Land Pride STB05 Series Snow Trip Blades Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Land Pride STB05 Series Snow Trip Blades Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Lame à neige à déclenchement
STB0554 et STB0560
74850
301-701M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre
sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride.
Impression : le 26 mai 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 10
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des bords tranchants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du marqueur orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des options d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégagements de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
10
11
12
14
14
14
14
Section 4 : Équipement en option . . . . . . . . . . . . . .21
Options de bords tranchants en acier et en poly . . . . . . . .
Option de volet de déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de tuyau et de raccord de tracteur . . . . . . . . . . . .
21
21
22
22
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation et retrait du bord tranchant . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
25
25
26
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .27
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .28
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .30
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage de la lame . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel de l’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 17
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité générale . . . . . . . . . . .
Inspection avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de la lame à neige à déclenchement . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déneigement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser de légers agrégats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
18
18
19
20
20
20
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume également aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet accessoire.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’accessoire, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de
travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’accessoire pendant l’attelage.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
sûr et sécuritaire auquel les enfants
n’ont généralement pas accès. Au
besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour
en prévenir le renversement.
26 mai 2021
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et
que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises.
Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement
le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de
la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné
dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de
l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou
des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité pour
les enfants
Arrêt et entreposage du
tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les
accessoires et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’accessoire
jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et du tracteur si un enfant
entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a
aucun endroit sécuritaire pouvant
accueillir des enfants. Ils peuvent
tomber et être écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches
et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse si
la remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement
des pneus peut
être dangereux et
doit donc être effectué par du
personnel formé utilisant les bons
outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir
soudainement ou s’abaisser
accidentellement. S’il est nécessaire de
travailler en dessous de l’équipement,
bien le soutenir à l’aide de supports ou
d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet accessoire
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet
accessoire d’une manière susceptible
de nuire à sa performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 S’assurer que tout matériel ou résidu
provenant du service de réparation ou
d’entretien de l’accessoire soit
correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées avant la remise en marche.
26 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’équipement
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter d’écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou dans les yeux,
entraînant ainsi des blessures
graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
26 mai 2021
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou
de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou
un outil pour soulever ou transporter
des passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de la
silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette du
contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation
incorrecte peut blesser gravement les
personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des
dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément aux
spécifications du fabricant des produits
chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
26 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
26 mai 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La lame à neige à déclenchement est livrée équipée de toutes les
étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée
pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute
sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à
recevoir l’étiquette.
c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur
la surface d’installation et appuyer fermement.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
74851
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort par pincement :
• Tenir toutes les personnes et tous les
objets à l’écart de toutes les pièces
en mouvement de cette machine.
838-112C-FRC
838-112C-FRC
Danger : Risque de pincement (deux endroits)
74851
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou
la mort par pincement ou écrasement :
Se ternir à l’écart de l’outil pendant
• Le pliage
• Le dépliage
• Le soulèvement
• L’abaissement
838-378C-FRC RÉV. A
838-378C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
6
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
74851
AVERTISSEMENT
RISQUE ASSOCIÉ AUX LIQUIDES
À HAUTE PRESSION
Afin de prévenir des
blessures graves ou la mort
• Libérer la pression du
système hydraulique avant
d’effectuer des réparations
ou de détacher des tuyaux.
• Porter une protection
adéquate pour les mains
et les yeux en recherchant
des fuites. Utiliser du bois
ou du carton plutôt que
les mains.
• Maintenir les composants en
bon état de fonctionnement.
848-747C-FRC Rév. A
848-747C-FRC
Avertissement : Liquides à haute pression
74851
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
En
࠮ cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le manuel.
74851
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHUTE
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort, ne PAS
monter sur l’accessoire.
844-342C-FRC
844-342C-FRC
Avertissement : Risque de chute
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
74851
AVIS
NON PRÉVU POUR UN CHARGEUR
À DIRECTION DIFFÉRENTIELLE
OU POUR UN CHARGEUR
À CHENILLES COMPACT
858-692-FRC RÉV. A
858-692C-FRC
Avis : Non prévu pour un chargeur à direction différentielle
ou pour un chargeur à chenilles compact
74851
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
74850
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit)
8
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. La lame à neige à déclenchement a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage
adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de
cet appareil.
Application
Les lames à neige à déclenchement montées à l’avant des
séries STB0554 et STB0560 sont conçues et construites par
Land Pride pour répondre aux besoins des paysagistes, des
agriculteurs, des éleveurs, des systèmes scolaires et des municipalités. Les lames des séries STB0554 et STB0560 sont
adaptées pour le montage frontal à attache rapide sur les tractochargeurs de 13 à 22 kW (17 à 30 hp). Ces lames sont principalement conçues pour les opérations de déneigement vers
l’avant uniquement. Elles peuvent également pousser les agrégats légers, notamment le gravier fin ou l’alimentation du bétail
telle que le maïs décortiqué ou moulu et l’ensilage. La conception de la lame à déclenchement garantit une meilleure protection contre l’endommagement de la lame lorsqu’elle heurte des
d’obstacles inattendus au sol.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la lame à neige à déclenchement ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer
avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce
d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires
Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet
accessoire.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
74850
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au
moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent
varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du
produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle lame à neige à déclenchement. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle a eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’objectif de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Exigences liées au couple
La lame à neige à déclenchement Land Pride est conçue pour
être fixée aux tracto-chargeurs équipés d’un attelage éclair de
type universel avec les exigences suivantes :
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 30 pour déterminer
les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la
quincaillerie.
Puissance requise. . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 22 kW (17 à 30 hp)
Poids du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . Moins de 907 kg (2 000 lb)
Attelage du tracteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO 24410
Capacité de levage
SAE maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . Moins de 454 kg (1 000 lb)
Pression hydraulique
nominale maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 mPa (3 000 lb/po2)
Raccords hydrauliques . . . . . . . . . . . Deux sorties hydrauliques
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de tracteur avant
de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire.
2.
Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme
et de niveau.
3.
Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol
ou sur des blocs de maintien non constitués de béton.
4.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences
énoncées ci-dessus. En outre, lire et bien prendre connaissance
ce Manuel d’utilisateur de la lame à neige à déclenchement. Une
compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son
montage et sa configuration.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Parcourir la Liste de vérification avant le montage avant de
monter la lame à neige à déclenchement. Pour procéder plus
rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
Montage des bords tranchants
REMARQUE : Les raccords hydrauliques ne sont requis
que si la lame à neige à déclenchement est équipée d’une
option d’inclinaison hydraulique.
IMPORTANT : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des
masses de lestage au tracteur afin d’éviter qu’il ne se
renverse. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour
déterminer si des masses de lestage supplémentaires sont
nécessaires.
Avant de commencer
Liste de vérification avant le montage
Vérifications
Référence
Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur
muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes. Le double contrôle réduit les chances de
mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine
est installée au bon endroit. Se rappeler de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a
retirée. Garder les pièces séparées.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
10
Montage et
configuration
Manuel
d’utilisateur
301-701M-FRC
Manuel
des pièces
301-701P
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 26
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 6
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont
bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en
position de transport.
Page 8
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
Land Pride offre deux options de bords tranchants : le bord tranchant en acier et le bord tranchant en poly pour la lame à neige
à déclenchement. Le bord tranchant en acier pour les applications plus difficiles et le bord tranchant en poly pour les endroits
où l’on peut être plus délicat sur la surface à travailler, notamment les parcs de stationnement asphaltés.
Montage du bord tranchant en acier
Consulter la Figure 1-1 à la page 11 :
1. Repérer les deux boulons de charrue (no 1) et les deux
contre-écrous hexagonaux à embase (no 4) du bord tranchant en acier (no 2).
2.
Insérer le boulon de charrue (no 1) dans le bord tranchant
(no 2) et le versoir (no 3) d’abord sur une extrémité et serrer
manuellement le contre-écrou hexagonal à embase (no 4).
3.
Répéter l’étape 2 pour l’extrémité opposée.
4.
Installer le reste de boulons (no 1) et les contre-écrous hexagonaux à embase (no 4).
5.
Serrer les écrous au couple approprié.
6.
Abaisser la lame à neige à déclenchement au niveau du sol.
Montage du bord tranchant en poly
Consulter la Figure 1-2 à la page 11 :
1. Repérer les deux boulons de carrosserie (no 2), la plaque de
retenue (no 1) et les deux contre-écrous hexagonaux à
embase (no 3) du bord tranchant en poly (no 4).
2.
Insérer le boulon de carrosserie (no 2) dans la plaque de
retenue (no 1), le bord tranchant (no 4) et le versoir (no 5)
d’abord sur une extrémité. Fixer le contre-écrou hexagonal à
embase (no 3) et serrer manuellement.
26 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
3.
Répéter l’étape 2 pour l’extrémité opposée.
4.
Installer le reste de boulons de carrosserie (no 2) et les
contre-écrous hexagonaux à embase (no 3).
5.
Serrer les écrous au couple approprié.
6.
Abaisser la lame à neige à déclenchement au niveau du sol.
74858
Montage du marqueur orange
Consulter la Figure 1-3 :
Land Pride offre des marqueurs orange de 71,1 cm (28 po) de
hauteur qui peuvent être boulonnés sur chaque côté du versoir.
Ils conviennent particulièrement pour identifier les extrémités
extérieures de la lame lorsque l’on se rapproche des bâtiments,
arbres, poteaux et autres obstacles pouvant être endommagés
ou qui sont susceptibles d’endommager la lame à neige à
déclenchement lorsque percutés.
1.
Fixer un marqueur orange (no 4) de 71,1 cm (28 po) au bord
gauche extérieur du versoir (no 1) à l’aide de deux vis
d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po
(no 3) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 2).
2.
Serrer les écrous au couple approprié.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour le côté droit.
74859
1
2
3
2
4
4
Montage du bord tranchant en acier
Figure 1-1
74857
1
3
Montage du marqueur orange
Figure 1-3
2
1
4
5
3
Montage du bord tranchant en poly
Figure 1-2
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74860
1
2
Montage manuel de la goupille coudée en angle
Figure 1-4
Montage des options d’orientation
Montage manuel de la goupille coudée en angle
Land Pride offre deux options d’orientation pour la lame à neige
à déclenchement. La lame à neige à déclenchement peut être
inclinée de façon manuelle ou hydraulique.
Consulter la Figure 1-4 :
1. Insérer la goupille élastique de 1/4 x 1 3/4 po (no 1) dans la
goupille coudée (no 2).
! ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En
cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
2.
Aligner les trous sur la soudure de pivot et l’ensemble d’attelage à l’angle désiré.
3.
Pousser l’ensemble de la goupille coudée dans les trous,
comme illustré.
IMPORTANT : S’assurer que les filetages et l’intérieur des
raccords et tuyaux sont propres.
12
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74861
9
6
8
7
11
12
Raccord
de l’orifice
14
10
5
15
4
1
13
2
3
Montage du vérin unique en angle hydraulique
Figure 1-5
Montage du vérin unique en angle hydraulique
7.
Consulter la Figure 1-5 :
1. Fixer l’extrémité de base du vérin (no 3) au tenon de
l’ensemble d’attelage (no 5) à l’aide de l’axe de chape (no 2)
et des goupilles fendues (no 1).
2.
Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3) au
tenon de la soudure de pivot (no 7) à l’aide de l’axe de chape
(no 9) et de la goupille fendue (no 8).
3.
Retirer les bouchons d’orifice de vérin.
4.
Repérer l’adaptateur (no 10) comportant une petite ouverture sur une extrémité. Fixer cet adaptateur à l’extrémité de
la tige du vérin hydraulique (no 3). Fixer l’autre adaptateur
(no 4) sur l’extrémité de base. Serrer les adaptateurs.
5.
Fixer les tuyaux (no 6) aux adaptateurs (nos 10 et 4) et serrer.
6.
Visser deux écrous hexagonaux de 5/16 po – 18 (no 12) au
boulon en U (no 11).
26 mai 2021
Placer le boulon en U (no 11) à travers les trous de la soudure d’attelage (no 14) et serrer à l’aide des deux écrous
hexagonaux de 5/16 po – 18 (no 13).
REMARQUE : Le boulon en U (no 11) peut être incliné vers
la gauche ou la droite, ou peut être centré.
8.
Enrouler les tuyaux (no 6) ensemble avec l’enveloppe de
tuyau (no 15).
REMARQUE : Enrouler l’enveloppe de tuyau (no 15) sur les
tuyaux (no 6) afin que l’enveloppe de tuyau (no 15), et pas
les tuyaux (no 6), entre en contact avec le boulon en U
(no 11).
9.
Visser les tuyaux (no 6) à travers le boulon en U (no 11).
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage au tracteur
Consulter la Figure 1-8 :
! ATTENTION
Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants :
a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée.
Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des
commandes du tracteur. Changer les tuyaux sur les sorties
à distance du tracteur si la lame est orientée vers une direction opposée à la direction prévue.
Pour une aide supplémentaire, se référer à l’attelage
hydraulique dans le Manuel d’utilisateur du tracteur.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison
lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
3.
1.
Dégagements de l’équipement
S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne gênent pas le raccordement de l’attelage.
Conduire le tracteur jusqu’à la lame en s’assurant que la
plaque d’attelage frontale du tracteur est parallèle à la
plaque d’attelage de la lame.
Incliner le dessus de la plaque d’attelage du chargeur légèrement vers l’avant et placer le dessus de la plaque d’attelage sous la barre d’angle supérieure qui se trouve sur la
plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement.
Soulever doucement l’attelage du chargeur jusqu’à ce que
sa barre d’angle supérieure et l’attelage du chargeur soient
réunis.
Pousser les poignées de verrouillage sur l’attelage du chargeur vers le bas en position de verrouillage. Vérifier afin de
s’assurer que les goupilles de verrouillage traversent les
fentes inférieures de la plaque d’attelage de la lame à neige
à déclenchement.
2.
3.
4.
5.
74862
Barre d’angle
supérieure
Fentes inférieures
4.
Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre l’appareil en marche. S’il est équipé d’un angle hydraulique, s’assurer
que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas pincés ou
emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le versoir
de la lame à neige à déclenchement ne touche pas le cadre du
tracteur et les pneus en le déplaçant dans toute son amplitude
de mouvement.
1. Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante.
Apporter les réglages nécessaires au tuyau avant de faire
démarrer l’appareil.
2. Faire démarrer le tracteur et soulever la lame à environ
30,5 cm (12 po) du sol. Au besoin, demander à quelqu’un
de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème.
3. Déployer complètement le vérin d’orientation afin d’orienter
la lame vers la droite, puis déployer et incliner complètement les vérins sur une extrémité des bras du chargeur en
surveillant les interférences avec les tuyaux hydrauliques et
la lame.
4. Escamoter complètement le vérin d’orientation, puis
déployer et escamoter complètement les vérins d’inclinaison en surveillant les interférences avec les tuyaux hydrauliques et la lame.
5. Soulever complètement la lame et répéter les étapes 3 et 4
ci-dessus.
Purge du système hydraulique
Plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement
Figure 1-8
IMPORTANT : Le vérin hydraulique ou les tuyaux peuvent
contenir de l’air et doivent être purgés avant utilisation. Le
fait de ne pas purger l’air présent dans le vérin et les tuyaux
peut causer un mouvement inégal et brusque du vérin.
Raccordement du tuyau
! ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas
d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence
pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
IMPORTANT : S’assurer que les raccords des tuyaux
hydrauliques et du tracteur sont propres avant de les
raccorder.
1.
2.
14
Acheminer les tuyaux hydrauliques par la voie la plus pratique pour accéder aux raccords du matériel motorisé.
Nettoyer la saleté des raccords rapides, puis les connecter
aux prises à distance du tracteur. S’assurer que les
raccords rapides sont complètement engagés.
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
1.
2.
Une fois la lame soulevée à environ 30,5 cm (12 po) du sol,
faire basculer le vérin d’orientation à plusieurs reprises entre
la position complètement déployée et la position complètement escamotée.
Si le vérin fonctionne de manière irrégulière après l’avoir
changé de position à plusieurs reprises, purger le système
de la façon suivante :
a. Escamoter complètement le vérin d’orientation.
b. Desserrer le raccord sur l’extrémité de base.
c. Utiliser le système hydraulique pour déployer le vérin
d’orientation jusqu’à ce que l’air soit purgé.
d. Serrer le raccord.
e. Déployer complètement le vérin d’orientation.
f. Desserrer le raccord sur l’extrémité de tige.
g. Utiliser le système hydraulique pour escamoter le vérin
d’orientation jusqu’à ce que l’air soit purgé.
h. Serrer le raccord.
26 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Patins
Verrouillage et déverrouillage de la lame
Consulter la Figure 2-1 :
Les patins montés à l’arrière du versoir doivent être ajustés verticalement en fonction de la surface qu’ils traversent. Cela permet de réduire les risques d’endommagement de la lame ou de
la surface pendant le déneigement sur le gravier ou les allées
recouvertes de cailloux.
Consulter la Figure 2-2 :
La lame à neige à déclenchement peut également être utilisée
pour pousser la terre meuble et autre matériel léger. Pour ce
faire, la lame doit être en position de verrouillage.
1.
Mettre en marche le dispositif de levage du chargeur pour
soulever la lame à neige à déclenchement du sol suffisamment haut pour retirer les patins (no 1).
2.
Placer des blocs de maintien sous le bord tranchant et
abaisser la lame à neige à déclenchement jusqu’à ce qu’elle
repose sur les blocs.
3.
Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 10.
4.
Retirer la cheville d’essieu (no 4) et le protecteur de cheville
d’essieu (no 5) du patin (no 1).
5.
Régler la hauteur vers le haut ou le bas selon la préférence
en ajoutant ou en retirant des entretoises (no 3) en dessous
du support de montage du patin (no 2).
REMARQUE : Sur la neige, les patins doivent être 0,95 à
1,91 cm (3/8 à 3/4 po) en-dessous de la partie inférieure
des bords tranchants. Sur la terre, les patins doivent être
au-dessus de la partie inférieure des bords tranchants ou
retirés.
6.
Réinstaller le protecteur de cheville d’essieu (no 5) et refixer
la cheville d’essieu (no 4) au patin (no 1).
REMARQUE : Lors du déneigement, la lame doit être
déverrouillée. Les boulons (no 1) et les écrous (no 2) doivent
être montés dans les trous (A) afin d’éviter de les égarer.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la lame à neige à
déclenchement en position de déverrouillage lors des
travaux en terre meuble ou matières similaires.
IMPORTANT : Le fait d’essayer de travailler le sol non
remanié, le matériel lourd ou des éléments similaires peut
endommager la lame à neige à déclenchement et annulera
toutes les garanties.
1.
Reposer la lame à neige à déclenchement sur une surface
de niveau.
2.
Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 10.
3.
Pour verrouiller la lame à neige à déclenchement pour travailler la terre meuble ou autre matière légère, retirer les
boulons à collet carré et à tête ronde GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 1) des trous (A). Insérer les boulons (no 1) dans
les trous (B) comme illustré, puis serrer à l’aide des écrous
dentelés hexagonaux à embase (no 2).
4.
Serrer au couple approprié.
74864
4
74866
Verrouillée
2
5
Déverrouillée
B
2
3
A
A
B
1
2
1
Réglage des patins
Figure 2-1
26 mai 2021
Verrouillage/déverrouillage de la lame
Figure 2-2
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Réglages
Réglage manuel de l’orientation
74867
Consulter la Figure 2-4 :
Des trous sont prévus pour permettre l’orientation de la lame sur
chaque côté du centre par incréments de 12 degrés jusqu’à
24 degrés.
1
3
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas toucher aux plaques tournantes ni insérer d’objets dans les
trous des plaques tournantes en réglant l’angle de l’appareil. Des
parties du corps ou des objets peuvent se trouver pincés ou cisaillés.
•
Si la lame n’est pas verrouillée lorsqu’elle est utilisée sur la terre
meuble ou toute autre matière légère, il est possible qu’elle se heurte
à une parcelle irrégulière, qu’elle tombe et qu’elle capte la matière
à l’arrière lorsqu’elle est déclenchée et projette la matière sur
l’utilisateur lorsqu’elle retourne à sa position initiale.
IMPORTANT : La lame à neige à déclenchement doit être
attelée à un tracteur et soulevée du sol de plusieurs
centimètres pour effectuer les réglages suivants.
1.
Mettre en marche le dispositif de levage du chargeur pour
soulever la lame à neige à déclenchement du sol suffisamment haut pour faire pivoter la lame.
2.
Placer des blocs sous l’ensemble de la plaque d’attelage
(no 4) et abaisser la lame à neige à déclenchement jusqu’à
ce qu’elle repose sur les blocs.
3.
Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 10.
4.
Tirer la goupille coudée (no 1) et tourner la lame (no 3) vers
la gauche ou la droite.
5.
Lorsque la lame (no 3) est à l’angle voulu, aligner le trou
dans la plaque tournante (no 2) et l’ensemble de plaque
d’attelage (no 4), puis réinsérer la goupille coudée (no 1).
2
4
Réglage manuel de l’orientation
Figure 2-4
Réglage du ressort
Consulter la Figure 2-3 :
Au fil du temps et après une certaine utilisation, les ressorts de
la lame à neige à déclenchement peuvent devenir tendus ou
détendus. Vérifier régulièrement afin de déceler si les ressorts
(no 5) de la lame à neige à déclenchement sont détendus. Serrer les deux écrous (no 1) sur le boulon à œillère (no 4) de
manière à ce que les ressorts soient bien serrés et pas détendus. Pour bien étendre les ressorts, il peut être nécessaire
d’ajouter des rondelles plates supplémentaires (no 2) à la rondelle plate existante (no 3).
74880
74868
1
Réglé en usine à 1/4 po
Ajuster selon la préférence en fonction du tracteur utilisé.
1/4 po = 113,4 kg de la force de rupture
1 po = 136 kg de la force de rupture
1 1/2 po max. = 181 kg de la force de rupture
2
3
4
5
Réglage du ressort
Figure 2-3
16
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la lame à neige à déclenchement. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas
faire fonctionner la lame à neige à déclenchement sans avoir
d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière au point suivant :
Avant d’utiliser la lame à neige à déclenchement, effectuer les
inspections suivantes.
•
Autoriser l’utilisation de cet accessoire aux seules personnes qui
ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une
formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet accessoire. Le nonrespect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les
consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin
motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de
l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par
des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en
rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber
de l’engin ou se faire rouler dessus, etc.
•
Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien
protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les engelures.
Utiliser la cabine pour fournir une protection contre le froid.
Interrompre le travail et aller à l’intérieur d’une zone chauffée avant
d’avoir trop froid.
•
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner
l’accessoire. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y
conformer rigoureusement.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage
inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la
plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber.
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux
spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance
et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement
par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire et suivre attentivement toutes les règles de sécurité
et les étiquettes de sécurité. Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans et les carters de
protection sont en place.Se référer à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité ».
1
Lire et suivre les instructions d’attelage et de
préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
10
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se
référer à la « Section 2 : Réglages ».
15
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 3 : Procédures opérationnelles ».
17
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
23
Lire et suivre toutes les consignes de lubrification.
Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
26
Vérifier initialement puis périodiquement la lame
à neige à déclenchement à la recherche de boulons
et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des
couples de serrage ».
30
•
•
Éviter de heurter des objets solides avec cet accessoire. Les objets
solides peuvent endommager l’équipement et faire basculer
l’utilisateur vers l’avant, causant ainsi une perte de contrôle, des
blessures corporelles ou la mort.
•
S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
Toujours faire preuve de prudence, de courtoisie et de bon sens.
Faire attention à la circulation des piétons et des véhicules. Vérifier
les angles morts avant de déplacer l’équipement. Pousser la neige
lorsque la circulation est faible.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Éviter la chute accidentelle de l’équipement. Abaisser la lame au
sol ou bloquer fermement la lame vers le haut au moyen de blocs
avant l’entretien ou le travail en dessous et autour de l’appareil.
•
•
Ne pas utiliser la lame pour pousser le sol non remanié, la matière
lourde, le gravier, les pierres et autres éléments similaires.
Utiliser la lame à neige à déclenchement uniquement aux fins
prévues.
Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention, de
ruptures de pente, d’eau, etc. Un renversement causé par un
affaissement ou un incident pourrait se produire.
•
•
Ne pas s’approcher des ressorts à déclenchement et du bord
tranchant. Ne pas tenter de libérer le bord tranchant manuellement s’il
est coincé dans la position déclenchée. Le bord tranchant peut revenir
vivement en arrière à cause d’une charge de retour élevée du ressort.
Ne pas pousser la neige lorsqu’à des vitesses élevées. Les vitesses
élevées peuvent causer la perte subite du contrôle, ce qui peut
entraîner des dommages à la propriété et à l’équipement ainsi que
des préjudices corporels.
•
Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice
cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un
composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les
sites de construction produisent de la poussière contenant de la
silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière
contenant des particules de silice cristalline.
Informations relatives à la sécurité
générale
! ATTENTION
•
Ne pas démonter le bord tranchant ou les ressorts à déclenchement
lorsque ces derniers sont chargés. La libération soudaine de cette
force peut causer des blessures corporelles graves.
! AVERTISSEMENT
•
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’accessoire en service.
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Inspection avant l’utilisation
1.
Couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10. S’assurer
de relâcher toute la pression dans les conduites
hydrauliques et attendre que les pièces mobiles soient
entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
2.
Effectuer une inspection visuelle à la recherche de pièces
usées ou desserrées. Remplacer les pièces usées, endommagées ou fissurées par des pièces d’origine Land Pride.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques la nuit ou durant la
journée, utiliser des feux accessoires ou des appareils pour avertir de
façon adéquate les autres automobilistes. Se conformer à toutes les lois
fédérales, provinciales et municipales.
1.
Soulever la lame à neige à déclenchement à une hauteur de
déplacement sécurisée qui ne bloque pas la vue.
3.
Inspecter toutes les connexions à la recherche de fuites.
Serrer toutes les connexions desserrées.
2.
4.
Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de points
de pincement susceptibles d’endommager les tuyaux pendant l’utilisation et pour s’assurer que la longueur est suffisante, et vérifier les dégagements de l’équipement. Se référer à la rubrique « Dégagements de l’équipement » à la
page 14.
Régler le flux hydraulique à la position arrêt ou neutre afin
de prévenir l’abaissement accidentelle de la lame. Ne
jamais ajuster la lame à neige à déclenchement pendant le
déplacement.
3.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre.
4.
S’assurer de réduire la vitesse lors des virages et laisser un
dégagement suffisant afin que la lame ne se heurte pas à
des obstacles tels que des immeubles, des arbres ou des
clôtures.
Fonctions de la lame à neige
à déclenchement
5.
Lors du déplacement sur la route, rouler de manière à ce
que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
vous doubler en toute sécurité.
Soulèvement et abaissement de la lame à déclenchement
Utiliser les bras du chargeur pour soulever et abaisser la lame
à déclenchement. Les bras sont parfois réglés de façon à flotter
pour que la lame à neige à déclenchement puisse flotter audessus du sol pendant que le véhicule roule sur les patins.
6.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
5.
Vérifier toutes les commandes et les fonctions opérationnelles du tracteur.
Inclinaison de la lame à déclenchement
Mettre en marche les vérins à l’avant des bras du chargeur du
tracto-chargeur pour incliner la lame à neige à déclenchement
vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas incliner la lame à neige à
déclenchement vers l’avant pour appliquer de la pression descendante, car cela fera chevaucher la lame à neige à déclenchement par-dessus la neige et déclenchera la lame.
Orientation de la lame à déclenchement équipée
de système hydraulique
Orienter la lame à neige à déclenchement pour pousser le produit vers le côté en mettant en marche le levier hydraulique du
tracteur. Relâcher le levier lorsque le versoir est à l’angle préféré.
Changer les tuyaux des sorties à distance du tracteur si l’action
du levier est contraire à l’action préférée.
Orientation manuelle de la lame à déclenchement
avec la goupille coudée
Cinq réglages de trou permettent de déplacer l’orientation de la
lame par incrément de 12 degrés. Tirer la goupille coudée et
sélectionner l’orientation préférée pour l’opération, puis pousser
la goupille coudée dans le trou.
Déplacement
! ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas laisser la lame franchir la ligne centrale d’une route publique.
Les véhicules venant en sens inverse peuvent percuter la lame provoquant des blessures corporelles, la perte de vie ou l’endommagement
de l’équipement.
18
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
Directives de fonctionnement
Le déneigement à l’aide de la lame peut être facilité en suivant
certaines simples directives.
•
Laisser refroidir toute lame rangée dans un entrepôt chaud
avant de procéder au déneigement. La neige se gèlera au
contact d’une lame chaude, ce qui rendrait le déneigement
difficile.
•
Effectuer fréquemment le déneigement. Il est plus facile de
déneiger lorsque la neige est toute fraîche.
•
Pousser la première neige suffisamment loin de manière à
prévoir de l’espace pour les prochaines chutes de neige.
•
Ne pas surcharger l’équipement. Pousser uniquement la
quantité de neige que l’équipement peut gérer facilement et
en toute sécurité. La neige devenue profonde ou compacte
peut nécessiter plusieurs tours.
•
Faire attention à la surchauffe de l’équipement. Laisser refroidir l’équipement en cas de surchauffe.
•
Accélérer doucement au début d’un tour afin de laisser de permettre une traction des pneus et pour que la neige s’accumule
à l’avant de la lame.
•
•
Réduire la vitesse vers la fin d’un tour et au besoin.
•
Consulter la réglementation locale avant de pousser la neige
sur les chaussées. Cela pourrait être illégal dans certaines
régions.
•
Ne jamais empiler la neige à proximité des bouches d’incendie, boîtes aux lettres, canalisations d’eau, boîtes électriques
ou zones de stationnement pour handicapés.
•
Ne jamais empiler la neige lorsque cela obstrue la visibilité de
la circulation.
Ne jamais empiler la neige sur la propriété d’autrui, sur les
rues ou sur les trottoirs.
26 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Déneigement
2.
La lame à neige à déclenchement est principalement conçue
pour le déneigement vers l’avant uniquement. La conception de
la lame à déclenchement garantit une meilleure protection
contre l’endommagement de la lame lorsqu’elle heurte des
d’obstacles inattendus au sol.
! ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas conduire jusqu’à la hauteur d’une personne se tenant devant un
objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais supposer que les freins
arrêteront le matériel motorisé à temps.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais autoriser la présence d’une personne près de la lame à
neige à déclenchement pendant l’utilisation.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin
motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de
l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par
des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en
rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber
de l’engin ou se faire rouler dessus, etc.
• Toujours porter la ceinture de sécurité lorsque la lame à neige à
déclenchement est utilisée. L’absence de ces précautions peut
entraîner de blessures graves si la lame à neige à déclenchement
venait à heurter un objet solide.
3.
4.
5.
Régler la partie inférieure des patins de manière à ce qu’ils
soient à environ 10 à 19 mm (3/8 à 3/4 po) en dessous du
bord tranchant de la lame pendant le déneigement. Sur les
surfaces molles telles que le gravier ou la terre, positionner
les patins plus près de 19 mm (3/4 po). Sur les surfaces
dures telles que l’asphalte ou le béton, positionner les patins
plus près de 10 mm (3/8 po).
Régler les bras de levage du chargeur de manière à ce qu’ils
flottent afin que les patins et la lame puissent suivre le
contour du sol.
Régler l’orientation de la lame tout droit pour empiler la
neige. Régler l’orientation de la lame vers la gauche ou la
droite si la neige est déplacée vers un côté.
Abaisser la lame et avancer en ligne droite. Au bout d’un
parcours, soulever la lame et faire marche arrière avec le
tracteur pour récupérer une nouvelle charge de neige.
•
Lame en position droite : Empiler la neige en réglant la
lame en position droite et en poussant la neige vers la
pile. Soulever doucement la lame en empilant la neige
afin de constituer des piles plus hautes et plus grosses.
•
Orientation de la lame : Dégager de grandes parcelles
de neige en réglant la lame à un angle et en faisant une
seule piste sur la parcelle. Faire ensuite plusieurs tours
en poussant la neige vers les contours extérieurs de la
parcelle.
•
Neige difficile à gérer : Retirer la neige avant qu’elle ne
devienne trop profonde ou trop humide. La neige humide
pèse environ 190 kg/m3 (12 lb/pi3); elle ajoutera ainsi
plusieurs livres au poids à pousser. La neige profonde est
lourde et très difficile à pousser; ce travail demande du
temps et augmente l’usure de l’équipement.
Soulever la lame pour racler la couche de 15,2 cm (6 po).
Abaisser la lame de 15,2 cm (6 po) pour racler une autre
couche. Continuer à abaisser la lame jusqu’à ce que la
surface de travail soit dégagée. Travailler ensuite sur de
petites zones en faisant plusieurs tours et en poussant la
neige vers les contours extérieurs. Utiliser les indications
suivantes comme directive :
Neige de 15,2 cm (6 po) : Utiliser la largeur totale de la
lame pour pousser la neige.
Neige de 23 cm (9 po) : Utiliser 3/4 de la largeur de la
lame pour pousser la neige.
Neige de 30,5 cm (12 po) : Utiliser 1/2 de la largeur de la
lame pour pousser la neige.
IMPORTANT : Pour une meilleure performance et pour
prévenir l’endommagement de la lame à neige à
déclenchement, maintenir le cadre et la plaque tournante
parallèles au sol. Consulter la Figure 3-1.
IMPORTANT : Lorsqu’on doit empiler la neige, la lame doit
se trouver en position droite devant. L’empilage de la neige
lorsque la lame est orientée d’un côté peut endommager la
lame et le tracteur.
IMPORTANT : Lors du déneigement, la lame doit être
déverrouillée. Consulter la page 15 pour les instructions de
verrouillage et de déverrouillage.
1.
Dans la mesure du possible, inspecter minutieusement la
zone à déneiger avant une chute de neige. Ou bien,
rechercher dans la zone tout potentiel problème avant le
déneigement.
a. Marquer toutes les obstructions potentielles à l’aide de
piquets ou de drapeaux visibles au-dessus de la neige.
b. Identifier les équipements d’urgence et les prises
auxquels il faudra accéder rapidement. Élaborer un plan
pour dégager la zone de manière à ce que les équipes
d’urgence puissent y accéder rapidement en cas de
tempête.
c. Identifier les zones où la neige pourra être empilée sans
bloquer la visibilité de la circulation et l’accès aux
bouches d’incendie, services publics, boîtes à lettres,
propriétés et espaces de stationnement. En outre, ne
pas empiler la neige sur les rues, les trottoirs ou sur la
propriété d’autrui sans la permission des autorités
compétentes.
d. Identifier les zones confinées où il sera difficile de circuler
et dresser un plan de dégagement de ces zones.
26 mai 2021
74870
Plaque
tournante
Sol
Cadre
Toujours utiliser avec le cadre et la plaque tournante parallèles au sol.
