▼
Scroll to page 2
of
26
R EP R O D U C TI O N Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 FO R Coupe-broussailles de la série Hydro-Drive BC2600 Manuel du propriétaire O T Commençant par le numéro de série : 100515001 N Consignes initiales IMPORTANT : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Réf. 501505 1 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 TABLE DES MATIÈRES 3 N SPÉCIFICATIONS ET BRUIT/VIBRATION 4 O ÉTIQUETTES D'INSTRUCTIONS 5-6 TI INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 7-8 C UTILISATION U ENTRETIEN ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE D DÉPANNAGE 14 15-22 23-25 FO R R EP R DÉCLARATION DE CONFORMITÉ O LISTE DES PIÈCES 10-13 Go to http://www.billygoat.com for French-Canadian translations of the product manuals. N O T Visitez http://www.billygoat.com pour la version canadienne-française des manuels de produits Réf. 501505 2 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 CARACTÉRISTIQUES BC2600HEBH Honda GXV390 Honda GXV390 Honda GXV390 Numéro du modèle GX390UT2DABG GXV390UT2DABG V390UTDE33 Cylindrée 390 cc 390 cc 390 cc Capacité du réservoir à carburant 2,8 l (3,0 pte) 2,8 l (3,0 pte) 2,18 l (2,3 pte) Capacité du réservoir à huile 1,1 l (1,2 pte) 1,1 l (1,2 pte) 1,1 l (1,2 pte) Poids de la machine 167 kg (367 lb) 147,4 kg (325 lb) 152 kg (335 lb) Largeur totale 0,78 m (31 po) Hauteur totale 1,21 m (48 po) 20 20 o C 20 o O Pente maximale d'utilisation o U 1,83 m (72 po) D Longueur totale O Type de moteur N BC2600HH TI BC2600HHFT R DONNÉES SUR LE BRUIT EP NIVEAU ACOUSTIQUE 91,6 dB(a) perçu au poste de l’utilisateur 112 dB Des tests acoustiques ont été réalisés le 30/11/2011 conformément à la norme 2000/14/EEC et dans les conditions énumérées ci-dessous. temps ensoleillé 8,3 °C (47 °F) 14,5 km/h (9 mi/h) Sud 25 % 101,83 kPa (30,07 po Hg) FO R Conditions générales : Température : Vitesse du vent : Direction du vent : Humidité : Pression barométrique : R REMARQUE : Le niveau de puissance acoustique indiqué est la valeur la plus élevée pour chaque modèle décrit dans ce manuel. Veuillez consulter la plaque signalétique de la machine pour connaître le niveau de puissance acoustique de votre modèle. VIBRATIONS NIVEAU DE VIBRATION 3,13 m/s 2 (0,3 g) O T Les vibrations ressenties au niveau des poignées de l'opérateur ont été mesurées dans le sens vertical, latéral et longitudinal à l'aide d'un instrument étalonné permettant de tester les vibrations. Les essais ont été effectués le 30/11/2011 dans les conditions énumérées ci-dessous. temps ensoleillé 8,3 °C (47 °F) 14,5 km/h (9 mi/h) Sud 25 % 101,83 kPa (30,07 po Hg) N Conditions générales : Température : Vitesse du vent : Direction du vent : Humidité : Pression barométrique : Réf. 501505 3 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 ÉTIQUETTES D’INSTRUCTIONS MD RÉF. 810736 (136) RÉF. 100256 (62) RÉF. 501504 (139) RÉF. 501502 (85) C RÉF. 100346 (134) RÉF. 400424 (5) O D U RÉF. 100261 (61) R TI O N Les étiquettes ci-dessous ont été appliquées sur votre coupe-broussailles Hydro-Drive BILLY GOAT . Si une étiquette manque ou est endommagée, remplacez-la avant d’utiliser cette machine. Les références et numéros de la liste des pièces illustrées sont fournis pour faciliter la commande d'étiquettes de rechange. La position de chaque étiquette est indiquée par la référence spécifiée pour la figure et le numéro de l’élément illustrés. RÉF. 500177 (135) EP R RÉF. 900327 (20) R RÉF. 500168 (140) Honda Briggs and Stratton N O T FO ÉTIQUETTES MOTEUR Réf. 501505 4 501505_A_LO N O T FO R R EP R O D U C TI O N Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 Réf. 501505 Dessin d'assemblage du coupe-broussailles 5 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 LISTE DU CONTENU O N Votre coupe-broussailles Hydro-Drive autopropulsé BC Billy GoatMD a été expédié dans une boîte, entièrement assemblé à l'exception de la poignée supérieure et de la barre de protection avant. La quincaillerie d'assemblage de la poignée et de la barre de protection est temporairement fixée sur la poignée inférieure et à l’avant du pont de la machine. La quincaillerie du câble de l'accélérateur est située sur le support du côté droit de la poignée. REMARQUE : Les modèles BC2600HHFT sont expédiés complètement assemblés. Le câble de leur lame doit toutefois être fixé avant de remplir le réservoir à essence et le réservoir à huile de la machine. Lors du remplacement de la batterie, utilisez une batterie sèche ou à l'électrolyte (type CB18, C50, SC50 ou MCB50) de calibre 17,2 Ah. TI PRENEZ CONNAISSANCE de toutes les consignes de sécurité avant d'assembler la machine. C DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’assembler la machine. SAC DE PIÈCES ET DOCUMENTS D'ASSEMBLAGE U Carte de garantie réf. 400972, manuel de l'utilisateur réf. 501505, manuel de la garantie et de la sécurité générale réf. 100296, déclaration de conformité réf. 501506 Liste des pièces contenues dans la boîte R O D Manuel du propriétaire 501505 Assemblage de la poignée supérieure (réf. 501010), modèle à démarreur électrique (réf. 501009) Barre de protection (réf. 501403) Attaches autobloquantes (réf. 900402) (qté 4) Chapeau fileté 9,5 mm (3/8 po) 16 x 5,1 cm (2 po) (réf. 8041054) (qté 4) Rondelle plate 9,5 mm (3/8 po) (réf. 8171004) (qté 4) Frein d’écrou 9,5 mm (3/8 po) (réf. 8160003) (qté 4) o Manuel du moteur pour chaque modèle Honda Briggs FO R R EP Frein d’écrou n 10-24 hex (réf. 8164005) (qté 2) Vis à machine plate HD Phil (réf. 830514) (qté 2) Rondelle plate 9,5 mm (5/16 po) (réf. 8171003) (qté 4) Boulon 9,5 mm (5/16 po) - 18 x 4,45 cm (1-3/4 po) (réf. 8024043) (qté 4) Frein d’écrou 7,1 mm (5/18 po)-18 hex ZP (réf. 8160002) (qté 4) Interrupteur de démarrage (réf. 501286) (démarrage électrique uniquement) ASSEMBLAGE REMARQUE : Les éléments entre parenthèses ( ) peuvent être référencés dans les illustrations des pièces et dans la liste de pièces des pages 15 à 22. 1. RETIREZ la machine de la boîte et vérifiez le contenu du sac des pièces avec la liste ci-haut. 2. RETIREZ la quincaillerie d'assemblage du sac de quincaillerie. 3. FIXEZ la poignée à la base du moteur avec les éléments 72, 73, et 48. O T 4. SERREZ la quincaillerie d'assemblage sur les attaches de poignée (5 et 6). 5. FIXEZ la barre de protection (16) à la barre antidérapante en installant les boulons latéraux dans les deux trous du haut sur les cales avec les éléments 12, 9 et 8. 6. FIXEZ l’accélérateur (82) au support de main droite (70) à l’aide des éléments de quincaillerie 83 et 84. Serrez fermement et assurez-vous que le câble n'est pas coincé. POUR LES MODÈLES À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE, fixez l’accélérateur au support, puis enlevez l’interrupteur de démarrage (144) du sac de pièces. Faites passer le câble du fil (153) de l’interrupteur de démarrage dans le bas du boîtier (143) et fixez-y l’interrupteur de démarrage. Ensuite, poussez l’interrupteur dans l'ouverture située au haut du boîtier en vous assurant qu’il est solidement fixé. (Voir l’illustration des pièces à la page 23 pour l'assemblage) N 7. FIXEZ le câble d’entraînement de la lame au levier et assoyez le renfort en plastique dans le support du côté gauche de la poignée. 8. FIXEZ les câbles d’entraînement et de la lame avec les attaches autobloquantes fournies. 9. (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) Pour les modèles à démarrage électrique, fixez la batterie sur la plaque de la batterie (141), accrochez un côté de la courroie (147) dans le trou, étirez la courroie à travers le haut de la batterie puis accrochez le côté opposé dans le trou opposé sur la plaque. Assurez-vous que la batterie ne bouge pas, puis raccordez les bornes. La quincaillerie de rechange pour fixer les câbles à la batterie peut être trouvée dans une quincaillerie de votre région. 10. REBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage. Réf. 501505 6 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 UTILISATION COMMANDES DE L’OPÉRATEUR O N La station de l’opérateur est à l'arrière de la machine, entre les poignées de commande. L’opérateur doit ÊTRE DEBOUT dans une position lui permettant de saisir fermement les deux poignées de commande et de lui donner suffisamment de force pour diriger la machine. Les commandes de l’opérateur sont illustrées ci-dessous. TI 1 2 C 3 U 5 O D 4 6 7 DÉMARRAGE DU MOTEUR 5 6 7 Interrupteur de démarrage (modèle à démarreur électrique uniquement) Démarreur Étrangleur EP 1 Levier d’embrayage de la lame 2 Levier de marche avant 3 Levier de marche arrière 4 Accélérateur R Emplacements des commandes de l’opérateur R VÉRIFIEZ le niveau d’huile du moteur avant d’opérer la machine. R NE DÉMARREZ PAS l’équipement lorsque l’embrayage de la lame ou de l’entraînement est engagé. 1. Placez l’équipement sur une surface horizontale et ferme, exempte de roches ou d ’autres débris. FO 2. Placez l’accélérateur à la position « Fast » (rapide). (Voir la Fig. 1) 3. Tirez l’étrangleur (Voir la Fig. 3, moteur Honda uniquement). 4. Pour les machines équipées de démarreurs électriques : tournez l’interrupteur à droite jusqu’au démarrage du moteur (ne laissez pas l'interrupteur dans cette position plus de 10 secondes si le moteur ne démarre pas immédiatement). (Voir la Fig. 2) 5. Pour les machines équipées de démarreurs manuels : tirez sur la corde de démarrage pour lancer le moteur. O T (Voir la Fig. 4) REMARQUE : TIREZ LENTEMENT SUR LA CORDE DE DÉMARRAGE jusqu’à sentir de la résistance. Ensuite, tirez rapidement sur la corde pour éviter tout retour. 6. Poussez sur l’étrangleur (moteur Honda uniquement). Fig. 1 Fig. 2 N 7. Tirez de nouveau la commande de l'accélérateur et laissez le moteur atteindre une vitesse d ’opération adéquate. Fig. 4 Fig. 3 Réf. 501505 7 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 OPÉRATION DE COUPE 1. Abaissez la poignée d’embrayage de la lame (Voir Fig. 5) pour engager N la lame. Laissez la lame tourner à une vitesse d’opération normale. 2. Déplacez le levier vers l'avant (voir la Fig. 6) ou vers l’arrière (voir la Fig. O 7) jusqu’à engager la boîte-pont dans la direction désirée. TI DÉGAGER UN PONT BOUCHÉ DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant Fig. 5 Poignée de gauche d’entretenir la machine. C 1. Arrêtez le moteur et attendez que la lame s’arrête complètement. 3. Enlevez les obstructions du pont de coupe. D PORTEZ des gants durables. L’obstruction peut contenir des matières tranchantes. U 2. Débranchez le câble de la bougie. O 4. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage. ARRÊT Fig. 6 Poignée de droite R 1. Libérez le levier d’entraînement (Fig. 6/7) pour désengager la boîtepont. EP 2. Libérez la poignée d’embrayage de la lame (Fig. 5) pour désengager la lame. 3. (Modèles à démarrage non électrique) Déplacez l’accélérateur à la plus lente position possible sur la commande de l'accélérateur. R 4. (Modèles à démarrage électrique) Tournez la clé à la position « OFF » (arrêt). R Fig. 7 Levier d’entraînement inversé NEUTRE/ROUE LIBRE 2. Poussez sur le levier pour commencer le mouvement de la roue libre. Rentrez le levier pour commencer le mouvement activé par l’entraînement. N O T 3. Identifiez le levier de roue libre situé à l'avant de la roue avant droite lorsque vous êtes de la position de l’opérateur. FO 1. Fig. 8 Levier de la roue libre *****CONSEILS***** Les meilleures performances de coupe sont atteintes en conditions sèches. La qualité de la coupe est directement associée à la vitesse au sol lors de la coupe. Pour la plupart des situations, la coupe doit s’effectuer à une vitesse au sol plus lente. Les vitesses rapides sont réservées aux situations où les buissons et les arbustes sont amincis ou ne sont pas très grands. Si la qualité de la coupe n'est pas satisfaisante, essayez de travailler à des vitesses plus lentes. Réf. 501505 8 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE Entretien Chaque utilisation Quotidienne ou chaque 5 heures Chaque 25 heures Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées Chaque 100 à 150 heures TI Assurez-vous qu'il n'y a pas de vibrations excessives Chaque 50 heures O Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces usées ou endommagées N L’entretien périodique devrait être fait aux intervalles suivants : C Aiguisez la lame. Remarque : L’écrou devra être remplacé lorsque la lame est enlevée Vérifiez le niveau d'usure des courroies U Lubrifiez le câble de commande de l'accélérateur et la tringlerie Vérifiez la tension du câble d’embrayage de la lame D Inspectez la batterie pour vous assurer qu'il n'y a pas présence de corrosion, de dommages ou de fuites (les machines à démarrage électrique