Bosch Rexroth RF25860-B2 Limiteurs de pression Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Limiteurs de pression Instructions spécifiques au produit RF 25 860-B2/10.10 Remplace: 08.07 2/24 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit RF 25 860-B2/10.10 Ce que vous devez savoir sur cette notice d’utilisation La présente notice d’utilisation est valable pour les limiteurs de pression Rexroth et se compose des trois parties suivantes : Partie I Informations générales RF 64 020-B1 Partie II Instructions spécifiques au produit RF 25 860-B2 Partie III Fiche technique RF 25 860 Remarque : les illustrations sur la page de couverture représentent quelques variantes possibles de vanne. Pour mieux comprendre cette notice d’utilisation Les renvois sont indiqués en italique. ! DANGER Ce signe de danger signale un risque élevé, des dangers mortels et des risques de graves blessures. ! AVERTISSEMENT Ce signe de danger signale un risque moyen, des risques de blessures et de graves dommages matériels. ! ATTENTION Ce signe de danger signale un risque minime et de potentiels dommages matériels. Remarque Ce symbole indique des informations destinées à vous aider. RF 25 860-B2/10.10 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 3/24 Sommaire 1 Fourniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Domaine d’application de cette notice d’utilisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Consignes générales de sécurité complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 5 6 7 8 3.1 Indications sur la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Autres plaques signalétiques sur le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3 Valves sans plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.4 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5 Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Limiteurs de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1 Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3 Différents modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4 Modèle / vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.5 Utilisation du limiteur de pression pour le montage en cartouche et sur canalisation . . . 12 Montage et (première) mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1 Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service. . . 15 5.2 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.3 Établissement du raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Réglage de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.5 Réglage de pression sur banc d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.6 (Première) mise en service, remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.7 Test fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.8 Équipement supplémentaire et transformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.9 Démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépistage des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.2 Limiteurs de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.2 Interlocuteurs pour la remise en état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.3 Valve/limiteur de pression de remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.2 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8.3 Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 1 RF 25 860-B2/10.10 Fourniture La fourniture relative à votre version de valve est indiquée de façon générale dans la Fiche technique de cette valve (partie III de cette notice d‘utilisation). En tant que client équipementier, veuillez vous référer au dessin du projet de cette valve pour connaître la fourniture exacte, et plus particulièrement obtenir de plus amples informations de Bosch Rexroth. 2 Domaine d’application de cette notice d’utilisa Ces instructions spécifiques au produit, contenues dans la Fiche technique RF 25 860, sont valables pour tous les limiteurs de pression, indépendamment de leur date de fabrication, jusqu‘à réédition de ce document. Remarque Les limiteurs de pression utilisés comme limiteurs de sécurité pour la protection d‘accumulateurs hydrauliques, sont homologués, plombés et portent un label CE. La notice d’utilisation valide qui s’y rapporte est la suivante : RF 50153 accompagnée de la Fiche technique RDEF 50153 correspondante ! AVERTISSEMENT Cette notice (RF 25 860-B2) n’est pas applicable pour les limiteurs de sécurité homologués avec plombage. RF 25 860-B2/10.10 Remarque Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 5/24 3 Consignes générales de sécurité complémentaires 3.1 Indications