Graco 332657C - Magnum Pro Plus A20, A30, A45, A60, 240V Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 332657C - Magnum Pro Plus A20, A30, A45, A60, 240V Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pulvérisateur sans air Magnum Plus A20, Pro Plus 332657C
FR
A20, Pro Plus A30, Pro Plus A45 et Pro Plus A60
- Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile Modèles 16W108, 16E664, 16E665, 16W515, 17C243, 17C244, 17C245, 17C246
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez tous les avertissements et toutes les
instructions contenus dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
Reportez-vous à la page 3 pour obtenir des renseignements
sur les modèles et séries, notamment les débits, les
longueurs de flexible conseillées, les pistolets et la
pression de service maximale.
Pro Plus A20
Modèle : 16W108
Série A
Plus 20
Modèle : 17C243
Série A
ti22045a
Pro Plus A45
Modèle : 16E665
Série B
Modèle : 17C245
Série A
ti22085a
A20, A30, A45 UNIQUEMENT : utilisez uniquement des
produits à base d'eau ou du type white-spirit. N'utilisez
pas de produits dont le point d'éclair est inférieur à 38 °C
(100 °F). Cela inclut, mais ne se limite pas à, l'acétone,
le xylène, le toluène ou le naphta. Pour obtenir plus
d'informations concernant votre produit, demandez la
fiche technique de santé et de sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou à votre revendeur.
Pro Plus A30
Modèle : 16E664
Série B
Modèle : 17C244
Série A
ti22084a
Pro Plus A60
Modèle : 16W515
Série A
Modèle : 17C246
Série A
ti22143a
Table des matières
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants des modèles A20 et
A30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants des modèles A45 et
A60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spécifications en matière d'électricité et de mise
à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Surcharge thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglages du bouton de régulation de la pression 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Amorçage et rinçage du produit de stockage . . 14
Montage de la buse et de la protection
sur le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Viser avec le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Débouchage de la buse du pulvérisateur . . . . . 18
Sélection des buses 18
Choix de la bonne buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tableau de sélection des buses réversibles . . . 19
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vidange dans un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rinçage forcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage du filtre produit InstaClean™ (A60
seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stockage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stockage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rangement du pulvérisateur 26
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Flexibles à peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Clapets de non-retour de la pompe . . . . . . . . . . 27
Joints de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
332657C
Caractéristiques
Caractéristiques
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé avec des produits inflammables ou combustibles servant sur certains
sites, comme dans des fabriques de meubles ou autres « ateliers », ou sur des emplacements fixes. Si vous avez
l'intention d'utiliser ce matériel pour ce type d'application, il vous faudra vous conformer aux réglementations
NFPA 33 et OSHA pour pouvoir utiliser des produits inflammables et combustibles.
Nom du modèle
332657C
Série
Débit maximum
lpm (gpm)
Longueur et
diamètre du flexible
Modèle de
pistolet
Pression maximum
de service
bar
MPa
PSI
A20
A
0,91 lpm
(0,24 gpm)
6,4 mm x 7,5 m
(1/4 po. x 25 pi.)
SG2
207
21
3000
A30
A, B
1,02 lpm
(0,27 gpm)
6,4 mm x 7,5 m
(1/4 po. x 25 pi.)
SG3
207
21
3000
A45
A, B
1,17 lpm
(0,31 lpm)
6,4 mm x 15 m
(1/4 po. x 50 pi.)
SG3
207
21
3000
A60
A
1,44 lpm
(0,38 gpm)
6,4 mm x 15 m
(1/4 po. x 50 pi.)
SG3
207
21
3000
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques d'électrocution en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est
muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être
branchée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer un choc
électrique.
• Lorsque vous devez réparer ou remplacer le cordon électrique ou la prise, ne raccordez pas le
câble de terre à une borne à fiche plate.
• Le câble de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
• Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de
doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient
pas bien perçues.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 230 V ; sa prise de terre
est semblable à celle illustrée sur le schéma ci-dessous.
230 V
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique équipée d'une prise de terre et d'une prise de courant
pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour faire circuler le courant dont a besoin
le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite entraînera des chutes de tension et des pertes de puissance.
De plus, une telle rallonge surchauffera.
4
332657C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de
sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique. Pour les
modèles A20, A30 et A45 : utilisez uniquement des produits à base d'eau ou de white-spirit ayant
un point d'éclair supérieur à 38 °C (100 °F).
• Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique.
• Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique.
L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture
ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de
flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets situés dans et autour de la zone de pulvérisation
doivent être correctement reliés à la terre pour éviter les décharges d'électricité statique et les
étincelles. Utilisez des conducteurs Graco ou des flexibles de pulvérisateur de peinture sans air
à haute pression reliés à la terre.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à
la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins
qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également
mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peinture ou solvant contenant des hydrocarbures halogénés.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien
ventilé. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
• N'actionnez pas des interrupteurs, ne faites pas tourner des moteurs et évitez toute autre source
d'étincelles dans la zone de pulvérisation.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de
peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches
techniques de santé et de sécurité (FTSS) et les étiquettes de conteneurs fournies avec les
peintures et les solvants. Suivez les instructions de sécurité fournies par le fabricant des peintures
et des solvants.
• Ayez toujours à disposition des dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds)
des vapeurs explosives en cas d'utilisation de produits combustibles dans ou près du pulvérisateur
ou lors du rinçage ou du nettoyage.
332657C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INJECTION DANS LA PEAU
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et
de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un
médecin en vue d'un traitement médical.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou ne pulvérisez jamais de produit sur une personne ou un animal.
• Ne mettez pas les mains ou toute autre partie de votre corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, ne tentez jamais d'arrêter une fuite avec une partie de votre corps.
• Utilisez toujours la protection de buse. Ne pulvérisez jamais sans la protection de buse.
• Utilisez les buses de Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de mettre l'unité hors tension et de
relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles
ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 20,7 MPa (3 000 psi). Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 20,7 MPa (3 000 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et libérer rapidement la
pression. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les
manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec
le produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des
équipements. Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus
d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre
revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces derniers
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les
autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
332657C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système
inapproprié peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez l'appareil hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien
du matériel.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et les rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-le à l’intérieur.
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base
d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur de produit.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit chaud, ni l'équipement.
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les caches ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer
ou de réviser l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d'alimentation électrique.
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser
grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler.
Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
des produits et des solvants.
332657C
7
Identification des composants des modèles A20 et A30
Identification des composants des modèles A20 et A30
A
Pistolet pulvérisateur sans air Pulvérise le produit.
B
Interrupteur marche-arrêt
Actionne et arrête le pulvérisateur.
C
Bouton de régulation
de la pression
Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens inverse des
aiguilles d'une montre) la pression du produit dans la pompe, le flexible et
le pistolet.
C1
Indicateur de réglage
Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton
de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage, page 13.
D
Raccord de sortie du produit Raccord fileté pour flexible à peinture.
de la pompe
G
Tuyau d'aspiration
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie à la pompe.
H
Tuyau d'amorçage
(avec diffuseur)
Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la
décompression.
J
Vanne d'amorçage/de
pulvérisation
•
•
•
En position AMORÇAGE, envoie le liquide dans le tuyau d'amorçage.
En position PULVÉRISATION, envoie le liquide sous pression dans le
flexible à peinture.
Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression
excessive.
L
Tamis d'entrée
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
M
Flexible à peinture
Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet.
N
Poignée
Utilisée pour faciliter le transport du pulvérisateur.
Q
Protection de buse
Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit.
R
Buse réversible
•
•
Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil du jet
et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice.
La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la démonter.
S
Levier de sécurité de la
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet.
gâchette du pistolet (page 13)
T
Raccord d'entrée du produit
du pistolet
Raccord fileté pour flexible à peinture.
U
Raccord de rinçage forcé
Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de permettre un rinçage
forcé des produits aqueux.
V
Filtre produit du pistolet
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les risques d'obstruction
de la buse.
W
Support de seau
(pulvérisateur A20
uniquement)
Pour transporter le seau par sa poignée.
X
Cordon électrique
Alimente le pulvérisateur.
Z
Bouton d'amorçage de la
pompe (pulvérisateur A30
uniquement)
Tape manuellement sur la bille d'entrée à desserrer si elle est coincée.
AA
Adaptateur de tuyau
d'arrosage
Permet de raccorder le raccord de rinçage forcé et le tuyau d'arrosage.
8
332657C
Identification des composants des modèles A20 et A30
Identification des composants des modèles A20 et A30
Modèle A20 illustré
J
Z
W
N
A20
A30
B
R
X
H
S
V
G
Q
T
L
A
D
M
AA
U
C1
C
ti22057a
332657C
9
Identification des composants des modèles A45 et A60
Identification des composants des modèles A45 et A60
A
B
C
C1
D
E
F
F1
G
H
J
K
L
M
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
10
Pistolet pulvérisateur sans air
Interrupteur marche-arrêt
Bouton de régulation de la
pression
Pulvérise le produit.
Actionne et arrête le pulvérisateur.
Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens inverse des
aiguilles d'une montre) la pression du produit dans la pompe, le flexible et
le pistolet.
Indicateur de réglage
Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de
régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage, page 13.
Raccord de sortie du produit de la Raccord fileté pour flexible à peinture.
pompe
Filtre produit InstaClean™
• Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter le colmatage de la
(pulvérisateur A60 uniquement)
buse et améliorer la finition.
• Auto-nettoyage uniquement pendant la décompression.
Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie dans le
Pompe Power-piston™
flexible de peinture.
(non illustrée. Derrière la trappe
d'accès facile) (pulvérisateur
A60 uniquement)
Trappe d'accès facile
La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la vanne de sortie.
(pulvérisateur A60 uniquement) Pour retirer la trappe, introduisez la lame plate d'un tournevis dans la fente
située sur la partie inférieure de la trappe (comme illustré à la page 11).
Tuyau d'aspiration
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie à la pompe.
Tuyau d'amorçage (avec diffuseur) Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la
décompression.
Vanne d'amorçage/de
• En position AMORÇAGE, envoie le liquide dans le tuyau d'amorçage.
pulvérisation
• En position PULVÉRISATION, envoie le liquide sous pression dans le
flexible à peinture.
• Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression
excessive.
Auto-amorçage (pulvérisateur
Tape automatiquement sur la bille d'entrée lorsque vous activez le
A60 uniquement)
pulvérisateur.
Tamis d'entrée
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Flexible à peinture
Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet.
Protection de buse
Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit.
Buse réversible
• Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au
profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice.
• La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la
démonter.
Levier de sécurité de gâchette
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet.
du pistolet (page 13)
Raccord d'entrée du produit
Raccord fileté pour flexible à peinture.
du pistolet
Raccord de rinçage forcé
Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de permettre un rinçage
forcé des produits aqueux.
Filtre produit du pistolet
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les risques
d'obstruction de la buse.
Support d'enroulement du flexible Pour ranger le flexible à peinture.
Système d'accrochage du seau
Pour transporter le seau par sa poignée.
Câble d'alimentation
Alimente le pulvérisateur.
Adaptateur de rinçage forcé
Adapte le tuyau d'aspiration (G) sur le raccord de rinçage forcé (U).
(pulvérisateur A60 uniquement)
Bouton d'amorçage de la pompe
Tape manuellement sur la bille d'entrée à desserrer si elle est coincée.
(pulvérisateur A45 uniquement)
Adaptateur de tuyau d'arrosage
Permet de raccorder le raccord de rinçage forcé et le tuyau d'arrosage.
332657C
Identification des composants des modèles A45 et A60
Identification des composants des modèles A45 et A60
Modèle A60 illustré
W
ti9346a
B
J
AA
ti22077a
F
K
F1
H
Y
C
ti9670a
G
ti22086a
L
Z
U
AB
X
R
A
D
S
V
M
C1
E
ti9669a
Q
ti22177a
T
ti22176a
332657C
11
Spécifications en matière d'électricité et de mise à la terre
Spécifications en matière d'électricité et de mise
à la terre
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Le pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise
à la terre réduit les risques d'électricité statique et de
décharge électrique grâce à un fil permettant au courant
de s'échapper en cas d'accumulation d'électricité
statique ou de court-circuit.
•
•
Les pulvérisateurs 240 VCA
nécessitent un circuit de
220-240 VCA, 50/60 Hz,
10A avec prise de terre.
N'utilisez jamais de prise
non reliée à la terre ni
d'adaptateur.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. N'utilisez que des
seaux métalliques conducteurs placés sur une surface
reliée à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez
jamais le seau sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
Mise à la terre du seau métallique : branchez un fil de
terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et
l'autre sur la terre, sur une conduite d'eau par exemple.
ti11730a
•
N'utilisez pas le pulvérisateur lorsque la tige de terre
du cordon d'alimentation est endommagée.
•
Utilisez uniquement une rallonge avec prise
à 3 broches en bon état.
Rallonges conseillées pour être utilisées avec
ce pulvérisateur :
• 15 m (49,2 pi.) 1,0 mm2
• 30 m (98,4 pi.) 1,5 mm2
• 50 m (164,0 pi.) 2,5 mm2
Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre par
un branchement sur un flexible de produit et une pompe
correctement mis à la terre.
REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou
plus longues peuvent diminuer les performances du
pulvérisateur.
Maintien de la continuité de mise à la terre : pendant
le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez
une partie métallique du pistolet de pulvérisation
fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet.
ti9207a
Surcharge thermique
Le moteur possède un contacteur de surcharge
thermique qui provoquera son arrêt en cas de
surchauffe. Si le pulvérisateur surchauffe, attendez
environ 45 minutes pour lui permettre de refroidir.
Lorsqu'il a refroidi, le contacteur se ferme et l'appareil
peut être remis en marche.
Pour réduire les risques de blessure en cas de
redémarrage intempestif du moteur pendant qu'il
refroidit, mettez toujours l'interrupteur marche-arrêt
sur ARRÊT si le moteur vient à s'arrêter.
12
332657C
Fonctionnement
Fonctionnement
Verrouillage de la gâchette
2. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation sur
AMORÇAGE pour relâcher la pression.
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel
sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
ti13961a
ti9346a
A20 uniquement
ti8908a
3. Tenez fermement le pistolet contre le côté du seau.
Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
ti8909a
Gâchette verrouillée
Gâchette déverrouillée
Procédure de décompression
Observez cette Procédure de décompression à
chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle, entretien, réparation ou transport du matériel.
ti9207a
4. Verrouillez la gâchette.
ti8908a
1. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT
et débranchez le cordon d'alimentation.
ti2810a
REMARQUE : laissez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu'à la reprise
de la pulvérisation.
Si la buse de pulvérisation ou le flexible est obstrué(e)
ou que la pression n'a pas été complètement relâchée
après les opérations décrites ci-dessus, desserrez
TRÈS LENTEMENT l'écrou de fixation de la protection
de buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrez
complètement. Débouchez le flexible ou la buse.
Lisez la section Débouchage de la buse du
pulvérisateur, page 18.
Réglages du bouton de régulation de la pression
Pulvérisation
haute pression
Pulvérisation Amorçage/ Application
basse pression Nettoyage au rouleau
REMARQUE : pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression
en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.
332657C
13
Installation
Installation
Amorçage et rinçage du produit
de stockage
REMARQUE : pour pulvériser du vernis avec l'A60,
vous devez acheter le kit de conversion 256212 et
suivre la procédure d'amorçage pour les matériaux à
base d'huile. Les unités A20, A30 et A45 ne
conviennent pas aux vernis.
Avant d'utiliser votre pulvérisateur pour la première fois
ou avant d'entamer un nouveau projet de pulvérisation,
vous devez amorcer le pulvérisateur et rincer le produit
de stockage contenu dans le pulvérisateur.
1. Dévissez l'ensemble de buse et de protection du
pistolet.
ti12960a
2. Déroulez le flexible et branchez une extrémité sur
le pistolet. Servez-vous de deux clés pour le serrer
fermement.
Produits à base d'huile ou d'eau
•
Lors de la pulvérisation de produits à base d'eau,
rincez soigneusement les circuits avec de l'eau.
•
Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile,
rincez soigneusement les circuits avec du white
spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile
compatible.
•
Pour pulvériser des produits à base d'eau après
avoir pulvérisé des produits à base d'huile,
rincez d'abord soigneusement les circuits avec de
l'eau. Avant de commencer à pulvériser le produit
aqueux, l'eau sortant du tuyau d'amorçage doit être
limpide et exempte de solvant.
•
Pour pulvériser des produits à base d'huile après
avoir pulvérisé des produits à base d'eau, rincez
d'abord soigneusement les circuits avec du white
spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile
compatible. Le solvant sortant du tuyau d'amorçage
ne doit pas contenir d'eau.
•
En cas de rinçage au solvant, reliez le seau et le
pistolet à la terre. Lisez les spécifications en matière
d'électricité et de mise à la terre, page 12.
•
Pour éviter de recevoir des projections de produit
sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi
intérieure du seau.
ti9681a
3. Branchez l'autre extrémité du flexible sur le
pulvérisateur.
ti11456a
REMARQUE : si le flexible est déjà branché, veillez
à ce que les raccords soient bien serrés.
4. Tournez le bouton de régulation de la pression
à fond (dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre) jusqu'à la pression minimale.
ti9344a
5. Assurez-vous que l'interrupteur marche-arrêt est sur
ARRÊT et que le pulvérisateur est débranché.
ti2810a
14
332657C
Installation
6. Débranchez le tuyau d'amorçage (petit) du tuyau
d'aspiration (gros).
13. Mettez l'indicateur de réglage en face du réglage
d'amorçage/nettoyage figurant sur le bouton de
régulation de la pression jusqu'à ce que la pompe
démarre, page 13.
ti2039a
7. Mettez le tuyau d'amorçage dans un seau
à déchets.
DÉCHETS
ti9718a
14. Lorsque le pulvérisateur commence le pompage, le
solvant de rinçage et les bulles d'air sont purgés de
l'installation. Laissez le produit s'écouler du tuyau
d'amorçage dans le seau à déchets pendant 30 à
60 secondes.
15. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT.
ti9652a
8. Plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau
ou du solvant de rinçage.
ti2810a
16. Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de
peinture et plongez-le dans la peinture.
EAU ou
SOLVANT
ti9651a
9. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
sur AMORÇAGE.
PEINTURE
ti9653a
17. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur MARCHE.
ti9346a
ti13961a
A20 uniquement
ti5580a
10. Branchez le pulvérisateur sur une prise de terre.
11. Appuyez deux fois sur le bouton d'amorçage de la
pompe.
ti15972a
A30 et A45 uniquement
12. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur MARCHE.
ti5580a
332657C
15
Installation
18. Lorsque de la peinture sort du tuyau d'amorçage :
a. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets.
b. Déverrouillez la gâchette du pistolet.
Montage de la buse et de la
protection sur le pistolet
1. Verrouillez la gâchette.
ti8909a
c.
Appuyez sur la gâchette du pistolet et
maintenez-la enfoncée.
ti8908a
d. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
sur PULVÉRISATION.
2. Vérifiez si la buse et la protection sont montées
dans l'ordre indiqué.
joint en caoutchouc noir et
écrou de fixation
siège métallique
ti9345a
buse
ti13960a
A20 uniquement
REMARQUE : l'amorçage de certains produits peut
être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est
momentanément positionné sur ARRÊT, permettant
ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter.
Répétez l'opération plusieurs fois si nécessaire.
protection
ti22117a
Utilisez la buse pour aligner
le siège dans la
protection de buse
La buse doit être
enfoncée complètement
dans la protection
de buse
19. Continuez à actionner le pistolet dans le seau
à déchets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que de
la peinture qui sorte du pistolet.
20. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette.
ti11569a
ti11570a
ti8908a
3. Vissez l'ensemble de buse et de protection sur
le pistolet. Resserrez l'écrou de retenue.
21. Mettez le tuyau d'amorçage dans le seau de
peinture et fixez le tuyau d'amorçage au tuyau
d'aspiration.
REMARQUE : l'arrêt du moteur indique que la pompe et
le flexible sont amorcés. Si le moteur continue à tourner,
ceci indique que le pulvérisateur n'est pas amorcé
correctement. Pour réamorcer, tournez la vanne
d'amorçage/de pulvérisation sur AMORÇAGE,
puis répétez l'étape 18.
16
ti22116a
332657C
Installation
Techniques de pulvérisation
Démarrage
Empêcher une usure excessive de la buse
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces
techniques de base en pratique avant de commencer
la pulvérisation de la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution uniforme,
pas d'espacement en bordure). Commencez à
basse pression, puis augmentez peu à peu jusqu'à
que le jet soit adéquat, sans bavures.
•
Pulvérisez à la pression la plus faible possible
permettant une atomisation de la peinture.
