▼
Scroll to page 2
of
44
Table des matières Broyeuse de souches GR1525 73159 328-167M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : 7 octobre 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! i AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 11 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . Installation du tuyau hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble à distance simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la soupape à distance simple . . . . . . . . . Ensemble à distance double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du support de tablier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la goupille d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la goupille d’attelage de catégorie I . Configuration de la goupille d’attelage de catégorie II . Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . Ensemble à distance simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du faisceau de commande à distance simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble à distance double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . 11 11 11 11 12 12 12 12 12 14 14 15 15 15 16 17 18 19 20 20 20 20 21 21 21 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Section 3 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Responsabilités de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la broyeuse de souches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage de la broyeuse de souches . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 26 27 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 28 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la meule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès à la meule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des dents en carbone . . . . . . . . . . . . . . Entretien des dents en carbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du support de dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des écrans de protection de la meule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du limiteur de couple à friction . . . . . . . . . . . . . Limiteur de couple à friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage et démontage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès à l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point de pivotement articulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point de pivotement d’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . Roulements de tube intérieur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profils d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 29 29 30 30 30 30 30 31 31 31 32 33 33 33 33 34 34 34 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 35 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 36 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . 38 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réglages de la soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC ii Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. iii Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 7 octobre 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leswur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs de maintien et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 7 octobre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 7 octobre 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 7 octobre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 7 octobre 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La broyeuse de souches est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 73160 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur. 73182 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort consécutives à un objet projeté : • Se tenir loin de la surface d’évacuation pendant l’utilisation. Tenir les autres à distance. • Ne pas orienter l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des biens matériels. 838-107C-FRC 838-107C-FRC Avertissement : Risque lié à la projection d’objets (trois endroits) 6 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73160 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif 73160 AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT 73167 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Tenir les autres à distance. 818-798C-FRC Rév. A 818-798C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement (quatre endroits) 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73164 AVERTISSEMENT RISQUE ASSOCIÉ À LA PRÉSENCE DE SERVICES PUBLICS SOUTERRAINS APPELER AVANT DE CREUSER Appeler les autorités locales ou Composer le 811 (É.-U. seulement) 811 858-237C-FRC 858-237C-FRC Avertissement : Risque associé à la présence de services publics souterrains 73167 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC Avertissement : Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 73167 AVERTISSEMENT RISQUE ASSOCIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort • Libérer la pression du système hydraulique avant d’effectuer des réparations ou de détacher des tuyaux. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux en recherchant des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 848-747C-FRC Rév. A 848-747C-FRC Avertissement : Risque associé aux liquides à haute pression 8 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 73166 '$1*(5 ARRÊT RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE $ðQGHSUÒYHQLUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW SURYRTXÒVSDUODODPHURWDWLYH ÷1HSDVVHSODFHUVRXVOHFKÁVVLVORUVTXHOHV ODPHVRXOHPRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHV ¿GLVWDQFH ÷'ÒEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHGâDOLPHQWDWLRQ DYDQWGHSURFÒGHUDXUÒJODJHRX¿OâHQWUHWLHQ ÷7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHV YÓWHPHQWV¿OâÒFDUWGHWRXWHSLÑFHPRELOH 838-295C-FRC 73162 838-295C-FRC Danger : Risque associé à la lame rotative (deux endroits) DANGER RISQUE LIÉ À LA LAME ROTATIVE/PROJECTION D’OBJETS Peut causer des blessures graves ou la mort 848-088C-FRC ÉCRAN MANQUANT; NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible 848-088C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 24597 DANGER Danger : Risque d’écran manquant 818-540C-FRC Danger : Risque d’écran manquant 24597 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 7 octobre 2020 818-552C-FRC Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 9 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette broyeuse de souches a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application La broyeuse GR1525 Land Pride peut être utilisée par les entrepreneurs, les paysagistes et les services forestiers. La broyeuse de souches transforme les grosses souches en petits copeaux. Elle est équipée de dents en carbure durables, montées sur une meule de 1,27 cm (1/2 po) qui tourne jusqu’à 1 100 tr/min. Entièrement contrôlable à partir du poste de l’utilisateur, cet appareil présente un arc de coupe maximal de 35 degrés et une profondeur de 25,4 cm (10 po) sous le sol. Les pièces de la broyeuse de souches ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir du service à la clientèle et toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 73167 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 35 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 36 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour acheter un nouveau manuel d’utilisateur ou un nouveau manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en étant debout derrière le tracteur et la broyeuse de souches et faisant face au devant. Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle broyeuse de souches. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : Définitions 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. 10 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 7 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Catégorie d’attelage . . . . . . . Catégories I et II à trois points Vitesse de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Puissance requise . . . . . . . . . . . . . 19 à 41 kW (25 à 55 hp) Poids du tracteur . . . . . . . . . Se référer aux avertissements ci-dessous. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Ne pas utiliser un tracteur trop petit. Le poids de l’outil attelé peut pousser et renverser les petits tracteurs. Liste de vérification avant le montage Vérifications Réf. Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur à direction différentielle muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits pour réduire les risques liés à l’utilisation incorrecte d’un boulon. Consulter le Manuel des pièces en cas de doute. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 328-167M-FRC Manuel des pièces 328-167P Manuel d’utilisateur Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 38 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Avant de commencer ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. S’assurer que l’engin motorisé prévu est conforme aux exigences énoncées sur cette page. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la broyeuse de souches. Une compréhension du fonctionnement de cet outil facilitera son montage et sa configuration. Préparations du concessionnaire Cette broyeuse de souches a été montée en usine. Cependant, il y a encore quelques exigences de montage avant que l’outil soit prêt à fonctionner. Une certaine préparation sera nécessaire pour fixer l’outil au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux « Exigences liées au tracteur » sur cette page. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Procédure d’arrêt du tracteur 70282 73634 Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. IMPORTANT : Lors de l’arrêt du moteur et de l’utilisation d’un ensemble à distance unique, s’assurer que le commutateur de commande est en position « SWING » (va-et-vient) ou débrancher le faisceau de câbles de l’électrovalve pour éviter de décharger la batterie. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Si le faisceau de câbles est fourni, placer le commutateur à bascule à la position « SWING » (va-et-vient) ou débrancher le faisceau de l’électrovalve. 7. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 8. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Installation de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-1 : L’arbre de transmission est expédié sans être fixé à l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Celui-ci doit être assujetti à l’arbre d’entrée de boîte de transmission à l’aide de boulons (no 6) et d’écrous (no 5). Un limiteur de couple à friction (no 7) est fourni pour la protection contre les charges de choc. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 33. 1. Pour installer l’arbre de transmission, retirer les boulons de 3/8 x 1 po (no 2), les rondelles de blocage (no 4), les rondelles plates (no 3) et le couvercle (no 1). 2. Retirer les écrous actuels (no 5) et les boulons (no 6) du limiteur de couple à friction (no 7). 3. Glisser l’extrémité cannelée du limiteur de couple à friction (no 7) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. S’assurer que la fourche de limiteur de couple à friction repose entièrement sur les cannelures de l’arbre. 4. Attacher la fourche du limiteur de couple à friction à l’arbre d’entrée de boîte de transmission avec des boulons retirés (no 6) et des écrous (no 5). Serrer les écrous (no 5) au couple approprié pour un boulon M12. 5. Pousser et tirer sur la fourche du limiteur de couple à friction pour s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 12 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC Montage de l’arbre de transmission Figure 1-1 6. Retirer le couvercle (no 1) et le fixer avec des rondelles plates (no 3), des rondelles de blocage (no 4) et des boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 2). Serrer les boulons au couple approprié. 7. Continuer avec la rubrique « Attelage à trois points » à la page 16 ou la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 17. Installation du tuyau hydraulique Il est possible de se procurer des ensembles hydrauliques à distance offerts en option. Un des deux peut être acheté avec la broyeuse de souches. L’« Ensemble à distance simple » est utilisé conjointement avec les tracteurs utilisant seulement une sortie double. Utiliser l’« Ensemble à distance double » avec des tracteurs présentant plus d’une sortie double. Utiliser les directives suivantes qui correspondent aux sorties doubles du tracteur. Ensemble à distance simple 328-155A . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble à distance simple Montage de la soupape à distance simple Consulter la Figure 1-2 à la page 13 : 1. Boulonner l’électrovalve (no 15) sur le support (no 1) avec des boulons de 5/16 x 3 1/4 po (no 3), les rondelles de blocage (no 6) et les écrous hexagonaux (no 4). Serrer les écrous au couple approprié. 2. Retirer le support de soupape (no 1) à l’attelage en utilisant des boulons de 3/8 x 1 po (no 2), des rondelles de blocage (no 7) et des écrous hexagonaux (no 5). 7 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-3 : 3. Installer l’extrémité avec joint torique avec des adaptateurs de 3/4 po (no 9A) dans les orifices « P1 » et « P2 » de la soupape (no 15). 73367 Montage de la soupape à distance simple Figure 1-2 Orifices de la soupape Orifices de vérin 4. Raccorder les tuyaux (no 18) sur les adaptateurs (no 9A). Serrer les raccords mâles (no 13) aux extrémités libres des tuyaux (no 18). 5. Installer le coude de 3/4 po (no 17), la soupape à pointeau (no 8A) et l’extrémité à joint torique de l’adaptateur (no 9B) dans l’orifice « C1 ». Raccorder le tuyau (no 23) de l’extrémité de tige du vérin articulé (no 20) sur l’adaptateur (no 9B). 6. Installer l’adaptateur de 1 3/4 po de longueur (no 10), la soupape à pointeau (no 8B) et l’extrémité à joint torique du coude de 3/4 po (no 11) dans l’orifice « C4 ». Raccorder le tuyau (no 24) de l’extrémité de base du vérin articulé (no 20) au coude (no 11). 7. Installer l’extrémité à joint torique de l’adaptateur (no 9C) dans l’orifice « C3 ». Raccorder le tuyau (no 22) de l’extrémité de tige du vérin de levage (no 19) sur l’adaptateur (no 9C). 8. Installer l’extrémité à joint torique de l’adaptateur (no 16) et le coude (no 12) dans l’orifice « C2 ». Raccorder le tuyau (no 21) de l’extrémité de base du vérin de levage (no 19) sur le coude (no 12). 9. Ranger le commutateur de commande (no 14) dans un endroit sûr jusqu’à utilisation ou fixer un connecteur (no 25) à une électrovalve (no 15) dans l’emplacement illustré. No et longueur de tuyau C1 . . . . . . Extrémité de tige du vérin articulé . . . . . . . . . . . . C2 . . . . . . Extrémité de base du vérin articulé . . . . . . . . . . . C3 . . . . . . Extrémité de tige du vérin de levage . . . . . . . . . . C4 . . . . . . Extrémité de base de la tige du vérin de levage . P1 et P2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No 23 . 139,7 cm (55 po) No 24 . . 86,4 cm (34 po) No 22 . . . . 94 cm (37 po) No 21 . . . . 66 cm (26 po) No 18 . . . 112 cm (44 po) P2 P1 C4 C3 C1 73345 C2 e oit Dr 74479 Ga he uc A B 74475 Ensemble à distance simple Figure 1-3 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Ensemble à distance double 73352 328-151A . . . . Ensemble à distance double pour tracteur Montage du support de tablier Consulter la Figure 1-4 : 1. Fixer le support de tablier (no 1) à l’attelage en utilisant des boulons de 3/8 x 1 po (no 2), des rondelles de blocage (no 4) et des écrous hexagonaux (no 3). Serrer les écrous au couple approprié. Consulter la Figure 1-5 : 2. Installer les adaptateurs de tablier de 3/4 po (no 8) avec les joints toriques dans les orifices de gauche du support de tablier (no 1) comme illustré. 3. Fixer les soupapes à pointeau (no 5) et l’extrémité à joint torique des coudes (no 6) aux adaptateurs (no 8) comme illustré. 4. Raccorder le tuyau (no 13) de l’extrémité de tige du vérin articulé (no 12) sur le coude supérieur (no 6A). 5. Raccorder le tuyau (no 14) de l’extrémité de base du vérin articulé (no 12) sur le coude inférieur (no 6B). 6. Installer les adaptateurs de tablier de 3/4 po (nos 7A et 7B) dans les orifices du côté droit du support de tablier (no 1) comme illustré. 7. Raccorder le tuyau (no 10) de l’extrémité de base du vérin de levage (no 11) sur l’adaptateur supérieur (no 7A). 8. Raccorder le tuyau (no 15) de l’extrémité de tige du vérin de levage (no 11) sur l’adaptateur inférieur (no 7B) du support (no 1). 