- Graco
- 3A8235A, TapeLazer HP Automatic, Manuel, Fonctionnement, Pièces, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A8235A, TapeLazer HP Automatic, Manuel, Fonctionnement, Pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Fonctionnement, pièces TapeLazer™ HP Automatic 3A8235A FR Pour l’application de bande de signalisation sur les routes et les trottoirs. Pour un usage professionnel uniquement. Pour un usage en extérieur uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des endroits (classés) dangereux. Pression de service maximum : 10,0 bars Modèles : 20A024, 20A140 Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels afférents. Conservez ces instructions. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Connexion d’un LineDriver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuration de la bande et du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chargement de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démontage et installation du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglages de la roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Configuration initiale de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Heure et date, et unités de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Positions de l’ensemble d’application de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Affichage LiveLook du TapeLazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Application de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Décalage système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Utilisation du décalage système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Exemple de décalage système - Mode semi-automatique/ Ligne discontinue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Exemple de décalage système - Mode automatique/Ligne discontinue . . . . 29 Exemple de décalage système - Mode manuel/Ligne discontinue . . . . . . . . 30 Exemple de décalage système - Mode semi-automatique et automatique/ Ligne continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Exemple de décalage système - Mode manuel/Ligne continue . . . . . . . . . . . 32 Décalage de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mode Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bande pour joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Configuration/ Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Remplacement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dépose et remplacement du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Schéma des conduites d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Séquence de branchement de la conduite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Touche des symboles universels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 2 3A8235A Modèles Modèles Pièce Description 20A024 TapeLazer HP Automatic 20A140 TapeLazer HP Automatic avec LazerGuide 3000* Pression de service maximum psi (MPa, bars) Homologations 10,0 bars * Reportez-vous au manuel d’instructions LazerGuide 3A5294 (inclus avec l’appareil) pour savoir comment faire fonctionner le système LazerGuide. Manuels afférents Manuel rédigé en anglais Description 312540 LineDriver® Manuel d’utilisation, pièces et réparation 3A6623 Manuel d’utilisation, pièces et réparation du LineDriver™ ES 3A5294 Instructions pour le LazerGuide™ 37Z4V611 Manuel du moteur Honda 3A8235A 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Référez-vous à ce chapitre lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du manuel ou sur les étiquettes d’avertissement. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • Avant de nettoyer, vérifier ou procéder à l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUE DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas les composants ou les équipements à air comprimé. RISQUE D’ACCIDENT DE LA CIRCULATION Une collision avec le véhicule peut entraîner des blessures graves voire mortelles. • Ne l’utilisez pas au milieu de la circulation. • Utilisez un système de contrôle de la circulation. • Respectez les codes de la route applicables sur les autoroutes et pour les transports pendant la régulation de la circulation. Consultez le manuel de référence relatif aux dispositifs de contrôle de la circulation (MUTCD), du département américain des transports, de la sécurité routière fédérale ou le code de la route local. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les fumées inflammables dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude. • Veillez à ce que la zone de travail soit toujours propre et exempte de débris, comme des solvants, des chiffons et de l’essence. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique qui peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves pendant la manipulation d’une batterie de type plomb-acide : • Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie. • Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques pour éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles. • Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette. • Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains et le corps. • Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin. • Les opérations d’installation et de maintenance sont exclusivement réservées à un personnel disposant de parfaites connaissances des batteries. RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne faites jamais fonctionner un moteur à combustion interne dans un espace clos. 4 3A8235A Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche. • Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES YEUX Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l’œil (rétine), notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux : • Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux d’autrui, même sur de longues distances. • Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du faisceau. • Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux. • Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du faisceau. • Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé. • Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser. • Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser. • Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules. • Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou des amendes lourdes. • Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine. • Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables. RISQUE DE RAYONNEMENT LASER L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements. • N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser. • L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée en usine. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • Lunettes de protection, vêtements et gants de protection, et protection auditive. 3A8235A 5 Identification des composants Identification des composants 1 Affichage™ LiveLook 11 Guidon 2 Levée/descente du chariot et arrêt du moteur 12 Levier de dégagement de la roue avant 3 Chargeur USB/téléchargement de l’enregistrement des tâches 13 Étiquette d’identification Commande des gaz Bouton d’application de la bande 4 14 Goupille de verrouillage du chariot Chariot 5 15 Broche de support du rouleau de bande Attelage LineDriver 6 16 Vanne de vidange d’air Frein de parking 7 17 Lame de coupe Frein de bande 8 18 Rouleau de frein de bande Ensemble d’application de bande 9 19 Batterie 12 V Collecteur à électrovanne 10 20 6 3A8235A Installation/Démarrage Installation/Démarrage Procédure de décompression 2. Verrouillez le chariot en position haute en tournant et en poussant les goupilles de verrouillage des deux côtés du chariot. 3. Ouvrez la vanne de vidange d’air, comme indiqué, pour relâcher la pression d’air. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression avant de nettoyer, de vérifier ou de procéder à un entretien de l’équipement. 1. Arrêtez le moteur en appuyant et en maintenant la touche d’arrêt du moteur. Le chariot se lève automatiquement lorsque le moteur est arrêté. 3A8235A 7 Installation/Démarrage Configuration initiale Connexion d’un LineDriver Il est recommandé d’utiliser un LineDriver conjointement au TapeLazer. Pour connecter le TapeLazer à un LineDriver, suivez les étapes ci-dessous. Pour éviter toute blessure grave par pincement ou coupure, tenez-vous à l’écart de la lame de coupe et des pièces en mouvement du chariot. 1. Arrêtez le moteur et exécutez la Procédure de décompression, page 7. 2. Vérifiez les niveaux d’huile du moteur et du compresseur d’air. 1. Installez le manchon de raccordement du LineDriver à la boule d’attache du TapeLazer. 2. Bloquez le manchon de raccordement en position verrouillée. 3. Introduisez la broche de sécurité dans le verrou. REMARQUE : Utilisez UNIQUEMENT une huile moteur SAE 10W-30 (été) ou 5W-30 (hiver). Utilisez UNIQUEMENT de l’huile synthétique pour le compresseur d’air. 3. Remplissez le réservoir de carburant. 4. Retirez le protège-lame. Voir Démontage et installation du protège-lame, page 14 8 3A8235A Installation/Démarrage 4. Réglez le siège du LineDriver en avant/arrière à l’aide du levier se trouvant sous le siège. REMARQUE : Pour réduire la fatigue, réglez une pédale pour un mouvement complet en marche avant et une autre pour un mouvement complet en marche arrière. 5. Desserrez les deux boulons sur le haut des pédales sur le LineDriver. 6. Faites pivoter la pédale sur le LineDriver vers la position voulue. Serrez les boulons. 7. Voir le manuel du LineDriver pour les instructions de démarrage et d’utilisation de LineDriver. 3A8235A 9 Installation/Démarrage Configuration de la bande et du rouleau Pour éviter de vous blesser en coupant, installez le protège-lame ou retirez la lame avant de régler les rouleaux. Une configuration précise de la bande et du rouleau est essentielle pour garantir que la bande s’aligne correctement dans les rainures du marquage routier et que les rouleaux restent exempts d’apprêt adhésif. Si vous ne réglez pas correctement la bande et les rouleaux, vous risquez de rendre la pose de bande difficile. Chargement de la bande 1. Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 2. Retirez le collier d’extrémité de la broche du support de bande. 3. Alignez le collier intérieur au bon endroit le long de la broche, en fonction de la largeur de la bande, pour la positionner correctement sur la broche. 4. Verrouillez le collier intérieur en position. 5. Chargez la bande sur la broche de manière à ce que la bande avance à partir du bas du rouleau. 10 6. Réinstallez le collier d’extrémité. REMARQUE : Il est essentiel que la bande reste en tension pendant le processus d’application. Avant de verrouiller le collier d’extrémité en place, appuyez sur le collier dans le rouleau de la bande afin que la bande n’avance pas trop vite lors des applications à grande vitesse. 7. Verrouillez le collier d’extrémité en position. 8. Réglez les colliers sur le rouleau de guidage de la bande et les segments sur l’applicateur et les rouleaux dameurs pour qu’ils correspondent à la position et à la largeur de la bande, voir Réglage des rouleaux, page 11. Des lignes correspondantes sont prévues sur les rouleaux pour permettre un alignement facile de la bande. REMARQUE : L’applicateur et les rouleaux dameurs doivent être réglés pour correspondre à la largeur de la bande. Si les rouleaux sont plus larges que la bande, celle-ci risque de ne pas se fixer correctement dans les rainures de l’incrustation de la route. REMARQUE : Il peut être utile de lever le frein (comme indiqué ci-dessous) avant d’alimenter la bande, ou si la bande a du mal à passer dans les rouleaux. 3A8235A Installation/Démarrage 9. Faites passer la bande dans les rouleaux comme indiqué. Réglage des rouleaux Pour éviter de vous blesser en coupant, installez le protège-lame ou retirez la lame avant de régler les rouleaux. REMARQUE : Lors de l’installation de la bande par les rouleaux inférieurs, il est utile de tasser la bande sur le rouleau de frein et de le faire passer en tournant manuellement le rouleau (environ un demi-tour) jusqu’à ce que la bande apparaisse de l’autre côté entre le rouleau de frein et le rouleau de l’applicateur. Tirez sur la bande pour l’éloigner du rouleau de frein et l’amener à moins d’un pouce du sol. 3A8235A 1. Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 2. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., ajustez les colliers de la bande sur le rouleau de guidage pour qu’ils correspondent à la largeur et à la position de la bande. REMARQUE : Il est recommandé que le protège-lame soit en place ou que la lame soit retirée avant d’enlever le rouleau de l’applicateur. Voir Démontage et installation du protège-lame, page 14. 3. Retirez les boulons avant sur les deux côtés du chariot, qui maintiennent la barre de pivot en place avec une clé Allen de 1/4 po. 11 Installation/Démarrage 4. Faites pivoter la barre de pivot pour l’éloigner du rouleau de l’applicateur. 5. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez les trois boulons qui maintiennent la plaque d’extrémité sur le rouleau de l’applicateur. REMARQUE : Il est seulement nécessaire de retirer la plaque d’extrémité d’un côté du chariot pour retirer le rouleau de l’applicateur. 6. Retirer le rouleau de l’applicateur et, à l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez le boulon situé à une extrémité de l’arbre hexagonal. Desserrez les vis de réglage des rouleaux pour les retirer ou les ajuster à la largeur et à l’emplacement nécessaires pour correspondre à la bande. 7. Serrez les vis de réglage sur les segments de rouleau une fois en place et réinstallez le boulon sur l’extrémité de l’arbre hexagonal. 8. Réinstallez le rouleau de l’applicateur, la plaque et les boulons. Serrez les boulons avec une clé Allen de 1/4 po. 9. Remettez la barre de pivot en place et replacez les boulons des deux côtés du chariot. 10. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez les trois boulons qui maintiennent la plaque d’extrémité sur le rouleau dameur. REMARQUE : Les rouleaux retirés peuvent être rangés sur les montants verticaux situés devant le guidon. 12 3A8235A Installation/Démarrage 11. Retirez le rouleau dameur et à l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez le boulon à l’une des extrémités de l’arbre hexagonal. Desserrez les vis de réglage des rouleaux pour les retirer ou les ajuster à la largeur et à l’emplacement nécessaires pour correspondre à la bande. 12. Serrez les vis de réglage sur tous les segments de rouleaux une fois en place et réinstallez le boulon à l’extrémité de l’arbre hexagonal. 13. Remettez en place le rouleau dameur, la plaque et les boulons. Serrez les boulons avec une clé Allen de 1/4 po. . REMARQUE : Les rouleaux retirés peuvent être rangés sur les montants verticaux situés devant le guidon. 3A8235A 13 Installation/Démarrage Démontage et installation du protège-lame 4. Serrez les boulons. 5. Pour la réinstallation, utilisez une clé Allen de 1/4 po. pour desserrer les boulons qui maintiennent la lame en place. 6. Réinstallez soigneusement le protège-lame. Pour éviter de vous blesser en coupant, installez le protège-lame ou retirez la lame avant de régler les rouleaux. 1. Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 2. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., desserrez les boulons qui maintiennent le protège-lame en place des deux côtés de l’appareil. 3. 14 Retirez le protège-lame. 3A8235A Installation/Démarrage 7. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., serrez les boulons. 3A8235A 15 Installation/Démarrage Réglage du chariot 2. Faites glisser le chariot vers la gauche ou la droite jusqu’à l’emplacement voulu. Pour éviter toute blessure grave par pincement ou coupure, tenez-vous à l’écart de la lame de coupe et des pièces en mouvement du chariot. Il est souvent souhaitable de régler le chariot en position décalée pour s’adapter aux bordures de trottoir ou aux zones difficiles du bord de la route. Pour régler le chariot dans une position décalée, suivez les étapes ci-dessous : 1. À l’aide d’une clé de 3/4 po., desserrez les quatre boulons qui relient le chariot au châssis du TapeLazer. REMARQUE : Demandez à une deuxième personne d’appuyer sur le guidon du TapeLazer pour relâcher la tension sur les boulons pendant que vous faites glisser le chariot vers la droite ou la gauche. 16 3. Des encoches sont placées dans le chariot et le châssis à des intervalles de un pouce qui correspondent aux lignes des rouleaux pour faciliter l’alignement. Une encoche centrale plus large permet une réorientation facile vers la position centrale. 4. Serrez les boulons. 3A8235A Installation/Démarrage Réglages de la roulette Deux roues avant permettent à l’opérateur de poser la bande en lignes droites. Au fil du temps, la roue risque de se décaler et doit donc être réajustée. Une roue est réglable pour faciliter l’alignement. Pour aligner correctement les roues avant, suivez les étapes suivantes : 1. 2. 3. Si le traceur fait un arc vers la gauche, desserrez la vis de réglage droite et serrez celle de gauche. 4. Roulez le traceur. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le traceur roule droit. Serrez le boulon du plateau d’alignement de la roue pour verrouiller le nouveau réglage de la roue. Desserrez le boulon du support de la roue avant. Si le traceur fait un arc vers la droite, desserrez la vis de réglage gauche et serrez celle de droite pour un réglage précis. 3A8235A 17 Installation/Démarrage Réglage du guidon Le guidon est réglable, ce qui permet aux utilisateurs de personnaliser la hauteur et l’inclinaison pour une performance confortable. Pour régler le guidon, suivez les étapes ci-dessous : 1. Pour régler la hauteur du guidon, utilisez une clé de 3/4 po. pour desserrer les quatre boulons (deux de chaque côté) qui maintiennent le guidon sur le châssis de l’appareil. 5. Faites glisser le guidon vers le haut ou le bas pour régler la hauteur voulue. 6. Resserrez les boulons. Pour régler l’inclinaison, utilisez une clé de 3/4 po. pour desserrer les quatre boulons (deux de chaque côté) qui maintiennent le guidon sur l’unité d’affichage. 2. Inclinez le guidon jusqu’à ce qu’il soit à l’emplacement voulu. 3. Resserrez les boulons. 18 4. 3A8235A Installation/Démarrage Démarrage du moteur 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 7. 2. Mettez la vanne de carburant sur Ouvert. 3. Mettez le volet du starter sur Fermé. 4. Réglez l’accélérateur sur Rapide. 5. Mettez le bouton moteur sur Marche. 3A8235A 6. Tirez sur le cordon du démarreur. 7. Dès que le moteur tourne, mettez le volet du starter sur Ouvert. 8. Réglez l’accélérateur sur la position voulue. 19 Installation/Démarrage Configuration initiale de la bande La configuration initiale permet de préparer le traceur de façon à ce qu’il fonctionne selon différents paramètres saisis par l’utilisateur. Les préférences de langue et d’unités de mesure peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil et modifiées ultérieurement. Appuyez sur pour parcourir les différentes options du menu. Heure et date, et unités de distance Appuyez sur SETTINGS « B » à partir de l’écran SETUP/INFO pour accéder à l’heure et la date, et aux unités de distance. Appuyez sur « A » pour régler la date et l’heure actuelles. Appuyez sur « B » jusqu’à ce que l’unité de mesure de distance voulue soit mise en évidence. Langue Dans le menu SETUP/INFO, sélectionnez la langue appropriée en appuyant sur « D » jusqu’à ce que la langue soit mise en évidence. ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe WORLD = Symboles, voir Touche des symboles universels, page 65. REMARQUE : La langue par défaut peut être modifiée à tout moment. 20 3A8235A Installation/Démarrage Étalonnage 1. Vérifiez la pression des pneus arrière et regonflez à 55 ± 5 psi (379 ± 34 kPa) si nécessaire. 2. Prolongez le ruban d’acier jusqu’à 8 m ou plus. 4. Appuyez sur pour sélectionner SETUP/INFO. 5. Appuyez sur pour Étalonnage. Définissez la distance de trajet (TRAVEL DIST) sur 7 m ou plus. Si les conditions le permettent, utilisez des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. 6. Réglez le guide et alignez-le avec la marque d’un pied sur le ruban d’acier, comme indiqué sur la photo. 8m 3. Déplacez le pointeur vers la position arrière. 3A8235A 21 Installation/Démarrage 7. Appuyez et relâchez le bouton d’application de la bande pour commencer l’étalonnage. 10. Appuyez et relâchez le bouton d’application de la bande pour terminer l’étalonnage. 8. Déplacez le TapeLazer vers l’avant. Gardez le guide sur le ruban d’acier. REMARQUE : L’étalonnage n’est PAS terminé 9. Arrêtez-vous lorsque le guide s’aligne avec la marque de 25 pieds sur le ruban d’acier (une distance totale parcourue de 24 pieds), ou à la distance que vous avez entrée à l’écran. 22 tant que le point d’exclamation reste affiché. REMARQUE : L’étalonnage est terminé lorsque le symbole de la coche s’affiche. 11. L’étalonnage est maintenant terminé. 3A8235A Fonctionnement Fonctionnement Modes de fonctionnement • DÉCALAGE DE COUPE - la fin de chaque saut peut être ajustée si nécessaire pour corriger les variations mécaniques qui provoquent un écart entre la longueur de saut programmée et la longueur réelle de bande placée sur la route. Pour régler le décalage de coupe, voir, Décalage de coupe, page 33. Notez qu’en mode AUTO, la distance d’espacement correspondante est également ajustée pour maintenir la longueur de cycle définie (somme des longueurs de saut et d’espace). • Les écarts de précision en matière de longueur de ligne, notamment en MODE AUTO, peuvent être améliorés en ajoutant du poids dans le compartiment de charge utile embarqué entre l’essieu arrière. N’AJOUTEZ PAS de poids à l’avant du TapeLazer, car cela entraînera une perte de connexion du pneu arrière avec la chaussée et une perte de précision du capteur de roue. • Reportez-vous au manuel du LazerGuide (3A5294) pour les instructions d’installation et d’utilisation si vous utilisez le LazerGuide au lieu du pointeur mécanique. La méthode utilisée pour appliquer la bande est définie par la combinaison du paramètre TAPE LINE TYPE et du paramètre MODE. Une fois les deux réglages effectués via l’écran, l’application de la bande se lance et s’arrête à l’aide du bouton d’application de la bande monté sur le guidon. Remarques : • Si le chariot est en position UP (haut), la commande ne permettra pas de commencer la pose de bande. • Les longueurs des sauts et des espaces sont définies sur l’écran de traçage Saut de bande et Longueur des espaces. Les longueurs prédéfinies peuvent être sélectionnées en appuyant sur le bouton « A », « B » ou « C ». De nouvelles présélections peuvent être sauvegardées en appuyant et en maintenant enfoncés les boutons de présélection. • Semi-Auto et Discontinu sont les modes de fonctionnement les plus couramment utilisés et ils sont recommandés pour la majorité des applications. • L’appareil peut commencer la pose par un espace au lieu d’une ligne, si vous le souhaitez. Vous pouvez y accéder dans le menu « Paramètres ». Type de ligne de bande (appuyez sur cette touche pour une ligne continue et maintenez-la enfoncée pour un saut) Continu Discontinu Appuyez une fois sur le bouton d’application de la bande pour commencer à appliquer une ligne continue de bande, appuyez à nouveau pour couper. Appuyez une fois sur le bouton d’application de la bande pour poser un seul saut d’une longueur donnée. Semi-Auto Appuyez une fois sur le bouton d’application de la bande pour commencer à appliquer une ligne continue de bande, appuyez à nouveau pour couper. Appuyez une fois sur le bouton d’application de la bande pour commencer à appliquer le cycle saut-espace défini. Appuyez à nouveau sur le bouton d’application de la bande pour terminer le cycle. Automatique Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’application de la bande pour poser une ligne continue de bande. Relâchez le bouton d’application de la bande pour couper. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’application de la bande pour commencer à appliquer le cycle saut-espace défini. Relâchez le bouton d’application de la bande pour terminer le cycle. Manuel 3A8235A Mode (Appuyez sur le bouton « D » pour parcourir les modes) 23 Fonctionnement Positions de l’ensemble d’application de la bande L’ensemble d’application de la bande utilise trois positions pendant le fonctionnement. Ces positions peuvent être pertinentes lors du fonctionnement, de la réparation ou de l’évaluation du TapeLazer. Position de l’application De plus, le chariot du TapeLazer utilise deux positions pendant le fonctionnement, levé et abaissé. Ces positions peuvent être pertinentes lors du fonctionnement, de la réparation ou de l’évaluation du TapeLazer. Chariot levé Position secondaire Chariot abaissé Position de coupe 24 3A8235A Fonctionnement Affichage LiveLook du TapeLazer PRÉRÉGLAGES ET BOUTONS DE SÉLECTION DE LIGNES DISCONTINUES Pour mémoriser vos préréglages favoris, saisissez les longueurs de bande et d’espace à l’aide des touches fléchées de réglage. Maintenez ensuite enfoncé le bouton A, B ou C pour ajouter cette valeur à vos favoris. Ils fonctionnent comme les favoris d’un autoradio, avec une seule pression pour sélectionner un favori. ÉCRAN DE TRAÇAGE Parcourez : • Décalage système • Saut de bande et Longueurs des espaces • Largeur et type de bande OPTIONS DU BOUTON DE DÉCLENCHEMENT DE LA BANDE S= Appuyez sur le bouton pour 1 saut en MODE DISCONTINU (Semi-Auto) A= Appuyez sur le bouton pour BANDE, appuyez à nouveau pour ARRÊTER (Auto) M= Maintenez le bouton sur BANDE, relâchez pour arrêter (MANUEL) RÉINITIALISER la distance de déclenchement, effacer les tâches JOURNAL DES TÂCHES MENU parcourir les écrans du menu OPTIONS DES BOUTONS DU TYPE DE LIGNE DE BANDE • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour choisir LIGNE CONTINUE • Appuyez pour éteindre • Appuyez et maintenez le bouton Marche/Arrêt pendant 1 seconde pour choisir LIGNE DISCONTINUE 3A8235A RÉGLAGES DU CONTRÔLE Flèches de réglage 25 Fonctionnement Application de la bande 1. Démarrez le moteur, voir Démarrage du moteur, page 19. 2. Fermez la vanne de vidange d’air, comme indiqué, pour mettre le système sous pression. 3. 26 4. Appuyez sur le bouton de levage/abaissement du chariot et d’arrêt du moteur pour abaisser le chariot. 5. Avancez et appuyez sur le bouton d’application de la bande pour commencer à appliquer la bande. Déverrouillez les goupilles de verrouillage des deux côtés du chariot. 3A8235A Fonctionnement Décalage système 4. Choisissez le mode : Manuel [M], Semi-Auto [S], ou Auto [A]. Décalage système (SD) améliore la précision du placement de la bande en permettant à l’opérateur de regarder vers l’avant le mécanisme de guidage de la ligne, ce qui est important pour conserver des lignes droites. Lorsque Décalage système est activé, le mécanisme de guidage de la ligne devient le point d’activation pour activer et désactiver le placement de la bande. 5. Exemple ci-dessous, lorsque le pointeur [A] atteint le point de départ [B], appuyez sur le bouton d’application de la bande (ou maintenez-le enfoncé en mode manuel). Lorsque le pointeur atteint le point final [C], appuyez une seconde fois sur le bouton d’application de la bande (ou relâchez-le en mode manuel) pour terminer le processus de marquage. Configuration du décalage système 1. Activez le décalage système. 2. Étendez le pointeur à la distance voulue nécessaire pour obtenir de longues lignes droites. 3. Mesurez la distance du décalage système entre la lame et le pointeur [A], comme indiqué dans l’exemple de droite. En raison de l’angle de vue depuis la position de l’opérateur, un réglage peut être nécessaire pour visualiser correctement le pointeur. REMARQUE : Après la première pression sur le bouton, une barre de progression apparaît sur l’écran d’affichage, indiquant la distance de déplacement du décalage. Aucune bande n’est appliquée pendant ce déplacement. Dans la plupart des cas, la bande commencera à être distribuée à la fin de ce déplacement (l’exception est avec le réglage START avec SPACE). La barre de progression s’affiche également après la dernière pression sur le bouton. A la fin de ce déplacement, la pose de bande s’arrête. Bouton d’application de la bande Utilisation du décalage système 1. Activez le décalage système. 2. Avec le décalage système, le pointeur [A] devient le point de départ de tous les démarrages et arrêts activés par le bouton d’application de la bande. 3. Choisissez le type de ligne, CONTINUE ou DISCONTINUE. Le type de ligne est indiqué par une DEL après la sélection. 3A8235A Distance du décalage système « SD » 27 Fonctionnement Exemple de décalage système Mode semi-automatique/Ligne discontinue [S] Mode semi-automatique Placement de la ligne discontinue en utilisant l’exemple SD montré : Saut intermittent de 1 pied, décalage système de 72 pouces. Activité du bouton d’application de la bande Appuyez sur le bouton d’application de la bande et RELÂCHEZ-le lorsque le pointeur [A] atteint le début de chaque ligne [B]. Chaque pression sur le bouton produit une seule ligne à la longueur programmée (1 pied dans cet exemple). Répétez l’opération pour toutes les lignes intermittentes. Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de la longueur programmée [C], la ligne se terminera à ce point, sauf : si le pointeur est à moins de 1 pied du début de la ligne [B], la pression sur le bouton sera ignorée, avec un message à l’écran. L’opérateur devra se déplacer plus loin avant d’appuyer sur le bouton pour terminer la ligne. REMARQUE : L’espace minimum réalisable entre les lignes intermittentes est d’environ 1 pied. Si la pression sur le bouton pour commencer une nouvelle ligne est à moins d’un pied de la fin de la ligne précédente, cette pression sur le bouton sera ignorée. L’opérateur devra se déplacer plus loin avant d’appuyer sur le bouton pour démarrer une nouvelle ligne. Interruption de bande Toutes les opérations de décalage système peuvent être annulées en : mettant décalage système sur OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le bouton d’application de la bande. 28 3A8235A Fonctionnement Exemple de décalage système Mode automatique/Ligne discontinue [A] Mode Auto Placement de la ligne discontinue en utilisant l’exemple SD montré : Ligne de 1 pied, espace de 2 pieds, décalage système de 72 pouces. Activité du bouton d’application de la bande Appuyez sur le bouton d’application de la bande et RELÂCHEZ-le lorsque le pointeur [A] atteint le point de départ [B]. Appuyez une deuxième fois sur le bouton d’application de la bande et RELÂCHEZ-le après que le pointeur [A] a dépassé la ligne de fin [D]. Utilisez cette option lorsque l’espacement entre les lignes reste constant. Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de la longueur programmée [C], la ligne se terminera à ce point, sauf : si le pointeur est à moins de 1 pied du début de la ligne [B], la pression sur le bouton sera ignorée, avec un message à l’écran. L’opérateur devra se déplacer plus loin avant d’appuyer sur le bouton pour terminer la ligne. Après avoir appuyé une seconde fois sur le bouton (soit après [D], soit avant [C]), l’opérateur peut appuyer à nouveau sur le bouton pour lancer une autre série de sauts. Cependant, si la pression se produit à moins de 1 seconde de la pression précédente, la pression sera ignorée, avec un message sur l’écran. L’opérateur devra se déplacer plus loin avant d’appuyer sur le bouton pour lancer le saut suivant. Interruption de bande Toutes les opérations de décalage système peuvent être annulées en : mettant décalage système sur OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le bouton d’application de la bande. 3A8235A 29 Fonctionnement Exemple de décalage système Mode manuel/Ligne discontinue [M] Mode manuel Placement de la ligne discontinue en utilisant l’exemple SD montré : Ligne de 1 pied, espace de 2 pieds, décalage système de 72 pouces. Activité du bouton d’application de la bande Option 1 Appuyez sur le bouton d’application de la bande et MAINTENEZ-le enfoncé lorsque le pointeur [A] atteint le point de départ [B]. Relâchez le bouton d’application de la bande après que le pointeur [A] a dépassé la ligne discontinue de fin [D]. Utilisez cette option lorsque l’espacement entre les lignes reste constant. Option 2 Appuyez sur le bouton d’application de la bande et MAINTENEZ-le enfoncé lorsque le pointeur [A] atteint le début du point de départ de la ligne discontinue [B]. Relâchez le bouton de commande automatique de la bande lorsque le pointeur atteint la fin de la ligne discontinue [C]. Répétez ce processus pour le placement de toutes les lignes discontinues. Ceci est similaire au placement de la ligne discontinue Semi-Auto. Utilisez cette option lorsque l’espacement entre les lignes varie. Interruption de bande Toutes les opérations de décalage système peuvent être annulées en : mettant décalage système sur OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le bouton d’application de la bande. 30 3A8235A Fonctionnement Exemple de décalage système Mode semi-automatique et automatique/ Ligne continue Mode semi-automatique [S] et mode automatique [A] Placement de lignes continues en utilisant l’exemple SD montré : Décalage système de 72 pouces. Activité du bouton d’application de la bande REMARQUE : La fonction du bouton d’application de la bande du MODE SEMI-AUTO pour le placement de la ligne continue est identique à celle du MODE AUTO. Appuyez sur le bouton d’application de la bande et RELÂCHEZ-le lorsque le pointeur [A] atteint le début de la ligne [B]. Appuyez une deuxième fois sur le bouton d’application de la bande et RELÂCHEZ-le à la fin de la ligne continue [D]. Interruption de bande Toutes les opérations de décalage système peuvent être annulées en : mettant décalage système sur OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le bouton d’application de la bande. 3A8235A 31 Fonctionnement Exemple de décalage système Mode manuel/Ligne continue [M] Mode manuel Placement de ligne continue en utilisant l’exemple SD montré : Décalage système de 72 pouces. Activité du bouton d’application de la bande Appuyez sur le bouton d’application de la bande et MAINTENEZ-le enfoncé lorsque le pointeur [A] atteint le début de la ligne [B]. Relâchez le bouton d’application de la bande à la fin de la ligne continue [D]. Interruption de bande Toutes les opérations de décalage système peuvent être annulées en : mettant décalage système sur OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le bouton d’application de la bande. 32 3A8235A Fonctionnement Décalage de coupe Le décalage de coupe permet de corriger les écarts entre la longueur réelle de la bande placée sur la route et la distance programmée affichée. Les inefficacités mécaniques du système peuvent le rendre nécessaire. La valeur par défaut est réglée en usine pour obtenir les meilleurs résultats, mais des ajustements peuvent être nécessaires de temps en temps. Si la ligne discontinue est plus longue ou plus courte que la valeur affichée, suivez les étapes ci-dessous. 1. Le décalage de coupe négatif de la bande (-X) est utilisé lorsque la longueur réelle de la bande est supérieure à la longueur programmée. Diminuer le décalage de coupe de la bande réduira la longueur de la bande. 2. Le décalage de coupe positif de la bande (+X) est utilisé lorsque la longueur réelle de la bande est inférieure à la longueur programmée. Augmenter le décalage de coupe de la bande augmentera la longueur de la bande. Ligne programmée Longueur réelle Diminution du décalage de bande Ligne programmée Longueur réelle Diminution du décalage de bande 3A8235A 33 Fonctionnement Mode Mesure 2. Le mode Mesure permet de remplacer la mesure par bande par des distances de mesure lors de l’agencement d’une zone à pulvériser. 1. Appuyez sur Appuyez sur le bouton d’application de la bande et relâchez-le. Déplacez le traceur vers l’avant ou vers l’arrière. REMARQUE : Le déplacement vers l’arrière affiche une distance négative. pour sélectionner le mode Mesure. 3. Réf. 1 2 3 4 34 Appuyez sur le bouton d’application de la bande et relâchez-le pour terminer la mesure de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs. Description Appuyez sur cette touche pour démarrer la mesure. Appuyez sur cette touche pour arrêter la mesure. Maintenez enfoncé pour remettre les valeurs à zéro. Permet de parcourir les écrans du menu principal. Dernière mesure effectuée. 3A8235A Fonctionnement Bande pour joints 1. Arrêtez le TapeLazer avant que la bande soit terminée pour éviter qu’elle ne roule hors de la broche et dans les rouleaux inférieurs. 2. Décollez la bande restante du rouleau et empêchez-la de se salir ou de se détériorer. 3. 4. Décollez l’extrémité de la bande du rouleau neuf et faites correspondre les extrémités de chaque rouleau de bande. Appliquez la bande pour joints sur le joint de la bande. 5. Enroulez la bande sur la broche pour créer une tension sur la bande. 6. Reprise de la pose de bande. Installez la nouvelle bande sur la broche du rouleau de bande, voir Chargement de la bande, page 10. 3A8235A 35 Fonctionnement Configuration/ Informations Appuyez sur pour sélectionner Configuration/Informations. Voir Touche des symboles universels, page 65, pour une explication des symboles de l’écran. Appuyez sur pour sélectionner Étalonnage. Voir Étalonnage, page 21. Appuyez sur pour sélectionner Paramètres. Voir Paramètres, page 37. Appuyez sur pour sélectionner Informations. Voir Informations, page 38. Appuyez sur pour sélectionner Langue. Voir Langue, page 20. Appuyez sur pour sélectionner Décalage de coupe. Voir Décalage de coupe, page 33. 36 3A8235A Fonctionnement Paramètres Appuyez sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyez sur pour ouvrir le menu Paramètres. Voir Touche des symboles universels, page 65, pour une explication des symboles de l’écran. Appuyez sur pour ouvrir Heure et Date. Réglez l’heure et la date sur cet écran. Ce paramètre est nécessaire pour garantir la précision du journal des données. Appuyez sur pour définir les unités en pieds ou en mètres. Appuyez sur contraste. pour définir le réglage du Réglez le contraste de l’écran à la valeur voulue. Appuyez sur pour choisir le début des lignes programmées avec Discontinu ou Espace. 3A8235A 37 Fonctionnement Informations Appuyez sur pour sélectionner Appuyez sur pour ouvrir Diagnostics. Ces écrans sont utilisés pour visualiser et tester la fonctionnalité des composants. Configuration/Informations. Appuyez sur [C] pour accéder aux informations. Appuyez sur Voir Touche des symboles universels, page 65, pour une explication des symboles de l’écran. de diagnostic n° 2 et l’écran n° 3, et sur pour avancer vers l’écran pour revenir à l’écran de diagnostic n° 1. Les écrans de diagnostic n° 2 et n° 3 affichent des informations sur l’alternateur, la batterie et le chargeur, et permettent de voir en direct quelles sorties fonctionnent correctement, ou sont ouvertes/court-circuitées. L’écran de diagnostic n° 3 affiche le courant et le cycle de fonctionnement approximatifs de chaque sortie. Les sorties de la carte de commande affectent les électrovannes suivantes, comme indiqué sur l’étiquette apposée sur l’ensemble électrovanne, voir Schéma des conduites d’air, page 62 et Emplacement de l’électrovanne sur la carte de commande, page 48. Sortie de la carte de commande Électrovannes connectées 1 2 C 1, 2, 5, 6 3 4 Appuyez sur pour ouvrir l’écran d’erreur. Cet écran permet de suivre le nombre d’occurrences et l’heure/la date du plus récent circuit ouvert/court. Si des erreurs sont présentes, reportez-vous à Dépannage, page 43. 38 3A8235A Fonctionnement Journal des données La commande du TapeLazer est pourvue d’un enregistrement des données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les données d’une tâche et de les exporter de la machine vers une clé USB. Voir Touche des symboles universels, page 65, pour une explication des symboles de l’écran. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre Enregistrement des données. Choisissez de commencer l’enregistrement d’une nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées. Lancez l’enregistrement d’une nouvelle tâche. Effacez toutes les tâches Exportez toutes les tâches vers une clé USB. Effacez la tâche affichée. Exportez la tâche vers une clé USB. Les données des tâches sont compilées pendant la pose de bande. Elles conservent le suivi de la distance, la couleur de la bande et de la largeur de la ligne, mais suivent séparément les discontinues et les continues. 3A8235A 39 Maintenance Maintenance Maintenance périodique Compresseur d’air TOUS LES JOURS : Vérifiez le niveau d’huile du moteur et du compresseur, et ajoutez-en au besoin. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’huile est visible sur les filets de l’orifice de remplissage. S’il n’est pas plein, remplissez d’huile jusqu’à ce qu’elle soit visible sur les filets. TOUS LES JOURS : Vérifiez l’état d’usure des flexibles et d’éventuels dommages. TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne de vidange de pression. TOUS LES JOURS : Vérifiez et remplissez le réservoir de carburant. TOUS LES JOURS : Vérifiez l’étalonnage. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l’élément. Remplacez-le si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si nécessaire. Des pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA local. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : Changez l’huile moteur. Consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour enlever ou replacer une bougie. AVIS Un mauvais remplissage du compresseur avec de l’huile peut entraîner des dommages graves ou catastrophiques au compresseur. Pour vérifier le niveau d’huile : 1. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange, retirez-le et vérifiez que de l’huile est visible sur les filets de l’orifice de vidange. S’il n’est pas plein, remplissez d’huile par l’orifice de vidange jusqu’à ce qu’elle soit visible sur les filets. 2. Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, vérifiez que le niveau d’huile est au-dessus du point rouge. Si ce n’est pas le cas, retirez le reniflard et remplissez d’huile par l’orifice du reniflard jusqu’à ce que le niveau soit au-dessus du point rouge. REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle pénètre dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre chaque versement. Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre compresseur. La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite. Activité Remplacez le filtre à air Fréquence Toutes les 200 heures, ou si nécessaire. Après les premières 50 heures, Changez l’huile* puis toutes les 200 heures ou tous les trois mois. * Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de vidange. Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur d’air. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange, le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile est visible sur les filets de l’orifice de vidange. Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge. 40 3A8235A Maintenance Remplacement de la lame 4. Mettez la nouvelle lame en place. 5. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., réinstallez le boulon et les rondelles qui maintiennent la lame en place. Pour éviter toute blessure grave par coupure, portez des gants lorsque vous manipulez la lame de coupe. 1. Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 2. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez le boulon qui maintient la lame en place de chaque côté du TapeLazer. 3. Tirez délicatement sur la lame pour la retirer. REMARQUE : La lame peut être coincée par la rouille ou des débris. Si la lame est coincée, retirez le boulon situé sur le côté opposé de l’appareil et placez la nouvelle lame contre l’ancienne. À l’aide d’un marteau, tapez doucement sur la nouvelle lame pour la mettre en place, en poussant l’ancienne lame du côté opposé. 3A8235A 41 Maintenance Dépose et remplacement du frein 4. Faites pivoter le frein vers l’avant et retirez-le. 5. Remettez le frein en place et fixez à nouveau les quatre boulons et rondelles. 6. Remplacez les goupilles. Pour éviter toute blessure, installez le protège-lame ou retirez la lame avant de régler les rouleaux. 1. Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 2. Retirez les deux goupilles qui maintiennent le frein en place. Mettez-les de côté pour les réutiliser. 3. 42 À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez quatre boulons et rondelles (deux de chaque côté). 3A8235A Dépannage Dépannage 1. Problème Le moteur ne veut pas démarrer. La corde du moteur est difficile à tirer, ce qui rend le démarrage du moteur difficile. Le moteur tourne à haut régime à vide. La distance ne s’ajoute pas correctement (le mode MESURE et la vitesse seront inexacts). La lame ne coupe pas la bande ou la coupe mal. 3A8235A Cause Suivez la Procédure de décompression, page 7, avant toute vérification ou réparation de l’appareil. Solution Le commutateur du moteur est sur ARRÊT. Mettez le commutateur du moteur sur MARCHE. Il manque de l’essence. Refaites le plein d’essence. Reportez-vous au manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est bas. Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile, si nécessaire, voir Maintenance, page 40. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est débranché ou endommagé. Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Tirez le cordon du démarreur. Le levier d’arrêt de carburant est sur ARRÊT. Mettez le levier en position MARCHE. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur. Maintenez le TapeLazer à la verticale pour éviter que l’huile suinte. La pression d’air dans le cylindre rend plus difficile le démarrage du moteur au cordon. Relâchez la pression d’air, voir Procédure de décompression, page 7. Mauvais réglage de la vitesse moteur. Réglez la vitesse moteur à vide à 3000 tr/min. Limiteur de régime usé. Remplacez ou réparez le limiteur de régime. Reportez-vous au manuel d’utilisation des moteurs Honda. L’appareil n’est pas étalonné. Ré-étalonnez l’appareil. Voir Étalonnage, page 21. La chaussée est inégale et le pneu arrière droit ne reste pas sur la chaussée lors de l’application de la bande. Ajoutez du poids à l’arrière du TapeLazer. Il y a un espace sous la zone de stockage du rouleau de rechange à cet effet. Retirez le(s) segment(s) d’application et/ou le(s) rouleau(x) de pose de bande pour qu’il(s) corresponde(nt) à la largeur de la bande. Voir Réglage des rouleaux, page 11. Le protège-lame est attaché. Retirez le protège-lame de la lame. La lame est émoussée ou usée. Remplacez la lame. Pression d’air nulle ou faible. Mettez l’appareil sous pression. Vérifiez que le système atteint la pleine pression. Vérifiez l’absence de fuites d’air ou de conduites d’air et de cylindres endommagés. Voir Fuites internes des cylindres pneumatiques, page 50 Le frein est usé. Remplacez le frein. Pression basse du système. Vérifiez s’il y a des fuites. 43 Dépannage Problème L’appareil ne s’active pas (le rouleau d’application ne s’abaisse pas). La bande se déroule trop rapidement. Se déclenche, mais ne déploie pas la bande. La carte de commande et l’écran ne démarrent pas (la DEL rouge de la carte de commande ne clignote pas lorsque le moteur tourne). Cause Le type de ligne de bande n’est pas sélectionné. Sélectionnez le type de ligne de bande « continu » ou « discontinu », voir Modes de fonctionnement, page 23. Le chariot est en position levée. Abaissez le chariot. Voir Positions de l’ensemble d’application de la bande, page 24, pour des informations sur les positions du chariot. Pression basse du système. Vérifiez s’il y a des fuites d’air, voir Le système ne tient pas la pression/ ne génère pas de pression, page 49. Blocage mécanique. Vérifiez l’absence d’obstruction dans l’ensemble d’application de bande. Électrovannes endommagées. Vérifiez les électrovannes et remplacez-les si nécessaire. Reportez-vous à l’écran d’erreur de l’appareil. Voir Informations, page 38 et Fonctionnement du collecteur à électrovanne, page 46. Le rouleau de bande n’est pas correctement tendu. Appuyez sur le collier de bande (avec l’anneau de tension rouge) dans le rouleau de bande avant de serrer la pince. La pose de bande est trop rapide. Ralentissez. La bande n’avance pas assez loin dans les rouleaux. Assurez-vous que la bande est collée à la distance appropriée. Voir Chargement de la bande, page 10. La rainure de l’incrustation est trop profonde. Ajustez les rouleaux pour qu’ils s’insèrent dans la rainure. Voir Réglage des rouleaux, page 11. La bande est enroulée devant les tiges de guidage. Ajustez les tiges de guidage vers l’arrière, voir Pièces de l’applicateur du chariot, page 56. Carte non alimentée. Avec le moteur qui tourne, vérifiez la tension à la carte de commande aux fils rouges et rouges/blancs. Voir Schéma de câblage, page 64. Si la tension est présente, remplacez la carte. S’il n’y a pas de tension, vérifiez la tension des fils gris du moteur à l’endroit où les fils rouges et blancs/rouges sont connectés. Si la tension n’y est pas, consultez le manuel d’utilisation des moteurs Honda. S’il y a une tension, remplacez le faisceau de câbles. Carte de commande défectueuse. Le faisceau de câbles est défectueux. Le chariot est en position levée. Dégagez les goupilles de verrouillage du chariot et faites pivoter le chariot vers le bas. Voir Positions de l’ensemble d’application de la bande, page 24, pour des informations sur les positions du chariot. Le type de ligne de bande n’est pas sélectionné. Sélectionnez une ligne continue ou discontinue. Voir Modes de fonctionnement, page 23. Ne pose pas de bande. L’écran de contrôle est vide, il ne s’allume pas. L’interrupteur d’arrêt du moteur ne coupe pas le moteur. Pas de réponse du bouton. 44 Solution Mauvaise connexion entre l’écran de contrôle et la carte de commande. Vérifiez si la connexion entre la carte de commande et l’écran de contrôle est desserrée ou défectueuse. Remplacez l’écran de contrôle. Le connecteur rouge branché sur la ligne du moteur est débranché. Vérifiez la bonne connexion du fil noir du moteur, voir Schéma de câblage, page 64. L’appareil n’est pas mis à la terre. Vérifiez la mise à la terre correcte du moteur au châssis, voir Schéma de câblage, page 64. Le bouton d’application de la bande n’est pas connecté. Vérifiez si la connexion est défectueuse. Remplacez le bouton si nécessaire. 3A8235A Dépannage Problème Cause Solution L’appareil se déclenche, mais il n’y a pas de position secondaire. La sortie n° 2 de la carte de commande est ouverte. Vérifiez si la connexion à la carte principale n’est pas défectueuse et que les fils ne sont pas cassés. Remplacez l’électrovanne si nécessaire. Consultez l’écran d’erreur de l’appareil, voir Informations, page 38. L’appareil ne se stabilise pas entre 125 et 145 psi. La vanne du déchargeur est cassée. Remplacez la vanne du déchargeur. Pas de tension de la batterie. La carte du chargeur est déconnectée. Vérifiez la connexion de la carte du chargeur. Si nécessaire, remplacez la carte du chargeur. La sortie n° 1 de la carte de commande est ouverte. N’actionne pas l’ensemble d’application de la bande. La sortie n° 1 de la carte de commande est court-circuitée. La sortie n° 2 de la carte de commande est court-circuitée. Vérifiez si la ou les connexions sont défectueuses. Remplacez l’ensemble d’électrovanne si nécessaire. Reportez-vous à l’écran d’erreur de l’appareil. Voir Informations, page 38 et le dépannage de l’électrovanne (ci-dessus). N’actionne pas l’ensemble d’application de la bande, montre que les électrovannes n° 1 et n° 2 sont ouvertes. La batterie est débranchée/ le fusible est grillé. Vérifiez le fusible. Remplacez si nécessaire. Si la batterie est suspecte, redémarrez l’appareil et essayez de déclencher l’ensemble d’application de la bande du TapeLazer. L’appareil détectera une batterie défectueuse. Ne comptera pas la distance. Le capteur de distance n’est pas connecté. Diagnostiquez en mode Mesure. Vérifiez si les connexions sont défectueuses. Remplacez le capteur de distance si nécessaire. Verrou(s) mécanique(s) engagé(s). Dégagez le(s) verrou(s) mécanique(s). N’abaissera pas le chariot. La sortie n° 3 de la carte de commande est court-circuitée. La sortie n° 3 de la carte de commande est ouverte. Vérifiez si la connexion est défectueuse. Remplacez l’électrovanne si nécessaire. Reportez-vous à l’écran d’erreur de l’appareil. Voir Pour vérifier le bon fonctionnement des électrovannes, page 49. Le bouton du chariot de bande n’est pas connecté. Vérifiez si la connexion est défectueuse. Remplacez le commutateur si nécessaire. La vanne de décompression de la vanne de déchargement est ouverte. Retournez-la en position fermée. Le flexible d’air fuit. Trouvez la fuite et remplacez le flexible ou resserrez le(s) raccord(s). L’électrovanne fuit. Vérifiez les cylindres pneumatiques pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite interne. Voir Fuites internes des cylindres pneumatiques, page 50. Si ce n’est pas le cas, remplacez le collecteur à électrovanne. Ne se mettra pas sous pression. Le cylindre fuit. Remplacez le cylindre. Raccords d’air desserrés. Serrez les raccords. Le compresseur est en panne/ne tourne pas. Vérifiez que le compresseur tourne lorsque le moteur tourne. Si ce n’est pas le cas, remplacez le compresseur. La vanne de décompression est ouverte. Fermez la vanne. Ne reconnaîtra pas une clé USB ou une charge. La carte USB n’est pas connectée. Vérifiez si la connexion est défectueuse. Remplacez la carte USB si nécessaire. N’indiquera pas la pression du système. Le manomètre est cassé. Remplacer le manomètre. 3A8235A 45 Dépannage Fonctionnement du collecteur à électrovanne Condition de fonctionnement n° 1 Pour éviter toute blessure due à des pièces en mouvement, ne vous approchez pas du chariot lorsque vous actionnez les sorties de l’électrovanne. Exécutez la Procédure de décompression, page 7, avant de travailler sur l’appareil. Pour diagnostiquer un appareil défectueux, commencez par Diagnostics, voir Informations, page 38. L’ensemble d’application de la bande est en position de coupe. Le chariot est en position levée, voir Positions de l’ensemble d’application de la bande, page 24. Passez à l’écran de diagnostic n° 2 pour évaluer l’état de votre appareil. Sortie « 1 » = ARRÊT Consultez les conditions et écrans du tableau ci-dessous pour déterminer les conditions de fonctionnement. Remarque : l’appareil doit être en marche et sous pression. Sortie « C » = ARRÊT Condition de fonctionnement # #1 #2 #3 #4 46 Sortie «1» Arrêt Arrêt Marche Marche Sortie «2» Arrêt Arrêt Marche Arrêt Sortie «C» Description Arrêt L’ensemble d’application de la bande est en position de coupe. Le chariot est en position levée. Marche L’ensemble d’application de la bande est en position de coupe. Le chariot est en position abaissée. Marche L’ensemble d’application de la bande est en position d’application. Le chariot est en position levée. Marche L’ensemble d’application de la bande est en position secondaire. Le chariot est en position levée. Sortie « 2 » = ARRÊT Condition de fonctionnement n° 2 L’ensemble d’application de la bande est en position de coupe. Le chariot est en position abaissée, voir Positions de l’ensemble d’application de la bande, page 24. Sortie « 1 » = ARRÊT Sortie « 2 » = ARRÊT Sortie « C » = MARCHE 3A8235A Dépannage Condition de fonctionnement n° 3 Remarques : 1. Pour mettre sous tension les sorties d’électrovanne « 1 » et « 2 », appuyez une fois sur le bouton d’application de la bande. 2. Pour mettre sous tension la sortie d’électrovanne « 1 » par elle-même, appuyez deux fois sur le bouton d’application de la bande. 3. Pour mettre sous tension la sortie d’électrovanne « C », utilisez l’interrupteur de montée/descente du chariot. L’ensemble d’application de la bande est en position d’application. Le chariot est en position levée, voir Positions de l’ensemble d’application de la bande, page 24. 4. Pour mettre sous tension les sorties « 1 » et « 2 », vous devez sélectionner la ligne continue ou la ligne discontinue et la mettre en surbrillance rouge à l’écran. Sortie « 1 » = MARCHE Sortie « 2 » = MARCHE Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit ci-dessus, vérifiez les points suivants : Sortie « C » = MARCHE 1. Blocage mécanique. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction ou de blocage qui empêche le mouvement. Assurez-vous que les goupilles de verrouillage du chariot sont en position rétractée. 2. Le câblage est incorrect. Consultez Schéma de câblage, page 64. 3. L’acheminement de la conduite d’air est incorrect. Consultez Schéma des conduites d’air, page 62. Lors du raccordement des conduites d’air, suivez Séquence de branchement de la conduite d’air, page 63. 4. L’appareil a un court-circuit. Voir Diagnostiquer un court-circuit, page 48. 5. L’appareil a un circuit ouvert. Voir Diagnostiquer un circuit ouvert, page 48. 6. Les électrovannes ne fonctionnent pas correctement. Voir Pour vérifier le bon fonctionnement des électrovannes, page 49. Condition de fonctionnement n° 4 L’ensemble d’application de la bande est en position secondaire. Le chariot est en position levée, voir Positions de l’ensemble d’application de la bande, page 24. Sortie « 1 » = MARCHE Sortie « 2 » = ARRÊT Sortie « C » = MARCHE 3A8235A 47 Dépannage Diagnostiquer un court-circuit 1. Un court-circuit peut provenir de deux composants défectueux : un collecteur à électrovanne défectueux ou une carte de commande défectueuse. 2. Débranchez tous les fils du collecteur à électrovanne connectés aux sorties « 1 », « 2 » et « C » de la carte de commande, voirEmplacement de l’électrovanne sur la carte de commande, page 48. 3. Naviguez vers l’écran de diagnostic n° 2 sur l’écran de contrôle, voir Informations, page 38. 4. Actionnez les sorties « 1 », « 2 » et « C », voir les Remarques :, page 47, sous Fonctionnement du collecteur à électrovanne, page 46. 5. Si la carte de commande enregistre toujours un court-circuit, la carte est défectueuse et doit être remplacée. Si la carte de commande enregistre maintenant un circuit ouvert, le collecteur à électrovanne est défectueux et doit être remplacé. Diagnostiquer un circuit ouvert 1. Un circuit ouvert peut provenir de deux composants défectueux : un collecteur à électrovanne défectueux ou une carte de commande défectueuse. 2. Débranchez tous les fils du collecteur à électrovanne connectés aux sorties « 1 », « 2 » et « C » de la carte de commande, voir Emplacement de l’électrovanne sur la carte de commande, page 48 3. Naviguez vers l’écran de diagnostic n° 2 sur l’écran de contrôle, voir Informations, page 38. 4. Actionnez les sorties « 1 », « 2 » et « C », voir les Remarques :, page 47, sous Fonctionnement du collecteur à électrovanne, page 46. 5. Mesurez la tension continue aux trois sorties d’électrovanne : 6. Si les tensions de la carte de commande sont dans cette plage, la carte de commande est bonne. Le collecteur à électrovanne doit être remplacé. 7. Dans l’écran de diagnostic n° 3, vérifiez l’ampérage des trois sorties d’électrovanne à l’aide de l’écran de diagnostic, voir Informations, page 38. Ampérage minimum avec électrovannes connectées 8. Lecture de la sortie « 1 » de la carte de commande Lecture de la sortie « 2 » de la carte de commande Lecture de la sortie « C » de la carte de commande 1850 mA -- -- Si l’une des sorties affiche une valeur inférieure à celle indiquée dans le tableau, il y a une ouverture dans le collecteur à électrovanne et il faut le remplacer. Emplacement de l’électrovanne sur la carte de commande SORTIE « C » SORTIE « 1 » SORTIE « 2 » Sans électrovannes connectées 48 Lecture de la sortie « 1 » de la carte de commande Lecture de la sortie « 2 » de la carte de commande Lecture de la sortie « C » de la carte de commande 13,5 +/- 1 V CC 13,5 +/- 1 V CC 16-34 VDC 3A8235A Dépannage Pour vérifier le bon fonctionnement des électrovannes 1. 2. 3. Faites tourner l’appareil dans l’écran de diagnostic dans les conditions suivantes, voir Informations, page 38. Sortie «1» Sortie «2» Sortie «C» Ports à débrancher et à vérifier Arrêt Arrêt Arrêt 1, 2, 3, 4, 5, 6 Marche Marche Marche 7, 8, 9, 10, 11 Il ne doit pas s’écouler d’air depuis les ports vérifiés. Si c’est le cas, le collecteur à électrovanne ne fonctionne pas correctement et doit peut-être être remplacé. Essayez de déplacer l’électrovanne en appuyant sur le « bouton de changement de vitesse manuel » pour déloger une vanne bloquée. Si cela ne fonctionne pas, le collecteur à électrovanne doit être remplacé. 4. Faites tourner l’appareil pour déterminer si le compresseur d’air produit de l’air. Ouvrez la vanne de décompression pour vérifier le débit d’air. Vérifiez également que le ventilateur du compresseur est en mouvement lorsque l’appareil fonctionne. a. Le compresseur produit de l’air : il y a une fuite ailleurs dans le système. Passez à l’étape 4. b. Le compresseur ne produit pas d’air : Le compresseur est en panne. Remplacez le compresseur et respectez les intervalles de maintenance recommandés pour éviter toute défaillance future. Fermez le système en fermant la vanne de décompression et vérifiez l’absence de fuites externes. Il ne doit y avoir aucune fuite d’air par une pièce externe de l’équipement, à part la vanne de déchargement. Points de fuite potentiels à vérifier : a. Conduites d’air : Si une conduite d’air est endommagée (pliée, déchirée), remplacez-la par un tube de rechange et installez-la correctement pour éviter tout dommage futur et toute pliure. Si les conduites d’air sont desserrées du raccord à poussoir, rebranchez-les et assurez-vous que le marquage du flexible affleure le collet du raccord à poussoir. b. Raccords : Les raccords endommagés devront être remplacés. Si le problème est dû à un raccord desserré, serrez le raccord pour arrêter la fuite. c. Vannes d’échappement du collecteur : Si de l’air fuit des vannes d’échappement sur le collecteur, cela indique généralement une défaillance du cylindre pneumatique, et NON une défaillance de l’électrovanne. Suivez la procédure décrite ci-dessous pour vérifier minutieusement l’étanchéité du cylindre pneumatique. BOUTON DE CHANGEMENT DE VITESSE MANUEL Le système ne tient pas la pression/ ne génère pas de pression Cela indique qu’il y a une fuite dans le système. Cette procédure détaille comment trouver et réparer la fuite. REMARQUE : Le système contournera l’air par la vanne de déchargement une fois à 145 psi. 1. Vérifiez la vanne de décompression principale pour vous assurer qu’elle est fermée et qu’il n’y a pas de fuite d’air. 2. Vérifiez le levier de décompression de la vanne de déchargement pour vous assurer qu’il est en position fermée et qu’il n’y a pas de fuite d’air. 3A8235A 49 Dépannage Fuites internes des cylindres pneumatiques Pour éviter toute blessure due à des pièces en mouvement, ne vous approchez pas du chariot lorsque vous actionnez les sorties de l’électrovanne. Exécutez la Procédure de décompression, page 7, avant de travailler sur l’appareil. 1. Faites tourner l’appareil dans l’écran de diagnostic n°3 dans les conditions suivantes (voir Informations, page 38). 6. Si aucun débit d’air n’est observé, exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 7. Rebranchez les conduites d’air débranchées à l’étape 3. Déconnectez les conduites d’air de la deuxième ligne du tableau ci-dessus. 8. Refermez la vanne de vidange d’air. 9. Actionnez la sortie « C » de la carte de commande, voir les Remarques :, page 47, sous Fonctionnement du collecteur à électrovanne, page 46. 10. Si aucun débit d’air n’est observé, désactivez la sortie « C » de la carte de commande; et effectuez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. REMARQUE : L’appareil se déclenchera pendant l’écran de diagnostic. 11. Reconnectez les conduites d’air déconnectées à l’étape 7 et déconnectes celles de la troisième ligne du tableau ci-dessus. 2. Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 12. Refermez la vanne de vidange d’air. 3. Pour diagnostiquer les fuites internes du cylindre pneumatique, débranchez les conduites d’air connectées aux pièces de l’électrovanne indiquées dans le tableau ci-dessous, en commençant par la rangée supérieure. Voir, Référence des ports d’électrovanne, page 51, pour connaître l’emplacement des ports. Sortie «1» Sortie «2» Sortie «C» Ports à débrancher et à vérifier Arrêt Arrêt Arrêt 2, 5, 6, 10, 11, 13 Arrêt Arrêt Marche 7,8 Marche Marche Arrêt 1, 3, 9, 12, 14, 16 4. Refermez la vanne de vidange d’air. 5. Il ne devrait y avoir AUCUN débit d’air des cylindres pneumatiques vers ces ports. S’il y a un débit d’air, le cylindre a une fuite interne et doit être remplacé. Reportez-vous à Séquence de branchement de la conduite d’air, page 63, lorsque vous rebranchez les conduites d’air. 50 13. Actionnez les sorties « 1 », « 2 » et « C » de la carte de commande, voir les Remarques :, page 47, sous Fonctionnement du collecteur à électrovanne, page 46. 14. Si aucun débit d’air n’est observé, désactivez la sortie « C » de la carte de commande; et effectuez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 7. 15. Rebranchez les conduites d’air débranchées à l’étape 11. 16. S’il n’y a pas de fuite sur aucun des ports, alors il y a une fuite interne dans le collecteur à électrovanne et il doit être remplacé. 3A8235A Dépannage Référence des ports d’électrovanne ÉLECTROVANNE RÉSERVOIR DU COMPRESSEUR ÉLECTROVANNE REPRÉSENTÉE ÉCLATÉE POUR PLUS DE CLARTÉ CYLINDRES PNEUMATIQUES DU CÔTÉ DROIT COMPRESSEUR 3A8235A BLANC CYLINDRES PNEUMATIQUES MONTÉS SUR LE FREIN CYLINDRES PNEUMATIQUES DU CÔTÉ GAUCHE BLANC 51 Pièces Pièces Pièces du TapeLazer 52 3A8235A Pièces Liste des pièces du TapeLazer Réf. Pièce 1 18C621 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 27 28 29 30 35 36 37 38 39 50 51 52 53 64 Description CHÂSSIS, TapeLazer ROUE, pneumatique, 111020 sans bague de capteur ROUE, pneumatique, 255162 avec bague de capteur 193405 ESSIEU 114982 VIS, à tête, à bride 101566 CONTRE-ÉCROU 198891 SUPPORT 198930 TIGE, frein 195134 ENTRETOISE, bille, guide 198931 ROULEMENTS 113961 VIS, à tête, hex. 125112 VIS, à tête, 5/16 x 1 111040 VIS, à tête, hex. 15F576 PIÈCE DE RENFORT, droite 15F577 PIÈCE DE RENFORT, gauche 129601 VIS, à tête ronde, 3/8 x 1,25 128977 VIS, à tête ronde, 3/8 x 1 107257 VIS 112405 CONTRE-ÉCROU 112825 RONDELLE, Belleville 114648 CAPUCHON, anti-poussière VIS, usinée, 128978 tête hex. fendue à rondelle BOUTON, poignée en T, 16W408 1/4-20 PLATEAU, capot, châssis, 18C712 arrière 17P925 ÉTIQUETTE, entretien A+ PROTECTION, 15J088 capteur de distance 15K452 ENTRETOISE, ronde 18C574 CAPTEUR, distance 108868 COLLIER, fil VIS, 260212 tête hex. à embase cylindrique PRESSE-ÉTOUPE, 155500 joint torique 108851 RONDELLE, ordinaire 20A473 TABLETTE, batterie 17K377 CAPOT, pointu 18C716 ARBRE, rouleau, support 3A8235A Qté 1 2 Réf. Pièce 67 123906 68 18C632 71 116913 77 78 79 18C667 109052 101580 2 1 2 10 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 2 4 4 8 2 12 4 1 1 1 1 1 1 1 1 10 1 1 4 82 18C645 83 84 100018 109012 104 18C736 111 123 124 18C666 16U160 126949 125 111307 126 127 128 132 146 160 161 165 166 168 169 170 171 172 173 174 128131 17K396 17K397 20A290 111145 20A626 15A552 20A647 20A595 20A443 20A435 18C661 100214 17K379 18C730 17H742 175 119569 Description GOUPILLE, clavette, épingle à cheveux CHÂSSIS, avant, peint BILLE, remorque, comprend un écrou et une rondelle d’arrêt BOULON, chariot RONDELLE, ordinaire CONTRE-ÉCROU CHÂSSIS, assemblage soudé, rouleau de bande supérieur RONDELLE, d’arrêt, ressort BOULON, tête hex. DOUILLE, réduction de tension COLLIER, guide de bande BATTERIE SANGLE, batterie RONDELLE, blocage, extérieure VIS, à tête, hex., M5 x 6 mm ÉTIQUETTE, sécurité ÉTIQUETTE, avis LEVIER, serrage, réglable BOUTON, à ailettes COLLIER, fil JOINT, rechange COLLIER, guide de bande PASSE-FILS OUTIL, Allen PASSE-FILS BOULON RONDELLE ÉTIQUETTE, Graco ÉTIQUETTE, TapeLazer ÉTIQUETTE, marque DOUILLE, réduction de tension Qté 4 1 1 4 4 4 1 2 2 2 2 1 1 2 2 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 4 4 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 53 Pièces Pièces de l’extrémité avant 54 3A8235A Pièces Liste des pièces de l’extrémité avant Réf. Pièce Description 5 12 18 19 88 101566 111040 112405 112825 18C619 89 18C617 105 106 107 110 112 113 114 115 116 146 147 114549 193658 113471 112914 15F910 20A220 114682 114802 100057 111145 24N171 CONTRE-ÉCROU CONTRE-ÉCROU CONTRE-ÉCROU RONDELLE, Belleville PROTECTION, châssis, peint SUPPORT, blocage de roue, peint ROUE, pneumatique ENTRETOISE, joint VIS, à tête, hex. RONDELLE, ordinaire SUPPORT, câble CÂBLE, blocage de la roue RESSORT, compression ARRÊT, fil VIS, à tête, hex. BOUTON, à ailettes BRAS, pointeur KIT, accessoire, pointeur, comprend 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152 TUBE, assemblage soudé, pointeur EXTENSION, pointeur, assemblage soudé TUBE, flexible de pointeur, assemblage soudé FLEXIBLE, pointeur (lot de 1) FLEXIBLE, pointeur (lot de 5) BOUTON, à ailettes 24N162 148 17H438 149 17H441 150 17H445 151 17H719 24Y511 114966 152 3A8235A Qté 10 5 4 8 1 1 2 4 2 2 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 187 114648 190 113485 191 193 18C620 113484 194 17H486 195 17H485 196 197 198 199 200 201 202 113962 114681 114548 193528 18C724 110754 120476 204 15J603 210 211 125626 20A484 20A652 15D862 17H683 17H489 CAPUCHON, anti-poussière ROULEMENTS, coupelle/cône CHÂSSIS, roulette JOINT, graisse DISQUE, régulateur, ensemble FOURCHE, assemblage soudé RONDELLE, trempée, SAE VIS, à tête, hex. ROULEMENT, bronze BRAS, détente ARRÊT, cale VIS, à tête BOULON, à épaulement, 5/16 ENTRETOISE, ronde, D.E. 0,625 VIS, hex., à bride LAME (lot de 1) LAME (lot de 3) ÉCROU ÉTIQUETTE, marque ÉTIQUETTE, réglage disque 212 213 214 Qté 2 4 1 2 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 55 Pièces Pièces de l’applicateur du chariot 56 3A8235A Pièces Liste des pièces de l’applicateur de chariot Réf. Pièce 1 20A201 2 20A203 3 18C582 4 5 6 18C579 20A338 18C598 7 18C599 8 18C606 10 11 12 13 18C577 18C967 20A216 113161 14 18C602 15 20A484 20A652 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 100133 102637 106115 102886 18C613 18C614 18C612 100214 18C661 124227 18C615 128167 29 126596 35 * 18C952 36 *† 20A487 37 *† 38 *† 39 40 41 42 43 *† 44 51 52 53 126953 128190 100527 20A327 150513 18C731 104008 20A648 20A654 20A655 18C571 54 18C583 3A8235A Description SUPPORT, montage rouleau, gauche SUPPORT, montage rouleau, droite SUPPORT, montage rouleau, 3 trous ROULEAU, guide de bande SUPPORT, montage sur cylindre CYLINDRE, pneumatique SUPPORT, extrémité montée sur tige du cylindre SUPPORT, monté sur tige du cylindre SUPPORT, traverse SUPPORT, montage sur lame SUPPORT, montage sur lame VIS, bride, tête hex. SUPPORT, support de lame supérieur KIT, lame (lot de 1), comprend 23, 38, 39, 40, KIT, lame (lot de 3), comprend 23, 38, 39, 40 RONDELLE, d’arrêt, 3/8 VIS, à tête RONDELLE, d’arrêt, 3/8 VIS, à tête SUPPORT, montage sur ressort TIGE, montage sur ressort RESSORT, extension RONDELLE, d’arrêt VIS, à tête, hex. VIS, à tête, hex, 5/16 - 18 x 1,00 COLLIER, guide de bande VIS, capuchon, 5/16 - 18 VIS, à bride, tête hex., 5/16 - 18 x 1,25 ARBRE, rouleau dameur, hex. KIT, cylindre, rouleau, comprend 37 VIS, tête creuse, 5/16 - 18 x 3/8 VIS, à tête, tête creuse, 5/16 - 18 RONDELLE, ordinaire PROTÈGE-LAME ÉCROU, hex, blocage, 7/16 x 20 ÉTIQUETTE, marque, côté RONDELLE, d’arrêt, ressort SUPPORT, rupture de bande KIT, support, droit, bras oscillant KIT, support, gauche, bras oscillant ROULEAU, applicateur de bande SUPPORT, support de tige de cylindre Qté 1 1 2 1 2 4 2 2 1 1 1 10 1 1 1 4 4 4 4 2 1 3 16 4 4 4 4 5 Réf. Pièce Description 55 57 58 59 18C584 100057 20A653 100133 61 20A198 62 20A211 63 64 65 66 67 68 18C592 20A210 123942 18C608 18C636 18C635 69 20A488 70 71 72 73 74 18C637 18C594 126943 105510 103345 SUPPORT, fil des guides de bande VIS, à tête, hex. SUPPORT, avec fil RONDELLE, d’arrêt, 3/8 PLAQUE, montage sur cylindre pneumatique BLOC, montage sur cylindre pneumatique ROULEMENTS, manchon CYLINDRE, pneumatique FIXATION, vis SUPPORT, frein, montage sur tige ROULEMENT, bronze ADAPTATEUR, tige KIT, frein, comprend 23, 38, 66, 67, 70, 75 BROCHE POIGNÉE, avance du rouleau FIXATON, vis de réglage, 1/4 - 20 RONDELLE, d’arrêt VIS, à tête creuse GOUPILLE, clavette, épingle à cheveux VIS, à tête, à bride KIT, boîtier, roulement comprend 23, 38 ARBRE, rouleau d’application ÉCROU, hex, 3/8 - 16 SUPPORT, montage sur ressort RACCORD, mâle, tournant SUPPORT, support de tige de cylindre PLAQUE, support VIS, à collerette RACCORD, coudé ÉTIQUETTE, alimentation en bande ÉTIQUETTE, sécurité ÉTIQUETTE, sécurité, lame KIT, rouleau, dameur, comprend 35, 36, 37, 38, 43 KIT, rouleau, application, comprend 84, 36, 37, 38, 43 KIT, rupture de bande, comprend 23, 38, 66, 67, 70, 75 75 120592 78 123443 79 20A521 84 † 90 91 92 18C958 112958 18C593 112698 94 18C586 95 97 135 18C971 126833 100839 136 20A264 1 14 14 10 10 1 4 4 2 1 1 1 1 1 137 15H108 138 20A263 20A485 20A486 20A488 * † Qté 1 8 8 4 1 4 4 2 4 2 2 2 1 2 2 2 8 8 2 2 4 1 3 3 10 2 2 2 2 1 2 2 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Inclus dans le kit 20A485 Inclus dans le kit 20A486 Inclus dans le kit 20A488 57 Pièces Pièces de l’unité d’affichage 58 3A8235A Pièces Liste des pièces de l’unité d’affichage Réf. Pièce Description 21 22 23 24 25 17J125 20A658 17J136 17H720 17J123 26 17V517 27 128978 SUPPORT, glissière KIT, contrôle, auto, TapeLazer VIS, hex., à bride BANDE, de serrage PLATEAU, capot CAPOT, commande, USB, peint VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle BOUTON, poignée en T ÉTIQUETTE, A+ ÉTIQUETTE, USB KIT, carte, USB, comprend 40, 42, 43 VIS, tête cylindrique CAPUCHON, anti-poussière, USB KIT, boîte, affichage, comprend 28 ÉTIQUETTE, attention COLLIER, câble, nylon 28 30 40 16W408 17P925 17V520 41 17Z084 42 17V519 43 131718 44 20A659 45 46 189930 128856 3A8235A Qté 2 1 4 4 1 1 12 4 1 1 1 2 2 Réf. Pièce Description 47 62 70 115483 111280 128783 71 25A495 72 73 15K162 194310 74 17J236 CONTRE-ÉCROU ÉCROU, blocage INTERRUPTEUR, à bascule KIT, carte, chargeur, batterie, comprend 62, BLOC, interrupteur LEVIER, actionneur INTERRUPTEUR, bouton-poussoir CLIP, ressort ÉTIQUETTE, avertissement KIT, commande, accélérateur, comprend 62, 137 PINCE, câble FAISCEAU, câblage, TapeLazer VIS, torx 75 178342 130 198918 136 20A657 137 119736 138 18C575 140 120593 Qté 2 5 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 10 1 1 2 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 59 Pièces Pièces supplémentaires 60 3A8235A Pièces Liste de pièces supplémentaires Réf. Pièce Description 12 29 42 51 60 111040 126596 18C731 108851 102040 80 18C638 81 86 101134 111192 90 18C647 CONTRE-ÉCROU VIS, à bride ÉTIQUETTE, marque, côté RONDELLE, ordinaire CONTRE-ÉCROU, hex TIGE, montage sur cylindre inférieur ANNEAU, retenue VIS, à tête, à bride ARBRE, montage sur cylindre pneumatique supérieur GOUPILLE, clavette, épingle à cheveux CYLINDRE, pneumatique MANILLE, cylindre, pneumatique et écrou TUYAU, cylindre, levage TUYAU, cylindre, levage TUYAU, cylindre, levage TUYAU, cylindre, levage AMORTISSEUR, montage sur le moteur RONDELLE, plate CONTRE-ÉCROU VIS, à tête, hex. VIS, à tête, hex. CONDUCTEUR, à la terre COUDE, mâle, tournant VANNE, unidirectionnelle SUPPORT, montage sur vanne VANNE, électrovanne pneumatique (lot de 6) COLLIER, fil VIS, d’assemblage, à tête creuse COUDE, mixte RACCORD, mamelon RÉGULATEUR, dépoteur RACCORD, MANOMÈTRE, pression RÉSERVOIR, pression RACCORD, coudé, mixte RACCORD, tuyau 91 120592 92 18C648 93 18C649 94 95 96 97 18C650 18C651 18C652 18C653 98 15E888 99 100 101 116 129 133 134 100023 110838 113664 100057 240997 112698 20A642 156 20A587 157 20A588 158 17H721 159 C19817 163 164 165 166 168 169 170 171 187357 156971 20A206 162453 101180 16U174 100839 20A644 3A8235A Qté 5 5 4 10 4 1 2 2 1 2 2 2 2 1 2 1 4 4 4 4 3 1 6 1 1 1 1 2 3 1 1 2 1 1 4 2 Réf. Pièce Description 172 173 174 † 175 † 125423 115671 25R115 25R114 176 19C950 177 100184 RACCORD, réducteur, prise RACCORD, connecteur FILTRE, air RENIFLARD, huile KIT, compresseur, comprend 174, 175, 182a, 183, 283, 177, 186 VIS KIT, collier, arbre, comprend 182b, 183c et 184d COLLIER, arbre VIS DE RÉGLAGE, M5x8 VIS DE RÉGLAGE, M8x10 CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,34 RACCORD, en T ADAPTATEUR JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide RACCORD, coude, tuyau VANNE, bille ÉTIQUETTE, décompression, air ÉTIQUETTE, attention ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement MOTEUR, Honda VANNE, sécurité CONTRE-ÉCROU RONDELLE, ordinaire DOUILLE, à bride ARBRE, montage sur cadre du rouleau PISTON, ressort ENTRETOISE, moteur FLEXIBLE, couplé 182a † 19B286 182b 182c 182d 25R109 25R110 25R111 183 25R126 184 185 124490 164672 186 25R330 270 116720 271 272 113321 15B565 273 20A265 274 15K616 275 194126 276 277 278 279 280 114530 20A303 101712 111841 18C646 281 18C633 282 283 † 284 18C654 19C949 16T939 † Qté 2 2 1 1 1 4 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 2 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. Pièces incluses avec 19C950 (Compresseur). 61 Schéma des conduites d’air Schéma des conduites d’air ÉLECTROVANNE RÉSERVOIR DU COMPRESSEUR ÉLECTROVANNE REPRÉSENTÉE ÉCLATÉE POUR PLUS DE CLARTÉ BLEU BLEU BLEU BLEU CYLINDRES PNEUMATIQUES DU CÔTÉ DROIT BLANC COMPRESSEUR CYLINDRES PNEUMATIQUES DU CÔTÉ GAUCHE CYLINDRES PNEUMATIQUES ARRIÈRE BLANC CONDUITES D’AIR RÉF. 1 2 3 4 5 62 PIÈCE 16T939 20A438 20A437 20A439 20A628 QTÉ 2 6 4 4 2 3A8235A Séquence de branchement de la conduite d’air Séquence de branchement de la conduite d’air Lors du branchement des conduites d’air aux électrovannes, il est souvent difficile de les poser dans l’appareil. Il est utile de les brancher dans l’ordre indiqué dans les images ci-dessous pour éviter des connexions difficiles par la suite. L’ordre de branchement n’a pas d’importance pour les performances, seulement pour la facilité de l’utilisateur. 3A8235A 63 Schéma de câblage Schéma de câblage ÉCRAN DE CONTRÔLE INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR PORT USB CARTE DE COMMANDE CAPTEUR DE DISTANCE FAISCEAU DE CÂBLES ROUGE BLANC/ROUGE BOUTON POUSSOIR NOIR ROUGE BLANC/JAUNE JAUNE CARTE DU CHARGEUR ROUGE NOIR NOIR VIOLET BLEU BLEU PORTEFUSIBLE NOIR ROUGE FUSIBLE AUTOMOBILE 30A VIOLET BLANC/ROUGE MOTEUR CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE BATTERIE ÉLECTROVANNE PNEUMATIQUE 64 3A8235A Touche des symboles universels Touche des symboles universels LÉGENDE SYMBOLE ÉCRANS DE MENU MODE TRAÇAGE MODE MANUEL MODE SEMI-AUTOMATIQUE MODE AUTOMATIQUE BANDE EN COURS D’APPLICATION BANDE NON APPLIQUÉE DÉCALAGE SYSTÈME DÉCALAGE SYSTÈME DÉCALAGE SYSTÈME DISCONTINU CONTINU MODE MESURE PARAMÈTRES/DONNÉES APPUYEZ POUR DÉMARRER/ARRÊTER PARAMÈTRES INFORMATIONS & DONNÉES DE DURÉE DE VIE JOURNAL DES DONNÉES COMMENCER À ENREGISTRER UNE NOUVELLE TÂCHE DURÉE FONCT. MOTEUR (H) POPUP DE BOUTON DE DISQUETTE DISTANCE TOTALE CÓDIGOS DE ERROR VOIR LES TÂCHES CONTRASTE DIAGNOSTICS HEURE ET DATE VOIR LES TÂCHES TÂCHE 1 ÉTALONNAGE LONGUEUR DE SAUT LONGUEUR D’ESPACE LARGEUR DE LIGNE DÉCALAGE DE COUPE DE BANDE DÉMARRAGE DU SAUT QUITTER BLANC BLANC avec CONTRASTE JAUNE JAUNE avec CONTRASTE NOIR AUTRE RÉSUMÉ DE LA TÂCHE INDIVIDUELLE TOTAL DES TÂCHES ESPACE DE DÉPART COURT-CIRCUIT DÉTECTÉ TOTAL DISCONTINU CONTINU TOTAL DES TÂCHES PANTALLA DE TRAZADO DE LÍNEAS CON MISMO COLOR QUE ANCHURA Y TIPO DE CINTA TOTAL DISCONTINU CONTINU CIRCUIT OUVERT DÉTECTÉ SORTIE 1 DÉFILER BATTERIE EN CHARGE SORTIE 2 SUPPRIMER BATTERIE PAS EN CHARGE SORTIE EMBRAYAGE NUMÉRO DE TÂCHE HEURE ET DATE NOMBRE DE PRESSIONS SUR LES BOUTONS < 1’ DU DÉBUT DU SAUT -PRESSION BOUTON IGNORÉE NOMBRE DE CAPTEURS DE DISTANCE TENSION DE L’ALTERNATEUR < 1’ DE LA FIN DU SAUT -PRESSION BOUTON IGNORÉE TENSION DE LA BATTERIE PROBLÈME AVEC LA BATTERIE SORTIE ACTIVÉE OK, COURT-CIRCUIT OU CIRCUIT OUVERT S’AFFICHE UNIQUEMENT LORSQU’IL EST ALLUMÉ 3A8235A CLIGNOTE POUR MONTRER QUE LE CHARIOT PEUT BOUGER 65 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques TapeLazer Système impérial Système métrique Dimensions Hauteur (avec le guidon baissé) Hors emballage : 41 po. Avec emballage : 53 po. Hors emballage : 104 cm Avec emballage : 135 cm Largeur Hors emballage : 28 po. Avec emballage : 33 po. Hors emballage : 71 cm Avec emballage : 84 cm Longueur (avec le guidon en bas) Hors emballage : 74 po. Avec emballage : 81 po. Hors emballage : 188 cm Avec emballage : 206 cm Poids (sans bande) Hors emballage : 512 lbs Avec emballage : 613 lbs Hors emballage : 232 kg Avec emballage : 278 kg Bruit (dBa) Puissance sonore selon la norme ISO 3744 : 104 dBa Pression sonore selon la norme ISO 3744 (mesurée à 1,0 m) : 84 dBa Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) TapeLazer uniquement Côté gauche : 6.2 Côté droit : 5.4 TapeLazer couplé LineDriver à essence Côté gauche : 6.5 Côté droit : 5.6 Puissance nominale (chevaux-vapeur) Puissance nominale (chevaux-vapeur) selon la norme SAE J1349 5,5 CV à 3600 tr/min 4,1 kW à 3600 tr/min Largeur maximum de la bande 14 pouces 35 cm Vitesse maximum* 6 MPH Pression maximum de service 145 psi Capacité électrique 84 W à 3600 tr/min Batterie 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Débit du compresseur à 120 psi 6,0 scfm 10 bars, 1,0 MPa * Remarque : Suivez les instructions d’application fournies par le fabricant de la bande. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 66 3A8235A Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A8235A 67 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8108 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, avril 2021