▼
Scroll to page 2
of
36
Table des matières Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 74850 301-701M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 26 mai 2021 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 10 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des bords tranchants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du marqueur orange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des options d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dégagements de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 10 11 12 14 14 14 14 Section 4 : Équipement en option . . . . . . . . . . . . . .21 Options de bords tranchants en acier et en poly . . . . . . . . Option de volet de déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options de tuyau et de raccord de tracteur . . . . . . . . . . . . 21 21 22 22 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation et retrait du bord tranchant . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 25 25 26 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .27 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .28 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .30 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage et déverrouillage de la lame . . . . . . . . . . . . . Réglage manuel de l’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 16 Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 17 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité générale . . . . . . . . . . . Inspection avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de la lame à neige à déclenchement . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déneigement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pousser de légers agrégats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrochage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 18 18 19 20 20 20 © Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume également aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet accessoire. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’accessoire, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’accessoire. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’accessoire pendant l’attelage. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Entreposer l’accessoire dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 26 mai 2021 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les accessoires et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’accessoire et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’accessoire jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’équipement. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet accessoire uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet accessoire d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’accessoire pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. S’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation ou d’entretien de l’accessoire soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées avant la remise en marche. 26 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 26 mai 2021 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 26 mai 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 26 mai 2021 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La lame à neige à déclenchement est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à recevoir l’étiquette. c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur la surface d’installation et appuyer fermement. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 74851 DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort par pincement : • Tenir toutes les personnes et tous les objets à l’écart de toutes les pièces en mouvement de cette machine. 838-112C-FRC 838-112C-FRC Danger : Risque de pincement (deux endroits) 74851 AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort par pincement ou écrasement : Se ternir à l’écart de l’outil pendant • Le pliage • Le dépliage • Le soulèvement • L’abaissement 838-378C-FRC RÉV. A 838-378C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement 6 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 74851 AVERTISSEMENT RISQUE ASSOCIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort • Libérer la pression du système hydraulique avant d’effectuer des réparations ou de détacher des tuyaux. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux en recherchant des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 848-747C-FRC Rév. A 848-747C-FRC Avertissement : Liquides à haute pression 74851 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le manuel. 74851 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE Afin de prévenir des blessures graves ou la mort, ne PAS monter sur l’accessoire. 844-342C-FRC 844-342C-FRC Avertissement : Risque de chute 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 74851 AVIS NON PRÉVU POUR UN CHARGEUR À DIRECTION DIFFÉRENTIELLE OU POUR UN CHARGEUR À CHENILLES COMPACT 858-692-FRC RÉV. A 858-692C-FRC Avis : Non prévu pour un chargeur à direction différentielle ou pour un chargeur à chenilles compact 74851 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits) 74850 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit) 8 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La lame à neige à déclenchement a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les lames à neige à déclenchement montées à l’avant des séries STB0554 et STB0560 sont conçues et construites par Land Pride pour répondre aux besoins des paysagistes, des agriculteurs, des éleveurs, des systèmes scolaires et des municipalités. Les lames des séries STB0554 et STB0560 sont adaptées pour le montage frontal à attache rapide sur les tractochargeurs de 13 à 22 kW (17 à 30 hp). Ces lames sont principalement conçues pour les opérations de déneigement vers l’avant uniquement. Elles peuvent également pousser les agrégats légers, notamment le gravier fin ou l’alimentation du bétail telle que le maïs décortiqué ou moulu et l’ensilage. La conception de la lame à déclenchement garantit une meilleure protection contre l’endommagement de la lame lorsqu’elle heurte des d’obstacles inattendus au sol. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la lame à neige à déclenchement ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet accessoire. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. 74850 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 27 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 28 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle lame à neige à déclenchement. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien au fait de tout problème vécu et qu’elle a eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’objectif de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Exigences liées au couple La lame à neige à déclenchement Land Pride est conçue pour être fixée aux tracto-chargeurs équipés d’un attelage éclair de type universel avec les exigences suivantes : Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 30 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Puissance requise. . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 22 kW (17 à 30 hp) Poids du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . Moins de 907 kg (2 000 lb) Attelage du tracteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO 24410 Capacité de levage SAE maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . Moins de 454 kg (1 000 lb) Pression hydraulique nominale maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 mPa (3 000 lb/po2) Raccords hydrauliques . . . . . . . . . . . Deux sorties hydrauliques Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire. 2. Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme et de niveau. 3. Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences énoncées ci-dessus. En outre, lire et bien prendre connaissance ce Manuel d’utilisateur de la lame à neige à déclenchement. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa configuration. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Parcourir la Liste de vérification avant le montage avant de monter la lame à neige à déclenchement. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Montage des bords tranchants REMARQUE : Les raccords hydrauliques ne sont requis que si la lame à neige à déclenchement est équipée d’une option d’inclinaison hydraulique. IMPORTANT : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses de lestage au tracteur afin d’éviter qu’il ne se renverse. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer si des masses de lestage supplémentaires sont nécessaires. Avant de commencer Liste de vérification avant le montage Vérifications Référence Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les chances de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. 10 Montage et configuration Manuel d’utilisateur 301-701M-FRC Manuel des pièces 301-701P Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 26 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 6 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 8 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC Land Pride offre deux options de bords tranchants : le bord tranchant en acier et le bord tranchant en poly pour la lame à neige à déclenchement. Le bord tranchant en acier pour les applications plus difficiles et le bord tranchant en poly pour les endroits où l’on peut être plus délicat sur la surface à travailler, notamment les parcs de stationnement asphaltés. Montage du bord tranchant en acier Consulter la Figure 1-1 à la page 11 : 1. Repérer les deux boulons de charrue (no 1) et les deux contre-écrous hexagonaux à embase (no 4) du bord tranchant en acier (no 2). 2. Insérer le boulon de charrue (no 1) dans le bord tranchant (no 2) et le versoir (no 3) d’abord sur une extrémité et serrer manuellement le contre-écrou hexagonal à embase (no 4). 3. Répéter l’étape 2 pour l’extrémité opposée. 4. Installer le reste de boulons (no 1) et les contre-écrous hexagonaux à embase (no 4). 5. Serrer les écrous au couple approprié. 6. Abaisser la lame à neige à déclenchement au niveau du sol. Montage du bord tranchant en poly Consulter la Figure 1-2 à la page 11 : 1. Repérer les deux boulons de carrosserie (no 2), la plaque de retenue (no 1) et les deux contre-écrous hexagonaux à embase (no 3) du bord tranchant en poly (no 4). 2. Insérer le boulon de carrosserie (no 2) dans la plaque de retenue (no 1), le bord tranchant (no 4) et le versoir (no 5) d’abord sur une extrémité. Fixer le contre-écrou hexagonal à embase (no 3) et serrer manuellement. 26 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 3. Répéter l’étape 2 pour l’extrémité opposée. 4. Installer le reste de boulons de carrosserie (no 2) et les contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). 5. Serrer les écrous au couple approprié. 6. Abaisser la lame à neige à déclenchement au niveau du sol. 74858 Montage du marqueur orange Consulter la Figure 1-3 : Land Pride offre des marqueurs orange de 71,1 cm (28 po) de hauteur qui peuvent être boulonnés sur chaque côté du versoir. Ils conviennent particulièrement pour identifier les extrémités extérieures de la lame lorsque l’on se rapproche des bâtiments, arbres, poteaux et autres obstacles pouvant être endommagés ou qui sont susceptibles d’endommager la lame à neige à déclenchement lorsque percutés. 1. Fixer un marqueur orange (no 4) de 71,1 cm (28 po) au bord gauche extérieur du versoir (no 1) à l’aide de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 3) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 2). 2. Serrer les écrous au couple approprié. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour le côté droit. 74859 1 2 3 2 4 4 Montage du bord tranchant en acier Figure 1-1 74857 1 3 Montage du marqueur orange Figure 1-3 2 1 4 5 3 Montage du bord tranchant en poly Figure 1-2 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74860 1 2 Montage manuel de la goupille coudée en angle Figure 1-4 Montage des options d’orientation Montage manuel de la goupille coudée en angle Land Pride offre deux options d’orientation pour la lame à neige à déclenchement. La lame à neige à déclenchement peut être inclinée de façon manuelle ou hydraulique. Consulter la Figure 1-4 : 1. Insérer la goupille élastique de 1/4 x 1 3/4 po (no 1) dans la goupille coudée (no 2). ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. 2. Aligner les trous sur la soudure de pivot et l’ensemble d’attelage à l’angle désiré. 3. Pousser l’ensemble de la goupille coudée dans les trous, comme illustré. IMPORTANT : S’assurer que les filetages et l’intérieur des raccords et tuyaux sont propres. 12 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74861 9 6 8 7 11 12 Raccord de l’orifice 14 10 5 15 4 1 13 2 3 Montage du vérin unique en angle hydraulique Figure 1-5 Montage du vérin unique en angle hydraulique 7. Consulter la Figure 1-5 : 1. Fixer l’extrémité de base du vérin (no 3) au tenon de l’ensemble d’attelage (no 5) à l’aide de l’axe de chape (no 2) et des goupilles fendues (no 1). 2. Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3) au tenon de la soudure de pivot (no 7) à l’aide de l’axe de chape (no 9) et de la goupille fendue (no 8). 3. Retirer les bouchons d’orifice de vérin. 4. Repérer l’adaptateur (no 10) comportant une petite ouverture sur une extrémité. Fixer cet adaptateur à l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 3). Fixer l’autre adaptateur (no 4) sur l’extrémité de base. Serrer les adaptateurs. 5. Fixer les tuyaux (no 6) aux adaptateurs (nos 10 et 4) et serrer. 6. Visser deux écrous hexagonaux de 5/16 po – 18 (no 12) au boulon en U (no 11). 26 mai 2021 Placer le boulon en U (no 11) à travers les trous de la soudure d’attelage (no 14) et serrer à l’aide des deux écrous hexagonaux de 5/16 po – 18 (no 13). REMARQUE : Le boulon en U (no 11) peut être incliné vers la gauche ou la droite, ou peut être centré. 8. Enrouler les tuyaux (no 6) ensemble avec l’enveloppe de tuyau (no 15). REMARQUE : Enrouler l’enveloppe de tuyau (no 15) sur les tuyaux (no 6) afin que l’enveloppe de tuyau (no 15), et pas les tuyaux (no 6), entre en contact avec le boulon en U (no 11). 9. Visser les tuyaux (no 6) à travers le boulon en U (no 11). Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage au tracteur Consulter la Figure 1-8 : ! ATTENTION Si ce n’est pas le cas, vérifier les points suivants : a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la même taille. b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée. Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des commandes du tracteur. Changer les tuyaux sur les sorties à distance du tracteur si la lame est orientée vers une direction opposée à la direction prévue. Pour une aide supplémentaire, se référer à l’attelage hydraulique dans le Manuel d’utilisateur du tracteur. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. 3. 1. Dégagements de l’équipement S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne gênent pas le raccordement de l’attelage. Conduire le tracteur jusqu’à la lame en s’assurant que la plaque d’attelage frontale du tracteur est parallèle à la plaque d’attelage de la lame. Incliner le dessus de la plaque d’attelage du chargeur légèrement vers l’avant et placer le dessus de la plaque d’attelage sous la barre d’angle supérieure qui se trouve sur la plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement. Soulever doucement l’attelage du chargeur jusqu’à ce que sa barre d’angle supérieure et l’attelage du chargeur soient réunis. Pousser les poignées de verrouillage sur l’attelage du chargeur vers le bas en position de verrouillage. Vérifier afin de s’assurer que les goupilles de verrouillage traversent les fentes inférieures de la plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement. 2. 3. 4. 5. 74862 Barre d’angle supérieure Fentes inférieures 4. Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre l’appareil en marche. S’il est équipé d’un angle hydraulique, s’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le versoir de la lame à neige à déclenchement ne touche pas le cadre du tracteur et les pneus en le déplaçant dans toute son amplitude de mouvement. 1. Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante. Apporter les réglages nécessaires au tuyau avant de faire démarrer l’appareil. 2. Faire démarrer le tracteur et soulever la lame à environ 30,5 cm (12 po) du sol. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème. 3. Déployer complètement le vérin d’orientation afin d’orienter la lame vers la droite, puis déployer et incliner complètement les vérins sur une extrémité des bras du chargeur en surveillant les interférences avec les tuyaux hydrauliques et la lame. 4. Escamoter complètement le vérin d’orientation, puis déployer et escamoter complètement les vérins d’inclinaison en surveillant les interférences avec les tuyaux hydrauliques et la lame. 5. Soulever complètement la lame et répéter les étapes 3 et 4 ci-dessus. Purge du système hydraulique Plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement Figure 1-8 IMPORTANT : Le vérin hydraulique ou les tuyaux peuvent contenir de l’air et doivent être purgés avant utilisation. Le fait de ne pas purger l’air présent dans le vérin et les tuyaux peut causer un mouvement inégal et brusque du vérin. Raccordement du tuyau ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. IMPORTANT : S’assurer que les raccords des tuyaux hydrauliques et du tracteur sont propres avant de les raccorder. 1. 2. 14 Acheminer les tuyaux hydrauliques par la voie la plus pratique pour accéder aux raccords du matériel motorisé. Nettoyer la saleté des raccords rapides, puis les connecter aux prises à distance du tracteur. S’assurer que les raccords rapides sont complètement engagés. Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 1. 2. Une fois la lame soulevée à environ 30,5 cm (12 po) du sol, faire basculer le vérin d’orientation à plusieurs reprises entre la position complètement déployée et la position complètement escamotée. Si le vérin fonctionne de manière irrégulière après l’avoir changé de position à plusieurs reprises, purger le système de la façon suivante : a. Escamoter complètement le vérin d’orientation. b. Desserrer le raccord sur l’extrémité de base. c. Utiliser le système hydraulique pour déployer le vérin d’orientation jusqu’à ce que l’air soit purgé. d. Serrer le raccord. e. Déployer complètement le vérin d’orientation. f. Desserrer le raccord sur l’extrémité de tige. g. Utiliser le système hydraulique pour escamoter le vérin d’orientation jusqu’à ce que l’air soit purgé. h. Serrer le raccord. 26 mai 2021 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Patins Verrouillage et déverrouillage de la lame Consulter la Figure 2-1 : Les patins montés à l’arrière du versoir doivent être ajustés verticalement en fonction de la surface qu’ils traversent. Cela permet de réduire les risques d’endommagement de la lame ou de la surface pendant le déneigement sur le gravier ou les allées recouvertes de cailloux. Consulter la Figure 2-2 : La lame à neige à déclenchement peut également être utilisée pour pousser la terre meuble et autre matériel léger. Pour ce faire, la lame doit être en position de verrouillage. 1. Mettre en marche le dispositif de levage du chargeur pour soulever la lame à neige à déclenchement du sol suffisamment haut pour retirer les patins (no 1). 2. Placer des blocs de maintien sous le bord tranchant et abaisser la lame à neige à déclenchement jusqu’à ce qu’elle repose sur les blocs. 3. Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10. 4. Retirer la cheville d’essieu (no 4) et le protecteur de cheville d’essieu (no 5) du patin (no 1). 5. Régler la hauteur vers le haut ou le bas selon la préférence en ajoutant ou en retirant des entretoises (no 3) en dessous du support de montage du patin (no 2). REMARQUE : Sur la neige, les patins doivent être 0,95 à 1,91 cm (3/8 à 3/4 po) en-dessous de la partie inférieure des bords tranchants. Sur la terre, les patins doivent être au-dessus de la partie inférieure des bords tranchants ou retirés. 6. Réinstaller le protecteur de cheville d’essieu (no 5) et refixer la cheville d’essieu (no 4) au patin (no 1). REMARQUE : Lors du déneigement, la lame doit être déverrouillée. Les boulons (no 1) et les écrous (no 2) doivent être montés dans les trous (A) afin d’éviter de les égarer. REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la lame à neige à déclenchement en position de déverrouillage lors des travaux en terre meuble ou matières similaires. IMPORTANT : Le fait d’essayer de travailler le sol non remanié, le matériel lourd ou des éléments similaires peut endommager la lame à neige à déclenchement et annulera toutes les garanties. 1. Reposer la lame à neige à déclenchement sur une surface de niveau. 2. Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10. 3. Pour verrouiller la lame à neige à déclenchement pour travailler la terre meuble ou autre matière légère, retirer les boulons à collet carré et à tête ronde GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 1) des trous (A). Insérer les boulons (no 1) dans les trous (B) comme illustré, puis serrer à l’aide des écrous dentelés hexagonaux à embase (no 2). 4. Serrer au couple approprié. 74864 4 74866 Verrouillée 2 5 Déverrouillée B 2 3 A A B 1 2 1 Réglage des patins Figure 2-1 26 mai 2021 Verrouillage/déverrouillage de la lame Figure 2-2 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Réglages Réglage manuel de l’orientation 74867 Consulter la Figure 2-4 : Des trous sont prévus pour permettre l’orientation de la lame sur chaque côté du centre par incréments de 12 degrés jusqu’à 24 degrés. 1 3 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas toucher aux plaques tournantes ni insérer d’objets dans les trous des plaques tournantes en réglant l’angle de l’appareil. Des parties du corps ou des objets peuvent se trouver pincés ou cisaillés. • Si la lame n’est pas verrouillée lorsqu’elle est utilisée sur la terre meuble ou toute autre matière légère, il est possible qu’elle se heurte à une parcelle irrégulière, qu’elle tombe et qu’elle capte la matière à l’arrière lorsqu’elle est déclenchée et projette la matière sur l’utilisateur lorsqu’elle retourne à sa position initiale. IMPORTANT : La lame à neige à déclenchement doit être attelée à un tracteur et soulevée du sol de plusieurs centimètres pour effectuer les réglages suivants. 