Land Pride SGC0548 Claw Grapples Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Land Pride SGC0548 Claw Grapples Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Grappin à griffes
SGC0548
35825
380-138M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride.
Impression : le 20 mai 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
9
9
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 10
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Béquilles de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du dispositif d’attelage éclair original Kubota . . .
Dételage du dispositif d’attelage éclair original Kubota . . .
Attelage de la goupille directe du chargeur BX . . . . . . . . .
Dételage de la goupille directe du chargeur BX . . . . . . . .
Attelage de la clavette du bras du chargeur BX80 . . . . . .
Dételage de la clavette du bras du chargeur BX80 . . . . . .
Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du dégagement de l’équipement . . . . . . . . . .
10
10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
18
Section 3 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Soupapes à trois fonctions de Land Pride . . . . . . . . . . . .
Pour les tracteurs BX des séries 60 et 70
de Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour les tracteurs BX de série 80 de Kubota . . . . . . . .
Trousse de tuyaux à trois fonctions Land Pride . . . . . . . .
Trousse de tuyaux à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . . .
Raccords de soupape à trois fonctions Kubota . . . . . . . . .
24
24
24
25
25
25
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .27
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .28
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .30
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 19
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retournement de la terre avec la mâchoire inférieure . .
Ratissage en arrière avec la griffe supérieure . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
21
21
22
22
22
23
23
23
23
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume également aucune responsabilité pour les
dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits
comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du manuel
des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les
instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés avant
de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée
par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Au besoin,
stabiliser fermement l’accessoire avec
des blocs de maintien pour en prévenir
le renversement.
20 mai 2021
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte
et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des
dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du
déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou
des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants; les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à remorquer
sur une remorque avec des attaches et des
chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de manière
imprévisible. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la charge
sur le bout des bras du chargeur abaissés
près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué par du personnel
formé utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate de
la direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land
Pride. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé,
car cela entraîne l’émanation de fumées
toxiques.
20 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou dans les yeux,
entraînant ainsi des blessures
graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
20 mai 2021
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine
de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou
de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau
local, étatique et fédéral) en matière
d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice
cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
20 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
20 mai 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire
fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
35826
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Afin d’éviter des blessures ou la mort
Un endroit : Situé en haut et à gauche de l’arrière
35826
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
Un endroit : Situé en haut et à droite de l’arrière
6
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
35825
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou
la mort par pincement ou écrasement :
Se ternir à l’écart de l’outil pendant
• Le pliage
• Le dépliage
• Le soulèvement
• L’abaissement
838-378C-FRC RÉV. A
838-378C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
Deux endroits : Situés des deux côtés de l’avant
35825
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
858-765C-FRC
858-765C-FRC
Avertissement : Risque de pincement
Deux endroits : Situés sur les deux extrémités
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
8
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à griffes a
été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Le grappin à griffes SGC0548 de Land Pride sert au déplacement des matériaux légers, du foin en vrac, des petites balles de
foin, des branches, des déchets et autres débris légers qui
peuvent être retenus dans le grappin sans tomber pendant le
transfert. Il peut être utilisé sur dans l’agriculture, l’élevage, les
petits vignobles, les petits vergers, les centres de villégiature, les
pépinières et les campus.
Il a une largeur de 1,22 m (48 po) et est conçu exclusivement
pour la fixation sur les tracteurs Kubota BX des séries 60, 70 et 80
à chargeur frontal. Les utilisateurs des tracteurs Kubota BX
constateront que cet accessoire Land Pride fait gagner du temps
et de l’argent tout en facilitant grandement les travaux de
manutention.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet accessoire.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 pour obtenir des informations supplémentaires.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
35826
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Exigences liées au couple
Le grappin SGC0548 est conçu exclusivement pour la fixation
sur les tracteurs Kubota BX à chargeur frontal.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 30 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie.
Tracteur Kubota :
Séries BX60, 70, 80 avec chargeur frontal
BX23S avec chargeur frontal et pelleteuse
Exigences d’attelage (trois options) :
Séries BX60 et BX70 . . Dispositif d’attelage éclair d’origine
Séries BX60 et BX70 . . . . Goupille directe de chargeur BX
Série BX80 . . . . . . . . . . . . . . Clavette du bras du chargeur
Sorties hydrauliques (deux options) :
Trousse de soupape à trois fonctions
de Land Pride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie double
Trousse de soupape à trois fonctions
de Kubota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie double
Poids du tracteur :
Consulter les avertissements ci-dessous.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement
ou d’autres risques graves.
•
10
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements pouvant être causés par une
lourde charge frontale. Utiliser des contrepoids approuvés par le
fabricant du tracteur.
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
Liste de vérification avant le montage

Vérifications
Réf.
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé, capable de soulever l’équipement.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Se reporter au Manuel des pièces
en cas de doutes.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Montage et
configuration
Manuel
des pièces
380-138P
Manuel
d’utilisateur
Page 7
Avant de commencer
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences
énoncées sur cette page. En outre, lire et comprendre ce Manuel
d’utilisateur du grappin à griffes. Une compréhension du
fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa
configuration.
Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette
page avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder plus
rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Béquilles de stationnement
Consulter la Figure 1-1 :
Les béquilles de stationnement (no 1) doivent être tournées vers
le bas et verrouillées pour soutenir le grappin à la position verticale lors du montage et de la configuration, et lors de l’entreposage du grappin.
1.
Appuyer et maintenir le levier de verrouillage (no 2) pour
déverrouiller la béquille de stationnement gauche (no 1) de la
fente de verrouillage (A).
2.
Continuer à tenir le levier de verrouillage (no 2) et tourner la
béquille de stationnement vers le bas à la position indiquée
jusqu’à ce que le levier de verrouillage s’aligne sur la
fente (B).
3.
Relâcher le levier de verrouillage pour verrouiller la béquille
de stationnement en position tournée vers le bas.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour la béquille de stationnement
du côté droit (no 1).
IMPORTANT : Pour protéger la béquille de stationnement
contre les dommages structurels, faire pivoter les supports
vers le haut et les verrouiller en position de rangement
avant d’utiliser le grappin.
5.
Suivre les instructions ci-dessus dans le sens contraire pour
verrouiller les béquilles de stationnement dans leur position
de rangement.
20 mai 2021
35829
Béquilles de stationnement tournées vers le bas
Figure 1-1
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
35827
4
7
Détail A
Voir le Détail A.
Dispositif d’attelage éclair
original Kubota en option
no BX6315
Attelage avec dispositif d’attelage éclair original Kubota
Figure 1-2
Attelage du dispositif d’attelage éclair
original Kubota
Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder le grappin au
« Dispositif d’attelage éclair original Kubota ». Pour atteler ce
grappin directement au chargeur frontal, passer à la rubrique
« Attelage de la goupille directe du chargeur BX » à la
page 14. Pour atteler ce grappin directement au chargeur de série
BX80, passer à la rubrique « Attelage de la clavette du bras du
chargeur BX80 » à la page 16.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque
quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage éclair du tracteur Kubota BX.
S’assurer que la goupille d’attelage centrale de l’accessoire est
appuyée dans le crochet en J du dispositif d’attelage éclair et que les
chapes sont insérées dans le dispositif d’attelage éclair avec les goupilles d’attelage et bien fixées avec les chevilles d’essieu.
12
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
Consulter la Figure 1-2 à la page 12 :
1. Rechercher et retirer tous les débris autour du point d’attelage avant d’atteler le grappin.
2. Retirer les chevilles d’essieu (no 7) et les goupilles d’attelage
(no 4) des bagues inférieures du dispositif d’attelage éclair
Kubota (no 5).
3. Incliner vers l’avant le haut du dispositif d’attelage éclair
Kubota et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que le
crochet en J (no 6) soit bien placé sous la goupille d’attelage
centrale du grappin (no 3).
4. Avancer le tracteur lentement jusqu’à ce que le crochet en J
(no 6) soit bien placé sous la goupille d’attelage centrale du
grappin (no 3).
5. Soulever lentement les bras du chargeur et incliner vers
l’arrière la partie supérieure du dispositif d’attelage éclair
jusqu’à ce que le crochet en J (no 6) soit bien en place dans
la goupille d’attelage centrale du grappin (no 3), avec les
trous dans les bagues inférieures (no 5) alignés sur les trous
des chapes du grappin (no 2).
6. Soulever le grappin jusqu’à ce que les béquilles de stationnement (no 1) soient légèrement au-dessus du sol. Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le tracteur en
suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21.
7. Tourner les béquilles de stationnement (no 1) vers le haut
jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en place. Se référer à la
rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour
des instructions détaillées.
8. Insérer les goupilles d’attelage (no 4) et fixer avec les chevilles d’essieu (no 7).
9. Faire redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce
qu’il repose sur le sol. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 21.
10. Connecter les raccords de tuyau du grappin aux raccords du
support passe-cloison. Se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 18 pour des
instructions détaillées sur l’attelage.
11. Passer à la rubrique « Vérification du dégagement de
l’équipement » à la page 18.
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dételage du dispositif d’attelage éclair
original Kubota
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les griffes complètement fermées et les béquilles de stationnement verrouillées à la position
abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement.
Consulter la Figure 1-2 à la page 12 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 26 sur l’entreposage du grappin pendant de longues
périodes ou en fin de saison.
2.
Stationner le grappin sur une surface plane et solide. Fermer la griffe et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa
mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol.
3.
Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le
tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
4.
Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 6) vers le bas
et les verrouiller en position de stationnement. Se référer à la
rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour
des instructions détaillées.
5.
Redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il
repose sur sa mâchoire inférieure et les béquilles de stationnement. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
6.
Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 à la page 18 :
Débrancher les tuyaux hydrauliques du grappin (nos 20 et 21)
des raccords « A » et « B » de passe-cloison. S’ils sont
inclus, retirer les tuyaux hydrauliques du support (no 3).
7.
Ranger les tuyaux sur le grappin avec les raccords sans
les salir.
8.
Retirer les chevilles d’essieu (no 7) et les goupilles d’attelage
(no 4) des bagues inférieures du dispositif d’attelage éclair
Kubota (no 5).
9.
Redémarrer le tracteur et abaisser lentement les bras du
chargeur et incliner la partie supérieure du dispositif d’attelage éclair vers l’avant jusqu’à ce que le crochet en J (no 6)
soit sous la goupille d’attelage centrale du grappin (no 3).
10. Reculer soigneusement le tracteur à distance du grappin.
11. Repositionner les bras du chargeur à une hauteur appropriée pour le déplacement ou arrêter le tracteur suivant
la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21.
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
4
3
2
35850
Détail A
Voir le Détail A.
1
35851
Voir le Détail B.
35846
Détail B
Attelage sans dispositif d’attelage éclair original Kubota
Figure 1-3
Attelage de la goupille directe
du chargeur BX
Consulter la Figure 1-3 :
Suivre les étapes ci-après pour raccorder ce grappin directement
au chargeur frontal. Pour atteler le grappin au « Dispositif
d’attelage éclair original Kubota », se référer à la rubrique
« Attelage du dispositif d’attelage éclair original Kubota » à
la page 12. Pour atteler ce grappin directement au chargeur de
série BX80, passer à la rubrique « Attelage de la clavette du
bras du chargeur BX80 » à la page 16.
35848
Consulter la Figure 1-3 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque
quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage du tracteur Kubota BX pour
s’assurer que l’accessoire ne devienne pas lâche et ne tombe pas. La
tige de vérin du chargeur doit être insérée dans la chape centrale de
l’accessoire avec la goupille d’attelage, et la goupille d’attelage doit
être fixée avec le boulon et l’écrou. Les bras du chargeur doivent être
fixés aux chapes inférieures avec les axes de chape, et les axes de chape
doivent être fixés avec des goupilles fendues.
1.
Dételer l’accessoire actuel du chargeur frontal BX de
Kubota. Se reporter au Manuel d’utilisateur Kubota pour des
instructions détaillées.
2.
Entreposer les goupilles d’attelage inférieures existantes de
Kubota ainsi que la goupille d’attelage centrale avec l’accessoire dételé.
Consulter la Figure 1-4 :
La « Goupille directe du BX en option » est nécessaire pour
cette méthode d’attelage. Consulter le concessionnaire
Land Pride le plus proche pour commander cette trousse en
option.
3.
Rechercher et retirer tous les débris autour du point d’attelage avant d’atteler le grappin.
4.
Approcher lentement le tracteur du grappin en marche avant
jusqu’à ce que les points d’attelage du chargeur soient alignés sur les points d’attelage du grappin.
380-146A
5.
Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le
tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
6.
Attacher les chapes inférieures du grappin aux bras du chargeur avec les goupilles d’attelage (no 1) et fixer à l’aide de
goupilles fendues (no 5).
Goupille directe du chargeur BX en option no 380-146A
Figure 1-4
14
En option, GOUPILLE DIRECTE
DU CHARGEUR BX
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
7.
Fixer le vérin d’inclinaison à la chape centrale du grappin à la
goupille d’attelage (no 2). Fixer la goupille avec un boulon
GR5 de 1/4 po – 20 (no 3) et un contre-écrou (no 4). Visser
le contre-écrou solidement sans le serrer.
8.
Raccorder les tuyaux hydrauliques aux raccords de passecloison sur la soupape à trois fonctions. Se référer à la
rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la
page 18 pour des instructions détaillées.
9.
Retourner au tracteur et soulever le grappin jusqu’à ce que
les béquilles de stationnement (no 6) soient légèrement audessus du sol. Incliner le haut du grappin légèrement vers
l’avant et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa mâchoire
inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement
étant légèrement décollées du sol.
10. Sans toutefois changer le vérin d’inclinaison, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
11. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 6) vers le
haut et les verrouiller en position d’entreposage. Se référer à
la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11
pour des instructions détaillées.
12. Passer à la rubrique « Vérification du dégagement de
l’équipement » à la page 18.
Dételage de la goupille directe
du chargeur BX
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les griffes complètement fermées et les béquilles de stationnement verrouillées à la position
abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement.
Consulter la Figure 1-3 à la page 14 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 26 sur l’entreposage du grappin pendant de longues
périodes ou en fin de saison.
2.
Stationner le grappin sur une surface plane et solide. Fermer la griffe et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa
mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol.
3.
Sans toutefois changer le vérin d’inclinaison, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
4.
Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 6) vers le bas
et les verrouiller en position de stationnement. Se référer à la
rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour
des instructions détaillées.
5.
Redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il
repose sur sa mâchoire inférieure et les béquilles de stationnement. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
6.
Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 à la page 18 :
Débrancher les tuyaux hydrauliques du grappin (nos 20 et 21)
des raccords « A » et « B » de passe-cloison.
7.
Débrancher les tuyaux hydrauliques (nos 20 et 21) du support
de tuyau (no 3) s’ils sont inclus.
8.
Ranger les tuyaux sur le grappin avec les raccords sans les
salir.
9.
Retirer les goupilles fendues (no 5) et les goupilles d’attelage
(no 1).
10. Retirer l’écrou (no 4), le boulon (no 3) et la goupille d’attelage
(no 2) du grappin.
11. Faire glisser le grappin vers l’avant d’environ 15,2 cm (6 po)
et réinstaller les goupilles d’attelage (nos 1 et 2) dans le
grappin.
12. Fixer les goupilles d’attelage inférieures avec les goupilles
fendues (no 5).
13. S’éloigner prudemment du grappin en reculant et repositionner les bras du chargeur à une hauteur convenable pour le
déplacement ou arrêter le tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21.
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74894
Attelage aux tracteurs Kubota de la série BX80
Figure 1-5
Attelage de la clavette du bras
du chargeur BX80
Consulter la Figure 1-5 :
Suivre les étapes ci-dessous pour accrocher ce grappin au tracteur de la série BX80. Pour atteler le grappin au « Dispositif
d’attelage éclair original Kubota », se référer à la rubrique
« Attelage du dispositif d’attelage éclair original Kubota » à
la page 12. Pour atteler ce grappin directement au chargeur
frontal, passer à la rubrique « Attelage de la goupille directe du
chargeur BX » à la page 14.
74897
Les boulons (no 4)
servent à régler la
béquille du BX80.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque
quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage du tracteur Kubota BX pour
s’assurer que l’accessoire ne devienne pas lâche et ne tombe pas. La
tige de vérin du chargeur doit être insérée dans la chape centrale de
l’accessoire avec la goupille d’attelage, et la goupille d’attelage doit
être fixée avec le boulon et l’écrou. Les bras du chargeur doivent être
fixés aux chapes inférieures avec les axes de chape, et les axes de chape
doivent être fixés avec des goupilles fendues.
Consulter la Figure 1-5 :
1. Dételer l’accessoire actuel du chargeur frontal BX80 de
Kubota. Se reporter au montage du LA344 ou au Manuel
d’utilisateur Kubota pour des instructions détaillées.
2.
Consulter la Figure 1-7 à la page 17 : Ranger les goupilles
d’attelage existantes avec l’accessoire. Conserver les circlips (A) et les rondelles plates (C). Ils seront nécessaires
pour atteler le grappin.
3.
Rechercher et retirer tous les débris autour des points d’attelage avant de raccorder le grappin.
4.
Visser les boulons de réglage (no 4) à fond dans le bloc de
réglage (E) comme illustré. Visser les contre-écrous (no 5)
de trois ou quatre tours complets sur les boulons (no 4).
Clavette du bras du chargeur BX80 en option no 380-296A
Figure 1-6
Consulter la Figure 1-6 :
La « Trousse de goupille du bras du chargeur BX80 » de
Land Pride est nécessaire pour atteler le grappin aux tracteurs
Kubota de la série BX80. Consulter le concessionnaire
Land Pride le plus proche pour commander cette trousse.
380-296A
16
En option, trousse de clavette du bras du chargeur BX80
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
5.
6.
Approcher lentement les chapes du grappin tout en ajustant
les bras du chargeur jusqu’à ce que les trous de goupille sur
l’extrémité des bras du chargeur s’alignent avec les trous de
goupille dans les chapes.
Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le
tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
74899A
17. Passer à la rubrique « Vérification du dégagement de
l’équipement » à la page 18.
Dételage de la clavette du bras
du chargeur BX80
D
B
! AVERTISSEMENT
1
3
2
4
C
A
E
5
Installation de la goupille d’attelage
(représenté accroché à un chasse-neige)
Figure 1-7
Consulter la Figure 1-5 à la page 16 et la Figure 1-7 :
7. Du côté gauche, insérer la goupille d’attelage (no 2) dans les
trous de goupille des plaques de chape et du bras du chargeur, du support (D), de la rondelle plate (C) et du support
de levage (B), comme illustré, la rondelle plate étant située
entre les éléments (B et D).
8. Fixer la béquille (B) à le goupille d’attelage (no 2) avec le
circlip (A).
9. Fixer la goupille d’attelage (no 2) avec un boulon GR5 de
5/16 po – 18 (no 1) et un écrou à frein élastique (no 3). Serrer
l’écrou à frein élastique au couple approprié.
10. Répéter les étapes 7 à 9 du côté droit du chargeur.
Consulter la Figure 1-5 à la page 16 :
11. Fixer le vérin d’inclinaison (non représenté) à la chape centrale du grappin à la goupille d’attelage (no 6). Fixer la goupille d’attelage avec un boulon GR5 de 1/4 po – 20 (no 8) et
un contre-écrou (no 7). Visser le contre-écrou solidement
sans le serrer.
12. Connecter les tuyaux du grappin en option (non représentés) aux raccords du passe-cloison du chargeur. Pour des
instructions détaillées, se référer à la rubrique
« Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 18.
13. Retourner au tracteur et soulever le grappin jusqu’à ce que
les béquilles de stationnement (no 9) soient légèrement audessus du sol. Incliner le haut du grappin légèrement vers
l’avant et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa mâchoire
inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement
étant légèrement décollées du sol.
14. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21.
15. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 9) vers le
haut et les verrouiller en position d’entreposage. Se référer à
la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11
pour des instructions détaillées.
20 mai 2021
16. Ajuster les boulons (no 4) à la longueur requise pour faire
fonctionner le support de levage (B). Se référer à la section
« Réglage de la hauteur du support de levage » dans le
Manuel d’utilisateur du chargeur frontal LA344 de
Kubota, référence 7J629-6911-4.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les griffes complètement fermées et les béquilles de stationnement verrouillées à la position
abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement.
Consulter la Figure 1-5 à la page 16 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 26 sur l’entreposage du grappin pendant de longues
périodes ou en fin de saison.
2. Stationner le grappin sur une surface plane et solide. Fermer la griffe et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa
mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol.
3. Sans toutefois changer le vérin d’inclinaison, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
4. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 9) vers le bas
et les verrouiller en position de stationnement. Se référer à la
rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour
des instructions détaillées.
5. Redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il
repose sur sa mâchoire inférieure et les béquilles de stationnement. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 21.
Consulter la Figure 1-8 à la page 18 :
6. Débrancher les tuyaux hydrauliques du grappin des raccords
du passe-cloison (A et B).
7. Débrancher les tuyaux du support de tuyau (no 3) s’ils sont
inclus.
8. Ranger les tuyaux sur le grappin avec les raccords sans les
salir.
Consulter la Figure 1-5 à la page 16 :
9. Retirer les circlips (A), les écrous à frein élastique (no 3), les
boulons (no 1) et les goupilles d’attelage (no 2).
10. Retirer l’écrou (no 7), le boulon (no 8) et la goupille d’attelage
centrale (no 6).
11. Faire glisser le grappin vers l’avant d’environ 15,2 cm (6 po).
12. Replacer la goupille d’attelage centrale (no 6) et le fixer au
boulon (no 8) et au contre-écrou (no 7). Visser le contreécrou de trois ou quatre tours complets.
13. Remplacer les goupilles d’attelage (no 2). Sécuriser les goupilles d’attelage aux boulons (no 1) et aux écrous à frein
élastique (no 3). Visser les écrous à frein élastique de trois
ou quatre tours complets.
14. Consulter la Figure 1-7 : Entreposer les rondelles plates
(C) et les circlips (A) avec le chargeur. Ils seront réutilisés
lors de l’attelage de l’accessoire suivant.
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70017
35839
B
B
21
A
A
20
Raccord en té supérieur (C)
Option de soupape à trois fonctions de la série BX Kubota
Figure 1-9
21
20
Raccord en té inférieur (D)
3
7.
Option de soupape à trois fonctions Land Pride
Figure 1-8
Raccordement des tuyaux hydrauliques
Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 :
IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’attelage des
tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres
avant de les raccorder.
REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 20 et 21) sont
en option. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique
« Trousse de tuyaux à trois fonctions Land Pride » ou la
rubrique « Trousse de tuyaux à trois fonctions Kubota »
à la page 25.
REMARQUE : Le support de tuyaux (no 3) est fourni avec
la trousse de soupape à trois fonctions de Land Pride. Pour
plus d’informations, se référer à la rubrique « Soupapes à
trois fonctions de Land Pride » à la page 24.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18
Si le support de support de tuyau (no 3) est inclus, faire
passer les tuyaux hydrauliques du grappin (nos 20 et 21) à
travers le support.
Nettoyer la saleté et la graisse des raccords à dégagement
rapide.
Raccorder le tuyau hydraulique (no 20), fixé au raccord en té
inférieur (D), sur le raccord à dégagement rapide (A).
Raccorder le tuyau hydraulique (no 21), fixé au raccord en té
supérieur (C), sur le raccord à dégagement rapide (B).
S’assurer que les raccords à dégagement rapide sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les points
suivants :
a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que la pression du système hydraulique a été
libérée.
Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide du commutateur des commandes de la soupape à trois fonctions. Si
les vérins hydrauliques du grappin fonctionnent dans la
direction opposée à celle prévue, intervertir les tuyaux
(nos 20 et 21) comme suit :
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
8.
a. En cas de raccord à la soupape à trois fonctions de
Land Pride, changer les tuyaux (nos 20 et 21) aux
raccords en té (C et D).
b. En cas de raccord à la soupape à trois fonctions de
Kubota, changer les tuyaux hydrauliques (nos 20 et 21)
sur les raccords « A » et « B ».
Vérifier le niveau de liquide hydraulique du tracteur. S’il est
bas, ajouter le fluide hydraulique recommandé. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour le liquide hydraulique
recommandé et la procédure de vérification du niveau de
liquide hydraulique.
En cas d’accrochage au chargeur BX80, continuer avec
l’étape 13 sur le côté gauche de la page 17. Sinon, passer à
la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » ci-dessous.
Vérification du dégagement
de l’équipement
Il est important de vérifier le dégagement entre le chargeur frontal
du tracteur et le grappin avant de mettre en service le grappin.
S’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas
pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que
le grappin n’entre pas en contact avec le chargeur du tracteur.
1. Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour
d’éventuels points de pincement et une longueur
insuffisante. Apporter les ajustements nécessaires aux
tuyaux avant d’actionner le système hydraulique afin de
vérifier les dégagements.
2. Faire démarrer le tracteur et soulever le grappin à environ
30,5 cm (12 po) du sol.
3. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour
faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème
pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous.
4. Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin
pour faire tourner les griffes pleinement vers le bas.
5. Déployer et escamoter complètement le vérin hydraulique
sur l’extrémité du chargeur tout en faisant attention aux interférences entre le chargeur et le grappin. Arrêter le mouvement si le grappin ou les tuyaux s’approchent du chargeur.
6. Escamoter complètement les vérins du grappin pour faire
tourner la griffe complètement en haut, puis répéter l’étape 5.
7. Soulever complètement les bras du chargeur et répéter les
étapes 4 à 6.
8. Abaisser le grappin au sol et fermer la griffe.
9. Revérifier le niveau du liquide hydraulique du tracteur avant
la mise en service du grappin. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour le liquide hydraulique recommandé et
la procédure de vérification du niveau de liquide hydraulique.
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Section 2 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner cet
appareil sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté
une attention particulière au point suivant :
7.
Actionner le grappin dans sa gamme complète de mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique
« Vérification du dégagement de l’équipement » à la
page 18 pour des instructions détaillées.
8.
Purger le système hydraulique de l’air emprisonné en
actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs
reprises avant de remettre l’appareil en service.
Sécurité opérationnelle
Avant d’utiliser les grappins, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité.
Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la
sécurité dans ce manuel.
Lire et suivre les instructions d’attelage et de
préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 2 : Procédures
opérationnelles ».
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 4 : Entretien et
lubrification ».
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se
référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression ».
Vérifier le grappin dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage pour les tailles de boulons classiques ».
Page
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se
tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
•
Ne pas soulever de charges qui ne peut être retenue dans l’accessoire, plus hautes que l’écran de chargement de l’accessoire ni de
charges pouvant contenir des objets plus petits que les ouvertures
de l’écran de chargement.
•
Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart
de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou
à passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire
ou la charge peuvent tomber.
26
•
3
•
Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour
prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin
motorisé.
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser
son poids contre la face verticale des bras de fourche. Le fait de
faire pivoter le devant des bras de fourche trop haut peut déstabiliser et faire tomber la charge sur l’utilisateur ou sur d’autres personnes. Le fait de faire pivoter le devant des bras de fourche de
niveau ou trop bas peut faire tomber la charge vers l’avant.
Tout
10
19
30
•
S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans
l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber.
•
Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
•
S’assurer que l’appareil est arrêté sur une surface de niveau et
ferme avant de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire
pour une décharge complète.
•
Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
•
Ne jamais travailler près de circuits comme les conduites de gaz, les
lignes électriques ou tout autre risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une
explosion ou d’un incendie.
•
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui
y est associé.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
Inspection générale
Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un tracteur stationné sur une surface de niveau.
1.
Voir au complet la liste de vérification de fonctionnement
fournie ci-dessus.
2.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche et que tous les
autocollants d’alerte à la sécurité sont visibles et lisibles.
Remplacer tous les autocollants d’alerte à la sécurité manquants ou illisibles.
Inspecter le raccordement d’attelage au grappin. S’assurer
que le crochet en J supérieur est fixé sous la goupille d’attelage supérieure du grappin, que les goupilles d’attelage inférieures sont correctement installées, et que les chevilles
d’essieu sont correctement fixées.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des
masses de lestage.
Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes avant de faire démarrer la machine. S’assurer que
les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles.
Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les
mouvements des commandes et de l’équipement fonctionnent correctement. Faire les changements nécessaires
aux commandes et aux raccords hydrauliques avant de
mettre l’équipement en service.
3.
4.
5.
6.
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la
mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. Toujours communiquer avec les services publics locaux avant
de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics
souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la
rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de
l’accessoire peut endommager structurellement l’équipement et
provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Ne jamais soulever de charges qui dépassent la capacité de levage
nominale de l’accessoire.
•
Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement
ou d’autres risques graves.
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire,
comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
•
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En
cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
•
Ne jamais transporter une charge qui ne peut pas être sécurisée par
les dents supérieures qui pressent la charge contre la mâchoire inférieure et ne jamais transporter une charge qui contient des objets
suffisamment petits pour passer à travers les dents. Toujours s’assurer que la charge est fixée dans les mâchoires du grappin avant de
la transporter.
•
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur,
sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets
solides avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’appareil peut
provoquer des dommages au cadre ou un basculement résultant en
une perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
•
Tenir les autres personnes à une distance sûre en transportant une
charge. Les objets dans le grappin pourraient se déplacer et tomber
ou être projetés pendant le déplacement.
•
Ne pas utiliser cet équipement pour soulever, pousser ou transporter des objets, ni pour remorquer un autre équipement. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas utiliser cet accessoire pour soulever, pousser ou transporter
des objets, ou pour remorquer un autre équipement. Il n’est ni conçu
ni protégé à cette fin. L’utilisateur pourrait perdre le contrôle
entraînant ainsi des risques de dommage ou de basculement de
l’équipement.
20
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
•
Ne pas forcer d’objets solides entre les dents en fermant la mâchoire
supérieure contre la mâchoire inférieure.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin
motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des
composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation,
être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin
ou se faire rouler dessus, etc.
•
Avant de descendre de l’engin pour dételer le grappin, refermer
entièrement la griffe supérieure du grappin et abaisser les bras de
levage du chargeur jusqu’à ce que la mâchoire inférieure du grappin et les béquilles de stationnement reposent sur un sol ferme et de
niveau.
•
Avant de descendre de l’engin pour verrouiller les béquilles de stationnement, fermer la mâchoire supérieure, incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur complètement vers
l’avant et abaisser l’accessoire jusqu’à ce que la mâchoire supérieure repose sur le sol.
•
Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise
la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la
charge.
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
Suivre les recommandations dans le Manuel d’utilisateur de l’engin
motorisé lors du stationnement de l’appareil ou pour en descendre.
•
Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer entièrement la
mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer
des travaux d’entretien sur le grappin ou pour stationner lorsque le
grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin avec une
mâchoire supérieure soulevée ou le fait de monter sur l’engin motorisé et d’en descendre lorsque les bras du chargeur ne sont pas
entièrement abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une
perte de pression hydraulique.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements pouvant être causés par une
lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin
motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires
et connaître les limites de poids maximales.
•
Porter l’équipement de protection personnelle approprié. Porter
une protection oculaire lorsque nécessaire et en faisant fonctionner
un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Sécurité en cours de déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le
fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut
endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la
mort.
•
•
•
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant
de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation
électrique de l’accessoire.
2.
Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme
et de niveau.
3.
Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol
ou sur des blocs de maintien non constitués de béton.
4.
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur,
sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets
solides avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’appareil peut
provoquer des dommages au cadre ou un basculement résultant en
une perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Tenir les autres personnes à une distance sûre en transportant une
charge. Les objets dans le grappin pourraient se déplacer et tomber
ou être projetés pendant le déplacement.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Ne jamais transporter une charge qui ne peut pas être sécurisée par
les dents supérieures qui pressent la charge contre la mâchoire inférieure et ne jamais transporter une charge qui contient des objets
suffisamment petits pour passer à travers les dents. Toujours s’assurer que la charge est fixée dans les mâchoires du grappin avant de
la transporter.
•
Toujours transporter les charges aussi proches du sol que possible
sans toucher des objets. Une charge transportée en hauteur peut se
déplacer et tomber, et faire basculer l’appareil ou provoquer une
perte de contrôle.
•
Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec
l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut
exiger que l’utilisateur avance en montant ou recule en descendant
dans les pentes d’inclinaison.
•
Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant les pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente.
•
Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les
bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et
la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter
et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre
toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé.
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la
présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en
tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales
et municipales.
•
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
21
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Fonctionnement du grappin à griffes
Déplacement avec une charge
Soulèvement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la
sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de
déplacement » à la page 21.
2.
Ne pas transporter de charges dans le grappin si une partie
de la charge peut tomber ou être projetée hors du grappin.
Utiliser plutôt une méthode alternative comme une
remorque avec des panneaux latéraux pour transporter la
charge.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à
transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un engin de
taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du
chargeur.
•
Tenir les autres personnes à une distance sûre en entrant dans la
zone et en soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou
être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact
avec la charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la
mort.
•
Entrer dans la zone de ramassage avec précaution en veillant à ce
qu’aucun objet ne revienne ou ne dépasse l’accessoire vers l’espace
de l’utilisateur.
IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour stabiliser
une charge. Cela peut endommager l’accessoire.
IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec précaution en soulevant des objets fragiles ou creux comme une
caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de l’objet.
3.
Les piétons ont toujours priorité.
4.
Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière.
5.
Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que possible au sol.
6.
Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles.
7.
Si la charge est grosse ou si elle obstrue la vue, ralentir
avant de faire marche arrière.
8.
Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
9.
Pendant les virages, laisser un dégagement suffisant afin
que le grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles
tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
10. Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente, maintenir la charge du côté ascendant du tracteur.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la
sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 19.
11. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de
faire de virages sur les pentes et les rampes.
2.
S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du tracteur utilisé pour soulever la charge.
12. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement.
3.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
13. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
4.
Centrer le grappin sur le matériau devant être ramassé.
14. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
5.
Faire un arrêt complet en face du matériau et placer le grappin à la bonne hauteur pour entrer dans la pile.
6.
Ouvrir complètement la griffe du grappin, abaisser et incliner
le grappin pour amener la mâchoire sous le matériau. Avancer lentement pour capturer le matériau dans la mâchoire.
Ne pas foncer avec le grappin dans le matériau.
15. Transporter sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
16. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Le matériau doit être léger comme du foin en vrac, des
petites balles de foin, des branches, des déchets et autres
débris légers qui peuvent être retenus dans le grappin sans
tomber pendant le transfert.
7.
Fermer les griffes pour sécuriser la charge.
8.
Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner
légèrement vers l’arrière.
9.
S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge
n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un
lieu plus sûr.
10. En cas d’arrimage d’une charge à partir d’une pile, retirer
lentement la charge de la pile, en veillant à ce qu’elle ne
touche pas d’obstacles.
11. La charge ne sera pas toujours sécurisée correctement
dans le grappin. Avant le déplacement avec une charge
lâche, abaisser la charge au sol et la resserrer pour la rendre
sécurisée.
12. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et
sécuritaire avant de la transférer au site de déchargement.
22
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Relâchement d’une charge
Instructions générales d’utilisation
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la
sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 19.
2.
S’arrêter devant l’endroit voulu.
3.
Soulever lentement la charge à la hauteur requise.
4.
Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le
grappin et la charge évitent tous les obstacles.
5.
Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée au-dessus du lieu de déchargement.
6.
Le relâchement de la charge nécessite une combinaison de
basculement avant du grappin vers le bas ou d’ouverture
des griffes et de levage des bras du chargeur. L’ordre dans
lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de
matériau à décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la charge
bien en main pendant le déchargement.
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait temps
de le lire. S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en
marche. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau grappin à griffes Land Pride, mais nous recommandons de
prendre le peu de temps nécessaire pour se pratiquer à fixer solidement le grappin à griffes à la plaque de montage pour ensuite
la détacher. Il est également important de se pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une charge jusqu’à ce
qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On ne peut trop insister sur
l’importance de suivre les consignes et les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel d’utilisateur.
7.
Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les obstacles
et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou
sur les côtés.
8.
Pendant les virages ou l’abaissement du grappin, laisser un
dégagement suffisant afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
9.
Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol)
avant de se déplacer à nouveau.
Retournement de la terre avec la mâchoire
inférieure
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’accessoire si les griffes inférieures sont enfoncées profondément dans le sol. Cela peut
endommager l’équipement.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la
sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 19.
2.
Ouvrir la griffe à mi-chemin.
3.
Abaisser le grappin jusqu’à ce que dents du bas commencent à pénétrer le sol. Ne pas aller très profondément
dans le sol.
4.
Avancer pour retourner le sol et pousser les débris à l’avant
de l’accessoire.
En acquérant une plus grande aptitude à se servir du grappin à
griffes, il deviendra rapidement évident qu’il vaut mieux se concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par exemple,
il ne faut pas dépasser les capacités de levage du grappin ou du
tracteur. Ne pas soulever la charge trop haute, ce qui créerait une
situation dangereuse. Ne pas incliner la charge trop loin vers
l’arrière; la charge pourrait se déstabiliser et tomber sur l’utilisateur, le tracteur et la plate-forme. Ne pas conduire trop rapidement
en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler dans des
pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la perte de
maîtrise du tracteur. Ne pas laisser les piétons, les animaux
domestiques ou le bétail de s’approcher de l’aire de travail.
Toujours fermer la griffe supérieure du grappin et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur le sol avant de quitter le tracteur.
En suivant ces quelques règles de sécurité, on constatera qu’on
devient rapidement très habile et un adepte du grappin à griffes
Land Pride.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
Ratissage en arrière avec la griffe supérieure
IMPORTANT : Vérifier l’amplitude de mouvement avant de
tourner l’accessoire vers le bas pour le ratissage en marche
arrière. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 18.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la
sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 19.
2.
Ouvrir complètement la griffe et incliner l’avant du grappin
vers l’avant tout en abaissant l’appareil jusqu’à ce que les
pointes des dents de la griffe touchent le sol.
3.
Reculer pour ratisser les bouts de bois lâches et les débris
dans une pile.
4.
Pour des instructions sur la façon de ramasser la pile ratissée, se référer à la rubrique « Soulèvement d’une
charge » à la page 22.
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Options
Section 3 : Options
Soupapes à trois fonctions
de Land Pride
74925
Si le chargeur n’est pas fourni avec la soupape à trois fonctions
Kubota illustrée à la Figure 3-6 à la page 25, acheter une trousse
Land Pride en option qui sera utilisée avec le grappin à griffes
SGC0548. Les trousses Land Pride ont été conçues pour être
fixées aux tracteurs BX des séries 60, 70 et 80 de Kubota équipés de chargeurs frontaux. Les instructions de montage sont
incluses dans les trousses de soupape à trois fonctions.
Sélectionner la trousse en option adaptée au tracteur Kubota et
à son chargeur frontal attelé.
Pour les tracteurs BX des séries 60 et 70
de Kubota
380-337A
3FVK FF BX2670 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec un raccord mâle et un raccord femelle à face plate au niveau
du passe-cloison (no 2)
380-137A
3FVK PC BX2670 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec deux raccords Pioneer mâles au niveau du passe-cloison
(no 2)
Consulter la Figure 3-1 :
Article
Description
1
2
3
4
5
6
7
Support de tuyau : Se fixe à l’avant du bras du chargeur.
Ensemble de passe-cloison : Se fixe sur la traverse à l’avant des
bras du chargeur.
Ensemble de soupape à trois fonctions : Se fixe à l’avant de la
plate-forme du tracteur, sur le côté droit.
Tuyaux hydrauliques : Se branchent sur l’orifice port Power
Beyond du tracteur et le port de retour au carter d’huile.
Commande de bouton-poussoir : Remplace le bouton de levier
de commande du chargeur.
Cordon d’alimentation : Se raccorde à la borne positive (+) de la
batterie du tracteur. Un fusible de 10 ampères est fourni.
Attache de câbles : Fixe le câblage électrique et les tuyaux hydrauliques selon les besoins.
Trousses de soupape à trois fonctions (nos 380-137A et 380-337A)
montrées avec des raccords à face plate
au niveau du passe-cloison (no 2)
Figure 3-1
74924
Pour les tracteurs BX de série 80 de Kubota
380-339A
3FVKFFBX2680 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec un raccord mâle et un raccord femelle à face plate au niveau
du passe-cloison (no 1)
380-289A
3FVK PC BX2680 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec deux raccords Pioneer mâles au niveau du passe-cloison
(no 1)
Consulter la Figure 3-2 :
Article
Description
1
2
3
4
5
6
24
Ensemble de passe-cloison : Se fixe sur la traverse à l’avant des
bras du chargeur.
Ensemble de soupape à trois fonctions : Se fixe à l’avant de la
plate-forme du tracteur, sur le côté gauche.
Tuyaux hydrauliques : Se branchent sur l’orifice port Power
Beyond du tracteur et le port de retour au carter d’huile.
Commande de bouton-poussoir : Remplace le bouton de levier
de commande du chargeur.
Cordon d’alimentation : Se fixe aux bornes positive (+) et négative (-) de la batterie du tracteur. Un fusible de 10 ampères est
fourni.
Attache de câbles : Fixe le câblage électrique et les tuyaux
hydrauliques selon les besoins.
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
Trousses de soupapes à trois fonctions (nos 380-289A et 380-339A)
montrées avec des raccords à face plate
au niveau du passe-cloison (no 1)
Figure 3-2
20 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Options
74878
Un raccord femelle à face plate et
un raccord mâle à face plate
Tuyaux à trois fonctions en option
Figure 3-3
70018
Raccords rapides pour le chargeur BX80 de Kubota
Figure 3-5
Trousse de tuyaux à trois fonctions
Land Pride
Consulter la Figure 3-3 :
Tuyaux à trois fonctions Land Pride
3FHK FF de 86,4 cm (34 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-338A
1
Cette trousse en option de tuyau à trois fonctions est nécessaire
pour compléter la connexion entre le grappin à griffes SGC0548
et la soupape à trois fonctions Land Pride no 380-337A ou
380-339A.
A
2
74878
1
70017
Orifices de soupape à trois fonctions BX80 de Kubota
Figure 3-6
Raccords de soupape à trois fonctions
Kubota
Consulter la Figure 3-5 et la Figure 3-6 :
Raccords de soupape à trois fonctions
Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-281A
Deux raccords Pioneer femelles
Tuyaux à trois fonctions en option
Figure 3-4
Trousse de tuyaux à trois fonctions
Kubota
Consulter la Figure 3-4 :
Tuyaux de soupape à trois fonctions
Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-298A
Cette trousse en option de tuyau à trois fonctions est nécessaire
pour compléter la connexion entre le grappin à griffes SGC0548
et la soupape à trois fonctions BX80 de Kubota représenté à la
Figure 3-6.
20 mai 2021
En guise d’option, Land Pride offre deux adaptateurs (no 1) et
deux raccords Pioneer rapides mâles (no 2) pour à fixer aux orifices de la soupape à trois fonctions de Kubota (A). Utiliser cette
option lorsque les raccords Pioneer mâles (no 2) ne sont pas
fournis avec la soupape à trois fonctions de Kubota.
1.
Retirer les bouchons des orifices de soupape à trois
fonctions (A) du chargeur.
2.
Appliquer un ruban de téflon aux orifices de soupape (A) et
visser les adaptateurs (no 1) sur les orifices de soupape (A)
jusqu’à la butée.
3.
Visser les raccords Pioneer (no 2) sur les adaptateurs (no 1)
jusqu’à la butée.
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
Entretien du tracteur
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
utile de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des
travaux de réparation coûteux.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et de
contamination.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par après
pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques
et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets
n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les
raccords hydrauliques.
Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes du
grappin uniquement avec des pièces d’origine Land Pride.
Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique
est coupée.
! AVERTISSEMENT
Entreposage à long terme
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les vérins hydrauliques complètement déployés, la mâchoire supérieure complètement
fermée et les béquilles de stationnement verrouillées à la position
abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’accessoire lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois
qu’il sera attelé à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien
laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les
broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les
raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la
charge.
•
•
•
26
Peinture de retouche Kubota
No de pièce
Description de la pièce
77700-06430
BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’accessoire en service.
4.
Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
5.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Appliquer du lubrifiant sur les zones non peintes pour aider
à prévenir la rouille.
6.
Entreposer le grappin sur une surface plane dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée utile du grappin.
7.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le grappin remisé
ou autour de celui-ci.
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Modèle SGC0548
Spécifications et capacités
Poids
71 kg (156 lb)
Largeur hors tout
1,24 m (48 7/8 po)
Hauteur en position fermée
66,7 cm (26 1/4 po)
Ouverture de la mâchoire
76,2 cm (30 po)
Nombre de dents
Six en bas et cinq en haut
Espacement entre les dents
23,8 cm (9 3/8 po)
Épaisseur des dents
0,64 cm (1/4 po)
Longueur utile des dents
21,3 cm (8 3/8 po)
Vérin hydraulique
Tige de 5 x 10 x 2,86 cm (2 x 4 x 1 1/8 po)
Puissance maximale
17 240 kPa (2 500 lb/po2)
35830
66,7 cm "
26-1/4
44 cm "
17-1/8
1,24 m "
48-7/8
20 mai 2021
50 cm "
19-3/4
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
27
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Modèle SGC0548
Caractéristiques
Avantages
Conçu pour les tracteurs Kubota BX
à chargeur frontal
Facile à atteler aux chargeurs de tracteur Kubota BX avec ou sans dispositif d’attelage
éclair original Kubota. Une bonne option pour les tracteurs BX de Kubota à chargeur
frontal.
Conçu pour protéger les tuyaux hydrauliques
Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement.
Les tourillons ont un diamètre de 1,91 cm (3/4 po)
Tourillons de grand diamètre pour une meilleure résistance
Vérins hydrauliques doubles
Permettent à la griffe supérieure de mieux saisir le matériau.
Matériau des dents AR400
Plus du double de la résistance de l’acier doux
Conception de cage haut volume
Peut gérer un volume important de matériau.
Trousse de soupape à trois fonctions BX
(accessoire)
Permet de contrôler tous les mouvements du grappin et du chargeur à l’aide d’un levier.
Facilite le raccordement et le débranchement des tuyaux hydrauliques à l’avant du
chargeur.
Goupilles d’attelage étendues (en option)
Permettent l’attelage du grappin directement aux bras du chargeur sans acheter le
dispositif d’attelage éclair original de Kubota pour réaliser la connexion.
28
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Impossible de soulever la charge
Les tuyaux hydrauliques sont
étirés ou endommagés.
Les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Les griffes ne se serrent pas
suffisamment sur une charge.
La griffe supérieure ne fonctionne
pas.
La charge se déplace.
Cause
Réduire la charge sur le grappin.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides.
Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques
s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris
ou autres objets solides, ce qui endommage les
raccords.
Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Une charge provenant d’une pile peut être trop
volumineuse pour être serrée correctement alors
que dans la pile.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés au
tracteur.
Rattacher les raccords au tracteur.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Consulter « Les tuyaux hydrauliques sont étirés
ou endommagés. » et « Les raccords
hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus.
L’attelage n’est pas bien fixé au chargeur frontal.
Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu
avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage
au chargeur frontal s’il est lâche.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est aussi
proche du sol que possible sans toucher des
objets.
Le déplacement ou le virage est trop rapide.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente.
Se déplacer directement en ligne droite en
montant ou en descendant des pentes.
Les griffes ne sont pas bien serrées contre la
charge.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
La charge n’est pas centrée sur le grappin.
Centrer la charge sur le grappin.
Déplacement avec les dents inférieures inclinées
vers le bas à l’avant
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière
pour stabiliser son poids contre les dents
inférieures du grappin.
Les dents sont pliées.
Redresser les dents pliées.
Déplacement vers l’avant pour descendre une
pente dont l’inclinaison est supérieure à
10 pourcent (5,7 degrés)
Reculer sur les pentes abruptes.
Le centre de gravité de la charge n’est pas centré
dans le grappin.
Repositionner la charge de sorte que le centre de
gravité de la charge soit centré dans le grappin.
La charge est trop lourde pour le grappin.
Soulever des charges plus légères.
Le grappin frappe le sol ou la charge.
Ne jamais frapper avec le grappin.
Heurt d’objets solides avec le grappin
Faire attention aux objets lors du déplacement et
laisser un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y
travailler et placer des marqueurs, tels que des
fanions, pour indiquer les dangers potentiels.
Soulèvement d’objets qui se trouvent dans le sol
Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des
objets.
Calage d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure
Ne pas caler d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure.
Les dents se plient ou se cassent.
20 mai 2021
Solution
Puissance insuffisante pour soulever la charge.
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
29
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
Classe 5.8
10.9
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
N·m
pi-lb
N·m
mm x pas 4
8.8
5.8
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
105
1/2 po – 13
66
49
1/2 po – 20
75
55
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
5/8 po – 11
130
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
300
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
3/4 po – 10
235
170
360
115
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
30
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
20 mai 2021
Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC
31
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés