Graco 3A6747B, Spec Mix D2W Workhorse Mélangeur continu Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
Instructions Spec Mix D2W Workhorse Mélangeur continu 3A6747B FR Mélangeur continu électrique pour matériaux cimentaires à base d’eau. À usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Modèle 25D900 Pression maximale d’entrée d’air de 6,9 bar (0,69 MPa, 100 psi) Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes figurant dans ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Conserver ces consignes. WLD Sommaire Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tête de mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Groupe de contrôle de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Assemblage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Préparation de l’appareil en vue de l’utilisation . . 8 Raccordements de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Changement de matériau et stockage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 14 Retirer le mélangeur du support du chariot . . . . 15 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programme de maintenance préventive . . . . . . 16 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Configuration de l’arbre mélangeur en usine . . . 20 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Groupe mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Chariot (25D938) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Groupe arbre mélangeur (17T457) . . . . . . . . . . 25 Groupe de contrôle de l’eau (17T350) . . . . . . . . 26 Groupe boîtier de commande (17T351) . . . . . . 27 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires 2 Réf. Description 17T019 ACCESSOIRE, couvercle, trémie 3A6747B Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si ses protections ou capots ont été retirés. • Avant d’examiner, de déplacer ou d’effectuer l’entretien du matériel, relâcher la pression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez l’alimentation hors tension et débranchez-la avant de procéder à l’entretien de l’équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • Veillez à ce que les broches soient intactes. • N’exposez pas l’équipement à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. 3A6747B 3 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves voire la mort. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez le chapitre Caractéristiques techniques de tous les manuels des équipements. • Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact. Consultez le chapitre Caractéristiques techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements des fabricants des produits et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez complètement l’équipement et relâchez la pression lorsque l’équipement n’est pas en service. • Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces originales du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur. • Tenez les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes • Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou tirer l’équipement à l’aide des flexibles. • Tenez les enfants et animaux à l’écart de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du produit s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Relâchez la pression lorsque vous arrêtez la pulvérisation ou la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou la maintenance de l’équipement. • Serrez tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour en savoir plus sur les risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques, vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 4 3A6747B Identification des composants Identification des composants ( $ ++ + &% ($ & &$% &$$ ) (% &$ ' )) % & * %%$ %% WLD Réf. Description A Trémie Réf. Description D Groupe de contrôle de l’eau (voir l’illustration détaillée pour les composants) B Pied du chariot E Boîtier électrique BB Verrou basculeur arrière EA Interrupteur Marche/Arrêt BBA Tige du verrou basculeur arrière EB Réinitialisation disjoncteur C Groupe moteur F CA Tige d’alignement moteur Groupe tête de mélangeur (voir l’illustration détaillée pour les composants) CAA Attache de tige d’alignement moteur FF Buse de refoulement CAB Rondelle de tige d’alignement moteur G Tiges de bague de trémie CB Câble d’alimentation moteur H Grille de trémie et briseur de sac CD Raccord pour graisse HH Vis de fixation de la grille 3A6747B 5 Identification des composants Tête de mélangeur )%% )% )$$ )$ )' )&& )& WLD Réf. Description Réf. Description FA FAA FB FBB Tuyau mélangeur Verrous basculeurs du tuyau mélangeur Arbre mélangeur Tiges de l’arbre mélangeur FC FCC FD Insert de gorge Admission de dosage de l’eau Arbre de vis sans fin de dosage produit Groupe de contrôle de l’eau '* '% ') '( '' '& '$ '&& ti33158a Réf. Description Réf. Description DA DB DC DCC Raccord auxiliaire de l’eau Vanne à bille auxiliaire d’arrêt de l’eau Admission d’eau Filtre d’entrée DD DE DF DG Régulateur de pression de l’eau Électrovanne de contrôle de l’eau Robinet doseur Tuyau/raccord de sortie tournant à griffe 6 3A6747B Installation Installation Assemblage de l’appareil 5. Enclencher le verrou basculeur arrière (BB) sur le pied arrière du chariot. Fixer avec la tige du verrou basculeur arrière (BBA). Deux personnes sont requises pour la manutention du mélangeur afin qu’il soit correctement soutenu. Ne pas se servir de grue ou de palan. Le mélangeur est lourd et présente un risque d’écrasement des doigts ou d’autres parties du corps. & %%$ Si l’appareil est déjà assemblé, passer à la Préparation de l’appareil en vue de l’utilisation 1. Deux personnes sont requises pour positionner la trémie (A) en haut du châssis du chariot. Fixer la trémie aux quatre coins du chariot à l’aide des tiges de bague de trémie (G). %% WLD 6. Brancher le câble d’alimentation électrique du moteur (CB). 2. Introduire complètement l’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD) à l’arrière de la trémie (A). &% 3. Introduire l’arbre mélangeur (FB) dans le tuyau mélangeur (FA). Monter l’arbre et le tuyau sur la trémie (A). a. Aligner les tiges de l’arbre mélangeur (FBB) par rapport aux ouvertures présentes sur l’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD) et vérifier que les tiges et l’arbre sont complètement enclenchés. WLD b. Raccorder le tuyau mélangeur (FA) à la trémie (A). Fixer solidement les verrous basculeurs du tuyau mélangeur (FAA). 4. Soulever le groupe moteur (C) de façon à ce qu’il se raccorde à l’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD). Bien fixer immédiatement le moteur à la trémie avec la tige d’alignement moteur (CA). S’assurer que la tige est complètement en place. Faire glisser la rondelle de tige d’alignement moteur (CAB) par dessus l’extrémité de la broche d’alignement moteur (CA). Fixer la tige d’alignement avec l’attache de tige d’alignement moteur (CAA). &$$ &$% &$ & 3A6747B WLD 7 Installation Préparation de l’appareil en vue de l’utilisation 1. Vérifier que la trémie est fixée aux quatre coins du chariot à l’aide des tiges de bague de trémie (G). 3. Vérifiez que le moteur (C) est correctement monté. Monter et fixer la tige d’alignement moteur (CA) avec une rondelle de tige d’alignement moteur (CAB) et une attache de tige d’alignement moteur (CAA). &$% &$$ &$ & WLD 4. Vérifier que l’interrupteur (EA) est éteint, puis brancher le câble d’alimentation moteur (CB). * &% WLD 2. Vérifier que le verrou basculeur du moteur (BB), situé sur le pied arrière du chariot, est enclenché au support du moteur et sécurisé avec une tige du verrou basculeur arrière (BBA) et une tige de sécurité du châssis (BA). WLD 5. Vérifier que les loquets de verrouillage des deux verrous basculeurs du tuyau mélangeur (FAA) situés sur le tuyau mélangeur (FA) sont enclenchés. & %%$ %% WLD )$$ )$$ )$ WLD 8 3A6747B Installation 6. Vérifier que la grille de la trémie (H) est bien installée avec le briseur de sac dirigé vers le haut. Veiller à ce que la grille de la trémie est bien fixée avec la vis (HH). Raccordements de l’eau 1. Fermer la vanne à bille auxiliaire d’arrêt de l’eau (DB). '% Pour prévenir tout risque de blessure causé par les pièces en mouvement, ne pas travailler avec la grille (H) ou le tuyau mélangeur(FA) retirés. 7. Positionner la buse de refoulement (FF) du mélangeur dans une trémie de pompe, une brouette ou autre récipient. Placer toujours le mélangeur sur une surface horizontale pour assurer sa stabilité. 2. S’assurer que la pression d’alimentation en eau se situe entre 30 (0,21 MPa, 2 bar) et 100 psi (0,7 MPa, 7 bar). Le régulateur de pression de l’eau (DD) est préréglé sur 30 psi (0,21 MPa, 2 bar) et il ne nécessite d’aucun réglage. '' WLD REMARQUE : Le régulateur de pression de l’eau (DD) diminue la pression d’alimentation en eau pour obtenir une valeur constante de façon à ce qu’il ne soit pas nécessaire de régler le robinet doseur (DF) à cause des variations de la pression de l’eau. Le régulateur de pression de l’eau (DD) doit être réglé en-dessous du minimum prévu pour l’alimentation en eau et, le cas échéant, il peut être réglé sur 25 psi (0,16 MPa, 1,6 bar). 3. Raccorder le tuyau d’alimentation en eau (WH) à l’admission d’eau (DC). WLD '& :+ 4. Ouvrir l’admission d’eau. 3A6747B 9 Installation Composants électriques Mise à la terre REMARQUE : Il semble que certaines prises équipées d’un GFCI à 120 V se déclenchent avec cet appareil. Les prises équipées d’un GFCI disposent d’une plage de sensibilité. Les contrôleurs du moteur peuvent entraîner de faux déclenchements des prises GFCI. En cas de problèmes avec cet appareil, essayer d’utiliser un autre modèle GFCI. Exigences en matière d’alimentation électrique • 110-120 V CA, 60 Hz, monophasé L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre permet d’évacuer le courant électrique. Le système est mis à la terre via le cordon d’alimentation (PC). Calibre minimum de fil de cordon d’alimentation Longueur (ft) Calibre de fil (AWG) 25 16 50 12 100 10 1. Utiliser uniquement un cordon d’alimentation mis à la terre. Brancher le cordon à la prise murale. 2. Vérifier que l’interrupteur de mise sous/hors tension (EA) est bien sur OFF (Arrêt). Brancher le cordon d’alimentation (PC) au boîtier électrique (E). PC E E EA WLD 10 3A6747B Fonctionnement Fonctionnement 4. Régler le robinet doseur (DF) de façon à obtenir un produit dont la consistance est correcte. ') Pour prévenir tout risque de blessure causé par les pièces en mouvement, ne pas travailler avec la grille (H) ou le tuyau mélangeur(FA) retirés. 1. Configuration Installation, page 7 2. Remplir la trémie (A) avec un matériau sec. WLD Le fait de verser le matériau dans la trémie produit un nuage de poussière et expose l’utilisateur aux dents affûtées de la grille de la trémie (H). Toujours porter un équipement de protection individuelle pendant l’intervention de remplissage de la trémie. Placer le sac au centre de la grille de la trémie (H) de façon à ce que les dents du briseur de sac pénètrent au milieu du sac. Tourner le sac d’environ 15 degrés dans les deux sens pour l’ouvrir. Relever les deux extrémités du sac de façon à ce que le matériau sec tombe dans la trémie. REMARQUE : Faire en sorte que le niveau de produit dans la trémie soit aussi proche que possible de la grille pour obtenir une pulvérisation maximale et un contenu en eau constant. REMARQUE : Le produit mélangé a besoin de temps pour parcourir le tuyau. Ne pas effectuer d’ajustements excessifs. Effectuer de petits ajustements et attendre 10-15 secondes pour faire en sorte que le produit passe dans le tuyau avant d’effectuer un autre réglage. 5. Le cas échéant, mettre la sortie en pause pendant l’opération en lançant et arrêtant l’appareil avec le bouton de marche/arrêt (EA). AVIS Pour prévenir tout dommage à la tête de mélangeur, éviter que le produit ne durcisse dans la tête de mélangeur. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12 3. Activer l’appareil en tournant l’interrupteur (EA) sur la position ON. PC ($ WLE REMARQUE : L’électrovanne de contrôle de l’eau (DE) s’ouvre automatiquement lorsque l’appareil est allumé. 3A6747B 11 Fonctionnement Arrêt 6. Débrancher l’alimentation en eau. 7. Débrancher le câble d’alimentation électrique du moteur (CB). AVIS Éviter tout contact avec la buse de refoulement (FF), l’arbre mélangeur (FB) et l’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD) pendant la procédure d’arrêt. Ces pièces peuvent entraîner, écraser, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. 1. Laisser que le matériau sec s’épuise dans la trémie. Pour prévenir tout dommage à la tête de mélangeur, éviter que le produit ne durcisse dans la tête de mélangeur. 8. Désenclencher les deux verrous basculeurs du tuyau mélangeur (FAA) et retirer la tête de mélangeur (F). 2. Fermer l’alimentation en eau pendant que le mélangeur tourne pour relâcher la pression. 3. Désactiver l’appareil en tournant l’interrupteur sur la position OFF. Ne pas nettoyer le boîtier électrique, le moteur, les condensateurs ou les fils au moyen d’un jet sous pression. Ceci pourrait entraîner la pénétration d’eau dans les commandes électriques et augmenter les possibilités de chocs électriques. PC 9. Tirer l’arbre mélangeur (FB) hors du tuyau mélangeur (FA) et rincer les deux pièces à l’eau en brossant. S’assurer que tous les éléments mélangeurs de l’arbre mélangeur sont propres. 10. Nettoyer la face de l’insert de gorge (FC). ($ WLD 4. Débrancher le cordon d’alimentation (PC) du mélangeur. 5. Relâcher la pression/vidanger le groupe de contrôle de l’eau (D) en ouvrant la vanne à bille auxiliaire de l’eau. AVIS Pour prévenir tout dommage au groupe de contrôle de l’eau (D), vidanger l’eau hors de l’appareil en cas de stockage de celui-ci pendant une période de temps prolongée ou de gel. Exécuter la procédure de Changement de matériau et stockage de l’appareil, page 14. WLD )&& )& 11. Nettoyer l’admission de dosage de l’eau (FCC). 12 3A6747B Fonctionnement 12. Remonter le groupe tuyau mélangeur sur l’insert de gorge. S’assurer que les tiges (FBB) de l’arbre mélangeur (FB) sont alignées par rapport aux ouvertures de l’arbre doseur (FD). REMARQUE : Il est possible d’utiliser le couvercle de trémie (17T019) de façon à ce que l’excès de produit dans la trémie reste au sec. )% )' )%% WLD 3A6747B 13 Fonctionnement Changement de matériau et stockage de l’appareil Éviter tout contact avec la buse de refoulement (FF), l’arbre mélangeur (FB) et l’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD) pendant la préparation au changement de produit ou au stockage de l’appareil. Ces pièces peuvent entraîner, écraser, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. Ne pas nettoyer le boîtier électrique, le moteur, les condensateurs ou les fils au moyen d’un jet sous pression. Ceci pourrait entraîner la pénétration d’eau dans les commandes électriques et augmenter les possibilités de chocs électriques. 3. Pour le stockage et l’utilisation en cas de gel : Vidanger l’eau. Retirer le raccord d’irrigation tournant à griffe (DG) et ouvrir la vanne à bille auxiliaire de l’eau (DB). Incliner doucement l’appareil pour éliminer l’eau des deux extrémités du groupe de contrôle de l’eau (D), séparé par l’électrovanne de contrôle de l’eau fermée (DE). S’assurer que l’eau a aussi été vidangée du tuyau de sortie de l’eau et de l’ouverture de dosage de l’eau (FCC) de l’insert de gorge (FC). AVIS En cas de travail dans un environnement froid, l’impossibilité de vidanger l’eau hors du groupe de contrôle de l’eau (D) pourrait provoquer des dommages au système. 