1. Mettre en marche le dispositif de levage du chargeur pour soulever la lame à neige à déclenchement du sol suffisamment haut pour faire pivoter la lame. 2. Placer des blocs sous l’ensemble de la plaque d’attelage (no 4) et abaisser la lame à neige à déclenchement jusqu’à ce qu’elle repose sur les blocs. 3. Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10. 4. Tirer la goupille coudée (no 1) et tourner la lame (no 3) vers la gauche ou la droite. 5. Lorsque la lame (no 3) est à l’angle voulu, aligner le trou dans la plaque tournante (no 2) et l’ensemble de plaque d’attelage (no 4), puis réinsérer la goupille coudée (no 1). 2 4 Réglage manuel de l’orientation Figure 2-4 Réglage du ressort Consulter la Figure 2-3 : Au fil du temps et après une certaine utilisation, les ressorts de la lame à neige à déclenchement peuvent devenir tendus ou détendus. Vérifier régulièrement afin de déceler si les ressorts (no 5) de la lame à neige à déclenchement sont détendus. Serrer les deux écrous (no 1) sur le boulon à œillère (no 4) de manière à ce que les ressorts soient bien serrés et pas détendus. Pour bien étendre les ressorts, il peut être nécessaire d’ajouter des rondelles plates supplémentaires (no 2) à la rondelle plate existante (no 3). 74880 74868 1 Réglé en usine à 1/4 po Ajuster selon la préférence en fonction du tracteur utilisé. 1/4 po = 113,4 kg de la force de rupture 1 po = 136 kg de la force de rupture 1 1/2 po max. = 181 kg de la force de rupture 2 3 4 5 Réglage du ressort Figure 2-3 16 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Section 3 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la lame à neige à déclenchement. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la lame à neige à déclenchement sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière au point suivant : Avant d’utiliser la lame à neige à déclenchement, effectuer les inspections suivantes. • Autoriser l’utilisation de cet accessoire aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet accessoire. Le nonrespect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin ou se faire rouler dessus, etc. • Toujours se vêtir pour demeurer au chaud par temps froid. Bien protéger son corps et ses extrémités corporelles contre les engelures. Utiliser la cabine pour fournir une protection contre le froid. Interrompre le travail et aller à l’intérieur d’une zone chauffée avant d’avoir trop froid. • S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’accessoire. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer rigoureusement. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page Lire et suivre attentivement toutes les règles de sécurité et les étiquettes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place.Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 10 Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 15 Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 3 : Procédures opérationnelles ». 17 Lire et suivre toutes les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». 23 Lire et suivre toutes les consignes de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 26 Vérifier initialement puis périodiquement la lame à neige à déclenchement à la recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 30 • • Éviter de heurter des objets solides avec cet accessoire. Les objets solides peuvent endommager l’équipement et faire basculer l’utilisateur vers l’avant, causant ainsi une perte de contrôle, des blessures corporelles ou la mort. • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Toujours faire preuve de prudence, de courtoisie et de bon sens. Faire attention à la circulation des piétons et des véhicules. Vérifier les angles morts avant de déplacer l’équipement. Pousser la neige lorsque la circulation est faible. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Éviter la chute accidentelle de l’équipement. Abaisser la lame au sol ou bloquer fermement la lame vers le haut au moyen de blocs avant l’entretien ou le travail en dessous et autour de l’appareil. • • Ne pas utiliser la lame pour pousser le sol non remanié, la matière lourde, le gravier, les pierres et autres éléments similaires. Utiliser la lame à neige à déclenchement uniquement aux fins prévues. Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention, de ruptures de pente, d’eau, etc. Un renversement causé par un affaissement ou un incident pourrait se produire. • • Ne pas s’approcher des ressorts à déclenchement et du bord tranchant. Ne pas tenter de libérer le bord tranchant manuellement s’il est coincé dans la position déclenchée. Le bord tranchant peut revenir vivement en arrière à cause d’une charge de retour élevée du ressort. Ne pas pousser la neige lorsqu’à des vitesses élevées. Les vitesses élevées peuvent causer la perte subite du contrôle, ce qui peut entraîner des dommages à la propriété et à l’équipement ainsi que des préjudices corporels. • Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Informations relatives à la sécurité générale ! ATTENTION • Ne pas démonter le bord tranchant ou les ressorts à déclenchement lorsque ces derniers sont chargés. La libération soudaine de cette force peut causer des blessures corporelles graves. ! AVERTISSEMENT • Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’accessoire en service. 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 17 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Inspection avant l’utilisation 1. Couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10. S’assurer de relâcher toute la pression dans les conduites hydrauliques et attendre que les pièces mobiles soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 2. Effectuer une inspection visuelle à la recherche de pièces usées ou desserrées. Remplacer les pièces usées, endommagées ou fissurées par des pièces d’origine Land Pride. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques la nuit ou durant la journée, utiliser des feux accessoires ou des appareils pour avertir de façon adéquate les autres automobilistes. Se conformer à toutes les lois fédérales, provinciales et municipales. 1. Soulever la lame à neige à déclenchement à une hauteur de déplacement sécurisée qui ne bloque pas la vue. 3. Inspecter toutes les connexions à la recherche de fuites. Serrer toutes les connexions desserrées. 2. 4. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de points de pincement susceptibles d’endommager les tuyaux pendant l’utilisation et pour s’assurer que la longueur est suffisante, et vérifier les dégagements de l’équipement. Se référer à la rubrique « Dégagements de l’équipement » à la page 14. Régler le flux hydraulique à la position arrêt ou neutre afin de prévenir l’abaissement accidentelle de la lame. Ne jamais ajuster la lame à neige à déclenchement pendant le déplacement. 3. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. 4. S’assurer de réduire la vitesse lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la lame ne se heurte pas à des obstacles tels que des immeubles, des arbres ou des clôtures. Fonctions de la lame à neige à déclenchement 5. Lors du déplacement sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Soulèvement et abaissement de la lame à déclenchement Utiliser les bras du chargeur pour soulever et abaisser la lame à déclenchement. Les bras sont parfois réglés de façon à flotter pour que la lame à neige à déclenchement puisse flotter audessus du sol pendant que le véhicule roule sur les patins. 6. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 5. Vérifier toutes les commandes et les fonctions opérationnelles du tracteur. Inclinaison de la lame à déclenchement Mettre en marche les vérins à l’avant des bras du chargeur du tracto-chargeur pour incliner la lame à neige à déclenchement vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas incliner la lame à neige à déclenchement vers l’avant pour appliquer de la pression descendante, car cela fera chevaucher la lame à neige à déclenchement par-dessus la neige et déclenchera la lame. Orientation de la lame à déclenchement équipée de système hydraulique Orienter la lame à neige à déclenchement pour pousser le produit vers le côté en mettant en marche le levier hydraulique du tracteur. Relâcher le levier lorsque le versoir est à l’angle préféré. Changer les tuyaux des sorties à distance du tracteur si l’action du levier est contraire à l’action préférée. Orientation manuelle de la lame à déclenchement avec la goupille coudée Cinq réglages de trou permettent de déplacer l’orientation de la lame par incrément de 12 degrés. Tirer la goupille coudée et sélectionner l’orientation préférée pour l’opération, puis pousser la goupille coudée dans le trou. Déplacement ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas laisser la lame franchir la ligne centrale d’une route publique. Les véhicules venant en sens inverse peuvent percuter la lame provoquant des blessures corporelles, la perte de vie ou l’endommagement de l’équipement. 18 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC Directives de fonctionnement Le déneigement à l’aide de la lame peut être facilité en suivant certaines simples directives. • Laisser refroidir toute lame rangée dans un entrepôt chaud avant de procéder au déneigement. La neige se gèlera au contact d’une lame chaude, ce qui rendrait le déneigement difficile. • Effectuer fréquemment le déneigement. Il est plus facile de déneiger lorsque la neige est toute fraîche. • Pousser la première neige suffisamment loin de manière à prévoir de l’espace pour les prochaines chutes de neige. • Ne pas surcharger l’équipement. Pousser uniquement la quantité de neige que l’équipement peut gérer facilement et en toute sécurité. La neige devenue profonde ou compacte peut nécessiter plusieurs tours. • Faire attention à la surchauffe de l’équipement. Laisser refroidir l’équipement en cas de surchauffe. • Accélérer doucement au début d’un tour afin de laisser de permettre une traction des pneus et pour que la neige s’accumule à l’avant de la lame. • • Réduire la vitesse vers la fin d’un tour et au besoin. • Consulter la réglementation locale avant de pousser la neige sur les chaussées. Cela pourrait être illégal dans certaines régions. • Ne jamais empiler la neige à proximité des bouches d’incendie, boîtes aux lettres, canalisations d’eau, boîtes électriques ou zones de stationnement pour handicapés. • Ne jamais empiler la neige lorsque cela obstrue la visibilité de la circulation. Ne jamais empiler la neige sur la propriété d’autrui, sur les rues ou sur les trottoirs. 26 mai 2021 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Déneigement 2. La lame à neige à déclenchement est principalement conçue pour le déneigement vers l’avant uniquement. La conception de la lame à déclenchement garantit une meilleure protection contre l’endommagement de la lame lorsqu’elle heurte des d’obstacles inattendus au sol. ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas conduire jusqu’à la hauteur d’une personne se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais supposer que les freins arrêteront le matériel motorisé à temps. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne jamais autoriser la présence d’une personne près de la lame à neige à déclenchement pendant l’utilisation. • Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin ou se faire rouler dessus, etc. • Toujours porter la ceinture de sécurité lorsque la lame à neige à déclenchement est utilisée. L’absence de ces précautions peut entraîner de blessures graves si la lame à neige à déclenchement venait à heurter un objet solide. 3. 4. 5. Régler la partie inférieure des patins de manière à ce qu’ils soient à environ 10 à 19 mm (3/8 à 3/4 po) en dessous du bord tranchant de la lame pendant le déneigement. Sur les surfaces molles telles que le gravier ou la terre, positionner les patins plus près de 19 mm (3/4 po). Sur les surfaces dures telles que l’asphalte ou le béton, positionner les patins plus près de 10 mm (3/8 po). Régler les bras de levage du chargeur de manière à ce qu’ils flottent afin que les patins et la lame puissent suivre le contour du sol. Régler l’orientation de la lame tout droit pour empiler la neige. Régler l’orientation de la lame vers la gauche ou la droite si la neige est déplacée vers un côté. Abaisser la lame et avancer en ligne droite. Au bout d’un parcours, soulever la lame et faire marche arrière avec le tracteur pour récupérer une nouvelle charge de neige. • Lame en position droite : Empiler la neige en réglant la lame en position droite et en poussant la neige vers la pile. Soulever doucement la lame en empilant la neige afin de constituer des piles plus hautes et plus grosses. • Orientation de la lame : Dégager de grandes parcelles de neige en réglant la lame à un angle et en faisant une seule piste sur la parcelle. Faire ensuite plusieurs tours en poussant la neige vers les contours extérieurs de la parcelle. • Neige difficile à gérer : Retirer la neige avant qu’elle ne devienne trop profonde ou trop humide. La neige humide pèse environ 190 kg/m3 (12 lb/pi3); elle ajoutera ainsi plusieurs livres au poids à pousser. La neige profonde est lourde et très difficile à pousser; ce travail demande du temps et augmente l’usure de l’équipement. Soulever la lame pour racler la couche de 15,2 cm (6 po). Abaisser la lame de 15,2 cm (6 po) pour racler une autre couche. Continuer à abaisser la lame jusqu’à ce que la surface de travail soit dégagée. Travailler ensuite sur de petites zones en faisant plusieurs tours et en poussant la neige vers les contours extérieurs. Utiliser les indications suivantes comme directive : Neige de 15,2 cm (6 po) : Utiliser la largeur totale de la lame pour pousser la neige. Neige de 23 cm (9 po) : Utiliser 3/4 de la largeur de la lame pour pousser la neige. Neige de 30,5 cm (12 po) : Utiliser 1/2 de la largeur de la lame pour pousser la neige. IMPORTANT : Pour une meilleure performance et pour prévenir l’endommagement de la lame à neige à déclenchement, maintenir le cadre et la plaque tournante parallèles au sol. Consulter la Figure 3-1. IMPORTANT : Lorsqu’on doit empiler la neige, la lame doit se trouver en position droite devant. L’empilage de la neige lorsque la lame est orientée d’un côté peut endommager la lame et le tracteur. IMPORTANT : Lors du déneigement, la lame doit être déverrouillée. Consulter la page 15 pour les instructions de verrouillage et de déverrouillage. 1. Dans la mesure du possible, inspecter minutieusement la zone à déneiger avant une chute de neige. Ou bien, rechercher dans la zone tout potentiel problème avant le déneigement. a. Marquer toutes les obstructions potentielles à l’aide de piquets ou de drapeaux visibles au-dessus de la neige. b. Identifier les équipements d’urgence et les prises auxquels il faudra accéder rapidement. Élaborer un plan pour dégager la zone de manière à ce que les équipes d’urgence puissent y accéder rapidement en cas de tempête. c. Identifier les zones où la neige pourra être empilée sans bloquer la visibilité de la circulation et l’accès aux bouches d’incendie, services publics, boîtes à lettres, propriétés et espaces de stationnement. En outre, ne pas empiler la neige sur les rues, les trottoirs ou sur la propriété d’autrui sans la permission des autorités compétentes. d. Identifier les zones confinées où il sera difficile de circuler et dresser un plan de dégagement de ces zones. 26 mai 2021 74870 Plaque tournante Sol Cadre Toujours utiliser avec le cadre et la plaque tournante parallèles au sol. L’utilisation lorsque la lame est orientée vers l’avant ou l’arrière peut affecter la performance et endommager la lame à neige à déclenchement. Lame à neige à déclenchement au niveau du sol Figure 3-1 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 19 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Pousser de légers agrégats Instructions générales d’utilisation La lame à neige à déclenchement est également conçue pour pousser de légers agrégats comme le gravier fin, le travail de terrassement léger et les aliments du bétail, notamment le maïs décortiqué ou moulu et l’ensilage. Après avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de fonctionnement et bien fixé la lame à neige à déclenchement Land Pride de la série STB05 au tractochargeur, le travail peut alors presque être entamé. La lame à neige à déclenchement a été conçue et construite par Land Pride pour les tracteurs de 13 à 22 kW (17 à 30 hp) munis d’un chargeur frontal utilisant un attelage éclair de type universel. Elles sont parfaites pour le déneigement, le terrassement léger, le nivellement de finition et le remblayage des parcs d’engraissement, des espaces extérieurs, des chantiers de construction, ainsi que pour les opérations d’étalement du gravier fin dans les fermes et ranchs ou les voies de circulation. Elles sont également idéales pour pousser les aliments du bétail tels que le maïs décortiqué ou moulu ou l’ensilage. Il faut examiner le site afin de détecter une éventuelle présence d’obstacles que l’on ne veut pas endommager ou heurter. Des piquets de marquage doivent être placés pour permettre d’éviter les obstacles enterrés dans la neige ou faciliter la mise en place des limites pour les piles de neige. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Si la lame n’est pas verrouillée lorsqu’elle est utilisée sur la terre meuble ou toute autre matière légère, il est possible qu’elle se heurte à une parcelle irrégulière, qu’elle tombe et qu’elle capte la matière à l’arrière lorsqu’elle est déclenchée et projette la matière sur l’utilisateur lorsqu’elle retourne à sa position initiale. • Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. IMPORTANT : Lorsque la lame est utilisée sur toute autre matière que la neige, la lame doit être verrouillée. Consulter la page 15 pour les instructions de verrouillage et de déverrouillage. Décrochage de la lame Consulter la Figure 3-2 : 1. Couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10. 2. Débrancher les raccords du tuyau hydraulique du tracteur. Ranger les extrémités des tuyaux sur la lame à neige à déclenchement. 3. Tirer sur les manettes de verrouillage pour retirer les goupilles des fentes inférieures dans la plaque d’attelage. 4. De retour sur le tracteur, incliner la partie inférieure de la plaque d’attelage du tracteur légèrement en arrière vers le matériel motorisé. 5. Abaisser doucement l’attelage du tracteur jusqu’à ce que la barre d’angle supérieure et l’attelage du tracteur se soient séparés. 6. Reculer le tracteur lentement de la lame à neige à déclenchement en s’assurant qu’il ne nuit aucunement à la plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement et aux tuyaux hydrauliques. 74862 Barre d’angle supérieure Fentes inférieures Les lames de la série STB05 montées à l’avant sont dotées d’une protection de ressort conçue pour offrir une mesure de sécurité supplémentaire. Si un objet immuable est percuté, l’ensemble de lame basculera vers l’avant jusqu’à ce que l’obstacle soit à l’écart. Lorsque l’obstacle est traversé, la lame se repositionnera automatiquement à la position de travail. En raison de la possibilité de rencontrer des obstacles enterrés dans la neige, Land Pride insiste sur le fait que les utilisateurs de ces lames doivent porter une ceinture de sécurité pour assurer leur propre sécurité. Une fois la lame orientée à un angle, la neige ou la matière raclée ou accumulée commencera à se diriger vers l’extérieur, en direction du rebord arrière de la lame. Plus l’angle est grand, plus la matière raclée est rapidement extraite du site. Lorsque la neige ou les agrégats sont empilés, il est généralement préférable de soulever la lame à la dernière minute afin de pousser la partie supérieure de la pile encore plus vers l’arrière. Pour une meilleure performance et pour prévenir l’endommagement de la lame à neige à déclenchement, maintenir le cadre et la plaque tournante parallèles au sol. Consulter la Figure 3-1 à la page 19. Les vitesses au sol idéales pour les fonctions de déneigement sont de 3 à 6 km/h (2 à 4 mi/h). Le fait de racler la neige sur une surface irrégulière peut demander une vitesse plus lente pour réduire l’inclinaison et le retour de la lame à sa position initiale. L’utilisation habile d’une lame avant demande de la pratique. La puissance du tracteur, le niveau de compétence personnelle de l’utilisateur, la profondeur et le poids de la neige, les conditions de traction, la composition du sol ou des agrégats, les niveaux d’humidité et les facteurs de compaction auront tous un impact évident sur un travail réalisé facilement et efficacement. Mettre en place un plan pour obtenir des résultats. Régler la lame à l’angle approprié pour exécuter la tâche. L’obtention de résultats souhaités peut demander une certaine expérimentation. Retenir que cette lame est conçue pour une utilisation vers l’avant uniquement. Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un très bon utilisateur et obtenir constamment les résultats souhaités avec la lame à neige à déclenchement. Se référer aux « Caractéristiques et avantages » ou aux « Spécifications du produit » pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Plaque d’attelage de la lame à neige à déclenchement Figure 3-2 20 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 4 : Équipement en option Section 4 : Équipement en option Option de volet de déflecteur Options de bords tranchants en acier et en poly Consulter la Figure 4-1 : Land Pride offre deux options de bords tranchants : le bord tranchant en acier (no 1) et le bord tranchant en poly (no 2) pour la lame à neige à déclenchement. Utiliser le bord tranchant en acier pour les applications plus difficiles et le bord tranchant en poly pour les endroits où l’on peut être plus délicat sur la surface à travailler, notamment les parcs de stationnement asphaltés. Se référer aux instructions d’« Installation et retrait du bord tranchant » à la page 23 relatives au changement des bords tranchants. Numéro de pièce et description Bords tranchants en acier et en poly 301-694A 301-695A 301-700A 301-487A Ensemble de bord tranchant en acier STB0554 Ensemble de bord tranchant en poly STB0554 Ensemble de bord tranchant en acier STB0560 Ensemble de bord tranchant en poly STB0560 Consulter la Figure 4-2 : Land Pride offre un volet de déflecteur de 30,5 cm (12 po) monté sur le versoir pour empêcher que la neige ne passe par-dessus le versoir. 1. Fixer un volet de déflecteur (no 4) à la bride avant supérieure du versoir (no 5) au moyen de la barre d’appui du déflecteur (no 1), de vis hexagonales à embase GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 2) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). 2. Serrer les écrous au couple approprié. Numéro de pièce et description Volet de déflecteur 301-696A 301-483A Ensemble de déflecteur STB0554 Ensemble de déflecteur STB0560 39678 1 2 Options de bords tranchants en acier et en poly Figure 4-1 39679 2 1 4 5 3 Option de volet de déflecteur Figure 4-2 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 21 Table des matières Section 4 : Équipement en option Options d’orientation Consulter la Figure 4-3 : Land Pride offre deux options d’orientation pour la lame à neige à déclenchement. Chaque option oriente la lame jusqu’à 24 degrés vers la gauche ou la droite, permettant de déplacer avec efficacité les charges vers l’endroit voulu. Numéro de pièce et description Options d’orientation 301-533A 301-697A Option de goupille coudée manuelle Option de vérin unique hydraulique 39681 Options de tuyau et de raccord de tracteur Consulter la Figure 4-4 : Land Pride offre deux options de tuyau pour l’attelage au tracteur. L’option de tuyau de 7,3 m (24 pi) (no 1) sert au raccord de la lame à neige à déclenchement montée à l’avant aux sorties hydrauliques à l’arrière du tracteur. Les tuyaux de 7,3 m (24 pi) comprennent des raccords à clapet à dégagement rapide mâles. L’option de tuyau de tracteur de 1,8 m (6 pi) (no 2) sert au raccord de la lame à neige à déclenchement aux sorties hydrauliques qui se trouvent sur les bras du chargeur du tracteur. Dans le cas des tuyaux de 1,8 m (6 pi) on doit choisir une option de raccord qui correspond aux sorties hydrauliques du tracteur, soit l’option de grand raccord à clapet du tracteur (no 4) ou l’option de petit raccord à clapet du tracteur (no 3). Numéro de pièce et description Options de tuyau 301-506A 301-507A Option de tuyau de tracteur de 7,3 m (24 pi) Option de tuyau de tracteur de 1,8 m (6 pi) Options de raccord (pour les tuyaux de 1,8 m [6 pi]) 301-508A 301-509A Grands raccords à clapet de tracteur Petits raccords à clapet de tracteur 39680 OPTION À GOUPILLE PLIÉE 3 4 1 2 OPTION À UN VÉRIN O Options de tuyau et de raccord de tracteur Figure 4-4 Options d’orientation Figure 4-3 22 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général Retrait et montage du bord tranchant en acier L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée utile de tout accessoire. Avec une inspection minutieuse et un entretien de routine, il est possible de prévenir des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Consulter la Figure 5-1 : Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. 1. Retirer tous les boulons sauf les deux boulons de charrue (no 2) et les écrous (no 3) extérieurs de la lame (no 4). 2. Desserrer les deux écrous extérieurs (no 3). Ne pas retirer les écrous pour l’instant. 3. Soutenir une extrémité de la lame (no 4) et retirer le boulon de charrue (no 2) de cette extrémité. Abaisser cette extrémité de la lame (no 4) au sol. 4. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Éviter la chute accidentelle de l’équipement. Abaisser la lame au sol ou bloquer fermement la lame vers le haut au moyen de blocs avant l’entretien ou le travail en dessous et autour de l’appareil. Soutenir l’autre extrémité de la lame (no 4) et retirer le boulon de charrue de cette extrémité. Abaisser la lame (no 4) au sol. 5. Vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et des écrous (no 3). Remplacer au besoin. • 6. Inspecter la lame (no 4). Tourner ou remplacer la lame (no 4) en cas d’usure excessive. 7. En maintenant la lame vers le bas (no 4), soulever une extrémité jusqu’au versoir (no 1) et fixer au moyen d’un boulon de charrue (no 2) et d’un écrou (no 3). Visser l’écrou (no 3) solidement sans le serrer. 8. Soulever l’autre extrémité de la lame (no 4) jusqu’au versoir (no 1) et fixer au moyen d’un boulon de charrue (no 2) et d’un écrou (no 3). Visser l’écrou (no 3) solidement sans le serrer. 9. Installer les boulons de charrue GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 2) et les écrous (no 3) restants. Serrer tous les écrous au couple approprié. REMARQUE : Le bord tranchant est amovible et réversible. Installation et retrait du bord tranchant ! ATTENTION S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. Instructions de préparation 1. Abaisser l’attelage sur des blocs de maintien solides non constitués de béton. 2. Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10. S’assurer que la pression hydraulique est entièrement relâchée avant de descendre du tracteur. 3. Si le bord tranchant est en acier, poursuivre avec le « Retrait et montage du bord tranchant en acier » ci-dessous. Passer à la rubrique « Retrait et montage du bord tranchant en poly » à la page 24 si le bord tranchant est en poly. 10. Retourner au tracteur. Soulever l’appareil et enlever les blocs de maintien. 74858 2 4 1 3 Retrait et montage du bord tranchant en acier Figure 5-1 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 23 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Retrait et montage du bord tranchant en poly 7. En maintenant la lame (no 4) vers le bas, soulever une extrémité et fixer au versoir (no 5) au moyen d’un boulon de carrosserie (no 2), d’une plaque de retenue (no 1) et d’un écrou (no 3). Visser l’écrou hexagonal (no 3) solidement sans le serrer. 8. Soulever l’autre côté de la lame (no 4) et la plaque de retenue (no 1) et fixer au versoir (no 5) au moyen d’un boulon de carrosserie (no 2), d’une plaque de retenue (no 1) et d’un écrou (no 3). Visser l’écrou hexagonal (no 3) solidement sans le serrer. Installer les boulons de carrosserie GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 2) et les écrous (no 3) restants. Serrer tous les écrous au couple approprié. Consulter la Figure 5-2 : REMARQUE : Le bord tranchant est amovible et réversible. 1. Retirer tous les boulons sauf les deux boulons de carrosserie (no 2) et les écrous (no 3) extérieurs du versoir (no 5). 2. Desserrer les deux écrous extérieurs (no 3). Ne pas retirer les écrous pour l’instant. 3. Soutenir une extrémité de la lame (no 4) et la plaque de retenue (no 1) et retirer le boulon de carrosserie (no 2) et l’écrou (no 3) de cette extrémité. Abaisser cette extrémité au sol. 9. 4. Soutenir l’autre extrémité de la lame (no 4) et la plaque de retenue (no 1) et retirer le boulon de carrosserie (no 2) de cette extrémité. Abaisser la lame (no 4) et la plaque de retenue (no 1) au sol. 10. Retourner au tracteur. Soulever l’appareil et enlever les blocs de maintien. 5. Vérifier l’usure des boulons de carrosserie (no 2) et des écrous (no 3). Remplacer au besoin. 6. Inspecter la lame (no 4). Tourner ou remplacer la lame (no 4) en cas d’usure excessive. 74857 2 1 4 5 3 Retrait et montage du bord tranchant en poly Figure 5-2 24 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Système hydraulique ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter la chute accidentelle de l’équipement. Abaisser la lame au sol ou bloquer fermement la lame vers le haut au moyen de blocs avant l’entretien ou le travail en dessous et autour de l’appareil. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes hydrauliques : • Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. • Inspecter le niveau d’huile du système hydraulique du tracteur. Ajouter de l’huile si le niveau est bas. • Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. • Inspecter les raccords rapides et s’assurer qu’ils sont entièrement engagés. Remplacer les raccords s’ils ne sont pas de la taille appropriée. • Inspecter les tuyaux hydrauliques et le vérin à la recherche de fuites d’huile. Serrer ou remplacer les composants pour réparer les fuites. 26 mai 2021 Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la lame à neige à déclenchement lorsqu’elle est entreposée pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. 1. Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la lame et les pièces mobiles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure de la lame, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce 821-070C Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LAND PRIDE NOIRE 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone de la partie inférieure de la lame en acier afin de réduire l’oxydation durant l’entreposage. 6. Pour éviter le grippage, lubrifier les pièces mobiles comme il est indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir de la page 26. 7. Entreposer la lame sur une face de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la lame. 8. Suivre les instructions de dételage à la page 20 lors du dételage de la lame du tracteur. Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 25 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 74851 25 heures Tourillon Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Six pompes ou plus (s’assurer que la graisse est visible) 74851 Au besoin Bagues et boulons de pivot Deux bagues et boulons de pivot Type de lubrification : Lubrifiant à vaporiser à base de lithium Quantité : Au besoin 26 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèles STB0554 et STB0560 Liste Spécifications et capacités Numéros de modèles STB0554 STB0560 Puissance du tracteur 13 à 22 kW (17 à 30 hp) Épaisseur du versoir Calibre 12 Largeur de la lame (largeur de coupe maximale) 137 cm (54 po) 152 cm (60 po) Largeur de coupe à un angle de 24 degrés 124 cm (49 po) 139,7 cm (55 po) Hauteur du versoir (avec lame) 43,18 cm (17 po) Orientation maximale de la lame 24 degrés à gauche et 24 degrés à droite Taille du vérin d’orientation Alésage de 5 cm (2 po) x course de 10 cm (4 po) Pression hydraulique maximale 21 mPa (3 000 lb/po2) Bords tranchants (acier et poly) Réversible : Acier de 0,95 x 15,2 cm (3/8 x 6 po) Réversible : Poly de 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po) Pression de décharge du déclenchement Poids de l’appareil de base 113,4 à 181 kg (250 à 400 lb) Avec bord tranchant en acier = 126,1 kg (278 lb) Avec bord tranchant en poly = 117,5 kg (259 lb) Avec bord tranchant en acier = 131 kg (288 lb) Avec bord tranchant en poly = 121,1 kg (267 lb) 74874 110 cm 43 cm STB0554 = 40 cm STB0560 = 150 cm 26 mai 2021 77 cm Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 27 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles STB0554 et STB0560 Caractéristiques Avantages Modèle de versoir de calibre 12 renforcé Fournit une puissance supplémentaire et une durabilité accrue. Choix de largeurs de travail de 1,37 m (54 po) ou 1,52 m (60 po) Permet aux clients de choisir la lame correspondant à leurs besoins opérationnels. Vérin d’orientation à double effet en option Permet une orientation facile de jusqu’à 24 degrés pour permettre de distribuer la charge vers l’endroit souhaité. Conception du déclenchement avec ressorts Protège l’intégrité structurelle de la lame tout en maintenant le contrôle des charges peu importe ce à quoi le bord inférieur se heurte. Système de montage à attache rapide Adapté pour les tracteurs-chargeurs avec plaques de montage avant à attache rapide. Rebord d’usure inférieur remplaçable Offert en acier ou en poly de haute qualité pour correspondre aux conditions d’utilisation du sol et de la surface. Patins Offerts en équipement de série. Établir les limites inférieures du fonctionnement de la lame afin d’éviter une rayure de la surface ou une coupe trop profonde. Protège également le versoir en cas d’usure du bord tranchant. Marqueur de la lame Améliore la perception et la visibilité de l’utilisateur des bords extérieurs de la lame afin d’éviter qu’elle ne heurte accidentellement des obstacles au sol. Système de verrouillage Permet le raclage en surface. Écran en caoutchouc monté à l’avant en option Permet d’éviter que la neige ne submerge le versoir lorsqu’elle est profonde. 28 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Les raccords rapides ne correspondent pas. Fuites d’huile dans le vérin hydraulique Le vérin hydraulique est lent ou ne fonctionne pas. Cause Solution Les conduits hydrauliques sont sous pression. Relâcher la pression hydraulique. La taille des raccords sur les tuyaux hydrauliques n’est pas adaptée aux coupleurs du matériel motorisé. Remplacer les raccords des tuyaux hydrauliques par des raccords appropriés. Le raccord du vérin est desserré. Serrer le raccord. Le vérin est défectueux. Réparer ou remplacer le vérin hydraulique. Le niveau d’huile du matériel motorisé est trop bas. Ajouter de l’huile hydraulique dans le réservoir du matériel motorisé (ne pas remplir excessivement). Fuite des raccords hydrauliques Serrer ou refaire les raccords hydrauliques. Le vérin hydraulique ne maintient pas l’orientation de la lame pendant le déneigement. La pression de décharge est réglée trop basse. Faire ajuster la soupape de la pression de décharge par un mécanicien qualifié. Le vérin hydraulique maintient l’orientation de la lame trop fermement pendant le déneigement. La pression de décharge est réglée trop haute. Faire ajuster la soupape de la pression de décharge par un mécanicien qualifié. L’attelage est plié. L’attelage n’est pas utilisé parallèle au sol. Mettre l’attelage de niveau. Le versoir est orienté dans un sens contraire au sens prévu. Les tuyaux hydrauliques sont mal branchés. Changer les raccords rapides sur les tuyaux et rebrancher au matériel motorisé. Les zones basses ne sont pas bien dégagées. Les bras du matériel motorisé ne sont pas réglés au mode de flottage. Régler les bras du matériel motorisé au mode de flottage. 26 mai 2021 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 29 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 8,5 6 13 10 5/16 po – 18 15 11 24 17 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 5 N·m 18 1/4 po – 28 6 pi-lb 33 16 3 N·m M5 x 0,8 7,4 4 pi-lb 12 1/4 po – 20 9 7 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 30 Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 26 mai 2021 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Tuyaux, joints et bord tranchant : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 26 mai 2021 Numéro de série ____________________ Lame à neige à déclenchement STB0554 et STB0560 301-701M-FRC 31 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com