Graco 312430C Reactor, Hydraulic Proportioners, Repair-Parts Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Pièces de rechange 312430C Doseur hydraulique, réchauffé, multicomposant Pour la pulvérisation de mousses polyuréthane et de revêtements à polyurée. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives. Demande de brevet déposée aux U.S.A. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Illustration du modèle H-40 TI9830a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Codes de diagnostic de la régulation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E01 : Température produit élevée . . . . . . . . . . . . 7 E02 : Courant de zone élevé . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E03 : Pas de courant de zone . . . . . . . . . . . . . . . 9 E04 : Capteur de la température produit (FTS) ou thermocouple non raccordé . . . . . . . . . 9 E05 : Surchauffe de la carte du circuit imprimé . . . . 9 E06 : Câble de communication débranché . . . . . 9 Codes de diagnostic de la régulation moteur . . . 10 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E21 : pas de capteur composant A . . . . . . . . . . 11 E22 : pas de capteur composant B . . . . . . . . . . 11 E23 : Pression produit élevée . . . . . . . . . . . . . . 11 E24 : Déséquilibre de pression . . . . . . . . . . . . . 11 E27 : Température moteur élevée . . . . . . . . . . . 13 E30 : Perte momentanée de communication . . . . 13 E31 : Inverseur défectueux/régime élevé sur la tuyauterie de la pompe . . . . . . . . . . 13 E99 : Perte de communication . . . . . . . . . . . . . 14 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réchauffeurs primaires (A et B) . . . . . . . . . . . . 17 Système de chauffage de flexible . . . . . . . . . . . 18 Système de commande hydraulique . . . . . . . . . 20 Système de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 26 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pompes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Module coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Carte de commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . 31 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ventilateur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Module de régulation de la température . . . . . . 34 Réchauffeurs primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Flexibles chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Capteur de température produit (FTS) . . . . . . . 39 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tamis de la crépine d’entrée produit . . . . . . . . . 43 Système de pompes de lubrification . . . . . . . . . 43 Changer l’installation hydraulique produit et le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Pièces non utilisées sur tous les modèles. . . . . 52 Pièces différentes d’un modèle à l’autre . . . . . . 54 Sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ensemble de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Réchauffeurs de 10,4 kW et 6,0 kW . . . . . . . . . 58 8,0 kW Réchauffeur zone double . . . . . . . . . . . 59 Réchauffeur de 7,65 kW pour zone unique . . . . 60 Cylindre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Manifold produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Modules coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 312430C Modèles Modèles SÉRIE H-25 Pièce, série Courant de crête* à pleine charge, Tension par phase (phase) Débit max.u Puissance Puissance du lb/min du système† réchauffeur (kg/min) Débit Rapport approximatif par cycle (A + B) de pression hydraulique gal. (litres) Pression de service produit maximum psi (MPa, bar) 255400, A 69 230 V (1) 15.960 8.000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 255401, A 46 230 V (3) 15.960 8.000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 255402, A 35 400 V (3) 15.960 8.000 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 255406, A 100 230 V (1) 23.260 15.300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 255407, A 59 230 V (3) 23.260 15.300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 255408, A 35 400 V (3) 23.260 15.300 22 (10) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) SÉRIE H-40 Pièce, série Courant de crête* à pleine charge, Tension par phase (phase) Débit max.u Puissance Puissance du lb/min du système† réchauffeur (kg/min) Débit Rapport approximatif par cycle (A + B) de pression hydraulique gal. (litres) Pression de service produit maximum psi (MPa, bar) H253400, A 100 230 V (1) 23.100 12.000 45 (20) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253401, A 71 230 V (3) 26.600 15.300 45 (20) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253402, A 41 400 V (3) 26.600 15.300 45 (20) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253407, A 90 230 V (3) 31.700 20.400 45 (20) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) 253408, A 52 400 V (3) 31.700 20.400 45 (20) 0,063 (0,24) 1,91:1 2000 (13,8, 138) SÉRIE H-XP2 Pièce, série Courant de crête* à pleine charge, Tension par phase (phase) Débit max.u Puissance Puissance du gal/min du système† réchauffeur (l/min) Débit Rapport approximatif par cycle (A + B) de pression hydraulique gal. (litres) Pression de service produit maximum psi (MPa, bar) 255403, A 100 230 V (1) 23.260 15.300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 255404, A 59 230 V (3) 23.260 15.300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 255405, A 35 400 V (3) 23.260 15.300 1,5 (5,7) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) SÉRIE H-XP3 Pièce, série Courant de crête* à pleine charge, Tension par phase (phase) Débit max.u Puissance Puissance du gal/min du système† réchauffeur (l/min) Débit Rapport approximatif par cycle (A + B) de pression hydraulique gal. (litres) Pression de service produit maximum psi (MPa, bar) H253403, A 100 230 V (1) 23.100 12.000 2,8 (10,6) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253404, A 90 230 V (3) 31.700 20.400 2,8 (10,6) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) 253405, A 52 400 V (3) 31.700 20.400 2,8 (10,6) 0,042 (0,16) 2,79:1 3500 (24,1, 241) * Ampérage à pleine charge avec tous les appareils en service au maximum de leur capacité. Les valeurs spécifiées en matière de fusibles pour des débits différents et des chambres de mélange de tailles différentes peuvent être inférieures. † Puissance totale du système, basée sur une longueur maximale de flexible pour chaque ensemble : • Pièces 255400 à 255408, 94,6 m (310 ft) de longueur maximale de flexible chauffant, y compris le petit flexible. • Pièces 253400 à 253408, 125 m (410 ft) de longueur maximale de flexible chauffant, y compris le petit flexible. u Débit maximal pour un fonctionnement sous 60 Hz. Pour un fonctionnement sous 50 Hz, le débit maximal est de 5/6 du débit maximal sous 60 Hz. H Attestation CE pas en application. 312430C 3 Manuels fournis Manuels fournis Manuels afférents Les manuels suivants sont fournis avec le doseur Reactor™. Consulter ces manuels pour plus de détails sur les différents équipements. Les guides suivants concernent les accessoires servant au Reactor™. Pour obtenir un disque compact contenant les manuels du Reactor traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15M334. Les manuels sont aussi disponibles sous www.graco.com. Doseur hydraulique Reactor Pièce Description 312062 Doseur hydraulique Reactor, notice de fonctionnement (anglais) Schémas électriques du Reactor. Pièce Description 312064 Schémas électriques du doseur hydraulique Reactor (anglais) Pompe de dosage Pièce Description 312068 Réparation de la pompe de dosage manuel des pièces de rechange (anglais) Pour obtenir un disque compact contenant les manuels du Reactor traduits en plusieurs langues, commander la réf. 15M334. Pour obtenir un disque compact contenant le manuel du Fusion traduit en plusieurs langues, commander la réf. 15B381. Kits de pompe d’alimentation Pièce Description 309815 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Kit d’alimentation d’air Pièce Description 309827 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) pour le kit d’alimentation d’air de la pompe d’alimentation Kits de circulation et de retour. Pièce Description 309852 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Flexibles chauffants Pièce Description 309572 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Traductions Kit de circulation Le manuel de réparation et des pièces du Reactor est disponible dans les langues suivantes. Voir le tableau ci-dessous pour les langues concernées, ainsi que les références correspondantes. Pièce Description 309818 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) 4 Pièce Langue 312063 312428 312429 312430 312431 312432 312433 312434 312435 312436 Anglais Chinois Néerlandais Kit de vanne de circulation Pièce Description 312070 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Kit sortie de données Pièce Description Français 309867 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Allemand Italien Kit disque de rupture Pièce Description Japonais 309969 Manuel d’instructions - Pièces (anglais) Coréen Russe Espagnol Kits de réparation de pompe de dosage Pièce Description 312071 Manuel d’instructions et des pièces pour kits de joints (anglais) 312430C Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients approuvés et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit DANGERS D’INJECTIONS SOUS-CUTANÉES Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 312430C 5 Mises en garde MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés, et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre . • N’utiliser que des flexibles mis à la terre de Graco. • Contrôler quotidiennement la résistance du pistolet. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Ne pas rincer quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets en marche tant que tout le solvant n’a pas été chassé du circuit de l’appareil. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. 6 312430C Codes de diagnostic de la régulation de la température Codes de diagnostic de la régulation de la température Les codes de diagnostic de la régulation de la température apparaissent sur l’afficheur de température. Code Ces alarmes coupent le réchauffeur. E99 s’efface automatiquement dès que la communication est rétablie. Les codes E03 à E06 peuvent être effacés en appuyant sur . Pour les autres codes, tourner l’interrupteur principal sur OFF (ARRÊT) puis remettre sur ON (MARCHE) , pour effacer. Nom du code Zone d’alarme Page action corrective 01 Température produit élevée Individuel 7 02 Courant de zone élevé Individuel 9 03 Pas de courant de zone alors que le réchauffeur du flexible est allumé Individuel 9 04 FTS non branché Individuel 9 05 Surchauffe de la platine Individuel 9 06 Câble de communication débranché du module Individuel 9 99 Perte de communication A 14 Pour la zone de flexible uniquement : si le FTS est débranché au démarrage, l’afficheur indiquera 0A comme ampérage du flexible. E01 : Température produit élevée Causes d’erreurs E01 • Le thermocouple A ou B (310) détecte une température de produit supérieure à 110°C (230°F). • Le capteur de température du produit (FTS) détecte une température du produit supérieure à 110°C (230°F). • Le limiteur de température A ou B (208) détecte une température de produit supérieure à 110°C (230°F) et s’ouvre. À 87°C (190°F), ce limiteur se referme. • Le thermocouple A ou B (310) est défectueux ou endommagé, n’a pas de contact avec l’élément chauffant (307) ou est mal raccordé avec la carte de régulation de la température. • Le limiteur de température A or B (308) ne fonctionne pas en position ouverte. • La carte de régulation de la température ne parvient pas à couper une zone de chauffage quelconque. • Les fils conducteurs d’alimentation de zone ou les thermocouples ont basculés d’une zone vers une autre. • L’élément chauffant sur lequel le thermocouple est monté, est défectueux. 312430C Contrôles Pour faire des réparations sur cet équipement, il est nécessaire d’accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou causer des blessures graves si le travail n’est pas exécuté correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour toute réparation électrique. Veiller à ce que l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée avant d’entreprendre une réparation. Vérifier quelle zone affiche l’erreur E01. 1. Vérifier que le connecteur A est bien branché sur la carte de régulation de la température (voir FIG. 8, page 34). 2. Nettoyer et rebrancher les connecteurs. 3. Vérifier les connexions entre la carte de régulation de la température et les limiteurs de température A et B (308), et entre la carte de régulation de la température et les thermocouples A et B (310) ou le FTS (21) [en fonction de la zone pour laquelle E01 est affiché]. Voir TABLE 6, page 34. Veiller à ce que tous les câbles soient bien raccordés au connecteur B. 7 Codes de diagnostic de la régulation de la température 4. Retirer le connecteur B du module de régulation de la température et contrôler la continuité des limiteurs de température A et B, des thermocouples A et B, ou du FTS en mesurant la résistance entre les fiches sur l’extrémité de la prise, voir TABLE 1. Avant de procéder aux contrôles suivants, noter quelle zone (A, B, FTS, ou toutes) présente une température produit élevée • Si la température est trop élevée 109°C [229°F] ou plus (lecture de la sonde) : 6. Contrôler si les thermocouples A et B sont endommagés ou pas au contact de l’élément chauffant, page 37. 