Land Pride RC5014 Offset Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Land Pride RC5014 Offset Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min)
24843
330-117M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 22 février 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
12
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13
Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur de coupe . .
Réglage du dispositif de levage des ailes
en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
31
31
31
32
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .34
Écrans de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de soupape de commande du sélecteur . . . . . . .
34
34
34
34
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
15
15
15
16
17
18
19
19
20
20
20
21
21
22
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
46
46
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chape d’attelage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à rotule (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à crochet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du tendeur de l’essieu latéral . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de la débroussailleuse rotative . . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . .
Mise à niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe . . .
Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . .
24
24
25
25
25
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 26
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . .
Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
28
28
29
30
30
30
30
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patin central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patin latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patin de la boîte de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulons de fixation de la boîte de transmission . . . . . . . .
Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . .
Embrayages de type A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayages de type B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tendeur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadre d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillons d’essieu latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillons d’essieu central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à chape tournante double . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral . . . . . .
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission
conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . .
35
35
35
36
36
36
36
37
37
39
39
40
42
42
43
43
43
43
44
44
44
44
45
46
47
47
48
48
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .50
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .52
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Section 9 : Tableaux des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .54
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
29 mars 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
29 mars 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
29 mars 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le
plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
24844
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
818-830C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité
Un endroit : Sur l’aile droite
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant
l’utilisation. Le revoir annuellement.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du
tracteur.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en
bon état.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures
de sécurité et d’un système ROPS.
• Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous
celle-ci.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de
véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
DANGER
DANGER
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet
outil lors de l’inspection finale à l’usine.
S’il n’y est pas au moment de l’achat,
communiquer avec le concessionnaire vendeur
immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
AVANT d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque
le moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs
sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
4
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que TOUS les
écrans soient bien installés et en bon
état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine
de mètres.
818-830C-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24844
24845
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
24846
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger ! Risque d’enchevêtrement
de l’arbre de transmission rotatif
23571
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
23594
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
23571
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
818-540C-FRC Rév. A
DANGER
818-540C-FRC
Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser.
Situé sur les arbres de transmission latéraux et
l’arbre de transmission principal
24844
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
24846
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser
Situé sous chaque carter de protection de boîte de transmission
6
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24844
AVERTISSEMENT
NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS
(VERS LE HAUT)
RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE
LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées
par un contact avec les lames rotatives :
• NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés
(vers le haut).
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments lors de l’utilisation.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
818-276C-FRC Rév. D
818-276C-FRC
Avertissement ! Risque associé à la lame rotative
(côté gauche seulement)
24844
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
$¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW
VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH
SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH
TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH
G¶pTXLOLEUDJH
818-840C-FRC
818-840C-FRC
Danger : Risque de renversement
24844
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
Avertissement ! Risque lié aux pièces mobiles
Situé sur l’aile droite
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24844
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Haute pression
24844
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
838-588C-FRC
Avertissement : Avertissement de vitesse de pliage
de la débroussailleuse
24846
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger ! Risque lié à la projection d’objets
Situé sur l’aile droite
8
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24846
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le
moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des
enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans
l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de
coupe.
818-564C-FRC
818-564C-FRC
Danger ! Risque de lame en rotation
Situé sur l’aile droite
24853
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
24844
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à l’appareil :
• Utiliser uniquement
avec une prise de force
à 1 000 tr/min.
818-240C-FRC Rév. A
818-130C-FRC
Attention : N’utiliser qu’avec un tracteur dont la prise de force est
de 540 tr/min.
818-240C-FRC
Attention : N’utiliser qu’avec un tracteur dont la prise de force est
de 1 000 tr/min.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24846
818-229C
Réflecteur ambre 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) (un endroit)
Situé sur la partie avant du plateau de coupe latéral
24845
818-230C
Réflecteur rouge 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po) (un endroit)
Situé sur la partie arrière du plateau de coupe latéral
24844
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
Situé sur la partie avant du plateau de coupe central et de la
boîte de pesée
10
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24853
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit)
Situé sur le côté gauche de la boîte de pesée
24853
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit)
Situé sur la partie arrière de la boîte de pesée
24845
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit)
Situé sur la partie arrière de l’essieu latéral
25931
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit)
Situé en-dessous de l’essieu latéral
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative
a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un
entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse
rotative.
Application
Les débroussailleuses rotatives robustes RC5014 et RCM5014
sont conçues et construites par Land Pride pour garantir une
coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe et les bords de route.
Dotées d’une largeur de coupe de 4,3 m (14 pi), d’une hauteur de
coupe de 5 à 36 cm (2 à 14 po) et d’une capacité à couper les
mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant
atteindre 7,6 cm (3 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour
ces applications.
Cette débroussailleuse rotative propose une chape d’attelage
tractée à autonivellement ainsi qu’un arbre de transmission principal conventionnel de la catégorie V ou homocinétique de la
catégorie VI pour le raccordement à des tracteurs de 52 à
186 kW (70 à 250 hp). Le modèle RC5014 peut être raccordé aux
tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min et le
modèle RCM5014 peut être raccordé aux tracteurs ayant une
vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Ces deux modèles sont
également offerts avec plusieurs options de pneus, de jantes et
d’essieux ainsi que plusieurs options de dispositifs de protection
qui font de ces débroussailleuses un excellent choix pour les
applications de fauchage provinciales et municipales.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 50 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 52 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit
lue et notée avant de continuer.
27524
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec le nouvel outil.
Si pour une quelconque raison certaines sections du présent
manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
12
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Sorties hydrauliques
Puissance
Deux sorties doubles sont requises. Une pour élever et abaisser
la débroussailleuse et une pour plier l’aile.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être
utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 52 à 186 kW (70 à 250 hp)
Type d’attelage (se référer à la configuration
de la barre de traction) . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
Vitesse de prise de force arrière :
RC5014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCM5014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique)
Standard de l’usine . . . . . . . . . . . . . . Deux sorties doubles
Configuration de la barre de traction
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force du tracteur.
540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po) à une vitesse de prise
de force de 1 000 tr/min :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
4,45 cm (1 3/4 po) à une vitesse de prise de force
de 1 000 tr/min :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
22273
A
Arbrede
deprise
prise de
Arbre
deforce
force
Barre
Barre de
traction
traction
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 54 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations de quincaillerie. Se référer aux
« Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau
pour connaître les exceptions aux couples de serrage.
Avant de commencer
Consulter la Figure 1-1 :
•
Si le tracteur n’est pas doté de deux sorties doubles, des
trousses de soupape de commande en option sont disponibles
chez le concessionnaire Land Pride local. Se référer à la rubrique
« Trousse de soupape de commande du sélecteur » à la
page 34 pour des trousses de soupape de commande en option.
B
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse.
Il est préférable de consulter la « Liste de vérification de
montage » avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder
plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaire à la portée de la main.
Liste de vérification de montage
Vérifier
Référence
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées
aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des
pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les
risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile
plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine
est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée
pendant le montage. Garder les pièces séparées.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
330-323M-FRC
Manuel des
pièces 330-323P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 43
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre
sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se
trouve en position de transport.
Page 10
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression préconisée et que tous les boulons de roue et les
écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué.
Page 54
C
Niveau du
du sol
Niveau
sol
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape
d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il
s’agit de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre
Bar-Tite, l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la
configuration d’attelage.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU
DE LA CHAPE MAINTIENT LA
CHAPE AU MÊME NIVEAU
QUE LA BARRE DE
TRACTION DU TRACTEUR.
TROUS OBLONGS
EN HAUT ET
EN BAS
26596
Chape d’attelage standard
Consulter la Figure 1-2 :
Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de
traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation
de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par les fentes dans les plaques inférieures et
supérieures de la chape et par la taille du trou dans la barre de
traction.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance LP à autonivellement est compatible
avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais
aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale à
l’aide de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le
raccordement puisse être effectué par une seule personne.
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur
la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre
les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de
traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le
tourillon d’attelage sont graissables.
Chape d’attelage standard
Figure 1-2
EMPLACEMENTS DES EMBOUTS
DE GRAISSAGE
INSÉRER LA GOUPILLE
D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR
LE NIVEAU DE LA CHAPE.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE HAUT
ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
37590
Attelage Performance LP
Figure 1-3
TROIS EMBOUTS
DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
LIBREMENT SUR LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS
LE HAUT ET LE BAS.