uniquement) d’usure excessive ou de déchirures EP Remplacez les courroies d’entraînement de la lame et les courroies d'entraînement de la boîte-pont R Vérifiez la sangle de la batterie pour vous assurer qu'il n'y a pas O Appliquez un composé antigrippant aux essieux arrière Si le liquide de transmission doit être complété ou rechargé, de l’huile non-détergente de classe SAE 10w30 doit être versée dans le port couvert par le bouchon noir. Il faut environ 2,2 litres d’huile pour atteindre ce niveau. Cela dépend de la quantité restante d’huile résiduelle après la vidange. La vidange de l’huile usagée doit être effectuée par le même port (avec le bouchon noir) en inversant la boîte de vitesses. R PIÈCES DE RECHANGE COMMUNES Lame Réf. 501224. Lame de remplacement. Courroie d'entraînement de la boîte-pont. Réf. 501268. Courroie d'entraînement de remplacement. Courroie d'entraînement de la lame. Réf. 501220. Courroie d'entraînement de remplacement. Cale. Réf. 501407. Cale du châssis latéral. FO R Commande de l'accélérateur. Commande de l'accélérateur avec son câble. NETTOYAGE MD L’UTILISATION D’UN PULVÉRISATEUR HAUTE PRESSION. VOIR LA FIG. 8. N O T Votre coupe-broussailles BILLY GOAT doit être nettoyé périodiquement pour vous assurer d’obtenir une durée de vie et des performances optimales. Les obstructions et les débris doivent être enlevés de la zone de fonctionnement de la lame et les débris doivent être retirés des ailettes de refroidissement du moteur. Un tuyau de jardin ou un pulvérisateur haute pression peut être utilisé pour le nettoyage. NE PULVÉRISEZ PAS L’EAU DIRECTEMENT SUR L’EMBRAYAGE DE LA LAME LORS DE Réf. 501505 9 Fig. 8 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 N REMARQUE : Les éléments entre parenthèses ( ) peuvent être référencés dans les illustrations des pièces et dans la liste de pièces des pages 15 à 22. AIGUISAGE ET RETRAIT DE LA LAME (voir les pages 15 et 16 pour l’illustration des pièces et la liste des pièces) TI DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine. O PRENEZ CONNAISSANCE de toutes les consignes de sécurité avant d’entretenir la machine. 1. Débranchez le câble de la bougie. C 2. Soulevez et soutenez l'avant de la machine pour permettre d'accéder à son dessous. LA MACHINE EST LOURDE. Assurez-vous que le soutien est suffisant pour supporter le poids de la machine. U 3. Bloquez la lame pour l’empêcher de tourner lors du retrait. 4. Enlevez le boulon de la lame (23) et la rondelle de friction (39). 5. Enlevez la lame (2) et installez la lame de remplacement. Lors du remplacement de la lame, utilisez seulement une lame de BILLY GOAT Industries. (réf. 501224) REMARQUE : Lors de l'aiguisage de la lame, assurez-vous d'aiguiser tous les tranchants. Si O D l’écrou de blocage est enlevé et remplacé plus d’une fois, il doit être remplacé avec un nouvel écrou de blocage (réf. 8160009). 6. Fixez la nouvelle lame avec un nouveau boulon de lame (23) et une nouvelle rondelle de friction (39) enlevée auparavant et incluse avec votre nouvelle lame. REMARQUE : Inspectez les fixations pour vous assurer qu'elles ne sont pas trop usées et remplacez-les au besoin. 7. Serrez l’écrou de blocage à un couple de 54,2 Nm (40 pi-lb). 8. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage. R TENSION ET ENTRAÎNEMENT DE LA LAME (voir les pages 15 et 16 pour l’illustration des pièces et la liste des pièces) EP REMARQUE : La courroie d’entraînement de la lame est maintenue sous tension par le bras de tensionnement situé sur le pont. DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine. 1. Débranchez le câble de la bougie. R 2. Desserrez les quatre vis (27) retenant le couvercle de la courroie (29) et enlevez le couvercle. 3. Examinez l’état de la courroie et son niveau de tension. R 4. Si le tensionneur ne fournit pas assez de tension, inspectez le ressort (50) qui sert à le fixer à la base du dévidoir. S’il n’y a pas assez de tension dans le bras, remplacez le ressort. 5. Replacez la porte de la base du moteur (29) et fixez-la avec les vis retirées auparavant. FO 6. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage. 7. Vérifiez la tension de la courroie en opérant la machine sous des conditions pouvant causées le glissement de la courroie. Si la courroie continue de glisser, il est possibe qu'il faille la remplacer avant d'utiliser de nouveau la machine. RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA LAME (voir les pages 17 et 18 pour l’illustration des pièces et la liste des pièces) DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine. 1. Débranchez le câble de la bougie. O T 2. Si l’embrayage/le frein s’use ou commence à glisser ou à grincer, un réglage peut être requis pour maintenir une tension de câble adéquate et l'engagement de l'embrayage. Un embrayage de lame correctement réglé doit nécessiter 4,5 kg (10 lb) de force pour relâcher l’extrémité du levier d’embrayage. Le ressort du câble d'embrayage de la lame N doit s’étirer de 6,4 à 9,5 mm (1/4 à 3/8 po). 3. Réglez la tension du câble en serrant ou en desserrant l’écrou de réglage du câble situé à l'arrière de la base du moteur (voir la Fig. 9). Assurez-vous de laisser assez de jeu au câble pour permettre au frein de lame de s’engager. Fig. 9 4. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage. Réf. 501505 10 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 Si l’embrayage continue à grincer ou à glisser, ne continuez pas à utiliser votre machine avant qu’un réglage ou une réparation adéquate n'ait été effectuée. Un réglage incorrect peut causer la surchauffe et le glissement de l’embrayage, réduisant fortement les performances de la machine et la durée de vie de l'embrayage. N REMARQUE : Voir la Fig 12 pour le routage correct de la courroie. DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine. 1. Débranchez le câble de la bougie. U 2. Soulevez et soutenez l'arrière de la machine pour permettre d'accéder à son dessous. C TI et 22 pour l’illustration des pièces et la liste des pièces) O RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA BOÎTE-PONT (voir les pages 21 3. Détachez le ressort (50) du support (98) qui maintient de la pression sur la courroie d’entraînement. (Voir la Fig. 10) O 5. Faites glisser la courroie hors de la poulie de la boîte-pont. D 4. Enlevez la courroie (121) de l’embrayage (54) en tirant lentement sur le moteur. AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous pincer les doigts entre la courroie et l'embrayage. Fig. 10 R 6. Remettez la courroie dans l’ordre inverse. REMARQUE: Assurez-vous que la courroie repose correctement sur l’embrayage et la boîte-pont, et assurezvous qu’elle n'est pas rabattue sur les lames de ventilateur de la boîte-pont. EP DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine. RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA LAME (voir les pages 15 et 16 pour l’illustration R des pièces et la liste des pièces) 1. Débranchez le câble de la bougie. R 2. Soulevez et soutenez l'arrière de la machine pour permettre d'accéder à son dessous. LA MACHINE EST LOURDE. Assurez-vous que le soutien est suffisant pour supporter le poids de la machine. FO 3. Desserrez les quatre vis (27) qui fixe le couvercle de la courroie au châssis (29) et enlevez le couvercle. Fig. 11 O T 4. Suivez les étapes 3 et 4 dans la section de retrait de la courroie d'entraînement de la boîte-pont pour enlever la courroie d'entraînement de la boîte-pont. REMARQUE : Il peut être nécessaire d'extraire la poulie de tensionnement (35) de la position d’origine pour relâcher la courroie. Pour ce faire, utilisez une clé à rochet munie d'une extension dans le trou carré du bras de tensionnement pour créer un appui suffisant pour extraire la courroie. (Voir la Fig. 11) 5. Relâchez la tension sur la courroie de la lame en extrayant le bras de tensionnement du châssis de la courroie. Ensuite, faites glisser la courroie hors de la poulie du châssis. N 6. Refaites glisser la courroie dans la base du moteur, puis retirez la courroie de l'embrayage. 7. Installez la nouvelle courroie en ordre inverse en vous assurant que la courroie repose correctement dans l’embrayage. 8. Rebranchez le câble de la bougie. Réf. 501505 11 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 N VUE DU HAUT de la courroie d'entraînement de la boîte-pont (Installée sur l'embrayage, sous la courroie d’entraînement) TI O Courroie d'entraînement de la lame (courroie de la boîte-pont non illustrée) Diagramme de routage de la courroie (Vue du dessus de la machine) C Fig. 12 RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT DE LA BOÎTE-PONT U DÉBRANCHEZ le câble de la bougie d’allumage avant d’entretenir la machine. D 1. Débranchez le câble de la bougie. 2. Les réglages à la tension du câble sont effectués sur le cylindre entrant dans les leviers de commande de l'entraînement. (Voir la Fig. 13) R O 3. Réglez la tension du câble en serrant ou en desserrant l’écrou de réglage du cylindre situé à l'arrière de la base du moteur (voir cidessous). AUGMENT ER EP REMARQUE : SORTIR le cylindre de réglage de la tension augmente la tension. RENTRER le cylindre diminue la tension. Augmenter la tension de façon trop importante fera en sorte que le système d’entraînement restera engagé alors qu'une trop faible tension ne permettra pas au système d'entraînement de s'engager lorsque le levier de commande sera actionné. 4. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage. Fig. 13 Câblage de l’interrupteur de démarrage N O T FO R R DIAGRAMMES DE CÂBLAGE DIMINUER Réf. 501505 12 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 BLACK RED G FUSE 20 A RED RED N S O SWITCH L STARTER MOTOR WHITE M GREEN/ YELLOW TI STARTER SOLENOID C BATTERY BLACK ENGINE GROUND U ENGINE GROUND D Diagramme schématique du circuit de démarrage O Entretien de la batterie (pour les modèles à démarrage électrique) Un entretien adéquat peut prolonger la durée de vie d’une batterie. Suivez ces recommandations pour vous assurer d'obtenir de votre batterie des performances et une durée de vie maximales : R • Ne laissez pas la batterie atteindre un niveau de charge trop bas. Si la machine n'est pas utilisée, chargez la batterie EP chaque 4 à 6 semaines. Utilisez le moteur pendant au moins 45 minutes pour conserver une charge de batterie adéquate. • Entreposez les batteries inutilisées dans un endroit sec, à l'abris du gel. • Ne chargez pas une batterie déjà chargée. En théorie, vous ne pouvez surcharger notre batterie avec un chargeur d’entretien; cela dit, laissez sur le chargeur une batterie déjà chargée génère de la chaleur qui peut être nuisible à la R batterie. Une batterie complètement chargée indiquera 12 à 13,2 V sur un voltmètre. • Ne continuez pas de faire démarrer votre moteur lorsque la charge de la batterie est basse. R Charger la batterie Utilisez le moteur pendant au moins 45 minutes pour conserver une charge de batterie adéquate. Si la batterie perd sa charge, vous devrez utiliser un chargeur d’entretien pour la recharger. Attention : Le chargeur doit être doté d'une tension FO de sortie de 12 volts et d'un maximum de 2 ampères. L’utilisation d’un chargeur à ampérage plus élevé causera des dommages importants à la batterie. • À 1 ampère, la recharge de la batterie pourra demander jusqu'à 48 heures. • À 2 ampères, la recharge de la batterie pourra demander jusqu'à 24 heures. O T REMARQUE : Démarrer le moteur à l'aide du démarreur à corde avant de faire tourner le moteur ne rechargera pas une batterie morte ou déchargée de façon importante. N REMARQUE : APRÈS VOUS AVEZ TERMINÉ DE RECHARGER LA BATTERIE, débranchez d'abord le chargeur de la prise électrique, puis débranchez les fils du chargeur qui les relient à la batterie. Si vous laissez les fils du chargeur branchés à la batterie, celle-ci va s'auto-décharger dans le chargeur. Réf. 501505 13 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 DÉPANNAGE Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas L’embrayage est réglé à la position Slow/Stop (lent/arrêt). Déplacez l’accélérateur à la position Fast (rapide). Manque d’essence. Remplissez le réservoir d'essence. Essence vieille ou contaminée. Videz le réservoir d'essence et remplissez-le avec de la nouvelle essence. Le câble de la bougie d’allumage est débranché. Branchez le câble de la bougie d’allumage. Nettoyeur d’air sale. Nettoyez ou remplacez le nettoyeur d'air. Le démarreur ne tourne pas Batterie faible ou morte. Chargez ou remplacez la batterie. (Démarrage électrique uniquement) Câble de batterie débranché ou rouillé. U C TI O N Problème D Nettoyez et fixez solidement les bornes de la batterie. O Faisceau de câble ou interrupteur de démarrage défectueux. Tension du câble d’entraînement de la lame incorrecte. Réglez la tension du câble d’entraînement de la lame. Lame émoussée. Aiguisez ou remplacez la lame. REMARQUE : Un nouveau boulon devra être installé si la lame est enlevée. R Remplacez le démarreur. La courroie glisse ou émet de la fumée O T L’embrayage glisse ou grince Le frein de la lame ne s'engage pas N Pont bouché. Débouchez le pont. Débris excessifs accumulés sur ou bloquant la lame. Nettoyez les débris de la zone de la lame. Régime du moteur réglé trop bas. Vérifiez le régime du moteur. Lame lâche ou mal équilibrée. Vérifiez si la lame est fixée solidement. Rééquilibrez au besoin. Moteur mal fixé. Vérifiez les boulons de montage du moteur. Courroie d’entraînement de la lame usée. Remplacez la courroie d'entraînement de la lame. La tension de la courroie est trop faible. Réglez la tension de la courroie. Courroie usée ou étirée. Remplacez la courroie. Poulies usées ou endommagées. Remplacez les poulies. La tension du câble de l'embrayage est trop basse. Remplacez le ressort sur le bras de tensionnement. Embrayage usé ou endommagé. Remplacez les pièces de l’embrayage usées ou défectueuses. Jeu inadéquat dans le câble de l'embrayage. Réglez le câble de l’embrayage. Embrayage usé ou endommagé. Remplacez l’assemblage de R FO R Vibrations anormales l’interrupteur de démarrage. Démarreur défectueux. EP Ne coupe pas ou les performances de coupe sont médiocres. Remplacez le faisceau de câble ou l’embrayage/frein. La boîte-pont ne s'engage pas Réf. 501505 Le levier de l’embrayage n’engage pas l'embrayage. 14 Réglez le câble de l’embrayage. 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 Remplacez le câble. Courroie usée ou brisée. Remplacez la courroie. La boîte-pont ne se désengage pas Câble d’embrayage hors du réglage. Réglez le câble de l’embrayage. Le moteur ne ralentit pas Embrayage de la lame défectueux. Remplacez l’embrayage. Problème de moteur. Contactez un fournisseur de service autorisé pour votre moteur. N O T FO R R EP R O D U C TI O N Câble d’embrayage défectueux. Réf. 501505 15 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 N O T FO R R EP R O D U C TI O N DESSIN DES PIECES DU COUPE-BROUSSAILLES Remarque : L’élément n° 169 comprend l’élément n° 44, l’élément n°20 et le N° de pièce Billy Goat 501101 Réf. 501505 16 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 LISTE DES PIECES BC26 HYDRO-DRIVE QTY Part No QTY 900154 501224 501214 501500 400424 8160001 8024021 8160002 8171003 8041030 8024043 8024040 501239 501231 501403 501211 501407 501600 900327 791080 8041051 501345 501308 501220 890359 430303 501602 8197031 850238 8177012 440153 830526 500113 360183 501103 610363 501346 501245 501302 501217 501604 501341 8172009 8160003 501116 351254 8041061 360138 8161042 810736 9201109 501261 501343 501611 501101-S 1 1 1 1 4 5 5 19 16 6 4 9 3 1 1 1 2 1 1 6 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 900154 501224 501214 501500 400424 8160001 8024021 8160002 8171003 8041030 8024043 8024040 501239 501231 501403 501211 501407 501600 900327 791080 8041051 501345 501308 501220 890359 430303 501602 8197031 850238 8177012 440153 830526 500113 360183 501103 610363 501346 501245 501302 501217 501604 501341 8172009 8160003 501116 351254 8041061 360138 8161042 810736 9201109 501261 501343 501611 501101-S 1 1 1 1 4 5 5 19 16 6 4 9 3 1 1 1 2 1 1 6 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 O 17 BC2600HHFT O TI C D U 1 1 1 1 4 5 5 19 16 6 4 9 3 1 1 1 2 1 1 6 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 BC2600HH N Part No 900154 501224 501214 501500 400424 8160001 8024021 8160002 8171003 8041030 8024043 8024040 501239 501231 501403 501211 501407 501600 900327 791080 8041051 501345 501308 501220 890359 430303 501602 8197031 850238 8177012 440153 830526 500113 360183 501103 610363 501346 501245 501302 501217 501604 501341 8172009 8160003 501116 351254 8041061 360138 8161042 810736 9201109 501261 501343 501611 501101-S EP R O T N Réf. 501505 BC2600HEBH QT Part No Y R SCREWCAP 3/8-24 X 1” HCS GR. 8 BLADE 26” FLAT BC26 WASHER DECK RETAINNG LABEL BADGING BC26 HYDRO LABEL DANGER NUT LOCK 1/4-20 ZP BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 3/4” HCS ZP NUT LOCK 5/16-18 ZP WASHER 5/16 FLAT SCREWCAP 5/16”-18 X 1 1/2 HCS ZP CARRIAGE BOLT 5/16”-18 X 1 3/4” CARRIAGE BOLT 5/16”-18 X 1” PLATE CLAMP SKIRTING BC26 DEFLECTOR RUBBER BAR GUARD BC26 HINGE DEFLECTOR BC26 SKID BC26 DECK BC26 WA W/LABELS LABEL DANGER GUARD SCREW SER HEX WASHER FLNG SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP SCREWCAP 9/16”-18 X 1 3/4” GR 8 PULLEY 7” OD X 1.000 BORE BELT 6972 POWERATED SCREW SELT TAP 1/4-20 X 5/8” HWH TYPE F LABEL PRODUCT DECAL LG CIRCLE COVER BELT DECK WA BC26 W/LABEL PIN COTTER 1/8” X 1” WASHER .765 ID X 1.25 OD X .06 THK WASHER LOCK 3/8 S/T MED WASHER 1.5 OD X .453 ID X .25 THK TUBE PIVOT IDLER VQ PULLEY IDLER 4.00 OD X 3/8” BORE BUSHING PIVOT FRAME AE ARM IDLER DECK WA BC ZERK FITTING GREASE WASHER BLADE BC26 SPACER SPINDLE BEARING BC26 BEARING 1.00” SEALED PRESS IN BUSHING 1.500 ID X 1.5 LONG FLANGED BRACKET DECK MOUNT WA BC26 W/LABEL SHAFT BLADE BC26 WASHER 3/8” SAE NUT LOCK 3/8-16 HEX ARM RTN WA BC26 SPRING LIFT ASSIST TENSION SCREWCAP 3/8”-16 X 3 3/4” HCS ZP BUSHING PIVOT LIFT NUT LOCK 3/8”-16 LT WT TH ZP LABEL WARNING FLYING DEBRIS KEY 1/4 SQ. X 0.75” SPRING IDLER BC ADAPTER BLADE WA BC26 BLADE PULLEY AND ADAPTER KIT SERVICE BRACKET, DECK MOUNT WA W/LABEL FO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 136 157 158 167 168 169 DESCRIPTION R ITEM NO 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 N O T FO R R EP R O D U C TI O N DESSIN DES PIECES DU MOTEUR BC26 HYDRO-DRIVE Réf. 501505 18 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 R EP BC2600HHFT QTY 1 1 2 1 4 1 1 1 1 2 4 1 1 2 2 4 4 1 1 1 1 1 1 TI O Part No 900154 501214 8160002 501603 890359 8177012 501223-S 8177013 440150 500334 8041031 8171003 100261 100256 400164 8041032 350346 351264 501295 501279 520116 100346 440124 440193 C U QTY 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 2 4 4 1 1 1 1 1 1 D Part No 900154 501214 8160002 501603 890359 8177012 501223-S 8177013 440150 500333 8041031 8171003 100261 100256 500325 400164 8041032 350346 351264 501295 501279 520116 100346 440124 440193 BC2600HH QT Part No Y 900154 1 501214 1 8160002 2 501603 1 890359 4 8177012 1 501223-S 1 8177013 1 440150 1 500334 1 8041031 2 8171003 4 100261 1 100256 1 500325 1 400164 2 8041032 2 350346 4 351264 4 501295 1 501279 1 520116 1 100346 1 440124 1 440193 1 N O T FO R 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 80 132 134 159 160 SCREWCAP 3/8-24 X 1” HCS GR. 8 WASHER DECK RETAINING NUT LOCK 5/16”-18 ZP ENGINE BASE WA W/LABELS SCREW SELT TAP 1/4-20 X 5/8” HWH TYPE F WASHER LOCK 3/8” S/T MED CLUTCH WASHER LOCK S/T MED SCREWCAP 7/16”-20 X 3 1/2” GR 8 W/PATCH ENGINE HONDA ELEC START ENGINE HONDA SCREWCAP 5/16”-18 X 1 3/4 HCS ZP WASHER 5/16” FLAT LABEL WARNING FUEL LABEL SPARK ARRESTOR PLATE CHOKE BC26 SCREWCAP 5/16-24 X 1” GR 8 ZP W/PATCH SCREWCAP 5/16”-18 X 2” HCS ZP NUT FLANGE 5/16”-18 ZP SCREW SER HEX WSHR FLNG 5/16-18 X 3/4” GUARD REAR HYDRO BC26 CABLE CLUTCH LABEL MADE IN USA LABEL SAFETY PROTECT READ MANUAL PIN CLEVIS 0.25 X 0.050 PIN HITCH CLIP 0.051 X 3/4 R 1 3 8 11 27 32 54 55 56 58 BC2600HEBH DESCRIPTION O ITEM NO N LISTE DES PIECES DU MOTEUR BC26 HYDRO-DRIVE Réf. 501505 19 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 N O T FO R R EP R O D U C TI O N DESSIN DES PIECES DE POIGNEE BC26 HYDRO-DRIVE Réf. 501505 20 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 LISTE DES PIECES DE LA POIGNEE BC26 HYDRO-DRIVE R R N O C U O R BC2600HHFT Part No QTY 8160002 3 8160003 8 501400-P 1 501251 2 8041054 4 8171004 16 501313 1 8041058 4 8171002 2 8024042 2 8041028 2 8177011 2 501279 1 500312 1 440013 1 8164005 2 830514 2 501502 1 791056 4 500267 2 501215 2 351209 2 500379 1 501402-S 1 501401 1 501276 1 351271 1 500177 1 501314 1 440014 1 - TI BC2600HH Part No QTY 8160002 3 8160003 8 501400-P 1 501251 2 8041054 4 8171004 16 501313 1 8041058 4 8171002 2 8024042 2 8041028 2 8177011 2 501279 1 500312 1 440013 1 8164005 2 830514 2 501502 1 791056 4 500267 2 501215 2 351209 2 500379 1 501402-S 1 501401 1 501276 1 351271 1 500177 1 501314 1 440014 1 - D BC2600HEBH Part No QTY 8160002 3 8160003 8 501400-P 1 501251 2 8041054 4 8171004 16 501313 1 8041058 4 8171002 2 8024042 2 8041028 2 8177011 2 501279 1 500312 1 440013 1 8164005 2 830514 2 501502 1 791056 4 500267 2 501215 2 351209 2 500379 1 501402-ES 1 501401 1 501276-S 1 351271-S 1 500177 1 810656 1 440178 1 500347 1 520200 1 501250 1 501286 1 501286-S 1 790133 1 790303 1 501222 1 830526 2 8024039 2 8041006 2 501219 1 8171003 2 8160002 2 8160001 2 EP NUT LOCK 5/16-18 ZP NUT LOCK 3/8-16 HEX HANDLE LOWER LEFT BRACKET THROTTLE BC26 SCREWCAP 3/8”-16 X 2” WASHER 3/8” FLAT BOLT SHOULDER 3/8”-16 X 1 1/2” SCREWCAP 3/8”-16 X 3” HCS ZP WASHER 1/4” FLAT BOLT CARRIAGE 5/16”-18 X 1 1/2” ZP SCREWCAP 5/16”-18 X 1” ZP WASHER LOCK 5/16” S/T MED CABLE CLUTCH LEVER CONTROL BLADE CONTROL THROTTLE NUT LOCK LT #10-24 HEX SCREW MACHINE FLAT HD PHIL #10-24 LABEL DRIVE DIRECTION PLUG TUBE INSERT 1.25” OD GRIP HANDLE GUARD HAND BC26 CONTROL MAGURA GRIP LEVER 0.125” X 1” X 5” RED HANDLE UPPER HANDLE LOWER RIGHT CABLE SPEED CONTROL RT SERVICE CABLE SPEED CONTROL LFT SERVICE LABEL BLADE ENGAGE LABEL THROTTLE LABEL THROTTLE PULL START BC CABLE THROTTLE BATTERY BRACKET REAR BC BATTERY 12V W/LABEL BOX THROTTLE CONTROL SWITCH IGNITION DELTA KEY REPLACEMENT CABLE BATTERY BLACK 10” BUNGEE CORD BLACK 9” STRAP 79 CABLE BATTERY POSITIVE BC26 TUBE PIVOT IDLER VQ BOLT CARRIAGE 5/16”-18 X 3/4” ZP SCREWCAP 1/4”-20 X 1” HCS ZP HARNESS WIRING BC26 WASHER 5/16” FLAT ZP NUT LOCK 5/16”-18 HEX ZP NUT LOCK 1/4”-20 HEX - - - - N O T 138 141 142 143 144 145 146 147 148 150 151 152 153 154 155 156 DESCRIPTION FO ITEM NO 8 48 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 107 130 135 137 Réf. 501505 21 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 N O T FO R R EP R O D U C TI O N DESSIN DES PIECES DE TRANSMISSION BC26 HYDRO-DRIVE Réf. 501505 22 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 LISTE DES PIECES DE TRANSMISSION BC26 HYDRO-DRIVE N Réf. 501505 23 O N BC2600HHFT Part No QTY 8160001 2 8160002 10 501603 1 890359 2 8172009 1 8160003 2 8041054 1 8172007 1 8041028 1 8177011 4 501279 1 501269 1 520031 1 9024039 4 501112 1 501216 1 501297 1 501105 1 351110 1 351257 2 351347 2 351348 2 840078 4 360183 2 840199 2 501276-S 1 8172007 2 8161046 1 351258 2 8172013 1 800242 2 501114 2 501265 1 900471 1 850238 2 501218 1 501267 1 501353 2 501025 1 501268 1 8123128 1 8041035 4 8172008 1 8041026 1 8172015 6 850230 2 9201087 2 501272 1 351271-S 1 501504 1 500168 2 501261 1 501262 1 351278 1 501260 1 8143002 2 501274 1 501607 1 TI U D O FO R R EP R NUT LOCK 1/4”-20 HEX ZP NUT LOCK 5/16”-18 ENGINE BASE WA W/LABELS SCREW SELT TAP 1/4-20 X 5/8” HWH TYPE F WASHER 3/8” SAE NUT LOCK 3/8”-16 HEX SCREWCAP 3/8”-16 X 2” HCS ZP WASHER 1/4” SAE SCREWCAP 5/16”-18 X 1” HCS ZP WASHER LOCK 5/16” S/T MED CABLE CLUTCH BRACKET IDLER ARM HYDRO BC26 BOLT SHOULDER 1/2” X 2” BOLT CARRIAGE 5/16”-18 X 3/4” PLAIN ARM IDLER DRIVE HYDRO BC26 WA PULLEY INSIDE IDLER BC26 BRACKET SPRING IDLER BRACKET SPEED CONTROL BC26 PLATE CAM SPEED CONTROL BC26 BEARING 1/2” ID X 1.125” OD SPACER STEPPED SPEED CONTROL HYDRO DR SPACER EYELET SPEED CONTROL BUSHING 3/8” ID 1/2” OD X 3/8” LONG BUSHING PIVOT FRAME AE SCREWCAP 1/4-20 X 1 3/4 SKT BUT HD CABLE SPEED CONTROL RT SERVICE WASHER 1/4” SAE NUT LOCK 5/8”-11 LT WT TH ZP BOLT SHOULDER 3/8” X 1 3/4” WASHER 5/8” FLAT SPRING TENSION BELLCRANK SPEED CONTROL BC26 ROD TRANS BYPASS BC26 HAIR PIN COTTER 1/4” WASHER .765 ID X 1.25” OD X .06 TRANSAXLE TUFF TORQ BC26 BRACKET SUPPORT HYDRO TRANSAXLE TIRE 16” AG SP TRANS ROD ASSY BELT HYDRO TRANSAXLE BC26 SCREW SELF TAP 5/16” X 3/4” HEX SCREWCAP 5/16”-18 X 2 3/4” HCS ZP WASHER 5/16” SAE SCREWCAP 5/16”-18 X 3/4” HCS ZP WASHER 3/4” SAE RING RETAINING E 3/4” KEY 3/16” SQ X 2 1/8” BRACKET BYPASS ROD CABLE SPEED CONTROL LFT SERVICE LABEL DRIVE RELEASE LABEL CHOCK WHEELS SPRING IDLER BC SPRING PIN CONTROL ROD SPHERICAL ROD END MSF-5 CONTROL ROD NUT JAM 5/16” NC YOKE FEMALE STEEL 5/16” – 24 RH X 2.25” KIT SPEED CONTROL NO CABLES BC26 BC2600HH Part No QTY 8160001 2 8160002 10 501603 1 890359 2 8172009 1 8160003 2 8041054 1 8172007 1 8041028 1 8177011 4 501279 1 501269 1 520031 1 9024039 4 501112 1 501216 1 501297 1 501105 1 351110 1 351257 2 351347 2 351348 2 840078 4 360183 2 840199 2 501276-S 1 8172007 2 8161046 1 351258 2 8172013 1 800242 2 501114 2 501265 1 900471 1 850238 2 501218 1 501267 1 501275 2 501025 1 501268 1 8123128 1 8041035 4 8172008 1 8041026 1 8172015 6 850230 2 9201087 2 501272 1 351271-S 1 501504 1 500168 2 501261 1 501262 1 351278 1 501260 1 8143002 2 501274 1 501607 1 C BC2600HEBH Part No QTY 8160001 2 8160002 10 501603 1 890359 2 8172009 1 8160003 2 8041054 1 8172007 1 8041028 1 8177011 4 501279 1 501269 1 520031 1 9024039 4 501112 1 501216 1 501297 1 501105 1 351110 1 351257 2 351347 2 351348 2 840078 4 360183 2 840199 2 501276-S 1 8172007 2 8161046 1 351258 2 8172013 1 800242 2 501114 2 501265 1 900471 1 850238 2 501218 1 501267 1 501275 2 501025 1 501268 1 8123128 1 8041035 4 8172008 1 8041026 1 8172015 6 850230 2 9201087 2 501272 1 351271-S 1 501504 1 500168 2 501261 1 501262 1 351278 1 501260 1 8143002 2 501274 1 501607 1 DESCRIPTION O T ITEM NO 6 8 11 27 47 48 72 76 78 79 80 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 139 140 158 161 162 163 164 165 166 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 el hu hr it lt lv nl no Κατηγορία Kategória Kategorija Categoria Kategorija Kategorija Categorie Kategori Θαμνοκοπτικά bozótvágó Četka rezača Decespugliatore Krūmapjovės birste griezējs bosmaaier børsten kutter pl pt ro ru sl sk sv tr pl pt ro ru sl sk sv tr Руccкий Slovenščina Slovák Svenska Türkçe N ru sl sk sv tr Deklaracja zgodności UE Declaração de Conformidade à CE Declaraţie de conformitate C.E. Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС ES izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode EG-försäkran om överensstämmelse EC Uygunluk Deklarasyonu Kategoria Categoria Categorie Категория Kategorija Kategória Kategori Kategori szczotka do kosiarek cortador de escova perie de concasor Кусторез krtača rezalec kefa Cutter borste Klippare Fırça kesici O Category Brush Cutter Категория четка Кътър Kategorie kartáč Rezací ústrojí Kategori børsten Ilder Kategorie Freischneider Categoría desbrozadora Kategooría Võsa Kategoria Raivaussahalla Catégorie débroussailleuse Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ EU Megfelelőségi nyilatkozat EC Deklaracija o sukladnosti Dichiarazione di conformità CE EB atitikties deklaracija EK Atbilstības deklarācija E.G, Conformiteitverklaring CE konformitetserklæring Latviešu Nederlands Norsk Polski Português Română O en bg cs da de es et fi fr lv nl no pl pt ro TI el hu hr it lt lv nl no Suomi Français Ελληνικά Hrvatski Magyar Italiano Lietuvių U en EC Declaration of Conformity bg Декларация за съответствие с европейските стандарти cs ES Prohlášení o shodě da EC Overensstemmelseserklæring de EG-Konformitätserklärung es Declaración de Conformidad de la CE et Eü vastavustunnistus fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus fr Déclaration de conformité CE fi fr el hr hu it lt C English български език Čeština Dansk Deutsch Español eesti keel D en bg cs da de es et This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark. These models comply with the following Directives and related Standards. bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва. cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy. da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet. Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder: de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen und das CE- Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen. es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE. Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados: et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele direktiividele ja seotud standardile: fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän. Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset: fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE. Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes : el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα. hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést. Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak. hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku. Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde. it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE. Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive: lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu. Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus. lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE. Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām. nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden voorzien van de CE markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen: no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes. Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder: pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm. pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE. Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados. ro Prin prezenta se atestă faptul că produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate. ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов. sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE. Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi. sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú nasledujúcim smerniciam príslušným normám. sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-märket. Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer. tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla uyumludur N O T FO R R EP R en Réf. 501505 24 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 hu el hr it lt lv nl no pl en M odel Guaranteed Sound Power Level Irányelv : Οδηγία : Direktiva : Direttiva : Direktyva : Direktīva : Richtlijn : Direktiv : Dyrektywy : 2006/42/EC 2006/42/EC 2006/42/EC 2006/42/EF 2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/EÜ 2006/42/EC 2006/42/CE pt ru ro sl sk sv tr M easured Sound Power Level Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) bg Модел Гарантирано ниво на звука Измерено ниво на звука Налягане на звука, измерено на нивото на ухото на оператора (1) cs M odel Garantovaná hladina akustického výkonu Změřená hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující osoby (1) Diretiva : Директива : Directiva : Direktiva : Smernica : Direktiv : Direktif : 2006/42/EC 2006/42/EC 2006/42/EC 2006/42/EF 2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/EÜ Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) M ass Мощност на двигателя Вибрация на дланта и на ръката (2) Маса Užitečný výkon Vibrace motoru rukou/paží (2) N 2006/42/EC 2006/42/EC 2006/42/EC 2006/42/EF 2006/42/EG 2006/42/EC 2006/42/EÜ 2006/42/EC 2006/42/CE O Directive : Директива : Směrnice č. Direktiv : Richtlinie : Directriz : Direktiiviga : Direktiivi : Directives : Váha TI en bg cs da de es et fi fr Vibration da M odel Garanteret støjniveau M ålt støjniveau de M odell Garantierter Schallleistungspegel Gemessener Schallleistungspegel Lydtryksniveau ved brugerens øre (1) M askine Netto kraft Vægt Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1) M otornettoleistung Vibrationen an Hand/Arm (2) M asse es M odelo Nivel garantizado de potencia acústica Nivel medido de potencia acústica Nivel de presión acústica en el oído del operador (1) Potencia neta del motor Vibración mano / brazo (2) M asa Garanteeritud helivõimsuse tase M õõdetud helivõimsuse tase Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1) M asin puhas töötav Võkumine käsi / käsivars (2) M assi Taattu äänitehotaso M itattu äänitehotaso Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1) M oottorin nettoteho Käden/käsivarren tärinä (2) Paino fi M alli U et M udel Niveau sonore au niveau fr M odèle Niveau de bruit garanti Niveau de bruit mesuré el Μοντέλο Εγγυημένη στάθμη ηχητι κής ι σχύος Μετρηθεί σα στάθμη ηχητι κής ι σχύος Puissance nette du moteur Vibrations au niveau de la main/du bras (2) M asse Καθαρή ι σχύς κι νητήρα Χει ροβραχι ονι κή δόνηση (2) Μάζα Zajamčena razina hr M odel snage zvuka M ért hangteljesítmény szint Livello acustico misurato lt M odelis Garantuotas triukšmo lygis Pamatuotas triukšmo lygis Garant ētais skaņas jaudas līmenis Izmērītais skaņas jaudas līmenis Gegarandeerd geluidsdrukniveau Gemeten geluidsdrukniveau Garantert lydstyrkenivå M ålt lydstyrkenivå Gwarantowany poziom mocy akustycznej Zmierzony poziom mocy akustycznej pt M odelo Nível de potência de som garantido Nível de potência de som medido ro M odel Nivel de zgomot garantat Nivel de zgomot măsurat lv M odelis nl M odel Neto snaga motora Vibracije šake/ruke (2) M asa Potenza netta motore Vibrazioni a mani/braccia (2) M assa Variklio bendras galingumas Rankenos vibracija (2) M asė Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2) teljesítménye na uhu rukovatelja (1) Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore (1) Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui (1) EP Livello acustico garantito Tömeg Razina zvučnog tlaka Izmjerena razina snage zvuka it M odello Kéz/kar vibráció (2) a gépkezelő fülénél (1) O Garantált hangteljesítmény szint M otor hasznos R hu M odel Hangnyomás szint D de l’oreille de l’opérateur (1) Στάθμη ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χει ρι στή (1) Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1) M asa Trilling Netto motorvermogen ru Модель R Poziom ciśnienia sk M odel sv M odell Измеренный уровень звуковой мощности Zajamčena raven zvočne moči Izmerjena raven zvočne moči Zaručená hladina akustického výkonu Nameraná hladina akustického výkonu N O T tr M odel Réf. 501505 Garanterad ljudeffektnivå Garantili Ses Gücü Seviyesi Drgania M oc netto silnika akustycznego w uchu operatora (1) Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1) Nivel de presiune acustică M asse arm-vibrasjon (2) M asa ręki/ramienia (2) Potência útil do motor Vibração na mão/braço (2) M assa Putere net ă motor Vibraţie mână/braţ (2) M asă Полезная мощность двигателя Интенсивность вибрации на ладонях/руках (2) Вес Tresljaji na rokah (2) M asa la urechea operatorului (1) Гарантированный уровень звуковой мощности FO sl M odel Hånd/ M otorens netto krefter ved operatørens øre (1) R pl M odel M ass van hand/arm (2) Lydtrykk-nivå no M odell C af hånd/arm (2) Уровень звукового давления на месте оператора (1) Raven zvočnega tlaka Izhodna pri ušesu uporabnika (1) moč motorja čisty výkon Ruka/Rameno motora Vibrácia (2) M otoreffekt netto Hand-/ armvibrationer (2) M assa Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1) M akine Net Gücü El/Kol Titreşimi (2) Ağırlı k Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy (1) M asa Ljudtrycksnivå Uppmätt ljudeffektnivå vid operatörens öra (1) Ölçülen Ses Gücü Seviyesi BC2600ICHEU 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2 147 kg BC2600HH 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2 147 kg BC2600HEBH 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2 152 kg BC2600HHEU 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2 147 kg BC2600HHFT 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s2 167 kg BC2600ICM 101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.8 kW 1.84 m/s2 147 kg BC2600HM 101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.6 kW 1.84 m/s2 147 kg BC2600HM F 101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.6 kW 1.84 m/s2 147 kg (1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996) (2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1) 25 501505_A_LO Manuel du propriétaire HYDRO-DRIVE bc26 1803 S.W. Jefferson Lees Summit, MO 640630308 États-Unis Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων τεκμηρίωσης Gyártás helye / A dokumentáció őrzője Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije Sede di produzione / Archiviatore di documentazione Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs Productieplaats / Documentatiebeheerder Produksjonssted / Dokumentasjonsholder Jeroen Engelen Schepersweg 4a 6049CV Herten, NL Ted Melin Directeur de l’ingénierie 05/10/2015 pl pt ro ru sl sk sv tr Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za przechowywanie dokumentów Local de Fabrico / Responsável pela Documentação Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie Место производства / Владелец документации Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa Tillverkningsplats / Dokumentförvaring Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu N hu hr it lt lv nl no O el TI Manufacturing Place / Keeper of Documentation Място на производство / Архивар Místo výroby / Držitel dokumentace Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation Lugar de manufactura / Guardián de documentación Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la documentation C en bg cs da de es et fi fr N O T FO R R EP R O D U 05/10/2015 Réf. 501505 26 501505_A_LO