Graco 3A8235A, TapeLazer HP Automatic, Manuel, Fonctionnement, Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Graco 3A8235A, TapeLazer HP Automatic, Manuel, Fonctionnement, Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
TapeLazer™ HP Automatic
3A8235A
FR
Pour l’application de bande de signalisation sur les routes et les trottoirs.
Pour un usage professionnel uniquement. Pour un usage en extérieur uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des
endroits (classés) dangereux.
Pression de service maximum : 10,0 bars
Modèles : 20A024, 20A140
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous
les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et
dans les manuels afférents. Conservez ces instructions.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connexion d’un LineDriver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration de la bande et du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chargement de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage des rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage et installation du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglages de la roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuration initiale de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Heure et date, et unités de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Positions de l’ensemble d’application de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage LiveLook du TapeLazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Application de la bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Décalage système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation du décalage système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exemple de décalage système - Mode semi-automatique/
Ligne discontinue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Exemple de décalage système - Mode automatique/Ligne discontinue . . . . 29
Exemple de décalage système - Mode manuel/Ligne discontinue . . . . . . . . 30
Exemple de décalage système - Mode semi-automatique et automatique/
Ligne continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exemple de décalage système - Mode manuel/Ligne continue . . . . . . . . . . . 32
Décalage de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mode Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bande pour joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Configuration/ Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Journal des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remplacement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dépose et remplacement du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schéma des conduites d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Séquence de branchement de la conduite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Touche des symboles universels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2
3A8235A
Modèles
Modèles
Pièce
Description
20A024
TapeLazer HP Automatic
20A140
TapeLazer HP Automatic
avec LazerGuide 3000*
Pression de service
maximum psi (MPa, bars)
Homologations
10,0 bars
* Reportez-vous au manuel d’instructions LazerGuide 3A5294 (inclus avec l’appareil) pour savoir comment
faire fonctionner le système LazerGuide.
Manuels afférents
Manuel rédigé
en anglais
Description
312540
LineDriver® Manuel d’utilisation, pièces et réparation
3A6623
Manuel d’utilisation, pièces et réparation du LineDriver™ ES
3A5294
Instructions pour le LazerGuide™
37Z4V611
Manuel du moteur Honda
3A8235A
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger
font référence aux risques associés à une procédure particulière. Référez-vous à ce chapitre lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du manuel ou sur les étiquettes d’avertissement. Les symboles de
danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du
corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Avant de nettoyer, vérifier ou procéder à l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de
décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter des brûlures graves :
• Ne touchez pas les composants ou les équipements à air comprimé.
RISQUE D’ACCIDENT DE LA CIRCULATION
Une collision avec le véhicule peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
• Ne l’utilisez pas au milieu de la circulation.
• Utilisez un système de contrôle de la circulation.
• Respectez les codes de la route applicables sur les autoroutes et pour les transports pendant la
régulation de la circulation. Consultez le manuel de référence relatif aux dispositifs de contrôle de
la circulation (MUTCD), du département américain des transports, de la sécurité routière fédérale
ou le code de la route local.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les fumées inflammables dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir
tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord
le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il
coule sur une surface chaude.
• Veillez à ce que la zone de travail soit toujours propre et exempte de débris, comme des solvants,
des chiffons et de l’essence.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique
qui peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves pendant la
manipulation d’une batterie de type plomb-acide :
• Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques
pour éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles.
• Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette.
• Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains
et le corps.
• Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
• Les opérations d’installation et de maintenance sont exclusivement réservées à un personnel
disposant de parfaites connaissances des batteries.
RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne faites jamais fonctionner un moteur à combustion interne dans un espace clos.
4
3A8235A
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum spécifiée pour le composant le plus sensible
du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement
n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche.
• Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LES YEUX
Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de
l’œil (rétine), notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact
direct avec les yeux :
• Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans
les yeux d’autrui, même sur de longues distances.
• Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions
spéculaires du faisceau.
• Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les
yeux.
• Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants
approchent du faisceau.
• Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé.
• Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser.
• Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser.
• Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds.
Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber
l’utilisation de véhicules.
• Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est
considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement
et/ou des amendes lourdes.
• Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine.
• Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables.
RISQUE DE RAYONNEMENT LASER
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux
spécifiés dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
• N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition
à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser.
• L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée
en usine.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
• Lunettes de protection, vêtements et gants de protection, et protection auditive.
3A8235A
5
Identification des composants
Identification des composants
1
Affichage™ LiveLook
11
Guidon
2
Levée/descente du chariot et arrêt du moteur
12
Levier de dégagement de la roue avant
3
Chargeur USB/téléchargement de
l’enregistrement des tâches
13
Étiquette d’identification
Commande des gaz
Bouton d’application de la bande
4
14
Goupille de verrouillage du chariot
Chariot
5
15
Broche de support du rouleau de bande
Attelage LineDriver
6
16
Vanne de vidange d’air
Frein de parking
7
17
Lame de coupe
Frein de bande
8
18
Rouleau de frein de bande
Ensemble d’application de bande
9
19
Batterie 12 V
Collecteur à électrovanne
10
20
6
3A8235A
Installation/Démarrage
Installation/Démarrage
Procédure de décompression
2.
Verrouillez le chariot en position haute en
tournant et en poussant les goupilles de
verrouillage des deux côtés du chariot.
3.
Ouvrez la vanne de vidange d’air, comme
indiqué, pour relâcher la pression d’air.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter des blessures graves provoquées
par des pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression avant de nettoyer,
de vérifier ou de procéder à un entretien de
l’équipement.
1.
Arrêtez le moteur en appuyant et en
maintenant la touche d’arrêt du moteur.
Le chariot se lève automatiquement
lorsque le moteur est arrêté.
3A8235A
7
Installation/Démarrage
Configuration initiale
Connexion d’un LineDriver
Il est recommandé d’utiliser un LineDriver
conjointement au TapeLazer. Pour connecter
le TapeLazer à un LineDriver, suivez les étapes
ci-dessous.
Pour éviter toute blessure grave par pincement
ou coupure, tenez-vous à l’écart de la lame de
coupe et des pièces en mouvement du chariot.
1.
Arrêtez le moteur et exécutez la Procédure
de décompression, page 7.
2.
Vérifiez les niveaux d’huile du moteur et
du compresseur d’air.
1.
Installez le manchon de raccordement du
LineDriver à la boule d’attache du TapeLazer.
2.
Bloquez le manchon de raccordement en
position verrouillée.
3.
Introduisez la broche de sécurité dans le
verrou.
REMARQUE : Utilisez UNIQUEMENT une huile
moteur SAE 10W-30 (été) ou 5W-30 (hiver).
Utilisez UNIQUEMENT de l’huile synthétique
pour le compresseur d’air.
3.
Remplissez le réservoir de carburant.
4.
Retirez le protège-lame. Voir Démontage et
installation du protège-lame, page 14
8
3A8235A
Installation/Démarrage
4.
Réglez le siège du LineDriver en avant/arrière
à l’aide du levier se trouvant sous le siège.
REMARQUE : Pour réduire la fatigue, réglez une
pédale pour un mouvement complet en marche
avant et une autre pour un mouvement complet
en marche arrière.
5.
Desserrez les deux boulons sur le haut des
pédales sur le LineDriver.
6.
Faites pivoter la pédale sur le LineDriver
vers la position voulue. Serrez les boulons.
7.
Voir le manuel du LineDriver pour les
instructions de démarrage et d’utilisation
de LineDriver.
3A8235A
9
Installation/Démarrage
Configuration de la bande
et du rouleau
Pour éviter de vous blesser en coupant, installez
le protège-lame ou retirez la lame avant de
régler les rouleaux.
Une configuration précise de la bande et du rouleau
est essentielle pour garantir que la bande s’aligne
correctement dans les rainures du marquage routier
et que les rouleaux restent exempts d’apprêt
adhésif. Si vous ne réglez pas correctement la
bande et les rouleaux, vous risquez de rendre
la pose de bande difficile.
Chargement de la bande
1.
Exécutez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
2.
Retirez le collier d’extrémité de la broche
du support de bande.
3.
Alignez le collier intérieur au bon endroit le
long de la broche, en fonction de la largeur
de la bande, pour la positionner correctement
sur la broche.
4.
Verrouillez le collier intérieur en position.
5.
Chargez la bande sur la broche de manière
à ce que la bande avance à partir du bas
du rouleau.
10
6.
Réinstallez le collier d’extrémité.
REMARQUE : Il est essentiel que la bande reste
en tension pendant le processus d’application.
Avant de verrouiller le collier d’extrémité en place,
appuyez sur le collier dans le rouleau de la bande
afin que la bande n’avance pas trop vite lors des
applications à grande vitesse.
7.
Verrouillez le collier d’extrémité en position.
8.
Réglez les colliers sur le rouleau de guidage
de la bande et les segments sur l’applicateur
et les rouleaux dameurs pour qu’ils
correspondent à la position et à la largeur
de la bande, voir Réglage des rouleaux,
page 11. Des lignes correspondantes sont
prévues sur les rouleaux pour permettre un
alignement facile de la bande.
REMARQUE : L’applicateur et les rouleaux
dameurs doivent être réglés pour correspondre
à la largeur de la bande. Si les rouleaux sont
plus larges que la bande, celle-ci risque de ne
pas se fixer correctement dans les rainures de
l’incrustation de la route.
REMARQUE : Il peut être utile de lever le frein
(comme indiqué ci-dessous) avant d’alimenter
la bande, ou si la bande a du mal à passer dans
les rouleaux.
3A8235A
Installation/Démarrage
9.
Faites passer la bande dans les rouleaux
comme indiqué.
Réglage des rouleaux
Pour éviter de vous blesser en coupant, installez
le protège-lame ou retirez la lame avant de
régler les rouleaux.
REMARQUE : Lors de l’installation de la bande
par les rouleaux inférieurs, il est utile de tasser la
bande sur le rouleau de frein et de le faire passer
en tournant manuellement le rouleau (environ un
demi-tour) jusqu’à ce que la bande apparaisse de
l’autre côté entre le rouleau de frein et le rouleau de
l’applicateur. Tirez sur la bande pour l’éloigner du
rouleau de frein et l’amener à moins d’un pouce du
sol.
3A8235A
1.
Exécutez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
2.
À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., ajustez les
colliers de la bande sur le rouleau de guidage
pour qu’ils correspondent à la largeur et à la
position de la bande.
REMARQUE : Il est recommandé que le
protège-lame soit en place ou que la lame soit
retirée avant d’enlever le rouleau de l’applicateur.
Voir Démontage et installation du
protège-lame, page 14.
3.
Retirez les boulons avant sur les deux côtés
du chariot, qui maintiennent la barre de pivot
en place avec une clé Allen de 1/4 po.
11
Installation/Démarrage
4.
Faites pivoter la barre de pivot pour l’éloigner
du rouleau de l’applicateur.
5.
À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez
les trois boulons qui maintiennent la plaque
d’extrémité sur le rouleau de l’applicateur.
REMARQUE : Il est seulement nécessaire de
retirer la plaque d’extrémité d’un côté du chariot
pour retirer le rouleau de l’applicateur.
6.
Retirer le rouleau de l’applicateur et, à l’aide
d’une clé Allen de 1/4 po., retirez le boulon
situé à une extrémité de l’arbre hexagonal.
Desserrez les vis de réglage des rouleaux
pour les retirer ou les ajuster à la largeur
et à l’emplacement nécessaires pour
correspondre à la bande.
7.
Serrez les vis de réglage sur les segments
de rouleau une fois en place et réinstallez le
boulon sur l’extrémité de l’arbre hexagonal.
8.
Réinstallez le rouleau de l’applicateur, la
plaque et les boulons. Serrez les boulons
avec une clé Allen de 1/4 po.
9.
Remettez la barre de pivot en place et
replacez les boulons des deux côtés
du chariot.
10. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez
les trois boulons qui maintiennent la plaque
d’extrémité sur le rouleau dameur.
REMARQUE : Les rouleaux retirés peuvent être
rangés sur les montants verticaux situés devant
le guidon.
12
3A8235A
Installation/Démarrage
11. Retirez le rouleau dameur et à l’aide d’une clé
Allen de 1/4 po., retirez le boulon à l’une des
extrémités de l’arbre hexagonal. Desserrez
les vis de réglage des rouleaux pour les retirer
ou les ajuster à la largeur et à l’emplacement
nécessaires pour correspondre à la bande.
12. Serrez les vis de réglage sur tous les
segments de rouleaux une fois en place
et réinstallez le boulon à l’extrémité de
l’arbre hexagonal.
13. Remettez en place le rouleau dameur, la
plaque et les boulons. Serrez les boulons
avec une clé Allen de 1/4 po.
.
REMARQUE : Les rouleaux retirés peuvent être
rangés sur les montants verticaux situés devant le
guidon.
3A8235A
13
Installation/Démarrage
Démontage et installation du protège-lame
4.
Serrez les boulons.
5.
Pour la réinstallation, utilisez une clé Allen
de 1/4 po. pour desserrer les boulons qui
maintiennent la lame en place.
6.
Réinstallez soigneusement le protège-lame.
Pour éviter de vous blesser en coupant, installez
le protège-lame ou retirez la lame avant de
régler les rouleaux.
1.
Exécutez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
2.
À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., desserrez
les boulons qui maintiennent le protège-lame
en place des deux côtés de l’appareil.
3.
14
Retirez le protège-lame.
3A8235A
Installation/Démarrage
7.
À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., serrez
les boulons.
3A8235A
15
Installation/Démarrage
Réglage du chariot
2.
Faites glisser le chariot vers la gauche ou
la droite jusqu’à l’emplacement voulu.
Pour éviter toute blessure grave par pincement
ou coupure, tenez-vous à l’écart de la lame de
coupe et des pièces en mouvement du chariot.
Il est souvent souhaitable de régler le chariot en
position décalée pour s’adapter aux bordures de
trottoir ou aux zones difficiles du bord de la route.
Pour régler le chariot dans une position décalée,
suivez les étapes ci-dessous :
1.
À l’aide d’une clé de 3/4 po., desserrez
les quatre boulons qui relient le chariot
au châssis du TapeLazer.
REMARQUE : Demandez à une deuxième
personne d’appuyer sur le guidon du TapeLazer
pour relâcher la tension sur les boulons pendant
que vous faites glisser le chariot vers la droite ou
la gauche.
16
3.
Des encoches sont placées dans le chariot et
le châssis à des intervalles de un pouce qui
correspondent aux lignes des rouleaux pour
faciliter l’alignement. Une encoche centrale
plus large permet une réorientation facile vers
la position centrale.
4.
Serrez les boulons.
3A8235A
Installation/Démarrage
Réglages de la roulette
Deux roues avant permettent à l’opérateur de poser
la bande en lignes droites. Au fil du temps, la roue
risque de se décaler et doit donc être réajustée.
Une roue est réglable pour faciliter l’alignement.
Pour aligner correctement les roues avant, suivez
les étapes suivantes :
1.
2.
3.
Si le traceur fait un arc vers la gauche,
desserrez la vis de réglage droite et serrez
celle de gauche.
4.
Roulez le traceur. Répétez les étapes 2 et 3
jusqu’à ce que le traceur roule droit. Serrez le
boulon du plateau d’alignement de la roue
pour verrouiller le nouveau réglage de la roue.
Desserrez le boulon du support de la roue
avant.
Si le traceur fait un arc vers la droite, desserrez
la vis de réglage gauche et serrez celle de
droite pour un réglage précis.
3A8235A
17
Installation/Démarrage
Réglage du guidon
Le guidon est réglable, ce qui permet aux
utilisateurs de personnaliser la hauteur et
l’inclinaison pour une performance confortable.
Pour régler le guidon, suivez les étapes
ci-dessous :
1.
Pour régler la hauteur du guidon, utilisez
une clé de 3/4 po. pour desserrer les
quatre boulons (deux de chaque côté)
qui maintiennent le guidon sur le châssis
de l’appareil.
5.
Faites glisser le guidon vers le haut ou
le bas pour régler la hauteur voulue.
6.
Resserrez les boulons.
Pour régler l’inclinaison, utilisez une clé de
3/4 po. pour desserrer les quatre boulons
(deux de chaque côté) qui maintiennent le
guidon sur l’unité d’affichage.
2.
Inclinez le guidon jusqu’à ce qu’il soit
à l’emplacement voulu.
3.
Resserrez les boulons.
18
4.
3A8235A
Installation/Démarrage
Démarrage du moteur
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 7.
2.
Mettez la vanne de carburant sur Ouvert.
3.
Mettez le volet du starter sur Fermé.
4.
Réglez l’accélérateur sur Rapide.
5.
Mettez le bouton moteur sur Marche.
3A8235A
6.
Tirez sur le cordon du démarreur.
7.
Dès que le moteur tourne, mettez le volet
du starter sur Ouvert.
8.
Réglez l’accélérateur sur la position voulue.
19
Installation/Démarrage
Configuration initiale de la bande
La configuration initiale permet de préparer
le traceur de façon à ce qu’il fonctionne selon
différents paramètres saisis par l’utilisateur.
Les préférences de langue et d’unités de mesure
peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil et
modifiées ultérieurement.
Appuyez sur
pour parcourir les
différentes options du menu.
Heure et date, et unités de
distance
Appuyez sur SETTINGS « B » à partir de l’écran
SETUP/INFO pour accéder à l’heure et la date,
et aux unités de distance. Appuyez sur « A » pour
régler la date et l’heure actuelles. Appuyez sur
« B » jusqu’à ce que l’unité de mesure de distance
voulue soit mise en évidence.
Langue
Dans le menu SETUP/INFO, sélectionnez
la langue appropriée en appuyant sur « D »
jusqu’à ce que la langue soit mise en évidence.
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
WORLD = Symboles, voir Touche des symboles
universels, page 65.
REMARQUE : La langue par défaut peut être
modifiée à tout moment.
20
3A8235A
Installation/Démarrage
Étalonnage
1.
Vérifiez la pression des pneus arrière et
regonflez à 55 ± 5 psi (379 ± 34 kPa) si
nécessaire.
2.
Prolongez le ruban d’acier jusqu’à 8 m
ou plus.
4.
Appuyez sur
pour sélectionner
SETUP/INFO.
5.
Appuyez sur
pour Étalonnage.
Définissez la distance de trajet (TRAVEL
DIST) sur 7 m ou plus. Si les conditions
le permettent, utilisez des distances plus
longues pour obtenir une meilleure précision.
6.
Réglez le guide et alignez-le avec la marque
d’un pied sur le ruban d’acier, comme indiqué
sur la photo.
8m
3.
Déplacez le pointeur vers la position arrière.
3A8235A
21
Installation/Démarrage
7.
Appuyez et relâchez le bouton d’application
de la bande pour commencer l’étalonnage.
10. Appuyez et relâchez le bouton d’application
de la bande pour terminer l’étalonnage.
8.
Déplacez le TapeLazer vers l’avant. Gardez
le guide sur le ruban d’acier.
REMARQUE : L’étalonnage n’est PAS terminé
9.
Arrêtez-vous lorsque le guide s’aligne avec la
marque de 25 pieds sur le ruban d’acier (une
distance totale parcourue de 24 pieds), ou à
la distance que vous avez entrée à l’écran.
22
tant que le point d’exclamation
reste affiché.
REMARQUE : L’étalonnage est terminé lorsque
le symbole de la coche
s’affiche.
11. L’étalonnage est maintenant terminé.
3A8235A
Fonctionnement
Fonctionnement
Modes de fonctionnement
•
DÉCALAGE DE COUPE - la fin de chaque
saut peut être ajustée si nécessaire pour
corriger les variations mécaniques qui
provoquent un écart entre la longueur de saut
programmée et la longueur réelle de bande
placée sur la route. Pour régler le décalage de
coupe, voir, Décalage de coupe, page 33.
Notez qu’en mode AUTO, la distance
d’espacement correspondante est également
ajustée pour maintenir la longueur de cycle
définie (somme des longueurs de saut et
d’espace).
•
Les écarts de précision en matière de longueur
de ligne, notamment en MODE AUTO, peuvent
être améliorés en ajoutant du poids dans le
compartiment de charge utile embarqué entre
l’essieu arrière. N’AJOUTEZ PAS de poids
à l’avant du TapeLazer, car cela entraînera
une perte de connexion du pneu arrière avec
la chaussée et une perte de précision du
capteur de roue.
•
Reportez-vous au manuel du LazerGuide
(3A5294) pour les instructions d’installation
et d’utilisation si vous utilisez le LazerGuide
au lieu du pointeur mécanique.
La méthode utilisée pour appliquer la bande est
définie par la combinaison du paramètre TAPE
LINE TYPE et du paramètre MODE. Une fois les
deux réglages effectués via l’écran, l’application
de la bande se lance et s’arrête à l’aide du bouton
d’application de la bande monté sur le guidon.
Remarques :
•
Si le chariot est en position UP (haut), la
commande ne permettra pas de commencer
la pose de bande.
•
Les longueurs des sauts et des espaces sont
définies sur l’écran de traçage Saut de bande
et Longueur des espaces. Les longueurs
prédéfinies peuvent être sélectionnées en
appuyant sur le bouton « A », « B » ou « C ».
De nouvelles présélections peuvent être
sauvegardées en appuyant et en maintenant
enfoncés les boutons de présélection.
•
Semi-Auto et Discontinu sont les modes de
fonctionnement les plus couramment utilisés
et ils sont recommandés pour la majorité des
applications.
•
L’appareil peut commencer la pose par
un espace au lieu d’une ligne, si vous le
souhaitez. Vous pouvez y accéder dans
le menu « Paramètres ».
Type de ligne de bande (appuyez sur cette touche pour une
ligne continue et maintenez-la enfoncée pour un saut)
Continu
Discontinu
Appuyez une fois sur le bouton
d’application de la bande pour
commencer à appliquer une ligne
continue de bande, appuyez à
nouveau pour couper.
Appuyez une fois sur le bouton
d’application de la bande pour poser
un seul saut d’une longueur donnée.
Semi-Auto
Appuyez une fois sur le bouton
d’application de la bande pour
commencer à appliquer une ligne
continue de bande, appuyez à
nouveau pour couper.
Appuyez une fois sur le bouton
d’application de la bande pour
commencer à appliquer le cycle
saut-espace défini. Appuyez à
nouveau sur le bouton d’application
de la bande pour terminer le cycle.
Automatique
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d’application de la bande pour poser une
ligne continue de bande. Relâchez le
bouton d’application de la bande pour
couper.
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton d’application de la bande
pour commencer à appliquer le
cycle saut-espace défini. Relâchez
le bouton d’application de la bande
pour terminer le cycle.
Manuel
3A8235A
Mode
(Appuyez sur
le bouton « D »
pour parcourir
les modes)
23
Fonctionnement
Positions de l’ensemble d’application de la bande
L’ensemble d’application de la bande utilise trois
positions pendant le fonctionnement. Ces positions
peuvent être pertinentes lors du fonctionnement,
de la réparation ou de l’évaluation du TapeLazer.
Position de l’application
De plus, le chariot du TapeLazer utilise deux
positions pendant le fonctionnement, levé et
abaissé. Ces positions peuvent être pertinentes
lors du fonctionnement, de la réparation ou de
l’évaluation du TapeLazer.
Chariot levé
Position secondaire
Chariot abaissé
Position de coupe
24
3A8235A
Fonctionnement
Affichage LiveLook du TapeLazer
PRÉRÉGLAGES ET BOUTONS
DE SÉLECTION DE LIGNES
DISCONTINUES
Pour mémoriser vos préréglages
favoris, saisissez les longueurs
de bande et d’espace à l’aide
des touches fléchées de réglage.
Maintenez ensuite enfoncé le
bouton A, B ou C pour ajouter
cette valeur à vos favoris.
Ils fonctionnent comme les favoris
d’un autoradio, avec une seule
pression pour sélectionner un
favori.
ÉCRAN DE TRAÇAGE
Parcourez :
• Décalage système
• Saut de bande et
Longueurs des espaces
• Largeur et type de bande
OPTIONS DU BOUTON DE DÉCLENCHEMENT DE LA BANDE
S= Appuyez sur le bouton pour 1 saut en MODE DISCONTINU
(Semi-Auto)
A= Appuyez sur le bouton pour BANDE, appuyez à nouveau pour
ARRÊTER (Auto)
M= Maintenez le bouton sur BANDE, relâchez pour arrêter
(MANUEL)
RÉINITIALISER la distance de
déclenchement, effacer les tâches
JOURNAL DES TÂCHES
MENU
parcourir les écrans du menu
OPTIONS DES BOUTONS
DU TYPE DE LIGNE DE
BANDE
• Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour choisir
LIGNE CONTINUE
• Appuyez pour éteindre
• Appuyez et maintenez
le bouton Marche/Arrêt
pendant 1 seconde
pour choisir LIGNE
DISCONTINUE
3A8235A
RÉGLAGES DU CONTRÔLE
Flèches de réglage
25
Fonctionnement
Application de la bande
1.
Démarrez le moteur, voir Démarrage du
moteur, page 19.
2.
Fermez la vanne de vidange d’air, comme
indiqué, pour mettre le système sous pression.
3.
26
4.
Appuyez sur le bouton de levage/abaissement
du chariot et d’arrêt du moteur pour abaisser
le chariot.
5.
Avancez et appuyez sur le bouton d’application
de la bande pour commencer à appliquer la
bande.
Déverrouillez les goupilles de verrouillage
des deux côtés du chariot.
3A8235A
Fonctionnement
Décalage système
4.
Choisissez le mode : Manuel [M], Semi-Auto
[S], ou Auto [A].
Décalage système (SD) améliore la précision du
placement de la bande en permettant à l’opérateur
de regarder vers l’avant le mécanisme de guidage
de la ligne, ce qui est important pour conserver des
lignes droites. Lorsque Décalage système est
activé, le mécanisme de guidage de la ligne devient
le point d’activation pour activer et désactiver le
placement de la bande.
5.
Exemple ci-dessous, lorsque le pointeur [A]
atteint le point de départ [B], appuyez sur
le bouton d’application de la bande (ou
maintenez-le enfoncé en mode manuel).
Lorsque le pointeur atteint le point final [C],
appuyez une seconde fois sur le bouton
d’application de la bande (ou relâchez-le en
mode manuel) pour terminer le processus de
marquage.
Configuration du décalage système
1.
Activez le décalage système.
2.
Étendez le pointeur à la distance voulue
nécessaire pour obtenir de longues lignes
droites.
3.
Mesurez la distance du décalage système
entre la lame et le pointeur [A], comme indiqué
dans l’exemple de droite. En raison de l’angle
de vue depuis la position de l’opérateur, un
réglage peut être nécessaire pour visualiser
correctement le pointeur.
REMARQUE : Après la première pression sur
le bouton, une barre de progression apparaît
sur l’écran d’affichage, indiquant la distance de
déplacement du décalage. Aucune bande n’est
appliquée pendant ce déplacement. Dans la plupart
des cas, la bande commencera à être distribuée
à la fin de ce déplacement (l’exception est avec
le réglage START avec SPACE). La barre de
progression s’affiche également après la dernière
pression sur le bouton. A la fin de ce déplacement,
la pose de bande s’arrête.
Bouton d’application de la bande
Utilisation du décalage
système
1.
Activez le décalage système.
2.
Avec le décalage système, le pointeur [A]
devient le point de départ de tous les
démarrages et arrêts activés par le
bouton d’application de la bande.
3.
Choisissez le type de ligne, CONTINUE
ou DISCONTINUE. Le type de ligne est
indiqué par une DEL après la sélection.
3A8235A
Distance
du décalage
système
« SD »
27
Fonctionnement
Exemple de décalage système Mode semi-automatique/Ligne discontinue
[S] Mode semi-automatique Placement de la ligne
discontinue en utilisant l’exemple SD montré : Saut
intermittent de 1 pied, décalage système de
72 pouces.
Activité du bouton d’application
de la bande
Appuyez sur le bouton d’application de la bande
et RELÂCHEZ-le lorsque le pointeur [A] atteint le
début de chaque ligne [B]. Chaque pression sur
le bouton produit une seule ligne à la longueur
programmée (1 pied dans cet exemple). Répétez
l’opération pour toutes les lignes intermittentes.
Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de la
longueur programmée [C], la ligne se terminera à
ce point, sauf :
si le pointeur est à moins de 1 pied du début de la
ligne [B], la pression sur le bouton sera ignorée,
avec un message à l’écran. L’opérateur devra se
déplacer plus loin avant d’appuyer sur le bouton
pour terminer la ligne.
REMARQUE : L’espace minimum réalisable entre
les lignes intermittentes est d’environ 1 pied.
Si la pression sur le bouton pour commencer une
nouvelle ligne est à moins d’un pied de la fin de la
ligne précédente, cette pression sur le bouton sera
ignorée. L’opérateur devra se déplacer plus loin
avant d’appuyer sur le bouton pour démarrer une
nouvelle ligne.
Interruption de bande
Toutes les opérations de décalage système peuvent
être annulées en : mettant décalage système sur
OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux
DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le
bouton d’application de la bande.
28
3A8235A
Fonctionnement
Exemple de décalage système Mode automatique/Ligne discontinue
[A] Mode Auto Placement de la ligne discontinue
en utilisant l’exemple SD montré : Ligne de 1 pied,
espace de 2 pieds, décalage système de 72 pouces.
Activité du bouton d’application
de la bande
Appuyez sur le bouton d’application de la bande et
RELÂCHEZ-le lorsque le pointeur [A] atteint le point
de départ [B]. Appuyez une deuxième fois sur le
bouton d’application de la bande et RELÂCHEZ-le
après que le pointeur [A] a dépassé la ligne de fin
[D]. Utilisez cette option lorsque l’espacement entre
les lignes reste constant.
Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de la
longueur programmée [C], la ligne se terminera
à ce point, sauf :
si le pointeur est à moins de 1 pied du début de
la ligne [B], la pression sur le bouton sera ignorée,
avec un message à l’écran. L’opérateur devra se
déplacer plus loin avant d’appuyer sur le bouton
pour terminer la ligne.
Après avoir appuyé une seconde fois sur le bouton
(soit après [D], soit avant [C]), l’opérateur peut
appuyer à nouveau sur le bouton pour lancer une
autre série de sauts. Cependant, si la pression
se produit à moins de 1 seconde de la pression
précédente, la pression sera ignorée, avec un
message sur l’écran. L’opérateur devra se déplacer
plus loin avant d’appuyer sur le bouton pour lancer
le saut suivant.
Interruption de bande
Toutes les opérations de décalage système peuvent
être annulées en : mettant décalage système sur
OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux
DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le
bouton d’application de la bande.
3A8235A
29
Fonctionnement
Exemple de décalage système Mode manuel/Ligne discontinue
[M] Mode manuel Placement de la ligne
discontinue en utilisant l’exemple SD montré :
Ligne de 1 pied, espace de 2 pieds, décalage
système de 72 pouces.
Activité du bouton d’application
de la bande
Option 1
Appuyez sur le bouton d’application de la bande
et MAINTENEZ-le enfoncé lorsque le pointeur [A]
atteint le point de départ [B]. Relâchez le bouton
d’application de la bande après que le pointeur [A]
a dépassé la ligne discontinue de fin [D]. Utilisez
cette option lorsque l’espacement entre les lignes
reste constant.
Option 2
Appuyez sur le bouton d’application de la bande
et MAINTENEZ-le enfoncé lorsque le pointeur [A]
atteint le début du point de départ de la ligne
discontinue [B]. Relâchez le bouton de commande
automatique de la bande lorsque le pointeur atteint
la fin de la ligne discontinue [C]. Répétez ce
processus pour le placement de toutes les lignes
discontinues. Ceci est similaire au placement de la
ligne discontinue Semi-Auto. Utilisez cette option
lorsque l’espacement entre les lignes varie.
Interruption de bande
Toutes les opérations de décalage système peuvent
être annulées en : mettant décalage système sur
OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux
DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le
bouton d’application de la bande.
30
3A8235A
Fonctionnement
Exemple de décalage système Mode semi-automatique et automatique/
Ligne continue
Mode semi-automatique [S] et mode
automatique [A] Placement de lignes continues
en utilisant l’exemple SD montré : Décalage
système de 72 pouces.
Activité du bouton d’application
de la bande
REMARQUE : La fonction du bouton d’application
de la bande du MODE SEMI-AUTO pour le
placement de la ligne continue est identique
à celle du MODE AUTO.
Appuyez sur le bouton d’application de la bande
et RELÂCHEZ-le lorsque le pointeur [A] atteint
le début de la ligne [B]. Appuyez une deuxième
fois sur le bouton d’application de la bande et
RELÂCHEZ-le à la fin de la ligne continue [D].
Interruption de bande
Toutes les opérations de décalage système peuvent
être annulées en : mettant décalage système sur
OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux
DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le
bouton d’application de la bande.
3A8235A
31
Fonctionnement
Exemple de décalage système Mode manuel/Ligne continue
[M] Mode manuel Placement de ligne continue en
utilisant l’exemple SD montré : Décalage système
de 72 pouces.
Activité du bouton d’application
de la bande
Appuyez sur le bouton d’application de la bande
et MAINTENEZ-le enfoncé lorsque le pointeur [A]
atteint le début de la ligne [B]. Relâchez le bouton
d’application de la bande à la fin de la ligne
continue [D].
Interruption de bande
Toutes les opérations de décalage système peuvent
être annulées en : mettant décalage système sur
OFF, en éteignant le bouton LINE TYPE (les deux
DEL sont éteintes), ou en appuyant deux fois sur le
bouton d’application de la bande.
32
3A8235A
Fonctionnement
Décalage de coupe
Le décalage de coupe permet de corriger les
écarts entre la longueur réelle de la bande placée
sur la route et la distance programmée affichée.
Les inefficacités mécaniques du système peuvent le
rendre nécessaire. La valeur par défaut est réglée
en usine pour obtenir les meilleurs résultats, mais
des ajustements peuvent être nécessaires de
temps en temps.
Si la ligne discontinue est plus longue ou plus
courte que la valeur affichée, suivez les étapes
ci-dessous.
1.
Le décalage de coupe négatif de la bande (-X)
est utilisé lorsque la longueur réelle de
la bande est supérieure à la longueur
programmée. Diminuer le décalage de
coupe de la bande réduira la longueur
de la bande.
2.
Le décalage de coupe positif de la bande (+X)
est utilisé lorsque la longueur réelle de
la bande est inférieure à la longueur
programmée. Augmenter le décalage
de coupe de la bande augmentera la
longueur de la bande.
Ligne programmée
Longueur réelle
Diminution du décalage de bande
Ligne programmée
Longueur réelle
Diminution du décalage de bande
3A8235A
33
Fonctionnement
Mode Mesure
2.
Le mode Mesure permet de remplacer la mesure
par bande par des distances de mesure lors de
l’agencement d’une zone à pulvériser.
1.
Appuyez sur
Appuyez sur le bouton d’application de la
bande et relâchez-le. Déplacez le traceur
vers l’avant ou vers l’arrière.
REMARQUE : Le déplacement vers l’arrière
affiche une distance négative.
pour sélectionner
le mode Mesure.
3.
Réf.
1
2
3
4
34
Appuyez sur le bouton d’application de la
bande et relâchez-le pour terminer la mesure
de la longueur. Vous pouvez consulter jusqu’à
six longueurs.
Description
Appuyez sur cette touche pour démarrer
la mesure. Appuyez sur cette touche
pour arrêter la mesure.
Maintenez enfoncé pour remettre
les valeurs à zéro.
Permet de parcourir les écrans
du menu principal.
Dernière mesure effectuée.
3A8235A
Fonctionnement
Bande pour joints
1.
Arrêtez le TapeLazer avant que la bande soit
terminée pour éviter qu’elle ne roule hors de
la broche et dans les rouleaux inférieurs.
2.
Décollez la bande restante du rouleau et
empêchez-la de se salir ou de se détériorer.
3.
4.
Décollez l’extrémité de la bande du rouleau
neuf et faites correspondre les extrémités
de chaque rouleau de bande. Appliquez la
bande pour joints sur le joint de la bande.
5.
Enroulez la bande sur la broche pour créer
une tension sur la bande.
6.
Reprise de la pose de bande.
Installez la nouvelle bande sur la broche du
rouleau de bande, voir Chargement de la
bande, page 10.
3A8235A
35
Fonctionnement
Configuration/
Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
Voir Touche des symboles universels, page 65,
pour une explication des symboles de l’écran.
Appuyez sur
pour sélectionner Étalonnage.
Voir Étalonnage, page 21.
Appuyez sur
pour sélectionner Paramètres.
Voir Paramètres, page 37.
Appuyez sur
pour sélectionner Informations.
Voir Informations, page 38.
Appuyez sur
pour sélectionner Langue.
Voir Langue, page 20.
Appuyez sur
pour sélectionner Décalage
de coupe.
Voir Décalage de coupe, page 33.
36
3A8235A
Fonctionnement
Paramètres
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
pour ouvrir le menu Paramètres.
Voir Touche des symboles universels, page 65,
pour une explication des symboles de l’écran.
Appuyez sur
pour ouvrir Heure et Date.
Réglez l’heure et la date sur cet écran.
Ce paramètre est nécessaire pour garantir
la précision du journal des données.
Appuyez sur
pour définir les unités en
pieds ou en mètres.
Appuyez sur
contraste.
pour définir le réglage du
Réglez le contraste de l’écran à la valeur
voulue.
Appuyez sur
pour choisir le début des lignes
programmées avec Discontinu ou Espace.
3A8235A
37
Fonctionnement
Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Appuyez sur
pour ouvrir Diagnostics.
Ces écrans sont utilisés pour visualiser et
tester la fonctionnalité des composants.
Configuration/Informations. Appuyez sur [C]
pour accéder aux informations.
Appuyez sur
Voir Touche des symboles universels, page 65,
pour une explication des symboles de l’écran.
de diagnostic n° 2 et l’écran n° 3, et sur
pour avancer vers l’écran
pour revenir à l’écran de diagnostic n° 1.
Les écrans de diagnostic n° 2 et n° 3 affichent
des informations sur l’alternateur, la batterie
et le chargeur, et permettent de voir en direct
quelles sorties fonctionnent correctement,
ou sont ouvertes/court-circuitées. L’écran de
diagnostic n° 3 affiche le courant et le cycle
de fonctionnement approximatifs de chaque
sortie.
Les sorties de la carte de commande
affectent les électrovannes suivantes,
comme indiqué sur l’étiquette apposée sur
l’ensemble électrovanne, voir Schéma des
conduites d’air, page 62 et Emplacement
de l’électrovanne sur la carte de
commande, page 48.
Sortie de
la carte de
commande
Électrovannes connectées
1
2
C
1, 2, 5, 6
3
4
Appuyez sur
pour ouvrir l’écran d’erreur.
Cet écran permet de suivre le nombre
d’occurrences et l’heure/la date du plus
récent circuit ouvert/court.
Si des erreurs sont présentes, reportez-vous
à Dépannage, page 43.
38
3A8235A
Fonctionnement
Journal des données
La commande du TapeLazer est pourvue d’un
enregistrement des données, ce qui permet à
l’utilisateur de consulter les données d’une tâche et
de les exporter de la machine vers une clé USB.
Voir Touche des symboles universels, page 65,
pour une explication des symboles de l’écran.
Appuyez sur
pour ouvrir la fenêtre
Enregistrement des données.
Choisissez de commencer l’enregistrement d’une
nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées.
Lancez l’enregistrement d’une nouvelle
tâche.
Effacez toutes les tâches
Exportez toutes les tâches
vers une clé USB.
Effacez la tâche affichée.
Exportez la tâche vers
une clé USB.
Les données des tâches sont compilées pendant
la pose de bande. Elles conservent le suivi de la
distance, la couleur de la bande et de la largeur de
la ligne, mais suivent séparément les discontinues
et les continues.
3A8235A
39
Maintenance
Maintenance
Maintenance périodique
Compresseur d’air
TOUS LES JOURS : Vérifiez le niveau d’huile du
moteur et du compresseur, et ajoutez-en au besoin.
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’huile est
visible sur les filets de l’orifice de remplissage.
S’il n’est pas plein, remplissez d’huile jusqu’à
ce qu’elle soit visible sur les filets.
TOUS LES JOURS : Vérifiez l’état d’usure des
flexibles et d’éventuels dommages.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement
de la vanne de vidange de pression.
TOUS LES JOURS : Vérifiez et remplissez le
réservoir de carburant.
TOUS LES JOURS : Vérifiez l’étalonnage.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT : Vidangez l’huile du moteur
et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez
le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour
déterminer la bonne viscosité de l’huile.
TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle
du filtre à air du moteur et nettoyez l’élément.
Remplacez-le si nécessaire. Si votre appareil
fonctionne dans un environnement
exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre
quotidiennement et remplacez-le si nécessaire.
Des pièces de rechange sont disponibles chez
votre distributeur HONDA local.
TOUTES LES 100 HEURES DE
FONCTIONNEMENT : Changez l’huile moteur.
Consultez le manuel d’utilisation des moteurs
Honda pour déterminer la bonne viscosité de
l’huile.
BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement
une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U
(NIPPONDENSO). Écartez les électrodes de
0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour
enlever ou replacer une bougie.
AVIS
Un mauvais remplissage du compresseur avec
de l’huile peut entraîner des dommages graves
ou catastrophiques au compresseur.
Pour vérifier le niveau d’huile :
1.
Si l’appareil est équipé d’un bouchon de
vidange, retirez-le et vérifiez que de l’huile
est visible sur les filets de l’orifice de vidange.
S’il n’est pas plein, remplissez d’huile par
l’orifice de vidange jusqu’à ce qu’elle soit
visible sur les filets.
2.
Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle,
vérifiez que le niveau d’huile est au-dessus
du point rouge. Si ce n’est pas le cas, retirez
le reniflard et remplissez d’huile par l’orifice
du reniflard jusqu’à ce que le niveau soit
au-dessus du point rouge.
REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus
lentement que l’huile versée au fur et à mesure
qu’elle pénètre dans le carter. Versez de petites
quantités à la fois, en vérifiant entre chaque
versement.
Une maintenance régulière est nécessaire au bon
fonctionnement de votre compresseur.
La maintenance comprend des actions de routine
permettant de garder votre compresseur en bon
état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite.
Activité
Remplacez le
filtre à air
Fréquence
Toutes les 200 heures, ou si
nécessaire.
Après les premières 50 heures,
Changez l’huile* puis toutes les 200 heures ou
tous les trois mois.
* Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de vidange.
Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur
d’air. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange, le
niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile est visible
sur les filets de l’orifice de vidange. Si l’appareil est équipé
d’une jauge visuelle, le niveau d’huile correct est atteint
lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge.
40
3A8235A
Maintenance
Remplacement de la lame
4.
Mettez la nouvelle lame en place.
5.
À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., réinstallez
le boulon et les rondelles qui maintiennent la
lame en place.
Pour éviter toute blessure grave par coupure,
portez des gants lorsque vous manipulez la
lame de coupe.
1.
Exécutez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
2.
À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez le
boulon qui maintient la lame en place de
chaque côté du TapeLazer.
3.
Tirez délicatement sur la lame pour la retirer.
REMARQUE : La lame peut être coincée par la
rouille ou des débris. Si la lame est coincée, retirez
le boulon situé sur le côté opposé de l’appareil et
placez la nouvelle lame contre l’ancienne. À l’aide
d’un marteau, tapez doucement sur la nouvelle
lame pour la mettre en place, en poussant
l’ancienne lame du côté opposé.
3A8235A
41
Maintenance
Dépose et remplacement du frein
4.
Faites pivoter le frein vers l’avant et retirez-le.
5.
Remettez le frein en place et fixez à nouveau
les quatre boulons et rondelles.
6.
Remplacez les goupilles.
Pour éviter toute blessure, installez le
protège-lame ou retirez la lame avant
de régler les rouleaux.
1.
Exécutez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
2.
Retirez les deux goupilles qui maintiennent
le frein en place. Mettez-les de côté pour
les réutiliser.
3.
42
À l’aide d’une clé Allen de 1/4 po., retirez
quatre boulons et rondelles (deux de chaque
côté).
3A8235A
Dépannage
Dépannage
1.
Problème
Le moteur ne veut pas
démarrer.
La corde du moteur est
difficile à tirer, ce qui rend
le démarrage du moteur
difficile.
Le moteur tourne à haut
régime à vide.
La distance ne s’ajoute
pas correctement (le
mode MESURE et la
vitesse seront inexacts).
La lame ne coupe pas la
bande ou la coupe mal.
3A8235A
Cause
Suivez la Procédure de décompression,
page 7, avant toute vérification ou réparation
de l’appareil.
Solution
Le commutateur du moteur
est sur ARRÊT.
Mettez le commutateur du moteur sur MARCHE.
Il manque de l’essence.
Refaites le plein d’essence. Reportez-vous
au manuel d’utilisation des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est bas.
Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint
d’huile, si nécessaire, voir Maintenance,
page 40. Manuel d’utilisation des moteurs
Honda.
Le câble d’allumage est
débranché ou endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez
la bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le cordon du démarreur.
Le levier d’arrêt de carburant
est sur ARRÊT.
Mettez le levier en position MARCHE.
De l’huile suinte dans la
chambre de combustion.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon
du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie.
Démarrez le moteur. Maintenez le TapeLazer
à la verticale pour éviter que l’huile suinte.
La pression d’air dans le
cylindre rend plus difficile
le démarrage du moteur
au cordon.
Relâchez la pression d’air, voir Procédure de
décompression, page 7.
Mauvais réglage de la vitesse
moteur.
Réglez la vitesse moteur à vide à 3000 tr/min.
Limiteur de régime usé.
Remplacez ou réparez le limiteur de régime.
Reportez-vous au manuel d’utilisation des
moteurs Honda.
L’appareil n’est pas étalonné.
Ré-étalonnez l’appareil. Voir Étalonnage,
page 21.
La chaussée est inégale et
le pneu arrière droit ne reste
pas sur la chaussée lors de
l’application de la bande.
Ajoutez du poids à l’arrière du TapeLazer.
Il y a un espace sous la zone de stockage
du rouleau de rechange à cet effet.
Retirez le(s) segment(s) d’application et/ou le(s)
rouleau(x) de pose de bande pour qu’il(s)
corresponde(nt) à la largeur de la bande.
Voir Réglage des rouleaux, page 11.
Le protège-lame est attaché.
Retirez le protège-lame de la lame.
La lame est émoussée ou usée.
Remplacez la lame.
Pression d’air nulle ou faible.
Mettez l’appareil sous pression. Vérifiez que
le système atteint la pleine pression. Vérifiez
l’absence de fuites d’air ou de conduites d’air et
de cylindres endommagés. Voir Fuites internes
des cylindres pneumatiques, page 50
Le frein est usé.
Remplacez le frein.
Pression basse du système.
Vérifiez s’il y a des fuites.
43
Dépannage
Problème
L’appareil ne s’active pas
(le rouleau d’application
ne s’abaisse pas).
La bande se déroule
trop rapidement.
Se déclenche, mais ne
déploie pas la bande.
La carte de commande et
l’écran ne démarrent pas
(la DEL rouge de la carte de
commande ne clignote pas
lorsque le moteur tourne).
Cause
Le type de ligne de bande
n’est pas sélectionné.
Sélectionnez le type de ligne de bande
« continu » ou « discontinu », voir Modes de
fonctionnement, page 23.
Le chariot est en position levée.
Abaissez le chariot. Voir Positions de
l’ensemble d’application de la bande,
page 24, pour des informations sur les positions
du chariot.
Pression basse du système.
Vérifiez s’il y a des fuites d’air, voir Le système
ne tient pas la pression/ ne génère pas de
pression, page 49.
Blocage mécanique.
Vérifiez l’absence d’obstruction dans l’ensemble
d’application de bande.
Électrovannes endommagées.
Vérifiez les électrovannes et remplacez-les si
nécessaire. Reportez-vous à l’écran d’erreur
de l’appareil. Voir Informations, page 38 et
Fonctionnement du collecteur
à électrovanne, page 46.
Le rouleau de bande n’est pas
correctement tendu.
Appuyez sur le collier de bande (avec l’anneau
de tension rouge) dans le rouleau de bande
avant de serrer la pince.
La pose de bande est trop
rapide.
Ralentissez.
La bande n’avance pas assez
loin dans les rouleaux.
Assurez-vous que la bande est collée à la
distance appropriée. Voir Chargement de la
bande, page 10.
La rainure de l’incrustation
est trop profonde.
Ajustez les rouleaux pour qu’ils s’insèrent dans la
rainure. Voir Réglage des rouleaux, page 11.
La bande est enroulée devant
les tiges de guidage.
Ajustez les tiges de guidage vers l’arrière, voir
Pièces de l’applicateur du chariot, page 56.
Carte non alimentée.
Avec le moteur qui tourne, vérifiez la tension
à la carte de commande aux fils rouges et
rouges/blancs. Voir Schéma de câblage,
page 64. Si la tension est présente, remplacez la
carte. S’il n’y a pas de tension, vérifiez la tension
des fils gris du moteur à l’endroit où les fils rouges
et blancs/rouges sont connectés. Si la tension
n’y est pas, consultez le manuel d’utilisation des
moteurs Honda. S’il y a une tension, remplacez
le faisceau de câbles.
Carte de commande
défectueuse.
Le faisceau de câbles
est défectueux.
Le chariot est en position levée.
Dégagez les goupilles de verrouillage du chariot
et faites pivoter le chariot vers le bas. Voir
Positions de l’ensemble d’application de la
bande, page 24, pour des informations sur les
positions du chariot.
Le type de ligne de bande
n’est pas sélectionné.
Sélectionnez une ligne continue ou discontinue.
Voir Modes de fonctionnement, page 23.
Ne pose pas de bande.
L’écran de contrôle est vide,
il ne s’allume pas.
L’interrupteur d’arrêt du
moteur ne coupe pas le
moteur.
Pas de réponse du bouton.
44
Solution
Mauvaise connexion entre
l’écran de contrôle et la carte
de commande.
Vérifiez si la connexion entre la carte
de commande et l’écran de contrôle
est desserrée ou défectueuse.
Remplacez l’écran de contrôle.
Le connecteur rouge branché
sur la ligne du moteur est
débranché.
Vérifiez la bonne connexion du fil noir du moteur,
voir Schéma de câblage, page 64.
L’appareil n’est pas mis à
la terre.
Vérifiez la mise à la terre correcte du moteur au
châssis, voir Schéma de câblage, page 64.
Le bouton d’application de
la bande n’est pas connecté.
Vérifiez si la connexion est défectueuse.
Remplacez le bouton si nécessaire.
3A8235A
Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil se déclenche,
mais il n’y a pas de position
secondaire.
La sortie n° 2 de la carte
de commande est ouverte.
Vérifiez si la connexion à la carte principale
n’est pas défectueuse et que les fils ne sont pas
cassés. Remplacez l’électrovanne si nécessaire.
Consultez l’écran d’erreur de l’appareil, voir
Informations, page 38.
L’appareil ne se stabilise pas
entre 125 et 145 psi.
La vanne du déchargeur
est cassée.
Remplacez la vanne du déchargeur.
Pas de tension de la batterie.
La carte du chargeur est
déconnectée.
Vérifiez la connexion de la carte du chargeur.
Si nécessaire, remplacez la carte du chargeur.
La sortie n° 1 de la carte
de commande est ouverte.
N’actionne pas l’ensemble
d’application de la bande.
La sortie n° 1 de la carte de
commande est court-circuitée.
La sortie n° 2 de la carte de
commande est court-circuitée.
Vérifiez si la ou les connexions sont
défectueuses. Remplacez l’ensemble
d’électrovanne si nécessaire.
Reportez-vous à l’écran d’erreur de l’appareil.
Voir Informations, page 38 et le dépannage
de l’électrovanne (ci-dessus).
N’actionne pas l’ensemble
d’application de la bande,
montre que les
électrovannes n° 1 et n° 2
sont ouvertes.
La batterie est débranchée/
le fusible est grillé.
Vérifiez le fusible. Remplacez si nécessaire. Si
la batterie est suspecte, redémarrez l’appareil et
essayez de déclencher l’ensemble d’application
de la bande du TapeLazer. L’appareil détectera
une batterie défectueuse.
Ne comptera pas la
distance.
Le capteur de distance
n’est pas connecté.
Diagnostiquez en mode Mesure. Vérifiez si les
connexions sont défectueuses. Remplacez le
capteur de distance si nécessaire.
Verrou(s) mécanique(s)
engagé(s).
Dégagez le(s) verrou(s) mécanique(s).
N’abaissera pas le chariot.
La sortie n° 3 de la carte de
commande est court-circuitée.
La sortie n° 3 de la carte
de commande est ouverte.
Vérifiez si la connexion est défectueuse.
Remplacez l’électrovanne si nécessaire.
Reportez-vous à l’écran d’erreur de l’appareil.
Voir Pour vérifier le bon fonctionnement des
électrovannes, page 49.
Le bouton du chariot de
bande n’est pas connecté.
Vérifiez si la connexion est défectueuse.
Remplacez le commutateur si nécessaire.
La vanne de décompression
de la vanne de déchargement
est ouverte.
Retournez-la en position fermée.
Le flexible d’air fuit.
Trouvez la fuite et remplacez le flexible
ou resserrez le(s) raccord(s).
L’électrovanne fuit.
Vérifiez les cylindres pneumatiques pour
vous assurer qu’il n’y a pas de fuite interne.
Voir Fuites internes des cylindres
pneumatiques, page 50. Si ce n’est pas le
cas, remplacez le collecteur à électrovanne.
Ne se mettra pas sous
pression.
Le cylindre fuit.
Remplacez le cylindre.
Raccords d’air desserrés.
Serrez les raccords.
Le compresseur est en
panne/ne tourne pas.
Vérifiez que le compresseur tourne lorsque
le moteur tourne. Si ce n’est pas le cas,
remplacez le compresseur.
La vanne de décompression
est ouverte.
Fermez la vanne.
Ne reconnaîtra pas une
clé USB ou une charge.
La carte USB n’est pas
connectée.
Vérifiez si la connexion est défectueuse.
Remplacez la carte USB si nécessaire.
N’indiquera pas la pression
du système.
Le manomètre est cassé.
Remplacer le manomètre.
3A8235A
45
Dépannage
Fonctionnement du collecteur
à électrovanne
Condition de fonctionnement n° 1
Pour éviter toute blessure due à des pièces
en mouvement, ne vous approchez pas du
chariot lorsque vous actionnez les sorties
de l’électrovanne. Exécutez la Procédure de
décompression, page 7, avant de travailler
sur l’appareil.
Pour diagnostiquer un appareil défectueux,
commencez par Diagnostics, voir Informations,
page 38.
L’ensemble d’application de la bande est en
position de coupe. Le chariot est en position levée,
voir Positions de l’ensemble d’application de la
bande, page 24.
Passez à l’écran de diagnostic n° 2 pour évaluer
l’état de votre appareil.
Sortie « 1 » = ARRÊT
Consultez les conditions et écrans du tableau
ci-dessous pour déterminer les conditions de
fonctionnement. Remarque : l’appareil doit être
en marche et sous pression.
Sortie « C » = ARRÊT
Condition
de fonctionnement #
#1
#2
#3
#4
46
Sortie
«1»
Arrêt
Arrêt
Marche
Marche
Sortie
«2»
Arrêt
Arrêt
Marche
Arrêt
Sortie
«C»
Description
Arrêt
L’ensemble
d’application
de la bande est
en position de
coupe. Le chariot
est en position
levée.
Marche
L’ensemble
d’application
de la bande est
en position de
coupe. Le chariot
est en position
abaissée.
Marche
L’ensemble
d’application
de la bande est
en position
d’application.
Le chariot est en
position levée.
Marche
L’ensemble
d’application
de la bande est
en position
secondaire.
Le chariot est en
position levée.
Sortie « 2 » = ARRÊT
Condition de fonctionnement n° 2
L’ensemble d’application de la bande est en
position de coupe. Le chariot est en position
abaissée, voir Positions de l’ensemble
d’application de la bande, page 24.
Sortie « 1 » = ARRÊT
Sortie « 2 » = ARRÊT
Sortie « C » = MARCHE
3A8235A
Dépannage
Condition de fonctionnement n° 3
Remarques :
1.
Pour mettre sous tension les sorties
d’électrovanne « 1 » et « 2 », appuyez une
fois sur le bouton d’application de la bande.
2.
Pour mettre sous tension la sortie
d’électrovanne « 1 » par elle-même, appuyez
deux fois sur le bouton d’application de la
bande.
3.
Pour mettre sous tension la sortie
d’électrovanne « C », utilisez l’interrupteur
de montée/descente du chariot.
L’ensemble d’application de la bande est en
position d’application. Le chariot est en position
levée, voir Positions de l’ensemble
d’application de la bande, page 24.
4.
Pour mettre sous tension les sorties « 1 »
et « 2 », vous devez sélectionner la ligne
continue ou la ligne discontinue et la mettre
en surbrillance rouge à l’écran.
Sortie « 1 » = MARCHE
Sortie « 2 » = MARCHE
Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit
ci-dessus, vérifiez les points suivants :
Sortie « C » = MARCHE
1.
Blocage mécanique. Vérifiez qu’il n’y a pas
d’obstruction ou de blocage qui empêche le
mouvement. Assurez-vous que les goupilles
de verrouillage du chariot sont en position
rétractée.
2.
Le câblage est incorrect. Consultez Schéma
de câblage, page 64.
3.
L’acheminement de la conduite d’air est
incorrect. Consultez Schéma des conduites
d’air, page 62. Lors du raccordement des
conduites d’air, suivez Séquence de
branchement de la conduite d’air, page 63.
4.
L’appareil a un court-circuit. Voir
Diagnostiquer un court-circuit, page 48.
5.
L’appareil a un circuit ouvert. Voir
Diagnostiquer un circuit ouvert, page 48.
6.
Les électrovannes ne fonctionnent pas
correctement. Voir Pour vérifier le bon
fonctionnement des électrovannes,
page 49.
Condition de fonctionnement n° 4
L’ensemble d’application de la bande est en
position secondaire. Le chariot est en position
levée, voir Positions de l’ensemble
d’application de la bande, page 24.
Sortie « 1 » = MARCHE
Sortie « 2 » = ARRÊT
Sortie « C » = MARCHE
3A8235A
47
Dépannage
Diagnostiquer un court-circuit
1.
Un court-circuit peut provenir de deux
composants défectueux : un collecteur à
électrovanne défectueux ou une carte de
commande défectueuse.
2.
Débranchez tous les fils du collecteur à
électrovanne connectés aux sorties « 1 »,
« 2 » et « C » de la carte de commande,
voirEmplacement de l’électrovanne sur la
carte de commande, page 48.
3.
Naviguez vers l’écran de diagnostic n° 2
sur l’écran de contrôle, voir Informations,
page 38.
4.
Actionnez les sorties « 1 », « 2 » et « C »,
voir les Remarques :, page 47, sous
Fonctionnement du collecteur
à électrovanne, page 46.
5.
Si la carte de commande enregistre toujours
un court-circuit, la carte est défectueuse et
doit être remplacée. Si la carte de commande
enregistre maintenant un circuit ouvert, le
collecteur à électrovanne est défectueux
et doit être remplacé.
Diagnostiquer un circuit ouvert
1.
Un circuit ouvert peut provenir de deux
composants défectueux : un collecteur à
électrovanne défectueux ou une carte de
commande défectueuse.
2.
Débranchez tous les fils du collecteur à
électrovanne connectés aux sorties « 1 »,
« 2 » et « C » de la carte de commande,
voir Emplacement de l’électrovanne sur la
carte de commande, page 48
3.
Naviguez vers l’écran de diagnostic n° 2
sur l’écran de contrôle, voir Informations,
page 38.
4.
Actionnez les sorties « 1 », « 2 » et « C »,
voir les Remarques :, page 47, sous
Fonctionnement du collecteur
à électrovanne, page 46.
5.
Mesurez la tension continue aux trois sorties
d’électrovanne :
6.
Si les tensions de la carte de commande sont
dans cette plage, la carte de commande est
bonne. Le collecteur à électrovanne doit être
remplacé.
7.
Dans l’écran de diagnostic n° 3, vérifiez
l’ampérage des trois sorties d’électrovanne
à l’aide de l’écran de diagnostic, voir
Informations, page 38.
Ampérage minimum avec électrovannes connectées
8.
Lecture de la
sortie « 1 » de
la carte de
commande
Lecture de la
sortie « 2 » de
la carte de
commande
Lecture de la
sortie « C » de
la carte de
commande
1850 mA
--
--
Si l’une des sorties affiche une valeur
inférieure à celle indiquée dans le tableau,
il y a une ouverture dans le collecteur à
électrovanne et il faut le remplacer.
Emplacement de l’électrovanne
sur la carte de commande
SORTIE « C »
SORTIE « 1 »
SORTIE « 2 »
Sans électrovannes connectées
48
Lecture de la
sortie « 1 » de
la carte de
commande
Lecture de la
sortie « 2 » de
la carte de
commande
Lecture de la
sortie « C » de
la carte de
commande
13,5 +/- 1 V CC
13,5 +/- 1 V CC
16-34 VDC
3A8235A
Dépannage
Pour vérifier le bon fonctionnement
des électrovannes
1.
2.
3.
Faites tourner l’appareil dans l’écran de
diagnostic dans les conditions suivantes,
voir Informations, page 38.
Sortie
«1»
Sortie
«2»
Sortie
«C»
Ports à
débrancher
et à vérifier
Arrêt
Arrêt
Arrêt
1, 2, 3, 4, 5, 6
Marche
Marche
Marche
7, 8, 9, 10, 11
Il ne doit pas s’écouler d’air depuis les
ports vérifiés. Si c’est le cas, le collecteur à
électrovanne ne fonctionne pas correctement
et doit peut-être être remplacé. Essayez de
déplacer l’électrovanne en appuyant sur le
« bouton de changement de vitesse manuel »
pour déloger une vanne bloquée. Si cela ne
fonctionne pas, le collecteur à électrovanne
doit être remplacé.
4.
Faites tourner l’appareil pour déterminer si le
compresseur d’air produit de l’air. Ouvrez la
vanne de décompression pour vérifier le débit
d’air. Vérifiez également que le ventilateur
du compresseur est en mouvement lorsque
l’appareil fonctionne.
a.
Le compresseur produit de l’air : il y a
une fuite ailleurs dans le système.
Passez à l’étape 4.
b.
Le compresseur ne produit pas d’air :
Le compresseur est en panne.
Remplacez le compresseur
et respectez les intervalles de
maintenance recommandés pour
éviter toute défaillance future.
Fermez le système en fermant la vanne de
décompression et vérifiez l’absence de fuites
externes. Il ne doit y avoir aucune fuite d’air
par une pièce externe de l’équipement, à part
la vanne de déchargement. Points de fuite
potentiels à vérifier :
a.
Conduites d’air : Si une conduite d’air
est endommagée (pliée, déchirée),
remplacez-la par un tube de rechange
et installez-la correctement pour éviter
tout dommage futur et toute pliure.
Si les conduites d’air sont desserrées
du raccord à poussoir, rebranchez-les
et assurez-vous que le marquage du
flexible affleure le collet du raccord à
poussoir.
b.
Raccords : Les raccords endommagés
devront être remplacés. Si le problème
est dû à un raccord desserré, serrez le
raccord pour arrêter la fuite.
c.
Vannes d’échappement du collecteur :
Si de l’air fuit des vannes
d’échappement sur le collecteur, cela
indique généralement une défaillance
du cylindre pneumatique, et NON une
défaillance de l’électrovanne. Suivez
la procédure décrite ci-dessous pour
vérifier minutieusement l’étanchéité
du cylindre pneumatique.
BOUTON DE CHANGEMENT
DE VITESSE MANUEL
Le système ne tient pas la pression/
ne génère pas de pression
Cela indique qu’il y a une fuite dans le système.
Cette procédure détaille comment trouver et
réparer la fuite.
REMARQUE : Le système contournera l’air par
la vanne de déchargement une fois à 145 psi.
1.
Vérifiez la vanne de décompression principale
pour vous assurer qu’elle est fermée et qu’il
n’y a pas de fuite d’air.
2.
Vérifiez le levier de décompression de la
vanne de déchargement pour vous assurer
qu’il est en position fermée et qu’il n’y a pas de
fuite d’air.
3A8235A
49
Dépannage
Fuites internes des cylindres
pneumatiques
Pour éviter toute blessure due à des pièces
en mouvement, ne vous approchez pas du
chariot lorsque vous actionnez les sorties
de l’électrovanne. Exécutez la Procédure de
décompression, page 7, avant de travailler
sur l’appareil.
1.
Faites tourner l’appareil dans l’écran de
diagnostic n°3 dans les conditions suivantes
(voir Informations, page 38).
6.
Si aucun débit d’air n’est observé, exécutez
la procédure de décompression, voir
Procédure de décompression, page 7.
7.
Rebranchez les conduites d’air débranchées
à l’étape 3. Déconnectez les conduites d’air
de la deuxième ligne du tableau ci-dessus.
8.
Refermez la vanne de vidange d’air.
9.
Actionnez la sortie « C » de la carte de
commande, voir les Remarques :, page 47,
sous Fonctionnement du collecteur
à électrovanne, page 46.
10. Si aucun débit d’air n’est observé, désactivez
la sortie « C » de la carte de commande;
et effectuez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
REMARQUE : L’appareil se déclenchera pendant
l’écran de diagnostic.
11. Reconnectez les conduites d’air déconnectées
à l’étape 7 et déconnectes celles de la
troisième ligne du tableau ci-dessus.
2.
Exécutez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
12. Refermez la vanne de vidange d’air.
3.
Pour diagnostiquer les fuites internes
du cylindre pneumatique, débranchez les
conduites d’air connectées aux pièces de
l’électrovanne indiquées dans le tableau
ci-dessous, en commençant par la rangée
supérieure. Voir, Référence des ports
d’électrovanne, page 51, pour connaître
l’emplacement des ports.
Sortie
«1»
Sortie
«2»
Sortie
«C»
Ports à
débrancher
et à vérifier
Arrêt
Arrêt
Arrêt
2, 5, 6, 10, 11,
13
Arrêt
Arrêt
Marche
7,8
Marche
Marche
Arrêt
1, 3, 9, 12, 14,
16
4.
Refermez la vanne de vidange d’air.
5.
Il ne devrait y avoir AUCUN débit d’air
des cylindres pneumatiques vers ces ports.
S’il y a un débit d’air, le cylindre a une fuite
interne et doit être remplacé. Reportez-vous à
Séquence de branchement de la conduite
d’air, page 63, lorsque vous rebranchez les
conduites d’air.
50
13. Actionnez les sorties « 1 », « 2 » et « C » de
la carte de commande, voir les Remarques :,
page 47, sous Fonctionnement du
collecteur à électrovanne, page 46.
14. Si aucun débit d’air n’est observé, désactivez
la sortie « C » de la carte de commande;
et effectuez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression, page 7.
15. Rebranchez les conduites d’air débranchées
à l’étape 11.
16. S’il n’y a pas de fuite sur aucun des ports,
alors il y a une fuite interne dans le collecteur
à électrovanne et il doit être remplacé.
3A8235A
Dépannage
Référence des ports d’électrovanne
ÉLECTROVANNE
RÉSERVOIR DU
COMPRESSEUR
ÉLECTROVANNE REPRÉSENTÉE ÉCLATÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
CYLINDRES
PNEUMATIQUES
DU CÔTÉ DROIT
COMPRESSEUR
3A8235A
BLANC
CYLINDRES
PNEUMATIQUES
MONTÉS SUR LE
FREIN
CYLINDRES
PNEUMATIQUES
DU CÔTÉ
GAUCHE
BLANC
51
Pièces
Pièces
Pièces du TapeLazer
52
3A8235A
Pièces
Liste des pièces du TapeLazer
Réf.
Pièce
1
18C621
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
27
28
29
30
35
36
37
38
39
50
51
52
53
64
Description
CHÂSSIS, TapeLazer
ROUE, pneumatique,
111020
sans bague de capteur
ROUE, pneumatique,
255162
avec bague de capteur
193405 ESSIEU
114982 VIS, à tête, à bride
101566 CONTRE-ÉCROU
198891 SUPPORT
198930 TIGE, frein
195134 ENTRETOISE, bille, guide
198931 ROULEMENTS
113961 VIS, à tête, hex.
125112 VIS, à tête, 5/16 x 1
111040 VIS, à tête, hex.
15F576 PIÈCE DE RENFORT, droite
15F577 PIÈCE DE RENFORT, gauche
129601 VIS, à tête ronde, 3/8 x 1,25
128977 VIS, à tête ronde, 3/8 x 1
107257 VIS
112405 CONTRE-ÉCROU
112825 RONDELLE, Belleville
114648 CAPUCHON, anti-poussière
VIS, usinée,
128978
tête hex. fendue à rondelle
BOUTON, poignée en T,
16W408
1/4-20
PLATEAU, capot, châssis,
18C712
arrière
17P925 ÉTIQUETTE, entretien A+
PROTECTION,
15J088
capteur de distance
15K452 ENTRETOISE, ronde
18C574 CAPTEUR, distance
108868 COLLIER, fil
VIS,
260212
tête hex. à embase cylindrique
PRESSE-ÉTOUPE,
155500
joint torique
108851 RONDELLE, ordinaire
20A473 TABLETTE, batterie
17K377 CAPOT, pointu
18C716 ARBRE, rouleau, support
3A8235A
Qté
1
2
Réf.
Pièce
67
123906
68
18C632
71
116913
77
78
79
18C667
109052
101580
2
1
2
10
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
2
4
4
8
2
12
4
1
1
1
1
1
1
1
1
10
1
1
4
82
18C645
83
84
100018
109012
104
18C736
111
123
124
18C666
16U160
126949
125
111307
126
127 
128 
132
146
160
161
165
166
168
169
170
171
172
173
174
128131
17K396
17K397
20A290
111145
20A626
15A552
20A647
20A595
20A443
20A435
18C661
100214
17K379
18C730
17H742
175
119569

Description
GOUPILLE, clavette,
épingle à cheveux
CHÂSSIS, avant, peint
BILLE, remorque,
comprend un écrou et
une rondelle d’arrêt
BOULON, chariot
RONDELLE, ordinaire
CONTRE-ÉCROU
CHÂSSIS, assemblage soudé,
rouleau de bande supérieur
RONDELLE, d’arrêt, ressort
BOULON, tête hex.
DOUILLE,
réduction de tension
COLLIER, guide de bande
BATTERIE
SANGLE, batterie
RONDELLE, blocage,
extérieure
VIS, à tête, hex., M5 x 6 mm
ÉTIQUETTE, sécurité
ÉTIQUETTE, avis
LEVIER, serrage, réglable
BOUTON, à ailettes
COLLIER, fil
JOINT, rechange
COLLIER, guide de bande
PASSE-FILS
OUTIL, Allen
PASSE-FILS
BOULON
RONDELLE
ÉTIQUETTE, Graco
ÉTIQUETTE, TapeLazer
ÉTIQUETTE, marque
DOUILLE,
réduction de tension
Qté
4
1
1
4
4
4
1
2
2
2
2
1
1
2
2
1
1
4
1
1
2
2
1
1
1
4
4
1
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
53
Pièces
Pièces de l’extrémité avant
54
3A8235A
Pièces
Liste des pièces de l’extrémité avant
Réf.
Pièce
Description
5
12
18
19
88
101566
111040
112405
112825
18C619
89
18C617
105
106
107
110
112
113
114
115
116
146
147
114549
193658
113471
112914
15F910
20A220
114682
114802
100057
111145
24N171
CONTRE-ÉCROU
CONTRE-ÉCROU
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE, Belleville
PROTECTION, châssis, peint
SUPPORT, blocage de roue,
peint
ROUE, pneumatique
ENTRETOISE, joint
VIS, à tête, hex.
RONDELLE, ordinaire
SUPPORT, câble
CÂBLE, blocage de la roue
RESSORT, compression
ARRÊT, fil
VIS, à tête, hex.
BOUTON, à ailettes
BRAS, pointeur
KIT, accessoire, pointeur,
comprend 146, 147, 148, 149,
150, 151, 152
TUBE, assemblage soudé,
pointeur
EXTENSION, pointeur,
assemblage soudé
TUBE, flexible de pointeur,
assemblage soudé
FLEXIBLE, pointeur (lot de 1)
FLEXIBLE, pointeur (lot de 5)
BOUTON, à ailettes
24N162
148
17H438
149
17H441
150
17H445
151
17H719
24Y511
114966
152
3A8235A
Qté
10
5
4
8
1
1
2
4
2
2
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
187
114648
190
113485
191
193
18C620
113484
194
17H486
195
17H485
196
197
198
199
200
201
202
113962
114681
114548
193528
18C724
110754
120476
204
15J603
210
211
125626
20A484
20A652
15D862
17H683
17H489
CAPUCHON, anti-poussière
ROULEMENTS,
coupelle/cône
CHÂSSIS, roulette
JOINT, graisse
DISQUE, régulateur,
ensemble
FOURCHE,
assemblage soudé
RONDELLE, trempée, SAE
VIS, à tête, hex.
ROULEMENT, bronze
BRAS, détente
ARRÊT, cale
VIS, à tête
BOULON, à épaulement, 5/16
ENTRETOISE, ronde,
D.E. 0,625
VIS, hex., à bride
LAME (lot de 1)
LAME (lot de 3)
ÉCROU
ÉTIQUETTE, marque
ÉTIQUETTE, réglage disque
212
213
214
Qté
2
4
1
2
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1

Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
55
Pièces
Pièces de l’applicateur du chariot
56
3A8235A
Pièces
Liste des pièces de l’applicateur de chariot
Réf.
Pièce
1
20A201
2
20A203
3
18C582
4
5
6
18C579
20A338
18C598
7
18C599
8
18C606
10
11
12
13
18C577
18C967
20A216
113161
14
18C602
15
20A484
20A652
16
17
18
19
20
21
22
23 
24
25
26
27
100133
102637
106115
102886
18C613
18C614
18C612
100214
18C661
124227
18C615
128167
29
126596
35 *
18C952
36 *†
20A487
37 *†
38 *†
39
40
41
42
43 *†
44
51
52
53
126953
128190
100527
20A327
150513
18C731
104008
20A648
20A654
20A655
18C571
54
18C583
3A8235A
Description
SUPPORT, montage rouleau,
gauche
SUPPORT, montage rouleau,
droite
SUPPORT, montage rouleau,
3 trous
ROULEAU, guide de bande
SUPPORT, montage sur cylindre
CYLINDRE, pneumatique
SUPPORT, extrémité montée
sur tige du cylindre
SUPPORT,
monté sur tige du cylindre
SUPPORT, traverse
SUPPORT, montage sur lame
SUPPORT, montage sur lame
VIS, bride, tête hex.
SUPPORT,
support de lame supérieur
KIT, lame (lot de 1),
comprend 23, 38, 39, 40,
KIT, lame (lot de 3),
comprend 23, 38, 39, 40
RONDELLE, d’arrêt, 3/8
VIS, à tête
RONDELLE, d’arrêt, 3/8
VIS, à tête
SUPPORT, montage sur ressort
TIGE, montage sur ressort
RESSORT, extension
RONDELLE, d’arrêt
VIS, à tête, hex.
VIS, à tête, hex, 5/16 - 18 x 1,00
COLLIER, guide de bande
VIS, capuchon, 5/16 - 18
VIS, à bride, tête hex.,
5/16 - 18 x 1,25
ARBRE, rouleau dameur, hex.
KIT, cylindre, rouleau,
comprend 37
VIS, tête creuse, 5/16 - 18 x 3/8
VIS, à tête, tête creuse, 5/16 - 18
RONDELLE, ordinaire
PROTÈGE-LAME
ÉCROU, hex, blocage, 7/16 x 20
ÉTIQUETTE, marque, côté
RONDELLE, d’arrêt, ressort
SUPPORT, rupture de bande
KIT, support, droit, bras oscillant
KIT, support, gauche, bras oscillant
ROULEAU, applicateur de bande
SUPPORT,
support de tige de cylindre
Qté
1
1
2
1
2
4
2
2
1
1
1
10
1
1
1
4
4
4
4
2
1
3
16
4
4
4
4
5
Réf.
Pièce
Description
55
57
58
59
18C584
100057
20A653
100133
61
20A198
62
20A211
63
64
65
66 
67 
68
18C592
20A210
123942
18C608
18C636
18C635
69
20A488
70 
71
72
73
74
18C637
18C594
126943
105510
103345
SUPPORT, fil des guides de bande
VIS, à tête, hex.
SUPPORT, avec fil
RONDELLE, d’arrêt, 3/8
PLAQUE,
montage sur cylindre pneumatique
BLOC,
montage sur cylindre pneumatique
ROULEMENTS, manchon
CYLINDRE, pneumatique
FIXATION, vis
SUPPORT, frein, montage sur tige
ROULEMENT, bronze
ADAPTATEUR, tige
KIT, frein,
comprend 23, 38, 66, 67, 70, 75
BROCHE
POIGNÉE, avance du rouleau
FIXATON, vis de réglage, 1/4 - 20
RONDELLE, d’arrêt
VIS, à tête creuse
GOUPILLE, clavette,
épingle à cheveux
VIS, à tête, à bride
KIT, boîtier, roulement
comprend 23, 38
ARBRE, rouleau d’application
ÉCROU, hex, 3/8 - 16
SUPPORT, montage sur ressort
RACCORD, mâle, tournant
SUPPORT,
support de tige de cylindre
PLAQUE, support
VIS, à collerette
RACCORD, coudé
ÉTIQUETTE,
alimentation en bande
ÉTIQUETTE, sécurité
ÉTIQUETTE, sécurité, lame
KIT, rouleau, dameur,
comprend 35, 36, 37, 38, 43
KIT, rouleau, application,
comprend 84, 36, 37, 38, 43
KIT, rupture de bande,
comprend 23, 38, 66, 67, 70, 75
75 
120592
78
123443
79
20A521
84 †
90
91
92
18C958
112958
18C593
112698
94
18C586
95
97
135
18C971
126833
100839
136  20A264
1
14
14
10
10
1
4
4
2
1
1
1
1
1
137 15H108
138  20A263
20A485
20A486
20A488

*
†

Qté
1
8
8
4
1
4
4
2
4
2
2
2
1
2
2
2
8
8
2
2
4
1
3
3
10
2
2
2
2
1
2
2
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
Inclus dans le kit 20A485
Inclus dans le kit 20A486
Inclus dans le kit 20A488
57
Pièces
Pièces de l’unité d’affichage
58
3A8235A
Pièces
Liste des pièces de l’unité d’affichage
Réf.
Pièce
Description
21
22
23
24
25
17J125
20A658
17J136
17H720
17J123
26
17V517
27
128978
SUPPORT, glissière
KIT, contrôle, auto, TapeLazer
VIS, hex., à bride
BANDE, de serrage
PLATEAU, capot
CAPOT, commande,
USB, peint
VIS, usinée,
tête hex. fendue à rondelle
BOUTON, poignée en T
ÉTIQUETTE, A+
ÉTIQUETTE, USB
KIT, carte, USB,
comprend 40, 42, 43
VIS, tête cylindrique
CAPUCHON, anti-poussière,
USB
KIT, boîte, affichage,
comprend 28
ÉTIQUETTE, attention
COLLIER, câble, nylon
28
30
40
16W408
17P925
17V520
41
17Z084
42
17V519
43
131718
44
20A659
45 
46
189930
128856
3A8235A
Qté
2
1
4
4
1
1
12
4
1
1
1
2
2
Réf.
Pièce
Description
47
62
70
115483
111280
128783
71
25A495
72
73
15K162
194310
74
17J236
CONTRE-ÉCROU
ÉCROU, blocage
INTERRUPTEUR, à bascule
KIT, carte, chargeur, batterie,
comprend 62,
BLOC, interrupteur
LEVIER, actionneur
INTERRUPTEUR,
bouton-poussoir
CLIP, ressort
ÉTIQUETTE, avertissement
KIT, commande, accélérateur,
comprend 62, 137
PINCE, câble
FAISCEAU, câblage,
TapeLazer
VIS, torx
75
178342
130  198918
136
20A657
137
119736
138
18C575
140
120593
Qté
2
5
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
10
1
1
2

Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
59
Pièces
Pièces supplémentaires
60
3A8235A
Pièces
Liste de pièces supplémentaires
Réf.
Pièce
Description
12
29
42
51
60
111040
126596
18C731
108851
102040
80
18C638
81
86
101134
111192
90
18C647
CONTRE-ÉCROU
VIS, à bride
ÉTIQUETTE, marque, côté
RONDELLE, ordinaire
CONTRE-ÉCROU, hex
TIGE, montage sur cylindre
inférieur
ANNEAU, retenue
VIS, à tête, à bride
ARBRE, montage sur cylindre
pneumatique supérieur
GOUPILLE, clavette,
épingle à cheveux
CYLINDRE, pneumatique
MANILLE, cylindre,
pneumatique et écrou
TUYAU, cylindre, levage
TUYAU, cylindre, levage
TUYAU, cylindre, levage
TUYAU, cylindre, levage
AMORTISSEUR,
montage sur le moteur
RONDELLE, plate
CONTRE-ÉCROU
VIS, à tête, hex.
VIS, à tête, hex.
CONDUCTEUR, à la terre
COUDE, mâle, tournant
VANNE, unidirectionnelle
SUPPORT,
montage sur vanne
VANNE,
électrovanne pneumatique
(lot de 6)
COLLIER, fil
VIS, d’assemblage,
à tête creuse
COUDE, mixte
RACCORD, mamelon
RÉGULATEUR, dépoteur
RACCORD,
MANOMÈTRE, pression
RÉSERVOIR, pression
RACCORD, coudé, mixte
RACCORD, tuyau
91
120592
92
18C648
93
18C649
94
95
96
97
18C650
18C651
18C652
18C653
98
15E888
99
100
101
116
129
133
134
100023
110838
113664
100057
240997
112698
20A642
156
20A587
157
20A588
158
17H721
159
C19817
163
164
165
166
168
169
170
171
187357
156971
20A206
162453
101180
16U174
100839
20A644
3A8235A
Qté
5
5
4
10
4
1
2
2
1
2
2
2
2
1
2
1
4
4
4
4
3
1
6
1
1
1
1
2
3
1
1
2
1
1
4
2
Réf.
Pièce
Description
172
173
174 †
175 †
125423
115671
25R115
25R114
176
19C950
177
100184
RACCORD, réducteur, prise
RACCORD, connecteur
FILTRE, air
RENIFLARD, huile
KIT, compresseur,
comprend 174, 175, 182a,
183, 283, 177, 186
VIS
KIT, collier, arbre,
comprend 182b, 183c et 184d
COLLIER, arbre
VIS DE RÉGLAGE, M5x8
VIS DE RÉGLAGE, M8x10
CLAVETTE, carrée,
3/16 x 1,34
RACCORD, en T
ADAPTATEUR
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ,
adhésif
MANCHON DE
RACCORDEMENT,
débranchement rapide
RACCORD, coude, tuyau
VANNE, bille
ÉTIQUETTE, décompression,
air
ÉTIQUETTE, attention
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
MOTEUR, Honda
VANNE, sécurité
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE, ordinaire
DOUILLE, à bride
ARBRE,
montage sur cadre du rouleau
PISTON, ressort
ENTRETOISE, moteur
FLEXIBLE, couplé
182a † 19B286
182b
182c
182d
25R109
25R110
25R111
183
25R126
184
185
124490
164672
186
25R330
270
116720
271
272
113321
15B565
273  20A265
274  15K616
275  194126
276
277
278
279
280
114530
20A303
101712
111841
18C646
281
18C633
282
283 †
284
18C654
19C949
16T939

†
Qté
2
2
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
1
2
Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
Pièces incluses avec 19C950 (Compresseur).
61
Schéma des conduites d’air
Schéma des conduites d’air
ÉLECTROVANNE
RÉSERVOIR DU
COMPRESSEUR
ÉLECTROVANNE REPRÉSENTÉE ÉCLATÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
BLEU
BLEU
BLEU
BLEU
CYLINDRES
PNEUMATIQUES
DU CÔTÉ DROIT
BLANC
COMPRESSEUR
CYLINDRES
PNEUMATIQUES
DU CÔTÉ GAUCHE
CYLINDRES PNEUMATIQUES
ARRIÈRE
BLANC
CONDUITES D’AIR
RÉF.
1
2
3
4
5
62
PIÈCE
16T939
20A438
20A437
20A439
20A628
QTÉ
2
6
4
4
2
3A8235A
Séquence de branchement de la conduite d’air
Séquence de branchement de la conduite
d’air
Lors du branchement des conduites d’air aux électrovannes, il est souvent difficile de les poser dans
l’appareil. Il est utile de les brancher dans l’ordre indiqué dans les images ci-dessous pour éviter des
connexions difficiles par la suite. L’ordre de branchement n’a pas d’importance pour les performances,
seulement pour la facilité de l’utilisateur.
3A8235A
63
Schéma de câblage
Schéma de câblage
ÉCRAN DE
CONTRÔLE
INTERRUPTEUR
D’ARRÊT DU
MOTEUR
PORT
USB
CARTE DE
COMMANDE
CAPTEUR DE
DISTANCE
FAISCEAU DE
CÂBLES
ROUGE
BLANC/ROUGE
BOUTON
POUSSOIR
NOIR
ROUGE
BLANC/JAUNE
JAUNE
CARTE DU
CHARGEUR
ROUGE
NOIR
NOIR
VIOLET
BLEU
BLEU
PORTEFUSIBLE
NOIR
ROUGE
FUSIBLE
AUTOMOBILE
30A
VIOLET
BLANC/ROUGE
MOTEUR
CONDUCTEUR
DE MISE À LA
TERRE
BATTERIE
ÉLECTROVANNE
PNEUMATIQUE
64
3A8235A
Touche des symboles universels
Touche des symboles universels
LÉGENDE SYMBOLE
ÉCRANS DE MENU
MODE TRAÇAGE
MODE MANUEL
MODE SEMI-AUTOMATIQUE
MODE AUTOMATIQUE
BANDE EN COURS D’APPLICATION
BANDE NON APPLIQUÉE
DÉCALAGE SYSTÈME
DÉCALAGE SYSTÈME
DÉCALAGE SYSTÈME
DISCONTINU
CONTINU
MODE
MESURE
PARAMÈTRES/DONNÉES
APPUYEZ POUR
DÉMARRER/ARRÊTER
PARAMÈTRES
INFORMATIONS & DONNÉES
DE DURÉE DE VIE
JOURNAL DES
DONNÉES
COMMENCER À
ENREGISTRER UNE
NOUVELLE TÂCHE
DURÉE FONCT. MOTEUR (H)
POPUP DE BOUTON DE DISQUETTE
DISTANCE TOTALE
CÓDIGOS DE ERROR
VOIR LES TÂCHES
CONTRASTE
DIAGNOSTICS
HEURE ET DATE
VOIR LES TÂCHES
TÂCHE 1
ÉTALONNAGE
LONGUEUR DE SAUT
LONGUEUR D’ESPACE
LARGEUR DE LIGNE
DÉCALAGE DE COUPE
DE BANDE
DÉMARRAGE
DU SAUT
QUITTER
BLANC
BLANC avec CONTRASTE
JAUNE
JAUNE avec CONTRASTE
NOIR
AUTRE
RÉSUMÉ DE LA TÂCHE INDIVIDUELLE
TOTAL DES
TÂCHES
ESPACE DE
DÉPART
COURT-CIRCUIT DÉTECTÉ
TOTAL
DISCONTINU
CONTINU
TOTAL DES
TÂCHES
PANTALLA DE TRAZADO
DE LÍNEAS CON MISMO
COLOR QUE ANCHURA
Y TIPO DE CINTA
TOTAL
DISCONTINU
CONTINU
CIRCUIT OUVERT DÉTECTÉ
SORTIE 1
DÉFILER
BATTERIE EN CHARGE
SORTIE 2
SUPPRIMER
BATTERIE PAS EN CHARGE
SORTIE EMBRAYAGE
NUMÉRO DE TÂCHE
HEURE ET DATE
NOMBRE DE
PRESSIONS SUR
LES BOUTONS
< 1’ DU DÉBUT DU
SAUT -PRESSION
BOUTON IGNORÉE
NOMBRE DE CAPTEURS
DE DISTANCE
TENSION DE
L’ALTERNATEUR
< 1’ DE LA FIN DU
SAUT -PRESSION
BOUTON IGNORÉE
TENSION DE
LA BATTERIE
PROBLÈME AVEC
LA BATTERIE
SORTIE
ACTIVÉE
OK, COURT-CIRCUIT OU
CIRCUIT OUVERT
S’AFFICHE UNIQUEMENT
LORSQU’IL EST ALLUMÉ
3A8235A
CLIGNOTE POUR
MONTRER QUE LE
CHARIOT PEUT BOUGER
65
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
TapeLazer
Système impérial
Système métrique
Dimensions
Hauteur (avec le guidon baissé)
Hors emballage : 41 po.
Avec emballage : 53 po.
Hors emballage : 104 cm
Avec emballage : 135 cm
Largeur
Hors emballage : 28 po.
Avec emballage : 33 po.
Hors emballage : 71 cm
Avec emballage : 84 cm
Longueur (avec le guidon en bas)
Hors emballage : 74 po.
Avec emballage : 81 po.
Hors emballage : 188 cm
Avec emballage : 206 cm
Poids (sans bande)
Hors emballage : 512 lbs
Avec emballage : 613 lbs
Hors emballage : 232 kg
Avec emballage : 278 kg
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme
ISO 3744 :
104 dBa
Pression sonore selon la norme ISO 3744
(mesurée à 1,0 m) :
84 dBa
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
TapeLazer uniquement
Côté gauche : 6.2
Côté droit : 5.4
TapeLazer couplé LineDriver à essence
Côté gauche : 6.5
Côté droit : 5.6
Puissance nominale (chevaux-vapeur)
Puissance nominale (chevaux-vapeur)
selon la norme SAE J1349
5,5 CV à 3600 tr/min
4,1 kW à 3600 tr/min
Largeur maximum de la bande
14 pouces
35 cm
Vitesse maximum*
6 MPH
Pression maximum de service
145 psi
Capacité électrique
84 W à 3600 tr/min
Batterie
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
Débit du compresseur à 120 psi
6,0 scfm
10 bars, 1,0 MPa
* Remarque : Suivez les instructions d’application fournies par le fabricant de la bande.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
66
3A8235A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco,
est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze
mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique
uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la
négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont
pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels
non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera
ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine
en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive,
pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas
échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture,
de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be
drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de
ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A8235A
67
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894
pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8108
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, avril 2021

Manuels associés