•
Si la pression de pulvérisation maximale n'est pas
suffisante pour obtenir une bonne application, cela
signifie que la buse est trop usée. Consultez le
tableau de sélection des buses réversibles,
page 19.
•
12 in
(30 cm)
thick
even
finish
uneven
finish
thin
•
good
spray pattern
Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la surface et
perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant
bouger le pistolet donne une finition irrégulière.
ti5585a
Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit.
Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une
finition irrégulière.
finition uniforme
mince
épais
mince
tails- gaps at
edges
ti2036a
pressure
too low
ti5592a
REMARQUE : s'il y a toujours des bavures à la pression
maximale, il faut mettre une buse ayant un plus petit
diamètre ou diluer le produit.
Réglage de la pression de pulvérisation
Ce pulvérisateur est configuré pour la plupart des
applications de pulvérisation sans air. Pour obtenir plus
de détails sur la sélection, l'usure des buses, l'épaisseur
de couche, etc., reportez-vous à la page 18.
Actionnement du pistolet
Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle.
Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet
doit être en mouvement lorsque la gâchette est
enfoncée et relâchée.
ti2037a
REMARQUE : le moteur ne fonctionne que lorsque le
pistolet est actionné. Le pulvérisateur est conçu pour
arrêter le pompage dès que l'on relâche la gâchette
du pistolet.
Viser avec le pistolet
Visez avec l'extrémité du pistolet le bord inférieur
du cycle précédent en la recouvrant de moitié.
Mettez l'indicateur de réglage en face du symbole de
fonction du bouton de régulation de la pression, page 13.
•
•
Tournez le bouton vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour augmenter la pression
au pistolet.
ti2038a
Tournez le bouton vers la gauche (dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre) pour diminuer
la pression au pistolet.
332657C
17
Installation
Débouchage de la buse
du pulvérisateur
3. Pointez le pistolet sur une chute ou un morceau de
carton.
4. Déverrouillez la gâchette. Appuyez sur la gâchette
pour déboucher la buse.
Pour éviter de recevoir des projections
•
Ne pressez jamais la gâchette quand la poignée
se trouve entre les positions PULVÉRISATION et
DÉBOUCHAGE.
•
La buse doit être enfoncée complètement dans
la protection.
ti8909a
5. Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la
gâchette et tournez la poignée en forme de flèche
jusqu'à la position PULVÉRISATION.
1. Pour DÉBOUCHER une buse, verrouillez la
gâchette.
ti12970a
ti8908a
2. Tournez la poignée en forme de flèche vers l'arrière
jusqu'à la position DÉBOUCHAGE.
CONSEIL : tournez la poignée en forme de flèche
vers l'avant pour PULVÉRISER et vers l'arrière pour
DÉBOUCHER la buse.
ti12971a
Sélection des buses
Sélection des diamètres d'orifice de buse
Les buses sont prévues avec des diamètres différents
pour pouvoir pulvériser différents fluides. Votre
pulvérisateur dispose d'une buse de 0,015 in (0,38 mm)
convenant à la plupart des applications de pulvérisation.
Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer
l'éventail de diamètre d'orifices de buse recommandé
pour chaque type de produit. Si vous souhaitez acheter
des buses différentes de celles fournies, consultez le
Tableau de sélection de buses réversibles à la
page 19.
CONSEIL :
au cours de la pulvérisation, la buse s'use et son orifice
s'agrandit. Si vous débutez avec un orifice d'un
diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser
en respectant le débit spécifié du pulvérisateur.
Revêtements
Diamètre de la
buse
Teintures
0,011 in. (0,28 mm)
✔
0,013 in. (0,33 mm)
✔
0,015 in. (0,38 mm)
0,017 in. (0,43 mm)
0,019 in. (0,48 mm)
18
Vernis
Apprêts
Peintures pour Peintures pour Peintures
l'intérieur
l'extérieur
acryliques
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
332657C
Installation
Choix de la bonne buse
Prenez en compte le revêtement et la surface à
recouvrir. Assurez-vous que l'orifice convient au type de
revêtement et que la largeur du jet convient à la surface.
Tableau de sélection des buses
réversibles
Référence Largeur du jet à 30 cm
de la buse (12 po.) à partir de la
surface
Diamètre
d'orifice
Le diamètre de la buse régule le débit - la quantité de
peinture sortant du pistolet.
16X311
6 - 8 in.
(152 - 203 mm)
0,011 in.
(0,28 mm)
CONSEILS :
Diamètre de la buse
•
•
16X411
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre pour les
produits épais et un de petit diamètre pour les
produits plus fluides.
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,011 in.
(0,28 mm)
16X313
6 - 8 in.
(152 - 203 mm)
0,013 in.
(0,33 mm)
Diamètre d'orifice maximum des buses conforme au
pulvérisateur :
16X413
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,013 in.
(0,33 mm)
16X415
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,015 in.
(0,38 mm)
16X515
10 - 12 in.
(254 - 305 mm)
0,015 in.
(0,38 mm)
16X417
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
0,017 in.
(0,43 mm)
16X517
10 - 12 in.
(254 - 305 mm)
0,017 in.
(0,43 mm)
16X619
12 - 14 in.
(305 - 356 mm)
0,019 in.
(0,48 mm)
•
•
•
•
A20 et A30 : 0,015 in. (0,38 mm)
A45 : 0,017 in. (0,43 mm)
A60 : 0,019 in. (0,48 mm)
Les buses s'usent au fur et à mesure de leur
utilisation et doivent être remplacées
périodiquement.
Largeur du jet
La largeur du jet est la taille déterminant la surface
couverte à chaque passage. Un jet étroit dispense une
couche épaisse et un jet large dispense une couche
mince.
CONSEILS :
•
Choisissez une largeur de jet convenant bien à la
surface à peindre.
•
Un jet large assure une meilleure couverture des
surfaces larges et ouvertes.
•
Un jet étroit assure une meilleure régulation de la
peinture sur les surfaces petites et confinées.
Exemple : pour un jet d'une largeur de 8 à 10 in.
(203 à 254 mm) et une buse d'un orifice de 0,013 in.
(0,33 mm), commandez la pièce n° 16X413.
Signification du numéro des buses
Les trois derniers chiffres du numéro de la buse
(à savoir : 16X413) donnent une indication quant à la
dimension de l'orifice et la largeur du jet sur la surface
lorsque le pistolet se trouve à 30 cm (12 po.) de la
surface peinte.
Lorsque le premier
chiffre est doublé=
largeur du jet
approximative
La buse 413
possède une largeur
de jet de
8 - 10 in.
(203 - 254 mm)
La buse 413
possède un orifice de
0,013 in. (0,3 cm)
ti22118a
Les deux derniers chiffres = diamètre d'orifice
en millièmes de pouce.
332657C
19
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
Vidange dans un seau
•
Pour des périodes d'arrêt à court terme (entre une
nuit et deux jours), consultez la rubrique Stockage
à court terme, page 25.
•
Pour le rinçage après avoir pulvérisé des produits à
base d'huile, utilisez un produit de rinçage compatible
ou du white spirit. Lisez la section Amorçage et
rinçage du produit de stockage, page 14.