9. Serrer les tuyaux (no 9) de l’autre côté des adaptateurs (nos 7A, 7B et 8). Ensemble à distance double pour tracteur Figure 1-4 10. Serrer les raccords mâles (no 16) aux tuyaux (no 9). 73304 73196 Dr o it e Ga uc he Raccord Orifice de vérin No et longueur de tuyau 6A . . . . . . Extrémité de tige du vérin articulé . . . . . . . . . . . . . . No 13 6B . . . . . . Extrémité de base du vérin articulé . . . . . . . . . . . . . No 14 7A . . . . . . Extrémité de tige du vérin de levage . . . . . . . . . . . . No 15 7B . . . . . . Extrémité de base de la tige du vérin de levage . . . No 10 Nos 7A, 7B et 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No 9 . . .139,7 cm (55 po) . . 86,4 cm (34 po) . . . . 94 cm (37 po) . . . . 66 cm (26 po) . . .112 cm (44 po) Ensemble à distance double Figure 1-5 14 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Installation de la goupille d’attelage 73309 Consulter la Figure 1-6 : Dr o it e ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Ga Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. 4,6 cm 2,22 cm IMPORTANT : Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. REMARQUE : Les chevilles d’essieu (no 1), la goupille d’attelage centrale (no 4) et l’anneau de goupille d’attelage (no 3) sont fournis par le client. REMARQUE : Les goupilles d’attelage de catégorie I sont montées à l’intérieur des fixations (B). Les goupilles d’attelage de catégorie II sont montées à l’extérieur des fixations (B). Configuration de la goupille d’attelage de catégorie I Consulter la Figure 1-6 : 1. Retirer la goupille d’attelage de catégorie II (no 5) des fixations (B). (no 2. Retirer les goupilles d’attelage de catégorie I fixations d’entreposage (A). 3. Ajuster les contre-écrous (no 8) sur les goupilles d’attelage de catégorie I (no 2) jusqu’à ce que le centre des orifices des chevilles d’essieu soit à 4,6 cm (1 13/16 po) de la face des contre-écrous. 4. Insérer la goupille d’attelage de catégorie I (no 2) de la fixation (B) comme illustré du côté droit. Installer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 6) et l’écrou hexagonal (no 7). 5. Serrer la goupille d’attelage (no 2) en insérant un chassegoupille dans son orifice de cheville d’essieu et en tournant la goupille d’attelage jusqu’à ce que l’orifice de cheville d’essieu soit à la verticale. 7 octobre 2020 uc he CATÉGORIE I ILLUSTRÉ CATÉGORIE I CATÉGORIE II ILLUSTRÉE 2,86 cm CATÉGORIE II Configuration des catégories I et II Figure 1-6 6. Tenir l’orifice de cheville d’essieu à la verticale et serrer l’écrou hexagonal de 7/8 po – 14 (no 7) au couple approprié. 7. Répéter les étapes 4 à 6 pour l’autre goupille d’attelage de catégorie I. 8. Ranger les goupilles d’attelage de catégorie II (no 5) dans les fixations (A). Configuration de la goupille d’attelage de catégorie II Consulter la Figure 1-6 : 1. Retirer les goupilles d’attelage de catégorie I (no 2) des fixations (B). 2. Retirer les goupilles d’attelage de catégorie II (no 5) des fixations d’entreposage (A). 3. Installer les rondelles (no 9) sur les goupilles d’attelage (no 5) et insérer les goupilles d’attelage (B) comme illustré sur le côté gauche. 4. Fixer les goupilles d’attelage de catégorie II (no 5) à l’aide de rondelles de blocage (no 6) et de l’écrou (no 7). Insérer un chasse-goupille dans l’orifice de cheville d’essieu. Tourner l’orifice de la cheville d’essieu à la verticale et serrer les écrous (no 7) au couple approprié. 5. Ranger les goupilles d’attelage de catégorie I (no 2) dans les fixations (A). 2) des Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37298 73192 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage au tracteur (catégorie I illustré) Figure 1-7 Attelage à trois points 73293 73222 Consulter la Figure 1-7 : REMARQUE : Goupilles d’attelage de la catégorie I illustrées. Les goupilles d’attelage de catégorie II sont montées à l’extérieur des fixations (B). 1. En cas de raccord avec un dispositif d’attelage éclair, se reporter au Manuel d’utilisateur du dispositif d’attelage éclair pour les instructions de fonctionnement détaillées et d’attelage. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Reculer lentement le tracteur jusqu’à la broyeuse de souches en utilisant le levier de commande à trois points du tracteur pour aligner les trous des bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur sur les goupilles d’attelage (no 2). Entreposé Stationné Béquille de stationnement Figure 1-8 3. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 4. Fixer les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux goupilles d’attelage (no 2) à l’aide des chevilles d’essieu (no 1) fournies par le client. 11. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage à trois points sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour des instructions détaillées. 5. Relier l’attelage à trois points central supérieur à la chape d’attelage supérieure avec la goupille d’attelage (no 4) fournie par le client. Fixer la goupille d’attelage avec l’anneau de goupille d’attelage (no 3) fourni par le client. 12. Régler un des bras inférieurs de l’attelage à trois points vers le haut ou le bas pour mettre le châssis principal de niveau. Le châssis principal sera de niveau lorsque les deux côtés du cadre sont à une même distance du sol. Consulter la Figure 1-8 : 6. Faire démarrer le tracteur et soulever la broyeuse jusqu’à ce que la béquille de stationnement (no 1) soit à une distance de 10 à 13 cm (4 à 5 po) du sol. 7. 8. 9. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. Retirer la goupille de retenue à butée (no 2) et la béquille de stationnement (no 1) de sa position de stationnement. Basculer la béquille de stationnement et la placer comme illustré en position escamotée. Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 2). 13. Faire démarrer le tracteur et utiliser lentement le levier de commande hydraulique à trois points pour soulever et abaisser lentement la broyeuse de souches en vérifiant le jeu entre les pneus de tracteur et la barre de traction. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne avec toute pièce de la broyeuse de souches. 14. Abaisser le levier à trois points jusqu’à ce l’appareil repose sur le sol. 15. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 16. Rallonger ou raccourcir la bielle centrale supérieure pour régler la verticalité du châssis principal. 10. Accrocher la butée sur l’extrémité de la goupille afin de fixer la béquille de stationnement. 16 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de l’arbre de transmission 1. Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission (no 5) n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » sur cette page. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Stationner le tracteur et la broyeuse de souches sur une surface de niveau. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou la retirer. 5. Retirer l’arbre de transmission (no 5) du support de l’arbre de transmission (no 6) comme illustré à la Figure 1-7. Le support de l’arbre de transmission est à ressort et tournera vers le haut contre le châssis. 6. Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission de la broyeuse de souches. 7. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission vers l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 8. Tirer sur les extrémités de l’arbre de transmission pour s’assurer qu’elles sont fixées au tracteur et à la broyeuse de souches. 9. Poursuivre vers la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 20. Consulter la Figure 1-7 à la page 16. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. • • • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et au réservoir peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » sur cette page. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 22311 30398 COLLIER DE TIRAGE 30398 COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-9 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-9 : IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. 1. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. 3. Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. 4. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 5. Placer des blocs de maintien sous le châssis principal pour maintenir l’arbre d’entrée de boîte de transmission au même niveau que l’arbre de sortie du tracteur. 6. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer aux étapes 7 et 8, sous la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » sur cette page. 7. Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » sur cette page. Sinon, passer à l’étape 8. 18 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-10 Consulter la Figure 1-10 : 8. Si la dimension « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 9. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 12. Retirer les bavures et les débris. 13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » sur cette page. 7 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24804 LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE 1/2 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL 1/2 1/2 CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR PROFIL INTÉRIEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE On a retiré le carter de protection extérieur pour des raisons de clarté. Longueur maximale de l’arbre de transmission déployé Figure 1-11 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-11 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins la moitié de la longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique. 1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. 2. Monter les deux tubes de l’arbre de transmission avec un chevauchement de seulement la moitié des tubes profilés, comme illustré. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale autorisée ici : ________ 3. Rattacher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur et sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 17. 4. Poursuivre vers la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 20. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement des tuyaux hydrauliques 73367 B ! DANGER A Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que l’outil est abaissé au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de raccorder ou de débrancher les conduites hydrauliques, les raccords ou les vérins. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. • Garder le corps, les extrémités corporelles, les vêtements lâches, les tirettes, etc. à l’écart des points de pincement comme les composants rotatifs, déployables ou rétractables. Fixer les points de pincement pour faire en sorte qu’ils demeurent immobiles avant d’y entreprendre des travaux, ou à proximité de ceux-ci. IMPORTANT : Il incombe au propriétaire/utilisateur de l’engin motorisé d’acheminer les tuyaux. Les tuyaux pincés ou étirés sont exclus de la garantie. Montage de la soupape à distance simple Figure 1-12 Raccordement du faisceau de commande à distance simple Consulter la Figure 1-12 et la Figure 1-3 à la page 13 : 1. Déconnecter le câble de masse noir négatif (-) de la borne de batterie du tracteur (non illustrée). 2. Fixer l’œillet du fil rouge positif (+) (A) du faisceau de câbles à une source d’alimentation de 12 volts. Serrer la quincaillerie de fixation. 3. Fixer l’œillet du fil noir négatif (-) (B) à la masse. Serrer la quincaillerie de fixation. 4. Reconnecter le câble de masse noir négatif (-) à la batterie du tracteur. Serrer la quincaillerie de fixation. 5. S’il ne l’est pas, raccorder le connecteur (no 5) à l’électrovalve (no 6) à l’emplacement illustré. 6. Garder le commutateur de commande à distance simple (no 2) dans un endroit pratique et facile d’accès. IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’attelage des tuyaux hydrauliques sont propres avant de les raccorder. Ensemble à distance simple 328-155A . . . . . . . . . . . . . . . .Ensemble à distance simple Attelage du tuyau Consulter la Figure 1-12 : 1. Nettoyer les raccords mâles (no 1) pour les débarrasser de la saleté, puis les connecter aux sorties doubles du tracteur. S’assurer que les raccords à dégagement rapide sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants : REMARQUE : Le commutateur de commande (no 2) s’allume en position « LIFT » (lever). Lorsqu’il est activé, l’électrovalve est activée et la batterie fournit le courant électrique. Le commutateur de commande peut être placé à une distance d’environ 2,4 m (8 pi) de l’électrovalve. a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la même taille. b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée. 7. Utiliser le commutateur de la façon suivante : Position de va-et-vient a. Placer le commutateur (no 2) à la position « SWING » (va-et-vient). Utiliser le levier de commande du tracteur pour la sortie double de manière à faire balancer la tête de la broyeuse vers la gauche ou la droite à l’aide du vérin hydraulique (no 3). Position de levage b. Placer le commutateur (no 2) à la position « LIFT » (lever). Le commutateur de levage s’allume une fois activé. Utiliser le levier de commande du tracteur pour la sortie double de manière à soulever et à abaisser la tête de la broyeuse au moyen d’un vérin hydraulique (no 4). 20 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 73365 24872 NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant le fonctionnement Figure 1-14 1. Soulever complètement la broyeuse de souches. 2. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 3. Soutenir la broyeuse de souches en position relevée pour l’empêcher de tomber. 4. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les limites indiquées ci-dessous : Ensemble à distance double Figure 1-13 Ensemble à distance double 328-151A . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble à distance double Attelage du tuyau Consulter la Figure 1-13 et la Figure 1-5 à la page 14 : 1. Nettoyer les raccords mâles pour les débarrasser de la saleté et brancher les raccords (nos 1 et 2) à l’une des sorties doubles du tracteur. Raccorder les sorties doubles (nos 3 et 4) aux deuxièmes sorties doubles à distance du tracteur. S’assurer que les raccords à dégagement rapide sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants : a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la même taille. • 5. b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée. Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission 6. Au besoin, répéter les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que toutes les limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées. 7. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 8. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. Consulter la Figure 1-14 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée enregistrée à l’étape 2 sous la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 19. • L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus de l’horizontal ou 25 degrés en dessous de l’horizontal. Si une limite a été dépassée, régler la butée limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la limite recommandée précisée plus haut. Les blocs de maintien placés sous la broyeuse pourraient devoir être abaissés pour terminer cette étape. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 21 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 73334 Réglages de la soupape à pointeau Figure 2-1 Réglages de la soupape Consulter la Figure 2-1 : Régler les soupapes à pointeau (nos 1 et 2) pour réguler le débit vers le vérin articulé. Régler la soupape (no 1) jusqu’à ce que la coupe de la broyeuse soit uniforme lors d’un va-et-vient de droite à gauche. Régler la soupape à pointeau (no 2) jusqu’à ce que la coupe de la broyeuse soit uniforme lors d’un va-et-vient de gauche à droite. Éliminer les coupes irrégulières en réduisant les deux soupapes à pointeau jusqu’à ce que les trajectoires de coupe soient lisses. 22 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Fonctionnement Section 3 : Fonctionnement Responsabilités de l’utilisateur Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la broyeuse de souches. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la broyeuse de souches sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement. Les vêtements lâches pris dans les composants rotatifs peuvent entraîner une personne dans la machinerie. Les mains et les autres extrémités du corps peuvent s’emmêler dans la machinerie. Des objets peuvent être projetés par les composants en rotation. Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 11 Section 2 : Réglages, page 22 Section 3 : Fonctionnement, page 23 ! AVERTISSEMENT Section 4 : Entretien et lubrification, page 28 Avant d’utiliser la broyeuse de souches, effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications 4 Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression ». Lire et suivre toutes les instructions de fonctionnement. S’assurer que l’utilisateur comprend la façon d’utiliser la broyeuse de souches. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. S’assurer que toutes les goupilles sont installées et fixées. « Section 3 : Fonctionnement » Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ». Vérifier la broyeuse de souches dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Réf. Page 1 Page 1 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Garder le corps, les extrémités corporelles, les vêtements lâches, les tirettes, etc. à l’écart des points de pincement comme les composants rotatifs, déployables ou rétractables. Fixer les points de pincement pour faire en sorte qu’ils demeurent immobiles avant d’y entreprendre des travaux, ou à proximité de ceux-ci. • Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre en contact avec un objet solide. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Page 3 Page 22 Page 23 Page 28 Page 38 Information relative à la sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Fonctionnement • Ne pas utiliser un tracteur trop petit. Le poids de l’outil attelé peut pousser et renverser les petits tracteurs. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. • Ne pas utiliser l’outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu conformément aux directives du présent manuel. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. Déplacement Fonctionnement de la broyeuse de souches ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • S’assurer qu’aucune personne ou aucun animal ne se trouve près de l’appareil lorsqu’il est en marche. Ils peuvent s’emmêler dans l’équipement, se faire frapper par des objets projetés ou se faire écraser. • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Tenir les passants à l’écart des dents rotatives. Des personnes peuvent être blessées ou happées par les dents rotatives. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force avant de soulever l’outil et ne jamais mettre l’outil en marche en position soulevée. Des objets peuvent être projetés à des vitesses élevées vers des personnes ou des animaux. ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éliminer tous les débris de la zone de coupe des souches avant d’utiliser l’appareil. Garder toutes les personnes à une distance sécuritaire du produit déchargé. Des copeaux de bois et des débris peuvent se décharger à des vitesses élevées et causer des blessures graves ou la mort. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 1. 2. 3. 4. 24 Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la broyeuse de souches est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la broyeuse de souches ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC IMPORTANT : Ne pas faire avancer ni reculer le tracteur lorsque la broyeuse de souches retire les copeaux de bois. Cela peut endommager les composants. REMARQUE : La vitesse et la profondeur de coupe sont déterminées par la netteté des dents rotatives, la densité du bois et l’état du bois. 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Responsabilités de l’utilisateur » à la page 23. 2. Vérifier la présence d’obstacles sur le sol et sous la terre avant le broyage des souches. Consulter la Figure 3-1 à la page 25 : 3. Escamoter complètement le vérin de levage (no 1) et le vérin articulé (no 2). 4. Placer la meule à l’extrême gauche de la souche comme illustré. 5. Abaisser l’attelage jusqu’à ce que le châssis de la broyeuse de souches soit bien posé au sol. 6. Déployer le vérin de levage (no 1) jusqu’à ce que les dents de coupe se trouvent juste au-dessus de la souche comme illustré à la Figure 3-2 à la page 25. 7. Embrayer la prise de force et utiliser le vérin articulé (no 2) pour déplacer la meule vers la droite comme illustré à la Figure 3-1. 8. Déployer légèrement le vérin de levage (no 1) jusqu’aux dents en carbure inférieures, juste assez pour effectuer une coupe dans la souche comme illustré à la Figure 3-3 à la page 25. 7 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Fonctionnement 73220 73578 Sens du déplacement entre les coupes 1 2 Placement de la meule sur le côté proche de la souche Figure 3-2 Gauche Droite Sens du déplacement entre les coupes 73579 1 2 Début de la première coupe Figure 3-1 Consulter la Figure 3-1 : 9. Escamoter lentement le vérin articulé (no 2) pour effectuer une coupe transversale à travers le dessus de la souche. Environ 2,54 cm (1 po) sous le dessus de la souche, si elle est dure et jusqu’à 10 cm (4 po) si le bois est très mou ou pourri. Couper jusqu’à 25,4 cm (10 po) de profondeur avant de reculer. Début de la première coupe (environ 2,54 à 10 cm [1 à 4 po]) Figure 3-3 73580 10. Une fois que la meule a fait une rotation complète à travers le dessus de la souche, déployer le vérin de levage (no 1) pour effectuer une autre coupe et commencer à retraverser la souche. 11. Continuer de faire tourner la meule en mouvement d’allerretour sur le dessus de la souche et de déployer le vérin de levage au début de chaque nouvelle passe jusqu’à ce que la profondeur de coupe soit d’environ 25,4 cm (10 po) dans la souche. 12. Sauter l’étape 13 si la souche est suffisamment petite pour être retirée sans avoir à repositionner le tracteur. 13. Rétracter complètement le vérin de levage (no 1), soulever l’attelage de plusieurs centimètres et reculer le tracteur jusqu’à un nouvel emplacement pour continuer de retirer les copeaux de la souche. 14. Répéter les étapes 8 à 13 jusqu’à ce que le haut de la souche ait été complètement retiré à une profondeur de 25,4 cm (10 po) comme illustré à la Figure 3-4. 1 2 Fin de la première coupe à environ 25,4 cm (10 po) de profondeur Fin de la première couche à environ 25,4 cm (10 po) sur toute la surface de la souche Figure 3-4 73581 1 2 15. Soulever les bras d’attelage du chargeur de plusieurs centimètres et avancer pour repositionner les dents de coupe juste au-dessus du côté proche de l’autre souche. 16. Répéter les étapes 8 à 15 jusqu’à ce que la souche ait été retirée à environ 25,4 cm (10 po) sous le sol comme illustré à la Figure 3-5. Fin d’une série de coupes en couches à environ 25,4 cm (10 po) sous le sol Figure 3-5 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Fonctionnement 9. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 10. Soutenir l’arbre de transmission au-dessus du sol en faisant tourner le support de crochet de l’arbre de transmission rotatif en-dessous de l’arbre de transmission et en laissant l’arbre de transmission reposer dans le crochet de type J pour l’entreposage. 73192 73192 B A Dételage de la broyeuse de souches (catégorie I illustrée) Figure 3-6 Dételage de la broyeuse de souches Consulter la Figure 3-6 : 1. Stationner le tracteur sur une surface solide et plane et abaisser la broyeuse sur la surface. 2. En utilisant le dispositif de levage à trois points, soulever suffisamment la broyeuse pour installer la béquille de stationnement. 3. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. Consulter la Figure 3-7 : 4. Retirer la goupille de retenue à butée (no 2) et la béquille de stationnement (no 1) de la position escamotée. Basculer la béquille de stationnement et la placer comme illustré en position de stationnement. 5. Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 2). 6. Accrocher la butée sur l’extrémité de la goupille afin de la fixer. 7. Se rasseoir dans le tracteur, faire démarrer le tracteur et abaisser la broyeuse jusqu’à ce qu’elle repose sur le châssis principal et la béquille de stationnement. 73293 73222 Entreposé Stationné Béquille de stationnement Figure 3-7 8. 