sur la plaque signalétique Les indications sur la plaque signalétique s‘appliquent à la valve en état de livraison. Lorsque des modifications ont été réalisées sur la valve, par rapport à l‘état de livraison, les indications sur la plaque signalétique peuvent alors peut-être ne plus s‘appliquer à la valve en votre possession. Afin de vous assurer que cette notice d’utilisation correspond au produit en votre possession, veuillez comparer le numéro de matériel de la valve indiqué sur la plaque signalétique avec les indications spécifiées sur le dessin du projet. En cas de doute, veuillez contacter la société Bosch Rexroth AG. Outre la marque de fabricant (Bosch ou Rexroth), le numéro de matériel à 10 chiffres (0 532 ... ..., 0 533 ... ... bzw. R 917 ... ...) et le pays d’origine, la plaque signalétique des valves Bosch ou Rexroth fabriquées avant avril 2005 comporte uniquement des indications prévues à une utilisation interne chez Bosch Rexroth AG. S’agissant des valves fabriquées à partir d’avril 2005, la plaque signalétique indique l’année et la semaine de fabrication, selon le schéma suivant : YY w XX YY = année de fabrication, XX = semaine calendaire Exemple : 05 w 15 = année de fabrication 2005, 15ème semaine calendaire 015 Plaque signalétique sur valves fabriquées avant janvier 2004 Made in Germany 7920 Plaque signalétique sur valves fabriquées à partir de janvier 2004 Made in Germany Made in Germany 7920 MNR: R917XXXXX 05wXX 3.2 Plaque signalétique sur valves fabriquées à partir d‘avril 2005, avec indication de l‘année et de la semaine de fabrication, et le cas échéant un code barre pour utilisation interne chez Bosch Rexroth AG Autres plaques signalétiques sur le produit Les autres inscriptions présentes sur le produit sont uniquement destinées à une utilisation interne chez Bosch Rexroth AG. 3.3 Valves sans plaque signalétique Les valves sans plaque signalétique portent des mentions spécifiques à l’appareil, comme par exemple la pression de réglage, le numéro de matériel et le fabricant. 6/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 3.4 RF 25 860-B2/10.10 Utilisation conforme Les valves sont exclusivement conçues aux fins d’utilisation spécifiées dans la Partie III, Fiche technique. Si vous souhaitez utiliser la valve à d’autres fins d’utilisation que celles respectivement spécifiées dans la Fiche technique, veuillez d’abord contacter Bosch Rexroth AG. 3.5 ! DANGER Dangers résiduels spéciaux et mesures de protection Zone de danger Danger résiduel Mesure(s) de protection, consigne de sécurité Arêtes tranchantes sur corps Risque de coupure au niveau Ne saisir la valve qu’avec des des membres gants de protection. de valve, sur filetage de valve, sur tiroir de distribution de valve Surfaces des composants et des conduites de refoulement Risques de brûlures dus aux surfaces chaudes Laisser refroidir le système hydraulique avant de commencer les travaux d’entretien. Porter des vêtements de protection. Espace entre le sectionneur et le corps de valve Risque d‘écrasement des membres Ne pas insérer de membre dans l‘espace entre le sectionneur et le corps de valve. Corps de valve Risque de blessures avec les pièces entraînées par ressort, au moment du retrait des vis de fermeture sur la valve, lors d‘un démontage Retirer les vis de fermeture avec précaution. Maintenir avec force les vis de fermeture, lorsque vous les desserrez ! Raccords et conduites de refoulement (tuyauteries rigides et souples) Risque de blessures ou danger de mort suite à la projection de fluide sous haute pression pendant les travaux de maintenance. Dépressuriser le système hydraulique avant de commencer les travaux de maintenance ; détendre au besoin la pression de l’accumulateur. Eliminer immédiatement les fuites. Porter des lunettes de protection. Risque de dommages matériels et sur l‘environnement suite à l’écoulement de fluide de pression Respecter les dispositions et les directives relatives à l’environnement du poste de travail respectif. RF 25 860-B2/10.10 Instructions spécifiques au produit 4 Limiteurs de pression 4.1 Caractéristiques fonctionnelles Bosch Rexroth AG 7/24 Le limiteur de pression est chargé de limiter la pression hydraulique dans une installation hydraulique. La pression du système à protéger est reliée sur le raccord hydraulique P. Le vérin à protéger est raccordé au niveau du raccord de travail hydraulique A ou B. Le raccord hydraulique T est relié au réservoir. Remarque L’exercice de pression sur le raccord hydraulique T conduit à un accroissement de la pression d’ouverture du limiteur de pression. 4.2 Fonctionnement Le limiteur de pression reste fermé jusqu’à ce que la pression réglée sur le limiteur de pression soit atteinte par le système hydraulique raccordé. Lorsque la pression réglée est dépassée, la pression du système est réduite à la pression réglée grâce à l’évacuation d’huile hydraulique via le raccord T. Lorsque la pression du système tombe à la pression réglée, la valve se referme de nouveau. Remarque ! DANGER Le débit d’huile évacué par le biais du limiteur de pression correspond à la puissance dissipée. P=p×Q Cette puissance dissipée passe en énergie thermique et en dissipation thermique sur la valve. Si un débit d’huile plus important que le limiteur de pression peut évacuer est alimenté sur le système hydraulique à protéger, la pression du système passe au-delà de la pression réglée sur le limiteur de pression. Les limites d’utilisation sont celles décrites dans RF 25860. Le limiteur de pression doit être choisi conformément au débit d’huile prévu à évacuer. 8/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 4.3 RF 25 860-B2/10.10 Différents modèles Cartouche filetée ou cartouche de montage pour limiteur de pression type cartouche Cartouche de montage avec carter avec ou sans raccord de mesure. Non ajustable Cône de valve avec bille, équipé d’un amortissement pour ouverture et fermeture Non ajustable avec clapet antiretour Cône de valve avec clapet antiretour pour ouverture rapide et avec amortissement pour fermeture Ajustable avec filetage, volant de commande ou bouton de réglage Ajustable avec clapet anti-retour Clapet anti-retour pour débit d’huile libre de A à P RF 25 860-B2/10.10 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 9/24 4.4 Modèle / vue d’ensemble 4.4.1 Limiteur de pression avec cartouche pour montage en cartouche et sur canalisation Lorsque la pression augmente au-delà de la pression réglée sur le limiteur de pression, le volume d’huile excédentaire est évacué. La cartouche de montage avec filetage de fermeture ou manchon de raccordement est identique pour le limiteur de pression modèle montage sur canalisation et le limiteur de pression modèle montage en cartouche. Limiteur de pression non ajustable Pour montage en cartouche Pour montage sur canalisation 20 1 2 3 4 5 6 7 Cône de valve 8 Boulon pour limitation de course Support de valve (pour valves jusqu’à 110 bars) Ressort 20 Corps Filetage de fermeture Disques de compensation Disque d’étanchéité Joint torique Limiteur de pression ajustable Pour montage en cartouche 1 2 3 4 5 6 7 Cône de vanne Support de valve Ressort Manchon de raccordement Disques de compensation Disque d’étanchéité Joint torique 9 10 11 12 14 15 16 Pour montage sur canalisation Boulon fileté 19 Capuchon de protection Disque (sans illustration) Disque Contre-écrou Joint torique sur pos. 9 Disque sur pos. 9 Anneau d’étanchéité sur pos. 9 10/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 25 860-B2/10.10 Limiteur de pression ajustable avec volant de commande Pour montage en cartouche 1 2 3 4 5 6 7 Cône de vanne 9 Support de valve 10 Ressort 11 Manchon de raccordement 12 Disques de compensation 13 Disque d’étanchéité Joint torique Pour montage sur canalisation Boulon fileté 14 Disque 15 Disque 16 Levier 17 Volant de commande Joint torique Disque Anneau d’étanchéité Filetage sur pos. 9 sur pos. 9 sur pos. 9 sur pos. 9 Limiteur de pression ajustable avec bouton de réglage Pour montage en cartouche 1 2 3 4 5 6 7 Pour montage sur canalisation Cône de vanne 9 Boulon fileté Support de valve 13 Bouton de réglage avec graduation Ressort 14 Joint toriquesur pos. 9 Manchon de raccordement Disques de compensation Disque d’étanchéité Joint torique RF 25 860-B2/10.10 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 11/24 4.4.2 Limiteur de pression non ajustable avec cartouche filetée pour montage en cartouche Lorsque la pression augmente au-delà de la pression réglée sur le limiteur de pression, le volume d’huile excédentaire est évacué. 1 2 3 4 5 7 8 Cône de vanne Support de valve Ressort Filetage de fermeture Disques de compensation Joint torique Boulon pour limitation de course (pour valves jusqu’à 110 bars) 4.4.3 Limiteur de pression pour montage sur canalisation avec cartouche de limiteur de pression ajustable et clapet anti-retour Lorsque la pression augmente au-delà de la pression réglée sur le limiteur de pression sur le raccord P, le volume d’huile excédentaire est évacué dans le raccord A. Lorsque la pression au niveau du raccord P passe au-dessous de celle réglée sur le raccord A, le clapet anti-retour est ouvert et le volume d’huile excédentaire sur le raccord A est évacué vers le raccord P 20 21 22 23 24 Corps Cône Ressort de pression Butée Anneau d’étanchéité 12/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 25 860-B2/10.10 4.5 Utilisation du limiteur de pression pour le montage en cartouche et sur canalisation 4.5.1 Limiteur de pression non ajustable Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation n’est pas possible. Pour les valves jusqu‘à 110 bars, un boulon de limitation de course garantit que la course de la valve autorisée ne soit pas dépassée. Remarque Pour modifier le réglage de la pression, voir Limiteur de pression non ajustable, Notice de réparation RF 25 860-R1. 4.5.2 Limiteur de pression ajustable Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation est possible. • • Remarque 4 Desserrer le contre-écrou 12 et modifier le réglage de la pression en faisant tourner l’écrou fileté 9. - Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter l’écrou fileté 9 vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). - Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter l’écrou fileté 9 vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Serrer le contre-écrou 12 contre le manchon de raccordement 4. La pression maximale autorisée dépend du ressort de pression. Lors de la décharge de pression jusqu’à la pression minimale, il est possible de faire pivoter l’écrou fileté 9 jusqu’à la butée. 4.5.3 Limiteur de pression avec volant de commande Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation est possible. • • Desserrer le levier 12 et modifier le réglage de la pression en faisant tourner le volant de commande 13. - Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter le volant de commande 13 vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). - Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter le volant de commande 13 vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Serrer le levier 12 contre le manchon de raccordement 4. 4 RF 25 860-B2/10.10 Remarque Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 13/24 La pression maximale autorisée dépend du ressort de pression. Lors de la décharge de pression jusqu’à la pression minimale, il est possible de faire pivoter l’écrou fileté 9 jusqu’à la butée. 4.5.4 Limiteur de pression avec bouton de réglage Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation est possible. Le bouton de réglage peut être tourné jusqu’à la graduation 0. • Remarque Modifier le réglage de la pression en faisant pivoter le bouton de réglage 13. - Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter le bouton de réglage 13 vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). - Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter le bouton de réglage 13 vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). La pression maximale autorisée dépend du ressort de pression. Lors de la décharge de pression jusqu’à la pression minimale, il est possible de faire pivoter le bouton de réglage 13 jusqu’à la graduation 0. 4.5.5 Bouton de réglage de limiteur de pression avec clé Le bouton de réglage peut être tourné jusqu’à la graduation 0. Lorsque la clé est serrée, le bouton de réglage est bloqué. • Déverrouiller le bouton de réglage avec la clé. • Modifier le réglage de la pression en faisant pivoter le bouton de réglage. • - Pour atteindre une augmentation de la pression, faire pivoter le bouton de réglage vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). - Pour atteindre une réduction de la pression, faire pivoter le bouton de réglage vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Verrouiller le bouton de réglage avec la clé. 14/24 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit RF 25 860-B2/10.10 4.5.6 Limiteur de pression non ajustable avec insert de valve fileté pour montage en cartouche Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation n’est pas possible. Pour les valves jusqu‘à 110 bars, un boulon de limitation de course garantit que la course de la valve autorisée ne soit pas dépassée. Remarque Pour modifier le réglage de la pression, voir Limiteur de pression non ajustable, Notice de réparation RF 25 860-R1. 4.5.7 Limiteur de pression pour montage sur canalisation avec cartouche de limiteur de pression ajustable et clapet anti-retour Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation est possible. Réglage de pression, voir limiteur de pression ajustable. RF 25 860-B2/10.10 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 5 Montage et (première) mise en service 5.1 Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en service 15/24 Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la Partie I, Informations générales du chapitre 6 Montage et première mise en service. 5.2 Montage 5.2.1 Remarques générales relatives au montage Protection contre une inversion des raccordements ! DANGER Veiller aux connexions adéquates des raccords entre l’installation hydraulique et la valve (P P; T T; A A; B B;…). Si les raccords sont intervertis, la valve n’a aucune fonction ! Outils et matériaux nécessaires : voir Notice de réparation RF 25 860-R 1 Condition de montage : La valve doit être en parfait état, propre et sèche. Tous les joints et toutes les surfaces d’étanchéité doivent être en parfait état, propres et sèches. Les mentions et caractéristiques apposées sur la valve doivent impérativement correspondre aux mentions figurant dans la Fiche technique et/ou sur le Dessin du projet. La pression de travail maximum indiquée ainsi que le débit volumique maximum possible pour la valve doivent correspondre aux exigences de l’installation. Pour les valves filetées et type cartouche : Les cotes de la valve doivent correspondre aux cotes de l’alésage fileté de montage. La matière et les dimensions du corps destiné à l’alésage de montage avec les raccords de pression correspondants doivent être choisies pour garantir un niveau de sécurité suffisant pour toute condition de mise en service envisageable. Cela concerne par exemple la résistance à la pression, la résistance au stripage des filetages ainsi que le couple de serrage. Pour en savoir plus sur la valve en votre possession, veuillez vous munir du numéro de matériel de la valve et consulter le Dessin du projet ou la Fiche technique. Pour les cartouches de montage et les cartouches filetées : Remarque La cartouche de montage avec filetage de fermeture ou manchon de raccordement est identique pour le limiteur de pression modèle montage sur canalisation et le limiteur de pression modèle montage en cartouche. Aucune force mécanique ne doit être exercée sur le limiteur de pression. Le montage et le démontage de la cartouche de montage et de la cartouche filetée avec le filetage de fermeture ou le manchon de raccordement correspondant est décrit dans la Notice de réparation RF 25 860-R1. 16/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG RF 25 860-B2/10.10 Filetages autorisés sur les raccordements hydrauliques de boîtier Les filetages de raccordement des valves sont des filetages métriques cylindriques (M) ou des filetages de tube (G). Les filetages de raccordement sont des modèles conformes à DIN 3852-1 et DIN 3852-2. Pour en savoir plus sur la valve en votre possession, veuillez vous munir du numéro de matériel de la valve et consulter le Dessin du projet ou la Fiche technique. Pour connaître les couples de serrage, consultez le tableau suivant. Couple autorisé sur les raccordements hydrauliques Cote de filetage M 18 × 1,5 M 22 × 1,5 M 27 × 12 G¼ G½ Couple de serrage [Nm] 70 +7 125 +13 180 +20 35 +4 90 +9 5.2.2 Remarque relative au montage pour le boîtier de montage sur canalisation du limiteur de pression Veuillez consulter le tableau précédent pour obtenir des informations sur le coupe de montage des raccords hydrauliques P et T. Le couple de serrage pour le filetage de fermeture ou le manchon de raccordement est de 70+30 Nm. Pour son positionnement et pour empêcher la rotation, la vanne peut être légèrement serrée au boîtier en utilisant les surfaces de serrage autorisées et avec un étau à mors de protection. RF 25 860-B2/10.10 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 17/24 5.2.3 Remarque relative au montage pour le bloc pour le montage en cartouche du limiteur de pression Veuillez consulter la Fiche technique RF 25 860 pour obtenir des informations sur les cotes de l’alésage fileté. Le couple de serrage pour le filetage de fermeture est de 70+30 Nm. 5.3 ! DANGER Établissement du raccordement hydraulique Conduite de pression sur raccord hydraulique P Conduite de réservoir (conduite de retour) sur le raccord hydraulique T Vérin sur raccord hydraulique A ou B Si les raccords hydrauliques P et T sont intervertis ou si le sens du débit est inversé, la limitation de pression de la valve est sans effet dans le sens de débit souhaité. 5.4 Réglage de pression En cas de fuite, interrompre immédiatement la procédure de réglage de la pression ! Pour le limiteur de pression non ajustable : Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation n’est pas possible. Pour le limiteur de pression ajustable : Une modification du réglage de la pression pendant l’exploitation est possible grâce à la broche filetée. Réglage de pression suite à une modification du limiteur de pression non ajustable ou ajustable : Remarque La coordination de la plage de pression est atteinte suite au choix du ressort de pression correspondant dans le limiteur de pression. Respecter la plage de pression autorisée pour le ressort de pression respectif. Voir à cet effet la Fiche technique ou le Tableau de ressort de pression dans la Notice de réparation RF 25 860-R1 Le réglage précis de la plage de pression est réalisé à l’aide des disques de compensation dans le limiteur de pression, voir Notice de réparation RF 25 860-R1. Le réglage de pression et le test fonctionnel doivent être réalisés selon les mentions du fabricant du véhicule ou de l’installation. 18/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 5.5 RF 25 860-B2/10.10 Réglage de pression sur banc d’essai La viscosité et la température du fluide de test devraient correspondre à la viscosité et à la température du fluide hydraulique utilisées dans l’installation en état d’exploitation. Pour le limiteur de pression non ajustable : Augmenter la pression de l’installation et lire la pression d’ouverture sur le limiteur de pression. Pour le limiteur de pression ajustable : Monter la valve à l’état déchargé sur le banc d’essai. Augmenter lentement la pression en faisant pivoter la broche filetée sur le limiteur de pression dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois la pression d’ouverture souhaitée atteinte, bloquer le réglage de la broche filetée à l’aide du contre-écrou ou du levier sur la broche filetée. 5.6 (Première) mise en service, remise en service 5.6.1 Avant la première mise en service Observez les indications générales relatives à la pureté des fluides dans la Partie I, Instructions générales. 5.6.2 Purger le système hydraulique ! AVERTISSEMENT Purger intégralement l’installation hydraulique et le limiteur de pression. Le limiteur de pression doit être rempli d‘huile. Ceci peut être par exemple réalisé par le passage de petits débits de fluide de pression. En cours d‘exploitation, en raison de l‘air enfermé dans les installations hydrauliques, les composants peuvent être soumis à des vibrations, subir des chocs violents et s‘endommager. Des déviations inattendues des vérins peuvent entraîner de graves blessures ou causer des dommages matériels. Veuillez toujours respecter les indications de purge de la Notice d‘utilisation du constructeur du véhicule ou du fabricant de l‘installation. 5.7 Test fonctionnel Pour certaines applications, il peut s’avérer nécessaire de procéder à un équipement supplémentaire ou à une transformation de la valve. RF 25 860-B2/10.10 Instructions spécifiques au produit 5.8 Bosch Rexroth AG 19/24 Équipement supplémentaire et transformation Pour certaines applications, il peut s’avérer nécessaire de procéder à un équipement supplémentaire ou à une transformation de la valve. ! AVERTISSEMENT Remarque Seules des pièces d’origine Rexroth doivent être utilisées. Si des modifications sont apportées à la valve par rapport à l‘état de livraison, ces dernières doivent alors faire l‘objet d‘une documentation et le cas échéant, les données de la plaque signalétique devront correspondre au nouvel état de conception de la valve. La valve ne pourra être modifiée que dans le cadre des prescriptions décrites dans la présente notice d‘utilisation. L’exploitation avec des données de raccordement, conditions d’exploitation et caractéristiques de performance autres que celles définies dans la présente notice d’utilisation nécessite l’autorisation écrite préalable de Bosch Rexroth AG. Les modifications du produit ne sont permises que dans la mesure prescrite dans cette notice d’utilisation. Remarque Avant un équipement supplémentaire ou une transformation de la valve, il doit être garanti qu’il n’y aura aucun dysfonctionnement ou entrave du fonctionnement de l’installation suite à la modification, voir Mentions du fabricant, Notice d’utilisation du véhicule ou Notice d’utilisation de l’installation. 5.9 ! DANGER Démontage Pour le démontage, veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans la Partie I, Informations générales aux chapitres 3.4 Dangers résiduels et mesures de protection et 7.2 Sécurité lors des travaux de maintenance. Le montage et le démontage de la cartouche de montage et de la cartouche filetée avec le filetage de fermeture ou le manchon de raccordement correspondant est décrit dans la Notice de réparation RF 25 860-R1. 20/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 6 ! DANGER RF 25 860-B2/10.10 Dépistage des pannes Risque de blessures Tous les travaux de dépistage des pannes seront uniquement effectués sur une installation désactivée ou déchargée. Si le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et/ou l’installation est supérieur à la valve, il est impératif de s’assurer, avant le début de la réalisation des travaux sur la valve, que le liquide hydraulique ne puisse pas poursuivre son écoulement vers la valve. 6.1 Numéro de panne, panne Généralités Cause de la panne 1 Du fluide de pression Joint torique défectueux s’écoule au niveau de Corps de valve non étanche, fissure évenla valve tuelle Remède Remplacer le joint torique Démonter la valve et la remplacer par une neuve Filetage endommagé sur le corps de la valve Démonter la valve et la remplacer par une neuve Tuyaux ou conduites endommagés 2 Du liquide hydraulique s‘écoule des conduites amenant à la Les tuyaux ou conduites sont desserrés valve Remplacer les tuyaux ou conduites Serrer les raccords au couple de serrage prescrit, voir Fiche technique ou Dessin du projet Filetage endommagé sur le corps de la valve Démonter la valve et la remplacer par une neuve 3 Fonction hydraulique Le réglage de pression manuel est défecperturbée tueux Démonter la valve et la remplacer par une neuve La valve ne supporte pas la pression réglée Remplacer les joints d’étanchéité ou remplacer la valve intégralement Corps de valve endommagé Démonter la valve et la remplacer par une neuve Blocage du piston d’amortissement Démonter la valve et la remplacer par une neuve RF 25 860-B2/10.10 Bosch Rexroth AG Instructions spécifiques au produit 6.2 21/24 Limiteurs de pression Numéro de panne, panne Cause de la panne Remède 4 La pression et le débit d‘huile fluctuent Fluctuations de pression dans le système Démonter la valve et la remplacer par une neuve avec un autre système d’amortissement Encrassement dans la valve Démonter la valve et la nettoyer Contrôler la pureté de l’huile prescrite Réglage de pression sélectionné trop bas sur la valve Monter un ressort plus puissant ou une nouvelle valve avec un ressort plus puissant 5 Trop faible pression dans le système 6 Pression trop élevée Réglage de pression sélectionné trop élevé sur la valve dans le système Monter un ressort moins puissant ou une nouvelle valve avec un ressort moins puissant Attention : respecter les limites d’application, Limitation de course nécessaire pour P ≦ 110 bar 22/24 Instructions spécifiques au produit Bosch Rexroth AG 7 Entretien 7.1 Généralités RF 25 860-B2/10.10 Les mesures d’entretien comprennent l’inspection, la maintenance et la réparation. Quand les conditions d’utilisation et d’environnement prescrites sont respectées, les valves sont exemptes d’entretien. 7.2 Interlocuteurs pour la remise en état Interlocuteur pour la remise en état est Remarque le constructeur automobile respectif ou le fabricant de l’installation votre atelier Bosch Rexroth autorisé. organisation de service après-vente de Bosch Rexroth AG. Les ateliers de remise en état autorisés disposent de la Notice de réparation RF 25 860-R1, ainsi que d‘informations plus détaillées. 7.3 Valve/limiteur de pression de remplacement Lors du remplacement d’un limiteur de pression, les remarques relatives au montage du chapitre 5 ainsi que les consignes de sécurité du chapitre 3 doivent être respectées. RF 25 860-B2/10.10 Instructions spécifiques au produit 8 ! AVERTISSEMENT Bosch Rexroth AG 23/24 Accessoires et pièces de rechange Seules des pièces d’origine Rexroth doivent être utilisées. 8.1 Accessoires Pour connaître les accessoires disponibles, consultez la Partie III, Fiche technique. 8.2 Pièces de rechange Les pièces de rechange et leur numéro de matériel sont indiqués sur le site Internet www.boschrexroth.com/mspc. 8.3 Interlocuteurs pour accessoires et pièces de rechange Accessoires et pièces de rechange disponibles auprès de l’organisation de distribution de Bosch Rexroth AG. de l’organisation de service après-vente de Bosch Rexroth AG. du constructeur automobile respectif ou du fabricant de l’installation de votre agent spécialisé autorisé Bosch Rexroth. Pour obtenir les coordonnées des partenaires commerciaux, consultez le site Internet www.boschrexroth.com/adressen. 24/24 Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Hydraulics Robert-Bosch-Straße 2 71701 Schwieberdingen, Germany Telefax + 49 (0) 7 11 / 8 11-5116 92 3 info.brh-stf@boschrexroth.de brm-service-si@bosch.com www.boschrexroth.de Instructions spécifiques au produit RF 25 860-B2/10.10 © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth. Les indications données servent uniquement à la description du produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d‘usure et de vieillissement. Printed in Germany RF 25 860-B2/08.07