26599
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la
rotule de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
AUTOUR DE LA ROTULE.
26600
Attelage à rotule
Figure 1-5
Attelage à crochet (en option)
Consulter la Figure 1-6 :
Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de
l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la
barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La
rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord
d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une
barre de traction à trou.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU
DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT.
26602
Attelage à crochet
Figure 1-6
14
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’attelage
Consulter la Figure 1-7 :
1. Installer la tige de chape (no 1) sur le tenon du plateau de
coupe central à l’aide de l’axe de chape de 3/4 x 1 1/2 po
(no 6), de la rondelle plate de 3/4 po (no 4) et de la goupille
fendue de 5/32 x 1 1/4 po (no 5).
2.
Installer les tiges de nivellement de gauche et de droite
(no 2) sur le cadre d’attelage (no 3) à l’aide des axes de
chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po
(no 4) et de goupilles fendues de 5/32 x 1 1/4 po (no 5). Le
réglage final doit être effectué lorsque la débroussailleuse
est attelée au tracteur.
3.
Installer la béquille de stationnement (no 7) sur le cadre
d’attelage (no 3) et la fixer à l’aide d’une goupille reliée (no 8).
Régler la béquille de stationnement à la hauteur préférée de
la barre de traction.
24847
Configuration du tendeur
de l’essieu latéral
Montage de l’attelage
Figure 1-7
Consulter la Figure 1-8 :
15336
! AVERTISSEMENT
Tendeur (no 4) à
fixer entre les deux
brides.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Connecter le tendeur (no 5) à l’essieu latéral (no 1) avant d’abaisser
l’aile. Au cas contraire, des blessures corporelles ou l’endommagement du tendeur pourraient s’ensuivre.
REMARQUE : Ne pas serrer la quincaillerie avant que le
montage de l’essieu latéral soit complet.
L’essieu latéral est fixé replié à des fins d’expédition.
1.
Retirer les attaches fixant l’essieu latéral (no 1) et tourner
l’essieu pour installer le tendeur (no 4).
2.
Retirer les contre-écrous (no 3) et les vis d’assemblage
(no 2).
3.
Fixer le tendeur (no 4) à l’essieu latéral à l’aide de la vis
d’assemblage GR8 de 1 po – 8 (no 2) et du contre-écrou de
1 po (no 3) actuels. S’assurer que les embouts de graissage
sont placés vers le haut lorsque l’aile est rabattue.
4.
Serrer le contre-écrou (no 3) au couple approprié.
29 mars 2018
Essieu latéral – Montage du tendeur
Figure 1-8
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de descendre du tracteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
2.
Si la prise de force est embrayée, la débrayer.
3.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
4.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
5.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
6.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
7.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de la chape d’attelage
standard
26603
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-9 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente (no 8).
2.
Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras à
trois points.
3.
Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape
(no 9).
4.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
5.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 13.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
6.
7.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient alignés.
8.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Raccordement de la chape d’attelage standard
Figure 1-9
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la
fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la
base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente
(no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même
niveau ou plus basse que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de
transmission » à la page 19.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
9.
Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
16
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
DÉTAIL B
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
DÉTAIL A
39357
Raccordement de l’attelage Performance LP
Figure 1-10
Raccordement de l’attelage
Performance LP
7.
! DANGER
8.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-10 :
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est bien
attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la
goupille de détente à bille (no 8).
Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner
le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que
ses trous soient vers le haut, comme illustré.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans
les trous du support d’attelage (no 11), comme illustré au
Détail A. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2).
Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
29 mars 2018
9.
10.
11.
12.
13.
14.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 13.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille
d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po).
Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP » à la page 25 pour les instructions.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1)
du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage
vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à
l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue
(no 2), comme illustré au Détail B.
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté
par la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la
fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la
base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
15. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la
goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est
au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après
que l’aile soit pliée. Consulter l’image de couverture pour le
positionnement approprié.
16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
17. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de
transmission » à la page 19.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
22265
26604
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-12
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la flèche d’attelage du tracteur
Figure 1-11
Raccordement de l’attelage à barre
Bar-Tite
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
à la barre de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-11 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3),
la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à l’aide
d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Bien serrer le contre-écrou
de 1 po pour éliminer tout le jeu, puis revenir en arrière d’un
quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et
le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à
l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié.
4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
à la débroussailleuse rotative
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
18
Consulter la Figure 1-12 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente (no 8).
2. Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet
d’entreposage.
3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 13.
6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la
chape tournante (no 9).
7. Redémarrer le tracteur et reculer le tracteur vers l’attelage
de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou dans la bague
d’attelage (no 10) soit aligné sur les trous de la chape
tournante (no 9).
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans
la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 10). Fixer
le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contreécrou pour éliminer tout le jeu. Ne pas trop serrer le contreécrou de 1 po.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la
fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la
base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente
(no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même
niveau ou plus basse que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller
le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de
transmission » à la page 19.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’arbre de transmission
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient
près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 43.
Consulter la Figure 1-13 :
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique ou
conventionnel. Des raccords à collier de traction et des boulons
de retenue sont utilisés pour relier l’arbre de transmission au
tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement.
1.
Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 9) de l’arbre de boîte de transmission du
répartiteur.
2.
Retirer les contre-écrous et les boulons de l’extrémité du
raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 10).
3.
Fixer l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 10) à l’arbre d’entrée de boîte de transmission à
l’aide des boulons et des contre-écrous retirés. Serrer les
contre-écrous au couple approprié.
4.
Faire tomber l’arbre de transmission (no 10) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
24847
Montage de l’arbre de transmission et attelage du tracteur
Figure 1-13
Raccordement de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-13 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente
la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur.
1.
2.
3.
4.
5.
IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de
transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas
tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de sécurité sur les carters de protection de l’arbre de transmission
intérieur et extérieur à l’outil et au tracteur.
6.
7.
29 mars 2018
Vérifier que les dimensions indiquées à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13 sont correctes avant de brancher l’arbre de transmission sur l’arbre
de prise de force du tracteur.
Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 10) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche et faire glisser la
fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la
fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur
jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place.
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission
(no 10) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour
afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau
l’extrémité de la fourche si elle est lâche.
Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec
roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur
le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les chaînes
de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées aux carters
de protection de l’arbre de transmission intérieur et extérieur.
Si elles sont fixées, retirer la béquille de stationnement (no 7)
et la stocker à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide
de la goupille de détente (no 8). Consulter les étapes 10 et 11
à la page 18.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage hydraulique
Dépliage de l’aile
Consulter la Figure 1-15 à la page 21 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
La débroussailleuse est équipée de deux vérins hydrauliques. Le
vérin sur le plateau de coupe principal élève la débroussailleuse
et l’autre vérin replie l’aile. Les deux vérins sont configurés pour
un fonctionnement à action unique (sens unique).
Deux sorties doubles sont requises sur le tracteur pour faire fonctionner les vérins. Une pour élever et abaisser la débroussailleuse et une pour plier l’aile. Des trousses de soupape de commande sont disponibles en option si le tracteur ne possède pas
deux sorties doubles.
Le concessionnaire Land Pride peut aider à déterminer la meilleure configuration qui correspond aux besoins de l’utilisateur et
aux capacités de son tracteur. Des trousses de soupape de commande sont disponibles en option si le tracteur ne possède pas
le nombre de sorties doubles requis. Pour plus d’informations, se
référer à la rubrique « Trousse de soupape de commande
du sélecteur » à la page 34.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne hors de la zone où le plateau de coupe latéral sera
déplié. Le plateau de coupe latéral peut subitement tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours
porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder
la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart de la zone où
la bande se rabattra une fois coupée.
•
Observer les tuyaux hydrauliques lorsque l’aile s’abaisse afin de
s’assurer qu’ils ne sont pas piégés de manière à entraîner l’étirement des tuyaux et leur décrochage des vérins hydrauliques.
1.
S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une
surface de niveau.
2.
Placer le sélecteur de vitesses en mode de stationnement,
soulever l’aile à sa position la plus élevée, couper le moteur
du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé
de contact.
3.
Faire tourner la barre de verrouillage de transport (no 3) vers
le haut, en direction de la goupille d’entreposage (no 2).
Fixer à l’aide de la goupille fendue actuelle (no 1).
4.
Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile de la débroussailleuse jusqu’au sol.
5.
Placer le levier de commande du tracteur pour le vérin articulé latéral en position flottante.
6.
Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné
dans le vérin articulé latéral et le tuyau hydraulique si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement
d’aller-retour du vérin articulé afin de purger l’air du vérin. Se
référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à
la page 21 pour plus de détails.
DÉTAIL B
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
REMARQUE : Les vérins de levage devraient soulever la
débroussailleuse lorsque le levier de commande est poussé
vers l’avant et l’abaisser lorsque le levier est tiré vers
l’arrière. Changer les raccords à la sortie double si le levier
de commande de levage fonctionne dans le sens inverse.
1.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, soulever et
abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à ses limites
supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage
et l’arbre de transmission.
2.
Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se
référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » à la page 13 pour la bonne disposition de la barre
de traction du tracteur.
3.
Engager et désengager le système de levage hydraulique à
plusieurs reprises pour purger l’air emprisonné dans le système levage hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge
du système hydraulique » à la page 21 pour plus de
détails.
DÉTAIL A
Raccordement hydraulique (attelage Performance LP illustré)
Figure 1-14
Consulter la Figure 1-14 :
Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par la boucle de support de tuyau (no 10) et connecter aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de flottage sur une des
sorties, connecter le tuyau hydraulique de levage latéral à cette
sortie et régler le levier de commande du tracteur pour le vérin
latéral en position flottante.
20
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
26603
23593
1
2
3
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 1-15
Raccordement des feux DÉL
Figure 1-16
Purge du système hydraulique
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige
de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son
vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné
dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque
celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse
inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe central et latéral sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le système hydraulique.
MASSE
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-17
Raccordement des feux DÉL
Consulter la Figure 1-16 :
Le faisceau de câbles (no 11) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustrée à la Figure 1-17.
Le vérin de levage du plateau de coupe latéral doit être purgé de
la façon suivante :
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 11) dans les boucles de
tuyau à ressort (non illustrées).
1.
2.
Relier le faisceau de câbles (no 11) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur.
3.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur
et mettre en marche les feux de la façon suivante :
2.
3.
Une fois l’aile abaissée au sol, arrêter le tracteur et déplacer
le levier de commande hydraulique latéral dans un mouvement d’aller-retour pour relâcher la pression hydraulique au
niveau du vérin latéral.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique sur le
vérin latéral afin de laisser l’air et le liquide s’échapper.
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter le vérin latéral et pour
purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
4.
Une fois l’air purgé du système hydraulique du vérin latéral,
serrer le raccord du tuyau au niveau du vérin latéral.
5.
Répéter les étapes 1 à 4 ci-dessus pour purger le vérin de
levage du plateau de coupe central. S’assurer que les patins
de la débroussailleuse reposent au sol ou que le vérin de
levage est entièrement rétracté contre les entretoises de
commande de course et que toute la pression hydraulique
est relâchée au niveau du vérin de levage avant de desserrer le raccord de tuyau du vérin de levage.
29 mars 2018
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
4.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de
câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
5.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque
l’aile est pliée et dépliée et que la hauteur de coupe est
augmentée et réduite.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Désaccouplement de la
débroussailleuse rotative
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 42 si la débroussailleuse est entreposée pendant de
longues périodes et en fin de saison.
2.
Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du
moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise
de force.
3.
Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau
solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement et engager le frein de stationnement.
4.
Sans abaisser l’aile ou relâcher la pression des conduites
hydrauliques auxiliaires, arrêter le tracteur. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
23593
1
2
3
Consulter la Figure 1-18 :
5. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles
d’entreposage (no 2).
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 1-18
Consulter la Figure 1-19 :
6. Faire tourner les barres de verrouillage de transport (no 3)
vers le bas et placer sur les goupilles de verrouillage (no 4).
Fixer à l’aide des goupilles fendues (no 1).
23592
3
1
4
Barre de transport, position verrouillée
Figure 1-19
Consulter la Figure 1-20 :
7. Séparer les entretoises de commande de course (no 5) au
niveau de la ligne de séparation et les retirer du vérin de
levage hydraulique.
8.
Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les
blocs de maintien.
9.
Sans changer la hauteur de coupe ou les positions de repliement de l’aile, arrêter correctement le tracteur avant d’en
descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
10. Remplacer les entretoises de commande de course selon
les besoins pour supporter les roues à cette position.
11. Démarrer le tracteur et déplacer les dispositifs de levage du
vérin en mouvement d’aller-retour pour libérer toute la pression hydraulique dans les raccords.
22
Vérin de levage hydraulique avec entretoises
de commande de course
Figure 1-20
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-22 :
12. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de
coupe latéral gauche et relier à la fixation de la béquille,
comme illustré. Insérer entièrement la goupille de détente
de la béquille (no 8) pour fixer la béquille de stationnement.
13. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur.
14. Détacher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double
du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à
ressort (no 10) pour éviter que les raccords ne se salissent.
15. Débrancher le faisceau de câbles (no 11) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle
de tuyau à ressort (no 10) de manière à ce que le connecteur
soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart.
16. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) et retirer l’arbre de
transmission (no 5) de l’arbre de prise de force du tracteur.
17. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
18. Ranger l’arbre de transmission sur le cadre d’attelage de la
débroussailleuse. Éviter que les joints universels de l’arbre
de transmission n’entrent en contact avec de la terre.
19. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les besoins
pour soulager la barre de traction du tracteur du poids de
l’attelage de la débroussailleuse.
20. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la
façon suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-21 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail B
à la Figure 1-22 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-23 :
Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1).
21. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
22. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
23. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
24. Remplacer la goupille/le boulon de raccord (no 1) de la façon
suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter
la Figure 1-21 :
Pour le désaccouplement de la chape standard, remplacer la goupille de raccord (no 1) de la chape (no 9). Fixer
la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2).
b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail A
à la Figure 1-22 :
Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le
support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce
que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer
la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les
trous du support d’attelage (no 11). Fixer à l’aide d’une
goupille fendue (no 2).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter
la Figure 1-23 :
Pour le désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite,
retirer l’attelage (no 10) de la barre de traction du tracteur
et la rattacher à l’attelage (no 9) à l’aide du boulon (no 1) et
du contre-écrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou de
quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou.
29 mars 2018
26603
Désaccouplement de la chape standard
Figure 1-21
DÉTAIL B
DÉTAIL A
Désaccouplement de l’attelage Performance LP
Figure 1-22
26604
Désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-23
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
23
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Mise de niveau des plateaux de coupe
Si les charnières monopièces sont trop hautes
à l’avant :
Desserrer les contre-écrous (no 3). Tourner les écrous de
réglage (no 4) d’une valeur égale pour allonger les deux
tiges de nivellement jusqu’à ce que les deux charnières
(no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm
(1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière.
Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse
accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur.
Régler les tiges de nivellement de la façon décrite ci-dessous.
Mise de niveau du plateau de coupe central
Consulter la Figure 2-1 et la Figure 2-2 :
1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur,
débrayer la prise de force et stationner sur une surface de
niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en
mode de stationnement et engager le frein de
stationnement.
2.
En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du
plateau de coupe central de manière à ce que les patins
avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
3.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier complètement l’aile en position de transport.
4.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
5.
Fixer les verrous de transport pour empêcher le plateau de
coupe de tomber. Se référer à la rubrique « Verrou de
transport » à la page 29 pour les instructions.
Si les charnières monopièces sont trop basses
à l’avant :
Desserrer les contre-écrous (no 3). Tourner les écrous de
réglage (no 4) d’une valeur égale pour raccourcir les deux
tiges de nivellement jusqu’à ce que les deux charnières
(no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm
(1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière.
7.
S’assurer que les deux côtés sont à une distance égale de la
ligne du sol à la ligne centrale des charnières monopièces et
que les tiges de nivellement de gauche et de droite ont une
tension égale. Resserrer les contre-écrous (no 3).
24856
1
REMARQUE : Le fait de rallonger les tiges de nivellement
avec les écrous de réglage (no 4) permet d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse.
6.
Des tiges de charnière (no 1) se trouvent sur les deux côtés
du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre le sol
et la partie inférieure des tiges de charnière à l’avant et à
l’arrière. Les tiges de charnière doivent être à 2,54 cm (1 po)
plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière.
1
2
24856
Position du patin avant
Figure 2-1
70148
Co
n
Co
nt
re
-é
c
tre
-é
c
ro
u
Tige de nivellement droite
ro
u
Tige de nivellement gauche
Tige de nivellement du plateau de coupe central
Figure 2-2
24
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise à niveau du plateau de coupe latéral
Consulter la Figure 2-3 :
La section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est
pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central
lorsque l’aile est dépliée.
1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser le plateau de coupe latéral de la façon suivante :
a. Consulter la Figure 3-4 à la page 29. Relever complètement l’aile afin de relâcher toute tension sur la barre de
verrouillage de transport. Retirer la goupille fendue (no 1)
de la goupille de verrouillage de transport (no 4).
b. Consulter la Figure 3-3 à la page 29. Faire pivoter la
barre de verrouillage de transport (no 3) à la position
d’entreposage et sur la goupille de verrouillage (no 2).
Fixer à l’aide de la goupille fendue (no 1).
c. Abaisser la section latérale à la position abaissée.
2. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m
(6 à 10 pi) afin de permettre à la roue de l’aile extérieure de
s’aligner correctement.
3. Vérifier le dessus de l’aile pour s’assurer qu’il est au même
niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord
extérieur d’une aile est plus haut ou plus bas que le plateau
de coupe central, l’aile doit être mise de niveau de la façon
suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et
tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de
niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié.
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et
tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire pour
relever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit
de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié.
70447
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 5)
du vérin de levage hydraulique central en les séparant au
niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises
dans un endroit où elles pourront être récupérées.
4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
aux instructions à la rubrique « Engagement des lames » à
la page 31.
5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
6. Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur,
retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient
entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas
acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la
hauteur de coupe désirée.
8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 5) qui conviendront à la tige de
vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont disponibles.
• (No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po)
• (No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po)
• (No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po)
• (No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po)
9. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé
de contact retirée, installer les entretoises de commande de
course (no 5) sélectionnées sur la tige de vérin de levage
hydraulique central.
10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre
les entretoises de commande de course (no 5). Vérifier à nouveau la hauteur de coupe dans les étapes 4 à 7. Au besoin,
ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de
course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée.
Le retrait d’entretoises (no 5) réduit la hauteur de coupe et
l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur.
11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour utilisation
sur le terrain.
3.
Diamètre de la goupille d’attelage
Performance LP
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Figure 2-3
Consulter la Figure 2-4 :
L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles
d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage
afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de
diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la
chape (no 2).
Réglage de la hauteur de coupe
du plateau de coupe
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-2 à la page 24 :
1. Sur le site de coupe, déplier l’aile et relever complètement le
plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage.
2. Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur.
29 mars 2018
SUPPORT
D’ATTELAGE
RELEVABLE
39093
Diamètre du trou d’attelage Performance LP
Figure 2-4
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée
doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où
il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames
si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne pas relever l’aile lorsque la prise de force est embrayée ou
lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets
peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
•
La débroussailleuse doit être utilisée avec l’aile et la boîte de pesée
fixées. Le retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le retrait d’une ou des deux ailes exposera les lames. La rotation des lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps
et projettera des objets.
•
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément.
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
•
Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur
ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
•
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et
pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative.
Il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la
débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir
d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 13
Section 2 : Réglages, page 24
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 26
Section 4 : Options et accessoires, page 34
Section 5 : Entretien et lubrification, page 35
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer
à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité ».
1
Observer les instructions d’attelage et d’installation de
l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 :
Montage et configuration ».
13
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
24
Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et
lubrification ».
35
Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission
au besoin. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification ».
43
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se
référer à la lubrification de la boîte de transmission.
45
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse
pour la présence de boulons et de raccords de goupille
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
54
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
26
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus.
L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées
dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte en travers d’une
pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement.
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
• Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage
ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la
débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une
personne lors de ces opérations.
• Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
• Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission
ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs
relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée.
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
• Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des
objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage.
• Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
• Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
• Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
• Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
29 mars 2018
•
•
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe
nominale peut endommager les composants d’entraînement, les
lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le
rebond des lames et produit une coupe instable et inégale.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est
attelée au tracteur et stationnée sur une surface de niveau, la prise
de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées.
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
3.
Vérifier l’arbre de transmission de la boîte de transmission
afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de
force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la
débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien
en place et en bon état de marche.
4.
Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5.
Retirer les bras à trois points inférieurs ou les fixer afin qu’ils ne
perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage.
6.
Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne se
pincent ou ne touchent l’aile repliable et les arbres de transmission rotatifs.
7.
Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission. Se référer aussi à la
rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de
transmission » à la page 20.
8.
Lever complètement le plateau de coupe central. Sans
abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur comme il se
doit. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
9.
Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
Inspection du fonctionnement des lames
12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de
maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la
rotation de la lame est complètement arrêtée :
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames
de la débroussailleuse » à la page 37.
13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique
« Prévenir les risques liés aux liquides à haute
pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride.
14. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse
et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du
fonctionnement des lames » à la page 28.
! DANGER
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit
après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment
si des vibrations se produisent par la suite.
•
11934
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 26 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
MAX. 35°
1.
Arbre de transmission de joint universel conventionnel
Figure 3-1
20795
MAX. 80°
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-2
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-2 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible
d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et
attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant
d’effectuer le virage.
•
Arbre de transmission conventionnel standard :
Angle de virage maximal = 35 degrés.
•
Arbre de transmission homocinétique :
Angle de virage maximal = 80 degrés.
28
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 30.
2. Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler
les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 29.
3. Abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames
soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force
pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de
la rubrique « Engagement des lames » à la page 31.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise
de force immédiatement si les vibrations se poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale, soit 540 ou 1 000 tr/min. Si à pleine
vitesse la débroussailleuse vibre excessivement pendant
trois secondes, débrayer immédiatement la prise de force,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission
desserrés, un arbre de transmission plié, etc.
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Verrou de transport
23593
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever l’aile de la débroussailleuse à la position de transport. L’arbre de transmission latéral, la boîte de
transmission et la boîte de transmission du répartiteur
peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne.
1
2
3
REMARQUE : L’aile est contrôlée par un vérin de levage
hydraulique. S’assurer que le système hydraulique des
ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer.
L’aile de la débroussailleuse devra être relevée et bloquée avant
le transport sur une route, par des ouvertures étroites ou lors de
l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe.
Consulter la Figure 3-3 et la Figure 3-4 :
1. Débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les
lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles
avant de relever l’aile de la débroussailleuse.
2.
Relever complètement l’aile de la débroussailleuse à l’aide
du système hydraulique.
3.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
4.
Consulter la Figure 3-3 : Retirer la goupille fendue (no 1) de
la goupille d’entreposage (no 2). Retirer la barre de verrouillage de transport (no 3) de la position d’entreposage.
5.
Consulter la Figure 3-4 : Faire pivoter la barre de verrouillage de transport (no 3) à la position verrouillée et la placer
sur la goupille de verrouillage (no 4). Fixer à l’aide de la goupille fendue (no 1).
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 3-3
23592
3
1
4
Barre de transport, position verrouillée
Figure 3-4
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Déplacement
Configuration sur le terrain
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. L’aile peut
tomber si elle n’est pas fixée à l’aide du verrou de transport.
•
•
•
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration
sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes
sont dans les environs.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission
ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs
relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée.
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
2.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport pour
empêcher le plateau de coupe latéral de tomber avant de se
déplacer sur les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux
clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa
visibilité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Coupe en bordure de route
Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit
équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés
lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la
rubrique « Écrans de sécurité » à la page 34.
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets.
Inspection du terrain
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers
potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés.
Support de lame
Lames de coupe
du plateau de
coupe latéral
24854
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-5
Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur
de coupe
Consulter la Figure 3-5 :
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse
dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau
de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames bloquées
avant le fonctionnement sous tension.
Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour
accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des
routes.
30
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
1.
Inspecter les supports de lame à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser l’aile. Séparer les lames bloquées.
2.
Faire démarrer le tracteur et relever l’aile afin de relâcher
toute tension sur la barre de verrouillage de transport (no 3).
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 15.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Consulter la Figure 3-4 à la page 29 :
4. Retirer la goupille fendue (no 1) et la barre de verrouillage de
transport (no 3) de la goupille de vérin (no 4).
Consulter la Figure 3-3 à la page 29 :
5. Tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport
(no 3) vers le haut jusqu’à la goupille d’entreposage (no 2).
Fixer la barre de verrouillage de transport à l’aide d’une goupille fendue (no 1).
6.
Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile.
7.
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique
« Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe »
à la page 25.
Réglage du dispositif de levage des ailes
en position flottante
IMPORTANT : Les leviers de pliage des ailes doivent être
en position flottante pour éviter d’endommager les vérins
hydrauliques latéraux et les essieux en coupant sur un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir une flottaison automatique de l’aile pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que la roue de
jauge de l’aile est en contact continu avec le sol à tout moment.
2.
Une fois l’aile abaissée, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur, si elle est présente.
3.
S’assurer que les arbres d’alimentation tournent et que la
débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir
accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant
au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
4.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement des lames » à la
page 28 pour des instructions détaillées.
5.
Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre
l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle
sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la
débroussailleuse effectue une coupe grossière.
6.
Débrayer de temps en temps la prise de force, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et vérifier la présence d’objets autour des axes de lame. Bloquer le plateau
de coupe en position relevée avant de retirer les objets.
7.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 54.
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer
une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre
3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une baisse de vitesse de la prise de
force entraînera le rebond des lames et produira une coupe
instable et inégale.
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame
afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
1.
Désengagement des lames
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force et rester sur le tracteur jusqu’à ce
que les lames soient complètement arrêtées. Toujours
régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant de descendre.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
S’assurer de lire le manuel entier avant de passer à ces instructions d’utilisation.
Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, fixé correctement
la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de nivellement et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à
commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à aile flexible
de 4,3 m (14 pi) de Land Pride.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé,
que la prise de force du tracteur est débrayée, que l’aile est
abaissée et que la débroussailleuse repose sur le sol. Faire
démarrer le tracteur et réduire la vitesse de l’accélérateur jusqu’à
ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la
position de transport à l’aide du levier de commande de levage
hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise
de force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Le tracteur étant toujours au ralenti, embrayer la prise
de force. Si tout fonctionne bien jusqu’à présent, augmenter le
régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou
1 000 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse afin de
s’assurer que l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il ne fait
pas de claquement. Mettre à nouveau le moteur au ralenti et
débrayer la prise de force.
Élever la débroussailleuse vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit à la
hauteur de coupe préférée. Cette hauteur est la distance du bord
tranchant de la lame au sol. Ajouter les entretoises de commande de course à la tige de vérin hydraulique, en commençant
par les entretoises plus épaisses pour terminer par celles qui
sont plus minces. Lors de l’ajout de la dernière entretoise, choisir
une qui remplira le reste d’espace sur la tige de vérin, élever la
débroussailleuse vers le haut pour ouvrir cet espace, puis installer l’entretoise. La débroussailleuse peut à présent être élevée et
abaissée constamment à la même hauteur de coupe et hauteur
de transport.
La vitesse de tonte normale est comprise entre 3 et 8 km/h
(2 et 5 mi/h); il sera nécessaire de maintenir la vitesse de prise de
force complète du moteur du tracteur pour produire une coupe
nette. Ainsi, choisir une vitesse et une plage de vitesse qui maintiendra le tracteur dans cette combinaison. Généralement, la
qualité de coupe sera meilleure à des vitesses au sol inférieures;
et la coupe de couvertures végétales plus denses peut obliger
l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des hauteurs de coupe très
basses, notamment sur les terrains très irréguliers.
Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire
face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur
et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la
mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que l’on est préparé et bien renseigné, on peut commencer la coupe.
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la
coupe.
S’assurer que l’aile de la débroussailleuse est sur le sol et en
position de coupe.
Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission principal conventionnel doivent planifier et choisir un patron de
coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter
ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la
qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi
de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la débroussailleuse rotative à
aile flexible de 4,3 m (14 pi) de Land Pride.
Que ce soit lorsque la tonte est terminée, pour prendre une
pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se souvenir de ce qui suit.
•
Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise
de force.
•
S’arrêter sur un terrain de niveau, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur, retirer la clé de contact
et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour
commencer à débroussailler. Couper uniquement dans des
zones inspectées, connues et exemptes de débris et d’objets
imprévus. Ne jamais supposer qu’une zone est propre et les
herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux
reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt
d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires à
la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain
avant de procéder à la coupe.
32
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Cette page est volontairement vierge.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
33
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Écrans de sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les débroussailleuses rotatives ont la puissance de projeter des
objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation de
garde-chaînes avant et arrière double rangée est fortement recommandée pour effectuer des coupes le long des routes ou dans des
aires où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation
des lames si quelqu’un se trouve à proximité de l’appareil.
•
Les carters de protection ne sont pas en mesure de protéger contre
tous les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant
des coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si
quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds.
Land Pride offre trois types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des protections en caoutchouc, des gardechaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée.
•
Les protections en caoutchouc sont destinées aux utilisations
légères.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux utilisations plus sévères que les protections en
caoutchouc.
•
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième
rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Pneus
Land Pride offre quatre options de pneus/roues qui conviennent
à toute utilisation :
•
Les pneus laminés sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
La robustesse des pneus d’avion leur permet de résister aux
applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un
déplacement aisé pendant le transport d’un terrain à l’autre.
S’ils sont remplis de mousse, ils ne s’aplatiront jamais.
Numéro de pièce et description
814-265C
814-286C
814-287C
Pneu laminé de 6 x 9 x 21 po
Pneu d’avion usagé de 27 x 7 3/4 x 15 po
sans remplissage de mousse
Pneu d’avion usagé de 27 x 7 3/4 x 15 po
avec remplissage de mousse
VÉRIN ARTICULÉ
VÉRIN DE LEVAGE
RACCORD
ACTUEL
RACCORD ACTUEL
Embouts caoutchouc
318-817A
318-824A
Embouts caoutchouc avant
Embouts caoutchouc arrière
Garde-chaînes à rangée unique
318-816A
318-823A
Garde-chaînes à rangée unique avant
Garde-chaînes à rangée unique arrière
RACCORD RAPIDE
Garde-chaînes à double rangée
318-818A
318-825A
Garde-chaînes à double rangée avant
Garde-chaînes à double rangée arrière
CONNECTER À LA SORTIE
DOUBLE DU TRACTEUR
Attelages
Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 14 :
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 14 pour une
description détaillée des attelages.
Numéro de pièce et description
330-225A
330-332A
330-333A
330-334A
330-335A
334-045A
Chape d’attelage standard
Attelage à chape tournante double (en option)
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Attelage à crochet (en option)
Attelage à rotule (en option)
Attelage Performance LP (en option)
Figure 4-2
Trousse de soupape de commande
du sélecteur
Consulter la Figure 4-2 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs qui requièrent une sortie
double supplémentaire. Elle convertit les sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une soupape de commande.
Un sélecteur de vitesses sur la soupape de commande sélectionne le vérin opérationnel à l’aide du levier de commande
hydraulique du tracteur.
Consulter votre concessionnaire Land Pride local si le tracteur
n’est pas correctement doté du bon nombre de sorties doubles.
Numéro de pièce et description
312-316A
34
Trousse de soupape de commande
du sélecteur bidirectionnel
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer
les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
Pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde
leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient
éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou
la mort.
•
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à
clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser
une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une
explosion. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante,
endommager le pneu et détruire la mousse contenue dans le pneu.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
•
•
1
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les
pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
33922
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
1.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de
caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou
fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
référer à la rubrique « Tableau des pressions de gonflage
des pneus » à la page 54.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination.
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression
d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
35
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : L’usure excessive
des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la
débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Un patin est installé sur le plateau de coupe latéral, un sur la
boîte de pesée et deux sur le plateau de coupe central. Vérifier
l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local.
Pièces de rechange des patins Land Pride
No
de pièce Description de la pièce
318-145H
318-146H
318-335D
802-466C
PATIN CENTRAL (DROIT)
PATIN CENTRAL (GAUCHE)
PATIN LATÉRAL (No DE SÉRIE 292792+)
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
23568
Patin central
Figure 5-2
Patin central
Consulter la Figure 5-2 :
Remplacer les patins centraux de la façon suivante :
1.