4. Rebrancher tous les raccords et remonter le tuyau mélangeur sur l’insert de gorge. S’assurer que les tiges (FBB) de l’arbre mélangeur (FB) sont alignées par rapport aux ouvertures de l’arbre doseur (FD). 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12, étapes 1 à 11. Ne pas rebrancher les raccords ni remonter le tuyau mélangeur 2. Vide et/ou tuyau en bas de la trémie et arbre doseur. Veiller à ce que les éléments de dosage/rupture sont propres. AVIS En cas d’utilisation d’eau pour laver la trémie (A) ou l’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD), laisser sécher les pièces avant de verser du matériau sec dans la trémie. Si la trémie ou l’arbre de vis sans fin sont mouillés, ceci peut entraîner le durcissement du matériau dans les pièces du mélangeur. )% )' )%% WLD 14 3A6747B Fonctionnement Retirer le mélangeur du support du chariot 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12, puis exécuter la procédure de Changement de matériau et stockage de l’appareil, page 14. 3. Désenclencher les deux verrous basculeurs du tuyau mélangeur (FAA) et retirer la tête de mélangeur (F). 4. Retirer les tiges de bague de trémie (G). 5. Retirer le mélangeur. Retirer le mélangeur du support. 2. Retirer le moteur : a. Débrancher le câble d’alimentation électrique du moteur (CB). b. Retirer l’agrafe du verrou basculeur arrière (BBA), puis ouvrir le verrou basculeur arrière (BB). c. Placez un support sous le moteur, puis retirer l’agrafe de tige d’alignement moteur (CAA), la rondelle de tige d’alignement moteur (CAB) et la tige d’alignement moteur (CA). Mettre le moteur de côté. 3A6747B Deux personnes sont requises pour retirer le mélangeur afin qu’il soit correctement soutenu. Ne pas se servir de grue ou de palan. Le mélangeur est lourd et présente un risque d’écrasement des doigts ou d’autres parties du corps. 6. Pour l’assemblage, voir Assemblage de l’appareil, page 7. 15 Maintenance Maintenance Programme de maintenance préventive Inspection de routine Veiller à ce que les clips de protection, les tiges de bagues, les verrous, les grilles, les attaches, les boîtiers sont en place et en bon état de fonctionnement, qu’ils fonctionnent correctement et son exempts d’usure excessive, fissures ou corrosion. Fréquence Avant chaque utilisation S’assurer que tous les composants électriques, les câblages et le moteur sont assemblés correctement, étanches à l’eau, exempts de débris et en bon état. S’assurer que toutes les étiquettes d’avertissement sont propres et lisibles. Graisser Raccord de graissage du moteur (CD) Fréquence Tous les mois Shell Gadus S2 V220 2 (précédemment Shell Retinax EP2) ou une graisse équivalente à la NLGI Grade 2 compatible avec le caoutchouc. S’assurer que toute graisse utilisée est compatible. Ne pas mélanger différents types de graisse. &' Boîtier de vitesses Huile pour engrenages CLP ISO VG220 ou équivalente. S’assurer que toute huile utilisée est compatible. Ne pas mélanger différents types d’huile. 10 000 heures ou 3 ans (suivant le cas intervenant en premier) Mise au rebut La fin de vie de l’appareil atteinte, le recycler de façon responsable conformément aux réglementations locales. • 16 Les mélangeurs contiennent des graisses de lubrification dans le manchon de raccordement du moteur et dans la boîte de vitesses. Il pourrait être nécessaire de rincer/vidanger et recycler séparément ces graisses. 