26 Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC Débrancher le faisceau de câbles Figure 3-8 Consulter la Figure 3-8 : 11. Si la broyeuse est équipée d’un « Ensemble à distance simple », débrancher le faisceau de câbles (no 2) comme suit : a. Placer le commutateur (no 4) à la position « SWING » (va-et-vient). b. Déconnecter le câble de masse noir négatif (-) de la batterie du tracteur. c. Déconnecter l’œillet du fil noir négatif (-) (B) du tracteur. d. Déconnecter l’œillet du fil rouge positif (+) (A) de la batterie du tracteur. e. Reconnecter le câble de masse noir négatif (-) à la borne négative de la batterie du tracteur. f. Enrouler le faisceau de câbles (no 2) et le ranger avec la broyeuse de souches ou déconnecter le faisceau de câbles du solénoïde (no 1) et ranger le faisceau de câbles dans un endroit sec. 12. Déconnecter les tuyaux hydrauliques (no 3) du tracteur. Enrouler les tuyaux vers le haut et les ranger sur la broyeuse afin d’éviter que les raccords ne se salissent. Consulter la Figure 3-6 : 13. Pour le dételage d’un dispositif d’attelage éclair, suivre les instructions dans le Manuel d’utilisateur du dispositif d’attelage éclair. Sinon, passer à l’étape ci-dessous. 14. Retirer les anneaux des goupilles d’attelage (no 3) et l’axe de chape (no 4). 15. Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points dans l’étrier du tracteur. 16. Réinstaller l’axe de chape (no 4) et l’anneau (no 3) dans la chape d’attelage supérieure pour ne pas les perdre. 17. Retirer les chevilles d’essieu (no 1). 18. Sortir les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur des goupilles inférieures de l’attelage à trois points de la broyeuse de souches (no 2). Remettre les chevilles d’essieu (no 1) dans les goupilles d’attelage (no 2) pour ne pas les perdre. 19. Retourner au tracteur et conduire lentement en s’assurant que le tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois points sont dégagés lors du déplacement. 7 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Fonctionnement Instructions générales d’utilisation L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du modèle de broyeuse de souches GR1525. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire. On ne peut trop insister sur l’importance de lire et de suivre les consignes et les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel d’utilisateur. Procéder en s’installant sur le siège du tracteur et boucler la ceinture de sécurité avant de faire démarrer le tracteur. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser la nouvelle broyeuse de souches Land Pride. Il est également important de se pratiquer à relever, abaisser et basculer la meule vers la gauche et la droite jusqu’à ce qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. S’assurer que le sélecteur de vitesses du tracteur est en mode de stationnement ou au neutre, que le frein de stationnement est serré et que la prise de force est débrayée. On doit maintenant faire démarrer le moteur et abaisser l’attelage inférieur à trois points jusqu’à ce que le châssis principal de la broyeuse de souches soit bien posé au sol. Ensuite, soulever la meule du sol, reculer le moteur à environ un quart de la vitesse de la manette des gaz, puis engager la prise de force. Ne jamais engager la prise de force au plein régime du moteur. La broyeuse de souches risque d’être endommagée. Ensuite, déployer et escamoter le vérin articulé pour déplacer la meule de gauche à droite et de droite à gauche. Déployer et escamoter le vérin de levage pour soulever et abaisser la meule. Le vérin de levage devrait être complètement escamoté avant de reculer. Déplacer complètement la meule vers la gauche. Relever les bras de l’attelage à trois points de plusieurs centimètres. Réduire la vitesse du moteur au ralenti. Relâcher le levier du frein de stationnement. Reculer ensuite la broyeuse de souches vers une nouvelle partie de la souche. Un fois le déplacement terminé, il est recommandé d’abaisser les bras de levage à trois points jusqu’à ce que le châssis principal soit bien posé sur le sol. Engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement étant appliqué, augmenter le régime du moteur à pleine vitesse et commencer à couper la souche comme avant jusqu’à ce qu’une autre couche d’environ 25,4 cm (10 po) ait été retirée. Il faut continuer à retirer une autre couche, puis une autre jusqu’à ce que la souche ait été complètement broyée sous le sol jusqu’à une profondeur maximale de 25,4 cm (10 po). Avec un peu de pratique, on constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte de la broyeuse de souches GR1525 de Land Pride. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 35 et à la rubrique « Caractéristiques et avantages » à la page 36 de votre manuel d’utilisateur pour obtenir de plus amples renseignements. Il est maintenant temps de commencer à retirer les souches indésirables. Si ce n’est pas déjà fait, marquer le site avec des drapeaux pour indiquer les circuits des services publics souterrains. Avant de s’approcher de la souche, escamoter complètement le vérin de levage et déplacer complètement la meule vers la gauche. Avec le moteur du tracteur au ralenti, continuer de reculer en direction de la souche. Cesser de reculer une fois que la meule est placée à la gauche ou près du côté de la souche. Engager le frein de stationnement après l’immobilisation. Abaisser l’attelage à trois points jusqu’à ce que le châssis principal de la broyeuse de souches soit bien posé au sol; déployer ensuite le vérin de levage jusqu’à ce que la meule soit au-dessus de la souche. Il est temps de faire tourner le moteur à plein régime. Déployer le vérin articulé pour déplacer la meule vers la droite. Déployer le vérin de levage jusqu’à ce que les dents de coupe arrivent en-dessous du haut de la souche. Environ 2,54 cm (1 po) en dessous, si la souche est dure et jusqu’à 10 cm (4 po) si le bois est très mou ou pourri. La coupe de la souche peut maintenant commencer. Déployer lentement le vérin articulé pour déplacer la meule vers la droite lorsqu’il retire les morceaux de bois du haut de la souche. Régler la soupape à pointeau correspondante pour que le levier de commande hydraulique soit complètement engagé, la meule réalise une passe uniforme et sans heurt en travers de la souche pendant le broyage. Une fois la meule passée à travers le haut de la souche, abaisser à nouveau la meule et commencer à la déplacer à travers la souche. De nouveau, régler la soupape à pointeau correspondante pour que la meule réalise une passe uniforme et sans heurt. À la fin de chaque passe à travers la souche, abaisser la meule. Effectuer une autre passe à travers la souche jusqu’à ce qu’une couche d’environ 25,4 cm (10 po) de profondeur ait été retirée ou qu’on soit prêt à reculer vers une nouvelle position de coupe sur la souche. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 27 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien 73169 L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de toute broyeuse de souches. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de faire l’entretien, les réglages ou de nettoyer cet outil. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes qui n’ont pas été formées correctement au fonctionnement sécuritaire de l’outil. • Avant toute lubrification ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de lubrifier ou de procéder à l’entretien lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 28 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC Retrait et installation de l’écran de protection de la meule Figure 4-1 Entretien de la meule Accès à la meule Consulter la Figure 4-1 : 1. Accéder à la meule en retirant les boulons de 3/8 po (no 5), les rondelles de blocage (no 9), les rondelles plates (no 8), les bagues d’écran de protection (no 4) et le déflecteur (no 2). 2. Retirer les écrous (no 7), les rondelles de blocage (no 9) et les rondelles plates (no 8). Ne pas retirer les boulons de carrosserie (no 6). 7 octobre 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Configuration des dents en carbone 73587 REMARQUE : Les désignations « droite » et « gauche » des dents en carbure sont déterminées en se tenant debout en face de la broyeuse de souches et en se tenant à l’arrière du tracteur et de la broyeuse de souches. IMPORTANT : S’assurer que les dents sont montées avec la pointe de coupe en carbure vers l’avant dans la rotation. Le montage d’une dent vers l’arrière peut faire en sorte que la pointe en carbure devienne lâche et ainsi endommager la dent. 73207 CÉ CP Support pour dents rectilignes et dents en carbure Figure 4-3 CP CÉ Entretien des dents en carbure Consulter la Figure 4-3 : Les dents en carbure (no 4) peuvent être tournées deux fois avant d’être remplacées. Une fois que le tiers supérieur de la dent est usé, tourner la dent comme suit : CÉ 1. Desserrer l’écrou en carbure (no 1) de 3 ou 4 tours. Ne pas retirer l’écrou en carbure. 