7. Pour tester si le module de régulation de la température s’éteint lorsque l’équipement atteint le point de consigne température : Table 1 : Contrôles de la continuité sur la fiche du capteur Fiches 5. 8 Description a. Régler les points de consigne sur des températures nettement inférieures à la température affichée. b. Allumer la zone. Si la température monte régulièrement, la carte d’alimentation électrique est défectueuse. c. Vérifier en basculant sur un autre module d’alimentation électrique. Voir Remplacement des modules des ensembles de régulation de la température, page 35. d. Si le problème demeure en basculant sur cet autre module, le module d’alimentation électrique n’est pas la cause du problème. Lecture 1&2 Limiteur de température A pratiquement 0 ohm 3&4 Limiteur de température B pratiquement 0 ohm 5&6 Thermocouple A 4-6 ohms 8&9 Thermocouple B 4-6 ohms 11 & 12 FTS Env. 35 ohms par tranche de 50 ft (15,2 m) de flexible, plus env. 10 ohms pour le FTS 10 & 12 FTS 100 kOhms 8. Vérifier la continuité des éléments chauffants à l’aide d’un ohmmètre, voir page 35. Vérifier la température du produit en utilisant un dispositif externe de détection de température. 312430C Codes de diagnostic de la régulation de la température E02 : Courant de zone élevé 1. Vérifier si les raccords sont en court-circuit, page 38. 2. Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur (voir page 35). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. a. 3. Si une erreur survient sur la zone du flexible, vérifier les connexions du FTS sur chaque section du flexible. 4. Si une erreur survient sur la zone du flexible, tester le FTS en le branchant directement sur la machine. F Pour la zone du flexible : Si l’erreur demeure, exécuter Contrôle du primaire du transformateur et Contrôle du secondaire du transformateur, voir à partir de la page 40. Si une erreur survient indiquant la présence d’un courant élevé, la LED sur le module de la zone concernée s’allume en rouge pendant l’affichage de cette erreur. ti9878a 5. Pour vérifier si le module de commande du réchauffeur n’est pas la cause du problème, utiliser un fil conducteur pour court-circuiter les deux fiches correspondantes au FTS (rouge et jaune pour la zone A ou B, rouge et violet pour le flexible). L’afficheur affichera la température du module du réchauffeur. 6. Si une erreur survient sur la zone du flexible, temporairement utiliser le mode de régulation du courant. Se reporter au manuel d’utilisation du Reactor, réf. 312062. E03 : Pas de courant de zone 1. Vérifier si un coupe-circuit n’est pas déclenché dans l’armoire électrique ou au niveau de l’alimentation électrique de cette zone. Remplacer le coupe-circuit s’il se déclenche régulièrement. 2. Vérifier s’il n’y a pas de connexion de défaite ou cassée sur cette zone. 3. Basculer sur un autre module de zone. Allumer la zone et vérifier si celle-ci cause aussi une erreur (voir page 35). Si l’erreur n’apparaît plus, remplacer le module défectueux. 4. Si E03 survient sur toutes les zones, il est probable que le contacteur ne ferme pas. Vérifier le câblage à partir de la commande du réchauffeur jusqu’à la bobine du contacteur. a. Zone du flexible : tester la continuité, page 38. b. Exécuter Contrôle du primaire du transformateur et Contrôle du secondaire du transformateur, voir à partir de la page 40. Si une erreur survient indiquant qu’il n’y a pas de courant, la LED sur le module de la zone concernée s’allume en rouge lorsque cette erreur s’affiche. E04 : Capteur de la température produit (FTS) ou thermocouple non raccordé 1. 2. Vérifier les connexions du capteur de température sur le long connecteur vert de la régulation de la température, page 34. Débrancher en rebrancher les conducteurs du capteur. Tester la continuité du capteur de la température du produit à l’aide d’un ohmmètre, page 7. 312430C E05 : Surchauffe de la carte du circuit imprimé Chaque module est équipé d’un capteur de température. Le chauffage est coupé lorsque la température du module dépasse 85°C (185°F) dans le module du réchauffeur. 1. Vérifier si le ventilateur au-dessus de l’armoire électrique fonctionne bien. 2. Vérifier que la porte du coffret électrique est bien montée. 3. Contrôler si les orifices de refroidissement en bas de l’armoire électrique sont obstrués. 4. Nettoyer les ailettes du dissipateur thermique derrière les modules de commande du réchauffeur. 5. La température ambiante peut être trop élevée. Laisser refroidir le Reactor en le déplaçant vers un endroit plus frais. E06 : Câble de communication débranché 1. Débrancher et rebrancher le câble reliant le module de régulation du réchauffeur au module du réchauffeur. 2. Remplacer le câble de communication si le problème demeure. 9 Codes de diagnostic de la régulation moteur Codes de diagnostic de la régulation moteur Les codes de diagnostic de la régulation moteur E21 à E27 s’affichent sur l’afficheur de pression. Mises en garde Il existe deux types de codes de régulation moteur : alarmes et mises en garde. Les alarmes ont priorité sur les mises en garde. Le Reactor continuera à fonctionner. Appuyer sur pour effacer. Aucune mise en garde ne se renouvellera pendant un laps de temps prédéfini (qui varie selon les mises en garde) ou jusqu’à ce que l’interrupteur principal soit mis sur ARRÊT Alarmes Les alarmes arrêtent le Reactor. Mettre l’interrupteur principal , puis sur MARCHE sur ARRÊT , puis sur MARCHE pour effacer. Code Nom du code On peut aussi effacer les alarmes, excepté pour le code 23, en appuyant sur 10 . Alarme (A) ou Page action avertissement corrective (W) 21 Pas de capteur (composant A) A 11 22 Pas de capteur (composant B) A 11 23 Pression produit élevée A 11 24 Pression déséquilibrée A/W (choisir, voir page 31) 11 27 Température moteur élevée A 13 30 Perte momentanée de communication A 13 31 Inverseur défectueux/régime A élevé sur la tuyauterie de la pompe 13 99 Perte de communication 14 . A 312430C Codes de diagnostic de la régulation moteur E21 : pas de capteur composant A 1. Contrôler la connexion du capteur A sur J3 de la carte de la commande moteur, page 32. 2. Intervertir les connexions des capteurs A et B. Si l’erreur affecte maintenant le capteur B (E22), remplacer le capteur A, page 33. Si l’erreur ne disparaît pas, remplacer la carte de la commande moteur, page 31. E24 : Déséquilibre de pression Ce code de diagnostic ne causera pas une alarme durant plus de 2 minutes lors d’un démarrage. Si l’écart de pression entre les composants A et B dépasse 500 psi (3,5 MPa, 35 bars), une erreur E24 se produira. Cette valeur par défaut est réglable ; voir la notice de fonctionnement. E22 : pas de capteur composant B 1. Contrôler la connexion du capteur B sur J8 sur la carte de la commande moteur, page 32, et nettoyer les contacts. 2. Intervertir les connexions des capteurs A et B. Si l’erreur affecte maintenant le capteur A (E21), remplacer le capteur B, page 33. Si l’erreur ne disparaît pas, remplacer la carte de la commande moteur, page 31. E23 : Pression produit élevée E24 peut être soit une alarme soit un avertissement, au choix. Positionner l’interrupteur DIP de la carte de la commande moteur sur MARCHE pour une alarme et sur ARRET pour un avertissement. Voir page 31. Erreurs E24 rapides Des erreurs E24 rapides surviennent : • • 1. Relâcher la pression. Vérifier si le niveau de pression est bas avec des manomètres analogiques. METTRE la tension d’alimentation HORS SERVICE puis EN SERVICE . Si l’erreur persiste, effectuer le contrôle ci-dessous. 2. Si une mise en garde au lieu d’une alarme est définie pour s’enclencher en cas d’un déséquilibre de pression (voir page 31), une erreur E23 se produira. Voir E24 : Déséquilibre de pression pour les causes et les contrôles à effectuer. Dans les 10 secondes après la mise en marche des pompes, ou Dès que vous actionnez la gâchette du pistolet. Causes d’erreurs E24 rapides • • • • • • • • Un côté du pistolet est obstrué. Un capteur de pression n’a pas bien fonctionné. Joints ou clapet anti-retour de la pompe endommagés. Pas de pression d’alimentation ou fût de produit vide. Réchauffeur obstrué. Flexible obstrué. Manifold obstrué. Une vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION fuit ou se trouve sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION . Vérifier les erreurs E24 rapides Si une erreur E24 rapide se produit, contrôler d’abord les lectures sur les manomètres analogiques. • Si les mesures au manomètre sont très proches : 1. Effacer l’erreur (page 10) et tenter de nouveau de faire fonctionner l’ensemble. 2. Si l’erreur E24 se reproduit et que les mesures au manomètre restent très proches, c’est qu’un capteur de pression n’a pas fonctionné. L’afficheur numérique indique toujours la plus élevée des deux pressions. Dès que la pression analogique plus élevée descend au-dessous de la pression analogique plus faible, l’affichage change pour indiquer la nouvelle mesure plus élevée. Sachant cela, les contrôles suivants permettront de savoir quel capteur est défectueux ou si la carte commande moteur n’a pas fonctionné. 312430C 11 Codes de diagnostic de la régulation moteur 3. Pour les essais uniquement, régler l’interrupteur DIP 2 de la carte de la commande moteur sur ARRÊT. Voir page 31. Cela permettra au Reactor de continuer à fonctionner à une pression déséquilibrée. c. d. e. Faire tourner l’appareil jusqu’à ce que la pression soit de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars). Arrêter l’appareil, effacer l’alarme et couper l’alimentation de secours mais ne dépressurisez pas complètement l’appareil. a. Intervertir les connexions à J3 et J8 sur la carte de la commande moteur. b. Faire fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la pression soit de 1 000-1 500 psi (7-10,5 MPa, 70-105 bars). c. Si le problème demeure du même côté que précédemment, remplacer la carte de la commande moteur. Si le problème se déplace sur l’autre côté, remplacer le capteur. • Si les mesures au manomètre ne sont pas très voisines : 1. Si le manomètre plus élevé et l’affichage correspondent, ce capteur est bien en communication avec la carte de la commande moteur. Passez à l’étape e. Attacher les conduites de purge sur des conteneurs à déchets mis à la terre ou les brancher en retour sur, respectivement, les fûts d’alimentation en composant A et B. Réduire la pression la plus haute en tournant légèrement la vanne de DECOMPRESSION/PULVERISATION du composant correspondant vers DECOMPRESSION/CIRCULATION Si le manomètre plus élevé et l’affichage ne correspondent pas, ce capteur n’est pas en communication avec la carte de la commande moteur. Contrôler les connexions des câbles et remplacer le capteur, page 33. jusqu’à ce que les manomètres indiquent des pressions équilibrées. Contrôler sur les manomètres analogiques si la pression est plus élevée et si l’affichage correspond. 1 Tourner légèrement la vanne pour réduire la pression la plus haute. Arrêter les pompes. Réduire la pression de l’élément plus élevé en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce composant 1 ti9877a vers DÉCOMPRESSION/CIRCULATION tout en surveillant l’afficheur et les manomètres analogiques. Dès que la pression analogique plus élevée descend sous la pression analogique plus faible, l’affichage devrait changer et indiquer la nouvelle mesure plus élevée. Continuer à réduire la première pression plus élevée de 200 psi (1,4 MPa, 14 bars) supplémentaires ; l’afficheur numérique doit cesser de baisser. f. Tourner la vanne de DECOMPRESSION/PULVERISATION juste assez pour équilibrer la pression. Si vous tournez la vanne à fond, vous relâcherez toute la pression. 2. Refaire l’opération pour l’autre côté afin de vérifier l’autre capteur. 1 Tourner légèrement la vanne pour réduire la pression la plus haute. 1 ti9877a 4. 12 Pour tester si la panne se situe au niveau du capteur ou de la prise de la carte de la commande moteur : 3. Si vous ne parvenez pas à équilibrer les pressions : a. Contrôler que les joints d’étanchéité des pompes ne sont pas endommagés ou contrôler les clapets. b. Contrôler si vous êtes à court de produit. c. Contrôler qu’un passage de fluide n’est pas obstrué en utilisant la pompe d’alimentation pour pousser le produit dans le manifold du pistolet. Si vous parvenez à équilibrer les pressions, essayer de faire fonctionner l’appareil. 312430C Codes de diagnostic de la régulation moteur 4. Si une erreur E24 rapide survient de nouveau et que les mesures au manomètre sont très voisines : • Contrôler que le câble de surchauffe du moteur soit bien branché en J9 sur la carte de la commande moteur, page 32. • Si les contrôles précédents ne règlent pas le problème, faire les tests suivants : 1. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 2. Des erreurs E24 lentes surviennent progressivement. Les pressions sont équilibrées lorsque vous commencez à pulvériser, mais se déséquilibrent lentement jusqu’à ce qu’une erreur E24 survienne. Laisser le moteur refroidir complètement. Contrôler la continuité entre les fiches 1 et 2 du connecteur J9 sur la carte de la commande moteur, page 31. Si la résistance est infinie, le thermocontact du moteur ou le faisceau électrique est défectueux. Contrôler le câblage, mesurer la continuité du thermocontact au moteur et remplacer la pièce défectueuse. 3. Débrancher le moteur au J9 sur la carte de la commande moteur. Poser des cavaliers sur la carte aux fiches 1 et 2. Si l’erreur persiste, remplacer la carte de la commande moteur. Causes des erreurs E24 lentes 4. Si l’erreur E27 survient de nouveau, le problème se situe au niveau de la carte de la commande moteur. a. Vérifier et nettoyer les tamis d’entrée du pistolet. b. Vérifier et nettoyer les orifices d’injection de la chambre de mélange du pistolet et l’orifice central. Voir le manuel du pistolet. Certaines chambres de mélange possèdent des orifices d’injection en lamages nécessitant deux tailles de mèche pour les nettoyer complètement. Erreurs E24 lentes • • • • • • • • • Un côté du pistolet est partiellement obstrué. La pompe de dosage A ou B n’a pas fonctionné. La pompe d’alimentation A ou B n’a pas fonctionné. La pression de la pompe d’alimentation A ou B est trop élevée. Le tamis d’entrée de la pompe de dosage A ou B est obstrué. Le flexible ne chauffe pas correctement. Le flexible d’alimentation fait un pli. Le fond du fût est endommagé provoquant l’obstruction de l’entrée de la pompe d’alimentation. Le fût n’est pas aéré. E27 : Température moteur élevée Causes des erreurs E27 • Température moteur trop élevée. Réduire la pression, la taille de buse du pistolet ou déplacer le Reactor vers un endroit plus frais. Attendre 1 heure pour qu’il refroidisse. • Veiller à ce que le flux d’air du ventilateur ne soit pas gêné. S’assurer que la caisse du moteur/ventilateur est en place. 312430C . E30 : Perte momentanée de communication Normalement, si la communication est perdue entre l’afficheur et la carte de commande du moteur, l’afficheur indiquera E99. La carte de la commande moteur enregistrera E30 (la LED rouge clignotera 30 fois). Lorsque les communications sont rétablies, l’afficheur indiquera brièvement E30 (pas plus de 2 secondes). Si l’afficheur indique E30 en permanence, une connexion est défaite, causant l’afficheur et la carte de perdre et de ravoir une communication de manière répétée. E31 : Inverseur défectueux/régime élevé sur la tuyauterie de la pompe Toute défectuosité au niveau d’un inverseur de conduites de pompe ou du mécanisme d’inversion peut entraîner un régime élevé, provoquant une erreur E31. Remplacer l’inverseur ou le mécanisme d’inversion. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25. 13 Codes de diagnostic de la régulation moteur E99 : Perte de communication Si la communication est perdue entre l’afficheur de la commande moteur et la carte de la commande moteur, ou entre l’afficheur de la régulation de la température et le module de régulation de la température, l’afficheur concerné indiquera E99. 1. 2. 14 Vérifier tout le câblage entre l’afficheur et la carte de commande du moteur et le module de régulation de la température. Vérifier en particulier si les conducteurs sont bien attachés au niveau de J13 de la carte de commande du moteur (page 32) et (C) sur le module de régulation de la température (page 34). Débrancher et rebrancher les connecteurs. La tension d’alimentation doit être de 230 VCA. Contrôler la tension du module de régulation de la température au niveau du bornier (805) sur le module coupe-circuit (voir page 65). Contrôler la tension de la carte de la commande moteur au coupe-circuit moteur/pompes (813), voir page 29. • Vérifier si le module de régulation de la température ou la carte de commande du moteur n’est pas la cause du problème : 3. Intervertir les connexions des afficheurs sur le module de régulation de la température (C) et sur la carte de commande du moteur (J13). 4. Si l’erreur n’apparaît plus, la carte ou le module est défectueux. Rebrancher les connexions comme précédemment pour s’assurer que le connecteur n’était pas simplement mal branché. 312430C Guide de dépannage Guide de dépannage Électronique du Reactor Décompression ; page 26. PROBLÈME Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. 2. CAUSE SOLUTION Brancher le cordon d’alimentation. Pas de courant. Les deux côtés de l’afficheur ne s’allument pas. . Faible tension. L’afficheur de température ne s’allume pas. L’afficheur de pression ne s’allume pas. Affichage instable ; allumer puis éteindre l’afficheur. Tourner l’interrupteur sur ON (MARCHE) Vérifier si la tension d’arrivée est bien comme décrit dans les caractéristiques techniques, page 41. Fil desserré. Contrôler les connexions, page 41. Afficheur débranché. Contrôler les connexions du câble, page 41. Afficheur débranché. Contrôler les connexions du câble, page 41. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Nettoyer les connexions ; remplacer le câble s’il est endommagé. Carte du circuit imprimé défectueuse. Intervertir les connexions des afficheurs sur la carte de commande du moteur et la carte de commande du réchauffeur. Si l’afficheur de température s’allume, c’est la carte de commande du réchauffeur qui est la cause du problème. Si non, c’est le câble de l’afficheur ou l’afficheur même qui est la cause du problème. Afficheur débranché. Contrôler les connexions du câble, page 41. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Nettoyer les connexions ; remplacer le câble s’il est endommagé. Carte du circuit imprimé défectueuse. Intervertir les connexions des afficheurs sur la carte de commande du moteur et la carte de commande du réchauffeur. Si l’afficheur de pression s’allume, c’est la carte de commande du moteur qui est la cause du problème. Si non, c’est la câble de l’afficheur ou l’afficheur même qui est la cause du problème. Faible tension. Vérifier si la tension d’arrivée est bien comme décrit dans les caractéristiques techniques, page 41. Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur. Vérifier les raccords du câble, page 41. Remplacer le câble s’il est endommagé. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Nettoyer les connexions ; remplacer le câble s’il est endommagé. Le câble de l’afficheur n’est pas relié à la terre. Mettre le câble à la terre, page 41. Rallonge de l’afficheur trop longue. 312430C Ne doit pas dépasser 100 ft (30,5 m) 15 Guide de dépannage PROBLÈME L’afficheur du flexible indique OA au démarrage. L’afficheur ne réagit pas correctement lorsqu’on appuie sur un de ses touches. Le bouton d’arrêt rouge ne fonctionne pas. Ventilateur ne fonctionne pas. 16 CAUSE SOLUTION FTS débranché ou pas monté. Vérifier si le FTS a été monté correctement (voir le manuel d’utilisation, réf. 312062), ou régler le FTS sur le courant souhaité. Mauvaise connexion au niveau de l’afficheur. Vérifier les raccords du câble, page 41. Remplacer le câble s’il est endommagé. Le câble de l’afficheur est endommagé ou corrodé. Nettoyer les connexions ; remplacer le câble s’il est endommagé. Le câble plat de la carte du circuit imprimé de l’afficheur est débranché ou cassé. Brancher correctement le câble (page 41) ou le remplacer. Touche de l’afficheur cassée. Remplacer, page 41. Bouton cassé (contact à fusible). Remplacer, page 41. Fil desserré. Contrôler les connexions, page 41. Fusible fondu. Vérifier à l’aide d’un ohmmètre ; remplacer si nécessaire (page 41). Fil desserré. Vérifier le fil conducteur du ventilateur. Ventilateur défectueux. Remplacer, page 41. 312430C Guide de dépannage Réchauffeurs primaires (A et B) Décompression ; page 26. PROBLÈME Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. CAUSE SOLUTION Réchauffeur coupé. Appuyer sur les touches Le ou les réchauffeurs primaires ne chauffent pas. de la zone La régulation du réchauffeur primaire est anormale ; la température dépasse nettement la température définie ou l’erreur E01 survient par intermittences. 312430C . Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. 2. A ou B . . Alarme de la régulation de la température. Contrôler le code de diagnostic sur l’afficheur de température, page 7. Mauvais signal venant du thermocouple. Voir E04 : Capteur de la température produit (FTS) ou thermocouple non raccordé, page 9. Raccords du thermocouple sales. Vérifier la connexion des thermocouples sur la longue fiche verte sur la carte de commande du réchauffeur. Débrancher et rebrancher les fils conducteurs des thermocouples pour ainsi nettoyer les contacts. Débrancher et rebrancher le long connecteur vert. Le thermocouple n’est pas en contact avec l’élément chauffant. Détacher l’écrou (N), enfoncer le thermocouple (310) de sorte que la sonde (T) soit en contact avec l’élément chauffant (307). En maintenant la sonde (T) du thermocouple contre l’élément chauffant, resserrer l’écrou de la bague (N) et le visser ensuite 1/4 de tour de plus. Voir page 37 pour l’illustration. Élément chauffant défectueux. Voir Réchauffeurs primaires, page 36. Mauvais signal venant du thermocouple. Voir E04 : Capteur de la température produit (FTS) ou thermocouple non raccordé, page 9. Le thermocouple est incorrectement câblé. Voir E04 : Capteur de la température produit (FTS) ou thermocouple non raccordé, page 9. Allumer les zones et vérifier si la température de chaque zone monte bien. 17 Guide de dépannage Système de chauffage de flexible 2. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Problèmes Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Décompression ; page 26. PROBLÈME Le flexible chauffe plus lentement que d’habitude ou n’atteint pas sa température. Le flexible ne garde pas sa température pendant la pulvérisation. La température du flexible dépasse son point de consigne. 18 Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. CAUSE SOLUTION La température ambiante est trop froide. Utiliser un système de chauffage de flexible auxiliaire. FTS défectueux ou monté incorrectement. Vérifier le FTS, page 9. Faible tension secteur. Vérifier la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du flexible ayant ainsi une influence sur les flexibles plus longs. Les points de consigne A et B sont définis trop bas. Augmenter le réglage des points de consigne A et B. Le flexible est conçu pour maintenir sa température, non pas pour l’augmenter. La température ambiante est trop froide. Augmenter le réglage des points de consigne A et B pour augmenter la température du produit et la maintenir stable. Débit trop élevé. Utiliser une chambre de mélange plus petite. Diminuer la pression. Le flexible n’était pas entièrement préchauffé. Attendre jusqu’à ce que le flexible ait atteint sa bonne température avant de pulvériser. Faible tension secteur. Vérifier la tension secteur. Une tension secteur basse réduit considérablement la puissance disponible pour le dispositif de chauffage du flexible ayant ainsi une influence sur les flexibles plus longs. Le ou les réchauffeurs A ou B surchauffent le produit. Vérifier les réchauffeurs primaires pour voir si ce problème est dû à un thermocouple ou à un élément défectueux sur un thermocouple, page 9. Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifier si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifier la connexion des thermocouples sur la longue fiche verte sur la carte de commande du réchauffeur. Débrancher et rebrancher les fils conducteurs des thermocouples pour ainsi nettoyer les contacts. Débrancher et rebrancher le long connecteur vert sur la carte de commande du réchauffeur. 312430C Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE Mauvaises connexions du thermocouple. Vérifier si toutes les connexions du FTS sont bonnes et si toutes les pattes des connecteurs sont bien propres. Vérifier la connexion des thermocouples sur la longue fiche verte sur la carte de commande du réchauffeur. Débrancher et rebrancher les fils conducteurs des thermocouples pour ainsi nettoyer les contacts. Débrancher et rebrancher le long connecteur vert. Le FTS n’est pas monté incorrectement. Le FTS doit être monté près de l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier le montage du FTS, page 39. FTS défectueux ou ne faisant pas correctement contact. Vérifier le FTS, page 39. Le FTS n’est pas monté incorrectement. Le FTS doit être monté près de l’extrémité du flexible, à proximité du pistolet. Vérifier le montage du FTS, page 39. Alarme de la régulation de la température. Vérifier l’afficheur de température ou le code de diagnostic, page 39. Connexion en court-circuit ou élément chauffant du flexible défectueux. Le chauffage du flexible étant allumé et le point de consigne de la température étant réglé plus haut que la température affichée de la zone du flexible, vérifier la tension entre les connecteurs sur chaque section du flexible. Température du flexible erronée. Le flexible ne chauffe pas. Les flexibles près du Reactor sont chauds, mais ceux en aval sont froids. SOLUTION La tension devrait baisser par pas sur chaque section du flexible en s’éloignant du Reactor. Prendre les précautions de sécurité nécessaires lorsque le chauffage du flexible est allumé. 312430C 19 Guide de dépannage Système de commande hydraulique 2. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Problèmes Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Décompression ; page 26. PROBLÈME Le moteur électrique ne veut pas démarrer ou s’arrête en cours de fonctionnement. 20 CAUSE SOLUTION Connexion détachée. Contrôler les connexions du carte de la commande moteur. Coupe-circuit déclenché. Réarmer le coupe-circuit (813B), voir Module coupe-circuit, page 29. Vérifier si la tension en sortie du coupe-circuit est bien de 230 VCA. Carte de commande moteur endommagée. Remplacer la carte. Voir page Carte de commande moteur, page 31. 312430C Guide de dépannage PROBLÈME La pompe hydraulique ne développe pas de pression. Pression faible ou nulle avec un crissement. CAUSE La pompe n’est pas amorcée ou a perdu son amorce. SOLUTION Vérifier le sens de rotation du moteur électrique. Le moteur et la pompe hydraulique doivent tous les deux tourner dans le sens antihoraire vu de l’extrémité de l’arbre. Si le sens de rotation n’est pas correct, inverser les fils conducteurs L1 et L2. Voir Branchement du cordon électrique dans le manuel d’utilisation, réf. 312602. Contrôler la jauge pour s’assurer que le réservoir hydraulique est convenablement rempli (voir le manuel d’utilisation). Contrôler que le raccord d’entrée est totalement étanche pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air à l’arrivée de la pompe. Pour amorcer la pompe, faire fonctionner l’appareil à la pression la plus basse et lentement augmenter la pression. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’enlever le couvercle du moteur ainsi que la courroie d’entraînement pour tourner la pompe hydraulique à la main (dans le sens antihoraire). Tourner la poulie du ventilateur à la main. Vérifier la circulation de l’huile en enlevant le filtre à huile pour observer la circulation dans le manifold du filtre. Replacer le filtre à huile. NE PAS faire fonctionner l’appareil sans avoir correctement monté le filtre à huile. Un crissement est caractéristique d’une cavitation et est normal pendant un maximum de 30 secondes au démarrage initial. Si le bruit dure plus de 30 secondes, appuyer sur la touche d’arrêt du moteur pour le couper. Contrôler que tous les raccords d’arrivée sont étanches et que la pompe n’a pas perdu son amorçage. 312430C Le produit hydraulique est trop chaud. S’assurer que le réservoir est correctement entretenu. Améliorer la ventilation pour permettre une dissipation plus efficace de la chaleur. Le moteur électrique tourne dans le mauvais sens pour un moteur à 3 phases. Le moteur doit tourner dans le sens antihoraire vu de l’extrémité de la poulie. Courroie d’entrainement relâchée ou cassée. Vérifier l’état de la courroie d’entrainement. Remplacer si celle-ci est cassée. 21 Guide de dépannage Système de dosage 2. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 3. Laisser le matériel refroidir. . Problèmes Avant d’entamer toute procédure de dépannage : 1. Pour chaque problème, essayer les solutions conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute réparation inutile. Vérifier que tous les coupe-circuits, interrupteurs et commandes sont bien réglés et que le câblage est correct avant de supposer qu’il y a un problème. Décompression ; page 26. PROBLÈME La pompe de dosage ne tient pas la pression lorsqu’elle est bloquée. Produit déséquilibré. Voir Pression/produit déséquilibré, page 24. CAUSE Le piston de la pompe ou la clapet d’arrivée fuit. SOLUTION 1. Observer les manomètres pour déterminer quelle pompe perd de la pression. 2. Déterminer dans quelle direction la pompe a bloqué en observant quel témoin indicateur de distributeur est allumé. Voir Table 2, page 24 pour déceler le problème. 3. Réparer les vannes voir le manuel de la pompe, réf. 312068. Restriction au pistolet. Nettoyer le pistolet ; consulter le manuel de votre pistolet fourni séparément. Débit inadapté de la pompe ; cavitation. Augmenter l’alimentation en produit sur la pompe de dosage : • • Utiliser pompe d’alimentation 2:1 Utiliser un flexible d’alimentation avec un DI d’au moins 3/4 in. (19 mm) le plus court possible pour être pratique Le produit est trop épais. Consulter votre fournisseur de produit pour la température de produit conseillée afin de maintenir une viscosité de 250 à 1 500 centipoises. Nettoyer le tamis de la crépine d’entrée, page 43. La bille/siège ou le joint sont usés. Remplacer, voir le manuel de la pompe, réf. 312068. La vanne de décompression/circulation fuit vers l’alimentation. Enlever la conduite de retour pour déterminer s’il y a bien une circulation en mode de PULVÉRISATION Les pompes n’inversent pas de sens ou elles ne fonctionnent pas. 22 . La plaque d’activateur, le culbuteur ou l’inverseur sont faussés ou desserrés. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25. Le boulon du joint du piston est desserré. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25. Distributeur défectueux. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25. 312430C Guide de dépannage PROBLÈME Mouvement erratique de la pompe. CAUSE Cavitation de la pompe. SOLUTION La pression de la pompe d’alimentation est trop basse. Régler la pression pour maintenir une pression d’au moins 100 psi (0,7 MPa, 7 bars). Le produit est trop épais. Consulter le fournisseur de produit pour la température de produit conseillée afin de maintenir une viscosité de 250 à 1 500 centipoises. La plaque d’activateur, le culbuteur ou l’inverseur est desserré. Voir Les pompes ne changent pas de direction, page 25. Distributeur défectueux. Remonter le distributeur. Flexible produit ou pistolet bouché ; DI du flexible produit trop petit. Ouvrir et déboucher ; utiliser un flexible d’un plus grand DI. Clapet de piston ou clapet d’entrée de la pompe usé. Voir le manuel de la pompe, réf. 312068 La pression de la pompe d’alimentation ne convient pas. Contrôler la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 100 psi (0.7 MPa, 7 bars) minimum. Du produit fuit au niveau du joint de la tige de piston. Garniture du presse-étoupe usée. Remplacer. Voir manuel de la pompe, réf. 312068. Absence de pression d’un côté. Fuite de produit au niveau du disque de rupture de sortie de la pompe (216). Vérifier si le réchauffeur (2) et la vanne DECOMPRESSION/PULVERISATION (SA ou SB) sont bouchés. Déboucher. Remplacer le disque de rupture (216) par un neuf ; ne pas remplacer par un bouchon de tuyauterie. La pression de la pompe d’alimentation ne convient pas. Contrôler la pression de la pompe d’alimentation et la régler à 100 psi (0.7 MPa, 7 bars) minimum. Faible débit de la pompe. 312430C 23 Guide de dépannage A (ISO) Vanne d’alimentation A (ISO) Pompe de dosage A (ISO) Disque de rupture de rupture pour surpression pour surpression B (Résine) Disque de rupture Disque pour surpression de rupture pour sur- B (Résine) Pompe de dosdosage age Distributeur Plateau d’activateur Culbuteur inverseur inverseur B (Résine) Vanne d’alimentation ti9874a FIG. 1. Système de dosage Table 2. État de l’indicateur du distributeur Indicateur directionnel de la pompe de droite allumé Indicateur directionnel de la pompe de gauche allumé La vanne du piston de la pompe côté B est sale ou endommagée La vanne du piston de la pompe côté A est sale ou endommagée Le clapet d’arrivée de la pompe côté B est sale ou endommagé Le clapet d’arrivée de la pompe côté A est sale ou endommagé Pression/produit déséquilibré Lorsque vous avez déterminé quel composant est sous-proportionné, pulvériser hors de la cible en observant le manomètre pour ce composant. Par exemple : si le composant B est sous-proportionné, observer le manomètre côté B. Si le manomètre B indique une mesure nettement plus élevée que le manomètre A, le problème se situe au niveau du pistolet. Si le manomètre B indique une mesure nettement plus faible que le manomètre A, le problème se situe au niveau de la pompe. Pour déterminer quel composant n’est pas équilibré, contrôler la couleur d’un peu de produit pulvérisé. Les produits bi-composants sont généralement un mélange de produits clairs et foncés, donc le composant sous-proportionné est souvent facile à déterminer. 24 312430C Guide de dépannage Les pompes ne changent pas de direction 1. 2. b. Pour que les pompes de dosage changent de direction, la plaque d’activateur (219) doit être au contact du culbuteur pour actionner l’inverseur (210). Contrôler si la plaque d’activateur, le culbuteur ou l’inverseur ne sont pas faussés ou desserrés. Voir FIG. 1 page 24, et le plan éclaté des pièces page 56. Si D19 et D20 s’allument mais sans que les témoins du sens ne s’allument, les causes suivantes sont possibles : • • • Vérifier le fonctionnement du distributeur. Les témoins d’indication du sens devraient s’allumer et s’éteindre en fonction de la position de l’inverseur (210). Les LED’s D19 et D20 (à côté du connecteur J5 de l’inverseur sur la carte moteur) doivent s’allumer de manière alternative en fonction de la position de l’inverseur. Pour résoudre ce problème : • vérifier les tensions de sortie de la carte moteur au niveau du connecteur J18 du distributeur. Lorsque l’inverseur est basculé dans un sens, il faudrait mesurer une tension de sortie de 230 V entre les broches 1 et 2 (A+ et A-). Lorsque l’inverseur est basculé dans l’autre sens, il faudrait mesurer une tension de sortie de 230 V entre les broches 3 et 4 (B+ et B-). Si ces tensions ne sont pas mesurées, remplacer la carte moteur. • vérifier la continuité de chaque fil conducteur du distributeur et vérifier les connections des fils conducteurs (voir le manuel des schémas électriques, réf. 312064). • si la carte moteur et le câblage ne sont pas la cause, remplacer le distributeur. Deux problèmes sont possibles avec le distributeur : a. Si D19 et D20 ne s’allument pas alternativement, les causes suivantes sont possibles : • • • carte moteur défectueuse ; une défectuosité au niveau du câblage du distributeur, ou distributeur défectueux. une défectuosité au niveau du câblage de l’inverseur ; inverseur défectueux, ou carte moteur défectueuse. Pour résoudre ce problème : • vérifier la continuité de chaque fil conducteur de l’inverseur. Remplacer les fils conducteurs défectueux. • vérifier l’inverseur. Débrancher le connecteur J5 de l’inverseur. Vérifier si la continuité alterne bien entre NC2 vers com et N03 vers com en basculant l’inverseur (voir le manuel des schémas électriques, réf. 312064). Si la continuité n’alterne pas, remplacer l’inverseur et rebrancher le connecteur J5 de l’inverseur. • Si l’inverseur et le câblage ne sont pas la cause du problème, et si D19 et D20 ne s’allument encore toujours pas alternativement, remplacer la carte moteur. 312430C Dans le but de diagnostic, il est possible de neutraliser manuellement le distributeur en enfonçant, à l’aide d’un petit tournevis, le bouton au centre d’un des bouchons du distributeur. En enfonçant le bouton du bouchon de droite, la pompe devrait se déplacer vers la droite. En enfonçant le bouton du bouchon de gauche, la pompe devrait se déplacer vers la gauche. 3. S’il est déterminé qu’aucune des causes décrites ci-dessus n’est la cause réelle, vérifier si le boulon de fixation du joint du piston n’est pas desserré. Cette action met le piston en contact avec la face intérieure du clapet d’arrivée de la pompe avant que la plaque de l’activateur ne soit en contact avec le culbuteur. Arrêter l’appareil et démonter la pompe correspondante pour faire les réparations nécessaires. 25 Réparation Réparation Pour réparer cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou causer des blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour les raccords électriques et la mise à la terre sur les bornes de l’interrupteur principal. Consulter la notice de fonctionnement. Veiller à ce que l’alimentation électrique de l’appareil soit coupée avant d’entreprendre une réparation. Procédure de décompression 4. Tourner les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION Faire circuler le produit vers le récipient à déchets ou les réservoirs. S’assurer que les manomètres sont redescendus à 0. 1. Relâcher la pression du pistolet et effectuer la procédure d’arrêt du pistolet. Voir le manuel du pistolet. 2. Fermer les vannes A et B du manifold produit. . SB SA ti9879a 5. Verrouiller le piston du pistolet. ti2421a 3. Arrêter les pompes d’alimentation et l’agitateur, si utilisé. ti2409a 6. Débrancher la tuyauterie d’air du pistolet et démonter le manifold produit du pistolet. ti2554a 26 312430C Réparation Rinçage Pompes de dosage Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. Ne pas pulvériser de produits inflammables. Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lors d’un rinçage avec des solvants inflammables. • Vidanger l’ancien produit et le remplacer par un produit neuf ou expulser l’ancien produit à l’aide d’un solvant compatible avant le remplissage en produit neuf. Voir le manuel, réf. 312068, pour les instructions de réparation de la pompe. 1. Arrêter les zones de chauffage A , B et . • Utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage. 2. Rinçage, page 27. • Tous les composants du produit sont compatibles avec les solvants courants. N’utiliser que des solvants exempts d’humidité. 3. Si les pompes ne sont pas parquées, appuyer sur Pour rincer les flexibles d’alimentation, pompes et réchauffeurs séparément des flexibles chauffants, mettre les vannes de DECOMPRESSION/PULVERISATION (SA, SB) • . Actionner le pistolet jusqu’à ce que les pompes s’arrêtent. 4. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. sur DECOMPRESSION/CIRCULATION Rincer via les conduites de purge (N). . 5. Arrêter les deux pompes d’alimentation. Fermer les deux clapets à billes d’arrivée du produit (B). SA SB N N B ti9880a • • Pour rincer tout le système, faire circuler le solvant via le manifold produit du pistolet (le manifold étant débranché du pistolet). Pour empêcher l’humidité de faire une réaction avec l’isocyanate, laisser toujours le système sécher ou plein d’un plastifiant exempt d’humidité ou d’huile. Ne pas utiliser d’eau. ti9883a 6. Tourner les deux vannes de DECOMPRESSION/ PULVERISATION (SA, SB) sur DECOMPRESSION/ CIRCULATION . Faire circuler le produit vers les récipients à déchets ou les réservoirs. S’assurer que les manomètres sont redescendus à 0. SB SA ti9879a 312430C 27 Réparation 8. Utiliser un drap ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures. 7. Voir FIG. 2. Débrancher les conduites d’arrivée et de sortie du côté B (résine) de la pompe. Sortir la goupille (219) de l’œillet (218) pour dissocier la pompe du vérin hydraulique (201). Retirer les quatre vis (203) en maintenant la pompe sur les entretoises (413) du vérin. Placer la pompe sur un établi. Voir FIG. 3. Du côté A (ISO), débrancher les conduites d’entrée et de sortie de la pompe. Utiliser un extracteur de goupille (244) pour sortir la goupille (219) pour ainsi dissocier la pompe du vérin hydraulique (201). Déposer les quatre vis (203) qui tiennent la pompe aux entretoises (413) du vérin. Porter l’ensemble de la pompe vers un établi. 1 Serrer à 200 in-lb (22.6 N•m) 413 1 Serrer à 200 in-lb (22.6 N•m) 218 219 244 1 219 413 FIG. 3 : Pompe doseuse – côté A 9. ti9882a 1 203 FIG. 2. Pompe doseuse – côté B 28 203 Voir le manuel, réf. 312068, pour les instructions de réparation de la pompe. 10. Rebrancher la pompe dans l’ordre inverse. Serrer les vis (203) à 200 in-lb (22,6 N•m). 312430C Réparation Module coupe-circuit 1. COUPER l’alimentation électrique Table 3 : Coupe-circuits, voir FIG. 4 Rep. Taille Composant 809 50A Flexible/côté transformateur secondaire 813A 40A Transformateur primaire 812A 25 A, 40 A, ou 50 A* Réchauffeur A 812B 25 A, 40 A, ou 50 A* Réchauffeur B 813B 20 A ou 30 A* Moteur/pompes . Débrancher le cordon. Enclencher les coupe-circuits pour tester. 2. Décompression ; page 26. 3. A l’aide d’un ohmmètre, contrôler la continuité entre les coupe-circuits (du haut en bas). En cas d’absence de continuité, déclencher le coupe-circuit, le réarmer et refaire un essai. S’il n’y a toujours pas de continuité, remplacer le coupe-circuit comme suit : * Suivant le modèle. a. Se reporter aux schémas électriques et au tableau TABLE 3. Débrancher les fils et enlever le coupe-circuit défectueux. b. Mettre un coupe-circuit neuf et rebrancher les fils. 809 813A REMARQUE : pour obtenir les références des câbles et connecteurs, voir les schémas électriques et les plans éclatés pages 65-66. 812A 812B 813B ti9884a FIG. 4. Module coupe-circuit 312430C 29 Réparation Moteur électrique Installation Démontage 1. COUPER l’alimentation électrique 1. Placer le moteur sur l’appareil. 2. Fixer le moteur à l’aide de vis. 3. Brancher les fils à l’aide de serre-fils. Se reporter au manuel des schémas électriques du Reactor, réf. 312064, ainsi qu’au schéma dans le couvercle de la boîte de jonction du moteur. Le moteur doit tourner dans le sens antihoraire en regardant l’arbre de sortie. . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression ; page 26. 3. Enlever la caisse du moteur. 4. Débrancher les fils moteur comme suit. a. Se reporter aux schémas électriques dans le manuel des schémas électriques du Reactor, réf. 312064. La carte de la commande moteur se trouve à droite dans l’armoire, voir page 31. b. Retirer le couvercle de la boîte de jonction électrique du moteur. c. Noter les raccords des fils conducteurs ou y apporter une étiquette. Se reporter au manuel des schémas électriques du Reactor, réf. 312064, ainsi qu’au schéma dans le couvercle de la boîte de jonction du moteur. Le moteur doit tourner dans le sens antihoraire en regardant l’arbre de sortie. Moteurs à 3 phases : le moteur doit tourner dans le sens antihoraire vu de l’extrémité de l’arbre. Si le sens de rotation n’est pas correct, inverser les fils conducteurs L1 et L2. Se reporter à la rubrique Branchement du cordon électrique du manuel d’utilisation du Reactor, réf. 312062. 4. Remettre en service. ATTENTION Le moteur est lourd. Deux personnes seront sans doute nécessaires pour le soulever. 5. 30 Retirer les vis maintenant le moteur sur le support. Soulever le moteur pour le sortir. 312430C Réparation Carte de commande moteur La carte de la commande moteur possède une LED rouge (D11). Doit être sous tension pour le contrôle. Voir FIG. 5 pour l’emplacement. Fonction : • • • • Démarrage : 1 clignotement pour 60 Hz, 2 pour 50 Hz. Moteur en marche : LED allumée. Moteur arrêté : LED éteinte. Code de diagnostic (moteur arrêté) : les clignotements de la LED établissent le diagnostic (p. ex, E21=21 clignotements, pause, 21 clignotements). Table 4 : Réglages de l’interrupteur DIP (SW2) Interrupteur DIP MARCHE (haut) ARRÊT (bas) Interrupteur 1 Démarrage en douceur du moteur MARCHE (défini par défaut en usine) Démarrage progressif (« soft start ») du moteur sur OFF (DÉSACTIVÉ) (Pas d’application sur les moteurs à 3 phases) Interrupteur 2 MARCHE pour alarme pression déséquilibrée (définie par défaut en usine) ARRÊT pour avertissement pression déséquilibrée. Interrupteur 3 Veille MARCHE Veille ARRÊT (défini par défaut en usine) Interrupteur 4 ON (MARCHE) pour les modèles H-25 et H-40 (en fonction de l’appareil) OFF (ARRÊT) pour les modèles H-XP2 et H-XP3 (en fonction de l’appareil) ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 9. 1. COUPER l’alimentation électrique Remonter la nouvelle carte dans l’ordre inverse. Appliquer le composé dissipateur thermique sur les surfaces de la carte et du dissipateur se faisant face. . Débrancher le cordon d’alimentation. Commander de la pâte thermique, pièce réf. 110009. Table 5 : Connecteurs de carte de la commande moteur Raccord 2. 3. Décompression ; page 26. Voir les schémas électriques. La carte de la commande moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 5. Débrancher tous les câbles et connecteurs de la carte. 6. Retirer les écrous (40) et déposer l’ensemble de commande du moteur sur un établi. 7. 8. Défaire les vis et désolidariser le dissipateur thermique de la carte. Fiche Description J1 n/a Alimentation secteur J3 n/a Capteur A J4 n/a Non utilisé J7 n/a Non utilisé J8 n/a Capteur B J9 n/a Thermostat moteur (NC) J10 n/a Non utilisé J12 n/a Sortie de données J13 n/a Vers carte d’afficheur J14 n/a J18 1 Distributeur, A+ 2 Distributeur, A- 3 Distributeur, B+ 4 Distributeur, B- 5 TERRE Régler l’interrupteur DIP (SW2) sur la nouvelle carte. Voir TABLE 4les réglages usine ci-dessous. Voir FIG. 5 pour l’emplacement sur la carte. J5 Alimentation moteur 1 Non utilisé (VDD) 2 Inverseur de tuyauterie de pompe (COM) 3 Inverseur de tuyauterie de pompe (NC) 4 Inverseur de tuyauterie de pompe (NO) Pour empêcher une surpression, il faut que l’interrupteur DIP 2 soit sur ON pour le modèle H-25. 312430C 31 Réparation Commande moteur J5 D11 Réglage des interrupteurs DIP (SW2) 1 Modèles H-25 et H-40 MARCHE J3 (A) J8 (B) 1 2 3 4 ti3178c-3 J9 Modèles H-XP2 et H-XP3 MA MARCHE J12 AR SW2 1 2 3 4 ti3178c-4 J13 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009 sur les surfaces opposées. J18 J1 J14 J7 J4 ti7724a FIG. 5. Carte de commande moteur 32 312430C Réparation Capteurs 1. de diagnostic suit, voir E21 : pas de capteur composant A, page 11. COUPER l’alimentation électrique 5. Si le test du capteur n’est pas bon, sortir le câble par le haut du coffret. Noter le cheminement car il faudra procéder de la même manière pour remplacer le câble. 6. Mettre le joint torique (720) sur le nouveau capteur (706), FIG. 6. 7. Monter le capteur sur le manifold. Repérer les extrémités du câble avec du ruban adhésif (rouge=capteur A, bleu=capteur B). 8. Introduire le câble dans le coffret et le raccorder au faisceau comme auparavant. 9. Brancher le câble du capteur sur la carte ; voir FIG. 5, page 32. . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression ; page 26. 3. Voir les schémas électriques. La carte de la commande moteur est sur la droite à l’intérieur du coffret. 4. Débrancher les câbles du capteur sur la carte ; voir FIG. 5, page 32. Inverser les connexions A et B et vérifier si le code 706 (Côté A) 706 (côté B) 701 720 ti9885a FIG. 6. Capteurs Ventilateur électrique 1. COUPER l’alimentation électrique 2. Décompression ; page 26. 3. Contrôler les fusibles (F) à gauche du module coupe-circuit, FIG. 7. Les remplacer s’ils ont sauté. S’ils sont bons, poursuivre avec le point 4. Voir les schémas électriques. Débrancher les fils des fusibles (F). 312430C Démonter le ventilateur. 6. Remonter le ventilateur dans l’ordre inverse. . Débrancher le cordon d’alimentation. 4. 5. F ti9884a-1 FIG. 7. Fusibles du ventilateur 33 Réparation Module de régulation de la température A H Table 6 : Connexions du module de régulation de la température Raccord Description DONNÉES (A) Sortie de données FICHE B 12 T/C P DU FLEXIBLE ; FTS (violet) 11 T/C R DU FLEXIBLE ; FTS (rouge) 10 T/C S DU FLEXIBLE ; FTS (argenté (fil nu non blindé)) 9 T/C B,Y DU RÉCHAUFFEUR ; Thermocouple (jaune) 8 T/C B, R DU RÉCHAUFFEUR ; Thermocouple (rouge) 7 Non utilisé 6 T/C A, Y DU RÉCHAUFFEUR ; Thermocouple (jaune) 5 T/C A, R DU RÉCHAUFFEUR ; Thermocouple (rouge) CAPTEUR (B) 4, 3 SURCHAUFFE B ; Limiteur de température B 2, 1 SURCHAUFFE A ; Limiteur de température A AFFICHEUR (C) COMMUNICATION (D) PROGRAMME (E) AMORÇAGE (F) SECTEUR/RELAIS (G) ti9875a D E Afficheur F Communication vers les cartes d’alimentation électrique G Programmation du logiciel ti9843a1 Côté droit du module de régulation du réchauffeur Amorçage par logiciel Alimentation électrique de la carte du circuit imprimé et sortie de la commande du contacteur Table 7 : Connexions du module de régulation de la température Raccord C J Description COMMUNICATION (H) Communication avec la carte de commande ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (J) Alimentation électrique pour réchauffeur ti9843a4 Dessous des modules d’alimentation électrique FIG. 8 : Connexions du module de régulation de la température 34 312430C Réparation Test du circuit SCR 1. e. Tester le circuit SCR dans la position ON : a. S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible. b. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE c. Régler le point de consigne de chaleur du flexible au-dessus de la température ambiante du flexible. d. Activer la zone de chauffage sur . Remplacement des modules des ensembles de régulation de la température ATTENTION Avant de manipuler l’ensemble, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour protéger l’ensemble contre toute décharge pouvant l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. en appuyant . 1. e. Pousser Tester le circuit SCR dans la position arrêt a. Mettre l’interrupteur principal sur MARCHE c. Régler le point de consigne de chaleur du flexible au-dessous de la température ambiante du flexible. d. Activer la zone de chauffage en appuyant sur 312430C . . 2. Décompression ; page 26. 3. Se reporter aux schémas électriques ; voir le manuel des schémas électriques, réf. 312064. L’ensemble de régulation de la température se trouve à gauche dans l’armoire. 4. Déposer les boulons qui maintiennent le transformateur et glisser l’ensemble vers le côté de l’armoire. 5. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 6. Débrancher tous les câbles et connecteurs de l’ensemble ; voir Pièces – Régulation de température, page 63. 7. Dévisser les écrous et déposer l’ensemble de régulation de la température sur un établi. 8. Remplacer le module défectueux. 9. Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse. S’assurer que tout est connecté, y compris le flexible. b. COUPER l’alimentation électrique Débrancher le cordon d’alimentation. vers le bas pour visualiser le courant électrique. Le courant passant par le flexible doit monter jusque 45 A. S’il n’y a pas de courant par le flexible, voir E03 : Pas de courant de zone, page 9. Si le courant passant par le flexible dépasse 45 A, voir E02 : Courant de zone élevé, page 9. Si le courant passant par le flexible s’élève à quelques ampères de moins que 45 A, le flexible est trop long ou la tension trop basse. 2. À l’aide d’un voltmètre, mesurer avec soin la tension sur le connecteur du flexible. Aucune mesure de voltage ne devrait s’afficher. Si non, le SCR sur la carte de régulation de la température est mauvais. Remplacer l’ensemble de régulation de la température. . 35 Réparation Réchauffeurs primaires 6. Pour retirer l’élément chauffant, retirer d’abord le thermocouple (310) pour éviter tout dégât, voir l’étape 7, page 37. Élément chauffant 7. Dévisser l’élément chauffant (307) du raccord (302). Sortir l’élément chauffant (307) du carter (301). Veiller à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter. 8. Inspecter l’élément. Il doit être relativement lisse et brillant. S’il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d’un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacer l’élément. 9. Enduire les filets de l’élément chauffant avec de la colle à filetage et poser l’élément chauffant neuf (307) en tenant le mélangeur (309) pour qu’il ne bloque pas l’orifice du thermocouple (P). 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression ; page 26. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirer la caisse du réchauffeur. 5. Voir pages 58 à 60 pour les figures illustrant chaque réchauffeur. Débrancher les fils conducteurs de l’élément du réchauffeur hors de la fiche du réchauffeur. Tester avec un ohmmètre. 10. Remonter le thermocouple, page 37. 11. Rebrancher les conducteurs de l’élément du réchauffeur sur le connecteur des conducteurs du réchauffeur. Puissance totale des réchauffeurs Élément Ohms 6.000 1500 30-35 7.650 2550 18-21 8.000 2000 23-26 10.200 2550 18-21 36 12. Remettre la caisse du réchauffeur en place. Tension secteur La puissance des réchauffeurs primaires définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 230 VCA. Une tension faible au secteur réduira la puissance disponible et aura comme conséquence que les réchauffeurs ne fonctionnent pas à pleine capacité. 312430C Réparation 8. Thermocouple 1. COUPER l’alimentation électrique . Remettre le thermocouple en place, FIG. 9. a. Retirer le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T). b. Appliquer un ruban PTFE et de la colle à filetage sur le filetage mâle et visser le logement du thermocouple (H) sur l’adaptateur (305). c. Enfoncer le thermocouple (310) de sorte que la pointe (T) soit au contact de l’élément chauffant (307). d. En maintenant le thermocouple (T) contre l’élément chauffant, serrer l’écrou de la bague (N) 1/4 de tour de plus. Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression ; page 26. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirer la caisse du réchauffeur. 9. 5. Débrancher les fils du thermocouple de B sur le module de régulation de la température. Voir TABLE 6, page 34 et FIG. 8, page 34. 10. Remettre la caisse du réchauffeur en place. 6. Sortir les fils du thermocouple du coffret. Noter le cheminement des fils car il faudra procéder de la même manière pour les remettre en place. 7. Voir FIG. 9. Desserrer l’écrou (N) de la bague. Retirer le thermocouple (310) du carter du réchauffeur (301), retirer ensuite le carter du thermocouple (H). Ne pas retirer l’adaptateur du thermocouple (305) sauf si nécessaire. Si l’adaptateur doit être retiré, s’assurer que le mélangeur (309) n’est pas sur le trajet pour remettre l’adaptateur en place. 11. Á titre d’essai, allumer simultanément les réchauffeurs A et B. Les températures doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température plus basse, desserrer l’écrou (N) et serrer le thermocouple (H) de sorte que sa pointe (T) soit bien en contact avec l’élément (307). Introduire les fils (S) dans le coffret et les visser sur le faisceau comme auparavant. Rebrancher les fils sur la carte. 1 Appliquer du ruban PTFE et de la colle à filetage. 310 S 2 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. N H 1 301 307 2 308 35 T 309 ti7924a FIG. 9. Thermocouple 312430C 37 Réparation Limiteur de température 1. COUPER l’alimentation électrique Débrancher le connecteur (D) du flexible au niveau du Reactor, FIG. 10. 4. A l’aide d’un ohmmètre, mesurer la résistance entre les deux bornes du connecteur (D). Il doit y avoir une continuité. 5. Si le résultat du contrôle du flexible n’est pas bon, retester chaque longueur de flexible, petit flexible compris, jusqu’à ce que la panne soit décelée. . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. 3. Décompression ; page 26. Contrôler les câbles du FTS 1. 3. Attendre que les réchauffeurs soient froids. 4. Retirer la caisse du réchauffeur. 5. Débrancher un fil du limiteur de température (308), FIG. 9. Contrôler la résistance du limiteur avec un ohmmètre. La résistance doit être d’env. 0 ohm. 6. COUPER l’alimentation électrique Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression ; page 26. 3. Débrancher le câble FTS (F) sur le Reactor, FIG. 10. Si le résultat du contrôle du limiteur n’est pas bon, retirer les fils et les vis. Rebuter le limiteur défectueux. Appliquer le dissipateur thermique 110009, monter le nouveau limiteur au même endroit sur le carter (301), et fixer avec les vis (311). Rebrancher les fils. F D S’il faut remplacer les fils, les débrancher de la carte de régulation de la température. Voir TABLE 6, page 34 et FIG. 8, page 34. ti9878a FIG. 10. Flexibles chauffants Flexibles chauffants 4. Consulter la liste des pièces de rechange pour flexibles dans le manuel des flexibles chauffants 309572. Contrôler les connecteurs de flexible 1. COUPER l’alimentation électrique Débrancher le cordon d’alimentation. 2. . Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre les fiches du connecteur du câble. Fiches Résultat 1-2 Env. 35 ohms par tranche de 50 ft (15,2 m) de flexible, plus env. 10 ohms pour le FTS 1-3 Infini . 5. Si le résultat n’est pas bon, retester sur le FTS, page 39. Décompression, page 26. Le petit flexible doit être branché. 38 312430C Réparation Capteur de température produit (FTS) 4. Si aucun résultat du contrôle du FTS n’est bon, remplacer le FTS. 5. Débrancher les flexibles d’air (C, L) et les connecteurs électriques (D). 6. Débrancher le FTS du petit flexible (W) et des flexibles produit (A, B). 7. Débrancher le fil de terre (K) sur la vis de terre située sous le FTS. Enlever la sonde du FTS (H) côté composant A (ISO) du flexible. Contrôle/démontage 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. 2. Décompression ; page 26. 8. 3. Enlever le ruban adhésif et la protection du FTS (21), FIG. 10. Débrancher le câble du flexible (F). Avec un ohmmètre mesurer la résistance entre les fiches du connecteur du câble. Installation Fiches Résultat 1-2 env. 10 ohms 1-3 Infini 3 - vis de terre du FTS 0 ohms 1 – raccord FTS composant A (ISO) Infini Le capteur de température produit (FTS) est fourni. Monter le FTS entre le flexible principal et le petit flexible. Se reporter au manuel du flexible chauffé, réf. 309572, pour les instructions. B D K W A ISO B A L H C ti9581b FIG. 11 : Capteur de température produit et flexibles chauffants 312430C 39 Réparation Contrôle du primaire du transformateur 1. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 2. Situer les deux fils conducteurs plus fins (6 mm2) sortant du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au contacteur et le coupe-circuit (813A). Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. 3. . Contrôle du secondaire du transformateur 1. Mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT 2. Situer les deux fils conducteurs plus gros (16 mm2) sortant du transformateur. Suivre ces fils jusqu’au connecteur vert sous le module de commande du flexible et le coupe-circuit (809). Utiliser un ohmmètre pour tester la continuité entre deux fils conducteurs ; il doit y avoir une continuité. Pour vérifier la tension au transformateur, allumer la zone du flexible. Mesurer la tension de 18CB-2 à POD-HOSE-P15-2 ; voir le manuel des schémas électriques du Reactor, réf. 312064. Modèle Tension secondaire 310 ft. 90 VCA* 410 ft. 120 VCA* * Pour une alimentation secteur de 230 VCA. Remplacer le transformateur . Appliquer cette procédure pour remplacer le transformateur. 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. S’il n’est pas clair quel fil dans la fiche verte sous le module du flexible est raccordé au transformateur, tester les deux fils. Un fil doit indiquer une continuité avec l’autre fil du transformateur dans le coupe-circuit (809) et l’autre ne doit pas indiquer de continuité. 809 2. Ouvrir l’armoire du Reactor. 3. Retirer les vis fixant le transformateur au plancher de l’armoire. Glisser le transformateur vers l’avant. 4. Débrancher les fils conducteurs du transformateur ; voir le manuel des schémas électriques du Reactor, réf. 312064. 5. Sortir le transformateur de l’armoire. 6. Monter le nouveau transformateur dans l’ordre inverse. 813A FIG. 12 : Module coupe-circuit 40 312430C Réparation Module d’affichage 9. Enlever les écrous (508) et le panneau (505). 10. Démonter l’afficheur ; pour plus de détails voir FIG. 13. Afficheurs de température et de pression ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 11. Remplacer la carte (501a ou 502a) ou le clavier à membrane (501b ou 502b) si nécessaire. 12. Remonter dans l’ordre inverse, voir FIG. 13. Mettre de la colle à filetage moyenne force là où c’est indiqué. Vérifier si le fil de terre (G) est bien fixé entre le passe-câble et le couvercle (504) par la vis (512). Bouton d’arrêt rouge 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. ATTENTION Avant de manipuler la carte, mettre un bracelet conducteur d’électricité statique pour la protéger contre toute décharge qui pourrait l’endommager. Suivre les instructions fournies avec ce bracelet. 2. Décompression ; page 26. 3. Voir les schémas électriques. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 2. Décompression ; page 26. 5. Débrancher le câble de l’afficheur principal (20) au niveau du coin inférieur gauche du module d’affichage, voir FIG. 13. 3. Voir les schémas électriques. 4. Mettre un bracelet conducteur d’électricité statique. 6. Déposer les vis (509, 510) et le couvercle (504), voir FIG. 13. 5. Enlever les vis (509, 510) et le couvercle (504), FIG. 13. 6. Débrancher les connecteurs du câble du bouton (506) à l’arrière des afficheurs de température (501) et de pression (502). 7. Démonter le bouton d’arrêt rouge (506). 8. Remonter dans l’ordre inverse. Vérifier si le fil de terre (G) est bien fixé entre le passe-câble et le couvercle (504) par la vis (512). En cas de remplacement des deux afficheurs, étiqueter les câbles d’afficheur de température TEMP et de pression PUMP avant de débrancher. 7. 8. Débrancher les connecteurs de câble (506 et 511) à l’arrière de l’afficheur de température (501) ou de l’afficheur de pression (502) ; voir FIG. 13. 1. COUPER l’alimentation électrique . Débrancher le cordon d’alimentation. Débrancher le(s) câble(s) plat(s) (R) sur l’arrière de l’afficheur ; voir FIG. 13. 312430C 41 Réparation 1 Enduire d’une colle à filetage moyenne force G 511 511 503 502 504 510 507 1 506 512 20 1 501 508 505 ti2574a 506 Détail des claviers à membrane et des cartes d’affichage Afficheur de température 1 502c Afficheur de pression 502a 502b 501c 1 501a R R 501b ti3172a FIG. 13. Module d’affichage 42 312430C Réparation Tamis de la crépine d’entrée produit 59g* 59h Les filtres de la crépine d’entrée de chaque pompe de dosage filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la pompe. Inspecter les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyer comme il faut. 59j 59k Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. Nettoyer le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermer la vanne d’alimentation à l’arrivée de la pompe pour éviter que du produit ne soit pompé alors que le bouchon du tamis (59j) est enlevé. 2. Placer un récipient au-dessous de la base de la crépine pour récupérer le produit au démontage du bouchon de la crépine. 3. 4. Retirer le tamis (59g) du manifold de la crépine. Rincer soigneusement le tamis avec le produit de nettoyage du pistolet et secouer pour le faire sécher. Inspecter le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25% de mailles d’obstruées ; si c’est le cas, changer le tamis. Inspecter le joint (59h) et le remplacer si nécessaire. S’assurer que le bouchon du tuyau (59k) est bien vissé dans le bouchon de la crépine (59j). Mettre le bouchon de la crépine avec le tamis (59g) et le joint (59h) en place et serrer. Ne pas trop serrer. Laisser le joint faire l’étanchéité. 5. Ouvrir la vanne d’entrée produit, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite et essuyer le matériel. 6. Poursuivre en fonctionnement. 312430C ti9886a FIG. 14. Composants de la crépine en Y * Tamis (59g) de rechange pour filtre produit : Pièce 180199 255082 255083 Description 840 microns (standards) ; emballage par 1 177 microns (en option) ; emballage par 2 177 microns (en option) ; emballage par 10 Système de pompes de lubrification Contrôler chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO. Changer le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnement correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Décompression ; page 26. 2. Sortir le réservoir de lubrifiant (LR) de son support (RB) et retirer le récipient du capuchon. En gardant le capuchon au-dessus d’un récipient adéquat, retirer le clapet antiretour et laisser le lubrifiant s’écouler. Remonter le clapet antiretour sur le flexible d’entrée. Voir FIG. 15. 43 Réparation 3. Vidanger le réservoir et le rincer avec du lubrifiant propre. 4. Lorsque le réservoir est propre, le remplir avec du lubrifiant neuf. 5. Visser le réservoir sur le kit capuchon et le placer sur le support. 6. Introduire le tuyau d’alimentation (ST) avec le diamètre le plus grand sur 1/3 environ dans le réservoir. 7. Introduire le plus petit diamètre du tuyau de retour (RT) dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le fond. Changer l’installation hydraulique produit et le filtre Voir le tableau 8 pour les fréquences des vidanges d’huile. Changer l’huile de rodage après les 250 premières heures de service d’un appareil neuf ou après 3 mois, selon ce qui vient en premier. Important : Le tuyau de retour (RT) ne doit pas atteindre le fond du réservoir afin de s’assurer que les cristaux d’isocyanate vont se déposer au fond et ne seront pas siphonnés dans le tuyau d’alimentation (ST) et ramenés à la pompe. 8. Table 8 : Fréquence des vidanges Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. ST RT RB LR Température ambiante Fréquence recommandée 0 à 90°F (-17 à 32°C) Toutes les 1 000 heures ou tous les 12 mois, suivant le cas intervenant en premier. 90°F et plus (32°C et plus) Toutes les 500 heures ou tous les 6 mois, suivant le cas intervenant en premier. 1. Décompression ; page 26. 2. Laisser refroidir le liquide hydraulique. 3. Placer un récipient sous l’orifice de vidange du réservoir (110k) pour récupérer l’huile. 135 ti9911a ti9888a ST 110k RT FIG. 16 : Changer l’installation hydraulique produit et le filtre LR ti9887a 4. Enlever le bouchon de vidange (110k). FIG. 15. Système de pompes de lubrification 44 312430C Réparation 5. Mettre un chiffon autour de la base du filtre à huile (135) pour ne pas répandre de l’huile. Dévisser le filtre sur 1/4 à 3/4 de tour pour rompre l’étanchéité du filtre. Attendre cinq minutes pour permettre à l’huile dans le filtre de couler dans le réservoir. Dévisser le filtre et l’enlever. 6. Remettre le bouchon de vidange (110k). 7. Remplacer le filtre (135) : a. b. Visser le filtre sur l’ergot puis faire ¼ de tour supplémentaire. 8. Remplir le réservoir avec un liquide hydraulique approuvé ; voir le tableau 9. 9. Poursuivre en fonctionnement normal. Au démarrage du moteur, la pompe hydraulique peut émettre un bruit grinçant jusqu’à ce qu’elle soit amorcée. Si ce bruit persiste au-delà de 30 secondes, couper la commande moteur. Voir Système de commande hydraulique, page 20. Enduire le joint du filtre avec de l’huile neuve. Tableau 9 : Huiles hydrauliques anti-usure (AW) approuvées FOURNISSEUR Description Citgo A/W ISO Grade 46 Amsoil AWI ISO Grade 46 (synthétique*) BP Oil International Energol® HLP-HM, ISO Grade 46 Carl Bechem GmbH Staroil HVI 46 Castrol Hyspin AWS 46 Chevron Rykon® AW, ISO 46 Exxon Humble Hydraulique H, ISO Grade 46 Mobil Mobil DTE 25, ISO Grade 46 Shell Shell Tellus, ISO Grade 46 Texaco Huile hydraulique Texaco A/W, ISO grade 46 * Remarque : Ne pas mélanger des huiles hydrauliques à base minérale avec des huiles hydrauliques synthétiques. Vider complètement l’huile du réservoir et de la pompe avant de changer de type d’huile. Si les huiles approuvées ne sont pas disponibles dans votre zone géographique, utiliser une autre huile hydraulique en respectant les critères suivants : Type d’huile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grade ISO : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viscosité, cSt à 40°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viscosité, cSt à 100°C : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice de viscosité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point de congélation, ASTM D 97 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres caractéristiques essentielles : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312430C Hydraulique anti-usure (AW) 46 43,0-47,0 6,5-9,0 95 ou plus -26°C (-15°F) ou moins Avec une formule anti-usure, anti-mousse, stabilité à l’oxydation, protection contre la corrosion et pouvoir de séparation de l’eau 45 Pièces Pièces 42s 9 76 60 Voir page 50 84 38 44 60 30 99 4 52 60 67 44 107 20 37 77 Voir page 49 37 84 Voir page 49 Voir page 50 100 92 60 63 Voir page 47 98 60 52 Voir pages 58 à 60 ti9831a 46 312430C Pièces Détail de la zone de l’armoire 23 Illustration du support du réchauffeur de 8,0 kW (rep. 36) 97 102 35 23 36 102 13 85 24 2 51 33 97 85 61 53 53 46 45 32 25, 147 Voir page 48 54s 10 TI9834a 312430C 47 Pièces Côté gauche de l’armoire 40 5 55, 56 62 TI9835a 8 (Rep.) 39 Côté droit de l’armoire 26 31 103 (Réf.) 29 68 27 6 40 8 TI9836a 48 312430C Pièces Détail, zone manifold produit 15 78 7, voir page 64 78 79 717 (Rep.) 17 88 79 111 (Réf.) 89 39 39 151 19 TI9838a Détail, zone de dosage 93 94 111 (Réf.) 243 14 180 16 59, voir page 51 Voir page 57 57 59, voir page 51 TI9833a 312430C 49 Pièces 103 3 Détail, zone du moteur électrique 153 82 90 47 57 48 96 111 (Réf.) 118 (Rep.) ti7709a Détail, zone du réservoir hydraulique 111 (Réf.) 122 119, 120 116 111 (Réf.) 132 60 138 113 134 135 118 127 133 125 114 139 115 60 133 128 117 126 132 93 137 60 94 60 129 112 142, 143 150 146 Voir page 51 Voir page 47 114 111 1 92 60 TI9832a 50 312430C Pièces Rep. 59, kit d’entrée de liquide Côté A 34 59m 59a 59p 59n 34 59b 59c 59d 59a 59p 59m 59g 59e 59n 59b 59h 59f 59r 59c 59d 59j Côté B 59g 59k 59e 59f 59h 59j 59r 59k TI9841a Rep. 110, réservoir hydraulique 39 110f 110m 110b 110c 110d 110j 110k ti9840a 312430C 51 Pièces Pièces non utilisées sur tous les modèles. Ref 2 Part 3 4 5 245974 6 7 8 247823 9 10 11 247832 246976 13 14 115834 15 16 17 18H 247787 19 15B380 20 21H 23 24 25 26 15B383 261669 103181 15B360 255047 27 29 30 31 32 33 34 35 116149 117666 C19843 247841 247842 117723 C20487 36 37 38 39 40 42 44 52 167002 117623 113796 115942 15K817 Description Qty. HEATER; see page 54 for part 2 numbers MOTOR; see page 54 for part 1 numbers DISPLAY; page 62 1 CONTROL, temperature; see page 1 54 for part numbers BOARD, circuit, motor control; 1 see page 54 for part numbers MANIFOLD, fluid; page 64 1 TRANSFORMER; see page 54 1 for part numbers COVER, motor 1 COVER, main cabinet 1 PUMP, proportioning; see page 54 1 for part numbers FAN, cooling 1 TUBE, inlet, component A; 1 see page 54 for part numbers TUBE, outlet, component A; 1 see page 54 for part numbers TUBE, inlet, component B; 1 see page 54 for part numbers TUBE, outlet, component B; 1 see page 54 for part numbers CABLE, harness, heater overtemp., 1 includes 12-pin connector CABLE, hose, control; see manual 1 312064 CABLE, display 1 KIT, fluid temp sensor, coupler 1 WASHER, lock ext 1 GASKET, fan 1 STRAIN RELIEF, M40 thread 1 MODULE; see page 54 for part 1 numbers SPACER 4 TERMINAL, ground 1 SCREW, CAP, socket hd 1 SWITCH, disconnect 1 KNOB, operator disconnect 1 SCREW, mach, slotted hd 4 NIPPLE, hex 2 COVER, heater wire; see page 54 2 for part numbers BRACKET, heater; see page 54 2 for part numbers INSULATOR, heat 4 NUT, cap (3/8-16) 4 SCREW, flanged, hex hd 14 NUT, hex, flange head 9 LABEL, fault codes 1 RIVET, pop; 3/16 in. (5 mm) 8 x 0.4 in. (10 mm) Ref 45s 46 47 48 49H 50H 51 52 Part 189930 247844 247845 803889 15B593 308212 15B775 53 54s 55 56 57 58H 59 15G280 113505 112776 113802 255159 59a 59b 59c 59d 59e 59f 59g 247503 102124 120300 180199 59h 59j 59k 59m 15H200 15H199 59n 59p 59r 15D757 253481 111800 60 61 62 63 65 111800 247849 247782 247850 15H185 66H 67 68 117284 74H 76 77 78 79 206995 115836 186494 205447 054826 Description Qty. LABEL, caution 2 BRACKET, reservoir, lube 1 PULLEY, drive 1 BELT 1 SHIELD, membrane switch 1 PAD, pamphlet safety 1 COVER, wire access 1 COVER, heater; see page 54 2 for part numbers SCREW, machine, pan hd; 8-32 7 x 3/8 LABEL, warning 1 NUT, KEPS, hex hd 4 WASHER, plain 2 SCREW, hex hd, flanged 8 STRAP, tie, wire 20 KIT, inlet, fluid; includes 59a-59r; 1 see page 51 . UNION, swivel; 3/4 npt(m) 3 x 3/4 npsm(f) . VALVE, ball; 3/4 npt (fbe) 2 . NIPPLE; 3/4 npt 2 . MANIFOLD, strainer, inlet 2 . THERMOMETER, dial 2 . GAUGE, pressure, fluid 2 . ELEMENT, filter; 20 mesh 2 (standard) . GASKET, strainer; PTFE 2 . PLUG, strainer 2 . PLUG, pipe; 3/8 npt 2 . UNION, swivel; 3/4 npt(m) 1 x 1/2 npt(f); A side only . HOUSING, thermometer 2 . GUARD, gauge 2 . SCREW, cap, hex hd; 5/16-18 4 x 5/8 in. (16 mm) SCREW, cap, hex hd 35 RESERVOIR, lube hose assy 1 SPACER 4 COVER, front 1 WIRE, mechanical switch cable; 1 see page 56 CONNECTOR, 2 PIN, motor power; 1 see page 54 for part numbers GRILL, fan guard 1 SWITCH, added pole; see page 54 for part numbers THROAT SEAL LIQUID; 1 quart 1 GUARD, finger 1 CLIP, spring 5 COUPLING, hose 2 TUBE, PTFE; 1/4 in. (6 mm) ID; 8 8 ft (2.4 m) 312430C Pièces Ref 82 84s 85 88 89 90 Part 15H207 189285 114269 247851 247852 111802 92 93 94 96 97 98 99 100 112958 247809 247784 247853 15G816 120302 112125 102 103 15H189 107 110 119253 247826 110b 110c 110d 110f 110j 110k 110m 111 112 247778 247771 247777 247770 116919 255032 255021 247822 247819 247830 113 114 115 116 117 255019 247855 247821 247820 247829 255020 255035 118 119 247856 247857 15H512 312430C Description Qty. BRACKET, tensioner 1 LABEL, caution 2 GROMMET, rubber 2 FITTING, reducer #5 x #8 JIC 1 FITTING, reducer #6 x #10 JIC 1 SCREW, cap, hex hd; 1/2-13 2 x 3/4 in. (19 mm) NUT, hex, flanged; 3/8-16 4 TUBE, supply, pumpline 1 TUBE, return 1 ADJUSTER, belt, tensioner 1 COVER, plate, wire way 1 CASTER 4 PLUG, tube 2 LABEL; see page 54 for part 1 numbers BOOT, wire feed through 1 CONDUIT, assembly, motor power; 1 see page 54 for part numbers SUPPRESSOR, ferrite; 151 ohm 1 RESERVOIR, hydraulic; includes 1 110b-110m; see page 51 . HOUSING, inlet 1 . GASKET, inlet 1 . TUBE, inlet 1 . TUBE, return 1 . FILTER, inlet 1 . PLUG 1 . FITTING, straight 1 BRACKET, motor mount 1 BRACKET, mounting, pump 1 H-40, H-XP3 models only H-25, H-XP2 models only PUMP, hydraulic 1 H-40, H-XP3 models only H-25, H-XP2 models only BRACKET, reservoir, hydraulic 2 BRACKET, support, pumpmount 1 COOLER, hydraulic 1 ELBOW; 1-1/16 npt(m) x 1/2 in. 1 (13 mm) tube H-40, H-XP3 models only H-25, H-XP2 models only PULLEY, fan 1 H-40, H-XP3 models only H-25, H-XP2 models only LABEL, control 1 Ref 120 122 125 126 Part 15H204 117560 247793 255029 127 128 129 130H 131H 132 133 134 135 137 255033 120309 255034 255036 117792 117773 15G782 15G784 116915 247792 116793 110792 138 247783 247800 139 107156 140H 115764 141H 112161 142 143 144 146 147 148H 150 151 153 112586 110996 C19862 247836 255048 255039 120087 261821 104373 Description Qty. KNOB, pressure 1 SCREW, set, socket hd 1 HOSE, inlet, coupled 1 GAUGE, pressure, fluid, panel 1 mount ELBOW 1 H-40, H-XP3 models only H-25, H-XP2 models only FITTING, union, bulkhead; 3/4-16 1 x 1/2 in. (13 mm) OD tube ELBOW, male 1 GUN, grease 1 GREASE, lubricant 1 HOSE, coupled 1 HOSE, coupled 1 DIPSTICK with breather cap 1 FILTER, oil,18-23 psi bypass 1 FITTING 1 H-40, H-XP3 models only H-25, H-XP2 models only TUBE, supply 1 H-40, H-XP3 models only H-25, H-XP2 models only SCREW, cap socket head 3 FITTING, npt (part of hydraulic 1 pump assembly); H-25, H-XP2 models only SCREW (part of hydraulic pump 2 assembly); H-25, H-XP2 models only SCREW, cap, hex hd 2 NUT, hex, flange hd; 5/16-18 2 NUT, lock, hex 1 COVER, access 1 NUT, strain relief, M40 thread 1 CONNECTOR, heater 1 SCREW, set; 1/4 x 1/2 (13 mm) 2 CONNECTOR, wire, 6 AWG (pair) 1 WASHER, thrust 2 s Des étiquettes, plaquettes et fiches de danger et de mise en garde de rechange peuvent être obtenues sans frais. H Non illustré. 53 Pièces Pièces différentes d’un modèle à l’autre Utiliser les tableaux suivants pour déterminer les pièces en fonction du modèle. Voir Pièces à partir de la page 46 pour les pièces utilisées sur tous les modèles. Modèles H-25 et H-XP2 Ref Description 2 255401 255402 255403 255404 255405 255406 255407 255408 255400 H-25 H-25 H-25 H-XP2 H-XP2 H-XP2 H-25 H-25 H-25 8.0 kW 8.0 kW 8.0 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW 15.3 kW (230V, (230V, (400V, (230V, (230V, (400V, (230V, (230V, (400V, 1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase) 1 phase) 3 phase) 3 phase) Qty HEATER; pages 58-60 247815 (Qty. 1) 247815 (Qty. 1) 247815 (Qty. 1) 247813 (Qty. 2) 247813 (Qty. 2) 247813 (Qty. 2) 247813 (Qty. 2) 247813 (Qty. 2) 247813 (Qty. 2) 3 MOTOR; page 50 247816 247816 247816 247816 247816 247816 247816 247816 247816 1 6 BOARD, motor control; page 48 247839 247839 247839 247839 247839 247839 247839 247839 247839 1 8 TRANSFORMER; page 48 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 1 11 PUMP, proportioning; page 56 Model 120 Model 120 Model 120 Model 80 Model 80 Model 80 Model 120 Model 120 Model 120 1 14 TUBE, inlet, component A; page 49 247795 247795 247795 247776 247776 247776 247776 247776 247776 1 15 TUBE, outlet, component A; page 49 247796 247796 247796 247775 247775 247775 247775 247775 247775 1 16 TUBE, inlet, component B; page 49 247797 247797 247797 247773 247773 247773 247773 247773 247773 1 17 TUBE, outlet, component B; page 49 247798 247798 247798 247774 247774 247774 247774 247774 247774 1 26 MODULE, breaker; page 65 C A B C A B C A B 1 35 COVER, heater wire 247502 247502 247502 247502 247502 247502 2 36 BRACKET, heater; page 46 247831 247831 247831 247843 247843 247843 247843 247843 247843 2 52 COVER, heater 247847 247847 247847 247846 247846 247846 247846 247846 247846 2 66 CONNECTOR, 2-pin, motor power 120871 120871 120871 120871 120871 120871 120871 120871 120871 1 68 SWITCH, added pole; 400V only 117553 1 117553 117553 100 LABEL 15H194 15H194 15H194 15H195 15H195 15H195 15H194 15H194 15H194 1 103 CONDUIT, assy, motor power 247814 247814 247814 247814 247814 247814 247814 247814 247814 1 54 312430C Pièces Modèles H-40 et H-XP3 Ref Description 253400 H-40 12.0 kW (230V, 1 phase) 253401 H-40 15.3 kW (230V, 3 phase) 253402 H-40 15.3 kW (400V, 3 phase) 253403 H-XP3 12.0 kW (230V, 1 phase) 253404 H-XP3 20.0 kW (230V, 3 phase) 253405 H-XP3 20.0 kW (400V, 3 phase) 253407 H-40 20.4 kW (230V, 3 phase) 253408 H-40 20.4 kW (400V, 3 phase) Qty 2 HEATER; pages 58-60 247834 247813 247813 247834 247833 247833 247833 247833 2 3 MOTOR; page 50 247810 247785 247785 247810 247785 247785 247785 247785 1 6 BOARD, motor control; page 48 247835 247835 247835 247835 247835 247835 247835 247835 1 8 TRANSFORMER; page 48 247786 247786 247786 247786 247786 247786 247786 247786 1 11 PUMP, proportioning; page 56 Model 120 Model 120 Model 120 Model 80 Model 80 Model 80 Model 120 Model 120 1 14 TUBE, inlet, component A; page 49 247776 247776 247776 247776 247776 247776 247776 247776 1 15 TUBE, outlet, component A; page 49 247775 247775 247775 247775 247775 247775 247775 247775 1 16 TUBE, inlet, component B; page 49 247773 247773 247773 247773 247773 247773 247773 247773 1 17 TUBE, outlet, component B; page 49 247774 247774 247774 247774 247774 247774 247774 247774 1 26 MODULE, breaker; page 65 C D E C D E D E 1 35 COVER, heater wire 247502 247502 247502 247502 247502 247502 247502 247502 2 36 BRACKET, heater; page 46 247843 247843 247843 247843 247843 247843 247843 247843 2 52 COVER, heater 247846 247846 247846 247846 247846 247846 247846 247846 2 66 CONNECTOR, 2-pin, motor power 120871 68 SWITCH, added pole; 400V only 120871 1 117553 117553 117553 1 100 LABEL 247780 247780 247780 247781 247781 247781 247780 247780 1 103 CONDUIT, assy, motor power 247814 247790 247790 247814 247790 247790 247790 247790 1 312430C 55 Pièces Sous-ensembles Ensemble de dosage 208 224 207 223 206 222 227 221 209 205 213 241 214 210 240 212 211 226 228 216 226 227 215 203 226 217 218 65 216 1 215 217 234 219 201, voir page 61 220 227 219 239 202, voir manuel 312068 204 203 239 232 233 TI9837b 235 204 218 1 229 230 231 203 1 Nettoyer minutieusement toutes les surfaces filetées et appliquer du Loctite (réf. 102969) avant de revisser l’ensemble. Serrer à 10-15 ft-lb (13,6 -20,3 N•m). 56 312430C Pièces Ensemble de dosage Ref 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 Part Description Qty. 295027 CYLINDER, hydraulic, w/spacers; 1 see page 61 for parts PUMP; see manual 312068 2 295824 SCREW, socket hd; 5/16-24 x 3 in. 8 (76 mm) 106258 O-RING 2 298040 MANIFOLD, hydraulic 1 113467 SCREW, socket hd 4 120299 VALVE, directional, hydraulic 1 C19986 SCREW, socket hd 4 247817 BRACKET, mounting 1 247818 SWITCH, reversing 1 157021 WASHER, lock 2 SCREW, pan hd; 8-32 x 3/8 2 100214 WASHER, lock 4 108751 SCREW, socket hd 4 159842 ADAPTER 2 248187 HOUSING, rupture, disc; kit, 2 see manual 309969 M70430 SCREW, socket hd; 1/4-28 x 0.19 2 261864 CLEVIS, hex 2 296653 PIN, clevis 2 261862 KIT, activator and bushing 1 158683 ELBOW, 90 degree 1 312430C Ref 222 223 224 226 Part 100206 15H524 155541 120401 227 228 229 230 231 232 233 234 295225 112793 295852 298111 177156 298107 295829 295826 235 295397 239 240 241 242H 243 295229 255037 255038 15H184 15H253 244H 296607 Description Qty. BUSHING 1 ACCUMULATOR, pressure;1/4 npt 1 FITTING, union, swivel, 90 degrees 1 ELBOW; 3/4 npt(m) x 1/2 in. 3 (13 mm) OD tube PLUG, pipe, flush 4 O-RING 2 NUT 1 ADAPTER, lube, cylinder 1 O-RING 1 CYLINDER, lube 1 PLUG; 3/8 mpt x 0.343 in. 1 ELBOW, 90 degree; 1/4 npt(m) 1 x 3/8 in. (9.5 mm) OD tube ELBOW; 3/4 npt(m) x 1/2 in. 1 (13 mm) OD tube FITTING, grease; 1/4-28 2 ELBOW; 3/4 npt(f) 1 CONNECTOR 1 WIRE, bidirectional cable assy 1 HOSE, gauge, hydraulic, 3000 psi; 1 shown on page 49 TOOL, clevis pin, extractor 1 H Non illustré. 57 Pièces Réchauffeurs de 10,4 kW et 6,0 kW (Deux par machine) Pièces réf. 247833 et 247834 310 311 308 303 313 1 305 306 304 304 301 309 302 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. 307 ti9912a Ref Description Qty. 15B138 2550W; 10.4 kW heater only Ref Part 301 15J090 HOUSING, heater Qty. 1 302 15H302 FITTING, reducer 4 308 15B137 SWITCH, overtemperature 1 303 15H307 ADAPTER, 3/4 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) OD tube 2 309 15B135 MIXER, immersion heater 4 310 117484 SENSOR 1 304 15H304 PLUG 4 311 100518 SCREW, machine, pan hd 2 305 15H306 ADAPTER, thermocouple 1 313 15H305 PLUG, hollow 4 306 120336 O-RING; fluoroelastomer 1 307 58 Description Part HEATER, immersion 15B140 1500 W; 6.0 kW heater only 4 312430C Pièces 8,0 kW Réchauffeur zone double (Un par machine) Pièce 247815 309 307 310 305 304 306 311 303 312 308 1 310 302 302 304 303 301 307 309 ti7721a 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. Ref. 301 302 303 304 305 Part 15H242 15H302 15H303 Description HOUSING, heater FITTING, reducer ADAPTER, 1/2 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) OD tube 15H304 PLUG 15H306 ADAPTER, thermocouple 312430C Qty. 1 8 4 2 2 Ref. 306 307 308 309 310 311 312 Part 120336 15B139 15B137 15B135 117484 100518 15H205 Description O-RING; fluoroelastomer HEATER, immersion; 2000 W SWITCH, over temperature MIXER, immersion heater SENSOR SCREW, machine, pan hd INSULATOR Qty. 2 4 1 4 2 2 1 59 Pièces Réchauffeur de 7,65 kW pour zone unique (Deux par machine) Pièce 247813 310 313 301 311 308 305 303 306 1 304 304 309 313 302 307 1 Appliquer le composé dissipateur thermique 110009. Ref. 301 302 303 304 305 306 60 Part 15J090 15H302 15H307 Description HOUSING, heater FITTING, reducer ADAPTER, 3/4 npt(m) x 1/2 in. (13 mm) OD tube 15H304 PLUG 15H306 ADAPTER, thermocouple 120336 O-RING; fluoroelastomer Qty 1 3 2 3 1 1 Ref. 307 308 309 310 311 313 Part 15B138 15B137 15B135 117484 100518 15H305 Description HEATER, immersion; 2550 W SWITCH, overtemperature MIXER, immersion heater SENSOR SCREW, machine, pan hd PLUG, hollow TI9842a Qty 3 1 3 1 2 5 312430C Pièces Cylindre hydraulique 405 Détail de la douille de la tige 402 409 405 410 411 416 412 403 413 Voir détail de la douille de la tige 401 413 414 401 416 415 Dé tail d is up ton 406 407 404 415 408 406 Ref. 401 402 403 404 405 406 407 408 Part 295029 295030 295031 296642 295640 295641 295642 296643 312430C Description PLATE, retainer CYLINDER BUSHING, rod PISTON O-RING U-CUP RING, backup RING, wear Qty. 2 1 2 1 2 2 2 1 407 ti7727a Ref. 409 410 411 412 413 414 415 416 Part 158776 295644 295645 296644 295032 261861 295034 295035 Description O-RING RING, backup WIPER, rod SEAL, shaft SPACER, proportioning pump SPACER, reverse switch ROD, tie BLOCK, port Qty. 2 2 2 2 7 1 4 2 61 Pièces Afficheur 511 502 511 503 504 507 510 506 512 20 (Rep.) 508 501 ti2574a 505 506 502a 502c 502b 501c 501a 501b Ref. 501 501a 501b 501c 502 502a 502b 502c 62 Part Description 245978 DISPLAY, pressure; includes 501a-501c 246130 .BOARD, circuit 246478 .SWITCH, membrane 112324 .SCREW 245977 DISPLAY, temperature; includes 502a-502c 246130 .BOARD, circuit 246479 .SWITCH, membrane 112324 .SCREW Qty. 1 1 1 4 1 1 1 4 Ref. 503 504 505 506 507 508 510 511 512 Part 15B293 15B292 15B291 246287 117499 117523 ti3172a Description GASKET COVER PLATE HARNESS, wire, red stop button HANDLE NUT, cap; 10-24 SCREW, machine, pan-hd; M5 x 0.8; 16 mm 15B386 CABLE, display 195853 SCREW, machine; M2.5 x 6 Qty. 1 1 1 1 2 8 4 1 2 312430C Pièces Régulation de température 602 605 Vers le module du réchauffeur B 604 606 Vers le module du réchauffeur A 601 Vers le module du réchauffeur du flexible 604 604 604 603 603 TI9843a 603 Ref. 601 602 603 604 605 606 Part 247772 247827 247828 115942 247801 247825 312430C Description PANEL, module mounting HOUSING, control module HOUSING, heater module NUT, hex CABLE, communication KIT, cover, connector with screws Qty. 1 1 3 4 1 1 63 Pièces Manifold produit 1 Serrer à 355-395 in-lb (40,1-44,6 N•m) 2 Enduire les filetages de produit d’étanchéité (113500). 3 La vanne doit être fermée avec la manette dans la position illustrée sur la figure. ** Appliquer un ruban PTFE ou de la colle à filetage sur le filetage conique. 2 708 706 3 705 1 718 702 3 703 2 702a 702b 714 715 716 704 707 701 712 714 713 Ref. Part 701 247837 702† 247824 702a† 158674 702b† 247779 703 102814 704 162453 705 246123 706 247788 707 247789 708† 112309 712 117556 713 117557 64 3 Description Qty. 1 MANIFOLD, fluid 2 VALVE, drain cartridge 1 . O-RING 1 . SEAL, seat, valve 2 GAUGE, pressure, fluid 2 FITTING, 1/4 npsm x 1/4 npt 2 TRANSDUCER, pressure, control 1 HANDLE, red 1 HANDLE, blue 2 NUT, hex, jam 1 NIPPLE, #8 JIC x 1/2 npt 1 NIPPLE, #10 JIC x 1/2 npt 717 Ref. 714 715 716 717s 718† TI9839a Part 117532 100840 111457 189285 150829 Description Qty. 2 ELBOW, 90 degrees 2 ELBOW, street; 1/4 npsm x 1/4 npt 2 O-RING, PTFE 1 LABEL, caution 2 SPRING, compression s Remplacement sans frais des étiquettes, affiches, plaques et fiches de danger et de mise en garde. † Compris dans les kits de vannes complètes suivants* : Kit de vanne pour ISO (manette gauche/bleue) réf. 255149. Kit de vanne pour résines (manette droite/bleue), réf. 255150. Kit d’ensemble de vannes (graisseur et les deux manettes), réf. 255148. * Les kits de vannes complètes comprennent aussi un produit d’étanchéité pour filetages. (Kits à acheter séparément). 312430C Pièces Modules coupe-circuit A – 230 V, modules coupe-circuit 3 phases 810 Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas électriques dans le manuel fourni, réf. 312064. Voir la liste de pièces à la page 68. 820 814 805 806 817 811 815 803, 804 808 802 168BR 801 238CR 816 187CB 178CB 172CB 197CB 813 818 819 812 809 807 822 B – 400 V, modules coupe-circuit 3 phases Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas électriques dans le manuel fourni, réf. 312064. Voir la liste de pièces à la page 68. 810 820 805 806 817 811 803, 804 808 802 801 238CR 816 187CB 178CB 172CB 813 818 809 807 312430C 197CB 812 819 822 65 Pièces C – 230 V, modules coupe-circuit 1 phase 810 Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas électriques dans le manuel fourni, réf. 312064. Voir la liste de pièces à la page 68. 820 814 805 806 807 811 815 803, 804 808 802 238CR 168BR 816 801 187CB 178CB 197CB 172CB 813 818 809 819 812 807 822 D – 230 V, modules coupe-circuit 3 phases Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas électriques dans le manuel fourni, réf. 312064. Voir la liste de pièces à la page 68. 810 820 805 806 814 811 807 821 815 810 803, 804 802 187CB 178CB 172CB 801 813 818 809 807 66 197CB 170CR 238CR 816 808 168BR 812 819 822 312430C Pièces E – 400 V, modules coupe-circuit 3 phases Pour les connexions des fils et câbles, voir les schémas électriques dans le manuel fourni, réf. 312064. Voir la liste de pièces à la page 68. 807 810 820 805 806 821 811 803, 804 808 178CB 187CB 197CB 172CB 801 813 818 809 807 312430C 810 170CR 816 238CR 802 812 819 822 67 Pièces Liste des pièces des modules coupe-circuit Breaker Modules Ref. Description A B C D E 230V, 3 phase 400V, 3 phase 230V, 1 phase 230V, 3 phase 400V, 3 phase Qty 801 RAIL, mounting 255028 255028 255028 255028 255028 1 802 CLAMP, block, end 255045 255045 255045 255045 255045 1 803 HOLDER, fuse terminal, block 255043 255043 255043 255043 255043 2 804 FUSE 255023 255023 255023 255023 255023 2 805 TERMINAL, block 255042 255042 255042 255042 255042 4 806 TERMINAL, end cover 120894 120894 120894 120894 120894 1 807 BRIDGE, plug in, jumper 255044 255044 255044 255044 255044 2 808 BLOCK, terminal ground 255046 255046 255046 255046 255046 1 809 BREAKER, 1 pole, 50A 255026 255026 255026 255026 255026 1 810 CONTACTOR, relay, 65A 255022 255022 255022 CONTACTOR, relay, 65A 1 255022 255022 2 247768 247768 1 811 BREAKER, 2 phase, 40A 247768 247768 247768 812 BREAKER, 2 phase, 25A *255050 *255050 *255050 2 BREAKER, 2 phase, 40A †247768 †247768 †@247768 2 120579 BREAKER, 2 phase, 50A 813 BREAKER, 2 phase, 20A 255049 255049 *†255049 117679 1 1 117679 3 117679 CONNECTOR, power lug 815 BAR, power buss, 3 phase 255025 @255041 BREAKER, 2 phase, 30A 2 1 255025 BREAKER, 3 pole, 20A 814 CONNECTOR, power lug 120579 2 1 117805 117678 BAR, power buss, 1 phase 1 255024 BAR, power buss, 3 phase, 3x3 1 816 CABLE, harness lower 247802 247802 247802 247803 247803 1 817 CABLE, harness upper 247805 247806 247804 247808 247807 1 818 CONNECTOR, 2 pin large 255027 255027 255027 255027 255027 3 819 CONNECTOR, 3 pin 120895 120895 120895 120895 120895 1 820 CONNECTOR, 4 pin 255031 255031 255031 255031 255031 1 255030 255030 1 247791 247791 1 821 CONNECTOR, 2 pin small 822 CABLE, harness, hose wire 247791 * 8 kW uniquement sur le modèle H-25. 247791 247791 @ 12 kW uniquement sur le modèle H-40. † 15,3 kW uniquement sur les modèles H-25, H-XP2, H-40. 68 312430C Pièces 312430C 69 Dimensions Dimensions Dimension in. (mm) A (hauteur) 55,0 (1397) B (largeur) 39,6 (1006) C (profondeur) 18,5 (470) D (perçages de montage avant) 29,34 (745) E (perçages de montage arrière) 33,6 (853) Dimension in. (mm) F (perçages de montage latéraux) 16,25 (413) G (diamètre intérieur de la colonne de montage) 0,44 (11) H (hauteur de la colonne de montage avant) 2,0 (51) J (hauteur de la colonne de montage arrière) 3,6 (92) A ti9830a Vue de dessus E Vue de côté G Arrière de la machine Détail de la hauteur de la colonne de montage pour choisir la bonne taille des boulons de montage H C F J Face avant machine D B 70 ti7742a ti7743a 312430C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Données Pression de service maximum du fluide Modèles H-25 et H-40 : 2000 psi (13,8 MPa, 138 bars) Produit : rapport de pression huile Modèles H-25 et H-40 : 1,91:1 Entrées produit Composant A (ISO) : maximum 1/2 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Sorties produit Composant A (ISO) : #8 JIC (3/4-16 unf), avec adaptateur #5 JIC Orifices de circulation du produit 1/4 npsm(m), avec tuyauterie plastique, maximum 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Température maximum produit 88°C (190°F) Débit maximum (10 poids d’huile à température ambiante) Modèle H-25 : 22 lb/min (10 kg/min) (60 Hz) Modèles H-XP2 et H-XP3 : 3500 psi (24,1 MPa, 241 bars) Modèles H-XP2 et H-XP3 : 2,79:1 Composant B (RES) : maximum 3/4 npt(f), 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Composant B (RES) : #10 JIC (7/8-14 unf), avec adaptateur #6 JIC Modèle H-XP2 : 1,5 gal/min (5,7 litres/min) (60 Hz) Modèle H-40 : 45 lb/min (20 kg/min) (60 Hz) Modèle H-XP3 : 2,8 gal/min (10,6 litres/min) (60 Hz) Débit par cycle (A et B) Modèles H-25 et H-40 : 0,063 gal. (0,23 litres) Tension secteur Ensembles 230 V 1 phase et 230 V 3 phases : 195-264 VCA, 50/60 Hz Ampérage Voir Modèles, page 3. Puissance réchauffeur (total réchauffeurs A et B, pas de flexible) Voir Modèles, page 3. Modèles H-XP2 et H-XP3 : 0,042 gal. (0,16 litres) Ensembles 400 V 3 phases : 338-457 VCA, 50/60 Hz Capacité du réservoir hydraulique 3,5 gal. (13,6 litres) Huile hydraulique conseillée Huile hydraulique Citgo A/W, ISO grade 46 Puissance sonore selon ISO 9614-2 90,2 dB(A) Pression sonore, mesurée à 1 mètre de l’appareil 82,6 dB(A) Poids Ensembles avec réchauffeurs 8,0 kW : 535 lb (243 kg) Ensembles avec réchauffeurs 12,0 kW : 597 lb (271 kg) Ensembles avec réchauffeurs 15,3 kW : (modèles H-25/H-XP2) : 562 lb (255 kg) Ensembles avec réchauffeurs 15,3 kW : (modèles H-40/H-XP3) : 597 lb (271 kg) Ensembles avec réchauffeurs 20,4 kW : 597 lb (271 kg) Pièces en contact avec le produit Aluminium, acier inox, acier au carbone zingué, laiton, carbure, chrome, fluoroélastomère, PTFE, polyéthylène de poids moléculaire très élevé, joints toriques résistants aux produits chimiques Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique. 312430C 71 Garantie Graco standard Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 72 312430C