3A6747B Dépannage Dépannage 1. Exécuter la procédure d’Arrêt, page 12, avant tous contrôle ou réparation du mélangeur. Problème Qualité médiocre du mélange Usure excessive du tuyau mélangeur ou élément mélangeur à l’extrémité d’évacuation. Le moteur ne fonctionne pas Cause Solution La configuration de l’arbre mélangeur peut affecter la qualité de mélange. Reconfigurer l’arbre mélangeur. Se reporter à la Configuration de l’arbre mélangeur en usine, page 20, pour la configuration recommandée. Accumulation de matériau durci. Éliminer les débris ou le matériau durci sur ou à l’intérieur du manchon de raccordement moteur, de la vis sans fin de dosage, de l’arbre mélangeur, de l’insert de gorge ou du groupe tuyau mélangeur. La douille de l’arbre mélangeur doit être remplacée. Remplacer la douille de l’arbre mélangeur. L’agrégat est trop important. Se reporter aux Caractéristiques techniques, page 29, pour des informations sur la taille d’agrégat maximale. Le mélangeur a été installé sur un circuit GFCI. Vérifier si un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (GFCI) est en service et s’il s’est déclenché. Si un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (GFCI) s’est déclenché, raccorder à une prise disposant d’un autre modèle de disjoncteur-détecteur. REMARQUE : Il semble que certaines prises équipées d’un GFCI à 120 V se déclenchent avec cet appareil. Les prises équipées d’un GFCI disposent d’une plage de sensibilité. Les contrôleurs du moteur peuvent entraîner de faux déclenchements des prises GFCI. Le moteur cale ou ne parvient pas à atteindre la vitesse maximale. Coupe-circuit déclenché. Réinitialiser l’interrupteur du disjoncteur (EB). L’alimentation secteur est éteinte. Vérifier que tous les raccordements de câble sont bien fixés et que la tension est correcte. Le câble d’alimentation moteur (CA) est débranché. Brancher le câble d’alimentation moteur (CA). Tension/friction excessive sur l’arbre mélangeur et la vis sans fin de dosage. Desserrer les deux verrous basculeurs du tuyau mélangeur (FAA). Si le châssis métallique sur le tuyau mélangeur s’incline vers l’extérieur cela signifie que les verrous sont trop serrés. Desserrer le verrou basculeur du moteur s’il est trop serré. Éliminer les débris ou le matériau durci sur ou à l’intérieur du manchon de raccordement moteur, de la vis sans fin de dosage, de l’arbre mélangeur, de l’insert de gorge ou du groupe tuyau mélangeur. Le produit qui se trouve dans le tuyau mélangeur a partiellement ou complètement durci. 3A6747B Exécuter la procédure d’Arrêt (page 12) et réessayer. 17 Dépannage Problème Consistance du produit Cause Solution La pression d’admission de l’eau est en-dessous de la pression du régulateur. Le régulateur de pression de l’eau (DD) règle la pression au niveau du robinet doseur (DF) sur une valeur constante. Régler le régulateur de pression de l’eau (DD) de façon à ce que la pression soit inférieure à la pression minimale de l’eau provenant de l’alimentation en eau. La pression de l’eau et le débit sont constants, mais un volume de matériau sec inférieur pénètre dans le tuyau mélangeur. Le matériau sec présent dans la trémie est insuffisant. Faire l’appoint de matériau sec dans la trémie et ajouter constamment du matériau sec de façon à ce que le niveau se maintienne aussi près que possible de la grille. L’arbre de vis sans fin de dosage produit (FD) est sale ou usé, le nettoyer ou le remplacer. Il y a des saletés dans le groupe de contrôle de l’eau (D) Vérifier que le filtre d’entrée d’eau (DCC) est en place et qu’il est propre. Démonter le groupe de l’eau et éliminer les saletés. Nettoyer l’admission de dosage de l’eau (FCC). L’eau n’arrive pas, le débit est faible ou il n’est pas possible d’arrêter l’eau. L’électrovanne est défectueuse ou obstruée. Nettoyer ou remplacer l’électrovanne de contrôle de l’eau (DE). Le type d’électrovanne installé n’est pas correct. L’électrovanne doit être de type « Normalement Fermée ». N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco. Il y a des saletés dans le groupe de contrôle de l’eau (D). Vérifier que le filtre d’entrée d’eau (DCC) est en place et qu’il est propre. Démonter le groupe de contrôle Nettoyer l’admission de dosage de l’eau (FCC). de l’eau (D) et éliminer les saletés. 18 3A6747B Schémas Schémas Moteur Boîtier de commande électrique CB1 CON1 MARCHE ARRÊT 1 L CON2 CON3 2 GND 3 U1 Z1 U2 () N 1 2 3 4 5 15 Amp N Z2 4 SW1 Démarrage condensateur Fonctionnement condensateur 6 GND CON4 1 2 GND 3A6747B Vanne électromagnétique 19 Schémas Configuration de l’arbre mélangeur en usine La configuration en usine de l’arbre mélangeur fonctionne correctement pour la plupart des produits de stucage à appliquer à l’aide d’une pompe. Il est possible de modifier la configuration de l’arbre le cas échéant. Il est recommandé, pour la plupart des produits, de diminuer le couple de serrage au démarrage en positionnant les extrémités des éléments mélangeurs de façon à ce qu’ils soient sur le bord d’attaque. Pour les produits très fluides, le positionnement de certains ou de tous les éléments de façon à ce que les extrémités rondes soient sur le bord d’attaque pourrait renforcer la qualité du mélange. 0 24 * WLD 0 12 * WLD * La retenue de l’arbre mélangeur dispose d’un filetage à gauche pour prévenir tout désassemblage pendant le fonctionnement. Pour desserrer la retenue, tourner vers la droite. 20 3A6747B Schémas 3A6747B 21 Pièces Pièces Groupe mélangeur D D WLE 22 3A6747B Pièces Élé. Réf. Description Qté. 1 25D938 KIT, chariot, D2W, Workhorse 1 2 17T334 KIT, agrafe, support de fixation, profil bas 1 3 17T513 RACCORD, graisse, M8 x 1 1 6 17T442 KIT, joint, trémie, moteur 1 7 17T470 KIT, vis sans fin, dosage, 55 mm, noir 1 8 17T350 KIT, module, réglage de l’eau, 120 V 1 10 17T351 KIT, boîtier de commande, 120 V 1 10a 17T366 KIT, support, boîtier de commande 1 12 17T349 KIT, condensateur, 80 µf, goujon (marche), (système à 120 V) 1 13 17T342 KIT, collier, montage, tête de mélangeur 1 14 17T443 KIT, insert, gorge, zone de dosage 1 15 17T330 KIT, plaque, collier de serrage, bague (colis de deux) 2 16 17T441 KIT, grille, trémie 1 16a 17T327 KIT, attache, captive 1 17 17T352 KIT, condensateur, 216 µf (démarrage), (système à 120 V) 1 19 17T446 KIT, boîtier, douille, 6 broches 1 20 17T448 KIT, connecteur, douille, 6 broches 1 21 17T449 KIT, connecteur, prise, 6 broches 1 22 17T335 KIT, boîtier, prise, 6 broches 1 23 17T447 KIT, attache, cordon 1 24 17T346 KIT, attache, cordon, 2 conducteurs 1 25 17T457 KIT, arbre, groupe mélangeur 1 26 17T459 KIT, manchon, tuyau mélangeur 1 27 17T456 KIT, douille, joint à soufflet, arbre mélangeur 1 28 17T455 KIT, capuchon, tuyau mélangeur 1 29 17T468 KIT, verrou basculeur 2 30 17T458 KIT, châssis, tête de mélangeur 1 31 17T019 ACCESSOIRE, couvercle, trémie (non inclus) 1 32 17T333 KIT, tige, moteur, alignement 1 33▲ 17M606 ÉTIQUETTE, avertissement, enchevêtrement 1 34 17T332 KIT, support, monture moteur 1 35 17T445 KIT, joint, manchon de raccordement moteur 1 39 ----- VIS, jeu, M8 x 1,25 x 10 mm 1 40 17T367 KIT, moteur, 120 V/60 Hz, monté 1 41 17T345 KIT, manchon de raccordement, moteur 1 42 17T339 KIT, bride, bague, monture moteur 1 43 17T368 KIT, couvercle, ventilateur moteur 150 mm 1 44 ----- RONDELLE, plat, 15 mm 1 ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 3A6747B 23 Pièces Chariot (25D938) WLD 1 Lubrifier l’essieu avec de la graisse au lithium. 2 Assembler avec un adhésif frein-filet (rouge) permanent. Élé. Réf. 101 103* 104* 105* 106* 107 ----101242 ------------17W644 108 109 110 24 Description CHARIOT, Spec Mix BAGUE, retenue, ext. RONDELLE, plate, 5/8 ROUE, semi-pneumatique, décalage RONDELLE, espacement KIT, attache, chariot, poignée (colis de deux) 17J710 KIT, verrou, réglable 17W645 KIT, tige, 5/16, verrouillable 17V605 CÂBLE, cordon Qté. 1 2 2 2 2 2 1 1 1 Élé. 111 112 113 114 115 116 117 125 Réf. Description Qté. 1 ----VIS, tête cyl, #10-24 1 ----ÉCROU, Nylock, #10-24 1 17V535 ADAPTATEUR, verrou, anneau à tige 1 17V606 BOULON, à tige, 3/8 2 125112 VIS, chapeau, 5/16-18 2 ----ÉCROU, Nylock, #5/16 4 MTA010 GOUPILLE, arbre de 3/16 de diamètre 2 ----RONDELLE, plate, 5/16 * Kit de remplacement des roues 17J706 (à acheter séparément) avec103 (1), 104 (1), 105 (1) et 106 (1). 