Graco 3A4035F, Automate fluides série F4 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Graco 3A4035F, Automate fluides série F4 Mode d'emploi | Fixfr
Configuration – Fonctionnement
Automate fluides
Série F4
3A4035F
Pour doser, mélanger et distribuer des produits siliconés à composants multiples.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Modèles :
F4-5
F4-55
F4-55-5
Consultez les informations sur le modèle, la pression de service
maximale et les homologations à la page 4.
Instructions de sécurité importantes
Lisez attentivement l’intégralité des mises en garde
et instructions figurant dans ce manuel. Conservez
ces instructions.
FR
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèle F4-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèle F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Module d’affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . 11
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 16
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modules de contrôle des fluides . . . . . . . . . . . . 18
Schéma de raccordement des composants du MCF
19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation et sécurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement de la conduite d’alimentation en air à
la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement de l’alimentation électrique sur la
machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation du mélangeur sur la presse . . . . . . 22
Branchement des flexibles de produit sur la
machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Branchement de la conduite d’air entre la machine
et le mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement des signaux électriques à la presse
23
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Module d’affichage avancé . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation des commandes pneumatiques intégrées
24
Chargement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Amorçage des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amorçage des conduites de produit . . . . . . . . . 28
Branchement des conduites de produit au
mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Options de configuration du produit . . . . . . . . . 32
Configuration des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Étalonnage du niveau continu . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode Petite décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglages avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation de l’écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . 44
Apprentissage de la coloration . . . . . . . . . . . . . 45
Contrôle de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Purge produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Écrans de maintenance de l’ADM . . . . . . . . . . . 47
Journal des erreurs de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . 48
Journal des événements de l’ADM . . . . . . . . . . 48
Diagnostics de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Écran d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 50
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage des écrous du presse-étoupe . . . . . . . 52
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ADM – Remplacement de la pile et nettoyage de
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . 54
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dépannage mécanique et électrique . . . . . . . . . 55
Annexe A - Icônes de l’écran ADM . . . . . . . . . . . . 59
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
60
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Codes d’événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Annexe C – Fonctionnement de l’USB . . . . . . . . . 68
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Options USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Téléchargement des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . 69
Envoi de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Annexe D – Limites de couleurs . . . . . . . . . . . . . . 70
Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modèles F4-55 et F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . . . 85
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3A4035F
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles à www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais :
Manuels du système
335029
Automate fluides Série F4 Instructions – Pièces
3A3103
Automate fluides Série F4 Instructions – Kits-accessoires
3A3171
Automate fluides Série F4 Kit module de contrôle des fluides
Manuels de l’élévateur
3A0233
Élévateur pneumatique, Instructions – Pièces
Manuels de la pompe
312375
Bas de pompe Check-Mate® Instructions – Pièces
Manuels du moteur pneumatique
3A1211
Moteurs pneumatiques SaniForce® Instructions – Pièces
Manuels du débitmètre
308778
Débitmètre volumétrique Instructions – Pièces
309834
Débitmètre de fluide à engrenage hélicoïdal Instructions – Pièces
Manuels de référence
3A1244
Manuel de programmation du module™ Graco Control Architecture
Manuels de la vanne
313342
3A4035F
Instructions sur la vanne de dosage – Pièces
3
Modèles
Modèles
Machines de base
Référence
Industrie
chimique
24X160
24X167
24X169
Silicone
24X166
24X168
Description
Système F4-5, 5 gallon/5 gallon
machine (20 litres/20 litres)
Système F4-55, 55 gallon/55 gallon
machine avec roulettes
(200 litres/200 litres)
Système F4-55, 55 gallon/55 gallon
machine sans roulettes
(200 litres/200 litres)
Système F4-55-5, 5 gallon/5 gallon
machine avec roulettes
(20 litres/20 litres)
Rapport
(par poids)
Pression maximum de service
bar (MPa, psi)
1:1
3000 (21, 207)
Système F4-55-5, 5 gallon/5 gallon
machine sans roulettes
(20 litres/20 litres)
homologué.
4
3A4035F
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques
associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes
d’avertissement, s’y reporter. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans
cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées du système
peuvent provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
• N’utilisez que des rallonges à 3 fils.
• Vérifiez que les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N’exposez pas l’équipement à la pluie. Entreposez-le à l’intérieur.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par des
pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
• Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
• N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification
ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le
déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, suivez la procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d’alimentation électrique.
3A4035F
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimes toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche électriques
et bâches plastiques (risque d’électricité statique).
• Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez jamais et ne rincez pas du solvant sous haute pression.
• Veillez à débarrasser le site de tous débris, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas (ni débranchez) de cordons d’alimentation et n’allumez
ou n’éteignez pas de lampe ou d’interrupteur électrique.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas
de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique.
N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels d’équipement.
• Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Caractéristiques techniques présent dans tous les manuels d’équipement. Lisez les avertissements
du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne sont
pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations
et créer des risques pour la sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il sera utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les fiches techniques de sécurité de produit (FTSP) pour connaître les risques spécifiques associés
aux produits utilisés.
• Conservez les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
6
3A4035F
Avertissements
AVERTISSEMENTS
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves,
notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement
de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de
produits et solvants.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et
endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves
ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, des fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium.
Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter
des brûlures graves :
• Ne touchez pas le produit ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
3A4035F
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèle F4-5
H
K
K
G
H
F
F
G
M
A
E
J
L
L
D
C
B
N
FIG. 1 : Modèle F4-5
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
8
Module d’affichage avancé (ADM)
Élévateur – Produit chimique A
Élévateur – Produit chimique B
Commandes pneumatiques intégrées
Boîtier électrique
Vanne de dosage
Débitmètres
H
J
K
L
M
N
Vannes à bille de contrôle de rapport
Réglage du régulateur d’air du moteur
Commande la pression aux moteurs pneumatiques
de la base (A) et du catalyseur (B).
Vannes à bille de sortie de produit
Vannes à bille d’amorçage
Colonne témoin
Roulettes
3A4035F
Identification des composants
Modèle F4-55
E
H
M
D
D
K
J
F
A
K
G
F
L
B
C
L
N❖
FIG. 2 : Modèle F4-55
REMARQUE : Voir la légende en page 8.
❖ Les modèles F4-55 sont livrés avec ou sans roulettes. Le numéro de pièce 24X167 inclut les roulettes. Le numéro
de pièce 24X169 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (numéro de pièce 24X218)
pour fixer des roulettes sur la référence 24X169. Voir le manuel d’instructions pour automate fluides Série F4 – Kits
et accessoires pour les informations de montage du kit de roulettes. Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
3A4035F
9
Identification des composants
Modèle F4-55-5
E
H
M
D
K
D
J
F
C
A
K
G
F
L
B
L
N❖
FIG. 3 : Modèle F4-55-5
REMARQUE : Voir la légende en page 8.
❖ Les modèles F4-55-5 sont livrés avec ou sans roulettes. Le numéro de pièce 24X166 inclut les roulettes. Le numéro
de pièce 24X168 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (numéro de pièce 24X218)
pour fixer des roulettes sur la référence 24X168. Voir le manuel d’instructions pour automate fluides Série F4 – Kits
et accessoires pour les informations de montage du kit de roulettes. Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
10
3A4035F
Identification des composants
Module d’affichage avancé (ADM)
Vues avant et arrière
BB
BC
BJ
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BM
BL
BK
FIG. 4 : Identification des composants de l’ADM
Légende :
BA Activation/désactivation du système
Active/désactive le système. Lorsque le système est
désactivé, la distribution est désactivée.
BB Témoin lumineux d’état du système
BC Arrêt progressif du système
Interrompt tous les processus du système et le désactive.
BD Touches programmables
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche
programmable.
BE Annuler
Annule une sélection ou une entrée numérique pendant le
processus de saisie d’un nombre ou lors d’une sélection.
Efface tous les processus du système.
BF Entrer
Accepte une modification, prend en compte une erreur,
sélectionne un élément et bascule vers un élément
sélectionné.
BG Verrouiller/Configurer
Bascule entre les écrans de configuration et de
fonctionnement.
BH Clavier directionnel
Permet de naviguer à l’intérieur d’un écran ou vers
un nouvel écran.
3A4035F
BJ Étiquette d’identification par numéro de pièce
BK Interface USB
BL Raccordement de câble CAN
Alimentation et communication.
BM Voyants DEL d’état du module
Indicateurs visuels qui spécifient l’état de l’ADM.
Vert fixe – Module sous tension.
Vert éteint – Pas d’alimentation.
Jaune clignotant – Communication se produisant avec
un autre appareil GCA.
Rouge fixe – ADM défectueux ou machine dans un état
critique.
Rouge clignotant - Mauvais programme téléchargé.
BN Raccordement de la colonne témoin
BP Couvercle d’accès au jeton
Couvercle d’accès jeton au jeton logiciel.
BR Couvercle d’accès à la batterie
11
Identification des composants
Composants de l’affichage principal
La figure suivante donne des informations de navigation, d’état et générales pour les écrans ADM.
Menu de l’écran
Date et heure actuelles
Défaillances/état
Poids
accumulé
de couleur*
Mode de
fonctionnement
Poids accumulé
de produit A et B
Rapport et débit
Balance indiquant
si du produit A ou B
s’écoule
Rapport+
Point de consigne
couleur %
Pourcentage
de produit
Restant+
Couleur réelle %*
Valeurs de pression de système★
Durée estimée jusqu’au vidage du fût+
Nombre de doses restantes
estimées jusqu’à vidage du fût+
FIG. 5 : Composants de l’affichage ADM principal
*
S’affiche uniquement lors de l’utilisation d’un débitmètre couleur activé sur l’écran de configuration couleur (voir page 35).
+
S’affiche uniquement lors de l’utilisation de capteurs de niveau continu activés sur l’écran de niveau de fût (voir page 37).
★ S’affiche uniquement lorsque des capteurs de pression sont utilisés et activés sur l’écran avancé 3 (voir page 41) ou sur
l’écran de configuration de petite décharge (voir page 38).
Mode de commande ADM
Mode de
fonctionnement
Description
Le système n’est pas sous tension.
Système à l’arrêt
La machine est alimentée, mais pas
allumée. Aucune action possible dans
La machine est arrêtée
ce mode.
La machine est alimentée et allumée.
Contrôle désactivé
12
État du composant
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pas de témoin DEL d’état du système sur l’ADM
Colonne témoin désactivée
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système jaune fixe sur l’ADM
Colonne témoin désactivée
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
Colonne témoin désactivée
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
3A4035F
Identification des composants
Mode de
fonctionnement
Contrôle activé
Amorçage
Purge A
Purge B
Contrôle de rapport
Étalonnage de la
couleur
Étalonnage du produit
Description
La machine fonctionne et attend le
signal de rotation de la vis (Départ).
La pompe fonctionne en mode
amorçage (voir page 26).
•
•
•
Prêt à purger la pompe A
(Voir page 46).
Prêt à purger la pompe B
(Voir page 46).
La machine effectue un contrôle
de rapport (Voir page 46).
La machine effectue l’étalonnage
de la couleur (Voir page 35).
La machine effectue l’étalonnage
du débitmètre produit (Voir page 30).
La machine se place en mode sécurisé.
Alarme
État d’avertissement
État du composant
•
•
•
•
La machine continue de fonctionner
en mode Contrôle activé, Purge A ou
Purge B.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Petite décharge
3A4035F
La machine tourne en mode Petite
décharge au sein d’une plage de
pression définie et attend le signal
de rotation de la vis (Départ).
•
•
•
•
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin est au vert fixe
Pompes produit activées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en vert
Les pompes produit choisies par l’utilisateur sont
activées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en vert
La pompe produit A est activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en vert
La pompe produit B est activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en vert
Pompes produit activées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en vert
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en vert
La pompe produit choisie par l’utilisateur est activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en rouge
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin clignote en vert
L’état des pompes produit dépend du mode
de fonctionnement
L’état des injecteurs de couleur (optionnels)
dépend du mode de fonctionnement
Témoin DEL d’état du système au vert fixe sur l’ADM
La colonne témoin est au vert fixe
Pompes produit activées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
13
Identification des composants
Schéma de navigation des écrans de l’ADM
Les flèches noires sur le schéma ci-dessous indiquent la flèche
du pavé directionnel sur laquelle appuyer pour se déplacer vers
les différents écrans.
Reportez-vous à la Figure 4, Identification des composants de
l’ADM à la page 11 pour trouver l’emplacement des flèches du
pavé directionnel et les autres touches de l’ADM.
Run Screens
Home
Ratio
Check
Maintenance #1
Material
Counters
Maintenance #2
Pump
Performance
Events #1
Errors #1
Events #2
Errors #2
Events #...
Errors #...
Diagnostic
Prime
Password
Entry
(if enabled)
Setup Screens
Color Setup
Material Setup
Drum Leveling
Small Shot Setup
Advanced #1
Display Settings
Advanced #2
USB Settings
Advanced #3
F4-Series
Advanced Settings
Advanced #4
Software Part Nos.
and Versions
FIG. 6 : Navigation sur écran de l’ADM
14
3A4035F
Identification des composants
Remarques
3A4035F
15
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
Commande pneumatique secondaire
Commande pneumatique principale
CK
CK
CG
CF
CG
CE
CH
CD
CE
CD
CC
CH
CC
CA
CB
CJ
FIG. 7 : Commandes pneumatiques intégrées
Légende :
CA Vanne d’air coulissante du système
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers l’ensemble du système.
Fermée, la vanne empêche toute arrivée d’air depuis
l’alimentation pneumatique.
CB Vanne d’air coulissante principale
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers la commande
pneumatique principale. Fermée, la vanne relâche
de la pression en aval.
CC Régulateur d’air de l’élévateur
Contrôle la pression de montée, de descente et de
purge de l’élévateur.
CD Vanne de commande de l’élévateur
Contrôle la direction de l’élévateur.
CE Orifice d’échappement avec silencieux
CF Régulateur d’air du moteur
Contrôle la pression d’air vers les moteurs (A et B).
CG Vanne coulissante du moteur pneumatique
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur pneumatique.
Fermée, la vanne relâche l’air emprisonné entre cette
dernière et le moteur.
16
CH Bouton de vidange
Ouvre et coupe l’arrivée d’air pour sortir le cylindre
d’un fût vide.
CJ Vanne d’air coulissante secondaire
Ouvre et coupe l’arrivée d’air vers la commande
pneumatique secondaire. Fermée, la vanne relâche
de la pression en aval.
CK Électrovanne du moteur pneumatique
Coupe l’arrivée d’air vers les moteurs pneumatiques
en cas d’emballement de la pompe.
3A4035F
Identification des composants
Boîtier électrique
DA
DB
DC
DD
DE
FIG. 8 : Boîtier électrique
Légende :
DA Commutateur marche-arrêt
Allume ou éteint l’alimentation électrique.
DB Alimentation électrique 24 V CC
Convertit l’alimentation d’entrée en 24 V CC.
DC MCF n° 1
Module de contrôle des fluides
DD MCF n° 2
Module de contrôle des fluides
DE Carte des relais
Relais (Départ, Prêt, Défaillance, Purge)
3A4035F
17
Identification des composants
Modules de contrôle des fluides
La série F4 dispose de deux modules de contrôle des fluides. Voir la Figure 8 pour trouver leur emplacement dans le boîtier
électrique.
EC
EA
EB
ED
EG
EE
EH
EF
FIG. 9 : Raccords MCF n° 1 et n° 2
Légende :
ID
Raccordements
MCF n° 1
MCF n° 2
Orifice 1
Côté B
(1) Électrovanne de vanne de dosage*
(2) Débitmètre*
Signal départ n° 1 depuis le MCF vers la
carte des relais
Signal purge n° 1
Signal prêt n° 1
Signal purge n° 2
Signal prêt n° 2
EB
Orifice 2
Côté A
(1) Électrovanne de vanne de dosage*
(2) Débitmètre*
Signal départ n° 2 depuis le MCF vers la
carte des relais
Signal Défaillance
Débitmètre couleur n° 1
Débitmètre couleur n° 2
EC
Orifice 3
ED
Orifice 4
Capteur de niveau continu (B) – En option*
Capteur de niveau continu (A) – En option*
EE
Orifice 5
EF
EG
Orifice 6
Orifice 7
Mélangeur n° 1 Électrovannes (A) et (B)
Mélangeur n° 2 Électrovannes (A) et (B) –
En option
Capteurs de niveau bas (A) et (B)
Injecteur de couleur n° 1 – En option
Injecteur de couleur n° 2 – En option
Pression C❖
EH
Connexion CAN
Pression D❖
Alimentation électrique et communication
des composants GCA
Pression B❖
Alimentation électrique et communication des
composants GCA
EA
(1) Électrovanne de commande pneumatique (A)
et (B)*
(2) Commutateur à lames du moteur pneumatique*
Pression A❖
* Ces connexions sont référencées à la Figure 10, page 19.
❖ Utilisée avec le kit de capteur de pression 25C237.
18
3A4035F
Identification des composants
Schéma de raccordement des composants du MCF
EB (2)
EE (2) - À l’arrière
EA (2)
EA (1)
EB (1)
ED◆
EC◆
EE (1)
EE (2)
EE (1)
FIG. 10 : Connexions du composant du MCF
Voir la légende de la Figure 9 en page 18.
◆ Ces câbles sont étiquetés « E » et sont généralement attachés aux moteurs pneumatiques A et B lors de la livraison de la
machine.
3A4035F
19
Installation
Installation
Les pièces en mouvement peuvent de pincer ou sectionner
des doigts. Pour éviter toute blessure aux personnes,
n’alimentez pas la machine en air lors du raccordement
pneumatique. Ne mettez pas le système sous pression
tant que vous n’avez pas vérifié que celui-ci est prêt et
que la manœuvre ne présente pas de danger.
AVIS
Appliquez du ruban céramique POLY-TEMP® ou un produit
équivalent à tous les filetages National Pipe Threads (NPT)
lors de l’installation.
Manutention
2.
Les machines F4-5, F4-55 et F4-55-5 peuvent toutes être
soulevées par un chariot élévateur. Veillez à toujours soulever
la machine par le bas pour la décharger d’un conteneur ou la
déplacer.
REMARQUE : Les élingues doivent être de longueur égale.
3.
Levage des F4-55 et F4-55-5 au moyen
d’une grue
Accrochez les élingues à la grue et soulevez la machine
pour la retirer du conteneur.
4.
Lorsque la machine est en place, retirez la barre
transversale de la poutrelle transversale de l’élévateur
et conservez-la pour une utilisation ultérieure.
Lorsque ces machines doivent être soulevées au moyen d’une
grue, respectez les étapes suivantes :
1.
Veillez à ce que les vannes de direction de l’élévateur sur
les commandes pneumatiques soient en position neutre
pour les deux élévateurs.
Barre transversale
de l’élévateur
Élingues
Barre transversale
Utilisez deux élingues : pour chaque élévateur, passer
une élingue sous la poutrelle transversale et autour de
la barre d’accouplement de pompe.
Installation et sécurisation
1.
Placez la machine sur une surface de niveau. Voir
Dimensions à partir de la page 81 pour connaître
les espaces nécessaires.
REMARQUE : Sur les modèles F4-55 et F4-55-5, réglez les
vis de stabilisation pour vous assurer que la machine est de
niveau.
Vanne de commande de l’élévateur
20
Tige d’assemblage
de pompe
Vis de stabilisation – F4-55 et 55-5
Roulettes
3A4035F
Installation
2.
Verrouillez les roulettes pour empêcher à la machine
de bouger.
REMARQUE : Les modèles F4-55 et F4-55-5 sont livrés avec
ou sans roulettes. Si vous avez un modèle sans roulettes,
un kit de roulettes référence 24X218, est disponible. Voir le
manuel d’instructions pour automate fluides Série F4 – Kits
et accessoires pour les informations de montage du kit de
roulettes. Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
Branchement de la conduite
d’alimentation en air à la machine
La commande pneumatique principale dispose d’un raccord de
1/2 po. npt (F) situé en bas pour la connexion de la conduite
d’alimentation en air.
Installation des accessoires
Pour installer les kits et les accessoires, voir le manuel
d’instructions automate fluides série F4 – Kits-accessoires.
Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
Le boîtier électrique est livré pré-câblé à l’intérieur. Tous les
câbles reliés à la presse et aux accessoires, comme ceux
du mélangeur et de l’injecteur de couleur, sont raccordés
en bas à droite du boîtier, à l’extérieur.
Les emplacements des raccordements sont clairement
étiquetés pour une plus grande facilité d’utilisation.
Branchement de
la conduite d’air
REMARQUE : Un diamètre intérieur (D.I.) minimal de 1/2 po.
est recommandé pour la conduite d’air.
Branchement de l’alimentation
électrique sur la machine
Raccordez le cordon d’alimentation fourni avec la machine au
boîtier électrique immédiatement au-dessus de l’interrupteur
d’alimentation. L’alimentation électrique est compatible avec
la plage suivante : 95-264 V, 50/60 Hz.
Raccordement
au cordon
d’alimentation
3A4035F
21
Installation
Installation du mélangeur sur
la presse
Branchement de la conduite d’air
entre la machine et le mélangeur
REMARQUE : L’installation peut différer en fonction du type de
mélangeur utilisé. Voir le manuel d’instructions pour automate
fluides Série F4 – Kits et accessoires pour plus d’informations.
Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
REMARQUE : Le tube de 3/8 po. requis pour alimenter le
mélangeur en air comprimé est inclus au mélangeur.
a.
Branchement des flexibles de
produit sur la machine
Retirez l’un des bouchons de 3/8 po. des orifices de
la conduite d’air sur la machine et raccordez les tubes
aux orifices.
Les branchements des flexibles de produit sur la machine
s’effectuent au moyen de raccords évasés JIC-12.
REMARQUE : Utilisez le kit d’adaptateur des raccords JIC-08
en option 26B164 pour les flexibles de 1/2 po. Voir le manuel
d’instructions pour automate fluides Série F4 – Kits et
accessoires. Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
Branchements des
flexibles de produit
Raccordement de la conduite d’air F4-5
b.
Faites passer le tube de 3/8 po. de la conduite d’air
de la machine au mélangeur et raccordez-le à l’entrée
d’air sur le mélangeur.
Entrée d’air du mélangeur
REMARQUE : Ne raccordez PAS encore les flexibles de produit
au mélangeur. Les pompes et les conduites de produit doivent
être amorcées avant de raccorder les flexibles de produit
au mélangeur. Reportez-vous à Configuration, à partir
de la page 24, pour plus d’informations sur ces procédures
d’amorçage et pour savoir quand raccorder les flexibles de
produit au mélangeur.
REMARQUE : Si le kit 25A102 à double mélangeur est utilisé,
le té de 3/8 po. inclus doit être utilisé pour raccorder la conduite
d’air à la machine.
22
3A4035F
Installation
REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681. Voir le
manuel pour automate fluides Série F4 – Kits et accessoires
pour les autres modèles de mélangeurs disponibles avec
la série F4. Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
Tous les mélangeurs de la série F4 disposent des mêmes
raccordements aux conduites d’air.
Raccordement des signaux
électriques à la presse
Raccordez le câblage du boîtier électrique à la presse en
suivant le tableau de référence suivant.
Raccordements des signaux de la presse
(Orifices 1 et 2)
•
•
•
•
1
2
BLANC
BRUN
DÉP +
DÉP -
24
V CC
3
4
VRT
JAUNE
COMM
DÉF.
5
6
GRIS
ROSE
PRG
PRT
7
8
BLEU
ROUGE
DÉP
GND
COM – Commun
DÉF. – Défaillance
PRG – Purge
PRT – Prêt
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une
étincelle électrique ou d’électricité statique peut provoquer
une inflammation ou une explosion des émanations. Une
mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre contient un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Machine : mise à la terre avec le cordon d’alimentation
fourni par le client.
Récipient d’alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la
réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques
conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais un seau sur une surface non conductrice, telle que du
papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à
la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant
le rinçage ou le relâchement de la pression : appuyez
une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne
de distribution contre le côté d’un seau métallique mis à la
terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet/de la vanne.
REMARQUE : Les modèles de la série F4 disposent de l’une
des deux options pour le signal de rotation de vis (Départ) :
24 VCC ou contact sec. Avant de raccorder la machine à la
presse, vérifiez le signal émis par celle-ci et choisissez l’une
des deux méthodes en fonction des exigences du fabricant
de la presse.
3A4035F
23
Configuration
Configuration
Utilisation des commandes
pneumatiques intégrées
Les modèles F4 disposent de deux commandes pneumatiques
intégrées : une commande pneumatique principale et une
commande pneumatique secondaire.
AVIS
Pour éviter d’endommager les boutons des touches
programmables, n’appuyez pas dessus avec des objets
tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou
des ongles.
La commande pneumatique principale utilise trois vannes pour
contrôler l’alimentation en air :
•
•
Vanne d’air coulissante du système – Contrôle l’alimentation
en air dans tout le système.
Vanne d’air coulissante principale du système – Contrôle
l’alimentation en air vers la commande pneumatique
principale.
Vanne d’air coulissante du moteur – Contrôle l’alimentation
en air vers le moteur pneumatique.
Module d’affichage avancé
•
Lorsque l’alimentation électrique principale est activée, l’écran
fugitif Graco s’affiche jusqu’à ce que la communication et
l’initialisation soient terminées.
La commande pneumatique secondaire utilise deux vannes
pour contrôler l’alimentation en air :
•
•
Vanne d’air coulissante secondaire – Contrôle l’alimentation
en air vers la commande pneumatique secondaire.
Vanne d’air coulissante du moteur – Contrôle l’alimentation
en air vers le moteur pneumatique.
L’alimentation en air dans chacune de ces vannes est ouverte
ou fermée en faisant coulisser la vanne horizontalement. Des
étiquettes sont apposées à côté de ces vannes pour indiquer
l’ouverture et la fermeture.
Pour commencer à utiliser l’ADM, la machine doit être allumée
et activée. Pour vérifier si la machine est activée, le témoin
lumineux d’état du système (voir Figure 4, page 11) doit être
allumé en vert. Si le témoin lumineux n’est pas vert, appuyez
sur
. Le témoin lumineux d’état du système s’allume
en jaune si la machine n’est pas activée. Voir Modes de
commande ADM à la page 12 pour plus d’informations.
L’icône verte représente la vanne ouverte, ce qui permet le
débit d’air. L’icône rouge représente la vanne fermée, ce qui
empêche le débit d’air. Des flèches sont utilisées tout au long
du présent manuel pour indiquer la direction dans laquelle les
vannes coulissantes devraient être poussées pour ouvrir ou
fermer le débit d’air.
Voir la Figure 7 en page 16 pour plus d’informations sur tous
les composants de commande pneumatique intégrée.
24
3A4035F
Configuration
Chargement du produit
3.
Réglez le régulateur d’air de l’élévateur sur la commande
pneumatique principale à 10-20 psi pour le modèle F4-5,
à 50 psi pour le modèle F4-55, et à 5-10 psi pour le
modèle F4-55-5.
4.
Soulevez la poignée de la vanne de direction de l’élévateur
pour placer l’élévateur à sa position la plus élevée.
Pour éviter toute blessure aux personnes ou tout dégât à
la machine, réglez tous les régulateurs d’air dans le sens
antihoraire avant d’ouvrir l’alimentation en air du système
et assurez-vous que toutes les vannes sont en position OFF
(fermées).
Les pièces en mouvement peuvent de pincer ou sectionner
des doigts. Lorsque la pompe est en marche et que l’on
monte ou baisse l’élévateur, évitez d’approcher les doigts
et les mains de l’admission de la pompe, du cylindre ou
de la lèvre du fût.
1.
2.
Ouvrez l’alimentation en air vers la machine en actionnant
la vanne d’air coulissante du système sur la commande
pneumatique principale.
Ouvrez la vanne d’air coulissante principale.
AVIS
Pour éviter d’endommager les joints du cylindre, n’utilisez
pas un fût bosselé ou endommagé.
AVIS
Si le fût contenant le produit dispose d’une garniture en
plastique, faites-la dépasser au-dessus du rebord du fût.
Puis attachez-la autour de la circonférence du fût afin
que le plastique ne soit pas entraîné dans le fût lors du
fonctionnement
3A4035F
25
Configuration
5.
Lubrifiez les joints toriques du plateau élévateur avec le
produit provenant du fût.
Amorçage des pompes
AVIS
Ne mélangez pas de produits lors de la lubrification des
fûts. Utilisez le produit A pour lubrifier le fût du côté A et le
produit B pour lubrifier le fût du côté B.
6.
Placez un fût plein sur l’embase de la machine et centrez-le
sous le cylindre.
REMARQUE : Le modèle F4-55 est muni de vis sur la base
servant de butées pour le fût. Faites glisser les fûts contre
les butées.
Pour éviter de vous blesser ou d’endommager la machine,
ne dépassez pas 25 psi sur le produit jusqu’à l’établissement
d’un débit régulier du produit.
REMARQUE : Veillez à ce que les vannes à bille de sortie de
produit soient fermées et que les vannes coulissantes du moteur
pneumatique sur les commandes pneumatiques principale et
secondaire soient toutes deux en position « off » (fermées)
avant de lancer cette procédure.
AVIS
Vannes de sortie de produit (Fermées)
Vérifiez qu’il n’y ait pas de débris sur le plateau afin d’éviter
d’endommager le joint de cylindre et de mélanger les débris
avec le produit.
7.
Démontez la manette de purge de l’élévateur.
Manette
de purge
1.
8.
Abaissez la poignée de la vanne de direction de l’élévateur
pour descendre l’élévateur dans le fût jusqu’à ce que le
produit apparaisse en haut de l’orifice de purge.
9.
Replacez la manette de purge et nettoyez le produit ayant
débordé de l’orifice de purge.
Réglez le régulateur du moteur pneumatique sur la
commande pneumatique principale à 10 psi.
10. Ajustez la pression de l’élévateur si besoin.
Répétez cette procédure pour l’autre fût de produit à l’aide
de la commande pneumatique secondaire. Voir la Figure 7
en page 16 pour l’emplacement de la vanne d’air coulissante
secondaire.
26
3A4035F
Configuration
5.
2.
Appuyez sur
pour activer l’ADM. Utilisez les flèches
gauche ou droite pour naviguer sur l’écran d’amorçage
dans la barre de menu en haut de l’écran.
Ouvrez la vanne à bille d’amorçage A (abaisser la poignée)
et placez un récipient vide en dessous.
Vanne à bille
d’amorçage
3.
4.
Appuyez sur la touche
du côté A.
Appuyez sur la touche
côté A.
pour sélectionner l’amorçage
6.
Ouvrez la vanne coulissante du moteur pneumatique sur
la commande pneumatique de la pompe côté A.
7.
Laissez couler le produit dans le récipient jusqu’à
l’obtention d’un flux régulier et l’absence d’air piégé dans
la conduite. Fermez ensuite la vanne à bille d’amorçage.
8.
Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique du
côté de la pompe A.
9.
Appuyez sur la touche
du côté A.
pour lancer l’amorçage du
REMARQUE : Les pompes A:0 et 0:B peuvent être activées
simultanément.
3A4035F
pour désactiver l’amorçage
27
Configuration
10. Répétez les étapes 3 à 9 pour l’amorçage du côté B.
2.
Ouvrez les deux vannes à bille de sortie de produit.
Vannes de sortie de produit
Amorçage des conduites
de produit
Vannes de contrôle de rapport
3.
Ouvrez la vanne d’air coulissante du système (1) puis
la vanne d’air coulissante principale (2).
Pour éviter de vous blesser ou d’endommager la machine,
réglez le régulateur d’air du moteur dans le sens antihoraire
avant d’activer l’air principal.
1.
Fermez les vannes coulissante du moteur pneumatique
sur les commandes pneumatiques principale et secondaire.
Ces vannes coulissantes sont celles qui sont situées le
plus près du haut des commandes pneumatiques.
(2)
(1)
4.
Réglez le régulateur d’air du moteur sur 0,7 bar.
REMARQUE : Assurez-vous que les vannes à billes du
contrôle de rapport des côtés A et B sont fermées.
REMARQUE : Assurez-vous que les flexibles de sortie
de produit sont raccordés aux vannes à bille de sortie du
produit A et B, mais ne sont pas raccordés au mélangeur.
28
3A4035F
Configuration
Pour éviter de vous blesser ou d’endommager la machine,
ne dépassez pas 25 psi sur le produit jusqu’à l’établissement
d’un débit régulier du produit.
5.
Placez le flexible de produit côté A dans un récipient à
déchets.
6.
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran de configuration de l’amorçage dans la barre de
menu.
9.
Ouvrez la vanne coulissante du moteur pneumatique sur
la commande pneumatique de la pompe côté A.
10. Augmentez le régulateur du moteur pneumatique de façon
à ce que le produit coule du flexible dans le récipient à
déchets jusqu’à ce que le flexible soit purgé et ne contienne
plus d’air.
11. Appuyez sur la touche
du côté A.
pour arrêter l’amorçage
12. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique
sur la commande pneumatique de la pompe côté A.
7.
Appuyez sur la touche
du côté A.
pour sélectionner l’amorçage
8.
Appuyez sur la touche
côté A.
pour activer l’amorçage du
3A4035F
29
Configuration
13. Répétez les étapes 1 à 12 pour le flexible de sortie de
produit du côté B.
Étalonnage du débitmètre
AVIS
Un récipient vide doit toujours être placé sous l’ouverture de
la vanne de contrôle de rapport avant de l’utiliser afin d’éviter
que du produit ne coule sur la machine.
REMARQUE : La machine est configurée avec des valeurs
d’étalonnage du débitmètre fondées sur un produit siliconé
général d’une densité (d) de 1,12. L’étalonnage des débitmètres
est requis pour une meilleure précision.
REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine (pompe,
vannes de dosage, débitmètre et flexibles) pour garantir des
contrôles de rapport précis. L’air piégé dans le système est
susceptible de mener à des résultats peu fiables. Voir
Amorçage des pompes à la page 26.
REMARQUE : Assurez-vous que l’air est ouvert vers la
machine.
Branchement des conduites
de produit au mélangeur
Après amorçage des pompes et des conduites de produit,
raccordez les flexibles de sortie de produit A et B au mélangeur.
REMARQUE : Durant les processus d’étalonnage, le poids
de tout le produit doit être saisi dans l’ADM en grammes.
1.
Fermez les vannes de sortie de produit vers le mélangeur
des côtés A et B.
Vannes de sortie de produit
Raccordements de la conduite de produit
REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681. Voir le
manuel pour automate fluides Série F4 – Kits et accessoires
pour les autres modèles de mélangeurs disponibles avec
la série F4. Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
Tous les mélangeurs de la série F4 disposent des mêmes
raccordements aux conduites de produit.
30
Vannes de contrôle de rapport
2.
Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux écrans
de configuration. Utilisez ensuite les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration
de produit dans la barre de menu.
3.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
3A4035F
Configuration
9.
Pesez le produit distribué et saisissez le poids en grammes
dans la fenêtre qui s’ouvre sur l’écran de configuration de
produit.
REMARQUE : L’unité de masse est affichée en grammes ou
en kilogrammes, mais le poids de produit doit impérativement
être saisi en grammes.
4.
Tarez un récipient vide à l’aide d’une balance et placez-le
sous la vanne à bille de contrôle de rapport A.
10. Une fois le poids saisi, le facteur K se met à jour par
rapport à la valeur par défaut en cas de variation.
5.
Ouvrez la vanne de contrôle de rapport A.
REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K du
débitmètre est de 0,134 x d (minimum) à 0,164 x d (maximum)
du produit.
6.
Appuyez sur la touche
côté A.
7.
Appuyez sur la touche
pour démarrer l’étalonnage
du produit. La vanne de dosage s’ouvre et se ferme
automatiquement, versant du produit dans le récipient vide.
Une barre de progression indique l’état de la séquence
d’étalonnage au cours du processus.
8.
Le système s’arrête automatiquement à la fin de la
distribution. Fermez la vanne de contrôle de rapport A.
3A4035F
pour étalonner le débitmètre
11. Répétez les étapes 4 à 10 pour l’étalonnage du côté B.
REMARQUE : Fermez les deux vannes de contrôle de rapport
lorsque l’opération est terminée.
31
Configuration
Options de configuration
du produit
REMARQUE : Lorsque le paramètre de rapport ou le
pourcentage de produit est saisi, l’autre champ affiche
automatiquement la valeur correspondant à votre saisie.
Configuration du rapport variable
Par exemple, pour obtenir une décharge de 18 grammes qui
utilise 8 grammes de produit A et 10 grammes de produit B,
modifiez le paramètre et saisissez 0,80 ou saisissez un
pourcentage de produit de 44,44. Le rapport de produit
sera alors de 0.80:1 et le pourcentage sera de 44,44%
de produit A.
Une fonction du rapport variable est disponible sur l’écran
de configuration du produit pour les applications qui doivent
utiliser plus d’un produit que d’un autre.
REMARQUE : Il est possible de régler le rapport variable en
saisissant soit un paramètre de rapport soit un pourcentage
de produit pour le produit A.
Paramètre de rapport
7.
Une fois les modifications exécutées, quittez l’écran
en appuyant sur la touche
.
Le tableau de conversion ci-après montre les paramètres de
rapport variable disponibles et les pourcentages de produit A
et B correspondants.
Tableau de conversion
Pourcentage de produit
1.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran et
effectuer des modifications.
2.
Sélectionnez la case de rapport variable pour activer cette
fonction et le paramètre de rapport ainsi que les champs
de pourcentage de produit.
3.
Pour saisir un paramètre de rapport, utilisez les touches
fléchées pour aller dans le champ de réglage du paramètre
qui se trouve à côté de la case de rapport variable. Ce
paramètre concerne le produit A, il est utilisé comme
commande de réglage du rapport. Le paramètre de
produit B reste sur 1.
4.
Utilisez le pavé numérique pour régler le rapport de
produit A sur une valeur située entre 0,80 et 1,20 pour
respecter les besoins spécifiques de l’application.
5.
Pour saisir un pourcentage de produit plutôt qu’un
paramètre de rapport, utilisez les touches fléchées pour
aller dans le champ de réglage du pourcentage qui se
trouve en dessous du champ de réglage du rapport.
6.
Utilisez le pavé numérique pour saisir le pourcentage de
produit pour A. Reportez-vous au tableau de conversion
qui se trouve sur cette page pour déterminer le
pourcentage correct.
32
A:1
0,80
0,81
0,82
0,83
0,84
0,85
0,86
0,87
0,88
0,89
0,90
0,91
0,92
0,93
0,94
0,95
0,96
0,97
0,98
0,99
A%
44,44
44,75
45,05
45,36
45,65
45,95
46,24
46,52
46,81
47,09
47,37
47,64
47,92
48,19
48,45
48,72
48,98
49,24
49,49
49,75
B%
55,56
55,25
54,95
54,64
54,35
54,05
53,76
53,48
53,19
52,91
52,63
52,36
52,08
51,81
51,55
51,28
51,02
50,76
50,51
50,25
1,00
1,01
1,02
1,03
1,04
1,05
1,06
1,07
1,08
50,00
50,25
50,50
50,74
50,98
51,22
51,46
51,69
51,92
50,00
49,75
49,50
49,26
49,02
48,78
48,54
48,31
48,08
3A4035F
Configuration
1,09
1,10
1,11
1,12
1,13
1,14
1,15
1,16
1,17
1,18
1,19
1,20
52,15
52,38
52,61
52,83
53,05
53,27
53,49
53,70
53,92
54,13
54,34
54,55
Configuration des couleurs
47,85
47,62
47,39
47,17
46,95
46,73
46,51
46,30
46,08
45,87
45,66
45,45
Pour éviter toute blessure aux personnes ou tout dégât à
la machine, réglez tous les régulateurs d’air dans le sens
antihoraire avant d’ouvrir l’alimentation en air du système
et assurez-vous que toutes les vannes sont en position OFF
(fermées).
Remplissage du réservoir de colorant
Changement des unités de pression
En mode petite décharge ou alors que la pression est surveillée
ailleurs sur la machine à l’aide des capteurs de pression, vous
pouvez sélectionner quelle unité de pression utiliser pour
l’affichage des valeurs.
1.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
2.
Dans le champ des unités de pression, sélectionnez
l’une des unités de pression dans le menu déroulant :
psi, bar ou MPa.
3.
Une fois les modifications exécutées, quittez l’écran
en appuyant sur la touche
REMARQUE : Voir le manuel d’instructions pour automate
fluides Série F4 – Kits et accessoires pour les informations
de montage des réservoirs de couleur sur la machine.
Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3.
4.
Tournez le régulateur de pression d’air situé sur le
réservoir dans le sens antihoraire. Assurez-vous que
le régulateur est réglé sur 0 psi.
5.
Soulevez la goupille de décompression en haut du
réservoir avant de retirer les vis du capot de réservoir
de façon à vous assurer qu’il ne reste pas de pression
dans le réservoir.
Régulateur de
pression d’air
6.
Déposez le capot et lubrifiez ou collez (par vulcanisation à
température ambiante) le joint torique situé dans la rainure
au bas du capot.
7.
Faites monter le cylindre de colorant hors du réservoir.
REMARQUE : Le cylindre est utilisé dans la plupart des
applications sauf celles qui impliquent des produits à la
viscosité très faible.
8.
Mélangez les pigments conformément aux instructions
du fabricant.
9.
Versez ou déposez le colorant à la pelle dans le réservoir
d’alimentation pour le remplir au niveau souhaité. Lors du
remplissage, laissez de l’espace pour le cylindre.
.
Pour des informations sur la configuration des petites
décharges, voir Mode Petite décharge à la page 38.
Goupille de décompression
10. Placez le cylindre au sommet du colorant avec la tête de
vis vers le haut.
3A4035F
33
Configuration
11. Remettez le capot du réservoir de colorant en place.
Assurez-vous de bien positionner le joint torique dans
la rainure avant de serrer les vis du capot.
12. Réglez le régulateur du réservoir de colorant à la pression
souhaitée.
REMARQUE : Voir le manuel d’instructions pour automate
fluides Série F4 – Kits et accessoires pour les modèles de
mélangeurs disponibles et compatibles avec la série F4.
Reportez-vous à Manuels afférents à la page 3. Tous les
mélangeurs ont les mêmes raccordements de flexibles
d’air depuis l’injecteur de couleur.
Amorçage de l’injecteur de couleur
4.
Ouvrez la vanne à bille du réservoir de couleur.
REMARQUE : L’amorçage et l’étalonnage de l’injecteur de
couleur doivent être effectués avant de raccorder l’injecteur
de couleur au mélangeur et après avoir changé de couleur
ou rempli un réservoir vide.
1.
Raccordez la conduite de couleur à l’injecteur au moyen
du système à débranchement rapide. Le système de
débranchement est muni d’un mécanisme de sécurité
des deux côtés pour éviter que le colorant ne coule
lorsque le raccord est détaché.
Conduite de
produit coloré
Raccordement du flexible d’air de rétractation
de l’injecteur de couleur
Vanne à bille du réservoir de couleur 25A104
REMARQUE : Lors de la purge d’air de l’injecteur de couleur,
du produit sera également expulsé. Il est conseillé de placer
un tube de 1/4 po. sur la vanne de purge ou d’enrouler un
chiffon autour de la vanne durant cette procédure.
Raccord du flexible d’air d’injection de couleur
2.
Raccordez les tuyaux d’air de l’injecteur de couleur vers
l’électrovanne de l’injecteur.
Le flexible d’air
d’injection de couleur
se connecte ici
Le flexible d’air de
rétractation de l’injecteur
se connecte ici
Actionneur
manuel
3.
34
Au niveau de l’électrovanne de l’injecteur de couleur
sur le mélangeur, appuyez sur l’actionneur manuel
et verrouillez-le en position d’injection.
Vanne de
purge
5.
Ouvrez la vanne de purge pour expulser l’air de l’injecteur
avec la vanne de purge de l’injecteur de couleur orientée
vers le haut.
6.
Fermez la vanne de purge lorsque l’air est complètement
purgé.
7.
Déverrouillez l’actionneur manuel sur l’électrovanne de
l’injecteur de couleur pour remettre l’injecteur en état
normal.
8.
Activez cinq fois l’injecteur dans un récipient à déchets
en appuyant sur le bouton de l’actionneur manuel pour
vous assurer que l’air a été complètement purgé.
3A4035F
Configuration
Étalonnage de l’injecteur de couleur et
du débitmètre de couleur
REMARQUE : Voir le manuel d’instructions pour automate
fluides Série F4 – Kits et accessoires pour plus d’informations
sur ces options. Reportez-vous à Manuels afférents à la
page 3.
1.
Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux écrans
de configuration. Utilisez les flèches gauche ou droite pour
naviguer vers l’écran de configuration de la coloration dans
la barre de menu.
4.
L’injecteur de couleur doit être réglé aux valeurs correctes
selon le débit du système. Au niveau du réglage des
paramètres de l’injecteur, 0 tour correspond à la course
la plus longue et 11 tours à la course la plus courte.
REMARQUE : Voir Annexe D – Limites de couleurs à
la page 70 pour consulter des tableaux montrant les limites
de couleurs d’après les paramètres de l’injecteur et du débit
du système.
REMARQUE : L’injecteur de couleur doit être utilisé à la
longueur de course maximale.
Réglage du
paramétrage
de l’injecteur
2.
Appuyez sur la touche
pour accéder à l’écran de
configuration de la coloration et effectuer des modifications.
3.
Si un débitmètre de couleur est installé, vérifiez la fenêtre
Débitmètre installé sur l’écran de configuration de la
coloration.
5.
Appuyez sur la touche
pour étalonner l’injecteur
de la couleur 1 et/ou le débitmètre.
REMARQUE : Ne vérifiez la fenêtre Débitmètre installé qu’en
cas d’utilisation d’un débitmètre pour la couleur.
3A4035F
35
Configuration
6.
Saisissez les paramètres de l’injecteur dans la fenêtre
qui apparaît à l’écran.
10. Une fois le poids saisi, le facteur K du colorant ou les
valeurs de g/dose se mettent à jour automatiquement.
REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K du
débitmètre couleur est de 0,058 x d (minimum) à 0,067 x d
(maximum) en utilisant un débitmètre G3000 HR
(référence : 289814).
11. Avec deux couleurs, répétez les étapes 3 à 9 pour la
couleur 2.
12. Appuyez sur la touche
pour quitter l’écran de
configuration de la couleur lorsque le processus est
terminé.
13. Appuyez sur
configuration.
7.
Tarez un récipient vide au moyen d’une balance. Placez
ensuite ce récipient de manière à ce que l’injecteur de
couleur se déverse dedans.
8.
Appuyez sur la touche
. L’injecteur est activé et
distribue du produit dans le récipient taré vide. Une barre
de progression indique l’état de la séquence d’étalonnage
au cours du processus. Le nombre d’injections de la barre
de progression dépend des paramètres de l’injecteur.
9.
Lorsque le processus de distribution est terminé, pesez le
produit coloré distribué. Saisissez le poids dans la fenêtre
Couleur 1 qui apparaît sur l’ADM et appuyez sur
pour quitter les écrans de
REMARQUE : Si un produit à la viscosité supérieure est
utilisé, un débitmètre G3000 (réf. 289813) peut être utilisé au
lieu du modèle standard G3000 HR. La plage approximative
pour le facteur K du débitmètre G3000 est de 0,113 x d
(minimum) à 0,125 x d (maximum).
Réglage du mélangeur de couleur et
du pourcentage de couleur
Avant d’utiliser la machine, revenez à l’écran de configuration
de la couleur pour sélectionner le mélangeur et la configuration
de couleur appropriés.
1.
Appuyez sur la touche
pour accéder à l’écran de
configuration de la coloration.
2.
Sélectionnez le mélangeur 1 ou 2 pour l’injecteur de
couleur utilisé.
3.
Définissez le pourcentage d’injection entre 0,2 et 6 %.
Voir Annexe D – Limites de couleurs à la page 70
pour des informations de référence sur les réglages
de l’injecteur.
.
REMARQUE : Le poids doit être saisi en grammes.
36
3A4035F
Configuration
Lors de l’utilisation du débitmètre de couleur, réglez le taux
d’erreur de point de consigne (+/- situé à droite du pourcentage
d’injection) entre 0,2 et 6 %. Si la couleur dévie plus que le taux
d’erreur de point de consigne défini, une alarme se déclenche
et arrête la machine.
2.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
3.
Cochez la case Niveau de fût installé pour activer cette
fonction.
4.
Sélectionnez l’une des trois tailles de châssis dans le
menu déroulant.
REMARQUE : L’alarme de déviation de couleur commence le
suivi après que 50 grammes de produit A et B ont traversé le
débitmètre.
Affichez les quantités de produit accumulé A et B sur les
compteurs de l’écran d’accueil. Voir Composants de
l’affichage principal à la page 12.
Étalonnage du niveau continu
Les capteurs de niveau continu en option doivent être installés
avant d’effectuer cet étalonnage. Voir le manuel d’instructions
pour automate fluides Série F4 – Kits et accessoires pour plus
d’informations sur le montage de ces capteurs. Reportez-vous
à Manuels afférents à la page 3.
REMARQUE : Il est important d’effectuer ces étapes
d’étalonnage des capteurs de niveau en respectant l’ordre
indiqué ci-après pour garantir des mesures précises.
1.
Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux écrans
de configuration. Utilisez les flèches gauche ou droite pour
naviguer vers l’écran du niveau du fût dans la barre de
menu.
3A4035F
•
•
•
5.
55 gallon 55 châssis
5 gallon 55 châssis
5 gallon 5 châssis
Abaissez le cylindre du côté A en le posant sur la base
avec la force descendante utilisée en fonctionnement
normal.
37
Configuration
6.
Étalonnez le bas en appuyant sur la touche
de l’ADM. Cela modifie la valeur de hauteur à vide
pour s’adapter à la hauteur actuelle (dans la limite
des variances tolérées).
La hauteur étalonnée est la différence entre la hauteur actuelle
et la hauteur à vide. Elle s’obtient une fois que cet étalonnage
est terminé. La hauteur étalonnée change automatiquement
à mesure que la hauteur actuelle change lors de l’utilisation
de la machine.
REMARQUE : Si la hauteur à vide est supérieure à la hauteur
actuelle, le champ de la hauteur étalonnée affiche « XX ».
7.
Répétez les étapes 5 et 6 pour le côté B.
Lorsque les capteurs de niveau continu sont installés et
étalonnés, plusieurs méthodes de suivi du produit dans les
fûts sont possibles. Voir Utilisation de l’écran d’accueil à la
page 44 et Écrans de maintenance de l’ADM à la page 47.
Variance de rapport acceptable
Lorsque vous sélectionnez le niveau de fût installé, la case
d’activation du niveau de fût est également cochée. Lorsque ce
mode est activé, le système peut fonctionner à une variance
de rapport acceptable permettant d’assurer que les fûts A et B
finissent le vidage du produit en même temps.
Cela est utile si les fûts ne sont pas remplis au même niveau
ou si plus de produit a été purgé d’un côté que de l’autre.
La valeur par défaut pour la variance acceptable est de 6 %.
Elle peut être réglée entre 0 % et 9 %.
REMARQUE : Si la variance acceptable est réglée trop bas,
les fûts A et B pourraient ne pas se vider au même moment.
REMARQUE : Il est possible de régler les machines F4 de
façon à utiliser un rapport variable sur l’écran de configuration
du produit. Voir Réglage du rapport variable à la page 32.
Mode Petite décharge
En cas d’exécution de cycles de distribution inférieurs
à 5 grammes, il est recommandé d’utiliser le mode Petite
décharge sur les systèmes de la série F4 pour conserver
un mélange de produit et un rapport précis.
Il existe plusieurs conditions de système pour l’exécution
du mode Petite décharge :
•
•
•
Les machines de la série F4 doivent utiliser un
mélangeur de fût. Le système doit contrôler les
vannes A et B au niveau du mélangeur.
Un régulateur de produit doit être utilisé avec le
mélangeur de fût.
Le kit de capteur de pression (réf. 25C237)
est nécessaire. Le kit comprend un jeton bleu de
personnalisation du logiciel qui doit être introduit
dans le MCF 2 pour activer cette fonction.
Voir le manuel d’instructions pour automate fluides Série F4 –
Kits et accessoires pour plus d’informations sur le kit du
capteur de pression et les mélangeurs et régulateurs pouvant
être utilisés avec le capteur de pression. Reportez-vous à
Manuels afférents à la page 3.
Fonctionnement en petite décharge
Le régulateur de produit est utilisé pour réguler la pression
de sortie du produit mélangé vers la presse, il peut gérer les
fluctuations de pression du côté de l’entrée. Idéalement la
pression d’entrée doit être d’au moins 600 psi au-dessus de
la pression de sortie pour assurer une pression constante
sur le régulateur de produit.
Lorsque le système F4 fonctionne en mode Petite décharge,
la pression du côté de l’entrée du régulateur de produit est
gérée en utilisant les valeurs de point de consigne bas et
celles de point de consigne Au-dessus du remplissage sur
l’écran de configuration de la petite décharge du logiciel ADM.
Voir Configuration de la petite décharge sur cette page.
Les capteurs de pression installés au niveau des vannes
d’arrêt A et B sur le mélangeur de fût surveillent les pressions A
et B du système jusqu’au mélangeur. Si la pression chute en
dessous du point de consigne bas, le système distribue du
produit de façon à atteindre la valeur de point de consigne
Au-dessus du remplissage.
Par exemple, si le point de consigne bas est réglé à 1200 psi
et que le point de consigne Au-dessus du remplissage est à
600 psi, le système distribue du produit lorsque la pression chute
en dessous de 1200 psi et interrompt la distribution lorsque la
pression atteint 1800 psi. Si un régulateur de produit fonctionne
à 400 psi vers la presse (sortie), cela assure que la pression
d’entrée reste à plus de 600 psi au-dessus de la pression de
sortie.
38
3A4035F
Configuration
Configuration de la petite décharge
1.
Veillez à ce que le jeton bleu de personnalisation du
logiciel soit inséré dans le MCF 2.
2.
Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux écrans
de configuration. Utilisez les flèches gauche ou droite
pour naviguer vers l’écran de configuration de la petite
décharge dans la barre de menu.
3.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
4.
Utilisez le clavier directionnel pour sélectionner l’élément
à modifier.
5.
Utilisez le pavé numérique pour saisir les nouvelles
valeurs.
6.
Appuyez sur
7.
Une fois les modifications exécutées, quittez l’écran
pour accepter la nouvelle valeur.
en appuyant sur la touche
.
Le délai d’inactivité de distribution est utilisé pour signaler
qu’une alarme se déclenchera si le système n’atteint pas la
pression contrôlée dans un laps de temps fixé. La valeur doit
se situer entre 40 et 300 secondes. Voir Annexe B – Codes
erreurs et événements de l’ADM à la page 60 pour les
solutions en cas de déclenchement de l’alarme.
Avertissement PSI Delta permet de régler une valeur
différentielle de pression entre les relevés de pression A et B.
Le système surveille la pression des produits A et B pendant
la distribution. Lorsque la pression atteint le point de consigne
bas, les relevés de pression pour A et B doivent se situer à
l’intérieur de la valeur différentielle définie ici. La valeur doit se
situer entre 50 et 500 psi. Voir Annexe B – Codes erreurs et
événements de l’ADM à la page 60 pour les solutions en cas
de déclenchement d’un avertissement.
Activation de la petite décharge - Sélectionnez cette case
pour fonctionner en mode Petite décharge. Si elle est
sélectionnée, la régulation de pression configurée sur cet
écran est l’entraînement principal lorsque le système F4
distribue du produit.
REMARQUE : Lorsque Activation de la petite décharge est
sélectionnée, les valeurs de pression A et B sont affichées sur
l’écran d’accueil de l’ADM. Cela active également l’affichage
des pression C et D. Les valeurs C et D affichent zéro à moins
que des capteurs de pression aient été installés pour surveiller
la pression ailleurs dans le système. Les valeurs C et D ne
servent qu’au monitorage. Les valeurs A et B commandent
la distribution du système.
REMARQUE : Veillez à ce que le jeton bleu de personnalisation
du logiciel soit inséré dans le MCF 2. Si vous essayez d’activer
le mode Petite décharge et que le jeton n’est pas inséré dans
le MCF 2, une alarme se déclenche et la machine F4 s’arrête
immédiatement.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur la modification
des unités de pression affichées en mode Petite décharge,
voir Modifier les unités de pression à la page 33.
Le point de consigne bas est le seuil de pression en dessous
duquel doit chuter le système avant de commencer à distribuer
le produit. La valeur doit se situer entre 1200 psi et 1800 psi.
Le point de consigne Au-dessus du remplissage est la
pression ajoutée par le système au-dessus du point de consigne
bas pendant la distribution du produit. Cette pression, stockée
dans les tuyaux et le mélangeur, est utilisée pour purger le
système pendant le fonctionnement en petites décharges.
Cela permet au système F4 de remplir un volume supérieur de
produit pour assurer que le rapport de système soit constant.
La valeur doit se situer entre 400 et 1200 psi.
3A4035F
39
Configuration
Réglages avancés
Format de date
Sur les écrans de configuration, utilisez les flèches gauche ou
droite pour naviguer vers les écrans avancés dans la barre de
menu.
Trois formats de date au choix sont proposés :
MM/JJ/AA, JJ/MM/AA et AA/MM/DD.
Date et heure actuelles
Écran avancé 1
1.
Pour effectuer des changements sur cet écran, appuyez
Saisissez des valeurs numériques pour le mois, le jour, l’année
(en deux chiffres), l’heure (horloge en 24 heures) et les minutes.
sur la touche
Mot de passe
pour y accéder.
2.
Utilisez le clavier directionnel pour sélectionner l’élément
à modifier.
Si un mot de passe différent de « 0 » est saisi, la fonctionnalité
de mot de passe sera automatiquement activée. Le mot de
passe protège l’accès aux écrans de configuration.
3.
Pour les valeurs numériques, utilisez le pavé numérique
pour saisir une nouvelle valeur.
Économiseur d’écran
Pour les valeurs non numériques, appuyez sur
puis utiliser les flèches haut (
la sélection.
4.
) et bas (
) pour changer
Appuyez sur
pour accepter la nouvelle valeur ou
sélection et quitter le mode d’édition au moyen de la
touche
.
L’économiseur d’écran éteint le rétroéclairage de l’écran après
un certain nombre de minutes défini ici. Saisissez « 0 » pour
qu’il reste continuellement allumé. Pour désactiver l’économiseur
d’écran, appuyez sur n’importe quel bouton.
Mode Silence
Cochez cette case pour désactiver le signal sonore d’utilisation
des touches de l’ADM.
Écran avancé 2
REMARQUE : Voir Annexe C - Fonctionnement de l’USB
à la page 68 pour des informations supplémentaires sur les
journaux USB.
5.
Utilisez les flèches haut et bas pour aller à l’écran
Avancé 2.
6.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
Langue
La fonction de sélection de la langue permet de changer
la langue de l’ensemble des données écrites du module
d’affichage. Les langues disponibles sont : anglais, espagnol,
français, allemand, chinois simplifié, chinois traditionnel,
japonais, coréen et italien.
40
3A4035F
Configuration
La première option est une case à cocher qui active ou
désactive le téléchargement des fichiers journaux d’erreurs,
d’événements et de données de mélangeurs.
En choisissant Désactiver les journaux d’erreur USB, les
fichiers-journaux d’erreur USB ne sont plus créés lors des
téléchargements. Cela peut réduire le temps de téléchargement.
La fonction Profondeur de téléchargement permet de
sélectionner combien de jours passés vous souhaitez
inclure dans le téléchargement.
Écran avancé 3
1.
2.
Utilisez les flèches haut et bas pour aller jusqu’à l’écran
Avancé 3.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
Par défaut, le mode rapport strict est désactivé. Lorsque le
système fonctionne en mode Contrôle activé (voir Modes de
commande ADM à la page 12), il évalue le rapport de chaque
quantité antérieure. Si le système détecte une légère différence
de tolérance, il la corrige pour la quantité suivante. Par exemple,
si la quantité précédente avait un rapport de 0,99, la prochaine
quantité vise un rapport de 1,01.
Le but est de s’assurer qu’il n’y a pas de déséquilibre dans les
fûts lors de la consommation du produit.
L’activation du mode rapport strict ignore l’historique des
quantités déjà distribuées. Si vous utilisez le mode rapport
strict, le produit pourrait ne pas être consommé de manière
égale et un fût pourrait se vider plus vite qu’un autre.
REMARQUE : Lorsque le mode de contrôle de niveau des fûts
est activé, le mode de rapport strict est désactivé. Le mode de
contrôle du niveau des fûts a la priorité et ajuste le rapport par
rapport à la variance de rapport acceptable en fonction des
niveaux de fûts mesurés. Voir Variance de rapport acceptable
à la page 38.
REMARQUE : Il suffit de sélectionner pour afficher les valeurs
de pression sur l’écran d’accueil si le système n’est pas en mode
Petite décharge et si les capteurs de pression sont connectés
au système pour surveiller la pression. Si le système est en
mode Petite décharge, sélectionnez Activation de la petite
décharge sur l’écran de configuration de la petite décharge
pour afficher les valeurs de pression A et B ainsi que celles C
et D. Voir Mode Petite décharge à la page 38.
Écran avancé 4
Utilisez les flèches haut et bas pour aller à l’écran avancé 4.
Aucune modification ne peut être apportée sur cet écran, mais
il est possible d’afficher les numéros de pièce et les versions
actuelles du logiciel.
Cet écran comporte quatre sélections.
Choisissez cette option pour désactiver
toutes les alarmes de fréquence de
déclenchement de l’injecteur de couleur.
Voir la page 56 dans Dépannage pour
des informations sur le déclenchement
des alarmes de fréquence.
Sélectionnez cette option pour désactiver
toutes alarmes de couleur. Voir Dépannage,
à partir de la page 56.
Peut être sélectionné pour afficher les
valeurs de pression sur l’écran d’accueil
si les capteurs de pression sont installés.
Sélectionnez cette option pour activer le
mode rapport strict.
3A4035F
41
Démarrage
Démarrage
3.
Ouvrez la vanne d’air coulissante principale.
4.
Ouvrez la vanne d’air coulissante secondaire.
5.
Ouvrez les vannes coulissantes du moteur pneumatique
sur les commandes pneumatiques principale et secondaire.
Pour éviter tout risque de pincement ou d’amputation,
n’actionnez pas la machine lorsque les couvercles et
protections ne sont pas en place.
1.
Activez l’alimentation électrique au niveau du boîtier
électrique.
Commutateur
marche-arrêt
2.
42
Ouvrez la vanne d’air coulissante du système sur la
commande pneumatique principale.
3A4035F
Démarrage
6.
7.
Réglez le régulateur d’air du moteur sur la pression
souhaitée.
9.
Appuyez sur
pour enclencher le Contrôle désactivé
sur l’écran d’accueil.
Assurez-vous que les vannes de direction des élévateurs
sont réglées de façon à abaisser l’élévateur.
REMARQUE : Pour éviter la cavitation de la pompe, laissez
les vannes de direction de l’élévateur en position basse lors
du pompage.
8.
Au démarrage, l’ADM est à l’écran d’accueil en mode
séucrisé (Machine arrêtée) lors de la première alimentation.
10. Appuyez sur la touche
activé.
pour enclencher le Contrôle
En mode Contrôle activé, le rapport et les débits apparaissent
comme sur l’écran ci-dessous. Un signal de départ (Go) est
exigé de la presse afin de distribuer du produit depuis l’écran
d’accueil. Le rapport et les débits sont mis à jour lorsque la
presse active le signal de départ.
REMARQUE : Un signal de départ est exigé afin de distribuer
du produit depuis l’écran d’accueil.
3A4035F
43
Fonctionnement
Fonctionnement
REMARQUE : Reportez-vous au Schéma de navigation des
écrans de l’ADM à la page 14 pour afficher les choix possibles
sur les menus pour les écrans de fonctionnement décrits dans
cette section.
Utilisation de l’écran d’accueil
Les compteurs de couleur (B) cumulent également les données
à chaque distribution. Les compteurs de couleur (C1 et C2)
s’affichent uniquement si les débitmètres de couleur sont
utilisés et que la case Débitmètre installé est cochée (activée)
sur l’écran de configuration de la coloration. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la
page 35.
REMARQUE : Tous les compteurs de produit sont remis
La touche
sur l’écran d’accueil permet d’activer et de
désactiver les commandes.
E
D
A
à zéro à chaque fois que la touche
est pressée.
La quantité de produit restant dans chaque fût est indiquée
sous forme de pourcentage (C) sur les images des fûts. Les
balances (D) au-dessus des images des fûts indiquent le côté
dont le rapport est hors limite. En dessous de l’image du fût A,
au bas de l’écran, le temps restant estimé avant le vidage des
fûts s’affiche (F). En dessous de l’image du fût B, les quantités
restantes estimées avant le vidage des fûts s’affiche (G). Toutes
ces informations s’affichent à l’écran uniquement lorsque les
capteurs de niveau continu sont installés et programmés.
Voir Étalonnage du niveau continu à la page 37.
B
Les rapport et débits (E) s’affichent au-dessus de la balance,
à gauche.
Les indicateurs de pression (H) servent à surveiller le système.
Un kit pour capteur de pression (25C237) est nécessaire pour
cette fonction. La pression peut aussi être utilisée pour effectuer
de petites décharges. Voir Mode Petite décharge à la page 38
pour plus d’informations.
H
F
G
C
H
Voir Composants de l’affichage principal à la page 12 pour
des informations supplémentaires sur les fonctions de l’écran
d’accueil de l’ADM.
Les touches
et
permettent de purger le produit
des systèmes A et B. Voir Purge produit à la page 46 pour
plus d’informations.
Les touches
et
activent et désactivent l’injecteur
de couleur. Si des débitmètres de couleur sont installés, vous
devez effectuer la procédure d’apprentissage de la coloration.
Voir Apprentissage de la coloration à la page 45.
Les compteurs de masse de produit accumulé (A) sont situés
vers le haut de l’écran. Les compteurs de produit A1 et B1
s’affichent à l’écran si le signal de départ est activé depuis la
presse 1. Si le signal de départ est activé depuis la presse 2,
les compteurs A2 et B2 sont affichés. Lorsqu’ils sont activés,
les compteurs continuent de cumuler la masse à chaque
distribution.
44
3A4035F
Fonctionnement
Apprentissage de la coloration
Compteurs de masse de produit accumulé
L’apprentissage de la coloration s’applique uniquement aux
systèmes équipés de débitmètres de couleur. Reportez-vous
à Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35 pour plus d’informations sur la fonction
de configuration des couleurs abordée dans cette section.
Injecteur de couleur sans l’option débitmètre
Sans débitmètre, le paramètre Débitmètre installé sur l’écran
de configuration de la coloration ne doit pas être coché.
Dans ce mode, le système utilise les valeurs de g/dose de
colorant et le pourcentage injecté de l’écran de configuration
de la coloration afin de déterminer la fréquence d’action de
l’injecteur de couleur. Le système mesure les quantités de
produit A et B distribuées en fonction de ces deux valeurs
et il déclenche l’injecteur de couleur pour répondre au
pourcentage d’injection souhaité.
Injecteur de couleur avec l’option débitmètre
Le débitmètre de couleur fournit un retour d’informations sur le
débit du produit coloré au système. Ce retour d’informations
est utilisé pour corriger les valeurs de g/dose du colorant
en fonction des différentes conditions de fonctionnement
du système. Le système utilise ensuite le processus
d’apprentissage décrit ici pour s’adapter rapidement
à la valeur g/dose de colorant la plus appropriée.
Point de
consigne couleur
Dans cet exemple, le système vise 3,5 % comme pourcentage
de coloration. La progression s’affiche dans le champ
pourcentage de couleur réel sur l’écran d’accueil, comme suit.
Lors de la distribution du produit, le système
apprend quel pourcentage utiliser.
L’astérisque (*) se déplace de gauche à droite
jusqu’à ce que le système ait acquis le point
de consigne.
Cela indique que le système a acquis son point
de consigne.
Description de l’apprentissage de la coloration
L’apprentissage de la coloration du système se produit après :
•
•
•
Pourcentage de couleur réel
Mise sous tension du système.
Modification des paramètres de coloration spécifiques
comme le facteur k ou le pourcentage de couleur visé.
Alarme liée à la coloration.
Ce symbole s’affiche jusqu’à ce qu’un
minimum de 30 grammes de produit au total
se soit écoulé à travers les débitmètres A et B
comme indiqué sur les compteurs de masse
de produit accumulé sur l’écran d’accueil.
Après distribution de 30 grammes de produit,
le pourcentage de couleur réel doit apparaître.
La valeur de pourcentage peut continuer
à changer légèrement en restant dans les
tolérances des paramètres, puis elle devrait
se stabiliser avec l’utilisation continue.
Au cours de l’apprentissage de la coloration, le système
acquiert le débit réel de production de l’injecteur de couleur,
qui varie en fonction du débit du système, de la pression de
fonctionnement du produit et des propriétés des produits A
et B et du colorant. Après apprentissage de ces conditions,
le système ajuste les paramètres de coloration pour répondre
au pourcentage de coloration visé.
REMARQUE : Au cours du processus d’apprentissage de
coloration, il est recommandé de purger le produit de couleur
mélangé depuis la presse dans un récipient vide et de le jeter
lorsque le processus est terminé.
REMARQUE : Si le pourcentage ne s’est pas stabilisé dans
la plage définie par les paramétrages de coloration avant que
la machine ne distribue 50 grammes de produit, une alarme se
déclenche.
Sur l’écran d’accueil, en mode Contrôle activé, appuyez sur la
En cas d’utilisation d’un deuxième injecteur de couleur, la
même procédure peut être suivie pour celui-là au moyen
touche
pour allumer l’injecteur de couleur. Démarrez la
procédure d’apprentissage de la coloration en activant le signal
de départ de la presse approprié sélectionné sur l’écran de
configuration de la coloration.
3A4035F
de la touche
.
45
Fonctionnement
Contrôle de rapport
5.
Appuyez sur la touche
pour effectuer le contrôle
de rapport. La vanne de dosage s’ouvre et se ferme
automatiquement, distribuant du produit dans les
récipients vides. Une barre de progression indique
l’état de la séquence de contrôle de rapport.
AVIS
Un récipient vide doit toujours être placé sous l’ouverture
de la vanne de contrôle de rapport avant de l’utiliser afin
d’éviter que du produit ne coule sur la machine.
REMARQUE : Il est possible de régler les machines F4 de
façon à utiliser un rapport variable. Voir Réglage du rapport
variable à la page 32.
Effectuez la procédure de contrôle de rapport afin de vérifier
le rapport de la machine.
REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine (pompe,
vannes de dosage, débitmètre et flexibles) pour garantir des
contrôles de rapport précis. L’air piégé dans le système est
susceptible de mener à des résultats peu fiables.
Voir Amorçage des pompes à la page 26.
1.
Depuis l’écran d’accueil, utilisez les flèches gauche ou
droite pour naviguer vers l’écran de contrôle de rapport
dans la barre de menu.
2.
Fermez les vannes de sortie de produit vers le mélangeur
des côtés A et B.
6.
3.
Tarez deux récipients vides sur deux balances séparées,
puis placez chaque récipient taré sous chaque vanne à
bille de contrôle de rapport.
Le système s’arrête automatiquement à la fin de la
distribution. Fermez les vannes à bille de contrôle
de rapport A et B.
7.
Pesez le produit distribué dans les récipients tarés et
divisez A par B pour vérifier le rapport.
8.
Si le rapport est acceptable, revenez à l’écran d’accueil.
4.
Ouvrez les deux vannes à bille de contrôle de rapport.
Vannes de sortie de produit
REMARQUE : Trois contrôles de rapport minimum sont
recommandés.
9.
Si le rapport n’est pas acceptable, voir la page 57 dans
Dépannage.
Purge produit
Les produits A ou B peuvent être purgés à travers le mélangeur.
La purge empêche que les produits mélangés ne sèchent
lorsque le mélangeur est à l’arrêt. La machine reste sous
pression et branchée électriquement.
Vannes de contrôle de rapport
REMARQUE : Demandez conseil au fournisseur des produits
pour connaître le produit le mieux adapté à la purge.
Normalement, le fournisseur recommande d’utiliser
le produit B pour remplir le mélangeur.
1.
46
Sur l’ADM, utilisez les flèches gauche ou droite pour
naviguer vers l’écran d’accueil dans la barre de menu.
3A4035F
Fonctionnement
2.
Appuyez sur la touche
que vous voulez purger.
ou
selon le produit
3.
Activez le signal (départ) de rotation de la vis sur la presse
pour démarrer la purge de produit à travers le mélangeur
statique. Pompez suffisamment pour purger le mélangeur
statique.
2.
Appuyez sur la touche
pour accéder à l’écran de
maintenance et effectuer des modifications.
Les compteurs Durée de vie indiquent les quantités totales
de produit utilisées par les pompes A et B depuis le démarrage
de la machine, exprimées en grammes ou kilogrammes (selon
le choix d’unité de masse effectué sur l’écran de configuration
produit). Ces compteurs ne peuvent pas être réinitialisés.
Les autres compteurs dans les rubriques Produit et Couleur
peuvent être réinitialisés si besoin. Les quantités de produit A
et B restantes sont indiquées uniquement lorsque l’option de
capteur de niveau continu est installée. Voir Étalonnage du
niveau continu à la page 37.
3.
Lorsque vous sélectionnez un compteur réinitialisable,
une icône de remise à zéro apparaît dans le coin en bas
à droite de l’écran.
4.
Appuyez sur la touche
(zéro).
5.
Répétez l’opération pour tous les autres compteurs à
modifier.
6.
Appuyez sur la touche
pour quitter l’écran de
maintenance lorsque les changements ont été effectués.
Écrans de maintenance de l’ADM
L’écran 1 de maintenance de l’ADM fournit des informations et
un historique relatif aux deux pompes du système. Cet écran
permet de contrôler les quantités de produit et de colorant
utilisées au cours de la durée de vie de la machine ou sur
une période donnée grâce à des compteurs réinitialisables.
1.
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran de maintenance dans la barre de menu.
pour remettre la valeur à 0
Il est possible de revenir à l’écran de maintenance à tout
moment pour visualiser l’évolution des quantités ou réinitialiser
les compteurs.
3A4035F
47
Fonctionnement
Sur l’écran 2 de maintenance, la performance de la pompe
peut être évaluée pour les pompes A et B. La quantité de
produit distribuée (en grammes) pour chaque pompe est
indiquée pour les cinq dernières courses. Cette fonction peut
être utilisée pour diagnostiquer la performance des pompes.
Journal des événements
de l’ADM
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran
des événements dans la barre de menu.
Cet écran affiche une liste des 100 événements du système les
plus récents. Chaque événement comprend une description
et un code d’événement avec une date et une heure. Voir
page 67 dans Annexe B – Codes erreurs et événements
de l’ADM pour une description des codes d’événements.
Journal des erreurs de l’ADM
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran
des erreurs dans la barre de menu.
Cet écran affiche une liste des 100 erreurs de système les plus
récentes. Chaque entrée d’erreur comprend une description et
un code d’erreur avec une date et une heure. Voir Annexe B –
Codes erreurs et événements de l’ADM à la page 60 pour
une description des codes d’erreur.
Diagnostics de l’ADM
L’écran de diagnostic sur l’ADM peut aider à dépanner le
système en affichant l’état des composants importants de
la série F4.
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers l’écran
de diagnostic dans la barre de menu.
48
3A4035F
Fonctionnement
REMARQUE : Les valeurs sont indiquées uniquement pour
le niveau des fûts A et B si les capteurs de niveau continu
sont utilisés.
Niveau de fût bas
Indicateur de niveau bas dans
un fût.
Vert = niveau bas détecté dans
le fût A ou B,
Blanc = aucune détection de
niveau bas.
Niveau du fût A
Valeur réelle du capteur de niveau
continu en millivolts (mV).
Reportez-vous au tableau suivant pour une description des
sorties et des entrées, et des indicateurs.
Sortie
Indicateur
Vanne de produit
Indicateur d’état de vanne
de dosage.
Vert = ouvert, Blanc = fermé.
Vanne mélangeur 1
Indicateur d’état de l’électrovanne
de commande du mélangeur.
Vert = ouvert, Blanc = fermé.
Vanne mélangeur 2
Indicateur d’état de l’électrovanne
de commande du mélangeur.
Vert = ouvert, Blanc = fermé.
Moteur pneumatique
Indicateur d’état de l’électrovanne
du moteur pneumatique.
Vert = ouvert, Blanc = fermé.
Vanne de dosage
de la couleur
Indicateur d’état de l’injecteur
de couleur. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Machine prête
État de sortie de carte relais pour
les signaux « prêt » des presses 1
et 2.
Vert = prêt, Blanc = pas prêt.
Purge prête
État de sortie de carte relais pour
les signaux « prêt à purger » des
presses 1 et 2.
Vert = prêt, Blanc = pas prêt.
Défaillance de la
machine
Indicateur d’état de sortie
défaillante.
Vert = défaillance machine active,
Blanc = aucune défaillance
machine active.
Entrée
Écran d’amorçage
Utilisez les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran d’amorçage dans la barre de menu. Cet écran affiche
les commandes d’actionnement du moteur pneumatique de
chaque pompe, ce qui permet à l’air et au produit d’être purgés
de la pompe pour son amorçage. Voir Amorçage des pompes
à la page 26 pour des informations détaillées sur cet écran et
sur le processus d’amorçage.
Indicateur
Interrupteur haut du
moteur pneumatique
Indicateur d’état de direction de
pompe. Vert = pompe vers le haut,
Blanc = pompe vers le bas.
Débitmètre
Indicateur de débit. Vert = débit
détecté, Blanc = aucun débit
détecté.
Rotation de la vis
Signal de départ de rotation de
la vis (Départ).
Vert = signal de rotation de la vis
détecté,
Blanc = aucun signal de rotation
de la vis détecté.
Débitmètre couleur
Indicateur de débit de couleur.
Vert = débit détecté,
Blanc = aucun débit détecté.
3A4035F
Niveau du fût B
49
Arrêt
Arrêt
1.
Exécutez la Procédure de décompression comme
décrit ci-dessous.
2.
Après avoir terminé la procédure, éteignez l’alimentation
au niveau du boîtier électrique.
REMARQUE : De la pression s’exerce de chaque côté des
vannes de dosage A et B. La pression doit être relâchée
sur les vannes de dosage du côté de la pompe et du côté
du mélangeur.
1.
Pour relâcher la pression sur la pompe, fermez la vanne
d’air coulissante du système.
2.
Ouvrez les vannes à bille d’amorçage des pompes A et B
(abaissez la poignée).
Commutateur
marche-arrêt
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît
Vanne à bille
d’amorçage
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Afin d’éviter les blessures
sérieuses provoquées par les fluides sous pression, comme
des injections cutanées ou éclaboussures de fluide, et les
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant
tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement.
AVIS
Placez toujours un récipient vide sous les vannes d’amorçage
et les vannes de contrôle de rapport avant de les utiliser pour
empêcher que du produit ne coule sur la machine.
50
3A4035F
Arrêt
3.
Pour relâcher la pression du côté menant au mélangeur
depuis les vannes de dosage, veillez à ce que les vannes
de sortie de produit soient ouvertes des côtés A et B.
Vannes de sortie de produit
Vannes de contrôle de rapport
4.
Ouvrez les vannes de contrôle de rapport des côtés A
et B pour relâcher la pression.
REMARQUE : Cette procédure libère la pression d’air de
l’intégralité du système.
3A4035F
51
Maintenance
Maintenance
4.
En cas de fuite de produit, serrez les écrous du
presse-étoupe de la vanne de dosage de 1/4 de tour
après le contact entre l’écrou et le presse-étoupe ;
environ 16-18 N•m.
Le cas échéant, reportez-vous au manuel spécifique des
composants pour des informations plus précises sur la
maintenance.
Tâche
Vérifiez et resserrez (selon les besoins)
les presse-étoupes des pompes.
Planning
Toutes les
semaines
Nettoyez les mélangeurs.
Si nécessaire
Exécutez la procédure d’arrêt.
Tous les jours
Réglez les écrous du presse-étoupe.
Si nécessaire
Vanne de
dosage
Écrou du
presse-étoupe
Réglage des écrous du
presse-étoupe
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de pression lors du
réglage des écrous du presse-étoupe. Toute pression d’air,
même faible, est préjudiciable.
1.
Suivez la Procédure de décompression, décrite à la
page 50, consistant notamment à relâcher la pression
d’air dans les réservoirs.
2.
Remplissez les écrous du presse-étoupe de la pompe de
dosage avec de l’huile siliconée au besoin (non fournie).
3.
Après l’ajout de l’huile siliconée, serrez les écrous
de presse-étoupe de la pompe de dosage à 6,75 N•m.
Suivez les instructions relatives à la vanne de dosage,
manuel 313342.
52
Joints
Une fois par semaine, vérifier les presse-étoupes des pompes
et resserrez-les si nécessaire. Voir le manuel Instructions –
Pièces pour bas de pompe Check-Mate® 312375 pour plus
d’informations.
3A4035F
ADM – Remplacement de la pile et nettoyage de l’écran
ADM – Remplacement de la pile et nettoyage de l’écran
Remplacement de la pile
Une pile au lithium alimente l’horloge de l’ADM lorsque
l’alimentation n’est pas connectée.
Pour remplacer la pile :
1.
débranchez l’alimentation électrique de l’ADM.
REMARQUE : Cela peut être effectué en enlevant le câble
CAN de la partie inférieure de l’ADM.
2.
Utilisez une clé Allen pour retirer le panneau d’accès
à la pile.
3.
Enlevez l’ancienne pile et remplacez-la par une pile
CR2032 neuve.
4.
Éliminez l’ancienne pile au lithium conformément aux
règlements locaux en vigueur.
5.
Replacez le panneau d’accès à la pile.
6.
Branchez l’alimentation de l’ADM et réinitialisez l’horloge.
Nettoyage
Utilisez n’importe quel nettoyant ménager à base d’alcool, tel
que le produit pour vitres pour nettoyer l’ADM. Pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon, puis essuyez l’ADM. Ne pulvérisez pas
directement sur l’ADM. Des protections d’écran remplaçables,
numéro de pièce 15M483, sont disponibles.
3A4035F
53
Procédure de mise à jour du logiciel
Procédure de mise à jour du logiciel
Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau de l’ADM, il est
automatiquement mis à jour au niveau de tous les composants
GCA raccordés. Un écran d’état est affiché pendant la mise
à jour du logiciel afin d’en indiquer la progression.
1.
Mettez le bouton sur OFF.
2.
Retirez l’ADM du support.
3.
Utilisez une clé Allen pour retirer le panneau d’accès au
jeton.
REMARQUE : Assurez-vous que le logiciel correct est bien
choisi pour chaque module de contrôle des fluides (MCF).
N’installez pas le logiciel pour le MCF 1 sur le MCF 2 et
inversement.
8.
Attendez la fin de la mise à jour. Une durée de mise à
jour approximative s’affiche en dessous de la barre de
progression.
9.
Lorsque la mise à jour du logiciel est terminée, l’une des
icônes suivantes apparaît à l’écran.
Icône
4.
Insérez le jeton de mise à jour du logiciel (réf. 17C706)
dans la fente et appuyez fermement dessus.
5.
Mettez le commutateur marche-arrêt sur ON.
Description
Mise à jour réussie.
Mise à jour non réussie.
AVIS
Un écran d’état s’affiche pendant la mise à jour du logiciel
pour en indiquer la progression. Pour éviter de détériorer le
chargement du logiciel, veillez à ne pas retirer le jeton tant
que l’écran d’état est affiché.
6.
L’écran fugitif Graco (voir page 24) est affiché jusqu’à ce
que la communication avec les autres modules soit établie.
7.
Sélectionnez le logiciel appliqué à chaque module lorsque
plusieurs choix sont possibles.
Mise à jour terminée, pas de modifications
requises
La mise à jour a réussi/est terminée mais un
ou plusieurs modules GCA n’avaient pas de
gestionnaire de démarrage CAN ; le logiciel
n’a donc pas été mis à jour au niveau de ce(s)
module(s).
10. Lorsque la mise à jour a été effectuée correctement,
retirez le jeton.
11. Remettez le panneau d’accès au jeton.
12. Appuyez sur
54
pour continuer.
3A4035F
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Suivez la Procédure de décompression
à la page 50 avant de vérifier ou de réparer une vanne de
distribution.
REMARQUE : Recherchez tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter une vanne de distribution.
Dépannage mécanique et électrique
Pompe
Problème
La pompe ne s’arrête pas après la
fermeture des vannes de mélangeur
et de dosage.
Cause
Fuite de liquide.
Solution
Vérifiez l’absence de fuite externe.
Vérifiez que la vanne à bille de la pompe
et l’orifice de purge sont fermés.
Vérifiez que la vanne à bille de contrôle
de rapport est fermée.
Siège/vanne d’admission de la pompe
défectueux.
Nettoyez ou remplacer le siège/vanne
d’admission de la pompe.
Pression de la pompe anormale pendant
le fonctionnement.
Joints usés ou endommagés.
Remplacez les presse-étoupes.
Siège/vanne d’admission de la pompe
usé ou endommagé.
Nettoyez ou remplacer le siège/vanne
d’admission de la pompe.
Le système ne distribue pas de produit.
Le moteur pneumatique ne reçoit pas
l’air comprimé ou la pression d’air
n’est pas suffisante.
Vérifiez si la pression d’air de la pompe
est réglée au-delà de 20 psi.
Les fûts de produit sont vides.
Chargez du produit.
Cette erreur survient généralement
lorsque la pompe subit une cavitation
suite à un chargement inapproprié de
produit.
Rechargez du produit dans le fût.
Le système affiche un emballement
de la pompe.
Vérifiez que les vannes coulissantes du
moteur pneumatique sont ouvertes sur
les commandes pneumatiques A et B.
Vérifiez que la vanne de direction
de l’élévateur est en position basse.
Vérifiez qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
De l’air est piégé dans la pompe.
Purgez l’air de la pompe à travers
sa vanne à bille.
Machine
Problème
Un avertissement du capteur de niveau
de produit bas apparaît de façon
inopinée ou trop tôt.
3A4035F
Cause
Solution
La bague de l’arbre n’est pas réglée
correctement.
Réglez la bague de l’arbre.
Le câble ou un objet métallique gêne
le capteur.
Assurez-vous que la zone du capteur
n’est pas obstruée par des objets
gênants.
55
Dépannage
Machine
Problème
Cause
Solution
Fuite de la vanne de dosage au niveau
de la tige.
Joints desserrés ou usés.
Serrez l’écrou du presse-étoupe.
Si la fuite continue, remplacez les
presse-étoupes.
La vanne de dosage fuit entre le boîtier
principal et le boîtier de sortie.
Le joint torique sur le siège est
défectueux.
Remplacez les deux joints toriques
sur le siège.
La vanne de dosage ne se ferme pas.
Câble desserré ou inadéquat.
Serrez ou remplacez le câble.
Électrovanne défectueuse.
Remplacez l’électrovanne.
Absence d’air dans le système.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment
de pression d’air dans le système.
Système non alimenté.
Assurez-vous que le système est
alimenté.
Le système n’est pas alimenté en
produit.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment
de pression descendante sur l’élévateur
(le levier de commande doit être en
position basse).
La machine ne distribue pas de produit.
Vérifiez que les vannes à bille de sortie
de produit A et B entre la machine et le
mélangeur sont ouvertes.
La fréquence de déclenchement de la
couleur est élevée.
La fréquence de déclenchement de la
couleur est basse.
Le journal USB est plein.
56
Le fût/seau est vide.
Chargez du produit.
Le système n’est pas alimenté en air.
Assurez-vous que le système est
alimenté en air.
Système non alimenté.
Assurez-vous que le système est
alimenté.
La machine ne reçoit pas le signal
de rotation de la vis (Départ).
Assurez-vous que le câblage du signal
de départ est correctement raccordé.
Voir Raccordement des signaux
électriques à la presse à la page 23.
Le pourcentage de couleur est trop
élevé pour le débit.
Réduisez le pourcentage de couleur
ou le débit.
La longueur de course de l’injecteur
de couleur n’est pas suffisante par
rapport au débit.
Augmentez la course de l’injecteur
de couleur et effectuez un nouvel
étalonnage.
Le pourcentage de couleur est trop
faible pour le débit.
Augmentez le pourcentage de couleur.
La course de l’injecteur de couleur
est trop longue pour injecter à un
faible pourcentage.
Diminuez la course de l’injecteur
de couleur et effectuez un nouvel
étalonnage.
Le système affiche cette notification
lorsque les journaux de données USB
sont remplis à 90 %.
Pour éviter de perdre des données,
téléchargez les données de système.
Voir Annexe C - Fonctionnement de
l’USB à la page 68.
3A4035F
Dépannage
Machine
Problème
L’ADM ne s’affiche pas à l’activation
du système.
Contrôle de rapport inacceptable.
Cause
Solution
L’alimentation principale est arrêtée ou
le cordon d’alimentation est débranché.
Mettez sous tension ou branchez
le cordon d’alimentation.
Câble ou ADM débranché.
Rebranchez le câble sur l’ADM.
Mauvaise alimentation en 24 V CC.
Vérifiez la sortie de l’alimentation
électrique. Elle doit fournir une tension
de 24 V CC. En cas d’absence de
tension, remplacez l’alimentation
électrique.
Fusible fondu au niveau du filtre EMI/
de l’interrupteur marche/arrêt
Remplacez le(s) fusible(s).
L’ADM est défectueux.
Remplacez l’ADM.
Air emprisonné.
Assurez-vous que l’air est purgé des
conduites de produit. Voir Amorçage
des pompes à la page 26.
Débitmètre défectueux.
Remplacez le débitmètre.
Étalonnage du débitmètre incorrect.
Vérifiez le facteur K du débitmètre.
Étalonnez de nouveau les débitmètres.
Voir Étalonnage du débitmètre à la
page 30.
Délai d’inactivité en mode Petite
décharge
Il y a une fuite dans le système qui
l’empêche d’atteindre la pression fixée.
Vérifiez l’absence de fuite externe.
Réparez les fuites, le cas échéant.
Le régulateur de pression du moteur
pneumatique n’est pas assez haut
pour atteindre la pression fixée.
Augmentez la pression du moteur
pneumatique.
Mélangeur
Problème
Les vannes du mélangeur ne
fonctionnent pas.
Cause
Le mélangeur ne reçoit pas
d’alimentation en air.
Solution
Vérifiez que la conduite d’air est
connectée au mélangeur.
Vérifiez que la conduite d’air est ouverte
vers le mélangeur.
3A4035F
Câble défectueux.
Remplacez le câble.
Le câble n’est pas raccordé à
l’électrovanne du mélangeur.
Vérifiez que les câbles sont connectés
au mélangeur.
L’électrovanne est verrouillée.
Déverrouillez l’électrovanne.
Électrovanne de mélangeur
défectueuse.
Remplacez l’électrovanne de mélangeur.
Pas d’alimentation électrique.
Vérifiez que l’alimentation est fournie
à la machine.
57
Dépannage
Mélangeur
Problème
Le mélangeur ne distribue pas de
produit.
Cause
Les vannes de mélangeur ne s’ouvrent
pas.
Solution
Vérifiez que la conduite d’air est
connectée au mélangeur.
Vérifiez que les câbles sont connectés
à l’électrovanne du mélangeur.
L’injecteur de couleur ne se déclenche
pas.
L’injecteur de couleur ne charge pas
de produit.
58
Filtre obstrué/produit séché.
Nettoyez ou changez le filtre.
Aucune pression au mélangeur.
Vérifiez que la machine fonctionne
correctement. Voir Dépannage de
la machine à la page 54.
Mélangeur statique obstrué/produit
séché.
Nettoyez ou remplacez le mélangeur
statique.
Régulateur de pression obstrué/produit
séché.
Nettoyez ou remplacez le régulateur
de pression.
Le câble n’est pas raccordé à
l’électrovanne de l’injecteur de couleur.
Vérifiez que le câble est connecté à
l’électrovanne de l’injecteur de couleur
ainsi qu’au boîtier de commande
électrique.
L’injecteur de couleur n’est pas activé.
Vérifiez que la couleur 1 ou 2 est
activée sur l’écran d’accueil de l’ADM.
L’actionneur manuel de l’électrovanne
est verrouillé.
Déverrouillez l’actionneur manuel.
Le mélangeur sélectionné dans le mode
de configuration de la coloration est
erroné.
Assurez-vous que le mélangeur correct
est sélectionné.
Absence d’air dans le mélangeur.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment
de pression d’air dans le mélangeur.
Mélangeur non alimenté.
Assurez-vous que le mélangeur est
alimenté.
La vanne à bille du réservoir de couleur
est fermée.
Ouvrez la vanne à bille du réservoir
de couleur.
Le réservoir de couleur ne contient pas
de produit.
Vérifiez le niveau de produit dans le
réservoir de couleur.
De l’air est emprisonné dans le flexible
à fluide coloré / l’injecteur de couleur.
Ouvrez l’orifice de purge sur l’injecteur
de couleur et reportez-vous à Amorçage
de l’injecteur de couleur à la page 34.
La pression d’air est insuffisante pour
charger du produit.
Augmentez la pression d’air sur le
réservoir de couleur en fonction des
besoins.
Le cylindre de couleur est au fond du
réservoir.
Retirez le cylindre de couleur.
Le débitmètre de couleur est obstrué.
Nettoyez ou remplacez le débitmètre
de couleur.
3A4035F
Annexe A - Icônes de l’écran ADM
Annexe A - Icônes de l’écran ADM
Icône
Description
Icône
Description
Accéder à l’écran
MCF 2 manquant
Quitter l’écran
Emballement de la pompe A
Commande Marche/Arrêt
Erreur de débitmètre de produit A
Marche/Arrêt purge produit A
Emballement de la pompe B
Marche/Arrêt purge produit B
Erreur de débitmètre de pompe B
Sélection/désélection Couleur 1
Sélection/désélection Couleur 2
Contrôle de rapport
Séquence du mode de démarrage
Étalonnage niveau du fût A
Étalonnage niveau du fût B
Rapport strict activé
Séquence du mode de démarrage
Rapport strict désactivé
Étalonnage du débitmètre produit A
Activation du capteur de pression
Étalonnage du débitmètre produit B
Désactivation de l’alarme de fréquence
Réinitialisation des valeurs de produit/colorant
Désactivation de l’alarme de couleur
Erreur pourcentage de couleur
Erreur injecteur de couleur, configuration
des couleurs inappropriée
Vérification du débitmètre couleur
Niveau bas de produit
MCF 1 manquant
3A4035F
59
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Codes d’erreur
Code
d’erreur
Nom de l’erreur
Type
d’erreur
CAC0-A
MCF 1 manquant
Alarme
CAC1-A
DAA5-A
MCF 2 manquant
Emballement
pompe A détecté
Alarme
Alarme
Cause
Solution
MCF 1 débranché du bus CAN.
Assurez-vous que le câble CAN du
MCF est branché sur le système.
MCF 1 endommagé.
Remplacez le MCF.
Base du MCF 1 endommagée.
Remplacez la base du MCF.
Logiciel non conforme sur le
MCF 1.
Mettez à jour le logiciel sur le MCF 1.
MCF 2 débranché du bus CAN.
Assurez-vous que le câble CAN du
MCF est branché sur le système.
MCF 2 endommagé.
Remplacez le MCF.
Base du MCF 2 endommagée.
Remplacez la base du MCF.
Logiciel non conforme sur le
MCF 2.
Mettez à jour le logiciel sur le MCF 2.
Plus de produit à la pompe A.
Le fût de produit est vide. Chargez
du produit en fonction des besoins.
Force descendante de l’élévateur
insuffisante.
Vérifiez que la vanne de direction de
l’élévateur est en position basse.
Vérifiez qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
DAB5-A
Emballement
pompe B détecté
Alarme
De l’air est piégé dans la pompe.
Purgez l’air de la pompe à travers
la vanne à bille d’amorçage.
Plus de produit à la pompe B.
Le fût de produit est vide. Chargez
du produit en fonction des besoins.
Force descendante de l’élévateur
insuffisante.
Vérifiez que la vanne de direction
de l’élévateur est en position basse.
Vérifiez qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
F613-D
Débitmètre de
la couleur 1
Écart
De l’air est piégé dans la pompe.
Purgez l’air de la pompe à travers
la vanne à bille d’amorçage.
Le débitmètre de la couleur 1
n’enregistre pas les impulsions.
Vérifiez que la vanne à bille est
ouverte sur le réservoir de couleur.
Vérifiez que le câble du débitmètre
est branché.
Vérifiez que le réservoir de couleur
contient du produit.
Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur
de couleur. Purgez l’air de l’injecteur
de couleur si nécessaire.
La pression d’air est insuffisante
au niveau du réservoir de couleur.
60
Augmentez la pression d’air si
nécessaire.
3A4035F
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d’erreur
F623-D
Nom de l’erreur
Débitmètre de
la couleur 2
Type
d’erreur
Écart
Cause
Le débitmètre de la couleur 2
n’enregistre pas les impulsions.
Solution
Vérifiez que la vanne à bille est
ouverte sur le réservoir de couleur.
Vérifiez que le câble du débitmètre
est branché.
Vérifiez que le réservoir de couleur
contient du produit.
Vérifiez l’absence d’air dans l’injecteur
de couleur. Purgez l’air de l’injecteur
de couleur si nécessaire.
F7A2-A
Impulsions
imprévues
au niveau du
débitmètre A
Alarme
La pression d’air est insuffisante
au niveau du réservoir de couleur.
Augmentez la pression d’air si
nécessaire.
Des impulsions du débitmètre
du côté du produit A ont été
enregistrées alors qu’elles
auraient dues être absentes.
Recherchez des fuites dans les
flexibles, tubes et vannes.
Vérifier que la vanne à bille de contrôle
de rapport est fermée du côté A.
Vérifiez que la vanne de dosage du
côté A est fermée et qu’il n’y a aucune
fuite au-delà de la bille et du siège de
la vanne.
F7B2-A
Impulsions
imprévues
au niveau du
débitmètre B
Alarme
Électrovanne de dosage
défectueuse.
Remplacez l’électrovanne.
Le câble de l’électrovanne de
dosage n’est pas branché ou
ne fonctionne pas.
Branchez ou remplacez le câble
de l’électrovanne.
Des impulsions du débitmètre
du côté du produit B ont été
enregistrées alors qu’elles
auraient dues être absentes.
Recherchez des fuites dans les
flexibles, tubes et vannes.
Vérifiez que la vanne à bille de contrôle
de rapport est fermée du côté B.
Vérifiez que la vanne de dosage du
côté B est fermée et qu’il n’y a aucune
fuite au-delà de la bille et du siège de
la vanne.
F8A2-A
Impulsions prévues
au niveau du
débitmètre A
Alarme
Électrovanne de dosage
défectueuse.
Remplacez l’électrovanne.
Le câble de l’électrovanne de
dosage n’est pas branché ou
ne fonctionne pas.
Branchez ou remplacez le câble
de l’électrovanne.
Les impulsions du débitmètre
du côté du produit A n’ont pas
été enregistrées alors qu’elles
auraient dû se produire.
Vérifiez que la vanne à bille de sortie
de produit entre la machine et le
mélangeur est ouverte du côté A.
Vérifiez que la vanne coulissante
du moteur pneumatique du côté A
est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre
est raccordé.
Le débit est trop faible pour le
débitmètre. Augmentez le débit.
3A4035F
61
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d’erreur
F8B2-A
Nom de l’erreur
Impulsions prévues
au niveau du
débitmètre B
Type
d’erreur
Alarme
Cause
Les impulsions du débitmètre
du côté du produit B n’ont pas
été enregistrées alors qu’elles
auraient dû se produire.
Solution
Vérifiez que la vanne à bille de sortie
de produit entre la machine et le
mélangeur est ouverte du côté B.
Vérifiez que la vanne coulissante
du moteur pneumatique du côté B
est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre
est raccordé.
Le débit est trop faible pour le
débitmètre. Augmentez le débit.
H215-D
H225-D
H315-D
La fréquence de
déclenchement
de la couleur 1
est basse.
La fréquence de
déclenchement
de la couleur 2
est basse.
La fréquence de
déclenchement
de la couleur 1
est haute.
Écart
Écart
Écart
Celle-ci n’est mesurée que dans
une boucle fermée lorsque le
débitmètre de couleur est installé.
Trop de produit A et B s’est écoulé
par les débitmètres avant le
déclenchement de l’injecteur
de couleur.
Augmentez le pourcentage de couleur.
Celle-ci n’est mesurée que dans
une boucle fermée lorsque le
débitmètre de couleur est installé.
Trop de produit A et B s’est
écoulé par les débitmètres avant
le déclenchement de l’injecteur
de couleur.
Augmentez le pourcentage de couleur.
L’injecteur de couleur se
déclenche plus de deux fois
par seconde.
Abaissez le débit.
Diminuez la course de l’injecteur
de couleur.
Effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
Diminuez la course de l’injecteur de
couleur.
Effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
Diminuez le pourcentage de couleur.
En boucle ouverte, augmentez la
course de l’injecteur de couleur et
effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur.
En boucle fermée (avec débitmètre),
augmentez la course de l’injecteur
de couleur.
Effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
62
3A4035F
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d’erreur
H325-D
Nom de l’erreur
La fréquence de
déclenchement
de la couleur 2
est haute.
Type
d’erreur
Écart
Cause
L’injecteur de couleur se
déclenche plus de deux fois
par seconde.
Solution
Abaissez le débit.
Diminuez le pourcentage de couleur.
En boucle ouverte, augmentez la
course de l’injecteur de couleur et
effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur.
En boucle fermée (avec débitmètre),
augmentez la course de l’injecteur
de couleur.
Effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
H510-A
Configuration
couleur 1 non
valable
Alarme
Le pourcentage de couleur défini
est trop bas pour le paramètre
d’injection en g/dose.
Augmentez le pourcentage de couleur.
Diminuez la course de l’injecteur
de couleur et effectuez un nouvel
étalonnage.
Effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
H520-A
Configuration
couleur 2 non
valable
Alarme
Le pourcentage de couleur défini
est trop bas pour le paramètre
d’injection en g/dose.
Augmentez le pourcentage de couleur.
Diminuez la course de l’injecteur
de couleur et effectuez un nouvel
étalonnage.
Effectuez un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
DDAS-A
DDBS-A
La pompe présente
des variations
importantes de
débit A ou B
Alarme
Le fût de produit est vide.
Changez le produit.
L1A4-V
Niveau bas dans
un fût détecté
Avertissement
Un niveau bas de produit a été
détecté pour le produit A ou B.
Vérifiez si le niveau de produit est bas
dans le fût correspondant. Chargez du
produit en fonction des besoins.
Repositionnez la bague de l’arbre si
nécessaire.
L’espace réservé aux capteurs doit
être libre d’obstructions par des objets
métalliques.
MMUX-V
3A4035F
Journal USB plein
Avertissement
Le journal de données USB a
atteint 90 % de sa capacité totale.
Pour éviter de perdre des données,
téléchargez les données de système.
Voir Annexe C - Fonctionnement de
l’USB à la page 68
63
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d’erreur
Nom de l’erreur
Type
d’erreur
P6A1
Relevé A d’une
valeur de pression
inattendue
Alarme
P6B1
Relevé B d’une
valeur de pression
inattendue
Alarme
P3FX
Pression maximum
Différentiel
Avertissement
Cause
Lecture invalide de la pression
Solution
Vérifiez que le capteur de pression est
branché au port correct du MCF 2.
Vérifiez que le capteur de pression
fonctionne correctement.
Remplacez-le si nécessaire.
La pression entre A et B est
supérieure à celle du paramètre
Avertissement PSI Delta.
Vérifiez que le capteur de pression
est correct par rapport à une jauge
manuelle. Remplacez-le si nécessaire.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites dans
le système.
Vérifiez que les vannes des
mélangeurs A/B sont ouvertes. Voir
Mode Petite décharge à la page 38.
P8FX
Délai d’inactivité
du mode Petite
décharge écoulé
Alarme
Le système n’a pas atteint la
pression dans le délai prescrit.
Augmentez le délai du mode Petite
décharge.
Augmentez la pression du moteur
pneumatique.
Diminuez le point de consign
Au-dessus du remplissage.
Voir Mode Petite décharge
à la page 38.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites
dans le système.
R21X-D
Pourcentage
couleur 1 faible
Écart
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite basse
a été détecté pour la Couleur 1.
Ceci n’est mesurable qu’en
boucle fermée de couleur
avec un débitmètre.
Vérifiez que la vanne à bille du
réservoir de couleur est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre
de couleur est raccordé.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’air dans
l’injecteur de couleur. Purgez l’air de
l’injecteur de couleur si nécessaire.
Augmentez le pourcentage d’écart.
Effectuez un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
64
3A4035F
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d’erreur
R22X-D
Nom de l’erreur
Pourcentage
couleur 2 faible
Type
d’erreur
Écart
Cause
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite basse a
été détecté pour la Couleur 2.
Ceci n’est mesurable qu’en boucle
fermée de couleur avec un
débitmètre.
Solution
Vérifiez que la vanne à bille du
réservoir de couleur est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre
de couleur est raccordé.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’air dans
l’injecteur de couleur. Purgez l’air de
l’injecteur de couleur si nécessaire.
Augmentez le pourcentage d’écart.
Effectuez un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
R31X-D
Pourcentage
couleur 1 élevé
Écart
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite haute a
été détecté pour la Couleur 1.
Ceci n’est mesurable qu’en boucle
fermée avec un débitmètre.
R32X-D
Pourcentage
couleur 2 élevé
Écart
Un pourcentage de déviation de
couleur autorisé à limite haute a
été détecté pour la Couleur 1.
Ceci n’est mesurable qu’en boucle
fermée avec un débitmètre.
Augmentez le pourcentage d’écart.
Effectuez un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
Augmentez le pourcentage d’écart.
Effectuez un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Voir Étalonnage
de l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
WR01
Jeton nécessaire
pour petite
décharge
Alarme
Jeton bleu de logiciel introuvable
dans le MCF 2.
Introduisez le jeton bleu dans le
MCF 2 s’il fonctionne en mode
Petite décharge.
WSC2-A
Le facteur K du
produit est zéro
Alarme
Le facteur K pour le débitmètre
du produit A ou B indique zéro.
Étalonnez les débitmètres pour A
ou B. Voir Étalonnage du débitmètre
à la page 30.
WSC3-A
Le facteur K de la
couleur est zéro
Alarme
Le facteur K pour le débitmètre
de couleur indique zéro.
Procédez à un étalonnage de la
couleur. Voir Étalonnage de
l’injecteur de couleur et du
débitmètre de couleur à la page 35.
WSUX-V
Absence de
configuration USB
Avertissement
Impossible de trouver un fichier
de configuration valide pour l’USB.
Le système n’est pas correctement
chargé avec le logiciel approprié.
Mettez le logiciel à jour comme indiqué
dans la Procédure de mise à jour
du logiciel à la page 54. Essayez
de nouveau le téléchargement USB.
L’ADM est défectueux.
Remplacez l’ADM.
3A4035F
65
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d’erreur
WS13-V
Nom de l’erreur
Type
d’erreur
Facteur K couleur 1
imprévu
Avertissement
Cause
Le débitmètre de la couleur 1
reçoit des impulsions non
correctes.
Solution
Vérifiez que la vanne à bille du
réservoir de couleur est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre
de couleur est raccordé.
Vérifiez que le réservoir contient bien
du produit colorant.
Vérifiez que la pression d’air est
suffisante au niveau du réservoir.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’air dans
l’injecteur de couleur.
Nettoyez ou remplacez le débitmètre
de couleur.
WS23-V
Facteur K couleur 2
imprévu
Avertissement
Le débitmètre de la couleur 2
reçoit des impulsions non
correctes.
Vérifiez que la vanne à bille du
réservoir de couleur est ouverte.
Vérifiez que le câble du débitmètre
de couleur est raccordé.
Vérifiez que le réservoir contient bien
du produit colorant.
Vérifiez que la pression d’air est
suffisante au niveau du réservoir.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’air dans
l’injecteur de couleur.
Nettoyez ou remplacez le débitmètre
de couleur.
L7AX-V
L7BX-V
66
Valeur imprévue de
capteur de niveau A
ou B
Avertissement
Le câble métallique de retrait
du capteur de niveau de fût est
sectionné.
Remplacez le capteur.
Le capteur n’est pas raccordé
correctement à son support.
Fixez le capteur correctement.
Le câble métallique de retrait
du capteur de niveau de fût
n’est pas attaché à son support
de montage.
Fixez le câble de retrait correctement
sur le support.
Le port MCF 2 I/O est défectueux.
Remplacez le MCF 2.
Le passage du câble métallique
de retrait est obstrué.
Éliminez l’obstruction.
3A4035F
Annexe B – Codes erreurs et événements de l’ADM
Codes d’événement
Code
d’événement
Nom de l’événement
Type d’événement
Description
ELMX-R
Système sous tension
Enregistrement uniquement
Mettre évènement sous tension.
EMMX-R
Système hors tension
Enregistrement uniquement
Mettre évènement hors tension.
EQU9-V
Activité USB en cours
Avertissement
Un téléchargement USB est en cours.
EQUB-R
Clé USB introduite
Enregistrement uniquement
Une clé USB a été introduite.
EQUC-R
Journaux USB téléchargés
Enregistrement uniquement
Les journaux USB ont été téléchargés.
EQUD-R
Téléchargement des
paramètres USB
Enregistrement uniquement
Des paramètres ont été téléchargés.
EQUE-R
Envoi des paramètres USB
Enregistrement uniquement
Des paramètres ont été envoyés.
EQUF-R
Langue personnalisé de
la clé USB téléchargée
Enregistrement uniquement
Une langue personnalisée a été téléchargée.
EQUG-R
Langue personnalisée
de la clé USB envoyée
Enregistrement uniquement
Une langue personnalisée a été envoyée.
EQUH-R
Disque USB inactif
Enregistrement uniquement
La clé USB est inactive.
EQUJ-R
Disque USB retiré
Enregistrement uniquement
La clé USB a été retirée.
3A4035F
67
Annexe C – Fonctionnement de l’USB
Annexe C – Fonctionnement de l’USB
Aperçu
Journaux USB
Il existe deux utilisations principales de l’USB sur un automate
fluides Série F4.
Lors du fonctionnement, la mémoire conserve les informations
liées aux performances et au système sous forme de fichiers
journaux. Voir Téléchargement de fichiers à la page 64 pour
récupérer les fichiers journaux.
•
•
Capacité à télécharger un journal comportant jusqu’à
188 244 erreurs, événements et tâches passés, et qui peut
contenir jusqu’à 112 050 instantanés des informations de
distribution critiques.
Capacité à télécharger, modifier et charger des fichiers de
langue personnalisée.
Options USB
L’option USB de l’ADM est accessible sur l’écran Avancé 2.
1.
Sur l’ADM, appuyez sur
pour accéder aux écrans
de configuration. Utilisez les flèches gauche ou droite pour
naviguer vers l’écran Avancé dans la barre de menu.
2.
Utilisez les flèches haut et bas pour aller à l’écran
Avancé 2.
3.
Appuyez sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
Journal des événements
Le journal des événements (1-EVENT.CSV) garde un
enregistrement des 188 244 derniers événements. Chaque
enregistrement d’un événement dans le fichier journal contient
la date et l’heure auxquelles l’événement est survenu, le type
d’événement, le code de l’événement et une description de
l’événement.
Journal GCA
Ce journal (2-GCA.CSV) liste les modules GCA installés et
leurs versions respectives.
Journal des mélangeurs
Le journal des mélangeurs (3-DATA.CSV et 4-DATA.CSV)
enregistre la consommation de produit et de couleur, ainsi que
les pourcentages d’injection pour chaque décharge de produit
(la plus grande quantité étant retenue pour ce choix). Chaque
journal peut contenir jusqu’à 112 050 lignes de données.
Journal de maintenance
Le journal de maintenance (5-MAINTE.CSV) enregistre le
nombre total de cycles de pompes, les cycles des vannes
de dosage, les cycles des vannes de mélangeur, les cycles de
l’injecteur de couleur, la quantité totale de produit (en grammes),
la quantité intermédiaire de produit (en grammes) et la quantité
intermédiaire de colorant (en grammes). Ce journal peut contenir
jusqu’à 71 712 lignes de données.
Journal des modifications
Le journal des modifications (6-CHANGE.CSV) enregistre les
modifications du point de consigne avec l’heure, le paramètre
changé et la nouvelle valeur. Ce journal peut contenir jusqu’à
640 lignes de données.
Journal d’amorçage
La première option est une case à cocher qui active ou
désactive le téléchargement des fichiers journaux d’erreurs,
d’événements et de données de mélangeurs. Les journaux
de données des mélangeurs enregistrent la fin des données
de décharge à l’emplacement approprié.
68
Le journal d’amorçage (7-PRIME.CSV) enregistre la
consommation de produit (en grammes) et le mode
de la machine (amorçage, purge ou contrôle de rapport).
Ce journal peut contenir jusqu’à 188 244 lignes de données.
3A4035F
Annexe C – Fonctionnement de l’USB
Téléchargement des fichiers
Envoi de fichiers
REMARQUE : Le journal des événements, le journal des
erreurs, les paramètres système et les fichiers de langue
sont tous téléchargés pendant cette procédure.
Utilisez cette procédure pour envoyer un fichier de configuration
de système et/ou un fichier de langue personnalisée.
1.
1.
Si cela est nécessaire, suivez la procédure de
téléchargement de fichiers sur cette page vers pour
générer automatiquement la structure adéquate de
dossiers sur la clé USB.
2.
Insérez la clé USB dans un port USB de l’ordinateur.
3.
La fenêtre de la clé USB devrait s’ouvrir automatiquement.
Dans le cas contraire, allez dans le programme de gestion
des fichiers de l’ordinateur et ouvrez la clé USB.
4.
Ouvrez le dossier Graco.
5.
Ouvrez le dossier du système. Si vous utilisez plusieurs
systèmes, plusieurs sous-dossiers seront disponibles dans
le dossier Graco. Chaque sous-dossier porte le numéro
de série de l’ADM correspondant.
6.
Si vous installez le fichier des paramètres de système,
placez le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD
(téléchargement vers) de la clé USB.
7.
Si vous installez le fichier de langue de système, placez
le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier UPLOAD
(téléchargement vers).
8.
Enlevez la clé USB de l’ordinateur.
9.
Installez la clé USB dans le port USB de l’ADM.
Insérez la clé USB dans le port USB de l’ADM. Voir
Procédure de mise à jour du logiciel à la page 54
pour voir l’emplacement du port USB.
REMARQUE : La clé USB doit être de bonne qualité et ne
doit pas excéder 8 Go.
AVIS
Les clés USB de basse qualité peuvent endommager
le port USB de l’ADM en le brûlant. N’utilisez que des
clés USB de qualité élevée avec port USB ADM.
2.
Les témoins lumineux de la barre de menu et l’indicateur
USB indiquent que l’USB télécharge des fichiers. Attendez
la fin de l’activité de la clé USB. Une barre de progression
s’affiche à l’écran jusqu’à ce que le transfert soit complet.
REMARQUE : Le système peut enregistrer jusqu’à 45 Mo de
données supplémentaires par semaine, selon le fonctionnement
du système.
Fichiers d’accès
Tous les fichiers téléchargés sur la clé USB sont placés
dans un dossier intitulé « DOWNLOAD ». Un exemple :
“E:\GRACO\12345678\DOWNLOAD\.” Le nom (en 8 chiffres)
du dossier numérique correspond au numéro de série à
8 chiffres de l’ADM, qui se trouve à l’arrière de ce dernier.
Lorsque l’on télécharge depuis plusieurs ADM, il y aura
un sous-dossier dans le dossier GRACO par ADM.
Les dossiers et les fichiers doivent être transférés vers
l’ordinateur comme sauvegarde et pour consultation ultérieure
dans un dossier « Graco ».
Les fichiers journaux doivent être ouverts dans un tableur.
3A4035F
10. La barre de progression et les témoins lumineux de l’USB
indiquent que la clé USB envoie (upload) des fichiers.
Attendez la fin de l’activité de la clé USB.
11. Retirez la clé USB du port USB.
REMARQUE : Si les fichiers SETTINGS.TXT ou
DISPTEXT.TXT restent dans le dossier UPLOAD, ils seront
envoyés chaque fois que la clé USB est introduite dans l’ADM
correspondant. Pour éviter d’écraser accidentellement des
paramètres de système, supprimez les fichiers du dossier
UPLOAD de la clé USB une fois que l’envoi est terminé.
69
Annexe D – Limites de couleurs
Annexe D – Limites de couleurs
Les graphiques suivants indiquent les limites de couleurs en fonction des paramètres de l’injecteur de couleur. Ces graphiques
sont destinés à servir de référence lorsque vous déterminez le pourcentage d’injection de couleur en fonction du débit du système
au cours du processus d’étalonnage de l’injecteur de couleur. Voir Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35
Ces graphiques se basent sur l’utilisation d’un produit colorant dont la densité est de 1,22. Les débits sont calculés pour un
produit dont la dureté est 60 pour une densité de 1,12 et ils servent de base pour le paramétrage de l’injecteur de couleur.
Les pourcentages et les débits sont susceptibles de changer en fonction des propriétés des matériaux.
70
3A4035F
Annexe D – Limites de couleurs
3A4035F
71
Annexe D – Limites de couleurs
72
3A4035F
Annexe D – Limites de couleurs
3A4035F
73
Annexe D – Limites de couleurs
74
3A4035F
Annexe D – Limites de couleurs
3A4035F
75
Annexe D – Limites de couleurs
76
3A4035F
165
164
163
162
161
160
159
158
157
156
155
154
153
152
151
150
149
148
147
146
145
144
143
142
141
140
139
138
137
136
135
134
133
132
131
HARNESS
16V094
HARNESS
16V094
FUSES
4A
114835
SW125
120910
CORDSET
121598
(USA)
L
136
N
GRD
V- V-
160
V+ V+
24VDC OUTPUT
161
120V/240V INPUT
135
120/
1PH/
50-60HZ
PS148
126453
HARNESS
16T147
0.5M
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V096
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V096
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V097
LV (B)
FLOWMETER
246652
GRD
1
HARNESS
125750
7
5
5
3
4
3
4
STACK
1
VALVE
HV(A)
SIDE
BLK
RED
STACK 1
VALVE
LV(B)
SIDE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
5
2
2
5
1
1
1
2
5
HARNESS
125750
5
4
3
2
3
2
1
(BLACK)
5
5
4
3
2
1
HARNESS
127949
0.6M
5
4
8
7
6
5
4
3
HARNESS
125182
1.4M
4
8
7
6
5
3
B
A
(GREY)
HARNESS
25A036
8
7
6
5
2
1
5
4
1
4
3
1
3
2
1
8
2
2
1
6
4
4
2
5
3
3
4
3
2
4
3
2
4
2
3
2
2
2
1
1
1
M12 8PIN
FEMALE
1
1
1
5
M12 8PIN
MALE
HARNESS
15Y047
M12 8PIN
MALE
2
M12 8PIN
FEMALE
4
4
4
3
3
3
3
GRD
2
2
1
5
2
2
AIR TREE
SOLENOID
121948
(B)
4
1
1
STACK 1 A/B
MAC VALVE
SOLENOID (B)
127356
H/V (B)
AIR MOTOR
24A032
REED SWITCH
127950
(B)
CONTINUOUS
LASER
LEVEL SENSOR
OPTIONAL
CONTINUOUS
LEVEL
25A100 55GAL
25A101 5GAL
1
M8 4PIN
FEMALE
1
DIN 3PIN
FEMALE
M8 4PIN
MALE
BLUE
"B"
4
3
2
1
426
4
3
2
1
BULKHEAD
HARNESS
25A034
HARNESS
128197
4.0M
BULKHEAD
BULKHEAD
HARNESS
128409
4
3
2
1
1
2
TO FCM #2
PORT 5
SPLITTER
1
3
2 3 4 5
2 3 4 5
CAN COM 1
4
3
2
1
M8 4 PIN
FEMALE
1
1
67
2
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
1
1
359
2 3 4 5
2 3 4 5
4
3
2
1
4
3
2
1
HARNESS
128197
4.0M
OPTIONAL
STACK 2
BULKHEAD
25A106
TO GO2
ON RELAY BOARD
HARNESS
128409
HARNESS
121597
4
3
2
4
3
2
5
4
3
2
1
M12 5PIN
MALE
4
3
2
1
M8 4PIN
MALE
1
CAN COM 2
4
427
4
7
3
4
5
5
3
2
1
HARNESS
127949
0.6M
(BLACK)
B
A
(GREY)
HARNESS
25A036
HARNESS
125182
8
7
7
7
8
6
6
6
8
5
5
5
HARNESS
25A033
4
3
2
1
8
7
6
5
4
2
3
4
2
3
4
4
2
2
3
1
M12 8PIN
MALE
1
M12 8PIN
FEMALE
4
4
5
3
3
5
2
1
2
1
5
4
4
5
3
2
3
1
2
AIR TREE
SOLENOID
121948
(A)
1
GRD
HARNESS
15Y047
2
1
DIN 3PIN
FEMALE
1
M12 8PIN
MALE
4
3
2
1
1
M12 8PIN
FEMALE
3
6
8
2
5
M8 4PIN
MALE
RED
"A"
M8 4PIN
FEMALE
1
BULKHEAD
BULKHEAD
4
3
2
1
M12 8PIN
MALE
1
M8 4 PIN
FEMALE
FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
FCM1
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
343
428
HARNESS
194337 .25M
TO FCM #2
TO FCM #2 TO GROUND LUG
PORT 4
ON CONTROL PORT
BOX 3
343
412
TO FCM #2
PORT 5
SPLITTER
TO GO1
ON RELAY BOARD
5
4
3
2
1
M12 5PIN
MALE
4
3
2
1
M8 4PIN
MALE
8
7
6
5
4
3
2
1
M12 8PIN
MALE
01
130
129
128
127
126
125
124
123
122
121
120
119
118
117
116
115
114
113
112
111
110
109
108
107
106
105
104
103
102
101
FCM SELECTOR SWITCH
FOR FCM (1) SET TO "1"
FOR FCM (2) SET TO "1"
L
L
100
N
L
GND
GND
GND
N
N
3A4035F
45
1
2
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
HARNESS
125750
1
2
1
2
HARNESS
125750
5
4
3
2
1
5
4
3
2
GRD
1
3
2
LV (A)
FLOWMETER
246652
STACK 2
VALVE
LV(B)
SIDE
STACK 2 A/B
STACK
2
VALVE
HV(A)
SIDE
5
4
H/V (A)
AIR MOTOR
24A032
REED SWITCH
127950
(A)
CONTINUOUS
LASER
LEVEL SENSOR
MAC VALVE
SOLENOID (A)
127356
5
4
3
2
1
5
1
4
3
3
5
2
2
4
1
1
MCF 1 – Avant
23
1
Schéma
Schéma
77
78
265
264
263
262
261
260
259
258
257
256
255
254
253
252
251
250
249
248
247
246
245
244
243
242
241
240
239
238
237
236
235
234
233
232
231
230
229
228
227
226
225
224
223
222
221
COLOR 2
VALVE
1
2
5
5
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
LV (B) RAM
SIGNAL
MATL
LO-LVL
COM
+24VDC
COM
+24VDC
4
4
3
2
2
3
1
1
SIGNAL
MATL
LO-LVL
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
HV (A) RAM
GRD
1
5
5
3
4
5
4
5
2
3
2
1
4
4
1
3
2
1
3
2
5
4
3
2
1
STRAIN RELIEF
STRAIN RELIEF
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
J2
PRESSURE
XDUCER "D"
16A093
8
6
6
7
5
5
8
4
4
7
3
2
1
3
2
1
8
8
220
219
218
HARNESS
128227
7
1
6
1
5
ADAPTER
121612
5
7
HARNESS
123657 4M
5
6
HARNESS
125750
5
5
217
214
213
212
216
4
3
2
215
4
3
2
HARNESS
128198
4
4
3
2
1
J1
ADAPTER
121612
4
5
5
3
4
2
3
4
2
1
BULKHEAD
3
1
2
1
HARNESS
123657 4M
2
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
1
1
HARNESS
125750
3
COLOR
1
VALVE
DIN 3PIN
FEMALE
OPTIONAL COLOR INJECTORS
25A108
2
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
2
3
4
5
3
4
5
4
5
1
2
3
1
HARNESS
124409
REV KEY 3M
OPTIONAL XDUCER "D"
8
7
6
5
4
3
2
1
2
1
J2
J1
5
6
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
7
FLUID CONTROL
MODULE BACK VIEW
FCM1
8
7
6
5
4
3
2
1
M12 8 PIN
FEMALE
HARNESS
127948
.2M EXT
4
5
4
5
2
3
1
2
3
1
5
4
3
2
1
PRESSURE
XDUCER "C"
16A093
OPTIONAL XDUCER "C"
HARNESS
124409
REV KEY 3M
Schéma
MCF 1 – Arrière
3A4035F
404
2
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
J2
1
365
364
363
362
361
360
359
358
357
356
355
354
353
352
351
350
349
348
347
346
345
344
343
342
341
340
339
338
337
336
335
334
333
332
331
330
329
328
327
326
325
324
165
1
1
4
3
2 3 4 5
2 3 4 5
1
1
2 3 4 5
2 3 4 5
CAN COM 2
4
3
2
4
1
3
2
CAN COM 1
HARNESS
121597
112
M8 4 PIN
FEMALE
1
M8 4 PIN
FEMALE
FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
FCM2
113 TO CABLE
BLUE
HARNESS
25A034
5
4
404 TO CABLE
HARNESS
17E125
5
4
5
3
2
4
2
3
1
1
3
5
5
1
J1
2
4
4
2
3
1
2
3
1
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
126520
323
TO CABLE
RED
HARNESS
25A033
TO CABLE
HARNESS
17E125
67
TO GROUND LUG
ON CONTROL BOX
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
194337 .25M
01
322
321
320
319
318
317
316
315
314
313
312
311
310
309
308
307
306
305
304
303
302
301
45
3A4035F
23
300
(BLACK)
B
HARNESS
(GREY)
127949
A
0.6M
4
5
3
4
5
3
5
5
2
4
4
1
3
3
2
2
2
1
1
1
BULKHEAD
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
HARNESS
121002 1.5M
HARNESS
125103 4.0M
OPTIONAL
COLOR FLOWMETERS
25A103
C
B
A
C
B
A
HARNESS
125103 4.0M
COLOR 2
FLOWMETER
289814
COLOR 1
FLOWMETER
289814
1
1
2 3 4 5
2 3 4 5
CAN COM 1
1
1
2 3 4 5
2 3 4 5
M12 5 PIN
FEMALE
ADVANCED DISPLAY MODULE
24E451
1
1
1
1
G
HARNESS
128308 0.6M
2 3 4 5
2 3 4 5
2 3 4 5
2 3 4 5
A
R
HARNESS
123673 1.5M
ADD FOR 55/55
LIGHT TREE
24R824
Schéma
MCF 2 – Avant
79
8
7
6
5
4
3
2
1
PIN
NUMBER
8
7
6
5
4
PIN1
8
7
6
5
4
3
2
1
PIN
NUMBER
24V+
24VCM1
FLT1
PG1
RD1
DC1+
DC1-
PIN USAGE
PIN1
COLOR
BLU/LTBLU
BLU
GRY
BLK
GRY
WHT
BRN
GRY
GRD
GRD
RD2
PG2
FLT2
RD1
PG1
FLT1
J2
PIN8
PIN8
GO Press2(24V)
GO Press2(GND)
COMMON (P/R/F)
FAULT 2
PURGE 2
READY 2
GO 2 D/C (14 SIDE)
GO 2 D/C (11 SIDE)
FUNCTION
PIN USAGE
WHT
BRN
GRN
YLW
GRY
PNK
BLU
RED
COLOR
J4
GO Press1(24V)
GO Press1(GND)
COMMON (P/R/F)
FAULT 1
PURGE 1
READY 1
GO 1 D/C (14 SIDE)
GO 1 D/C (11 SIDE)
HARNESS
128441
PRESS 1
25A106
HARNESS
17E124
1
1
1
5 6 7 8
5 6 7 8
2 3 4
2 3 4
1
1
J4
5 6 7 8
S
I
G
(1)
G
O
2 3 4
R
E
A
D
Y
(1)
F
A
U
L
T
(2)
P
U
R
G
E
(2)
J1
2 3 4
2 3 4
5 6 7 8
5 6 7 8
5 6 7 8
S
I
G
(2)
G
O
GO2
130
R
E
A
D
Y
(2)
GO1
129
TO
PORT #2
FCM #2
TO RED
CABLE
HARNESS
17E125
TO
PORT #1
FCM #1
TO BLUE
CABLE
2 3 4
2 3 4 5
4 3 2 1
1
1
J3
P
U
R
G
E
(1)
8 7 6 5
J2
F
A
U
L
T
(1)
BRN
WHT
BRN
GRN
YLW
GRY
PNK
BLU
RED
WHT
24V+
24VCM1
FLT1
PG1
RD1
DC1+
DC1-
YLW
1
GRN
3
2 3 4 5
PNK
2
1
GRY
FUNCTION
RED
COLOR
BLK
PIN USAGE
BRN
PIN
NUMBER
322
WHT
J3
TO FCM #2
PORT 1
YLW
2
GRN
322
PNK
PIN8
GRY
PIN1
RED
80
BLK
TO FCM #2
SPLITTER
PORT 2 (B)
HARNESS
128441
OPTIONAL
PRESS 2
25A106
HARNESS
17E124
PRESSURE
XDUCER "B"
16A093
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
HARNESS
124409
REV KEY 3M
3
3
5
6
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
7
FLUID CONTROL
MODULE BACK VIEW
FCM2
2
J2
1
2
M12 8 PIN
FEMALE
HARNESS
126522
1
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
J1
1
101
TO BLUE CABLE
25A034
100
TO RED CABLE
25A033
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
HARNESS
124409
REV KEY 3M
PRESSURE
XDUCER "A"
16A093
Schéma
MCF 2 – Arrière
3A4035F
Dimensions
Dimensions
Modèle F4-5
A
C
B
Dimensions
A (Hauteur)
(Hauteur étendue)
B (Largeur base)
C (Longueur base)
D (Largeur machine)
E (Longueur machine)
3A4035F
Syst. impérial (ft)
Syst. métrique (m)
5,5
7,25
2,1
1,9
2,9
2,95
1,67
2,21
,64
,58
,88
,90
81
Dimensions
Vue de dessus
E
D
82
3A4035F
Dimensions
Modèles F4-55 et F4-55-5
Modèle F4-55 illustré
A
C
B
Dimensions
A (Hauteur)
(Hauteur étendue)
B (Largeur base)
C (Longueur base)
D (Largeur machine)
E (Longueur machine)
3A4035F
Syst. impérial (ft)
Syst. métrique (m)
5,75
10,0
3,8 (avec roulettes)
3,2 (sans roulettes)
3,9
4,3
4,5
1,74
3,05
1,15
,98
1,18
1,31
1,37
83
Dimensions
Vue de dessus
E
D
84
3A4035F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Automate fluides série F4
Pression maximale de sortie de produit
Pression d’air requise
Température de fonctionnement maximale
Alimentation électrique nécessaire
Plage de viscosité
Débit
Rapport
Plage de rapport de pigment à l’injecteur de couleur
Niveau de pression sonore (LAeq)*
Pièces en contact avec le produit**
Système impérial (É-U)
Système métrique
3000 psi
241 bars, 24,1 MPa
80-100 psi
5,5-7,0 bar, 0,55-0,7 MPa
120° F
50° C
95-264 V CA, 50/60 Hz, 4 A monophasé
50 000 à 5 000 000 cps
Minimum : 10 g/min ; Maximum : 5 lb/min à 500 000 cps
1:1
de 0,5 % à 6 %
70,4 dB(A)
Aluminium moulé, néoprène blanc approuvé par la FDA, chrome,
acier inoxydable, carbure de tungstène, PTFE, nitrile avec
revêtement PTFE, polyéthylène UHMW, Buna-N, fluoroélastomère,
acétal
Dimensions des entrées/sorties
Dimension de l’entrée d’air
1/2 po. npt (f)
Base de sortie de fluide
1/2 po. npt (f)
Catalyseur de sortie de fluide
1/2 po. npt (f)
Poids
F4-5
564 lb
F4-55 avec roulettes
1 290 lb
F4-55 sans roulettes
1 200 lb
F4-55-5 avec roulettes
1 240 lb
F4-55-5 sans roulettes
1 150 lb
Remarques
* Pression sonore mesurée à 1 m de l’ADM à 85 psi, conformément à la norme ISO 11202.
256 kg
585 kg
544 kg
563 kg
522 kg
** Pour plus d’informations, consultez le manuel concerné des composants.
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A4035F
85
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. La présente
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance
inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent
pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus
à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou
matériels non fournis par Graco.
La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie
de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco, visitez le site Internet
www.graco.com et sélectionnez « Où acheter ? » en haut sur la barre bleue, ou téléphonez
pour savoir où se trouve le distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 335028
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, mars 2021

Manuels associés