▼
Scroll to page 2
of
36
Table des matières Grappin à griffes SGC0548 35825 380-138M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 20 mai 2021 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 9 9 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 10 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Béquilles de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage du dispositif d’attelage éclair original Kubota . . . Dételage du dispositif d’attelage éclair original Kubota . . . Attelage de la goupille directe du chargeur BX . . . . . . . . . Dételage de la goupille directe du chargeur BX . . . . . . . . Attelage de la clavette du bras du chargeur BX80 . . . . . . Dételage de la clavette du bras du chargeur BX80 . . . . . . Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . Vérification du dégagement de l’équipement . . . . . . . . . . 10 10 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18 Section 3 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Soupapes à trois fonctions de Land Pride . . . . . . . . . . . . Pour les tracteurs BX des séries 60 et 70 de Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour les tracteurs BX de série 80 de Kubota . . . . . . . . Trousse de tuyaux à trois fonctions Land Pride . . . . . . . . Trousse de tuyaux à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . . . Raccords de soupape à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . 24 24 24 25 25 25 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .26 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .27 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .28 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .30 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 19 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . . Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retournement de la terre avec la mâchoire inférieure . . Ratissage en arrière avec la griffe supérieure . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 21 21 22 22 22 23 23 23 23 © Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume également aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 20 mai 2021 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 20 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 20 mai 2021 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 20 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 20 mai 2021 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 35826 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Afin d’éviter des blessures ou la mort Un endroit : Situé en haut et à gauche de l’arrière 35826 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression Un endroit : Situé en haut et à droite de l’arrière 6 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 35825 AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort par pincement ou écrasement : Se ternir à l’écart de l’outil pendant • Le pliage • Le dépliage • Le soulèvement • L’abaissement 838-378C-FRC RÉV. A 838-378C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement Deux endroits : Situés des deux côtés de l’avant 35825 AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT 858-765C-FRC 858-765C-FRC Avertissement : Risque de pincement Deux endroits : Situés sur les deux extrémités 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 8 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à griffes a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Le grappin à griffes SGC0548 de Land Pride sert au déplacement des matériaux légers, du foin en vrac, des petites balles de foin, des branches, des déchets et autres débris légers qui peuvent être retenus dans le grappin sans tomber pendant le transfert. Il peut être utilisé sur dans l’agriculture, l’élevage, les petits vignobles, les petits vergers, les centres de villégiature, les pépinières et les campus. Il a une largeur de 1,22 m (48 po) et est conçu exclusivement pour la fixation sur les tracteurs Kubota BX des séries 60, 70 et 80 à chargeur frontal. Les utilisateurs des tracteurs Kubota BX constateront que cet accessoire Land Pride fait gagner du temps et de l’argent tout en facilitant grandement les travaux de manutention. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet accessoire. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 pour obtenir des informations supplémentaires. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 35826 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Exigences liées au couple Le grappin SGC0548 est conçu exclusivement pour la fixation sur les tracteurs Kubota BX à chargeur frontal. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 30 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Tracteur Kubota : Séries BX60, 70, 80 avec chargeur frontal BX23S avec chargeur frontal et pelleteuse Exigences d’attelage (trois options) : Séries BX60 et BX70 . . Dispositif d’attelage éclair d’origine Séries BX60 et BX70 . . . . Goupille directe de chargeur BX Série BX80 . . . . . . . . . . . . . . Clavette du bras du chargeur Sorties hydrauliques (deux options) : Trousse de soupape à trois fonctions de Land Pride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie double Trousse de soupape à trois fonctions de Kubota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie double Poids du tracteur : Consulter les avertissements ci-dessous. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement ou d’autres risques graves. • 10 Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements pouvant être causés par une lourde charge frontale. Utiliser des contrepoids approuvés par le fabricant du tracteur. Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC Liste de vérification avant le montage Vérifications Réf. Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé, capable de soulever l’équipement. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Se reporter au Manuel des pièces en cas de doutes. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Montage et configuration Manuel des pièces 380-138P Manuel d’utilisateur Page 7 Avant de commencer S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences énoncées sur cette page. En outre, lire et comprendre ce Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa configuration. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 20 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Béquilles de stationnement Consulter la Figure 1-1 : Les béquilles de stationnement (no 1) doivent être tournées vers le bas et verrouillées pour soutenir le grappin à la position verticale lors du montage et de la configuration, et lors de l’entreposage du grappin. 1. Appuyer et maintenir le levier de verrouillage (no 2) pour déverrouiller la béquille de stationnement gauche (no 1) de la fente de verrouillage (A). 2. Continuer à tenir le levier de verrouillage (no 2) et tourner la béquille de stationnement vers le bas à la position indiquée jusqu’à ce que le levier de verrouillage s’aligne sur la fente (B). 3. Relâcher le levier de verrouillage pour verrouiller la béquille de stationnement en position tournée vers le bas. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la béquille de stationnement du côté droit (no 1). IMPORTANT : Pour protéger la béquille de stationnement contre les dommages structurels, faire pivoter les supports vers le haut et les verrouiller en position de rangement avant d’utiliser le grappin. 5. Suivre les instructions ci-dessus dans le sens contraire pour verrouiller les béquilles de stationnement dans leur position de rangement. 20 mai 2021 35829 Béquilles de stationnement tournées vers le bas Figure 1-1 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 35827 4 7 Détail A Voir le Détail A. Dispositif d’attelage éclair original Kubota en option no BX6315 Attelage avec dispositif d’attelage éclair original Kubota Figure 1-2 Attelage du dispositif d’attelage éclair original Kubota Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder le grappin au « Dispositif d’attelage éclair original Kubota ». Pour atteler ce grappin directement au chargeur frontal, passer à la rubrique « Attelage de la goupille directe du chargeur BX » à la page 14. Pour atteler ce grappin directement au chargeur de série BX80, passer à la rubrique « Attelage de la clavette du bras du chargeur BX80 » à la page 16. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Vérifier fréquemment le vérin d’attelage éclair du tracteur Kubota BX. S’assurer que la goupille d’attelage centrale de l’accessoire est appuyée dans le crochet en J du dispositif d’attelage éclair et que les chapes sont insérées dans le dispositif d’attelage éclair avec les goupilles d’attelage et bien fixées avec les chevilles d’essieu. 12 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC Consulter la Figure 1-2 à la page 12 : 1. Rechercher et retirer tous les débris autour du point d’attelage avant d’atteler le grappin. 2. Retirer les chevilles d’essieu (no 7) et les goupilles d’attelage (no 4) des bagues inférieures du dispositif d’attelage éclair Kubota (no 5). 3. Incliner vers l’avant le haut du dispositif d’attelage éclair Kubota et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que le crochet en J (no 6) soit bien placé sous la goupille d’attelage centrale du grappin (no 3). 4. Avancer le tracteur lentement jusqu’à ce que le crochet en J (no 6) soit bien placé sous la goupille d’attelage centrale du grappin (no 3). 5. Soulever lentement les bras du chargeur et incliner vers l’arrière la partie supérieure du dispositif d’attelage éclair jusqu’à ce que le crochet en J (no 6) soit bien en place dans la goupille d’attelage centrale du grappin (no 3), avec les trous dans les bagues inférieures (no 5) alignés sur les trous des chapes du grappin (no 2). 6. Soulever le grappin jusqu’à ce que les béquilles de stationnement (no 1) soient légèrement au-dessus du sol. Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 7. Tourner les béquilles de stationnement (no 1) vers le haut jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en place. Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour des instructions détaillées. 8. Insérer les goupilles d’attelage (no 4) et fixer avec les chevilles d’essieu (no 7). 9. Faire redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 10. Connecter les raccords de tuyau du grappin aux raccords du support passe-cloison. Se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 18 pour des instructions détaillées sur l’attelage. 11. Passer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 18. 20 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dételage du dispositif d’attelage éclair original Kubota ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les griffes complètement fermées et les béquilles de stationnement verrouillées à la position abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement. Consulter la Figure 1-2 à la page 12 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 26 sur l’entreposage du grappin pendant de longues périodes ou en fin de saison. 2. Stationner le grappin sur une surface plane et solide. Fermer la griffe et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol. 3. Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 4. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 6) vers le bas et les verrouiller en position de stationnement. Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour des instructions détaillées. 5. Redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur sa mâchoire inférieure et les béquilles de stationnement. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 6. Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 à la page 18 : Débrancher les tuyaux hydrauliques du grappin (nos 20 et 21) des raccords « A » et « B » de passe-cloison. S’ils sont inclus, retirer les tuyaux hydrauliques du support (no 3). 7. Ranger les tuyaux sur le grappin avec les raccords sans les salir. 8. Retirer les chevilles d’essieu (no 7) et les goupilles d’attelage (no 4) des bagues inférieures du dispositif d’attelage éclair Kubota (no 5). 9. Redémarrer le tracteur et abaisser lentement les bras du chargeur et incliner la partie supérieure du dispositif d’attelage éclair vers l’avant jusqu’à ce que le crochet en J (no 6) soit sous la goupille d’attelage centrale du grappin (no 3). 10. Reculer soigneusement le tracteur à distance du grappin. 11. Repositionner les bras du chargeur à une hauteur appropriée pour le déplacement ou arrêter le tracteur suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 4 3 2 35850 Détail A Voir le Détail A. 1 35851 Voir le Détail B. 35846 Détail B Attelage sans dispositif d’attelage éclair original Kubota Figure 1-3 Attelage de la goupille directe du chargeur BX Consulter la Figure 1-3 : Suivre les étapes ci-après pour raccorder ce grappin directement au chargeur frontal. Pour atteler le grappin au « Dispositif d’attelage éclair original Kubota », se référer à la rubrique « Attelage du dispositif d’attelage éclair original Kubota » à la page 12. Pour atteler ce grappin directement au chargeur de série BX80, passer à la rubrique « Attelage de la clavette du bras du chargeur BX80 » à la page 16. 35848 Consulter la Figure 1-3 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Vérifier fréquemment le vérin d’attelage du tracteur Kubota BX pour s’assurer que l’accessoire ne devienne pas lâche et ne tombe pas. La tige de vérin du chargeur doit être insérée dans la chape centrale de l’accessoire avec la goupille d’attelage, et la goupille d’attelage doit être fixée avec le boulon et l’écrou. Les bras du chargeur doivent être fixés aux chapes inférieures avec les axes de chape, et les axes de chape doivent être fixés avec des goupilles fendues. 1. Dételer l’accessoire actuel du chargeur frontal BX de Kubota. Se reporter au Manuel d’utilisateur Kubota pour des instructions détaillées. 2. Entreposer les goupilles d’attelage inférieures existantes de Kubota ainsi que la goupille d’attelage centrale avec l’accessoire dételé. Consulter la Figure 1-4 : La « Goupille directe du BX en option » est nécessaire pour cette méthode d’attelage. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour commander cette trousse en option. 3. Rechercher et retirer tous les débris autour du point d’attelage avant d’atteler le grappin. 4. Approcher lentement le tracteur du grappin en marche avant jusqu’à ce que les points d’attelage du chargeur soient alignés sur les points d’attelage du grappin. 380-146A 5. Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 6. Attacher les chapes inférieures du grappin aux bras du chargeur avec les goupilles d’attelage (no 1) et fixer à l’aide de goupilles fendues (no 5). Goupille directe du chargeur BX en option no 380-146A Figure 1-4 14 En option, GOUPILLE DIRECTE DU CHARGEUR BX Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 7. Fixer le vérin d’inclinaison à la chape centrale du grappin à la goupille d’attelage (no 2). Fixer la goupille avec un boulon GR5 de 1/4 po – 20 (no 3) et un contre-écrou (no 4). Visser le contre-écrou solidement sans le serrer. 8. Raccorder les tuyaux hydrauliques aux raccords de passecloison sur la soupape à trois fonctions. Se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 18 pour des instructions détaillées. 9. Retourner au tracteur et soulever le grappin jusqu’à ce que les béquilles de stationnement (no 6) soient légèrement audessus du sol. Incliner le haut du grappin légèrement vers l’avant et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol. 10. Sans toutefois changer le vérin d’inclinaison, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 11. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 6) vers le haut et les verrouiller en position d’entreposage. Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour des instructions détaillées. 12. Passer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 18. Dételage de la goupille directe du chargeur BX ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les griffes complètement fermées et les béquilles de stationnement verrouillées à la position abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement. Consulter la Figure 1-3 à la page 14 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 26 sur l’entreposage du grappin pendant de longues périodes ou en fin de saison. 2. Stationner le grappin sur une surface plane et solide. Fermer la griffe et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol. 3. Sans toutefois changer le vérin d’inclinaison, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 4. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 6) vers le bas et les verrouiller en position de stationnement. Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour des instructions détaillées. 5. Redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur sa mâchoire inférieure et les béquilles de stationnement. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 6. Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 à la page 18 : Débrancher les tuyaux hydrauliques du grappin (nos 20 et 21) des raccords « A » et « B » de passe-cloison. 7. Débrancher les tuyaux hydrauliques (nos 20 et 21) du support de tuyau (no 3) s’ils sont inclus. 8. Ranger les tuyaux sur le grappin avec les raccords sans les salir. 9. Retirer les goupilles fendues (no 5) et les goupilles d’attelage (no 1). 10. Retirer l’écrou (no 4), le boulon (no 3) et la goupille d’attelage (no 2) du grappin. 11. Faire glisser le grappin vers l’avant d’environ 15,2 cm (6 po) et réinstaller les goupilles d’attelage (nos 1 et 2) dans le grappin. 12. Fixer les goupilles d’attelage inférieures avec les goupilles fendues (no 5). 13. S’éloigner prudemment du grappin en reculant et repositionner les bras du chargeur à une hauteur convenable pour le déplacement ou arrêter le tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74894 Attelage aux tracteurs Kubota de la série BX80 Figure 1-5 Attelage de la clavette du bras du chargeur BX80 Consulter la Figure 1-5 : Suivre les étapes ci-dessous pour accrocher ce grappin au tracteur de la série BX80. Pour atteler le grappin au « Dispositif d’attelage éclair original Kubota », se référer à la rubrique « Attelage du dispositif d’attelage éclair original Kubota » à la page 12. Pour atteler ce grappin directement au chargeur frontal, passer à la rubrique « Attelage de la goupille directe du chargeur BX » à la page 14. 74897 Les boulons (no 4) servent à régler la béquille du BX80. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Vérifier fréquemment le vérin d’attelage du tracteur Kubota BX pour s’assurer que l’accessoire ne devienne pas lâche et ne tombe pas. La tige de vérin du chargeur doit être insérée dans la chape centrale de l’accessoire avec la goupille d’attelage, et la goupille d’attelage doit être fixée avec le boulon et l’écrou. Les bras du chargeur doivent être fixés aux chapes inférieures avec les axes de chape, et les axes de chape doivent être fixés avec des goupilles fendues. Consulter la Figure 1-5 : 1. Dételer l’accessoire actuel du chargeur frontal BX80 de Kubota. Se reporter au montage du LA344 ou au Manuel d’utilisateur Kubota pour des instructions détaillées. 2. Consulter la Figure 1-7 à la page 17 : Ranger les goupilles d’attelage existantes avec l’accessoire. Conserver les circlips (A) et les rondelles plates (C). Ils seront nécessaires pour atteler le grappin. 3. Rechercher et retirer tous les débris autour des points d’attelage avant de raccorder le grappin. 4. Visser les boulons de réglage (no 4) à fond dans le bloc de réglage (E) comme illustré. Visser les contre-écrous (no 5) de trois ou quatre tours complets sur les boulons (no 4). Clavette du bras du chargeur BX80 en option no 380-296A Figure 1-6 Consulter la Figure 1-6 : La « Trousse de goupille du bras du chargeur BX80 » de Land Pride est nécessaire pour atteler le grappin aux tracteurs Kubota de la série BX80. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour commander cette trousse. 380-296A 16 En option, trousse de clavette du bras du chargeur BX80 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 5. 6. Approcher lentement les chapes du grappin tout en ajustant les bras du chargeur jusqu’à ce que les trous de goupille sur l’extrémité des bras du chargeur s’alignent avec les trous de goupille dans les chapes. Sans toutefois changer la hauteur du chargeur, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 74899A 17. Passer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 18. Dételage de la clavette du bras du chargeur BX80 D B ! AVERTISSEMENT 1 3 2 4 C A E 5 Installation de la goupille d’attelage (représenté accroché à un chasse-neige) Figure 1-7 Consulter la Figure 1-5 à la page 16 et la Figure 1-7 : 7. Du côté gauche, insérer la goupille d’attelage (no 2) dans les trous de goupille des plaques de chape et du bras du chargeur, du support (D), de la rondelle plate (C) et du support de levage (B), comme illustré, la rondelle plate étant située entre les éléments (B et D). 8. Fixer la béquille (B) à le goupille d’attelage (no 2) avec le circlip (A). 9. Fixer la goupille d’attelage (no 2) avec un boulon GR5 de 5/16 po – 18 (no 1) et un écrou à frein élastique (no 3). Serrer l’écrou à frein élastique au couple approprié. 10. Répéter les étapes 7 à 9 du côté droit du chargeur. Consulter la Figure 1-5 à la page 16 : 11. Fixer le vérin d’inclinaison (non représenté) à la chape centrale du grappin à la goupille d’attelage (no 6). Fixer la goupille d’attelage avec un boulon GR5 de 1/4 po – 20 (no 8) et un contre-écrou (no 7). Visser le contre-écrou solidement sans le serrer. 12. Connecter les tuyaux du grappin en option (non représentés) aux raccords du passe-cloison du chargeur. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 18. 13. Retourner au tracteur et soulever le grappin jusqu’à ce que les béquilles de stationnement (no 9) soient légèrement audessus du sol. Incliner le haut du grappin légèrement vers l’avant et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol. 14. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 15. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 9) vers le haut et les verrouiller en position d’entreposage. Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour des instructions détaillées. 20 mai 2021 16. Ajuster les boulons (no 4) à la longueur requise pour faire fonctionner le support de levage (B). Se référer à la section « Réglage de la hauteur du support de levage » dans le Manuel d’utilisateur du chargeur frontal LA344 de Kubota, référence 7J629-6911-4. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les griffes complètement fermées et les béquilles de stationnement verrouillées à la position abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement. Consulter la Figure 1-5 à la page 16 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 26 sur l’entreposage du grappin pendant de longues périodes ou en fin de saison. 2. Stationner le grappin sur une surface plane et solide. Fermer la griffe et abaisser le grappin jusqu’à ce que sa mâchoire inférieure repose sur le sol, les béquilles de stationnement étant légèrement décollées du sol. 3. Sans toutefois changer le vérin d’inclinaison, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. 4. Faire pivoter les béquilles de stationnement (no 9) vers le bas et les verrouiller en position de stationnement. Se référer à la rubrique « Béquilles de stationnement » à la page 11 pour des instructions détaillées. 5. Redémarrer le tracteur et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur sa mâchoire inférieure et les béquilles de stationnement. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 21. Consulter la Figure 1-8 à la page 18 : 6. Débrancher les tuyaux hydrauliques du grappin des raccords du passe-cloison (A et B). 7. Débrancher les tuyaux du support de tuyau (no 3) s’ils sont inclus. 8. Ranger les tuyaux sur le grappin avec les raccords sans les salir. Consulter la Figure 1-5 à la page 16 : 9. Retirer les circlips (A), les écrous à frein élastique (no 3), les boulons (no 1) et les goupilles d’attelage (no 2). 10. Retirer l’écrou (no 7), le boulon (no 8) et la goupille d’attelage centrale (no 6). 11. Faire glisser le grappin vers l’avant d’environ 15,2 cm (6 po). 12. Replacer la goupille d’attelage centrale (no 6) et le fixer au boulon (no 8) et au contre-écrou (no 7). Visser le contreécrou de trois ou quatre tours complets. 13. Remplacer les goupilles d’attelage (no 2). Sécuriser les goupilles d’attelage aux boulons (no 1) et aux écrous à frein élastique (no 3). Visser les écrous à frein élastique de trois ou quatre tours complets. 14. Consulter la Figure 1-7 : Entreposer les rondelles plates (C) et les circlips (A) avec le chargeur. Ils seront réutilisés lors de l’attelage de l’accessoire suivant. Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70017 35839 B B 21 A A 20 Raccord en té supérieur (C) Option de soupape à trois fonctions de la série BX Kubota Figure 1-9 21 20 Raccord en té inférieur (D) 3 7. Option de soupape à trois fonctions Land Pride Figure 1-8 Raccordement des tuyaux hydrauliques Consulter la Figure 1-8 et la Figure 1-9 : IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’attelage des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres avant de les raccorder. REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 20 et 21) sont en option. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Trousse de tuyaux à trois fonctions Land Pride » ou la rubrique « Trousse de tuyaux à trois fonctions Kubota » à la page 25. REMARQUE : Le support de tuyaux (no 3) est fourni avec la trousse de soupape à trois fonctions de Land Pride. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Soupapes à trois fonctions de Land Pride » à la page 24. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 18 Si le support de support de tuyau (no 3) est inclus, faire passer les tuyaux hydrauliques du grappin (nos 20 et 21) à travers le support. Nettoyer la saleté et la graisse des raccords à dégagement rapide. Raccorder le tuyau hydraulique (no 20), fixé au raccord en té inférieur (D), sur le raccord à dégagement rapide (A). Raccorder le tuyau hydraulique (no 21), fixé au raccord en té supérieur (C), sur le raccord à dégagement rapide (B). S’assurer que les raccords à dégagement rapide sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants : a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la même taille. b. S’assurer que la pression du système hydraulique a été libérée. Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide du commutateur des commandes de la soupape à trois fonctions. Si les vérins hydrauliques du grappin fonctionnent dans la direction opposée à celle prévue, intervertir les tuyaux (nos 20 et 21) comme suit : Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 8. a. En cas de raccord à la soupape à trois fonctions de Land Pride, changer les tuyaux (nos 20 et 21) aux raccords en té (C et D). b. En cas de raccord à la soupape à trois fonctions de Kubota, changer les tuyaux hydrauliques (nos 20 et 21) sur les raccords « A » et « B ». Vérifier le niveau de liquide hydraulique du tracteur. S’il est bas, ajouter le fluide hydraulique recommandé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour le liquide hydraulique recommandé et la procédure de vérification du niveau de liquide hydraulique. En cas d’accrochage au chargeur BX80, continuer avec l’étape 13 sur le côté gauche de la page 17. Sinon, passer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » ci-dessous. Vérification du dégagement de l’équipement Il est important de vérifier le dégagement entre le chargeur frontal du tracteur et le grappin avant de mettre en service le grappin. S’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le grappin n’entre pas en contact avec le chargeur du tracteur. 1. Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante. Apporter les ajustements nécessaires aux tuyaux avant d’actionner le système hydraulique afin de vérifier les dégagements. 2. Faire démarrer le tracteur et soulever le grappin à environ 30,5 cm (12 po) du sol. 3. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous. 4. Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin pour faire tourner les griffes pleinement vers le bas. 5. Déployer et escamoter complètement le vérin hydraulique sur l’extrémité du chargeur tout en faisant attention aux interférences entre le chargeur et le grappin. Arrêter le mouvement si le grappin ou les tuyaux s’approchent du chargeur. 6. Escamoter complètement les vérins du grappin pour faire tourner la griffe complètement en haut, puis répéter l’étape 5. 7. Soulever complètement les bras du chargeur et répéter les étapes 4 à 6. 8. Abaisser le grappin au sol et fermer la griffe. 9. Revérifier le niveau du liquide hydraulique du tracteur avant la mise en service du grappin. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour le liquide hydraulique recommandé et la procédure de vérification du niveau de liquide hydraulique. 20 mai 2021 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Section 2 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner cet appareil sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière au point suivant : 7. Actionner le grappin dans sa gamme complète de mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 18 pour des instructions détaillées. 8. Purger le système hydraulique de l’air emprisonné en actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs reprises avant de remettre l’appareil en service. Sécurité opérationnelle Avant d’utiliser les grappins, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la sécurité dans ce manuel. Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Procédures opérationnelles ». Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ». S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression ». Vérifier le grappin dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques ». Page ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps. • Ne pas soulever de charges qui ne peut être retenue dans l’accessoire, plus hautes que l’écran de chargement de l’accessoire ni de charges pouvant contenir des objets plus petits que les ouvertures de l’écran de chargement. • Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire ou la charge peuvent tomber. 26 • 3 • Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin motorisé. Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son poids contre la face verticale des bras de fourche. Le fait de faire pivoter le devant des bras de fourche trop haut peut déstabiliser et faire tomber la charge sur l’utilisateur ou sur d’autres personnes. Le fait de faire pivoter le devant des bras de fourche de niveau ou trop bas peut faire tomber la charge vers l’avant. Tout 10 19 30 • S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber. • Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité dans un angle mort. • S’assurer que l’appareil est arrêté sur une surface de niveau et ferme avant de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire pour une décharge complète. • Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. • Ne jamais travailler près de circuits comme les conduites de gaz, les lignes électriques ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. • Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est associé. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Inspection générale Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un tracteur stationné sur une surface de niveau. 1. Voir au complet la liste de vérification de fonctionnement fournie ci-dessus. 2. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche et que tous les autocollants d’alerte à la sécurité sont visibles et lisibles. Remplacer tous les autocollants d’alerte à la sécurité manquants ou illisibles. Inspecter le raccordement d’attelage au grappin. S’assurer que le crochet en J supérieur est fixé sous la goupille d’attelage supérieure du grappin, que les goupilles d’attelage inférieures sont correctement installées, et que les chevilles d’essieu sont correctement fixées. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des masses de lestage. Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des soupapes avant de faire démarrer la machine. S’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles. Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les mouvements des commandes et de l’équipement fonctionnent correctement. Faire les changements nécessaires aux commandes et aux raccords hydrauliques avant de mettre l’équipement en service. 3. 4. 5. 6. 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 19 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. Toujours communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de l’accessoire peut endommager structurellement l’équipement et provoquer des blessures graves ou la mort. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Ne jamais soulever de charges qui dépassent la capacité de levage nominale de l’accessoire. • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement ou d’autres risques graves. • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. • Ne jamais transporter une charge qui ne peut pas être sécurisée par les dents supérieures qui pressent la charge contre la mâchoire inférieure et ne jamais transporter une charge qui contient des objets suffisamment petits pour passer à travers les dents. Toujours s’assurer que la charge est fixée dans les mâchoires du grappin avant de la transporter. • Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur, sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets solides avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’appareil peut provoquer des dommages au cadre ou un basculement résultant en une perte de contrôle de la part de l’utilisateur. • Tenir les autres personnes à une distance sûre en transportant une charge. Les objets dans le grappin pourraient se déplacer et tomber ou être projetés pendant le déplacement. • Ne pas utiliser cet équipement pour soulever, pousser ou transporter des objets, ni pour remorquer un autre équipement. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser cet accessoire pour soulever, pousser ou transporter des objets, ou pour remorquer un autre équipement. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. L’utilisateur pourrait perdre le contrôle entraînant ainsi des risques de dommage ou de basculement de l’équipement. 20 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC • Ne pas forcer d’objets solides entre les dents en fermant la mâchoire supérieure contre la mâchoire inférieure. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin ou se faire rouler dessus, etc. • Avant de descendre de l’engin pour dételer le grappin, refermer entièrement la griffe supérieure du grappin et abaisser les bras de levage du chargeur jusqu’à ce que la mâchoire inférieure du grappin et les béquilles de stationnement reposent sur un sol ferme et de niveau. • Avant de descendre de l’engin pour verrouiller les béquilles de stationnement, fermer la mâchoire supérieure, incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur complètement vers l’avant et abaisser l’accessoire jusqu’à ce que la mâchoire supérieure repose sur le sol. • Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la charge. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Suivre les recommandations dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé lors du stationnement de l’appareil ou pour en descendre. • Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer entièrement la mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer des travaux d’entretien sur le grappin ou pour stationner lorsque le grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin avec une mâchoire supérieure soulevée ou le fait de monter sur l’engin motorisé et d’en descendre lorsque les bras du chargeur ne sont pas entièrement abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une perte de pression hydraulique. • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Porter l’équipement de protection personnelle approprié. Porter une protection oculaire lorsque nécessaire et en faisant fonctionner un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux. 20 mai 2021 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Sécurité en cours de déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. • • • Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire. 2. Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme et de niveau. 3. Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur, sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets solides avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’appareil peut provoquer des dommages au cadre ou un basculement résultant en une perte de contrôle de la part de l’utilisateur. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Tenir les autres personnes à une distance sûre en transportant une charge. Les objets dans le grappin pourraient se déplacer et tomber ou être projetés pendant le déplacement. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Ne jamais transporter une charge qui ne peut pas être sécurisée par les dents supérieures qui pressent la charge contre la mâchoire inférieure et ne jamais transporter une charge qui contient des objets suffisamment petits pour passer à travers les dents. Toujours s’assurer que la charge est fixée dans les mâchoires du grappin avant de la transporter. • Toujours transporter les charges aussi proches du sol que possible sans toucher des objets. Une charge transportée en hauteur peut se déplacer et tomber, et faire basculer l’appareil ou provoquer une perte de contrôle. • Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut exiger que l’utilisateur avance en montant ou recule en descendant dans les pentes d’inclinaison. • Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant les pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente. • Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 21 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Fonctionnement du grappin à griffes Déplacement avec une charge Soulèvement d’une charge 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de déplacement » à la page 21. 2. Ne pas transporter de charges dans le grappin si une partie de la charge peut tomber ou être projetée hors du grappin. Utiliser plutôt une méthode alternative comme une remorque avec des panneaux latéraux pour transporter la charge. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un engin de taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du chargeur. • Tenir les autres personnes à une distance sûre en entrant dans la zone et en soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact avec la charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Entrer dans la zone de ramassage avec précaution en veillant à ce qu’aucun objet ne revienne ou ne dépasse l’accessoire vers l’espace de l’utilisateur. IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour stabiliser une charge. Cela peut endommager l’accessoire. IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec précaution en soulevant des objets fragiles ou creux comme une caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de l’objet. 3. Les piétons ont toujours priorité. 4. Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière. 5. Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que possible au sol. 6. Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles. 7. Si la charge est grosse ou si elle obstrue la vue, ralentir avant de faire marche arrière. 8. Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant de changer de direction. Éviter le freinage soudain. 9. Pendant les virages, laisser un dégagement suffisant afin que le grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 10. Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente, maintenir la charge du côté ascendant du tracteur. 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la page 19. 11. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de faire de virages sur les pentes et les rampes. 2. S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de levage nominale du tracteur utilisé pour soulever la charge. 12. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement. 3. Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur. 13. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. 4. Centrer le grappin sur le matériau devant être ramassé. 14. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques. 5. Faire un arrêt complet en face du matériau et placer le grappin à la bonne hauteur pour entrer dans la pile. 6. Ouvrir complètement la griffe du grappin, abaisser et incliner le grappin pour amener la mâchoire sous le matériau. Avancer lentement pour capturer le matériau dans la mâchoire. Ne pas foncer avec le grappin dans le matériau. 15. Transporter sur les routes publiques sans charge et de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. 16. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense. Le matériau doit être léger comme du foin en vrac, des petites balles de foin, des branches, des déchets et autres débris légers qui peuvent être retenus dans le grappin sans tomber pendant le transfert. 7. Fermer les griffes pour sécuriser la charge. 8. Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner légèrement vers l’arrière. 9. S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un lieu plus sûr. 10. En cas d’arrimage d’une charge à partir d’une pile, retirer lentement la charge de la pile, en veillant à ce qu’elle ne touche pas d’obstacles. 11. La charge ne sera pas toujours sécurisée correctement dans le grappin. Avant le déplacement avec une charge lâche, abaisser la charge au sol et la resserrer pour la rendre sécurisée. 12. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et sécuritaire avant de la transférer au site de déchargement. 22 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Section 2 : Procédures opérationnelles Relâchement d’une charge Instructions générales d’utilisation 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la page 19. 2. S’arrêter devant l’endroit voulu. 3. Soulever lentement la charge à la hauteur requise. 4. Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le grappin et la charge évitent tous les obstacles. 5. Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée au-dessus du lieu de déchargement. 6. Le relâchement de la charge nécessite une combinaison de basculement avant du grappin vers le bas ou d’ouverture des griffes et de levage des bras du chargeur. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de matériau à décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main pendant le déchargement. L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire. S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en marche. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau grappin à griffes Land Pride, mais nous recommandons de prendre le peu de temps nécessaire pour se pratiquer à fixer solidement le grappin à griffes à la plaque de montage pour ensuite la détacher. Il est également important de se pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une charge jusqu’à ce qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On ne peut trop insister sur l’importance de suivre les consignes et les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel d’utilisateur. 7. Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les obstacles et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés. 8. Pendant les virages ou l’abaissement du grappin, laisser un dégagement suffisant afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. 9. Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol) avant de se déplacer à nouveau. Retournement de la terre avec la mâchoire inférieure IMPORTANT : Ne pas utiliser l’accessoire si les griffes inférieures sont enfoncées profondément dans le sol. Cela peut endommager l’équipement. 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la page 19. 2. Ouvrir la griffe à mi-chemin. 3. Abaisser le grappin jusqu’à ce que dents du bas commencent à pénétrer le sol. Ne pas aller très profondément dans le sol. 4. Avancer pour retourner le sol et pousser les débris à l’avant de l’accessoire. En acquérant une plus grande aptitude à se servir du grappin à griffes, il deviendra rapidement évident qu’il vaut mieux se concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du grappin ou du tracteur. Ne pas soulever la charge trop haute, ce qui créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge trop loin vers l’arrière; la charge pourrait se déstabiliser et tomber sur l’utilisateur, le tracteur et la plate-forme. Ne pas conduire trop rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler dans des pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la perte de maîtrise du tracteur. Ne pas laisser les piétons, les animaux domestiques ou le bétail de s’approcher de l’aire de travail. Toujours fermer la griffe supérieure du grappin et abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur le sol avant de quitter le tracteur. En suivant ces quelques règles de sécurité, on constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte du grappin à griffes Land Pride. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 du Manuel d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires. Ratissage en arrière avec la griffe supérieure IMPORTANT : Vérifier l’amplitude de mouvement avant de tourner l’accessoire vers le bas pour le ratissage en marche arrière. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 18. 1. S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la page 19. 2. Ouvrir complètement la griffe et incliner l’avant du grappin vers l’avant tout en abaissant l’appareil jusqu’à ce que les pointes des dents de la griffe touchent le sol. 3. Reculer pour ratisser les bouts de bois lâches et les débris dans une pile. 4. Pour des instructions sur la façon de ramasser la pile ratissée, se référer à la rubrique « Soulèvement d’une charge » à la page 22. 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Options Section 3 : Options Soupapes à trois fonctions de Land Pride 74925 Si le chargeur n’est pas fourni avec la soupape à trois fonctions Kubota illustrée à la Figure 3-6 à la page 25, acheter une trousse Land Pride en option qui sera utilisée avec le grappin à griffes SGC0548. Les trousses Land Pride ont été conçues pour être fixées aux tracteurs BX des séries 60, 70 et 80 de Kubota équipés de chargeurs frontaux. Les instructions de montage sont incluses dans les trousses de soupape à trois fonctions. Sélectionner la trousse en option adaptée au tracteur Kubota et à son chargeur frontal attelé. Pour les tracteurs BX des séries 60 et 70 de Kubota 380-337A 3FVK FF BX2670 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec un raccord mâle et un raccord femelle à face plate au niveau du passe-cloison (no 2) 380-137A 3FVK PC BX2670 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec deux raccords Pioneer mâles au niveau du passe-cloison (no 2) Consulter la Figure 3-1 : Article Description 1 2 3 4 5 6 7 Support de tuyau : Se fixe à l’avant du bras du chargeur. Ensemble de passe-cloison : Se fixe sur la traverse à l’avant des bras du chargeur. Ensemble de soupape à trois fonctions : Se fixe à l’avant de la plate-forme du tracteur, sur le côté droit. Tuyaux hydrauliques : Se branchent sur l’orifice port Power Beyond du tracteur et le port de retour au carter d’huile. Commande de bouton-poussoir : Remplace le bouton de levier de commande du chargeur. Cordon d’alimentation : Se raccorde à la borne positive (+) de la batterie du tracteur. Un fusible de 10 ampères est fourni. Attache de câbles : Fixe le câblage électrique et les tuyaux hydrauliques selon les besoins. Trousses de soupape à trois fonctions (nos 380-137A et 380-337A) montrées avec des raccords à face plate au niveau du passe-cloison (no 2) Figure 3-1 74924 Pour les tracteurs BX de série 80 de Kubota 380-339A 3FVKFFBX2680 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec un raccord mâle et un raccord femelle à face plate au niveau du passe-cloison (no 1) 380-289A 3FVK PC BX2680 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - avec deux raccords Pioneer mâles au niveau du passe-cloison (no 1) Consulter la Figure 3-2 : Article Description 1 2 3 4 5 6 24 Ensemble de passe-cloison : Se fixe sur la traverse à l’avant des bras du chargeur. Ensemble de soupape à trois fonctions : Se fixe à l’avant de la plate-forme du tracteur, sur le côté gauche. Tuyaux hydrauliques : Se branchent sur l’orifice port Power Beyond du tracteur et le port de retour au carter d’huile. Commande de bouton-poussoir : Remplace le bouton de levier de commande du chargeur. Cordon d’alimentation : Se fixe aux bornes positive (+) et négative (-) de la batterie du tracteur. Un fusible de 10 ampères est fourni. Attache de câbles : Fixe le câblage électrique et les tuyaux hydrauliques selon les besoins. Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC Trousses de soupapes à trois fonctions (nos 380-289A et 380-339A) montrées avec des raccords à face plate au niveau du passe-cloison (no 1) Figure 3-2 20 mai 2021 Table des matières Section 3 : Options 74878 Un raccord femelle à face plate et un raccord mâle à face plate Tuyaux à trois fonctions en option Figure 3-3 70018 Raccords rapides pour le chargeur BX80 de Kubota Figure 3-5 Trousse de tuyaux à trois fonctions Land Pride Consulter la Figure 3-3 : Tuyaux à trois fonctions Land Pride 3FHK FF de 86,4 cm (34 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-338A 1 Cette trousse en option de tuyau à trois fonctions est nécessaire pour compléter la connexion entre le grappin à griffes SGC0548 et la soupape à trois fonctions Land Pride no 380-337A ou 380-339A. A 2 74878 1 70017 Orifices de soupape à trois fonctions BX80 de Kubota Figure 3-6 Raccords de soupape à trois fonctions Kubota Consulter la Figure 3-5 et la Figure 3-6 : Raccords de soupape à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-281A Deux raccords Pioneer femelles Tuyaux à trois fonctions en option Figure 3-4 Trousse de tuyaux à trois fonctions Kubota Consulter la Figure 3-4 : Tuyaux de soupape à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-298A Cette trousse en option de tuyau à trois fonctions est nécessaire pour compléter la connexion entre le grappin à griffes SGC0548 et la soupape à trois fonctions BX80 de Kubota représenté à la Figure 3-6. 20 mai 2021 En guise d’option, Land Pride offre deux adaptateurs (no 1) et deux raccords Pioneer rapides mâles (no 2) pour à fixer aux orifices de la soupape à trois fonctions de Kubota (A). Utiliser cette option lorsque les raccords Pioneer mâles (no 2) ne sont pas fournis avec la soupape à trois fonctions de Kubota. 1. Retirer les bouchons des orifices de soupape à trois fonctions (A) du chargeur. 2. Appliquer un ruban de téflon aux orifices de soupape (A) et visser les adaptateurs (no 1) sur les orifices de soupape (A) jusqu’à la butée. 3. Visser les raccords Pioneer (no 2) sur les adaptateurs (no 1) jusqu’à la butée. Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 25 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien Entretien du tracteur L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée utile de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les raccords hydrauliques. Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes du grappin uniquement avec des pièces d’origine Land Pride. Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Entreposage à long terme ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ranger l’accessoire sur un sol ferme et de niveau, les vérins hydrauliques complètement déployés, la mâchoire supérieure complètement fermée et les béquilles de stationnement verrouillées à la position abaissée. L’accessoire peut basculer s’il n’est pas rangé correctement. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’accessoire lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la charge. • • • 26 Peinture de retouche Kubota No de pièce Description de la pièce 77700-06430 BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’accessoire en service. 4. Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 5. Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Appliquer du lubrifiant sur les zones non peintes pour aider à prévenir la rouille. 6. Entreposer le grappin sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du grappin. 7. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le grappin remisé ou autour de celui-ci. Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Modèle SGC0548 Spécifications et capacités Poids 71 kg (156 lb) Largeur hors tout 1,24 m (48 7/8 po) Hauteur en position fermée 66,7 cm (26 1/4 po) Ouverture de la mâchoire 76,2 cm (30 po) Nombre de dents Six en bas et cinq en haut Espacement entre les dents 23,8 cm (9 3/8 po) Épaisseur des dents 0,64 cm (1/4 po) Longueur utile des dents 21,3 cm (8 3/8 po) Vérin hydraulique Tige de 5 x 10 x 2,86 cm (2 x 4 x 1 1/8 po) Puissance maximale 17 240 kPa (2 500 lb/po2) 35830 66,7 cm " 26-1/4 44 cm " 17-1/8 1,24 m " 48-7/8 20 mai 2021 50 cm " 19-3/4 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 27 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Modèle SGC0548 Caractéristiques Avantages Conçu pour les tracteurs Kubota BX à chargeur frontal Facile à atteler aux chargeurs de tracteur Kubota BX avec ou sans dispositif d’attelage éclair original Kubota. Une bonne option pour les tracteurs BX de Kubota à chargeur frontal. Conçu pour protéger les tuyaux hydrauliques Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement. Les tourillons ont un diamètre de 1,91 cm (3/4 po) Tourillons de grand diamètre pour une meilleure résistance Vérins hydrauliques doubles Permettent à la griffe supérieure de mieux saisir le matériau. Matériau des dents AR400 Plus du double de la résistance de l’acier doux Conception de cage haut volume Peut gérer un volume important de matériau. Trousse de soupape à trois fonctions BX (accessoire) Permet de contrôler tous les mouvements du grappin et du chargeur à l’aide d’un levier. Facilite le raccordement et le débranchement des tuyaux hydrauliques à l’avant du chargeur. Goupilles d’attelage étendues (en option) Permettent l’attelage du grappin directement aux bras du chargeur sans acheter le dispositif d’attelage éclair original de Kubota pour réaliser la connexion. 28 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Impossible de soulever la charge Les tuyaux hydrauliques sont étirés ou endommagés. Les raccords hydrauliques sont endommagés. Les griffes ne se serrent pas suffisamment sur une charge. La griffe supérieure ne fonctionne pas. La charge se déplace. Cause Réduire la charge sur le grappin. Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides. Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Les tuyaux ou les raccords hydrauliques s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris ou autres objets solides, ce qui endommage les raccords. Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des tuyaux. Une charge provenant d’une pile peut être trop volumineuse pour être serrée correctement alors que dans la pile. Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile. Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés au tracteur. Rattacher les raccords au tracteur. Les tuyaux ou les raccords hydrauliques sont endommagés. Consulter « Les tuyaux hydrauliques sont étirés ou endommagés. » et « Les raccords hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus. L’attelage n’est pas bien fixé au chargeur frontal. Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage au chargeur frontal s’il est lâche. La charge est transportée en position trop élevée. La hauteur de transport recommandée est aussi proche du sol que possible sans toucher des objets. Le déplacement ou le virage est trop rapide. Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout rebondissement. Déplacement latéral sur une pente. Se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant des pentes. Les griffes ne sont pas bien serrées contre la charge. Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la pile. La charge n’est pas centrée sur le grappin. Centrer la charge sur le grappin. Déplacement avec les dents inférieures inclinées vers le bas à l’avant Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son poids contre les dents inférieures du grappin. Les dents sont pliées. Redresser les dents pliées. Déplacement vers l’avant pour descendre une pente dont l’inclinaison est supérieure à 10 pourcent (5,7 degrés) Reculer sur les pentes abruptes. Le centre de gravité de la charge n’est pas centré dans le grappin. Repositionner la charge de sorte que le centre de gravité de la charge soit centré dans le grappin. La charge est trop lourde pour le grappin. Soulever des charges plus légères. Le grappin frappe le sol ou la charge. Ne jamais frapper avec le grappin. Heurt d’objets solides avec le grappin Faire attention aux objets lors du déplacement et laisser un dégagement lors des virages. Inspecter soigneusement la zone avant d’y travailler et placer des marqueurs, tels que des fanions, pour indiquer les dangers potentiels. Soulèvement d’objets qui se trouvent dans le sol Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des objets. Calage d’objets entre les dents avec la griffe supérieure Ne pas caler d’objets entre les dents avec la griffe supérieure. Les dents se plient ou se cassent. 20 mai 2021 Solution Puissance insuffisante pour soulever la charge. Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 29 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 10.9 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 8.8 5.8 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 105 1/2 po – 13 66 49 1/2 po – 20 75 55 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 5/8 po – 11 130 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 300 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 3/4 po – 10 235 170 360 115 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 30 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 20 mai 2021 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________ 20 mai 2021 Grappin à griffes SGC0548 380-138M-FRC 31 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com