▼
Scroll to page 2
of
76
12/2019 code 20167955 rév. 0 99AVERTISSEMENT: Si les informations que contient ce manuel ne sont pas suivies exactement, un incendie ou une explosion peuvent en résulter, entraînant des dommages aux biens, des blessures corporelles ou la mort. Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou autres liquides dégageant des vapeurs inflammables, ou d’autres matériaux inflammables à proximité de l’unité ou de ses installations. Ceci peut entraîner une explosion ou un incendie. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ: -- Ne tentez pas d’allumer un appareil quel qu’il soit. -- N’actionnez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. -- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone du voisinage. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. -- Si votre fournisseur de gaz n’est pas joignable, appelez les pompiers. L’installation et l’entretien doivent être réalisés par un installateur qualifié, une agence de maintenance ou le fournisseur de gaz. Ce manuel doit être conservé en parfait état de lisibilité et rester à proximité immédiate de la chaudière ou placé dans un endroit sûr pour pouvoir être consulté ultérieurement. Family PRO 42 KIS-IS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES ENTREPRENEURS Scannez le code QR pour la dernière édition de ce manuel CONTENU SYMBOLES CLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8.10 Installation Multi-Family de chaudière . . . . . . . . 37 2 AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9 SCHÉMA MULTIFILAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1 9.1 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9.2 Diagramme en échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.1 Classifications et certifications . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 Réglementations et directives . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 10 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . 42 3 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 11 MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Rapport durée d’ébouillantement/température . . . 4 4 RÉCEPTION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 Identification du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.2 Contenu de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.3 Installation à la bonne hauteur . . . . . . . . . . . . . . 5 5 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dimensions et connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6 AVANT INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 6.2 6.3 6.4 L’installation doit être en conformité avec: . . . . . . 16 Avant l’installation de la chaudière Family PRO . . . 16 Dégagements de l’accès pour l’entretien . . . . . . . . 16 Évacuation de l’échappement et évent d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.5 Empêcher la contamination de l’air de combustion 17 6.6 En débranchant un système d’évacuation commun lors de la dépose d’une chaudière . . . . . 17 6.7 Préparez la Family PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7.1 7.1.1 7.2 7.2.1 7.3 7.4 7.5 7.5.1 Informations sur l’installation mural . . . . . . . . . . 17 Mettre en place la chaudière murale Family PRO . . . 17 Gabarit pour la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Étapes du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vanne limiteur de pression ASME . . . . . . . . . . . . . 19 Installation du clapet anti-retour du condensat . . 19 Informations générales sur la tuyauterie . . . . . . . 20 Robinet de sectionnement niveau d’eau bas séparé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.5.2 Clapet anti-retour (modèle à chauffage seul) . . . . 20 7.5.3 Pose du circuit d’alimentation du chauffage et tuyaux de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.5.4 Hauteur de charge de la pompe disponible . . . . . 20 7.5.5 Débit côté eau (circuit principal) . . . . . . . . . . . . . 20 7.6 Raccordement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.7 Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.7.1 Connexion du thermostat OT et d’ambiance . . . . . 22 7.8 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.9 Limitations du câblage électrique externe . . . . . . 23 7.10 Sonde de température extérieure . . . . . . . . . . . . 23 7.11 Vanne 3 voies/carte de gestion de la pompe (BE09) 23 7.12 Autres dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.13 Vérification/contrôle composition chimique de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.14 Protection contre le gel (lorsqu’utilisée) . . . . . . . . 24 7.15 Dépose du caisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.16 Premier remplissage du circuit et purge de l’air . . 24 7.17 Remplissage du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.18 Purge du circuit de chauffage de la chaudière . . . 25 7.19 Vidange du circuit d’eau chaude sanitaire . . . . . . 25 11.1 Vérifications préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11.2 Renseignements pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 43 11.3 Rinçage initial du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11.4 Rinçage du circuit de chauffage . . . . . . . . . . . . . . 43 11.5 Libération éventuelle de l’arbre du circulateur . . . 43 11.6 Accès aux paramètres techniques . . . . . . . . . . . . 43 11.7 Programmation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . 44 11.7.1 Configuration de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 44 11.8 Configuration de la zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 11.8.1 La fonction antilégionelle (uniquement si une sonde de chauffe-eau indirect est connectée) . . . 47 11.9 Fonction plage de programmation horaire (thermostat d’ambiance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 11.10 Paramétrer la courbe de réinitialisation de la temp. extérieure sans sonde de temp. extérieure . 48 11.11 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.12 Réglage de la température d’eau de chauffage sans qu’une sonde de température extérieure soit connectée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 11.13 Réglage de la température de l’eau de chauffage avec une sonde de température extérieure connectée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 11.14 Réglage de la température d’eau chaude sanitaire 51 11.15 Ajout d’autres dispositifs (chaudières chauffage seul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 11.16 Fonction" Préchauffage» (uniquement chaudière combinée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 11.17 Démarrage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11.18 Fonction de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11.19 Vérifications pendant et après la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11.20 Changer le type de gaz de la chaudière . . . . . . . . 52 11.21 Analyse de la combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11.22 Témoins lumineux et erreurs . . . . . . . . . . . . . . . 55 11.23 Historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11.24 Configuration du chauffe-eau indirect (chaudière à chauffage seul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11.25 Mise à l’arrêt temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11.26 Mise à l’arrêt pendant de longues périodes . . . . . 57 11.27 Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11.28Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11.29 Remplacement du panneau de commande MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 11.30Remplacement de la carte électronique . . . . . . . . 58 11.31 Vérification des paramètres de combustion . . . . . 59 12 PARAMÈTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 13 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . 64 13.1 Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 13.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 13.3 ENTRETIEN OBLIGATOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 13.4 Entretien du système de contrôle de la combustion . 66 13.4.1 Capteur de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 13.4.2 Vanne de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13.4.3Brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13.4.4Porte du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13.4.5Échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 8 ÉVACUATION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.1 Contamination de l’admission d’air pour la combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.2 Solvants inflammables et tuyauterie en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.3 Procédure obligatoire avant la mise en service d’évacuations en PVC (admission d’air uniquement) et en CPVC (évacuation en matière plastique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.4 Directives et règles générales d’évacuation . . . . . 26 8.5 Ouvertures pour l’évacuation de la combustion et de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.6 Tuyauterie Évacuation/Admission d’air . . . . . . . . . . . . . . 32 8.7 Connexion des accessoires évacuation d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.7.1 Installation de l’échappement et du circuit d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.8 Longueur du tuyau d’évacuation et d’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.9 Configurations agréées pour l’installation d'évacuations verticales et horizontales . . . . . . . . 32 14 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 15 COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS . . . . . . . . 74 15.1 Instructions importantes pour le Commonwealth du Massachusetts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Terminologie de la légende du modèle: KIS = chaudière combinée IS = chaudière à chauffage seul 2 99AVERTISSEMENT: La concentration en chlore et chloramine 1 SYMBOLES CLÉ dans l’eau sanitaire doit être inférieure à 50 ppm. Ce 9 est le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque ce symbole apparaît sur l’appareil, dans les instructions ou dans les manuels, faire attention aux risques de blessures. 99AVERTISSEMENT: Les systèmes de remplissage automatiques Il faut bien comprendre les mots de signalisation DANGER, ATTENTION et PRÉCAUTION. Ces mots sont utilisés avec le symbole d’alerte de sécurité. DANGER identifie les risques les plus graves qui entraîneront des blessures graves, voire la mort. ATTENTION identifie un risque pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort. PRÉCAUTION identifie les risques pouvant entraîner des dommages matériels ou des blessures légères. REMARQUES et NOTES IMPORTANTES sont utilisés pour mettre en évidence des suggestions qui amélioreront l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement. Classifications et certifications −− Chaudière à gaz pour la production d’eau chaude sanitaire pour installation à évacuation directe. Conception conforme à la Norme: ANSI Z21.13-2017 ● CSA 4.9-2017 – Chaudière à gaz basse pression pour la production d’eau chaude sanitaire. Chaudière à évacuation directe, Catégorie IV. −− Règlementation SCAQMD 1146.2 99AVERTISSEMENT: La modification de tout réservoir sous pression R par l’installation d’échangeurs thermiques de remplacement, ou de toute pièce non fabriquée et/ou agréée par R rendra immédiatement caduques les classifications ASME et CSA ainsi que toute garantie sur le réservoir. La modification du réservoir par rapport aux Normes ASME et CSA est également une violation des codes d’approbation locaux, d’état et nationaux. Les modèles combinés sont certifiés comme étant des produits de plomberie certifiés NSF/ANSI 372-2016 - Programme de certification de contenus à faible teneur en plomb, conformes aux exigences des produits de plomberie" sans plomb». 2.2 Réglementations et directives L'installation doit être conforme à toutes les exigences des autorités ayant juridiction ou, en l'absence de celles-ci, à la toute dernière édition du code national de gaz de combustion, ANSI Z223.1/NFPA 54. Au Canada, l’installation doit être conforme aux exigences CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code (Code d’installation au gaz naturel et propane). Lorsque requis par les autorités ayant juridiction, l’installation doit être conforme au standard Contrôles et dispositifs de sûreté pour chaudières à allumage automatique ANSI/ASME CSD-1. Installez des détecteurs de CO conformes aux réglementations locales. L’utilisation d’un détecteur de monoxyde de carbone sur les produits de chauffage R est exigée. Lors de l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone, les instructions du fabricant doivent être suivies à la lettre. Il est recommandé d’utiliser un détecteur de monoxyde de carbone conforme aux standards reconnus à l’échelle nationale tels que la Norme ANSI/UL 2034-2002 aux États Unis et CSA 6.19-01 au Canada. Les chaudières nécessitent un entretien annuel, voir les chapitres 12.2 et 14. 2.3 99AVERTISSEMENT: Pour minimiser l’éventualité d’un fonctionnement incorrect, de blessures corporelles graves, d’incendie ou de dommages à la chaudière: −− Maintenez toujours la zone entourant la chaudière libre de tous matériaux combustibles; d’essence et autres liquides et vapeurs inflammables. −− Ne jamais couvrir la chaudière ou obstruer le flux d’air frais allant vers la chaudière. 99AVERTISSEMENT: 2 AVERTISSEMENTS 2.1 sont déconseillés pour ce produit, puisqu’en cas de fuite, ils apportent continuellement de l’eau fraîche dans le système, ajoutant ainsi de nouveaux contaminants pouvant réduire la longévité de la chaudière. Avertissements généraux 99DANGER: Assurez-vous que le gaz avec lequel la chaudière fonctionnera est du même type que celui spécifié sur la plaque signalétique ainsi que sur l’adhésif de couleur apposé près du raccordement de la chaudière au gaz. 99AVERTISSEMENT: Ce produit est un appareil fonctionnant au gaz naturel dégageant des émanations gazeuses toxiques, telles que du CO (Monoxyde de carbone). Pour cette raison, l’installation de détecteurs de CO dans les immeubles où la chaudière est installée est indispensable. Le manquement à cette obligation peut entraîner de graves blessures ou la mort. 99AVERTISSEMENT: En cas de surchauffe ou d’échec de fermeture de la soupape d’alimentation en gaz , fermez la vanne manuelle d’alimentation en gaz de l’appareil. 99AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette chaudière si des pièces ont été immergées. Appelez immédiatement un technicien de maintenance qualifié pour qu’il inspecte l’appareil et remplace les pièces du système de commande et toute commande d’alimentation en gaz ayant été immergée. 3 Risque d’électrocution. Il peut être nécessaire de prévoir plusieurs sectionneurs pour mettre l’équipement hors tension avant sa mise en service. AVERTISSEMENT: Le manquement à se conformer aux obligations ci-dessus peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens. Le manquement à se conformer aux directives figurant sur cette page peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens. 99 99AVERTISSEMENT: L’installation et l’entretien doivent être réalisés par un fournisseur de gaz ou un technicien en installation/opérations de maintenance qualifié agréé. AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 POUR LA CALIFORNIE: Cette unité contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme pouvant provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou l’infertilité. 99 MISE EN GARDE: La chaudière nécessite une circulation d’eau forcée lorsque le brûleur fonctionne. Se rapporter aux débits maximums. De graves dommages peuvent se produire si la chaudière est actionnée sans une circulation d’eau correcte. AVIS: Un fil de thermostat massif d’au moins 20 AWG, 90°C (194°F) doit être utilisé pour toutes les connexions externes à faible tension (inférieures à 30 V) allant vers l’unité. Les câbles rigides ne doivent pas être utilisés parce qu’ils risquent d’exercer une traction excessive sur les points de contact. Installez le conduit de façon appropriée. AVIS: Lorsque la chaudière est remplie pour la première fois, ou si le circuit a été purgé puis rempli à nouveau, il est nécessaire de chasser tout l’air qui s’est trouvé emprisonné dans l’échangeur thermique de l’appareil. Desserrez la vis de purge jusqu’à ce que de l’eau s’écoule puis refermez. IMPORTANT, AUCUNE AUTRE VANNE DE PURGE MANUELLE N’EST SITUÉE SUR L’APPAREIL. Les instructions suivantes doivent être observées −− La chaudière n’est destinée qu’à l’usage pour lequel elle a été conçue, dans l’observance des instructions d’installation. −− N’utilisez la chaudière qu’en association et avec les accessoires et pièces détachées listés. −− D’autres associations, accessoires et consommables ne peuvent être utilisés que s’ils ont été spécifiquement conçus pour l’application prévue et s'ils n’affectent pas les caractéristiques de performance et de sécurité du système. −− L’entretien et les réparations ne peuvent être entrepris que par des professionnels agréés. −− L’installation d’une chaudière à condensation doit être signalée à l’autorité compétente d’inspection du gaz et de la plomberie, et doit avoir été certifiée. −− Vous n’êtes autorisé à utiliser la chaudière à gaz à condensation qu’avec le système de combustion air/gaz d’échappement ayant été spécifiquement conçu et approuvé pour ce type de chaudière. −− Veuillez noter que des autorisations peuvent être requises au niveau local pour le circuit de gaz d’échappement et le raccordement de l’eau de condensat au circuit public des eaux usées. −− Le système de distribution d'eau chaude doit être conforme aux codes et aux règlements applicables. Au moment de remplacer une chaudière existante, il est important de vérifier tout le système de distribution d'eau chaude pour en assurer un fonctionnement sûr. Vous devez aussi vous conformer: −− Aux règlements locaux du bâtiment stipulant les règles d’installation. −− Aux règlements locaux du bâtiment concernant les admissions d’air et systèmes d’évacuation et de raccordement aux cheminées. −− Aux règlements sur les raccordements à l’alimentation électrique. −− Les règles techniques établies par l’entreprise de service et de distribution du gaz concernant le raccordement au réseau de gaz local. −− Les instructions et normes concernant l’équipement de sécurité sur les systèmes de chauffage de locaux/d’eau sanitaire. −− Les instructions sur l’installation pour les systèmes de chauffage destinés aux immeubles. −− La chaudière doit se situer dans une zone où les fuites du réservoir ou des raccords ne causeront pas de dommages aux zones contiguës à la chaudière ou aux étages inférieurs de l’immeuble. Lorsque ce type d’emplacement n’est pas disponible, il est recommandé qu’une gatte suffisamment drainée soit installée sous la chaudière. La gatte ne doit pas entraver le flux d’air de combustion. −− La chaudière doit être installée de façon à ce que les composants du système d’allumage soient protégés de l’eau (goutte à goute, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement de la chaudière, le remplacement du circulateur, du purgeur de condensat, du panneau de commande, etc.). −− La chaudière ne dois pas être posée sur de la moquette. −− La chaudière ne peut être installée que sur un mur. −− Les ouvertures d’évacuation ou d’admission d’air frais ne doivent être ni encombrées ni bouchées. 99Si vous découvrez un défaut, vous devez informer le propriétaire du système de ce défaut et des dangers qui lui sont associés. DANGER: Un gaz inflammable peut exploser. Méfiez vous si vous sentez une odeur de gaz: il y a risque d’explosion! 99AVERTISSEMENT: Si les informations que contiennent ces instructions ne sont pas suivies exactement, un incendie ou une explosion peuvent en résulter, entraînant des dommages aux biens, des blessures corporelles ou la mort. 99AVERTISSEMENT: Ne pas stocker ou utiliser d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cette chaudière ou de toute autre chaudière. Respectez ces instructions en tant qu’avertissements d’ordre général: −− Les produits chimiques utilisés pour nettoyer le système et/ ou inhiber la corrosion doivent avoir un ph neutre, par ex., ils doivent garantir que le ph dans le circuit d’eau reste neutre. Si le ph dans le circuit d’eau est hors de la plage de valeurs normale, une usure prématurée de certains composants peut se produire. −− R recommande qu’un inhibiteur de corrosion -adapté à une utilisation avec des échangeurs thermiques en acier inoxydable - soit utilisé pour protéger la chaudière et le circuit des effets de la corrosion et ou de l’action électrolytique. L’inhibiteur doit être utilisé en stricte conformité avec les instructions du fabricant. −− Lorsque la chaudière est remplie pour la première fois, ou si le circuit a été purgé puis rempli à nouveau, il est nécessaire de chasser tout l’air qui s’est trouvé emprisonné dans l’échangeur thermique de l’appareil. AVIS: Le niveau de propylène glycol dans le circuit ne doit pas dépasser 40%. Eau de la chaudière -- Si vous avez un circuit ancien avec des radiateurs en fonte, rincez soigneusement le circuit (sans que la chaudière soit raccordée) pour en retirer le tartre. L’échangeur thermique à haut rendement peut être endommagé par un colmatage ou une corrosion provoquée par un entartrage -- N’utilisez pas de produits nettoyants ou d’étanchéité à base de pétrole dans le circuit de la chaudière. Les joints d’étanchéité et les joints statiques du système risqueraient d’être endommagés. Ceci peut provoquer de substantiels dommages aux biens. -- N’utilisez pas de produits pour chaudières du type" recette de grand-mère» ou" remède miracle breveté». De substantiels dommages aux biens, à la chaudière et/ou de graves blessures pourraient en découler. -- Un appoint continuel en eau minérale peut réduire la durée de vie de la chaudière. L’accumulation de minéraux dans l’échangeur thermique réduit le transfert de chaleur, entraîne des surchauffes et peut provoquer des pannes. L’ajout de l’oxygène contenu dans l’eau minérale peut provoquer une corrosion interne des composants du circuit. Les fuites dans la chaudière ou la tuyauterie doivent être réparées dès leur apparition pour éviter la minéralisation de l’eau. -- Nous recommandons l’utilisation d’additifs pour traitement de l’eau afin de prolonger la durée de vie de la chaudière et la protéger contre la corrosion et l’accumulation de contaminants dans le circuit de chauffage. -- Assurez-vous que la tuyauterie du système de chauffage dispose d’une barrière contre l’oxygène. Respectez ces instructions concernant l’eau du chauffage de l’habitation: −− Rincez soigneusement le circuit avant de le remplir. N’utilisez que de l’eau potable non traitée pour remplir et faire l’appoint du circuit. −− N’utilisez pas d’adoucisseurs d’eau dans le circuit. −− Le débit maximum autorisé est de Family PRO 42 11.35l (3.96 gallons) par minute (GPM). −− Lors de l’utilisation de tuyaux perméables à l’oxygène, par ex. pour les circuits de chauffage par le sol, vous devez isoler le système à l’aide d’échangeurs thermiques. Un système de chauffage inadapté favorise la formation de boues et de corrosion. Ceci peut endommager l’échangeur thermique et affecter son fonctionnement. 4 Outils, matériel et équipement supplémentaire Pour l’installation et la maintenance de la chaudière, vous aurez besoin de l’outillage standard pour chauffage d’habitations, d’un raccordement au gaz et à l’eau. En supplément, un diable avec une courroie de fixation serait très utile. Mise au rebut: −− Éliminez l’emballage de la chaudière d’une façon respectueuse de l’environnement. −− Éliminez les composants du système de chauffage devant être remplacés (par ex. la chaudière ou les dispositifs de commande) en les apportant dans un centre de recyclage agréé. 3 SÉCURITÉ 3.1 Sécurité générale Pour se conformer aux caractéristiques de l’eau chaude sanitaire, la limite supérieure de contrôle de sécurité peut être réglée jusqu’à 60°C (140°F). Des températures d’eau dépassant 52°C (125°F) peuvent causer instantanément de graves brûlures ou un décès par ébouillantement. Pour fournir de l’eau chaude à usage général, le paramètre initial recommandé pour le contrôle de la température est de 49°C (120°F). La sécurité et la conservation de l’énergie sont des facteurs à prendre en considération lors du réglage de la température sur le thermostat. Le fonctionnement ayant le meilleur rendement énergétique est obtenu lorsque le plus bas paramètre pour la température satisfait aux besoins de l’application. Les enfants et les personnes handicapées ou âgées sont les plus exposés au risque de s’ébouillanter. −− Vérifiez la température de l’eau avant le bain ou la douche. −− Des mélangeurs thermostatiques sont disponibles. CHAUD BRÛLURE AVIS (pour le modèle à chauffage seul): Lorsque cette chaudière fournit de l’eau chaude à l’usage de particuliers, un mélangeur thermostatique destiné à réduire le point de la température d’utilisation est recommandé afin de réduire le risque de s’ébouillanter. Pour plus d’informations, contactez un plombier qualifié ou le représentant local pour la plomberie. La température maximale de l’eau est atteinte juste au moment de l’extinction du brûleur de la chaudière. Pour déterminer la température de l’eau produite, ouvrez un robinet d’eau chaude, placez un thermomètre sous le filet d’eau chaude et lisez la température affichée. 99Uniquement pour le modèle à chauffage seul AVERTISSEMENT: Cette chaudière ne peut fournir d’eau chaude pouvant être utilisée directement par des particuliers. Pour correspondre à des besoins en eau chaude sanitaire, cette chaudière doit être utilisée en combinaison avec un échangeur thermique. 3.2 Rapport durée d’ébouillantement/température Le tableau suivant détaille le rapport entre la température de l’eau et la durée d’exposition entraînant un ébouillantement, et peut vous guider pour déterminer la température d’eau la plus sûre pour vos applications. Température de l’eau Exposition pour subir des brûlures graves 49°C (120°F) Plus de 5 minutes 52°C (125°F) 1-1/2 à 2 minutes 54°C (130°F) Environ 30 secondes 57°C (135°F) Environ 10 secondes 60°C (140°F) Moins de 5 secondes 63°C (145°F) Moins de 3 secondes 66°C (150°F) Environ 1-1/2 secondes 68°C (155°F) Environ 1 seconde Tableau fourni gracieusement par le Shriners Burn Institute La température de l’eau dans la chaudière peut être régulée à l’aide du panneau de commande de la chaudière. Pour se conformer aux règlementations sur la sécurité, le panneau de commande est réglé à une température inférieure lorsqu’elle sorte de l’usine. MISE EN GARDE: Une eau plus chaude augmente le risque de s’ébouillanter! Un thermostat réglé trop haut présente potentiellement un risque de s’ébouillanter. 4 RÉCEPTION DU PRODUIT 4.3 À réception de votre chaudière, nous vous conseillons de vérifier visuellement s’il y a des dommages externes sur l’emballage d’expédition. Si l’emballage est endommagé, inscrivez une remarque sur le Connaissement lors de la signature pour le transport. −− Retirez la chaudière de l’emballage d’expédition. −− Rapportez immédiatement toute détérioration au transporteur. −− Dans certains cas, les éléments sont expédiés en vrac. −− Assurez-vous d’avoir reçu le nombre correct de paquets, tel qu’indiqué sur le Connaissement. −− Les réclamations pour ruptures de stock ou dommages doivent être remplies avec le transporteur par le consignataire. −− Une autorisation pour réexpédier des articles doit avoir été obtenue de la part du fabricant ou de votre concessionnaire R local avant l’expédition. Les articles renvoyés à l’usine sans numéro de Bordereau d’autorisation de réexpédition d’articles ne seront pas acceptés. Tous les articles réexpédiés sont sujets à des frais de remise en stock. −− Lors de la commande de pièces détachées, vous devez préciser le modèle et le numéro de série de la chaudière. −− Lors d'une commande sous conditions de garantie, vous devez également stipuler la date de l’installation. −− Les pièces commandées ne sont sujettes à remplacement que sous la garantie du fabricant. Des charges pour remplacement de pièces défectueuses ne seront pas reçues et seront remplacées en nature uniquement selon la garantie standard R. Les taux nominaux sont adaptés pour une altitude allant jusqu’à 3048 m (10,000 ft) (voir le tableau des données techniques). L’installation des chaudières jusqu’à une altitude de 3048 m (10,000 ft) ne nécessitent aucune modification du matériel (des réglages sont nécessaires). Pour les réglages supplémentaires des installations en haute altitude, consultez votre concessionnaire R local. 4.1 Identification du modèle Le numéro d’identification et le numéro de série de la chaudière se trouvent sur la plaque signalétique de la chaudière située sur la face inférieure de l’unité. Le numéro de série de la chaudière se trouve également au verso de la dernière page de ce manuel et sur la face avant du caisson de la chaudière. 4.2 Contenu de la chaudière Composant Chaudière à gaz à condensation 1 Support mural 2 Détendeur ASME 3 Clapet anti-retour de condensat 4 Robinet de gaz 5 6 Joint de clapet anti-retour de condensat Joint de détendeur Joint de robinet de gaz 7 Protecteur pour connexion haute tension secondaire : - Family KIS - Family IS 8 9 10 11 12 Ensemble de documents de l’appareil Adaptateur d’évent Ø 3” (80 mm), L=6” (155 mm) pour concentrique Ø 3/5” (80/125 mm) - voir section 8.8 fig. 4 Adaptateur d’évent Ø 2” (60 mm), L= 5 5/16” (135 mm) pour concentrique Ø 2/4” (60/100 mm) - voir section 8.8 fig. 1 Capteur de température extérieure Gabarit de papier (voir"« 7.2 Gabarit pour la chaudière ») Instructions d’allumage (voir section 5.5-6) Étiquette d’avertissement (voir section 5.5-6) Autocollant de conversion de GPL Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 Les chaudières FAMILY PRO disposent d’un nouveau système de Contrôle actif de la combustion (ACC). Ce nouveau système de contrôle garantit fonctionnalité, efficacité et faibles émissions polluantes sous toutes conditions. Le système ACC utilise une sonde d’ionisation (sonde de flamme) plongeant dans la flamme du brûleur, dont les informations permettent au circuit imprimé de commande d’actionner la soupape de gaz régulant le débit du combustible. Ce système de contrôle sophistiqué assure l’autorégulation de la combustion, ne nécessitant donc pas d’étalonnage initial; il est toutefois recommandé (requis dans certaines juridictions) qu’une analyse de la combustion soit effectuée au cours du premier démarrage et de l’entretien annuel. Le système ACC est en mesure d’adapter la chaudière pour qu’elle fonctionne avec des gaz de différentes compositions, différentes longueurs de tuyaux d’évacuation de l’échappement et de l’admission d’air, à des altitudes différentes (dans les limites des normes de conception). Le système ACC peut également effectuer des opérations d’autodiagnostic permettant de verrouiller le brûleur avant que la limite supérieure d’émissions polluantes ne soit dépassée. FAMILY PRO est une chaudière murale à chambre de combustion étanche pressurisée par ventilateur. La chaudière murale FAMILY PRO combinée est à évacuation murale, CAT IV destinée au chauffage et à la production d’eau chaude sanitaire. 1 1 1 1 1 Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Il est par conséquent indispensable que le manuel soit transmis à la personne responsable de la propriété dans laquelle l’appareil est situé/installé. Une copie de remplacement peut être obtenue depuis www.riello.com. 1 2 1 1 1 IMPORTANT La loi exige que tous les appareils fonctionnant au gaz soient installés par une personne compétente. Il est dans votre propre intérêt et dans celui de la sécurité de vous assurer que vous êtes en conformité avec la loi. −− L'installation doit être conforme à toutes les exigences des autorités ayant juridiction, ou, en l’absence de celles-ci, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Lorsque requis par les autorités ayant juridiction, l’installation doit être conforme aux Normes pour les appareils de contrôle et de sécurité des chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME, CSD-1. −− L’installation doit être conforme au CODE D’INSTALLATION CAN/CSA B149.1 et/ou au code d’installation local, aux codes sur la plomberie ou les eaux usées et autres codes qui seraient applicables. −− Le dégagement par rapport aux matériaux combustibles doit être strictement observé. −− Les instructions du fabricant ne peuvent EN AUCUN CAS être interprétées comme ayant primauté sur les règlementations locales. 2 4 6 3 5 INTRODUCTION La FAMILY PRO à chauffage seul est une chaudière murale à évacuation directe, CAT IV, en mesure de fonctionner comme suit: - EXEMPLE A: chauffage seul, sans réservoir externe indirect raccordé. La chaudière ne fournit pas d’eau chaude sanitaire. - EXEMPLE B: chauffage seul, avec un réservoir externe indirect géré par un thermostat: dans cette condition, la chaudière distribue de l’eau chaude vers le réservoir d’eau dès qu’une demande est émise par le thermostat correspondant. - EXEMPLE C: chauffage seul, avec réservoir externe indirect (disponible sur demande) géré par une sonde de température pour la production d’ECS (Eau chaude sanitaire). Si le chauffe-eau n’a pas été fourni par notre entreprise,assurez-vous que la sonde du chauffe-eau indirect correspondant (Sonde NTC) a les caractéristiques suivantes: 10 kOhm à 25 °C (77 °F), B 3435 ±1%. Ces appareils sont conçus pour être utilisés sur un circuit étanche uniquement; par conséquent, ils ne sont destinés à une utilisation sur des circuits à évacuation forcée. 