2.
3.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po – 13
(no 2), les boulons hexagonaux GR8 de 1/2 po – 13 x 2 po
(no 3) et le patin central (no 1), comme illustré.
Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à
l’aide de boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) et de la
plaque supérieure (no 4) actuels et fixer à l’aide des contreécrous hexagonaux de 1/2 po actuels. Serrer les contreécrous au couple approprié.
Répéter la procédure pour le côté opposé de la section
centrale.
Le patin est
réversible.
24848
Patin latéral
Patin latéral
Figure 5-3
Consulter la Figure 5-3 :
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir
les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner
des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations.
Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure.
Inverser ou remplacer le patin latéral de la façon suivante :
1.
2.
3.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1),
comme illustré.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 2) et de les remplacer au besoin.
Inverser le patin actuel et le refixer ou fixer un patin neuf à l’aide
de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 2).
Fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié.
Patin de la boîte de pesée
Le patin est
réversible.
24849
Consulter la Figure 5-4 :
Inverser ou remplacer le patin de la boîte de pesée de la façon
suivante :
1.
2.
36
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1),
comme illustré.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 2) et de les remplacer au besoin.
Patin latéral
Figure 5-4
3.
Inverser le patin actuel et le refixer ou fixer un patin neuf à
l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
(no 2). Fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de
3/8 po (no 3). Serrer les écrous hexagonaux dentelés au
couple approprié.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Boulons de fixation de la boîte
de transmission
! AVERTISSEMENT
Consulter la Figure 5-5 :
Si à n’importe quel moment, les boulons de fixation (no 1) du plateau de coupe central ou de la boîte de transmission latérale sont
desserrés, le Loctite Threadlocker 271 rouge doit être appliqué
aux boulons avant de les resserrer au couple approprié. Ceci ne
s’applique pas aux boulons de fixation de la boîte de répartiteur.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très haute vitesse et
causer des blessures graves ou la mort.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
•
Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité.
1
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
26675
Boulons de fixation de la boîte de transmission
Figure 5-5
Lames de la débroussailleuse
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
29 mars 2018
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche.
Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame
tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant
l’affûtage. Consulter la Figure 5-6 à la page 38 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer au besoin.
1.
Stationner sur une surface solide et de niveau. Régler le
sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement. Déplier le plateau de
coupe latéral jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. Déployer
complètement le vérin de levage du plateau de coupe pour
lever les plateaux de coupe central et latéral.
2.
L’aile dépliée et le vérin de levage du plateau de coupe entièrement déployé, couper le moteur du tracteur. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
3.
Placer des blocs de maintien fermes sous les plateaux de
coupe.
4.
Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du
plateau de coupe jusqu’à ce que les plateaux de coupe central et latéral reposent bien sur les blocs de maintien.
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
6.
Déconnecter l’arbre de transmission principal de l’arbre de
prise de force du tracteur.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
37
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Consulter la Figure 5-6 :
7. Retirer les écrous à oreilles (no 11), les rondelles de blocage
(no 10), la rondelle plate (no 9) et le panneau d’accès (no 6).
Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné
sur le trou d’accès (A).
8.
Dévisser le contre-écrou (no 5) pour retirer la lame de coupe
(no 2). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera
pas librement.
9.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
Utiliser la clé à douille de
4,29 cm (1 11/16 po) sur
l’écrou de lame (no 5).
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de
transmission et de créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-7 :
10. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames en
relation à la rotation du support de lame afin de s’assurer
que les lames sont bien placées. Les lames doivent être installées de manière à ce que le bord tranchant soit vers
l’avant dans la rotation. L’aileron (levage) doit être orienté
vers le haut.
Consulter la Figure 5-6 :
26675
Pièces de la lame
de la débroussailleuse Land Pride
Art. No de pièce Description de la pièce
18-586A
1
802-277C
2
820-249C
3
4
5
6
330-482D
804-147C
803-170C
312-812D
TROUSSE DE BOULONS DE LAME
(articles nos 1, 4 et 5)
BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16
AVEC CLAVETTE
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS HORAIRE
CUVETTE
RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436
ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ
PLAQUE DE PANNEAU D’ACCÈS
Montage de la lame de la débroussailleuse
Figure 5-6
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage de filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
BORD TRANCHANT
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin.
11. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 2), la
cuvette (no 3) et la rondelle plate (no 4). Fixer la lame à l’aide
d’un nouveau contre-écrou (no 5) et serrer à 610 N·m
(450 pi-lb).
12. Pour le remplacement du support de lame (no 12), l’écrou
(no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à un couple d’au moins 746 N·m
(550 pi-lb) et fixé à l’aide d’une goupille fendue (no 8), les
deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou.
SENS HORAIRE
SENS HORAIRE
ARRIÈRE DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
Sens de rotation des lames
Figure 5-7
13. Remplacer le panneau d’accès (no 6) par des rondelles
plates (no 9), des rondelles de blocage (no 10) et des écrous
à oreilles (no 11).
14. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur l’arbre de
prise de force du tracteur.
38
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embrayages de type A
Arbres de transmission
à limiteurs de couple à friction
Rodage de l’embrayage
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Consulter la Figure 5-9 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
! AVERTISSEMENT
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop
chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud
avant d’y effectuer des travaux.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour
en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le
disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
Les composants d’entraînement sont protégés des charges de
choc par un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir
glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de
transmission, l’arbre de transmission et les autres composants
de la transmission.
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
Consulter la Figure 5-8 afin de déterminer l’embrayage à friction
dont la débroussailleuse est munie. Observer les instructions de
rodage, de démontage et de montage spécifiques à votre type
d’embrayage.
8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE
AVEC DES RESSORTS DE
COMPRESSION SOUS LES
ÉCROUS
4 – ÉCROUS HEXAGONAUX DE
RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS
DE BELLEVILLE ENTRE LES
DISQUES D’EMBRAYAGE
Embrayage de type B
Embrayage de type A
23560
Types d’embrayage
Figure 5-8
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
13693
Rodage de l’embrayage de type A
Figure 5-9
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre aux faces de
l’embrayage de glisser. Débrayer et embrayer à nouveau la
prise de force pendant deux ou trois secondes. Débrayer la
prise de force, arrêter le tracteur et retirer la clé. Attendre que
tous les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage
de l’embrayage » ci-dessous.
6.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort
sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin
de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-11 à la page 40
pour régler la longueur du ressort.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 5-10 à la page 40 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un
ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage
doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
Continuer à la page suivante.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embrayages de type B
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les
boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être
séparé de la surface métallique qui lui est attenante.
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-12 (vue – A) :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la
charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à
l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force
est embrayée.
14714
23696
ÉCROUS COMPLÈTEMENT
DESSERRÉS
ÉCROUS SERRÉS
VUE – A
VUE – B
Rodage de l’embrayage de type B
Figure 5-12
IMPORTANT : Suivre l’ordre et l’orientation des
composants de l’embrayage pendant le démontage.
Démontage de l’embrayage de type A
Figure 5-10
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer
à la rubrique « Démontage, inspection et montage
de l’embrayage » ci-dessous.
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
à l’aide d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-11 :
Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à
obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
24600
Numéro
EmplaceVitesse Numéro
d’arbre
ment de
de prise
de la
de transl’arbre de
de force catégorie
mission transmission
Hauteur du
ressort « A »
826-494C
Aile
540/1 000
V
3,35 cm (1,32 po)
826-495C
Centre
540/1 000
V
3,35 cm (1,32 po)
Réglage de l’embrayage
Figure 5-11
40
Consulter la Figure 5-12 (vue – B) :
6. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si
aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur
la plaque n’est encore alignée.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un
ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage
doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
! ATTENTION
Pour éviter des blessures légères ou modérées :
Avant de continuer, stabiliser l’embrayage fermement dans un étau ou
autre dispositif de serrage pour prévenir toute blessure.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Démontage des quatre plaques
Montage des quatre plaques
Étape 1
Étape 1
Placer le moyeu et les disques
d’embrayage dans le carter.
Si elles sont incluses, retirer les
moitiés de la bride d’extrémité.
SERRER LES
ÉCROUS.
Étape 2
Serrer les quatre écrous hexagonaux
de manière uniforme jusqu’à ce que
l’embrayage et le moyeu soient
desserrés.
Étape 2
PLIER VERS
L’EXTÉRIEUR.
Comprimer les ressorts de Belleville
sur la plaque de pression en serrant
les quatre écrous hexagonaux pour
ensuite placer l’ensemble dans le
carter d’embrayage.
Étape 3
Plier les quatre tenons de retenue sur
le rebord du carter d’embrayage.
PLIER VERS
L’INTÉRIEUR.
Étape 3
Plier les tenons de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les
ressorts avant de desserrer les quatre
écrous hexagonaux.
Étape 4
Retirer la plaque de butée munie de
ressorts de Belleville et d’anneaux de
tenons pour accéder aux disques
d’embrayage et au moyeu à des fins
d’inspection ou d’entretien.
DESSERRER
LES ÉCROUS.
Étape 4
Lorsque les tenons sont pliés vers
l’intérieur, desserrer les quatre écrous
hexagonaux complètement jusqu’à
l’extrémité des goujons filetés.
Étape 5
Inspecter les disques d’embrayage et
le moyeu.
Étape 5
Installer les moitiés de la bride
d’extrémité, si disponibles.
23553
29 mars 2018
23553
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Commande de pièces de rechange
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est raccordée à un
tracteur.
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en couleurs orange, verte ou rouge.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute
saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe,
puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une
couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation.
2.
Se référer à la rubrique « Système hydraulique » à la
page 35. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame,
puis les remplacer au besoin.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
5.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . .Rouge
85. . . . . . . . .Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce Description de la pièce
821-011C
821-054C
821-058C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
6.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la
page 43.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la débroussailleuse.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 22
lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur.
42
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
Légende de lubrification
50
heures
26537
Regraisser
annuellement
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté, comme illustré)
Quantité = Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
70447
50
heures
Tendeur réglable
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
24844
50
heures
Cadre d’attelage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
heures
Tourillons d’essieu latéral
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
35960
50
heures
Tourillons d’essieu central
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
35960
50
Emplacement
de l’embout
de graissage
heures
Attelage à chape tournante double
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24582
Emplacements
des embouts
de graissage
50
heures
Attelage à barre Bar-Tite
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24582
44
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
8
Ne pas remplir excessivement.
heures
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois
chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est
refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau
d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le
lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge
jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du
bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans
le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou
du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage
d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou qu’elle commence à s’écouler du trou du bouchon latéral de la boîte de transmission.
8
REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
AVEC MISE À L’AIR LIBRE
heures
Boîtier du séparateur
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
23603
Bouchon de
niveau d’huile
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
Bouchon de remplissage
d’huile/de purge
24852
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
29 mars 2018
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à
la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour
que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
Méthode 1 : Si elle est incluse, dévisser la jauge avec mise à l’air
libre supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans
la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci.
Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de
la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la
jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le
niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon,
ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
supérieur de la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre
jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile
latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile latéral
ainsi que la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de
transmission.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
14618
Embout de graissage situé dans la fente des tubes
8
heures
Arbres de transmission à point de graissage de tube externe
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral
23563
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
13755
8
heures
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission latéral
23563
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
23563
8
heures
20182
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
46
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embout de graissage situé dans les tubes
extérieurs en plastique
23567
8
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
heures
Embout de graissage situé sur l’extrémité
du tube extérieur en plastique
Tubes profilés de l’arbre de transmission
conventionnel
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
23566
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
23567
8
heures
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission conventionnel
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
23566
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
23565
Embout de graissage situé sur l’extrémité du tube
8
Arbre de transmission à point
de graissage interne de tube profilé
Embout de graissage situé dans la fente du tube
heures
23556
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique
8 à 10 pompes
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
39280
8 à 10 pompes
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
23565
8
heures
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique
Accès à l’embout de graissage à travers
le trou dans le carter de protection
Arbres de transmission à point
de graissage interne de tube profilé
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de
graissage illustrés à la Figure 5-13, se référer à la rubrique
« Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique » à la page 49.
2 à 3 pompes
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
4 à 5 pompes
IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis
de la débroussailleuse.
23556
Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé
2 à 3 pompes
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
4 à 5 pompes
1
2
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et
dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être
visible autour des joints à rotule.
•
Les raccords de graissage se trouvent sur les joints universels et les carters de protection de l’arbre de transmission et
doivent être lubrifiés après chaque période de huit heures de
fonctionnement.
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Figure 5-13
48
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
Languette de verrouillage
rouge enclenchée
en position
Consulter la Figure 5-13 à la page 48 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-13 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de
l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection
pour exposer les embouts de graissage.
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Lubrification par les trous d’accès
1.
2.
Consulter la Figure 5-14 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints et carters de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique » à la
page 48 pour les quantités et le type de lubrification.
33994
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-16
Languette de verrouillage rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
33995
33992
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-17
Lubrification à travers les trois trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-14
3.
Consulter la Figure 5-15 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique.
4.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5.
Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le
côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Carter de protection
de l’arbre de transmission
tiré vers l’arrière
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
33996
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
33993
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers
l’arrière pour exposer les embouts de graissage
Figure 5-18
3.
Consulter la Figure 5-18 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique
soit exposé.
4.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints et carters de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique » à la
page 48 pour les quantités et le type de lubrification.
5.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
6.
Consulter la Figure 5-16 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme
illustré.
7.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-15
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission
1.
Consulter la Figure 5-16 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de
verrouillage.
2.
Consulter la Figure 5-17 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
49
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RC5014 et RCM5014
Spécifications et capacités
Puissance minimale
52 kW (70 hp)
Puissance de la boîte
de transmission
Répartiteur de 186 kW (250 hp)
Centre et aile de 157 kW (210 hp)
Lubrification et capacité de la boîte
de transmission
Plateau de coupe central et latéral : 4,7 L (10 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Boîte de transmission du séparateur : 2,6 L (5,5 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité de coupe
Jusqu’à un matériau de 7,6 cm (3 po)
Poids de l’appareil
Approximativement 3 303 kg (7 282 lb)
(avec des garde-chaînes à rangée unique, six pneus d’avion, essieu double, arbre de transmission
principal homocinétique 540)
Vitesse de la pointe des lames
À 540 tr/min
À 1 000 tr/min
Lame centrale : 5 297 m/min (17 377 pi/min) et lame latérale : 5 282 m/min (17 329 pi/min)
Lame centrale : 5 537 m/min (18 165 pi/min) et lame latérale : 5 583 m/min (18 317 pi/min)
Flèche d’attelage
1 043,3 kg (2 300 lb)
Types d’attelage
Attelage tracté, à autonivellement et chape
Cric d’attelage
Manivelle standard
Décalage de l’aile
Modèle de l’aile droite avec la boîte de pesée sur le côté gauche
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
DÉL
Configuration de broche SAE J560
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur minimale de transport
4,12 m (13 pi 6 po)
4,44 m (14 pi 7 po)
2,67 m (8 pi 9 po)
Longueur hors tout
5,87 m (19 pi 3 po)
Hauteur du plateau de coupe
26,7 cm (10 1/2 po)
Hauteur de coupe
Hauteur de 5 à 36 cm (2 à 14 po) avec le vérin hydraulique et les entretoises de commande de course
Système hydraulique de levage
Vérin hydraulique de 10 x 20 cm (4 x 8 po), tuyaux, raccords et entretoises de commande de course
Système hydraulique des ailes
Vérin hydraulique de 8,89 x 30,5 cm (3 1/2 x 12 po), tuyau et raccords
Protection du transport des ailes
Verrou de transport pour aile
Épaisseur du plateau de coupe
0,48 cm (3/16 po)
Épaisseur de la protection latérale
0,64 cm (1/4 po)
Patins
Réversible et remplaçable
2 – Remplaçables
Plateau de coupe latéral
Plateau de coupe central
Lames – quatre (deux par support)
Acier allié à oscillation libre par durcissement avec soulèvement de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po)
Chevauchement de lames
15,2 cm (6 po)
Boulon de lame
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Charrue forestière/support de lame
Charrue forestière boulonnée ronde de 0,48 cm (3/16 po) à barre de lame en forme de diamant
de 2,54 cm (1 po)
Anneau de plateau de coupe
Entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) en option
Écrans avant et arrière
Caoutchouc, chaîne simple ou double en option
Options d’arbre de transmission
d’entrée robuste
Joint universel conventionnel ASAE de la catégorie V avec cannelure de 1 3/8 po – 21
Joint universel homocinétique ASAE de la catégorie V avec cannelure de 1 3/8 po – 21 ou
cannelure de 1 3/4 po – 20
Arbres de transmission
de liaison robustes
ASAE catégorie V avec limiteur de couple à friction
Options de roue
Pneus laminés de 6 x 21 po
ou pneus d’avion usagés de 27 x 7 3/4 x 15 po avec ou sans remplissage de mousse
Nombre de roues
Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur l’essieu latéral
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral
Essieu de transport
Essieu de transport central à ressort
Moyeux
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po)
50
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
2,67mm
2,66
2,99 mm
2,99
2,96
2,96mm
26846
Largeur de transport avec l’essieu latéral
connecté au niveau du tendeur
5,87 m
m
5,84
Largeur de transport avec l’essieu latéral déconnecté
au niveau du tendeur et la roue rabattue
(Consulter la Figure 1-8 à la page 15.)