3A6747B Pièces Groupe arbre mélangeur (17T457) D E WLD Élé. Réf. Description 201 17T460 KIT, arbre, mélangeur, nu 1 201a 17T464 KIT, tige, rouleau, 10 mm x 45 mm de longueur 1 201b 17T465 KIT, tige, rouleau, 6 mm x 45 mm de longueur 1 203 17T461 KIT, élément, ailette mélangeur, admission 1 204 17T466 KIT, élément, ailette mélangeur 8 205 17T463 KIT, élément, ailette mélangeur, sortie 1 KIT, retenue, arbre mélangeur, M12 gauche 1 206* 17T462 Qté. * La retenue de l’arbre mélangeur dispose d’un filetage à gauche pour prévenir tout désassemblage pendant le fonctionnement. Pour desserrer la retenue, tourner vers la droite. 3A6747B 25 Pièces Groupe de contrôle de l’eau (17T350) WLD D G E F D E D Élé. Réf. Description 301 17T355 KIT, raccord, gh, mâle 1 302 17T451 KIT, vanne, bille 1 303 125408 RACCORD, mamelon 1 308 101846 RACCORD, té, tuyau 1/2 1 309 17T354 KIT, raccord, gh, femelle, raccord tournant 1 310 17T426 KIT, écran, filtre, gh 1 311 17T337 KIT, support, groupe wc, droite 1 312 17T450 KIT, régulateur, pression 1 313 17T353 KIT, électrovanne, vanne, 120 V 1 313b 17T357 KIT, bobine, électrovanne, 120 V 1 314 17T338 KIT, raccord, réducteur, tuyau de 3/4 à 1/2 1 315 17T452 KIT, vanne, pointeau 1 315a 17T469 KIT, poignée, vanne à pointeau 1 316 17T453 KIT, raccord, Geka x 3/4 po bsp 1 320 17T340 KIT, tuyau, groupe sortie 1 320a 17T454 KIT, raccord, Geka x 1/2 po barb 1 320b 17T438 KIT, support, Geka 1 320c 17T329 KIT, raccord, pointe, mâle 1 320d 17T328 KIT, raccord, pointe, femelle 1 324 17T336 KIT, support, groupe wc, gauche 1 26 Qté. 3A6747B Pièces Groupe boîtier de commande (17T351) WLD Élé. Réf. Description Qté. 401 17T364 KIT, protection, interrupteur à bascule 1 402 17T362 KIT, amorçage, interrupteur à bascule 1 403 17T425 KIT, interrupteur à bascule 1 405▲ 16T764 ÉTIQUETTE, avertissement, décharge électrique 1 406 17T365 KIT, étiquette, marche-arrêt 1 407 17T423 KIT, amorçage, interrupteur disjoncteur 1 408 17T363 KIT, circuit, disjoncteur, pôle de 15 A/1 1 409 17T360 KIT, douille, entrée alim. électr., 15 A 1 ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 3A6747B 27 Dimensions Dimensions WLD C E D A B Dimensions 28 Système impérial Système métrique A Clé hexagonale 73,0 in. 185 cm B Clé hexagonale 26,7 in. 68 cm C Clé hexagonale 51,0 in. 130 cm D Clé hexagonale 32,0 in. 81 cm E Clé hexagonale 36,4 in. 92 cm 3A6747B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Spec Mix D2W Workhorse Mélangeur continu É.-U. 100 psi Pression d’admission en eau maximale Régime moteur maximum Sortie Capacité de la trémie Système métrique 0,69 MPa, 6,9 bars 260 tr/min *40 sacs/h 1,6 pi3 (2,5-3 80 lb sacs type) Poids (vide) 216 lb 45 litres 98 kg Spécifications électriques 120 V / 60 Hz / 15 A / 1,5 CV Produits Matériaux cimentaires à base d’eau contenant des agrégats dont le diamètres est inférieur à 0,16 po (4 mm). Exigences de pression d’alimentation en eau à l’entrée Pression minimale 30 psi 0,21 MPa, 2,1 bars Pression maximale 100 psi 0,69 MPa, 6,9 bars Matériau de construction Pièces en contact avec le produit Laiton, caoutchouc, plastique, acier plaqué, aluminium Bruit (dBa) Niveau de pression acoustique maximum inférieur au taux d’émission de 75 db(A). Dimensions des entrées & sorties Taille d’admission de produit Filetage tuyau d’arrosage de 3/4 po, pivot femelle Taille sortie de produit Filetage tuyau d’arrosage 3/4 po, pivot femelle Températures ambiantes de service Température 32° à 120° F 0° à 49° C Remarques * sacs de 80 lb, couche de base (environ 6 gallons/min). Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 3A6747B 29 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5646 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, février 2019