11 7 Installation à la bonne hauteur 8 5 10 1 12 5 5.1 Structure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 FAMILY PRO 42 KIS combinée 19 20 18 21 17 16 22 15 23 14 24 13 25 12 26 11 27 10 28 9 29 8 7 6 30 31 32 33 5 4 3 2 34 35 36 Robinet de remplissage Purgeur de condensat Clapet anti-retour Vanne de purge Robinet de sectionnement niveau d’eau bas Vanne de gaz Injecteur Sonde ECS Thermostat limite haute température d’eau Sonde de l’alimentation Sonde NTC de retour Thermostat échangeur Échangeur thermique principal Sonde de flamme Flexible d’évacuation d’air manuelle Vanne d’évacuation d’air manuelle haute Sonde de température de l’évacuation Tuyau de pression d’air positive Sortie d’échappement Admission d’air frais Tuyau de pression d’air négative Pressostat d’air Fusible thermique Transformateur d’allumage Vase d’expansion Brûleur Électrode d'allumage Flexible d’évacuation d’eau Clapet Ventilateur Mélangeur Vanne d’évacuation d’air basse Pompe Débitmètre Vanne trois voies Échangeur thermique d’ECS 1 17 vue de côté 11 13 10 9 8 6 FAMILY PRO 42 IS chauffage seul 19 2 4 5 20 18 21 17 16 22 15 23 14 24 13 25 12 26 11 27 10 28 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 29 9 30 7 6 31 32 33 5 4 35 2 Purgeur de condensats Vanne de vidange Robinet de sectionnement niveau d’eau bas séparé Vanne de gaz Injecteur Limite supérieure de la température d’eau Capteur d’alimentation Capteur de retour Thermostat échangeur Échangeur de chaleur principal Capteur de flamme Tuyau d’évent manuel Vanne de purge d’air manuelle supérieure Capteur de température du conduit de fumées Tube à pression d’air positive Sortie du conduit de fumées Prise d’air Tube à pression d’air négative Pressostat d’air Fusible thermique Transformateur d’allumage Vase d’expansion Brûleur Électrode d’allumage Tuyau d’évacuation d’eau Clapet Ventilateur Mélangeur Vanne de purge d’air inférieure Pompe Vanne à trois voies 17 vue de côté 11 13 10 9 7 5.2 Panneau de commande CONFIRMER HAUT VEN FRI 13/10/2017 MENU PLANT INSTALLATION 18.85 psi 107 INFO 12:17 STATE ÉTAT °F P SET HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE ANNULER/RETOUR BAS Le panneau de commande de la chaudière, en tant qu’interface, affiche les informations sur le système et permet d’accéder aux paramètres. Le centre de l’écran principal affiche la température à la sonde d’eau chaude sanitaire, à moins qu’une requête de chauffage soit en cours, auquel cas c’est la température d’alimentation venant de la chaudière qui s’affiche. OFF La valeur exprimée en psi se rapporte à la pression de l’eau dans le circuit. Le haut de l’écran indique les informations concernant la date et l’heure actuelles, ainsi que la température extérieure, si une sonde de température extérieure a été fournie. Sur les côtés gauche et droit de l’affichage se trouvent les icônes indiquant l'état du système; leur signification est comme suit: Cette icône indique que le mode du sélecteur de fonction de la chaudière est réglé sur OFF. Chaque requête d’allumage est ignorée excepté pour la fonction hors gel. Les fonctions anti-grippage de la pompe, anti-grippage de la vanne 3 voies et anti gel restent actives. Cette icône indique que le mode de chauffage a été sélectionné (fonction CHAUFFAGE activée). Si une requête de chauffage émise par un thermostat est en cours, l’icône clignote. Cette icône indique que le circuit de la production d’eau chaude sanitaire est activé. Lorsqu’une requête d’eau chaude sanitaire est en cours, l’icône clignote. -- Dans un système avec chauffe-eau indirect: si la programmation du minuteur est en mode de compte à rebours, l’icône apparaît barrée. -- Dans un système combiné: la lettre P en haut de l’icône de l’eau chaude sanitaire indique que la fonction préchauffage de la chaudière est activée; un P clignotant indique qu’une requête de préchauffage est en cours. Lorsque" PROGRAMMATION DU MINUTEUR DU CHAUFFAGE CENTRAL» est activé, cette icône indique que le système est en mode AUTOMATIQUE (la gestion des requêtes de chauffage se déroule suivant ce qui a été programmé avec l’horloge). Si la fonction de chauffage n’est pas active pendant le laps de temps en cours, l’icône apparaît barrée. Lorsque" PROGRAMMATION DU MINUTEUR DU CHAUFFAGE CENTRAL» est activé, cette icône indique que le système de chauffage est en mode MANUEL (la gestion des requêtes de chauffage ne se conforme pas à ce qui a été défini dans la programmation hebdomadaire, mais elle est toujours active). Lorsque" PROGRAMMATION DU MINUTEUR DU CHAUFFAGE CENTRAL» n’est pas activé, cette icône indique que le système a été réglé sur OFF (désactivé). Cette icône indique que le système détecte la présence d’une flamme. Cette icône clignote en présence d’une erreur. L’affichage du panneau de commande est équipé d’une" Barre de couleurs» informant rapidement l’utilisateur sur le fonctionnement de la chaudière. Les états de fonctionnement et les erreurs sont groupés en fonction de 4 couleurs: - VERT: fonctionnement normal, le système est en service ECS/ CH (eau chaude sanitaire/chauffage central) ou en fonctions automatiques telles que anti-légionellose, hors gel, ramonage, etc. Un texte défile indiquant en temps réel les fonctions actives. - JAUNE: erreur potentiellement solvable autorisant, même partiellement, le fonctionnement du produit. Une icône triangulaire sur l’affichage donne accès aux détails de l’anomalie tels que" APPELER LE SERVICE», erreur de la sonde ECS, etc. - ROUGE: présence d’erreur de blocage nécessitant la présence d’un technicien de maintenance agréé. Une icône triangulaire sur l’affichage donne accès aux détails de l’anomalie tels que" ARRÊTER POUR DÉPANNAGE» - GRIS: le système est prêt à effectuer toute requête ou fonction, aucune erreur détectée. En appuyant sur les boutons" haut» et" bas», il est possible de choisir parmi les options suivantes: • USINE (SYSTÈME): un message défilant sur l’affichage peut indiquer la température de la sonde d’eau chaude sanitaire au lieu de celle du débitmètre de la chaudière 8 • ÉTAT (lorsque l’affichage SYSTÈME est sélectionné): pour régler le sélecteur de fonction de la chaudière (OFF, mode ECS ou mode chauffage et ECS) et, lorsque le système est géré par le thermostat de la pièce, le mode de fonctionnement de la zone principale en mode de chauffage (ON/OFF si la programmation horaire est désactivée, AUTO en fonction de la programmation horaire, MANUEL ou OFF si la programmation du minuteur est activée) • SET: pour établir la valeur du point de consigne du chauffage ou de l’eau chaude ou pour activer le préchauffage • INFO: pour afficher la valeur des variables du système • MENU: pour accéder aux menus de configuration du système. La configuration du menu est organisée en une structure à plusieurs niveaux. Avec le bouton" ENTER» (CONFIRMER), vous pouvez accéder au sous-menu sélectionné, avec les boutons" haut» et" bas», il est possible de naviguer dans les sous-menus, tandis que le bouton" BACK» (RETOUR) vous ramène au niveau précédent. Un niveau d’accès a été fixé pour chaque sous-menu: niveau UTILISATEUR, toujours accessible; niveau TECHNIQUE, protégé par mot de passe. La page 56 contient un résumé de la structure du MENU du panneau de commande de la chaudière. 99AVIS: Certaines informations peuvent ne pas être disponibles sur le panneau de commande de la chaudière en fonction du niveau d’accès, du sélecteur de fonction de la chaudière ou de la configuration du système. 5.3 Données techniques Description Family PRO 42 KIS (*) FAMILY PRO 42 IS (*) USA/CAN USA/CAN Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW 119,000 34.88 151,000 44.25 119,000 34.88 125,000 36.63 114,000 33.41 119,000 34.88 151,000 44.25 119,000 34.88 125,000 36.63 114,000 33.41 Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW Btu/hr kW 114,000 33.41 105,000 30.77 105,000 30.77 20,400 5.98 19,600 5.74 17,500 5.13 15,500 4.54 113,050 33.13 108,300 31.74 99,750 29.23 114,000 33.41 105,000 30.77 105,000 30.77 20,400 5.98 19,600 5.74 17,500 5.13 15,500 4.54 113,050 33.13 108,300 31.74 99,750 29.23 % 95 95 en colonnes d’eau 7 1.7 3.5 0.9 10.5 2.6 11 2.7 8 2.0 13 3.23 110.70 3.13 110.70 3.13 106.05 3.00 97.67 2.76 140.47 3.97 116.28 3.29 106.05 3.00 97.67 2.76 7 1.7 3.5 0.9 10.5 2.6 11 2.7 8 2.0 13 3.23 110.70 3.13 110.70 3.13 106.05 3.00 97.67 2.76 140.47 3.97 116.28 3.29 106.05 3.00 97.67 2.76 Pays de destination Capacité nominale - Débit Capacité nominale max. chauffage (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Capacité nominale max. sanitaire (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Capacité nominale max. chauffage (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 ft) Capacité nominale max. sanitaire (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 ft) Capacité nominale max. chauffage (1,524 à 2,286 m / 5,001 - 7,500 ft) Capacité nominale max. sanitaire (1,524 à 2,286 m / 5,001 - 7,500 ft) Capacité nominale max. chauffage (2,286 à 3,048 m / 7,501 - 10,000 ft) Capacité nominale max. sanitaire (2,286 à 3,048 m / 7,501 - 10,000 ft) Capacité nominale minimum (0 à 610 m / 0 - 2.000 ft) Capacité nominale minimum (610 à 1.524 m / 2.001 - 5.000 ft) Capacité nominale minimum (1.524 à 2.286 m / 5.001 - 7.500 ft) Capacité nominale minimum (2.286 à 3.048 m / 7.501 - 10.000 ft) Débit thermique nominal chauffage (0 à 1.524 m / 0 - 5.000 ft) Débit thermique nominal (1.524 à 2.286 m / 5.001 - 7.500 ft) Débit thermique nominal (2.286 à 3.048 m / 7.501 - 10.000 ft) Guide énergie AFUE (Annual fuel use efficiency - efficacité annuelle d'utilisation du combustible) Gaz Pression d’alimentation - Gaz naturel (A) en Pression d’alimentation min. - Gaz naturel (A) en Pression d’alimentation max. - Gaz naturel (A)** en Pression d’alimentation - Gaz GPL (E) en Pression d’alimentation min. - Gaz LPG (E) en Pression d’alimentation max. - Gaz LPG (E)** (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Débit max. en gaz de chauf. - Gaz naturel (A) (610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Débit max. en gaz pour ECS - Gaz naturel (A) (610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) 9 KPa colonnes KPa colonnes KPa colonnes KPa colonnes KPa colonnes KPa ft3/hr m3/hr ft3/hr m3/hr ft3/hr m3/hr ft3/hr m3/hr ft3/hr m3/hr ft3/hr m3/hr ft3/hr m3/hr ft3/hr m3/hr d’eau d’eau d’eau d’eau d’eau Description (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Débit min. en gaz naturel (A) (610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Débit max gaz de CH - gaz LPG (E) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Débit max. en gaz pour ECS - Gaz LPG (E) (610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Débit min. en gaz - Gaz LPG (E) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) 18.98 0.54 0.54 ft/hr 18.23 18.23 m3/hr 0.52 0.52 ft3/hr 16.28 16.28 m3/hr 0.46 0.46 ft3/hr 14.42 14.42 m3/hr 0.41 0.41 ft3/hr 47.60 47.60 m3/hr 1.35 1.35 47.60 ft /hr 47.60 m3/hr 1.35 1.35 ft3/hr 45.20 45.20 m3/hr 1.28 1.28 ft3/hr 39.20 39.20 m3/hr 1.11 1.11 ft3/hr 60.40 60.40 m3/hr 1.71 1.71 ft3/hr 48.40 48.40 m3/hr 1.37 1.37 ft3/hr 45.20 45.20 m3/hr 1.28 1.28 ft3/hr 39.20 39.20 m3/hr 1.11 1.11 ft3/hr 8.16 8.16 m3/hr 0.23 0.23 ft /hr 7.60 7.60 m3/hr 0.22 0.22 ft3/hr 7.20 7.20 m3/hr 0.20 0.20 ft3/hr 6.60 6.60 (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) m /hr 0.19 0.19 (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) rpm 4,000 4,000 (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 ft) rpm 4,000 4,000 rpm 4,000 4,000 rpm 4,000 4,000 rpm 7,700 7,700 rpm 9,000 9,000 rpm 9,400 9,400 rpm 9,400 9,400 rpm 9,800 9,800 rpm 9,400 9,400 rpm 9,400 9,400 rpm 9,400 9,400 rpm 1,800 1,800 rpm 2,200 2,200 rpm 2,200 2,200 rpm 2,200 2,200 Nombre de rotations du ventilateur (1,524 à 2,286 m / 5,001 avec allumage à faible vitesse (A) 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 Nombre de rotations du ventilateur ft) max. chauffage (A) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) Nombre de rotations du ventilateur max. sanitaire (A) 18.98 ft/hr 3 (610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft) FAMILY PRO 42 IS (*) m3/hr 3 (610 à 1,524 m / 2,001 5,000 ft) Family PRO 42 KIS (*) (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 ft) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 Nombre de rotations du ventilateur ft) min chauffage - sanitaire (A) (1,524 à 2,286 m / 5,001 - 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) 10 3 Description (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 Nombre de rotations du ventilateur ft) avec allumage à faible vitesse (E) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) (610 à 1,524 m / 2,001 - 5,000 Nombre de rotations du ventilateur ft) max. chauffage (E) (1,524 à 2,286 m / 5,001 - 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) (610 à 1,524 m / 2,001 Nombre de rotations du ventilateur 5,000 ft) max. sanitaire (E) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) (0 à 610 m / 0 - 2,000 ft) (610 à 1,524 m / 2,001 Nombre de rotations du ventilateur 5,000 ft) min. chauffage - sanitaire (E) (1,524 à 2,286 m / 5,001 7,500 ft) (2,286 à 3,048 m / 7,501 10,000 ft) Données techniques chauffage Capacité minimum soupape de décharge Pression de service maximum Pression de service minimum Débit massique à hauteur de charge de la pompe Pour une capacité du système de Température maximum Champ de sélection de la température eau de chauffage (haute température) Champ de sélection de la température eau de chauffage (basse température) Charge du réservoir d’expansion et pression initiale du circuit Contenance totale du circuit d’eau en utilisant le réservoir d’expansion de 10 l / 2.6 gal fourni avec l’appareil Family PRO 42 KIS (*) FAMILY PRO 42 IS (*) rpm 4,000 4,000 rpm 4,000 4,000 rpm 4,000 4,000 rpm 4,000 4,000 rpm 7,500 7,500 rpm 9,250 9,250 rpm 9,400 9,400 rpm 9,400 9,400 rpm 9,350 9,350 rpm 9,400 9,400 rpm 9,400 9,400 rpm 9,000 9,000 rpm 1,800 1,800 rpm 2,200 2,200 rpm 2,200 2,200 rpm 2,200 2,200 lb/h g/s p.s.i. bar p.s.i. bar " hd mbar gpm l/h °F °C °F °C °F °C psi bar gal l 510 64 30 2.07 4.5 0.3 5 150 4.4 1,000 194 90 104-180 40-82 68-113 20-45 14.5 1 31.7 120 510 64 30 2.07 4.5 0.3 5 150 4.4 1,000 194 90 104-180 40-82 68-113 20-45 14.5 1 31.7 120 p.s.i. 116 - bar p.s.i. bar - gal/min 8 2.9 0.2 100-140 (120 max. par défaut) 37 à 60 (49 max. par défaut) 0.52 l/min gal/min l/min gal/min l/min 2 3.96 15 4.2 15.9 Données techniques eau chaude sanitaire Pression de service maximum Pression de service minimum Champ de sélection de la température d’eau chaude sanitaire Débit minimum eau chaude sanitaire Régulateur de débit Débit d'eau chaude sanitaire avec ∆t 72 ° F (40°C) 11 °F °C - - Description Données électriques Tension électrique nominale Courant inférieur à Consommation électrique Protection max. contre les surintensités (***) Calibre de fil min. (***) Valeurs gaz d’échappement Paramètre CO2 gaz naturel (A) Paramètre CO2 LPG (E) NOx gaz naturel (A) NOx LPG (E) CO gaz naturel (A) CO LPG (E) Family PRO 42 KIS (*) FAMILY PRO 42 IS (*) 120 - 60 0.99 119 4 18 120 - 60 0.99 119 4 18 ppm ppm ppm ppm ppm ppm ppm ppm °F °C °F °C °F °C °F °C 8.8 ± 1% 9.4 ± 1% 9.8 ± 1% 10.4 ± 1% ≤ 40 ≤ 30 ≤ 40 ≤ 40 ≤ 90 ≤ 15 ≤ 150 ≤ 15 157 69 158 70 133 56 140 60 8.8 ± 1% 9.4 ± 1% 9.8 ± 1% 10.4 ± 1% ≤ 40 ≤ 30 ≤ 40 ≤ 40 ≤ 90 ≤ 15 ≤ 150 ≤ 15 157 69 158 70 133 56 140 60 pouces mm livres kg 29.13x13.7x18.5 740x348x470 97 44 29.13x13.7x18.5 740x348x470 93 42 VCA - Hz A W A AWG à feu élevé à feu bas à feu élevé à feu bas air frais max. air frais min. air frais max. air frais min. air frais max. air frais min. air frais max. air frais min. Température gaz de combustion débit chauffage max.(A) au retour de la chaudière 60°C/140°F Température gaz de combustion débit chauffage max.(E) au retour de la chaudière 60°C/140°F Température gaz de combustion débit chauffage min.(A) au retour de la chaudière 60°C/140°F Température gaz de combustion débit chauffage min.(E) au retour de la chaudière 60°C/140°F % % Dimensions et poids de la chaudière Dimensions de la chaudière (hauteur - largeur- profondeur) Poids net Composants Brûleur Échangeur thermique principal Soupape gaz Pompe Soupape de décharge Vanne trois voies pour l’eau chaude sanitaire Sermeta 54486 Sermeta 4+1+1 Afue 95 Sit 849 Grundfos UPS 15-58 Watts Eltek * KIS= combinée - IS= chauffage seul ** La pression maximum d’admission du gaz ne doit pas dépasser la valeur spécifiée par le fabricant et la valeur minimum figurant dans la liste est destinée aux réglages d’admission. (A) Gaz naturel (E) LPG (Propane) (***) La chaudière est équipée d’une connexion à la terre NEMA 5-15 standard. La protection max. contre les surintensités et le calibre de fil min. à la sortie de la prise doivent être conformes aux codes énumérés à la section 7.6.1. 12 Family PRO 42 IS: Les données de l’eau chaude sanitaire ne sont à prendre en considération que si un chauffe-eau indirect est raccordé à la chaudière 5.4 Circuit hydraulique FAMILY PRO 42 KIS échangeur thermique principal évacuation d’air manuelle sonde de température départ sonde de température retour vase expansion limite haute température de l’eau capteu rde pression Sonde température ECS d’eau chaude échangeur sanitaire thermique évacuation d’air automatique vanne anti-retour robinet de remplissage circulateur by-pass automatique vanne trois voies robinet purge réducteur de débit débitmètre FAMILY PRO 42 IS ALIMENTATION vanne de décharge pression SORTIE D’EAU CHAUDE ENTREE EAU FROIDE RETOUR évacuation d’air manuelle échangeur thermique principal sonde de température départ sonde de température retour vase expansion thermostat limit ballon (OPTIONNEL) Capteur de pression clapet anti-retour circulateur évacuation d’air automatique by-passe automatique vanne trois voies robinet purge SSORTIE EAU CHAUDE ALIMENTATION RETOUR vanne de décharge DEPART BALLON 13 RETOUR BALLON ENTREE EAU CHAUDE FAMILY PRO 42 KIS 2 9/16" 4 3/4" FAMILY PRO 42 IS 4 3/4" 2 9/16" 2 9/16" 2 9/16" 2 1/4” seulement pour modèle KIS 4 1/16” 3 13/16” 2 9/16” 2 7/8” 1 7/8” 2 9/16” 4 13/16” FAMILY PRO 42 KIS E 3/4" NPT 1/2" NPT D 3/4" NPT FAMILY PRO 42 IS C 1/2" NPT B A E 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT Soupape de décharge de condensat Sortie eau chaude 1/2" NPT 3/4" NPT FEMELLE D 3/4" NPT C 3/4" NPT B A 3/4" NPT Soupape de décharge de condensat Gaz 3/4" NPT Entrée eau froide 1/2" NPT Retour chauffage 3/4" NPT Alimentation chauffe-eau indirect 3/4" NPT Retour Retour chauffage Gaz 3/4" NPT chauffe-eau indirect 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT FEMELLE Départ chauffage - Soupape de décharge 3/4" NPT 3/4" NPT Départ chauffage - Soupape de décharge 3/4" NPT 3/4" NPT Légende A Retour chauffage 3/4" NPT Légende A Retour chauffage 3/4" NPT B Entrée eau froide 1/2" NPT B Retour chauffe-eau indirect 3/4" NPT C 3/4" NPT 3/4" NPT C D Sortie eau chaude Gaz 1/2" NPT D Alimentation chauffe-eau indirect 3/4" NPT E 3/4" NPT E 3/4" NPT Départ chauffage Soupape de décharge du condensat Soupape de décharge 3/4" NPT 3/4" NPT 14 Gaz Départ chauffage Soupape de décharge du condensat Soupape de décharge 3/4" NPT 3/4" NPT 5.5 Dimensions et connexions 13 3/4” 18 1/2” 7 1/16” 3 1/4” 29 1/8” 7 1/16” 5 7/8” 2 15/16” 6 15/16” 4 3/4” 5 7/8” 7 9/16” 15 6 1/4” Dégagement de service minimum recommandé 1” 25 mm 6” * 150 mm 13 3/4" 7 7/8 “ 200 mm 29 1/8" 5 7/8" 2 5/16" 6 15/16" * Les dégagements pour l’entretien du côté droit de la chaudière peuvent être réduits jusqu’à 1” (25 mm) si l’étiquette d’avertissement et les instructions d’allumage fournies sont appliquées à l’avant du boîtier de la chaudière. 6 AVANT INSTALLATION R recommande vivement de lire avec attention ce manuel avant d’installer votre chaudière Family PRO. Veuillez s’il vous plaît lire avec attention la section Page « 3 Sécurité ». 4 avant l’installation de la chaudière. La garantie d’usine ne s’applique pas aux chaudières ayant été installées ou utilisées de façon incorrecte. L’installation et l’entretien doivent être réalisés par un installateur qualifié, une agence de maintenance ou un fournisseur de gaz. Si après la lecture approfondie de ce manuel, vous avez encore des questions auxquelles ce manuel n’apporte pas la réponse, veuillez contacter votre concessionnaire R ou Service Technique R 1(800)474-3556. Nous vous remercions pour avoir acheté ce produit R. Nous espérons que la très grande qualité et longévité de notre équipement vous apportera toute satisfaction. 6.1 L’installation doit être en conformité avec: −− Les règlementations, lois, règlementations et décrets locaux, d’état, nationaux et provinciaux. −− National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition. −− Code national pour l’électricité. −− Pour le Canada uniquement: Code d’installation CAN/CSA B149.1, Code d’électricité Canadien CSA C22.1 Section 1 et tout autre code local. Les chaudières Family PRO doivent être installées à l’intérieur dans un endroit sec où la température ambiante doit être maintenue au-dessus du point de congélation et inférieure à 38°C [100°F]. Tous les composants de la chaudière doivent être protégés de l’égouttement, vaporisation d’eau ou pluie pendant l’utilisation et l’entretien. Tenez compte de la proximité du circuit de tuyauterie, de l’alimentation en gaz et en électricité, de l’évacuation du purgeur de condensat, et de la proximité de l’extrémité de l’échappement pour déterminer le meilleur emplacement pour la chaudière. La chaudière est prévue pour une installation dans une armoire ou en alcôve. Installation dans une armoire appliquez l’étiquette d’avertissement et les instructions d’allumage fournies à l’avant du boîtier de la chaudière si les côtés du placard ou de l’alcôve sont à moins de 6” (150 mm) du côté droit de la chaudière. Cela permettra d’assurer la visibilité de l’étiquette d’avertissement et des instructions d’allumage de l’appareil monté dans une alcôve ou un placard. Installation dans une alcôve Les installations dans une alcôve doivent avoir les mêmes dégagements que dans une armoire, excepté que la porte doit donner directement dans la pièce, à une distance ne dépassant pas de 457 mm (18 ") de la façade de la chaudière et que la pièce fasse au mois trois fois la taille de l’alcôve. Dans la mesure où ces conditions sont respectées, la chaudière ne nécessite aucune ouverture supplémentaire pour l’air de ventilation. Installation dans un garage résidentiel Pour une installation dans un garage résidentiel, montez la chaudière à au-moins 457 mm (18") au-dessus du sol. Placez ou protégez la chaudière de façon à ce qu’elle ne puisse pas être endommagée par un véhicule en déplacement. Vérifiez auprès des autorités locales s’il existe éventuellement des règlementations propres à l’installation dans un garage. 6.2 Avant l’installation de la chaudièreFamily PRO Vérifiez la proximité avec les branchements: −− Tuyauterie du circuit d’eau −− Raccordements à l’évacuation −− Tuyauterie d'alimentation en gaz −− Alimentation électrique. Vérifiez la zone entourant la chaudière. Retirez tous les matériaux combustibles, essence ou autres liquides inflammables. 99AVERTISSEMENT: Tout manquement à l’obligation de maintenir la chaudière éloignée et libre de tous matériaux combustibles, essence et autres liquides ou vapeurs inflammables peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens. La chaudière Family PRO doit être installée de façon que les composants du circuit de contrôle du gaz soient protégés d’éventuels goutte à goutte ou pulvérisation d’eau ou de pluie au cours du fonctionnement ou de l'entretien. Si la chaudière Family PRO vient de remplacer une chaudière plus ancienne, vérifiez et, au besoin, corrigez d’éventuels problèmes tels que: −− Fuites dans le circuit −− Réservoir d’expansion sous - dimensionné −− Manque de protection contre le gel dans le circuit de chauffage pouvant causer le gel du circuit et des fuites −− Une teneur en glycol excessive pouvant affecter le fonctionnement du système de la chaudière. ARRIÈRE VUE DE DESSUS 1” 1“ 1” 99PRÉCAUTION: 6.3 Dégagements de l’accès pour l’entretien INSTALLATION DANS UNE ARMOIRE 0 mm / 0" entre l’arrière de l’unité et le mur 16 Voir Page « 5.5 Dimensions et connexions ». 15 pour les dégagements d’entretien recommandés. Si vous ne laissez pas les dégagements minimum indiqués, l’entretien de la chaudière ne sera plus possible sans la démonter de son emplacement. 99AVERTISSEMENT: Prévoir l’espace nécessaire à des ouvertures correctement dimensionnées pour l’air de combustion/évacuation pour tous les autres appareils situés dans le même espace que la chaudière Family PRO. Pour l’étanchéité de la combustion, le panneau avant doit être solidement fixé à la chaudière pour empêcher l’aspiration dans la chaudière d’air provenant de la pièce où elle est installée. C’est particulièrement important si la chaudière se trouve dans la même pièce que d’autres appareils. Tout manquement à se conformer aux avertissements ci-dessus peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens. 6.4 Évacuation de l’échappement et évent d’admission d’air D E F Family PRO sont certifiées aux Normes ANSI Z21.13-2017 ● CSA 4.92017 – Chaudière à gaz à condensation basse pression pour la production d’eau chaude sanitaire. Appareils à évacuation directe, Catégorie IV (condensant pratiquement dans l’évacuation). AVIS: Pour empêcher la contamination de l’air de combustion au moment de déterminer les terminaisons d’évacuation de l’échappement et de l’admission d’air frais, échappement et admissions doivent être évacués verticalement par le toit ou directement par un mur latéral. Les méthodes d’évacuation et d’admission de l’échappement sont détaillées dans la section Évacuation générale. Ne tentez pas d’installer la chaudière Family PRO d’une autre façon. Assurez-vous de placer la chaudière de façon que la tuyauterie d’admission d’air et d’évacuation de l’échappement puisse être convenablement acheminée à travers l’édifice et correctement achevée. La longueur des tuyauteries d’admission d’air frais et d’évacuation de l’échappement doit être en totale conformité avec les méthodes et limites préconisées dans la section Évacuation. G 99 6.7 99AVERTISSEMENT: Vous devez acheminer la tuyauterie d’air extérieur jusqu’à la chaudière dans des tuyaux scellés pour une combustion étanche. Assurez-vous que l’air d’admission ne contiendra aucun des contaminants cidessous. Un air contaminé peut endommager la chaudière, risquant d’entraîner de graves blessures personnelles, la mort ou de substantiels dommages aux biens. Par exemple, ne faites pas arriver l’évent d’air d’admission près d’une piscine. Évitez également les zones exposées aux émanations s’échappant d’une blanchisserie. Ces zones peuvent contenir des contaminants. 6.6 En débranchant un système d’évacuation commun lors de la dépose d’une chaudière N’installez pas la chaudière Family PRO sur une évacuation commune avec un autre appareil. Cela entraînerait une fuite des gaz de combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, causant éventuellement de graves blessures corporelles, la mort ou de substantiels dommages aux biens. 99AVERTISSEMENT: Tout manquement à suivre ces instructions peut créer une accumulation de gaz de combustion et une émission de monoxyde de carbone, causant de graves blessures personnelles ou la mort. Lorsqu’une ancienne chaudière est retirée d’un circuit d‘évacuation commun, le circuit d’évacuation en place sera probablement trop grand pour assurer une évacuation correcte des appareils qui y sont encore raccordés. Au moment de retirer une chaudière existante, les étapes données doivent être suivies avec chaque appareil demeurant raccordé au système d’évacuation commun, alors que les autres appareils restant branchés sur le système d’évacuation commun ne fonctionnent pas. A Sceller toute ouverture non utilisée dans le système d’évacuation commun. B Vérifiez visuellement si le circuit a une taille et une inclinaison correctes en vue de déterminer s’il n’est pas obstrué ou trop court, s’il y a des fuites, de la corrosion et autres déficiences risquant de créer des conditions non sécuritaires. C Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes situées entre l’espace dans lequel des appareils encore connectés au circuit d’évacuation commun sont installés et les autres espaces du bâtiment. Mettez en circuit les sécheuses et tout appareil non branché sur le système d’évacuation commun. 17 Préparez la Family PRO 99MISE EN GARDE: Manipulation par temps froid – Si la chaudière a été stockée dans un endroit très froid (temp. inférieure à -18°C (0°F) avant l’installation, manipulezla avec précaution jusqu’à ce que les composants en plastique soient à température ambiante. 6.5 Empêcher la contamination de l’air de combustion Installez la tuyauterie d’admission d’air pour la Family PRO comme décrit dans la section Évacuation. Ne faites par arriver l’échappement dans un emplacement présentant un risque de contamination de l’air d’admission. Mettez en circuit les ventilateurs d'échappement, comme les hottes, les évents de salle de bain afin qu'ils fonctionnent à vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner le ventilateur d'échappement estival. Fermer les registres de foyers. Faire fonctionner l'appareil à vérifier. Suivre les instructions d'allumage. Réglez le thermostat de façon que l’appareil fonctionne en continu. Testez pour vérifier si des fuites se produisent au niveau de l’ouverture du coupe-tirage après 5 minutes de fonctionnement du brûleur. Utilisez une flamme, une allumette, une bougie ou la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe. Après avoir déterminé que chaque chaudière encore raccordée au circuit d’évacuation commun, suite au test précisé ci-dessus, se purge correctement, remettez les portes, fenêtres, ventilateurs d’échappement, registre de cheminée et toute autre chaudière à gaz dans leurs conditions d’utilisation précédentes. Tout utilisation inappropriée du circuit d’évacuation commun doit être modifiée pour mettre l’installation en conformité avec la dernière édition du Code national du gaz de combustion (National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – latest edition). Apportez les corrections en approchant de la taille minimum telle que déterminée à l’aide des tableaux appropriés de ce code ANSI Z223.1/NFPA 54. Les installations Canadiennes doivent être en conformité avec le Code d’installation CAN/CSA B149.1. AVERTISSEMENT: Vérifiez si le fonctionnement est correct après les modifications. 7 INSTALLATION 7.1 Informations sur l’installation mural La chaudière Family PRO est fournie avec un gabarit qui vous permet de facilement marquer sur le mur des repères pour l’emplacement des vis destinées au montage des brides et du tuyau de gaz d’échappement . Les raccordements du gaz doivent être réalisés sur place, un robinet de gaz est fourni avec la chaudière. 99AVERTISSEMENT: La chaudière est lourde et difficile à soulever. Il est recommandé et plus sûr d’être à deux pour installer la chaudière. Faites attention à ne pas laisser tomber la chaudière ce qui risquerait d’entraîner des blessures corporelles. Vérifiez si la chaudière est solidement fixée avant de la laisser sans surveillance. Le mur doit être parfaitement vertical et apte à supporter le poids de la Family PRO et de ses composants. 99MISE EN GARDE: Si la Family PRO n’est pas parfaitement verticale, son fonctionnement peut être incorrect et laisser à désirer. Cela peut aussi provoquer une accumulation excessive de condensation ayant pour conséquence un entretien inutile et de désagréables codes d’anomalie. AVIS: Le gabarit est représenté pour l’installation des chaudières Family PRO 42 KIS et IS. 7.1.1 Mettre en place la chaudière murale Family PRO Les chaudières Family PRO sont conçues pour un montage mural. Utilisez uniquement les instructions de montage des chaudières murales Family PRO 42 KIS et IS inclues dans l’emballage. 99AVERTISSEMENT: Le mur doit être apte à supporter le poids de la chaudière et de ses composants. Le poids à l’expédition de la chaudière est d’environ: Family PRO Combinée 42 = 44 kg (97 livres) Family PRO 42 chauffage seul = 42 kg (93 livres) Tout manquement à se conformer aux obligations ci-dessus peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens. 7.2 Gabarit pour la chaudière FAMILY PRO 42 KIS 1 1 1 / 1 6 " - (4 3 m m ) Support chaudière (fourni) trous Ø14 p pour vis tire-fond (4 unités) Dégagement supérieur minimum mm) Dégagement supérieur minimum FAMILY PRO 42 IS Dessus du caisson Support chaudière (fourni) trous Ø14 p pour vis tire-fond (4 unités) Évacuation échappement Dessus du caisson Admission d’air Évacuation échappement Dégagement latéral minimum Admission d’air Dégagement latéral minimum Dégagement latéral minimum Dégagement latéral minimum Dimensions chaudière Dimensions chaudière LIGNE CENTRALE CHAUDIÈRE LIGNE CENTRALE CHAUDIÈRE AVERTISSEMENT Cette chaudière est lourde et difficile à soulever. Il est recommandé et plus sûr d’être à deux pour installer la chaudière. Faites attention à ne pas laisser tomber la chaudière ce qui risquerait d’entraîner des blessures corporelles. Vérifiez si la chaudière est solidement fixée avant de la laisser sans surveillance. AVERTISSEMENT Cette chaudière est lourde et difficile à soulever. Il est recommandé et plus sûr d’être à deux pour installer la chaudière. Faites attention à ne pas laisser tomber la chaudière ce qui risquerait d’entraîner des blessures corporelles. Vérifiez si la chaudière est solidement fixée avant de la laisser sans surveillance. Assurez-vous que les dégagements sont suffisants pour monter la chaudière (détails donnés dans les instructions d’installation) L’étrier de support mural est conçu pour un espacement des montants de cloison de 16 pouces à partir du centre. Pour l’espacement de montants supplémentaires, une surface de fixation solide doit être fournie par l’installateur. Ne montez pas la chaudière sur un mur creux. Assurez-vous de fixer la chaudière uniquement dans les montants de cloison prévus. Fixez l’étrier à l’aide de vis tire-fond de 45/16 po. uniquement Vérifiez si l’étrier est à niveau une fois monté. Un soin extrême est nécessaire pour assurer que les vis tire-fond sont solidement fixées dans les montants. ( ( Montant du support Clapet anti-retour du condensat Bas du caisson Sortie eau chaude ( Gaz Arrivée eau froide Retour chauffage 3/4” NPT FEMELLE Entrée chauffage - Vanne limiteur de pression ( ( ( ( ( Montant du support Clapet anti-retour du condensat Bas du caisson Alimentation réservoir d’eau indirect Gaz ( Recirculation réservoir d’eau indirect Retour chauffage 3/4” NPT FEMELLE Entrée chauffage - Vanne limiteur de pression File stampa 20130779 rev. C Colore Nero + immagine traversa legno (colore originale) Scala 1:1 - 18/12/2018 File stampa 20130942 rev. C Colore Nero + immagine traversa legno (colore originale) Scala 1:1 - 18/12/2018 18 Dégagement bas minimum ( Dégagement bas minimum ( Assurez-vous que les dégagements sont suffisants pour monter la chaudière (détails donnés dans les instructions d’installation) L’étrier de support mural est conçu pour un espacement des montants de cloison de 16 pouces à partir du centre. Pour l’espacement de montants supplémentaires, une surface de fixation solide doit être fournie par l’installateur. Ne montez pas la chaudière sur un mur creux. Assurez-vous de fixer la chaudière uniquement dans les montants de cloison prévus. Fixez l’étrier à l’aide de vis tire-fond de 45/16 po. uniquement Vérifiez si l’étrier est à niveau une fois monté. Un soin extrême est nécessaire pour assurer que les vis tire-fond sont solidement fixées dans les montants. 7.2.1 Étapes du montage Avant d’installer la chaudière Family PRO sur le mur, utilisez le gabarit pour repérer et placer la plaque de support. -- Fixez la plaque de support de la chaudière au mur et utilisez un niveau à bulle pour garantir qu’elle est parfaitement horizontale. -- Marquez l’emplacement des 2 trous devant servir à fixer la plaque de support de la chaudière, assurez-vous que toutes les mesures sont exactes, percez ensuite le mur avec des forets du diamètre indiqué sur le gabarit. -- Fixez la plaque de support au mur à l’aide du gabarit. -- Suspendez la chaudière. -- Fixez la vanne limiteur de pression comme décrit sur le gabarit. -- Installez la soupape de décharge du condensat. -- Installez les raccords hydrauliques. -- Installez la vanne d’alimentation principale en gaz. -- Installez la tuyauterie d’évacuation de l’échappement et d’admission d’air. -- Effectuez les branchements électriques conformément aux Normes du code local. 7.3 Vanne limiteur de pression ASME La vanne de la Family PRO est fournie avec la chaudière. Raccordez hydrauliquement la vanne sur le raccord d’alimentation chauffage en position verticale (voir l’illustration de référence). Ce dispositif est conçu pour une décharge de pression d’urgence et ne doit en aucun cas servir de contrôle du fonctionnement. 99AVERTISSEMENT: Pour éviter des dégâts causés par l’eau ou les éclaboussures du limiteur de pression: −− La ligne de décharge doit être raccordée à la sortie de la vanne et conduire jusqu’à un endroit adapté aux rejets. Faites aboutir la ligne de décharge de façon à prévenir le risque de graves brûlures ou de dommages aux biens. −− La ligne de décharge doit être aussi courte que possible et de même dimension que le raccord de la vanne sur la totalité de sa longueur. −− La ligne de décharge doit s’incliner vers le bas à partir de la vanne et arriver à au-moins 152 mm (6") au-dessus du drain de plancher permettant de voir clairement toute décharge. −− La ligne de décharge doit se terminer par un tuyau simple (sans filetage). Le matériel de la ligne de décharge doit être conforme au code local sur la plomberie ou aux exigences A.S.M.E. −− Aucun robinet de sectionnement ne doit être installé entre la vanne et la chaudière ou sur la ligne de décharge. −− Ne faites passer aucune tuyauterie dans un endroit exposé au gel. −− Ne bouchez et n’obstruez pas la ligne de décharge. −− Testez le fonctionnement de la vanne après remplissage et mise sous pression du circuit en mettant le levier de la vanne en position levée. Assurez vous que la vanne décharge librement. Si la vanne ne fonctionne pas correctement, remplacez-la à neuf. −− Pour les chaudières installées avec seulement une vanne de décharge, le chauffe-eau indirect (si équipé) doit être équipé d’une sonde de température et d’une vanne de décharge installées. Cette vanne de décharge doit être conforme à la Norme sur les vannes de décharge et le circuits d’alimentation en eau chaude, ANSI Z21.22/CSA4.4. −− Tout manquement à se conformer aux directives ci-dessus peut entraîner une erreur de fonctionnement de la vanne de décharge, et potentiellement de graves blessures corporelles, la mort ou de substantiels dommages aux biens. −− Pour un fonctionnement de l’appareil en toute sécurité, la vanne de décharge ne doit pas être retirée ou bouchée. Entretien de la vanne de décharge 99MISE EN GARDE: Le levier de la vanne de décharge doit être actionné au moins une fois par an par un personnel 19 qualifié au cours de l’entretien annuel pour garantir que les circuits d’eau sont libres. Certains dépôts minéraux naturels peuvent s’agglomérer à la vanne, la rendant inopérante. Lors de l’actionnement manuel de cette vanne, l’eau se décharge et des précautions doivent être prises pour éviter tout contact avec l’eau chaude pour éviter tout dommage. Avant d’actionner le levier, vérifiez visuellement si la ligne de décharge est raccordée directement à cette vanne régulant le flux d’eau chaude entre la vanne et le drain, sinon il y a risque de blessure corporelle. Si aucune eau ne s’écoule, la vanne est inopérante. Appelez immédiatement un plombier qualifié. La vanne de décharge doit être inspectée au-moins une fois tous les trois ans par une entreprise de plomberie agréée ou un organisme d’inspection autorisé, pour garantir que le produit n’a pas été affecté par une eau corrosive et garantir que la vanne et la ligne de décharge n’ont pas été altérées ou modifiées illégalement. Certaines conditions naturelles peuvent corroder la vanne ou ses composants au fil du temps, rendant celle-ci inopérante. Ce type de conditions n’est pas détectable à moins que la vanne et ses composants soient physiquement déposés et vérifiés. Ne tentez pas d’effectuer cette inspection par vous-même. Contactez votre entreprise de plomberie pour garantir la continuité de la sécurité. 99AVERTISSEMENT: Tout manquement à inspecter cette vanne comme prescrit peut provoquer une dangereuse montée en pression pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou la mort et/ou de graves dommages aux biens. 7.4 Installation du clapet anti-retour du condensat Il est obligatoire, avant de démarrer la chaudière, même temporairement, d’installer le clapet anti-retour du condensat fourni en version standard. Pour l’installation, procédez comme suit: -- retirez le bouchon (T) du purgeur de condensat -- sécurisez soigneusementclapet anti-retour du condensat, en la vissant fermement et en vérifiant son étanchéité -- branchez un tuyau pour drainer le condensat sur un système de récolte et d’évacuation approprié terminant dans l’évacuation des eaux blanches et conformément aux normes en vigueur. T soupape de décharge du condensat tuyau de condensat 99AVERTISSEMENT: le fabricant n’est PAS responsable en cas de dommages causés par l’installation d’un clapet anti-retour du condensat incorrectement positionnée. Une soupape de décharge du condensat improprement installée ou endommagée peut entraîner de substantiels dommages aux biens, des blessures corporelles graves ou la mort. Installez le tuyau flexible de drainage du condensat (raccord femelle en caoutchouc flexible Ø 21 mm (7/8")) avec une inclinaison adaptée pour éviter la stagnation du condensat. Purgez le condensat de la chaudière dans le circuit de drainage, soit directement ou (au besoin) à l’aide d’un kit neutralisant (non fourni). Le drain du condensat de la chaudière est équipé d’un purgeur de condensat intégré pour éviter que les gaz de carburation ne soient déchargés via le drain de condensat. Le condensat formé à la fois dans la chaudière à condensation et la conduit d’évacuation des gaz de carburation doit être déchargé dans le réseau public des eaux usées en conformité avec les règlementation locales applicables. Le condensat produit par un système de chauffage à gaz a un pH se situant entre 3 et 4. Certains codes locaux peuvent exiger l’utilisation d’un kit neutralisant séparé pour traiter le condensat agressif et corrosif. Avec un kit neutralisant installé, tout le condensat provenant de la chaudière et du tuyau d’évacuation des gaz d’échappement entre dans le neutralisant où il est traité avant d’être relâché dans le réseau public des eaux usées avec un pH sûr supérieur à 6,5. L’utilisation de granulés de neutralisant (effectuant le processus de neutralisation) dépend du fonctionnement du système de chauffage. 99AVIS: Lors de l’utilisation de tuyaux perméables à l’oxygène, Pour déterminer la quantité nécessaire pour le compléter, vérifiez plusieurs fois le niveau de granulés au cours de la première année d’utilisation. Dans certains cas, une seule recharge de granulés peut durer une année entière. Le raccordement de l’évacuation du condensat au circuit de drainage doit être clairement visible. Il doit être installé avec une inclinaison appropriée et équipé d’un siphon. Si l’évacuation du condensat de la chaudière est plus bas que le drain, une pompe à condensat doit être utilisée. Seul un matériel résistant à la corrosion peut être utilisé pour le drainage de condensat (par ex. un flexible tressé). Pour la tuyauterie, les raccords, etc. n’utilisez pas de matériel galvanisé ou contenant du cuivre. Notez bien que d’autres exigences peuvent s’appliquer en fonction des règlementations locales et/ou les renseignements spécifiques au projet. Il est plus prudent de contacter votre service des eaux local (autorité responsable de l’application des règlementations sur les eaux usées) suffisamment tôt avant de débuter l’installation du kit neutralisant, pour qu’il établisse les détails des règlementations locales s’appliquant. par ex. pour les circuits de chauffage par le sol, vous devez isoler le système à l’aide d’échangeurs thermiques. −− Rincez soigneusement tous les tuyaux et radiateurs −− Reportez-vous au gabarit d’installation pour les dimensions des raccords de tuyauterie. −− Raccordez les tuyaux en veillant à ce qu’ils n’aient pas de contraintes. 7.5.4 Dimensionnez la tuyauterie et les composants dans l’espace du circuit de chauffage en suivant des méthodes de conception reconnues. 99AVIS: La chaudière, lorsqu’elle est utilisée parallèlement à un système de réfrigération, doit être installée pour que la tuyauterie de refroidissement soit acheminé parallèlement à celle de la chaudière, avec les vannes appropriées pour éviter que le circuit de refroidissement n’entre dans la chaudière. 99AVIS: Le système de canalisations pour une chaudière à eau chaude branchée sur les bobines de chauffage situées dans les unités à air, pouvant être exposées à la circulation d'air refroidi doit être équipé de soupapes de contrôle de débit ou d'autres dispositifs automatiques pour empêcher la circulation par gravité de l'eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement. 99AVIS: Un conduit de ventilation doit prendre place entre le purgeur de condensat et le kit neutralisant (si applicable). Informations générales sur la tuyauterie 99MISE EN GARDE: Utilisez deux clés pour le serrage des tuyaux 7.5.5 d’eau sur la chaudière, l’une servant à empêcher de tourner la ligne de retour à la chaudière ou la ligne d’alimentation. Ne pas prendre de mesures pour empêcher aux raccordements à la chaudière de tourner peut endommager les composants . 99AVIS: Les chaudières Family PRO utilisent des sondes de température pour apporter à la fois un haut niveau de protection et contrôle de température par modulation. La carte électronique apporte également une protection de la basse pression à l’aide d’une sonde de pression d’eau (0.45 bar (6.5 psi)). Certains codes/juridictions peuvent exiger des contrôles externes supplémentaires pour la protection des thermostats limiteurs de niveau d’eau haut et/ou bas. Robinet de sectionnement niveau d’eau bas séparé Un robinet de sectionnement niveau d’eau bas peut être exigé par le code d’état local ou certaines compagnies d’assurance. Vérifiez les exigences du code avant installation de votre chaudière Family PRO. Si exigé: −− utilisez un robinet de sectionnement niveau d’eau bas conçu pour les installations hydroniques −− suivez les instructions du fabricant du robinet de sectionnement niveau d’eau bas. Un chauffe eau installé au-dessus du niveau de rayonnement thermique ou d’après les exigences des Autorités ayant juridiction, doit être installé avec un robinet de sectionnement niveau d’eau bas intégré aux pièces de la chaudière ou ajouté au moment de son installation. Remarque: Le robinet de sectionnement niveau d’eau bas intégré au modèle Family PRO 42 KIS-IS est au-dessous du plus bas niveau d’eau autorisé établi par le fabricant de la chaudière. 7.5.2 Clapet anti-retour (modèle à chauffage seul) 99MISE EN GARDE: La Family PRO IS ne doit pas être utilisée en tant que dispositif de production d’eau chaude sanitaire. La Family PRO ne doit pas être utilisée sur un circuit ouvert. 20 Residual head [ft] 7.5.1 Utilisez un clapet anti-retour conçu spécialement pour les installations à chaudière hydronique. Ce clapet doit être installé en respectant les codes locaux sur la ligne d’alimentation en eau froide. 7.5.3 Débit côté eau (circuit principal) La chaudière est conçue pour des boucles fermées, à circulation d’eau chaude forcée pour des systèmes à chauffage seul. La chaudière Family PRO est équipée d’une pompe interne. FONCTIONNEMENT DE LA POMPE Hauteur de charge résiduelle du circulateur La hauteur de charge résiduelle du circuit de chauffage est représentée dans le diagramme en fonction du débit. La tuyauterie du circuit de chauffage doit être dimensionnée en tenant compte de la valeur de hauteur de charge résiduelle disponible. N’oubliez pas que pour fonctionner correctement, la chaudière doit disposer d’une circulation d’eau suffisante dans l’échangeur thermique, puisque la chaudière est équipée d’un by-pass automatique intérieur conçue pour garantir que le débit dans l’échangeur thermique reste correct quelles que soient les conditions de l’installation. Pose du circuit d’alimentation du chauffage et tuyaux de recirculation 99AVIS: Pour protéger la totalité du système R recommande l’installation d’un filtre en Y sur le circuit de recirculation. Ce dispositif doit déjà être installé au moment de raccorder la chaudière à un circuit de chauffage existant. −− Installez les robinets de sectionnement niveau d’eau bas immédiatement avant et après le filtre en Y pour permettre le nettoyage de ce filtre. −− Installez également au besoin une vanne de remplissage et une vanne de purge sur le tuyau d’alimentation du circuit de chauffage. −− Faites également le montage du clapet de décharge sur le circuit de drainage. 20 Hauteur de charge résiduelle (ft) 7.5 Hauteur de charge de la pompe disponible 18 16 14 12 10 8 6 67 W 4 3ème 2ème vitesse vitesse 1ère vitesse 2 0 0 1 2 3 Flow rate [gpm] 4 55 6 débit (gpm) Une pompe CH/système externe et une dérivation supplémentaire (ou un séparateur hydraulique) sont nécessaires pour les systèmes de chauffage ne répondant pas aux exigences de débit de la pompe de circulation interne. Il est recommandé d’avoir une configuration de boucle principale et secondaire avec des raccords en T rapprochés. 7.6 Raccordement gaz DANGER: N’entreprenez les travaux de raccordement des tuyauteries de gaz que si vous êtes agréés pour de tels travaux. −− Déterminez les dimensions adéquates du tuyau de gaz en tenant compte des règlementations générales et locales. −− N’oubliez pas les joints de dilatation et respectez la taille appropriée pour les raccords. −− Installez le robinet de gaz femelle de 3/4" fourni pour le raccordement au réseau de gaz (3/4" mâle situé sur la chaudière). −− Raccordez le tuyau de gaz au robinet de la chaudière de façon qu’il soit libre de contraintes. 99AVERTISSEMENT: Tout manquement à l’obligation de maintenir la chaudière éloignée et libre de tous matériaux combustibles, essence et autres liquides ou vapeurs inflammables peut entraîner de graves blessures, la mort ou de substantiels dommages aux biens. 99AVERTISSEMENT: Avant de réaliser les raccordements, vérifiez si le type de gaz est bien celui pour lequel la chaudière a été configurée. AVERTISSEMENT: Écartez de la tuyauterie de la chaudière tout type de matériaux combustibles et autres liquides inflammables. AVERTISSEMENT: La chaudière et ses connexions de gaz doivent être testées pour les fuites avant sa mise en fonction. MISE EN GARDE: La chaudière et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être débranchées du circuit d'alimentation en gaz pendant tout test de pression de ce circuit à des pressions excédant 3.5 kPa (½ psi). 99 99 99 99AVERTISSEMENT: Avant d’installer la Family PRO, et au cours du premier fonctionnement, vérifiez si vous sentez près du sol et autour de la chaudière une odeur de gaz ou une odeur inhabituelle. N’allumez pas la chaudière s’il y a la moindre suspicion d’un fuite de gaz. Réparez d’abord toute fuite éventuelle. 99AVERTISSEMENT: Chaudières LPG uniquement – Votre fournisseur de propane mélange au gaz un produit odorant pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, le produit odorant peut disparaître, et le gaz n’a désormais plus d’odeur. Avant la mise en service (et périodiquement par la suite), faites vérifier par le fournisseur de gaz propane si le niveau de produit odorant dans le gaz est correct. 99AVERTISSEMENT: 7.7 Connexions électriques La commande avant est connectée à la carte de circuit imprimé principale de la chaudière à partir de laquelle elle est également alimentée. Pour les raccordements électriques, reportez-vous à la section Page « 9 schéma de câblage ». 39. Un électricien qualifié doit brancher l’appareil sur l’alimentation électrique. Si des commandes externes sont nécessaires, une personne compétente doit procéder à la conception des circuits électriques externes. Le câblage de l’appareil doit être conçu pour fonctionner en contact avec des surfaces allant jusqu’à 194 °F (90 °C). 99ATTENTION : Si une source électrique externe est utilisée, la chaudière, une fois installée, doit être reliée électriquement à la terre conformément aux exigences de l’autorité compétente ou, en l’absence de telles exigences, au National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) et/ou au Code canadien de l’électricité (CSA C22.1), partie 1. 99ATTENTION : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : pour votre sécurité, coupez l’alimentation électrique au niveau du panneau d’entrée du service avant de réaliser tout raccordement électrique afin d’éviter tout risque de choc électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire la mort. 99PRÉCAUTION : Marquez tous les fils avant la déconnexion lors des contrôles d’entretien. Des erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez le bon fonctionnement après l’entretien. Connexions basse tension Effectuer les connexions basse tension comme suit : Connecteur 4 pôles pour signal BUS 485 (- A B +) Connecteur 8 pôles pour signal W - R - TBT - C - SE - OT+ −− Protégez les endroits exposés avant le test de fuite. −− Ne vaporisez pas d’agents pour test d’étanchéité sur les câbles, connecteurs ou lignes électriques. −− Ne les laissez pas non plus goutter sur eux. DANGER: Les activités de câblage et de maintenance peuvent occasionner des fuites sur la tuyauterie et les raccords vissés. - Effectuez un test de fuite approprié. - N’utilisez que des agents pour tests d’étanchéité agréés. - Débranchez le système de chauffage de l’alimentation électrique −− Vérifiez le serrage extérieur des nouvelles sections de tuyauterie jusques et y-compris les points d’étanchéités directs sur les raccordements du brûleur de gaz. CE4 - A B + CE8 Connecteur CE4 CE8 B B= Soupape manuelle principale de décharge du gaz (fournie mais non installée) 99AVIS: Lors de l’installation du raccordement au réseau de gaz national, celui-ci doit être en conformité avec les règlementations locales, ou, en l’absence de telles règlementations, avec le Code National Fuel Gas, ANSI Z 223.1/NFPA 54 applicable aux États Unis. Au Canada, le raccordement au réseau de gaz national doit être en conformité avec les règlementations locales ou, en l’absence de telles règlementations, avec le Code d’installations fonctionnant au gaz naturel et au propane, CAN/CSA B149.1. Une trappe de sédimentation doit être fournie en amont des commandes de gaz. AVIS: La chaudière doit être isolée de la tuyauterie de raccordement au réseau de gaz en fermant sa vanne manuelle individuelle au cours des tests sous pression du circuit d’alimentation en gaz, à des pressions d’essai égales ou inférieures à 3.5 kPa (½ psi). 99 21 M4a (PRO IS) Plaque (- A B +) TBT SE - G OT - G R W C T.BOLL. S.BOLL. noir blanc TBT SE G OT R W C Description Bus 485 Thermostat de basse température Capteur de température extérieure Therm. ouvert (OT ) Thermostat d’ambiance (24 V) Thermostat d’ambiance Chauffage Thermostat d’ambiance - Commun Aquastat d’ECS NTC 10 kohm ECS Effectuer les raccordements électriques à l’aide du connecteur souhaité. IMPORTANT Cette chaudière est équipée d’une fonction permettant d’économiser de l’énergie en réduisant la température de l’eau de la chaudière à mesure que la charge de chauffage diminue. Cette fonction est équipée d’une dérogation qui est fournie principalement pour permettre l’utilisation d’un système de gestion de l’énergie externe qui remplit la même fonction. CETTE SUPÉRIEURE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE SAUF AU MOINS L’UN DES ÉLÉMENTS SUIVANTS. 99En cas de chaudière + réservoir indirect externe avec capteur CONDITIONS VRAIES: -- Un système externe de gestion de l'énergie est installé, qui réduit la température de l'eau de la chaudière à mesure que la charge de chauffage diminue. -- Cette chaudière n'est pas utilisée pour chauffer des locaux -- Cette chaudière fait partie d'un système de chaudière modulaire ou multiple avec une entrée totale de 300 000 BTU / h ou plus. -- Insérer les connecteur dans la contre partie (CAS C - voir la description à la page 5), ajoutez un cavalier sur l’entrée TBOLL du bornier M4. Commande à distance OT Au cas où la chaudière serait reliée à une commande à distance OT , l’affichage de la chaudière indique" Open Therm ConnectéE». Les fonctions de la chaudière sont désactivées et la commande à distance OT devient maître de la zone de chauffage principale et du point de consigne de l’eau chaude sanitaire. Sur le panneau de commande de la chaudière: Le mode de sélection de l’état de la chaudière est désactivé (le mode HIVER/ÉTÉ/OFF ne peut être sélectionné que par la commande OT ). Le réglage de l’eau chaude sanitaire est désactivé (le point de consigne de l’eau chaude sanitaire ne peut être sélectionné que par la commande OT ). Dans le menu INFO -- le point de consigne de l’eau chaude sanitaire est affiché à la place du débit de l’eau chaude sanitaire. -- Le point de consigne du chauffage central sur l’affichage de la chaudière est en relation uniquement avec les requêtes du thermostat de la pièce lorsqu’aucune requête de CH par la commande OT n’est en cours. -- Veuillez noter que dans le cas où une commande OT serait reliée, toutes les requêtes pour un type de paramètre et les types d’activation concernant la zone de chauffage principale sont désactivées. CE4 CE8 99Inserer le connecteur dans la PRÉCAUTION : Il est recommandé d’utiliser des câbles ne dépassant pas 20 AWG (0,5 mm2). Tout le câblage doit être conforme aux réglementations locales et à la dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). Au Canada, l’installation doit être conforme au Code canadien de l’électricité (CSA C22.1), partie 1, et à toutes les réglementations locales. VEN FRI 18/05/2013 PLANT INSTALLATION 18.85 psi MENU 12:17 STATE ÉTAT OPENTHERM CONNECTEÉ Open Therm connected NOTE IMPORTANTE: En cas de connexion W - R ou TBT, retirez les cavaliers respectifs. 107 °F Raccordement TBoll ou Sboll Pour connecter le thermostat et la sonde du réservoir d’eau, accédez à la carte de la chaudière comme suit : Retirez le boîtier A. Soulevez doucement et tournez le panneau de commande pour le libérer des crochets latéraux. INFO SET HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE 7.7.1 Connexion du thermostat OT et d’ambiance Les chaudières Family PRO 42 KIS-IS sont prévues pour communiquer avec des thermostats OT (OpenTherm) tels que le thermostat RiCLOUD, vendu en tant qu’accessoire. Lors de l’utilisation d’un thermostat RiCLOUD celui-ci, ou la box WiFi avec laquelle il communique, doit être connecté aux bornes OT-G. AVIS en cas de double utilisation de OT et ON/OFF thermostat: Si le thermostat RiCLOUD doit être utilisé en OT (OpenTherm) et qu’un autre thermostat ON/OFF doit être utilisé pour activer une requête de chauffage utilisant les bornes W et R, régler le paramètre DO_AUX1 sur 1 (voir la section" 10.7.1 Configuration de la chaudière»). Retirez le couvercle des pièces électriques comme indiqué sur la figure ci-dessous. Thermostat ambaint puissance (24V) Thermostat ambiant chauffage Opentherm (OTBus) Thermostat limite basse températurre TBT SE G OT R W C RiCLOUD ZONE VALVE FIN DE COMMUTATION OT (enlever le shunt) Connectez TBOLL et SBOLL à M4a comme indiqué sur la figure. T.BOLL. T. BOLL. S.S.BOLL. BOLL. Le point de consigne du chauffage central sélectionné sur l’afficheur de la chaudière est utilisé lorsqu’une demande de chauffage est effectuée sur la connexion du thermostat d’ambiance (W-R) s'il n’y a pas de demande de connexion OT Lorsqu’une demande de chauffage est faite à partir d’un thermostat RiCLOUD à la connexion OT, le point de réglage du chauffage central défini sur le RiCLOUD est fourni au cycle de chauffage. Priorité est toute fois donnée au thermostat OT. La présence d’une sonde de température extérieure connectée à la chaudière influencera le point de consigne CH et donc la température d’alimentation dans la situation ci-dessus. -t° P.T. M4a 3 1 violet violet rouge rouge marron (-) bleu (sign.) noir (alim.) gris gris MOD 10 X19 7.8 1 22 Alimentation électrique Connexions haute tension L’appareil fonctionne en courant alternatif de 120V/60 Hz, en conformité avec les exigences du National Electrical Code ainsi -- La carte accessoire (BE09) dispose de deux relais parmi lesquels il faut choisir. Le premier relais est un relais normalement ouvert, avec deux bornes de connexion. Le second relais est un relais normalement ouvert/ normalement fermé avec trois bornes de connexion comprenant un commun. Celui-ci sert à alterner entre les hautes/basse températures dans un système à deux températures. En utilisant le premier relais, le commutateur ON/OFF du relais s’active à partir d’une requête OT (si une requête OT est en cours, le relais est fermé) −− La carte accessoire (BE09) est activée pour la version cidessus avec le paramètre DO_AUX1 reglé sur 1. Si le paramètre est sur 2, le relais sert à activer une seconde pompe sur le circuit – la seconde pompe tourne si la pompe principale tourne (la seconde pompe se ferme s’il y a simultanément une requête d’ECS) 5 1 1 X21 6 4 1 X2 X16 utiliser le câble L= 190 99MISE EN GARDE: La prise électrique doit être placée du NO VIOLA (VIOLET) (-) BIANCO (WHITE) (sign.) ROSSO (RED) (alim.) COM NC HAUTE TEMPERATURE: REGLAGE CONTRÔLE OT+ BASSE TEMPERATURE: CONTRÔLE W R (ON/OFF) REGLAGE CHAUDIERE NO COM BE09 NC CN2 VIOLA = VIOLET BIANCO = BLANC ROSSO = ROUGE côté droit ou gauche de la chaudière. Il est interdit de placer la prise électrique sous la chaudière. CONTRÔLE VANNE 3 VOIES/CIRCULATEUR CN5 X8 RELAIS 3 4 1 3 99 99 1 que de tout autre exigence de codes additionnels nationaux, d’état ou locaux ayant juridiction. La chaudière doit être reliée électriquement à la terre conformément au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — dernière édition. Au Canada, l’installation doit être en conformité avec le Code d’électricité Canadien CSA C22.1 Section 1 et tout autre code local. Il est obligatoire d’effecteur une connexion sûre avec le neutre/terre, conformément aux directives en cours. MISE EN GARDE: Pour garantir les serrages de la chaudière, utilisez des connecteurs autobloquants et serrez-les sur les câbles. AVERTISSEMENT: Il est de la responsabilité de l’installateur d’établir une mise à la terre adaptée à la chaudière, le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable de tout dommage résultant d’une connexion à la terre incorrecte ou absente. Il est interdit d’utiliser des tuyaux de gaz et/ou d’eau en tant que mises à la terre des appareils électriques. Utilisez le câble électrique fourni pour connecter la chaudière à l’alimentation électrique principale. Si le câble d’alimentation électrique doit être remplacé, utilisez des pièces détachées d’origine. CONNEXION À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE Le câble d’alimentation électrique doit traverser les déchargeurs de traction correspondants (voir la figure ci-dessous). 2 1 Autres dispositifs 7.12 St rain R elief Bushings : St Contactez raight-Th ru: le service technique RIELLO Amérique du Passe cable pour co SR 7K-2 avez besoin d’informations spécifiques Heynord co HFC-Zsi1/2 vous Hey alimentation électrique supplémentaires concernant la pertinence technique d’une commande particulière. Vous trouverez ci-dessous d’autres 120V inputs recommandations sur les bonnes pratiques à appliquer dans connexion basse tension l’installation de contrôles externes. 99IMPORTANT 7.9 Limitations du câblage électrique externe −− La chaudière doit toujours être équipée d’une alimentation électrique permanente en 120 V - 60 Hz. −− Ne branchez aucune contrôle ou équipement auxiliaire sur la raccordement en 24 V autres que ceux Lis tedde under UL File Lis ted under UL barrette agréés/fournis leCfabricant. #E- par 15331 SA F ile #E-206446 Tout câblage externe doit rester dans les limites détaillées dans le tableau ci-dessous: Connexion Capteur de température extérieure Thermostat d’ambiance Connexion OT Longueur maximum ft mètres 100 30 100 30 100 30 7.10 Sonde de température extérieure La sonde de température extérieure fournie en standard à l'intérieur de la chaudière doit être connectée aux bornes SE-G des bornes CE8. Une fois la sonde connectée, la chaudière s’ajuste automatiquement pour fonctionner avec sonde. Voir Section 11.13 Réglage de la courbe de réinitialisation extérieure avec la sonde extérieur. 7.11 Vanne 3 voies/carte de gestion de la pompe (BE09) Une vanne 3 voies/carte pompe (BE09) est disponible en tant qu’accessoire pour la chaudière Family PRO 42 KIS-IS. Dans des normales situations, cette carte permet que la chaudière ferme un relais sur la carte pour activer un dispositif tel que la pompe lorsqu’il y a une demande de chauffage. Lors de l’utilisation de la carte accessoire en même temps qu’un thermostat RiCLOUD, il est possible de contrôler deux systèmes de température. Dans cette configuration, le RiCLOUD sera utilisé pour la zone de haute température et prendra la priorité. La zone basse température sera contrôlée par le thermostat ON/OFF connecté aux bornes de terminal W à R. Mode de fonctionnement BE09 -- Le point de consigne de la température d’alimentation pour un thermostat ON/OFF sur les bornes W et R de la boîte de jonction basse tension est paramétré directement sur la chaudière, sinon, le point de consigne OT est calculé par le RiCLOUD -- Le RiCLOUD peut aussi servir de thermostat ON/OFF s’il est connecté sur les bornes W et R de la boîte de jonction, soit câblé, soit sans fil, au lieu d’être sur la connexion OT . 23 LR89 19 7.13 Vérification/contrôle composition chimique de l’eau 99AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de produits nettoyants ou d’étanchéité à base de pétrole dans le circuit de chauffage. Ils pourraient endommager les joints d’étanchéité et les joints statiques entraînant de substantiels dommages aux biens. pH de l’eau supérieur à 7 −− Maintenez un pH de l’eau supérieur à 7 pour un échangeur thermique en acier inoxydable et inférieur à 8 s’il y a des composants en aluminium dans le circuit de chauffage. Vérifiez avec du papier au tournesol ou faites faire l’analyse chimique du circuit par une entreprise de traitement des eaux. −− Si les pH diffèrent des valeurs ci-dessus, consultez l’entreprise de traitement des eaux locale pour qu’elle intervienne. Dureté inférieure à 9 grains par gallon (gpg). −− Consultez une entreprise de traitement des eaux si l’eau est anormalement dure (titre supérieur à 9 grains). Concentration en chlore inférieure à 50 ppm −− Un ajout de chlore à l’eau fraîche peut être acceptable puisque les niveaux de chlore de l’eau potable sont généralement inférieurs à 4 ppm. −− N’utilisez pas la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une piscine ou d’un jacuzzi. −− Ne remplissez pas la chaudière avec de l’eau contenant un taux de chlore supérieur à 50 ppm. Nettoyez le système pour en retirer les sédiments −− Vous devez rincer soigneusement le circuit (sans que la chaudière soit raccordée) pour en retirer le tartre. L’échangeur thermique à haut rendement peut être endommagé par un colmatage ou une corrosion provoquée par un entartrage −− Rincez le circuit jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit propre et que vous soyez sûr qu’il ne reste plus de sédiments. Test au glycol/remplacement −− Pour les systèmes utilisant du glycol, suivez les recommandations du fabricant pour vérifier les niveaux d’inhibant et pour vérifier que les autres caractéristiques du liquide sont satisfaites. −− Ne pas dépasser en glycol 40% du volume du circuit. 99AVIS: Le glycol doit être périodiquement remplacé en raison de la dégradation de ses inhibiteurs au fil du temps. Conformez-vous à toutes les recommandation du fabricant du glycol. de retour sont ouvertes. -- Ouvrez le robinet de purge d’air automatique (A) de deux ou trois tours pour permettre une évacuation continue de l’air, laissant le bouchon de la vanne (A) ouvert. -- Raccordez le flexible en silicone fourni à la vanne de purge d’air manuelle (D) et prenez un récipient pour recueillir l’eau sortant éventuellement après la purge d’air. -- Ouvrez la vanne de purge d’air manuelle (D). 7.14 Protection contre le gel (lorsqu’utilisée) 99AVERTISSEMENT: N’utilisez JAMAIS d’antigel destiné aux automobiles, même l’éthylène glycol fait pour les systèmes hydroniques. Utilisez uniquement le glycol certifié par un fabricant de glycol comme étant utilisable avec de l’acier inoxydable, vérifiez dans la documentation du fabricant de glycol. 99AVERTISSEMENT: 99Nettoyez soigneusement et rincez tout système ayant eu du glycol avant d’installer la nouvelle chaudière Family PRO. Transmettez (éventuellement) au propriétaire de la chaudière Family PRO la documentation des données sur la sécurité du matériau (MSDS) sur le glycol utilisé. −− Déterminez la quantité de glycol à partir du contenu total du circuit, en suivant les instructions du fabricant. N’oubliez pas d’inclure l’eau contenue dans le réservoir d’expansion. −− Les codes locaux peuvent exiger un clapet anti-retour ou une déconnexion actuelle du réseau d’eau municipal. ---−− --- 7.15 Dépose du caisson -- Pour accéder aux composants situés à l’intérieur, déposez le caisson comme indiqué ci-dessous: -- localisez et dévissez les 2 vis (A - figure à côté) qui fixent le caisson à la chaudière -- en soulevant les clips de retenue (C), décrochez la partie inférieure du caisson -- soulevez le caisson vers l’avant pour le dégager des onglets du haut (B), puis déposez-le. -- -- 99AVIS: Si les panneaux latéraux ont été déposés, remontez- --- les dans leur position initiale en, vous référant aux étiquettes autocollantes sur les cloisons latérales. Des éclaboussures d’eau par la façade peuvent se produire et provoquer de graves brûlures ou la mort par ébouillantement à l’actionnement de la vanne de purge d’air manuelle de l’échangeur thermique. N’actionnez cette vanne que si le système est froid. Mettez la chaudière sous tension en la laissant en mode OFF. Assurez vous que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert. Ouvrez le robinet de remplissage (B) Allumez l'alimentation électrique de la chaudière en la laissant en mode OFF. Attendez que l’eau s’écoule en continu par la vanne de purge manuelle, refermez la vanne (D). Vérifiez la valeur de pression sur l’écran: lorsque la pression indiquée par le capteur se situe entre 1-1.5 bar (15-21 psi), fermez le robinet de remplissage (B). Coupez puis (au bout de quelques secondes) remettez l’alimentation électrique et laissez la chaudière en mode OFF pour que le cycle d’évacuation puisse démarrer. Lancez l’évacuation de tous les purgeurs d’air manuels du système, en commençant d’abord par le plus bas. Il peut être nécessaire de recommencer et faire remonter la pression jusqu’à ce que tout le système soit rempli. Inspectez le circuit pour d’éventuelles fuites, réparez-les si vous en trouvez. Après le cycle de purge, la chaudière est prête à fonctionner. Si de l’air est encore présent au cours du fonctionnement, répétez le cycle de purge. 99AVIS: Si le panneau avant a dû être définitivement retiré, il doit être remplacé. 99AVERTISSEMENT: Éliminez toutes les fuites du système. Un 99AVIS: Les panneaux insonorisés à l’intérieur des cloisons appoint continuel en eau minérale peut réduire la durée avant et latérales participent à l’étanchéité à l’air nécessaire au conduit d’alimentation en air. de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans l’échangeur thermique réduire le transfert de chaleur, entraîner des surchauffes et provoquer des pannes. du caisson, de repositionner correctement les panneaux pour assurer un écoulement d’air limité. Le système peut comporter des substances résiduelles pouvant affecter la composition chimique de l’eau. Après le remplissage du circuit et le test des fuites, vérifiez le pH de l’eau et si les concentrations en chlore/chloramine sont acceptables (voir la section Page « 7.13 Vérification/contrôle composition chimique de l’eau ». 23). 99AVIS: Il est par conséquent ESSENTIEL, après toute dépose 99MISE EN GARDE: Il est important de purger l’air du circuit B pour éviter d’endommager la chaudière A C B A 7.16 Premier remplissage du circuit et purge de l’air REMARQUE: Le premier remplissage du circuit et par la suite, à chaque remplissage, doit être effectué avec l’alimentation électrique ON et la chaudière en mode OFF. REMARQUE: Le cycle d’évacuation automatique démarre dès que la chaudière est sous tension. Une fois que les raccordements hydrauliques ont été effectués, remplissez le circuit de chauffage. Pour les systèmes existants, l'intégralité du système doit être drainée et rincée avec une solution de pH neutre. Reportezvous à la section 4.2 pour plus de détails. - Voir le Guide d'application (disponible sur HVAC Partners) pour connaître les recommandations de tuyauterie du système. - Respectez tous les codes et réglementations locaux en matière d'installation et de tuyauterie de la chaudière. Cette opération doit être réalisée lorsque le système est froid, en suivant les étapes ci-dessous. -- Assurez-vous que les vannes de service d’alimentation et D 7.17 Remplissage du circuit Lorsque le circuit nécessite d’être rempli sans qu’une purge d’air soit nécessaire, effectuez les étapes suivantes: -- Mettez la chaudière en mode OFF -- Assurez vous que le robinet d’arrivée d’eau froide est ouvert. -- Ouvrez le robinet de remplissage (B) -- Vérifiez la valeur de pression sur l’écran: lorsque la pression indiquée par le capteur se situe entre 1-1.5 bar (15-21 psi), fermez le robinet de remplissage. 24 99AVERTISSEMENT: 7.18 Purge du circuit de chauffage de la chaudière Avant de purger le circuit, coupez l’alimentation électrique en éteignant l’interrupteur général de l’installation. −− fermez les vannes du système de chauffage −− desserrez manuellement la vanne de purge du système (C). C 7.19 Vidange du circuit d’eau chaude sanitaire Dès qu’il y a risque de gel, le circuit d’eau chaude sanitaire doit être vidé de la façon suivante: −− fermer le robinet général d’alimentation d’eau −− ouvrir tous les robinets d’eau chaude et d’eau froide −− purger à partir des points les plus bas. 99DANGER: La température de l’eau du circuit peut être très élevée, assurez-vous à l’ouverture de la vanne de purge que le tuyau en caoutchouc est bien fixé. De l’eau peut gicler de l’avant de l’unité et instantanément vous ébouillanter ou vous brûler gravement. 8 ÉVACUATION GÉNÉRALE Installez la chaudière/le circuit d’évacuation conformément aux instructions du fabricant de l’évacuation et au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1 et/ou aux dispositions applicables des codes de construction locaux. Cette chaudière est un appareil à évacuation directe, conformément à la norme ANSI Z21.13/CSA4.9. Les installations d’évacuation doivent être en conformité avec l’Article 7 sur l’évacuation des équipements, du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation, ou des dispositions applicables des codes de construction locaux. 99DANGER: Assurez vous que la tuyauterie d’admission et d’évacuation d’échappement sont conformes à ces instructions concernant le circuit d’évacuation. Inspectez soigneusement les finitions de la tuyauterie d’admission et d’évacuation d’échappement pour garantir que tous les raccordements sont bien fixés, étanches à l’air et conformes aux exigences de tous les codes applicables, ainsi qu’avec les instructions fournies dans ce manuel ainsi que dans le manuel d’installation du fabricant. Le manquement à l’obligation de fournir un circuit d’évacuation correctement installé peut provoquer de graves blessures corporelles ou la mort. 99DANGER: Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et toxique! Installez un avertisseur de monoxyde de carbone dans votre maison, même si vous ne possédez pas d'appareil à gaz. Localisez l'avertisseur de monoxyde de carbone dans le salon de votre maison et loin des appareils à gaz et des portes vers les garages attenants. Suivez les instructions du fabricant de l'alarme incluses avec l'alarme 99AVIS: Des supports pour la tuyauterie doivent être placés en fonction du code local et des instructions d’évacuation du fabricant. 99AVERTISSEMENT: RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE SUITE À UN DÉSASSEMBLAGE DE RACCORD OU UNE RUPTURE DE TUYAU. Assurez vous que la totalité du circuit d’évacuation est correctement soutenu et fixé d’après ces instructions, celles du fabricant et celles du National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1 et/ou des dispositions applicables des codes de construction locaux. Le manquement à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, des blessures corporelles graves ou la mort. 25 Ce circuit d’évacuation fonctionne avec une pression positive dans le tuyau. Ne rattachez pas de conduits de raccordement à des appareils évacués par tirage naturel, ni sur aucune partie de circuits d’évacuation mécanique fonctionnant sous une pression positive. Suivez soigneusement les instructions sur l’évacuation. Tout manquement à cette obligation peut entraîner de graves blessures personnelles, la mort ou de substantiels dommages aux biens. Le fonctionnement sécurisé d’un circuit se base sur l’utilisation des pièces fournies par le fabricant de l’évacuation, et les performances du système peuvent être affectées si la combinaison de ces pièces n’est pas appliquée actuellement dans la construction de l’immeuble. L’homologation du système dépend entièrement du plein respect des instructions d’installation du fabricant, du National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, CAN/CSA B149.1 et/ou des dispositions applicables des codes de construction locaux. 8.1 Contamination de l’admission d’air pour la combustion Faites attention à ne pas placer la terminaison de l’admission d’air dans une zone où des contaminants peuvent être aspirés et utilisés dans la combustion. La combustion d’un air contenant de la poussière, des débris ou des contaminants atmosphériques augmentent de façon drastique les exigences d’entretien et peuvent provoquer une réaction corrosive dans l’échangeur thermique pouvant prématurément provoquer une panne, un incendie, des blessures graves ou la mort. Voir le tableau ci-dessous pour une liste des zones à éviter pour les terminaisons des tuyauteries d’admission d’air: Produit à éviter Assouplissants antistatiques , javellisants, détergents, agents nettoyants Perchloro-éthylène (PCE), agents nettoyants à base d’hydrocarbures Fertilisants chimiques, herbicides/pesticides, poussière, gaz méthane Décapants pour peinture ou vernis, ciments ou colles, sciure Produits chimiques pour chloration de l’eau Solvants, huiles de coupe, fibre de verre, solvants de nettoyage Liquides frigorigènes chargés en CFC ou HCFC Préparations pour indéfrisables Fixateur, acide chloridrique (acide muriatique), bromure iode Poudre de ciment, poudre de produits de rebouchage, cellulose, solation à base de fibres Sources de contamination à éviter Blanchisseries Nettoyage à sec Fermes ou zones d’élevage et d’épandage Scieries ou menuiseries Piscines, jacuzzis Ateliers de carrosserie ou de métallurgie Ateliers de réparations d’unités frigorifiques Instituts de beauté Laboratoires photographiques, usines de transformation de produits chimiques/matières plastique Cimenterie ou site de construction 99AVERTISSEMENT: N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cette chaudière ou de toute autre chaudière. Le manquement à cette obligation peut entraîner de graves blessures ou la mort. 8.2 Solvants inflammables et tuyauterie en matière plastique À cause des caractéristiques extrêmement inflammables de la plupart des colles, ciments, solvants et apprêts utilisés dans le traitement de l’étanchéité des tuyauteries de purge et d’admission d’air en matière plastique, les vapeurs de solvants doivent être évacuées des admissions de purge et d’admission d’air avant de démarrer. Évitez d’utiliser excessivement du ciment ou des apprêts pouvant aboutir à une accumulation à l’intérieur de l’ensemble de la tuyauterie. Les tuyauteries fraîchement raccordées doivent rester à sécher pendant un minimum de 8 heures avant d’allumer le brûleur de la chaudière. Reportez vous aux Procédure obligatoire avant la mise en service d’évacuations en matière plastique dans cette section. 99DANGER: Ciments et apprêts inflammables – Il est de la responsabilité de l’installateur de connaître parfaitement les dangers associés aux solvants explosibles et de prendre toutes les précautions pour réduire ces risques. Le manquement à suivre ces instructions peut provoquer des explosions, des dommages aux biens, des blessures ou la mort. 99AVERTISSEMENT: Seuls les solvants, ciments et apprêts approuvés par les fabricants de l’évacuation peuvent être utilisés dans leurs systèmes d’évacuation. Le manquement à ces obligations peut provoquer des explosions, de substantiels dommages aux biens ou la mort. 8.3 Procédure obligatoire avant la mise en service d’évacuations en PVC (admission d’air uniquement) et en CPVC (évacuation en matière plastique) 99AVERTISSEMENT: Lisez et installez l’évacuation conformément aux instructions du fabricant. Le manquement à ces obligations peut provoquer des explosions, de substantiels dommages aux biens ou la mort. 99MISE EN GARDE: Ne mettez pas la chaudière sous tension avant l’étape 4 des Procédures obligatoires avant la mise en service. 99MISE EN GARDE: Les adhésifs et produits d’étanchéité utilisés dans l’ensemble doivent être utilisés en fonction de leur temps de séchage et de leurs restrictions. Procédure pour évacuations en plastique PVC (admission d’air uniquement) et CPVC. 1 Avec la chaudière mise hors tension, installez complètement le circuit d’évacuation et l’admission d’air, en cimentant solidement les raccords ensemble. Si possible, laissez sécher les apprêts/ciments pendant 8 heures avant l’allumage du brûleur. Si le temps de séchage est inférieur à 8 heures, poursuivez avec les étapes 2 à 6. 2 Laissez la vanne d’arrêt du gaz de la chaudière en position fermée. 3 Retirez le câblage du générateur d’étincelle. 99Circuit d’allumage par étincelle - Maintenez une distance 4 5 6 de sécurité (5 cm minimum) avec le circuit d’allumage par étincelle pour éviter tout risque d’électrocution. Mettez la chaudière sous tension et faites une requête de chauffage. Attendez 5 cycles d’allumage complets, dus à la pré et post purge du ventilateur de combustion jusqu’à l’arrêt de l’allumage. Recommencez encore une fois la procédure (pour un total de 10 cycles d’allumage) Coupez l’alimentation électrique et rebranchez le générateur d’étincelle. 8.4 Directives et règles générales d’évacuation -- Vents dominants: Assurez vous que l’évacuation est placée dans un endroit où elle ne sera pas exposée aux vents dominants habituels. -- Contamination de l’admission d’air de combustion L’air pour la combustion doit être aspiré dans une zone exempte de poussières et de contaminants. -- Partie verticale entre l’admission d’air et l’évacuation d’échappement L’échappement doit se situer à au-moins 305 mm (12") au-dessus de l’admission d’air, et l’admission d’air doit toujours être au minimum à 305 mm (12") audessus de la surface qui peut être recouverte de neige. (un dégagement de 305 mm supplémentaires pour la neige est recommandé). Consultez votre station météorologique pour connaître les hauteurs maximales de neige de votre région. -- Partie horizontale entre l’admission d’air et l’évacuation d’échappement La distance horizontale entre l’admission d’air et l’échappement doit être de 102 mm (4") de centre à centre. -- Étanchéité des murs: Dans des conditions de fonctionnement normales, cette chaudière produit un fumet de vapeur blanche et celle-ci doit être prise en considération lors du choix de l’emplacement adéquat. Un revêtement en acier galvanisé, plastique ou vinyle peut être utilisé pour étanchéifier l’extérieur de la résidence. 26 -- Danger des vapeurs d’échappement: Placez la terminaison de l’évent dans un endroit où les vapeurs ne peuvent pas entrer en contact avec des personnes, des animaux domestiques ou endommager des arbustes et plantes environnantes. -- Extensions coudées: Les coudes à l’extérieur du mur ne doivent pas être distants de plus de ½ pouce du mur. -- Inclinaison de l’évacuation: Toute la tuyauterie intérieure doit suivre une inclinaison vers la chaudière d’au moins ¼ de pouce par pied linéaire (21 mm/m). Pour les installations où la chaudière risque une condensation importante, une inclinaison de ½" par pied linéaire (42 mm/m) est recommandée. Le circuit d’évacuation doit être installé de façon à prévenir l’accumulation de condensat et, lorsque nécessaire, disposer de moyens pour le drainage du condensat. -- Filtres d’évent: Il est recommandé d’installer un filtre d’évent ou une terminaison pour évent agréée par le fabricant de l’évent, puisque le dernier composant du circuit d’évacuation (admission et échappement) sert à empêcher l’entrée dans l’évacuation d’objets indésirables (oiseaux, rongeurs, débris). -- Fixations de l’évacuation: Les tuyauteries d’admission d’air et d’échappement doivent être fixées au mur pour plus de rigidité là où nécessaire. Toute la conduite d’évacuation intérieure doit être fixée à la distance de fixation minimum indiquée par le fabricant. En l’absence d’une telle instruction, une distance d’au moins 36" (914 mm) doit être maintenue. Les tuyauteries d’admission d’air et d’échappement doivent être fixées au mur au niveau de chaque raccordement. Les tuyauteries d’admission d’air et d’échappement doivent être fixées au mur au niveau de chaque raccordement. Les portions horizontales de l’évacuation doivent être fixées pour empêcher leur fléchissement. AVERTISSEMENT: Le manquement à l’obligation de fournir une fixation adéquate peut causer des substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. NOTEZ: les structures dans les murs et toitures traversés par l’évacuation doivent être aménagés pour soutenir et fixer les ensembles de terminaison. -- Échappement par la toiture: Dans toutes les applications sur toiture, l’évacuation doit toujours pointer à l’écart de la pente du toit. -- Étanchéité de la toiture: Mettez en place une étanchéité adéquate au passage de la conduite dans le toit pour empêcher les infiltrations d’eau. -- Mitre de cheminée: Installez et scellez une mitre de cheminée sur les conduits de cheminée existants, dans les applications sur des conduits de cheminée vacants. -- Évacuation en-dessous du niveau: Pour les installations sortant du mur en-dessous du niveau, reportez-vous à la figure ci-dessous. Échappement Air - Admission Étriers de fixation murale Pour les installations sortant du mur en-dessous du sol: 1. Creusez le site jusqu’à un niveau inférieur au point de sortie des conduites, comme indiqué. 2. Assurez-vous que le mur est bien scellé au point de pénétration des conduites. 3. Pour apporter de la rigidité, la tuyauterie d’évacuation/admission d’air DOIT être fixée au mur au-dessus du sol comme indiqué. 4. Pour fixer les tuyauteries d’admission d’air et d’évacuation au mur, utilisez uniquement des supports muraux agréés pour une utilisation en extérieur par le fabricant. AVERTISSEMENT: Le manquement à l’obligation de fixer cor- 5. rectement l’admission d’air et l’évacuation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, des blessures corporelles graves ou la mort. Assurez-vous que les dégagements pour l’évacuation/admission d’air sont maintenus, voir Section 5.0 pour plus de détails. -- AVERTISSEMENT: Danger du condensat: Ne placez pas d’évent sur des trottoirs, des voies d’accès ou des emplacements de stationnement. Le condensat peut goutter et geler en présentant un risque de glisser ou d’endommager des véhicules ou des engins. -- Épaisseur du mur: Les terminaisons d’évents directs sont conçues pour s’adapter à des épaisseurs de mur standard. Les directives pour l’installation sur des épaisseurs de mur min/max sont comme suit: Min. = 1", Max. = 36" -- Évacuation en plastique: Les circuits d’évacuation en plastique ne doivent pas traverser un mur coupe-feu sans un coupe-feu suffisant conforme au code local ayant compétence pour la ventilation en plastique. -- Circuits d’évacuation en métal: Excepté pour une installation dans des logements uni-familiaux ou bifamiliaux, les circuits qui s’étendent jusqu’aux étages supérieurs au-dessus de celui où se trouve la chaudière doivent être équipés d’enceintes ayant un degré de résistance au feu égal ou supérieur à celui de l’ensemble des planchers et toitures qu’ils traversent. -- AVERTISSEMENT: Les conduites en plastique ne doivent pas avoir d’isolation thermique. -- AVERTISSEMENT: Des matériaux d’isolation ou autre ne doivent pas être présents dans les espaces de dégagement exigés entourant l’évent sauf indication contrairespécifiée dans les instructions d’installation du fabricant de l’évent. -- Options d’évacuation: À cause du risque potentiel d’accumulation d’humidité le long du mur extérieur ou des surplombs, le choix d’une évacuation par un mur doit être soigneusement étudié. -- AVERTISSEMENT: des précautions supplémentaires doivent être prises pour soutenir de façon adéquate le poids des tuyauteries d’évacuation/admission d’air dans les applications utilisant des terminaisons pour toiture. Tout manquement à l’application de ces instructions peut entraîner une panne des composants d’évacuation causant une accumulation de gaz de combustion aboutissant à des dommages aux biens, de graves blessures ou la mort. Tuyauterie d’évacuation à l’extérieur de l’immeuble évacuation Évacuation échappement min. 18" audessus admission d’air Mitre de cheminée Air - Admission cheminée existante (utilisée comme puits de service) Air - Admission Min; 12" au-dessus toiture et niveau de neige Il est possible d’utiliser une cheminée existante en tant que puits de service pour conduire la tuyauterie Évacuation/Admission d’air tant que: 1. La cheminée n’est utilisée par aucun autre appareil. 2. Des gaz d’échappement n’entrent pas dans la cheminée vacante. 3. Seule un évent Family PRO agréé pour l’évacuation par le fabricant, indiqué en section 8.9 peut être utilisé. Les longueurs de l’évacuation restent dans les limites maximales spécifiées. 4. Les extrémités de la cheminée sont coiffées et les tuyaux Évacuation/Admission d’air sont étanchéifiés pour empêcher les infiltrations dans la cheminée vacante. Une cheminée existante ou un puits de service ne doivent en aucun cas être utilisés pour évacuer ou apporter de l’air de combustion à la Family PRO. La cheminée existante ou le puits de service ne peuvent être utilisés que comme passage pour conduire le matériel d’évacuation agréé. Le manquement à suivre ces instructions peut provoquer un incendie, des dommages aux biens, de graves blessures ou la mort. 8.5 Ouvertures pour l’évacuation de la combustion et de la ventilation Les dispositions à prévoir pour l’air de combustion et de ventilation doivent être conformes avec la section 5.3, Air pour la combustion et la ventilation, le National Flue Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou les sections 7.2, 7.3 ou 7.4 des Codes d’installation CAN/CGA B149.1,ou des dispositions applicables des codes de construction locaux. Supports tous les 24" (610 mm) Échappement Évacuation 99MISE Air - Admission EN GARDE: CHAUDIÈRE ENDOMMAGÉE ET ERREURS DE FONCTIONNEMENT! Il faut prévoir que l’air de combustion et de ventilation soit toujours aspiré obligatoirement à travers une grille, que l’air de combustion soit prélevé ou non à l’extérieur (combustion étanche). Un maximum de 7 ft (2 m) est autorisé pour la tuyauterie extérieure à l’immeuble. 99Assurez vous que les ouvertures d’admission et d’échappement sont suffisamment dimensionnées et ne présentent aucune réduction ou fermeture. −− Si ce n’est pas le cas, le problème doit être résolu, ne démarrez pas la chaudière. −− Veuillez communiquer ces restrictions et leurs conséquences à l’opérateur de la chaudière. Dégagement au-dessus du sol plus neige 12" (305 mm) AVERTISSEMENT: Le manquement à suivre les instructions ci-dessous peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. Une tuyauterie d’évacuation à l’extérieur de l’immeuble est autorisée sous certaines conditions. 1. La longueur maximum à l’extérieur de l’immeuble est de 7 ft Notez que la longueur à l’extérieur doit être inclue dans le calcul de la longueur totale de l’évacuation. 2. Tous les dégagements normaux de terminaison sont maintenus. 3. La tuyauterie est supportée tous les 24" 4. L’échappement et l’admission sont inclinés en direction de la chaudière de ½" par pied linéaire. 5. Les conduites d’admission d’air et d’évacuation doivent être placées dans une zone où elles ne peuvent pas être atteintes ou altérées. Puits de service dans une cheminée existante 27 99AVERTISSEMENT: CHAUDIÈRE ENDOMMAGÉE! −− La chaudière doit être dégagée et débarrassée de tous matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables, ainsi que liquides et vapeurs corrosifs. N’utilisez jamais de chlore et de produits chimiques contenant des hydrocarbures (tels que sprays de produits chimiques pour des tests, des solutions et agents nettoyants, peinture, colles, etc.) à proximité de la chaudière. −− Ne pas stocker et utiliser ces produits chimiques dans le local où se trouve la chaudière. −− Évitez la formation et l’accumulation excessive de poussière. 99DANGER: RISQUE D’INCENDIE! −− Ne stockez pas de matières ou liquides inflammables à proximité immédiate de la chaudière. Schéma de référence rapide pour le dégagement des terminaisons DÉTAIL ANGLE INTÉRIEUR Ouvrante Fermeture fixe Fermeture fixe Ouvrante TERMINAL ÉVACUATION ZONE OÙ LE TERMINAL N’EST PAS AUTORISÉ ADMISSION AIR D’ALIMENTATION Échappement Admission Min. 12" (305mm) Exhaust Min. 12" (305mm) Exhaust Intake Intake (*) au-dessus du niveau de neige maximum ou au-moins à 24p (610 mm) si cette valeur est supérieure 28 (*) Min. 12" (305mm) M i n . 1 2 " ( 3 0 5 m m ) (*) M i n . 1 2 " ( 3 0 5 m m ) (*) Min. 12" (305mm) Vide sanitaire et air comburant d’entretoit VIDE SANITAIRE Pour la longueur des tuyaux d’évent et d’air comburant, reportez-vous à la configuration approuvée d’installation d’évent horizontal et vertical, section 8.8, fig. 7 pour 2” et fig. 20 pour 3”. Combustion ventilée tube de prise d’air Support de tuyau 99ATTENTION : Lors de l’utilisation d’un vide sanitaire ventilé pour l’air comburant, assurez-vous que l’ouverture de l’air d’appoint est correctement dimensionnée pour la chaudière, conformément au National Flue Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA 54), ainsi qu’aux dispositions applicables des codes de construction locaux, aux États-Unis, et au Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/ CGA B149.1), ainsi qu’aux dispositions applicables des codes de construction locaux, au Canada. 3” (76 mm) Combustion ventilée terminaison de prise d’air dans le vide sanitaire 12” (305 mm) VIDE SANITAIRE ENTRETOIT Pour la longueur des tuyaux d’évent et d’air comburant, reportez-vous à la configuration approuvée d’installation d’évent horizontal et vertical, section 8.8, fig. 13-14 pour 2” et fig. 18-19 pour 3”. Combustion ventilée tube de prise d’air 99ATTENTION : Lors de l’utilisation d’un Évent à travers le solin de toit entretoit ventilé pour l’air comburant, assurez-vous que l’ouverture de l’air d’appoint est correctement dimensionnée pour la chaudière, conformément au National Flue Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA 54), ainsi qu’aux dispositions applicables des codes de construction locaux, aux États-Unis, et au Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/ CGA B149.1), ainsi qu’aux dispositions applicables des codes de construction locaux, au Canada. 12” (305 mm) min. audessus du niveau d’isolation le plus élevé ENTRETOIT Sorties d’évent en Alberta et en Saskatchewan Les provinces de l’Alberta et de la Saskatchewan exigent une distance dégagée minimale de 4 ft (1,2 m) entre la fondation et la limite de propriété du terrain adjacent pour la sortie d’évent de tout appareil dont le débit dépasse 35 000 Btu/h. S’il y a moins de 4 ft (1,2 m) de distance dégagée par rapport à la limite de propriété du terrain adjacent, aucun type de sortie d’évent n’est autorisé pour les appareils dont le débit dépasse 35 000 Btu/h. Il n’y a pas de restrictions supplémentaires sur les distances dégagées supérieures à 8 ft (2,4 m). Tous les évents à un seul tube, à deux tubes et concentriques peuvent être utilisés, à condition que toutes les autres exigences du Code et du fabricant figurant dans ces instructions soient respectées. Reportez-vous à la section ci-dessus relative à la sortie d’évent pour installer la sortie d’évent. Si la distance dégagée entre la fondation et la limite de propriété du terrain adjacent n’est pas inférieure à 4 ft (1,2 m) ni supérieure à 8 ft (2,4 m), il sera nécessaire de rediriger le panache de fumée. Dans cette situation, un kit de ventilation concentrique ne peut pas être utilisé. Une terminaison à 2 tubes (ou à un seul tube lorsque cela est autorisé pour les applications d’air comburant ventilé) qui redirige les gaz de combustion en utilisant un coude ou un té, certifié ULC S636, à partir de la limite de la propriété adjacente doit être utilisée. Voir fig. ci-dessous. Actuellement, le kit ne peut pas être modifié pour fixer un coude à la partie d’évent du capuchon pare-pluie. Un té fixé au capuchon pare-pluie pourrait diriger le panache de fumée vers le flux d’entrée d’air et contaminer l’air comburant entrant dans la chaudière. Reportez-vous à la figure ci-dessous pour connaître les terminaux dont l’utilisation est approuvée en Alberta et en Saskatchewan. SURPLOMB OR OU TOIT OVERHANG ROOF SUPPORT DE TERMINAISON EN OPTION POUR OPTIONAL TERMINATION TERMINAISONS À BRACKET FOR 2-PIPE 2 TUBES TERMINATIONS ÉVENT VENT Angle Angle de 22,5°22.5° à 45° to 45°au offmur wall par rapport ACCOUPLEMENT OPTION 12"IN.(305 MIN. 12 (305 mm) mm) MIN. DE SUPPORT EN BRACKET SÉPARATION ENTRE OPTION SEPARATION BETWEEN COUPLING LE BASOF DE L’AIR BOTTOM COMBUSTION COMBURANT ETVENT. LE AIR AND BOTTOM OF BAS DE L’ÉVENT. MAINTENEZ MAINTAIN 12UN IN. (305 mm) DÉGAGEMENT DE 12 " CLEARANCE ABOVE (305 mm) AU-DESSUS DU HIGHEST ANTICIPATED NIVEAU DE NEIGE OU DU SNOW LEVEL OR GRADE, AIR COMBURANT COMBUSTION-AIR DEGRÉ PRÉVU PLUS WHICHEVER IS LE GREATER. (COUDE AUWALL) MUR) ÉLEVÉ, SELON LA VALEUR LA (ELBOW PARALLÈLE PARALLEL TO PLUS ÉLEVÉE. 12" (305 mm) 12 IN. (305 mm) AU-DESSUS DU NIVEAU ABOVE ANTICIPATED DE NEIGE SNOW PRÉVU LEVEL ÉVENT EXHAUST SURPLOMB OVERHANG DÉGAGEMENT AU OVERHANG SURPLOMB PER CLEARANCE TO SELON CODELE CODE 12"IN. (305 mm) MIN. NIVEAU DU 12 (305 mm) MIN. GROUND SOL OUOR NIVEAU DE NEIGE LEVEL ANTICIPATED PRÉVULEVEL SNOW 29 12 IN. (305 mm) MIN. 12"IN. (305 mm) MIN. 12 (305 mm) MIN. SEPARATION SÉPARATION BETWEEN SEPARATION BOTTOM OF ENTRE BAS DE L’AIROF BETWEEN BOTTOM COMBUSTION AIRLE AND COMBURANT ETAIR LE BAS COMBUSTION AND DE L’ÉVENT. BOTTOM OF VENT. ALBERTA ET SASKATCHEWAN Pour la longueur des tuyaux d’évent et d’air comburant, reportez-vous à la configuration approuvée d’installation d’évent horizontal et vertical, section 8.8, fig. 10 pour 2” et fig. 15 pour 3”. TUYAU FLEXIBLE EN POLYPROPYLÈNE Diagramme de longueur équivalente de tuyau flexible en polypropylène par rapport aux tuyaux rigides (restriction supplémentaire inhérent à la conception d'un conduit flexible ondulé présentant l'écart de longueur la plus courte pour le remplacement) 2” (60mm) Dia. Tuyau flexible Selkirk Polyflue en Polypropylène Tuyau flexible ondulé Z-DENS en Polypropylène 3” (80mm) Dia. 1 ft (305mm) tuyau flexible 2.5 ft (762mm) 2.3 ft (701mm) 1 ft (305mm)tuyau flexible (surdimensionné 1 diamètre) 0.4 ft (122mm) 0.9 ft (274mm) 1 ft (305mm) tuyau flexible 3.2 ft (975mm) 1.7 ft (518mm) 1 ft (305mm) tuyau flexible (surdimensionné 1 diamètre) 0.9 ft (274mm) 0.6 ft (183mm) DÉGAGEMENTS DE TERMINAISON ÉVACUATION/ADMISSION D’AIR Le tableau de référence rapide ci-dessous est à lire en même temps que les notes numérotées comme indiqué dans les figures de la page précédente, et les Directives et règles générales d’évacuation en Section 8.4. Les instructions détaillées dans cette section sont une association des spécificités Family PRO et les restrictions du Code national sur le gaz. Assurez-vous que les dégagements de l’installation sont en conformité avec le Code national sur le gaz, ANSIZ223.1/NFPA 54 pour les États Unis, CAN/CSA B149.1 pour le Canada, et/ou les dispositions applicables des codes de construction locaux, les dégagements indiqués dans ce manuel ne remplacent pas ces codes. La conformité ne peut garantir seule que l’installation est acceptable, le bon sens commun doit aussi être appliqué. AVERTISSEMENT: tout manquement à suivre ces instructions peut causer un incendie, des dommages aux biens, de graves blessures ou la mort. Dégagements minimum pour les terminaisons d’évacuation Installations USA 2 Installations Canada 1 A Dégagements au-dessus du sol, véranda, porche, pont ou balcon 12" (305 mm) 12" (305 mm) B Dégagement pour fenêtres et portes pouvant être ouvertes 12" (305 mm) 3 ft (0,9 m) C Dégagement pour fenêtres fermées en permanence 12" (305 mm) 12" (305 mm) D Dégagement vertical pour solives ventilées situées au-dessus du terminal en deçà d’une distance horizontale de 2 ft (610mm) à partir d’une ligne centrale du terminal 18" (457 mm) 18" (457 mm) E Dégagement pour solives non ventilées 18" (457 mm) 18" (457 mm) F Dégagement pour l’angle extérieur 9" (229 mm) 9" (229 mm) G Dégagement pour l’angle intérieur 3ft (0,9 m) 3ft (0,9 m) H Dégagement pour chaque côté de la ligne centrale s’étendant au-dessus de l’ensemble compteur/régulateur 3ft (0,9 m) en deçà d’une hauteur de 15 ft (4,5 m) au-dessus de l’ensemble compteur/ régulateur 3 ft (0,9 m) en deçà d’une hauteur de 15 ft (4,5 m) au-dessus de l’ensemble compteur/ régulateur I Dégagement au point de service de la sortie d’évacuation 3 ft (0,9 m) 3 ft (0,9 m) J Dégagement pour l’admission en air d’alimentation non-mécanique 12" (305 mm) 3 ft (0,9 m) K Dégagements pour l’admission en air d’alimentation mécanique L Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une allée pavée située sur la voie publique5 M Dégagement sous une véranda, un porche, un pont ou un balcon N Dégagement pour l’admission d’air de combustion par rapport à tout autre appareil 3 ft (0,9 m) au-dessus si en deçà de 10 ft (3 m) horizontalement 7 ft (2,1 m)† 7 ft (2,1 m)† 12" (305 mm)‡ 12" (305 mm)‡ 12" (305 mm) 3 ft (0,9 m) Remarques: 1- Les installations Canadiennes doivent être conformes au code actuel des Installations fonctionnant au gaz naturel et propane CSA B149.1, et aux codes de construction locaux. 2- Pour les USA, les installations doivent être conformes au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et aux codes de construction locaux. 3- Les évents concentriques doivent dépasser du toit de 24" (610 mm) mesurés à partir des vannes terminales. 4- 24" est le niveau de dégagement pour la neige au-dessus du plancher /faîtage devant supporter la neige, les débris ou la glace (par ex. pour des dégagements d’évacuations de toit - faîtage et niveau de neige). Si vous vivez dans une région neigeuse, consultez votre station météorologique locale pour connaître les enneigements maximum typiques de votre région. 5- Au-dessus des trottoirs publics, des allées ou des places de stationnement, si adjacents, et le condensat ne doit pas goutter, geler ou présenter de danger. 6- La terminaison doit être située, ou protégée par un garde-corps, de façon à éviter tout contact. † Une évacuation ne peut se terminer directement au-dessus d’un trottoir, route pavée située entre deux logements familiaux et desservir les deux logements. ‡ Autorisé uniquement si la véranda, le porche, le pont ou le balcon est entièrement ouvert sur au-moins deux côtés sous le plancher. 99AVERTISSEMENT: Une terminaison d’évacuation doit garder les dégagements minimum suivants pour les compteurs électriques, les compteurs de gaz, les régulateurs et l’équipement de décharge: 4" (1,220 mm) horizontalement et en aucun cas en dessous ou au-dessus, à moins qu’une distance horizontale de 4" (1,220mm) soit maintenue. 30 MATÉRIAUX POUR Matériaux Item Normes [USA] Normes [Canada] Évacuation d’échappement ou air de ANSI/ASTM F441 combustion seulement CPVC série 40 Air de combustion seulement PVC série 40 Diamètre tuyau selon chaudière 2" (60 mm) 3" 80 mm) 2" (60 mm) 3" 80 mm) ANSI/D1785 Évacuation PP agréé vendeur(s)/ matériel - M&G d’échappement Polypropylène Duravent PolyPro et Centrotherm 2" (60 mm) ou air de agréé ANSI Innoflue SW, Z-Flex , Z-Dens, Selkirk 3" 80 mm) combustion Cat IV Polyflue seulement Évacuation PP-Flex agréé vendeur(s)/numéro d’échappement Polypropylène 2" (60 mm) ULC S636 de pièce - Z-Flex/Z-Dens (ZZDFL412 or ou air de agréé ANSI 3" 80 mm) ZZDFL413) (***) combustion Cat IV seulement Évacuation d’échappement 2" (60 mm) Acier inoxydable AL29-4C ou air de UL1738 3" 80 mm) combustion seulement Ciment ANSI/ASTM tuyauterie F493 CPVC X apprêt ASTM F656 Ciment ANSI/ ASTM tuyauterie D2564 PVC X apprêt ASTM F656 Tab. 1 Matériaux et raccords agréés pour l’évacuation d’échappement ou l’air de combustion selon la chaudière Terminaison toiture (verticale) 99AVERTISSEMENT: tous les matériaux pour l’air de ventilation d’échappement installés sur un appareil fonctionnant au gaz au CAN/ USA doivent répondre aux spécifications fournies dans ce tableau. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut causer un incendie, de graves blessures ou la mort. Matériel Fournisseur Numéro de pièce 197117 (CPVC) 197107 (CPVC) 197109(CPVC) Ø 3/5" (Ø 80/125 mm) Concentrique CPVC Système IPEX 636 Type IIa et IIb Ø 2/4" (Ø 60/100 mm) Concentrique PP M et G Duravent PolyPro 2PPS-VKL 2PPS-VKL-TC Ø 3/5" (Ø 80/125 mm) Concentrique 3" (Ø 80 mm) Tab. 2 Terminaisons agréées PP M et G Duravent PolyPro PP Centrotherm InnoFlue 3PPS-VKL 3PPS-VKL ISTT03 toiture Terminaison murale (horizontale) Matériel Fournisseur CPVC Système IPEX 636 Type IIa et IIb Ø 2/4" (Ø 60/100 mm) Concentrique Ø 3/5" (Ø 80/125 mm) Concentrique Ø 3" (Ø 80 mm) Terminaison tuyau double Ø 2" (Ø 60 mm) Terminaison tuyau double Terminaison horizontale tuyau unique 2" (Ø 60 mm) PP M et G Duravent PolyPro Ø 3/5" (Ø 80/125 mm) Concentrique Numéro de pièce 197117 (CPVC) 197107 (CPVC) 197109(CPVC) 2PPS-HKL-N (*) PP M et G Duravent PolyPro 3PPS-HKL-N (**) PP M et G Duravent PolyPro 3PPS-HTPL PP M et G Duravent PolyPro 2PPS-HTPL PP M et G Duravent PolyPro 2PPS-HSTL 3" (Ø 80 mm) Terminaison horizontale tuyau unique PP M et G Duravent PolyPro 3PPS-HSTL Ø 3/5" (Ø 80/125 mm) PP Centrotherm InnoFlue ICWT352 3" (Ø 80 mm) Terminaison murale plate PP Centrotherm InnoFlue ISLPT03303 Tab. 3 Terminaison murale agréée (*) Avec ce type de terminal, il est obligatoire d’utiliser l’adaptateur d’évent Ø 2” (60 mm) (voir Page « 4.2 Contenu de la boîte de chaudière ». 5), fourni et approuvé par l’usine avec la chaudière, pour le raccordement de ventilation. (**) Avec ce type de terminal, il est obligatoire d’utiliser l’adaptateur d’évent Ø 3” (80 mm) (voir Page « 4.2 Contenu de la boîte de chaudière ». 5), fourni et approuvé par l’usine avec la chaudière, pour le raccordement de ventilation. (***) nécessite un pourcentage réduit de la longueur totale du système de ventilation selon le tableau page 29 31 8.6 Tuyauterie Évacuation/Admission d’air utilisé sur une évacuation d’échappement. Tout manquement au respect de cette interdiction peut entraîner des blessures corporelles, la mort ou des dommages aux biens et peuvent annuler la garantie de la chaudière. La Family PRO utilise des adaptateurs universels d’évacuation d’échappement et d’admission d’air pouvant fonctionner avec des tuyauteries de 2" (60 mm) en CPVC, en Polypropylène (PP) ou les tuyauteries FasNSeal en acier inoxydable (SS), sans qu’il soit besoin d’adaptateurs supplémentaires. Avant d’insérer la tuyauterie dans un adaptateur universel, assurez-vous qu’il est correctement biseauté (environ 1/8" ) pour éviter d’endommager ou de disloquer le joint d’étanchéité pendant la mise en place. 99AVERTISSEMENT: L’utilisation d’une âme alvéolaire PVC (ASTM F891) ou Radel® (polyphénol sulfone) sur des circuits d’évacuation est strictement interdite. 99AVERTISSEMENT: Couvrir avec une isolation thermique les tuyauteries et raccords d’évacuation est interdit. 99AVERTISSEMENT: L’évacuation doit être fixée à la chaudière en serrant Tuyau d’évacuation en CPVC/PP/SS avec biseau 1/8" pour ne pas endommager le joint Évacuation d’échappement 2 po la bride de serrage crantée au sommet de la chaudière. 8.7.1 Installation de l’échappement et du circuit d’admission d’air -- Insérez complètement le tuyau d’échappement" A» dans l’adaptateur et serrez la bride" B» présente sur l’adaptateur d’évacuation d’échappement. -- Insérez le tuyau d’admission d’air" C» entièrement dans l'adaptateur est serrez la bride" D» présente sur l’adaptateur d’admission d’air. La direction correcte du flux dans les tuyaux doubles est indiquée sur la figure ci-dessous. AVERTISSEMENT: Le manquement à suivre les instructions ci-dessus dans leur totalité peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. Admission d’air 2 po évacuation inspection 99ATTENTION: L’entrée d’air comburant et l’évent de la chaudière A mesurent 2" (60 mm). Si des tuyaux plus grands sont nécessaires, des agrandisseurs fournis sur place sont requis. Les agrandisseurs doivent être du même type de matériau que le système de ventilation. Pour les systèmes de ventilation en polypropylène, reportez-vous aux instructions du fabricant de l’évent pour raccorder un tuyau en polypropylène. C Admission d’air 2" Évacuation d’échappement 2" 99Fixez l’agrandisseur avec son propre collier de connecteur inclus. 2/3” Ø 60-80 - 2PPS-X3L (PP) 3” 2/3” - 197470 - (CPVC) D 3” B 8.8 2” La longueur maximum pour les tuyaux d’évacuation et d’air de combustion peut être trouvée dans le tableau suivant. Notez que la longueur est indiquée pour chaque tuyau d’évacuation/air de combustion et non combinée. Les tableaux suivants répertorient les longueurs équivalentes pour les tuyaux en CPVC et PVC: 2” AVERTISSEMENT: Assise des joints - Une assise incorrecte peut causer des fuites et une défaillance du joint d’étanchéité. Avant la mise en place, assurez-vous que le tuyau d’évacuation est correctement biseauté et que le tuyau est entièrement emboîté dans le dispositif de l’adaptateur universel. Le manquement à suivre ces instructions peut entraîner de graves blessures ou la mort. Longueurs équivalentes pour les tuyaux en CPVC 99AVERTISSEMENT: l’évacuation de l’échappement doit être soutenue tuyau d’évacuation 1" coudes 45° coudes 90° tés à l’aide d’un matériel agréé et des méthodes stipulées dans les instructions du fabricant de l’évacuation, afin de réduire les contraintes exercées sur les raccords. Le manquement à suivre ces instructions peut entraîner des dommages, de graves blessures ou la mort. Les premiers 3" (915 mm) de la tuyauterie d’évacuation doivent être directement accessibles pour inspection. 8.7 Longueur du tuyau d’évacuation et d’air de combustion Équivalencesde longueur pour tuyaux PP tuyau d’évacuation 1" Connexion des accessoires évacuation d’échappement coudes 45° Les circuits d’évacuation agréés sont: -- Tuyau double, tuyau concentrique -- Matériaux agréés, CPVC, PP (M&G Duravent PolyPro, Centrotherm InnoFlue, Z-Flex, Z-Dens and Selkirk Polyflue) -- Approved materials: PP-Flex (Z-Flex, Z-Dens) -- Acier inoxydable -- Combustion étanche/ventilation directe -- Les terminaisons peuvent être soit horizontales, soit verticales (voir les configurations agréées). -- Les diamètres des adaptateurs du conduit d’évacuation d’échappement et d’air de combustion fournis avec la chaudière sont conçus pour s’adapter aux standards des tuyaux PP, CPVC. Lors de l’installation d’évacuations agréées, les instructions fournies par le fabricant de l’évacuation doivent être appliquées dans leur totalité. Le manquement à cette obligation peut entraîner de gras blessures, la mort ou des dommages aux biens. Ø 2" (60 mm) Ø 3" (80 mm) 1 ft 2.5 ft 5 ft 9 ft 1 ft 3 ft 6 ft 12 ft Ø 2/4" (60/100 mm) Ø 3/5" (80/125 mm) Ø 2" (60 mm) Ø 3" (80 mm) 1 ft 1 ft 1 ft 1 ft 4 ft 3 ft 3 ft 3 ft coudes 90° 5 ft 5 ft 5 ft 5 ft Pour le calcul de longueurs différentes de la configuration agréée, veuillez tenir compte des pertes indiquées dans les tableaux ci-dessus. 8.9 Configurations agréées pour l’installation d'évacuations verticales et horizontales -- Placez des supports de tuyau selon les instructions du fabricant et du code local. Les premiers supports doivent être placés aussi près que possible de la chaudière. -- Les condensats doivent être rejetés conformément avec les réglementations applicables. -- Évitez de placer les terminaux d’évacuation près d’équipements ou d’installations du bâtiment qui risqueraient d’être dégradés par les gaz d’échappement. -- Si plusieurs chaudières sont installées en ligne, laissez un dégagement d’au moins 1 pied (305 mm) pour les États Unis et 3 ft (915 mm) pour le Canada entre les terminaisons d’évacuation d’échappement d’un côté et les admissions d’air de combustion de l’autre. 99N’utilisez aucun tuyau DWV sur l’évacuation de cette chaudière. 99AVERTISSEMENT: L’ABS/PVC n’est pas un matériau agréé pour être 32 Fig. 1 Terminal échappement horizontal 2/4" (ø 60-100 mm) PP gaz d’échappement/air Longueur max. (L) 23 ft (7.01 m) Longueur terminal (L1) 2.33 ft (0.711 m) Fig. 3 Terminal échappement vertical 2/4" (Ø 60-100 mm) PP gaz d’échappement/air pour toiture plate Longueur max. (L) 28 ft (8.53 m) Longueur terminal (L1) 4.17 ft (1.27 m) Adaptateur évacuation 2" (Ø 60 mm) (fourni par l’usine) Adaptateur évacuation Ø 60 mm (fourni par l’usine) Il est obligatoire d'utiliser l'adaptateur de ventilation de 2” (Ø 60 mm) (voir“ 4.2 Contenu du boîtier de chaudière" ), fourni en usine et approuvé avec la chaudière, pour le raccordement de ventilation Fig. 2 Terminal échappement vertical 2/4" (Ø 60-100 mm) PP gaz d’échappement/air pour toiture inclinée Longueur max. (L) 28 ft (8.53 m) Longueur terminal (L1) 4.17 ft (1.27 m) fig. 3 Fig. 4 Terminal échappement horizontal 3/5" (Ø 80-125 mm) PP gaz d’échappement/air Longueur max. (L) 60 ft (18.29 m) Longueur terminal (L1) 2.42 ft (0.74 m) Adaptateur évacuation 3" (Ø 80 mm) (fourni par l’usine) Adaptateur évacuation Ø 60 mm (fourni par l’usine) raccord de réduction 2po-3po Il est obligatoire d'utiliser l'adaptateur de ventilation de 3” (Ø 80 mm) (voir“ 4.2 Contenu du boîtier de chaudière" ), fourni en usine et approuvé avec la chaudière, pour le raccordement de ventilation fig. 2 fig. 4 33 Fig. 7 Fig. 5 Terminal échappement vertical 3/5" (Ø 80-125 mm) PP gaz d’échappement/air pour toiture inclinée Longueur max. (L) Longueur terminal (L1) Circuit tuyau double 2" PP (Ø 60 mm) Longueur max. (L) Longueur max. (L1) Courbe 90° 65 ft (19.81 m) 4.42 ft (1.35 m) 28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m) 23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m) 5 ft (1.52m) L1 Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons Min 24" OUT 18" IN Adaptateur évacuation Ø 80 mm (fourni par l’usine) 3" raccord de réduction 2 po-3 po fig. 5 fig. 7 Fig. 6 Terminal échappement vertical 3/5" (Ø 80-125 mm) PP gaz d’échappement/air pour toiture plate Longueur max. (L) Longueur terminal (L1) Fig. 8 Circuit à tuyau double 2" (Ø 60 mm) avec terminal horizontal 2/4" (Ø 60 /100 mm) PP gaz d’échappement/ air 65 ft (19.81 m) 4.42 ft (1.35 m) Longueur max. (L) Longueur terminal (L1) 23 + 23 ft (7.01+7.01 m) 2.33 ft (0.71 m) coupez la terminaison excédent du tuyau Adaptateur évacuation Ø 80 mm (fourni par l’usine) raccord de réduction 2 po-3 po fig. 6 fig. 8 34 Fig. 9 Circuit à tuyau double 3" (Ø 80 mm) avec terminal horizontal 3/5" (Ø 80-125 mm) PP gaz d’échappement/ air Fig. 11 Circuit échappement double 2" (Ø 50,8 mm) avec terminal horizontal 3" (Ø 72.6 mm) CPVC Longueur max pièce n° 197009 Longueur terminal pièce n° 197107 (L1) pièce n° 197117 Longueur terminal (L1) Longueur max 76 +76 ft (23.16 + 23.16 m) 2.42 ft (0.74 m) 23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m) 1.67 ft (0.5 m) 2.67 ft (0.8 m) 3.67 ft (1.1 m) copuer la terminaison excédent du tuyau 1 fig. 11 fig.9 Fig. 12 Circuit échappement double 2" (Ø 50.8 mm) avec terminal vertical 3" (Ø 72.6 mm) CPVC Fig. 10 Circuit horizontal à tuyau double 2" (Ø 50.8 mm) avec coude terminal CPVC Longueur max Courbe 90° Longueur max. (L) 23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m) 5 ft (1.52m) Longueur terminal (L1) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons Circuit horizontal à tuyau double 2" (Ø 50.8 mm) avec coude terminal PP Longueur max 23 + 23 ft (7.01 + 7.01 m) Courbe 90° 5 ft (1.52m) 28 + 28" (8.53 + 8.53 m) pièce n° 197009 1.67" (0.5 m) pièce n° 197107 2.67" (0.8 m) pièce n° 197117 3.67" (1.1 m) Circuit échappement double 2" (Ø 50.8 mm) avec terminal vertical 3" (Ø 72,6 mm) PP Longueur max. (L) 28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m) pièce n° 197009 1.67 ft (0.5 m) Longueur terminal pièce n° 197107 2.67 ft (0.8 m) (L1) pièce n° 197117 3.67 ft (1.1 m) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons fig. 10 fig. 12 35 Fig. 15 Circuit évacuation double horizontal 3" (Ø 76.2 mm) avec coude terminal CPVC Fig. 13 Circuit échappement double vertical 2" (Ø 50.8 mm) avec coude terminal CPVC pour toiture inclinée Longueur max Courbe 90° Longueur max Courbe 90° 28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m) 5 ft (1.52m) 76+76 ft (23.16+23.16 m) 6 ft (1.83m) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons Circuit échappement double vertical 2" (Ø 50.8 mm) avec coude terminal PP pour toiture inclinée Longueur max Courbe 90° 28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m) 5 ft (1.52m) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons raccord de réduction 2 po-3 po fig. 15 Fig. 16 Circuit échappement double 3" (Ø 76.2 mm) avec terminal horizontal 3" (Ø 76.2 mm) CPVC Longueur max. (L) pièce n° 197009 Longueur terminal pièce n° 197107 (L1) pièce n° 197117 fig. 13 76+76 ft (23.16+23.16 m) 1.67 ft (0.5 m) 2.67 ft (0.8 m) 3.67 ft (1.1 m) Fig. 14 Circuit échappement double vertical 2" (Ø 50.8 mm) avec coude terminal CPVC pour toiture plate Longueur max Courbe 90° 28 + 28 ft (8.53 + 8.53 m) 5 ft (1.52m) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons raccord de réduction 2 po-3 po fig. 16 fig. 14 36 Fig. 17 Circuit échappement double 3" (Ø 76.2 mm) avec terminal vertical 3" (Ø 76.2 mm) CPVC (L) Fig. 19 Circuit échappement double vertical 3" (Ø 76.2 mm) avec coude terminal CPVC pour toiture plate (L) Longueur max Longueur max Courbe 90° pièce n° 197009 Longueur terminal pièce n° 197107 (L1) pièce n° 197117 82+82 ft (24.99+24.99 m) 1.67 ft (0.5 m) 2.67 ft (0.8 m) 3.67 ft (1.1 m) 82+82 ft (24.99+24.99 m) 6 ft (1.83m) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons raccord de réduction 2 po-3 po raccord réduction po-3 po de 2 fig. 19 Fig. 20 Circuit tuyau double 3" PP (Ø 76.2 mm) Longueur max. (L) Longueur max. (L1) Courbe 90° fig. 17 Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons Fig. 18 Circuit échappement double vertical 3" (Ø 76.2 mm) avec coude terminal CPVC pour toiture inclinée (L) 82+82 ft (24.99+24.99 m) 6 ft (1.83m) L1 Longueur max Courbe 90° 82+82 ft (24.99+24.99 m) 76+76 ft (23.16+23.16 m) 6 ft (1.83m) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons Min 24" Circuit échappement double vertical 3" (Ø 76.2 mm) avec coude terminal PP pour toiture inclinée (L) Longueur max 82+82 ft (24.99+24.99 m) Courbe 90° 6 ft (1.83m) Les longueurs sont exprimées sans les terminaisons OUT 18" IN 4" raccord de réduction 2 po-3 po raccord de réduction 2 po-3 po fig. 20 8.10 Installation Multi-Family de chaudière Dans les installations Multi-Family où les assemblages de ventilation traversent des planchers ou des cloisons coupe-feu, soumettez les demandes directement à Duravent (layouts@ duravent.com) ou aux cheminées de sécurité (layouts@ securitychimneys.com) pour une conception technique approuvée par le fabricant de ventilation. La demande doit également être conforme aux codes locaux et aux autorités locales. fig. 18 37 9 SCHÉMA MULTIFILAIRE Schéma électrique Modèle Family PRO 42 KIS - Combinée AKM11 Carte électronique principale REC Interface commande BE21 Thermostat 24VCA X1-X25 Connecteurs CN1-CN2-CN3A Connecteurs S.W.1 Bouton fonction CO2 F.S. (1) Sonde de flamme F2 Fusible 4A T CE4 Barrette pour branchement électrique puissance élevée CE8 Boîte de jonction (- A B +) Bus 485 W Chauffage thermostat d’ambiance R Alimentation thermostat d’ambiance (+24 Vca) TBOL Non utilisé TBT Thermostat limite basse température SE Sonde température extérieure OT+ Opentherm SBOL Non utilisé X1 Non utilisé C Commun X11 SE Sonde température extérieure OT+ Opentherm TA Thermostat d’ambiance (contact d’entrée tension libre) P Pompe OPE Électrovannes gaz F Hv Alimentation ventilateur 120 V F Lv Commande signal ventilateur 3W Moteur vanne 3 voies ZAG 2 (USA…) Générateur d’étincelle S.E. Électrode d'allumage W.H.L. Limite haute eau T.H.E. Thermostat échangeur T.F. Fusible thermique F.S. Sonde évacuation A.P.S. Pressostat d’air S.S. Sonde alimentation (thermistor) R.S. Sonde retour (thermistor) F.M. Débitmètre D.H.W.T Sonde eau chaude sanitaire P.T. Sectionnement eau basse MOD Vanne modulante gaz CE8 (sous le panneau inférieur) TBT SE G OT R W C - A B + white black 1 4 5 6 pink 1 2 3 4 5 4 1 2 3 OPE OPE VANNE GAZ X17 X14 38 1 X19 X9 1 -t° -t° T.F. 12 black = noir green = vert W.H.L. T.H.E. orange = orange blue = bleu violet = violet 10 -t° black F.S. -t° 2 1 A.P.S. X15 1 2 X9 1 1 6 5 X18 1 F Hv F2=4A T X15 2 1 3 F.M. S.S. R.S. X12 1 2 3 4 5 3W X19 12 X25 1 5 X10 X1 white black black 1 CN1 brown 1 MOD P.T. 1 D.H.W.T. 3 4 X13 1 F Lv 4 1 X2 5 1 X21 X13 1 10 3 X6 1 AKM11 4 1 X8 X3 3 1 X7 orange 1 A9 6 white white X4 red blue yellow white X11 yellow = jaune white = blanc brown = marron grey grey red red blue blue red (+) pink (PWM) blue (HS) grey (-) X22 red = rouge pink = rose grey = gris violet (alim.) blue (sign.) orange (-) red red brown (-) blue (sign.) black (alim.) grey grey F.S.(1) X16 6 1 X12 X23 1 5 white black 6 black SW1 X1 black black S.E. 3 white black black P 2 X6 M4 120 V auxiliary black white 120 V N L 1 2 CN1 black white 1 1 2 3 4 1 2 3 4 CN1 CN2 M3 black (TA) black (TA) CN2 2 BE21 3 C W Open therm (OTBus) Thermostat d’ambiance (24V) Thermostat d’ambiance chauffage Thermostat d’ambiance Commun R Bus 485 OT - G SE - G CE8 TBT CE4 (- A B +) white (TBT) white (TBT) Thermostat basse température Sonde température extérieure X25 X11 1 orange (SE) red (SE) gnd pink (OT) red (OT) gnd black (TA) black (TA) CE4 (underneath bottom panel) 6 X14 red (R) (+24Vac) black (C) white (W) white NL 1 white b green 2 white 1 2 3 1 2 CN3A black white CN3A blue 3 white red (+) yellow (B) orange (A) black (-) white (TBT) white (TBT) orange (SE) red (SE - OT) gnd pink (OT) red (R) (+24Vac) white (W) black (C) white black red (+) black (-) yellow (B) orange (A) ZAG 2 white black (-) orange (A) yellow (B) red (+) REC 1 2 a black 1 5 LA POLARISATION L-N-E EST CONSEILLÉE NOTE IMPORTANTE: il est recommandé de respecter les repères de bornes: L (LIGNE) N (Neutre) et la masse du châssis 9.1 AKM11 Carte électronique principale REC Interface commande BE21 Thermostat 24VCA X1-X25 Connecteurs CN1-CN2-CN3A Connecteurs S.W.1 Bouton fonction CO2 F.S.(1) Sonde de flamme F2 Fusible 4A T M3-M4 Barrette pour branchement électrique puissance élevée CE4 Connecteur externes (- A B +) Bus 485 CE8 Connecteur externes: W Chauffage thermostat d’ambiance R Alimentation thermostat d’ambiance (+24 Vca) TBOL Aquastat TBT Thermostat limit basse température SE Sonde température extérieure OT+ Opentherm (OT ) SBOL Sonde chauffe-eau indirect X11 SE Sonde température extérieure OT+ Opentherm TA Thermostat d’ambiance (contact d’entrée tension libre) P Pompe OPE Électrovannes gaz F Hv Alimentation ventilateur 120 V F Lv Commande signal ventilateur 3W Moteur vanne 3 voies ZAG 2 (USA…) Générateur d’étincelle S.E. Électrode d'allumage W.H.L. Limite haute eau T.H.E. Thermostat échangeur T.F. Fusible thermique F.S. Sonde évacuation A.P.S. Pressostat d’air S.S. Sonde alimentation (thermistor) R.S. Sonde retour (thermistor) P.T. Sectionnement eau basse MOD Vanne modulante gaz M4a CE8 CE8 (sous le panneau inférieur) TBT SE G OT R W C M3 black (TA) black (TA) white white black 120 V N L 1 2 P 4 5 6 pink 1 2 3 4 5 4 1 2 3 OPE OPE VANNE GAZ X1 black M4 120 V auxiliary 1 X19 10 3 black white 1 2 3 4 1 2 CN1 CN2 CN2 2 1 1 2 3 4 CN1 BE21 3 1 2 CN3A 1 2 3 X15 2 F Hv 1 X9 12 F Lv 10 4 X13 1 W.H.L. T.H.E. 4 1 X13 1 1 -t° T.F. black 1 3 X8 F.S. -t° 2 1 A.P.S. 4 1 X2 X21 5 1 -t° X16 S.S. R.S. 6 1 1 5 6 X7 X3 1 S.E. 1 6 5 X18 1 X6 2 3 NL ZAG 2 b 1 X12 1 2 3 4 5 1 a X1 X9 3W F2=4A T 2 X15 1 X10 1 CN1 6 39 black black = noir green = vert white red blue yellow white orange = orange blue = bleu violet = violet white black X11 yellow = jaune white = blanc brown = marron green 12 X25 1 5 X19 A9 X22 red = rouge pink = rose grey = gris NOTE IMPORTANTE: il est recommandé de respecter les repères de bornes: L (LIGNE) N (Neutre) et la masse du châssis Sonde température extérieure Open therm (OTBus) R Thermostat d’ambiance (24V) Thermostat d’ambiance W chauffage Thermostat d’ambiance C Commun T.BOLL. Thermostat ballon S.BOLL. Sonde ballon 10kOhm NTC CE4 (- A B +) CE4 white (TBT) white (TBT) OT - G SE - G Bus 485 Thermostat basse température TBT X25 X11 6 1 orange (SE) red (SE) gnd pink (OT) red (OT) gnd black (TA) black (TA) CE4 (sous le panneau inférieur) - A B + yellow (B) orange (A) black (-) red (+) MOD 1 M4a -t° F.S.(1) AKM11 red (+) pink (PWM) blue (HS) grey (-) black X6 black brown 3 white white 1 white grey grey red red blue blue X17 X14 SW1 X12 X23 X4 white black 3 P.T. black T.BOLL.S.BOLL. black white violet violet red red brown (-) blue (sign.) black (alim.) grey grey orange white white black 1 5 blue black white white black red (+) black (-) yellow (B) orange (A) white (TBT) white (TBT) orange (SE) red (SE - OT) gnd pink (OT) red (R) (+24Vac) white (W) black (C) CN3A white black (-) orange (A) yellow (B) red (+) REC 1 2 red (R) (+24Vac) black (C) white (W) black X14 Family PRO 42 IS - Modèle chauffage seul 9.2 Diagramme en échelle Modèle Family PRO 42 KIS - Combinée N 120V / 60 Hz / 1 ph L g M8 M3 M3 bk w M3 w M4 bk w CN1-4 CN1-3 bl code de couleur de fil bk noir w blanc bl bleu br marron r rouge g vert y jaune p rose v violet o orange gr gris RS SS FS APS TF WHL THE MOD PT DHWT FM FPWM 3W R C W GV P F HV I FS1 OT SE TBT +BA- Sonde retour Thermostat d’ambiance 24 VAC Commun Thermostat d’ambiance chauffage Vanne gaz Pompe Ventilateur (moteur Ventor) Haute tension Electrode d’allumage Sonde de flamme OpenTherm (OTbus) Sonde extérieure Thermostat limit basse température Bus 485 Notes: 1. Retirer le shunt pour connecter le thermostat 24VAC. APS br TF THE bk bk WHL gr w w t gr MOD gr PT bk bl br DHWT r bl v FPWM 3W W 1 0 M M bk CN2-1 CN2-2 X1-2 NOTE 3 X1-4 bk MAINS CE8|R CE8|C CE8|W NOTE 1 X9-10 X19-2 X19-3 X19-4 X19-5 X19-8 X19-9 X19-10 gr bl p r X13-1 X13-2 X13-3 X13-4 r X12-1 bl y X12-2 w X12-3 X12-4 2. Retirer le shunt pour connecter TBT. 3. Fusible 4A T. 40 W X11-6 w g bk w X1-6 bk X1-1 w X15-2 bk X15-1 w X6-3 bk GV g X9-9 X19-1 R C X11-5 MAINS GND X1-5 X9-6 X19-7 o P CN3A-1 CN3A-2 CN3A-3 M8 X9-5 X19-6 r FM r bk w X9-4 gr Sonde de fumées Vanne modulante gaz Sectionnement eau basse Sonde température ECS Débitmètre Signal PWM du ventilateur Vanne à 3 voies X9-3 r Sonde de départ Pressostat d'air Fusible thermique Limite haute eau Thermostat Echangeur X9-2 r FS FU MAINS X9-1 bl SS X1-3 CN1-2 X3 bl type de ligne de fil câblage d'usine câblage sur le terrain COMPONENTS LABELS Carte principale AKM11 BE21 Thermostat 24 VAC Interface de contrôle REC10 M3-M4 Bornier pour connexion électrique M8 Plaque de masse multi-clips CE4-CE8 Bornier pour connexion extérieurs M4a Bornier pour connexion eléctriques FU Fusible MAINS bk RS CN1-1 B E 2 1 MAINS bk A K M 1 1 M4 X6-1 w g X7 o X6-2 M8 g P M8 g F M8 HV 1 kohm I FS1 X11-6 bk CN2-2 X11-5 bk CN2-1 X11-4 X11-3 r p X11-2 r X11-1 o X25-2 w X25-1 w X14-1 X14-3 X14-4 X14-5 r y o bk CE8|G CE8|OT OT CE8|G SE CE8|SE CE8|TBT TBT NOTE 2 CE8|TBT CE4|+ CE4|B CE4|A CE4|r y o bk + B A _ + B A _ REC10 DISPLAY Family PRO 42 IS - Modèle chauffage seul N 120V / 60 Hz / 1 ph L g M8 M3 M3 bk w M3 w M4 bk w CN1-4 CN1-3 bl code de couleur de fil bk noir w blanc bl bleu br marron r rouge g vert y jaune p rose v violet o orange gr gris RS SS FS APS TF WHL THE MOD PT SBOLL TBOLL FPWM 3W R C W GV P F HV I FS1 OT SE TBT +BA- APS br TF THE bk bk WHL w X19-1 X19-2 X19-3 X19-4 br SBOLL r M4a P FPWM 3W W 1 0 M M MAINS w g MAINS GND X1-4 X1-5 bk GV w X1-6 bk X1-1 w X15-2 bk X15-1 w X6-3 bk v v r p X11-2 r X19-8 X11-1 o X19-9 X25-2 w X25-1 w X14-1 X14-3 X14-4 X14-5 r y o bk X12-1 X12-2 X12-3 X12-4 41 g M8 1 kohm I FS1 X11-4 X11-3 r 3. Fusible 4A T. o CN2-2 bl y 2. Retirer le shunt pour connecter TBT. X7 M8 HV CN2-1 X13-1 X13-2 X13-3 X13-4 Notes: 1. Retirer le shunt pour connecter le thermostat 24VAC. w g g F bk gr bl p r w X6-1 X6-2 M8 P X11-5 X19-7 W X11-6 bk X19-6 R C X11-5 X11-6 X19-5 r M4a M4a X1-2 bk CE8|R CE8|C CE8|W NOTE 1 g X9-10 bl M4a NOTE 3 X9-9 bk TBOLL bk CN2-1 CN2-2 X9-6 gr PT CN3A-1 CN3A-2 CN3A-3 M8 X9-5 gr Sonde de fumées Thermostat d’ambiance 24 VAC Commun Thermostat d’ambiance chauffage Vanne gaz Pompe Ventilateur (moteur Ventor) Haute tension Electrode d’allumage Sonde de flamme OpenTherm (OTbus) Sonde extérieure Thermostat limit basse température Bus 485 gr w t r bk w X9-4 gr Sonde retour Pressostat d'air Fusible thermique Limite haute eau Thermostat Echangeur Vanne modulante gaz Sectionnement eau basse Indirect tank sensor Aquastat Signal PWM du ventilateur Vanne à 3 voies X9-3 r MOD Sonde de départ X9-2 r FS FU MAINS X9-1 bl SS X1-3 CN1-2 X3 bl type de ligne de fil câblage d'usine câblage sur le terrain COMPONENTS LABELS Carte principale AKM11 BE21 Thermostat 24 VAC Interface de contrôle REC10 M3-M4 Bornier pour connexion électrique M8 Plaque de masse multi-clips CE4-CE8 Bornier pour connexion extérieurs M4a Bornier pour connexion eléctriques FU Fusible MAINS bk RS CN1-1 B E 2 1 MAINS bk A K M 1 1 M4 CE8|G CE8|OT OT CE8|G SE CE8|SE CE8|TBT TBT NOTE 2 CE8|TBT CE4|+ CE4|B CE4|A CE4|r y o bk + B A _ + B A _ REC10 DISPLAY 10 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE Plusieurs étapes sont à suivre dans le démarrage de la chaudière. POUR VOTRE SECURITE LISEZ AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life (death). instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand. B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: - Do not try to light any appliance. - Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building. - Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. - If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water. A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allûmer le bruleur manuellement. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ: - Ne pas tenter d’allumer d’appareil. - Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. - Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. - Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne tournez la manette d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si la manette reste coincée, ne pas tenter de la réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer la manette ou de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE STOP! Read the safety information above on this label. Set the thermostat to lowest setting. Turn off all electric power to the appliance. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand. 5. Turn external gas shutoff valve clockwise to close valve to the full OFF position. 6. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety information above on this label. 7. Turn gas shutoff valve counterclockwise to open valve to the ON position. 8. Turn on all electrical power to the appliance. 9. Set thermostat to desired setting. 10. If the appliance will not operate, follow the instructions “To Turn Off Gas To the Appliance” and call your service technician or gas supplier. 1. 2. 3. 4. Gas Valve OPEN to CLOSE to OPEN 1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 4. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuallement. 5. Tournez le bouton de la vanne gaz extérieur dans le sens horaire à la position “arrêt” (OFF). 6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout au tour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Passez à l’étape “B” des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 7. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens antihoraire à la position “marche” (ON). 8. Mettez l’appareil sous tension. 9. Réglez le thermostat à la température désirée. 10. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées “Comment couper l’admission de gaz de l’appareil” et appelez un technicien qualifié ou le fourmisseur de gaz. vanne gaz en marche Gas Valve CLOSED pour ouvrir vanne gaz en arrêt COMMENT COUPER L'ADMISSION DE GAZ DE L'APPAREIL TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE 1. Set the thermostat to lowest setting. 2. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed. 3. Turn gas shutoff valve clockwise to close valve to the full OFF position. pour fermer 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. 3. Tournez le bouton de commande de gaz dans le sens horaire à la position “arrêt”. Cod. 20133106 42 11 MISE EN SERVICE 11.1 11.5 Libération éventuelle de l’arbre du circulateur Vérifications préliminaires Lors de la première mise en service de la chaudière, le premier allumage est effectué par une personne compétente provenant d’une entreprise de services agréée. Avant de démarrer la chaudière, vérifiez: −− que les caractéristiques techniques du réseau d’alimentation (électricité, eau, gaz) correspondent à celles de la plaque signalétique −− que les tuyaux d’extraction de l’évacuation d’échappement et d’admission d’air fonctionnent correctement −− assurez-vous que le circuit d’évacuation a été installé correctement et conformément aux instructions et codes; −− que les conditions d’un entretien régulier sont garanties si la chaudière est placée entre deux meubles −− vérifiez si la tuyauterie du circuit d’évacuation jusqu’à la chaudière est exempte de fuites en fermant individuellement ses robinets de sectionnement pendant un test de pression du circuit de tuyauterie d’alimentation en gaz à des pressions de test égales ou inférieures à 1/2 psi (3.5 kPa) −− si le débit nominal du carburant correspond aux valeurs requises pour cette chaudière −− si le circuit d’alimentation en carburant est dimensionné pour fournir un débit nominal correct à la chaudière, et s’il comporte tous les dispositifs de sécurité et de contrôle exigés par les règlementations en cours −− si le circuit a bien été rempli, purgé, et la pression réglée sur 15 psi (1 bar) −− si le circulateur tourne librement parce que, particulièrement après de longues périodes d’inactivité, des dépôts et/ou des débris peuvent entraver sa rotation −− vérifiez s’il y a des fuites de gaz −− vérifiez si l’axe du circulateur n’a pas éventuellement du jeu. La pompe utilisée dans la FAMILY PRO est une pompe à rotor humide, pour cette raison, la pompe doit être purgée à sec. −− Faites tourner le tournevis cruciforme n°2 jusqu’à ce qu’il se dégage de l’axe d’entraînement. −− Effectuez cette opération avec d’extrêmes précautions pour éviter d’endommager les composants. 99AVIS: Avant de desserrer ou retirer le couvercle de fermeture, protégez tout dispositif situé sous la sortie d’eau. 99AVIS: Les chaudières FAMILY PRO sont testées en conditions de fonctionnement réel à l’usine. Dans certains cas, de l’eau peut avoir séché autour du rotor de la pompe faisant qu’elle peut être collée lors de la première mise en service. Ceci peut être résolu en retirant le couvercle de fermeture et en faisant tourner le rotor avec un tournevis cruciforme n°2. 11.2 Renseignements pour l’utilisateur 11.6 Accès aux paramètres techniques Transmettez toute la documentation fournie avec cet appareil - y-compris ces instructions - et expliquez l’importance de les conserver dans un endroit sûr. Expliquez à l’utilisateur comment isoler l’appareil des alimentations en gaz, eau et électricité, et les emplacements des points de drainage. Montrez à l’utilisateur le fonctionnement correct de l’appareil et des commandes qui lui sont associées. Montrez à l’utilisateur l’emplacement des robinets d’isolement et l’emplacement de tous les points de purge manuelle. Expliquez à l’utilisateur comment éteindre l’appareil à la fois pour de longues et courtes périodes et avertissez-le sur les précautions nécessaires pour éviter les dommages dus au gel. Expliquez à l’utilisateur qu’il ne doit pas tenter de réparer luimême la chaudière. Appel à un technicien qualifié. Expliquez à l’utilisateur que pour un fonctionnement continu et efficace, l’appareil doit être révisé annuellement par une personne qualifiée. Le panneau de commande permet d’accéder aux paramètres techniques, à l’aide du menu TECHNIQUE, à une série de paramètres pouvant être programmés pour vous permettre de personnaliser le fonctionnement de la chaudière. −− sélectionnez MENU sur la page d’accueil de l’interface utilisateur et appuyez sur le bouton VEN FRI 18/05/2013 INSTALLATION PLANT MENU ÉTAT STATE 86 °F INFO 11.3 Rinçage initial du circuit La totalité du circuit de chauffage doit être rincée. Ouvrez tous les radiateurs ou vannes de chauffage et la vanne d’alimentation/retour de service. Purgez la chaudière et le circuit à partir du point le plus bas. Ouvrez complètement la vanne de purge pour retirer tout débris d’installation de la chaudière avant l’allumage. Remplissez la chaudière et le circuit de chauffage. Une fois que le circuit a atteint le point de consigne du chauffage central, il est conseillé d’effectuer un second rinçage pour retirer toute autre contamination du circuit. 99DANGER: Pendant le rinçage du circuit, il y a risque d’être éclaboussé, de s'ébouillanter, des précautions appropriées doivent être prises pour empêcher de graves blessures ou la mort. 12:17 SET DE PURGE AIRCYCLE PURGING CYCLE EN IN COURS PROGRESS −− appuyez simultanément sur les boutons et entrer le mot de passe du menu (environ 5 sec) VEN FRI 18/11/2013 MENU pour 12:17 SETTINGS RÉGLAGES 11.4 Rinçage du circuit de chauffage Le circuit doit être rincé. Les produits nettoyants ou chimiques utilisés doivent être adaptés aux échangeurs thermiques en acier inoxydable et doivent provenir d’un fabricant fiable et être administrés en stricte conformité avec les instructions du fabricant. 99AVIS: Les produits chimiques utilisés pour nettoyer le circuit et/ou inhiber la corrosion doivent avoir un pH neutre, c. à d. garantir que le niveau de pH dans l’eau du circuit restera neutre. Une défaillance prématurée de certains composants peut se produire si le niveau du pH dans l’eau du circuit est hors des niveaux normaux. 43 SÉLECTIONNER OPTION SELECT OPTION −− à l’aide des boutons et sélectionnez le mot de passe" 018» AVERTISSEMENT: Les paramètres affichés à l’aide de ce mot de passe ne doivent être réglés que par un technicien d’entretien qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. Accédez à l’autorisation INSTALLATEUR puis appuyez sur le bouton . VEN FRI 18/05/2013 INSERT PASSWORD ENTRER MOT DE PASSE PLANT INSTALLATION 18.85 psi MENU 107 00 12:17 STATE ÉTAT °F INFO SET HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE −− sélectionnez TECHNIQUE avec les boutons confirmant la sélection avec le bouton et en MENU STATE ÉTAT RÉGLAGES SETTINGS BOILER CHAUDIÈRE TECHNICAL TECHNIQUE ZONE PRINCIPALE MAIN ZONE SÉLECTIONNER OPTION SELECT OPTION −− accédez au menu souhaité et modifiez/affichez le paramètre (voir la structure du menu à page 56). Il est possible de revenir à la page de départ à tout moment en continuant à appuyer sur le bouton" BACK» (retour) pendant au moins 2 secondes. BOILER CHAUDIÈRE OFF 11.7 Programmation de la chaudière -- Placez le commutateur d’alimentation générale du circuit sur la position" ON». ÉTÉ ONLY HOT WATER HEATING HIVER AND HOT WATER −− À l’aide de l’ interface utilisateur il est possible d’accéder au menu TECHNIQUE, où une série de paramètres peuvent être programmés pour vous permettre de personnaliser le fonctionnement de la chaudière en fonction du type de système. −− Réglez ensuite les paramètres aux modes de fonctionnement souhaités. -- Au besoin, paramétrez HEURE et DATE, en parcourant les HEURES, MINUTES, JOUR, MOIS et ANNÉE avec les boutons" haut» et" bas» en confirmant la sélection à l’aide du bouton" ENTER» (CONFIRMER). 11.7.1 HEURE ETDATE DATE TIME & -- Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ». -- Sélectionnez PARAMÈTRES à l’aide des boutons" haut» et" down» et confirmez la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». ENTER TIME AND RÉGLAGE HEURE ETDATE DATE 12 : Configuration de la chaudière 17 18 / 11 / 2013 TECHNICAL TECHNIQUE USE THE UTILISER LES ARROWS FLÈCHES TO POURMODIFY MODIFIER INSTALLATION PARAMETERS PARAMÈTRES -- Remarque: il est également possible de modifier les paramètres HEURE et DATE, LANGUE, et la durée du rétroéclairage en entrant dans le MENU à partir de l’écran principal et en sélectionnant PARAMÈTRES. TERMOREGOLAZIONE WEATHER COMPENSATION THERMORÉGULATION RANGE RATED 99AVIS: Chaque fois que la chaudière est mise sous tension, RÉGLAGE CALIBRATION un cycle d’évacuation automatique commence durant 4 min. Pour interrompre le cycle de purge d’air, effectuez la procédure expliquée dans la section" Fonction cycle de purge d’air» page 45. L’utilisateur peut modifier indirectement la valeur du point de consigne CHAUFFAGE en insérant un décalage sur la référence JOUR température 68°F (20°C) au lieu de NUIT 61°F (16°C) qui peut varier dans une plage de [-5-+5 ]. -- Réglez la chaudière sur OFF depuis l’interface utilisateur en sélectionnant le menu ÉTAT puis CHAUDIÈRE. INSTALLATEUR INSTALLER -- Parcourez les options suivantes avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». 44 PARAMETERS PARAMÈTRES Pin 1 and 2 of X21 Pas présent Jumpered DO_AUX1= 0 gestion de la pompe supplémentaire Entrée W-R active en présence d'OT DO_AUX1= 1 Entrée W-R active en présence d'OT Entrée W-R active en présence d'OT DO_AUX1= 2 gestion de la pompe supplémentaire gestion de la pompe supplémentaire CHAUFFAGE FUNCTION ÉTEINT ANTI-CYCLE MISE RESET À ZÉROTIMERS TEMPS CH CHAUFF DHW THERMOSTAT THERMOSTATS SAN PREHEATING PRÉCHAUFFAGE INSTALLATEUR INSTALLER DHW THERMOSTAT THERMOSTATS SAN FONCTION CHAUFFAGE ETEINT (temps de pause du brûleur) Ce paramètre vous permet de modifier le temps de pause du brûleur par rapport au délai de reallumage lorsqu’il y a un cycle d’extinction parce que la température d’alimentation du chauffage est atteinte. Le réglage d’usine pour ce paramètre est de 3 minutes et il peut être réglé sur une valeur entre 0 min et 20 min en sélectionnant celui qui est choisi à l’aide des boutons" haut» et" bas» en confirmant la sélection en appuyant sur" ENTER». CORRÉLÉS RELATED ABSOLUS ABSOLUTE INSTALLATEUR INSTALLER ANTI-CYCLE CHAUFFAGE FUNCTION ÉTEINT 3 MIN MISE A ZERO TEMPS CHAUFF Si cette fonction est activée, la phase CHAUFFAGE MAX. RÉDUIT est ignorée et la fonction CHAUFFAGE ETEINT est également réinitialisée. Le réglage d’usine pour ce paramètre est FONCTION NON ACTIVE, sélectionnez FONCTION ACTIVE à l’aide des boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection pour réinitialiser les minuteurs. La phase CHAUFFAGE MAX. RÉDUIT est une fonction limitant la puissance de chauffage maximum de 75 % pendant les 15 premières minutes d’une requête de chauffage. PRÉCHAUFFAGE (uniquement chaudière combinée) En réglant PRÉCHAUFFAGE = 1, la fonction eau chaude sanitaire de la chaudière s’active. Cette fonction maintient l’eau de l’échangeur thermique pour l’eau chaude sanitaire au point de consigne ECS en vue de réduire les temps d’attente lorsqu’une requête est faite. Lorsque la fonction de préchauffage est activée, le symbole P s’affiche ainsi qu’un témoin lumineux fixe au-dessus de l’icône de l’eau chaude. Pendant l’allumage du brûleur suite à une requête de préchauffage, le symbole P commence à clignoter. Pour désactiver la fonction de préchauffage, régler le paramètre PRÉCHAUFFAGE = 0, le symbole P s’éteint. La fonction n’est pas active lorsque la chaudière est sur OFF (désactivé). 99AVIS: certaines applications peuvent ne pas être adaptées pour le préchauffage, comme celles qui ont un débit lent et une alimentation en eau d’une température supérieure à la moyenne. La combinaison de ces deux occurrences peut déclencher des arrêts de cycle lorsqu’elles sont combinées au préchauffage. TERMOSTATI SAN MISE RESET À ZÉROTIMERS TEMPS CH CHAUFF PREHEATING PRÉCHAUFFAGE FUNCTION NON NOT ACTIVE FONCTION 0 FUNCTION ACTIVE FONCTION TOUCH & GO INSTALLATEUR INSTALLER THERMOSTAT EAU CHAUDE SANITAIRE (uniquement chaudière combinée) Ce paramètre permet de paramétrer l’écart pour le THERMOSTAT EAU CHAUDE SANITAIRE. Le réglage d’usine pour ce paramètre est ABSOLUS avec lesquelles la chaudière s’arrêtera à + 149°F (65°C) pour l’eau chaude sanitaire et redémarrera à +145°F (63°C) Pour sélectionner les valeurs CORRÉLÉS, par ex. pour l’eau chaude sanitaire, où la chaudière s’éteint au point de consigne +9°F (+5°C) et redémarre au point de consigne +7°F (+4°C), utilisez les boutons" haut» et" bas», sélectionner CORRÉLÉS et appuyez ensuite sur le bouton" ENTER». DO AUX_1 Ce paramètre vous permet de configurer le fonctionnement d'un relais supplémentaire (uniquement si la carte relais est installée (non fournie en standard)) pour amener une phase (120V) sur une deuxième pompe de chauffage (pompe supplémentaire) ou une vanne de zone. Le réglage d'usine pour ce paramètre est 0 et peut être réglé dans la plage 0 - 2 avec les paramètres suivants 45 En réglant le paramètre PRÉCHAUFFAGE = 2, la fonction Touch & Go est activé. Cette fonction vous permet d’activer un cycle de préchauffage en ouvrant et en fermant le robinet d’eau juste avant une demande d’eau chaude. REFOULEMENT COULISSANT (chaudière à chauffage seul) La fonction REFOULEMENT COULISSANT modifie le point de consigne de l’évacuation utilisé par la chaudière lorsqu’elle reçoit une requête d’ECS. Le réglage d’usine pour ce paramètre est FONCTION NON ACTIVE; ce paramètre effectue une modulation par rapport à une valeur d’évacuation fixe de 176°F (80°C) lorsqu’il y a une requête d’ECS. Sélectionnez FONCTION ACTIVE à l’aide des boutons" haut» et" bas», confirmant la sélection. Dans ce cas, le point de consigne de l’évacuation d’une requête d’ECS n’est plus fixée à 176°F (80°C) mais variable, et est calculée automatiquement par la chaudière à partir de la différence entre le point de consigne de l’ECS souhaité et la valeur de la température détectée par la sonde du réservoir indirect. Remarque: nous ne recommandons pas l’activation de cette fonction pour les réservoirs d’une capacité dépassant 26 gallons US (100 litres) puisque le remplissage du réservoir d’eau serait trop long 99AVIS: il peut être nécessaire de définir à nouveau la valeur de ce paramètre après remplacement de la carte électronique. SLIDING OUTLET REFOULEMENT COULISSANT FONCTION FUNCTION NON NOT ACTIVE 1 = transducteur (réglage d'usine) AUTO REMPLISSAGE EAU Ce paramètre permet d’activer la fonction de" remplissage semi-automatique» car les chaudières sont équipées d’un transducteur de pression et d’une électrovanne de remplissage. 0 = fonction désactivée (réglage d'usine) 1 = function activé START SYSTEME REMPLISSAGE Quand AUTO REMPLISSAGE EAU = 1, ce paramètre vous permet de configurer le seuil de pression d'eau pour le remplissage automatique. FUNCTION ACTIVE FONCTION RETARD ECS Ce paramètre permet de configurer un délai d'allumage du brûleur à la demande d'eau chaude dans la plage 0sec - 60sec. 0sec est la valuer d'usine. INSTALLER INSTALLATEUR Les paramètres suivants seront également disponibles en accédant aux paramètres techniques avec un niveau d'autorisation SERVICE: HYST ON HAUTE TEMP. Pour les systèmes à haute température, ce paramètre permet de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage pour calculer la température de débit d’allumage du brûleur: TEMPÉRATURE D’ALLUMAGE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE - HYST ON HAUTE TEMP. Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 5sec 11.8 Configuration de la zone Il est possible de personnaliser la gestion de la zone de chauffage en accédant au menu GESTION DES ZONES. -- Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ». -- En séquence, sélectionnez INSTALLATION, GESTION DES ZONES et MODIFIER ZONE avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». TECHNICAL TECHNIQUE INSTALLATION HYST OFF HAUTE TEMP Pour les systèmes à haute température, ce paramètre permet de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage pour calculer la température de débit d’arrêt du brûleur: TEMPÉRATURE D’RRETE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE + HYST OFF HAUTE TEMP. Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 5sec HYST ON BASSE TEMP Pour les systèmes à basse température, ce paramètre permet de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage pour calculer la température de débit d’allumage du brûleur: TEMPÉRATURE D’ALLUMAGE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE - HYST ON BASSE TEMP. Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 3sec PARAMETERS PARAMÈTRES WEATHER COMPENSATION THERMORÉGULATION RANGE RATED RÉGLAGE CALIBRATION INSTALLATEUR INSTALLER INSTALL INSTALLER GESTION DES ZONES ZONES MANAGER HYST OFF BASSE TEMP Pour les systèmes à basse température, ce paramètre permet de définir la valeur d’hystérésis utilisée par la carte de réglage pour calculer la température de débit d’arrêt du brûleur: TEMPÉRATURE D’RRETE = POINT DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE + HYST OFF BASSE TEMP. Plage 2sec - 10sec, réglage d'usine 3sec SENSOR CALIBRATION RÉGLAGE CAPTEUR SYSTEMSYSTÈME RESET RESET INSTALLATEUR INSTALLER SP INCR HAUTE TEMP Ce paramètre vous permet de modifier l'offset du point de consigne de controle du chauffage sur le type de zone à température élevée Plage 0sec - 10sec, réglage d'usine 0sec SP INCR BASSE TEMP Ce paramètre vous permet de modifier l'offset du point de consigne de controle du chauffage sur le type de zone à basse température Plage 0sec - 10sec, réglage d'usine 0sec INSTALL INSTALLER MODIFY ZONE MODIFIER ZONE AJOUTER ZONE ADD ZONE RETARD CH POST-ECS Ce paramètre vous permet d'activer le délai du chauffage central à la fin d'une demande d'eau chaude: 0 = fonction désactivée (réglage d'usine) 1 = fonction activée RETARD CH Lorsque RETARD CH POST-ECS est activé, ce paramètre vous permet de régler le délai du chauffage central dans la plage 1sec - 255sec, 6sec étant le réglage d'usine. TRANSDUCTEUR EAU Ce paramètre vous permet de configurer le type de transducteur de pression d’eau: 0 = presssotat eau 46 INSTALLATEUR INSTALLER -- Sélectionnez la zone de chauffage désirée puis choisissez parmi les options avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER»: 99La fonction n’est pas exécutée lorsque la chaudière est sur OFF. La fonction peut être activée en accédant au menu TECHNIQUE du panneau de commande: -- sélectionnez MENU depuis la page principale REC 10 (panneau de commande) et appuyez sur" ENTER» -- accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » -- sélectionnez ANTILÉGIONELLE à l’aide des boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection INSTALL INSTALLER MAIN PRINCIPAL TECHNICAL TECHNIQUE WEATHER COMPENSATION THERMORÉGULATION INSTALLATEUR INSTALLER - TYPE DE MISE EN APPLICATION Non utilisé - TYPE DE DEMANDE Ce paramètre vous permet de spécifier le type de requête de chauffage, il est possible de choisir parmi les options suivantes: -- THERMOSTAT (réglage d’usine): la requête de chauffage est générée par un thermostat ON/OFF -- panneau de commande MASTER: la requête de chauffage est générée par le panneau de commande MASTER; dans ce cas, le panneau de commande MASTER assume le fonctionnement de INTERFACE MACHINE - TYPE DE ZONE Ce paramètre vous permet de spécifier le type de zone à chauffer, il est possible de choisir parmi les options suivantes: -- TEMPÉRATURE HAUTE (réglage d’usine) [68°F (20°C) - 180 °F (82°C)] -- TEMPÉRATURE BASSE [68°F (20°C) - 113°F (45°C)] -- MIN SET CHAUFF Ce paramètre vous permet de spécifier le point de consigne minimum possible (plage de 68°F (20°C) à 180°F (82°C), par défaut 68°F (20°C) pour les circuits haute température plage de 68°F (20°C) à 113°F (45°C), par défaut 68°F (20°C) pour les circuits basse température) -- MAX SET CHAUFF Ce paramètre vous permet de spécifier le point de consigne maximum possible (plage de 68°F (20°C) à 180°F (82°C), par défaut 180°F (82°C) pour les circuits haute température plage de 68°F (20°C) à 113°F (45°C), par défaut 113°F (45°C) pour les circuits basse température) -- MODIFICATION NOM Ce paramètre vous permet d’attribuer un nom spécifique à la zone de chauffage -- POR (programmation horaire du chauffage) Ce paramètre vous permet d’activer la programmation horaire du chauffage central pour la zone; si la requête de chauffage est effectuée par un thermostat d’ambiance Programmation horaire non activée = 0 Lorsque le contact du thermostat se ferme, la requête de chauffage est toujours obtenue sans limitation de plage horaire. Programmation horaire activée = 1 Lorsque le contact du thermostat d’ambiance se ferme, la requête de chauffage est activée en fonction de la plage horaire programmée. Remarque: assurez-vous dans ce cas que le mode de fonctionnement est paramétré sur AUTO dans le menu ÉTAT. 11.8.1 RANGE RATED RÉGLAGE CALIBRATION CPMBUSTION ANALYSIS RAMONAGE ANTILÉGIONELLE ANTI-LEGIONELLA INSTALLATEUR INSTALLER --sélectionnez une des options FONCTION NON ACTIVE, FONCTION JOURNALIÈRE, FONCTION HEBDOMADAIRE avec les boutons" haut» et" bas», confirmez la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». ANTI-LEGIONELLA ANTILÉGIONELLE FONCTION NOT NON ACTIVE FUNCTION FONCTION ACTIVE DAILY FUNCTION WEEKLYHEBDOMADAIRE FUNCTION FONCTION INSTALLATEUR INSTALLER 11.9 Fonction plage de programmation horaire (thermostat d’ambiance) Chaque fois que le système de chauffage est géré par un thermostat d’ambiance, sans aucune programmation horaire, il est possible de relier les requêtes de chauffage provenant de l’appareil aux plages de programmation horaire en réglant le paramètre POR = 1 (voir en section"« 11.8 Configuration de la zone »), dans les autres cas, elle est toujours activée. Pour accéder à cette fonction: --sélectionnez MENU sur la page principale de l’affichage du panneau de commande et appuyez sur" ENTER» PLANT INSTALLATION 18.85 psi MENU La fonction antilégionelle (uniquement si une sonde de chauffe-eau indirect est connectée) STATE ÉTAT 86 °F L’appareil dispose d’une fonction ANTILÉGIONELLE qui, au besoin chauffe l’eau chaude sanitaire à 149°F (65°C) et la maintient à cette température pendant 30 minutes pour empêcher la prolifération de bactéries dans le chauffe-eau indirect. Cette fonction peut être paramétrée pour être activée tous les jours ou toutes les semaines. Cette fonction n’est pas exécutée si la température du chauffeeau indirect a atteint 149°F (65°C) au cours des dernières 24 h - si elle est réglée pour démarrer tous les jours - ou au cours des 7 derniers jours - si elle est réglée pour démarrer une fois par semaine. Si la fonction est activée, elle s’exécute tous les jours à 3 heures a.m. si elle est paramétrée pour démarrer tous les jours, ou les mercredis à 3 heures a.m. si elle est réglée pour démarrer chaque semaine. Une fois la que la fonction est en cours d’exécution, elle a la priorité absolue et ne peut être interrompue. 47 INFO SET HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE --à l’aide des boutons" haut» et" bas», sélectionnez PROGRAMME HORAIRE et confirmez la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». (°F) COURBES DETEMPERATURE THERMOREGULATION OUTDOOR RESET CURVES 3.0 2.5 2.0 1.5 (°C) TEMPÉRATURE DE DELIVERY TEM P EREFOULEMENT RATURE (°C) 212 100 1.0 0.8 194 90 176 80 158 70 140 60 122 50 104 40 86 30 68 20 20 15 10 5 0 -5 -10 68 59 50 41 32 23 14 T80 0.6 0.4 T45 0.2 -30 -35 -40 -45 -50 -55 5 -4 -13 -22 OUTSIDE TEMPERATURE (°C) -31 -40 -49 -58 -67 -15 -20 -25 -60 (°C) -76 (°F) TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE 11.10 Paramétrer la courbe de réinitialisation de la temp. extérieure sans sonde de temp. extérieure MENU La température extérieure ne se réinitialise qu’avec une sonde d’air extérieur connectée, par conséquent, après installation, connectez la sonde d’air extérieur aux connexions concernées sur le bornier de la chaudière. Ceci active la fonction de réinitialisation de la température extérieure. La température mesurée par la sonde de température extérieure est affichée sur la page initiale dans l’angle supérieur droit, alternant avec l’affichage de l’heure. L’utilisateur peut programmer la température d’alimentation souhaitée à partir du transmetteur de chaleur qui sera utilisé dans l’installation. Une fois la sonde de température extérieure connectée au circuit imprimé de commande, la température de l’eau dans la chaudière s’ajuste pour améliorer l’efficacité de la chaudière et apporter plus de confort dans l’espace de vie. RÉGLAGES SETTINGS PROGRAMME HORAIRE TIME SCHEDULE SÉLECTIONNER OPTION SELECT OPTION À partir de ce menu, il est possible d’accéder à l’affichage et au réglage de la programmation horaire pour les fonctions de chauffage de la zone. Pour chaque jour de la semaine, il est possible de configurer 4 plages, différenciées par une heure de début et une heure de fin. Remarque: pour plus de détails sur l’utilisation de la programmation horaire, voir MANUEL DE L’UTILISATEUR US/CAN Family PRO 42 KIS-IS. LUN MON 18/11/2013 SCHEDULE PROGRAMME 99AVIS: La température ECS est indépendante de la sonde d’air extérieur. Activez la réinitialisation de la température extérieure des façons suivantes: −− accès aux paramètres techniques −− sélectionnez THERMORÉGULATION avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». 12:17 TECHNICAL TECHNIQUE PRINCIPAL MAIN INSTALLATION PARAMETERS PARAMÈTRES WEATHER COMPENSATION THERMORÉGULATION SELECT THE ZONE SÉLECTIONNER LA ZONE RANGE RATED RÉGLAGE CALIBRATION INSTALLATEUR INSTALLER MAIN PRINCIPAL DÉBUT START 07:30 FIN END 08:30 11:30 13:30 18:00 22:30 Le panneau de commande permet de régler la valeur des paramètres suivants: SELECT SÉLECTIONNER A JOUR DAY UN TYPE DE BÂTIMENT Détermine la fréquence à laquelle la valeur de la température extérieure relevée est mise à jour, une valeur plus basse est utilisée pour les bâtiments peu isolés. Plage de configuration: [5 min - 20 min] Réglage d’usine: [5 min] RÉACTIVITÉ SEXT (SONDE EXTERIEURE) Détermine la vitesse à laquelle les variations de température extérieure mesurées affectent la valeur de température extérieure calculée pour la fonction THERMORÉGULATION, des valeurs basses indiquent des fréquences élevées. Plage de configuration: [0 - 256] Réglage d’usine: [20] Pour modifier la valeur des paramètres précédents, procédez THURSDAY JEUDI PROGRAMME ZONE ZONE SCHEDULE 48 Sélection de la = courbe Temp. d’alimentation nominale - temp. compensée 72°F (20°C) - Temp. de calcul ext. min. temp. compensée = 86°F (30°C) circuits standard (radiateurs) 77°F (25°C) circuits dans le sol. Si le calcul génère une valeur intermédiaire entre deux courbes, choisissez la courbe de compensation la plus proche de cette valeur. Par ex. si la valeur obtenue par le calcul est 1,3, elle se trouve entre la courbe 1 et la courbe 1,5. Dans ce cas, sélectionnez la courbe la plus proche, c;à d. : 1,5. Avec le panneau de commande, il est possible de configurer la courbe: - accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » - successivement: - sélectionnez THERMORÉGULATION et COURBES CLIMATIQUES avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection avec le bouton" ENTER». - choisissez la zone de chauffage souhaitée avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». - choisissez la courbe climatique souhaitée avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». Les valeurs paramétrables sont: - circuit standard: 1, 1,5, 2, 2,5, 3 - circuit dans le sol: 0,2, 0,4, 0,6, 0,8 TYPE DE REQUÊTE DE CHAUFFAGE Si un thermostat d’ambiance est connecté à la chaudière: thermostat d’ambiance Le thermostat d’ambiance effectue une requête de chauffage lorsque son contact se ferme, alors qu’il l’arrête lorsque son contact s’ouvre. La température d’eau délivrée est ainsi calculée automatiquement par la chaudière, l’utilisateur peut l’outrepasser manuellement. En modifiant CHAUFFAGE sur l’interface utilisateur, POINT DE CONSIGNE DU CHAUFFAGE n’est plus accessible, et une seule valeur peut être modifiée de + 5 à - 5 comme désiré. Veuillez noter que le nombre affiché est un niveau de confort: +5 signifie plus chaud, -5 signifie plus froid. La modification de cette valeur ne modifie par directement la température d’alimentation mais affecte le calcul fait pour déterminer automatiquement sa valeur en modifiant la température de référence du circuit (0 = 68°F (20°C)). 49 (°F) (°C) 194 90 176 80 158 70 140 60 122 50 104 40 86 30 68 20 50 10 OUTDOOR RESET CORRECTION +5 C 0 C -5 C 30 25 20 86 77 68 15 10 5 59 50 41 0 -5 -10 -15 -20 32 23 14 5 -4 (°C) (°F) OUTDOOR TEMPERATURE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE PLAGE HORAIRE PROGRAMMABLE (JOUR + NUIT) Disponible si le paramètre COMPENSATION NOCTURNE est paramétré sur" FONCTION ACTIVE» Si un minuteur programmable (sélecteur jour + nuit) est connecté à la chaudière. Lorsque le contact est fermé, la requête de chauffage est effectuée par la sonde d’alimentation à partir de la température extérieure de façon à maintenir la température ambiante nominale au niveau JOUR de 68°F (20 °C). Lorsque le contact s’ouvre, il n’interrompt pas la requête de chauffage, mais réduit (variation parallèle) la courbe de température au niveau NUIT au niveau de 61°F (16 °C). Ceci active le mode nuit. Bien que la température soit calculée automatiquement par la chaudière, l’utilisateur peut l’outrepasser manuellement. En modifiant CHAUFFAGE sur l’interface utilisateur, POINT DE CONSIGNE DU CHAUFFAGE n’est plus accessible, et une seule valeur peut être modifiée de + 5 à - 5 comme désiré. Veuillez noter que le nombre affiché est un niveau de confort: +5 signifie plus chaud, -5 signifie plus froid. La modification de cette valeur ne modifie par directement la température d’alimentation mais affecte le calcul fait pour déterminer automatiquement sa valeur en modifiant la température de référence du circuit (0 = 68°F (20°C)) pour le niveau JOUR; 61°F (16°C) pour le niveau NUIT). Si un RiCLOUD est installé, reportez-vous aux instructions pour paramétrer la sonde extérieure. RÉDUCTION NOCTURNE PARALLÉLE (°F) (°C) 194 90 176 80 158 70 140 60 122 104 Temperatura di La valeur de la température extérieure calculée utilisée par l’algorithme est affichée dans le menu INFO sous TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE POUR LA THERMORÉGULATION. REQUÊTE DE CHAUFFAGE PAR LE THERMOSTAT D’AMBIANCE Dans ce cas, le point de consigne d’évacuation dépend de la température extérieure pour obtenir une température ambiante de référence de 68°F (20°C). Deux paramètres sont en concurrence pour le calcul du point de consigne: −− inclinaison de la courbe de compensation (KT) −− compensation sur la température ambiante de référence. Sélection de la courbe de chauffage OFFSET (compensé) La courbe de chauffage compensée maintient une température ambiante théorique de 68°F (20°C) à des températures extérieures allant de 68°F à -4°F (+20°C à -20°C). Le choix de la courbe dépend de la température extérieure minimum nominale (de la zone géographique) et de la température nominale délivrée (sur ce type de circuit) et doit être soigneusement calculée par l’installateur à l’aide de la formule suivante utilisant les valeurs corrigées en °F ou °C. FLOW TEMPERATURE TEMPÉRATURE DE SORTIE 99AVIS: CORRECTION DE LA COURBE CLIMATIQUE TEMPÉRATURE DE SORTIE FLOW TEMPERATURE comme décrit ci-dessous: −− accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » −− successivement, sélectionnez THERMORÉGULATION et TYPE DE BÂTIMENT au lieu de RÉACTIVITÉ SEXT avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en, appuyant sur le bouton" ENTER» −− choisissez la valeur souhaitée avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». RÉDUCTION NOCTURNE PARALLÉLE Riduzione notturna PARALLELA NIGHT SETBACK courbe climatique Curva climatica Outdoor resetGIORNO - DAY JOUR 50 courbe climatique NUIT Curva climatica Outdoor reset NOTTE - NIGHT 40 86 30 68 20 50 10 20 15 10 5 68 59 50 41 0 -5 Temperatura Esterna 32 23 -10 -15 -20 (°C) 14 5 -4 (°F) OUTDOOR TEMPERATURE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE 11.11 Première mise en service --Placez le contacteur d’alimentation électrique sur la position" ON». --Ouvrez le robinet de gaz pour laisser arriver le carburant. --Réglez le thermostat programmable sur la température désirée ~68°F (~20°C) ou, si le circuit est équipé d’un thermostat, d’un minuteur programmable ou si le panneau de commande central est configuré en tant que thermostat d’ambiance, assurez-vous que le thermostat ou le minuteur est" actif» et correctement paramétré ~68°F (~20°C) --Réglez alors la chaudière sur HIVER en sélectionnant le menu ÉTAT sur le panneau de commande, puis CHAUDIÈRE, basé sur la saison et le type de fonctionnementsélectionné. VEN FRI 18/05/2013 PLANT INSTALLATION 18.85 psi MENU TECHNICAL TECHNIQUE 12:17 RANGE RATED STATE ÉTAT RÉGLAGE CALIBRATION 107 °F COMBUSTION ANALYSIS RAMONAGE ANTILÉGIONELLE ANTI-LEGIONELLA INFO CYCLE DE PURGE AIR PURGING CYCLE SET INSTALLATEUR INSTALLER HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE −− sélectionnez FINIR FONCTION avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». STATE ÉTAT BOILER CHAUDIÈRE AIR PURGING CYCLE CYCLE DE PURGE DÉSACTIVER FONCTION DISABLE FUNCTION ZONE PRINCIPALE MAIN ZONE ACTIVER FONCTION ENABLE FUNCTION STOP FUNCTION FINIR FONCTION BOILER CHAUDIÈRE INSTALLATEUR INSTALLER OFF Le panneau de commande affiche brièvement un message d’attente à la suite duquel sous êtes automatiquement redirigé vers l’écran principal. TSC2 P HEATING HIVER AND HOT WATER blu blu 99AVIS: Chaque fois que la chaudière est démarrée un cycle 1 2 de purge d’air s’exécute durant 4 min (6 min pour X4le modèle chauffage seul). LorsqueX15 CYCLE DE PURGE est en cours, toutes les requêtes de chauffage sont inhibées et un message défile au bas de l’affichage sur l’écran principal du tableau de bord . -- Dans cette condition, les témoins à LED vert et rouge s’allument alternativementpendant 0,1 sec. avec une pause de 0,5 sec. d’un allumage à l’autre. arancione Bouton d’analyse de E.R.la combustion SW1 X4 1 X6 1 5 X7 X3 SW1 1 3 X17 1 5 X14 99AVIS: La fonction CYCLE DE PURGE peut être préalablement X12 X23 A9 interrompue en retirant le couvercle du cache du circuit 1 imprimé de commande et en appuyant sur le bouton d’analyse de la combustion SW1 ou depuis le menu TECHNIQUE sur le panneau de commande de la façon suivante: --accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » --sélectionnez CYCLE DE PURGE avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». AKM0x 10 12 X25 1 X13 F.L. S.R. -t° 3 4 1 1 X19 5 1 1 X8 X21 6 4 1 X2 X16 T.P. S.S. 3 1 R blu giallo/verde 86 °F INFO SET 3 WATER 2 DU1 CIRCUIT TEMPÉRATURE SANITAIRE HOT TEMPERATURE X6 ÉTÉ : en sélectionnant le mode de fonctionnement ÉTÉ dans le menu ÉTAT et ensuite CHAUDIÈRE, sera activée seulement l’eau chaude sanitaire. L’interface utilisateur affiche normalement la température de l’eau chaude sanitaire fournie par la chaudière. Pour les chaudières FAMILY PRO IS la fonction n’est active que s’il y a un chauffe-eau indirect. L’interface utilisateur affiche normalement la température de l’eau chaude sanitaire stockée dans le chauffe-eau indirect BE20 (uniquement lors de l’utilisation d’une sonde de chauffe-eau indirect). Lors de l’utilisation d’un indirect ou si une requête 1 2 chauffe-eau 3 4 J1 d’eau chaude sanitaire est en cours, la température de l’eau délivrée par la chaudière est affichée. BOILER CHAUDIÈRE 6 4A T 12:17 ÉTAT STATE EA arancione (K2) rosso (A2) bianco(K1) verde A1) X15 2 1 marrone blu marrone marrone − − Lorsqu’il y a une requête de chauffage et que la chaudière ausiliario s’est allumée, M3 l’icône" » apparaît sur l’affichage. La F chaudière démarre et continue à fonctionner jusqu’à ce que les températures paramétrées soient atteintes, après blu elle revient en veille. quoi blu marrone marroneFONCTION CYCLE DE PURGE 5 4 3 2 1 2 N PLANT INSTALLATION F OFF 1415 16 17 + B A - ÉTÉ ONLY HOT WATER HIVER HEATING AND HOT WATER verde A1) bianco(K1) rosso (A2) arancione (K2) 230 V M4 VEN FRI 18/05/2013 MENU V Hv F= 3.15A F marrone 230 V NL C.S.A. blu marrone blu e (+) rosso (+) nero (-) giallo (B) ÉTÉ ONLY HOT WATER HIVER / : en sélectionnant HIVER dans le menu ÉTAT et ensuite CHAUDIÈRE, les fonctions de chauffage et d’eau 3 4 5 6 7 8 1 2 chaude 1 2 3Le 4 panneau sanitaire sont activées. de commande + TA TBOL - A Baffiche X10 normalement la température de l’eau chaude sanitaire à moins qu’une requête de chauffage soit en cours, auquel cas la température de sortie de la chaudière est affichée. Utilizz Vo V Lv 3V 50 CHAUDE SANITAIRE en sélectionnant SET sur l’écran principal du panneau de commande et en choisissant la valeur désirée dans une plage entre [+99.5°F (37.5°C) et 140°F (60°C)]. BOILER CHAUDIÈRE OFF SET ÉTÉ ONLY HOT WATER HEATING CHAUFFAGE HEATING HIVER AND HOT WATER SANITAIRE DHW PRÉCHAUFFAGE PREHEATING 11.12 Réglage de la température d’eau de chauffage sans qu’une sonde de température extérieure soit connectée 11.15 Ajout d’autres dispositifs (chaudières chauffage seul) Lorsqu’il n’y a pas de sonde de température extérieure, la chaudière fonctionne avec un point de consigne fixe, le point de consigne CHAUFFAGE peut être réglé en sélectionnant SET sur l’écran principal du panneau de commande et en sélectionnant la valeur désirée dans une plage entre [68°F (20°C) et [180°F (82°C)] pour les circuits à température élevée et entre [68°F (20°C) et 113°F (45 °C)] pour les circuits à température faible. --Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ». --Sélectionnez AJOUTER CHAUFFE-EAU avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». TECHNICAL TECHNIQUE RANGE RANGE RATED RATED SET CALIBRATION RÉGLAGE RAMONAGE COMBUSTION ANALYSIS CHAUFFAGE HEATING RESET SONDE DE RESET FUMÉES EXHAUST PROBE DHW SANITAIRE AJOUTER CHAUFFE-EAU ADD HW TANK INSTALLER INSTALLATEUR PRÉCHAUFFAGE PREHEATING 99AVIS: L’indication" ECS» apparaît dans l’écran" PROGRAM» après l’ajout d’un chauffe-eau indirect. Cette fonction vous permet de créer la programmation horaire pour l’ECS (voir le manuel de l’utilisateur). 11.16 Fonction" Préchauffage» (uniquement 11.13 Réglage de la température de l’eau de chauffage avec une sonde de température extérieure connectée chaudière combinée) Lorsqu’une sonde de température extérieure est installée, la température de sortie est sélectionnée automatiquement par le système, qui ajuste rapidement la température ambiante en fonction des variations de la température extérieure. Si vous désirez modifier la température, l’élever ou l’abaisser par rapport à celle qui est calculée automatiquement par la carte électronique, il est possible de modifier le point de consigne CHAUFFAGE en sélectionnant SET sur l’écran principal du panneau de commande et en sélectionnant le niveau de confort souhaité dans la plage autorisée (-5 - +5) (voir en section"« 11.10 Paramétrer la courbe de réinitialisation de la temp. extérieure sans sonde de temp. extérieure »). Remarque: lorsqu’une sonde de température extérieure est connectée, il reste possible de faire fonctionner la chaudière avec un point de consigne fixe en paramétrant les valeurs POINT DE CONSIGNE CHAUFFAGE MIN et POINT DE CONSIGNE CHAUFFAGE MAX au point de consigne CHAUFFAGE désiré. 11.14 Réglage de la température d’eau chaude sanitaire Pour régler la température de l’eau chaude sanitaire (bain, douche, cuisine, etc.), paramétrez le point de consigne EAU CHAUDE SANITAIRE en sélectionnant SET sur l’écran principal du panneau de commande et sélectionnez la valeur souhaitée dans une plage entre [+99.5°F (37.5°C) et 140°F (60°C)]. Pour les chaudières Family PRO IS: EXEMPLE A: chauffage seul sans chauffe-eau indirect raccordé - réglage non applicable EXEMPLE B: chauffage uniquement avec chauffe-eau indirect géré par un aquastat - réglage non applicable EXEMPLE C: chauffage seul avec un chauffe-eau indirect géré par une sonde - pour ajuster la température de l’eau chaude sanitaire dans le chauffeeau indirect. Réglez le point de consigne EAU 51 Il est possible d’accéder à la fonction PRÉCHAUFFAGE en sélectionnant SET sur l’écran principal du panneau de commande. Réglage PRÉCHAUFFAGE = 1, la fonction eau chaude sanitaire s’active. Cette fonction maintient l’eau de l’échangeur thermique pour l’eau chaude sanitaire au point de consigne ECS en vue de réduire les temps d’attente lorsqu’une requête est faite. Lorsque la fonction de préchauffage est activée, le symbole P s’affiche ainsi qu’un témoin lumineux fixe audessus de l’icône de l’eau chaude. Pendant l’allumage du brûleur suite à une requête de préchauffage, le symbole P commence à clignoter. Pour désactiver la fonction de préchauffage, régler le paramètre PRÉCHAUFFAGE = 0, le symbole" P» s’éteint. La fonction n’est pas active lorsque la chaudière est sur OFF (désactivé). 99AVIS:certaines applications peuvent ne pas être adaptées pour le préchauffage, comme celles qui ont un débit lent et une alimentation en eau d’une température supérieure à la moyenne. La combinaison de ces deux occurrences peut déclencher des arrêts de cycle lorsqu’elles sont combinées au préchauffage. SET HEATING CHAUFFAGE SANITAIRE DHW PRÉCHAUFFAGE PREHEATING 11.17 Démarrage de la chaudière S’il y a un thermostat d’ambiance, un minuteur, ou si le panneau de commande est réglé en tant que MASTER, il est nécessaire que ces éléments soient activés et qu’ils aient été réglés sur une température supérieure à la température ambiante de façon que la chaudière puisse s’éteindre. La chaudière restera en veille jusqu’à ce que le brûleur s’allume à la requête de chauffage suivante. L’affichage indique" » pour indiquer la présence d’une flamme. VEN FRI 18/05/2013 PLANT INSTALLATION 18.85 psi MENU BOILER CHAUDIÈRE OFF ÉTÉ ONLY HOT WATER HIVER HEATING AND HOT WATER 12:17 STATE ÉTAT 11.20 Changer le type de gaz de la chaudière 107 INFO °F La chaudière Family PRO est équipée et livrée par l’usine pour fonctionner avec du gaz naturel (gaz A). La chaudière peut également fonctionner au Propane (gaz E) en modifiant un paramètre. 99AVERTISSEMENT: SET HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE La chaudière reste allumée jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte, après quoi elle reste à nouveau en" veille», tout en maintenant la température de distribution affichée. Si une panne survient pendant l’allumage ou le fonctionnement, la chaudière effectue un" ARRÊT DE SÉCURITÉ»: le signal triangulaire d’anomalie clignote sur le panneau de commande. Pour identifier les codes de l’anomalie et réinitialiser la chaudière, voir en section"« 11.22 Témoins lumineux et erreurs ». E010 La chaudière ne peut être convertie à un autre gaz que par un technicien qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. Pour convertir la chaudière au Propane (Gaz E), procédez comme suit: −− accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » −− Entrez le mot de passe INSTALLATEUR" 018» 99AVERTISSEMENT: Les paramètres affichés à l’aide de ce mot de passe ne doivent être réglés que par un technicien d’entretien qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. −− sélectionnez CONTRÔLE COMBUSTION avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». FLAMEDELOCKOUT BLOCAGE LA FLAMME TECHNICAL TECHNIQUE PARAMETERS PARAMÈTRES APPUYERPRESS SUR OK LE RESET OK POUR RESET AIR PURGING CYCLE CYCLE DE PURGE EXHAUST PROBE RESET SONDE DE RESET FUMÉES HISTORIQUE DES ALARMES ALARM HISTORY 11.18 Fonction de réinitialisation En cas de blocage, il est possible de tenter de réinitialiser le fonctionnement normal de l’appareil en appuyant sur le bouton" ENTER» sur le panneau de commande lorsque le message d’anomalie s’affiche pour réinitialiser l’anomalie en cours . CONTROLE COMBUSTION COMBUSTION CHECK SERVICE SERVICE - sélectionnez TYPE GAZ 99Si les tentatives de déblocage ne redémarrent pas la chaudière, contactez le Centre d’assistance technique local. COMBUSTION CHECK CONTRÔLE COMBUSTION 11.19 Vérifications pendant et après la première mise en service Après le démarrage, vérifiez si la chaudière exécute les procédures de démarrage et ensuite si elle s’arrête correctement. Vérifiez le fonctionnement de l’eau chaude sanitaire en ouvrant un robinet d’eau chaude en réservoir direct ou en mode HIVER. Vérifiez l’arrêt total de la chaudière en éteignant le commutateur d’alimentation électrique général du système. Après quelques minutes de fonctionnement de la chaudière en continu avec le sélecteur de mode sur le mode ÉTÉ tout en laissant le robinet d’eau chaude ouvert, il est possible d’effectuer une vérification de la combustion. 52 TYPE GAZ GAS TYPE TYPE DE CHAUDIÈRE BOILER TYPE OFFSET COMBUSTION COMBUSTION OFFSET SERVICE SERVICE −− Sélectionnez GPL GAS TYPETYPE GAZ C MTN NG LPG GPL SERVICE SERVICE La chaudière NE NÉCESSITE AUCUN AUTRE RÉGLAGE. 99AVERTISSEMENT: Après la conversion à un autre type de gaz, apposez la plaque signalétique correspondante fournie avec la chaudière. Le manquement à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, des blessures corporelles graves ou la mort. Attendez que le brûleur s’allume. La chaudière fonctionne au maximum de la puissance de chauffage et il est possible de réguler la combustion. --Insérez la sonde de l’analyseur de combustion aux emplacements spécifiques sur le caisson de soufflage, après avoir déposé les deux robinets (A). A THIS GAS BOILER IS CONVERTED FOR USE WITH LP GAS SUPPLY PRESSURE 11 in w.c./27.4 mbar CETTE CHAUDIERE A GAZ EST REGLEE POUR FONCTIONNER AU LP GAZ PRESSION D’ALIMENTATION DU GAZ 11 in w.c./27.4 mbar GAS LABEL 11.21 Analyse de la combustion Pour effectuer une analyse de la combustion, procédez comme suit: --mettez la chaudière sous tension en plaçant l’interrupteur général sur la position" ON» --positionnez la chaudière sur OFF --accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » --sélectionnez RAMONAGE avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection --Effectuez les analyses de la combustion en vérifiant que les valeurs du CO2 correspondent à celles indiquées dans la section"« 5.3 Données techniques » --Une fois les vérifications terminées, retirez la sonde de l’analyseur de combustion et fermez les orifices d’analyse de combustion avec les vis et bouchons appropriés. 99AVERTISSEMENT: Si les valeurs relevées diffèrent de celles indiquées dans la section"« 5.3 Données techniques » N’EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE SUR LA SOUPAPE DE GAZ, veuillez contacter le Centre d’assistance technique. 99AVERTISSEMENT: La soupape de gaz NE NÉCESSITE PAS DE RÉGLAGES et toute falsification peut provoquer un dysfonctionnement ou un panne de la chaudière pouvant entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. TECHNICAL TECHNIQUE PARAMETERS PARAMÈTRES WEATHER COMPENSATION THERMORÉGULATION 99AVIS: RANGE RATED Pendant le déroulement de l’analyse de la combustion, toutes les requêtes de chauffage sont inhibées et un message défilant s’affiche au bas de l’écran principal du panneau de commande. RÉGLAGE CALIBRATION RAMONAGE COMBUSTION ANALYSIS INSTALLATEUR INSTALLER --sélectionnez ACTIVER/DÉSACTIVER FONCTION à l’aide des boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection. Lorsque les vérifications sont terminées: --réglez la chaudière sur le mode ÉTÉ ou HIVER --ajustez les valeurs de température pour les requêtes de chauffage en fonction des besoins de l’utilisateur. IMPORTANT COMBUSTION ANALYSIS RAMONAGE La fonction d’analyse de la combustion est active pour une durée limite de 15 minutes, le brûleur s’arrête et une température de sortie de 203°F (95° C) est atteinte. Elle s’allume à nouveau lorsque la température chute en-dessous de 167°F (75° C). ACTIVATEFONCTION FUNCTION ACTIVER 99Dans INSTALLATEUR INSTALLER --Remarque: la fonction d’analyse de la combustion peut aussi être activée en appuyant sur le bouton SW1 sur la carte électronique AKM (cela implique de retirer le robinet (C) du capot du panneau de commande pour accéder aux composants électriques). 53 le cas d’un système à basse température, nous Liste des pannes de la chaudière CODE COULEUR TYPE D’ERREUR D’ERREUR AFFICHÉE jaune E010 blocage définitif jaune E011 alarme temporaire E020 rouge blocage définitif DESCRIPTION DU TYPE D’ERREUR Verrouillage flamme/Anomalie électronique de l’ACF flamme parasitaire Limite haute temp.de l’eau/thermostat échangeur E030 rouge blocage définitif anomalie ventilateur E040 jaune blocage définitif coupure niveau d’eau bas - vérifier la pression de l’eau dans le circuit E041 jaune alarme temporaire coupure niveau d’eau bas - vérifier la pression de l’eau dans le circuit E042 jaune blocage définitif E060 jaune alarme temporaire/ blocage définitif blocage définitif alarme temporaire alarme temporaire/ blocage définitif/ blocage définitif alarme temporaire blocage définitif alarme temporaire anomalie sectionnement niveau d’eau bas panne sonde eau chaude sanitaire (modèle combinée); panne sonde chauffeeau indirect (modèle chauffage seul) anomalie sonde d’alimentation / sonde d’alimentation limite haute erreur différentielle sonde alimentation/retour erreur contact externe anomalie sonde de ligne de retour/ sonde limite haute de ligne de retour/ erreur différentielle sonde ligne sortie/retour panne sond az d’évacuation/pressostat air Sonde limite haute échappement Nécessité d'entretien périodique alarme temporaire E070 jaune E077 rouge E080 jaune E090 rouge E091 jaune E099 rouge blocage définitif tentatives de réinitialisation épuisées, chaudière bloquée rouge alarme temporaire système de vérification pression d’eau haute rouge alarme temporaire perte de communication tableau de la chaudière rouge alarme temporaire perte de communication BUS 485 Liste des pannes de combustion CODE D’ERREUR COULEUR AFFICHÉE MESSAGE D’ERREUR TYPE D’ERREUR E021 rouge erreur ionique alarme temporaire E022 rouge erreur ionique alarme temporaire E023 rouge erreur ionique alarme temporaire E024 rouge erreur ionique alarme temporaire E067 rouge erreur ionique alarme temporaire E088 rouge erreur ionique alarme temporaire E097 rouge erreur ionique blocage définitif E085 rouge erreur ACC E094 rouge erreur ACC E095 rouge erreur ACC E058 rouge panne de tension d’alimentation alarme temporaire E065 rouge erreur courant modulation alarme temporaire E086 rouge erreur obstruction évacuation alarme temporaire DESCRIPTION DU TYPE D’ERREUR Ce sont des erreur temporaires qui, si elles surviennent plusieurs fois dans une heure, peuvent évoluer vers un verrouillage complet, l’erreur E097 s’affiche et est suivie d’une post-purge pendant 45 secondes à la vitesse maximum du ventilateur. Il n’est pas possible de désactiver l’erreur avant la fin de la post-purge à moins de couper l’alimentation électrique. temporaire ➞ définitive (voir les Ce sont des erreurs temporaires qui, si elles conditions dans la colonne d’à-côté) surviennent plusieurs fois dans une heure, peuvent devenir définitives, la dernière erreur temporaire ➞ définitive (voir les qui s’est produite s’affiche et est suivie d’une conditions dans la colonne d’à-côté) post-purge pendant 5 minutes à la vitesse maximum du ventilateur. temporaire ➞ définitive (voir les Il n’est pas possible de réinitialiser l’erreur conditions dans la colonne d’à-côté) avant la fin de la post-purge à moins de couper l’alimentation électrique. Ce sont des pannes temporaires qui restreignent le cycle d’allumage. Panne temporaire rapportée au cours de la post-ventilation. Une post-ventilation est maintenue pendant 5 min. à la vitesse maximum du ventilateur. Définitif = BLOC de la chaudière, réinitialisation manuelle nécessaire Temporaire = la chaudière rétablit automatiquement l'alarme sans aucune intervention extérieure. 54 recommandons d’effectuer un test d’efficacité, en réglant la chaudière sur ÉTAT en mode ÉTÉ, en ouvrant à fond le robinet d’eau chaude et en réglant la température de l’eau chaude sanitaire sur le maximum. 11.22 Témoins lumineux et erreurs Dans l’éventualité d’une erreur de fonctionnement de la chaudière, celle-ci entre en condition d’erreur définitive ou temporaire dans lequel elle s’éteint, et un triangle d’avertissement s’affiche sur le côté droit du panneau d’interface utilisateur. Utilisez les boutons fléchés sur l’interface utilisateur pour accéder au triangle d’avertissement et appuyez sur" ENTER». Suivez ensuite les instructions/conseils indiqués à l’écran de l’interface utilisateur. VEN FRI 18/05/2013 PLANT INSTALLATION MENU 18.85 psi 107 INFO paragraphe fonction de réinitialisation. AVERTISSEMENT: Si les tentatives de réinitialisation de la chaudière échouent, veuillez contacter le service technique. 99 Pour l’erreur E041 Si la pression chute en dessous de la limite de pression de sécurité de 4.3 psi, la chaudière affiche le code d’erreur" E041 - PRESSOSTAT EAU - CHARGER L'INSTALLATION» pour une période transitoire de 30 sec pendant laquelle on peut ouvrir le robinet de remplissage externe jusqu’à ce que la pression soit entre 14 - 22 psi (1 et 1.5 bar). E041 12:17 STATE ÉTAT PRESSOSTAT EAU LOAD SYSTEM PRESSURE CHARGER L’INSTALLATION PLEASE REFILL °F Si la pression chute fréquemment, contactez votre installateur ou le centre de service après vente. SET HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE L’écran de description des erreurs s’affiche automatiquement une fois le temps d’éclairage de l’écran écoulé sans que vous n’ayez appuyé sur aucun bouton. Appuyez sur les boutons" haut» et" bas» pour afficher la description de toute autre erreur qui serait présente. Fonction de réinitialisation En cas d’erreur, pour réinitialiser le fonctionnement de la chaudière, il est nécessaire d’accéder à l’écran de description de l’erreur. Si le blocage est de type persistant nécessitant une procédure de redémarrage, ceci est indiqué sur l’écran, et peut être effectué en appuyant sur le bouton" ENTER» de l’écran de commande. À ce stade, si les conditions de fonctionnement correctes ont été rétablies, la chaudière redémarre automatiquement. Il y a un maximum de 3 tentatives successives pour le déblocage par le panneau de commande, et bien que 3 tentatives de réinitialisation successives ont été possibles, l’appareil doit être brièvement déconnecté de l’alimentation électrique pour pouvoir recommencer d’autres tentatives de réinitialisation. Une fois l’alimentation électrique rétablie, d’autres tentatives de réinitialisation peuvent être effectuées.. Pour l’erreur E060 La chaudière fonctionne normalement, mais la température de l’eau chaude sanitaire est instable et arrive à une température d’environ 120°F (49°C). Un technicien de maintenance est requis. Pour l’erreur E091 La chaudière est dotée d’un système d’autodiagnostic, se basant sur le nombre total d’heures sous certaines conditions de fonctionnement,indique la nécessité indique la nécessité d'un entretien périodique. Une fois l’opération de nettoyage terminée, réinitialisez le nombre d’heures total à zéro, comme indiqué ci-dessous: --accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans la section spécifique --sélectionnez RESET SONDE DE FUMÉES avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection TECHNICAL TECHNIQUE THERMORÉGULATION WEATHER COMPENSATION RANGE RATED CALIBRATION RÉGLAGE RAMONAGE COMBUSTION ANALYSIS RESET SONDE DE FUMÉES EXHAUST PROBE RESET INSTALLATEUR INSTALLER E020 --sélectionnez" ENTER» pour confirmer la réinitialisation de la sonde ou sinon ANNULER pour annuler l’opération LIMIT THERMOSTAT THERMOSTAT LIMITE RESET ATTEMPTS EXHAUSTED RESET REC10 ÉPUISÉS 99Si les tentatives de réinitialisation de la chaudière sont infructueuses, veuillez contacter le service technique. Erreur E020 Ce type de faute a deux causes potentielles: 1) Intervention du thermostat limite d’eau: due à une absence ou à une mauvaise eau dans le circuit ou à une absence de circulation; vérifier la valeur de pression sur le manomètre et le restaurer si nécessaire (14 et 22 psi (1 et 1,5 bar)) et vérifier le bon fonctionnement du circulateur. 2) Intervention du thermostat échangeur: en raison de la présence de salissures/dépôts excessifs à l'intérieur de l'échangeur thermique primaire. Cette condition pourrait entraîner des erreurs fréquentes E020. Une fois que la condition 1 est remplie, il est nécessaire de poursuivre le nettoyage de l’échangeur thermique - voir" 13.3 Maintenance du système de régulation de la combustion” à la page 64. Appuyez sur le bouton" ENTER» avec les règles décrites au 55 LE PARAMÈTRE THE SERAPARAMETER MODIFIÉ WILL BE CHANGED CONFIRMER CONFIRM ANNULER CANCEL CONFIRMER OUDELETE ANNULER CONFIRM OR SELECTION L'OPÉRATION REMARQUE: la procédure de réinitialisation de la sonde doit être effectuée après chaque nettoyage complet de l’échangeur thermique ou si ce dernier a été remplacé. Le nombre d’heures total peut être vérifié de la façon suivante: --sélectionnez INFO sur l’écran principal du panneau de commande et appuyez sur" ENTER» VEN FRI 18/05/2013 PLANT INSTALLATION 13.85 psi MENU 87 VEN FRI 18/05/2013 12:17 STATE ÉTAT 87 °F INFO SET 12:17 STATE ÉTAT °F INFO PLANT INSTALLATION MENU SET HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE HOT WATER TEMPERATURE TEMPÉRATURE DU CIRCUIT SANITAIRE --avec les boutons" haut» et" bas», sélectionnez RESET SONDE DE FUMÉES pour afficher la valeur de la sonde du gaz d’échappement. 11.23 Historique des alarmes La fonction historique des alarmes n’est activée automatiquement qu’après que la chaudière ait été mise sous tension pendant au moins 2 heures consécutives, toute erreur survenant pendant de laps de temps ne sera pas enregistrée dans" HISTORIQUE DES ALARMES». Les erreurs s’affichent par ordre chronologique, de la plus récente à la plus ancienne, jusqu’à un maximum de 50 erreurs; pour afficher l’historique des erreurs: --accédez aux paramètres techniques comme expliqué dans la section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » --sélectionnez HISTORIQUE DES ALARMES avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». TECHNICAL TECHNIQUE RANGE RATED CALIBRATION RÉGLAGE COMBUSTION ANALYSIS RAMONAGE RESET SONDE DE RESET FUMÉES EXHAUST PROBE --Choisissez parmi les options suivantes: ENLEVER CHAUFFEEAU et TYPE DE CHAUFFE-EAU. VEN FRI 18/11/2013 MENU MENU 12:17 SETTINGS RÉGLAGES PROGRAMME HORAIRE TIME SCHEDULE SÉLECTIONNER OPTION SELECT OPTION ENLEVER CHAUFFE-EAU Cette fonction sert à désactiver le fonctionnement du chauffe-eau indirect; en désactivant le chauffe-eau indirect, son menu de configuration devient inaccessible . TYPE DE CHAUFFE-EAU Ce paramètre sert à configurer le type de chauffe-eau indirect. Réglez sur 0 (valeur par défaut) pour sélectionner un chauffeeau indirect avec un aquastat. Réglez sur 1 pour sélectionner un chauffe-eau indirect avec sonde de chauffe-eau indirect. 11.25 Mise à l’arrêt temporaire HISTORIQUE DES ALARMES ERROR HISTORY En cas d’absence temporaire (weekends, vacances, etc.) réglez l'état de la chaudière sur OFF . INSTALLATEUR INSTALLER --faites défiler l’historique des alarmes avec les boutons" haut» et" bas»; un numéro séquentiel est affiché pour chaque erreur, avec un code, et la date et l’heure à laquelle elle s’est produite. BOILER CHAUDIÈRE OFF ÉTÉ ONLY HOT WATER HEATING HIVER AND HOT WATER 1 - 10:30 18/11/2013 E030 ANOMALIE FAN VENTILATEUR ERROR UTILISER USE LESARROW TOUCHES KEYS FLÉCHÉES TO SEE OTHER ANOMALIES POUR VOIR LES AUTRES ANOMALIES Il est possible de revenir à la page de départ à tout moment en appuyant en continu sur le bouton" BACK» par impulsions de 2 secondes. Remarque: une fois activé, la fonction HISTORIQUE DES ALARMES ne peut plus être désactivée; il n’y a aucune procédure de réinitialisation de l’historique des erreurs. 99AVIS: Si une erreur se produit plusieurs fois, elle n’est enregistrée qu’une seule fois. 11.24 Configuration du chauffe-eau indirect (chaudière à chauffage seul) --Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques ». --Sélectionnez CHAUFFE-EAU à l’aide des boutons" up et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». 56 Pendant que l’alimentation électrique et l’alimentation en carburant sont actives, la chaudière est protégée par ce qui suit: - antigel du chauffage: cette fonction est activée si la température mesurée par la sonde d’alimentation chute en dessous de 41°F (5°C). Une requête de chauffage est générée dans ce mode avec allumage du brûleur à sa puissance minimum, maintenue jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne en sortie 95°F (35° C); - antigel de l'eau chaude sanitaire: la fonction démarre si la température mesurée par la sonde NTC d’eau chaude sanitaire chute en-dessous de 41°F (5°C). Une requête de chauffage est générée dans ce mode avec allumage du brûleur à sa puissance minimum, maintenue jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne en sortie 131°F (55° C); - antigel de l’eau chaude sanitaire (uniquement si raccordé à un chauffe-eau indirect): la fonction démarre si la température mesurée par la sonde du chauffe-eau indirect chute en dessous de 41°F (5°C). Une requête de chauffage est générée dans ce mode avec allumage du brûleur à sa puissance minimum, maintenue jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne en sortie 131°F (55° C); 99L’activation de la fonction ANTIGEL est indiquée par un message défilant au bas de l’écran d’interface utilisateur. - anti-grippage du circulateur: le circulateur s’active toutes les 24 heures d’arrêt pendant 30 secondes. 11.26 Mise à l’arrêt pendant de longues périodes Si la chaudière reste inutilisée Family PRO pendant une longue période, les opérations suivantes doit être effectuées: CONFIRM CONFIRMER --paramétrez l'état de la chaudière sur OFF --paramétrez l’interrupteur général de l’installation sur" OFF» --fermez les robinets des circuits de gaz et d’eau chaude sanitaire. Dans ce cas, les systèmes de mise hors gel et d'antigrippage du circulateur sont désactivés. S’il y a risque de gel, purgez les circuits de chauffage et d’eau sanitaire. BOILER CHAUDIÈRE ANNULER CANCEL Remarque: après une réinitialisation, il est nécessaire d’effectuer une nouvelle configuration du système; pour plus de détails sur la procédure, reportez-vous à la section suivante. 11.28 Configuration du système OFF 99AVERTISSEMENT: Cette opération doit être réalisée uniquement par un personnel qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. ÉTÉ ONLY HOT WATER HEATING HIVER AND HOT WATER Lors du redémarrage après remplacement de l’interface utilisateur plutôt qu’après un RESET SYSTÈME, le panneau de commande, affiche une page d’accueil avec la version du firmware. En appuyant sur" ENTER» une procédure guidée démarre pour la configuration du système; sélectionnez les options souhaitées à l’aide des boutons" haut» et" bas» en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER»: 11.27 Réinitialisation du système 99AVERTISSEMENT: Cette opération doit être réalisée uniquement par un personnel qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort. En cas de besoin, il est possible de remettre la chaudière aux paramètres d’usine en effectuant un RESET SYSTÈME: --accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » --sélectionnez INSTALLATION avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER» MULTI ZONE CONTROLLER REC10 V01.26 APPUYER SUR KEY UNE PRESS ANY TOUCHE CONTINUER TOPOUR CONTINUE --sélection LANGUE: ANGLAIS FRANÇAIS ESPAGNOL TECHNICAL TECHNIQUE INSTALLATION PARAMETERS PARAMÈTRES ENGLISH ANGLAIS WEATHER COMPENSATION THERMORÉGULATION FRENCH FRANÇAIS RANGE RATED RÉGLAGE CALIBRATION INSTALLATEUR INSTALLER --sélectionnez RESET SYSTÈME à l’aide des boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection avec le bouton" ENTER». - Réglage DATE et HEURE INSTALL INSTALLER HEURE ETDATE DATE TIME & GESTION ZONES ZONES DES MANAGER ENTER TIME AND RÉGLAGE HEURE ETDATE DATE 12 : 17 SENSOR CALIBRATION RÉGLAGE CAPTEUR 18 / 11 / 2013 SYSTEMSYSTÈME RESET RESET USE THE UTILISER LES ARROWS FLÈCHES TO POURMODIFY MODIFIER INSTALLATEUR INSTALLER --appuyez sur le bouton CONFIRMER pour confirmer la réinitialisation du système ou sur ANNULER pour annuler l’opération. 57 --réglage du mode de fonctionnement de l’interface utilisateur: Si c’est l’interface de l’utilisateur du système, l’option MASTER doit être sélectionnée. --sélection de la configuration: DE AKM (carte électronique principale): pour récupérer la configuration actuelle de la chaudière sur l’interface utilisateur MASTER et terminer l’opération NOUVELLE: définir une nouvelle configuration du système. Remettre tous les paramètres aux paramètres d’usine PLANT INSTALLATION FLOW SWITCH FLUXOSTAT SÉLECTIONNER SELECT THE DE TYPE LE TYPE OFCONFIGURATION CONFIGURATION DE AKM FROM AKM FLUXMÈTRE FLOW METER NEW NOUVELLE Chaque fois qu’une configuration NOUVELLE est sélectionnée, procédez comme suit: --sélectionnez la fonctionnalité de l’interface utilisateur: MACHINE: si l’interface utilisateur est utilisée uniquement en tant qu’interface système et non en tant que thermostat ENVIRONNEMENT: si l’interface utilisateur est utilisée en tant qu’interface système et également en tant que thermostat de la zone où elle est installée BOILER CHAUDIÈRE OÙ EST POSITIONNÉ WHERE IS LE MULTI ZONE CONTROLLER ? THE REC10 INSTALLED? MACHINE ON BOARD --Une fois la procédure guidée terminée, l’interface utilisateur revient à l’écran initial. Poursuivez la configuration comme suit: --accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques », en utilisant le mot de passe installateur" 018». AVERTISSEMENT: Les paramètres affichés à l’aide de ce mot de passe ne doivent être réglés que par un technicien d’entretien qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort --sélectionnez PARAMÈTRES avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton«ENTER» Poursuivez ensuite la reprogrammation de la chaudière, en effectuant les opérations décrites dans la section"« 11.7 Programmation de la chaudière »."« Il est possible de revenir à la page de départ à tout moment en continuant à appuyer sur le bouton" BACK» (retour) pendant au moins 2 secondes. »Continuez en appuyant de façon répétitive sur le bouton" BACK» (retour) pendant au moins 2 secondes. ENVIRONNEMENT AMBIENT --Sélectionnez le type de chaudière INSTANTANEÉ (en cas du modèle Family PRO KIS, chaudière combinée) 11.29 Remplacement du panneau de commande MASTER INSTALLATION PLANT La configuration du système doit être effectuée par un personnel qualifié. Lors du remplacement du panneau de commande MASTER, tous les redémarrages consécutifs affichent l’écran initial avec la version micrologicielle. Appuyer sur" ENTER» démarre une procédure guidée pour configurer le système, voir section"« 11.28 Configuration du système ». Suivrez la procédure et effectuez la configuration du type DE AKM. UNIQUEMENT CHAUFFAGE CH ONLY INSTANTANÉ INSTANTANEOUS CHAUFFE-EAU HW TANK SÉLECTIONNER CONFIGURATION DE SELECTLATHE PLANT L'INSTALLATION CONFIGURATION --Pour le modèle Family PRO IS choisissez le type de chaudière entre: - UNIQUEMENT CHAUFFAGE: lorsque la chaudière ne gère pas l’eau chaude sanitaire (cas A) - CHAUFFE-EAU: lorsque la chaudière gère un chauffe-eau indirect. REMARQUE: dans ce cas, il vous sera demandé de spécifier le type de requête d’eau chaude: AQUASTAT - cas B; ou AVEC SONDE CHAUFFE-EAU INDIRECT - cas C Si le chauffe-eau indirect avec sonde est sélectionné; il est demandé s’il y a aussi un circuit solaire à gérer: répondez NON à cette question MULTI ZONE CONTROLLER REC10 V01.26 APPUYER SUR KEY UNE PRESS ANY TOUCHE CONTINUER TOPOUR CONTINUE INSTALLATION PLANT SÉLECTIONNER SELECT THE DE TYPE LE TYPE OFCONFIGURATION CONFIGURATION UNIQUEMENT CHAUFFAGE CH ONLY DE AKM FROM AKM INSTANTANÉ INSTANTANEOUS NEW NOUVELLE CHAUFFE-EAU HW TANK SÉLECTIONNER CONFIGURATION DE SELECTLATHE PLANT L'INSTALLATION CONFIGURATION --pour le type d’eau chaude sanitaire, sélectionnez FLUXMÈTRE 58 11.30 Remplacement de la carte électronique La configuration du système doit être réalisée par un personnel professionnel qualifié. Le système effectue continuellement un contrôle de cohérence entre les données de configuration sauvegardées sur la carte électronique AKM01 et celles qui sont enregistrées dans l’interface utilisateur; par conséquent, lors du remplacement de la carte électronique AKM01, le système peut détecter une incohérence entre les données enregistrées sur AKM01 et celles de l’interface utilisateur. Dans ce cas, cette dernière demande à l’utilisateur laquelle des deux configurations doit être considérée comme valide; pour récupérer la configuration à partir de l’interface utilisateur elle-même, il est possible d’éviter de reconfigurer l’appareil: --sélectionnez l’interface utilisateur avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER». BOILER TYPE TYPE DE CHAUDIÈRE A B C SERVICE SERVICE TYPE DE CHAUDIÈRE Family PRO 42 C Select REMISE EN ÉTAT Il peut être nécessaire de programmer ce paramètre dans l’éventualité d’une réparation sur la carte électronique plutôt que sur la sonde de flamme sur le brûleur, au cas où, après l’opération, les valeurs de combustion ne seraient pas dans la plage de valeurs prédéterminées. SELECT THE TYPE SÉLECTIONNER OFLE CONFIGURATION TYPE DE CONFIGURATION DE AKM FROM AKM REC10 OFFSET COMBUSTION COMBUSTION OFFSET REMISE EN ÉTAT RESTORE 11.31 Vérification des paramètres de combustion Bien que les paramètres concernant le nouveau système de contrôle ACC (Contrôle de combustion actif) soient préconfigurés en usine, le remplacement simultané des deux cartes électroniques (AKM et REC 10, du panneau de commande) peut rendre nécessaire la reprogrammation de ces paramètres. --Accédez aux paramètres techniques comme expliqué en section"« 11.6 Accès aux paramètres techniques » en utilisant le mot de passe installateur" 53». AVERTISSEMENT: Les paramètres affichés à l’aide de ce mot de passe ne doivent être réglés que par un technicien d’entretien qualifié. Tout manquement à se conformer à cette obligation peut entraîner de substantiels dommages aux biens, de graves blessures corporelles ou la mort --Sélectionnez CONTRÔLE COMBUSTION avec les boutons" haut» et" bas», en confirmant la sélection en appuyant sur le bouton" ENTER» TECHNICAL TECHNIQUE PARAMETERS PARAMÈTRES AIR PURGING CYCLE CYCLE DE PURGE EXHAUST PROBE RESET SONDE DE RESET FUMÉES HISTORIQUE DES ALARMES ALARM HISTORY CONTROLE COMBUSTION COMBUSTION CHECK SERVICE SERVICE --Select TYPE GAZ --Définissez ce paramètre en fonction du type de gaz utilisé par la chaudière. Les valeurs pour ce paramètre sont NG = NATURAL GAS - GPL = Gaz Propane liquide COMBUSTION CHECK CONTRÔLE COMBUSTION TYPE GAZ GAS TYPE TYPE DE CHAUDIÈRE BOILER TYPE OFFSET COMBUSTION COMBUSTION OFFSET SERVICE SERVICE --Select TYPE DE CHAUDIÈRE --Définissez ce paramètre en fonction du type de chaudière comme indiqué dans le tableau 59 RESET MISE À ZÉRO SERVICE SERVICE 12 PARAMÈTRES VALEUR D’USINE MENU VALEUR MINIMALE VALEUR MAXIMALE RÉGLAGES NOTES DE NIVEAU D’ACCÈS DESCRIPTION UTILISATEUR HEURE ET DATE UTILISATEUR LANGUE ANGLAIS/FRANÇAIS/ESPAGNOL RÉTROÉCLAIRAGE 5 min 1 min 15 min UTILISATEUR UTILISATEUR (seulement si carte électronique AKM11) UNITE DE MESURE METRIQUE UTILISATEUR METRIQUE/IMPERIAL PROGRAMME HORAIRE UTILISATEUR PRINCIPAL UTILISATEUR Visible seulement si paramètre POR = 1 SANITAIRE UTILISATEUR TECHNIQUE INSTALLATEUR INSTALLATION INSTALLATEUR GESTION DES ZONES MODIFIER ZONE TYPE DE MISE EN APPLICATION TYPE DE DEMANDE TYPE DE ZONE MIN SET CHAUFF MAX SET CHAUFF PRINCIPAL ITRF05/AKM THERMOSTAT HAUTE TEMPÉRATURE 68°F (20°C) (AT) 68°F (20°C) (BT) 180°F (82°C) (AT) 113°F (45°C) (BT) PRINCIPAL ITRF05/AKM BE16 Non actif INSTALLATEUR Décrit à la page 43 68°F (20°C) MAX SET CHAUFF INSTALLATEUR Décrit à la page 43 MIN SET CHAUFF 180°F (82°C) (AT) 113°F (45°C) (BT) INSTALLATEUR Décrit à la page 43 INSTALLATEUR Décrit à la page 43 INSTALLATEUR Décrit à la page 43 INSTALLATEUR Non actif INSTALLATEUR Le réglage du capteur peut être utilisé comme anticipateur pour compenser la sonde de température des zones de ± 11°F (6°C) INSTALLATEUR Décrit à la page 53 0 1 21°F (- 6.0°C) 43°F (6.0°C) RESET SYSTÈME PARAMÈTRES CHAUFFAGE ÉTEINT Décrit à la page 42 INSTALLATEUR BASSE TEMPÉRATURE HAUTE TEMPÉRATURE 0 32°F (0.0°C) INSTALLATEUR INSTALLATEUR THERMOSTAT/SONDE DE TEMPÉRATURE/ REC10 MASTER/REC10 SLAVE AJOUTER ZONE RÉGLAGE CAPTEUR Décrit à la page 42 Le type de requête change le dispositif d’entrée utilisé pour la zone de l’une des options suivantes: Thermostat, Sonde de température, REC10 Master et REC10 Slave MODIFICATION NOM POR INSTALLATEUR INSTALLATEUR 3 min 0 min 20 min INSTALLATEUR Décrit à la page 41 HYST ON HIGH TEMP 41 °F (5°C) 36 °F (2°C) 50 °F (10°C) ENTRETIEN Décrit à la page 45 HYST OFF HIGH TEMP 41 °F (5°C) 36 °F (2°C) 50 °F (10°C) ENTRETIEN Décrit à la page 45 HYST ON LOW TEMP 37 °F (3°C) 36 °F (2°C) 50 °F (10°C) ENTRETIEN Décrit à la page 45 60 VALEUR D’USINE VALEUR MINIMALE VALEUR MAXIMALE NOTES DE NIVEAU D’ACCÈS DESCRIPTION HYST OFF LOW TEMP 37 °F (3°C) 36 °F (2°C) 50 °F (10°C) ENTRETIEN Décrit à la page 45 SP INCR HIGH TEMP 32 °F (0°C) 32 °F (0°C) 50 °F (10°C) ENTRETIEN Décrit à la page 45 SP INCR LOW TEMP 32 °F (0°C) 32 °F (0°C) 43 °F (6°C) ENTRETIEN Décrit à la page 45 FONCTION NON ACTIVE FONCTION NON ACTIVE FONCTION ACTIVE INSTALLATEUR Décrit à la page 42 ABSOLUS CORRÉLÉS ABSOLUS INSTALLATEUR Seulement en configuration instantanée Décrit à la page 42 DÉSACTIVER FONCTION DÉSACTIVER FONCTION ACTIVER FONCTION INSTALLATEUR Décrit à la page 42 0 0 1 SERVICE Décrit à la page 45 6 sec 1 sec 255 sec SERVICE si RETARD CH POST-ECS= 1 Décrit à la page 45 TRANSDUCTEUR EAU 0 0 1 SERVICE Décrit à la page 45 AUTO REMPLISSAGE EAU 0 0 1 0,6 0,4 1 0 0 2 MAX REGLAGE SAN 120.2°F (49°C) 120.2°F (49°C) 140°F (60°C) INSTALLATEUR MIN REGLAGE SAN 99.5°F (37.5°C) 99.5°F (37.5°C) 120.2 °F (49°C) INSTALLATEUR Décrit à la page 45 Décrit à la page 42 MENU MISE À ZÉRO TEMPS CHAUFF THERMOSTATS SAN REFOULEMENT COULISSANT RETARD CH POST-ECS CH RETARD DÉBUT SYSTEME REMPLISSAGE PRÉCHAUFFAGE ECS RETARD DO_AUX1 0 sec 0 sec 60 sec SERVICE (seulement configuration instantanée) 0 0 2 INSTALLATEUR THERMORÉGULATION COURBES CLIMATIQUES SP POINT FIXE COMP NOCTURNE SERVICE Si TRANSDUCTEUR Décrit à la page 45 EAU= 1 SERVICE seulement si Décrit à la page 45 AUTO REMPLISSAGE EAU = 1 INSTALLATEUR (seulement si Décrit à la page 42 géré par carte électronique) INSTALLATEUR PRINCIPAL PRINCIPAL 177°F (80.5 °C) (AT) 113°F (45 °C) (BT) MIN SET CHAUFF FONCTION NON ACTIVE FONCTION NON ACTIVE 61 Décrit à la page 44 INSTALLATEUR Décrit à la page 45 MAX SET CHAUFF INSTALLATEUR Si SONDE EXTERIEURE n’est PAS connectée Le point de consigne fixe permet de régler le point de consigne de chauffage central maximale pour le temps le plus froid de la saison FONCTION ACTIVE INSTALLATEUR Si SONDE EXTERIEURE connectée Uniquement avec thermostat ON/OFF, pas pour REC10 ou Ricloud. Décrit à la page 45 MENU VALEUR D’USINE VALEUR MINIMALE VALEUR MAXIMALE 2.0 1.0 3.0 0.4 0.2 0.8 5min 5min 20min 20 0 256 MAX CH MIN. MAX CH PENTE COURBE TYPE DE BÂTIMENT RÉACTIVITÉ SEXT RANGE RATED NOTES DE NIVEAU D’ACCÈS INSTALLATEUR Si SONDE EXTERIEURE connectée, type de requête TA et type de zone haute température INSTALLATEUR Si SONDE EXTERIEURE connectée, type de requête TA et type de zone basse température INSTALLATEUR Seulement si SONDE EXTERIEURE connectée INSTALLATEUR Seulement si SONDE EXTERIEURE connectée INSTALLATEUR RÉGLAGE INSTALLATEUR MIN. Voir les instructions de chaudière MAX. INSTALLATEUR Voir les instructions de chaudière RAMONAGE VITESSE MINIMALE MODIFICATION VITESSE ANTILÉGIONELLE Décrit à la page 44 Décrit à la page 44 Non actif Le paramètre de réglage permet d’ajuster la puissance de la chaudière avec la vitesse du ventilateur Le minimum régle la puissance minimale de la chaudière avec la vitesse du ventilateur INSTALLATEUR INSTALLATEUR Le maximum chauffage régle la puissance maximale chauffage de la chaudière avec la vitesse du ventilateur INSTALLATEUR Décrit à la page 48 INSTALLATEUR Décrit à la page 49 MAX. INSTALLATEUR Décrit à la page 49 RANGE RATED INSTALLATEUR Décrit à la page 49 MIN. INSTALLATEUR Décrit à la page 49 INSTALLATEUR Non actif INSTALLATEUR Décrit à la page 43 DÉSACTIVER FONCTION VITESSE RANGE RATED Uniquement pour thermostat ON/OFF et système à BASSE température INSTALLATEUR ACTIVER FONCTION VITESSE MAXIMALE Uniquement pour thermostat ON/OFF et système à HAUTE température Le maximum régle la puissance maximale ECS de la chaudière avec la vitesse du ventilateur MAX CH Voir les instructions de chaudière DESCRIPTION Vitesse actuelle FONCTION HEBDOMADAIRE MIN MAX FONCTION NON ACTIVE / FONCTION QUOTIDIENNE / FONCTION HEBDOMADAIRE CYCLE DE PURGE INSTALLATEUR FONCTION DISABILITEE ENTRETIEN Décrit à la page 49 FONCTION ABILITEE ENTRETIEN Décrit à la page 49 62 VALEUR D’USINE MENU VALEUR MINIMALE VALEUR MAXIMALE NOTES DE NIVEAU D’ACCÈS DESCRIPTION INSTALLATEUR Seulement si CYCLE DE PURGE en cours FONCTION STOP INSTALLATEUR Le reset de la sonde de fumées permet de réinitialiser le compteur d’heures de la sonde de fumées trouvé dans le mode info AJOUTER CHAUFFE-EAU INSTALLATEUR Ce réglage permet l’ajout d’un chauffe-eau indirect pour les installations avec Family PRO 42 IS CHAUFFE-EAU INSTALLATEUR RESET SONDE DE FUMÉES INSTALLATEUR Ce réglage permet de retirer un chauffe-eau indirect de l’installation (uniquement avec Family PRO 42 IS) AJOUTER EMP SOLAIRE INSTALLATEUR Non actif HISTORIQUE DES ALARMES INSTALLATEUR Décrit à la page 52 INSTALLATEUR Non actif DÉSACTIVER FONCTION INSTALLATEUR Non actif ACTIVER FONCTION INSTALLATEUR Non actif SERVICE Décrit à la page 59 ENLEVER CHAUFFE-EAU CHAUFFAGE CHAPE DÉSACTIVER FONCTION DÉSACTIVER FONCTION ACTIVER FONCTION CONTROLE COMBUSTION TYPE GAZ GAZ NATUREL NG/GPL SERVICE Décrit à la page 59 TYPE DE CHAUDIERE C A/B/C SERVICE Décrit à la page 59 OFFSET COMBUSTION REMISE EN ETAT SERVICE Décrit à la page 59 REMISE EN ETAT INFO SYSTEME 63 MISE A ZERO 13 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN 13.3 ENTRETIEN OBLIGATOIRE 13.1 Général 99Pour Afin d'assurer un fonctionnement continu, sûr et efficace de la chaudière, il est recommandé de la contrôler et d'en effectuer l'entretien à intervalles réguliers. L'entretien est obligatoire une fois par an. Si l'application fonctionne en conditions intensives, elle peut nécessiter un entretien plus fréquent qu'une fois par an (*), se reporter en tout état de cause à la liste de contrôle annuelle (paragraphe 13.2.1). (*) Une fréquence d'entretien plus élevée est nécessaire dans les conditions ci-dessous : -- si un problème est identifié lors d'une vérification annuelle -- Baisse du rendement, panne, dysfonctionnement ou rupture. -- Gaz à forte teneur en soufre, toujours dans la plage d'acceptabilité mais proche des limites déclarées : un pic annuel maximum sur une courte période de temps de 150 mg/ m³ et une moyenne annuelle de 30 mg/m³. -- La dureté de l'eau, le pH et la concentration de chlore se situent toujours dans la plage d'acceptabilité, mais se rapprochent des limites déclarées dans les instructions du fabricant -- Air de combustion extrait d'une zone contenant de la poussière, des débris ou des contaminants en suspension dans l'air -- En cas de travaux ou d'entretien de structures situées à proximité du conduit de fumées et/ou des conduits d'air et de leurs accessoires -- Fréquents cycles marche-arrêt -- Chaudière sur dimensionnée ou sous-dimensionnée par rapport aux besoins réels du bâtiment, d'où de fréquents cycles marche-arrêt ou un fonctionnement de la chaudière beaucoup plus long que la moyenne annuelle habituelle. Il est essentiel que toute pièce usée ou défectueuse ne soit remplacée que par des pièces détachées d'origine RIELLO. L'utilisation de pièces détachées non d'origine peut annuler la garantie et poser un risque potentiel pour la sécurité. Les instructions suivantes s'appliquent à l'appareil et ses commandes, il est néanmoins important de veiller également à l'entretien du chauffage central et des systèmes d'eau chaude sanitaire et de tous les composants de l'installation. 99ATTENTION: Avant de commencer toute opération d'entretien, s'assurer que la chaudière soit débranchée de l'alimentation électrique. 99ATTENTION: Pour éviter tout risque de brûlure grave, NE PAS TOUCHER OU SAISIR LES TUYAUX. Les effleurez les légèrement; les tuyaux de chauffage et le tuyau de sortie d'eau chaude se réchauffent rapidement. assurer le fonctionnement efficace et sûr de la chaudière, il est recommandé de la contrôler et de l’effectuer à des intervalles de temps réguliers. La maintenance est obligatoire selon le programme schématique ci-dessous, reportez-vous au tableau et à l'explication pertinente à laquelle le tableau fait référence. -- La maintenance doit être effectuée chaque année ou chaque fois que l’alarme E091 apparaît sur l’afficheur de la chaudière (reportez-vous au paragraphe"« 11.22 Témoins lumineux et erreurs » pour comprendre les conditions liées à l’E091). -- Le premier entretien est prévu dans les 365 jours suivant le premier allumage et les entretiens suivants dans les 365 jours suivant le précédent. 99ATTENTION: une fois l’opération de maintenance terminée, remettez le compteur horaire total à zéro (0), reportez-vous à l’alarme E091, comme indiqué au paragraphe"« 11.22 Témoins lumineux et erreurs ». Procedure annuelle d'entretien Année 1 X Année 2 X Année 3 X Année 4 X Année 5 X Année 6 X Année 7 X Année 8 X Année 9 X Année 10 X Procedure d'entretien joint porte du brûleur Procedure d'entretien electrode du capteur de flamme Vanne gaz X X X X X X X X 99ATTENTION: Ne pas remonter et refermer correctement le système d'évacuation d'air peut entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou le décès. Pour remonter et refermer correctement le système d'évacuation d'air, observer les instructions du fabricant du terminal d'évacuation dans leur intégralité. 99ATTENTION: Après l'entretien, réinitialiser les paramètres de service d'origine de la chaudière s'ils ont été modifiés. 13.2 Entretien 99ATTENTION : Dans la chaudière, il existe des risques liés au 99ATTENTION: gaz, aux fumées et à l'électricité ; de sorte que l'entretien et l'ENTRETIEN RÉGULIER doivent être effectués par une entreprise d'entretien qualifiée. Dans le cas contraire, des dommages matériels importants, des blessures graves ou la mort peuvent en résulter. Après les opérations d’entretien, effectuer l’analyse de combustion pour vérifier le bon fonctionnement de la chaudière. ATTENTION: Après le remplacement de la carte électronique ou l'entretien du capteur de flamme ou du brûleur et l'analyse de combustion, il peut s'avérer nécessaire de procéder à l'analyse de combustion comme décrit dans la section"« 11.21 Analyse de la combustion » . 99 99ATTENTION: L'entretien régulier est obligatoire pour assurer sécurité des utilisateurs et efficacité de service et durée de vie maximales de l'appareil. Il permet en outre de réduire la consommation et les émissions polluantes et de conserver la fiabilité du produit dans le temps. La fréquence d'entretien dépend des conditions d'installation, mais, en général, on l'observe au moins une fois par an. Les lois nationales sur les chaudières exigent que tout travail d'entretien soit effectué par une personne compétente telle qu'un technicien qualifié, un agent d'entretien agréé ou tout autre personnel dûment qualifié. Remarque: lorsque le capteur de flamme est remplacé, de légers écarts dans les paramètres de combustion peuvent se produire. Ces données reviennent aux valeurs nominales après quelques heures de fonctionnement. Procedure annuelle d'entretien 1 2 Outils pour les opérations d'entretien: -- Dispositif dynamométrique -- Analyseur de combustion -- Aspirateur -- Vinaigre blanc en vaporisateur -- Brosse en nylon -- Brosse mécanique en nylon avec perceuse sans fil -- Eau -- Manomètre 3 4 64 Vérifier que la zone soit exempte de matières combustibles, d'essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Vérifier visuellement l'absence de suie au-dessus du terminal d'évacuation. Appeler un technicien pour le nettoyage. Une certaine quantité de sédiments au fond du terminal d'évacuation est normale. Nettoyer les crépines du terminal d'évacuation Inspecter visuellement toutes les zones de transport du produit dans le conduit de fumées, y compris le système de ventilation et le brûleur principal, pour s'assurer du bon fonctionnement et des éventuelles détériorations ou fuites. 8 Vérifier que le terminal d'évacuation ne soit obstrué. Vérifier et éliminer toute éventuelle obstruction à l'écoulement de l'air de combustion ou de ventilation vers le radiateur. Le terminal d'évacuation doit être incliné vers la chaudière pour permettre l'évacuation des condensats S'assurer que les évacuations de condensats soient inspectées et que les condensats soient dirigés vers le système de gestion des condensats ou purge approprié, tel que requis par les codes locaux. Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité. 9 Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur. 10 Vérifiez s'il y a une fuite de fumée de la sortie de fumée de l'échangeur de chaleur et des jonctions des adaptateurs. En cas de détection de fuite, remplacez les joints correspondants (1). 5 6 7 11 12 13 14 15 16 17 18 Vérifier la présence de fuites des tuyaux au niveau des circulateurs, des limiteurs de pression et autres raccords. Réparer au besoin. NE PAS utiliser d'obturateur de fuite à base de pétrole. Inspection du robinet de sectionnement niveau d’eau bas séparé dans la chaudière et le système. Les interrupteurs de manque d'eau à flotteur doivent en outre être rincés périodiquement. Vérifier le bon fonctionnement de la vanne limiteur de pression. Consulter les instructions du fabricant sur la vanne. Inspecter visuellement la flamme du brûleur et la séquence d'allumage pour s'assurer du bon fonctionnement. 23 Procedure d'entretien joint porte du brûleur 1 Remplacez le joint de la porte du brûleur (4). Procedure d'entretien electrode du capteur de flamme 1 Remplacer l'électrode du capteur de flamme (10) et son joint (9) Procedure d'entretien vanne gaz 1 Remplacer la vanne gaz 99ATTENTION: Ne pas nettoyer l’appareil ou ses parties avec des substances inflammables (ex. essence, alcool, etc.). NOTE IMPORTANTE: Ne pas nettoyer les panneaux extérieurs, les parties peintes et les parties en plastique avec des diluants pour peintures, des décapants ou des nettoyants abrasifs; utiliser uniquement un chiffon propre et humide. PRÉCAUTION: Le nettoyage des panneaux extérieurs doit être effectué uniquement à l’eau savonneuse. 4 5 6 8 9 10 11 20 22 Joints de sortie fumée de l'échangeur de chaleur Adaptateur d'échangeur de chaleur Panneau isolant chambre de combustion Joint de la porte du brûleur Corde tressée à haute température Panneau isolant de la porte du brûleur Brûleur Porte du brûleur Joint d'électrode du capteur de flamme Electrode du capteur de flamme Joint d'électrode d'allumage Electrode d’allumage 7 Le nettoyage des filtres est nécessaire. 21 Retirer la porte du brûleur (8), vérifier que la chambre de combustion est exempte de dépôts et procéder au nettoyage. Vérifiez que le panneau isolant de la porte du brûleur (6), le joint d'étanchéité (4) et le câble tressé pour verre à haute température (5) ne sont pas détériorés et s'ils sont usés, remplacez-les. Vérifiez le panneau isolant de la chambre de combustion (3) et remplacez-le s'il est usé. Vérifiez l'état du brûleur (7), assurez-vous qu'il n'est pas desserré; nettoyer si nécessaire. Vérifiez l'étincelle et vérifiez que l'électrode d'allumage à flamme (12) n'est pas détériorée et, si elle est usée, remplacez-la. Si l'électrode est retirée de son siège, son joint (11) doit être remplacé. Vérifier la détérioration de l'électrode du capteur de flamme (10) et, au moindre signe de détérioration, le remplacer. Si le capteur est retiré de son logement, son joint (9) doit être remplacé. Contrôler le purgeur de condensat de la chaudière, le déposer et le nettoyer au besoin – réamorcer le purgeur. Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge du condensat. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 19 12 65 2 3 1 13.4 Entretien du système de contrôle de la combustion 13.4.1 Capteur de flamme Le capteur de flamme/ionisation a une fonction importante dans la phase d'allumage de la chaudière et dans le maintien d'une combustion correcte; en cas de remplacement, il est nécessaire de toujours s'assurer qu'il soit correctement positionné et de respecter strictement la référence indiquée dans la figure ci-dessous. 5/16” +/-1/32” (8 mm +/-1 mm) apparition de flamme électrode d’allumage 13.4.3 Brûleur Contrôler l'état du brûleur, le nettoyer soigneusement avec une brosse souple si nécessaire. Ne pas utiliser de brosse à poils métalliques sous peine de l'endommager. S'il reste de la saleté à l'intérieur du brûleur, la souffler à l'air comprimé. capteur de flamme capteur d'électrode/ ionisation 13.4.4 Porte du brûleur 5/16” +/-1/32” (8 mm +/-1 mm) OBLIGATOIRE: Contrôler le panneau isolant, s'il est usé et en cas de remontée des condensats dans l'échangeur de chaleur, le remplacer. Les caractéristiques matérielles ne nécessitent pas d'équipements de protection individuelle mais, pour des raisons de sécurité, nous recommandons l'utilisation d'un masque de protection, de gants et de lunettes. 99ATTENTION: Ne pas poncer l’électrode au papier de verre. OBLIGATOIRE: Afin d'éviter d'éventuels dysfonctionnements, lors de l'entretien annuel, vérifier la détérioration du capteur de flamme et, au moindre signe de détérioration, le remplacer au besoin. Dans tous les cas, quelle que soit l'entité de la détérioration, le remplacer comme indiqué dans le paragraphe"« Eau ». La géométrie du fil, l'absence de dépôt d'alumine, ainsi que la qualité de l'isolation et des joints doivent être vérifiées. -- Retirer l'électrode en dévissant les deux vis de fixation. -- Nettoyer la surface d'appui du joint. -- Remonter l'électrode à l'aide d'un joint neuf. PRÉCAUTION: Veiller à ne pas endommager l'isolation de la porte du brûleur. -- Fixer l'électrode en vissant ses vis à l'aide d'une clé dynamométrique à 2,5 Nm. -- Vérifier la position de l'électrode par rapport au brûleur, ainsi que la distance des fils du capteur de flamme (voir la figure) -- Ajuster au besoin l'espace de l'électrode. 13.4.2 Vanne de gaz La vanne de gaz est un dispositif de sécurité et de réglage qui contrôle le bon fonctionnement du produit. 99ATTENTION: Afin de maintenir les caractéristiques techniques de l'appareil et sa pleine efficacité, il est recommandé de la remplacer tous les 10 ans. Lors du remplacement de la vanne de gaz, s'assurer que l'injecteur situé en haut de la vanne de gaz à remplacer soit retiré et correctement inséré dans la vanne de gaz neuve. Vérifier que le joint torique de l'injecteur ne soit usé ou défectueux et, si nécessaire, remplacer l'injecteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou le décès. 99ATTENTION: Le panneau isolant est maintenu par de la colle silicone. −− Retirer les électrodes −− Retirer l'isolant en glissant sous son périmètre un outil fin pour le desserrer et l'enlever. −− Retirer et nettoyer les résidus de l'isolant et de la colle silicone. −− Poser deux points de colle silicone à résistance thermique (Loctite 5366 ou Ottoseal S17) sur la plaque de la porte. −− Engager l'isolant et le mettre en contact avec les deux points de colle silicone. −− S'assurer que le brûleur soit en bon état, retirer les éventuels résidus d'isolant sur le brûleur en les soufflant à l'air comprimé. −− OBLIGATOIRE: Remplacer les électrodes en utilisant des joints neufs −− OBLIGATOIRE: Vérifier le joint de la porte du brûleur et, s'il est usé, le remplacer. Dans tous les cas, quelle que soit l'entité de la détérioration, le remplacer comme indiqué dans le paragraphe"« Eau ». −− OBLIGATOIRE: Vérifier le câble tressé en fibre de verre à résistance thermique et, s'il est usé, le remplacer. Le câble tressé à résistance thermique est maintenu à l'aide de colle silicone. −− Retirer le câble tressé en glissant un outil fin pour le desserrer et l'enlever. PRÉCAUTION: Veiller à ne pas endommager l'isolation de la porte du brûleur. −− Retirer et nettoyer les résidus de tresses et de colle silicone. −− Appliquer un fin cordon de colle silicone à résistance thermique (Loctite 5366, Ottoseal S17 ou équivalent) dans le logement du joint. −− Engager le câble tressé à résistance thermique, le placer en contact avec la colle et presser les tresses. −− OBLIGATOIRE: Vérifier la détérioration de l'électrode d'allumage de la flamme et, si elle est usée, la remplacer. La géométrie du fil, l'absence de dépôt d'alumine, ainsi que la qualité de l'isolation et des joints doivent être vérifiées. −− Retirer l'électrode en dévissant les deux vis de fixation. −− Nettoyer la surface d'appui du joint. −− Remonter l'électrode à l'aide d'un joint neuf. PRÉCAUTION: Veiller à ne pas endommager l'isolation de la porte du brûleur. −− Fixer l'électrode en vissant ses vis à l'aide d'une clé dynamométrique à 2,5 Nm. −− Vérifier la position de l'électrode par rapport au brûleur, 66 ainsi que la distance des fils de l'électrode d’allumage. (voir la figure) −− Ajuster au besoin l'espace de l'électrode. Remonter la porte du brûleur sur l'échangeur de chaleur en respectant le couple de serrage des quatre écrous à 5 Nm. 13.4.5 Échangeur de chaleur OBLIGATOIRE: Contrôler que la chambre de combustion soit exempte de dépôts et procéder au nettoyage- 99ATTENTION: AVANT LE NETTOYAGE, retirer le tuyau de raccordement du siphon du raccord d'évacuation des condensats de l'échangeur et y raccorder un tuyau collecteur temporaire. -- Aspirer les résidus de combustion -- Nettoyer avec une brosse en nylon 99ATTENTION: Utiliser uniquement une brosse en nylon. NE PAS utiliser de brosse métallique, qui pourrait endommager l'échangeur de chaleur. −− Aspirer les résidus −− Rincer à l'eau courant 99ATTENTION: NE PAS rincer le panneau isolant 99NOTE IMPORTANTE: En cas d'accumulation importante de saleté, le rinçage peut être répété, vaporiser du vinaigre blanc et attendre environ de 3 à 5 minutes, nettoyer avec une brosse en nylon et rincer à l'eau courante. 99ATTENTION: NE PAS pulvériser ni rincer le panneau isolant. −− OBLIGATOIRE: Vérifier le panneau isolant et, s'il est usé, le remplacer. 99ATTENTION: Les caractéristiques matérielles ne nécessitent pas d'équipements de protection individuelle mais, pour des raisons de sécurité, nous recommandons l'utilisation d'un masque de protection, de gants et de lunettes. 99ATTENTION: Au cours des opérations, protéger la partie inférieure des tubes à l’intérieur de l’échangeur de chaleur pour éviter que des poussières et des parties du panneau isolant ne tombent à l’intérieur. Pour remplacer l'isolation −− Utiliser une lame pour couper le panneau isolant à environ 2,63" (60 mm) de la circonférence. −− Soulever et déposer les 2 parties du panneau du logement. NOTE IMPORTANTE: Le panneau isolant est fixé par un clip central et six clips radiaux; si les clips se détachent pendant les opérations de démontage, les retirer de la chambre de combustion. −− Aspirer tout résidu de matériau sur les tuyaux de l'échangeur et le support du panneau. −− Positionner le panneau isolant neuf au niveau de son siège et l'insérer complètement en appuyant sur la partie centrale. −− OBLIGATOIRE: Vérifier le joint de sortie du conduit de fumées et, s'il est usé, le remplacer. −− Remonter la porte du brûleur sur l'échangeur de chaleur en respectant le couple de serrage des quatre écrous à 5 Nm. 99AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la porte du brûleur est correctement scellée. empêcher les gaz de combustion de s'échapper. Dans le cas contraire, des dommages matériels importants, des blessures graves ou la mort peuvent en résulter. 67 Family PRO 42 KIS-IS Liste de contrôle d'entretien annuel Informations propriétaire: Nom : ph: Rue : Courriel : Ville : État/Dép. : Code postal : PVeuillez fournir les données comme indiqué. Informations installateur : Nom de l'installateur : Nom de l'entreprise : Adresse entreprise : Numéro de téléphone : Courriel : Nom distributeur : Date d'achat de l'unité : Modèle unité : Numéro de série unité : Signature installateur : Mise en service de l'unité : Le présent document est fourni à seul titre indicatif. Le manuel d'installation et d'utilisation Riello pour les sous-traitants doit être lu dans son intégralité et respecté lors de l'entretien annuel de cet appareil. 68 Procedure annuelle d'entretien Débrancher l'alimentation électrique et protéger la carte électronique pour éviter qu'elle ne se mouille pendant l'entretien À l'aide d'un manomètre numérique, vérifier la pression du gaz à l'entrée du régulateur de gaz À l'aide d'un manomètre numérique, vérifier la pression au fond de la vanne de gaz Vérifier la taille et la longueur du tuyau de gaz, en s'assurant qu'il soit convenablement dimensionné Isoler et purger la chaudière, vérifier que la pression du vase d'expansion soit correcte pour le système Vérifier que la zone soit exempte de matières combustibles, d'essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Vérifier que la vanne limiteur de pression soit correctement orienté en position verticale sous la chaudière Vérifier le bon fonctionnement de la vanne limiteur de pression. Consulter les instructions du fabricant sur le limiteur. Vérifier le filtre d'entrée d'eau sanitaire, le nettoyer au besoin (modèle KIS uniquement) Contrôler le filtre départ du chauffage, nettoyer au besoin Vérifier le filtre de retour du chauffage central, nettoyer au besoin Vérifier le type de terminal d'évacuation, la longueur, l'installation, l'état et les filtres. Vérifier visuellement l'absence de suie au-dessus du terminal d'évacuation. Appeler un technicien pour le nettoyage. Une certaine quantité de sédiments au fond du terminal d'évacuation est normale. Nettoyer les crépines du terminal d'évacuation Inspecter visuellement toutes les zones de transport du produit dans le conduit de fumées, y compris le système de ventilation et le brûleur principal, pour s'assurer du bon fonctionnement et des éventuelles détériorations ou fuites. Vérifier que le terminal d'évacuation ne soit obstrué. Vérifier et éliminer toute éventuelle obstruction à l'écoulement de l'air de combustion ou de ventilation vers le radiateur. Le terminal d'évacuation doit être incliné vers la chaudière pour permettre l'évacuation des condensats S'assurer que les évacuations de condensats soient inspectées et que les condensats soient dirigés vers le système de gestion des condensats ou purge approprié, tel que requis par les codes locaux. Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur. Vérifiez s'il y a une fuite de fumée de la sortie de fumée de l'échangeur de chaleur et des jonctions des adaptateurs. En cas de détection de fuite, remplacez les joints correspondants (1). 69 ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- Date d'entretien ----/----/---- Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10 Procedure annuelle d'entretien (.... continue) Retirer la porte du brûleur (8), vérifier que la chambre de combustion est exempte de dépôts et procéder au nettoyage. Vérifiez que le panneau isolant de la porte du brûleur (6), le joint d'étanchéité (4) et le câble tressé pour verre à haute température (5) ne sont pas détériorés et s'ils sont usés, remplacez-les. Vérifiez le panneau isolant de la chambre combustion (3) et remplacez-le s'il est usé. de Vérifiez l'état du brûleur (7), assurez-vous qu'il n'est pas desserré; nettoyer si nécessaire. Vérifiez l'étincelle et vérifiez que l'électrode d'allumage à flamme (12) n'est pas détériorée et, si elle est usée, remplacez-la. Si l'électrode est retirée de son siège, son joint (11) doit être remplacé. Vérifier la détérioration de l'électrode du capteur de flamme (10) et, au moindre signe de détérioration, le remplacer. Si le capteur est retiré de son logement, son joint (9) doit être remplacé. Contrôler le purgeur de condensat de la chaudière, le déposer et le nettoyer au besoin – réamorcer le purgeur. Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge du condensat. Remplir la chaudière et purger tout l'air du système Vérifier la présence de fuites des tuyaux au niveau des circulateurs, des limiteurs de pression et autres raccords. Réparer au besoin. NE PAS utiliser d'obturateur de fuite à base de pétrole. Inspection du robinet de sectionnement niveau d’eau bas séparé dans la chaudière et le système. Les interrupteurs de manque d'eau à flotteur doivent en outre être rincés périodiquement si utilisé dans l'installation. Remettre la chaudière sous tension Vérifier la polarité et la masse de l'alimentation (L-N=120v, L-G=0v, N-G=0v) Vérifier l'alimentation en entrée d'étincelle - minimum 120 VAC du générateur Vérifier que l'unité soit réglée pour le gaz approprié en accédant au paramètre" Gas type" (Type de gaz) sur l'écran avant de la chaudière Inspecter visuellement la flamme du brûleur et la séquence d'allumage pour s'assurer du bon fonctionnement. Effectuer un contrôle de la combustion en utilisant un analyseur de combustion conformément à la section« 11.21 Analyse de la combustion ». S'assurer que le taux de CO2 et le ppm de CO se situent dans les limites acceptables indiquées dans l'IOM et dans les codes locaux. S'assurer que les points de consigne de température du chauffage central et ECS soient réglés correctement 70 ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- Date d'entretien ----/----/---- ----/----/---- Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10 Procedure d'entretien joint porte du brûleur ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- ----/----/---- Date d'entretien ----/----/---- Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10 Remplacez le joint de la porte du brûleur (4) Procedure d'entretien electrode du capteur de flamme --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- Date d'entretien ----/----/- Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10 Remplacer l'électrode du capteur de flamme (10) et son joint (9) Procedure d'entretien de la vanne gaz --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- ----/----/- --- Date d'entretien ----/----/- Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5 Année 6 Année 7 Année 8 Année 9 Année 10 Vanne gaz 99DANGER: Tous les joints d'étanchéité, joints toriques et rondelles détériorés pendant l'entretien doivent être remplacés. Si une partie du système d'évacuation est endommagée, elle doit être réinstallée conformément aux instructions du fabricant de l'évent, aux Instructions d'installation et d'utilisation Riello pour les sous-traitants et à toute disposition applicable des codes du bâtiment locaux ainsi que du National Fuel Gas Code (Code national du combustible) ANSI Z223.1/ NFPA 54 et/ou CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code (Code d'installation du gaz naturel et du propane). Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou le décès. 99ATTENTION: Ce document est fourni à titre indicatif uniquement, les instructions d'installation et d'utilisation de la gamme Riello FAMILY PRO 42 KIS-IS US/CAN pour les sous-traitants doivent être lues et observées dans leur intégralité. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou le décès. 71 14 GARANTIE Garantie limitée - Modalités NOTE GÉNÉRALE Cette garantie limitée est offerte par Riello Canada Inc. («Riello») pour les produits Riello suivants vendus et installés aux États-Unis et au Canada : Family PRO 42 KIS Family PRO 42 IS Residence PRO 32 KIS Residence PRO 32 IS Condexa PRO 75 P Condexa PRO NA 117 P Cette garantie est offerte à l'acheteur d'origine tant et aussi longtemps que la chaudière est installée à l'emplacement d'installation d'origine. Cette garantie couvre l'échangeur thermique de la chaudière et son isolation, le caisson et les accessoires autorisés conçus par Riello. La garantie est conditionnelle à: • Une installation adéquate de la chaudière effectuée par un entrepreneur en construction mécanique de CVC qualifié ou un installateur formé et certifié conformément aux lois et règlements de la juridiction dans laquelle la chaudière est installée (« Entrepreneur qualifié" ); et • Utilisation et entretien adéquat de la chaudière conformément au manuel d'utilisation de la chaudière et des bulletins de service publiés à l'occasion par Riello, et du programme d'entretien obligatoire précisé dans le manuel d'installation et d'utilisation de Riello pour les entrepreneurs. L'installation ou l'entretien de la chaudière effectué par une personne autre qu'un entrepreneur qualifié annule la présente garantie. Les composants retournés à Riello en vertu de la présente garantie demeurent la propriété de Riello. MODALITÉS DE LA GARANTIE GARANTIE SUR LES PIÈCES Riello garantit que les chaudières et les accessoires autorisés conçus par Riello ne comportent pas de défauts de fabrication, de matériaux ou de main-d’œuvre pour 18 mois à partir de la date d'expédition ou DOUZE (12) MOIS à partir de la date d'utilisation (selon la première éventualité). De plus, Riello garantit les pièces des chaudières indiquées dans le présent certificat pour QUATRE (4) ANNÉES supplémentaires, ce qui représente une garantie totale de CINQ (5) ANS pour les pièces à la condition que la chaudière soit enregistrée sur le site Web de Riello, www.riello.com, dans les QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS. L'obligation de Riello en vertu de la présente garantie est de réparer ou remplacer les pièces qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication. La présente garantie concerne uniquement les chaudières qui ont été payées au complet. GARANTIE DE DIX (10) ANS DE LA PLAQUE PRINCIPALE ET AUXILIAIRE DES ÉCHANGEURS THERMIQUES Riello garantit le ou les échangeurs thermiques de la chaudière contre les fuites, les chocs thermiques et la corrosion causée par la condensation, et qu'ils ne présentent pas de défauts de matériaux ou fabrication pour DIX (10) ANS à partir de la date de fabrication, qui est la date indiquée dans le numéro de série de la chaudière sur la plaque signalétique, à condition que la chaudière soit enregistrée sur le site www.riello.com. L'obligation de Riello en vertu de la garantie de dix ans de l'échangeur thermique est de réparer ou remplacer les pièces de l'échangeur thermique qui, selon Riello, présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, selon le jugement de Riello. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE • Si la chaudière n'est pas installée par un entrepreneur qualifié, formé par Riello 72 • Tous les coûts de main-d’œuvre pour l'examen, le prétendument défectueuses, les frais de transport en provenance ou à destination des installations de Riello en Amérique du Nord ou en Italie, ou déterminés par Riello. • Pannes ou mauvais fonctionnement en raison de : Une mauvaise installation ou utilisation, ou un mauvais entretien de la chaudière, conformément au manuel d'installation, utilisation et d'entretien ou au manuel d'utilisation, publié et fourni avec le produit. • Ne pas installer un collecteur à faible perte ou ne pas prévoir une séparation hydronique adéquate, le cas échéant. • Des dommages à la chaudière ou aux pièces d'origine ou de rechange autorisées, ou accessoires conçus par Riello comme équipement de série, causés par des pressions ou des températures excessives, des combustibles inadéquats, des impuretés du combustible, un mélange combustible inadéquat, une explosion de combustible ou de gaz, une réaction électrique, chimique ou électrochimique, des impuretés dans l'eau, une mauvaise qualité de l'eau qui aurait produit des dépôts inhabituels du côté de l'eau et de la chambre de combustion de l'échangeur thermique du réservoir sous pression de la chaudière, des produits chimiques de traitement d'eau, des systèmes d'adoucissement d'eau, des pannes électriques, une insurrection, des émeutes, une guerre, ou des actes de la nature, l'air de combustion contaminé de façon externe, des impuretés dans l'air, une action ou réaction de soufre ou sulfurique, des particules de poussières, des vapeurs corrosives, la corrosion par l'oxygène, installer la chaudière dans un endroit qui n'est pas adapté, ou continuer d'utiliser la chaudière après une défaillance ou la découverte d'un défaut. • Une déformation causée par le gel; un mauvais entreposage ou une mauvaise manipulation. • Si l'appareil n'est pas installé en conformité avec les codes et les règlements nationaux et locaux en vigueur. • Si la chaudière n'est pas installée dans un endroit propre et sec. • Des modifications sont effectuées sans l'autorisation écrite du fabricant. DOMMAGES GARANTIS ET LES LIMITATIONS Les obligations de Riello en vertu de la présente garantie sont aussi assujetties aux modalités suivantes : • Tous les composants réparés ou remplacés de la chaudière et les accessoires approuvés sont garantis pour la période de temps restante de la garantie d'origine de la chaudière. • Les négociations, les mesures intermédiaires, les discussions, les désaccords ou les refus concernant de présumés défauts ou défaillances ne prolongent d'aucune façon la présente garantie et n'ont pas pour effet d'invalider ou laisser croire à l'invalidation d'une exigence d'aviser d'un défaut ou d'une défaillance. • Les coûts supplémentaires découlant de l'exécution de la présente garantie, incluant, sans toutefois s'y limiter, le transport, la main-d’œuvre, l'installation, le montage, la vérification, et la remise en état de la chaudière est la responsabilité du propriétaire. • RIELLO N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS CAUSÉS PAR UNE chaudière. • Riello n'étend pas la présente garantie aux chaudières ou pièces connexes, ou produits qui ne sont pas distribués ou vendus directement pas Riello. CESSIBILITÉ La présente garantie n'est pas cessible. DEVOIR D'INFORMER EN VERTU DE LA GARANTIE • Toutes les demandes en vertu de la garantie doivent parvenir, par écrit, à Riello dans les QUATORZE (14) JOURS suivant la découverte d'un défaut ou d’une défaillance présumée, et doivent inclure les renseignements suivants : a. Le numéro de série de la chaudière en question, une liste des pièces présumément défectueuses avec une courte description du problème et les circonstances entourant la défaillance. b. Des renseignements sur le système hydraulique, le débit, la longueur du système de ventilation, le schéma d'installation et la puissance calorifique totale du système. c. Le nom de l’installateur qualifié qui a démarré la chaudière. Une permission écrite est nécessaire pour retourner des pièces ou de l'équipement et les retours doivent être effectués avec les frais de port prépayés. Les envois peuvent être refusés si la permission écrite préalable n'est pas obtenue ou si le port n'est pas prépayé. La permission écrite doit être obtenue par l'entremise du distributeur Riello local et doit être demandée par votre technicien d'entretien qualifié. Communiquez avec votre entrepreneur d'installation ou d'entretien pour présenter une demande de réclamation. Ne communiquez pas avec Riello, car ils ne peuvent pas fournir d'assistance technique si vous n'êtes pas un technicien d'entretien qualifié. Les pièces couvertes par la garantie seront remplacées ou créditées uniquement. Les crédits seront émis aux grossistes autorisés uniquement. Conservez une copie de toutes les factures d'entretien et des tests de combustion; ils pourraient être requis pour la demande de réclamation en vertu de la garantie. DROIT APPLICABLE, COMPÉTENCE ET RÉSOLUTION DES LITIGES Tout litige, réclamation ou demande reliés à ou découlant de la présente garantie doivent être déterminés conformément aux lois de la province de l'Ontario, Canada, et les tribunaux de l'Ontario doivent avoir la compétence exclusive de statuer le litige, la réclamation ou la demande. Si vous avez des questions concernant la présente garantie, veuillez communiquer avec Riello à l'une des adresses indiquées ci-dessous Riello Burners North America - Canada 2165, boul Meadowpine Mississauga (Ontario) L5N 6H6 Riello Burners North America - America 35 Pond Park Rd. Hingham, MA 02043 99Assurez-vous que le client reçoit la documentation de garantie fournie avec le manuel d'installation. 99Laissez le manuel au client pour qu'il sache à quel moment appeler pour un entretien et une inspection annuels. 73 15 COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS 15.1 Instructions importantes pour le Commonwealth du Massachusetts (b) DÉROGATIONS L'équipement suivant est exempt des dispositions 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4: Le Commonwealth du Massachusetts requiert la conformité avec les règlementations 48 CMR 4.00 et 5.00 concernant l’installation d’appareils à gaz à évacuation latérale comme suit: 1 2 Les exigences suivantes doivent être satisfaites pour tout équipement à évacuation horizontale murale fonctionnant au gaz installé dans tout logement, immeuble ou structure utilisés en toute ou partie à but résidentiel, y-compris ceux appartenant ou exploités par le Commonwealth, et dans lesquels l’extrémité de l’évacuation murale mesure moins de sept (7) ft (2,13 m) au-dessus de toute construction se situant dans la zone de l’évacuation, y-compris mais non limité à, aux ponts et porches. L'équipement indiqué au Chapitre 10 intitulé" Équipement ne nécessitant pas d’évacuation» dans la version à jour de NFPA 54 adoptée par la commission; et L'équipement à gaz ventilé horizontalement vers mur latéral approuvé Produit agréé installé dans une pièce ou une structure séparée de la résidence, de l'édifice ou de la structure utilisée en tout ou partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D’ÉVACUATION D’ÉQUIPEMENT À GAZ FOURNI Lorsque le fabricant de l'équipement à gaz ventilé horizontalement vers un mur latéral fournit une conception de système d’évacuation ou des composants de système d’évacuation avec l'équipement, les instructions fournies par le fabricant de l'équipement et du système d’évacuation doivent inclure: 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE Au moment de l'installation de l'équipement à gaz ventilé horizontalement vers un mur latéral, le plombier ou l'installateur doit s'assurer qu'un détecteur de monoxyde de carbone câblé doté d'une alarme et d'une pile auxiliaire est installé sur l'étage où l'équipement à gaz est installé. De plus, le plombier ou l'installateur doit s'assurer que le détecteur de monoxyde de carbone câblé ou actionné par pile et doté d'une alarme est installé sur chaque étage additionnel de l'édifice, de la résidence ou de la structure desservie par l'équipement à gaz ventilé horizontalement vers le mur latéral. Il incombe au propriétaire de la propriété d'obtenir les services de professionnels agréés qualifiés pour l'installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblé. 1 2 Des instructions détaillées pour l'installation de la conception ou des composants du système d’évacuation; et Une liste complète des pièces pour la conception du système d’évacuation. (d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION D'ÉQUIPEMENT À GAZ NON FOURNI Lorsque le fabricant de l'équipement à gaz ventilé horizontalement vers un mur latéral ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz d'échappement, mais l’identifie" système d’évacuation particulier», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant: a. Dans l’éventualité où l'équipement à gaz à évacuation horizontale vers un mur latéral est installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone fixe avec alarme et sauvegarde sur pile doit être installé à l'étage adjacent suivant. 1 b. dans l’éventualité où les exigences de cette subdivision ne pourraient être satisfaites à l’achèvement de l’installation, le propriétaire dispose d’une période de trente (30) jours pour se mettre en conformité avec les exigences ci-dessus; dans la mesure toutefois où au cours des dits trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme fonctionnant sur piles soit installé. 2 Les instructions du" système d’évacuation particulier» référencées doivent être incluses avec les instructions d'installation de l'appareil ou l'équipement; et Les" systèmes d’évacuation particuliers» doivent obtenir l’appellation Produit approuvé par la commission, et les instructions de ce système doivent inclure une liste des pièces et des instructions d'installation détaillées. (e) Une copie des instructions d'installation pour tout équipement à gaz à évacuation horizontale vers un mur latéral approuvé, de toutes les instructions d’évacuation, de toutes les listes de pièces pour les instructions d’évacuation doit demeurer avec l'appareil ou l'équipement une fois l'installation complétée. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE AGRÉÉS Chaque détecteur de monoxyde de carbone requis conformément avec les dispositions ci-dessus doit être conforme avec NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et IAS. 3. SIGNALÉTIQUE Une plaque signalétique en métal ou en plastique doit être installée de façon permanente à l'extérieur de l'édifice à une hauteur minimale de huit (8) ft au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d'évent d'échappement pour l'appareil ou l'équipement de chauffage à gaz ventilé horizontalement. La signalisation doit stipuler, en lettre capitales d’une taille au moins égale à 1,27 cm (1/2 in)" ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT EN-DESSOUS. LAISSER LIBRE DE TOUTES OBSTRUCTIONS». 4. INSPECTION L'inspecteur du gaz local ou de l'état de l'équipement à gaz ventilé horizontalement vers un mur latéral ne doit pas approuver l'installation sauf, lors de l'inspection, si l'inspecteur constate la présence de détecteurs de monoxyde de carbone et des affiches installés conformément aux dispositions 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4. 74 Riello North America 2165 Meadowpine Blvd. Mississauga, ON L5N6H6 Assistance technique par téléphone: 1.800.474.3556 Ressources professionnelles: www.riello.com RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) - Italie La Société s’efforce en permanence de perfectionner tous ses processus de production, par conséquent, l’aspect extérieur et la taille, les données techniques, l’équipement et les accessoires du produit son sujets à modification.