4,44 m
m
4,44
26844
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
51
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC5014 et RCM5014
Caractéristiques
Avantages
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et sont conformes aux procédures d’essai
volontaires rigoureuses spécifiées par ANSI.
Montage en usine
Permet au client d’économiser temps et argent.
Plateau de coupe entièrement soudé
Plateau de coupe entièrement soudé améliore la force.
Garantie de sept ans sur la boîte de
transmission*
Témoigne de la confiance envers la boîte de transmission.
Boîte de transmission du séparateur
de 186 kW (250 hp)
Boîtes de transmission d’axe
de 157 kW (210 hp)
Des boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint de la boîte de
transmission
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements.
Arbre de boîte de transmission de sortie de
Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc.
6,03 cm (2 3/8 po)
Arbre de transmission d’entrée :
Catégorie VI homocinétique ou catégorie V
conventionnel
Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80
degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé.
Arbres de transmission de profil en étoile
Le profil en étoile répartit la charge à de nombreux points sur l’arbre. Plus apte à résister au pliage et à la torsion sous
des charges de choc et des conditions de tonte difficiles.
Arbres de transmission facilement
graissables
Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et des profils intérieurs.
Limiteur de couple à friction à quatre
plaques
Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt qu’en tordant
l’arbre de transmission en cas d’impact.
Pointe de la lame à haute vitesse
(Se référer aux spécifications pour les
vitesses réelles en m/min [pi/min].)
Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme.
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po)
Le chevauchement généreux des lames élimine le saut, en particulier dans des virages.
Capacité de coupe élevée
Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux de jusqu’à 7,6 cm (3 po).
Hauteur de plateau de coupe
de 26,7 cm (10 1/2 po)
Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe.
Charrue forestière de 0,48 cm (3/16 po)
renforcée par une barre de montage
de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur
Charrue forestière ronde robuste avec protecteur au fond de joint de la boîte de transmission. Peut résister aux
conditions difficiles.
Épaisseur du plateau de coupe
de 0,48 cm (3/16 po)
Assez robuste pour gérer des conditions sans alourdir l’appareil.
Attelage tracté à autonivellement
Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans les fossés.
Feux clignotants DÉL
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration.
Section latérale à charnière
Permet à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux
peuvent causer une coupe inégale.
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
La tige de charnière de large diamètre procure une plus grande force à la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi
que du côté des charnières.
Verrou de transport pour aile
Fonction de sécurité. Maintient la section de l’aile en position élevée en cas de perte de pression hydraulique.
Tiges de nivellement doubles jointes
avant-arrière
Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière égale lorsque
l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule tige de nivellement.
Trous de vidange dans les jantes de roue
Permet la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur l’aile repliée.
Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Tube de l’essieu arrière carré
de 13 cm (5 po)
Essieu robuste pour gérer des conditions difficiles.
Essieu central à ressort
Protège l’appareil des chocs et des chocs au sol.
Axes de roue remplaçables
Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au complet.
Retirer simplement deux boulons pour remplacer l’axe endommagé.
Attelage à chape tournante double
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction.
Attelage à barre Bar-Tite
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de traction.
Option à cinq ou six roues
Les roues doubles sur l’aile extérieure sont idéales lors de la tonte dans des zones où l’aile doit fléchir vers le haut de la
colline. La roue extérieure se déplace plus haut sur le remblai et empêche que le plateau de coupe ne fasse des
rayures. La roue supplémentaire sur le plateau de coupe latéral extérieur permet une meilleure répartition de charge.
Options de roue
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus d’avion sans remplissage de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Pneus d’avion avec remplissage de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne
peuvent pas s’aplatir.
Anneaux de plateau de coupe (en option)
L’anneau de plateau de coupe entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) empêche que les lames
n’endommagent le plateau de coupe.
* Sixième et septième années : Pièces seulement
52
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Surremplissage de la boîte de transmission
Fuite du joint d’huile
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone
du joint
Gel de l’embrayage
Fourche d’arbre de transmission
ou croix défectueuse
Dérapage de l’embrayage de
l’arbre de transmission
Charge de choc
Nécessite une lubrification.
La prise de force a été embrayée à une haute
vitesse de régime.
Coupe trop rapide
Scalp du sol
Coupe au-dessus des objets solides
Tube télescopique de l’arbre de
transmission défectueux
Usure du tube télescopique de
l’arbre de transmission
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions de « rodage »
à la rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction » à la
page 39.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Embrayer lentement la prise de force à un régime du moteur faible.
Usure des disques d’embrayage
Corps étrangers dans les disques d’embrayage
Contact du cadre
Contact de la barre de traction
Contact avec les bras à trois points
Redressement
Grippage
Réduire la vitesse de déplacement.
Élever la hauteur de coupe.
Éviter les objets solides.
Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres de
transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 39.
Remplacer les disques d’embrayage.
Retirer les corps étrangers coincés entre les disques d’embrayage.
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrifier le tube télescopique toutes les 20 heures.
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Mauvais réglage de l’embrayage
Arbre de transmission tordu
(Remarque : l’arbre de
transmission doit être réparé ou
remplacé s’il est tordu.)
Solution
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque
« Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Les lames sont restées bloquées les unes sur les
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant
autres lorsque l’aile a été relevée à la position de
d’abaisser l’aile.
transport.
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la
Blocage des lames
La prise de force intervient automatiquement sur
vitesse du moteur. Se référer à la rubrique
(chevauchement)
le tracteur (mise en marche instantanée).
« Engagement des lames » à la page 31.
Réduire doucement la vitesse du moteur du tracteur au ralenti, puis
La prise de force intervient automatiquement sur
débrayer la prise de force. Se référer à la rubrique
le tracteur (arrêt instantané).
« Désengagement des lames » à la page 31.
Coupe sur les terrains sablonneux
Élever la hauteur de coupe.
Usure excessive des lames
Contact fréquent du sol
Élever la hauteur de coupe.
Échec de maintenir la vitesse de prise de force.
Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant.
Serrer la quincaillerie des lames. Se référer à la rubrique « Lames de la
Lames pas bien serrées
débroussailleuse » à la page 37.
Desserrement des lames
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force
Survitesse de la prise de force
appropriée.
Rupture des lames
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides.
Quincaillerie du support de lame pas
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Le support de lame est desserré. suffisamment serrée
Desserrement par le passé
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre.
Le support de lame est tordu.
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides.
Les trous des boulons
Desserrage de la quincaillerie des lames
Remplacer les lames et les boulons de lame s’ils sont usés.
de lame sont usés.
Usure excessive du patin latéral
Vibration excessive
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Desserrage des lames
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Les lames ont un poids inégal.
Démarrage lorsque le couple est élevé.
Mouvement trop lent
du vérin latéral
29 mars 2018
Orifice bouché
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Serrer les boulons de lame.
Remplacer la lame.
Inspecter et libérer les lames.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des aiguilles
mal situées ou un capuchon de roulement endommagé.
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
53
Table des matières
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
5,6
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
16
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
4
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
9
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
355
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou de boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
746 N·m (550 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Tableau des pressions de gonflage des pneus
54
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
24 x 7,75 x 15
241 kPa (35 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur
la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre;
sur les pièces seulement au cours de la sixième et de la septième année
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et
les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent
se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve
le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en
tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 mars 2018
Numéro de série ____________________
Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC
55
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés