Land Pride SGC06 Series Claw Grapples Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Land Pride SGC06 Series Claw Grapples Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Grappin à griffes
SGC0660
37407
Grappin à griffes
avec attelage Kubota B
Grappin à griffes avec plaque
d’attelage de chargeur frontal
Grappin à griffes
avec plaque d’attelage vide
380-164M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 5 septembre 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
5
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 6
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Options de la plaque d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Béquilles de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rotation des béquilles de stationnement vers le bas . . 7
Rotation des béquilles de stationnement vers le haut . . 7
Tuyaux hydrauliques en option/du client . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordement à l’attelage du chargeur frontal . . . . . . . . . 8
Désaccouplement de l’attelage du chargeur frontal . . . . . 8
Raccordement à l’attelage Kubota B . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . 10
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dégagements de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Désaccouplement de l’attelage Kubota B . . . . . . . . . . . . 11
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . 14
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . .
Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrachement des buissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retournement de la terre avec la mâchoire inférieure
Ratissage en arrière avec la mâchoire supérieure . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
16
16
16
16
17
17
17
17
17
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de pivotement du grappin à griffes supérieur . .
18
18
18
19
19
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 20
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 21
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . 23
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Section 2 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trousses de soupapes à trois fonctions en option . . . . .
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-093A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de tuyau en option numéro 380-150A . . . . . .
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-149A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de tuyau en option numéro 380-154A . . . . . .
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-152A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-168A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
13
13
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
9 novembre 2017
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9 novembre 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet accessoire.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’accessoire, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et bien fixés avant de faire fonctionner
l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’accessoire
pendant l’accouplement.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès.
Au besoin, stabiliser fermement
l’accessoire avec des blocs de maintien
pour en prévenir le renversement.
9 novembre 2017
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les
accessoires et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de niveau
puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’accessoire
dans un lieu auquel les enfants n’ont
pas accès. Stabiliser fermement
l’accessoire à l’aide de blocs et de
supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et du tracteur si un enfant
entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a
aucun endroit sécuritaire pouvant
accueillir des enfants. Ils peuvent
tomber et être écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811. Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou
s’abaisser accidentellement. S’il est
nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces uniquement par
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas
modifier cet accessoire d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
9 novembre 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des travaux
sur le système hydraulique, s’assurer
de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les heures
qui suivent, car il y a des
risques de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
9 novembre 2017
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour
lever ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
37407
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
POINT DE PINCEMENT
OU RISQUE
D’ÉCRASEMENT
(MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZ
NYH]LZSHTVY[WHYWPUJLTLU[
V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[
࠮3LWSPHNL
࠮3LKtWSPHNL
࠮3LZV\Su]LTLU[
࠮3»HIHPZZLTLU[
838-378C-FRC
838-378C-FRC
Avertissement ! Point de pincement ou risque d’écrasement
(deux places, une de chaque côté)
37408
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cette machine ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire
le plus près pour en obtenir un
autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement ! Afin d’éviter des blessures ou la mort
37408
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement ! Risque lié aux liquides à haute pression
4
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9 novembre 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à
griffes a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage correct,
un entretien régulier et des procédures d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cet accessoire.
Application
Le grappin à griffes SGC0660 est pratique sur les petites
propriétés, les fermes, les ranchs, les vignobles, les vergers, les
centres de villégiature, les pépinières, les campus, les parcs
récréatifs, les scieries, les petits commerces de détail et les
entrepôts. Le grappin à griffes SGC0660 est adapté aux tracteurs
d’une capacité de levage maximale de 521,7 kg (1 150 lb). Conçu
pour se fixer à la plaque d’attelage d’un chargeur, cet accessoire
peut rapidement convertir le chargeur frontal du tracteur en
grappin, accroissant ainsi la capacité de manutention du matériel.
Les utilisateurs du tracteur constateront que ce grappin à griffes
d’une largeur de 152 cm (60 po) leur fera gagner du temps et de
l’argent tout en facilitant grandement les travaux de manutention.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent, les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la
couverture et également sur la page de la garantie. Toujours
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée
à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du
numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Le grappin à griffes SGC0660 n’est pas conçu pour les chargeurs
à direction différentielle et ne doit pas être utilisé sur ce type de
chargeur.
Pour obtenir des informations supplémentaires, se référer aux
« Spécifications et capacités » à la page 20 et aux
« Caractéristiques et avantages » à la page 21.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir du site Web
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en
soit spécifié autrement.
37408
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
concernant le nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
9 novembre 2017
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
5
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Capacité de levage maximale
du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521,7 kg (1 150 lb)
Options d’attelage
. . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage éclair de type chargeur
à direction différentielle conforme aux normes de la SAE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la série Kubota B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aucun support
Sorties hydrauliques :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Une sortie double
ou trousse de soupapes à trois fonctions
(consulter la page 12)
Poids du tracteur . . . . . . .Voir les avertissements ci-dessous.
IMPORTANT : Ne pas atteler le grappin SGC0660 à un
chargeur à direction différentielle. Ce grappin n’est pas
conçu pour supporter les forces générées par les chargeurs
à direction différentielle.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel d’utilisateur
de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 23 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie.
Liste de vérification de montage

Vérifier
Réf.
Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé, capable de soulever l’équipement.
Montage et
configuration
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes.
Manuel
des pièces
380-164P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
Avant de commencer
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences
énoncées sur cette page. En outre, lire et comprendre ce Manuel
d’utilisateur du grappin à griffes. Une compréhension du
fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa
configuration.
Parcourir la « Liste de vérification de montage » sur cette page
avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder plus
rapidement au montage et afin de rendre le travail plus
sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de
l’équipement nécessaires à la portée de la main.
Options de la plaque d’attelage
Grappins avec plaque d’attelage
de chargeur frontal
Les grappins à griffes munis de cette plaque d’attelage peuvent
se fixer à un tracto-chargeur équipé d’une plaque d’attelage du
chargeur frontal. Suivre toutes les instructions dans le présent
Manuel d’utilisateur, sauf celles spécifiquement fournies pour
l’attelage de la série Kubota B.
Grappins avec plaque d’attelage de la série
Kubota B
Les grappins à griffes dotés de ce support s’installent sur
l’attelage du chargeur frontal de la série Kubota B. Suivre toutes
les instructions dans le présent Manuel d’utilisateur, sauf celles
spécifiquement fournies pour la plaque d’attelage du chargeur
frontal.
Grappins avec plaque d’attelage vide
Les grappins à griffes avec option de plaque d’attelage vide
permettent au client d’installer un support adapté à son engin
motorisé. Suivre toutes les instructions fournies dans le présent
Manuel d’utilisateur. Consulter les instructions de raccordement
et de désaccouplement de ce manuel et du Manuel d’utilisateur
de l’équipement pour connaître le meilleur moyen de raccorder
et de détacher le grappin à griffes.
6
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9 novembre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
AUX FILETS MJIC 3/4 po – 16 DE
L’EXTRÉMITÉ CORRESPONDANT
À LA TIGE DU VÉRIN
AUX FILETS MJIC 3/4 po – 16
DE L’EXTRÉMITÉ DE BASE DU VÉRIN
37451
Composants hydrauliques fournis par le client
Figure 1-1
Tuyaux hydrauliques en option/du client
Consulter la Figure 1-1 :
37409
REMARQUE : Land Pride offre en option des « trousses de
tuyaux hydrauliques » pour brancher les raccords filetés
(nos 1 et 2) au niveau du grappin aux « trousses de
soupape à trois fonctions » en option de Land Pride. Se
référer à la rubrique « Trousses de tuyaux en option » et
« Trousses de soupapes à trois fonctions en option » à
la page 12.
Béquille de stationnement tournée vers le bas (gauche illustrée)
Figure 1-1
Béquilles de stationnement
Consulter la Figure 1-1 :
Les béquilles de stationnement (no 1) doivent être tournées vers
le bas et verrouillées pour soutenir le grappin à la position
verticale lors du montage et de l’entreposage du grappin. Les
béquilles de stationnement doivent toujours être tournées vers le
haut lorsque le grappin est fixé à un tracteur.
Si les trousses de soupape à trois fonctions en option de
Land Pride offertes avec les trousses de tuyaux hydrauliques
en option ne sont pas achetées, le client doit fournir les tuyaux
hydrauliques, les gaines en tissu, les coudes, les adaptateurs
et les raccords rapides entre les raccords du tracteur/
chargeur et les raccords filetés (nos 1 et 2) au niveau du
grappin, car ces éléments peuvent varier en quantité, en taille
et en longueur selon la machine à laquelle le grappin est fixé.
Rotation des béquilles de stationnement vers
le bas
1.
Appuyer et maintenir le levier de verrouillage (no 2) pour
déverrouiller la béquille de stationnement gauche (no 1) de
la fente « A ».
2.
Continuer à maintenir le levier de verrouillage (no 2) en
tournant la béquille de stationnement vers le bas jusqu’à ce
que le levier de verrouillage s’aligne sur la fente « B ».
3.
Relâcher le levier de verrouillage dans la fente « B » pour
fixer la béquille de stationnement à la position relevée.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour la béquille de stationnement
droite.
REMARQUE : S’assurer que les tuyaux et les raccords
fournis par le client pourront être raccordés aux extrémités
des tés filetés MJIC de 3/4 po – 16 (nos 1 et 2).
REMARQUE : La conduite (no 1) relie l’extrémité
correspondant à la base des vérins hydrauliques et ferme
les griffes du grappin lorsqu’il est sous pression. La
conduite (no 2) relie l’extrémité correspondant à la tige des
vérins hydrauliques et ouvre les griffes du grappin lorsqu’il
est sous pression.
Rotation des béquilles de stationnement
vers le haut
IMPORTANT: Pour protéger les béquilles de stationnement
contre tout dommage, toujours les verrouiller à la position
relevée lorsque l’accessoire est attelé à un engin motorisé.
1.
Fixer les raccords filetés en option/du client et les raccords à
dégagement rapide à une extrémité des deux tuyaux
hydrauliques en option/du client et serrer.
2.
Si le client fournit les tuyaux hydrauliques, consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur du client pour déterminer
quelle prise à distance est sous pression en tirant le levier de
commande du tracteur.
(no
1.
Appuyer et maintenir le levier de verrouillage
2) pour
déverrouiller la béquille de stationnement gauche (no 1) de
la fente de verrouillage « B ».
2.
Continuer à maintenir le levier de verrouillage (no 2) et
tourner la béquille de stationnement vers le haut jusqu’à ce
que le levier de verrouillage s’aligne sur la fente de
verrouillage « A ».
3.
Relâcher le levier de verrouillage dans la fente « A » pour
fixer la béquille de stationnement à la position relevée.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour la béquille de stationnement
droite.
9 novembre 2017
•
3.
Fixer le tuyau hydraulique relié au té (no 2) à la prise sous
pression pour ouvrir les griffes du grappin.
• Fixer le tuyau hydraulique relié au té (no 1) à l’autre prise
à distance pour fermer les griffes du grappin.
Fixer l’extrémité opposée des tuyaux hydrauliques en
option/fournis par le client aux tés (nos 1 et 2) et serrer.
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
goupilles de verrouillage sont insérées dans les fentes
inférieures dans le grappin et que les poignées de
verrouillage sont complètement verrouillées.
9. Tourner les béquilles de stationnement (no 1) vers le haut.
Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à
la page 7 pour des instructions détaillées.
10. Passer à la rubrique « Raccordement des tuyaux
hydrauliques » à la page 10.
FENTES
INFÉRIEURES
BARRES D’ANGLE
SUPÉRIEURES
FENTES INFÉRIEURES
!
37410
Raccordement à la plaque d’attelage du chargeur frontal
Figure 1-2
Raccordement à l’attelage
du chargeur frontal
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer qu’il est
correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle supérieure(s)
de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées,
que les goupilles de verrouillage sont complètement logées dans
leurs encoches et que l’accessoire est en bon état de marche. Un
appareil incorrectement fixé peut tomber et être projeté vers les
personnes à proximité ou sur l’utilisateur.
REMARQUE : Ce grappin a été conçu pour être fixé à des
tracteurs munis d’une plaque d’attelage sur le chargeur
frontal.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Rechercher et éliminer tous les débris autour des points
d’attelage avant d’accoupler le grappin.
2. Conduire lentement le tracteur vers le grappin en s’assurant
que la plaque d’attelage du chargeur du tracteur est
parallèle aux barres d’angle supérieures du grappin.
3. Tourner la partie supérieure des bras d’inclinaison du
chargeur légèrement vers l’avant.
4. Placer le dessus de la plaque d’attelage du chargeur sous
les barres d’angle supérieures du grappin et soulever
lentement la plaque d’attelage du chargeur jusqu’à ce
qu’elle soit logée sous les barres d’angle supérieures.
5. Tourner la partie supérieure des bras d’inclinaison du
chargeur jusqu’à ce que la plaque d’attelage du chargeur
soit complètement en contact avec le châssis du grappin.
6. Soulever les bras du chargeur jusqu’à ce que les béquilles de
stationnement (no 1) soient légèrement au-dessus du sol.
7. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper
le moteur et retirer la clé de contact.
8. Pousser les poignées de verrouillage sur la plaque
d’attelage du chargeur vers le bas. S’assurer que les
8
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
Désaccouplement de l’attelage du
chargeur frontal
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les vérins
hydrauliques complètement déployés, la mâchoire supérieure
complètement fermée et les béquilles de stationnement verrouillées
à la position abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas
rangé correctement.
• Avant de descendre de l’engin pour verrouiller les béquilles de
stationnement, fermer la mâchoire supérieure, tourner la plaque
d’attelage du chargeur complètement vers l’avant et abaisser
l’accessoire jusqu’à ce que la mâchoire supérieure repose sur le sol.
• Avant de descendre de l’engin pour désaccoupler l’accessoire,
fermer complètement la mâchoire supérieure et abaisser les bras de
levage du chargeur jusqu’à ce que la mâchoire inférieure et les
béquilles de stationnement reposent sur un sol ferme et de niveau.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 18 pour le stationnement du grappin pendant de
longues périodes et en fin de saison.
2. Stationner le tracteur et le grappin sur une surface plane et
ferme.
3. La mâchoire supérieure étant fermée, tourner la plaque
d’attelage du chargeur frontal complètement vers l’avant et
abaisser le grappin au sol. La mâchoire supérieure doit
reposer au sol.
4. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
5. Tourner les béquilles de stationnement (no 1) vers le bas. Se
référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la
page 7 pour des instructions détaillées.
6. Retourner au tracteur et faire démarrer le moteur. Tourner la
plaque d’attelage du chargeur frontal à la position verticale
et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que l’appareil
repose sur la mâchoire inférieure et les béquilles de
stationnement.
7. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
8. Faire fonctionner le levier de commande hydraulique/les
boutons plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour
relâcher la pression du système hydraulique.
9. Débrancher les tuyaux hydrauliques du tracteur/chargeur et
ranger les tuyaux sur le grappin.
10. Tirer sur les manettes de verrouillage de la plaque d’attelage du
chargeur vers le haut pour retirer les goupilles de verrouillage
des fentes inférieures de la plaque d’attelage du grappin.
11. Retourner au tracteur, faire démarrer le moteur et incliner la
partie inférieure de la plaque d’attelage du tracteur
légèrement vers l’arrière, en direction du tracteur.
12. Abaisser doucement la plaque d’attelage du chargeur
jusqu’à ce que les barres d’angle supérieures et la plaque
d’attelage du chargeur se soient séparées.
13. Éloigner lentement le tracteur du grappin en s’assurant qu’il
ne gêne aucunement l’appareil.
9 novembre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement à l’attelage Kubota B
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
•
GOUPILLES D’ATTELAGE
SUPÉRIEURES
Vérifier fréquemment les points d’attelage du tracteur Kubota B.
S’assurer que les goupilles d’attelage supérieures de l’accessoire
sont complètement logées dans les crochets d’attelage du chargeur.
Les goupilles d’attelage inférieures doivent être entièrement
insérées et bien fixées avec les goupilles de retenue à butée. Un
appareil fixé incorrectement peut tomber.
REMARQUE : Ce grappin à griffes a été conçu pour les
tracteurs de la série Kubota B sans plaque d’attelage sur le
chargeur frontal.
Consulter la Figure 1-3 :
37449
ENTRETOISES DE
GOUPILLE D’ATTELAGE
Raccordement à l’attelage Kubota B
Figure 1-3
REMARQUE : Les goupilles de retenue à butée et les
goupilles d’attelage inférieures sont fournies avec le
chargeur de la série Kubota B.
1.
Rechercher et éliminer tous les débris autour des points
d’attelage avant d’accoupler le grappin.
2.
Désaccoupler les goupilles de retenue à butée et retirer les
goupilles d’attelage inférieures de l’attelage Kubota B.
3.
Tourner la partie supérieure de l’attelage du chargeur vers
l’avant et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que les
crochets d’attelage supérieurs soient alignés sur les
goupilles d’attelage supérieures du grappin.
4.
Avancer le tracteur lentement jusqu’à ce que les goupilles
d’attelage supérieures du grappin soient en contact avec les
crochets d’attelage supérieurs B.
5.
Soulever lentement les bras du chargeur en tournant la
partie supérieure B vers l’arrière jusqu’à ce que les
goupilles d’attelage supérieures du grappin soient
complètement logées dans les crochets supérieurs B et que
les entretoises de goupille d’attelage soient logées contre
les plaques d’attelage B.
6.
Relever le grappin de 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) du sol et insérer
les goupilles d’attelage inférieures. Fixer les goupilles
d’attelage avec les goupilles de retenue à butée. S’assurer
que les butées sont prises à l’extrémité des goupilles.
7.
Tourner les béquilles de stationnement (no 1) vers le haut.
Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à
la page 7 pour des instructions détaillées.
8.
Poursuivre vers la rubrique « Raccordement des tuyaux
hydrauliques » à la page 10.
9 novembre 2017
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
CONDUITE DE RETOUR
LIGNE DE PRESSION
LES ADAPTATEURS Nos 1 ET 2 SONT
FOURNIS AVEC LE RACCORD MJIC 3/4 po – 16
37411
Système hydraulique
Figure 1-4
Raccordement des tuyaux hydrauliques
2.
Consulter la Figure 1-4 :
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter
des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout
de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de
fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou
dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de
blessure dans les heures suivantes, car il y a des risques de nécrose. NE
PAS TARDER.
IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’accouplement
des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres
avant de les raccorder.
REMARQUE : Des trousses de soupapes à trois fonctions
en option peuvent être achetées pour être installées sur la
plupart des tracteurs de la série Kubota B équipés d’un
chargeur frontal. Elles permettent à l’utilisateur de
commander tous les mouvements du grappin à l’aide d’une
manette et facilitent l’accrochage et le désaccouplement
des tuyaux hydrauliques à l’avant du chargeur. Se référer à
la rubrique « Trousses de soupapes à trois fonctions en
option » à la page 12.
REMARQUE : Le client doit fournir les tuyaux
hydrauliques, les gaines en tissu, les coudes, les
adaptateurs et les raccords rapides entre les tés (nos 1 et 2)
et les raccords du tracteur/chargeur. Se référer à la
rubrique « Tuyaux hydrauliques en option/du client » à
la page 7 pour des instructions d’installation détaillées.
1.
10
Acheminer les tuyaux hydrauliques par la voie la plus
pratique pour accéder aux raccords du matériel motorisé du
tracteur/chargeur.
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
Nettoyer la saleté des raccords rapides, puis connecter les
raccords mâles et femelles aux sorties du tracteur/chargeur.
S’assurer que les raccords à connexion rapide sont
complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les
points suivants :
a. S’assurer que les attelages sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que toute la pression hydraulique a été libérée.
3.
Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des
commandes du tracteur. Échanger les raccords au niveau
des sorties si les vérins hydrauliques fonctionnent dans le
sens opposé prévu.
Purge du système hydraulique
Consulter la Figure 1-4 :
IMPORTANT : Les vérins hydrauliques ou les tuyaux
peuvent contenir de l’air et doivent être purgés avant
l’utilisation. Le fait de ne pas purger l’air présent dans les
vérins hydrauliques et les tuyaux peut causer un
mouvement de vérin inégal et brusque.
1.
Une fois le grappin soulevé à environ 30,5 cm (12 po) du sol,
faire fonctionner les vérins hydrauliques (no 4) à plusieurs
reprises entre la position complètement déployée et la
position complètement escamotée.
2.
Si le vérin fonctionne de manière irrégulière après l’avoir
changé de position à plusieurs reprises, purger le système
de la façon suivante :
a. Desserrer les raccords coudés (no 3A) et déployer
lentement les vérins hydrauliques (no 4) pour purger le
système de l’air.
b. Serrer les raccords (no 3A) une fois que tout l’air
emprisonné a été purgé.
c. Desserrer les raccords coudés (no 3B) et escamoter
lentement les vérins hydrauliques pour purger l’air du
système.
d. Serrer les raccords (no 3B) une fois que tout l’air
emprisonné a été purgé.
9 novembre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dégagements de l’équipement
Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre le
grappin en marche. S’assurer que les tuyaux sont assez longs et
qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement.
S’assurer également que le grappin n’entre pas en contact avec
le châssis et les pneus du tracteur en le déplaçant dans son
amplitude de mouvement.
1.
Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour
d’éventuels points de pincement et une longueur
insuffisante. Apporter les réglages nécessaires au tuyau
avant de faire démarrer l’équipement.
2.
Faire démarrer le tracteur et soulever le grappin à environ
30,5 cm (12 po) du sol.
3.
Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité en
toute sécurité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en
cas de problème au cours des étapes 4 à 7 ci-dessous.
4.
Déployer complètement les vérins hydrauliques pour faire
tourner la mâchoire supérieure complètement vers le bas.
5.
Déployer et escamoter la plaque d’attelage du chargeur
dans son amplitude de mouvement en faisant attention aux
interférences entre le tracteur, le chargeur frontal et le
grappin. S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont
suffisamment longs et qu’ils ne deviennent pas pincés dans
toute leur amplitude de mouvement.
6.
Escamoter complètement les vérins hydrauliques pour faire
tourner la mâchoire complètement vers le haut, puis répéter
l’étape 5.
7.
Consulter la Figure 1-5 :
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les vérins
hydrauliques complètement déployés, la mâchoire supérieure
complètement fermée et les béquilles de stationnement verrouillées
à la position abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas
rangé correctement.
•
1.
37449
Avant de descendre de l’engin pour verrouiller les béquilles de
stationnement, fermer la mâchoire supérieure, tourner la plaque
d’attelage du chargeur complètement vers l’avant et abaisser
l’accessoire jusqu’à ce que la mâchoire supérieure repose sur le sol.
Avant de descendre de l’engin pour désaccoupler l’accessoire,
fermer complètement la mâchoire supérieure et abaisser les bras de
levage du chargeur jusqu’à ce que la mâchoire inférieure et les
béquilles de stationnement reposent sur un sol ferme et de niveau.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 18 pour le stationnement du grappin pendant de
longues périodes et en fin de saison.
2.
Stationner le tracteur et le grappin sur une surface plane et
ferme.
3.
La mâchoire supérieure étant fermée, tourner l’attelage B
complètement vers l’avant et abaisser le grappin au sol. La
mâchoire supérieure doit reposer au sol.
4.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact.
9 novembre 2017
ENTRETOISES DE
GOUPILLE D’ATTELAGE
Raccordement à l’attelage Kubota B
Figure 1-5
5.
Tourner les béquilles de stationnement (no 1) vers le bas. Se
référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la
page 7 pour des instructions détaillées.
6.
Retourner au tracteur et faire démarrer le moteur. Tourner
l’attelage B à la position verticale et abaisser les bras
inférieurs du chargeur jusqu’à ce que l’appareil repose sur la
mâchoire inférieure et les béquilles de stationnement.
7.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
8.
Faire fonctionner le levier de commande hydraulique/les
boutons plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour
relâcher la pression du système hydraulique.
9.
Débrancher les tuyaux hydrauliques du tracteur/chargeur et
ranger les tuyaux sur le grappin.
Soulever complètement les bras du chargeur et répéter les
étapes 4 à 6.
Désaccouplement de l’attelage Kubota B
•
GOUPILLES D’ATTELAGE
SUPÉRIEURES
10. Désaccoupler les goupilles de retenue à butée des goupilles
d’attelage inférieures B et retirer les goupilles d’attelage
inférieures.
11. Retourner au tracteur, faire démarrer le moteur et tourner le
bas de l’attelage B pour l’éloigner du grappin jusqu’à ce que
les plaques d’attelage soient éloignées des entretoises de
goupilles d’attelage inférieures du grappin.
12. Éloigner lentement le tracteur du grappin jusqu’à ce que les
crochets d’attelage supérieurs B se soient séparés des
goupilles d’attelage supérieures du grappin.
13. Continuer de reculer soigneusement du grappin jusqu’à ce
que l’appareil soit à l’écart du grappin.
14. Tourner l’attelage B à la position verticale et soulever les
bras du chargeur à une hauteur de déplacement appropriée.
15. Réinsérer les goupilles d’attelage inférieures et fixer en
place avec les goupilles de retenue à butée.
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Options
Section 2 : Options
Trousses de soupapes à trois fonctions
en option
LEVIER DE COMMANDE À BOUTON-POUSSOIR
REMPLACE LE BOUTON DE LEVIER DE COMMANDE DU CHARGEUR.
Consulter la Figures 2-1, 2-2 et 2-3 :
Land Pride offre trois « Trousses de soupapes à trois
fonctions » en option . Ces trousses ont été conçues pour être
fixées aux chargeurs frontaux de la série Kubota B. Elles
comportent un levier de commande à bouton-poussoir, un
ensemble de soupapes à trois fonctions, un tablier, un support de
montage, des tuyaux hydrauliques, des raccords, des raccords
rapides, un cordon d’alimentation avec fusible de 10 A, la
quincaillerie requise et les attaches de câble.
CORDON D’ALIMENTATION AVEC FUSIBLE DE 10 A
SE RACCORDE À LA BORNE POSITIVE DE LA
BATTERIE DU TRACTEUR.
ENSEMBLE DE SOUPAPES DE TROISIÈME
FONCTION SE FIXE AU CHÂSSIS DU
TRACTO-CHARGEUR.
ENSEMBLE DE TABLIER
SE FIXE À LA TRAVERSE
AU BOUT DES BRAS DU
CHARGEUR.
Le levier de commande à bouton-poussoir, monté à l’extrémité du
levier de commande du chargeur, permet à l’utilisateur de
commander tous les mouvements du grappin. Le tablier avec
raccords rapides se fixe à la poutre transversale à l’avant du
chargeur pour faciliter le branchement et le désaccouplement des
tuyaux hydrauliques.
TUYAUX HYDRAULIQUES
SE FIXENT AU SYSTÈME
HYDRAULIQUE DU
TRACTEUR.
Sélectionner la trousse en option adaptée à votre tracteur
Kubota B et au chargeur qui y est fixé.
37415
LEVIER DE COMMANDE À BOUTON-POUSSOIR
REMPLACE LE BOUTON DE LEVIER DE COMMANDE DU CHARGEUR.
ENSEMBLE DE SOUPAPES DE TROISIÈME FONCTION
SE FIXE AU CHÂSSIS DU TRACTO-CHARGEUR.
CORDON D’ALIMENTATION AVEC
FUSIBLE DE 10 A SE RACCORDE À
LA BORNE POSITIVE DE LA
BATTERIE DU TRACTEUR.
ENSEMBLE DE TABLIER
SE FIXE À LA TRAVERSE
AU BOUT DES BRAS DU
CHARGEUR.
Trousse de soupapes à trois fonctions no 380-149A
Figure 2-2
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-149A
Consulter la Figure 2-2 :
Cette trousse a été conçue pour s’adapter aux appareils suivants :
•
•
•
Tracteur Kubota B2320 avec chargeur frontal LA304
Tracteur Kubota B2620 avec chargeur frontal LA364
Tracteurs Kubota B2301 et B2601 avec chargeur
frontal LA434
Trousse de tuyau en option numéro 380-154A
TUYAUX HYDRAULIQUES SE FIXENT AU SYSTÈME
HYDRAULIQUE DU TRACTEUR.
37414
Trousse de soupapes à trois fonctions no 380-093A
Figure 2-1
Cette trousse de tuyau a été conçue pour être fixée au tablier de
la « Trousse de soupapes à trois fonctions numéro
380-149A » au-dessus des raccords du grappin SGC0660. Cette
trousse de tuyau est utilisée avec les tracteurs Kubota B2320,
B2650, B2301 et B2601 avec chargeurs frontaux.
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-093A
Consulter la Figure 2-1 :
Cette trousse a été conçue pour s’adapter aux appareils suivants :
•
Tracteur Kubota B3300 avec chargeur frontal LA504
Trousse de tuyau en option numéro 380-150A
Cette trousse de tuyau a été conçue pour être fixée au tablier de
la « Trousse de soupapes à trois fonctions numéro
380-093A » au-dessus des raccords du grappin SGC0660. Cette
trousse de tuyau est utilisée avec les tracteurs Kubota B3300,
L3301, L3901, L3200 et L3800 avec chargeurs frontaux.
12
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9 novembre 2017
Table des matières
Section 2 : Options
ENSEMBLE DE TABLIER SE FIXE À LA TRAVERSE
AU BOUT DES BRAS DU CHARGEUR.
LEVIER DE COMMANDE À BOUTON-POUSSOIR
REMPLACE LE BOUTON DE LEVIER DU CHARGEUR.
QUINCAILLERIE DU CHARGEUR
COMPRISE AVEC LE CHARGEUR.
CORDON D’ALIMENTATION AVEC FUSIBLE DE 10 A
SE RACCORDE À LA BORNE POSITIVE DE LA
BATTERIE DU TRACTEUR.
ENSEMBLE DE SOUPAPES DE TROISIÈME FONCTION
SE FIXE AU CHÂSSIS DU TRACTO-CHARGEUR.
ENSEMBLE DE TABLIER
SE FIXE À LA TRAVERSE
AU BOUT DES BRAS DU
CHARGEUR.
LEVIER DE COMMANDE À
BOUTON-POUSSOIR
REMPLACE LE BOUTON DE
LEVIER DE COMMANDE DU
CHARGEUR.
ENSEMBLE DE SOUPAPES DE TROISIÈME
FONCTION SE FIXE AU CHÂSSIS DU TRACTEUR.
TUYAUX HYDRAULIQUES SE FIXENT AU
SYSTÈME HYDRAULIQUE DU TRACTEUR.
CORDON D’ALIMENTATION AVEC FUSIBLE
DE 10 A SE RACCORDE À LA BORNE POSITIVE
DE LA BATTERIE DU TRACTEUR.
37118
Trousse de soupapes à trois fonctions no 380-152A
Figure 2-3
37416
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-152A
Consulter la Figure 2-3 à la page 13 :
Cette trousse a été conçue pour s’adapter aux appareils suivants :
•
Tracteurs Kubota L3200 et L3800 avec chargeur
frontal LA524
•
Tracteurs Kubota L3301 et L3901 avec chargeur
frontal LA525
9 novembre 2017
TUYAUX HYDRAULIQUES SE FIXENT
AU SYSTÈME HYDRAULIQUE DU TRACTEUR.
Trousse de soupapes à trois fonctions no 380-168A
Figure 2-4
Trousse de soupapes à trois fonctions
numéro 380-168A
Consulter la Figure 2-4 à la page 13 :
Cette trousse a été conçue pour s’adapter aux appareils suivants :
•
Tracteurs Kubota B3350 et B2650 avec chargeur frontal
LA534 ou LA534A
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner l’appareil sans être âgé de 16 ans ou plus et sans
avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a consulté toute la liste de
vérification de fonctionnement ci-dessous.
8.
Procédures opérationnelles
!
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité.
Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la
sécurité dans ce manuel.
Toutes
les
pages
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se
référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression ».
3
Lire et observer les instructions de montage et de
raccordement. Se référer à la « Section 1 : Montage
et configuration ».
6
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 3 : Procédures
opérationnelles ».
14
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ».
18
Vérifier initialement puis périodiquement si les
boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter
au « Tableau des couples de serrage ».
23
Inspection générale
Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un
tracteur stationné sur une surface plane.
1.
Compléter la « Liste de vérification de fonctionnement »
fournie ci-dessus.
2.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche et que tous les
autocollants d’alerte de sécurité sont visibles et lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité
manquantes et illisibles.
3.
Inspecter le raccordement d’attelage au grappin. S’assurer
que le grappin est correctement fixé à l’attelage du chargeur.
Se référer à la rubrique « Raccordement à l’attelage du
chargeur frontal » à la page 8 ou à la rubrique
« Raccordement à l’attelage Kubota B » à la page 9.
4.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des
masses de lestage.
5.
Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes avant de faire démarrer la machine. S’assurer que
les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou
effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles.
6.
Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les
mouvements du levier de commande et de l’équipement
fonctionnent correctement. Faire les changements
nécessaires aux commandes et aux raccordements
hydrauliques avant de mettre l’équipement en service.
7.
Actionner le grappin dans sa gamme complète de
mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique
« Dégagements de l’équipement » à la page 11.
14
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
Purger le circuit hydraulique de l’air emprisonné en
actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs
reprises avant de remettre en service. Se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 10
dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du tracteur si une
des fonctions hydrauliques continue de fonctionner de façon
irrégulière.
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour
vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide
hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un
médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures
suivantes, car il y a des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
•
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur et la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes électriques aériennes pour indiquer le type de
danger.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Dans la plupart des applications, il est recommandé de conduire
uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection
en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité.
Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela
convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est à la
position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
•
Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou l’accessoire
à moins que le tracteur ne soit équipé d’un siège passager prévu
pour lui. Suivre les recommandations du fabricant lors de
l’utilisation du siège passager. À part le siège passager, il n’y a
aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un sur le tracteur.
Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur, entravent la
commande de l’équipement et peuvent être écrasés par l’accessoire,
frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil.
•
S’assurer que l’engin est arrêté sur un sol ferme et de niveau avant
de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la
stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire pour une
décharge complète.
•
Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
•
Ne jamais travailler près de circuits comme les conduites de gaz, les
lignes électriques ou tout autre risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une
explosion ou d’un incendie.
9 novembre 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils
peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une
électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute,
communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin
qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour
les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la
section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance
et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement
par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Suivre les recommandations du fabricant en quittant et en
stationnant l’engin motorisé.
Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer complètement
la mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour
effectuer des travaux d’entretien courant sur le grappin ou pour
stationner lorsque le grappin est attelé. Le travail autour d’un
grappin dont la mâchoire supérieure est soulevée ou le fait de
monter sur l’engin motorisé et d’en redescendre lorsque les bras du
chargeur ne sont pas complètement abaissés peut entraîner un
risque d’écrasement en raison du mouvement accidentel des leviers
de commande ou d’une perte de pression hydraulique.
Avant de descendre de l’engin pour verrouiller les béquilles de
stationnement, fermer la mâchoire supérieure, tourner la plaque
d’attelage du chargeur complètement vers l’avant et abaisser
l’accessoire jusqu’à ce que la mâchoire supérieure repose sur le sol.
Avant de descendre de l’engin pour désaccoupler l’accessoire,
fermer complètement la mâchoire supérieure et abaisser les bras de
levage du chargeur jusqu’à ce que la mâchoire inférieure et les
béquilles de stationnement reposent sur un sol ferme et de niveau.
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel d’utilisateur
de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Porter une protection oculaire en faisant fonctionner une machine
à moteur sans carter de protection ou sans écran protecteur. La
poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
Ne pas forcer d’objets solides entre les dents en fermant la mâchoire
supérieure contre la mâchoire inférieure.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation
hydraulique est coupée.
Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de celuici, particulièrement lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou
l’accessoire peuvent tomber.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les accessoires posent toujours des risques d’écrasement. Les
mâchoires peuvent écraser et les objets dans l’accessoire peuvent se
déplacer et tomber.
• Ne pas conduire jusqu’à une personne ou un animal se tenant
devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
9 novembre 2017
•
•
•
•
•
•
•
•
!
Ne pas soulever de charges ne pouvant pas être contenues ni
d’objets plus petits que les ouvertures dans l’accessoire.
Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart
de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher
ou à passer en-dessous de l’accessoire ou de sa charge.
Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela
optimise la stabilité de la charge et protège contre tout
déplacement de la charge.
Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour
prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin
motorisé.
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser
son poids contre le cadre d’attelage. Faire tourner le dessus du
cadre d’attelage trop loin vers l’arrière peut déplacer la charge et
la faire tomber. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop
loin vers l’avant peut déplacer la charge vers l’avant et la faire
tomber.
S’assurer que tous les objets sont retenus avant de les soulever. Ne
pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans l’accessoire
puisque la charge peut se déplacer et tomber.
Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
Si l’accessoire est muni d’un klaxon, l’utiliser avant de circuler en
marche arrière. Conduire plus lentement pour compenser les
angles morts.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de
l’accessoire peut l’endommager structurellement et provoquer des
blessures graves ou la mort.
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage pour s’assurer que
l’attelage du chargeur est correctement positionné sous la/les
barre(s) d’angle supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de
verrouillage sont verrouillées avec les goupilles de verrouillage
entièrement insérées dans leurs encoches inférieures et que
l’accessoire est en bon état de marche.
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur,
sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets
solides avec une charge fixée à l’accessoire ou la machine peut
provoquer une perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de
personnes ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni
protégé à cette fin.
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager
l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou
la mort.
Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire ou soulever des objets du
sol ou pour creuser dans le sol. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire des objets du sol, pour
arracher d’autres objets ou pour pousser ou remorquer un autre
engin.
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
15
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Sécurité en cours de déplacement
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur et la charge à l’écart des lignes
électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous
les lignes électriques aériennes pour indiquer le type de danger.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le
fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut
endommager l’engin et causer des blessures graves ou la mort.
• Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour
maintenir la stabilité.
• Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec
l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut
exiger que l’utilisateur avance en montant ou recule en descendant
dans les pentes d’inclinaison.
• Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant des pentes. Effectuer des virages uniquement sur un sol
de niveau.
• Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les
bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et
la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter
et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre
toutes les instructions de transport indiquées dans ce Manuel
d’utilisateur du chargeur à direction différentielle.
• Ne circuler sur les chemins publics que si l’accessoire est vide.
Rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent
doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des
réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de
l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la
présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
Fonctionnement du grappin à griffes
Soulèvement d’une charge
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Utiliser un engin motorisé du bon calibre pour la charge à
transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un engin
motorisé trop petit peut basculer au moment de l’élévation des bras
de levage du chargeur.
• Tenir les autres personnes à une distance sûre en saisissant et en
soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être
projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact avec la
charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Entrer dans la charge avec précaution en veillant à ce qu’aucun
objet ne revienne vers l’espace de l’utilisateur.
IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec
l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour
stabiliser une charge. Cela peut endommager l’accessoire.
IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec
précaution en soulevant des objets fragiles ou creux comme
une caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de l’objet.
16
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 14.
2.
S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du tracteur utilisé pour soulever la charge.
3.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
4.
Centrer le grappin sur le matériau devant être ramassé.
5.
Faire un arrêt complet en face du matériau et placer le
grappin à la bonne hauteur pour entrer dans la pile.
6.
Ouvrir complètement la mâchoire du grappin et avancer
lentement dans la pile. Ne pas foncer avec le grappin dans
la pile.
7.
Fermer la mâchoire du grappin pour sécuriser la charge.
8.
Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner
légèrement vers l’arrière.
9.
S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge
n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un
lieu plus sûr.
10. Retirer lentement la charge de la pile en veillant à ce qu’elle
ne touche pas d’obstacles.
11. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le
grappin lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le
déplacement avec une charge lâche, abaisser la charge au
sol et la resserrer pour la rendre plus sécurisée.
12. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et
sûre avant de la transférer au site de déchargement.
Déplacement avec une charge
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Éviter de transporter des charges sur les voies publiques avec une
charge dans l’accessoire. La charge peut entraîner des risques
d’accident si elle est trop large, si elle tombe de l’accessoire ou si elle
bloque la vue de l’utilisateur ou celle des chauffeurs d’autres
véhicules.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de
déplacement » à la page 16.
2.
Les piétons ont toujours priorité.
3.
Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière.
4.
Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que
possible au sol.
5.
Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la
présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles.
6.
Si la charge est grosse ou si elle obstrue la vue, ralentir
avant de faire marche arrière.
7.
Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
8.
Pendant les virages, laisser suffisamment de jeu afin que le
grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles tels que
les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
9.
Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente,
maintenir la charge du côté ascendant du tracteur.
10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en
montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter
de faire de virages sur les pentes et les rampes.
9 novembre 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement.
3.
Abaisser le grappin jusqu’à ce que dents du bas commencent
à pénétrer le sol. Ne pas aller très profondément dans le sol.
12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
4.
Avancer pour retourner le sol et pousser les débris à l’avant
de l’accessoire.
13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
Ratissage en arrière avec la mâchoire
supérieure
IMPORTANT : Vérifier l’amplitude de mouvement avant de
tourner l’accessoire vers le bas pour le ratissage en marche
arrière. Se référer à la rubrique « Dégagements de
l’équipement » à la page 11.
15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Relâchement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 14.
2.
S’arrêter devant l’endroit voulu.
3.
Soulever lentement la charge à la hauteur requise.
4.
Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le
grappin et la charge évitent tous les obstacles.
5.
Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée audessus du lieu de déchargement.
6.
Le relâchement de la charge nécessite une combinaison de
basculement avant du grappin vers le bas, levage de la
mâchoire supérieure et levage des bras du chargeur. L’ordre
dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du
type de matériau étant déchargé. L’essentiel, c’est d’avoir la
charge bien en main pendant le déchargement.
7.
Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer
lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les
obstacles et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules
derrière ou sur les côtés.
8.
Pendant les virages ou l’abaissement du grappin, laisser
suffisamment de jeu afin de ne pas se heurter à des
obstacles tels que des véhicules, des bâtiments, des arbres
ou des clôtures.
9.
Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol)
avant de se déplacer à nouveau.
Arrachement des buissons
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 14.
2.
Ouvrir la griffe supérieure à mi-chemin.
3.
Faire tourner la partie avant du grappin vers le bas tout en
abaissant l’appareil jusqu’à ce que les dents supérieures
pénètrent dans le sol de l’autre côté du buisson et que les
dents inférieures soient sur le côté proche.
4.
Fermer les griffes du grappin autour des racines du buisson.
5.
Soulever le grappin pour arracher le buisson du sol.
Retournement de la terre avec la mâchoire
inférieure
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’accessoire si les griffes
inférieures sont enfoncées profondément dans le sol. Cela
peut endommager l’équipement.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 14.
2.
Ouvrir la mâchoire supérieure à mi-chemin.
9 novembre 2017
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 14.
2.
Ouvrir complètement la mâchoire supérieure et faire tourner
la partie avant du grappin vers le bas tout en abaissant
l’appareil jusqu’à ce que les pointes des dents supérieures
touchent le sol.
3.
Reculer pour ratisser les bouts de bois lâches et les débris
dans une pile.
4.
Pour des instructions sur la façon de ramasser la pile
ratissée, se référer à la rubrique « Soulèvement d’une
charge » à la page 16.
Instructions d’utilisation générale
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel
d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait
temps de le lire. S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre
en marche. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le
nouveau grappin à griffes Land Pride, mais nous recommandons
de prendre le peu de temps nécessaire pour s’exercer à fixer
solidement le grappin à la plaque d’attelage du chargeur pour
ensuite le détacher. Il est également important de se pratiquer à
soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une charge
jusqu’à ce qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires
pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On ne peut trop
insister sur l’importance de suivre les consignes et les
procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel
d’utilisateur.
En acquérant une plus grande aptitude à se servir du grappin à
griffes, il deviendra rapidement évident qu’il vaut mieux se
concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par
exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du
grappin ou du tracteur. Ne pas soulever la charge trop haute, ce
qui créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge
trop loin vers l’arrière; la charge pourrait se déstabiliser et tomber
sur l’utilisateur, le tracteur et la plate-forme. Ne pas conduire trop
rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler
dans des pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la
perte de maîtrise du tracteur. Ne pas laisser les piétons, les
animaux domestiques ou le bétail de s’approcher de l’aire de
travail. Toujours fermer la griffe supérieure du grappin et abaisser
le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur le sol avant de quitter le
tracteur.
En suivant ces quelques règles de sécurité, on constatera qu’on
devient rapidement très habile et un adepte du grappin à griffes
Land Pride.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 20 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 21 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
17
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et
l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et
des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par après
pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques
et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets
n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les
raccords hydrauliques.
Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes du
grappin uniquement avec des pièces d’origine Land Pride.
Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation
hydraulique est coupée.
•
•
•
•
Vérifier fréquemment l’attelage du chargeur pour s’assurer qu’il
est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle
supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont
verrouillées, que les goupilles de verrouillage sont entièrement
logées dans leurs encoches et que l’accessoire est en bon état de
marche. Un appareil incorrectement fixé peut tomber et être projeté
vers les personnes à proximité ou sur l’utilisateur.
Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les
broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les
raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la charge.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
Entreposage à long terme
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les vérins
hydrauliques complètement déployés, la mâchoire supérieure
complètement fermée et les béquilles de stationnement verrouillées à la
position abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé
correctement.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur le grappin lorsqu’il est rangé pendant de longues
périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’il sera accroché à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien
laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-002C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
4.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes
endommagées ou manquantes.
5.
Appliquer du lubrifiant sur les zones non peintes pour aider
à prévenir la rouille.
6.
Entreposer le grappin sur une surface plane dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée de vie du grappin.
7.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le grappin remisé
ou autour de celui-ci.
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance
et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement
par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Entretien du tracteur
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes relatifs au système hydraulique est de s’assurer que
le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et de
contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les
problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
18
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9 novembre 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
37412
10
heures
Points de pivotement du grappin
à griffes supérieur
Deux embouts de graissage (un par côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin (s’assurer que la graisse est visible.)
9 novembre 2017
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
19
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Modèle SGC0660
Spécifications et capacités
Poids
113,4 kg (250 lb)
Largeur hors tout
156,8 cm (61 3/4 po)
Hauteur en position fermée
76,2 cm (30 po)
Ouverture de la mâchoire
88,9 cm (35 po)
Nombre de dents
Sept en bas et six en haut
Espacement entre les dents
25,08 cm (9 7/8 po)
Épaisseur des dents
0,79 cm (5/16 po) AR400
Longueur utile des dents
21,3 cm (8 3/8 po)
Vérin hydraulique
Tige de 5 x 15,2 x 2,86 cm (2 x 6 x 1 1/8 po)
76,2 cm
156,8 cm
40 cm
47 cm
37413
20
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9 novembre 2017
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Modèle SGC0660
Caractéristiques
Avantages
Plaque d’attelage de chargeur frontal
Convient à une large gamme de tracteurs à chargeur frontal.
Conçu pour protéger les tuyaux hydrauliques
Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement.
Tourillons de 1,91 cm (3/4 po)
Goupilles de grand diamètre pour une meilleure résistance.
Vérins hydrauliques doubles
Permettent à la griffe supérieure de mieux saisir le matériau.
Matériau des dents AR400
Plus du double de la résistance de l’acier doux.
Conception de cage haut volume
Peut gérer un volume important de matériau.
Béquilles de stationnement
Permettent de maintenir l’appareil à la position verticale lorsqu’il n’est pas utilisé.
Facilitent la fixation à un tracteur à chargeur frontal.
Pivot de mâchoire graissable
Prolonge la durée de service.
Trousse de soupapes à trois fonctions
(accessoire)
Permet de contrôler tous les mouvements du grappin et du chargeur à l’aide d’un
levier. Facilite l’accrochage et le décrochage des tuyaux hydrauliques à l’avant du
chargeur.
9 novembre 2017
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
21
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Incapable de soulever la charge
La charge dépasse la capacité de levage.
Réduire la charge sur le grappin.
Les tuyaux hydrauliques sont
étirés ou endommagés.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides.
Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques
s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris
ou autres objets solides, ce qui endommage les
raccords.
Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Les griffes ne se serrent pas
suffisamment sur une charge.
Une charge provenant d’une pile peut être trop
volumineuse pour être serrée correctement alors
que dans la pile.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés au
tracteur.
Rattacher les raccords au tracteur.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Voir sous la colonne « Problème » : « Les tuyaux
hydrauliques sont étirés ou endommagés. » et
« Les raccords hydrauliques sont endommagés. »
L’attelage du grappin n’est pas fixé correctement à
la plaque d’attelage du chargeur frontal.
Toujours s’assurer que l’attelage du grappin est
retenu correctement avant de soulever une
charge. Rattacher l’attelage à l’attelage du
chargeur frontal si la connexion est desserrée.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est aussi
proche du sol que possible sans toucher des
objets.
Le déplacement ou le virage est trop rapide.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente
Se déplacer directement en ligne droite en
montant ou en descendant des pentes.
Les griffes ne sont pas bien serrées contre la
charge.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
La charge n’est pas centrée sur le grappin.
Centrer la charge sur le grappin.
Déplacement avec les dents inférieures inclinées
vers le bas à l’avant
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière
pour stabiliser son poids contre les dents
inférieures du grappin.
Les dents sont pliées.
Redresser les dents pliées.
Déplacement vers l’avant pour descendre une
pente dont l’inclinaison est supérieure à 10 %
(5,7°)
Reculer sur les pentes abruptes.
Le centre de gravité de la charge n’est pas centré
dans le grappin.
Repositionner la charge de sorte que le centre de
gravité de la charge soit centré dans le grappin.
La charge est trop lourde pour le grappin.
Soulever des charges plus légères.
La griffe supérieure ne fonctionne
pas.
La charge se déplace.
Les dents se plient ou se cassent.
22
Le grappin frappe le sol ou la charge.
Ne jamais frapper avec le grappin.
Heurt d’objets solides avec le grappin
Faire attention aux objets lors du déplacement et
laisser un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y
travailler et placer des marqueurs, tels que des
fanions, pour indiquer les dangers potentiels.
Soulèvement d’objets qui se trouvent sur le sol
Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des
objets.
Calage d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure
Ne pas caler d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure.
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
9 novembre 2017
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
10.9
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
8.8
5.8
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
9 novembre 2017
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
23
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien courant.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les
garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
24
Grappin à griffes SGC0660 380-164M-FRC
Numéro de série ____________________
9 novembre 2017
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés