre de service après-vente qualifié.
− Signaler l’installation d’une chaudière à gaz à condensation à l’autorité d’inspection correspondante de la plomberie et du gaz et la faire approuver.
− Utiliser la chaudière à gaz à condensation uniquement
avec le système d’air/gaz de combustion qui a été spécifiquement conçu et approuvé pour ce type de chaudière.
− Chaudière à eau chaude au gaz pour une installation avec
ventilation directe. Conforme à : ANSI Z21.13-2017 CSA 4.92017 – Chaudières à eau chaude au gaz basse pression.
Chaudière à ventilation directe, Catégorie IV.
− SCAQMD Règle 1146.2
1.3.1 Avertissements généraux
9 DANGER : S’assurer que le gaz utilisé pour le fonctionnement
de la chaudière est du même type que celui indiqué sur la
plaque signalétique de la chaudière et sur l’autocollant coloré
situé près du raccord de gaz de la chaudière.
9 ATTENTION : En cas de surchauffe ou d’échec de l’arrêt de la
vanne d’alimentation en gaz, couper la vanne de commande
de gaz manuelle sur l’appareil.
Il faut également respecter :
− Les réglementations locales en matière de construction stipulant les règles d’installation.
− Les réglementations locales en matière de construction
concernant les systèmes d’admission et de sortie d’air et le
raccord de cheminée.
− Les réglementations concernant la connexion de l’alimentation électrique.
− Les règles techniques définies par l’entreprise de distribution du gaz concernant le raccord du gaz à l’alimentation
principale en gaz.
− Les instructions et les normes concernant l’équipement de
sécurité pour le système de chauffage d’eau/ambiant.
− Les instructions d’installation pour les systèmes de chauffage de bâtiments.
− La chaudière doit être placée dans une zone où une fuite
de l’échangeur de chaleur ou de raccords ne causera pas de
dommages dans la zone adjacente à la chaudière ou aux
étages inférieurs de la structure. S’il est impossible d’éviter ces emplacements, il est recommandé d’installer sous
la chaudière un bac de vidange adéquat, drainé correctement. Le bac ne doit pas limiter le flux d’air de combustion.
− La chaudière doit être installée de manière à ce que les
composants du système d’allumage soient protégés de
l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le
fonctionnement de la chaudière et le remplacement du
circulateur, du purgeur de condensats, des commandes,
etc.
− La chaudière ne doit pas être installée sur de la moquette.
− Ne pas limiter ni sceller les ouvertures d’admission ou de
sortie d’air.
− En cas de défaut, informer le propriétaire du système du
défaut et du risque associé par écrit.
9 ATTENTION : Ne pas utiliser cette chaudière si une partie de
celle-ci a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement
un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et
pour remplacer les pièces du système de commande ou les
commandes de gaz ayant été immergées dans l’eau.
9 ATTENTION : Les systèmes de remplissage automatiques ne sont
pas recommandés pour ce produit, car ils ajoutent constamment de l’eau fraîche dans le système en cas de fuite, ce qui
entraîne l’ajout de nouveaux contaminants pouvant réduire
la durée de vie de la chaudière.
9 ATTENTION : Pour réduire la possibilité d’un fonctionnement
incorrect, de blessures graves, d’incendie ou de dommages
de la chaudière :
− Toujours maintenir la zone autour de la chaudière exempte
de matériaux combustibles, d’essence et d’autres liquides
et vapeurs inflammables.
− La chaudière ne doit jamais être couverte et le flux d’air
frais arrivant dans la chaudière ne doit jamais être bloqué.
9 ATTENTION : Risque de choc électrique. Plusieurs interrupteurs
peuvent être nécessaires pour mettre l’équipement hors tension avant d’effectuer l’entretien.
9 AVERTISSEMENT: Le non-respect des avertissements précédents
peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants. Le non respect des consignes figurant
sur cette page peut entraîner des blessures graves, la mort ou
des dégâts matériels importants.
9 ATTENTION : L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un fournisseur de gaz ou un installateur/technicien d’entretien qualifié et habilité.
9 DANGER : Le gaz inflammable explose. Faire attention en pré-
sence d’une odeur de gaz : il peut y avoir un risque d’explosion !
9 PRUDENCE : Cette chaudière requiert une circulation d’eau for-
cée lorsque le brûleur fonctionne. Voir les débits minimaux et
maximaux. Des dommages importants peuvent se produire si
la chaudière est utilisée sans circulation d’eau correcte.
9 ATTENTION : RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
OU D’INCENDIE SUITE À LA SÉPARATION DES JOINTS OU D’UNE RUPTURE DE TUYAU. S’assurer que l’ensemble du système de ventilation est correctement soutenu et fixé conformément à ces
instructions, aux instructions du fabricant de la ventilation et
au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1,
et/ou aux dispositions applicables des codes locaux en matière de construction. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
9 REMARQUE : Lorsque la chaudière a été remplie pour la pre-
mière fois ou que le système a été vidangé et rempli, il faut
évacuer tout l’air éventuel emprisonné dans l’échangeur de
chaleur de l’appareil. Desserrer la vis de purge jusqu’à ce que
l’eau s’écoule, puis fermer. IMPORTANT, IL N’Y A PAS D’AUTRE
SOUPAPE D’ÉVACUATION D’AIR SUR L’APPAREIL.
5

GÉNÉRALITÉS
9 ATTENTION : Si les informations contenues dans ces instruc-
Respecter ces instructions comme avertissements généraux :
− R recommande d’utiliser un inhibiteur (adapté pour
une utilisation avec des échangeurs de chaleur en acier
inoxydable) pour protéger la chaudière et le système des
effets de la corrosion et/ou de l’action électrolytique. L’inhibiteur doit être utilisé conformément aux instructions du
fabricant.
− Lorsque la chaudière a été remplie pour la première fois ou
que le système a été vidangé et rempli, il faut purger tout
l’air éventuel emprisonné dans l’échangeur de chaleur de
l’appareil.
REMARQUE : Le propylène glycol présent dans le système ne doit
pas dépasser 50 %.
tions ne sont pas strictement suivies, cela peut entraîner un
incendie ou une explosion causant des dommages matériels
ou des blessures graves, voire mortelles.
9 ATTENTION : Ne pas stocker ou utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cette chaudière ou d’une autre.
0 Il est interdit de boucher les ouvertures d’aération du local
d’installation ou d’en réduire les dimensions. Elles sont indispensables pour une bonne combustion. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
Eau de chaudière
− En cas de vieux système avec des radiateurs en fonte, rincer soigneusement le système (sans que la chaudière ne
soit connectée) pour éliminer les sédiments. L’échangeur
de chaleur haute efficacité peut être endommagé par l’accumulation ou la corrosion dues aux sédiments
− Ne pas utiliser de nettoyants ou de composants d’étanchéité à base de pétrole dans le système de la chaudière.
Les garnitures et les joints d’étanchéité dans le système
pourraient être endommagés. Cela peut entraîner des
dommages matériels importants.
− Ne pas utiliser de « remèdes maison » ou de « médicaments brevetés pour chaudière ». Cela peut entraîner des
dommages matériels importants, des dommages de la
chaudière et/ou des blessures graves.
− Un apport continu d’eau d’appoint fraîche réduit la durée
de vie de la chaudière. L’accumulation de minéraux dans
l’échangeur de chaleur entraîne une réduction du transfert de chaleur, une surchauffe de l’échangeur de chaleur en acier inoxydable et des pannes. L’ajout d’oxygène
transporté dans l’eau d’appoint peut causer une corrosion
interne des composants du système. Les fuites dans la
chaudière ou la tuyauterie doivent être réparées immédiatement pour éviter l’eau d’appoint.
− Nous recommandons l’utilisation d’additifs de traitement
de l’eau pour prolonger la durée de vie de la chaudière et
éviter la corrosion et l’accumulation de contaminants dans
le système de chauffage.
− S’assurer que la tuyauterie du système de chauffage possède une barrière oxygène.
0 ATTENTION : Ne pas exposer cet appareil aux intempéries. Il a
été conçu pour être utilisé à l’intérieur uniquement.
0 PRUDENCE : Ne pas éteindre l’appareil si la température exté-
rieure est susceptible de descendre en dessous de 32°F (0°C)
(risque de gel).
0 PRUDENCE : Ne pas activer la chaudière sans eau adéquate
dans le système de chauffage.
0 Les personnes sans qualifications ni compétences spécifiques
ne doivent pas retirer le carter de la chaudière.
0 Les personnes sans qualifications ni compétences spécifiques
ne doivent pas retirer le carter de la chaudière.
9 REMARQUE:
− Ne pas installer de régulateur de tirage en amont de la
hotte de tirage.
− Ne pas altérer, retirer ou tenter de réparer l'interrupteur de
ventilation bloqué.
− Lors du remplacement de l'interrupteur de ventilation bloqué, installer la nouvelle pièce dans son emplacement initial.
− Un interrupteur de ventilation bloqué, qui se déclenche
plus d'une fois, indique un problème du système de ventilation ou de la cheminée qui doit être résolu immédiatement.
− Vérifier si aucun des tuyaux de ventilation et des cheminées ne sont endommagés ou bloqués.
− Connecter un seul appareil à chaque système d’aération ou
cheminée, à moins d’utiliser un système de ventilation en
cascade approuvé indiqué dans la section « Installation du
système d'échappement et d'admission d'air ».
− Le système d’aération ne doit pas alimenter ou passer à
travers un autre tuyau d’évacuation.
− Le système de ventilation doit être inspecté annuellement.
Toutes les pièces montrant des signes d'endommagement
ou de corrosion doivent être remplacées.
− Ne jamais fermer ou réduire la taille des ouvertures de l'air
de combustion.
− La chaudière ne doit pas être utilisée jusqu'au retrait des
obstructions.
Respecter ces instructions pour l’eau de chauffage ambiant :
− Rincer soigneusement le système avant de le remplir. Utiliser uniquement de l’eau potable non traitée pour remplir
le système et faire l’appoint.
− Ne pas utiliser d’adoucisseurs d’eau dans le système.
− Lors de l’utilisation de tuyaux perméables à l’oxygène, par
exemple pour des systèmes de chauffage au sol, il faut séparer le système utilisant des échangeurs de chaleur. La
présence d’eau non adaptée dans le système de chauffage
favorise la formation de boue et de corrosion. Cela peut
endommager l’échangeur de chaleur ou affecter son fonctionnement.
Outils, matériel et équipement supplémentaire
Pour l’installation et la maintenance de la chaudière, des outils
standards sont nécessaires pour les raccords d’eau, de gaz et le
chauffage ambiant.
Élimination :
− Éliminer l’emballage de la chaudière d’une manière
conforme à la protection de l’environnement.
− Éliminer les composants du système de chauffage (par
exemple la chaudière ou le dispositif de commande) à
remplacer en les apportant dans un centre de recyclage
autorisé.
9 REMARQUE:
− Les travaux sur les composants à gaz peuvent être effectués
uniquement par un installateur qualifié, un agent d’entretien ou un fournisseur de gaz.
− L’installation de l’appareil, le raccord de la tuyauterie de
gaz et d’aération, la mise en service, les branchements
électriques, l’entretien et la maintenance doivent être effectués uniquement par un installateur qualifié, un agent
d’entretien ou un fournisseur de gaz.
6

GÉNÉRALITÉS
1.4 Description de l'appareil
1.5 Dispositifs de sécurité
Condexa PRO NA est un module thermique à condensation, prémélangé, constitué d’un élément thermique modulant.
Il est disponible en deux modèles avec power 255.900 BTU/hr (75
kW) et 399.000 BTU/hr (117 kW).
Une gestion optimale de la combustion permet d’obtenir une efficacité thermique élevée (plus de 95 %) et une faible quantité
d’émissions polluantes.
La chaudière est conçue pour fonctionner dans une chambre hermétique.
Toutes les fonctions de l’appareil sont contrôlées électroniquement par une carte approuvée pour effectuer des fonctions de
sécurité avec la technologie à double processeur.
Chaque anomalie entraîne l’arrêt de l’appareil et la fermeture automatique de la vanne de gaz.
Sur le circuit d’eau, les éléments suivants sont installés ::
− Thermostat de sécurité.
− Débitmètre capable de vérifier en permanence le débit du
circuit primaire et d’arrêter l’appareil en cas de débit insuffisant.
− Sondes de température sur le refoulement et sur le retour qui mesurent en continu la différence de température (∆t) entre le fluide d’entrée et de sortie et permettent
au contrôle d’intervenir.
− Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar).
− LWCO (Dispositif de coupure de bas niveau d’eau).
L’appareil en configuration standard est destiné à être installé à
l’intérieur, assurant un indice de protection IPX4D.
9 Les appareils Condexa PRO NA peuvent être connectés en cas-
cade jusqu’à une puissance maximale de 2.388.500 BTU/hr
(700 KW).
Les caractéristiques techniques principales de l'appareil sont les
suivantes :
− Échangeur hélicoïdal et double serpentin avec tuyau lisse
en acier inoxydable, pour garantir une bonne résistance à
la corrosion et la possibilité de fonctionner avec un ∆t élevé
(jusqu’à 72°F [40°C]), réduisant ainsi les temps de régulation;
− Température maximale de sortie des fumées 212°F [100°C];
− Gestion et commande par microprocesseur avec autodiagnostic affiché sur un écran et enregistrement des erreurs
principales;
− Fonction antigel;
− Pré-équipement pour thermostat d’ambiance/demande
de chaleur sur les zones à haute et basse température;
− Possibilité de gérer un circuit de chauffage et un circuit de
production d’eau chaude sanitaire avec stockage;
− Circulateur à haut rendement et hauteur manométrique
résiduelle élevée;
− Fonction de contrôle climatique (uniquement disponible
avec l’utilisation de l’accessoire de sonde extérieure).
Sur le circuit de combustion, les éléments suivants sont installés ::
− Électrovanne de gaz avec une compensation pneumatique
du débit de gaz en fonction du débit d’air d’aspiration.
− Électrode d’allumage/détection.
− Sonde de température des fumées.
9 L’activation des dispositifs de sécurité indique un dysfonction-
nement du module thermique potentiellement dangereux.
Il faut donc contacter immédiatement le Service technique
après-vente. Il est possible, après un court délai, d’essayer
de redémarrer l’appareil (voir paragraphe « Première mise en
service »).
9 Le remplacement des dispositifs de sécurité doit être effectué
par le Service technique après-vente, en utilisant uniquement des composants d’origine. Se référer au catalogue de
pièces de rechange fourni avec l’appareil. Après la réparation,
vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
0 L’appareil ne doit pas être mis en service, même temporai-
rement, si les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ont
été altérés.
9 Un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau peut être
nécessaire selon le code local national ou certaines compagnies d’assurance. Vérifier les exigences des codes avant l’installation de la chaudière Condexa PRO NA. Si nécessaire :
− Utiliser un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau
conçu pour les installations hydroniques;
− Suivre les instructions du fabricant du dispositif d’arrêt en
cas de faible niveau d’eau.
9 Une chaudière à eau chaude installée au-dessus du niveau
de radiation ou selon l’autorité compétente doit être dotée
d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau faisant
partie de la chaudière ou ajouté au moment de l’installation
de la chaudière.
7

GÉNÉRALITÉS
1.6 Identification
L’appareil peut être identifié à travers :
DIRECT VENT BOILER FOR EITHER DIRECT VENT
INSTALLATION OR FOR INSTALLATION USING
INDOOR COMBUSTION AIR
IV
Category
Model no.
CONDEXA PRO NA 117 P
Part no.
20142595
Equipped for Natural gas
Min. inlet gas pressure
0.87 kPa
3.5 in.W.C.
Max. inlet gas pressure
2.61 kPa
10.5 in.W.C.
Manifold pressure
factory set - not adjustable
Min. input rate
11.7 kW
39,920 Btu/hr
Max. input rate
117.0 kW 399,204 Btu/hr
Output rate
111.1 kW
379,244 Btu/hr
181.1 kg/hr
Min. relief valve capacity
399.2 lbs/hr
Altitude*
0 - 610 m
0 - 2,000 ft
(*for installations above 2,000 ft, refer to installation manual)
120 V - 60 Hz
less than 3 Amperes
Design to ANSI Z21.13-2017
CSA 4.9-2017
Hot Water Boiler
Certified by RIELLO S.p.a.
Via Nazionale 56/A
65010 Villanova di Cepagatti (PE) Italy
CRN no , W8206.2CL
Made in Italy
Serial number:
Plaque signalétique
contenant les données techniques et de fonctionnement de
l'appareil. Elle est insérée dans la trousse à documents et elle
DOIT ÊTRE APPLIQUÉE OBLIGATOIREMENT par l'installateur de l’appareil une fois l'installation terminée. En cas de perte, en demander un double au Service technique après-vente.
9 L'altération, l'enlèvement ou l'absence des plaques d'identification ou toute autre activité empêchant une identification
fiable du produit rendent toute opération d'installation et
d'entretien très difficile.
8

GÉNÉRALITÉS
1.7 Structure
Condexa PRO NA 75 P
1
3
27
2
26
4
25
28
23
3
4
24
22
21
5
25
28
23
5
20
19
6
7
8
9
18
10
16
6
17
17
12
13
10
16
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
11
12
13
14
15
16
17
15
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
9
Raccord d’évacuation des fumées
Sonde fumées
Vanne gaz
Ventilateur
Chambre de combustion
PCB (circuit imprimé)
Clapet anti-retour du conduit de fumée
Robinet de vidange
Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5
bar)
Circulateur avec clapet anti-retour intégré
Interrupteur principal
Retour installation
Raccord gaz
Refoulement installation
Raccordement pour l’évacuation des condensats
Débitmètre
Sortie de pression de commutateur de pression de
fumée
Sonde de retour
Pressostat de fumées
Tableau de commande
Électrode de détection
Électrodes d’allumage
Thermostat de sécurité à réarmement manuel par
réinitialisation de la carte
Sonde départ
Vanne de purge automatique
Transformateur d'allumage
Panneaux
LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau

GÉNÉRALITÉS
Condexa PRO NA 117 P
1
27
26
2
1
25
28
23
24
22
21
3
3
4
25
28
23
4
20
19
5
6
7
8
5
18
17
16
15
9
11
12
18
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
13
10
14
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
10
Raccord d’évacuation des fumées
Sonde fumées
Ventilateur
Chambre de combustion
PCB (circuit imprimé)
Clapet anti-retour du conduit de fumée
Robinet de vidange
Pressostat d’eau seuil minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar)
Circulateur avec clapet anti-retour intégré
Interrupteur principal
Retour installation
Raccord gaz
Refoulement installation
Raccordement pour l’évacuation des condensats
Débitmètre
Vanne gaz
Sortie de pression de commutateur de pression de
fumée
Sonde de retour
Pressostat de fumées
Tableau de commande
Électrode de détection
Électrodes d’allumage
Thermostat de sécurité à réarmement manuel par
réinitialisation de la carte
Sonde départ
Vanne de purge automatique
Transformateur d'allumage
Panneaux
LWCO - Dispositif de coupure de bas niveau d’eau

GÉNÉRALITÉS
1.8 Données techniques
Description
Catégorie de la chaudière
Type de gaz
Max taux d'entrée
Taux d'entrée min
Refuser
Connexions de gaz (NPT)
Max. Pression de gaz naturel
Min. Pression de gaz naturel
Max. Pression de GPL
Min. Pression de GPL
Connexions d'eau (NPT)
Max. Pression de travail admissible (MAWP)
Volume d'eau
Débit d'eau à puissance maximale
(∆T 36°F / 20°C)
Débit d'eau à puissance maximale
(∆T 45°F / 25°C)
Raccordements d'admission d'air/d'aération
Unité
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
Section V de l'ASME
Section V de l'ASME
Gaz naturel, propane *
255.900
399.204
(75)
(117)
25.590
39.920
(7.5)
(11.7)
10:1
1" 1/4
BTU / hr
(kW)
BTU / hr
(kW)
Taux
Ø Inch
Inch
W.C.
(mbar)
Inch
W.C.
(mbar)
Inch
W.C.
(mbar)
Inch
W.C.
(mbar)
Ø Inch
PSI
(bar)
Gallon
(litre)
GAL/MIN
(m3/h)
GAL/MIN
(m3/h)
Ø Inch
(Ø mm)
10.5
10.5
(26)
(26)
3.5
3.5
(8.7)
(8.7)
13
13
(32)
(32)
8.0
8.0
(20)
4
(15.2)
13.2
(3)
10.1
(2.3)
4
(110)
Matériaux de ventilation
Max température de fonctionnement
Max EC température admissible
Température de stockage ambiante sèche
Température de fonctionnement ambiant
Echangeur de chaleur de surface par module
Dimension WxHxD
(*)
(**)
4.5
(17.0)
19.8
(4.5)
15.9
(3.6)
4
(110)
PP
°F
(°C)
°F
(°C)
°F
(°C)
°F
(°C)
SQFT
(m2)
194
(90)
210
(98.9)
194
(90)
210
(98.9)
(5 à 150)
(-15 à 65)
(32 à 120)
(0 à 49)
22
(2)
Listes des normes et des agréments
Demande électrique 120VAC / 1Ph-N / 60Hz
Poids (sec)
(20)
1" 1/2
80
(5.5)
27
(2.5)
CSA, ASME, AHRI
2.62 FLA **
3.81 FLA **
183
190
(83)
(86)
26 5/8" x 39 3/8" x 17 1/8"
(600x1000x435)
lbs
(kg)
Inch
(mm)
avec accessoire de conversion
FLA (ampérage à pleine charge) - courant maximum prélevé par la chaudière si toutes les pompes atteignent la puissance
nominale
11

GÉNÉRALITÉS
MBH
MBH
%
Condexa PRO
NA 75 P
255.9
243.1
95
Condexa PRO
NA 117 P
399.2
379.2
95
%
95
95
%
10.2 - 10.8
9.4 - 9.6
Certifié AHRI
Unité
Contribution
Capacité de chauffage
AFUE
Efficacité de la combustion
CO2
1.10 Circuit hydraulique
1
1.9 Circulateurs
11 7
6
Les chaudières Condexa PRO NA 75 P and Condexa PRO NA 117 P sont
équipées d’un circulateur avec clapet anti-retour intégré.
8
9
10
5
4
Hauteur manométrique résiduelle
3
H [pi.]
2
30.0
25.0
20.0
1
2
3
4
5
15.0
6
7
RI
Échangeur de chaleur
Circulateur
Clapet anti-retour
Robinet de vidange
LWCO/Pressostat d’eau seuil
minimum (réglé à 7 psi/0.5 bar)
Sonde NTC de retour
Sonde NTC de refoulement
MI
8 Sonde thermostat de sécurité
9 Vanne de purge automatique
10 LWCO - Dispositif de coupure
de bas niveau d’eau
11 Débitmètre
MI Refoulement installation
RI Retour installation
1.11 Positionnement des sondes de température
10.0
1
2
3
4
5.0
Sonde fumées
Sonde thermostat de sécurité
Sonde de départ
Sonde de retour
0
0
5
10
15
20
25
Q [gpm]
1
3
2
9 Lors du premier démarrage et au moins chaque année, il est
utile de contrôler la rotation de l'arbre des circulateurs dans
la mesure où, surtout après de longues périodes d'inactivité,
des dépôts et/ou des résidus sont susceptibles d'en entraver
la rotation.
9 Avant de desserrer ou d'enlever le bouchon de fermeture du
circulateur, protéger les dispositifs électriques se trouvant en
dessous contre d'éventuelles fuites d'eau.
0 Il est interdit de faire fonctionner les circulateurs sans eau.
4
12

GÉNÉRALITÉS
1.12 Tableau de commande
INFORMATIONS PRIMAIRES / INTERFACE COMMANDES
1
1
2
3
4
5-9
10
2
3
4
5
6
7 8 9
10
Afficheur rétroéclairé (4 13/16" x 1 1/2" / 255mm x 80mm)
Touche de réinitialisation (RESET): Elle permet de rétablir le fonctionnement après un arrêt dû à une anomalie
Touche MENU: Elle permet d’accéder au menu principal
Touche ESC: Dans la navigation des menus, elle permet de sortir d’un élément du menu et de revenir au précédent
Touches de navigation ◄, ▼, ●, ►, ▲
Interrupteur principal (positionné sur la paroi inférieure de l’appareil)
INFORMATIONS SECONDAIRES/AFFICHAGE À L’ÉCRAN
04:29
1
77.0°F
”
”
Consigne Ch.
“
”
2
1
2
3
Température extérieure
Point de consigne
Horaire
13
118.4°F
”
”
3

GÉNÉRALITÉS
1.13 Règlements et lignes directrices
− Si l'appareil au gaz à ventilation horizontale murale est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de
monoxyde de carbone câblé, avec alarme et batterie de
secours, peut être installé à l'étage du plancher adjacent
suivant.
− Si les exigences de cette sous-section ne peuvent être satisfaites au moment d'achever l'installation, le propriétaire
a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus ; pourvu toutefois que pendant ladite période de trente (30) jours, un détecteur de
monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé.
DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS: Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu'exigé par les dispositions
ci-dessus doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l'IAS.
9 REMARQUE: Respectez toutes les règles, réglementations, normes et
9
directives applicables à l'installation et au fonctionnement de cet
appareil dans votre pays.
REMARQUE: Les vannes externes de la chaudière doivent être dotées
de poignées en T et des conduites de condensats doivent être installées conformément au code de plomberie local.
1.13.1 Conformité aux normes et réglementations
L'installation doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente
ou, en l'absence de telles exigences, à la dernière édition du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1./NFPA 54. Au Canada, l'installation doit être
conforme aux les exigences de la norme CAN / CSA B149.1, Code d'installation du gaz naturel et du propane.
Cette chaudière à gaz à condensation est conforme dans sa conception
et son mode de fonctionnement à la norme nationale américaine ANSI
Z21.13 / CSA 4.9, dernière édition pour les chaudières à vapeur et à eau
chaude à basse pression au gaz.
Les autres approbations et certifications confirmées sont indiquées par
des étiquettes sur la chaudière.
Lorsque l'autorité compétente l'exige, l'installation doit être conforme
à la norme relative aux commandes et aux dispositifs de sécurité pour
chaudières à allumage automatique, ANSI / ASME CSD-1.
Installer des détecteurs de CO conformément aux réglementations locales. L’utilisation d’un détecteur de monoxyde carbone est requise avec
les produits de chauffage R. Lors de l’installation d’un détecteur de
monoxyde de carbone, les instructions du fabricant sur le détecteur de
monoxyde de carbone doivent être entièrement suivies. Il est recommandé d’utiliser un détecteur de monoxyde de carbone conforme à une
norme reconnue dans le pays, comme ANSI/UL 2034-2002 aux États-Unis
et CSA 6.19-01 au Canada. L’entretien de la chaudière doit être effectué
une fois par an (voir la section « Entretien »)
SIGNALISATION: Une plaque d'identification en métal ou plastique
doit être fixée en permanence à l'extérieur du bâtiment, au moins
huit (8) pieds au-dessus du sol et directement en ligne avec la
terminaison d'évacuation de l'appareil de chauffage au gaz à
ventilation horizontale.
Cette plaque d’identification doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un-demi (1/2) pouce de haut, « ÉVACUATION DE GAZ
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION ».
INSPECTION: L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de
vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, n’approuvera l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et la
signalisation sont installés conformément aux clauses (2)(a) 1 à 4
de la norme 248 CMR 5.08.
b) EXEMPTIONS: Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2)
(a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
− Les appareils listés dans la section 10 intitulée « Equipment Not Required To Be Vented » (Appareil qui n'exige
pas d'évacuation) dans l’édition courante du NFPA 54 tel
qu’adopté par le Conseil ;
− Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved » (Produit approuvé) et installé
dans une pièce ou structure séparée du bâtiment, habitation ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
1.13.2 Limites de fonctionnement de la chaudière
L'échangeur de chaleur a été conçu et certifié conformément au Code de
la chaudière et de l'appareil sous pression ASME, section IV.
Le système de distribution d'eau chaude doit être conforme à tous les
codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière
existante, il est important de vérifier l'état de l'ensemble du système de
distribution d'eau chaude pour garantir un fonctionnement sûr. La pratique courante consiste à inspecter un système existant dans son intégralité et à l'adapter au code. Toutes les tuyauteries doivent être correctement nettoyées et rincées.
1.13.3 Réglementations
supplémentaires
pour
installations
dans
le
Commonwealth
Massachusetts
c) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D'APPAREIL AU GAZ - SYSTÈME
D'ÉVACUATION FOURNI: Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué « Product Approved »
fournit, avec l’appareil, un système d’évacuation ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l'appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
− Des instructions détaillées pour l’installation du système
d’évacuation ou de ses composants ;
− Une liste complète des pièces requises pour le système
d’évacuation ou ses composants.
les
du
a) Pour tous les appareils fonctionnant au gaz à ventilation horizontale
par la paroi latérale, installés dans chaque logement, bâtiment ou structure utilisés en totalité ou en partie à des fins résidentielles, y compris
ceux qui appartiennent ou sont exploités par le Commonwealth et où
l'extrémité de l'évent de ventilation de la paroi latérale est à moins de
sept (7) pieds au-dessus du niveau final dans la zone d'évacuation, y
compris, mais sans s'y limiter, les ponts et les porches, les exigences suivantes doivent être satisfaites :
d) EXIGENCES POUR LES FABRICANTS D'APPAREIL AU GAZ - SYSTÈME
D'ÉVACUATION NON FOURNI: Lorsque le fabricant d’un appareil au
gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product Approved » ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des « systèmes d’évacuation spéciaux »,
les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
− Les instructions relatives aux « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent être incluses avec l'appareil ou avec les instructions d’installation de celui-ci ;
− Les « systèmes d’évacuation spéciaux » doivent être homologués « Product Approved by the Board » (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système
doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
INSTALLATION DES DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE: Au moment de
l'installation de l'équipement alimenté en gaz à ventilation horizontale
par la paroi latérale, le plombier d'installation ou le monteur d'installations de gaz doit constater qu'un détecteur de monoxyde de carbone
câblé, avec une alarme et une batterie de secours, est installé au niveau
du sol où l'équipement de gaz doit être installé. De plus, le plombier ou le
monteur d'installations de gaz doit vérifier qu'un détecteur de monoxyde
de carbone câblé ou à batterie, avec alarme, est installé à chaque étage
additionnel de l'habitation, du bâtiment ou de la structure desservis par
l'appareil au gaz à ventilation horizontale murale. Le propriétaire des
lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des
détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié
et qualifié.
e) Une copie de toutes les instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué « Product
Approved », de toutes les instructions pour le système d'évacuation, une liste de toutes les pièces requises pour le système d'évacuation et/ou toutes les instructions sur le système d'évacuation
doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
terminée.
14

INSTALLATION
2 INSTALLATION
2.2 Dimensions et poids
2.1 Réception du produit
Le module thermique Condexa PRO NA est livré sur des palettes,
emballé et protégé par du carton.
Dans une enveloppe en plastique placé à l’intérieur de l’emballage, (1) le matériel suivant est fourni :
− Manuel des instructions
Le matériel suivant est fourni dans un carton dans l’emballage (2) :
− Bride de fixation murale avec des chevilles (4 chevilles
d=0.40" pour murs en béton, briques, pierre compacte,
bloc de béton creux)
− Soupape de sécurité
− Accessoire d’évacuation des condensats
9 REMARQUE: L'emballage montre les caractéristiques du pro-
duit: modèle, puissance, type de carburant et version. En cas
d'écart par rapport à la commande, contactez votre revendeur
local.
Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez l'état et l'intégralité de la
livraison.
H
9 ATTENTION: Gardez le matériel d'emballage hors de portée des
enfants, car cela pourrait être dangereux.
Éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.
Afin d'assurer une identification correcte du produit, ne retirez
pas et ne modifiez pas les étiquettes ou les étiquettes d'identification du produit.
L
2.1.1 Positionnement des étiquettes
P
A
Description
L
P
H
Poids net
1
2
A
IT
GB
FR
D
CA
L
WADAIA
CH LL HUMUR
A
A
GA UDIENG G LE A
S - RE AS GA
WA MU BO S
ND RA ILER
HE LE
IZK A G
ES AZ
SE
L
IT
GB
FR
D
A
CA
L
WADAIA
CH LL HUMUR
A
A
GA UDIENG G LE A
S - RE AS GA
WA MU BO S
ND RA ILER
HE LE
IZK A G
ES AZ
SE
L
Étiquette emballage
9 Le manuel d'instructions est partie intégrante de l'appareil, il
est donc recommandé de le lire et de le conserver avec soin.
9 La trousse à documents doit être conservée dans un endroit
sûr. L’éventuel double doit être demandé à Riello S.p.A. qui se
réserve le droit de débiter son coût.
15
Condexa PRO NA 75 P
23 5/8" (600mm)
17 1/8" (415mm)
39 3/8" (1000mm)
183 lb (83 kg)
Condexa PRO NA 117 P
23 5/8" (600mm)
17 1/8" (415mm)
39 3/8" (1000mm)
190 lb (86 kg)

INSTALLATION
2.3 Local d'installation
2.4 Montage sur des installations anciennes ou à
moderniser
Le module thermique Condexa PRO NA peut être installé dans des
locaux ventilés en permanence et équipés d’ouvertures de ventilation de taille adéquate, conformément aux règlements techniques et aux réglementations en vigueur sur le site d’installation.
Quand les chaudières sont installées sur des installations anciennes ou à moderniser, vérifier que :
− le conduit de fumée est adapté aux températures des
produits de la combustion, qu'il a été calculé et construit
conformément aux normes, qu'il est le plus rectiligne possible, étanche et isolé et qu'il ne présente ni obstructions
ni rétrécissements. Se référer au paragraphe « Évacuation
des produits de la combustion » pour plus d’informations.
− L'installation électrique a été réalisée conformément aux
normes spécifiques et par des professionnels qualifiés
− La ligne d'amenée du combustible et l'éventuel réservoir
ont été réalisés selon les normes spécifiques
− Le vase d'expansion absorbe totalement la dilatation du
fluide contenu dans l'installation
− Le débit, la hauteur manométrique et la direction du flux
des pompes de circulation sont appropriés
− L’installation est lavée, nettoyée de boues et d’incrustations, et les joints ont été contrôlés
− Un système de traitement est prévu lorsque l’eau d’alimentation/d’appoint a des valeurs autres que celles indiquées dans le paragraphe « Lignes directrices sur la chimie
de l'eau »
9 Considérer les espaces nécessaires pour l'accessibilité aux dispositifs de sécurité et de réglage et pour effectuer l'entretien.
9 Vérifier si l’indice de protection électrique de l’appareil est
adapté aux caractéristiques du local d’installation.
9 Éviter que l'air comburant soit pollué par substances conte-
nant du chlore et du fluor (des substances contenues par
exemple dans des bombes aérosol, couleurs, détergents).
0 Il est interdit de boucher ou de réduire la taille des ouvertures
d'aération du local d'installation car elles sont indispensables
pour la bonne combustion.
0 Il est interdit de laisser des récipients et des substances inflammables dans la pièce où le module thermique est installé.
9 Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dom-
2.3.1 Zones de recul minimales conseillées
mages éventuels causés par une réalisation incorrecte du système d'évacuation des fumées.
Dégagements minimaux conseillés pour le montage et l’entretien
(dimensions en pouces [mm]).
2.5 Manutention et dépose de l'emballage
9 Ne pas retirer l’emballage en carton avant d’avoir atteint le
lieu d’installation.
9 Avant toute opération de transport et de déballage, porter des
équipements de protection individuelle et utiliser des moyens
et des outils adaptés à la taille et au poids de l’appareil.
9 Cette opération doit être effectuée par plusieurs personnes
0" )
≥ 2 mm
00
(5
≥1
6
(40 "
6m
m)
équipées de moyens adaptés au poids et aux dimensions de
l’appareil. Veiller à ce que la charge ne soit pas déséquilibrée
pendant la manutention.
0" )
≥ 2 mm
00
(5
Pour le retrait de l’emballage, procéder comme suit:
− Retirer les feuillards qui fixent l’emballage en carton à la
palette
− Retirer le carton
− Retirer les cornières de protection (1)
− Retirer la protection en polystyrène (2)
− Retirer le sac de protection (3)
2
≥3
4
(85 "
0m
m)
3
(1 ≥ 4
00 0"
0m
m
)
1
1
La surface minimale des ouvertures de ventilation est de 3.2ft2
(0.3m2) pour les systèmes de chauffage à combustibles gazeux.
1
16

INSTALLATION
2.6 Montage du module thermique
Une fois le module thermique installé :
− retirer la vis de blocage dans la partie inférieure de la chaudière.
− Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut
pour le dégager des points A.
Les modules thermiques Condexa PRO NA sont livrés de série avec
une bride de fixation murale.
9 Vérifier si le mur d’installation est suffisamment robuste et
permet une bonne fixation des vis.
A
9 La hauteur de l’appareil doit être choisie de manière à simplifier les opérations de démontage et d’entretien.
A
H
Modèle
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
− retirer le bloc de polystyrène (B) sous l’échangeur de chaleur.
Altezza (H) ft
6<H<6.5
6<H<6.5
Pour l’installation :
− Placer la bride (1) sur le mur d’installation (2) de l’appareil
− Vérifier si la bride est horizontale et marquer les points où
faire les trous pour les chevilles de fixation
− Percer les trous et insérer les chevilles à expansion (3)
− Fixer la bride au mur à l’aide des vis (4)
− Fixer l’appareil à la bride
4
1
3
B
2
Refermer le panneautage en suivant la procédure inverse décrite.
9 Avant de procéder aux raccordements hydrauliques, il est es-
sentiel de retirer les bouchons de protection des tuyaux de
refoulement, de retour et d’évacuation des condensats.
17

INSTALLATION
2.7 Raccordements hydrauliques
Les dimensions et le positionnement des raccords hydrauliques des modules thermiques sont indiqués dans le tableau suivant.
Vue avant
Vue inférieure
A
B
C
D
E
RI
DESCRIPTION
A
B
C
D
E
F
MI
(refoulement de l’installation)
RI
(retour de l’installation)
SC
(évacuation des condensats)
G
(entrée de gaz)
F
MI
Condexa PRO NA 75 P
15 3/16" (386mm)
5 5/8" (142mm)
2 1/2" (64mm)
11 1/8" (282mm)
3 15/16" (99mm)
3 5/8" (91mm)
NPT 1" 1/2 M
NPT 1" 1/2 M
1"
NPT 1" 1/4 M
Condexa PRO NA 117 P
15 3/16" (386mm)
5 5/8" (142mm)
2 1/2" (64mm)
11 1/8" (282mm)
3 15/16" (99mm)
3 5/8" (91mm)
NPT 1" 1/2 M
NPT 1" 1/2 M
1"
NPT 1" 1/4 M
Ø / pouce
Ø / pouce
Ø / pouce
Ø / pouce
9 Avant de raccorder le module thermique, il faut retirer les bouchons
Pour nettoyer le circuit d’eau interne de l’échangeur, veuillez
contacter le Service technique après-vente R.
9
0 Ne pas utiliser de détergents liquides incompatibles, y com-
de protection des tuyaux de refoulement, de retour et d’évacuation
des condensats.
Avant de raccorder le module thermique, il faut nettoyer l’installation.
Cette opération est absolument nécessaire lorsqu’un remplacement
est effectué sur des installations préexistantes.
pris des acides (par exemple, de l’acide chlorhydrique et des
acides similaires) quelle que soit la concentration.
0 Ne
Pour effectuer ce nettoyage, si l’ancien générateur est encore installé dans
l’installation, il est recommandé de:
− Ajouter un additif détartrant.
− Faire fonctionner l’installation avec le générateur pendant environ
7 jours.
− Vidanger l’eau sale de l’installation et laver une ou plusieurs fois
avec de l’eau propre.
Répéter éventuellement la dernière opération si l'installation est très sale.
Pour une installation neuve, ou lorsque l'ancien générateur n'est pas présent ou disponible, utiliser une pompe pour faire circuler l'eau contenant
l'additif dans l'installation pendant environ 10 jours puis effectuer le lavage final comme cela est décrit au point précédent.
À la fin de l’opération de nettoyage, avant l’installation du module thermique, il est conseillé d’ajouter un liquide de protection approprié dans
l’eau de l’installation.
pas exposer l’échangeur à des variations cycliques de
pression car la fatigue est très préjudiciable pour le bon état
des composants du système.
Si la chaudière est utilisée avec un système de refroidissement,
elle doit être installée de manière à ce que l’élément refroidi soit
canalisé en parallèle avec la chaudière avec des vannes appropriées, afin d’éviter l’élément refroidi d’entrer dans la chaudière.
Le système de tuyauterie d’une chaudière à eau chaude reliée à
des éléments chauffants situés dans les appareils de traitement
d’air, susceptibles d’être exposée à la circulation d’air réfrigéré,
doit être équipée de vannes de régulation du débit ou d’autres
moyens automatiques pour éviter la circulation naturelle de l’eau
de chaudière pendant le cycle de refroidissement.
18

INSTALLATION
2.8 Soupape de surpression ASME
Entretien de la soupape de surpression
Le modèle Condexa PRO NA est doté d’une soupape de surpression fournie avec la chaudière.
Brancher la soupape de manière hydraulique sur le raccord d’alimentation du chauffage et en position verticale.
Ce dispositif est conçu pour l’évacuation de sécurité en cas d’urgence et ne doit pas être utilisée comme une commande de fonctionnement.
9 PRUDENCE : Le levier de la soupape doit être utilisé au moins
une fois par an par un personnel qualifié pendant la maintenance annuelle afin de s’assurer que les conduites d’eau ne
sont pas obstruées.
Des dépôts de minéraux naturels peuvent adhérer à la soupape et
empêcher son fonctionnement.
Lors de l’actionnement manuel du levier, de l’eau est évacuée.
Prendre des précautions pour éviter le contact avec l’eau chaude
et les dégâts des eaux.
Avant d’actionner le levier, vérifier qu’une conduite d’évacuation
est reliée à cette soupape, dirigeant le flux d’eau chaude de la
soupape vers l’évacuation, afin d’éviter des blessures. En l’absence d’écoulement d’eau, la soupape ne fonctionne pas. Appelé
immédiatement un plombier qualifié.
9 ATTENTION Afin d’éviter des dégâts des eaux ou des brûlures à
cause du fonctionnement de la soupape de surpression :
− La conduite d’évacuation doit être connectée à la sortie de
la soupape de surpression et acheminée vers un endroit
d’évacuation sûr. Terminer la conduite d’évacuation de
manière à empêcher la possibilité de brûlures graves ou de
dommages matériels importants.
− La conduite d’évacuation doit être aussi courte que possible et doit être de la même dimension que le raccord de
l’évacuation de la soupape sur toute sa longueur.
− La conduite d’évacuation doit se diriger vers le bas et terminer à au moins 6’’ (152 mm) au-dessus de l’orifice d’évacuation, où toute évacuation sera clairement visible.
− La conduite d’évacuation doit se terminer par un tuyau ordinaire (non fileté). Le matériau de la conduite d’évacuation doit être conforme au code de plomberie local ou aux
exigences ASME.
− Aucune soupape d’arrêt ne doit être installée entre la soupape de surpression et la chaudière, ou dans la conduite
d’évacuation.
− Ne pas acheminer la tuyauterie d’évacuation à un endroit
susceptible de geler.
− Ne pas obstruer ni boucher la conduite d’évacuation.
− Tester le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et mis sous pression le système en soulevant le levier.
S’assurer que la soupape évacue librement. Si la soupape
ne fonctionne pas correctement, la remplacer par une soupape de surpression neuve.
− Pour les chaudières installées avec une soupape de surpression uniquement, le réservoir indirect (le cas échéant)
doit être équipé d’une soupape de surpression et d’une
soupape de sécurité thermique. Cette soupape de surpression doit être conforme à la norme pour les soupapes
de surpression dans les systèmes d’alimentation en eau
chaude, ANSI Z21.22/CSA4.4.
− Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner
un dysfonctionnement de la soupape de surpression et la
possibilité de blessures graves, voire mortelles ou de dommages matériels importants.
− Pour un fonctionnement en toute sécurité de l’appareil, la
soupape de surpression ne doit pas être retirée ni bouchée.
La soupape de surpression doit être inspectée au moins une fois
tous les trois ans par un plombier habilité ou une agence d’inspection autorisée, afin de s’assurer que le produit n’a pas été affecté par l’état corrosif de l’eau et que la soupape et la conduite
d’évacuation n’ont pas été modifiées ou altérées illégalement.
Certaines conditions naturelles peuvent entraîner la corrosion de
la soupape ou de ses composants au fil du temps, empêchant la
soupape de fonctionner.
Ces conditions sont impossibles à détecter, à moins de retirer et
d’inspecter la soupape et ses composants.
Ne pas tenter cette opération seul. Contacter votre plombier pour
une nouvelle inspection afin d’assurer une sécurité continue.
9 ATTENTION
: Si la soupape n’est pas inspectée à nouveau
comme indiqué, cela peut entraîner une accumulation de
pression dangereuse, pouvant causer des blessures graves,
voire mortelles et/ou des dommages matériels importants.
2.9 Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau
Un interrupteur à bas niveau d'eau (LWCO) est installé dans la
chaudière. Pour réinitialiser l’erreur LWCO, appuyez sur le bouton
de réinitialisation sur l’écran amovible. Pour vérifier la fonctionnalité du LWCO, accédez au test du système et sélectionnez Gérer.
Si nécessaire :
− État de test, puis défini comme sur LWCO2.
− À ce stade, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur
l’écran amovible pour redémarrer le module. L’erreur
s’éteindra.
19

INSTALLATION
2.10 Installations hydrauliques de principe
Schéma 1 : circuit avec un module thermique connecté directement au système de chauffage (vérifier si la hauteur manométrique de la pompe est suffisante pour garantir une circulation adéquate)
OS
11
5
4
6
2
1
8 7 1
MI
1
RI
1
EAF
Schéma 2 : circuit avec un module thermique connecté directement au système de chauffage et au réservoir d’ECS (vérifier si la
hauteur manométrique de la pompe est suffisante pour garantir une circulation adéquate)
OS
5
1
3
6
UAC
11
5
4
1
8 7 1
4
6
9
2
10
1
EAF
1
2
3
4
5
6
Vannes d’arrêt
Clapet anti-retour
Vanne mélangeuse anti-brûlure
Vase d’expansion
Soupape de sécurité
Évacuation
1
M 2
MI
1
1
RI
1 7
5
8
6
1
EAF
6
7
8
9
10
11
Filtre adoucisseur
Détendeur
Chauffe-eau
Vanne de dérivation
Circulateur
OS
MI
RI
EAF
UAC
Sonde externe
Départ Installation haute
température
Retour Installation haute
température
Entrée d’eau froide
Sortie eau chaude
sanitaire
9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être complétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des
9
vannes de sécurité appropriées convenablement dimensionnées. La vidange des vannes de sécurité et des appareils doit être raccordée à un système de collecte et d’évacuation approprié.
L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants. Il doit travailler selon les règles de la bonne technique et se conformer à la législation en vigueur.
9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés.
0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les circulateurs sans eau.
20

INSTALLATION
Schéma 3 : circuit avec un module thermique connecté au système de chauffage au moyen d’un séparateur
OS
10
5
4
6
11
1
1
2
8 7 1
1
1
MI
RI
EAF
Schéma 4 : circuit avec un module thermique connecté au réservoir d’ECS et au système de chauffage au moyen d’un séparateur
OS
5
1
3
6
UAC
10
5
4
1
6
12
8 7 1
9
11
EAF
1
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
4
Vannes d’arrêt
Clapet anti-retour
Vanne mélangeuse anti-brûlure
Vase d’expansion
Soupape de sécurité
Évacuation
Filtre adoucisseur
M 2
MI
1
1
RI
6
Détendeur
Chauffe-eau
Circulateur
Circulateur de l’installation à haute
température
12 Circulateur ballon
8
9
10
11
1 7
OS
MI
RI
EAF
UAC
5
8
6
1
EAF
Sonde externe
Départ Installation haute
température
Retour Installation haute
température
Entrée d’eau froide
Sortie eau chaude
sanitaire
9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être complétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des
vannes de sécurité appropriées convenablement dimensionnées. La vidange des vannes de sécurité et des appareils doit être raccordée à un système de collecte et d’évacuation approprié.
9 L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants. Il doit travailler selon les règles de la bonne technique et se conformer à la législation en vigueur.
9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés.
0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les circulateurs sans eau.
21

INSTALLATION
Schéma 5 : circuit avec un module thermique connecté au système de chauffage et au réservoir d’ECS au moyen d’un séparateur
OS
5
1
3
6
UAC
11
5
4
1
8 7 1
4
6
10
1
2
1
1
EAF
1
2
3
4
5
6
7
9
12
M 2
MI
RI
1 7
1
1
5
8
6
1
EAF
6
Vannes d’arrêt
Clapet anti-retour
Vanne mélangeuse anti-brûlure
Vase d’expansion
Soupape de sécurité
Évacuation
Filtre adoucisseur
8
9
10
11
12
Détendeur
Chauffe-eau
Vanne de dérivation
Circulateur
Circulateur de l’installation à haute
température
OS
MI
RI
EAF
UAC
Sonde externe
Départ Installation
haute température
Retour Installation
haute température
Entrée d’eau froide
Sortie eau chaude
sanitaire
9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être complétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des
vannes de sécurité appropriées convenablement dimensionnées. La vidange des vannes de sécurité et des appareils doit être raccordée à un système de collecte et d’évacuation approprié.
9 L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants. Il doit travailler selon les règles de la bonne technique et se conformer à la législation en vigueur.
9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés.
0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les circulateurs sans eau.
22

INSTALLATION
0 PRUDENCE: La chaudière et sa soupape d’arrêt doivent être
2.11 Connexions de gaz
déconnectées du système de tuyauterie d’alimentation en
gaz pendant les tests de pression de ce système à des pressions de test en excès de 1/2 psi (3.5 kPa).
L’installation de la connexion de gaz et de la chaudière doit respecter l’ensemble des codes et des réglementations applicables
imposés par les autorités et organismes nationaux, fédéraux ou
locaux. Si aucune exigence spécifique n’est définie, aux ÉtatsUnis, la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54 doit être respectée. Au Canada, l’installation doit respecter les exigences de la norme CAN/CSA B149.1 du Code d’installation
du gaz naturel et du propane. S’assurer que la dimension de la
conduite de gaz est adaptée pour fournir le gaz au brûleur.
Avant de réaliser le raccordement, vérifier ce qui suit :
9 Un piège à sédiments doit être fourni en amont des commandes de gaz.
9 Un robinet d’arrêt doit être placé en amont de la chaudière
sur la conduite d’alimentation en gaz.
9 Après avoir effectué l’installation, veiller à ce que les joints
soient étanches.
9 Le type de gaz est celui pour lequel l’appareil a été conçu
9 Si l’appareil doit être adapté pour être utilisé avec un autre
carburant gazeux, se reporter à la section « Transformation
d'un type de gaz à un autre ». Pour en savoir plus, contacter
votre distributeur Riello local.
9 Les tuyaux sont nettoyés à fond
9 Le débit du compteur de gaz permet d’utiliser simultanément
GAZ 1" 1/4 NPT
tous les appareils qui y sont reliés. La connexion de l’appareil
à la conduite d’alimentation en gaz doit être effectuée conformément à la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 aux États-Unis, et CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane, au Canada.
9 La pression d’entrée de l’appareil éteint a les valeurs de réfé-
DESCRIPTION
rence suivantes :
− Gaz naturel : pression optimale 7" CE.
− Gaz de pétrole liquéfié (GPL) : pression optimale 11" CE.
Entrée gaz
Condexa PRO NA
75 P
1 1/4" NPT
Condexa PRO NA
117 P
1 1/4" NPT
Ø
2.12 Évacuation des produits de la combustion
9 La pression minimum et maximum pour le gaz naturel est de
3.5" CE (8.72 mbar) et de 10.5" CE (26.15 mbar) respectivement.
Pour l’extraction des fumées et l’aspiration de l’air comburant, il
est essentiel que seuls des tuyaux spécifiques pour des chaudières
à condensation soient utilisés et que le raccordement soit effectué
correctement, comme indiqué dans les instructions fournies avec
les accessoires pour fumées.
9 La pression minimum et maximum pour le GPL est de 8" CE
(19.9 mbar) et de 13" CE (32.3 mbar) respectivement.
0 ATTENTION: Ne pas utiliser de carburants avec ce produit autres
9 Ne pas raccorder les conduits d’évacuation des fumées de cet
que le carburant prévu, soit du gaz naturel ou du GPL.
appareil à ceux d’autres appareils, sauf s’ils ont été spécifiquement approuvés par le fabricant. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner l’accumulation de monoxyde de
carbone dans le local d’installation. Cette situation pourrait
affecter la sécurité et la santé des personnes.
9 S’assurer que les conduites de gaz sont ventilées et purgées
conformément aux normes ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel
Gas Code et/ou CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane.
9 REMARQUE: Pour en savoir plus sur les tuyaux d’évacuation du
Bien qu’il soit normal que la pression d’entrée soit réduite pendant le fonctionnement de l’appareil, il est recommandé d’éviter
les fluctuations excessives de la pression. Pour limiter l’ampleur
de ces variations, il faut définir convenablement le diamètre du
tuyau d’alimentation en gaz à adopter selon la longueur et les
pertes de charge du tuyau, du compteur au module thermique.
gaz de combustion de la série Condexa PRO NA reliés dans un
système en cascade, voir la section « Système de cascade à
plusieurs chaudières ».
9 Vérifier
si l’air de combustion (air d’aspiration) n’est pas
contaminé par :
− Des cires/détergents chlorés
− Des produits chimiques à base de chlore pour piscines
− Du chlorure de calcium
− Du chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de
l’eau
− Des fuites de fluide frigorigène
− Des produits pour l’enlèvement de peintures ou de vernis
− De l’acide chlorhydrique/acide muriatique
− Des ciments et des colles
− Des adoucisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses
− Du chlore utilisé à des fins domestiques ou industrielles, tel
que détergent, blanchissant ou solvant
− Des adhésifs utilisés pour fixer les produits de construction
et d’autres produits similaires.
9 En cas de fluctuations de la pression de distribution du gaz, il
est conseillé de monter un stabilisateur de pression approprié
en amont de l’entrée de gaz de l’appareil. Pour l’alimentation
en GPL, toutes les précautions nécessaires doivent être prises
afin d’empêcher le gaz de geler en cas de températures extérieures extrêmement basses.
Si le réseau de distribution de gaz contient des particules solides,
installer un filtre sur la ligne d’alimentation en combustible. Lors
du choix, veiller à ce que les pertes de charge induites par le filtre
soient aussi faibles que possible.
23

INSTALLATION
9 Pour éviter la contamination du module thermique, ne pas 9 Veiller à éviter toute accumulation de condensation le long du
installer les prises d’air d’aspiration et les conduits d’évacuation des fumées à proximité de :
− Zones de nettoyage à sec, buanderies et établissements similaires
− Piscines
− Industries métallurgiques
− Magasins de beauté
− Ateliers de réparation de réfrigération
− Installations de traitement de photos
− Carrosseries
− Installations de production de plastique
− Zones de carrosserie, de meubles et établissements similaires.
conduit. À cette fin, prévoir une inclinaison du conduit d’au
moins 3° par rapport à l’appareil en présence d’une section
horizontale. En cas d'application en cascade, si la section horizontale ou verticale est supérieure à 4 mètres, il faut prévoir
un siphon de vidange des condensats au pied du tuyau. La
hauteur utile du siphon doit être au moins égale à la valeur
« H » (voir figure ci-dessous). La vidange du siphon devra ensuite être raccordée au système d’évacuation des eaux usées
(voir paragraphe « Pré-équipement pour l'évacuation des
condensats » à la page 41).
0 Il est interdit d’obstruer ou de réduire le conduit de fumée ou
le conduit d’aspiration d’air comburant (le cas échéant).
0 Il est interdit d’utiliser des tuyaux non expressément prévus à
9 5/16" (236mm)
cet effet car l’action de la condensation entraînerait leur dégradation rapide.
3 13/16" 5 1/2"
(97mm) (140mm)
3 5/8"
(140mm)
Le tableau ci-dessous montre les hauteurs manométriques résiduelles disponibles pour l’évacuation.
Hauteur manométrique
Description
Max
Min
0.41 in.w.c (103 0.06 in.w.c (15
Condexa PRO NA 75 P
Pa)
Pa)
0.74 in.w.c
0.08 in.w.c (20
Condexa PRO NA 117 P
(184 Pa)
Pa)
UF
AA
≥3°
DESCRIPTION
UF (sortie des fumées)
AA (aspiration d’air)
Condexa PRO Condexa PRO
NA 75 P
NA 117 P
4" (102mm)
4" (102mm)
Ø
Ø
9 Lire attentivement les instructions, les indications et les interdictions énumérées ci-dessous car le non-respect de celles-ci
peut constituer une source de danger pour la sécurité ou entraîner le mauvais fonctionnement de l’appareil.
9 Vérifier si les tuyaux et les joints ne sont pas endommagés.
9 Les joints doivent être faits de matériaux résistant à l’acidité
de la condensation et aux températures des fumées d’échappement de l’appareil. Les méthodes de joints doivent être
approuvées par les instructions d’installation du fabricant
de la ventilation pour ce type de produit à condensation. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages
matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
Pour les changements de direction, utiliser un raccord en T avec
un bouchon d'inspection qui facilite le nettoyage périodique des
conduites. Toujours s'assurer, après le nettoyage, que les bouchons d'inspection sont hermétiquement refermés et que leur
joint est intact.
9 Veiller à ce que les conduits soient correctement montés en
tenant compte de la direction des fumées et de la descente
des éventuels condensats.
9 Des conduits de fumée inadéquats ou mal dimensionnés
peuvent amplifier le bruit de combustion, générer des problèmes d’évacuation des condensats et affecter négativement
les paramètres de combustion.
9 Vérifier si les conduits sont suffisamment éloignés (500 mm
minimum) des éléments inflammables ou sensibles à la chaleur.
24

INSTALLATION
2.13 Système d'évacuation et de tuyauterie d'air
L'unité doit être utilisée pour une installation à ventilation directe
ou pour une installation utilisant de l'air ambiant pour la combustion. Lorsque l'air ambiant est utilisé, il est nécessaire de prévoir une ouverture adéquate pour l'admission d'air frais.
Les méthodes de ventilation/d’aération indiquées dans ce manuel
doivent être impérativement suivies.
Assurez-vous de placer l'unité de sorte que la tuyauterie d'évent
et d'air de combustion puisse être acheminée à travers le bâtiment et correctement terminée.
L’installation de la chaudière/ventilation doit être conforme à la
section « Ventilation et équipement » du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou « Systèmes de ventilation et alimentation
d’air pour les appareils » du Code d’installation du gaz naturel et
du propane, CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions applicables des
codes locaux en matière de construction.
9 ATTENTION: Ne pas raccorder cet appareil à gaz avec un autre
appareil à moins d'avoir été approuvé par le fabricant.
Le non-respect de cet AVERTISSEMENT peut entraîner
l'accumulation de monoxyde de carbone, ce qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
9 DANGER: L’évacuation du condensat doit être remplie d’eau
ou les gaz de combustion entreront dans la pièce, ce qui est
susceptible d’entraîner un niveau excessif de monoxyde de
carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que l'air de combustion n'est pas contaminé par:
− Solutions d'ondes permanentes;
− Des cires/détergents chlorés;
− Des produits chimiques à base de chlore pour piscines;
− Du chlorure de calcium;
− Chlorure de sodium utilisé pour l'adoucissement de l'eau;
− Des fuites de fluide frigorigène;
− Des produits pour l’enlèvement de peintures ou de vernis;
− Acide chlorhydrique / acide muriatique;
− Des ciments et des colles;
− Des adoucisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses;
− Les agents de blanchiment de type chlore, les détergents
et les solvants de nettoyage trouvés dans les buanderies
domestiques;
− Adhésifs utilisés pour fixer les produits de construction et
autres produits similaires.
9 ATTENTION: Tous les tuyaux de ventilation doivent être installés
conformément aux instructions d’installation du fabricant de
la chaudière et aux instructions du fabricant de la ventilation.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L'évent d'échappement et les conduites d'entrée d'air de combustion doivent être soutenus pour empêcher l'affaissement selon les instructions du fabricant de l'évent.
Ne mélangez pas les composants de différents systèmes. Le système de ventilation pourrait tomber en panne, provoquant une
fuite des produits de combustion dans l'espace habitable. Utilisez
uniquement des matériaux approuvés.
Il est interdit d’utiliser du PVC cellulaire (ASTM F891), du CPVC cellulaire ou du Radel® (polyphénylsulfone) dans les systèmes de
ventilation.
Pour éviter toute contamination, ne branchez pas l'entrée et
l'échappement de la combustion à proximité de:
− Zones de nettoyage à sec / buanderie et établissements;
− Piscines;
− Usines de fabrication de métaux;
− Magasins de beauté;
− Magasins de réparation de réfrigération;
− Usines de traitement de photos;
− Boutiques de carrosserie;
− Usines de fabrication de plastique;
− Zones de restauration de meubles et établissements;
− Zones de remodelage;
− Garages avec des ateliers.
9 ATTENTION: Une ventilation incorrecte due au non-respect des
avertissements ci-dessus peut entraîner des niveaux excessifs
de monoxyde de carbone, pouvant entraîner des dommages
matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
Le tuyau d’échappement doit être acheminé à au moins 1/4 pouce
par pied vers la chaudière, ou 2 cm par mètre (pour permettre
l’évacuation des condensats).
Le système d'évent doit être installé de manière à éviter l'accumulation de condensat.
Consulter les codes locaux et d'état relatifs aux exigences spéciales
du code du bâtiment et des services d'incendie. Respectez les exigences du code national.
Respectez les longueurs maximales indiquées du système de ventilation, qui dépendent du modèle de la chaudière.
Pour éviter l'accumulation d'humidité et de givre et maintenir
les dégagements aux ouvertures des structures adjacentes, des
coudes ou tés de 45 ° et 90 ° peuvent être fixés à l'extrémité du
tuyau de sortie d'évacuation pour éloigner les gaz d'échappement
de la structure adjacente. La longueur totale autorisée de l'évent,
le nombre maximal de coudes et la distance à respecter pour les
restrictions d'admission d'air doivent être respectés.
En raison de la grande efficacité de l'appareil, il peut décharger ce
qui ressemble à de la fumée blanche, surtout lorsque la température de l'air extérieur est froide. Cela est dû à la présence de vapeur d'eau, normalement présente dans les gaz d'échappement.
Respecter les dispositions en matière d’air de ventilation et de
combustion de la section «Air de combustion et ventilation » du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la Clause 8.2, 8.3
ou 8.4 du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/
CSA B149.1, ou les dispositions applicables des codes locaux en
matière de construction.
2.13.1 Système général de ventilation et de tuyauterie
d'air de combustion
Condexa PRO NA Les chaudières nécessitent un système d'évacuation approuvé conçu pour une pression positive.
Les raccords de ventilation desservant les appareils ventilés par
tirage naturel ne doivent pas être raccordés à une partie des systèmes de tirage mécanique fonctionnant sous pression positive.
Assurez-vous que les tuyaux de fumée et les joints ne sont pas
endommagés.
Utilisez uniquement des composés d'apprêt et de colle approuvés
pour l'utilisation avec le matériau de ventilation utilisé.
9 ATTENTION:
N'installez jamais un registre d'évent barométrique ou à commande thermique avec cette chaudière.
Ne pas acheminer la tuyauterie du système de combustion à travers ou à l'intérieur d'un autre conduit qui est utilisé pour évacuer
l'air ou d'autres gaz de combustion.
9 ATTENTION: Le purgeur de condensats doit toujours être amor-
cé. Le non-respect de cette instruction peut permettre aux gaz
de combustion de s’échapper dans la pièce de la chaudière,
ce qui peut entraîner des dommages matériels importants ou
des blessures graves, voire mortelles.
9 ATTENTION: Il est interdit de couvrir des tuyaux et raccords de
ventilation non métalliques avec une isolation thermique.
25

INSTALLATION
La figure suivante montre l'installation de tuyauterie acceptable pour l'évacuation et l'air de combustion.
Paroi latérale à deux tuyaux
(Ventilation directe)
Conduite verticale
(Ventilation directe)
Deux tuyaux verticaux
(Ventilation directe)
Paroi latérale d'admission d'air, éva- Entrée d'air verticale, paroi latérale
cuation verticale (Ventilation directe) d'évacuation (Ventilation directe)
Conduit de paroi latérale de concentration Paroi latérale de ventilation à un tuyau
(Ventilation directe)
(ou verticale) (évacuation non directe)
3
Lors de la dépose d’une chaudière existante d’un système de
ventilation en commun existant
Ne pas installer la chaudière Condexa PRO NA dans une ventilation
en commun avec un autre appareil. Cela entraîne un déversement
de gaz de combustion ou un dysfonctionnement de l’appareil,
pouvant causer des blessures graves, voire mortelles ou des dommages matériels importants.
9 ATTENTION: Le non-respect de l’ensemble de ces instructions
peut entraîner un déversement de gaz de combustion et des
émissions de monoxyde de carbone, causant des blessures
graves, voire mortelles.
4
Lors de la dépose d’une chaudière existante d’un système de ventilation en commun existant, le système de ventilation en commun est probablement trop grand pour ventiler correctement les
appareils reliés à celui-ci.
Lors de la dépose d’une chaudière existante, suivre les étapes suivantes pour chaque appareil relié au système de ventilation commun, tandis que les autres appareils reliés au système de ventilation commun ne fonctionnent pas.
Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système de venti1
lation commun.
2 Inspecter visuellement le système de ventilation pour s’assurer que la dimension et le pas horizontal sont corrects, et
pour vérifier l’absence de blocage, limitation, fuite, corrosion ou d’autres défauts pouvant poser des problèmes de
sécurité.
5
6
7
Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et
fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’espace où les appareils sont reliés au système de ventilation
en commun sont situés et les autres espaces du bâtiment.
Actionner les sèche-linge et les autres appareils non reliés
au système de ventilation en commun. Actionner les ventilateurs d’échappement, comme les hottes de cuisine et les
ventilations de salle de bains de manière à ce qu’ils fonctionnent à la vitesse maximum. Ne pas actionner un ventilateur d’échappement estival. Fermer les registres de foyer.
Actionner l’appareil inspecté. Suivre les instructions d’allumage. Régler le thermostat de manière à ce que l’appareil
fonctionne en continu.
Tester le déversement au niveau de l’ouverture d’évacuation
de la hotte de tirage après 5 minutes de fonctionnement
du brûleur principal. Utiliser la flamme d’une allumette ou
d’une bougie ou la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou
d’une pipe.
Après avoir déterminé que chaque chaudière reliée au système de ventilation en commun est ventilée correctement
lors du test susmentionné, rétablir les conditions d’origine
des portes, fenêtres, ventilateurs d’échappement, registres
de foyer et chaudières à gaz.
Tout fonctionnement incorrect du système de ventilation en
commun doit être corrigé, de manière à ce que l’installation
soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
dernière édition. Corriger la dimension pour se rapprocher
de la dimension minimum définie, à l’aide des tableaux correspondants de la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 de ce code. Les
installations canadiennes doivent respecter la norme CAN/CSA
B149.1 du code d’installation.
9 ATTENTION: Vérifier le fonctionnement après entretien.
26

INSTALLATION
2.13.2 Raccordement des systèmes de gaz de
combustion
Insérer le tuyau d'échappement et le tuyau d'admission d'air
comme indiqué dans la figure suivante:
Les systèmes d'évent optionnels sont:
− Tuyau double, tuyau concentrique et 1 tuyau utilisant l’air
ambiant, système en cascade approuvé;
− Matériaux approuvés : acier inoxydable, PP et PP-Flex (M&G
Duravent PolyPro et Centrotherm InnoFlue, Z-Flex, Z-Dens,
CPVC);
− Combustion étanche ou admission d'air dans la pièce;
− Les terminaisons peuvent être horizontales ou verticales;
− Les diamètres de la sortie du conduit de fumée et de l’entrée d’admission d’air de combustion sont conçus pour
s’adapter aux tuyaux en PP standard, CPVC et acier inoxydable. Le tableau suivant indique le diamètre de l’adaptateur de cheminée sur la chaudière.
Diamètres
Condexa PRO NA 75 P
4” - 100mm
A
C
B
D
Condexa PRO NA 75 P
4” - 100mm
La direction d'écoulement correcte dans deux tuyaux est représentée dans la figure suivante:
1
2
Exhaust
3
Intake
4
27
Introduire le tuyau d’évacuation de gaz de combustion « A »
entièrement dans l’adaptateur ;
Serrer le collier « B » présent dans l’adaptateur d’évacuation
de gaz de combustion ;
Introduire le tuyau d’admission d’air « C » entièrement dans
l’adaptateur ;
Serrer le collier « D » présent dans l’adaptateur d’admission
d’air.

INSTALLATION
2.13.3Installation du système d'échappement et d'admission d'air
9 REMARQUE: Ne pas prolonger le tuyau d'évent exposé à l'extérieur du bâtiment au-delà de la distance recommandée de 39 "ou 1
mètre. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau d'évent.
DÉTAIL ANGLE
INTÉRIEUR
Ouvrante
Fermeture
fixe
Ouvrante
TERMINAL
ÉVACUATION
Fermeture
fixe
ADMISSION AIR
D’ALIMENTATION
Dégagements minimaux des terminaisons de ventilation
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Dégagement au-dessus du niveau du sol, d’une véranda, d’un porche,
d’une terrasse ou d’un balcon
Dégagement par rapport aux fenêtres ou portes qui s’ouvrent
Dégagement par rapport à une fenêtre fermée en permanence
Dégagement vertical jusqu’à un soffite ventilé situé au-dessus de la
bouche d’évacuation à une distance horizontale de 2 pi (610 mm) de
l’axe de la bouche
Dégagement par rapport à un soffite non ventilé
Dégagement par rapport au coin extérieur
Dégagement par rapport au coin intérieur
Dégagement par rapport à chaque côté de la ligne d’axe projetée
au-dessus du compteur/régulateur
Dégagement par rapport à une sortie d’évacuation de régulateur de
service
Dégagement par rapport à une bouche d’admission d’air non mécanique
Dégagement par rapport à une bouche d’admission d’air mécanique
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée
située sur la voie publique (5)
Dégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon (7)
Dégagement par rapport à la bouche d’air de combustion detout autre
appareil (8)
28
ZONE OÙ LE TERMINAL
N’EST PAS AUTORISÉ
Installations des
États-Unis (2)
Installations canadiennes (1)
12" (305mm)
12" (305mm)
12" (305mm)
12" (305mm)
3 ft. (0.9m)
12" (305mm)
18" (457mm)
18" (457mm)
18" (457mm)
9" (229mm)
6" (152mm)
3 ft. (0.9m) within a
height of 15 ft. (4.5m)
above the meter/ regulator assembly
18" (457mm)
9" (229mm)
6" (152mm)
3 ft. (0.9m) within a
height of 15 ft. (4.5m)
above the meter/ regulator assembly
3 ft. (0.9m)
3 ft. (0.9m)
12" (305mm)
3 ft. (0.9m)
3 ft. (0.9m) above if
within 10 ft. (3m) horizontally
7 ft. (2.1m)
7 ft. (2.1m)
12" (305mm)
12" (305mm)
12" (305mm)
3 ft. (0.9m)

INSTALLATION
REMARQUES:
(1) Les installations canadiennes doivent respecter le Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 et les codes du bâtiment locaux en
vigueur.
(2) Les installations des États-Unis doivent respecter le Code national du gaz de combustion ANSI Z223.1/NFPA 54 et les codes du bâtiment locaux en
vigueur.
(3) L’évent concentrique doit dépasser le toit de 24 po (610 mm) en mesurant depuis les couvercles d’extrémité.
(4) 24 po est la distance de tolérance du niveau de neige recommandée au-dessus du niveau du sol/ligne de toit ou de toute surface qui pourrait
supporter de la neige, des débris ou de la glace (c.-à-d. pour les dégagements pour la ventilation par la toiture – ligne de toit et niveau de la
neige). Si vous vivez dans une région où il y a des chutes de neige, veuillez consulter votre station météorologique locale pour connaître la chute
de neige maximale typique pour votre région.
(5) Au-dessus des trottoirs, des entrées de garage ou des parcs de stationnement publics s’ils y sont adjacents et le condensat ne peut pas
dégoutter, geler ou créer un danger.
(6) L’extrémité devra être située, ou protégée par un dispositif de sécurité, de façon à empêcher tout contact possible.
(7) L’extrémité d’une bouche d’évacuation ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée de garage pavée situés entre
deux habitations individuelles et desservant les deux habitations.
(8) Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est totalement ouvert(e) sur un minimum de 2 côtés sous le sol.
Il n'est pas recommandé de fermer l'évent au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre, le condensat peut geler et causer des formations de glace.
N'utilisez pas la cheminée comme chemin de roulement si une autre chaudière ou foyer est ventilé dans ou à travers la cheminée.
9
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’antigel dans le circuit principal de la chaudière, utiliser du PP, du CPVC ou de l’acier inoxydable uniquement !
Les terminaisons de ventilation doivent respecter les distances minimales suivantes des compteurs électriques, des compteurs de gaz, des régulateurs
et de l'équipement de relève: 1220 mm [4 pieds (1830 mm)] horizontalement et en aucun cas au-dessus et en dessous, sauf pieds (1220 mm) [Canada
6 pieds (1830 mm)] est maintenu.
Épaisseur du mur : Les terminaisons de ventilation directe sont conçues pour fonctionner avec les épaisseurs de mur standard. Les instructions d’installation pour une épaisseur de mur min./max. sont les suivantes : Min. = 1 po, Max. = 36 po
Matériaux et accessoires approuvés pour les gaz de combustion ou l'air de combustion par chaudière
Matériel
Fournisseur
Standard [États-Unis]
Polypropylène homologué ANSI
Cat IV
PP-Flex
Centrotherm
M&G Duravent
Z-Flex
Centrotherm
M&G Duravent
Acier inoxydable
AL29-4C
Centrotherm
M&G Duravent
Z-Flex
PP
Polypropylène homologué ANSI
Cat IV
UL1738
Standard [Canada]
L’évacuation doit
être conforme à la
norme ULC S636
Condexa PRO NA
75 P
Condexa PRO NA
117 P
4” (100mm)
4” (100mm)
4” (100mm)
4” (100mm)
4” (100mm)
4” (100mm)
Centrotherm
ANSI / ASTM F441
4” (100mm)
4” (100mm)
M&G Duravent
− Les composants des systèmes de ventilation approuvés ne doivent pas être remplacés par d’autres systèmes de ventilation ou des raccords de
tuyau non indiqués. Les composants en plastique, les apprêts et les colles du système de ventilation certifié doivent provenir d’un seul fabricant de système et ne doivent pas être mélangés avec des pièces de système de ventilation d’autres fabricants. Pour les installations au Canada,
la tuyauterie de ventilation en plastique fournie doit être conforme à CAN/CSA B149.1 (dernière édition) et être certifiée selon la norme ULC S636
pour les systèmes de ventilation à gaz de type BH.
CPVC schedule 40
Le connecteur de ventilation fourni et les terminaisons de ventilation disponibles à part sont approuvées pour être utilisés avec la chaudière.
Les tuyaux droits standard, les coudes à 90 ° ou les tés sont approuvés comme terminaisons de toit ou de mur dans tous les matériaux approuvés. De
plus, les résiliations suivantes sont approuvées. Pour plus de détails, veuillez vous référer aux informations du fournisseur.
Terminaison de ventilation
Matériel
Fournisseur
Numéro d'article
4 po/6 po (100/150 mm) Ensemble de termiPP
Centrotherm InnoFlue
ICRT 4679 (Centrotherm)
naisons concentriques
M&G Duravent - PolyPro
4PPS-FKL (M&G Duravent) ISCP04
4" (100 mm) Chapeau de cheminée
PP Flex
Centrotherm InnoFlue SW Flex
(Centrotherm)
4" (100 mm) Terminaison de tuyau double
PP
M&G Duravent PolyPro
4PPS-HTPL (M&G Duravent)
4"/6" (100/150 mm) Terminaison
PP
Centrotherm InnoFlue
ICWS 4639 (Centrotherm)
concentrique
4"/6" (100/150 mm) Terminaison horizontale
PP
M&G Duravent PolyPro
4PPC-HCT
concentrique
4 po/6 po (100/150 mm) Ensemble de termiPP
M&G Duravent PolyPro
4PPC-VCT
naisons concentriques verticales
4" x 6" (100 mm x 150 mm) Kit de terminaiPP
M&G Duravent PolyPro
4PPS-HKL
son horizontale - concentrique
4" x 6" (100 mm x 150 mm) Kit de chapeau
PP
M&G Duravent PolyPro
4PPS-VK-TCL - 4PPS-VKL
de terminaison verticale - concentrique
4" (100 mm) PolyPro Tuyau à paroi simple
PP
M&G Duravent PolyPro
4PPS-12L - 4PPS-36L - 4PPS-72L
6" (150 mm) PolyPro Tuyau à paroi simple
PP
M&G Duravent PolyPro
5PPS-12L - 5PPS-36L - 5PPS-72L
4" (100 mm) Kit concentrique
CPVC
IPEX System 636
197021
29

INSTALLATION
2.13.4 Longueur du conduit d'évacuation et de
l'air de combustion [Pour installations à une
chaudière]
EXEMPLE : 4" tuyau unique pour Condexa PRO NA 75 P
A
B
CONDUITE DE FUMÉE
C
La longueur maximale des tuyaux de ventilation et d’air de combustion peut être trouvée dans le tableau suivant. Veuillez noter
que la longueur équivalente est pour le tuyau combiné de ventilation/d’air de combustion.
Tuyau individuel
4” (100 mm)
5” (130 mm)
Condexa PRO NA 75 P
82 ft (25 m)
100 ft (30 m)
Condexa PRO NA 117 P
82 ft (25 m)
100 ft (30 m)
F G
Tuyau concentrique
Condexa PRO NA 75 P
4 po / 6 po
(100 mm / 160
100 ft (30 m)
mm)
I
E
D
La longueur maximale en cas de ventilation/combustion
concentrique :
H
CONDUIT DE L'AIR
Condexa PRO NA 117 P
100 ft (30 m)
Évaluer
Les tableaux suivants indiquent la longueur équivalente des
tuyaux CPVC :
4” (100 mm)
5” (130 mm)
1 pi (0.3 m)
1 pi (0.3 m)
tuyau de ven1 pi (0.3 m)
tilation
Coudes 45 °
4 pi (1.2 m)
5 pi (1.5 m)
7 pi (2.1 m)
Coudes à 90 °
10 pi (3 m)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Dans les tableaux suivants sont listés la longueur équivalente pour
les tuyaux en PP:
4”
5”
(100 mm)
(130 mm)
1 pi (0.3 m)
1 pi (0.3 m)
tuyau de ven1 pi (0.3 m)
tilation
1 pi (0.3 m)
2 pi (0.6 m)
2 pi (0.6 m)
tuyau flexible
Coudes 45 °
6 pi (1.8 m)
5 pi (1.5 m)
Coudes à 90 °
12 pi (3.7 m)
14 pi (4.3 m)
Tee
21 pi (6.4 m)
19 pi (5.8 m)
Longueur équivalente [ft]
1
12
1
7
12
3
12
3
12
Longueur équivalente [m]
0.2
3.7
2
3.7
1
3.7
3.7
1
3.7
74
22.7
Tot.
cheminée
cheminée
cheminée
cheminée
cheminée
cheminée
air
air
air
cheminée
+ air
74 ft (22.7 m)
4” (100 mm)
5” (130 mm)
La longueur équivalente des tuyaux concentriques en plastique
(PP) est indiquée dans les tableaux suivants :
4 po / 6 po
(100 mm) / (150 mm)
1 pi (0.3 m)
tuyau de ven2 pi (0.6 m)
tilation
8 pi / (2.4 m)
Coudes 45 °
Coudes à 90 °
14 pi (4.3 m)
82 ft (25 m)
100 ft (30 m)
82 ft (25 m)
100 ft (30 m)
9 NOTE: Étant donné que la longueur totale équivalente (74 pi)
est inférieure à 82 pi, la ventilation se situe dans les limites de
la longueur autorisée.
30

INSTALLATION
2.13.5 Exemples
approuvés
d'installation
d'évacuation horizontale et verticale
Système de ventilation horizontal (air ambiant seulement); X≥4 "(102 mm)
9 REMARQUE: Placer des supports de tuyau au moins tous les
2
5 pieds (1.525 mm) pour les trajets horizontaux et verticaux,
en commençant par un support près de la chaudière, à moins
que le fabricant de la ventilation ou le code local ne définissent des intervalles plus courts. La ventilation doit également être soutenue à chaque point de raccord et aux coudes
de 90 ou 45 degrés. Le premier support doit être situé près de
la chaudière. S’assurer que des supports de ventilation adéquats sont utilisés pour le type de ventilation, conformément
aux instructions du fabricant de la ventilation. Le non-respect
de cette instruction peut entraîner la séparation de la ventilation et un risque d’intoxication au monoxyde de carbone,
ainsi que des blessures graves, voire mortelles.
2
1
X
− Les trajets de ventilation horizontaux doivent être soutenus
lorsque cela est nécessaire pour éviter qu’ils s’affaissent.
− S’assurer que les trajets de ventilation horizontaux ont une
pente vers le haut d’au moins 1/4 po/pi (21 mm/m) entre la
chaudière et la terminaison de ventilation.
− La chaudière et la ventilation doivent être installées de manière à empêcher l’accumulation de condensation. Si nécessaire, utiliser des moyens d’évacuation des condensats.
− Les condensats doivent être éliminés conformément au
code applicable.
− Le nettoyage périodique du terminal de ventilation et des
grilles d'entrée d'air est obligatoire.
− Évitez de placer les bornes de ventilation à proximité
d'équipements ou d'éléments de construction susceptibles
d'être endommagés par les gaz d'échappement.
− Si plusieurs chaudières sont installées à la suite, prévoir un
dégagement d'au moins 1 pied (305 mm) entre la terminaison d'évent de l'une et l'entrée d'air de combustion de
l'autre.
Système de ventilation vertical (air ambiant uniquement) ; X > 12 po
(305 mm) ; Y 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée
X
Y
Dans les figures suivantes, le tuyau d'admission d'air de combustion est indiqué par le numéro 1 (un) et le tuyau d'évacuation par
le numéro 2 (deux).
Système de ventilation horizontal (air ambiant uniquement)
2
2
1
1
2
31

INSTALLATION
Système de ventilation vertical (combustion étanche) ; X > 12 po
(305 mm) ; Y 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée
Système de ventilation horizontal (combustion scellée); X≥4
"(102 mm); Y ≥12 "(305 mm)
X
X
Y
Y
X
2
X
Y
1
2
1
1
2
1
Système de ventilation vertical (combustion étanche) ; Y 12 po
(305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au
moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée
Y
Système de ventilation horizontal (combustion étanche)
2
2 1
2
1
32
1

INSTALLATION
Système de ventilation horizontal (combustion scellée); X≥4
"(102 mm)
Système de ventilation vertical (combustion étanche) ; X > 12 po
(305 mm) ; Y 12 po (305 mm) au-dessus du niveau de neige maximum ou au moins 24 po (610 mm), selon la dimension la plus élevée
1
X
2
Y
X
1
2
Système concentrique horizontal (combustion scellée)
2
1
33

INSTALLATION
2.13.6 Chaudières multiples
Système d'évacuation vertical (combustion étanche)
Lors de l'installation de plusieurs terminaisons d'air et de ventilation, assurez-vous que:
− Le jeu entre l'évent et la terminaison d'air est conforme aux
chiffres indiqués dans ce chapitre
− Tous les tuyaux de ventilation et toutes les entrées d’air
doivent terminer à la même hauteur
Terminaison verticale d’air de combustion et ventilation
concentrique ; X ≥ 12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm) (18 po (457
mm) pour le Canada et/ou selon CAN/CSA B149.1) au-dessus du niveau de neige maximum. Maximum 24 po au-dessus du toit
X
2
1
Y
Terminaisons horizontales d’évent concentrique et d’air de
combustion ; X ≥ 4 po (102 mm) ; Y ≥ 24 po (610 mm) ; Note : les
terminaisons doivent toutes être au même niveau et à une
distance minimale de 12 po (305 mm) du niveau du sol ou de
la ligne de neige.
Système d'évacuation vertical (combustion étanche)
Entrée d'air
de
combustion
X
Évent
Tuyau d’évent flexible
et tuyau d’air de
combustion
2
1
Y
34

INSTALLATION
Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥
12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm)
Vent
Air intake
Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥
12 po (305 mm) ; Y ≤ 25" (635 mm) ; Z = 12 po (305 mm) à 16"
(406 mm)
Vent
Air intake
Vent terminals
Y
Y
Vent terminals
Z
X
X
Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥
12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm)
Air intake
Vent
Vent
Air intake
Y
Air intake
2.13.7 De-rating pour l'installation d'altitude
Lorsque l'appareil est installé à une altitude supérieure à 2000 ft,
se reporter à la réglementation et aux autorités compétentes.
% de la longueur de l'évent et de la
Condexa PRO NA
tuyauterie d'air de combustion installés
75 P
en fonction de la longueur équivalente
maximale
De
De
De
De
Altitude
0% à
25% à
50% à
75% à
25%
50%
75%
100%
0- à 2 000 pi (0 à
255 900 btuh 255 900 btuh 255 900 btuh 255 900 btuh
610 m)
(75 kw)
(75 kw)
(75 kw)
(75 kw)
X
Terminaisons verticales de ventilation et d’air multiples ; X ≥
12 po (305 mm) ; Y ≥ 12 po (305 mm)
Vent
Air intake
Vent
Air intake
Condexa PRO NA
117 P
Altitude
0- à 2 000 pi (0 à
610 m)
X
Y
35
% de la longueur de l'évent et de la
tuyauterie d'air de combustion installés
en fonction de la longueur équivalente
maximale
De
De
De
De
0% à
25% à
50% à
75% à
25%
50%
75%
100%
399 000 btuh 399 000 btuh 399 000 btuh 399 000 btuh
(117 kw)
(117 kw)
(117 kw)
(117 kw)

INSTALLATION
2.13.8 Système de cascade à plusieurs chaudières
ll est possible de connecter jusqu'à 6 chaudières de même taille dans un système en cascade. Si le nombre de chaudières en cascade
est supérieur à six, un système d'air séparé doit être utilisé.
9 REMARQUE: Il est de la responsabilité du fabricant de la venti-
Le reflux des gaz de combustion est empêché par le gaz intégré du registre de combustion.
lation de redimensionner le diamètre de la ventilation décrit
dans les images ci-dessous. NE PAS modifier les diamètres de
ventilation indiqués.
9 REMARQUE: Le raccordement du conduit de fumée de la chau-
dière n’est pas conçu pour supporter le poids du système de
ventilation raccordé à la chaudière. Veuillez contacter le fabricant de la ventilation pour mettre en évidence un support
approprié (voir liste des fabricants de la ventilation à la page
"29").
9 REMARQUE: Afin de garantir le bon drainage des condensats,
assurez-vous que l’installation présente une pente de min. 3e
(environ 2 pouces pour 3.3 m / 50 mm pour 1 m) sur n’importe
quelle pièce de ventilation horizontale.
9 REMARQUE: Respectez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’alignement des raccords de ventilation.
Les images suivantes montrent les différents systèmes permettant de relier les chaudières en cascade.
Système d’échappement (disposition en ligne avec 2 chaudières)
≥ 20" (500mm)
5.9
(149 mm)
≥ 20" (500mm)
≥ 40" (1000mm)
32.8"
(834 mm)
3°
58.8"
(1494 mm)
Système d’échappement (disposition en ligne avec 3 chaudières)
≥ 20" (500mm)
5.9 (149 mm)
≥ 20" (500mm)
32.8"
(834 mm)
3°
88.3" (2242 mm)
36
≥ 40" (1000mm)

INSTALLATION
Système d’échappement (disposition en ligne avec 4 chaudières)
≥ 20" (500mm)
≥ 20" (500mm)
5.9 (149 mm)
≥ 40" (1000mm)
32.8"
(834 mm)
3°
117.6" (2988 mm)
Système d’échappement (disposition en ligne avec 5 chaudières)
≥ 20" (500mm)
≥ 20" (500mm)
5.9 (149 mm)
≥ 40" (1000mm)
32.8"
(834 mm)
3°
147.1" (3736 mm)
Système d’échappement (disposition en ligne avec 6 chaudières)
≥ 20" (500mm)
≥ 20" (500mm)
5.9 (149 mm)
32.8"
(834 mm)
3°
176.5" (4484 mm)
37
≥ 40" (1000mm)

INSTALLATION
Système d’échappement (disposition B2B avec 2 chaudières)
≥ 20" (500mm)
≥ 20" (500mm)
≥ 40"
(1000mm)
≥ 40"
(1000mm)
32.8"
(834 mm)
3°
29.4" (746 mm)
Système d’échappement (disposition B2B avec 3-4 chaudières)
≥ 20" (500mm)
≥ 20" (500mm)
≥ 40"
(1000mm)
5.9 (149 mm)
≥ 40"
(1000mm)
32.8"
(834 mm)
3°
58.8" (1494 mm)
Système d’échappement (disposition B2B avec 5-6 chaudières)
≥ 20" (500mm)
≥ 20" (500mm)
≥ 40"
(1000mm)
5.9 (149 mm)
32.8"
(834 mm)
3°
88.3" (2242 mm)
38
≥ 40"
(1000mm)

INSTALLATION
6" (153mm) minimum
4" (102 mm)
Installations à plusieurs chaudières (terminaison verticale avec plusieurs chaudières)
39

INSTALLATION
Echappement commun avec entrée d'air individuelle (combustion étanche)
Longueur totale = L1+L2+L3
(where L3 is different for
each boiler of the cascade)
L2
L3
L1
2.13.9 Longueur du conduit d'évacuation et de l'air
de combustion pour le système en cascade
Les tableaux suivants indiquent la longueur maximale autorisée
pour le système en cascade de conduite de fumée. La longueur est
pour chaque système d'admission et d'échappement.
Dans un système tel que représenté sur la Fig. "Système d'admission et d'échappement d'air commun (combustion scellée)"
il est nécessaire de vérifier la valeur max. longueur pour le tuyau
d'admission de chaque chaudière installée.
Système d'admission et d'échappement d'air commun (combustion scellée)
Longueur maximale pour l'air et le tuyau de combustion pour la
cascade de Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA
6” (150 mm)
8” (200 mm)
75 P
x2
100 ft (30 m)
115 ft (35 m)
x3
82 ft (25 m)
115 ft (35 m)
x4
82 ft (25 m)
115 ft (35 m)
x5
65 ft (20 m)
100 ft (30 m)
x6
65 ft (20 m)
100 ft (30 m)
Longueur totale = L1+L2+L3
L2
L3
Longueur maximale pour l'air et le tuyau de combustion pour la
cascade de Condexa PRO NA 117 P
Condexa PRO NA
8” (200 mm)
117 P
x2
115 ft (35 m)
x3
115 ft (35 m)
x4
115 ft (35 m)
x5
100 ft (30 m)
x6
100 ft (30 m)
L1
40

INSTALLATION
2.13.10 Pré-équipement
condensats
pour
l'évacuation
des
L’évacuation des condensats produits par l’appareil Condexa PRO
NA pendant son fonctionnement normal doit être réalisée au
moyen d’un accessoire (collecteur de condensat avec siphon) qui
doit être installé sous le module thermique, comme indiqué dans
ses instructions de montage. Les condensats sortant de la vidange
doivent être collectés par égouttement dans un récipient avec siphon raccordé au système d’évacuation des eaux usées, en interposant si nécessaire un neutraliseur, selon la procédure suivante :
− Relier le flexible de condensats de manière à ce que le
flexible évacue dans le système d’égouts avec un écart
entre le flexible de condensats et le système d’égouts.
Pour le raccordement au système d’évacuation des eaux usées, il
faut installer ou réaliser un siphon afin d’éviter le retour d’odeurs
désagréables.
Pour la réalisation des écoulements de condensation, il est recommandé d'utiliser des tuyauteries en matière plastique (PP).
0 N'utiliser en aucun cas des tuyaux en cuivre, car l'action des 9 Maintenir l’angle d’inclinaison « i » toujours supérieur à 3° et
condensats provoquerait leur détérioration rapide.
le diamètre du tuyau d’évacuation des condensats toujours
supérieur à celui du raccord de sortie de l’évacuateur
Installation de l’évacuation des condensats
9 Les raccordements au système d’évacuation des eaux usées
doivent être effectués conformément à la législation en vigueur et aux réglementations locales.
9 Remplir les siphons d’eau avant d’allumer le module ther-
mique, afin d’éviter l’émission de produits de combustion
dans l’environnement pendant les premières minutes d’allumage du module thermique.
9 Il est recommandé d’acheminer vers le même conduit d’évacuation les produits issus de l’évacuation des condensats du
module thermique et les condensats provenant de la cheminée.
9 Les tuyaux de raccordement utilisés doivent être aussi courts
et droits que possible. Les courbes et les coudes favorisent
l’obstruction des tuyaux, ce qui empêche la bonne évacuation des condensats
9 Dimensionner l’évacuation des condensats de façon à per-
mettre l’écoulement correct des rejets liquides, afin d’éviter
les fuites
9 Le raccordement de l’évacuation des condensats au système
d’évacuation des eaux usées doit être réalisé de manière à
éviter le gel des condensats
41

INSTALLATION
2.13.11 Lignes directrices sur la chimie de l'eau
Dans le tableau suivant sont listées les spécifications de l'eau chimique.
Paramètres
Valeur
Caractéristique
Incolore, pas de sédiment
générale
Oxygène dissous
<0.05 ppm
Fer total (Fe)
< 0.3 ppm
Total de cuivre (Cu)
< 0.1 ppm
Na2SO3
< 10 pp,
N2H4
< 3 ppm
PO4
< 15 ppm
Conductivité élec< 500 microsiemens/po
trique
9 REMARQUE: Si vous utilisez un antigel:
− Suivez les instructions du fabricant de la chaudière sur la
concentration d'antigel.
− La protection contre le gel et le niveau d'inhibiteur doivent
être vérifiés chaque année pendant l'entretien régulier de
la chaudière à condensation.
9 REMARQUE: Dommage au système !
− Il est de la responsabilité de l'installateur de s'assurer que
le système de chauffage est compatible avec le type et la
taille de la chaudière installée.
− La valeur du pH de l'eau de chauffage doit être maintenue
entre 6.5 et 8.
Pour éviter toute présence d'oxygène dans le système, il est
conseillé de prévenir le moins possible l'air lors de l'installation.
Les endroits habituels où l'air est le plus susceptible de s'infiltrer
sont: les joints, les pompes, les bouches d'aération et les joints
toriques. L'utilisation d'un système automatique de remplissage d'eau expose le système à de l'eau fraîche oxygénée. Dans
les applications commerciales, il est recommandé d'installer un
compteur d'eau pour mesurer l'introduction d'eau fraîche dans
le système.
Une pression d'eau minimale est requise pour une performance
optimale. Pression d'eau minimale requise: 7.25 psi (0.5 bar).
Avant et pendant le montage, le système doit être exempt d'impuretés, de poussière de construction, de sable, de poussière de
cuivre, de graisse, de dépôts de carbone, etc., ainsi que de résidus
de flux de soudage. Dans tous ces cas, l'ancien système doit être
rincé avec de l'eau claire mélangée à un agent de rinçage hautement concentré.
Pour la protection contre le gel, utiliser uniquement du propylène
glycol, avec des inhibiteurs de tartre, avec un volume maximal
[concentration] de 50% de glycol.
2.14 Chargement et déchargement installations
Pour le module thermique Condexa PRO NA, il faut prévoir un système de remplissage à raccorder à la ligne de retour de l’appareil.
RI
9 REMARQUE: Lors de l’utilisation d’antigel dans le circuit prin-
cipal de la chaudière, utiliser une ventilation en PP, CPVC ou
acier inoxydable uniquement !
Avant d’effectuer les opérations de remplissage et de vidange
de l’installation, mettre l’interrupteur général de l’installation
sur Éteint (OFF) et l’interrupteur principal du module thermique
sur (0).
La dureté de l'eau doit être comprise dans les limites suivantes:
50 ppm de CaCO3 <(force alcaline) <150 ppm de CaCO3.
− N'utilisez que de l'eau non traitée pour remplir le système.
− Ne pas utiliser de TSP (phosphate trisodique).
− Ne pas utiliser d'eau de remplissage traitée avec des échangeurs à lit de sel (échangeur d'ions).
− N'introduisez jamais de traitement de chaudière non approuvé ou d'additifs similaires.
− Utilisez uniquement de l'eau de remplissage avec une dureté inférieure à 7 grains.
− Le remplissage avec de l'eau chlorée est acceptable si les
niveaux de chlore sont inférieurs à 100 ppm.
− Consulter un spécialiste local du traitement de l'eau pour
obtenir des recommandations si l'un des points ci-dessus
est en dehors des plages indiquées.
− Lors de l'utilisation de PEX perméable à l'oxygène, le système doit être séparé de la chaudière par un échangeur
de chaleur.
− Un vase d'expansion correctement dimensionné et en
fonctionnement doit être installé.
− Ne dépassez pas le débit maximal autorisé dans la chaudière.
− Un débit excessif peut causer des dommages d'érosion à
l'échangeur de chaleur.
− Éliminer les fuites du système:
L'ajout continu d'eau d'appoint ajoute constamment de
l'oxygène au système et entraîne la corrosion. Toutes les fuites du
système doivent être réparées.
2.14.1 Remplissage
− Avant de commencer le remplissage, vérifier si les robinets
de vidange de l’installation (1) sont fermés
1
42

INSTALLATION
2.14.2 Vidange
− Dévisser le bouchon d’évent de la vanne de purge
− Ouvrir les dispositifs d’arrêt pour remplir lentement l’installation
− Vérifier sur le manomètre si la pression augmente et si l’air
sort par les vannes de purge
− Fermer les dispositifs d’arrêt une fois que la pression a atteint 1.5 bar
− Démarrer les pompes de l’installation et la pompe du module thermique comme décrit au paragraphe « Mise en
service et entretien »
− Dans cette étape, vérifier si l’élimination de l’air se déroule
correctement
− Restaurer la pression si nécessaire
− Éteindre et redémarrer les pompes
− Répéter les trois dernières étapes jusqu’à la stabilisation
de la pression
Avant de commencer la vidange de l’appareil et du chauffe-eau :
− Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Éteint (OFF)
et l’interrupteur principal du module thermique sur (0).
− fermer les dispositifs d'arrêt de l'installation hydraulique;
− Afin de vider l’appareil, placer un flexible en caoutchouc
(2) (diamètre interne Ø = 1/2 po (13 mm)) au niveau de la
soupape de vidange de la chaudière (1).
1
9 Le premier chargement
2
de l'installation doit être fait lentement, une fois rempli et purgé, le système ne devrait plus subir de remises à niveau.
9 Lors du premier allumage, l’installation doit être amenée à
la température maximale de fonctionnement pour faciliter le
dégazage (une température trop basse empêche la sortie des
gaz).
9 REMARQUE : Une purge d’air automatique peut être effectuée
lors du premier allumage. La paramètre définissant le cycle
de purge d’air est le Par. 139. Voir la section « Liste des paramètres » pour plus d’informations.
43

INSTALLATION
J9
2.15 Schéma électrique
J6-3 b
J6-10 h
EP
J6-12 h
J6-5 b
FS
J7-3
J7-2
b
h
J7-2
h
J7-4
b
J6
RP
J12
J8
h
b
h
b
h
8
9
b
h
J8-1
J8-2
3
b
J6-14
2
h
J6-7
1
h bl b h b
J6-13
b
J6-6
h
J6-11
J21-1 / J6-1
J21-5 / J6-2
J21-4 / J6-8
J21-6
J21-3
b
J6-4
J21
J21
J6-8
DCC
J6-8
J6-1
J11-2 r
J6-2
J6-1
LWCO
J9-4
FP
J12-2 b
J12-5 h
J11
b
bl
h
J9-2
J7-6
J7-7
J7-8
J9-3
FL
J12-4 w
J12-1 r
J9-1
ST
J7
MPS
b
bl
h
h
b
4
5
6
7
10 11 12 13 14
15 16
TB1
0-10V RT
0-10V
Légende
EP
Sonde fumées
FP
Sonde départ
RP
Sonde de retour
ST
Thermostat de sécurité
MPS
Dispositif d’arrêt en cas de faible
niveau d’eau
FS
Pressostat d’air de gaz de
combustion
FL
Débitmètre
DCC
Carte afficheur et commandes
Modbus BUS 1
DHW
SP
OS
BUS 2
GND
TB1
0-10V
RT
Bornier basse tension
Entrée 0-10 V
Thermostat d’ambiance/demande
de chaleur
Modbus Sortie Modbus
DHW
Sonde ballon (accessoire)
SP
Sonde du système (accessoire)
OS
Sonde externe (accessoire)
LWCO
Dispositif d’arrêt en cas de faible
niveau d’eau
44
Couleur des câbles
b
marron
h
bleu
r
rouge
w
blanc
bl
noir
g
jaune/vert
y
jaune
gr
vert
gy
gris

J1
J2
INSTALLATION
J2-1
gr
J2-2
gr
J2-4
J1-4
gr
gr
gr
J1-5
bl
bl
J1-1
w
F1
J2-6
gr
w
MS
gr
IT
DE
J3
J3-10 w
J3-6 bl
w
bl
gy
h
b
bl
FA1
J5
J4
J4-3
J4-6
J4-5
J4-4
J4-1
J4-2
J5-2 w
J5-1 bl
GV1
J5-3 r
J3-1
J3-7
J3-2
J3-3
J3-8
J3-4
J2-3
J3-9
J3-5
IE
b
w
bl
bl
w
bl
g
w
bl
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
L
N
L
SCP
L
N
L
CHP
N
TMP
L
N
AL
L
TB2
N
PS (120V ~ 60Hz)
L
N
Légende
MS
Interrupteur principal
DE
Électrode d’allumage
IT
Transformateur d’allumage
IE
Électrode d’ionisation
GV1
Vanne gaz
Ventilateur à vitesse variable
FA1
TB2
Bornier haute tension
(*)
SCP
CHP
TMP
AL
PS
Pompe de stockage
Circulateur de l’installation
Circulateur du module thermique
Sortie d’alarme (*)
Alimentation électrique
Raccorder une charge résistive entre 10VA et 50VA.
45
Couleur des câbles
marron
b
h
bleu
r
rouge
w
blanc
bl
noir
g
jaune/vert
y
jaune
gr
vert
gy
gris

INSTALLATION
2.16 Diagramme en échelle
h
h
h
g
h
g
9
h
905MN15
10
h
11
12
h
13
14
h
g
h
h
h
h
h
2-4
h
h
Type de câble métallique
_______ câblage d’usine
_ _ _ _ câblage sur site
Légende
905MN15
0-10V
RT
TB1
TB2
905 PB
RP
DHW
EP
SP
OS
FS
FL
Carte mère
entrée de signal 0-10 V
Thermostat d’ambiance/demande de chaleur
Boîte à bornes basse tension
Boîte à bornes haute tension
Tableau d’affichage
Sonde de retour
Sonde ballon
Sonde fumées
Sonde du système
Sonde externe
Pressostat d’air de gaz de combustion
Débitmètre
MPS
ST
FP
LWCO
BUS1
BUS2
MS
SCP
CHP
AL
TMP
DE
FA1
GV1
P
IE
HV
Pressostat d’eau seuil min.
Thermostat de sécurité
Sonde départ
Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau
d’eau
Connexion bus
Connexion bus
Interrupteur
Pompe auxiliaire du réservoir
Pompe du système de chauffage central
Sortie d’alarme
Circulateur de la chaudière
Électrode d’allumage/de détection
Ventilateur
Vanne de gaz
Pompe
Détecteur de flamme
Haute tension
46
Couleur des câbles
b
marron
h
bleu
r
rouge
w
blanc
bl
noir
g
jaune/vert
y
jaune
gr
vert
gy
gris
o
orange

INSTALLATION
9 Avant de connecter des composants électriques extérieurs
2.17 Branchements électriques
(régulateurs, vannes électriques, sonde climatiques, etc.) à
l’appareil, vérifier la compatibilité de leurs caractéristiques
électriques (tension, consommation, courants de pointe) avec
les entrées et les sorties disponibles.
Le module thermique Condexa PRO NA sort d’usine complètement
câblé et doit uniquement être connecté au réseau d’alimentation
électrique, au thermostat d’ambiance/à la demande de chaleur et
aux autres composants de l’installation.
Si une source électrique externe est utilisée, la chaudière, lors de
l’installation, doit être reliée à la masse conformément aux exigences de l’autorité compétente ou, en l’absence de celles-ci, au
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 et/ou au Code électrique canadien Partie 1, CSA C22.1, Code électrique.
9 Toujours vérifier l’efficacité de la mise à la terre de l’installation électrique qui devra être connectée à l’appareil.
9 REMARQUE: R décline toute responsabilité pour tout dom-
mage à la propriété ou aux personnes résultant du non-respect des schémas de câblage ou de la mise à la terre du
système électrique ou du non-respect des réglementations
applicables.
9 Il est obligatoire :
− D'utiliser un interrupteur magnétothermique omnipolaire,
un sectionneur de ligne, conformément aux Normes (ouverture des contacts d'au moins 3 mm)
− Respecter la connexion L (Phase) - N (Neutre). Maintenir
le conducteur de mise à la terre plus long à concurrence
d'environ 2 cm par rapport aux conducteurs d'alimentation
− Consulter les schémas de câblage du présent manuel pour
toutes les opérations de type électrique.
0 Il est interdit d'utiliser une conduite, quelle qu'elle soit, pour
la mise à la terre de l'appareil.
0 Il est interdit de faire passer les câbles d’alimentation et du
thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur à proximité de surfaces chaudes (tuyaux de refoulement). En cas de
contact possible avec des pièces ayant une température supérieure à 50 °C, utiliser un câble approprié.
9 L’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples ou d’extensions pour alimenter l’appareil n’est pas autorisée
0 Il est interdit de toucher les appareils électriques avec des
9 Pour le raccordement de composants électriques externes, il
parties du corps humides ou mouillées ou pieds nus.
faut utiliser des relais et/ou des contacteurs auxiliaires à installer dans un tableau électrique externe approprié
0 Il est interdit de laisser l'appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, vent, etc.).
9 Toutes les opérations à effectuer sur l’installation électrique ne
0 Il est interdit de tirer, détacher ou retordre les câbles élec-
doivent être menées que par un personnel qualifié, conformément à la loi et en respectant les règles de sécurité
triques sortant du module thermique, même si celui-ci est
débranché du réseau d’alimentation électrique.
9 Attacher les câbles avec les serre-câbles prévus à cet effet
Pour accéder au bornier du tableau de commande :
− Retirer la vis de fixation et le panneau avant
− Tirer et glisser vers l’extérieur l’armoire du tableau électrique (1)
pour toujours garantir leur bon positionnement à l’intérieur
de l’appareil.
9 Les câbles d’alimentation électrique et les câbles de com-
mande (thermostat d’ambiance/demande de chaleur, sondes
extérieures de température, etc.) doivent être rigoureusement
séparés les uns des autres et installés à l’intérieur de tuyaux
annelés en PVC indépendants jusqu’au tableau électrique.
9 PRUDENCE : la chaudière doit être dotée d’une alimentation
1
de 120 V.
9 Ne jamais éteindre l’appareil pendant son fonctionnement
normal (avec le brûleur allumé) en coupant l’alimentation
électrique à l’aide de la touche ON-OFF ou d’un interrupteur
extérieur. Cela pourrait provoquer une surchauffe anormale
de l’échangeur primaire.
9 Pour l’arrêt (lors du chauffage), utiliser un thermostat d’am-
biance/une demande de chaleur. La touche ON-OFF ne peut
être utilisée que lorsque l’appareil est en attente ou en cas
d’urgence.
1
9 Étiqueter tous les câbles avant de les débrancher pendant
les contrôles d’entretien. Les erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux, vérifier le
fonctionnement après entretien.
47

INSTALLATION
Pour le raccordement, se référer à la figure suivante :
Dévisser les vis de fixation (2) et déposer la protection (3)
( )
~ 120 V
N
RA
TB2
0
1
S1
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
S1
RA
(*)
Sectionneur
Relais / Interrupteur (120V AC)
Pour la tension d’alimentation, se référer au type de
dispositif utilisé.
2
− Effectuer les raccordements électriques selon les schémas
ci-dessous
3
Alimentation électrique
TB2
− Identifier le bornier basse tension (TB1) et le bornier haute
tension (TB2)
103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
L
N
L
N
L
N
L
N
L
N
120V ~ 50Hz
L
N
PE
Phase
Neutre
Terre
Raccordements électriques basés sur le schéma 1 de la page
« 20 ».
TB2
TB1
FC
TB1
TB1
TB2
FC
1
Bornier des signaux de contrôle
Bornier de puissance
Presse-câble
9 Pour raccorder les dispositifs connectés au bornier de puis-
2
0-10V
sance (pompes, circulateurs et vannes de dérivation/mélangeuses), utiliser des relais interposés, sauf si l’absorption
maximale de tous les composants connectés à la carte (y
compris le circulateur du module) est inférieure ou égale à
1.5 A. Le choix et le dimensionnement de ces relais sont laissés
à l’installateur en fonction du type de dispositif connecté.
RT
3
RT
4
5
6
7
8
Modbus BUS 1
9
10 11 12 13 14
DHW
SP
RT RT
Thermostat d’ambiance/demande de chaleur
REMARQUE:
La connexion de la RT doit être sans
potentiel.
48
OS

INSTALLATION
Raccordements électriques basés sur le schéma 4 de la page
« 21 ».
Raccordements électriques basés sur le schéma 2 de la page
« 20 ».
TB1
3
4
TB1
TB2
5
6
7
8
9
3
10 11 12 13 14 15 16 17
4
TB2
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
101 102 103 104 105 106
101 102 103 104 105 106
0-10V
RT
Modbus BUS 1
RT
RT
DHW
DHW
SS
DHW
L
N
SE
SCP
L
0-10V
L
NBUS 2
PWM
CHP
RT
DHW
4
6
7
8
9
DHW
RT
RT
RT
CHP
Modbus BUS 1
10 11 12 13 14 15 16 17
L
SB
N
SCP
L
SS
L SE
N
CHP
3
L
N BUS
L 2
PWM
CHP
CHP
4
TB2
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
101 102 103 104 105 106
LBUS
L PWM
N
2
TMP
0-10V
CHP
RT
RT
RT
DHW
Thermostat d’ambiance/demande de chaleur
Raccorder au circulateur de l’installation à haute
température
REMARQUE:
SCP
TB1
101 102 103 104 105 106 107 108 109
0-10V
N
SE L
SCP
Raccordements électriques basés sur le schéma 5 de la page
« 22 ».
TB2
5
SSL
La connexion de la RT doit être sans
REMARQUE:
potentiel.
Raccordements électriques basés sur le schéma 3 de la page
« 21 ».
3
DHW
Thermostat d’ambiance/demande de chaleur
Raccorder à la sonde du chauffe-eau (Mode san. 1) ou
au thermostat du chauffe-eau (Mode san. 2)
Raccorder au circulateur sanitaire
Raccorder au circulateur de l’installation à haute
température
SCP
CHP
La connexion de la RT doit être sans
REMARQUE:
potentiel.
TB1
Modbus BUS 1
RT
SCP
Thermostat d’ambiance/demande de chaleur
Raccorder à la sonde du chauffe-eau (Mode san. 1) ou
au thermostat du chauffe-eau (Mode san. 2)
Raccorder à la vanne de dérivation (13). Les
contacts 101-102 commandent la dérivation sur le circuit
de chauffage, les contacts 102-103 commandent la
dérivation sur le circuit sanitaire
SCP
RT
SCP
Le raccordement du TA doit être sans potentiel.
CHP
Modbus BUS 1
DHW
DHW
SSL
N
SE L
SCP
SCP
L
N BUS
L 2
PWM
CHP
CHP
Thermostat d’ambiance/demande de chaleur
Raccorder à la sonde du chauffe-eau (Mode san. 1) ou au
thermostat du chauffe-eau (Mode san. 2)
Raccorder à la vanne de dérivation (13). Les contacts 101102 commandent la dérivation sur le circuit de chauffage,
les contacts 102-103 commandent la dérivation sur le
circuit sanitaire
Raccorder au circulateur de l’installation à haute
température
REMARQUE:
La connexion de la RT doit être sans potentiel.
9 Certains raccordements électriques du bornier de puissance
ont une double fonction. En particulier, pour les schémas de
principe 2 et 5 où il n’est pas prévu d’installer un circulateur
pour le chauffe-eau, la vanne à deux voies de chaque module
thermique doit être connectée aux bornes 101-102-103 comme
indiqué ci-dessus.
49

INSTALLATION
2.18 Commande électronique
Le menu de l’interface opérateur de la commande électronique est structuré sur différents niveaux.
Pour les modes de navigation entre les différents niveaux, voir l’image ci-dessous.
Au niveau 0, l’écran principal (accueil) est affiché. Au niveau 1, l’écran du menu principal est affiché. Les niveaux suivants sont activés
en fonction des sous-menus disponibles. Pour la structure complète, voir le paragraphe « Tableau de commande ». Pour le mode
d’accès et de modification des paramètres, voir l’image sur la page suivante. Les paramètres destinés à l’installateur ne sont accessibles
qu’après saisie du mot de passe de sécurité (voir paragraphe « Tableau de commande »).
Garder à l’esprit que les paramètres de fonctionnement du module thermique sont identifiés par un numéro, tandis que les autres
fonctions supplémentaires sont uniquement descriptives.
1
2
3
4
5
1
2
6 34
Niveau 0
6
6
5
Elle permet d’accéder au menu principal
Dans la navigation des menus, elle permet de sortir d’un
élément du menu et de revenir au précédent
permet de sélectionner des menus ou des paramètres ou
de diminuer les valeurs numériques
Entrée/confirmation
permet de sélectionner des menus ou des paramètres ou
d’augmenter les valeurs numériques
permettent de se déplacer dans la zone gauche/droite de
l’écran
Niveau 2
Niveau 1
Niveau 3
Niveau 4
04:29
53.6 °C
”
”
Consigne Ch.
“
”
118,4 °C
”
”
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
“
“
”
”
”
”
Menu
ECS
Information
Réglage
Test du Système
“
“
”
”
“
“
“
”
”
”
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
“
“
“
”
”
”
Réglages de la chaudière
Boiler Parameters
Module Cascade Settings
Boiler Cascade Settings
Service
“
”
“
”
“
“
“
”
”
”
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
185.0 °F
0.0 °F
86.0 °F
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
185.0 °F
0.0 °F
86.0 °F
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
186.8 °F
0.0 °F
86.0 °F
Boiler Parameters
(1) Mode de chauffage
(3) Point consigne chauffage
(185) Calc. Setp. Offset
(110) CH Min Setpoint
0
186.8 °F
0.0 °F
86.0 °F
“
“
”
“
“
“
“
“
”
“
”
”
“
“
“
”
”
“
”
“
”
”
“
”
“
”
“
”
“
”
”
“
”
“
50
“
“
”
”
“
”
“
“
”
”
“
”
”
“
“
”
”
“
“
”
”
“
”
“
“
“
“
”
”
“
“
”
”
“
”
"Histoire de la chaudière"
"Etat Chaudière"
"Version du software"
"Information"
(accessoire sonde extérieure)
"
"
"
"
"
51
"
"ECS heures de brûleurs"
"heures de brûleurs de chauff."
"Jours d'opération"
"
"Allumages manqués"
"Allumages réussis"
"Consigne calculée"
"Erreure"
"Etat"
"Ionisation"
"Vitesse du ventilateur"
"Entrée Thermostat"
"Débit"
"Entrée 0-10 V"
"Temp Du Système"
"Temp Des Fumées"
"Temp Extérieure"
"Temp l'eau froide domestique"
"Temp ECS"
"Temp Retour"
"Temp Départ 2"
"Temp Départ"
"Groupe de périphériques"
"Chaudière"
"Ecran"
"Extérieur Min."
"Extérieur Max."
"T. Arret Automatique"
"Consigne Min."
"
"Consigne Max."
"
"Courbe De Modulation"
"
86.0 °F - 194.0 °F
(30,0 °C - 90,0 °C)
Niveau 3
"Consigne Ch."
"Consigne ECS"
"Chauffage"
Home /"Menu"
Niveau 2
"ECS"
Niveau 1
Niveau 0
Niveau 4
Niveau 5
Sous-menu/paramètres
Installateur - Fabricant
(accès par mot de passe)
Sous-menu/paramètres
Utilisateur (accès sans
mot de passe)
Niveau 6

INSTALLATION
2.18.1 Structure menu
"Information"
Home /"Menu"
"Réglage"
Niveau 1
Niveau 0
"Réglage Général"
"Service"
"Journal des erreurs"
Niveau 2
"
52
"Date/Heure"
"Type d'Unité"
"Langue"
"Service de l'histoire Effacer"
"
Réinitialiser Service de rappel
"Graver heures jusqu'à services"
"Graver hrs dep. la dern. Serv."
"Histoire de service"
"Journal d'erreur Effacer"
"Filtre Type d'erreur"
"Journal des erreurs"
Niveau 3
"Paramètres d'Affichage"
"Fuseau Horaire Réglage"
"Heure"
"Date"
"Imperial (°F, PSI)"
"Metric (°C, Bar)"
"Italiano"
"русский"
"Français"
"English"
"Lock-out"
"Blocage"
"Désactivé"
Niveau 4
"Secondes"
"Jour de la semaine"
"Séparateur"
"Année"
"Mois"
"Jour du Mois"
"Ordre de Date"
"Ecriture du temps"
"Heure d'été"
"Fuseau Horaire Correction"
Niveau 5
Niveau 6

INSTALLATION
Home /"Menu"
Niveau 0
"Réglage"
Niveau 1
"Réglages de la chaudière"
"Réglage Général"
Niveau 2
53
"Boiler Cascade Settings"
"Module Cascade Settings"
"Boiler Parameters"
"Autres Réglages"
"Cascade mode"
Niveau 3
"(73) Boiler Address"
"
"(157) Emergency Setpoint"
"(156) Permit EmergencyMode"
"
(155) Frost Protection
"(154) Post-Pump period"
"
(153) PwrMode2 Hystersis
"
"
"
"
"
"(182) Post-Pump period"
"
(181) PwrMode2 Hystersis
"
(180) PwrMode2 Min Power
"
(179) PID Slew Rate Dn
"(158) Delay Per Start Next Blr."
"
(152) PwrMode2 Min Power
"(76) Delay Per Stop Next Mod."
"(75) Delay Per Start Next Mod."
"(74) Emergency Setpoint"
"(72) Permit EmergencyMode"
"(183) High Limit Test"
"(7) Hyst. du chauffage jusqu'à"
"(5) Dép. temps pompe chaud."
"(110) CH Min Setpoint"
"(185) Calc. Setp. Offset"
"(3) Point consigne chauffage"
"(1) Mode de chauffage"
"(97) Configuration I/O"
"(98) Réglage Appareil"
"Démarrage Réglage"
"Stopbits Modbus"
"Adresse Modbus"
"Basic"
"Full"
Niveau 4
"Démarrage Logo"
Niveau 5
Niveau 6

INSTALLATION
"Réglage"
Home /"Menu"
"Clock Program"
Niveau 1
Niveau 0
"
"Program CH Zone"
"Program Group"
"
"Réglages de la chaudière"
Niveau 2
54
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
41.0 °F - 68.0 °F
(5,0 °C - 20,0 °C)
"
"ECO Setpoint"
"
"Select Ext. Zones in Group"
"Group Holiday"
50.0 °F - 86.0 °F
(10,0 °C - 30,0 °C)
"
"Comfort Setpoint"
1-8
"
"
"Service de l'histoire Effacer"
1-7
"
"
"
Réinitialiser Service de rappel
"
Période d'arrêt de service
"Intervalle de service"
"
Compteur d'heures de service
"
Niveau 4
Program Comfort Period
"
"
"(98) Réglage Appareil"
"Service"
Niveau 3
00:00 - 23:50
00:00 - 23:50
00:00 - 23:50
"Interval 2"
"Interval 3"
"
"
"lundi","mardi",...,dimanche
"Monday-Sunday"
"Monday-Friday"
"Saterday-Sunday"
"Period Disabled"
"Désactivé"
"Activé"
Niveau 6
"Interval 1"
"Active Day(s)"
"Zones" "CH"
"Désactivé"
"Activé"
Niveau 5

INSTALLATION
Home /"Menu"
Niveau 0
"Clock Program"
Niveau 1
"
"
Holiday Settings
"
55
"Mode"
"Out of interval setpoint"
Program Comfort Period
"Program DHW Zone"
"
"Out of interval setpoint"
Niveau 3
"Program CH Zone"
Niveau 2
"Group"
"Arret"
"Arret"
"Marche"
1-7
"Reduced"
"Antigel"
"Eco"
"Confort"
"Arret"
Niveau 4
1-8
00-00-0000
"End Date"
00-00-0000
"Begin Date"
"Reduced"
"Antigel"
"Eco"
"Confort"
"Arret"
"Holiday Setpoint"
00:00 - 23:50
00:00 - 23:50
"Interval 2"
"Interval 3"
00:00 - 23:50
"
"
"lundi","mardi",...,dimanche
"Monday-Sunday"
"Monday-Friday"
"Saterday-Sunday"
"Period Disabled"
Niveau 6
"Interval 1"
"Active Day(s)"
Niveau 5

INSTALLATION
Home /"Menu"
Niveau 0
"Test du Système"
"Clock Program"
Niveau 1
56
"Ionisation"
"Vitesse du ventilateur"
"Etat De Test"
"Mode"
"
Season Settings
"
"
"Mode"
"
Niveau 3
Holiday Settings
Niveau 2
00-00-0000
"End Date"
"
"JMA"
"
"Begin Date"
"
"On Date"
"
"Outdoor Temp. Below"
"
00-00-0000
"End Date"
"
"
"
32,0 °F - 122,0 °F
(0,0 °C - 50,0 °C)
00-00-0000
"Reduced"
"Antigel"
"Eco"
"Confort"
"Arret"
Niveau 6
"Begin Date"
"Holiday Setpoint"
Niveau 5
"On Temp"
"Arret"
"System"
Niveau 4

INSTALLATION

INSTALLATION
2.18.2 Liste des paramètres
La séquence des paramètres est triée en fonction du menu de référence.
Menu de référence
M1
Menu des paramètres de la chaudière
Menu de configuration du système en cascade
M2
M3
Menu des réglages en cascade de la chaudière
M4
Menu de configuration de l’appareil
Menu
Par.
N°
M1
1
M1
3
M1
109
M1
110
M1
111
M1
5
M1
7
M1
112
M1
9
M1
10
M1
14
M1
15
M1
19
M1
20
M1
21
M1
22
Visualisation
Afficheur
Mode
chauff.
Point de
consigne
de chauff.
Calc. décalage p. de
cons.
P. de
cons. min.
chauff.
P. de
cons. min.
chauff.
Type d’accès
U
Utilisateur
Installateur
I
Type
d’accès
Catégorie
I
Chauffage
U
Chauffage
I
Chauffage
°F (°C)
I
Chauffage
176 (80)
°F (°C)
I
Chauffage
0 - 900
140
Sec.
I
Chauffage
0 - 36
(0 - 20)
11 (5)
°F (°C)
I
Chauffage
0 - 36
(0 - 20)
11 (5)
°F (°C)
I
Chauffage
10 - 900
120
Sec.
I
Chauffage
0 - 36
(0 - 20)
60.8 (16)
°F (°C)
I
Chauffage
50 - 100
100
%
I
Chauffage
1 - 30
1
%
I
Chauffage
86 - 194
(30 - 90)
176 (80)
°F (°C)
U
Chauffage
-52 - 52
(-25 - 25)
0 (0)
°F (°C)
U
Chauffage
86 - 194
(30 - 90)
104 (40)
°F (°C)
I
Chauffage
-32 - 86
(0 - 30)
68 (20)
°F (°C)
I
Chauffage
Description
Plage
Réglage
d’usine
Définit les différents modes de fonctionnement du
groupe thermique en mode chauffage.
0-5
0
Définit la température de refoulement souhaitée en
mode chauffage (Par. 1) = 0.
Par. 23 - Par. 24
158 (70)
Définit la valeur de décalage du point de consigne
calculée en mode climatique (Par. 1= 1). Met en œuvre
une compensation de la courbe climatique avec des
températures extérieures douces.
Off, - 10 - 10
0
Définit la valeur minimale de la température de refoulement en mode chauffage (Par. 1) = 4.
68 - 122
(20 - 50)
86 (30)
Définit la valeur maximale de la température de refoulement en mode chauffage (Par. 1) = 4.
122 - 194
(50 - 90)
Définit le temps en secondes de post-circulation du
circulateur du groupe thermique en mode autonome.
Lors du fonctionnement en cascade, il définit la
post-circulation du module après l’arrêt par thermorégulation.
Définit la valeur en degrés du point de consigne
Hystérésis
au-dessus de laquelle le brûleur s’éteint en thermoréchauff.
gulation.
Définit la valeur en degrés du point de consigne
Hyst.
au-dessous de laquelle le brûleur se rallume en therchauff. bas
morégulation.
Définit le temps d’attente pour un rallumage ultérieur
après un arrêt en thermorégulation, quelle que soit la
Temps
diminution de la température de refoulement au-desanti-cycle
sous de la valeur spécifiée par le Par. 10. Paramètre
valable uniquement en mode autonome.
Définit la valeur en degrés au-dessous de laquelle le
Temps diff.
brûleur se rallume indépendamment du temps écoulé
anti-cycle
au Par. 9.
Puiss. max. Définit la puissance maximale (%) du circuit de chaufchauff.
fage.
Puiss. min.
Définit la puissance minimale (%) du circuit de chaufchaud./
fage.
san.
P. de cons.
Définit le point de consigne maximum à la température
max.
extérieure minimale en régulation climatique.
chauff.
Définit la température extérieure minimale à laquelle
T. ext. min.
le point de consigne maximum doit être associé en
régulation climatique.
P. de
Définit le point de consigne minimum à la température
cons. min.
extérieure maximale en régulation climatique.
chauff.
Définit la température extérieure maximale à laquelle
T. ext. Max
le point de consigne minimum doit être associé en
régulation climatique.
Post-circ.
p. chaud.
57
UM
°F (°C)

INSTALLATION
Menu
Par.
N°
M1
23
M1
24
M1
25
M1
26
M1
27
M1
28
M1
35
M1
113
M1
114
M1
36
M1
37
M1
38
M1
42
M1
43
M1
44
M1
48
M1
92
M1
93
Visualisation
Afficheur
Lim.
point de
consigne
min.
Lim.
point de
consigne
max.
Description
Plage
Réglage
d’usine
UM
Type
d’accès
Catégorie
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
point de consigne en mode chauffage (non valable
pour le mode chauffage 4).
39 - 180
(4 - 82)
86 (30)
°F (°C)
I
Chauffage
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
point de consigne en mode chauffage (non valable
pour le mode 4).
81 - 194
(27 - 90)
176 (80)
°F (°C)
I
Chauffage
-32 - 95
(0 - 35)
71.6 (22)
°F (°C)
I
Chauffage
0 - 54
(0 - 30)
0 (0)
°F (°C)
I
Chauffage
1 - 120
20
Min.
I
Chauffage
0 - 86
(0 - 30)
50 (10)
°F (°C)
I
Chauffage
Définit le mode de fonctionnement du circuit sanitaire.
0 Désactivé
1 Réservoir +
Capteur
2 Réservoir +
aquastat
0
I
Sanitaire
Définit la puissance maximale (%) du circuit sanitaire.
50 - 100
100
%
I
Sanitaire
Définit la puissance minimale (%) du circuit sanitaire.
1 - 30
1
%
I
Sanitaire
9 (5)
°F (°C)
I
Sanitaire
9 (5)
°F (°C)
I
Sanitaire
0 - 54
(0 - 30)
27 (15)
°F (°C)
I
Sanitaire
On Off Temps
Parallèle
On
I
Sanitaire
1 - 255
30
Min.
I
Sanitaire
0 - 900
60
Sec.
I
Sanitaire
104-160
(40-71)
122 (50)
°F (°C)
U
Sanitaire
I
Général
I
Général
Définit la température de désactivation de la régulation
climatique.
Définit le delta T d’augmentation de la température
Augmentade consigne, si après le temps spécifié au Par. 27 la
tion temp demande de chaleur en mode chauffage n’est pas satisfaite (valable uniquement pour le mode autonome).
Définit le temps après lequel le point de consigne est
Temps ret.
augmenté de la valeur définie au Par. 26 (valable uniaugm.
quement pour le mode autonome).
Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le
Réduction nombre de degrés de réduction du point de consigne
noct.
de refoulement lorsque le contact TA se ferme (thermostat d’ambiance/demande de chaleur).
T_arrêt
Mode san.
Puiss. max.
san.
Puiss. min.
san.
Stock. san.
hyst. basse
Stock. san.
hyst. haute
Définit l’hystérésis pour lancer la demande du circuit
sanitaire.
Définit l’hystérésis pour arrêter la demande du circuit
sanitaire.
Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du
Stock. san.
circuit primaire est augmenté par rapport à la tempéraman. extra
ture réglée pour le stockage du circuit sanitaire.
Définit le type de priorité :
On : priorité au circuit sanitaire; Off : priorité au circuit
de chauffage;
Priorité
Temps : priorité au temps entre les deux circuits, défisan.
nie par le Par. 43;
Parallèle : simultanéité gérée sur la base de la température du circuit primaire par rapport au point de
consigne du circuit de chauffage.
Définit le temps en minutes pendant lequel la prioTemps
rité est donnée alternativement aux circuits sanitaire
max. prior.
et de chauffage lorsque le Par. 43 est réglé en mode
san.
« Temps ».
Définit le temps en secondes de post-circulation pour
le mode sanitaire lors du fonctionnement autonome du
Post-circ.
groupe thermique. Lors du fonctionnement en cascade,
p. san.
il définit la post-circulation du module après l’arrêt par
thermorégulation.
Stock. san.
Définit le point de consigne du stockage sanitaire
point de
Par. 35 en mode 2.
consigne
Rég. max.
Définit le régime du ventilateur à la puissance maxivent.
male (il dépend du modèle et est défini par le Par. 98).
Rég. min.
Définit le régime du ventilateur à la puissance minivent.
male (il dépend du modèle et est défini par le Par. 98).
58
0 - 36
(0 - 20)
0 - 36
(0 - 20)
0-12750
0-12750
Défini par
TR/MIN
le Par. 98
Défini par
TR/MIN
le Par. 98

INSTALLATION
Menu
Par.
N°
Visualisation
Afficheur
Description
Plage
M1
94
Rég. dém.
vent.
Définit le régime du ventilateur au démarrage du
groupe thermique (il dépend du modèle et est défini
par le Par. 98).
0-12750
M1
116
Prog. Input
1.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
117
Prog Input
2.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
118
Prog Input
3.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
120
Prog Input
5.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
121
Prog Input
6.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
122
Prog Input
7.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
123
Prog Input
8.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
59
0 Désactivé
1 Capteur de pression d’eau
2 Commutateur
de débit CH
3 Pressostat de
gaz de combustion
0 Désactivé
1 Capteur de débit
ECS
2 Commutateur
de débit ECS
3 Capteur de
débit CH
0 Désactivé
1 Interrupteur de
vidange
2 Pressostat de
gaz
0 Désactivé
1 Capteur T_retour
2 Interrupteur
externe
0 Désactivé
1 Capteur T_gaz de
combustion
2 Interrupteur de
gaz de combustion
3 Interrupteur APS
0 Désactivé
1 Capteur T_gaz de
combustion_2
2 T_gaz de combustion_2 + Bl.
Gaz de combustion
3 Capteur T_système
4 Interrupteur de
gaz de combustion bloqué
5 Capteur en
cascade
0 Désactivé
1 Capteur T_gaz de
combustion_2
2 T_gaz de combustion_2 + Bl.
Gaz de combustion
3 Capteur T_système
4 Interrupteur de
gaz de combustion bloqué
5 Capteur en
cascade
Type
d’accès
Catégorie
Défini par
TR/MIN
le Par. 98
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Réglage
d’usine
UM

INSTALLATION
Visualisation
Afficheur
Prog. Input
RT.
Menu
Par.
N°
M1
124
M1
125
Prog. Output 1.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
126
Prog. Output 2.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
127
Prog. Output 3.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
128
Prog. Output 4.
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
M1
129
Débitmètre
Définit le type de débitmètre utilisé.
Description
Plage
La valeur de ce paramètre est définie par le Par. 97.
60
0 Désactivé
1 Activé
0 Désactivé
1 Pompe générale
2 Pompe CH
3 Pompe ECS
4 Pompe système
5 Pompe en
cascade
6 Relais d’alarme
7 Soupape de
remplissage
8 Réservoir de GPL
9 Allumeur externe
10 Amortisseur
à air
14 Brûleur alarme
CC
15 Brûleur état CC
17 Pompe anti-légionelle
0 Désactivé
1 Pompe générale
2 Pompe CH
3 Pompe ECS
4 Pompe système
5 Pompe en
cascade
6 Relais d’alarme
7 Soupape de
remplissage
8 Réservoir de GPL
9 Allumeur externe
10 Amortisseur
à air
14 Brûleur alarme
CC
15 Brûleur état CC
17 Pompe anti-légionelle
0 Désactivé
1 Pompe générale
10 Amortisseur
à air
11 HIS
12 Pompe de
modulation
0 Désactivé
1 Pompe générale
2 Pompe CH
3 Pompe ECS
4 Pompe système
5 Pompe en
cascade
6 Relais d’alarme
7 Soupape de
remplissage
8 Réservoir de GPL
Bitron, Huba :
DN8, DN10, DN15,
DN15, DN20, DN25
Type
d’accès
Catégorie
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Défini par
le Par. 97
I
Général
Huba DN25
I
Général
Réglage
d’usine
UM

INSTALLATION
Menu
Par.
N°
Visualisation
Afficheur
M1
138
Type de
dispositif
M1
139
Purge
activée
M1
140
Débit min.
M1
107
M1
108
M2
72
Activer
mode
d’urgence
M2
74
Point de
consigne
mode
d’urg.
M2
75
Ret. dém.
mod. suiv.
M2
76
Ret. arrêt
mod. suiv.
M2
142
Ret. dém.
rap. suiv.
M2
143
Ret. arrêt
rap. suiv.
M2
77
Hyst. dém.
Mod
M2
78
Hyst. arrêt
mod.
M2
144
Hyst. dém.
rap.
Jour anti-lég.
Heure
anti-lég.
Description
Valeur variable en fonction de la configuration du
dispositif sur la base des Par. 97 et 98. Cette valeur est
calculée par la carte qui, selon une logique interne,
définit, en un seul nombre, la quantité fixée par les
Par. 97 et 98.
Active la purge d’air de l’installation. Pour activer la
purge d’air, il faut allumer le groupe thermique et
changer le paramètre de « Non » à « Oui ». Attendre
une minute. Éteindre et rallumer. Au démarrage, la
chaudière effectuera alors la procédure de purge
automatique (durée d’environ 20 minutes). Lorsque
le paramètre est réglé sur « Oui », la procédure est
effectuée chaque fois que la chaudière est éteinte et
rallumée avec son interrupteur principal. La valeur doit
être « Non » si la procédure de purge au démarrage du
module thermique n’est pas souhaitée.
Définit le débit en dessous duquel le groupe thermique
est arrêté. Valeur variable en fonction du modèle.
Définit le jour de la semaine où la procédure anti-légionellose est effectuée.
Définit l’heure du jour où la procédure anti-légionellose est effectuée.
Active le mode d’urgence. Ce mode s’active lorsque la
Gestion perd la communication avec la sonde du circuit
primaire. Dans ce cas, si le Par. 72 est réglé sur Oui, la
cascade commence à fonctionner au point de consigne
fixe déterminé par le Par. 74.
Point de consigne activé en mode d’urgence.
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
démarrer le module suivant en cascade en mode de
démarrage normal.
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
arrêter le dernier module allumé en cascade en mode
d’arrêt normal.
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
démarrer le module suivant en cascade en mode de
démarrage rapide.
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
arrêter le dernier module allumé en cascade en mode
d’arrêt rapide.
Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit descendre
au-dessous du point de consigne pour que le module suivant soit démarré après le temps défini par le
Par. 75.
Définit le nombre de degrés que la température
mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter
au-dessus du point de consigne pour que le dernier
module allumé soit éteint après le temps défini par le
Par. 76.
Définit le nombre de degrés que la température mesurée par la sonde du circuit primaire doit descendre
au-dessous du point de consigne pour que le module suivant soit démarré après le temps défini par le
Par. 142 (mode de démarrage rapide).
61
Type
d’accès
Catégorie
Selon le
modèle de
chaudière
I
Général
No
I
Général
I
Général
Plage
Réglage
d’usine
0 - 255
Oui, Non
0 - 26
(0.0 - 100)
UM
Selon le
gal/
modèle de min (l/
chaudière min)
Dim - Sam
Dim.
Jour
I
Sanitaire
0 - 23
0
Heure
I
Sanitaire
Oui/Non
Oui
U
Cascade
68 - 194
(20 - 90)
158 (70)
°F (°C)
I
Cascade
5 - 255
120
Sec.
I
Cascade
5 - 255
30
Sec.
I
Cascade
5 - 255
60
Sec.
I
Cascade
5 - 255
15
Sec.
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
9 (5)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
7 (4)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
36 (20)
°F (°C)
I
Cascade

INSTALLATION
Menu
Par.
N°
Visualisation
Afficheur
Description
Définit le nombre de degrés que la température
mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter
au-dessus du point de consigne pour que le dernier
module allumé soit éteint après le temps défini par le
Par. 143 (mode d’arrêt rapide).
Définit le nombre de degrés que la température
mesurée par la sonde du circuit primaire doit monter
au-dessus du point de consigne pour que tous les modules allumés soient éteints en même temps.
Plage
Réglage
d’usine
UM
Type
d’accès
Catégorie
0 - 72
(0 - 40)
11 (6)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
14 (8)
°F (°C)
I
Cascade
M2
145
Hyst. arrêt
rap.
M2
146
Hyst. arrêt
tot.
M2
147
Nombre
d’unités
Définit le nombre de modules de la cascade.
1-6
6
I
Cascade
M2
148
Mode cascade
Définit le mode de fonctionnement de la cascade.
0 Désactivé
1 Min. brûleurs
2 Max. brûleurs
2
I
Cascade
M2
79
Dim. max.
p. de cons.
0 - 72
(0 - 40)
5.6 (2)
°F (°C)
I
Cascade
M2
80
Augm.
max. p. de
cons.
0 - 72
(0 - 40)
9 (5)
°F (°C)
I
Cascade
M2
81
Ret. début
modulat.
0 - 60
60
Min.
I
Cascade
M2
82
Puiss. dém.
mod. suiv.
10 - 100
80
%
I
Cascade
M2
83
Puiss. arrêt
mod. suiv.
10 - 100
25
%
I
Cascade
M2
84
0 - 30
1
Jours
I
Cascade
M2
149
1 - 16
1
I
Cascade
M2
152
Puissance
min.
mod. 2
0 - 100
20
%
I
Cascade
M2
153
Hyst.
puissance
mod. 2
0 - 100
40
%
I
Cascade
M2
154
Période
postpompe
Définit le temps exprimé en secondes de la post-circulation à la fin de la demande de chaleur en cascade.
0 - 255
60
Sec.
I
Cascade
Prot. antigel
Définit la température (mesurée par la sonde du circuit
primaire) au-dessous de laquelle le circulateur du
module thermique et le circulateur du système (avec
configuration en cascade) sont activés. Si la température de la sonde du circuit primaire descend au-dessous de la valeur définie par le Par. 155 de cinq degrés
supplémentaires, une demande est générée qui active
la cascade. Lorsque la température de la sonde du
circuit primaire atteint la valeur définie par le Par. 155
augmentée de 9° F, la demande s’arrête et la cascade
revient en mode veille.
18 - 54
(10 - 30)
27 (15)
°F (°C)
I
Cascade
M2
155
Intervalle
de rotation
Premier
module
rot.
Définit la diminution maximale du point de consigne
de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la
lecture de la valeur de la sonde du circuit primaire.
Définit l’augmentation maximale du point de consigne
de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la
lecture de la valeur de la sonde du circuit primaire.
Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouler
depuis le lancement de la demande pour activer les diminutions ou les augmentations du point de consigne
définies par les Par. 79 et 80.
Définit la puissance minimale au-dessus de laquelle
au moins un module de la cascade doit se trouver pour
que le module suivant soit allumé (si les autres conditions liées aux Par. 75 et 77 sont remplies).
Définit la puissance maximale au-dessous de laquelle
tous les modules de la cascade doivent se trouver pour
que le dernier module allumé soit éteint (si les autres
conditions liées aux Par. 76 et 78sont remplies).
Définit l’intervalle de temps exprimé en jours après
lequel la rotation des modules se produit.
Définit le numéro du prochain module concerné par la
rotation (cette valeur est automatiquement mise à jour
à chaque rotation).
Définit la valeur de puissance (exprimée en pourcentage) avec laquelle la puissance moyenne de tous les
modules allumés dans le mode de fonctionnement en
cascade doit être comparée (Par. 148 = 2).
Définit la valeur de puissance supplémentaire (exprimée en pourcentage) par rapport à la puissance
moyenne de tous les modules allumés dans le mode de
fonctionnement en cascade (Par. 148 = 2).
62

INSTALLATION
Par.
N°
Visualisation
Afficheur
Description
Plage
Réglage
d’usine
M3
73
Adr. chaudière
Définit le mode d’adressage de la chaudière.
Gestion, Autonome, Dépendant
Autonome
M3
169
Dim. max.
p. de cons.
0 - 72
(0 - 40)
5.6 (2)
M3
170
0 - 72
(0 - 40)
M3
171
Menu
M4
M4
98
97
Définit la diminution maximale du point de consigne
de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la
lecture de la valeur de la sonde du circuit secondaire.
Augm.
Définit l’augmentation maximale du point de consigne
max. p. de
de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la
cons.
lecture de la valeur de la sonde du circuit secondaire.
Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouler
Ret. début depuis le lancement de la demande pour activer les dimodulat. minutions ou les augmentations du point de consigne
définies par les Par. 169 et 170.
Réglage
Appareil
Permet de charger les valeurs des Par. 92, 93 et 94 à
partir d’un ensemble de valeurs de régime prédéfinies
qui identifie le modèle de la chaudière.
Permet de charger les valeurs des Par. de 116 à 128 à
Configura- partir d’un ensemble de valeurs prédéfinies qui définit
la configuration des entrées et des sorties de la chaution I/O
dière.
63
Type
d’accès
Catégorie
I
Cascade
°F (°C)
I
Cascade
9 (5)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 60
40
Min.
I
Cascade
1 - 26
Condexa
PRO NA 75
P=25
Condexa
PRO NA 117
P=23
I
Général
22
22
I
Général
UM

CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE
3 CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE
RT / OS / 0-10V
9 Le circuit sanitaire et le circuit de chauffage doivent être com-
DEPENDING
plétés par des réservoirs d’expansion d’une capacité adéquate et des vannes de sécurité appropriées convenablement
dimensionnées. L’évacuation des soupapes de surpression et
des appareil doit être connectée conformément à la réglementation locale et aux autorités compétentes. En général,
la soupape de surpression doit être acheminée vers une évacuation adéquate, le tuyau de vidange doit être à maximum
6 pouces du sol ou de l’évacuation. La soupape de surpression
ne doit pas être acheminée vers l’extérieur.
MANAGING
SP
9 L’installateur est chargé de choisir et d’installer les composants de l’installation, conformément aux règles de la bonne
technique et à la législation en vigueur.
PRIMAIRE
9 Les eaux d’alimentation/d’appoint particulières doivent être
RT
OS
0-10V
SP
conditionnées au moyen de systèmes de traitement appropriés.
9 AVERTISSEMENT: Pour raccorder les dispositifs connectés au
bornier de puissance(pompes, circulateurs et vannes de dérivation/mélangeuses),utiliser des relais interposés, sauf si
l’absorption maximale de tous les composants connectés à la
carte (y compris le circulateur de la chaudière) est inférieure
ou égale à 1.5 A. Le choix et le dimensionnement de ces relais
sont la responsabilité de l’installateur en fonction du type de
dispositif connecté.
Thermostat d’ambiance
Sonde extérieure
Contrôle 0-10V
Sonde du circuit primaire
Le fonctionnement du circuit primaire peut être :
− Mode 0 - Avec un point de consigne fixe.
Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat
d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT).
− Mode 1 - En mode climatique avec un point de consigne
variable en fonction de la température extérieure.
Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat
d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT)
et d’une sonde extérieure (OS), disponible en accessoire.
− Mode 2 - En mode climatique avec réduction commandée
par le thermostat d’ambiance/signal de demande de chaleur et point de consigne variable en fonction de la température extérieure.
Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat
d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT)
et d’une sonde extérieure (OS), disponible en accessoire.
− Mode 3 - Avec un point de consigne fixe avec réduction
commandée par le thermostat d’ambiance/signal de demande de chaleur.
Cette configuration prévoit la connexion d’un thermostat
d’ambiance ou d’un contact de demande de chaleur (RT).
− Mode 4 - Avec réglage du point de consigne sur la base
d’une entrée analogique 0-10 V.
Cette configuration prévoit la connexion, sur une entrée
analogique 0-10 V, d’un dispositif extérieur (par exemple,
un API de centrale thermique) capable de générer ce
signal.
0 Il est interdit de faire fonctionner le module thermique et les
circulateurs sans eau.
3.1 Configuration de l’installation du circuit primaire
La configuration en cascade de base comprend au moins deux
modules thermiques : l’un aura le rôle de « Gestion » et les autres
seront « Dépendants ».
La cascade de modules thermiques peut être considérée comme
le circuit primaire d’un système de génération. Cette configuration
pourrait être optimale pour le remplacement, dans une installation existante, d’un ou de plusieurs générateurs de plus grande
taille si l’on veut augmenter l’efficacité et la fiabilité du système.
Pour que le fonctionnement en cascade soit possible, au moins la
sonde du circuit primaire (SP), disponible en accessoire, doit être
connectée au module thermique identifié comme « Gestion ».
La sonde du circuit primaire est conçue pour gérer le point de
consigne en cascade et sa présence est indispensable pour la gestion des modules thermiques comme un seul générateur.
Les fonctionnements décrits sont réglables au moyen du paramétrage à effectuer sur le module thermique « Gestion », comme
décrit dans le manuel de chaque module thermique au paragraphe « Réglage du système de chauffage ».
Les connexions hydrauliques et électriques du système doivent
être complétées en choisissant entre l’utilisation du circulateur du
système (TMP) et de la vanne à deux voies (V1) pour chaque chaudière (ces dispositifs sont disponibles en accessoires de tiers).
64

CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE
3.2 Configuration
secondaire
de
l’installation
du
circuit
Par souci de simplicité, nous identifions les circuits hydrauliques
en aval du séparateur comme secondaires.
La configuration de base du circuit secondaire comporte l’utilisation d’un circulateur d’installation (CHP). Ce circulateur, raccordé
aux modules en cascade, permet de gérer le transfert d’énergie
thermique vers un circuit utilisateur, par exemple une zone directe pour le chauffage d’ambiance à haute température.
L’utilisation optimale des modules en cascade est garantie en interposant entre le circuit primaire (modules thermiques en cascade
pour la génération thermique) et le circuit secondaire (utilisateurs,
tels que les systèmes de distribution de chaleur pour chauffage, le
système de production d’eau sanitaire) un séparateur hydraulique
(disponible en accessoire). Ce dispositif permet de compenser un
débit différent entre le circuit primaire et le circuit secondaire.
OS
RT / OS / 0-10V
DEPENDING
DEPENDING
CHP
MANAGING
MANAGING
SP
P
SC
SP
EAF
SECONDAIRE
SÉPARATEUR
HYDRAULIQUE
Le circuit secondaire peut être configuré en utilisant les accessoires suivants :
− Sonde du circuit secondaire (SC)
Elle sert à gérer le point de consigne et donc la température souhaitée en aval du séparateur hydraulique.
La sonde du circuit secondaire doit être connectée à la centrale du premier module « Dépendant ».
− Sonde du chauffe-eau (DHW)
Elle sert à gérer la production d’eau chaude sanitaire en combinaison avec le circulateur du chauffe-eau (SCP).
La sonde de chauffe-eau doit être connectée à la centrale du module « Gestion ».
OS
DEPENDING
TMP
DEPENDING
TMP
MANAGING
SCP
UAC
DHW
CHP
TMP
SP
P
SC
EAF
EAF
Pour effectuer les raccordements électriques, se référer aux schémas de l’installation choisie.
Pour les modes de connexion Bus, se référer au chapitre « Gestion du système ».
65
PR

CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE
3.3 Schéma 1
Circuit avec des modules thermiques avec leur propre circulateur, connectés en cascade.
SCP
DEPENDING
DEPENDING
TMP
OS
MANAGING
TMP
CHP
UAC
DHW
TMP
SP
P
EAF
EAF
TMP
SCP
PR
CHP
DHW
OS
SP
EAF
UAC
PR
Circulateur du module thermique
Circulateur ballon
Circulateur de recirculation sanitaire
Circulateur de l’installation (zone à haute température)
Sonde ballon
Sonde externe
Sonde du circuit primaire
Entrée eau froide sanitaire
Sortie eau chaude sanitaire
3.3.1 Raccordements électriques de puissance Schéma 1
CONNEXIONS DE GESTION
CONNEXIONS DÉPENDANTES
MANAGING
DEPENDING
TB2
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
L
TMP
SCP
CHP
N
L
L
N
L
N
L
N
L
N
L
TB2
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
N
L
N
L
L
N
L
N
L
N
SCP
CHP
TMP
TMP
SCP
CHP
TMP
TMP
Circulateur du module thermique
Circulateur ballon
Circulateur de l’installation (zone à haute température)
TMP
66
L
Circulateur du module thermique
N
L
N

CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE
3.3.2 Connexions des sondes Schéma 1
3.4 Paramètres du système Schéma 1
CONNEXIONS DE GESTION
9 Voir le chapitre « Mise en service et entretien » pour une des-
MANAGING
1
SP
DHW
OS
2
3
cription détaillée du fonctionnement des paramètres
TB1
4
5
6
7
8
9
Paramètres fondamentaux à configurer pour le schéma 1 :
Gestion
Dépendant
S1
OFF
OFF
Commuta1 sur ON
2 -10 sur ON
teur DIP
Par.73
Autonome
Dépendant
nbre. de modules dé/
Par.147
pendants installés
Par.7
supérieur/égal à 10 °C
supérieur/égal à 10 °C
Par.97
22
22
10 11 12 13 14 15 16
0-10V RT Modbus BUS 1 DHW
SP
OS BUS 2
DHW
SP
OS
Sonde du circuit primaire
Sonde ballon
Sonde externe
Paramètres spécifiques à configurer pour le schéma 1 :
Gestion
Dépendant
Par.79
régler au besoin
/
Par.80
régler au besoin
/
Par.81
régler au besoin
/
Par.86
régler au besoin
/
Par.87
régler au besoin
/
3.3.3 Connexions bus Schéma 1
Voir le chapitre « Gestion du système » pour une description détaillée de la connexion entre les modules.
CONNEXIONS DE GESTION
MANAGING
1
2
3
TB1
4
5
6
7
8
Modbus BUS 1
0-10V RT
9
10 11 12 13 14 15 16
DHW
SP
OS BUS 2
BUS 1
CONNEXIONS DÉPENDANTES
DEPENDING
1
2
3
TB1
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
0-10V RT Modbus BUS 1 DHW
SP
OS BUS 2
BUS 2
67

CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE
3.5 Schéma 2
Circuit avec des modules thermiques avec leur propre circulateur, connectés en cascade. Utilisation de la sonde du circuit secondaire.
SCP
DEPENDING
DEPENDING
OS
MANAGING
CHP
UAC
DHW
SC
TMP
TMP
SP
TMP
PR
P
EAF
EAF
TMP
SCP
PR
CHP
DHW
OS
SP
SC
EAF
UAC
Circulateur du module thermique
Circulateur ballon
Circulateur de recirculation sanitaire
Circulateur de l’installation (zone à haute température)
Sonde ballon
Sonde externe
Sonde du circuit primaire
Sonde du circuit secondaire
Entrée eau froide sanitaire
Sortie eau chaude sanitaire
3.5.1 Raccordements électriques de puissance Schéma 2
CONNEXIONS DE GESTION
CONNEXIONS DÉPENDANTES
MANAGING
TB2
DEPENDING
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
L
TMP
SCP
CHP
N
L
L
N
L
N
L
N
SCP
CHP
TMP
SCP
CHP
TMP
L
N
L
TB2
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
N
L
N
L
L
N
L
N
L
N
L
TMP
TMP
Circulateur du module thermique
Circulateur ballon
Circulateur de l’installation (zone à haute température)
TMP
68
Circulateur du module thermique
N
L
N

CONFIGURATION DES SCHÉMAS DE PRINCIPE
3.5.2 Connexions des sondes Schéma 2
CONNEXIONS DÉPENDANTES
CONNEXIONS DE GESTION
DEPENDING
MANAGING
1
2
3
TB1
4
5
6
7
8
9
1
2
3
TB1
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
10 11 12 13 14 15 16
0-10V RT Modbus BUS 1 DHW
0-10V RT Modbus BUS 1 DHW
SP
SP
OS BUS 2
OS BUS 2
BUS 2
DHW
SP
DHW
OS
SP
OS
Sonde du circuit primaire
Sonde ballon
Sonde externe
3.6 Paramètres du système Schéma 2
9 Voir le chapitre « Mise en service et entretien » pour une description détaillée du fonctionnement des paramètres
CONNEXIONS DÉPENDANTES
9 Connexions à effectuer seulement sur la première dépen-
Paramètres fondamentaux à configurer pour le schéma 2 :
Gestion
Dépendant
S1
OFF
OFF
Commuta1 sur ON
2 -10 sur ON
teur DIP
Par.73
Gestion
Dépendant
nbre. de modules dé/
Par.147
pendants installés
Par.7
supérieur/égal à 10 °C
supérieur/égal à 10 °C
Par.97
22
22
dante.
DEPENDING
1
2
3
TB1
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
0-10V RT Modbus BUS 1 DHW
SC
OS BUS 2
Paramètres spécifiques à configurer pour le schéma 2 :
Gestion
Dépendant
Par.79
régler au besoin
/
Par.80
régler au besoin
/
Par.81
régler au besoin
/
Par.86
régler au besoin
/
Par.87
régler au besoin
/
Par.169
régler au besoin
/
Par.170
régler au besoin
/
Par.171
régler au besoin
/
Par.176
régler au besoin
/
Par.177
régler au besoin
/
SC
SC Sonde du circuit secondaire
3.5.3 Connexions bus Schéma 2
Voir le chapitre « Gestion du système » pour une description détaillée de la connexion entre les modules.
CONNEXIONS DE GESTION
MANAGING
1
2
3
0-10V RT
TB1
4
5
6
7
8
Modbus BUS 1
9
10 11 12 13 14 15 16
DHW
SP
OS BUS 2
BUS 1
69

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4 MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.2 Introduction
4.1 Instructions relatives à l’éclairage
AVERTISSEMENT: Avant de mettre en marche la chaudière, l’utilisateur doit
être informé correctement par l’installateur de son fonctionnement, en
particulier:
− s’assurer que l’utilisateur comprend que les ouvertures de l’air
de combustion et de la ventilation ne doivent pas être entravées,
fermées ou modifiées de quelque manière que ce soit ;.
− s’assurer que l’utilisateur soit informé de toutes les mesures spéciales devant être prises pour l’entrée d’air de combustion et
l’évacuation des fumées, et qu’elles ne peuvent pas être modifiées de quelque façon que ce soit ;.
− s’assurer que l’utilisateur conserve ce manuel et toute autre documentation comprise avec la chaudière.
− Assurez-vous que l'utilisateur comprend qu'il ne faut jamais altérer les réglages de contrôle du gaz et qu'il existe un risque d'incendie, d'explosion ou d'empoisonnement au CO si une personne
non autorisée le faisait.
− s’assurer que l’utilisateur connaisse comment ajuster les températures et les contrôles.
AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de démarrer l’unité à sec. Démarrer
l’unité sans que le niveau d’eau soit plein peut sérieusement endommager l’unité et peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels. Cette situation annulera toute garantie.
PRUDENCE: Toutes les procédures d’installation dans « Installation »
doivent être complétées avant d’essayer de démarrer l’unité.
− Il y a plusieurs étapes à suivre pour démarrer la chaudière.
POUR VOTRE SECURITE LISEZ
AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions
dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une
explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un
dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur.
Ne tentez pas d’allûmer le bruleur manuellement.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil
pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car
certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler
au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
- Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
- Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des
téléphones se trouvant dans le bâtiment.
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis
un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
- Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le
service des incendies.
C. Ne tournez la manette d’admission du gaz qu’à la main; ne
jamais utiliser d’outil. Si la manette reste coincée, ne pas tenter
de la réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer la
manette ou de la réparer peut déclencher une explosion ou un
incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même
partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et
toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
9
9
4.3 Remplissage du système de condensat
Le système de condensat doit être rempli d’eau conformément à
l’article « Pré-équipement pour l'évacuation des condensats ».
9 ATTENTION: Au démarrage et après un arrêt prolongé de la
chaudière, le purgeur et le siphon de condensat doivent être
remplis d’eau avant de redémarrer la chaudière, sinon, les
gaz de combustion entreront dans la pièce en créant le risque
d’un niveau excessif de monoxyde de carbone, ce qui peut
entraîner des dommages matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
4.4 Remplissage du système de chauffage à chaudière
1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion
supérieure de cette étiquette.
2. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un
dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur.
Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuallement.
5. Tournez le bouton de la vanne gaz extérieur dans le sens
horaire à la position “arrêt” (OFF).
6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz.
Reniflez tout au tour de l’appareil, y compris près du plancher,
pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de
gaz ARRÊTEZ! Passez à l’étape “B” des instructions de sécurité
sur la portion supérieure de cette étiquette.
S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
7. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens
antihoraire à la position “marche” (ON).
8. Mettez l’appareil sous tension.
9. Réglez le thermostat à la température désirée.
10. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions
intitulées “Comment couper l’admission de gaz de l’appareil”
et appelez un technicien qualifié ou le fourmisseur de gaz.
Pour remplir le système de chauffage, procéder comme suit :
− Ouvrir toutes les bouches d’air automatiques dans le système
de chauffage.
− Ouvrir la vanne de remplissage et procéder au remplissage du
système de chauffage et de la chaudière. La pression d’eau du
système de chauffage doit être supérieure à 7.5 psi (0.5 bar).
− Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’eau provenant des raccords. Le
cas échéant, les fuites doivent être réparées.
− Vérifier la pression pendant le processus de purge. Si la pression
a chuté, ouvrir de nouveau la vanne de remplissage pour rétablir la pression à la valeur souhaitée.
4.5 Avertissements concernant l’alimentation en gaz
Lors du démarrage de l’unité pour la première fois, les éléments suivants doivent être vérifiés :
− que l’unité est alimentée par le type de carburant pour lequel
elle a été configurée ;.
− que le système d’alimentation en gaz est équipé de tous les dispositifs de sécurité et des commandes requis en vertu des codes
locaux et nationaux ;.
− que les terminaisons de ventilation et d’air de combustion sont
correctement connectés et exemptes de blocage ;.
− que le tube de vidange du condensat est correctement raccordé.
COMMENT COUPER L'ADMISSION
DE GAZ DE L'APPAREIL
1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder
à l’entretien.
3. Tournez le bouton de commande de gaz dans le sens horaire à
la position “arrêt”.
70

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.6 Conversion du type de gaz
4.7.2 Configuration de la date et de l’heure
Si le gaz disponible au site de l’installation n’est pas le type de gaz
pour lequel la chaudière a été configurée, la chaudière doit être
convertie. Des ensembles spéciaux de conversion sont disponibles
à cet effet à l’intérieur de la chaudière. Il est possible de consulter
la procédure de conversion de gaz dans la section « Transformation d'un type de gaz à un autre ». La conversion doit être effectuée par un technicien qualifié.
Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Réglages » à l’aide
des touches ▲/▼
Menu
Chauffage
Information
Réglage
Test du Système
“
”
“
”
“
4.7 Première mise en service
”
“
”
”
“
− Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Allumé
(ON) et l’interrupteur principal du module thermique sur (I).
Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Réglages généraux »
à l’aide des touches ▲/▼
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
“
”
“
”
“
”
4.7.1 Allumage et arrêt du dispositif
Une fois le dispositif allumé, l’écran s’affiche comme montré sur
la figure ci-dessous :
Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Date et heure » à
l’aide des touches ▲/▼
04:29
Réglage Général
Langue
Type d’Unité
Date/Heure
Cascade mode
“
53.6 °F
”
”
“
”
”
“
Consigne Ch.
“
”
118,4 °F
”
”
“
”
”
“
La température extérieure est indiquée dans la partie gauche de
l'affichage. Cette valeur n’est affichée que si la sonde extérieure
(accessoire) est connectée.
Les valeurs des principaux points de consigne sont visualisées
dans la partie inférieure de l'affichage, l'heure est visualisée en
haut à droite.
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur principal « 0/I » à
l'arrière sur « 0 ».
”
Appuyer sur la touche ●. L’écran affichera ce qui suit :
Date/Heure
Date
Heure
Fuseau Horaire Réglage
Paramètres d’Affichage
“
“
”
”
“
9 Ne jamais débrancher l’appareil avant de placer l’interrupteur
“
principal sur « 0 ».
03:02
”
“
9 Ne jamais éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal si
“dimanche” 10/25/2015
”
”
Appuyer sur la touche ● pour mettre les valeurs en surbrillance.
une demande est active. Vérifier si l’appareil est en état de
veille avant de commuter l’interrupteur principal.
Date/Heure
Date
Heure
Fuseau Horaire Réglage
Paramètres d’Affichage
Après avoir mis la chaudière en service, le dispositif de sectionnement du système d’allumage doit être testé.
“
“
“
”
”
”
“
“
71
”
”
dimanche 10/25/2015
“
03:02
”

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.7.3 Accès par mot de passe
Les valeurs peuvent être modifiées à l’aide des touches ▲/▼.
Confirmer la valeur saisie en appuyant sur la touche ● et passer à
la valeur suivante.
Date/Heure
Date
Heure
Fuseau Horaire Réglage
Paramètres d’Affichage
“
“
Pour avoir accès aux paramètres, appuyer sur la touche MENU et
sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼.
Menu
ECS
Information
Réglage
Test du Système
”
dimanche 10/25/2015
“
”
“
03:02
”
“
“
”
“
”
“
”
“
”
“
”
”
”
”
“
Suivre la même procédure pour régler l’heure actuelle.
Confirmer avec la touche ● et sélectionner « Réglages de la chaudière » à l’aide des touches ▲/▼
Entrer dans le menu « Fuseau horaire enreg. » et définir le paramètre du fuseau horaire comme indiqué dans la figure suivante :
Fuseau Horaire Réglage
Fuseau Horaire Correction
Heure d’été
“
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
“
”
“
”
“
”
UTC +00.00
Désactivé
“
Paramètres d’Affichage
Ecriture du temps
Ordre de Date
Jour du Mois
Mois
“
”
“
”
”
“
“
”
Paramètres d’Affichage
Année
Séparateur
Jour de la semaine
Secondes
“
“
“
”
”
“
“
− Un mot de passe sera alors demandé (le mot de passe est
requis uniquement pour les réglages du module thermique) :
Mot de Passe
24h
JMA
2Chiffre
2Chiffre
“
“
“
”
“
”
“
”
0 * * *
Entrer un chiffre à la fois à l’aide des touches ▲/▼ pour augmenter/diminuer la valeur numérique. Une fois la valeur correcte réglée, confirmer en appuyant sur la touche ●.
”
4Chiffre
Texte court
No
“
“
”
”
“
“
”
”
”
”
”
Appuyer sur la touche ● pour confirmer.
”
“
”
”
Pour modifier l’affichage des valeurs de date et d’heure, entrer
dans le menu « Paramètres d’affichage » et modifier les caractéristiques suivantes :
“
”
“
Il y a trois types d’accès dans le système :
UTILISATEUR (mot de passe non requis, par ex. mot de passe
N° 0000)
INSTALLATEUR (mot de passe N° 0300)
”
”
9 Une fois le mot de passe saisi, celui-ci reste valable au cours
des opérations d’affichage et/ou de paramétrage. Après
quelques minutes d’inactivité de l’afficheur, il faut le saisir à
nouveau.
72

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.7.4 Réglage des paramètres de chauffage
Les paramètres qui régulent ce mode sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit la température de refoulement souhaitée en
3
mode chauffage. Activé pour le mode chauffage Par. 1 =
0 ou 3
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Le paramètre 1 définit les différents modes de fonctionnement du
module thermique en mode chauffage.
Mode 0
(Fonctionnement avec thermostat d’ambiance/demande de chaleur et point de consigne de chauffage fixe)
Dans ce mode, le module thermique fonctionne avec un point
de consigne fixe (défini par le paramètre 3) en fonction de la fermeture du contact du thermostat d’ambiance/de la demande de
chaleur.
La valeur de consigne peut être réglée directement, sans entrer
dans la liste des paramètres, en accédant au menu « Chauff. central » de la manière suivante :
T. refoulement
°F (°C)
Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Chauff. central » à
l’aide des touches ▲/▼. Appuyer sur la touche ● pour confirmer.
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
Tset max. °F (°C)
Par. 03
Point de consigne
Par. 23
Tset min °F (°C)
”
”
“
“
Par. 24
”
”
T. extérieure °F (°C)
Après cette sélection, utiliser la touche ► pour mettre la valeur
en surbrillance et utiliser les touches ▲/▼ pour modifier la valeur
sélectionnée. Appuyer sur la touche ● pour confirmer/enregistrer
les nouveaux réglages.
Chauffage
Consigne Ch.
“
“
Mode 1
(Fonctionnement en mode climatique avec thermostat d’ambiance/demande de chaleur, point de consigne variable en fonction de la température extérieure)
”
”
142.7 °F
“
Dans ce cas, le module thermique fonctionne avec un point de
consigne variable en fonction de la température extérieure sur
la base d’une courbe climatique définie par les paramètres suivants :
Par.
Description
N°
Définit la valeur de décalage du point de consigne calcu109
lée en mode climatique (Par. 1 = 1).
Définit le point de consigne maximum à la température
19
extérieure minimale en régulation climatique
Définit la température extérieure minimale à laquelle le
20 point de consigne maximum doit être associé en régulation climatique
Définit le point de consigne minimum à la température
21
extérieure maximale en régulation climatique
Définit la température extérieure maximale à laquelle le
22 point de consigne minimum doit être associé en régulation climatique
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Définit la température de désactivation de la régulation
25
climatique
”
Le point de consigne peut être réglé sur une valeur maximale et
une valeur minimale, qui sont définies par les Par. 23 et 24 respectivement, comme indiqué sur la figure.
La sonde extérieure (accessoire) n’est pas nécessaire et si elle est
connectée, la valeur de température extérieure mesurée n’a pas
d’influence sur le point de consigne réglé.
73

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
T. refoulement
°F (°C)
Par. 24
Mode 2
(Fonctionnement en mode climatique avec réduction commandée par le thermostat d’ambiance/la demande de chaleur, point
de consigne variable en fonction de la température extérieure)
Tset max. °F (°C)
Dans ce cas, le module thermique fonctionne avec un point de
consigne défini par la courbe climatique (réglable comme décrit dans le mode 1) en fonction de la température extérieure. La
demande de chaleur s’active indépendamment de la fermeture
ou non du contact du thermostat d’ambiance/de la demande de
chaleur et ne s’arrête que lorsque la température extérieure est
supérieure à celle définie par le paramètre 25.
Par. 19
Par. 21
Par. 109
Tset min. °F (°C)
Par. 23
Par. 20
Par. 22
Dans ce mode, le paramètre 28 définit le nombre de degrés de
diminution du point de consigne (réduction) lorsque le contact du
thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur s’ouvre.
Par.
Description
N°
Définit la valeur de décalage du point de consigne calcu109
lée en mode climatique (Par. 1 = 1).
Définit le point de consigne maximum à la température
19
extérieure minimale en régulation climatique
Définit la température extérieure minimale à laquelle le
20 point de consigne maximum doit être associé en régulation climatique
Définit le point de consigne minimum à la température
21
extérieure maximale en régulation climatique
Définit la température extérieure maximale à laquelle le
22 point de consigne minimum doit être associé en régulation climatique
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Définit la température de désactivation de la régulation
25
climatique
Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le
nombre de degrés de réduction du point de consigne
28
de refoulement lorsque le contact TA s’ouvre (thermostat
d’ambiance/demande de chaleur).
Par. 25 T. extérieure °F (°C)
La demande est activée lorsque le contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chauffage se ferme, à condition que
la température extérieure ne dépasse pas la valeur définie par le
paramètre 25.
Si la température extérieure dépasse la valeur réglée sur le paramètre 25, le brûleur est arrêté même en cas de demande de
chaleur.
La courbe climatique peut également être réglée de manière plus
simple et plus intuitive.
Entrer dans le menu « Chauff. central ». L’écran affichera ce qui
suit :
Chauffage
Courbe De Modulation
“
”
“
”
Appuyer sur la touche ● pour confirmer et accéder à l’écran de la
courbe climatique.
Courbe De Modulation
“
”
194
”
Cons. [°F]
“
Consigne Max. 179.6 °F
Consigne Min. 104.0 °F
T. Arret Automatique 69.8 °F
Extérieur Max. 69.8 °F
24.8 °F
Extérieur Min.
“
”
32
“
5
T Ext [°F]
“
95
”
”
“
“
“
”
“
”
”
”
“
”
“
”
“
“
T. refoulement
°F (°C)
Par. 24
”
Tset max. °F (°C)
Par. 19
”
Par. 21
Les paramètres « P. de cons. max. chauff. » et « T. ext. min. »
seront mis en surbrillance. Pour modifier leur valeur, appuyer sur
la touche ●.
1 Utiliser les touches ▲/▼ pour modifier « P. de cons. max.
chauff. » et les touches ◄/► pour modifier « T. ext. min. »
2 Appuyer sur ● pour enregistrer les modifications
3 Utiliser les touches ◄/► pour sélectionner les autres valeurs.
Répéter les étapes 1 à 3 pour apporter d’autres modifications.
Une fois les paramètres définis, appuyer sur la touche ESC pour
quitter les menus.
Par. 28
Par. 109
Par. 109
Tset min. °F (°C)
Par. 23
Par. 20
9 Si la sonde extérieure (accessoire) n’est pas détectée (non
installée ou endommagée), le système fournit un avertissement : n° 202
La présence de l’avertissement n’arrête pas le module
thermique, permettant de faire une demande de chaleur au
point de consigne maximum fixé sur le mode climatique.
74
Par. 22
Par. 25 T. extérieure °F (°C)

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Mode 3
(Fonctionnement continu à point de consigne fixe avec réduction
commandée par le thermostat d’ambiance/la demande de chaleur)
Dans ce mode, le point de consigne fixe est défini de la même
manière que le mode 0. La différence consiste dans le fait que la
demande est toujours active et que le point de consigne est diminué (réduction) de la valeur définie par le paramètre 28 lorsque
le contact du thermostat d’ambiance/de la demande de chaleur
s’ouvre.
Par.
Description
N°
Définit la température de refoulement souhaitée en
3
mode chauffage. Activé pour le mode chauffage Par. 1 =
0 ou 3
Limite la valeur minimale pouvant être attribuée au
23 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode chauffage 4).
Limite la valeur maximale pouvant être attribuée au
24 point de consigne en mode chauffage (non valable pour
le mode 4).
Utilisée en mode chauffage Par. 1= 2 ou 3. Définit le
nombre de degrés de réduction du point de consigne
28
de refoulement lorsque le contact TA s’ouvre (thermostat
d’ambiance/demande de chaleur).
Mode 4
(Réglage du point de consigne sur la base d’une entrée analogique 0-10 V)
Les paramètres qui régulent ce mode sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit la valeur minimale de la température de refoule110
ment en mode chauffage (Par. 1) = 4.
Définit la valeur maximale de la température de refoule111
ment en mode chauffage (Par. 1) = 4.
Le réglage du point de consigne de fonctionnement est basé sur
la courbe suivante :
Température
°F (°C)
Par. 111
Par. 110
0
T. refoulement
°F (°C)
1.0
1.5
ON/OFF ON
hystérésis
2.0
10
Tension (V)
Tset max. °F (°C)
Par. 24
Par. 03
Par. 28
Par. 23
OFF
Les valeurs maximale et minimale du point de consigne sont définies par les Par. 111 et 110 respectivement.
Lorsque la valeur de tension d’entrée dépasse 1.5 V, la demande
est activée (au point de consigne minimum).
Pour des valeurs de tension comprises entre 2 et 10, le point de
consigne varie linéairement de la valeur minimale à la valeur
maximale. Si la tension est réduite de la valeur 10 à la valeur 2,
le point de consigne diminue linéairement et maintient la valeur
minimale entre les valeurs 2 et 1 V. Pour des valeurs inférieures à
1 V, la demande cesse.
Point de consigne
@TA=ON
Point de consigne de
réduction @TA=OFF
Tset min. °F (°C)
T. extérieure °F (°C)
9 La sonde extérieure (accessoire) n’est pas nécessaire et si elle
est connectée, la valeur de température extérieure mesurée
n’a pas d’influence sur le point de consigne réglé.
75

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.7.5 Réglage des paramètres du circuit sanitaire
− Appuyer sur la touche ● pour confirmer.
Le paramètre 35 définit les différents modes de fonctionnement
du module thermique pour la production d’eau chaude sanitaire
ECS
Consigne ECS
“
“
Mode 0
(Sans production d’eau chaude sanitaire)
”
”
113.0 °F
“
”
Dans ce mode, le module thermique fonctionne exclusivement
pour le circuit de chauffage (voir paragraphe « Réglage des paramètres de chauffage »)
− Utiliser la touche ► pour mettre la valeur en surbrillance et
utiliser les touches ▲/▼ pour modifier la valeur sélectionnée. Appuyer sur la touche ● pour confirmer/enregistrer les
nouveaux réglages.
Mode 1
(Production d’eau chaude sanitaire avec stockage et sonde de
chauffe-eau)
Dans ce mode, le module thermique s’active lorsque la température mesurée par la sonde de chauffe-eau descend au-dessous du point de consigne du circuit sanitaire diminué de la valeur d’hystérésis et se désactive lorsque la température monte
au-dessus du point de consigne du circuit sanitaire augmenté de
la valeur d’hystérésis.
La valeur d’ECS ne peut être modifiée que lorsque la fonction
« eau chaude sanitaire » est activée. Voir le paragraphe « Accès
par mot de passe » pour obtenir des instructions sur le rétablissement externe.
Mode 2
(Production d’eau chaude sanitaire avec stockage réglé par thermostat)
Les paramètres qui régulent la production d’eau chaude sanitaire
sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit l’hystérésis pour lancer la demande du circuit
36
sanitaire.
Définit l’hystérésis pour arrêter la demande du circuit
37
sanitaire.
Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du
38 circuit primaire est augmenté par rapport à la température réglée pour le stockage du circuit sanitaire.
Définit l’hystérésis de rallumage pour le circuit primaire
39 dans les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi
bien en mode cascade qu’en mode autonome).
Définit l’hystérésis d’arrêt pour le circuit primaire dans
40 les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en
mode cascade qu’en mode autonome).
Définit la valeur référée à un delta T du chauffe-eau
pour effectuer le maintien. Par exemple, si ce paramètre
est réglé sur 3 degrés, lorsque le chauffe-eau atteint la
valeur de consigne diminuée de trois degrés, le module
41 thermique est allumé au minimum pour effectuer le
maintien jusqu’au point de consigne plus l’hystérésis. Si
ce paramètre est laissé égal au Par. 36, cette fonction est
inactive et le module thermique démarre à la puissance
maximale du circuit sanitaire.
48 Définit le point de consigne du stockage sanitaire.
Dans ce cas, le module thermique s’active lorsque le contact du
thermostat à l’intérieur du chauffe-eau se ferme et se désactive
lorsque celui-ci s’ouvre.
Les paramètres qui régulent la production d’eau chaude sanitaire
sont les suivants :
Par.
Description
N°
Définit la valeur en degrés dont le point de consigne du
38* circuit primaire est augmenté par rapport à la température réglée pour le stockage du circuit sanitaire.
Définit l’hystérésis de rallumage pour le circuit primaire
39 dans les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi
bien en mode cascade qu’en mode autonome).
Définit l’hystérésis d’arrêt pour le circuit primaire dans
40 les modes 1 et 2 du circuit sanitaire (valable aussi bien en
mode cascade qu’en mode autonome).
48 Définit le point de consigne du stockage sanitaire.
(*)
Dans ce mode, le paramètre 38 est activé même si une
sonde de chauffe-eau n’est pas installée et influe sur la
température de refoulement du module thermique.
Il peut être utilisé pour limiter la différence de température entre
la température de refoulement et la température réglée sur le
thermostat du chauffe-eau afin de maximiser l’efficacité du système.
La valeur de consigne peut être réglée directement, sans entrer
dans la liste des paramètres :
− Appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Eau chaude
sanitaire » à l’aide des touches ▲/▼.
Dans ce cas, la valeur de consigne peut également être réglée directement, sans entrer dans la liste des paramètres, en accédant
au menu « Eau chaude sanitaire », comme indiqué précédemment dans le mode 1.
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
”
”
“
“
”
”
76

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Définition des priorités
Programme de vacances
Le programme de vacances est utilisé pour exclure une partie ou la
totalité des circuits dans une période donnée de l’année.
Une période de vacances peut être définie soit sur le système
complet, soit sur différents groupes de circuits.
Le système de groupe permet à l’utilisateur d’ajouter différents
circuits à un groupe pour définir simultanément une période de
vacances pour plusieurs circuits. (Par exemple, pour la gestion
d’une maison jumelée avec un système centralisé, dans lequel
une famille est en vacances et l’autre ne l’est pas).
Le type de point de consigne peut être configuré pour correspondre au réglage souhaité.
Le paramètre 42 définit la priorité entre les circuits de chauffage
et sanitaire.
Il y a quatre modes :
0 Temps: priorité au temps entre les deux circuits. En cas
de demande simultanée, le circuit sanitaire fonctionne
initialement pendant un temps en minutes égal à la valeur
attribuée au paramètre 43. Une fois ce temps écoulé, le
circuit de chauffage est activé (toujours pendant le même
temps) et ainsi de suite jusqu’à la fin de la demande d’un ou
des deux circuits
1 Off: priorité donnée au circuit de chauffage
2 On: priorité donnée au circuit sanitaire
3 Parallèle: fonctionnement simultané des deux circuits à
condition que la température de refoulement requise par le
circuit sanitaire soit inférieure ou égale au point de consigne
requis par le circuit de chauffage. Lorsque la température
requise par le circuit sanitaire dépasse le point de consigne
de chauffage, le circulateur de chauffage est arrêté et la
priorité est donnée au circuit sanitaire.
Clock Program
Program Group
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
Holiday Settings
“
”
“
”
“
”
“
”
“
”
Fonction anti-légionellose
Le programme horaire comprend les paramètres suivants :
Lorsque la production d’eau chaude sanitaire est activée (Par. 35=
1), il est possible d’effectuer une programmation hebdomadaire
de la fonction « Anti-légionellose » à l’aide des paramètres 107
et 108.
Le paramètre 107 établit le jour de la semaine où l’opération est
effectuée, tandis que le paramètre 108 définit l’heure.
Au moment programmé, le module thermique envoie une demande au stockage sanitaire, réglée avec un point de consigne
prédéfini de 60 °C (non modifiable). Une fois la température de
60 °C atteinte, cette température est maintenue pendant 30 minutes, au cours desquelles le système veille à ce que la température de la sonde ne descende pas au-dessous de 57 °C. À la fin de
cet intervalle de temps, la fonction anti-légionellose s’arrête et le
fonctionnement normal du module thermique est rétabli.
Programmation des groupes
Group 1
Group Holiday
“
107
108
Activé
”
“
“
”
”
“
”
Permet à l’utilisateur de sélectionner un groupe pour ajouter des
zones au groupe sélectionné. Permet également à l’utilisateur
d’activer/désactiver le groupe en question.
Les réglages du groupe sont utilisés pour ajouter des zones aux
groupes.
Le menu « Programmation des groupes » permet de choisir entre
8 groupes. Chacun d’eux peut être activé ou désactivé.
À l’intérieur, il est possible de sélectionner les zones à ajouter au
groupe [zone directe (CH)]
Le fonctionnement en mode « Anti-légionellose » a la priorité sur
les autres demandes, quel que soit le réglage du paramètre 42.
Par.
N°
”
“
Description
Définit le jour de la semaine où la procédure anti-légionellose est effectuée.
Définit l’heure du jour où la procédure anti-légionellose
est effectuée.
Select Ext. Zones in Group 1
External Zone
CH
“
4.7.6 Programme horaire
Le programme horaire est conçu pour programmer le fonctionnement des différents circuits gérés par le module thermique
(Chauffage, Sanitaire et zones mixtes supplémentaires).
Programme saisonnier
Le programme saisonnier est utilisé pour exclure le circuit de
chauffage et les zones mixtes supplémentaires durant la saison
estivale.
Il ne règle aucun paramètre d’eau chaude sanitaire.
77
”
“
”
“
“
“
“
”
Désactivé
“
”
”
“
”
”
“
”
”
“
”

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Programmation ECS
Programmation du chauffage
Group 1
Program Comfort Period
Comfort Setpoint
ECO Setpoint
Out of interval setpoint
“
Group 1
Program Comfort Period
Out of interval setpoint
“
”
“
1
”
“
82.4 °F
68.0 °F
”
“
”
“
”
“
”
“
“
”
Programmation de la période
La configuration de la période permet à l’utilisateur d’ajuster les
périodes actives pour la zone ECS. Cette configuration peut être
ajustée jusqu’à 7 périodes marche/arrêt (on/off).
− Jours actifs: Sélection du(des) jour(s) où la période est active. Permet de désactiver la période définie sur un seul
jour ou plusieurs jours. Lorsque ce paramètre est réglé sur
désactivé, les autres éléments de ce menu ne sont plus utilisés et masqués dans ce menu. Le choix des jours actifs
se fait entre les macro-groupes : Sam-Dim, Lun-Ven, LunDim, ou les jours individuels : Lun, Mar, Mer,...
− Intervalle 1 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Ce
paramètre permet à l’utilisateur de régler l’heure de début
et de fin de la période. L’heure de début doit toujours être
avant l’heure de fin.
− Intervalle 2 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal
à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période
activée.
− Intervalle 3 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal
à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période
activée.
External
Zone DHW - Period 1
Group DHW
Program
Comfort dimanche
Period
Active
Day(s)
Interval
Comfort1Setpoint 00:00
Interval
ECO Setpoint
2
00:00
Interval
Out of interval
3
setpoint
00:00
“
”
“
“
”
”
“
”
“
External
Group 1 Zone CH - Period 1
Program
Comfort dimanche
Period
Active
Day(s)
Interval
Comfort1Setpoint 00:00
Interval
ECO Setpoint
2
00:00
Interval
Out of interval
3
setpoint
00:00
”
“
”
”
“
”
“
”
“
“
”
“
“
”
“
“
”
“
”
”
”
”
”
Cette configuration permet de régler l’eau chaude sanitaire grâce
à un programme de temporisation pour la zone ECS.
Programmation de la période
Permet de sélectionner une période de 1 à 7. Les réglages de la
période permettent à un utilisateur de définir les périodes actives
de cette zone.
− Jours actifs: Sélection du(des) jour(s) où la période est active. Permet de désactiver la période définie sur un seul
jour ou plusieurs jours. Lorsque ce paramètre est réglé sur
désactivé, les autres éléments de ce menu ne sont plus utilisés et masqués dans ce menu. Le choix des jours actifs
se fait entre les macro-groupes : Sam-Dim, Lun-Ven, LunDim, ou les jours individuels : Lun, Mar, Mer,...
− Intervalle 1 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Ce
paramètre permet à l’utilisateur de régler l’heure de début
et de fin de la période. L’heure de début doit toujours être
avant l’heure de fin.
− Intervalle 2 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal
à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période
activée.
− Intervalle 3 (masqué si « Jours actifs » est désactivé): Égal
à l’intervalle 1. Intervalle supplémentaire pour la période
activée.
“
“
”
Permet de régler le programme horaire pour la zone CH avec les
paramètres suivants :
“
1
Marche
”
Reduced
”
“
”
“
71
00:00
28.0 °C
00:00
20.0 °C
00:00
Reduced
“
“
”
“
”
”
“
“
”
“
“
”
“
“
”
“
”
”
”
”
71
00:00
28.0 °C
00:00
20.0 °C
00:00
Reduced
“
”
“
”
“
”
Point de consigne hors intervalle
Sélection du type de point de consigne à utiliser lorsque la zone
n’est pas incluse dans une certaine période, en sélectionnant
entre :
− Off
− On
”
Point de consigne de confort
Température de confort à utiliser lorsque la zone est incluse dans
une certaine période. (10-30 °C)
Progr. vacances
Point de consigne ECO
Température ECO. Température réglable pouvant être utilisée en
dehors des périodes définies (5 – 20 °C).
Holiday Settings
Mode
Group
“
“
Point de consigne hors intervalle
Sélection du type de point de consigne à utiliser lorsqu’une zone
n’est pas sur une période déterminée. Cela peut être fait en sélectionnant une des options suivantes :
− Off
− Confort
− Eco
− Antigel (il s’active au-dessous de 5 °C NON MODIFIABLE)
− Réduit (calculé comme valeur de consigne de confort -10 °C)
“
”
”
”
Group
1
“
”
Permet à l’utilisateur de modifier les paramètres du programme
de vacances.
Mode
Permet de sélectionner le mode du programme de vacances. Peut
être réglé sur Off, Système ou Groupe.
Off
Programme désactivé
Groupe
Permettre de sélectionner le groupe (1 – 8).
78

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
− Selon la date: Désactive le chauffage (CH+zones) lorsque
la date actuelle est comprise entre les dates de début et
de fin.
À l’intérieur de la sélection du groupe, le sous-menu Groupe de
vacances affiche les paramètres suivants :
− Point de consigne de vacances: Type de point de consigne
à utiliser pour le groupe sélectionné. Toutes les zones de ce
groupe utiliseront ce point de consigne si la date actuelle
est comprise entre les dates de début et de fin de cette période de vacances, mais uniquement si le groupe est activé
dans le menu des réglages du groupe. Il est possible de
sélectionner entre : Off, Confort, Eco, Antigel et Réduit.
− Date de début/date de fin (Nom du jour JJ-MM-ANNÉE):
External
Zone DHW - Period 1
Group DHW
Program
Comfort dimanche
Period
Active
Day(s)
Interval
Comfort1Setpoint 00:00
Interval
ECO Setpoint
2
00:00
Interval
Out of interval
3
setpoint
00:00
“
”
“
“
Season Settings
Mode
Begin Date
End Date
“
“
“
”
”
“
“
”
“
“
”
“
“
”
“
”
”
”
”
71
00:00
28.0 °C
00:00
20.0 °C
00:00
Reduced
“
”
“
”
“
“
”
”
”
− Selon la temp.: Désactive le chauffage (CH+zones) lorsque
la température extérieure est supérieure à la température
sélectionnée. (T. ext. de désactivation : 0.0 °C/50 °C)
”
“
Arret
15-04
15-09
”
“
”
“
”
Season Settings
Mode
Outdoor Temp. Below
“
”
”
“
Arret
”
“
77.0 °F
”
“
”
“
”
− Système: Permet de sélectionner le programme de vacances pour l’ensemble du système. Dans ce mode, le point
de consigne est commun à tous les groupes du système.
External
Zone DHW - Period 1
Group DHW
Program
Comfort dimanche
Period
Active
Day(s)
Interval
Comfort1Setpoint 00:00
Interval
ECO Setpoint
2
00:00
Interval
Out of interval
3
setpoint
00:00
“
”
“
“
4.7.7 Informations sur le module thermique
”
”
“
”
“
”
“
“
”
“
“
”
“
“
”
“
”
”
”
”
71
00:00
28.0 °C
00:00
20.0 °C
00:00
Reduced
“
”
“
”
“
Pour afficher les informations les plus importantes sur l’écran, appuyer sur la touche MENU et sélectionner « Informations » à l’aide
des touches ▲/▼.
”
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
− Point de consigne de vacances (masqué si le mode est
sur « Off »): Type de référence à utiliser lorsque le mode
du système est sélectionné. Ce point de consigne est utilisé
pour toutes les zones. Utilisé uniquement pour le système
de vacances.
“
Season Settings
Mode
“
“
”
”
L’écran suivant apparaîtra :
Information
Version du software
Etat Chaudière
Histoire de la chaudière
Journal des erreurs
“
”
“
“
”
”
“
“
”
”
Sélectionner « État chaudière » et appuyer sur la touche ● pour
afficher les valeurs suivantes :
− Température de refoulement
− Température de retour
− Température d’ECS (le capteur doit être connecté pour afficher une valeur, s’il n’est pas présent, la valeur par défaut
apparaîtra)
− Température extérieure
− Température fumées
− Température du système (le capteur doit être connecté
pour afficher une valeur, s’il n’est pas présent, la valeur par
défaut apparaîtra)
− Vitesse du ventilateur
− Ionisation
− État
− Erreur
Arret
“
”
Appuyer sur la touche ● pour confirmer.
”
”
”
“
Progr. saisonnier
Permet à l’utilisateur de modifier les paramètres du programme
saisonnier.
Le programme saisonnier est utilisé pour définir une période
d’inactivité du chauffage. Ce menu contient les éléments suivants :
Activer le chauffage
Permet de sélectionner comment le programme saisonnier doit
vérifier s’il faut ou non autoriser le chauffage. Il peut être réglé
sur :
− Toujours: Signifie que le programme saisonnier est ignoré
et que la demande de chauffage (CH) est toujours autorisée
tout au long de l’année.
“
”
“
”
79

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
9 L’écran affiche quatre lignes à la fois. Utiliser les touches ▲/▼
Sélectionner « Entretien » et appuyer sur la touche ● pour afficher
les valeurs suivantes :
− Registre d’entretien (chaque fois qu’une « Réinitialiser le
rappel d’entr. » se produit, l’événement est enregistré)
− Heures d’all. depuis le dern. entr.
− Heures d’all. jusqu’à l’entretien
− Réinitialiser le rappel d’entr. (accessible uniquement par
mot de passe de l’installateur)
pour faire défiler la liste.
Etat Chaudière
Temp Départ
Temp Retour
Temp ECS
Temp Extérieure
“
”
“
“
“
114.8 °F
109.4 °F
111.2 °F
50.0 °F
”
”
“
”
”
“
”
“
”
“
”
“
”
Service
Histoire de service
Graver hrs dep. la dern. Serv.
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
0 hrs
2000 hrs
No
Service
Graver hrs dep. la dern. Serv.
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
Service de l’histoire Effacer
0 hrs
2000 hrs
No
No
“
”
“
Sélectionner « Registre chaudière » et appuyer sur la touche ●
pour afficher les valeurs suivantes :
− Allumages réussis
− Allumages manqués
− Échecs de flamme
− Jours de fonct.
− Heures du brûleur de chauff.
− Heures du brûleur ECS
”
“
”
“
”
“
”
“
Histoire de la chaudière
Allumages réussis
Allumages manqués
Échecs de flamme
Jours d’opération
“
”
“
“
0
1
1
1 Jour
”
“
”
”
“
”
“
”
“
”
“
“
“
”
”
“
”
“
“
”
“
”
”
Après le démarrage, il faut effectuer un contrôle en arrêtant puis
en rallumant le module thermique comme suit :
− Régler le mode de fonctionnement du module thermique
en mode chauffage sur 0 (Par. 1) et fermer l’entrée TA pour
déclencher une demande de chaleur
− Si nécessaire, augmenter la valeur de consigne (Chauff.
central → P. de cons. de chauffage)
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
Désactivé
“
“
”
4.8 Contrôles pendant et après la première mise en
service
”
”
“
Utiliser les touches ▲/▼ pour faire défiler la liste.
”
”
“
”
“
Sélectionner « Registre d’erreurs » et appuyer sur la touche ● pour
afficher les valeurs suivantes :
− Registre d’erreurs (les erreurs répertoriées au paragraphe
« Liste des erreurs » du manuel sont affichées)
− Filtre d’err. (l’option Filtre d’err. permet de choisir entre :
Désactivé - Err.Vol. - Blocage)
− Effacer reg. d’err. (autorisé uniquement par mot de passe
de l’installateur)
Journal des erreurs
Journal des erreurs
Filtre Type d’erreur
Journal d’erreur Effacer
”
“
Utiliser les touches ▲/▼ pour faire défiler la liste.
“
”
“
”
”
”
“
“
“
“
”
”
”
”
“
”
“
”
− Vérifier que les circulateurs tournent librement et correctement
Utiliser les touches ▲/▼ pour faire défiler la liste.
80

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
− Vérifier l’arrêt total du module thermique en éliminant la
demande de chaleur et en ouvrant le contact « TA » (OFF).
− Vérifier que le module thermique est complètement arrêté
en mettant l'interrupteur principal de l'appareil et l'interrupteur général de l'installation sur « éteint ».
− Appuyer sur la touche MENU, sélectionner « Test du système » et appuyer sur ● pour confirmer.
Menu
ECS
Information
Réglage
Test du Système
“
“
”
”
“
“
”
”
“
”
− Sélectionner « Puiss. max. » à l’aide des touches ▲/▼, puis
appuyer sur ● pour confirmer. Le ventilateur commence à
tourner à sa vitesse maximale (valeur variable selon le modèle).
Si toutes les conditions sont remplies, mettre sous tension le module thermique en mettant l’interrupteur général de l’installation
et l’interrupteur principal de l’appareil sur « Allumé », puis effectuer l’analyse des produits de combustion (voir paragraphe « Réglages »).
Test du Système
Etat De Test
Vitesse du ventilateur
Ionisation
“
“
”
”
“
“
”
Énergie Max
0 rpm
0.0 μA
“
”
“
”
− L'appareil fonctionnera à la puissance maximale (fonction
ramonage)
− Vérifier que la pression nominale du gaz d'alimentation
correspond à celle indiquée dans le tableau
DESCRIPTION
Gaz naturel
GPL
dans la salle
Pression nominale
7.0
11.0
de bain.
alimentation
CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ D'ALIMENTATION
− Placer l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”
− Retirer la vis de fixation et le panneau avant
− Dévisser d’environ deux tours la vis de la prise de pression
(1), en amont de la vanne de gaz, et y connecter un manomètre
Condexa PRO NA 75 P
”
À la fin des vérifications :
− Sélectionner « OFF » à l’aide des touches ▲/▼, puis appuyer sur ● pour confirmer.
− Débrancher le manomètre et revisser la vis de la prise de
pression (1) en amont de la vanne de gaz.
Condexa PRO NA 117 P
Test du Système
Etat De Test
Vitesse du ventilateur
Ionisation
“
”
“
1
”
”
“
“
”
Arret
0 rpm
0.0 μA
“
”
“
”
− Une fois ces opérations terminées, remonter le panneau
avant et serrer la vis de fixation.
1
4.9 Liste des erreurs
− Mettre sous tension le module thermique en mettant l’interrupteur général de l’installation et l’interrupteur principal de l’appareil sur « Allumé ».
Lorsqu’une anomalie technique se produit à l’écran, un code
d’erreur numérique apparaît et permet au technicien d’entretien
d’identifier la cause possible.
Les erreurs sont divisées en 3 niveaux :
1
Permanentes : Ce sont des erreurs qui nécessitent une réinitialisation manuelle
2 Temporaires : Ce sont des erreurs qui se réinitialisent automatiquement une fois que la cause qui les a générées a été
supprimée ou a cessé
3 Avertissements : Ce sont de simples avertissements qui ne
bloquent pas le fonctionnement de l’appareil
81

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.9.1 Erreurs permanentes
N°
Erreur
Description
0
Err. lect. EEPROM
Erreur logicielle interne
1
Err. allumage
Trois tentatives d’allumage
effectuées sans succès
Vérifications
Solutions
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
Si la pression d’alimentation en gaz est
inadéquate, elle doit être réglée à la
pression adéquate
Vérifiez la pression d’alimentation Si l’étincelle n’est pas présente, assuen gaz
rez-vous que la position de l’électrode
Vérifiez l’étincelle d’allumage
d’allumage est adéquate
Corrigez la quantité d’air
Si la pression de l’air de combustion
Vérifiez la tension de 120 VCA au
est inadéquate, inspectez le système
robinet de gaz
d’évent et éliminez toutes obstructions
Si la tension au robinet de gaz n’est pas
120 VCA, la carte de gestion de l’alimentation doit être remplacée
Vérifiez l’intégrité des connexions
des fils entre le robinet de gaz et
la boîte de commande
Si les fils sont endommagés, remplacez-les
Si les fils sont intègres, remplacez le
robinet de gaz ou la carte de gestion de
l’alimentation
2
Err. relais vanne de Relais de vanne de gaz non
gaz
détecté
3
Err. relais de séc.
Erreur interne de la carte
Err. blocage trop
long
Le contrôle a une erreur
de blocage supérieure à
20 heures
Cette erreur survient lorsqu’une erreur de blocage se
produit et n’est pas automatiquement corrigée
Press RESET button to display the
Blocking error description
Éliminez la cause de l’erreur de blocage
Vérifiez la connexion d’alimentation de 120 VCA du ventilateur
Vérifiez le raccordement MIL au
ventilateur.
Si aucune tension VCA n’est présente,
remplacez la carte de gestion de l’alimentation;
Si aucun signal MIL n’est présent, remplacez la carte de gestion de l’alimentation;
Remplacez le ventilateur.
4
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
5
Vent. hors serv.
Le ventilateur ne démarre
pas pendant plus de 60 secondes
6
Vent. lent
Vitesse du ventilateur trop
faible pendant plus de
60 secondes
7
Vent. rapide
Vitesse du ventilateur trop
élevée pendant plus de
60 secondes
8
Err. RAM
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
9
Contr. EEPROM
erroné
Le contenu de l’Eeprom
n’est pas mis à jour
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
10
Err. EEPROM
Paramètres de sécurité de
l’Eeprom incorrects
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
11
Erreur d’état
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
12
Err. ROM
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
15
Err. thermostat
maximum
la pompe pour vérifier la Remplacez la pompe ou remettez-la en
La protection thermique ex- Vérifiez
circulation
d’alimentation;
terne est activée ou le capmarche;
Vérifiez si les vannes du circuit
teur de refoulement mesure
Ouvrez les vannes du circuit hydraulique
hydraulique
sont
ouvertes;
une température supérieure Vérifiez le dispositif de commande Remplacez le dispositif de commande à
à 212° F (100°C)
maximum.
à maximum.
16
Err. max. T. fumées
La température des fumées
a dépassé le seuil maximal
de température des fumées
17
Err. de cheminée
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
82

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
N°
Erreur
Description
18
Err. d’instruction
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
19
Contr. ion. incorrect Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
20
La flamme du brûleur est
Err. flamme éteinte détectée pendant 10 seen retard
condes après la fermeture
de la vanne de gaz
Remplacez le robinet de gaz
21
Flamme avant all.
La flamme du brûleur est
détectée avant l’allumage
Remplacez le robinet de gaz
22
Perte détectage de
flamme
Détectage de flamme perdue trois fois pendant une
demande
23
Code d’erreur incorrect
L’octet du code d’erreur RAM
a été endommagé par un
code d’erreur inconnu
29
Err. PSM
Erreur logicielle interne
30
Err. registre
Erreur logicielle interne
Erreur du pressostat de fumées
Vérifiez pour déceler des obstructions dans la tuyauterie de
ventilation.
Les erreurs de blocage devraient
être prises en note avant que
Pressostat de fumées ouvert cette erreur de verrouillage ne se
produise.
Vérifiez la présence de condensat
dans le boyau vers le pressostat
de conduit pour vous assurer qu’il
n’est pas obstrué.
37
Vérifications
Solutions
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
4.9.2 Erreurs temporaires
N°
Erreur
Description
Vérifications
Solutions
100
Err. WD Ram
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
101
Err. WD Rom
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
102
Err. WD cheminée
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
103
Err. WD registre
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
106
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
107
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
108
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
109
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
110
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
111
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
112
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
113
Err. int.
Erreur logicielle interne
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
Une flamme est détectée
dans un état dans lequel aucune flamme n’est autorisée.
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
114
Err. dét. flamme
115
Faible press. d’eau
Erreur de faible pression
d’eau
118
Err. com. WDr
Erreur de communication
119
T. retour ouverte
Capteur de température de
retour ouvert
Remplacez la carte de gestion de l’alimentation
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température de retour.
83
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
N°
Erreur
Description
Vérifications
Solutions
120
T. refoulement
ouverte
Capteur de température de
refoulement ouvert
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température de retour.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
122
T. ECS ouverte
Capteur de température
d’eau chaude sanitaire
ouvert
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température d’ECS.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
123
T. fumées ouverte
Capteur de température de
fumées ouvert
126
T. retour en
court-circuit
Capteur de température de
retour court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température de retour.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
127
T. refoulement en
court-circuit
Capteur de température de
refoulement court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température de retour.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
129
T. ECS en court-circuit
Capteur de température
d’eau chaude sanitaire
court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température d’ECS.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
130
T. fumées en
court-circuit
Capteur de température de
fumées court-circuité
Check the integrity of the wire
connections;
Vérifiez le capteur de température extérieure.
Si le fil est endommagé, remplacez-le;
Vérifiez que le capteur de température a les valeurs
de résistance adéquates. Si les valeurs sont inadéquates, le capteur défaillant doit être remplacé.
133
Erreur fréquente
134
Err. touche réinitia- Trop de réinitialisations dans
un court laps de temps
lisation
155
Err. Pressostat de
fumées
Vérifiez pour déceler toute
obstruction dans le système
d’évent;
Retirez toutes obstructions du
système d’évent;
Retirez toutes obstructions du système d’évent;
Retirez toute obstruction de la canalisation de
condensat et confirmez que le condensat s’écoule
librement.
163
Prot. bas débit
échang.
164
Modèle de la chaudière non identifié
Erreur fréquente détectée par
le chien de garde
Pressostat de fumées ouvert
Débit trop faible dans
l’échangeur
Modèle de la chaudière non
configuré
4.9.3 Avertissements
N°
Erreur
Description
200
Perte de comm. avec le module
Système en cascade : le brûleur du module de
gestion a perdu le signal de l’un des brûleurs
des modules dépendants
201
Perte de comm. avec le module
Système en cascade : le module thermique de
gestion a perdu le signal de l’un des modules
thermiques dépendants
202
T ext. incorrecte
Le capteur de température extérieure est ouvert
ou court-circuité
203
T syst. incorrecte
Le capteur de température du système est ouvert
ou court-circuité
204
T casc. incorrecte
Le capteur de température de la cascade est
ouvert ou court-circuité
209
Demande chaudière désactivée
Demande chaudière désactivée
84
Vérifications
Solutions

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.10 Transformation d'un type de gaz à un autre
− dévisser les écrous (1) qui relient le ventilateur à la bride
supérieure de l'échangeur
4.10.1 Conversion au gaz de type GPL
La chaudière Condexa PRO NA est équipée pour le gaz naturel. Elle
peut être convertie au GPL (propane) en utilisant la trousse accessoire appropriée 20150039 (75 P) - 20150040 (117 P).
9 Les transformations doivent être effectuées uniquement par
1
le Service technique après-vente ou par du personnel autorisé par R.
1
1
9 Pour l'exécution de cette transformation, ne suivez que ce qui
est écrit dans ce manuel et conformément aux règles de sécurité et aux instructions fournies dans le kit fourni.
9 Si les instructions contenues dans ce manuel ne sont pas ri-
goureusement respectées ou sont exécutées par un personnel
insuffisamment formé, il existe un risque potentiel de fuite de
gaz combustible et/ou de production de monoxyde de carbone, entraînant des dommages matériels et/ou corporels.
− retirez le tuyau (2) aspiration, dévissage des colliers métalliques (3)
9 La transformation n'est pas terminée tant que toutes les opé-
3
rations de contrôle indiquées dans les instructions n'ont pas
été effectuées.
3
9 Une fois la transformation effectuée, régler le CO2 comme in-
2
diqué au paragraphe « Réglages ».
Avant de procéder à la transformation :
− Vérifier si l’interrupteur général et l’interrupteur du module
thermique sont sur « Éteint »
− Vérifier si le robinet d’arrêt de combustible est fermé.
− enlever le tube (4) connexion entre le mélangeur et la soupape à gaz
Pour l’installation de l’accessoire :
− Retirer la vis de fixation
− Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut
pour le dégager des points A.
4
A
A
85

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
− enlever les vis (5) afin d'extraire le mélangeur à remplacer
− Une fois ces opérations terminées, remonter le panneau
avant et serrer la vis de fixation.
− Ouvrir le robinet d’arrêt de combustible.
− Mettre l’interrupteur général de l’installation et l'interrupteur principal du tableau de commande sur «marche».
− Vérifier l’absence de demande de chaleur ou de production d’eau sanitaire.
5
Il faut ensuite modifier le réglage du paramètre 98.
Pour ce faire :
− Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des
touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
5
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
Configuration Appareil
“
“
− connectez le mélangeur dans la version GPL (6) au ventilateur en insérant le joint torique approprié (7) et les vis de
fixation (8)
”
”
“
”
“
”
− Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès
par mot de passe »
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ●
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
“
“
8
“
”
”
”
“
7
”
1
2
No
“
”
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● :
8
6
8
Modèle
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
− Remonter le ventilateur et le mélangeur en inversant les
opérations décrites précédemment.
86
Paramètre 98
26 GPL
24 GPL

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.10.2 Type de gaz de conversion Gaz naturel
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ●
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et
appuyer sur la touche ●
9 Les transformations doivent être effectuées uniquement par
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
“
Afin de rétablir la configuration Gaz Naturel, utiliser le mélangeur
d’origine installé dans la chaudière.
le Service technique après-vente ou par du personnel autorisé par R.
”
“
1
4
Oui
”
“
”
“
”
“
9 Pour la conversion, suivre les instructions énoncées dans le
présent manuel.
”
9 Si les instructions contenues dans ce manuel ne sont pas riLe système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran.
goureusement respectées ou sont exécutées par un personnel
insuffisamment formé, il existe un risque potentiel de fuite de
gaz combustible et/ou de production de monoxyde de carbone, entraînant des dommages matériels et/ou corporels.
− Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil
9 La transformation n'est pas terminée tant que toutes les opérations de contrôle indiquées dans les instructions n'ont pas
été effectuées.
Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis
l’écran revient à l’affichage normal.
9 Une fois la transformation effectuée, régler le CO2 comme in-
Retirer l’adhésif (valable que pour alimentation en gaz naturel) et
utiliser l’étiquette adhésive pour GPL seulement, fournie avec le
kit d'accessoires.
diqué au paragraphe « Réglages ».
Avant de procéder à la transformation :
− Vérifier si l’interrupteur général et l’interrupteur du module
thermique sont sur « Éteint »
− Vérifier si le robinet d’arrêt de combustible est fermé.
DIRECT VENT BOILER FOR EITHER DIRECT VENT INSTALLATION OR FOR
INSTALLATION USING INDOOR COMBUSTION AIR
Category
Model
Model no.
OR
FOR
LATION
INSTAL
%
C.
in.W. C.
in.W.ble
VENT
AIR
DIRECT
STION
BOILER
USING
EITHER
COMBU
R
FOR
kit
INDOO
ion
kPa
not
kPa set
kW
factory kW
Btu/hr
adjusta
Btu/hr
Btu/hr
lbs/hr
VENT
convers
kW
with
LATION
e)
DIRECT
kg/hr
INSTALry
(Propan
rate)
Catego
no. to LPG
min e
Model
e
Model ted rate/
pressur
on
gas.
ed
(max.gas pressur
Conver
e
2
CO inlet gas
y
convert
Min. inlet
d pressur
rate
were
Max.
capacit
rate
input
Manifol
boiler
valve
accepts
Min. input
this
rate
to
of
which
Max. m relief
rs
ion),
Output
- year)
made.
Minimu
chambe
convers
tion - month
this properly
al
All
By
individu
combus
of
that
address
and ability
(day
been
making
has
tionion
Converted to LPG (Propane) with conversion kit
CO2 (max. rate/ min rate)
Min. inlet gas pressure
Max. inlet gas pressure
Manifold pressure
Min. input rate
Max. input rate
Output rate
Minimum relief valve capacity
%
kPa
in.W. C.
kPa
in.W. C.
factory set - not adjustable
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kg/hr
lbs/hr
Pour installer le mélangeur de gaz naturel, à l’origine dans la
chaudière:
− Retirer la vis de fixation
− Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut
pour le dégager des points A.
organiza
convers
this
(name
respons
the
All individual combustion chambers of this boiler were converted on
(day - month - year) to
gas.
By
(name and address of organization making this conversion), which accepts
the responsability that this conversion has been properly made.
A
A
Après avoir installé l’accessoire, vérifier l’étanchéité de tous les
joints.
Effectuer toutes les opérations de réglage décrites dans le paragraphe « Réglages ».
Restaurer les points de consigne souhaités.
87

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
− dévisser les écrous (1) qui relient le ventilateur à la bride
supérieure de l'échangeur
1
1
− enlever les vis (5) afin d'extraire le mélangeur à remplacer
1
5
5
− retirez le tuyau (2) aspiration, dévissage des colliers métalliques (3)
3
3
− connecter le mélangeur en version gaz naturel (6) au ventilateur en insérant le joint torique approprié (7) et les vis
de fixation (8)
2
8
− enlever le tube (4) connexion entre le mélangeur et la soupape à gaz
7
8
4
6
8
− Remonter le ventilateur et le mélangeur en inversant les
opérations décrites précédemment.
88

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ●
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et
appuyer sur la touche ●
− Une fois ces opérations terminées, remonter le panneau
avant et serrer la vis de fixation.
− Ouvrir le robinet d’arrêt de combustible.
− Mettre l’interrupteur général de l’installation et l'interrupteur principal du tableau de commande sur «marche».
− Vérifier l’absence de demande de chaleur ou de production d’eau sanitaire.
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
“
”
“
Il faut ensuite modifier le réglage du paramètre 98.
Pour ce faire :
− Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des
touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
“
“
”
− Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil
”
Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis
l’écran revient à l’affichage normal.
”
“
”
Enlevez l'adhésif (valide pour l'alimentation en GPL uniquement)
et restaurez l'autocollant d'adhésif d'origine pour le gaz naturel
uniquement, fourni avec la chaudière.
− Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès
par mot de passe »
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ●
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
“
“
”
Le système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran.
”
“
“
”
“
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
Configuration Appareil
“
1
4
Oui
”
“
”
”
”
“
”
1
2
No
“
DIRECT VENT BOILER FOR EITHER DIRECT VENT INSTALLATION OR FOR
INSTALLATION USING INDOOR COMBUSTION AIR
Category
Model
Model no.
OR
”
FOR
LATION
INSTAL
%
C.
in.W. C.
in.W.ble
VENT
AIR
DIRECT
STION
BOILER
USING
EITHER
COMBU
R
FOR
kit
INDOO
ion
kPa
not
kPa set
kW
factory kW
Btu/hr
adjusta
Btu/hr
Btu/hr
lbs/hr
VENT
convers
kW
with
LATION
e)
DIRECT
kg/hr
INSTALry
(Propan
rate)
Catego
no. to LPG
min e
Model
e
Model ted rate/
pressur
on
gas.
ed
(max.gas pressur
Conver
e
2
CO inlet gas
y
convert
Min. inlet
d pressur
rate
were
Max.
capacit
rate
input
Manifol
boiler
valve
accepts
Min. input
this
rate
to
of
which
Max. m relief
rs
ion),
Output
- year)
made.
Minimu
chambe
convers
tion - month
this properly
al
All
By
individu
combus
of
that
address
and ability
(day
been
making
has
tionion
Converted to LPG (Propane) with conversion kit
CO2 (max. rate/ min rate)
Min. inlet gas pressure
Max. inlet gas pressure
Manifold pressure
Min. input rate
Max. input rate
Output rate
Minimum relief valve capacity
%
kPa
in.W. C.
kPa
in.W. C.
factory set - not adjustable
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kW
Btu/hr
kg/hr
lbs/hr
organiza
convers
this
(name
respons
the
All individual combustion chambers of this boiler were converted on
(day - month - year) to
Modèle
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
gas.
By
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● :
(name and address of organization making this conversion), which accepts
the responsability that this conversion has been properly made.
Paramètre 98
25 gaz naturel
23 gaz naturel
Après avoir installé le mélangeur au gaz naturel, vérifiez l’étanchéité de tous les joints.
Effectuer toutes les opérations de réglage décrites dans le paragraphe « Réglages ».
Restaurer les points de consigne souhaités.
89

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.11 Réglages
RÉGLAGE À LA PUISSANCE MAXIMUM
− Appuyer sur la touche MENU, sélectionner « Test du système » et appuyer sur ● pour confirmer.
Le module thermique Condexa PRO NA est livré prêt à fonctionner
au G20 (gaz méthane) comme indiqué sur la plaque signalétique
et a déjà été réglé en usine par le fabricant.
S'il devait cependant s'avérer nécessaire de procéder à de nouveaux réglages, par exemple après un entretien extraordinaire, le
remplacement de la vanne du gaz ou bien après une transformation du gaz G20 au G30-G31 ou vice versa, procéder comme décrit
ci-dessous.
Menu
ECS
Information
Réglage
Test du Système
“
“
”
”
“
“
9 Les réglages de la puissance maximum et minimum doivent
”
”
“
”
− Sélectionner « Puiss. max. » à l’aide des touches ▲/▼, puis
appuyer sur ● pour confirmer. Le ventilateur commence à
tourner à sa vitesse maximale (valeur variable selon le modèle).
être réalisés conformément à la séquence indiquée et exclusivement par les soins du Service technique après-vente.
Avant d’effectuer les réglages :
− Retirer la vis de fixation
− Tirer le panneau avant vers l’extérieur puis vers le haut
pour le dégager des points A.
Test du Système
Etat De Test
Vitesse du ventilateur
Ionisation
“
A
”
“
”
”
“
“
”
Énergie Max
0 rpm
0.0 μA
“
”
“
”
A
− L’appareil fonctionnera à la puissance maximale.
− enlever le bouchon (1) et insérez la sonde de l'analyseur de
combustion
− Régler le CO2 en utilisant un tournevis sur la vis de réglage (2) située sur la vanne de gaz, afin d’obtenir une valeur indiquée dans le tableau.
Type de gaz
Gaz naturel
GPL (Propane)
90
Puissance maximale CO2%
8.8-9.2
10.2-10.6

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
RÉGLAGE À LA PUISSANCE MINIMALE
− Sélectionner « Puiss. Min. » en utilisant les touches ▲ / ▼
et presser ● pour confirmer.
Test du Système
Etat De Test
Vitesse du ventilateur
Ionisation
“
CO2 +
”
“
Énergie Min
0 rpm
0.0 μA
”
“
“
Version Condexa PRO NA 117 P
“
”
”
“
”
2
”
CO2 +
3
− L’appareil fonctionnera à la puissance minimale.
Version Condexa PRO NA 75 P
− À l’aide d’un tournevis plat, retirer le boulon à tête fendue (3) situé sur la vanne de gaz et ajuster le CO2 en utilisant une clé hexagonale de 4 mm pour ajuster la vis sur
la vanne de gaz afin d’obtenir une des valeurs indiquées
dans le tableau ci-après.
Version Condexa PRO NA 117 P
− Ajuster le CO2 en utilisant une clé hexagonale de 2 mm pour
ajuster la vis (3) sur la vanne de gaz afin d’obtenir une des
valeurs indiquées dans le tableau ci-après.
Type de gaz
Gaz naturel
GPL (Propane)
VÉRIFICATION DU CALIBRAGE
Sélectionner la valeur « Puis. Max », attendre que le régime se
stabilise et vérifier que les valeurs de CO2 soient celles requises.
À la fin des vérifications :
− Sélectionner « OFF » à l’aide des touches ▲/▼, puis appuyer sur ● pour confirmer.
− retirer la sonde de l'analyseur et repositionner la sonde de
fumée (1)
− Remonter le panneau avant et serrer la vis de fixation.
Puissance maximale CO2%
8.8-9.2
10.2-10.6
Version Condexa PRO NA 75 P
Test du Système
Etat De Test
Vitesse du ventilateur
Ionisation
“
”
“
1
“
“
Arret
0 rpm
0.0 μA
”
“
”
”
“
”
”
2
CO2 +
3
CO2 +
4.12 Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes
En cas d’arrêt temporaire ou pour de courtes périodes (par
exemple, pour les vacances), agir comme suit :
− Appuyer sur la touche MENU et sélectionner avec les touches
▲ / ▼ « Programme horaire », confirmer en pressant la
touche ●.
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Progr. Vacance » et
confirmer en pressant la touche ●.
Clock Program
Program Group
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
Holiday Settings
“
“
”
”
“
”
“
“
91
”
”

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.14 Remplacement du tableau d'affichage
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Modalité » et confirmer en pressant la touche ●. Sélectionner la modalité
« Système » et confirmer.
Holiday Settings
Mode
Holiday Setpoint
Begin Date
End Date
“
“
9 Les configurations système doivent être effectuées uniquement par Service technique après-vente ou par du personnel
autorisé par R.
”
”
“
”
“
”
“
”
System
Confort
samedi 01-08-2015
samedi 01-08-2015
“
”
“
Lors du remplacement du panneau de commande avant, quand
le sytème est re-allumée, le panneau montre R logo.
”
“
”
“
”
Le système effectue un contrôle de cohérence entre les données
de configuration enregistrées sur la carte mère et celles enregistrées dans l'interface utilisateur. par conséquent, lors du remplacement de l'interface de contrôle, le système peut détecter une
incohérence entre les données sauvegardées. Définir le Par. 97 et
le Par. 98.
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Point de consigne
vacance » et confirmer en pressant la touche ●.
− Sélectionner le point de consigne vacance « Antigel » et
confirmer.
Holiday Settings
Mode
Holiday Setpoint
Begin Date
End Date
“
“
”
“
”
“
“
Pour ce faire :
− Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des
touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
”
”
”
System
Antigel
samedi 01-08-2015
samedi 01-08-2015
“
”
“
”
“
”
“
”
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
Configuration Appareil
“
4.13 Arrêt pour de longues périodes
“
”
”
“
Si le module thermique n'est pas utilisé pendant une longue période, les opérations suivantes doivent être effectuées :
− tourner l’interrupteur principal des modules thermiques et
l’interrupteur principal du système sur « arrêt » (off)
”
“
”
− Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès
par mot de passe »
− Sélectionnez "(97) IO Configuration" et appuyez sur le bouton ●
− Avec les touches ▲ / ▼ changez la valeur en 22 et appuyez
sur le bouton ●
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ●
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
“
− fermer les robinets du combustible et de l’eau du système
thermique et sanitaire.
“
“
“
”
”
”
”
1
2
No
“
”
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● :
Modèle
Paramètre 98
Condexa PRO NA 75 P
26 GPL
Condexa PRO NA 75 P
25 gaz naturel
Condexa PRO NA 117 P
24 GPL
Condexa PRO NA 117 P
23 gaz naturel
9 En cas de risque de gel, vidanger les installations thermique
et sanitaire.
92

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ●
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et
appuyer sur la touche ●
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
“
− Saisir le mot de passe comme décrit au paragraphe « Accès
par mot de passe »
− Sélectionnez "(97) IO Configuration" et appuyez sur le bouton ●
− Avec les touches ▲ / ▼ changez la valeur en 22 et appuyez
sur le bouton ●
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « (98) Appliance Settings » et appuyer sur la touche ●
”
“
1
4
Oui
”
“
”
“
”
“
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
“
”
“
”
”
“
Le système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran.
“
− Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil
4.15 Remplacement de la carte de commande
9 Les configurations système doivent être effectuées uniquement par Service technique après-vente ou par du personnel
autorisé par R.
Configuration Appareil
(97) Configuration I/O
(98) Réglage Appareil
Configuration confirmée
Le système effectue un contrôle de cohérence entre les données
de configuration enregistrées sur la carte mère et celles enregistrées dans l'interface utilisateur. par conséquent, lors du remplacement de l'interface de contrôle, le système peut détecter une
incohérence entre les données sauvegardées. Définir le Par. 97et
le Par. 98.
“
“
“
“
Pour ce faire :
− Sur le panneau de commande, dans l’écran d’accueil, appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Réglages » à l’aide des touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
− Sélectionner « Configuration du dispositif » à l’aide des
touches ▲/▼ et appuyer sur la touche ●
”
”
”
”
1
4
Oui
“
”
− Appuyer sur la touche ◄ jusqu’à revenir à l’écran d’accueil
Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis
l’écran revient à l’affichage normal.
”
”
“
”
Le système démarre alors un processus de mise à jour de l’application. Une fois ce processus terminé, le menu « Réglages » s’affiche à l’écran.
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
Configuration Appareil
“
“
− Appuyer sur la touche ▼, sélectionner « Config. confirmée » et appuyer sur la touche ●
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur sur « Oui » et
appuyer sur la touche ●
Lors du remplacement de la carte principale, un écran initial avec
le logo R est affiché lors du prochain redémarrage.
“
”
1
2
No
− À l’aide des touches ▲/▼, modifier la valeur comme indiqué dans le tableau suivant, puis appuyer sur la touche ● :
Modèle
Paramètre 98
Condexa PRO NA 75 P
26 GPL
Condexa PRO NA 75 P
25 gaz naturel
Condexa PRO NA 117 P
24 GPL
Condexa PRO NA 117 P
23 gaz naturel
Un message d’erreur apparaît pendant quelques secondes, puis
l’écran revient à l’affichage normal.
“
”
”
”
93

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
9 ATTENTION : Avant d’exécuter toute intervention d’entretien ou
4.16 Entretien
nettoyage, couper l’alimentation de l’appareil en agissant sur
l’interrupteur et fermer la vanne principale du gaz. De plus,
lors de chaque entretien (à effectuer au moins une fois par
an, comme indiqué ci-dessus) toujours remplacer tous les
joints des fumées et du gaz, notamment les joints du brûleur.
Avant d'effectuer toute opération :
− interrompre l'alimentation électrique, en plaçant l'interrupteur général de l'installation sur "éteint"
− fermer le robinet d'arrêt du combustible.
Il est obligatoire d’effectuer au moins une fois par an l’entretien et
le nettoyage de l’appareil.
9 ATTENTION: Le défaut d’effectuer l’entretien annuel annulera
la garantie.
Cette intervention, réalisée par Service technique après-vente ou
bien par du personnel professionnellement qualifié, est nécessaire pour contrôler et assurer que les tuyaux d'évacuation fumées
à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil, la ventilation, les vannes
de sécurité, les tuyaux d’évacuation de l'eau et tous les dispositifs
de mesure et contrôle sont en parfait état d’efficacité et de fonctionnement.
Une fois par an (ou toutes les 2000 heures de fonctionnement)
inspecter et remplacer tous les éléments d'étanchéité des composants suivants: la tête de combustion, le brûleur et la bride du
souffleur, les bougies d'allumage, la fenêtre d'inspection, le circuit
l'évacuation des fumées, le système d'évacuation des condensats
et l'évacuation des produits de combustion.
Intervalle de temps
Entretien
Vérifier la propreté de la zone autour
Annuellement
de la chaudière
Vérifier la pression du système hyAnnuellement
draulique
Vérifier la tuyauterie de ventilation et
Annuellement
vérifier s’il y a des fuites
Vérifier la tuyauterie d’air et vérifier
Annuellement
s’il y a des fuites
Annuellement
Vérifier la soupape de surpression
Mensuellement (suivre les directives Vérifier le système d’évacuation du
des autorités locales, provinciales et condensat
fédérales ayant juridiction)
Tous les deux mois
Tous les six mois
Fin de la saison de chauffage
Annuellement *
Annuellement *
Annuellement *
Annuellement *
Annuellement *
Annuellement *
Annuellement *
1
1
2
m)
Annuellement *
-5m
Annuellement *
CONTRÔLE DE L’ÉLECTRODE D’ALLUMAGE
Vérifier que l’électrode est exempt de dépôts et, le cas échéant,
utiliser une toile d’émeri ou un autre matériel pour enlever les
dépôts.
"(3
Annuellement *
Tester le dispositif d’arrêt en cas de
faible niveau d’eau
Vérifier le bouton de réinitialisation
du dispositif d’arrêt en cas de faible
niveau d’eau
Contrôler toute la tuyauterie (gaz et
eau) pour détecter les fuites
Éteindre la chaudière
Test de combustion
Vérifier l’état du circuit des fumées et
du système d’air (y compris Venturi et
ventilateur)
Vérifier l’électrode d’allumage
Nettoyage de la chambre de combustion (y compris le tube de brûleur)
Nettoyer l’évacuation des condensats
Vérification du dispositif de blocage
de sécurité, vérification de la plage
de modulation, fermeture de la
vanne de gaz après l’arrêt du brûleur
Vérifier les paramètres de contrôle
Vérifier la tuyauterie de gaz pour
détecter les fuites
Vérifier le câblage et les connexions
Vérifier le démarrage
Vérifier la flamme
Vérifier la soupape de surpression
Contrôler le joint du brûleur
0.2
Annuellement *
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE CANALISATION D’ÉVACUATION ET D’AIR DE
COMBUSTION
S’assurer que les systèmes de ventilation sont exempts d’obstruction, de corrosion, d’endommagement, de taches d’eau et de
rouille. Vérifier la connexion entre chacun des composants.
Vérifier que les terminaisons extérieures sont dégagées. Nettoyer
les écrans et les évents à lame s’il y a des débris.
2"-
Annuellement *
savonneuse ou un détecteur de fuite de gaz. Ne pas utiliser
d’allumettes, de chandelles ou d’autres méthodes susceptibles de causer une explosion!
0.1
Annuellement *
9 DANGER: Pour détecter les fuites de gaz, utiliser une solution
0.31"-0.39"
(8-10mm)
Tous les deux mois
CONTRÔLE DES FUITES DE GAZ
Vérifier toute la tuyauterie du gaz pour s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite.
0.12"-0.16"
(3-4mm)
1
2
Électrode d’allumage/de détection
Détecteur de flamme
VÉRIFICATION DU CÂBLAGE ET DES CONNEXIONS
Vérifier que tous les câbles sont fixés de façon sécuritaire et en
bon état, sans craquelure ou altération de l’isolation ou sans présence de corrosion des connexions en métal.
(*) Annuellement ou toutes les 2 000 heures. Selon la première de
ces éventualités à survenir.
94

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.17 Nettoyage
internes
CONTRÔLE DU JOINT DU BRÛLEUR
Vous devez entretenir la chaudière conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel et faire effectuer au moins une fois par
année le démarrage et l’entretien par un technicien d’entretien
qualifié pour s’assurer de la fiabilité de la chaudière et du système.
Cela inclut un test de combustion et le nettoyage de la chambre
de combustion.
Lors du démontage de l’échangeur de chaleur, il est crucial de
contrôler le joint du brûleur pour détecter tout dommage.
Il faut absolument remplacer le joint du brûleur lors de tout entretien ainsi qu’en présence de signes d’usure, de difformité ou
de décoloration, et dans tous les cas, au moins une fois tous les
deux ans.
et
démontage
des
composants
Avant toute opération de nettoyage, interrompre l'alimentation
électrique en mettant l'interrupteur général de l'installation sur
“éteint”.
4.16.1 Fonction « Rappel d’entretien »
Le module thermique a une fonction qui rappelle à l’utilisateur la
nécessité d’effectuer une intervention programmée sur l’appareil
une fois que le nombre d’heures fixé par le plan d’entretien est
écoulé.
Lorsque cette intervention est nécessaire, l’affichage normal alterne avec le message : « Entretien nécessaire ! »
Ce message restera activé jusqu’à ce que le service après-vente ait
réinitialisé le compteur interne après avoir effectué l’entretien de
l’appareil.
L’utilisateur peut à tout moment vérifier le nombre d’heures restantes pour l’entretien programmé en accédant au menu « Informations »
PARTIE EXTÉRIEURE
Nettoyer la chemise, le panneau de commande, les parties peintes
et les parties en plastique avec des chiffons humidifiés avec de
l'eau et du savon. Dans le cas de taches tenaces, humidifier le
chiffon avec un mélange à 50% d'eau et d'alcool isopropylique ou
de produits spécifiques.
0 Ne pas utiliser de carburants et/ou d’éponges imbibées de solutions abrasives ou de détergents en poudre.
PARTIE INTÉRIEURE
Avant de commencer le démontage des composants, fermez les
dispositifs d'interception sanitaires.
Menu
Chauffage
ECS
Information
Réglage
“
”
“
“
Accès au tableau de commande et aux parties internes du module thermique
− Retirer la vis de fixation et le panneau avant
− Tirer et glisser vers l’extérieur l’armoire du tableau électrique (1)
”
”
“
”
”
“
et en sélectionnant « Entretien » à l’aide des touches ▲/▼
Information
Service
“
“
”
1
”
Le menu indique également les heures passées depuis la dernière intervention et l’accès à un registre qui montre les dates des
15 derniers entretiens effectués.
1
Service
Histoire de service
Graver hrs dep. la dern. Serv.
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
“
“
“
”
”
”
“
“
”
”
95

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Démontage du ventilateur et du brûleur sur le modèle Condexa
PRO NA 75 P
Dévisser les vis de fixation (2) et déposer la protection (3)
−
−
−
−
−
Retirer la vis de fixation et le panneau avant
Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3)
Retirez le tube d'air du ventilateur
Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz
Dévisser avec une clé à tube les quatre vis (5) qui fixent le
ventilateur (3) à la bride (6)
2
3
1
4
5
2
3
5
6
À ce stade, il sera possible d’accéder aux borniers.
Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit.
9 En cas de remplacement du boîtier électronique, se référer au
− Retirer le ventilateur (3) et le joint (7)
− Dévisser les quatre vis (8) qui fixent la bride (6) à la bride
située en dessous (9)
− Retirer le joint (10) et déposer le brûleur (11).
schéma de câblage pour rétablir les connexions.
3
8
7
9
10
11
6
− Remplacer les joints (7-10) par de nouveaux joints.
Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit.
9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche.
96

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
Démontage du ventilateur et du brûleur sur le modèle Condexa
PRO NA 117 P
−
−
−
−
−
Démontage de la bride pour le nettoyage de l’échangeur sur le
modèle Condexa PRO NA 75 P
− Retirer la vis de fixation et le panneau avant
− Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3)
− Retirez le tube d'air du ventilateur
− Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz
− Dévisser avec une clé à tube les six vis (8) qui fixent le
groupe brûleur (9) à l’échangeur
− Retirer le ventilateur et tout le corps du brûleur (9)
− Retirer la plaque d'électrode (10), vérifier l'état des électrodes et les remplacer si nécessaire
Retirer la vis de fixation et le panneau avant
Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3)
Retirez le tube d'air du ventilateur
Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz
Dévisser avec une clé à tube les quatre vis (5) qui fixent le
ventilateur (3) à la bride (6)
2
1
3
4
3
2
1
5
4
8
9
6
8
5
10
8
Retirer le sceau (11) et la chaleur (12)
− Retirer le ventilateur (3) et le joint (7)
− Dévisser les quatre vis (8) qui fixent la bride (6) à la bride
située en dessous (9)
− Retirer le joint (10) et déposer le brûleur (11).
12
11
3
8
6
7
Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit.
8
9
10
9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche.
11
− Remplacer les joints (7-10) par de nouveaux joints.
Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit.
9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche.
97

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.17.1 Nettoyage du
condensats
Démontage de la bride pour le nettoyage de l’échangeur sur le
modèle Condexa PRO NA 117 P
− Retirer la vis de fixation et le panneau avant
− Débrancher les câblages (1) et (2) du ventilateur (3)
− Retirez le tube d'air du ventilateur
− Dévisser la bague (4) et débrancher le tuyau de gaz
− Dévisser avec une clé à tube les six vis (8) qui fixent le
groupe brûleur (9) à l’échangeur
− Retirer le ventilateur et tout le corps du brûleur (9)
− Retirer la plaque d'électrode (10), vérifier l'état des électrodes et les remplacer si nécessaire
siphon
d'évacuation
des
− Localisez le siphon de condensat (1) monté sous l'appareil.
2
1
4
3
9
10
1
8
8
− Desserrer le collier (2), détacher le tube ondulé de drainage
du condensat (3), retirer le siphon et le retirer à l'aide des
deux bouchons à vis (4)
− Retirer le flotteur et nettoyer tous les composants.
Retirer le sceau (11) et la chaleur (12)
3
12
2
11
4
Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit.
9 Vérifier que le raccordement au gaz est bien étanche.
4
Une fois les opérations d'entretien terminées, remonter les composants en procédant à l'inverse de ce qui a été décrit.
9 Remplir le siphon d’eau avant d'allumer la chaudière, en évitant d'introduire dans le milieu des produits de combustion
pendant les premières minutes de marche de la chaudière.
98

MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN
4.18 Éventuelles anomalies et remèdes
ANOMALIE
CAUSE
Odeur de gaz
Circuit d'alimentation gaz
Odeur de gaz non brûlés
Circuit fumées
Combustion irrégulière
Le système modulaire se salit en peu de
temps
− Vérifier le réglage
Membrane installée
− Vérifier diamètre
Panne de ventilateur
− Nettoyer le brûleur et l’échangeur de
chaleur
− Exécuter une analyse de la combustion
− Nettoyer le brûleur et l’échangeur de
chaleur
− Exécuter une analyse de la combustion
− Vérifier le fonctionnement du ventilateur.
Remplacer si nécessaire
Pression gaz brûleur
− Vérifier le réglage
Électrode d'allumage
− Vérifier le positionnement et les conditions
Combustion
− Exécuter une analyse de la combustion
Nettoyage brûleur et échangeur de chaleur
Le brûleur ne démarre pas au moment de
l'acquittement de la part du réglage du
système modulaire
Vanne gaz
Le système modulaire ne démarre pas
Absence d'alimentation électrique (l'afficheur ne visualise aucun message)
Corps générateur sale
Le système modulaire ne chauffe pas
Débit du brûleur insuffisant
Réglage système modulaire
Le générateur se bloque pour sécurité
thermique
Manque d'eau
Réglage système modulaire
Présence d'air dans l'installation
Le générateur est à la température mais
le système de chauffage est froid
− Vérifier l'étanchéité des joints et la fermeture des prises de pression
− Vérification étanchéité des raccords
− Vérification absence d'obstructions
− Vérification qualité de la combustion
Pression gaz brûleur
Passages échangeur de chaleur obstrués
Retard d'allumage avec pulsations sur le
brûleur
REMÈDE
− Vérifier la présence de la tension 120 Vca
sur les bornes de la vanne de gaz (J5
connecteur de la carte mère), vérifier le
câblage et les connexions
− Vérifier branchements électriques
− Vérifier état du fusible
− Nettoyer la chambre de combustion
− Vérifier et nettoyer le brûleur
− Exécuter une vérification de la combustion
− Vérifier le bon fonctionnement
− Vérifier la température réglée
− Vérifier que la limite maximale d’eau
fonctionne correctement
− Vérifier la température réglée
− Vérifier le câblage électrique
− Vérifier la position des bulbes sondes
− Vérifier vanne d'aération
− Vérifier pression circuit chauff.
− Purger l'installation
Le circulateur ne démarre pas
Circulateur défectueux
Interventions fréquentes de la vanne de
sécurité installation
Vanne de sécurité installation
Interventions fréquentes de la vanne de
sécurité installation
Pression du circuit de l'installation
− Débloquer le circulateur
− Remplacer le circulateur
− Vérifier le raccordement électrique du
circulateur
− Débloquer le circulateur
− Remplacer le circulateur
− Vérifier le raccordement électrique du
circulateur
− Vérifier que la soupape de surpression
est bien calibrée et que le dispositif de
coupure de bas niveau d’eau fonctionne
correctement
− Vérifier la pression de l’installation
− Vérifier le réducteur de pression
Interventions fréquentes de la vanne de
sécurité installation
Vase d'expansion de l'installation
− Vérifier le fonctionnement
Circulateur défectueux
99

GESTION DU SYSTÈME
9 Le réglage doit être effectué sur chaque module thermique.
5 GESTION DU SYSTÈME
Pour la configuration de chaque module thermique, se référer
au tableau suivant.
5.1 Communication entre les modules thermiques
Légende
Dans une installation avec plusieurs modules thermiques, l’aspect
fondamental du fonctionnement du système est la communication entre tous les modules installés.
Commutateur DIP ON
Commutateur DIP OFF
Les étapes de base pour la configuration sont :
Réglage des commutateurs DIP
− Faire en sorte que le module de gestion reconnaisse lesquels et combien de modules sont présents dans le système. Pour ce faire, il faut utiliser les commutateurs DIP
− Connecter les modules thermiques entre eux avec un
câble BUS pour permettre la communication entre les centrales.
ON
1
DIP
2
3
4
5
6
7
ON
5.1.1 Réglage des commutateurs DIP
8
Configuration du module
thermique
Module autonome (tous les
commutateurs DIP sur OFF,
configuration non utilisée en
cascade)
DIP
1er module (gestion)
1
Il faut régler les commutateurs DIP de tous les modules thermiques présents dans le système et chacun doit être réglé avec
une séquence univoque.
De cette façon, la centrale du module de gestion sera capable de
reconnaître le nombre de modules thermiques présents dans le
système.
2
3
4
5
6
7
ON
8
DIP
2ème module (dépendant)
1
2
3
4
5
6
7
ON
8
DIP
3ème module (dépendant)
1
Pour accéder aux commutateurs DIP, ouvrir le volet à l’aide d’un
tournevis à tête plate.
2
3
4
5
6
7
ON
8
DIP
4ème module (dépendant)
1
2
3
4
5
6
7
8
$
$
ON
DIP
8ème module (dépendant)
1
2
3
4
5
6
7
ON
8
DIP
9ème module (dépendant)
1
2
3
4
5
6
7
ON
8
DIP
10ème module (dépendant)
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Si les commutateurs DIP de deux modules ont le même réglage, la carte de gestion signale une erreur de communication et la cascade ne fonctionne pas correctement.
9 Si tous les commutateurs DIP d’un module sont réglés sur OFF,
ce module ne sera pas pris en compte.
100

PARAMÈTRE DE CASCADE
6 PARAMÈTRE DE CASCADE
6.1 Paramètres spécifiques des systèmes en cascade
La séquence des paramètres est triée en fonction du menu de référence.
Menu de référence
M1
Menu des paramètres de la chaudière
M2
Menu de configuration du système en cascade
M3
Menu des réglages en cascade de la chaudière
M4
Menu de configuration de l’appareil
Menu Par.
N°
Type d’accès
U
Utilisateur
I
Installateur
Visualisation
Afficheur
Description
Plage
Valeur
initiale
d’usine
Active le mode d’urgence. Ce mode s’active lorsque la
Gestion perd la communication avec la sonde du circuit
primaire. Dans ce cas, si le Par. 72 est réglé sur Oui, la
cascade commence à fonctionner au point de consigne
fixe déterminé par le Par. 74.
Oui/Non
Oui
Point de consigne activé en mode d’urgence.
68 - 194
(20 - 90)
158 (70)
5 - 255
M2
72
Activer
mode
d’urgence
M2
74
Point de
consigne
mode
d’urg.
M2
75
Ret. dém.
mod. suiv.
M2
76
Ret. arrêt
mod. suiv.
M2
142
Ret. dém.
rap. suiv.
M2
143
Ret. arrêt
rap. suiv.
M2
77
Hyst. dém.
Mod
M2
78
Hyst. arrêt
mod.
M2
144
Hyst. dém.
rap.
M2
145
Hyst. arrêt
rap.
M2
146
Hyst. arrêt
tot.
M2
147
Nombre
d’unités
M2
148
Mode cascade
M2
79
maximale du point de consigne de
Dim. max. Définit la diminution
sur le circuit primaire. Il est basé sur la lecture
p. de cons. la cascade
de la valeur de la sonde du circuit primaire.
UM
Type
d’ac- Catégorie
cès
U
Cascade
°F (°C)
I
Cascade
120
Sec.
I
Cascade
5 - 255
30
Sec.
I
Cascade
5 - 255
60
Sec.
I
Cascade
5 - 255
15
Sec.
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
9 (5)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
7 (4)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
36 (20)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
11 (6)
°F (°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
14 (8)
°F (°C)
I
Cascade
Définit le nombre de modules de la cascade.
1 - 16
14 (8)
°F (°C)
I
Cascade
Définit le mode de fonctionnement de la cascade.
0 Désactivé
1 Min.
brûleurs
2 Max.
brûleurs
2
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
4 (2)
I
Cascade
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
démarrer le module suivant en cascade en mode de
démarrage normal.
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
arrêter le dernier module allumé en cascade en mode
d’arrêt normal.
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
démarrer le module suivant en cascade en mode de
démarrage rapide.
Définit le temps d’attente exprimé en secondes pour
arrêter le dernier module allumé en cascade en mode
d’arrêt rapide.
Définit le nombre de degrés que la température mesurée
par la sonde du circuit primaire doit descendre au-dessous du point de consigne pour que le module suivant
soit démarré après le temps défini par le Par. 75.
Définit le nombre de degrés que la température mesurée
par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus
du point de consigne pour que le dernier module allumé
soit éteint après le temps défini par le Par. 76.
Définit le nombre de degrés que la température mesurée
par la sonde du circuit primaire doit descendre au-dessous du point de consigne pour que le module suivant
soit démarré après le temps défini par le Par. 142 (mode
de démarrage rapide).
Définit le nombre de degrés que la température mesurée
par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus
du point de consigne pour que le dernier module allumé
soit éteint après le temps défini par le Par. 143 (mode
d’arrêt rapide).
Définit le nombre de degrés que la température mesurée
par la sonde du circuit primaire doit monter au-dessus
du point de consigne pour que tous les modules allumés
soient éteints en même temps.
101
°F (°C)

GESTION DU SYSTÈME
Menu Par.
N°
M2
80
M2
81
M2
82
M2
83
M2
84
M2
149
M2
152
M2
153
M2
154
M2
155
M3
73
M3
169
M3
170
M3
171
M4
97
M2
205
Visualisation
Afficheur
Description
Définit l’augmentation maximale du point de
consigne de la cascade sur le circuit primaire. Il est
basé sur la lecture de la valeur de la sonde du circuit
primaire.
Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouRet. début ler depuis le lancement de la demande pour activer
modulat.
les diminutions ou les augmentations du point de
consigne définies par les Par. 79 et 80.
Définit la puissance minimale au-dessus de laquelle
Puiss.
au moins un module de la cascade doit se trouver
dém.
que le module suivant soit allumé (si les autres
mod. suiv. pour
conditions liées aux Par. 75 et 77 sont remplies).
Définit la puissance maximale au-dessous de laquelle
Puiss.
tous les modules de la cascade doivent se trouver
arrêt mod. pour
que le dernier module allumé soit éteint (si les
suiv.
autres conditions liées aux Par. 76 et 78sont remplies).
Intervalle
Définit l’intervalle de temps exprimé en jours après
de rotalequel la rotation des modules se produit.
tion
Augm.
max. p. de
cons.
Premier
module
rot.
Définit le numéro du prochain module concerné par
la rotation (cette valeur est automatiquement mise à
jour à chaque rotation).
valeur
de puissance (exprimée en pourcenDéfinit
la
Puissance tage) avec laquelle
la puissance moyenne de tous les
min.
modules allumés dans le mode de fonctionnement
mod. 2
en cascade doit être comparée (Par. 148 = 2).
Définit la valeur de puissance supplémentaire (exHyst.
primée en pourcentage) par rapport à la puissance
puissance moyenne
de tous les modules allumés dans le mode
mod. 2
de fonctionnement en cascade (Par. 148 = 2).
Période
Définit le temps exprimé en secondes de la post-cirpostculation à la fin de la demande de chaleur en caspompe
cade.
Définit la température (mesurée par la sonde du
circuit primaire) au-dessous de laquelle le circulateur
du module thermique et le circulateur du système
(avec configuration en cascade) sont activés. Si la
température de la sonde du circuit primaire descend
Prot. an- au-dessous
de la valeur définie par le Par. 155 de cinq
tigel
degrés supplémentaires, une demande est générée
qui active la cascade. Lorsque la température de la
sonde du circuit primaire atteint la valeur définie par
le Par. 155 augmentée de 5 degrés, la demande s’arrête et la cascade revient en mode veille.
Adr. chaudière
Définit le mode d’adressage du module thermique.
Dim. max. Définit la diminution maximale du point de consigne
p. de
de la cascade sur le circuit primaire. Il est basé sur la
cons.
lecture de la valeur de la sonde du circuit secondaire.
Définit l’augmentation maximale du point de
Augm.
consigne
la cascade sur le circuit primaire. Il est
max. p. de basé sur lade
lecture de la valeur de la sonde du circuit
cons.
secondaire.
Définit le temps exprimé en minutes qui doit s’écouRet. début ler depuis le lancement de la demande pour activer
modulat.
les diminutions ou les augmentations du point de
consigne définies par les Par. 169 et 170.
Permet de charger les valeurs des Par. de 116 à 128
à partir d’un ensemble de valeurs prédéfinies qui
Modèle
définit la configuration des entrées et des sorties du
module thermique.
Permet le contrôle de la zone de chauffage suppléDep. Zone
mentaire gérée par le second module thermique.
Control
0 = Désactivé
1 = Activé
102
Plage
Valeur
initiale
d’usine
UM
0 - 72
(0 - 40)
9 (5)
°F
(°C)
I
Cascade
0 - 60
60
Min.
I
Cascade
10 - 100
80
%
I
Cascade
10 - 100
25
%
I
Cascade
0 - 30
1
Jours
I
Cascade
1 - 16
1
I
Cascade
0 - 100
20
%
I
Cascade
0 - 100
40
%
I
Cascade
0 - 255
60
Sec.
I
Cascade
18 - 54
(10 - 30)
27 (15)
°F
(°C)
I
Cascade
I
Cascade
Gestion,
Autonome, Autonome
Dépendant
Type
d’accès Catégorie
0 - 72
(0 - 40)
4 (2)
°F
(°C)
I
Cascade
0 - 72
(0 - 40)
9 (5)
°F
(°C)
I
Cascade
0 - 60
40
Min.
I
Cascade
22
22
I
Général
0-1
0
U
Général

GESTION DU SYSTÈME
6.1.1 Réglage des paramètres principaux
6.1.5 Fonctionnement général
Certains paramètres sont fondamentaux pour le fonctionnement
du système en cascade et leur réglage est déterminant pour le
bon fonctionnement de l’installation.
Lors du fonctionnement en cascade, le régulateur du module de
gestion établit un point de consigne à envoyer aux modules dépendants en fonction des paramètres 86-87 et en fonction de la
différence entre la valeur de consigne réglée et la valeur lue sur le
collecteur de refoulement du circuit primaire (ou en fonction des
par. 176-177 et de la différence entre la valeur de consigne réglée et
la valeur lue sur le refoulement du circuit secondaire).
Chaque module, en fonction du point de consigne qui reçoit du
module de gestion, module selon son PID (Par. 16, Par. 17 et Par. 18)
en fonction de la différence entre le point de consigne (envoyé par
le module de gestion) et la valeur lue par la sonde de refoulement
du module.
6.1.2 Par. 73 – modes Gestion, Autonome, Dépendant.
Le paramètre 73 définit le mode d’adressage du module thermique et est utilisé pour garantir que le signal d’entrée sera reconnu par la sonde du circuit secondaire.
Il est possible de régler trois valeurs :
− Gestion : À régler sur le module de gestion pour activer le
fonctionnement de la sonde du circuit secondaire.
Remarque : la sonde du circuit secondaire SC doit être
connectée au 2ème brûleur (1er module dépendant);
− Autonome : À régler sur le module de gestion pour désactiver la sonde du circuit secondaire;
− 2 ÷ 7 À régler sur tous les modules dépendants.
Écran
Accueil/Menu
Réglages
Régl.
chaudière
9 Le PID est un système de contrôle Proportionnel-Intégral-Dé-
rivé (abrégé en PID), avec rétroaction. En lisant une valeur
d’entrée, qui détermine la valeur courante, il est capable de
réagir à une éventuelle erreur positive ou négative (différence
entre la valeur courante et la valeur cible) tendant vers 0. La
réaction à l’erreur peut être réglée à l’aide des termes « proportionnel, intégral, dérivé ».
6.2 Fonctionnement avec la sonde du circuit primaire
Config.
(73)
chaudière casc. Adr. chaudière
La sonde du système sur le circuit primaire (voir les schémas 1 et
3) permet de moduler le point de consigne envoyé aux différents
modules en fonction de la différence entre la valeur de consigne
réglée et la valeur lue sur le collecteur de refoulement du circuit
primaire.
6.1.3 Par. 147 – nbre. de modules thermiques
Le paramètre 147 permet de définir le nombre de modules thermiques de l’installation (il est important de définir le nombre de
modules connectés pour le bon fonctionnement du système). Ce
paramètre ne doit être réglé que sur le module de gestion.
Écran
Accueil/Menu
Réglages
Régl.
chaudière
Config. module
en casc.
Les paramètres qui régulent cette modulation sont les suivants :
79
80
81
(147) Nombre
d’unités
86
87
6.1.4 Par. 7 – hystérésis du point de consigne de
chauffage
6.3 Fonctionnement avec la sonde du circuit
secondaire
Le paramètre 7 définit l’arrêt de chaque module lorsque le point de
consigne établi est dépassé. Lors du fonctionnement en cascade,
cette valeur doit être augmentée (jusqu’à un maximum de 20 °C)
pour éviter de désactiver le fonctionnement du module (puisque
la valeur par défaut est de 5 °C) au cas où le système déciderait
d’augmenter le point de consigne sur la base de la valeur lue sur
la sonde du circuit primaire ou secondaire (voir l’explication dans
les paragraphes « Fonctionnement général », « Fonctionnement
avec la sonde du circuit primaire » et « Fonctionnement avec la
sonde du circuit secondaire »)
Ce paramètre doit être modifié (de la même manière) sur tous
les modules en cascade (module de gestion et tous les modules
dépendants associés).
Écran
Accueil/Menu
Réglages
Régl.
chaudière
Paramètres
Définit la diminution maximale du point de consigne
Définit l’augmentation maximale du point de consigne
Définit le temps (à compter du début de la demande)
à partir duquel la modulation du point de consigne est
démarrée
paramètre proportionnel pour la modulation du point de
consigne
paramètre intégral pour la modulation du point de
consigne
Lorsque la sonde du circuit secondaire est installée (voir les schémas 2 et 4), le point de consigne envoyé aux modules est modulé
en fonction de la différence entre la valeur de consigne réglée et
la valeur lue sur le collecteur de refoulement du circuit secondaire.
De la même manière qu’avec la modulation basée sur la sonde du
système, les paramètres impliqués sont les suivants :
169
170
(7)
Hyst. chauff. haut
103
Définit la diminution maximale du point de consigne
Définit l’augmentation maximale du point de consigne

GESTION DU SYSTÈME
171
176
177
6.4.2 Par. 148 = 1
Définit le temps (à compter du début de la demande)
à partir duquel la modulation du point de consigne est
démarrée
définit le paramètre proportionnel pour la modulation du
point de consigne
définit le paramètre intégral pour la modulation du point
de consigne
Dans ce mode, le système gère la cascade de manière à allumer le
nombre minimum de modules.
La première différence par rapport au mode 0 concerne la logique
avec laquelle la modulation des modules dépendants de la cascade est gérée.
En effet, alors qu’en mode 0 chaque module thermique module
avec ses propres PID, en mode 1 seul un maximum de deux dépendants module avec ce même critère, tandis que les autres
fonctionnent à puissance maximale. Le schéma est illustré dans
la figure suivante :
6.4 Paramètre 148 : mode de fonctionnement de la cascade
Il est possible d’adopter une gestion en cascade qui peut être
modifiée selon différentes stratégies. Ces différentes stratégies
peuvent être définies en utilisant le paramètre appelé « Mode
cascade » (mode en cascade) Par. 148.
Managing
6.4.1 Par. 148 = 0
PID
La loi d’allumage/arrêt de chaque module est basée sur le graphique suivant.
Managing
Managing
100%
Setp + Par 145
(pas de temps)
Setp + Par 78
-1
-1
-1
PID
100%
PID
PID
100%
PID
Managing
Supprimer un dépendant
Tempo = Par 76
100%
100%
PID
Équilibre de puissance
Setpoint
Setp - Par 77
-1
Setp - Par 144
100%
Supprimer un dépendant plus vite
-1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 Tempo = Par 143
-1
PID
Managing
Effacer la demande
Setp + Par 146
PID
PID
Les valeurs d’interception des lignes avec l’axe des ordonnées sont
la somme ou la différence des valeurs du paramètre correspondant par rapport à la valeur de consigne envoyée par le module de
gestion aux autres modules.
-1
-1
-1
+1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1
Ajouter un dépendant
En pratique, si le nombre de modules thermiques allumés est
supérieur à deux, seuls deux modules thermiques sont pilotés
par PID, tandis que les autres reçoivent un signal pour atteindre la
puissance maximale.
La deuxième différence concerne les règles d’allumage/arrêt des
différents modules.
Les règles d’allumage et d’arrêt sont dans tous les cas gérées
conformément à ce qui est illustré dans le graphique précédent,
à la différence qu’il est également possible d’avoir des allumages/
arrêts des modules dépendants dans la « zone d’équilibrage ».
Ce critère d’allumage supplémentaire (valable uniquement dans
la bande d’équilibrage) provoque l’activation d’un module lorsque
l’un des deux modules contrôlés par une commande PID a atteint
une puissance de seuil (Par. 82) après un certain temps d’attente
défini par le Par. 75.
De la même manière (toujours à l’intérieur de la bande d’équilibrage), un module est éteint si les deux modules contrôlés par
une commande PID ont atteint un pourcentage de puissance inférieur à la puissance minimale de seuil (Par. 83) après le temps
d’attente défini par le paramètre 76.
Tempo = Par 75
Ajouter un dépendant plus vite
Tempo = Par 142
Six bandes sont définies sur la base de la température lue (par
le module de gestion) sur le collecteur de refoulement du circuit
primaire.
− Dans la bande centrale Équilibre de puissance, qui est
définie (toujours par des paramètres variables) autour du
point de consigne, aucun allumage et/ou arrêt des modules dépendants n’est prévu.
Les paramètres qui définissent cette bande sont les
numéros 77 et 78.
− Dans les bandes Supprimer un dépendant et Ajouter un
dépendant, les allumages et les arrêts sont effectués avec
un intervalle de temps « long » qui peut être différent
entre l’allumage et l’arrêt.
Les paramètres qui définissent ces bandes sont : 77,
78, 144, 145. L’intervalle de temps est défini par les
paramètres 75 et 76.
− Dans les bandes Supprimer un dépendant plus vite et
Ajouter un dépendant plus vite, les allumages et les arrêts sont effectués avec un intervalle de temps « court »
qui, même dans ce cas, peut être différent entre l’allumage
et l’arrêt. La bande d’arrêt est comprise entre les valeurs
des paramètres 146 et 145, tandis que la bande d’allumage
se trouve au-dessous de la valeur définie par le paramètre 144. L’intervalle de temps est défini par les paramètres 142 et 143.
− Dans la bande Effacer la demande, tous les modules thermiques sont immédiatement arrêtés. Cette bande se trouve
au-dessus de la valeur définie par le paramètre 146.
104

GESTION DU SYSTÈME
6.4.3 Par. 148 = 2
Dans ce mode, le système gère la cascade de manière à allumer le
nombre maximum de modules.
Ce mode est similaire au mode 0 avec une différence liée aux
règles d’allumage et d’arrêt.
Dans ce cas, les règles basées sur ce qui est montré dans le graphique précédent restent également valables avec les différences
suivantes (applicables dans tous les cas seulement à la « bande
d’équilibrage ») :
Pour ajouter un autre module dépendant, le module de gestion
évalue si la somme des puissances (calculée sur la base de la vitesse du ventilateur) de tous les modules thermiques actifs est
supérieure au produit entre le nombre de modules dépendants
actifs augmenté d’un et la valeur de puissance minimale (Par. 152)
augmenté d’une valeur d’hystérésis (définie par le Par. 153). [Σ(P1,
P2,…Pn) > (n+1) * (Par. 152) + (Par. 153)].
Pour éteindre un module dépendant allumé, le module de gestion évalue si la somme des puissances (calculée sur la base de
la vitesse du ventilateur) de tous les modules thermiques actifs
est inférieure au produit entre le nombre de modules dépendants
actifs et la valeur de puissance minimale (Par. 152). [Σ(P1, P2,…Pn)
< (n) * (Par. 152)].
9 Il faut considérer que la valeur de puissance en pourcentage varie entre 1 % au minimum et 100 % au maximum. Les
valeurs des paramètres 152 et 153 ne doivent donc pas être
considérées comme la puissance absolue en pourcentage.
105
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
7
7.1
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
− Régler les thermostats d'ambiance des zones à haute et
basse température à la température souhaitée (~ 20°C) ou
bien, si les installations sont équipées d'un chronothermostat ou d'un programmateur horaire, vérifier qu'il est
actif et réglé (~20°C)
Mise en service
9 L’entretien et le réglage de l’appareil doivent être effectués au
moins une fois par an par le Service technique après-vente ou
par un personnel qualifié et professionnel en conformité avec
toutes les réglementations nationales et locales en vigueur.
9 Un entretien ou un réglage incorrect peut endommager l’appareil et provoquer des blessures ou des situations dangereuses.
9 L’ouverture et la dépose des panneaux sont des opérations
− Mettre l’interrupteur général de l’installation sur Allumé
(ON) et l’interrupteur principal du module thermique sur (I).
interdites au responsable de l’installation. Ces opérations ne
doivent être effectuées que par le Service technique aprèsvente ou par un personnel qualifié et professionnel.
La première mise en service du module thermique Condexa PRO
NA R doit être effectuée par le Service technique après-vente
R, après quoi l’appareil pourra fonctionner automatiquement.
Cependant, le responsable de l’installation peut avoir besoin de
redémarrer l’appareil de manière autonome, sans impliquer le
Service technique après-vente, par exemple, après une période
d’absence prolongée.
Dans ce cas, le responsable de l’installation devra effectuer les
opérations et les contrôles suivants :
− Vérifier que les robinets du combustible et de l’eau de
l’installation thermique sont ouverts
L’appareil exécutera la procédure d’allumage et, une fois démarré, il restera en marche jusqu’à ce que les températures réglées
soient atteintes.
Les démarrages et les arrêts suivants se feront automatiquement
en fonction de la température désirée, sans qu’il soit nécessaire
de faire d’autres interventions.
En cas de problèmes d’allumage ou d’anomalies de fonctionnement, un code d’erreur numérique s’affichera à l’écran qui permettra d’interpréter la cause possible comme indiqué au paragraphe « Liste des erreurs ».
9 En cas d’erreur permanente, pour restaurer les conditions de
démarrage, appuyer sur la touche « RÉINITIALISATION » et attendre que le module thermique redémarre.
ATTENTION: Si un code d’erreur persiste, la chaudière ne devra jamais être réinitialisée plus de trois fois sans contacter une agence
d’entretien qualifiée ou un fournisseur de gaz pour réparer l’unité.
Le fait de réinitialiser sans cesse l’unité sans l’avoir soumise à un
service de maintenance effectué par une agence d’entretien qualifiée ou par un fournisseur de gaz peut entraîner des dommages
matériels importants ou des blessures graves, voire mortelles.
− Vérifier que la pression du circuit hydraulique, à froid, est
toujours supérieure à 1 bar et inférieure à la limite maximale prévue pour l’appareil
Responsable de l'installation
106
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
7.2 Arrêt temporaire ou pour de courtes périodes
− fermer les robinets du combustible et de l’eau du système
thermique et sanitaire.
En cas d’arrêt temporaire ou pour de courtes périodes (par
exemple, pour les vacances), agir comme suit :
− Appuyer sur la touche MENU et sélectionner avec les touches
▲ / ▼ « Programme horaire », confirmer en pressant la
touche ●.
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Progr. Vacance » et
confirmer en pressant la touche ●.
9 En cas de risque de gel, vidanger les installations thermique
Clock Program
Program Group
Graver heures jusqu’à services
Réinitialiser Service de rappel
Holiday Settings
“
et sanitaire.
”
“
”
“
7.4 Nettoyage
”
“
Il est possible de nettoyer la carrosserie extérieure de la chaudière
à l’aide de chiffons mouillés d’eau et de savon.
En cas de taches tenaces, tremper le chiffon dans un mélange
de 50 % d’eau et 50 % d’alcool dénaturé ou utiliser des produits
spécifiques.
Une fois le nettoyage terminé, sécher avec soin.
”
“
”
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Modalité » et confirmer en pressant la touche ●. Sélectionner la modalité
« Système » et confirmer.
Holiday Settings
Mode
Holiday Setpoint
Begin Date
End Date
“
“
0 Ne pas utiliser d’éponges imbibées de produits abrasifs ou de
détergents en poudre.
0 Il est interdit d’effectuer toute opération de nettoyage avant
”
”
“
”
”
“
“
”
System
Confort
samedi 01-08-2015
samedi 01-08-2015
“
”
“
d’avoir isolé la chaudière du réseau d’alimentation électrique
en mettant l’interrupteur général de l’installation et l’interrupteur principal du tableau de commande sur "Arrêt ».
”
“
”
“
”
9 La chambre de combustion et les tuyaux de fumée doivent être
nettoyés périodiquement par une agence d’entretien qualifiée ou par un fournisseur de gaz. S’assurer que le système de
ventilation est correctement scellé et remonté conformément
aux instructions de ce manuel, aux instructions du fabricant
et au code local ayant juridiction. Le non-respect ce qui précède peut entraîner des dommages matériels importants ou
des blessures graves, voire mortelles dus à l’intoxication au
monoxyde de carbone.
− Sélectionner avec les touches ▲ / ▼ « Point de consigne
vacance » et confirmer en pressant la touche ●.
− Sélectionner le point de consigne vacance « Antigel » et
confirmer.
Holiday Settings
Mode
Holiday Setpoint
Begin Date
End Date
“
“
”
”
“
”
“
“
”
”
System
Antigel
samedi 01-08-2015
samedi 01-08-2015
“
7.5 Entretien
”
“
”
“
”
“
”
Ne pas oublier que LE RESPONSABLE DE L'INSTALLATION THERMIQUE
doit confier L'ENTRETIEN PÉRIODIQUE et la MESURE DU RENDEMENT DE
COMBUSTION À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
Vous pouvez obtenir plus d’informations sur l’entretien annuel en
visitant le site www.riello.com ou en contactant Riello North America au 1.800.474.3556.
7.3 Arrêt pour de longues périodes
Si le module thermique n'est pas utilisé pendant une longue période, les opérations suivantes doivent être effectuées :
− tourner l’interrupteur principal des modules thermiques et
l’interrupteur principal du système sur « arrêt » (off)
L'entretien périodique est essentiel pour la sécurité, le rendement
et la durée de l'appareil.
De plus, il s'agit d'une obligation légale: il doit être effectué, une
fois par an, par du personnel qualifié.
107
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
7.6 Informations utiles
Vendeur:...........................................................................
Installateur:.......................................................................
M.:....................................................................................
M.:....................................................................................
Rue:..................................................................................
Rue:..................................................................................
Tél.:...................................................................................
Tél.:...................................................................................
Service technique après-vente:...........................................
M.:....................................................................................
Rue:..................................................................................
Tél.:...................................................................................
Date
Intervention
Fournisseur du combustible:...............................................
M.:....................................................................................
Rue:..................................................................................
Tél.:...................................................................................
108
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
CONNEXION MODBUS
8 CONNEXION MODBUS
Registres
Selon le type de dispositif Modbus utilisé pour la connexion au
module thermique, l’adressage des registres peut commencer à
partir de 0x0000 ou de 0x0001.
Si l’adressage commence à partir de 0x0000, pour les opérations
de lecture/écriture, il sera alors possible d’utiliser directement
les numéros de registre indiqués dans les tableaux suivants. Si
l’adressage commence à partir de 0x0001, pour les opérations de
lecture/écriture, il faut utiliser les numéros de registre indiqués
dans le tableau augmentés d’un.
Le module thermique dispose d’une connexion Modbus (basée
sur le protocole de communication RS485) qui permet de contrôler
et de régler à distance le module thermique.
La connexion Modbus se trouve dans le bornier basse tension.
MO1
1
2
3
0-10V
4
5
TA
6
7
8
Modbus BUS 1
B
9
10 11
Registre de contrôle
Le registre de contrôle est utilisé pour des fonctions spéciales.
La première est d’autoriser l’écriture sur les registres. Tous les registres accessibles, même pour l’écriture, doivent d’abord être
autorisés à recevoir des données. Pour éviter les écritures non désirées, il est seulement possible de changer la valeur d’un registre
dans les quatre secondes qui suivent le changement d’état du
bit 0 du registre de contrôle.
Par conséquent, avant de changer la valeur d’un registre, il est nécessaire de changer l’état du bit 0 du registre de contrôle (registre
N° 99) en lui envoyant la chaîne 1.
SB
A
Le registre de contrôle fournit également la possibilité d’effectuer
une réinitialisation à distance de la carte, en changeant l’état du
bit 14. Ensuite, en envoyant la valeur 16384 au registre N° 99, la
carte est réinitialisée.
Configuration
Le tableau suivant montre les détails de la connexion.
Protocole
Modbus RTU
Modifiable sur l’écran. Par défaut :
Adresse de l’esclave
1
Read Holding registers (03) Write
Commandes Modbus
single holding register (06) Write
prises en charge
multiple holding registers (10)
Débit en bauds
9600 bps.
Longueur
8
Parité
No
Bits d’arrêt
1 ou 2 (ajustable depuis l’afficheur)
Connexion
RS485 (2 fils + terre en option)
9 En envoyant une valeur autre que 1 et 16384 au registre N° 99,
ce dernier reviendra à l’état d’interdiction d’écriture (bit 0=0).
Voici le tableau qui résume le fonctionnement du registre de
contrôle :
Intervalle de
Numéro de Accès
Description
valeurs
registre
L
S
99
Comme indiqué dans le tableau ci-dessus, l’adresse du module
thermique (entendue comme l’adresse du dispositif esclave dans
le système Modbus) et le nombre de « Bits d’arrêt » sont deux
valeurs qui peuvent être modifiées.
Pour modifier l’une ou les deux valeurs, accéder au menu « Réglages » depuis l’écran d’accueil, sélectionner « Réglages généraux » et confirmer.
”
“
”
“
”
98
Accéder au menu « Autres réglages » et sélectionner « Adr. Modbus »
Autres Réglages
Adresse Modbus
Stopbits Modbus
Démarrage Réglage
“
“
“
“
”
0062 X
X
Registre de sélection de l’unité de
mesure
Bit 0 : °C/°F
Bit 1 : bar/psi
Types de données
Type de donnée
Température
Pression
Tension
Pourcentage
Courant d'ionisation
”
”
X
Registre de sélection des unités de mesure
Le registre 98 est utilisé pour changer le format des données sauvegardées dans les registres (ceux contenant des valeurs de température ou de pression).
Avant de modifier la valeur du registre de sélection, il faut autoriser le réglage pour l’écriture en envoyant la commande d’autorisation au registre de contrôle 99.
Le tableau du registre de sélection de l’unité de mesure est le suivant :
Intervalle de
Numéro de Accès
Description
valeurs
registre
L
S
Réglage
Réglage Général
Réglages de la chaudière
“
0063 X
Bit 0 : autorisation
de l’écriture
Bit 14 : réinitialisation du contrôleur
Registre de
contrôle
1
2
”
109
Unité
°C/°F
bar/psi
Volts
%
µA
Facteur
d'échelle
10
10
10
1
10
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
CONNEXION MODBUS
Paramètres d’état
Accès
Numéro
de registre
L
S
100
X
Description
Informations des dépendants
Accès DescripNuméro
tion
de registre L S
Conversion
Intervalle
automatique de valeurs
Dépendant 01
Voir le
tableau
« État »
État
Conversion
Intervalle de
automatique valeurs
300
X
État
Voir le tableau
« État »
302
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
X
Puissance Oui
0..100 %
102
X
Code d’erreur
Voir les
tableaux
« Erreurs »
X
CH_setpoint
actuel
Dépend
des unités °C/°F
303
103
110
X
Système ou
Oui
pompe CH
0 = éteint
1 = allumé
306
X
État
Voir le tableau
« État »
111
X
Pompe ECS
0 = éteint
1 = allumé
308
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
309
X
Puissance Oui
0..100 %
Oui
Dépendant 02
Dépendant 03
Températures/informations
Accès
Numéro
Conversion
Intervalle
Description
de registre
automatique de valeurs
L
S
120
121
122
123
124
125
Température
de refoule- Oui
ment
Dépend
des unités °C/°F
Température
Oui
de retour
Dépend
des unités °C/°F
X
Température
Oui
e.c.s.
Dépend
des unités °C/°F
X
Température
Oui
fumées
Dépend
des unités °C/°F
X
Température
du système
Oui
(si disponible)
Dépend
des unités °C/°F
X
Température
extérieure
Oui
(si disponible)
Dépend
des unités °C/°F
0..100 %
X
X
140
X
Puissance
142
X
Courant
Oui
d’ionisation
Oui
312
X
État
Voir le tableau
« État »
314
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
315
X
Puissance Oui
0..100 %
Dépendant 04
318
X
État
Voir le tableau
« État »
320
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
321
X
Puissance Oui
0..100 %
Dépendant 05
324
X
État
Voir le tableau
« État »
326
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
327
X
Puissance Oui
0..100 %
Dépendant 06
0..x μA
330
X
État
Voir le tableau
« État »
332
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
333
X
Puissance Oui
0..100 %
Dépendant 07
336
X
État
Voir le tableau
« État »
338
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
339
X
Puissance Oui
0..100 %
Dépendant 08
110
342
X
État
Voir le tableau
« État »
344
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
345
X
Puissance Oui
0..100 %
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
CONNEXION MODBUS
Numéro
de registre
Accès
L S
Description
Registres des paramètres
Accès
Conversion InterNuméro
Description Remarque automavalle de
de registre L S
tique
valeurs
Conversion
Intervalle de
automatique valeurs
Dépendant 09
X
État
Voir le tableau
« État »
350
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
351
X
Puissance Oui
0..100 %
348
500
X
X
Mode
chauffage
(Par. 1)
NV
0..x
501
X
X
Mode sanitaire (Par.
35)
NV
0..x
X
Point de
consigne de
V
chauffage
(Par. 3)
Oui
Dépend des
unités °C/°F
X
Point de
consigne
sanitaire
(Par. 48)
V
Oui
Dépend des
unités °C/°F
X
Point de
consigne
à la T.
minimale
du mode
climatique
(Par. 19)
NV
Oui
Dépend des
unités °C/°F
X
Point de
consigne
à la T.
maximale
du mode
climatique
(Par. 21)
NV
Oui
Dépend des
unités °C/°F
X
Température
ext. pour le
minimum
NV
du mode
climatique
(Par. 22)
Oui
Dépend des
unités °C/°F
X
Température
ext. pour le
maximum
NV
du mode
climatique
(Par. 20)
Oui
Dépend des
unités °C/°F
X
Arrêt du
mode
climatique
(Par. 25)
NV
Oui
Dépend des
unités °C/°F
X
Valeur
maximale
pouvant
être attribuée au
NV
point de
consigne de
chauffage
(Par. 24)
Oui
Dépend des
unités °C/°F
Dépendant 10
354
X
État
Voir le tableau
« État »
356
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
357
X
Puissance Oui
0..100 %
502
503
X
X
Dépendant 11
360
X
État
Voir le tableau
« État »
362
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
363
X
Puissance Oui
0..100 %
504
X
Dépendant 12
366
X
État
Voir le tableau
« État »
368
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
369
X
Puissance Oui
0..100 %
505
X
Dépendant 13
372
X
État
Voir le tableau
« État »
374
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
375
X
Puissance Oui
0..100 %
506
X
Dépendant 14
378
X
État
Voir le tableau
« État »
380
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
381
X
Puissance Oui
0..100 %
507
508
X
X
Dépendant 15
384
X
État
Voir le tableau
« État »
386
X
Code
d’erreur
Voir les tableaux
« Erreurs »
387
X
Puissance Oui
0..100 %
509
111
X
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
CONNEXION MODBUS
Numéro de
registre
510
511
Accès
InterConversion
valle de
Description Remarque
automatique
valeurs
X
Valeur
minimale
pouvant
être attribuée au
NV
point de
consigne
de chauffage (Par.
23)
Oui
Réduction
nocturne NV
(Par. 28)
Oui
X
X
X
Tableau ÉTAT
N°
Nom
Standby
0
Dépend
des unités °C/°F
33000
33001
X
X
Tableau STATUT
N°
Nom
Description
Dépend
des unités °C/°F
Conversion
Intervalle
automatique de valeurs
Heures passées depuis
le dernier
entretien
Heures restantes pour
effectuer le
prochain
entretien
.. 0…2000
Description
0
STANDBY
ALARM
Erreur de blocage non volatile
14
BLOCK
Erreur de blocage volatile
15
Attente
FROST_PROTECT Antigel activé
16
CH_DEMAND
Demande de chauffage
17
RESET_STATE
Reset
18
STORAGE_DEMAND
Demande d’ECS
19
DHW_TAP_DEMAND
Demande d’ECS hyst.
20
DHW_PRE_HEAT Demande de préchauffage
21
22
STORE_HOLD_
WARM
Reset
Standby
Reset
Attente
3
Pré Purge 1
Initialisation des variables de prélavage
4
Pré Purge 2
Prélavage
5
Pré Allumage 1 Test du relais ds sécurité ON
6
Pré Allumage 2 Test du relais ds sécurité OFF
7
Vérification de
Initialisation des variables d’allumage
la flamme
8
Brûler 1
Mise en marche
9
Brûler 2
Le module est ON
10
Post Purge 1
Initialisation des variables de post-lavage
11
Post Purge 2
Post-lavage
Erreur
0…65534 heures
10
1
2
Initialisation des variables de réinitialisation
Actif
Dans la colonne « Remarque », les registres marqués « V » peuvent
être écrits en continu (et utilisés pour un contrôle dynamique de
la grandeur). Par contre, les registres marqués « NV » peuvent être
écrasés un nombre limité de fois (environ 10 000 fois avec une
moyenne de deux écrasements par jour).
Rappel d’entretien
NuméAccès
ro de
L
S
registre
Initialisation
Description
Maintenir la température de stockage
souhaitée
GENERAL_PUMPompe générale ON
PING
112
12
Erreur
Verrouillage de la chaudière
13
Alarme
Erreur de la chaudière
14
Avertissement
15
Botte de
brûleur
Alarme de chaudière
Redémarrage de la carte
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
9 LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
9 REMARQUE: Veuillez remplir un journal distinct pour chaque appareil.
Propriétaire / opérateur :
Nom, prénom
Numéro, rue
Téléphone / fax
Code postal, ville
Installateur du système :
Numéro de commande :
Type d'appareil
FD (date de fabrication) :
Date de mise en service :
� Appareil individuel
� Sous-sol | � garage | � autre :
Air ambiant uniquement : Nombre et taille des ouvertures de ventilation
� Double système de tuyau (rigide) | � Double système de tuyau (flexible) | � SysRoutage du tuyau de ventilation :
tème de tuyauterie concentrique |
� Air ambiant | � Combustion étanche
� PP | � 4 ̎ | � autre : .......
Longueur totale : Env.. ....... pi (m) | Coudes 90° : ....... Qté. | Coudes 15-45° : ....... Qté.
Test d'étanchéité du conduit terminé : � oui | � non
Valeur de CO2 dans l'air d’évacuation à la puissance nominale maximale :
Valeur O2 dans l'air d’évacuation à la puissance nominale maximale :
Notes concernant le fonctionnement sous ou su pression :
Lieu d’installation :
Obtenez le réglage et le test des gaz de combustion :
Conversion du gaz : � NG | � LPG (propane)
Pression du gaz
Puissance maximale sélectionnée :
Débit à la puissance minimale :
“W.C. (mbar)
MBH (KW)
gpm
(l/min)
MBTU/ft3
Valeur calorifique nette HiB (par fournisseur de
(kwh/m3)
gaz) :
%
CO2 à la puissance nominale maximale :
CO2 à la puissance nominale minimale :
%
O2 à la puissance nominale maximale :
O2 à la puissance nominale minimale :
%
Débit à la puissance maximale :
“W.C. (mbar)
MBH (KW)
gpm
(l/min)
Pression d'alimentation statique de gaz :
Puissance minimale sélectionnée :
%
CO à la puissance nominale maximale :
ppm
Température des gaz de combustion à la puis°F (°C)
sance nominale maximale :
Température d'alimentation maximale mesu°F (°C)
rée :
CO à la puissance nominale minimale :
ppm
Température des gaz de combustion à la puis°F (°C)
sance nominale maximale :
Température d'alimentation minimale mesu°F (°C)
rée :
Système hydraulique :
� Bac bien dimensionné supplémentaire
Taille / pression de pré-charge :
Évent automatique présent?
� oui | � non
� Type de collecteur à faible perte :
� Pompe à chaleur :
� Tuyauterie primaire, secondaire
� Réservoir ECS / type / numéro / puissance de la surface de
chauffage :
� Système hydraulique vérifié, notes :
113
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
LISTE DE MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
Fonctions de services modifiées : (sélectionner les fonctions de service modifiées et entrez les valeurs ici).
Exemple : Paramètre de longueur d’évent modifiée 1 à 2
Commande de chauffage :
Paramètre du type de gaz (par 98 « Type de gaz ») � NG | � LPG
Point de consigne CH (par 3.) :
Point de consigne DHW (par 48.) :
Autre :
� Commande de chauffage programmé, notes :
� Réglage modifié de la commande de chauffage dans le contrôle d'exploitation / instructions d'installation documenté
Les travaux suivants ont été effectués :
� Connexions électriques vérifiées, notes :
� Purgeur de condensat rempli
� Test d’air/gaz de combustion effectué
� Test d’étanchéité sur les côtés gaz et eau effectué
� Test d'étanchéité effectué sur les côtés gaz et eau
� La ventilation est installée et fixée correctement conformément aux instructions du fabricant.
La mise en service comprend la vérification du réglage, un test visuel d'étanchéité du chauffage et un test fonctionnel de la chaudière
et de la commande. L’installateur du système effectue un test du système de chauffage.
Ce système a été vérifié dans la mesure décrite.
Les documents ont été remis au propriétaire de la maison / opérateur. Le propriétaire de la maison / opérateur a été informé sur la
sécurité et le fonctionnement de la chaudière et des accessoires, y
compris la nécessité d'un entretien planifié régulier.
Nom de l’entrepreneur d’installation
Date, signature du propriétaire / opérateur
Apposer le rapport de test ici.
Date, signature de l'installateur du système
114
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
10 GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
GARANTIE DE DIX (10) ANS DE LA PLAQUE PRINCIPALE ET AUXILIAIRE DES
ÉCHANGEURS THERMIQUES
NOTE GÉNÉRALE
Riello garantit le ou les échangeurs thermiques de la chaudière
contre les fuites, les chocs thermiques et la corrosion causée par la
condensation, et qu'ils ne présentent pas de défauts de matériaux
ou fabrication pour DIX (10) ANS à partir de la date de fabrication,
qui est la date indiquée dans le numéro de série de la chaudière
sur la plaque signalétique, à condition que la chaudière soit enregistrée sur le site www.riello.com.
Cette garantie limitée est offerte par Riello Canada Inc. (« Riello »)
pour les produits Riello suivants vendus et installés aux États-Unis
et au Canada :
Condexa PRO NA 75 P
Condexa PRO NA 117 P
L'obligation de Riello en vertu de la garantie de dix ans de l'échangeur thermique est de réparer ou remplacer les pièces de l'échangeur thermique qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, selon le jugement de Riello.
Cette garantie est offerte à l'acheteur d'origine tant et aussi longtemps que la chaudière est installée à l'emplacement d'installation d'origine. Cette garantie couvre l'échangeur thermique de la
chaudière et son isolation, le caisson et les accessoires autorisés
conçus par Riello.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
La garantie est conditionnelle à :
− Une installation adéquate de la chaudière effectuée par un
entrepreneur en construction mécanique de CVC qualifié
ou un installateur formé et certifié conformément aux lois
et règlements de la juridiction dans laquelle la chaudière
est installée (« Entrepreneur qualifié »); et
− Utilisation et entretien adéquat de la chaudière conformément au manuel d'utilisation de la chaudière et des
bulletins de service publiés à l'occasion par Riello, et du
programme d'entretien obligatoire précisé dans le manuel
d'installation et d'utilisation de Riello pour les entrepreneurs.
− Si la chaudière n'est pas installée par un entrepreneur
qualifié, formé par Riello.
− Tous les coûts de main-d’œuvre pour l'examen, le prétendument défectueuses, les frais de transport en provenance
ou à destination des installations de Riello en Amérique du
Nord ou en Italie, ou déterminés par Riello.
− Pannes ou mauvais fonctionnement en raison de : Une
mauvaise installation ou utilisation, ou un mauvais entretien de la chaudière, conformément au manuel d'installation, utilisation et d'entretien ou au manuel d'utilisation,
publié et fourni avec le produit.
− Ne pas installer un collecteur à faible perte ou ne pas prévoir une séparation hydronique adéquate, le cas échéant.
− Des dommages à la chaudière ou aux pièces d'origine ou
de rechange autorisées, ou accessoires conçus par Riello
comme équipement de série, causés par des pressions
ou des températures excessives, des combustibles inadéquats, des impuretés du combustible, un mélange combustible inadéquat, une explosion de combustible ou de
gaz, une réaction électrique, chimique ou électrochimique,
des impuretés dans l'eau, une mauvaise qualité de l'eau
qui aurait produit des dépôts inhabituels du côté de l'eau
et de la chambre de combustion de l'échangeur thermique
du réservoir sous pression de la chaudière, des produits
chimiques de traitement d'eau, des systèmes d'adoucissement d'eau, des pannes électriques, une insurrection,
des émeutes, une guerre, ou des actes de la nature, l'air
de combustion contaminé de façon externe, des impuretés
dans l'air, une action ou réaction de soufre ou sulfurique,
des particules de poussières, des vapeurs corrosives, la corrosion par l'oxygène, installer la chaudière dans un endroit
qui n'est pas adapté, ou continuer d'utiliser la chaudière
après une défaillance ou la découverte d'un défaut.
− Une déformation causée par le gel; un mauvais entreposage ou une mauvaise manipulation.
− Si l'appareil n'est pas installé conformément à tous les
codes et réglementations locaux et nationaux applicables.
− Si la chaudière n'est pas installée dans un endroit propre
et sec.
− Des modifications sont effectuées sans l'autorisation écrite
du fabricant.
L'installation ou l'entretien de la chaudière effectué par une personne autre qu'un entrepreneur qualifié annule la présente garantie.
Les composants retournés à Riello en vertu de la présente garantie
demeurent la propriété de Riello.
MODALITÉS DE LA GARANTIE
GARANTIE SUR LES PIÈCES
Riello garantit que les chaudières et les accessoires autorisés
conçus par Riello ne comportent pas de défauts de fabrication, de
matériaux ou de main-d’œuvre pour 18 mois à partir de la date
d'expédition ou DOUZE (12) MOIS à partir de la date d'utilisation
(selon la première éventualité).
De plus, Riello garantit les pièces des chaudières indiquées dans
le présent certificat pour QUATRE (4) ANNÉES supplémentaires, ce
qui représente une garantie totale de CINQ (5) ANS pour les pièces
à la condition que la chaudière soit enregistrée sur le site Web de
Riello, www.riello.com, dans les QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS.
L'obligation de Riello en vertu de la présente garantie est de réparer ou remplacer les pièces qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication.
La présente garantie concerne uniquement les chaudières qui ont
été payées au complet.
115
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
GARANTIE LIMITÉE - MODALITÉS
Une permission écrite est nécessaire pour retourner des pièces ou
de l'équipement et les retours doivent être effectués avec les frais
de port prépayés. Les envois peuvent être refusés si la permission
écrite préalable n'est pas obtenue ou si le port n'est pas prépayé.
DOMMAGES GARANTIS ET LES LIMITATIONS
Les obligations de Riello en vertu de la présente garantie sont aussi assujetties aux modalités suivantes :
− Tous les composants réparés ou remplacés de la chaudière
et les accessoires approuvés sont garantis pour la période
de temps restante de la garantie d'origine de la chaudière.
− Les négociations, les mesures intermédiaires, les discussions, les désaccords ou les refus concernant de présumés
défauts ou défaillances ne prolongent d'aucune façon la
présente garantie et n'ont pas pour effet d'invalider ou
laisser croire à l'invalidation d'une exigence d'aviser d'un
défaut ou d'une défaillance.
− Les coûts supplémentaires découlant de l'exécution de la
présente garantie, incluant, sans toutefois s'y limiter, le
transport, la main-d’œuvre, l'installation, le montage, la
vérification, et la remise en état de la chaudière est la responsabilité du propriétaire.
− RIELLO N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS CAUSÉS PAR UNE chaudière.
− Riello n'étend pas la présente garantie aux chaudières ou
pièces connexes, ou produits qui ne sont pas distribués ou
vendus directement pas Riello.
La permission écrite doit être obtenue par l'entremise du distributeur Riello local et doit être demandée par votre technicien d'entretien qualifié.
Communiquez avec votre entrepreneur d'installation ou d'entretien pour présenter une demande de réclamation. Ne communiquez pas avec Riello, car ils ne peuvent pas fournir d'assistance
technique si vous n'êtes pas un technicien d'entretien qualifié.
Les pièces sous garantie seront remplacées ou créditées uniquement. Les crédits ne seront délivrés qu'à des grossistes autorisés.
Conservez une copie de tous les enregistrements de maintenance
et des tests de combustion, car ils peuvent être nécessaires pour
toute réclamation au titre de la garantie.
DROIT APPLICABLE, COMPÉTENCE ET RÉSOLUTION DES LITIGES
Tout litige, réclamation ou demande reliés à ou découlant de la
présente garantie doivent être déterminés conformément aux lois
de la province de l'Ontario, Canada, et les tribunaux de l'Ontario
doivent avoir la compétence exclusive de statuer le litige, la réclamation ou la demande.
CESSIBILITÉ
La présente garantie n'est pas cessible.
DEVOIR D'INFORMER EN VERTU DE LA GARANTIE
Si vous avez des questions concernant la présente garantie, veuillez communiquer avec Riello à l'une des adresses indiquées
ci-dessous
− Toutes les demandes en vertu de la garantie doivent parvenir, par écrit, à Riello dans les QUATORZE (14) JOURS suivant la
découverte d'un défaut ou d’une défaillance présumée, et
doivent inclure les renseignements suivants :
− Le numéro de série de la chaudière en question, une
liste des pièces présumément défectueuses avec une
courte description du problème et les circonstances entourant la défaillance.
− Des renseignements sur le système hydraulique, le débit, la longueur du système de ventilation, le schéma
d'installation et la puissance calorifique totale du système.
− Le nom de l’installateur qualifié qui a démarré la chaudière.
Riello Burners North America - Canada
2165 Meadowpine Blvd.
Mississauga, ON L5N 6H6
Riello Burners North America - America
35 Pond Park Rd.
Hingham, MA 02043
116
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
11 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
L'appareil se compose de matériaux de nature différente tels que des matériaux métalliques, plastiques et des composants électriques
et électroniques. À la fin du cycle de vie, effectuer une dépose sûre et une élimination responsable des composants, conformément aux
normes environnementales en vigueur dans le pays d'installation.
9 La collecte sélective adéquate, le traitement et l'élimination compatible du point de vue environnemental contribuent à éviter des
effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé, en même temps ils facilitent la réutilisation et/ou recyclage des matériaux qui composent l'appareil.
9 L'élimination abusive du produit de la part du propriétaire comporte l'application des sanctions administratives prévues par la
réglementation en vigueur.
117
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
118
RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
119
RIELLO S.p.A.
Via Ing. Pilade Riello, 7
37045 - Legnago (VR)
www.riello.com
Riello North America
2165 Meadowpine Blvd.
Mississauga, ON L5N6H6
CANADA
Technical Support Hotline: 1.800.474.3556
Professional Resources: www.riello.com
Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.

Manuels associés