•
Pour le rinçage après avoir pulvérisé des produits
à base d'eau, utilisez de l'eau. Lisez la section
Amorçage et rinçage du produit de stockage, page
14 ou la section Rinçage forcé, page 22.
DÉCHETS
2. Démontez l'ensemble buse/protection du pistolet et
placez-le dans le liquide de rinçage.
3. Placez le sceau à déchets vide et le sceau d'eau ou
de solvant l'un à côté de l'autre.
DÉCHETS
ti9726b
ti9652b
7. Plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau ou
du solvant de rinçage.
EAU ou
SOLVANT
1. Décompression, page 13.
EAU ou
SOLVANT
6. Mettez le tuyau d'amorçage dans un seau
à déchets.
ti9651b
8. Tournez le bouton de régulation de la pression et
mettez-le en position Amorçage/Nettoyage.
ti9344a
9. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur MARCHE.
4. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau d'amorçage
du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter
pendant un moment dans le seau de peinture.
5. Débranchez le tuyau d'amorçage (petit) du tuyau
d'aspiration (gros).
ti5580a
10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du produit
contenu dans le seau ait été aspiré.
11. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT.
ti2039a
ti2018a
20
332657C
Arrêt et nettoyage
REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour de la
peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible
de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de
peinture.
14. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la
gâchette.
12. Pour conserver la peinture dans le flexible :
ti8908a
a. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un seau
de peinture.
15. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
sur AMORÇAGE.
b. Déverrouillez la gâchette du pistolet.
ti8909a
c.
Appuyez sur la gâchette du pistolet et
maintenez-la enfoncée.
d. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
sur PULVÉRISATION.
ti13961a
ti9346a
A20 uniquement
16. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT.
ti2018a
ti9345a
ti13960a
A20 uniquement
e. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
MARCHE.
17. Nettoyez le filtre produit InstaClean™ et le pistolet,
page 24.
18. Remplissez l'appareil de produit de stockage Pump
Armor™. Lisez la section Stockage à long terme,
page 25.
ti5580a
f.
Continuez à maintenir la gâchette du pistolet
enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec
le produit de rinçage sorte du pistolet.
13. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez
rapidement le pistolet pour rediriger le jet de
peinture dans le seau à déchets. Continuez à
actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à
ce que la couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
EAU ou
SOLVANT DÉCHETS
ti9745a
332657C
21
Arrêt et nettoyage
Rinçage forcé
10. Dévissez le tamis d'entrée du tube d'aspiration.
Placez-le dans le seau à déchets.
Le rinçage forcé est une méthode de rinçage rapide.
Il n'est possible qu'après une application de produit à
base d'eau.
1. Décompression, page 13.
2. Démontez l'ensemble buse/protection du pistolet
et déposez-le dans le seau à déchets.
3. Placez le seau à déchets vide et le sceau à peinture
l'un à côté de l'autre.
ti2040a
11. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau
d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage forcé.
Laissez le tuyau d'amorçage dans le seau à
déchets.
ti9414a
PEINTURE
DÉCHETS
ti9726b
4. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau d'amorçage
du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter
pendant un moment dans le seau.
5. Plongez le tuyau d'aspiration et d'amorçage dans
le seau à déchets.
Adaptateur
A60 uniquement
ti2042a
12. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur MARCHE.
6. Tournez le bouton de régulation de la pression
et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage.
ti5580a
13. Ouvrez la vanne du raccord de rinçage forcé.
ti9344a
7. Vissez le raccord de rinçage forcé sur un tuyau
d'arrosage. Fermez la vanne.
fermer
ti9413a
8. Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le tuyau
d'aspiration, le tuyau d'amorçage et le tamis
d'entrée pour éliminer la peinture.
ouvrir
OPEN
14. Faites circuler l'eau à travers le pulvérisateur et
laissez-la s'écouler dans le seau à déchets pendant
20 secondes.
15. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT.
ti9727b
9. Fermez la vanne du raccord de rinçage forcé.
ti2018a
fermer
ti9413a
22
332657C
Arrêt et nettoyage
REMARQUE : l'étape 16 concerne le retour de la
peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible
de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de
peinture.
18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la
gâchette.
16. Pour conserver la peinture dans le flexible :
a. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un seau
de peinture.
ti8908a
b. Déverrouillez la gâchette du pistolet.
19. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation sur
AMORÇAGE.
ti8909a
c.
Appuyez sur la gâchette du pistolet et
maintenez-la enfoncée.
d. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
sur PULVÉRISATION.
ti9345a
ti13960a
A20 uniquement
e. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
MARCHE.
ti9346a
ti13961a
A20 uniquement
20. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT.
ti2018a
21. Éteignez le tuyau d'arrosage. Fermez la vanne du
raccord de rinçage forcé.
fermer
ti9413a
ti5580a
f.
Continuez à maintenir la gâchette du pistolet
enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée à
l'eau sorte du pistolet.
22. Dévissez le raccord de rinçage forcé du tuyau
d'aspiration.
17. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez
rapidement le pistolet pour rediriger le jet de
peinture dans le seau à déchets. Continuez à
actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à
ce que la couleur de l'eau sortant du pistolet soit
relativement claire.
ti2047a
EAU
23. Nettoyez le filtre produit InstaClean™ et le pistolet,
page 24.
DÉCHETS
ti9745a
332657C
24. Remplissez l'appareil de produit de stockage Pump
Armor™. Lisez la section Stockage à long terme,
page 25.
23
Arrêt et nettoyage
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™ (A60 seulement)
Nettoyage du pistolet
•
Le filtre produit InstaClean™ empêche les particules
d'entrer dans le flexible de peinture. Démontez-le et
nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des
performances maximales.
Nettoyez le filtre produit du pistolet (d) avec de l'eau
ou un solvant de rinçage et une brosse à chaque
rinçage de l'installation. Remplacez le filtre s'il est
endommagé.
d
1. Décompression, page 13.
2.
a. Débranchez le flexible de pulvérisation sans
air (a) du pulvérisateur.
b. Dévissez le raccord de sortie (b).
c.
ti9668a
•
Enlevez le filtre produit InstaClean™ (c).
Retirez la buse et la protection et nettoyez-les avec
de l'eau ou un solvant de rinçage. Au besoin, une
brosse douce peut être utilisée pour frotter et retirer
tout dépôt de produit ayant séché.
b
c
a
ti9347a
3. Contrôlez l'état d'encrassement du filtre produit
InstaClean™ (c). Si nécessaire, nettoyez le filtre
avec de l'eau et une brosse douce.
a. Placez l'extrémité fermée (carrée) du filtre
produit InstaClean™ (c) dans le pulvérisateur.
ti9671a
•
Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du
pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou
à l'aide de solvant de rinçage.
b. Vissez le raccord de sortie (b) sur le
pulvérisateur.
c
ti9347a
b
4. Serrez le raccord de sortie et rebranchez le flexible
(a) sur le pulvérisateur. Servez-vous de deux clés
pour le serrer fermement.
a
ti9674b
24
332657C
Stockage
Stockage
Stockage à court terme
Stockage à long terme
(2 jours au plus)
(plus de 2 jours)
1. Décompression, page 13.
Faites toujours circuler le fluide de stockage Pump Armor
dans les circuits après un nettoyage. L'eau restée à
l'intérieur du pulvérisateur corrodera et détériorera la
pompe. Consultez la section Arrêt et Nettoyage, page 20,
ou la section Nettoyage avec rinçage forcé, page 22.
2. Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau d'amorçage
dans le seau de peinture.
1. Plongez le tuyau d'aspiration dans la bouteille de
fluide de stockage Pump Armor et amorcez le tuyau
dans le seau à déchets.
ti9353b
3. Recouvrez le seau de peinture et les flexibles d'un
film plastique bien hermétique.
DÉCHETS
ti2057a
2. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation sur
AMORÇAGE.
ti9350a
ti13961a
ti9346a
A20 uniquement
4.
a. Verrouillez la gâchette.
3. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur MARCHE.
ti8908a
b. Laissez le pistolet rattaché au flexible.
c.
S'ils n'ont pas été déjà nettoyés, retirez la buse
et la protection du pistolet et nettoyez-les à l'eau
ou à l'aide de solvant de rinçage. Au besoin,
une brosse douce peut être utilisée pour frotter
et retirer tout dépôt de produit ayant séché.
ti5580a
4. Tournez le bouton de régulation de la pression dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
pompe démarre.
ti9671a
d. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur
du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à
l'eau ou à l'aide de solvant de rinçage.
332657C
ti9343b
25
Stockage
5. Dès que le fluide de stockage s'écoule du tuyau
d'amorçage (5-10 secondes), mettez l'interrupteur
marche-arrêt sur ARRÊT.
6. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation sur
PULVÉRISATION pour conserver le fluide de
stockage à l'intérieur du pulvérisateur pendant le
stockage.
ti2018a
ti9345a
ti13960a
A20 uniquement
Rangement du pulvérisateur
AVIS
•
Avant d'entreposer le pulvérisateur, veillez à ce qu'il n'y ait
plus d'eau à l'intérieur du pulvérisateur et des flexibles.
•
Veillez à ce que l'eau ne gèle pas à l'intérieur du
pulvérisateur ou du flexible.
•
N'entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression.
1. Vissez le tamis d'entrée sur le tuyau d'aspiration.
ti5552a
ti9433a
2. Enroulez le flexible. Laissez-le raccordé au
pulvérisateur. Enroulez le flexible autour du support
d'enroulement de flexible ou du support.
ti12947a
26
3. Fixez un sachet plastique autour du tuyau
d'aspiration pour récupérer les gouttes.
4. Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur.
ti14966a
332657C
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
AVIS
Protégez de l'eau les éléments de transmission
internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures
pratiquées dans le carénage permettent à l’air de
refroidir les pièces mécaniques et électroniques
situées à l’intérieur. Si de l'eau pénètre par ces
ouvertures, elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager
de façon irrémédiable.
Clapets de non-retour de la
pompe
•
Le stockage dans l’eau, un rinçage inadéquat
ou des saletés peuvent provoquer un
dysfonctionnement des deux clapets de nonretour de la pompe.
•
Si la pompe n'est pas amorcée au bout de
30 secondes, essayez de déloger les billes de
clapet en appuyant sur le bouton d'amorçage de la
pompe (A30 et A45 uniquement) ou en appuyant
sur le clapet d'entrée avec une petite clé pendant
que le pulvérisateur est en marche.
Entretien du pulvérisateur
Veillez à ce que le pulvérisateur et tous les accessoires
demeurent propres et en bon état de marche.
Pour éviter une surchauffe du moteur, veillez à ce que
les orifices d'aération laissent passer l'air. Ne recouvrez
pas le pulvérisateur pendant une pulvérisation.
ti15972a
A30 et A45 uniquement
AVIS
Un choc trop fort pourrait fissurer la pompe ou causer
d'autres dégâts.
ti14967a
ti9355b
Flexibles à peinture
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n'est
pas endommagé. N'essayez pas de réparer le flexible si
sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N'utilisez
pas des flexibles dont la longueur est inférieure à 7,5 m
(25 pi.). Serrez avec deux clés.
Buses
•
Nettoyez toujours les buses avec
un solvant compatible et une
brosse après chaque
pulvérisation.
•
Il est possible qu'il faille
remplacer les buses au bout de ti2055a
57 litres (15 gallons), mais elles peuvent être
utilisées jusqu'à 227 litres (60 gallons), selon le
degré d'abrasivité de la peinture.
•
Ne pulvérisez pas avec une buse usée.
332657C
REMARQUE : pour vérifier si la bille du clapet d’entrée
colle, dévissez les clapets de la pompe et contrôlez-les.
Si le pulvérisateur continue à fonctionner (moteur et
pompe en marche) une fois la gâchette du pistolet
relâchée, cela signifie que les clapets de la pompe sont
bouchés ou usés. Des kits de réparation de vannes sont
disponibles chez les revendeurs agréés Graco/Magnum.
Joints de pompe
Si les joints de la pompe sont
usés, la pompe va commencer
à fuir.
•
Remplacez les joints de la
pompe au premier signe
de fuite, sinon d'autres
dommages pourraient se
produire.
•
Achetez un kit de réparation de
pompe et procédez à la pose,
conformément aux instructions
fournies avec le kit.
•
ti9356a
Consultez un centre d'entretien agréé
Graco/MAGNUM.
27
Dépannage
Dépannage
Contrôlez tous les points de ce tableau de dépannage
avant d'apporter le pulvérisateur à un centre d'entretien
Graco/MAGNUM.
Problème
L'interrupteur marche-arrêt est sur
MARCHE et le pulvérisateur est
branché, mais ni le moteur ni la
pompe ne fonctionnent.
Cause
La pression est réglée sur zéro.
Le moteur ou la commande est
endommagé.
La prise électrique n'est pas sous
tension.
Solution
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la
pression.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
•
•
La rallonge électrique est
endommagée.
Le cordon d'alimentation du
pulvérisateur est endommagé.
De la peinture et/ou de l'eau se
trouvant dans la pompe est gelée
ou a durci.
Faites un autre essai sur une
autre prise ou branchez un
appareil dont on sait qu'il
fonctionne pour tester la prise.
Réarmez le disjoncteur du
bâtiment ou remplacez le fusible.
Remplacez la rallonge électrique.
Lisez les spécifications en matière
d'électricité et de mise à la terre,
page 12.
Contrôlez l'état de l'isolation ou
des fils. Remplacez le cordon
d'alimentation s’il est endommagé.
Débranchez le pulvérisateur. S'il est
gelé, N'essayez PAS de démarrer
le pulvérisateur tant qu'il n'est pas
complètement dégelé sous peine
d'endommager le moteur, la carte
de commande et/ou la transmission.
Assurez-vous que l'interrupteur
marche-arrêt est sur ARRÊT. Placez
le pulvérisateur dans un espace
chauffé pendant plusieurs heures.
Branchez ensuite le câble
d'alimentation et mettez le
pulvérisateur sur MARCHE.
Augmentez progressivement le
réglage de pression pour voir si le
moteur démarre.
Si de la peinture a durci dans le
pulvérisateur, les joints de la pompe,
les vannes, la transmission et le
pressostat doivent peut-être être
remplacés. Envoyez le pulvérisateur à
un centre d'entretien Graco/MAGNUM
agréé.
28
332657C
Dépannage
Problème
La pompe n'amorce pas.
Cause
Solution
La vanne d'amorçage/de
pulvérisation est en position
PULVÉRISATION.
Le tamis d'entrée est bouché ou le
tuyau d'aspiration n'est pas immergé
dans le produit.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
AMORÇAGE.
Nettoyez le tamis d'entrée et
assurez-vous que le tuyau
d'aspiration est immergé dans
le produit.
La pompe n'a pas été amorcée avec Retirez le tuyau d'aspiration du seau.
le liquide de rinçage.
Amorcez la pompe avec du liquide de
rinçage à base d'eau ou de solvant,
page 14.
La bille du clapet d'entrée est collée. Débranchez le tuyau d'aspiration
et enfoncez un crayon dans l'orifice
d'entrée pour déloger la bille et
permettre à la pompe d'amorcer
correctement ou bien faites un
rinçage forcé du pulvérisateur,
page 22.
A60 : le système d'auto-amorçage
peut avoir besoin d'un remplacement.
Placez l'interrupteur marche-arrêt sur
MARCHE et attendez jusqu'à ce que
vous entendiez un « clic » dans la
pompe. Si vous n'entendez aucun
« clic », le système d'auto-amorçage
est endommagé. Envoyez le
pulvérisateur à un centre d'entretien
Graco/MAGNUM agréé.
La bille du clapet d'entrée ou le siège Enlevez le raccord d'entrée. Nettoyez
est sale.
ou remplacez la bille et le siège.
La bille du clapet de sortie est collée. A60 : insérez un tournevis dans la
fente et retirez la trappe
Easy-Access™, page 10. Dévissez
la vanne de sortie avec une douille de
19 mm (3/4 po.). Retirez et essuyez
l'ensemble.
Le tuyau d'aspiration fuit.
332657C
A20, A30, et A45 : retirez le raccord
de sortie et nettoyez la bille du clapet
de sortie.
Resserrez le raccord du tuyau
d'aspiration. Regardez s'il y a des
fissures ou des fuites d'aspiration.
La pompe n'amorce pas avec le
liquide.
Retirez le tuyau d'aspiration du seau.
Amorcez la pompe avec du liquide de
rinçage à base d'eau ou de solvant.
Le produit est visqueux ou collant.
L'amorçage de certains produits peut
être plus rapide si l'interrupteur
marche-arrêt est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant
ainsi à la pompe de ralentir, puis de
s'arrêter. Répétez l'opération
plusieurs fois si nécessaire.
29
Dépannage
Problème
La pompe fonctionne mais la
pression ne monte pas.
Cause
Solution
La pompe n'est pas amorcée.
Amorcez la pompe.
Le tamis d'entrée est colmaté.
Nettoyez le tamis d'entrée
et assurez-vous que le tuyau
d'aspiration est immergé dans
le produit.
Assurez-vous que le tuyau
d'aspiration est immergé dans
la peinture.
Resserrez le raccord du tuyau
d'aspiration. Regardez s'il y a des
fissures ou des fuites d'aspiration.
En cas de fissures ou de
détérioration, remplacez le tuyau
d'aspiration.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
Le tuyau d'aspiration n'est pas
immergé dans la peinture.
Le tuyau d'aspiration fuit.
La vanne d'amorçage/de
pulvérisation est usée ou
obturée par des débris.
La bille du clapet est collée.
La buse est bouchée.
Lisez la rubrique La pompe
n'amorce pas du chapitre
Dépannage, page 29.
Tournez lentement le bouton de
régulation de la pression dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter le réglage de pression et
ainsi entraîner la mise en marche du
moteur et l'augmentation de la
pression.
Débouchez la buse, page 18.
Le filtre produit InstaClean™ est
bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre produit
InstaClean™, page 24.
Le filtre produit du pulvérisateur est
bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre produit
du pistolet, page 24.
La pression réglée est trop basse.
La pompe fonctionne, mais la
peinture s'écoule en faisant des
bavures ou par jets irréguliers quand
on actionne le pistolet.
La buse est trop grande ou est usée. Remplacez la buse.
30
332657C
Dépannage
Problème
Cause
La pression est réglée au maximum, Buse réversible en position
mais il est impossible d'obtenir un
DÉBOUCHAGE.
bon jet.
La buse est trop grande pour le
pulvérisateur.
La buse de pulvérisation est usée
au-delà de la capacité du
pulvérisateur.
La rallonge est trop longue ou son
calibre est insuffisant.
Le pistolet s'est arrêté de
fonctionner.
Solution
Faites pivoter la poignée en forme de
flèche de la buse pour qu'elle soit
orientée vers l'avant en position
PULVÉRISATION, page 18.
Choisissez une buse plus petite.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Remplacez la rallonge électrique.
Spécifications en matière d'électricité
et de mise à la terre, page 12.
Le filtre produit du pulvérisateur est
bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre produit
du pulvérisateur, page 24.
Le filtre produit InstaClean™ est
bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre produit
InstaClean™, page 24.
Le tamis d'entrée est colmaté.
Nettoyez le tamis d'entrée.
Les vannes de la pompe sont usées
ou des débris bouchent la vanne.
Contrôlez l'état d'usure des vannes de
la pompe.
Le produit est trop épais.
a. Amorcez le pulvérisateur
avec de la peinture.
b. Actionnez le pistolet
momentanément. Lorsque
vous relâchez la gâchette, la
pompe devrait fonctionner un
moment, puis s'arrêter. Si la
pompe continue à fonctionner,
cela signifie que les vannes de
pompe sont peut-être usées.
c. Retirez les vannes et
détectez d'éventuels débris.
Diluez le produit.
Le flexible est trop long (en cas
d'ajout de rallonge).
Retirez la rallonge du flexible.
Le tuyau d'aspiration fuit.
Resserrez le raccord du tuyau
d'aspiration. Regardez s'il y a des
fissures ou des fuites d'aspiration.
La buse est bouchée.
Débouchez la buse, page 18.
La peinture pulvérisée sur le mur fait La couche devient trop épaisse.
des coulures ou a tendance à
descendre.
Déplacez le pistolet plus rapidement.
Choisissez une buse de plus petit
diamètre.
Choisissez une buse produisant un jet
plus large.
Assurez-vous que le pistolet est
suffisamment éloigné de la surface.
Lorsque de la peinture est
pulvérisée, la couverture est
inadéquate.
332657C
La couche est trop mince.
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de plus grand
diamètre.
Choisissez une buse produisant un jet
plus étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
31
Dépannage
Problème
Le jet varie considérablement
pendant la pulvérisation.
Cause
Solution
Le bouton de régulation de la
pression est usé et provoque des
variations de pression excessives.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
La gâchette du pulvérisateur est
verrouillée.
Faites pivoter le levier de sécurité
de la gâchette pour déverrouiller la
gâchette, page 13.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
OU
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
immédiatement à la reprise de la
pulvérisation.
Impossible d'actionner le pistolet.
De la peinture s'écoule par le bouton Le bouton de régulation de la
de régulation de la pression.
pression est usé.
L'activation automatique de la vanne La pression dans le système est
d'amorçage/de pulvérisation relâche trop forte.
la pression dans le tuyau
d'amorçage.
De la peinture s'écoule de la pompe. Les joints de la pompe sont usés.
Le moteur est chaud et fonctionne
par à-coups. Le moteur s'arrête
automatiquement en raison de la
chaleur excessive. Des dommages
peuvent survenir si ce problème
persiste.
Consultez la section Surcharge
thermique, page 12.
32
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
Remplacez les joints de la pompe.
Les orifices d'aération sont bouchés
ou le pulvérisateur est recouvert.
Veillez à ce que les orifices d'aération
soient dégagés et ne soient pas
recouvertes de peinture et laissez
le pulvérisateur en contact avec l'air.
La rallonge est trop longue ou le
Remplacez la rallonge électrique.
calibre est insuffisant.
Lisez les Spécifications en matière
d'électricité et de mise à la terre,
page 12.
Le générateur de courant non régulé Utilisez un générateur de courant
en service fournit une tension trop
pourvu d'un régulateur de tension
élevée.
adéquat. Le pulvérisateur nécessite
du 220-240 VCA, 50/60 Hz.
332657C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
A20
Plage de pression de service
A30
0-207 bars (0-21 MPa, 0-3000 psi)
Moteur électrique
4,5 A (ouvert, universel)
Puissance de fonctionnement
Débit maximum (avec buse)
3/8
1/2
0,91 lpm (0,24 gpm)
1,02 lpm (0,27 gpm)
Flexible à peinture
6,4 mm x 7,5 m (1/4 po. x 25 pi.)
Diamètre maximum de l'orifice
de la buse
0,38 mm (0,015 po.)
0,38 mm (0,015 po.)
Poids, pulvérisateur seul
4,5 kg (10,0 lb)
6,0 kg (13,3 lb)
Poids, pulvérisateur, flexible et
pistolet
6,0 kg (13,3 lb)
7,5 kg (16,5 lb)
Longueur
35,2 cm (13,8 po.)
34,8 cm (13,7 po.)
Largeur
30,7 cm (12,1 po.)
41,1 cm (16,2 po.)
Hauteur
35,1 cm (13,8 po.)
46,3 cm (18,2 po.)
Longueur
N/D
N/D
Largeur
N/D
N/D
Hauteur
N/D
N/D
Dimensions (position debout) :
Dimensions (plié) :
Cordon électrique
1,0 mm², 3 fils, 1,8 m (6 pi.)
Raccord d'entrée du produit
Filetage externe 1/4 nspm
Raccord de sortie du produit
Filetage interne 1,90 cm (3/4 po.)
(tuyau d'arrosage standard)
Tamis d'entrée (sur le
tuyau d'aspiration)
1190 microns (maillage 16)
Pièces au contact du produit,
pompe et flexible
acier inoxydable, acier au carbone zingué, laiton, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC,
polypropylène, élastomère fluoré
Pièces au contact du produit,
pistolet
aluminium, laiton, carbure, nylon, polyéthylène à poids moléculaire
ultra-élevé (UHMWPE), zinc
Spécification du générateur
Spécifications de l'alimentation
électrique
1500 W minimum
220-240 VCA 50/60 Hz, 1 phase, 10A
Plage de température
de stockage ◆❖
-35 °C à 71 °C (-30 °F à 160 °F)
Plage de température
de fonctionnement ✔
4 °C à 46 °C (40 °F à 115 °F)
◆ Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être endommagée si de l'eau
ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les
performances du pulvérisateur.
332657C
33
Caractéristiques techniques
A45
Plage de pression de service
Moteur électrique
Puissance de fonctionnement
Débit maximum (avec buse)
Flexible à peinture
A60
0-207 bars (0-21 MPa, 0-3000 psi)
4,5 A
(ouvert, universel)
6,5 A
(châssis ouvert, aimant permanent CC)
5/8
7/8
1,17 lpm (0,31 gpm)
1,44 lpm (0,38 gpm)
6,4 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.)
Diamètre maximum de l'orifice
de la buse
0,43 mm (0,017 po.)
0,48 mm (0,019 po.)
Poids, pulvérisateur seul
10,6 kg (23,3 lb)
15 kg (33,0 lb)
Poids, pulvérisateur, flexible et
pistolet
12,7 kg (26,5 lb)
17,7 kg (37,7 lb)
Longueur
49,0 cm (19,3 po.)
54 cm (21,3 po.)
Largeur
38,9 cm (15,3 po.)
43,8 cm (17,3 po.)
Hauteur
94,0 cm (37,0 po.)
94,5 cm (37,2 po.)
Longueur
49,0 cm (19,3 po.)
54 cm (21,3 po.)
Largeur
38,9 cm (15,3 po.)
43,8 cm (17,3 po.)
Hauteur
74,2 cm (29,2 po.)
74,7 cm (29,4 po.)
Dimensions (position debout) :
Dimensions (plié) :
Cordon électrique
Raccord d'entrée du produit
1,0 mm², 3 fils, 1,8 m (6 pi.)
Filetage externe 1/4 nspm
Raccord de sortie du produit
Filetage interne 1,90 cm (3/4 po.)
(tuyau d'arrosage standard)
Filetage externe 7/8-14 UNF
Tamis d'entrée (sur le tuyau
d'aspiration)
1190 microns (maillage 16)
1680 microns (maillage 12)
Spécification du générateur
1500 W minimum
acier inoxydable, acier au carbone
zingué, laiton, cuir, polyéthylène
à poids moléculaire ultra-élevé
(UHMWPE), carbure, nylon, aluminium,
PVC, polypropylène, élastomère fluoré
Pièces au contact du produit,
pompe et flexible
acier inoxydable, acier au carbone
zingué, laiton, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE),
carbure, nylon, aluminium, PVC,
polypropylène, élastomère fluoré
Pièces au contact du produit,
pistolet
aluminium, laiton, carbure, nylon, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé
(UHMWPE), zinc
Spécifications de l'alimentation
électrique
220-240 VCA 50/60 Hz, 1 phase, 10A
Plage de température
de stockage ◆❖
-35 °C à 71 °C (-30 °F à 160 °F)
Plage de température
de fonctionnement ✔
4 °C à 46 °C (40 °F à 115 °F)
◆ Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être endommagée si de l'eau
ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les
performances du pulvérisateur.
34
332657C
Remarques
Remarques
332657C
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
POUR PASSER COMMANDE ou connaître le distributeur Graco/MAGNUM le plus proche,
contactez-nous au 1-888-541-9788
Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332655
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision July 2014

Manuels associés