2. Taper la dent de carbure (no 4) vers l’avant et tourner la tête d’un tiers de quart de manière à placer un bord tranchant non usé vers le haut. 3. Serrer l’écrou en carbure (no 1) au couple approprié pour un boulon GR5 de 5/16 po – 18. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour tourner les dents une deuxième fois. 5. Une fois que tous les tiers supérieurs des dents sont usés, remplacer les dents en carbure comme suit : CP CP Le bord tranchant en carbure doit mener la rotation. CÉ Configuration des dents en carbure, vue du côté gauche Figure 4-2 Consulter la Figure 4-2 : La meule a 30 dents de coupe en carbure. Trois sont du côté gauche avec des supports de dents rectilignes (no 5). Trois sont du côté droit avec des supports de dents rectilignes (no 4). Douze sont du côté gauche avec des supports de dents courbées (no 3). Douze sont du côté droit avec des supports de dents courbées (no 2). IMPORTANT : Le bord tranchant en carbure doit mener la rotation. a. Retirer l’écrou en carbure (no 1), l’entretoise d’écrou (no 2) et la dent en carbure usée (no 4) du support de dents (no 3). b. Inspecter l’écrou en carbure (no 1) et l’entretoise d’écrou (no 2) pour déceler des signes d’usure. Remplacer l’écrou et l’entretoise au besoin. c. Insérer la nouvelle dent en carbure (no 4) dans le support de dents (no 3). S’assurer que le bord tranchant se trouve vers l’avant dans la rotation. d. Installer l’extrémité conique de l’entretoise d’écrou (no 2) vers l’avant dans la rotation comme illustré et fixer l’écrou en carbure (no 1). Serrer l’écrou au couple approprié pour un boulon GR5 de 5/16 po – 18. Les dents rectilignes de droite (no 4) sont fixées à la meule sur le côté éloigné (CÉ) en séries de quatre entre les dents courbées (no 2) entre les dents rectilignes. Les dents rectilignes de gauche (no 5) sont fixées à la meule sur le côté proche (CP) en séries de quatre entre les dents courbées (no 3) entre les dents rectilignes. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 29 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 73208 Entretien du limiteur de couple à friction Dents courbées de droite (no 2) sur le côté éloigné (CÉ) du côté non moteur Consulter la Figure 4-5 : ! ATTENTION Rectiligne Afin de prévenir des blessures graves : Les limiteurs de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant seulement deux ou trois secondes durant le rodage peuvent être trop chauds au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. Rectiligne 1 2 3 4 1 2 4 3 3 2 1 4 Dents courbées de gauche (no 3) sur le côté proche (CP) du côté du moteur Rectiligne Remplacer l’ensemble de support de dents. Vue du côté moteur Figure 4-4 Montage du support de dents Consulter la Figure 4-4 : 1. Desserrer les deux vis d’assemblage à douille hexagonale (no 6). Retirer les ensembles de dents (nos 2 et 3) et remplacer avec les nouveaux ensembles (nos 2 et 3). 2. Serrer les vis d’assemblage à douille hexagonale (no 6) au couple de serrage approprié, tel qu’indiqué aux « Couples de serrage supplémentaires » à la page 38. 3. Répéter les étapes 3 et 4 pour remplacer d’autres ensembles de dents endommagées. Les composants d’entraînement de la broyeuse de souches sont protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants du train de transmission. Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Limiteur de couple à friction Suivre les instructions de rodage et de montage de l’embrayage ci-dessous, illustrées à la Figure 4-5. 24501 Remplacement des écrans de protection de la meule Consulter la Figure 4-1 à la page 28 : 4. Installer l’écran de protection de la meule (no 1) sur les boulons de carrosserie (no 6). Fixer le couvercle à l’aide de rondelles plates (no 8), de rondelles de blocage (no 9) et d’écrous (no 7). Serrer les écrous au couple approprié pour des boulons GR5 de 3/8 po – 16. 5. 30 MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ AUDESSUS. Rodage du limiteur de couple à friction Figure 4-5 (no Fixer le déflecteur 2) à la broyeuse de souches en utilisant des boulons hexagonaux de 3/8 po (no 5), des rondelles de blocage (no 9), des rondelles plates (no 8) et une bague d’écran de protection (no 4). Serrer les boulons au couple approprié pour les boulons GR5 de 3/8 po – 16. Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-5 : 1. À l’aide d’un crayon ou de tout autre marqueur, tracer une ligne à travers les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il sera nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 7 octobre 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 4. 5. 6. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Montage et démontage de l’embrayage » sur cette page. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 4-7 pour régler la longueur du ressort. Montage Consulter la Figure 4-6 : Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons (no 3) et fixer au moyen d’écrous (no 1). Consulter la Figure 4-7 : Serrer progressivement chaque boulon de coupelle d’appui du ressort jusqu’à l’obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée. A = Longueur mesurée de chaque ressort avant le démontage du limiteur de couple à friction. Utiliser la dimension « A » indiquée au tableau ci-dessous si les mesures n’ont pas été prises avant de démonter le limiteur de couple à friction. 23554 24600 Numéro Vitesse Numéro Hauteur Numéro d’arbre de de prise de la du ressort de modèle transmisde force catégorie A sion GR1525 826-673C 540 4 34 mm (1,319 po) Réglage de l’embrayage Figure 4-7 73257 Démontage de l’embrayage Figure 4-6 Montage et démontage de l’embrayage Démontage Consulter la Figure 4-6 : IMPORTANT : Consulter la Figure 4-7. S’assurer de mesurer et de noter la longueur (« A ») de chaque ressort d’embrayage avant de démonter l’embrayage. Consulter la « REMARQUE IMPORTANTE » ci-dessus avant de démonter l’embrayage. Après avoir mesuré et enregistré la longueur de chaque ressort, retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Consulter le Manuel des pièces pour un relevé détaillé des pièces. Inspection Retrait du couvercle Figure 4-8 Accès à l’arbre de transmission Consulter la Figure 4-8 : 1. Pour accéder aux boulons de l’arbre de transmission, retirer les boulons de 3/8 x 1 po (no 2), les rondelles de blocage (no 4), les rondelles plates (no 3) et le couvercle (no 1). Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po) et celui-ci doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si l’embrayage a glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 31 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme 7. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le broyeuse lorsqu’il est rangé pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un chargeur. Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée à la meule et aux tiges de vérin hydraulique exposées pour réduire l’oxydation. 8. Entreposer la broyeuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la broyeuse de souches. 9. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur la broyeuse de souches entreposé ou autour de celui-ci. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 10. Se référer à la rubrique « Dételage de la broyeuse de souches » à la page 26 lors du dételage de l’appareil du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de faire l’entretien, les réglages ou de nettoyer cet outil. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la broyeuse de souches. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter la broyeuse de souches afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; faire les réglages ou remplacer au besoin. 3. Vérifier les dents de coupe et les supports pour déceler de la quincaillerie desserrée ou des signes d’usure. Remplacer les dents ou les ensembles de dents au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche Land Pride No de pièce 821-066C 821-070C Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 5. Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 33. 32 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 73159 10 heures Point de pivotement articulé Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin (S’assurer que la graisse est visible.) 73190 10 heures Point de pivotement d’inclinaison Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin (S’assurer que la graisse est visible.) 50 heures 73160 Boîte de transmission Bouchon de niveau Vérifier le niveau d’huile de la boîte de transmission toutes les 50 heures. Bouchon de remplissage Type de lubrification : 0,71 L (1 1/2 chopine) du lubrifiant pour engrenages SAE 90W Quantité : La boîte de transmission étant de niveau, vérifier le niveau d’huile dans la boîte en retirant le bouchon du côté. Si le niveau d’huile est bas, retirer le bouchon supérieur et remplir de lubrifiant jusqu’à ce que le liquide s’écoule par l’orifice arrière. Ne pas remplir excessivement. Vérifier le niveau d’huile avec le bras oscillant à l’horizontale ou de niveau. 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 33 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 27900 8 heures Joints universels de l’arbre de transmission Lubrifier le point de pivotement toutes les huit heures. Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Six pompes 27900 20 heures Roulements de tube intérieur de l’arbre de transmission Lubrifier les roulements de tube intérieur toutes les 20 heures. Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 24873 20 heures Profils d’arbre de transmission Lubrifier les profils d’arbre de transmission toutes les 20 heures. Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 34 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Modèle GR1525 Liste Spécifications et capacités Châssis principal Tube de 15,2 x 15,2 cm (6 x 6 po) Largeur de montage hors tout 1,02 m (40 po) Longueur hors tout 2,13 m (84 po) Poids hors tout 244,9 kg (540 lb) Système d’entraînement et de commande Prise de force et boîte de transmission Exigences liées au système hydraulique 1 ou 2 sorties doubles hydrauliques Vérin articulé Course de 8,89 x 40,6 cm (3,5 x 16 po) avec une tige de 1 1/4 po de diamètre Vérin d’inclinaison Course de 8,89 x 40,6 cm (3,5 x 16 po) avec une tige de 1 1/4 po de diamètre Tuyaux et conduites hydrauliques Nombre de dents de coupe Tuyaux hydrauliques de 1,91 cm (3/4 po) D.I. à sertir avec manchon Cordura Rectilignes À la gauche À la droite Six – Dents en carbure remplaçables Douze – Dents en carbure remplaçables Douze – Dents en carbure remplaçables Vitesse de la meule 1 050 tr/min Arc de coupe 35 degrés Profondeur de coupe maximale sous le sol 25,4 cm (10 po) Points d’articulation graissables Oui Couleur Orange Diamètre extérieur de la meule 61 cm (24 po) Épaisseur de la meule 1,27 cm (1/2 po) 1,02 m 1,07 m 2,13 m 7 octobre 2020 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 35 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Modèle GR1525 Caractéristiques Avantages Compatible avec le dispositif d’attelage éclair Pour une fixation rapide et facile Profondeur de creusage de 25,4 cm (10 po) Une bonne profondeur sous le sol. Retirer la base de la plupart des arbres. Déflecteur de décharge pivotant Le déflecteur de décharge pivote vers le haut ce qui permet à la meule de broyer les souches sous le sol. Meule haute vitesse Permet de couper plus rapidement avec moins de vibrations. Supports permanents pour tuyaux Les tuyaux ne sont pas fixés au châssis par des colliers de serrage. Les attaches de câbles peuvent se briser au fil du temps. Dents de coupe en carbure remplaçables Les dents en carbure peuvent être tournées deux fois avant d’être remplacées. Les dents de coupe sont faciles à remplacer. Pointes en carbure pour une durée utile extra-longue. Conduites de tuyaux hydrauliques Les tuyaux hydrauliques absorbent les chocs. Les conduites hydrauliques en acier craquent à cause des vibrations. Boîte de transmission de qualité commerciale Durabilité avec deux ans de garantie Meule conçue avec des trous d’accès pour l’extracteur Facilite l’extraction de la meule de l’axe du moteur. Tube pour manuel étanche à la pluie attaché Permet de conserver le manuel avec la broyeuse de souches pour un accès facile et rapide. Le manuel ne se mouillera pas. Bras articulé décalé Permet une ligne de visée optimale à partir du siège du conducteur. Arbre de transmission à embrayage de sécurité Pour protéger la boîte de transmission et l’arbre de transmission lorsqu’ils entrent en contact avec un objet solide. Attelage des catégories I ou II Permet différentes configurations de tracteur. 36 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 7 octobre 2020 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Creusement dans des conduites électriques, de gaz, d’eau et de câble Les conduites de services publics n’ont pas été localisées avant de creuser. Communiquer avec Creuser sans danger. Demander aux entreprises de services publics de signaler l’emplacement des services publics souterrains avec des drapeaux avant de creuser. Pointes en carbure manquantes à l’extrémité des dents Les dents de coupe sont installées vers l’arrière sur la meule. Remplacer les dents avec des pointes en carbure manquantes. Installer les dents avec des pointes en carbure vers l’avant. La meule tourne trop lentement. Ne fonctionne pas avec une prise de force de 540 tr/min. Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min avant de commencer la coupe. Ne fonctionne pas avec une prise de force de 540 tr/min. Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min avant de commencer la coupe. La prise de force n’est pas embrayée. Embrayer la prise de force. Le limiteur de couple à friction glisse. Serrer les ressorts d’embrayage à la bonne longueur. Ne pas trop serrer. Si la longueur du ressort est adéquate, remplacer les disques de limiteur de couple à friction. La meule ne tourne pas. La meule cesse de tourner. Les tuyaux hydrauliques sont étirés ou endommagés. Les raccords hydrauliques sont endommagés. La broyeuse de souches vibre excessivement. 7 octobre 2020 Les coupes dans la souche sont profondes. Faire des coupes moins profondes dans la souche. La souche est d’un bois très dur ou s’est durcie avec l’âge. Prendre de plus petits morceaux de la souche et aller plus lentement en articulant la tête de coupe sur la partie supérieure de la souche. Les dents de coupe sont installées à l’envers. Retourner les dents de coupe. Les pointes en carbure sont émoussées. Tourner les pointes au carbone d’un tiers de tour. Si les dents sont émoussées tout autour de la circonférence, remplacer les dents par des dents neuves. Le limiteur de couple à friction glisse. Serrer les ressorts d’embrayage à la bonne longueur. Ne pas trop serrer. Si la longueur du ressort est adéquate, remplacer les disques de limiteur de couple à friction. Les pointes en carbure sont manquantes. Remplacer les pointes manquantes par des pointes neuves. Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides. Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Les tuyaux sont trop courts. Utiliser des tuyaux plus longs. Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides, ce qui endommage les raccords. Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Les soupapes à pointeau de solénoïde n’ont pas été correctement réglées. Régler les soupapes à pointeau de solénoïde. Marche arrière lors d’une coupe Ne pas déplacer le tracteur pendant la coupe. Le cas échéant, serrer le frein de stationnement du tracteur. Les coupes dans la souche sont profondes. Faire des coupes moins profondes dans la souche. Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 37 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 4 mm 1 3/8 po – 12 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Boulons de fixation des dents GR8 de 5/8 po – 13 UNF 38 Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 271 N·m (200 pi-lb) 7 octobre 2020 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Rotor : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Dents en carbure : Considérées comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 7 octobre 2020 Numéro de série ____________________ Broyeuse de souches GR1525 328-167M-FRC 39 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com