▼
Scroll to page 2
of
26
Table des matières Grappin SGC0554 70014 380-275M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 22 novembre 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 6 6 6 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attelage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . 8 Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vérification du dégagement des équipements . . . . . . . . . 10 Désaccouplement du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Section 2 : Configuration de l’équipement en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .12 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . . Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrachement des buissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retournement de la terre avec la mâchoire inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ratissage en arrière avec la mâchoire supérieure . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 14 14 14 14 15 15 15 15 15 Section 4 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .17 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .18 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .20 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Raccords de soupape à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . 11 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 30 novembre 2017 Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 30 novembre 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet accessoire. ! Il incombe au propriétaire de former tous les conducteurs à l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’accessoire, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et bien fixés avant de faire fonctionner l’accessoire. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’accessoire pendant l’accouplement. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Entreposer l’accessoire dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 30 novembre 2017 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les accessoires et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’accessoire dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’accessoire et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’accessoire jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’équipement. Ne pas graisser ou huiler l’accessoire pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet accessoire d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 30 novembre 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 30 novembre 2017 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT POINT DE PINCEMENT OU RISQUE D’ÉCRASEMENT (MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZ NYH]LZSHTVY[WHYWPUJLTLU[ V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[ 3LWSPHNL 3LKtWSPHNL 3LZV\Su]LTLU[ 3»HIHPZZLTLU[ 838-378C-FRC 838-378C-FRC 70014 Avertissement ! Point de pincement ou risque d’écrasement (deux endroits, une de chaque côté) AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cette machine ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus près pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement ! Afin d’éviter des blessures ou la mort 70015 4 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 30 novembre 2017 Table des matières AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement ! Risque lié aux liquides à haute pression 70015 30 novembre 2017 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 5 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à griffes a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires assureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Le grappin à griffes SGC0554 de Land Pride a été conçu pour déplacer des matériaux légers, du foin en vrac, des petites balles de foin, des branches, des déchets et autres débris légers. Le SGC0554 peut être utilisé sur les petites propriétés et dans les fermes, ranches, vignobles, vergers, centres de villégiature, pépinières et campus. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. D’une largeur de 137 cm (54 po), il a été conçu exclusivement pour la fixation sur les tracteurs Kubota de la série BX80 dotés d’un chargeur BX muni d’un raccord rapide à deux leviers. Les utilisateurs des tracteurs de la série BX80 Kubota constateront que cet accessoire Land Pride fait économiser du temps et de l’argent tout en facilitant grandement les travaux de manutention. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 17 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 18 pour obtenir des informations supplémentaires. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. 70015 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur concernant le nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. 6 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 30 novembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Procédure d’arrêt du tracteur Le grappin à griffes SGC0554 a été conçu pour la fixation sur les tracteurs Kubota de la série BX80 dotés d’un chargeur BX muni d’un raccord rapide à deux leviers. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance et de poids ne doivent pas être utilisés. Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur. Plage de puissance . . . . . . . . . . . .13 à 19,4 kW (18 à 26 hp) Poids maximal du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590 à 725,8 kg (1 300 à 1 600 lb) Sorties du chargeur . . . . . . . . . . . . . . Deux raccords males à connexion rapide Chargeur de type BX . . . . LA340S ou LA344 avec raccord rapide à deux leviers ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. 1. Réduire le régime du moteur au ralenti, puis débrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. 4. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, relâcher toute la pression hydraulique de l’accessoire et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 6. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 20 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations. Liste de vérification de montage Vérifier Réf. Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé, capable de soulever l’équipement. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire. Montage et configuration Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Manuel des pièces 380-275P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement et que les boulons sont serrés. Manuel d’utilisateur S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 Avant de commencer S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences énoncées sur cette page. En outre, lire et comprendre ce Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa configuration. Parcourir la « Liste de vérification de montage » sur cette page avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 30 novembre 2017 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 5 Partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur Barres d’angle supérieures 2 1 5 Poignées de verrouillage Rainures inférieures 70016 Goupilles de verrouillage Attelage du dispositif d’attelage éclair Kubota de la série BX80 Figure 1-1 Attelage du grappin ! 5. Placer la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur sous les barres d’angle supérieures du grappin et soulever lentement la plaque d’attelage jusqu’à ce qu’elle soit logée sous les barres. 6. Continuer à relever lentement les bras du chargeur en tournant la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’arrière jusqu’à ce que l’attelage du grappin soit pleinement en contact avec la face de la plaque d’attelage du chargeur. 7. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7. 8. Abaisser les poignées de verrouillage du raccord éclair à deux leviers pour insérer les goupilles de verrouillage dans les rainures inférieures de la plaque d’attelage du grappin. S’assurer que les poignées de verrouillage sont verrouillées et que les goupilles de verrouillage sont complètement insérées dans les rainures inférieures d’attelage du grappin. AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement du dispositif d’attelage éclair. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. • Vérifier fréquemment l’attelage du chargeur pour s’assurer qu’il est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées, que les goupilles de verrouillage sont entièrement logées dans les rainures et que l’accessoire est en bon état de marche. Un appareil incorrectement fixé peut tomber et être projeté vers les personnes à proximité ou sur l’utilisateur. • Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort. Consulter la Figure 1-1 : 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7. 2. Rechercher et éliminer tous les débris autour des points d’attelage avant d’atteler le grappin. 3. Faire démarrer le tracteur et conduire lentement vers l’attelage du grappin en s’assurant que la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur est parallèle aux barres d’angle supérieures du grappin. 4. Faire tourner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que la partie supérieure de la plaque d’attelage soit suffisamment basse pour rentrer en dessous des barres d’angle supérieures du grappin. 8 Grappin SGC0554 380-275M-FRC Raccordement des tuyaux hydrauliques ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Arrêter l’engin motorisé et relâcher toute la pression hydraulique de l’accessoire avant de brancher ou débrancher les tuyaux hydrauliques à l’engin motorisé. 30 novembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’accouplement des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres avant de les raccorder. REMARQUE : Les raccords rapides males en option avec adaptateurs (nos 3 et 4) sont disponibles chez les concessionnaires Land Pride. Se référer à la rubrique « Raccords de soupape à trois fonctions Kubota » à la page 11. Consulter la Figure 1-1 à la page 8 et la Figure 1-2 : 1. Nettoyer toute la saleté sur les raccords rapides (nos 1 et 2) illustrés à la Figure 1-1 et les raccords males à trois fonctions (nos 3 et 4) illustrés à la Figure 1-2. 2. Connecter les raccords femelles (nos 1 et 2) aux raccords males (nos 3 et 4). S’assurer que les raccords à connexion rapide sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants : a. S’assurer que les attelages sont du même type et de la même taille. Purge du raccordement de système hydraulique Figure 1-3 b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée. Purge du système hydraulique IMPORTANT : Purger l’air contenu dans les vérins hydrauliques ou les tuyaux avant de mettre l’équipement en service. Le fait de ne pas purger le système pourrait entraîner une inégalité de mouvement et de positionnement des vérins. 3 4 Consulter la Figure 1-3 : 1. Une fois le grappin soulevé à environ 30,5 cm (12 po) du sol, actionner les vérins hydrauliques (no 5) du grappin à plusieurs reprises de la position complètement déployée à la position complètement escamotée. 2. Raccordement hydraulique à trois fonctions Figure 1-2 3. 4. Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Actionner le levier de commande du tracteur pour déployer et escamoter les vérins hydrauliques (no 5). Si les vérins hydrauliques fonctionnent dans le sens opposé à la direction souhaitée, arrêter correctement le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7. 5. Déconnecter les raccords femelles (nos 1 et 2) des raccords males (nos 3 et 4). 6. Reconnecter le raccord femelle (no 1) au raccord male auquel était connecté le raccord femelle (no 2) et le raccord femelle (no 2) à l’autre raccord male. 7. Faire redémarrer le tracteur et actionner le levier de commande afin de s’assurer que les vérins hydrauliques (no 5) fonctionnent comme prévu. 30 novembre 2017 Si les vérins hydrauliques fonctionnent de manière irrégulière après les avoir actionnés, purger le système de la façon suivante : a. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7. b. Desserrer les raccords (no 6) de tuyaux hydrauliques à l’extrémité correspondant à la tige des deux vérins hydrauliques (no 5). c. Retourner au siège du tracteur et escamoter et déployer doucement les vérins hydrauliques pour purger tout air emprisonné dans le système. d. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. e. Une fois l’air emprisonné retiré du système, serrer les raccords (no 6) sur les vérins hydrauliques (no 5). Grappin SGC0554 380-275M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 5 Barres d’angle supérieures Partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur 2 1 5 Dents supérieures Rainures inférieures Dents inférieures Poignées de verrouillage Goupilles de verrouillage 70016 Désaccouplement du grappin Figure 1-4 Vérification du dégagement des équipements Il est important de vérifier le dégagement entre le chargeur frontal du tracteur et le grappin avant de mettre en service le grappin. S’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer que le grappin n’entre pas en contact avec le tracto-chargeur. 1. Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante. Apporter les ajustements nécessaires aux tuyaux avant d’actionner le mécanisme hydraulique afin de vérifier les dégagements. 2. Faire démarrer le tracteur et soulever le grappin à environ 30,5 cm (12 po) du sol. 3. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous. 4. Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin pour faire tourner la mâchoire supérieure complètement vers le bas. 5. Déployer et escamoter complètement le vérin hydraulique sur l’extrémité du tracto-chargeur en surveillant les interférences entre le chargeur et le grappin. Arrêter le mouvement si le grappin ou les tuyaux s’approchent du chargeur. 6. Escamoter complètement les vérins du grappin pour faire tourner la mâchoire supérieure complètement vers le haut, puis répéter l’étape 5 ci-dessus. 7. Relever complètement les bras du chargeur et répéter les étapes 4 à 6 ci-dessus. 8. Abaisser le grappin au sol et fermer la mâchoire supérieure. 9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7. 10. Revérifier le niveau de fluide hydraulique du tracteur avant la mise en service du grappin. Se reporter au Manuel d’utilisateur du tracteur pour le fluide hydraulique recommandé et la procédure de vérification du niveau de fluide hydraulique. 10 Grappin SGC0554 380-275M-FRC Désaccouplement du grappin Consulter la Figure 1-1 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol. L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale. 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 16 pour le stationnement du grappin pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Stationner le tracteur sur une surface plane et ferme. 3. Ouvrir entièrement la griffe supérieure, tourner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant et abaisser les bras du chargeur inférieur jusqu’à ce que les dents supérieures et inférieures du grappin reposent sur le sol, comme illustré à la Figure 1-1. 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 7. 5. En s’assurant que les dents supérieures et inférieures du grappin reposent sur le sol, actionner le levier de commande hydraulique en mouvement d’aller-retour pour relâcher la pression hydraulique sur l’accessoire. 6. Retirer les tuyaux hydrauliques des sorties du tractochargeur et les ranger sur le grappin. 7. Tirer vers le haut sur les poignées de verrouillage du raccord éclair à deux leviers pour retirer les goupilles de verrouillage des rainures inférieures de la plaque d’attelage du grappin. 8. Faire démarrer le tracteur et tourner lentement la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant en éloignant lentement le tracteur de l’accessoire jusqu’à ce que la partie supérieure de la plaque d’attelage du tracteur et les barres d’angle supérieures du grappin se soient séparés. 9. Continuer de le reculer soigneusement du grappin jusqu’à ce que le tracteur soit à l’écart de ce dernier. 10. Faire tourner le dispositif d’attelage éclair du chargeur frontal à la verticale et soulever les bras du chargeur à une hauteur de déplacement appropriée. 30 novembre 2017 Table des matières Section 2 : Configuration de l’équipement en option Section 2 : Configuration de l’équipement en option 70018 Raccords rapides pour le chargeur Kubota LA340S ou LA344 Figure 2-1 Raccords de soupape à trois fonctions Kubota Consulter la Figure 2-1 : Raccords de soupape à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-281A En guise d’option, Land Pride offre deux adaptateurs (no 1) et deux raccords rapides males (no 2) à raccorder aux orifices de soupape à trois fonctions (A) des chargeurs LA340S et LA344 de Kubota, illustrés à la Figure 2-2. Cette option n’est pas nécessaire si le chargeur est déjà équipé de raccords males. Consulter la Figure 2-2 : 1. Retirer les bouchons des orifices de soupape à trois fonctions (A) du chargeur. 2. Appliquer un ruban de téflon aux orifices de soupape (A) et visser les adaptateurs (no 1) sur les orifices de soupape (A) jusqu’à la butée. 3. Visser les raccords (no 2) sur les adaptateurs (no 1) jusqu’à la butée. 1 A 2 1 70017 Orifices de soupape à trois fonctions LA340S ou LA344 de Kubota Figure 2-2 30 novembre 2017 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 11 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Section 3 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’appareil sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à : Vérifier Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la sécurité dans ce manuel. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression ». Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 3 : Procédures opérationnelles ». Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 4 : Entretien ». Vérifier le grappin dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page Toutes les pages 3 7 12 16 20 Inspection générale Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un tracteur stationné sur une surface plane. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12 Actionner le grappin dans sa gamme complète de mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement des équipements » à la page 10. 8. Au besoin, purger le système hydraulique de l’air emprisonné en actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs reprises avant de mettre l’appareil en service. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 9 dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle/tracteur si le système hydraulique continue de fonctionner de façon irrégulière. Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement 7. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas conduire jusqu’à la hauteur d’une personne ou d’un animal se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps. • Ne pas soulever de charges qui ne peuvent être retenues ni d’objets plus petits que les ouvertures dans l’accessoire. • Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à passer en-dessous de l’accessoire ou de sa charge. Voir au complet la liste de vérification de fonctionnement fournie ci-dessus. • Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise la Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche et que tous les autocollants d’alerte de sécurité sont visibles et lisibles. Remplacer tous les autocollants d’alerte de sécurité manquants ou illisibles. • Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son Inspecter le raccordement d’attelage. S’assurer que la plaque d’attelage du chargeur est retenue sous les barres d’angle supérieures du grappin, que les goupilles de verrouillage sont logées complètement dans les rainures inférieures de l’attelage du grappin et que les poignées de verrouillage du raccord éclair à deux leviers sont verrouillées. • S’assurer que tous les objets sont retenus avant de les soulever. Ne Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des masses de lestage. • N’autoriser l’utilisation de l’accessoire qu’aux personnes qui ont lu Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des soupapes avant de faire démarrer le tracteur. S’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils n’entreront pas en contact avec les pièces mobiles. Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les mouvements du levier de commande et de l’équipement fonctionnent correctement. Apporter les modifications nécessaires aux commandes et au raccordement hydraulique avant de mettre l’accessoire en service. Grappin SGC0554 380-275M-FRC stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la charge. poids contre le cadre d’attelage. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire tomber. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop loin vers l’avant peut déplacer la charge vers l’avant et la faire tomber. pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber. • Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité dans un angle mort. et compris tout le contenu du présent manuel, qui ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sécuritaire de l’accessoire et qui sont âgées d’au moins 16 ans. Le non-respect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • S’assurer que l’engin est arrêté sur un sol ferme et de niveau avant de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire pour une décharge complète. 30 novembre 2017 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles • Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Ne jamais entrer en contact avec des lignes électriques, des services publics, des conduites de gaz ou avec tout autre risque aérien ou souterrain. Ces risques peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Utiliser un engin motorisé du bon calibre pour la charge à transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du chargeur. • Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin motorisé. • Ne jamais soulever de charges qui dépassent la capacité de levage nominale de l’accessoire. • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les • Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur, sur spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques graves. • Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de personnes • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. • Dans la plupart des applications, il est recommandé de conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est à la position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Vérifier fréquemment l’attelage du chargeur pour s’assurer qu’il est correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle supérieure(s) de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées, que les goupilles de verrouillage sont entièrement logées dans les rainures et que l’accessoire est en bon état de marche. Un appareil incorrectement fixé peut tomber et être projeté vers les personnes à proximité ou sur l’utilisateur. • Ne jamais transporter de passagers sur l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement et peuvent être écrasés dans l’accessoire, être frappés par des objets ou être éjectés de l’appareil et écrasés. l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets solides avec une charge fixée à l’accessoire ou la machine peut provoquer une perte de contrôle de la part de l’utilisateur. ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire ou soulever des piquets de clôture, des souches, des racines, des pierres ou tout autre objet qui sort du sol. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever, pousser ou transporter des objets, ni pour remorquer un autre engin. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas forcer d’objets solides entre les dents en fermant la mâchoire supérieure contre la mâchoire inférieure. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Pièces Land Pride • Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol. L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale. • Porter une protection oculaire en faisant fonctionner une machine à moteur sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux. • Suivre les recommandations du fabricant en quittant et en stationnant l’engin motorisé. • Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer complètement la mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer des travaux d’entretien courant sur le grappin ou pour stationner lorsque le grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin avec une mâchoire supérieure soulevée ou le fait de monter sur l’engin motorisé et d’en redescendre lorsque les bras du chargeur ne sont pas entièrement abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une perte de pression hydraulique. 30 novembre 2017 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 13 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Sécurité en cours de déplacement ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Tenir l’accessoire, les bras de levage du chargeur et la charge à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est associé. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour maintenir la stabilité. 2. 3. Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur. 4. Centrer le grappin sur le matériau devant être ramassé. 5. Faire un arrêt complet en face du matériau et placer le grappin à la bonne hauteur pour entrer dans la pile. 6. Ouvrir complètement la mâchoire du grappin et avancer lentement dans la pile. Ne pas foncer avec le grappin dans la pile. 7. Fermer la mâchoire du grappin pour sécuriser la charge. 8. Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner légèrement vers l’arrière. 9. S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un lieu plus sûr. • Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut exiger que l’utilisateur avance en montant et recule en descendant dans les pentes d’inclinaison. • Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant des pentes. Effectuer des virages uniquement sur un sol de niveau. • Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. 10. Retirer lentement la charge de la pile en veillant à ce qu’elle ne touche pas d’obstacles. 11. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le grappin lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le déplacement avec une charge lâche, abaisser la charge au sol et la resserrer pour la rendre plus sécurisée. 12. Placer la charge à une faible hauteur de déplacement sécuritaire avant de la transférer au site de déchargement. Déplacement avec une charge 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de déplacement » à la page 14. 2. Les piétons ont toujours priorité. 3. Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière. 4. Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que possible au sol. 5. Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles. 6. Si la charge est grosse ou si elle obstrue la vue, ralentir avant de faire marche arrière. • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent (VL) bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Fonctionnement du grappin à griffes Soulèvement d’une charge ! AVERTISSEMENT S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de levage nominale du tracteur utilisé pour soulever la charge. 7. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Utiliser un engin motorisé du bon calibre pour la charge à transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du chargeur. Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant de changer de direction. Éviter le freinage soudain. 8. Laisser suffisamment de jeu lors des virages afin que le grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. • Tenir les autres personnes à une distance sûre en saisissant et en 9. Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente, maintenir la charge du côté ascendant du tracteur. soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact avec la charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Entrer dans la charge avec précaution en veillant à ce qu’aucun objet ne revienne vers l’espace de l’utilisateur. IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour stabiliser une charge. Cela peut endommager l’accessoire. IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec précaution en soulevant des objets fragiles ou creux comme une caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de l’objet. 1. 14 10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de faire de virages sur les pentes et les rampes. 11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement. 12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. 13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques. 14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. 15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 12. Grappin SGC0554 380-275M-FRC 30 novembre 2017 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Relâchement d’une charge 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 12. 2. S’arrêter devant l’endroit voulu. 3. Soulever lentement la charge à la hauteur requise. 4. Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le grappin et la charge évitent tous les obstacles. 5. Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée au-dessus du lieu de déchargement. 6. Le relâchement de la charge nécessite une combinaison de basculement avant du grappin vers le bas, levage de la mâchoire supérieure et levage des bras du chargeur. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de matériau étant déchargé. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main pendant le déchargement. 3. Abaisser le grappin jusqu’à ce que dents du bas commencent à pénétrer le sol. Ne pas aller très profondément dans le sol. Toujours garder les bras du chargeur hors du sol. 4. Avancer tout droit pour retourner le sol et pousser les débris à l’avant de l’accessoire. Ratissage en arrière avec la mâchoire supérieure IMPORTANT : Vérifier l’amplitude de mouvement avant de tourner l’accessoire vers le bas pour le ratissage en marche arrière. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement des équipements » à la page 10. 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 12. 7. Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les obstacles et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés. 2. Ouvrir complètement la mâchoire supérieure et faire tourner la partie avant du grappin vers le bas tout en abaissant l’appareil jusqu’à ce que les pointes des dents supérieures touchent le sol. 8. Pendant les virages ou l’abaissement du grappin, laisser suffisamment de jeu afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 3. Reculer pour ratisser les bouts de bois lâches et les débris dans une pile. 4. 9. Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol) avant de se déplacer à nouveau. Pour des instructions sur la façon de ramasser la pile ratissée, se référer à la rubrique « Soulèvement d’une charge » à la page 14. Arrachement des buissons Instructions d’utilisation générale 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 12. 2. Ouvrir la griffe supérieure à mi-chemin. 3. Faire tourner la partie avant du grappin vers le bas tout en abaissant l’appareil jusqu’à ce que les dents supérieures pénètrent dans le sol de l’autre côté du buisson et que les dents inférieures soient sur le côté proche. 4. Fermer les griffes du grappin autour des racines du buisson. 5. Soulever le grappin pour arracher le buisson du sol. L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire. S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en marche. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau grappin à griffes Land Pride, mais nous recommandons de prendre le peu de temps nécessaire pour se pratiquer à fixer solidement le grappin à griffes à la plaque de montage pour ensuite la détacher. Il est également important de se pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une charge jusqu’à ce qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On ne peut trop insister sur l’importance de suivre les consignes et les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel d’utilisateur. Retournement de la terre avec la mâchoire inférieure IMPORTANT : Ne pas utiliser l’accessoire si les griffes inférieures sont enfoncées profondément dans le sol. Cela peut endommager l’équipement. IMPORTANT : Vérifier la présence de souches, pierres et autres objets solides dans le sol avant de retourner le sol. Indiquer les objets solides d’un fanion afin d’éviter de s’y heurter pendant le retournement du sol. IMPORTANT : Ne pas faire de virages avec la mâchoire inférieure dans le sol pour retourner le sol. Les virages en cours de retournement du sol peuvent endommager le grappin et les bras du chargeur. 1. 2. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 12. Ouvrir la mâchoire supérieure à mi-chemin. 30 novembre 2017 En acquérant une plus grande aptitude à se servir du grappin à griffes, il deviendra rapidement évident qu’il vaut mieux se concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du grappin ou du tracteur. Ne pas soulever la charge trop haute, ce qui créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge trop loin vers l’arrière; la charge pourrait se déstabiliser et tomber sur l’utilisateur, le tracteur et la plate-forme. Ne pas conduire trop rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler dans des pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la perte de maîtrise du tracteur. Ne pas laisser les piétons, les animaux domestiques ou le bétail de s’approcher de l’aire de travail. Toujours fermer la griffe supérieure du grappin et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur le sol avant de quitter le tracteur. En suivant ces quelques règles de sécurité, on constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte du grappin à griffes Land Pride. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 17 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 18 du Manuel d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires. Grappin SGC0554 380-275M-FRC 15 Table des matières Section 4 : Entretien Section 4 : Entretien Entretien L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les raccords hydrauliques. Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes du grappin uniquement avec des pièces d’origine Land Pride. Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! AVERTISSEMENT Entreposage à long terme ! Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement du dispositif d’attelage éclair de type universel du chargeur et tomber. • Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la charge. • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’accessoire en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. Peinture de retouche No de pièce Description de la pièce 821-070C 821-070CTU 821-070CQT 821-070CGL Bombe aérosol à émail noir brillant Bouteille à émail noir brillant avec brosse Pinte US d’émail noir brillant Gallon US d’émail noir brillant 4. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Appliquer du lubrifiant sur les zones non peintes pour aider à prévenir la rouille. 6. Entreposer le grappin sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie du grappin. 7. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le grappin remisé ou autour de celui-ci. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol. L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale. Entretien du tracteur L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. 16 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 30 novembre 2017 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Modèle SGC0554 Spécifications et capacités Exigences liées au tracteur : Plage de puissance 13 à 19,4 kW (18 à 26 hp) Poids 590 à 725,8 kg (1 300 à 1 600 lb) 81,7 kg (180 lb) Type d’attelage Chargeur BX LA340S ou LA344 avec raccord rapide à deux leviers Largeur hors tout 137 cm (54 po) Hauteur en position fermée 67,3 cm (26 1/2 po) Ouverture de la mâchoire 76,2 cm (30 po) Nombre de dents 6 dents inférieures et 7 dents supérieures Espacement des dents inférieures 5 espaces de 27,3 cm (10 3/4 po) chacun Épaisseur des dents inférieures et supérieures 0,64 cm (1/4 po) AR400 Longueur utile des dents 21,3 cm (8 3/8 po) Vérin hydraulique Tige de 5 x 10 x 2,86 cm (2 x 4 x 1 1/8 po) Pression hydraulique nominale maximale 17 240 kPa (2 500 lb/po2) 67,3 cm Poids du grappin 137 cm 43,18 cm 20021 30 novembre 2017 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 17 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Modèle SGC0554 Caractéristiques S’adapte au chargeur BX LA340S ou LA344 avec raccord rapide à deux leviers de Kubota Avantages Facile à atteler. Parfaitement adapté aux tracteurs de la série BX80 de Kubota avec chargeur BX LA340S ou LA344 doté d’un raccord rapide à deux leviers. Conçu pour protéger les tuyaux hydrauliques Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement Tourillons de 1,91 cm (3/4 po) Goupilles de grand diamètre pour une meilleure résistance Vérins hydrauliques doubles Permettent à la griffe supérieure de mieux saisir le matériau. Matériau des dents AR400 Quatre fois la résistance de l’acier doux Conception de cage haut volume Peut gérer un volume important de matériau. Raccords males à connexion rapide à trois fonctions BX80 (en option) Pour le raccordement aux orifices de soupape à trois fonctions des chargeurs LA340S et LA344 de Kubota pour terminer la connexion des tuyaux hydrauliques. Le raccordement hydraulique est facilité par la connexion des tuyaux qui se trouve à l’avant du chargeur. 18 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 30 novembre 2017 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Incapable de soulever la charge Les tuyaux hydrauliques sont étirés ou endommagés. Les raccords hydrauliques sont endommagés. Les griffes ne se serrent pas suffisamment sur une charge. La griffe supérieure ne fonctionne pas. La charge se déplace. Cause Réduire la charge sur le grappin. Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides. Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Les tuyaux ou les raccords hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides, ce qui endommage les raccords. Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Une charge provenant d’une pile peut être trop volumineuse pour être serrée correctement alors que dans la pile. Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile. Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés au tracteur. Rattacher les raccords au tracteur. Les tuyaux ou les raccords hydrauliques sont endommagés. Consulter « Les tuyaux hydrauliques sont étirés ou endommagés. » et « Les raccords hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus. L’attelage n’est pas bien fixé au chargeur avant. Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage au chargeur avant s’il est lâche. La charge est transportée en position trop élevée. La hauteur de transport recommandée est aussi proche du sol que possible sans toucher des objets. Le déplacement ou le virage est trop rapide. Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout rebondissement. Déplacement latéral sur une pente Se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant des pentes. Les griffes ne sont pas bien serrées contre la charge. Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile. La charge n’est pas centrée sur le grappin. Centrer la charge sur le grappin. Déplacement avec les dents inférieures inclinées vers le bas à l’avant Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son poids contre les dents inférieures du grappin. Les dents sont pliées. Redresser les dents pliées. Déplacement vers l’avant pour descendre une pente dont l’inclinaison est supérieure à 10 pour cent (5,7 degrés) Reculer sur les pentes abruptes. Le centre de gravité de la charge n’est pas centré dans le grappin. Repositionner la charge de sorte que le centre de gravité de la charge soit centré dans le grappin. La charge est trop lourde pour le grappin. Soulever des charges plus légères. Le grappin frappe le sol ou la charge. Ne jamais frapper avec le grappin. Heurt d’objets solides avec le grappin Faire attention aux objets lors du déplacement et laisser un dégagement lors des virages. Inspecter soigneusement la zone avant d’y travailler et placer des marqueurs, tels que des fanions, pour indiquer les dangers potentiels. Soulèvement d’objets qui se trouvent sur le sol Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des objets. Calage d’objets entre les dents avec la griffe supérieure Ne pas caler d’objets entre les dents avec la griffe supérieure. Les dents se plient ou se cassent. 30 novembre 2017 Solution Puissance insuffisante pour soulever la charge Grappin SGC0554 380-275M-FRC 19 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 N·m 2 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m mm x pas 4 pi-lb 8.8 5.8 Classe 5.8 N·m 10.9 Classe 8.8 pi-lb N·m Classe 10.9 pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 29 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 665 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 20 Grappin SGC0554 380-275M-FRC 30 novembre 2017 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien courant. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 30 novembre 2017 Numéro de série ____________________ Grappin SGC0554 380-275M-FRC 21 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com