L’utilisation lorsque la lame est orientée vers l’avant ou l’arrière peut
affecter la performance et endommager la lame à neige à déclenchement.
Lame à neige à déclenchement au niveau du sol
Figure 3-1
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Pousser de légers agrégats
Instructions générales d’utilisation
La lame à neige à déclenchement est également conçue pour
pousser de légers agrégats comme le gravier fin, le travail de terrassement léger et les aliments du bétail, notamment le maïs
décortiqué ou moulu et l’ensilage.
Après avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru
la liste de vérification de fonctionnement et bien fixé la lame à
neige à déclenchement Land Pride de la série STB05 au tractochargeur, le travail peut alors presque être entamé. La lame à
neige à déclenchement a été conçue et construite par
Land Pride pour les tracteurs de 13 à 22 kW (17 à 30 hp) munis
d’un chargeur frontal utilisant un attelage éclair de type universel. Elles sont parfaites pour le déneigement, le terrassement
léger, le nivellement de finition et le remblayage des parcs
d’engraissement, des espaces extérieurs, des chantiers de
construction, ainsi que pour les opérations d’étalement du gravier fin dans les fermes et ranchs ou les voies de circulation.
Elles sont également idéales pour pousser les aliments du bétail
tels que le maïs décortiqué ou moulu ou l’ensilage. Il faut examiner le site afin de détecter une éventuelle présence d’obstacles que l’on ne veut pas endommager ou heurter. Des piquets
de marquage doivent être placés pour permettre d’éviter les obstacles enterrés dans la neige ou faciliter la mise en place des
limites pour les piles de neige.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Si la lame n’est pas verrouillée lorsqu’elle est utilisée sur la terre
meuble ou toute autre matière légère, il est possible qu’elle se heurte
à une parcelle irrégulière, qu’elle tombe et qu’elle capte la matière
à l’arrière lorsqu’elle est déclenchée et projette la matière sur
l’utilisateur lorsqu’elle retourne à sa position initiale.
• Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice
cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un
composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les
sites de construction produisent de la poussière contenant de la
silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière
contenant des particules de silice cristalline.
IMPORTANT : Lorsque la lame est utilisée sur toute autre
matière que la neige, la lame doit être verrouillée. Consulter
la page 15 pour les instructions de verrouillage et de
déverrouillage.
Décrochage de la lame
Consulter la Figure 3-2 :
1. Couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10.
2. Débrancher les raccords du tuyau hydraulique du tracteur.
Ranger les extrémités des tuyaux sur la lame à neige à
déclenchement.
3. Tirer sur les manettes de verrouillage pour retirer les goupilles des fentes inférieures dans la plaque d’attelage.
4. De retour sur le tracteur, incliner la partie inférieure de la
plaque d’attelage du tracteur légèrement en arrière vers le
matériel motorisé.
5. Abaisser doucement l’attelage du tracteur jusqu’à ce que la
barre d’angle supérieure et l’attelage du tracteur se soient
séparés.
6. Reculer le tracteur lentement de la lame à neige à déclenchement en s’assurant qu’il ne nuit aucunement à la plaque
d’attelage de la lame à neige à déclenchement et aux
tuyaux hydrauliques.
74862
Barre d’angle
supérieure
Fentes inférieures
Les lames de la série STB05 montées à l’avant sont dotées
d’une protection de ressort conçue pour offrir une mesure de
sécurité supplémentaire. Si un objet immuable est percuté,
l’ensemble de lame basculera vers l’avant jusqu’à ce que l’obstacle soit à l’écart. Lorsque l’obstacle est traversé, la lame se
repositionnera automatiquement à la position de travail. En raison de la possibilité de rencontrer des obstacles enterrés dans la
neige, Land Pride insiste sur le fait que les utilisateurs de ces
lames doivent porter une ceinture de sécurité pour assurer leur
propre sécurité.
Une fois la lame orientée à un angle, la neige ou la matière
raclée ou accumulée commencera à se diriger vers l’extérieur,
en direction du rebord arrière de la lame. Plus l’angle est grand,
plus la matière raclée est rapidement extraite du site. Lorsque la
neige ou les agrégats sont empilés, il est généralement préférable de soulever la lame à la dernière minute afin de pousser la
partie supérieure de la pile encore plus vers l’arrière. Pour une
meilleure performance et pour prévenir l’endommagement de la
lame à neige à déclenchement, maintenir le cadre et la plaque
tournante parallèles au sol. Consulter la Figure 3-1 à la page 19.
Les vitesses au sol idéales pour les fonctions de déneigement
sont de 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). Le fait de racler la neige sur une
surface irrégulière peut demander une vitesse plus lente pour
réduire l’inclinaison et le retour de la lame à sa position initiale.
L’utilisation habile d’une lame avant demande de la pratique. La
puissance du tracteur, le niveau de compétence personnelle de
l’utilisateur, la profondeur et le poids de la neige, les conditions
de traction, la composition du sol ou des agrégats, les niveaux
d’humidité et les facteurs de compaction auront tous un impact
évident sur un travail réalisé facilement et efficacement. Mettre
en place un plan pour obtenir des résultats. Régler la lame à
l’angle approprié pour exécuter la tâche. L’obtention de résultats
souhaités peut demander une certaine expérimentation. Retenir
que cette lame est conçue pour une utilisation vers l’avant
uniquement.
Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un très bon utilisateur et obtenir constamment les résultats souhaités avec la lame
à neige à déclenchement. Se référer aux « Caractéristiques et
avantages » ou aux « Spécifications du produit » pour obtenir
des informations supplémentaires et les options d’amélioration
de la performance.
Plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement
Figure 3-2
20
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 4 : Équipement en option
Section 4 : Équipement en option
Option de volet de déflecteur
Options de bords tranchants
en acier et en poly
Consulter la Figure 4-1 :
Land Pride offre deux options de bords tranchants : le bord tranchant en acier (no 1) et le bord tranchant en poly (no 2) pour la
lame à neige à déclenchement. Utiliser le bord tranchant en
acier pour les applications plus difficiles et le bord tranchant en
poly pour les endroits où l’on peut être plus délicat sur la surface
à travailler, notamment les parcs de stationnement asphaltés. Se
référer aux instructions d’« Installation et retrait du bord tranchant » à la page 23 relatives au changement des bords
tranchants.
Numéro de pièce et description
Bords tranchants en acier et en poly
301-694A
301-695A
301-700A
301-487A
Ensemble de bord tranchant en acier STB0554
Ensemble de bord tranchant en poly STB0554
Ensemble de bord tranchant en acier STB0560
Ensemble de bord tranchant en poly STB0560
Consulter la Figure 4-2 :
Land Pride offre un volet de déflecteur de 30,5 cm (12 po) monté
sur le versoir pour empêcher que la neige ne passe par-dessus
le versoir.
1.
Fixer un volet de déflecteur (no 4) à la bride avant supérieure du versoir (no 5) au moyen de la barre d’appui du
déflecteur (no 1), de vis hexagonales à embase GR5 de
3/8 po – 16 x 1 po (no 2) et de contre-écrous hexagonaux à
embase (no 3).
2.
Serrer les écrous au couple approprié.
Numéro de pièce et description
Volet de déflecteur
301-696A
301-483A
Ensemble de déflecteur STB0554
Ensemble de déflecteur STB0560
39678
1
2
Options de bords tranchants en acier et en poly
Figure 4-1
39679
2
1
4
5
3
Option de volet de déflecteur
Figure 4-2
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Équipement en option
Options d’orientation
Consulter la Figure 4-3 :
Land Pride offre deux options d’orientation pour la lame à neige
à déclenchement. Chaque option oriente la lame jusqu’à
24 degrés vers la gauche ou la droite, permettant de déplacer
avec efficacité les charges vers l’endroit voulu.
Numéro de pièce et description
Options d’orientation
301-533A
301-697A
Option de goupille coudée manuelle
Option de vérin unique hydraulique
39681
Options de tuyau et de raccord
de tracteur
Consulter la Figure 4-4 :
Land Pride offre deux options de tuyau pour l’attelage au tracteur. L’option de tuyau de 7,3 m (24 pi) (no 1) sert au raccord de la
lame à neige à déclenchement montée à l’avant aux sorties
hydrauliques à l’arrière du tracteur. Les tuyaux de 7,3 m (24 pi)
comprennent des raccords à clapet à dégagement rapide mâles.
L’option de tuyau de tracteur de 1,8 m (6 pi) (no 2) sert au raccord
de la lame à neige à déclenchement aux sorties hydrauliques qui
se trouvent sur les bras du chargeur du tracteur. Dans le cas des
tuyaux de 1,8 m (6 pi) on doit choisir une option de raccord qui
correspond aux sorties hydrauliques du tracteur, soit l’option de
grand raccord à clapet du tracteur (no 4) ou l’option de petit raccord à clapet du tracteur (no 3).
Numéro de pièce et description
Options de tuyau
301-506A
301-507A
Option de tuyau de tracteur de 7,3 m (24 pi)
Option de tuyau de tracteur de 1,8 m (6 pi)
Options de raccord (pour les tuyaux de 1,8 m [6 pi])
301-508A
301-509A
Grands raccords à clapet de tracteur
Petits raccords à clapet de tracteur
39680
OPTION À GOUPILLE PLIÉE
3
4
1
2
OPTION À UN VÉRIN
O
Options de tuyau et de raccord de tracteur
Figure 4-4
Options d’orientation
Figure 4-3
22
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
Retrait et montage du bord tranchant en acier
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
utile de tout accessoire. Avec une inspection minutieuse et un
entretien de routine, il est possible de prévenir des temps d’arrêt
et des travaux de réparation coûteux.
Consulter la Figure 5-1 :
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant
plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou
illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un
concessionnaire Land Pride.
1.
Retirer tous les boulons sauf les deux boulons de charrue
(no 2) et les écrous (no 3) extérieurs de la lame (no 4).
2.
Desserrer les deux écrous extérieurs (no 3). Ne pas retirer
les écrous pour l’instant.
3.
Soutenir une extrémité de la lame (no 4) et retirer le boulon
de charrue (no 2) de cette extrémité. Abaisser cette extrémité de la lame (no 4) au sol.
4.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Éviter la chute accidentelle de l’équipement. Abaisser la lame au
sol ou bloquer fermement la lame vers le haut au moyen de blocs
avant l’entretien ou le travail en dessous et autour de l’appareil.
Soutenir l’autre extrémité de la lame (no 4) et retirer le boulon de charrue de cette extrémité. Abaisser la lame (no 4)
au sol.
5.
Vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et des écrous
(no 3). Remplacer au besoin.
•
6.
Inspecter la lame (no 4). Tourner ou remplacer la lame (no 4)
en cas d’usure excessive.
7.
En maintenant la lame vers le bas (no 4), soulever une extrémité jusqu’au versoir (no 1) et fixer au moyen d’un boulon de
charrue (no 2) et d’un écrou (no 3). Visser l’écrou (no 3) solidement sans le serrer.
8.
Soulever l’autre extrémité de la lame (no 4) jusqu’au versoir
(no 1) et fixer au moyen d’un boulon de charrue (no 2) et d’un
écrou (no 3). Visser l’écrou (no 3) solidement sans le serrer.
9.
Installer les boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 x
1 1/2 po (no 2) et les écrous (no 3) restants. Serrer tous les
écrous au couple approprié.
REMARQUE : Le bord tranchant est amovible et
réversible.
Installation et retrait du bord tranchant
! ATTENTION
S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
Instructions de préparation
1.
Abaisser l’attelage sur des blocs de maintien solides non
constitués de béton.
2.
Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 10. S’assurer que la pression hydraulique est entièrement relâchée avant de descendre du tracteur.
3.
Si le bord tranchant est en acier, poursuivre avec le
« Retrait et montage du bord tranchant en acier »
ci-dessous. Passer à la rubrique « Retrait et montage du
bord tranchant en poly » à la page 24 si le bord tranchant
est en poly.
10. Retourner au tracteur. Soulever l’appareil et enlever les
blocs de maintien.
74858
2
4
1
3
Retrait et montage du bord tranchant en acier
Figure 5-1
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
23
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Retrait et montage du bord tranchant en poly
7.
En maintenant la lame (no 4) vers le bas, soulever une
extrémité et fixer au versoir (no 5) au moyen d’un boulon de
carrosserie (no 2), d’une plaque de retenue (no 1) et d’un
écrou (no 3). Visser l’écrou hexagonal (no 3) solidement
sans le serrer.
8.
Soulever l’autre côté de la lame (no 4) et la plaque de retenue (no 1) et fixer au versoir (no 5) au moyen d’un boulon de
carrosserie (no 2), d’une plaque de retenue (no 1) et d’un
écrou (no 3). Visser l’écrou hexagonal (no 3) solidement
sans le serrer.
Installer les boulons de carrosserie GR5 de 5/8 po – 11 x
1 1/2 po (no 2) et les écrous (no 3) restants. Serrer tous les
écrous au couple approprié.
Consulter la Figure 5-2 :
REMARQUE : Le bord tranchant est amovible et
réversible.
1.
Retirer tous les boulons sauf les deux boulons de carrosserie (no 2) et les écrous (no 3) extérieurs du versoir (no 5).
2.
Desserrer les deux écrous extérieurs (no 3). Ne pas retirer
les écrous pour l’instant.
3.
Soutenir une extrémité de la lame (no 4) et la plaque de retenue (no 1) et retirer le boulon de carrosserie (no 2) et l’écrou
(no 3) de cette extrémité. Abaisser cette extrémité au sol.
9.
4.
Soutenir l’autre extrémité de la lame (no 4) et la plaque de
retenue (no 1) et retirer le boulon de carrosserie (no 2) de
cette extrémité. Abaisser la lame (no 4) et la plaque de
retenue (no 1) au sol.
10. Retourner au tracteur. Soulever l’appareil et enlever les
blocs de maintien.
5.
Vérifier l’usure des boulons de carrosserie (no 2) et des
écrous (no 3). Remplacer au besoin.
6.
Inspecter la lame (no 4). Tourner ou remplacer la lame (no 4)
en cas d’usure excessive.
74857
2
1
4
5
3
Retrait et montage du bord tranchant en poly
Figure 5-2
24
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Système hydraulique
! ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Éviter la chute accidentelle de l’équipement. Abaisser la lame au sol
ou bloquer fermement la lame vers le haut au moyen de blocs avant
l’entretien ou le travail en dessous et autour de l’appareil.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes hydrauliques :
•
Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux
intervalles prescrits.
•
Inspecter le niveau d’huile du système hydraulique du tracteur. Ajouter de l’huile si le niveau est bas.
•
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des
tuyaux avant de les fixer au tracteur.
•
Inspecter les raccords rapides et s’assurer qu’ils sont entièrement engagés. Remplacer les raccords s’ils ne sont pas de la
taille appropriée.
•
Inspecter les tuyaux hydrauliques et le vérin à la recherche
de fuites d’huile. Serrer ou remplacer les composants pour
réparer les fuites.
26 mai 2021
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la lame à neige à déclenchement lorsqu’elle est
entreposée pendant de longues périodes et à la fin de la saison.
Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur
le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
1.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la lame et les pièces mobiles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure de la lame, puis bien laver la
surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No
de pièce
821-070C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
LAND PRIDE NOIRE
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Une couche d’huile peut également être appliquée sur la
zone de la partie inférieure de la lame en acier afin de
réduire l’oxydation durant l’entreposage.
6.
Pour éviter le grippage, lubrifier les pièces mobiles comme il
est indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir
de la page 26.
7.
Entreposer la lame sur une face de niveau dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la lame.
8.
Suivre les instructions de dételage à la page 20 lors du
dételage de la lame du tracteur.
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
25
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
74851
25
heures
Tourillon
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Six pompes ou plus (s’assurer que la graisse
est visible)
74851
Au
besoin
Bagues et boulons de pivot
Deux bagues et boulons de pivot
Type de lubrification : Lubrifiant à vaporiser à base de lithium
Quantité : Au besoin
26
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles STB0554 et STB0560
Liste
Spécifications et capacités
Numéros de modèles
STB0554
STB0560
Puissance du tracteur
13 à 22 kW (17 à 30 hp)
Épaisseur du versoir
Calibre 12
Largeur de la lame
(largeur de coupe maximale)
137 cm (54 po)
152 cm (60 po)
Largeur de coupe à un angle
de 24 degrés
124 cm (49 po)
139,7 cm (55 po)
Hauteur du versoir (avec lame)
43,18 cm (17 po)
Orientation maximale de la lame
24 degrés à gauche et 24 degrés à droite
Taille du vérin d’orientation
Alésage de 5 cm (2 po) x course de 10 cm (4 po)
Pression hydraulique maximale
21 mPa (3 000 lb/po2)
Bords tranchants (acier et poly)
Réversible : Acier de 0,95 x 15,2 cm (3/8 x 6 po)
Réversible : Poly de 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po)
Pression de décharge du
déclenchement
Poids de l’appareil de base
113,4 à 181 kg (250 à 400 lb)
Avec bord tranchant en acier = 126,1 kg (278 lb)
Avec bord tranchant en poly = 117,5 kg (259 lb)
Avec bord tranchant en acier = 131 kg (288 lb)
Avec bord tranchant en poly = 121,1 kg (267 lb)
74874
110 cm
43 cm
STB0554 = 40 cm
STB0560 = 150 cm
26 mai 2021
77 cm
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
27
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles STB0554 et STB0560
Caractéristiques
Avantages
Modèle de versoir de calibre 12
renforcé
Fournit une puissance supplémentaire et une durabilité accrue.
Choix de largeurs de travail de
1,37 m (54 po) ou 1,52 m (60 po)
Permet aux clients de choisir la lame correspondant à leurs besoins opérationnels.
Vérin d’orientation à double effet
en option
Permet une orientation facile de jusqu’à 24 degrés pour permettre de distribuer la charge vers l’endroit
souhaité.
Conception du déclenchement
avec ressorts
Protège l’intégrité structurelle de la lame tout en maintenant le contrôle des charges peu importe ce à
quoi le bord inférieur se heurte.
Système de montage à attache
rapide
Adapté pour les tracteurs-chargeurs avec plaques de montage avant à attache rapide.
Rebord d’usure inférieur
remplaçable
Offert en acier ou en poly de haute qualité pour correspondre aux conditions d’utilisation du sol et de la
surface.
Patins
Offerts en équipement de série. Établir les limites inférieures du fonctionnement de la lame afin d’éviter
une rayure de la surface ou une coupe trop profonde. Protège également le versoir en cas d’usure du
bord tranchant.
Marqueur de la lame
Améliore la perception et la visibilité de l’utilisateur des bords extérieurs de la lame afin d’éviter qu’elle
ne heurte accidentellement des obstacles au sol.
Système de verrouillage
Permet le raclage en surface.
Écran en caoutchouc monté à
l’avant en option
Permet d’éviter que la neige ne submerge le versoir lorsqu’elle est profonde.
28
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Les raccords rapides ne correspondent
pas.
Fuites d’huile dans le vérin hydraulique
Le vérin hydraulique est lent ou ne
fonctionne pas.
Cause
Solution
Les conduits hydrauliques sont sous pression.
Relâcher la pression hydraulique.
La taille des raccords sur les tuyaux
hydrauliques n’est pas adaptée aux coupleurs
du matériel motorisé.
Remplacer les raccords des tuyaux
hydrauliques par des raccords appropriés.
Le raccord du vérin est desserré.
Serrer le raccord.
Le vérin est défectueux.
Réparer ou remplacer le vérin hydraulique.
Le niveau d’huile du matériel motorisé est trop
bas.
Ajouter de l’huile hydraulique dans le
réservoir du matériel motorisé (ne pas remplir
excessivement).
Fuite des raccords hydrauliques
Serrer ou refaire les raccords hydrauliques.
Le vérin hydraulique ne maintient pas
l’orientation de la lame pendant le
déneigement.
La pression de décharge est réglée trop basse.
Faire ajuster la soupape de la pression de
décharge par un mécanicien qualifié.
Le vérin hydraulique maintient
l’orientation de la lame trop fermement
pendant le déneigement.
La pression de décharge est réglée trop haute.
Faire ajuster la soupape de la pression de
décharge par un mécanicien qualifié.
L’attelage est plié.
L’attelage n’est pas utilisé parallèle au sol.
Mettre l’attelage de niveau.
Le versoir est orienté dans un sens
contraire au sens prévu.
Les tuyaux hydrauliques sont mal branchés.
Changer les raccords rapides sur les tuyaux
et rebrancher au matériel motorisé.
Les zones basses ne sont pas bien
dégagées.
Les bras du matériel motorisé ne sont pas
réglés au mode de flottage.
Régler les bras du matériel motorisé au mode
de flottage.
26 mai 2021
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
29
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
5
N·m
18
1/4 po – 28
6
pi-lb
33
16
3
N·m
M5 x 0,8
7,4
4
pi-lb
12
1/4 po – 20
9
7
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
30
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
26 mai 2021
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Tuyaux, joints et bord tranchant : Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
26 mai 2021
Numéro de série ____________________
Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC
31
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés