Graco 3A4035E - Automate liquides série F4-Configuration - Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Graco 3A4035E - Automate liquides série F4-Configuration - Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Configuration - Fonctionnement
Automate liquides
série F4
3A4035E
Pour doser, mélanger et distribuer des produits siliconés à composants multiples.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
ou dangereuse.
Modèles :
F4-5
F4-55
F4-55-5
Consulter les informations sur le modèle, la pression
de service maximale et les homologations à la page 4.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
FR
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Machines de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèle F4-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèle F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Module d’affichage avancé
(Advanced Display Module – ADM) . . . . . . 11
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 16
Boîtier électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modules de commande des liquides . . . . . . . . . 18
Schéma de raccordement
des composants du MCF . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation et sécurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 21
Brancher les conduites d'alimentation
en air à la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Brancher l'alimentation électrique
sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation du mélangeur sur la presse . . . . . . 22
Branchement des flexibles produit
sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Brancher la conduite d'air
entre la machine et le mélangeur . . . . . . . . 22
Raccordement des signaux électriques
à la presse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Module d'affichage avancé (ADM) . . . . . . . . . . 24
Utilisation des commandes pneumatiques
intégrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chargement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Amorçage des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amorçage des conduites produit . . . . . . . . . . . 28
Brancher les conduites de produit
au mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Étalonnage du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Options de configuration du produit . . . . . . . . . 32
Configuration de la couleur . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Étalonnage du niveau continu . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode Petite décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglages avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation de l’écran d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 44
Apprentissage de la coloration . . . . . . . . . . . . . 45
Contrôle du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Purge de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Écrans de maintenance ADM . . . . . . . . . . . . . . 47
Journal des erreurs de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . 48
Journal des événements de l'ADM . . . . . . . . . . 48
Diagnostics de l'ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Écran d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 50
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage des écrous de presse-étoupe . . . . . . . 52
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ADM - Remplacement de la pile
et nettoyage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Procédure de mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . 54
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Guide de dépannage
mécanique et électrique . . . . . . . . . . . . . . . 55
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM . . 59
Annexe B - Codes erreurs et événements
de l’ADM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Codes d'évènements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Annexe C - Fonctionnement de l'USB . . . . . . . . . 68
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Options USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Téléchargement des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . 69
Envoi de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Annexe D - Limites de coloration . . . . . . . . . . . . . 70
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modèle F4-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modèles F4-55 et F4-55-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 86
3A4035E
Manuels afférents
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels des composants ci-dessous sont en anglais :
Manuels du système
335029
Instructions automate liquides Série F4 - Pièces
3A3103
Instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires
3A3171
Automate liquides Série F4 Kit module de contrôle des liquides
Manuels de l'élévateur
3A0233
Élévateur pneumatique, Instructions - Pièces
Manuels de la pompe
312375
Instructions sur les pompes volumétriques Check-Mate® - Pièces
Manuels du moteur pneumatique
3A1211
Instructions sur les moteurs pneumatiques SaniForce® - Pièces
Manuels du débitmètre
308778
Instructions sur le débitmètre volumétrique - Pièces
309834
Instructions sur le débitmètre du produit à engrenage hélicoïdal - Pièces
Manuels de référence
3A1244
Programmation du module Architecture™ de contrôle de Graco
(Graco Control Architecture - GCA)
Manuels de la vanne
313342
3A4035E
Instructions sur la vanne de dosage - Pièces
3
Modèles
Modèles
Machines de base
Référence
Industrie
chimique
Description
24X160
Système F4-5,
machine de 20 litres/20 litres
(5 gallons/5 gallons)
24X167
Système F4-55,
machine de 200 litres/200 litres
(55 gallons/55 gallons)
avec roulettes
24X169
Système F4-55,
machine de 200 litres/200 litres
(55 gallons/55 gallons)
sans roulettes
Silicone
24X166
Système F4-55-5,
machine de 20 litres/20 litres
(5 gallons/5 gallons)
avec roulettes
24X168
Système F4-55-5,
machine de 20 litres/20 litres
(5 gallons/5 gallons)
sans roulettes
Rapport
(par poids)
Pression de service maximale
psi (MPa; bar)
1:1
3000 (21; 207)
homologué.
4
3A4035E
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles
de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à la maintenance
du matériel.
• Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S'assurer que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l'intérieur.
RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le produit sous haute pression sortant de l’appareil de lubrification ou s’échappant par des fuites d'un
tuyau ou une pièce brisée peut pénétrer sous la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler
à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même entraîner une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer le distributeur sur une personne ou sur une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du produit.
• Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsque la pulvérisation est terminée et avant
le nettoyage, la vérification ou la maintenance de l'équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier tous les jours les tuyaux et raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou la maintenance de l’équipement, suivre la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
3A4035E
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Raccorder à la terre tous les équipements du site. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ni rincer un solvant sous haute pression.
• Veiller à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’équipement en cas d’étincelles d’électricité statique au risque
de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et résolu.
• Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments,
de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir la section Données techniques figurant dans
tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Voir la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé,
demander la fiche signalétique de sécurité de produit (FSSP) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler
les homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques de sécurité de produit (FTSP) pour connaître les risques spécifiques
associés aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et éliminer-les conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés
par le fabricant de produits et de solvants.
6
3A4035E
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut
déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de
cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser du 1,1,1-trichloroéthane, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni des produits contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l'aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de pulvérisation.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil
est en service. Pour éviter de se brûler grièvement :
•
3A4035E
Ne pas toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds.
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèle F4-5
H
K
K
G
H
F
F
G
M
A
E
J
L
L
D
C
B
N
FIG. 1 : Modèle F4-5
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
8
Module d’affichage avancé
(Advanced Display Module - ADM)
Élévateur - Produit chimique A
Élévateur - Produit chimique B
Commandes pneumatiques intégrées
Boîtier électrique
Vanne de dosage
Débitmètres
Clapets anti-retour à bille de contrôle de rapport
Réglage du régulateur du moteur pneumatique
Contrôle la pression des moteurs pneumatiques
de la base (A) et du catalyseur (B).
Vannes à bille de sortie de produit
Vannes à bille d’amorçage
Mât à lampes
Roulettes
3A4035E
Identification des composants
Modèle F4-55
E
H
M
D
D
K
J
F
A
K
G
F
L
B
C
L
N
FIG. 2 : Modèle F4-55
REMARQUE : Voir la légende en page 8.
 Les modèles F4-55 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X167 inclut les roulettes. La référence
24X169 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des
roulettes sur la référence 24X169. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires
3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes.
3A4035E
9
Identification des composants
Modèle F4-55-5
E
H
J
M
D
K
D
F
C
A
K
G
F
L
B
L
N
FIG. 3 : Modèle F4-55-5
REMARQUE : Voir la légende en page 8.
 Les modèles F4-55-5 sont livrés avec ou sans roulettes. La référence 24X166 inclut les roulettes. La référence
24X168 n’inclut pas les roulettes. Un kit de roulettes est disponible en option (référence 24X218) pour fixer des
roulettes sur la référence 24X168. Consulter le manuel d’instructions automate liquides Série F4 - Kits-accessoires
3A3103 pour les informations de montage du kit de roulettes.
10
3A4035E
Identification des composants
Module d’affichage avancé (Advanced Display Module – ADM)
Vues frontale et arrière
BB
BC
BJ
BR
BD
BA
BE
BF
BH
BP
BG
BN
BM
BL
BK
FIG. 4 : Identification des composants de l’ADM
Légende :
BA Activation/désactivation du système
Active/désactive le système. Lorsque le système est
désactivé, la distribution est désactivée.
BB Voyant lumineux d'état du système
BC Arrêt en douceur du système
Arrête tous les processus du système et le désactive.
BD Touches programmables
Définies par l’icône à l’écran à côté de la touche
programmable.
BE Suppression
Efface les erreurs système et supprime une sélection
ou une entrée numérique pendant le processus de saisie
d'un nombre ou lors d'une sélection. Efface tous les
processus du système.
BF Entrée
Accepte une modification, prend en compte une erreur,
sélectionne un élément et bascule vers un élément
sélectionné.
BG Verrouillage/Configuration
Bascule de l'écran de fonctionnement à celui
de configuration.
BH Clavier directionnel
Permet de naviguer à l'intérieur d'un écran ou vers
un nouvel écran.
3A4035E
BJ Étiquette d'identification par référence
BK Interface USB
BL Raccord pour câble CAN
Alimentation électrique et communication.
BM DEL d'état du module
Voyants indiquant l'état de l'ADM :
Vert fixe - Module sous tension
Vert éteint - Module hors tension.
Jaune clignotant - Communication avec les autres
dispositifs GCA en cours.
Rouge fixe - ADM incorrect ou l'état de la machine
est critique.
Rouge clignotant - Programme téléchargé erroné.
BN Raccordement du mât à lampes
BP Capot d’accès jeton
Capot d’accès pour jeton logiciel.
BR Capot d'accès à la pile
11
Identification des composants
Composants de l'affichage principal
La figure suivante donne des informations de navigation, d'état et générales pour les écrans ADM.
Date et heure actuelles
Menu de l'écran
Défaillances/
état
Poids
accumulé
couleur*
Mode
Fonctionnement
Masse
de produit
accumulé A et
B
Rapport et débit
Balance
montrant si les
produits A ou B
sont Hors
Rapport+
Point de consigne
couleur %
Couleur
actuelle %*
Pourcentage
de produit
restant+
Valeurs de pression de système
Durée estimée jusqu’au vidage du fût+
Durée estimée jusqu’au
vidage du fût+
FIG. 5 : Composants de l'affichage ADM principal
*
S’affiche uniquement lors de l’utilisation d’un débitmètre couleur activé sur l’écran de configuration couleur (voir page 35).
+
S’affiche uniquement lors de l’utilisation de capteurs de niveau continu activés sur l’écran de niveau de fût (voir page 37).
 S'affiche uniquement lorsque des transducteurs de pression sont utilisés et activés sur l'écran avancé 3 (voir page 41)
ou sur l'écran de configuration de petite décharge (voir page 38).
Modes de contrôle de l’ADM
Mode
Fonctionnement
Description
•
Système à l’arrêt
Le système n’est pas sous tension.
La machine est alimentée,
La machine est arrêtée mais pas allumée. Aucune action
possible dans ce mode.
Contrôle désactivé
12
La machine est alimentée
et allumée.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
État du composant
Pas de témoin DEL d’état du système sur
l’ADM
Mât à lampes désactivé
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système jaune fixe sur
l'ADM
Mât à lampes désactivé
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Mât à lampes désactivé
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
3A4035E
Identification des composants
Mode
Fonctionnement
Description
•
Contrôle activé
La machine fonctionne et attend le
signal de rotation de la vis (Départ).
•
•
•
•
Amorçage
La pompe fonctionne en mode
amorçage (Voir page 26).
•
•
•
•
Purge A
Prêt à purger la pompe A
(Voir page 46).
Purge B
Prêt à purger la pompe B
(Voir page 46).
•
•
•
•
Contrôle du rapport
La machine effectue un contrôle
de rapport (Voir page 46).
•
•
•
•
Étalonnage de la
couleur
La machine effectue l’étalonnage
de la couleur (Voir page 35).
•
•
•
•
•
•
•
•
Étalonnage du produit
La machine effectue l’étalonnage du
débitmètre produit (Voir page 30).
•
•
•
•
Alarme
État d’avertissement
La machine se place en mode
sécurisé.
•
•
•
•
La machine continue de fonctionner
en mode Contrôle activé, Purge A
ou Purge B.
•
•
•
•
Petite décharge
3A4035E
La machine tourne en mode Petite
décharge au sein d'une plage de
pression définie et attend le signal
de rotation de la vis (Départ).
•
•
•
État du composant
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes s’allume en vert
Pompes produit activées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes clignote en vert
Les pompes produit choisies par l’utilisateur
sont activées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes clignote en vert
La pompe produit A est activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes clignote en vert
La pompe produit B est activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes clignote en vert
Pompes produit activées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes clignote en vert
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes clignote en vert
La pompe produit choisie par l’utilisateur est
activée
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe sur
l'ADM
Le mât à lampes clignote en rouge
Pompes produit désactivées
Injecteurs de couleur (optionnels) désactivés
Témoin DEL d'état du système vert fixe
sur l'ADM
Le mât à lampes clignote en vert
L’état des pompes produit dépend du mode
de fonctionnement
L’état des injecteurs de couleur (optionnels)
dépend du mode de fonctionnement
Témoin DEL d'état du système vert fixe
sur l'ADM
Le mât à lampes s’allume en vert
Pompes produit activées
Injecteurs de couleurs choisis par l’utilisateur
(optionnels) activés
13
Identification des composants
Schéma de navigation des écrans de l’ADM
Les flèches noires sur le schéma ci-dessous indiquent la
flèche du pavé directionnel sur laquelle appuyer pour se
déplacer vers les différents écrans.
Se reporter à la Figure 4, Identification des composants
de l’ADM à la page 11 pour trouver l’emplacement des
flèches du pavé directionnel et les autres touches de
l’ADM.
Run Screens
Home
Ratio
Check
Maintenance #1
Material
Counters
Maintenance #2
Pump
Performance
Events #1
Errors #1
Events #2
Errors #2
Events #...
Errors #...
Diagnostic
Prime
Password
Entry
(if enabled)
Setup Screens
Color Setup
Material Setup
Drum Leveling
Small Shot Setup
Advanced #1
Display Settings
Advanced #2
USB Settings
Advanced #3
F4-Series
Advanced Settings
Advanced #4
Software Part Nos.
and Versions
FIG. 6 : Navigation sur écran de l’ADM
14
3A4035E
Identification des composants
Remarques
3A4035E
15
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
Commande pneumatique secondaire
Commande pneumatique principale
CK
CK
CG
CF
CG
CE
CD
CE
CD
CC
CH
CH
CC
CA
CB
CJ
FIG. 7 : Commandes pneumatiques intégrées
Légende :
CA Vanne coulissante d'air du système
Active et désactive l'air dans tout le système. Fermée,
la vanne empêche toute arrivée d’air depuis l’alimentation
pneumatique.
CB Vanne coulissante d'air principale
Active et désactive l'air dans la commande pneumatique
principale. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère
de la pression en aval.
CC Régulateur d'air d'élévateur
Contrôle la pression ascendante et descendante
et la pression de décharge dans l'élévateur.
CD Commande de direction de l'élévateur
Commande la direction de l'élévateur.
CE Orifice d'échappement avec silencieux
CF Régulateur de moteur pneumatique
Contrôle la pression d'air vers les moteurs (A et B).
CG Vanne coulissante de moteur pneumatique
Active et désactive l'air dans le moteur pneumatique.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné
entre cette dernière et le moteur.
16
CH Bouton de décharge
Ouvre et coupe l'arrivée d'air permettant de pousser
le plateau hors d'un fût vide.
CJ Vanne coulissante d'air secondaire
Active et désactive l'air dans la commande pneumatique
secondaire. Lorsqu'elle est fermée, la soupape libère
de la pression en aval.
CK Électrovanne du moteur pneumatique
Coupe l’arrivée d’air vers les moteurs en cas
d’emballement de pompe.
3A4035E
Identification des composants
Boîtier électrique
DA
DB
DC
DD
DE
FIG. 8 : Boîtier électrique
Légende :
DA Interrupteur d'alimentation
Active ou coupe l'alimentation électrique.
DB Alimentation électrique 24 VCC
Convertit le courant d'entrée en 24 VCC.
DC MCF n° 1
Module de contrôle des liquides
DD MCF n° 2
Module de contrôle des liquides
DE Carte de relais
Relais (Départ, Prêt, Défaillance, Purge)
3A4035E
17
Identification des composants
Modules de commande des liquides
La série F4 dispose de deux modules de commande des liquides. Voir la Figure 8 pour trouver leur emplacement dans
le boîtier électrique.
EC
EA
EB
ED
EG
EE
EH
EF
FIG. 9 : Raccords MCF n° 1 et n° 2
Légende :
Diam. int.
EA
Raccords
Port 1
EB
Port 2
EC
Port 3
ED
Port 4
EE
Port 5
EF
EG
Port 6
Port 7
EH
Connexion CAN
MCF n° 1
Côté B
(1) Électrovanne de dosage*
(2) Débitmètre*
Signal de Départ n° 1 du MCF vers la
carte de relais
Côté A
(1) Électrovanne de dosage*
(2) Débitmètre*
Signal de Départ n° 2 du MCF vers la
carte de relais
Mélangeur n° 1 Électrovannes (A) et (B)
MCF n° 2
Signal de Purge n° 1
Signal Prêt n° 1
Signal de Purge n° 2
Signal Prêt n° 2
Signal de Défaillance
Débitmètre de couleur n° 1
Débitmètre de couleur n° 2
Capteur de niveau continu (B) En option*
Mélangeur n° 2 Électrovannes (A) et (B) Capteur de niveau continu (A) - En option
En option*
Capteurs de niveau bas (A) et (B)
(1) Électrovannes de contrôle
pneumatique (A) et (B)*
Injecteur de couleur n° 1 - En option
Injecteur de couleur n° 2 - En option
(2) Commutateur à lames du moteur
pneumatique*
Pression C
Pression A
Pression D
Pression B
Alimentation électrique et communication Alimentation électrique et communication
des composants GCA
des composants GCA
* Ces connexions sont référencées à la Figure 10, page 19.
Utilisée avec le kit de transducteur de pression 25C237.
18
3A4035E
Identification des composants
Schéma de raccordement des composants du MCF
EB (2)
EE (2) - À l’arrière
EA (2)
EA (1)
EB (1)
ED
EC
EE (1)
EE (2)
EE (1)
FIG. 10 : Connexions du composant du MCF
Voir la légende de la Figure 9 en page 18.
 Ces câbles sont étiquetés « E » et sont généralement attachés aux moteurs pneumatiques A et B lors de la
livraison de la machine.
3A4035E
19
Installation
Installation
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Pour éviter toute blessure aux
personnes, ne pas alimenter la machine en air lors du
raccordement pneumatique. Ne pas mettre le système
sous pression tant que l'on n'a pas vérifié que celui-ci
est prêt et que la manœuvre ne présente pas de
danger.
ATTENTION
Appliquer du ruban céramique POLY-TEMP® ou un
produit équivalent à tous les filetages National Pipe
Threads (NPT) lors de l’installation.
Manutention
Les machines F4-5, F4-55 et F4-55-5 peuvent toutes être
soulevées par un chariot élévateur. Veiller à toujours
soulever la machine par le bas pour la décharger d’un
conteneur ou de son déplacement.
Levage des F4-55 et F4-55-5 au moyen d’une
grue
Lorsque ces machines doivent être soulevées au moyen
d’une grue, respecter les étapes suivantes :
1. Veiller à ce que les vannes de direction de l’élévateur
sur les commandes pneumatiques soient en position
neutre pour les deux vérins élévateurs.
Poutrelle transversale
des élévateurs
Élingues
Barre
transversale
2. Utiliser deux élingues : pour chaque élévateur,
passer une élingue sous la poutrelle transversale et
autour de la barre d’accouplement de pompe.
REMARQUE : Les élingues doivent être de longueur
égale.
3. Accrocher les élingues à la grue et soulever la
machine pour la retirer du conteneur.
4. Lorsque la machine est en place, retirer la barre
transversale de la poutrelle transversale de
l’élévateur et la conserver pour une utilisation
ultérieure.
Installation et sécurisation
1. Placer la machine sur une surface de niveau.
Consulter la section Dimensions, à partir de la
page 81 pour connaître les espaces nécessaires.
REMARQUE : Sur les modèles F4-55 et F4-55-5, régler
les vis de stabilisation pour s'assurer que la machine est
parfaitement à plat.
Vanne de commande
d'élévateur
20
Tige d'assemblage
de pompe
Vis de stabilisation - F4-55 et 55-5
Roulettes
3A4035E
Installation
2. Verrouiller les roulettes pour empêcher à la machine
de bouger.
REMARQUE : Les modèles F4-55 et F4-55-5 sont livrés
avec ou sans roulettes. Si l'on dispose d'un modèle sans
roulettes, un kit de roulettes référencé 24X218 est
proposé. Consulter le manuel d’instructions automate
liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour
les informations de montage du kit de roulettes.
Brancher les conduites
d'alimentation en air
à la machine
La commande pneumatique principale dispose d’un
raccord de 1,27 cm (1/2 in) npt (F) situé en bas pour la
connexion de la conduite d’alimentation en air.
Installation des accessoires
Pour installer les kits et les accessoires, consulter
le manuel d’instructions automate liquides Série F4 Kits-accessoires 3A3103.
Le boîtier électrique est livré pré-câblé à l’intérieur. Tous
les câbles reliés à la presse et aux accessoires, comme
ceux du mélangeur et de l’injecteur de couleur, sont
raccordés en bas à droite du boîtier, à l’extérieur.
Les emplacements des raccordements sont clairement
étiquetés pour une plus grande facilité d’utilisation.
Branchement
de la conduite d’air
REMARQUE : Un diamètre interne (ID) minimal de
1,27 cm (1/2 in) est recommandé pour la conduite d’air.
Brancher l'alimentation
électrique sur la machine
Raccorder le câble d’alimentation fourni avec la machine
au boîtier électrique immédiatement au-dessus de
l’interrupteur d’alimentation. L’alimentation électrique est
compatible avec la plage suivante : 95-264 V, 50/60 Hz.
Branchement
du cordon
d'alimentation
3A4035E
21
Installation
Installation du mélangeur
sur la presse
Brancher la conduite d'air entre
la machine et le mélangeur
REMARQUE : L’installation peut différer en fonction
du type de mélangeur utilisé. Consulter le manuel
d’instructions automate liquides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour plus d’informations.
REMARQUE : Le tube de 0,95 cm (3/8 in) requis pour
alimenter le mélangeur en air comprimé est inclus
au mélangeur.
Branchement des flexibles
produit sur la machine
a. Retirer l’un des bouchons de 0,95 cm (3/8 in)
des ports de la conduite d’air sur la machine et
raccorder les tubes aux ports.
Les branchements des flexibles produit sur la machine
s’effectuent au moyen de raccords évasés JIC-12.
Branchements des
flexibles de produit
Branchement de la conduite d’air F4-5
b. Faire passer le tube de 0,95 cm (3/8 in) de
la conduite d’air de la machine au mélangeur
et le raccorder à l’entrée d’air sur le mélangeur.
REMARQUE : Ne PAS encore raccorder les flexibles
de produit au mélangeur. Les pompes et les conduites
de produit doivent être amorcées avant de raccorder
les flexibles de produit au mélangeur. Se reporter
à la Configuration, à partir de la page 24, pour plus
d'informations sur ces procédures d’amorçage et pour
savoir quand raccorder les flexibles de produit au
mélangeur.
Entrée d'air du mélangeur
REMARQUE : Si le kit 25A102 à double mélangeur
est utilisé, le té de 0,95 cm (3/8 in) inclus doit être utilisé
pour raccorder la conduite d’air à la machine.
22
3A4035E
Installation
REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681.
Consulter le manuel d’instructions automate liquides
Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres
modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec
la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4 disposent
des mêmes raccordements aux conduites pneumatiques.
Raccordement des signaux
électriques à la presse
Raccorder le câblage du boîtier électrique à la presse
en suivant le tableau de référence suivant.
•
•
•
•
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les étincelles électriques et d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire
exploser. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer une décharge électrique. La mise à la terre
fournit un chemin d’échappement pour le courant
électrique.
Raccordements signal presse
(Ports 1 et 2)
Machine : mise à la terre avec le cordon d'alimentation
fourni par le client.
1
2
3
4
5
6
7
BLANC
BRUN
VRT
JAUNE
GRIS
ROSE
BLEU
Réservoir d’alimentation en produit : respecter
la réglementation locale.
8
ROUGE
DÉP +
24
VDC
DÉP COMM
DÉF.
PRG
PRT
DÉP
MàT
COM - Commun
DÉF. - Défaillance
PRG - Purge
PRT - Prêt
REMARQUE : Les modèles de la série F4 disposent
de l’une des deux options pour le signal de rotation de vis
(Départ) : 24 VCC ou contact sec. Avant de raccorder
la machine à la presse, vérifier le signal émis par celle-ci
et choisir l’une des deux méthodes en fonction des
exigences du fabricant de la presse.
3A4035E
Mise à la terre
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : observer
les réglementations locales. Utiliser uniquement des
seaux métalliques conducteurs posés sur une surface
mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface
non conductrice telle que du papier ou du carton car cela
a pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la
terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la dépressurisation : bien
tenir une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la
vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique
relié à la terre, puis actionner le pistolet/la vanne.
23
Installation
Installation
Utilisation des commandes
pneumatiques intégrées
Les modèles F4 disposent de deux commandes
pneumatiques intégrées : une commande pneumatique
principale et une commande pneumatique secondaire.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, ne pas appuyer dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou avec les ongles.
Module d'affichage avancé
(ADM)
Lorsque l'alimentation électrique principale est activée,
l'écran fugitif Graco s'affiche jusqu'à ce que la
communication et l'initialisation soient terminées.
La commande pneumatique principale utilise
trois vannes pour contrôler l’alimentation en air :
•
•
•
Vanne coulissante d'air du système - Contrôle
l’alimentation en air dans tout le système.
Vanne coulissante d'air principale du système Contrôle l’alimentation en air vers la commande
principale.
Vanne coulissante de moteur pneumatique Contrôle l’alimentation en air vers le moteur
pneumatique.
La commande pneumatique secondaire utilise
deux vannes pour contrôler l’alimentation en air :
•
•
Vanne coulissante d'air secondaire du système Contrôle l’alimentation en air vers la commande
secondaire.
Vanne coulissante de moteur pneumatique Contrôle l’alimentation en air vers le moteur
pneumatique.
L’alimentation en air dans chacune de ces vannes
est ouverte ou fermée en faisant coulisser la vanne
horizontalement. Des étiquettes sont apposées à côté
de ces vannes pour indiquer l’ouverture et la fermeture.
Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être
allumée et activée. Pour vérifier si la machine est activée,
le voyant lumineux d'état du système (voir Figure 4,
page 11) doit être allumé en vert. Si le voyant lumineux
n’est pas vert, appuyer sur
. Le voyant lumineux
d'état du système s'allume en jaune si la machine n'est
pas activée. Consulter la section Modes de contrôle
de l’ADM à la page 12 pour plus d'informations.
L’icône verte représente la vanne ouverte, ce qui permet
la circulation de l’air. L’icône rouge représente la vanne
fermée, ce qui empêche la circulation de l’air.
Des flèches sont utilisées tout au long du présent manuel
pour indiquer la direction dans laquelle les vannes
coulissantes devraient être poussées pour ouvrir
ou fermer le flux d’air.
Voir la Figure 7 en page 16 pour plus d’informations
sur tous les composants de commande pneumatique
intégrés.
24
3A4035E
Installation
Chargement du produit
Pour éviter toute blessure aux personnes ou tout
dégât à la machine, régler tous les régulateurs
pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir
le système pneumatique et s'assurer que toutes les
vannes sont en position OFF (fermées).
3. Régler le régulateur d’air de l’élévateur de la
commande pneumatique principale sur 0,69-1,38 bar
(0,069-0,14 MPa ; 10-20 psi) pour le modèle F4-5,
3,45 bars (0,35 MPa ; 50 psi) pour le modèle F4-55,
et 0,35-0,69 bar (0,035-0,069 MPa ; 5-10 psi) pour le
modèle F4-55-5.
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou
de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en
marche et que l'on souhaite monter ou baisser
l'élévateur, éviter d'approcher les doigts et les mains de
l'entrée de la pompe, du plateau ou de la lèvre du fût.
1. Ouvrir l’alimentation en air vers la machine en
actionnant la vanne coulissante sur la commande
pneumatique principale.
4. Soulever la poignée de la vanne de direction
de l’élévateur pour placer l’élévateur à sa position
la plus élevée.
2. Ouvrir la vanne coulissante d’alimentation d’air
principale.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les joints du plateau,
ne pas utiliser un fût bosselé ou endommagé.
ATTENTION
Si le fût contenant le produit dispose d’un revêtement
intérieur en plastique, le faire dépasser au-dessus
du rebord du fût. Puis l'attacher autour de la
circonférence du fût afin que le plastique ne soit
pas entraîné dans le fût lors du fonctionnement
3A4035E
25
Installation
5. Lubrifier les joints toriques du plateau avec le produit
du fût.
Amorçage des pompes
ATTENTION
Ne pas mélanger de produits lors de la lubrification
des tambours. Utiliser le produit A pour lubrifier le fût
du côté A et le produit B pour lubrifier le fût du côté B.
6. Placer un fût plein sur l'embase de la machine
et le centrer sous le plateau.
REMARQUE : Le modèle F4-55 est muni de vis sur
la base servant de butées pour le fût. Faire glisser
le fût en butée.
ATTENTION
Vérifier qu'il n'y ait pas de débris sur le plateau afin
d’éviter d’endommager le joint de plateau et de
mélanger les débris avec le produit.
Pour éviter de se blesser ou d'endommager
la machine, ne dépasser pas 1,72 bar
(0,17 MPa ; 25 psi) sur le produit jusqu'à
l'établissement d'un flux régulier du produit.
REMARQUE : Veiller à ce que les vannes à bille
de sortie de produit soient fermées et que les vannes
coulissantes du moteur pneumatique sur les commandes
pneumatiques principale et secondaire soient toutes
deux en position « off » (fermées) avant de lancer cette
procédure.
Vannes de sortie de produit (Fermées)
7. Démonter la manette de purge de l’élévateur.
Manette
de purge
1. Régler le régulateur du moteur pneumatique de
la commande pneumatique principale sur 0,69 bar
(0,069 MPa ; 10 psi).
8. Abaisser la vanne de direction de l’élévateur pour
descendre l'élévateur dans le fût jusqu'à ce que le
produit apparaisse en haut de l'orifice de purge.
9. Replacer la manette de purge et nettoyer le produit
ayant débordé de l'orifice de purge.
10. Ajuster la pression d’élévateur si nécessaire.
Répéter cette procédure pour l’autre fût de produit
à l’aide de la commande pneumatique secondaire.
Voir la Figure 7 en page 16 pour l’emplacement
de la vanne coulissante secondaire.
26
3A4035E
Installation
2. Appuyer sur
pour désactiver l'ADM. Utiliser les
flèches gauche ou droite pour naviguer sur l’écran
d’amorçage dans la barre de menu en haut de
l'écran.
5. Ouvrir la vanne d’amorçage à bille A (abaisser la
poignée) et placer un récipient vide en dessous.
Vanne à bille
d’amorçage
3. Appuyer sur la touche
l’amorçage du côté A.
pour sélectionner
4. Appuyer sur la touche
du côté A.
pour lancer l’amorçage
6. Ouvrir la vanne coulissante du moteur pneumatique
sur la commande pneumatique de la pompe côté A.
7. Laisser couler le produit dans le récipient jusqu’à
l’obtention d’un flux régulier et l’absence d’air piégé
dans la conduite. Fermer ensuite la vanne à bille
d’amorçage.
REMARQUE : Les pompes A:0 et 0:B peuvent être
activées simultanément.
8. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique
du côté de la pompe A.
9. Appuyer sur la touche
l’amorçage du côté A.
3A4035E
pour désactiver
27
Installation
10. Répéter les étapes 3 à 9 pour l'amorçage du côté B.
2. Ouvrir les deux vannes à bille.
Vannes de sortie de produit
Amorçage des conduites produit
Clapets anti-retour de rapport
3. Ouvrir la vanne coulissante d’air du système (1) puis
la vanne coulissante principale (2).
Pour éviter de se blesser ou d'endommager la
machine, régler tous les régulateurs d'air du moteur
dans le sens antihoraire avant d'activer l'air principal.
1. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique
sur les commandes pneumatiques principale et
secondaire. Ces vannes coulissantes sont celles
qui sont situées le plus près du haut des commandes
pneumatiques.
(2)
(1)
4. Régler le régulateur d'air du moteur sur 0,7 bar
(0,07 MPa ; 10 psi).
REMARQUE : S'assurer que les clapets anti-retour
à bille de rapport des côtés A et B sont fermées.
REMARQUE : S'assurer que les flexibles de sortie de
produit sont raccordés aux vannes à bille de sortie du
produit A et B, mais ne sont pas raccordés au mélangeur.
28
3A4035E
Installation
Pour éviter de se blesser ou d'endommager la
machine, ne dépasser pas 1,72 bar (0,17 MPa ;
25 psi) sur le produit jusqu'à l'établissement d'un flux
régulier du produit.
9. Ouvrir la vanne coulissante du moteur pneumatique
sur la commande pneumatique de la pompe côté A.
5. Placer le flexible produit côté A dans un conteneur
à déchets.
6. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer
vers l’écran de configuration de l’amorçage dans
la barre de menu.
10. Augmenter le régulateur du moteur pneumatique
de façon à ce que le produit coule du flexible dans
le récipient jusqu’à ce que le flexible soit purgé et
ne contienne plus d’air.
11. Appuyer sur la touche
du côté A.
pour arrêter l’amorçage
12. Fermer la vanne coulissante du moteur pneumatique
sur la commande pneumatique de la pompe côté A.
7. Appuyer sur la touche
l’amorçage du côté A.
pour sélectionner
8. Appuyer sur la touche
du côté A.
pour activer l’amorçage
3A4035E
29
Installation
13. Répéter les étapes 1 à 12 pour le flexible de sortie
de produit du côté B.
Étalonnage du débitmètre
ATTENTION
Un récipient vide doit toujours être disposé sous le
clapet anti-retour de rapport avant de l’utiliser afin
d’éviter que du produit ne coule sur la machine.
REMARQUE : La machine est configurée avec
des valeurs d’étalonnage du débitmètre fondées sur
un produit siliconé général d’une densité (d) de 1,12.
L’étalonnage des débitmètres est requis pour une
meilleure précision.
REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine
(pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles)
pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le
système est susceptible de mener à des résultats peu
fiables. Consulter la section Amorçage des pompes
à la page 26.
Brancher les conduites
de produit au mélangeur
Après amorçage des pompes et des conduites
de produit, raccorder les flexibles de sortie de produit A
et B au mélangeur.
Raccordements de la conduite produit
REMARQUE : S'assurer que l’air est ouvert vers
la machine.
REMARQUE : Durant les processus d’étalonnage,
la masse de tout le produit doit être saisie dans l’ADM
en grammes.
1. Fermer les vannes de sortie de produit vers le
mélangeur des côtés A et B.
Vannes de sortie de produit
REMARQUE : Modèle illustré : mélangeur 24R681.
Consulter le manuel d’instructions automate liquides
Série F4 - Kits-accessoires 3A3103 pour les autres
modèles de mélangeurs disponibles et compatibles avec
la série F4. Tous les mélangeurs de la série F4 disposent
des mêmes raccordements aux conduites de produit.
Clapets anti-retour de rapport
2. Sur l’ADM, appuyer sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utiliser ensuite les flèches
gauche ou droite pour naviguer vers l’écran de
configuration de produit dans la barre de menu.
3. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
30
3A4035E
Installation
9. Peser le produit distribué et saisir la masse en
grammes dans la fenêtre qui s’ouvre sur l’écran
de configuration de produit.
REMARQUE : L’unité de masse est affichée en
grammes ou en kilogrammes, mais la masse de produit
doit impérativement être saisie en grammes.
4. Tarer un récipient vide à l’aide d’une balance et le
placer sous la vanne à bille de contrôle de rapport A.
10. Une fois la masse saisie, le facteur K se met à jour
par rapport à la valeur par défaut en cas de variation.
5. Ouvrir le clapet anti-retour de rapport A.
REMARQUE : La plage approximative du facteur K
pour le débitmètre de produit est de 0,134 x d. (minimum)
à 0,164 x d. (maximum) du produit.
6. Appuyer sur la touche
le débitmètre côté A.
pour étalonner
7. Appuyer sur la touche
pour démarrer
l’étalonnage du produit. La vanne de dosage s’ouvre
et se ferme automatiquement, versant du produit
dans le récipient vide. Une barre de progression
indique l’état de la séquence d’étalonnage au cours
du processus.
11. Répéter les étapes 4 à 10 pour l'étalonnage
du côté B.
REMARQUE : Fermer les deux clapets anti-retour
de rapport lorsque l’opération est terminée.
8. Le système s’arrête automatiquement à la fin de la
distribution. Fermer le clapet anti-retour de rapport A.
3A4035E
31
Installation
Options de configuration
du produit
REMARQUE : Lorsque le paramètre de rapport ou le
pourcentage de produit sont saisis, l'autre champ affiche
automatiquement la valeur correspondant à la saisie.
Configurer le rapport variable
Par exemple, pour obtenir une décharge de 18 grammes
qui utilise 8 grammes de produit A et 10 grammes de
produit B, modifier le paramètre et saisir 0,80 ou saisir
un pourcentage de produit de 44,44. Le rapport de
produit sera alors 0.80:1 et le pourcentage sera de
44,44% de produit A.
Une caractéristique de rapport variable est disponible
sur l'écran de configuration du produit pour les applications
qui doivent utiliser un produit plus que l'autre.
REMARQUE : Il est possible de régler le rapport
variable en saisissant soit un paramètre de rapport
soit un pourcentage de produit pour le produit A.
Paramètre de rapport
7. Une fois les modifications exécutées, quitter l'écran
en appuyant sur la touche
.
Dans le tableau de conversion ci-après figure les
paramètres de rapport variable disponibles et les
pourcentages de produit A et B correspondants.
Tableau de conversion
Pourcentage de produit
1. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
2. Sélectionner la case de rapport variable pour activer
cette caractéristique et le paramètre de rapport ainsi
que les champs de pourcentage de produit.
3. Pour saisir un paramètre de rapport, utiliser les
touches fléchées pour aller dans le champ de
réglage du paramètre qui se trouve à côté de la case
de rapport variable. Ce paramètre concerne le
produit A, il est utilisé comme commande de réglage
du rapport. Le paramètre de produit B reste sur 1.
4. Utiliser le pavé numérique pour régler le rapport de
produit A sur une valeur située entre 0,80 et 1,20
pour respecter les besoins spécifiques de
l'application.
5. Pour saisir un pourcentage de produit plutôt qu'un
paramètre de rapport, utiliser les touches fléchées
pour aller dans le champ de réglage du pourcentage
qui se trouve en dessous du champ de réglage du
rapport.
6. Utiliser le pavé numérique pour saisir le pourcentage
de produit pour A. Se reporter au tableau de
conversion qui se trouve sur cette page pour
déterminer le pourcentage correct.
32
A:1
0,80
0,81
0,82
0,83
0,84
0,85
0,86
0,87
0,88
0,89
0,90
0,91
0,92
0,93
0,94
0,95
0,96
0,97
0,98
0,99
A%
44,44
44,75
45,05
45,36
45,65
45,95
46,24
46,52
46,81
47,09
47,37
47,64
47,92
48,19
48,45
48,72
48,98
49,24
49,49
49,75
B%
55,56
55,25
54,95
54,64
54,35
54,05
53,76
53,48
53,19
52,91
52,63
52,36
52,08
51,81
51,55
51,28
51,02
50,76
50,51
50,25
1,00
1,01
1,02
1,03
1,04
1,05
1,06
1,07
50,00
50,25
50,50
50,74
50,98
51,22
51,46
51,69
50,00
49,75
49,50
49,26
49,02
48,78
48,54
48,31
3A4035E
Installation
1,08
1,09
1,10
1,11
1,12
1,13
1,14
1,15
1,16
1,17
1,18
1,19
1,20
51,92
52,15
52,38
52,61
52,83
53,05
53,27
53,49
53,70
53,92
54,13
54,34
54,55
Configuration de la couleur
48,08
47,85
47,62
47,39
47,17
46,95
46,73
46,51
46,30
46,08
45,87
45,66
45,45
Pour éviter toute blessure aux personnes ou tout
dégât à la machine, régler tous les régulateurs
pneumatiques dans le sens antihoraire avant d’ouvrir
le système pneumatique et s'assurer que toutes
les vannes sont en position OFF (fermées).
Remplir le réservoir de colorant
REMARQUE : Consulter le manuel d’instructions
automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103
pour les informations de montage des réservoirs de
couleur.
Changement des unités affichées
En mode Petite décharge ou alors que la pression
est surveillée ailleurs sur la machine à l'aide des
transducteurs de pression, il est possible de sélectionner
quelle unité de pression utiliser lorsque l'on affiche les
valeurs.
1. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
4. Tourner le régulateur de pression d’air situé sur le
réservoir dans le sens antihoraire. S'assurer que
le régulateur est réglé sur 0 bar (0 MPa ; 0 psi).
5. Soulever la goupille de décompression en du
réservoir avant de retirer les vis du capot de réservoir
de façon à s'assurer qu’il ne reste pas de pression
dans le réservoir.
Régulateur de pression d’air
Goupille de
décompression
2. Dans le champ des unités de pression, sélectionner
l'une des trois options dans le menu déroulant :
psi, bar ou MPa.
6. Déposer le capot et lubrifier ou coller
(par vulcanisation à température ambiante) le joint
torique situé dans la rainure au bas du capot.
7. Faire monter le plateau de colorant hors du réservoir.
REMARQUE : Le plateau est utilisé pour la plupart des
applications sauf celles qui impliquent des produits à la
viscosité très faible.
8. Mélanger les pigments conformément aux
instructions du fabricant.
3. Une fois les modifications exécutées, quitter l'écran
en appuyant sur la touche
.
Pour avoir des informations sur le réglage des petites
décharges, voir Mode Petite décharge à la page 38.
3A4035E
9. Verser ou déposer le colorant à la pelle dans le
réservoir d’alimentation pour le remplir au niveau
souhaité. Lors du remplissage, laisser de l’espace
pour le plateau.
10. Placer le plateau au sommet du colorant avec la tête
de vis vers le haut.
33
Installation
12. Régler le régulateur du réservoir de colorant
à la pression souhaitée.
REMARQUE : Consulter le manuel d’instructions
automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103
pour les modèles de mélangeurs disponibles et
compatibles avec la série F4. Tous les mélangeurs
ont les mêmes raccordements de tuyaux d'air depuis
l’injecteur de couleur.
Amorçage de l’injecteur de couleur
4. Ouvrir la vanne à bille du réservoir de couleur.
11. Remettre le capot du réservoir de colorant en place.
S'assurer de bien positionner le joint torique dans
la rainure avant de serrer les vis du capot.
REMARQUE : L’amorçage et l’étalonnage de l’injecteur
de couleur doivent être effectués avant de raccorder
l’injecteur de couleur au mélangeur et après avoir changé
de couleur ou rempli un réservoir vide.
1. Raccorder la conduite de couleur à l’injecteur au
moyen du système à déconnexion rapide. Le
système de déconnexion est muni d’un mécanisme
de sécurité des deux côtés pour éviter que le
colorant ne coule lorsque le raccord est détaché.
Conduite de
produit coloré
Raccord pneumatique de rétractation
de l’injecteur de couleur
Raccord pneumatique d’injection de couleur
Vanne à bille du
réservoir de couleur
25A104
REMARQUE : Lors de la purge d’air de l’injecteur
de couleur, du produit sera également expulsé. Il est
conseillé de placer un tube de 0,635 cm (1/4 in) sur la
vanne de purge ou d’enrouler un chiffon autour de la
vanne durant cette procédure.
2. Raccorder les tuyaux d'air de l’injecteur de couleur
vers l’électrovanne de l’injecteur.
Le tuyau d’air d’injection Le tuyau d’air de
de couleur se branche ici rétractation de l’injecteur se
Vanne
de purge
5. Ouvrir la vanne de purge pour expulser l’air
de l’injecteur avec la vanne de purge de l’injecteur
de couleur orientée vers le haut.
Actionneur
manuel
3. Au niveau de l’électrovanne de l’injecteur de couleur
sur le mélangeur, appuyer sur l'actionneur manuel et
le verrouiller en position d’injection.
6. Fermer la vanne de purge lorsque l’air est
complètement purgé.
7. Déverrouiller l'actionneur manuel sur l’électrovanne
de l’injecteur de couleur pour remettre l’injecteur
en état normal.
8. Activer cinq fois l’injecteur dans un récipient en
pressant le bouton de l’actionneur manuel pour
s'assurer que l’air a été complètement purgé.
34
3A4035E
Installation
Étalonnage de l’injecteur de couleur
et du débitmètre de couleur
REMARQUE : Consulter le manuel d’instructions
automate liquides Série F4 - Kits-accessoires 3A3103
pour plus d’informations sur ces options.
1. Sur l’ADM, appuyer sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration
de la coloration dans la barre de menu.
4. L’injecteur de couleur doit être réglé aux valeurs
correctes selon le débit du système. Au niveau
du réglage des paramètres de l’injecteur, 0 tours
correspond à la course la plus longue et 11 tours
à la course la plus courte.
REMARQUE : Voir l’Annexe D - Limites de couleurs
à la page 70 pour consulter des tableaux montrant les
limites de couleurs d'après les paramètres de l’injecteur
et du débit du système.
REMARQUE : L’injecteur de couleur doit être utilisé
à la longueur de course maximale.
Paramétrage
de l’injecteur
2. Appuyer sur la touche
pour accéder à l’écran
de configuration de la coloration et effectuer des
modifications.
5. Appuyer sur la touche
pour étalonner
l’injecteur de la couleur 1 et/ou le débitmètre.
3. Si un débitmètre est installé, vérifier la fenêtre
« Débitmètre installé » sur l’écran de configuration
de la coloration.
REMARQUE : Ne vérifier la fenêtre « Débitmètre
installé » qu'en cas d'utilisation d'un débitmètre pour
la couleur.
3A4035E
35
Installation
6. Saisir les paramètres de l’injecteur dans la fenêtre
qui apparaît à l’écran.
10. Une fois la masse saisie, le facteur K du colorant
ou les valeurs de g/dose se mettent à jour
automatiquement.
REMARQUE : La plage approximative pour le facteur K
du débitmètre de la couleur est de 0,058 x d (minimum)
à 0,067 x d. (maximum) avec un débitmètre G3000 HR
(réf. 289814).
11. Avec deux couleurs, répéter les étapes 3 à 9 pour
la couleur 2.
12. Appuyer sur la touche
pour quitter l'écran
de configuration de la couleur lorsque le processus
est terminé.
13. Appuyer sur
de configuration.
7. Tarer un récipient vide au moyen d’une balance.
Placer ensuite ce récipient de manière à ce que
l’injecteur de couleur se déverse dedans.
8. Appuyer sur la touche
. L’injecteur est activé
et déverse du produit dans le récipient taré vide.
Une barre de progression indique l’état de la
séquence d’étalonnage au cours du processus.
Le nombre d’injections de la barre de progression
dépend des paramètres de l’injecteur.
9. Lorsque le processus de distribution est terminé,
peser le produit coloré déversé. Saisir la masse dans
la fenêtre Couleur 1 qui apparaît sur l’ADM et
appuyer sur
.
pour quitter les écrans
REMARQUE : Si un produit à la viscosité supérieure
est utilisé, un débitmètre G3000 (réf. 289813) peut être
utilisé au lieu du modèle standard G3000 HR. La plage
pour le facteur K du débitmètre G3000 est de 0,113 x d.
(minimum) à 0,125 x d. (maximum).
Réglage du mélangeur de couleur
et du pourcentage de couleur
Avant d’utiliser la machine, revenir à l’écran de
configuration de la couleur pour sélectionner le
mélangeur et la configuration de couleur appropriés.
1. Appuyer sur la touche
pour accéder à l’écran
de configuration de la coloration.
2. Sélectionner le mélangeur 1 ou 2 pour l’injecteur
de couleur utilisé.
3. Définir le pourcentage d’injection entre 0,2 et 6 %.
Voir l’Annexe D - Limites de couleurs à la page 70
pour des informations de référence sur les réglages
de l’injecteur.
REMARQUE : La masse doit être saisie en grammes.
36
3A4035E
Installation
Lors de l’utilisation du débitmètre de couleur, régler
le taux d’erreur de point de consigne (+/- situé à droite
du pourcentage d’injection) entre 0,2 et 6 %. Si la couleur
dévie plus que le taux d'erreur de point de consigne
défini, une alarme se déclenche et arrête la machine.
2. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet
écran et effectuer des modifications.
REMARQUE : L’alarme de déviation de la couleur
commence le suivi après que 50 grammes de produit A
et B aient traversé le débitmètre.
Afficher les quantités de produit accumulé A et B sur
les compteurs de l'écran d’accueil. Consulter la section
Composants de l'affichage principal, à la page 12.
Étalonnage du niveau continu
Les capteurs de niveau continu en option doivent être
installés avant d’effectuer cet étalonnage. Consulter
le manuel d’instructions automate liquides Série F4 Kits-accessoires 3A3103 pour plus d'informations
sur le montage de ces capteurs.
REMARQUE : Il est important d’effectuer ces étapes
d’étalonnage des capteurs de niveau en respectant
l’ordre indiqué ci-après pour garantir des mesures
précises.
1. Sur l’ADM, appuyer sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran du niveau du fût
dans la barre de menu.
3A4035E
3. Cocher la case niveau de fût installé pour activer
cette fonctionnalité.
4. Sélectionner l’une des trois tailles de châssis dans
le menu déroulant.
•
•
•
208 litres (55 gallons) châssis 55
19 litres (5 gallons) châssis 55
19 litres (5 gallons) châssis 5
5. Abaisser le plateau du côté A en le posant
sur la base avec la force descendante utilisée
en fonctionnement normal.
37
Installation
6. Étalonner le bas en appuyant sur la touche
de l'ADM. Cela modifie la valeur de hauteur à vide
pour s’adapter à la hauteur actuelle (dans la limite
des variances tolérées).
La hauteur étalonnée est la différence entre la hauteur
actuelle et la hauteur à vide. Elle s’obtient une fois que
cet étalonnage est terminé. La hauteur étalonnée
changera automatiquement à mesure que la hauteur
actuelle change lors de l’utilisation de la machine.
REMARQUE : Si la hauteur à vide est supérieure
à la hauteur actuelle, le champ de la hauteur étalonnée
affiche « XX ».
7. Répéter les étapes 5 et 6 pour le côté B.
Lorsque les capteurs de niveau continu sont installés et
étalonnés, plusieurs méthodes de suivi du produit dans
les fûts sont possibles. Voir Utilisation de l’écran
d'accueil à la page 44 et Écrans de maintenance ADM
à la page 47.
Variance de rapport acceptable
Lorsque l'on sélectionne le niveau de fût installé, la case
d’activation du niveau de fût est également cochée.
Lorsque ce mode est activé, le système peut fonctionner
à une variance de rapport acceptable permettant
d’assurer que les fûts A et B finissent le vidage du produit
en même temps.
Cela est utile si les fûts ne sont pas remplis au même
niveau ou si plus de produit a été purgé d’un côté que
de l’autre.
La valeur par défaut pour la variance acceptable
est de 6 %. Elle peut être réglée entre 0 % et 9 %.
REMARQUE : Si la variance acceptable est réglée trop
bas, les fûts A et B pourraient ne pas se vider au même
moment.
REMARQUE : Il est possible de régler les machines F4
de façon à utiliser un rapport variable sur l'écran de
configuration du produit. Consulter la section Rapport
variable à la page 32.
Mode Petite décharge
En cas d'exécution de cycles de distribution de moins
de 5 grammes, il est recommandé d'utiliser le mode
Petite décharge sur les systèmes de la série F4 pour
conserver un mélange de produit et un rapport précis.
Il y a plusieurs conditions de système pour l'exécution
du mode Petite décharge :
•
•
•
Les machines de la série F4 doivent utiliser
un mélangeur de fût. Le système doit contrôler
les vannes A et B au niveau du mélangeur.
Utiliser un régulateur de produit avec le
mélangeur de fût.
Le kit de transducteur de pression (réf. 25C237)
est requis. Le kit comprend un jeton bleu de
personnalisation du logiciel qui peut être introduit
dans le MCF2 pour activer cette fonctionnalité.
Se reporter au manuel 3A3103 Kits et accessoires
de la série F4 pour plus d'informations sur le kit
du transducteur de pression et des mélangeurs et
régulateurs pouvant être utilisés avec le transducteur
de pression.
Fonctionnement en petite décharge
Le régulateur de produit est utilisé pour réguler la
pression de sortie de produit mélangé vers la presse,
il peut gérer les fluctuations de pression du côté de
l'entrée. Idéalement la pression d'entrée doit être d'au
moins 41 bars (4,13 MPa ; 600 psi) au-dessus de la
pression de sortie pour assurer une pression constante
sur le régulateur de produit.
Lorsque le système F4 fonctionne en mode Petite
décharge, la pression du côté de l'entrée du régulateur
de produit est gérée en utilisant les valeurs de point de
consigne bas et celles de point de consigne Au-dessus
du remplissage sur l'écran de configuration de la petite
décharge du logiciel ADM. Voir Configuration de la petite
décharge sur cette page.
Les transducteurs de pression installés au niveau des
vannes d'arrêt A et B sur le mélangeur de fût surveillent
les pressions A et B du système jusqu'au mélangeur. Si
la pression chute en dessous du point de consigne bas,
le système distribue du produit de façon à atteindre la
valeur de point de consigne Au-dessus du remplissage.
Par exemple, si le point de consigne bas est réglé à
82 bars (8,27 MPa ; 1200 psi) et que le point de consigne
Au-dessus du remplissage est à 41 bars (4,13 MPa ;
600 psi), le système distribue du produit lorsque la
pression chute en dessous de 1200 psi et interrompt
la distribution lorsque la pression atteint 124 bars
(12,4 MPa ; 1800 psi). Si un régulateur de produit
fonctionne à 28 bars (2,8 MPa ; 400 psi) vers la presse
(sortie), cela assure que la pression d'entrée est à plus
de 41 bars (4,13 MPa ; 600 psi) au-dessus de la pression
de sortie.
38
3A4035E
Installation
Configuration de la petite décharge
1. Veiller à ce que le jeton bleu de personnalisation
du logiciel soit inséré dans le MCF2.
2. Sur l’ADM, appuyer sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran de configuration
de la petite décharge dans la barre de menu.
3. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet
écran et effectuer des modifications.
4. Utiliser les flèches pour sélectionner l'élément
à modifier.
5. Saisir les nouvelles valeurs à l'aide du pavé
numérique.
6. Appuyer sur
pour accepter la nouvelle valeur.
7. Une fois les modifications exécutées, quitter l'écran
en appuyant sur la touche
.
Le délai d'inactivité de distribution est utilisé pour
signaler qu'une alarme se déclenchera si le système
n'atteint pas la pression contrôlée dans un laps de temps
fixé. La valeur doit se situer entre 40 et 300 secondes.
Voir l’Annexe B - Codes erreurs et événements de
l’ADM à la page 60 pour une description des codes
d’erreur.
Avertissement PSI Delta permet de régler une valeur
différentielle de pression entre les relevés de pression A
et B. Le système surveille la pression des produits A et B
pendant la distribution. Lorsque la pression atteint le
point de consigne bas, les relevés de pression pour A
et B doivent se situer à l'intérieur de la valeur
différentielle définie ici. La valeur doit se situer entre
28 bars (2,8 MPa ; 50 psi) et 82 bars (8,27 MPa ; 500 psi).
Voir l’Annexe B - Codes erreurs et événements
de l’ADM à la page 60 pour des solutions en cas
d'avertissement.
Activation de la petite décharge - Sélectionner cette
case pour fonctionner en mode Petite décharge. Si elle
est sélectionnée, le contrôle de pression configuré sur
cet écran est l'entraînement principal lorsque le système
F4 distribue du produit.
REMARQUE : Lorsque Activation de la petite décharge
est sélectionnée, les valeurs de pression A et B sont
affichées sur l'écran d'accueil de l'ADM. Cela active
également l'affichage des pression C et D. Les valeurs C
et D affichent zéro à moins que des transducteurs de
pression aient été installés pour surveiller la pression
ailleurs dans le système. Les valeurs C et D ne servent
qu'au monitorage. Les valeurs A et B commandent la
distribution du système.
REMARQUE : Veiller à ce que le jeton bleu de
personnalisation du logiciel soit inséré dans le MCF2.
Si l'on essaie d'activer le mode Petite décharge et que le
jeton n'est pas inséré dans le MCF2, une alarme se
déclenche et la machine F4 s'arrête immédiatement.
Le point de consigne bas est le seuil de pression
en dessous duquel doit chuter le système avant de
commencer à distribuer le produit. La valeur doit se
situer entre 82 bars (8,27 MPa ; 1200 psi) et 124 bars
(12,4 MPa ; 1800 psi).
REMARQUE : Pour plus d'informations sur la
modification des unités de pression affichées en mode
Petite décharge, voir Changement des unités affichées
à la page 33.
Le point de consigne Au-dessus du remplissage
est la pression ajoutée par le système au-dessus du
point de consigne bas pendant la distribution du produit.
Cette pression, stockée dans les tuyaux et le mélangeur,
est utilisée pour purger le système pendant le
fonctionnement en petites décharges. Cela permet au
système F4 de remplir un volume supérieur de produit
pour assurer que le rapport de système soit constant.
La valeur doit se situer entre 28 bars (2,8 MPa ; 400 psi)
et 82 bars (8,27 MPa ; 1200 psi).
3A4035E
39
Installation
Réglages avancés
Format de la date
Sur les écrans de configuration, utiliser les flèches
gauche ou droite pour naviguer vers les écrans avancés
dans la barre de menu.
Trois formats de date au choix sont proposés :
MM/JJ/AA, JJ/MM/AA et AA/MM/DD.
Écran Avancé 1
Saisir des valeurs numériques pour le mois, le jour,
l’année (en deux chiffres), l’heure (horloge en 24 heures)
et les minutes.
1. Pour effectuer des changements sur cet écran,
appuyer sur la touche
pour y accéder.
Mot de passe
2. Utiliser les flèches pour sélectionner l'élément
à modifier.
3. Pour les valeurs numériques, utiliser le pavé
numérique pour saisir une nouvelle valeur.
Pour les valeurs non numériques, appuyer sur
puis utiliser les flèches haut (
pour changer la sélection.
) et bas (
)
4. Appuyer sur
pour accepter la nouvelle valeur
ou sélection et quitter le mode d’édition au moyen
de la touche
Date et heure actuelles
.
Si un mot de passe différent de « 0 » est saisi, la
fonctionnalité de mot de passe sera automatiquement
activée. Le mot de passe protège l'accès aux écrans
de configuration.
Économiseur d'écran
L’économiseur d’écran éteint le rétroéclairage de l’écran
après un certain nombre de minutes défini ici.
Si l'on saisit « 0 », il restera continuellement allumé.
Pour désactiver l'économiseur d'écran, appuyer
sur n'importe quel bouton.
Mode Silence
Cocher cette case pour désactiver le signal sonore
d'utilisation des touches de l’ADM.
Écran Avancé 2
REMARQUE : Voir l’Annexe C - Fonctionnement
de l'USB à la page 68 pour des informations
supplémentaires sur les journaux USB.
5. Utiliser les flèches haut et bas pour aller à l'écran
Avancé 2.
6. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
Langue
L'option de sélection de la langue permet de changer
la langue de l'ensemble des données écrites du module
d'affichage. Les langues disponibles sont : anglais,
espagnol, français, allemand, chinois simplifié, chinois
traditionnel, japonais, coréen et italien.
40
3A4035E
Installation
La première option est une case à cocher qui active ou
désactive le téléchargement des fichiers journaux
d'erreurs, d'événements et de données de mélangeurs.
En choisissant Désactiver les journaux d’erreur USB, les
fichiers-journaux d’erreur USB ne sont plus créés lors
des téléchargements. Cela peut réduire le temps de
téléchargement.
La fonction Profondeur de téléchargement permet
de sélectionner combien de jours passés l'on souhaite
inclure dans le téléchargement.
Écran Avancé 3
1. Utiliser les flèches haut et bas pour aller jusqu'à
l'écran Avancé 3.
2. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
Par défaut, le mode rapport strict est désactivé.
Lorsque le système fonctionne en mode Contrôle activé,
(voir Modes de contrôle de l’ADM à la page 12), il
évalue le rapport de chaque quantité préalablement
distribuée. Si le système détecte une légère différence
de tolérance, il la corrige pour la quantité suivante.
Par exemple, si la quantité précédente avait un rapport
de 0,99, la prochaine quantité vise un rapport de 1,01.
Le but est de s’assurer qu’il n’y ait pas de déséquilibre
dans les fûts lors de la consommation du produit.
L’activation du mode rapport strict ignore l’historique des
quantités déjà distribuées. Si l'on utilise le mode rapport
strict, le produit pourrait ne pas être consommé de
manière égale et un fût pourrait se vider plus vite
qu’un autre.
REMARQUE : Lorsque le mode de contrôle de niveau
des fûts est activé, le mode de rapport strict est
désactivé. Le mode de contrôle du niveau des fûts a
des priorités et ajuste le rapport par rapport à la variance
de rapport acceptable en fonction des niveaux de fûts
mesurés. Consulter la section Variance de rapport
acceptable à la page 38.
REMARQUE : Il suffit de sélectionner pour afficher les
valeurs de pression sur l'écran d'accueil si le système
n'est pas en mode Petite décharge et si les transducteurs
de pression sont connectés au système pour surveiller la
pression. Si le système est en mode Petite décharge,
sélectionner Activation de la petite décharge sur l'écran
de configuration de la petite décharge pour afficher les
valeurs de pression A et B ainsi que celles C et D. Voir le
Mode Petite décharge à la page 38.
Écran Avancé 4
Utiliser les flèches haut et bas pour aller à l'écran
Système avancé 4.
Cet écran comporte quatre sélections.
Choisir cette option pour désactiver
toutes les alarmes de fréquence de
déclenchement de l’injecteur de
couleur. Consulter la page 56 de
la rubrique Dépannage pour plus
d’informations sur les alarmes de
fréquence de déclenchement.
Sélectionner cette option pour
désactiver toutes alarmes de couleur.
Consulter la rubrique Dépannage,
à partir de la page 56.
Peut être sélectionné pour afficher
les valeurs de pression sur l'écran
d'accueil si les transducteurs de
pression sont installés.
Aucune modification ne peut être apportée sur cet écran,
mais il est possible d'afficher les références des pièces
et les versions actuelles du logiciel.
Sélectionner cette option pour activer
le mode rapport strict.
3A4035E
41
Mise en service
Mise en service
3. Ouvrir la vanne coulissante d’alimentation
d’air principale.
Pour éviter tout risque de pincement ou d’amputation,
ne pas actionner la machine lorsque les couvercles et
protections ne sont pas en place.
1. Activer l'alimentation électrique au niveau du boîtier
électrique.
Interrupteur
d'alimentation
4. Ouvrir la vanne coulissante secondaire.
2. Ouvrir la vanne coulissante du système pneumatique
sur la commande pneumatique principale.
5. Ouvrir les vannes coulissantes du moteur
pneumatique sur les commandes pneumatiques
principale et secondaire.
42
3A4035E
Mise en service
6. Régler le régulateur du moteur pneumatique
sur la pression souhaitée.
9. Appuyer sur
pour enclencher le Contrôle
désactivé sur l'écran d’accueil.
7. S'assurer que les vannes de direction des élévateurs
sont réglées de façon à abaisser l’élévateur.
REMARQUE : Pour éviter la cavitation dans la pompe,
laisser les vannes de direction de l’élévateur en position
basse lors du pompage.
8. Au démarrage, l’ADM est à l’écran d’accueil en mode
sécurisé (Machine arrêtée) lors de la première
alimentation.
10. Appuyer sur la touche
le Contrôle activé.
pour enclencher
En mode Contrôle activé, le rapport et le débit
apparaissent comme sur l’écran ci-dessous. Un signal
de départ (Go) est exigé de la presse afin de distribuer
du produit depuis l’écran d’accueil. Le rapport et le débit
sont mis à jour lorsque le distributeur active le signal
de départ.
REMARQUE : Un signal de départ est exigé afin
de distribuer du produit depuis l’écran d’accueil.
3A4035E
43
Fonctionnement
Fonctionnement
REMARQUE : Se reporter au Schéma de navigation
des écrans de l’ADM à la page 14 pour afficher les choix
possibles sur les menus pour les écrans décrits dans
cette section.
Utilisation de l’écran d'accueil
La touche
sur l'écran d’accueil permet d’activer et
de désactiver les commandes.
Les compteurs de couleur (B) cumulent également les
données à chaque distribution. Les compteurs de couleur
(C1 et C2) s’affichent uniquement si les débitmètres
de couleur sont utilisés et que la case Débitmètre installé
est cochée (activée) sur l'écran de configuration de la
coloration. Consulter la section Étalonnage de
l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur
à la page 35.
REMARQUE : Tous les compteurs de produit sont remis
à zéro à chaque fois que la touche
E
D
A
B
est pressée.
La quantité de produit restant dans chaque fût est
indiquée sous forme de pourcentage (C) sur les images
des fûts. La balance (D) au-dessus des images des fûts
indique le côté dont la proportion est insuffisante. En
dessous de l’image du fût A, au bas de l’écran, le temps
restant estimé avant le vidage des fûts s’affiche (F).
En dessous de l’image du fût B, les quantités restantes
estimées avant le vidage des fûts s’affiche (G). Toutes
ces informations s’affichent à l’écran uniquement lorsque
les capteurs de niveau continu sont installés et
programmés. Consulter la section Étalonnage
du niveau continu à la page 37.
Les rapport et débits (E) s’affichent au-dessus
de la balance, à gauche.
H
F
G
C
H
Les touches
et
permettent de purger le produit
des systèmes A et B. Consulter la section Purge produit
à la page 46 pour plus d’informations.
Les indicateurs de pression (H) servent au monitorage du
système. Un kit pour transducteur de pression (25C237)
est requis. La pression peut aussi être utilisée pour
effectuer de petites décharges. Consulter la section
Mode Petite décharge à la page 38 pour plus
d'informations.
Consulter la section Composants de l'affichage
principal à la page 12 pour des informations
supplémentaires sur les fonctionnalités de l’écran
d’accueil de l’ADM.
Les touches
et
activent et désactivent
l’injecteur de couleur. Si des débitmètres de couleur sont
installés, effectuer la procédure d’apprentissage de la
coloration. Voir Apprentissage de la coloration à la
page 45.
Les compteurs de masse de produit accumulé (A) sont
situés vers le haut de l’écran. Les compteurs de produit
A1 et B1 s'affichent à l'écran si le signal de départ est
activé depuis la presse 1. Si le signal de départ est activé
depuis la presse 2, les compteurs A2 et B2 sont affichés.
Lorsqu’ils sont activés, les compteurs continuent de
cumuler la masse à chaque distribution.
44
3A4035E
Fonctionnement
Apprentissage de la coloration
Compteurs de masse de produit accumulé
L’apprentissage de la coloration s’applique uniquement
aux systèmes équipés de débitmètres de couleur.
Se reporter à la section Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur à la page 35
pour plus d’informations sur la configuration des couleurs
évoquée dans cette section.
Injecteur de couleur sans l’option débitmètre
Sans débitmètre, le paramètre Débitmètre installé sur
l’écran de configuration de la coloration ne doit pas être
coché. Dans ce mode, le système utilise les valeurs de
g/dose de colorant et le pourcentage injecté de l'écran
de configuration de la coloration afin de déterminer la
fréquence d’action de l’injecteur de couleur. Le système
mesure les quantités de produit A et B distribuées en
fonction de ces deux valeurs et il déclenche l’injecteur de
couleur pour répondre au pourcentage d’injection souhaité.
Injecteur de couleur avec l’option débitmètre
Le débitmètre de couleur apporte des informations sur
le débit du produit coloré au système. Ces informations
sont utilisées pour corriger les valeurs de g/dose du
colorant en fonction des différentes conditions de
fonctionnement du système. Le système utilise ensuite
le processus d’apprentissage décrit ici pour s’adapter
rapidement à la valeur g/dose de colorant la plus
appropriée.
Point de
Pourcentage de couleur réel
consigne couleur
Dans cet exemple, le système vise 3,5 % comme
pourcentage de coloration. La progression s’affiche
dans le champ pourcentage de couleur réel sur l’écran
d’accueil, comme suit.
Lors de la distribution du produit,
le système apprend quel pourcentage
utiliser. L’astérisque (*) se déplace
de gauche à droite jusqu’à ce que
le système ait acquis le point de
consigne.
Description de l’apprentissage de la coloration
Cela indique que le système a acquis
son point de consigne.
L’apprentissage de la coloration du système se produit
après :
•
•
•
Ce symbole s’affiche jusqu’à ce qu’un
minimum de 30 grammes de produit
au total se soit écoulé à travers les
débitmètres A et B comme indiqué
sur les compteurs de masse de
produit accumulé sur l'écran
d’accueil.
Après distribution de 30 grammes
de produit, le pourcentage de couleur
réel doit apparaître. La valeur de
pourcentage peut continuer à
changer légèrement en restant
dans les tolérances des paramètres,
puis elle devrait se stabiliser avec
l’utilisation continue.
Mise sous tension du système.
Modification des paramètres de coloration
spécifiques comme le facteur k ou le
pourcentage de couleur visé.
Alarme liée à la coloration.
Au cours de l’apprentissage de la coloration, le système
acquiert le débit réel de production de l’injecteur de couleur,
qui varie en fonction du débit du système, de la pression
nominale de produit et des propriétés des produits A et B
et du colorant. Après apprentissage de ces conditions,
le système ajuste les paramètres de coloration pour
répondre au pourcentage de coloration visé.
REMARQUE : Au cours du processus d’apprentissage
de coloration, il est recommandé de purger le produit de
couleur mélangé depuis la presse dans un récipient vide
et de le jeter lorsque le processus est terminé.
Sur l’écran d’accueil, en mode Contrôle activé, appuyer
sur la touche
pour allumer l'injecteur de couleur.
Démarrer la procédure d’apprentissage de la coloration
en activant le signal de départ de la presse approprié
sélectionné sur l'écran de configuration de la coloration.
3A4035E
REMARQUE : Si le pourcentage ne s’est pas stabilisé
dans la plage définie par les paramétrages de coloration
avant que la machine ne distribue 50 grammes de
produit, une alarme se déclenche.
En cas d'utilisation d'un deuxième injecteur de couleur, la
même procédure peut être suivie pour celui-là au moyen
de la touche
.
45
Fonctionnement
Contrôle du rapport
ATTENTION
Un récipient vide doit toujours être disposé sous le
clapet anti-retour de rapport avant de l’utiliser afin
d’éviter que du produit ne coule sur la machine.
5. Appuyer sur la touche
pour effectuer le
contrôle de rapport. La vanne de dosage s’ouvre
et se ferme automatiquement, versant du produit
dans les récipients vides. Une barre de progression
indique l’état de la séquence de contrôle de rapport.
REMARQUE : Il est possible de régler les machines F4
de façon à utiliser un rapport variable. Consulter la
section Rapport variable à la page 32.
Effectuer la procédure de contrôle de rapport afin
de vérifier le rapport de la machine.
REMARQUE : Tout l’air doit être purgé de la machine
(pompe, vannes de dosage, débitmètre et flexibles)
pour garantir des rapports précis. L’air piégé dans le
système est susceptible de mener à des résultats peu
fiables. Consulter la section Amorçage des pompes
à la page 26.
1. Depuis l’écran d’accueil, utiliser les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran de contrôle
de rapport dans la barre de menu.
2. Fermer les vannes de sortie de produit vers le
mélangeur des côtés A et B.
3. Tarer deux récipients vides à l’aide de deux balances
séparées et placer chaque récipient taré sous
chaque vanne à bille de contrôle de rapport.
4. Ouvrir les deux vannes à bille de contrôle de rapport.
Vannes de sortie de produit
6. Le système s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Fermer les vannes à bille de contrôle
de rapport A et B.
7. Peser le produit distribué dans les récipients tarés
et diviser A par B pour vérifier le rapport.
8. Si le rapport est acceptable, revenir à l’écran
d’accueil.
REMARQUE : Trois contrôles de rapport minimum sont
recommandés.
9. Si le rapport n’est pas acceptable, aller à la page 57
à la section Dépannage.
Purge de produit
Les produits A ou B peuvent être purgés à travers
le mélangeur. La purge empêche que les produits
mélangés ne sèchent lorsque le mélangeur est à l’arrêt.
La machine reste sous pression et branchée
électriquement.
Clapets anti-retour de rapport
REMARQUE : Demander conseil au fournisseur des
produits pour connaître le produit le mieux adapté
à la purge. Normalement, le fournisseur recommande
d’utiliser le produit B pour remplir le mélangeur.
1. Sur l’ADM, utiliser les flèches gauche ou droite pour
naviguer vers l’écran d’accueil dans la barre de
menu.
46
3A4035E
Fonctionnement
2. Appuyer sur les touches
du produit à purger.
ou
en fonction
3. Activer le signal de rotation de la vis (Départ) sur
la presse pour démarrer la purge de produit à travers
le mélangeur statique. Pomper suffisamment pour
purger le mélangeur statique.
2. Appuyer sur la touche
pour accéder à l’écran
de maintenance et effectuer des modifications.
Les compteurs Durée de vie indiquent les quantités
totales de produit utilisées par les pompes A et B depuis
le démarrage de la machine, exprimées en grammes
ou kilogrammes (selon le choix d’unité de masse effectué
sur l’écran de configuration produit). Ces compteurs ne
peuvent pas être réinitialisés.
Les autres compteurs dans les rubriques Produit et
Couleur peuvent être réinitialisés selon les besoins.
Les quantités de produit A et B restantes sont indiquées
exclusivement lorsque l’option de capteur de niveau
continu est installée. Consulter la section Étalonnage
du niveau continu à la page 37.
3. Lorsque l'on sélectionne un compteur réinitialisable,
une icône de remise à zéro apparaît dans le coin
en bas à droite de l’écran.
Écrans de maintenance ADM
L’écran de maintenance ADM 1 fournit des informations
et un historique relatif aux deux pompes du système.
Cet écran permet de contrôler les quantités de produit
et de colorant utilisées au cours de la durée de vie de
la machine ou sur une période donnée grâce à des
compteurs réinitialisables.
1. Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer
vers l’écran de maintenance dans la barre de menu.
4. Appuyer sur la touche
à zéro.
pour remettre le champ
5. Répéter l’opération pour tous les autres compteurs
à modifier.
6. Appuyer sur la touche
pour quitter l'écran
de maintenance lorsque les changements ont été
effectués.
Il est possible de revenir à l’écran de maintenance à tout
moment pour visualiser l’évolution des quantités ou
réinitialiser les compteurs.
3A4035E
47
Fonctionnement
Sur l’écran de maintenance 2, la performance de la
pompe peut être évaluée pour les pompes A et B.
La quantité de produit distribuée (en grammes) pour
chaque pompe est indiquée pour les cinq dernières
courses. Cette fonction peut être utilisée pour
diagnostiquer la performance des pompes.
Journal des événements de l'ADM
Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran d’affichage des événements dans la barre de
menu.
Cet écran affiche une liste des 100 événements du
système les plus récents. Chaque événement comprend
une description et un code d'événement avec une date et
une heure. Voir la page 67 dans l’Annexe B - Codes
erreurs et événements de l’ADM pour une description
des codes d’événements.
Journal des erreurs de l'ADM
Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran d’affichage des erreurs dans la barre de menu.
Cet écran affiche une liste des 100 erreurs de système
les plus récentes. Chaque entrée d'erreur comprend
une description et un code d'erreur avec une date et une
heure. Voir l’Annexe B - Codes erreurs et événements
de l’ADM à la page 60 pour une description des codes
d’erreur.
Diagnostics de l'ADM
L’écran de diagnostic sur l’ADM peut aider à dépanner
le système en affichant l’état des composants importants
de la série F4.
Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran de diagnostic dans la barre de menu.
48
3A4035E
Fonctionnement
REMARQUE : Les valeurs sont indiquées uniquement
pour le niveau des fûts A et B si les capteurs de niveau
continu sont utilisés.
Se reporter au tableau suivant pour une description
des sorties et des entrées, et des indicateurs.
Sortie
Vanne de produit
Vanne mélangeur 1
Vanne mélangeur 2
Moteur pneumatique
Vanne de dosage de
la couleur
Machine prête
Purge prête
Défaillance
de la machine
Indicateur
Indicateur d’état de vanne
de dosage. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Indicateur d’état de
l’électrovanne de commande
du mélangeur. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Indicateur d’état de
l’électrovanne de commande
du mélangeur. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Indicateur d’état de
l’électrovanne du moteur
pneumatique. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
Indicateur d’état de l’injecteur
de couleur. Vert = ouvert,
Blanc = fermé.
État de sortie de carte relais
pour les signaux « prêt »
des presses 1 et 2. Vert = prêt,
Blanc = pas prêt.
État de sortie de carte relais
pour les signaux « prêt à
purger » des presses 1 et 2.
Vert = prêt, Blanc = pas prêt.
Indicateur d’état de sortie
défaillante. Vert = défaillance
machine active, Blanc =
aucune défaillance machine
active.
Entrée
Indicateur
Interrupteur haut du
moteur pneumatique
Indicateur d’état de direction
de pompe Vert = pompe vers
le haut, Blanc = pompe vers
le bas.
Indicateur de débit. Vert = débit
détecté, Blanc = aucun débit
détecté.
Signal de départ de rotation de
la vis (Départ). Vert = signal de
rotation de la vis détecté, Blanc
= aucun signal de rotation de la
vis détecté.
Indicateur de débit de couleur.
Vert = débit détecté, Blanc =
aucun débit détecté.
Débitmètre
Rotation de la vis
Débitmètre couleur
3A4035E
Niveau de fût bas
Niveau du fût A
Niveau du fût B
Indicateur de niveau bas dans
un fût Vert = niveau bas
détecté dans le fût A ou B,
Blanc = aucune détection de
niveau bas.
Valeur réelle du capteur de
niveau continu en millivolts
(mV).
Écran d’amorçage
Utiliser les flèches gauche ou droite pour naviguer vers
l’écran d’amorçage dans la barre de menu. Cet écran
affiche les commandes d'actionnement du moteur
pneumatique de chaque pompe, ce qui permet à l’air et
au produit d’être purgé de la pompe pour son amorçage.
Consulter la section Amorçage des pompes à la
page 26 pour obtenir des informations détaillées sur
cet écran et sur le processus d’amorçage.
49
Arrêt
Arrêt
1. Effectuer la Procédure de décompression
comme indiqué ci-dessous.
2. Après avoir terminé la procédure, éteindre
l’alimentation au niveau du boîtier électrique.
REMARQUE : De la pression s’exerce de chaque côté
des vannes de dosage A et B. La pression doit être
relâchée sur les vannes de dosage du côté de la pompe
et du côté du mélangeur.
1. Pour relâcher la pression sur la pompe, fermer la
vanne coulissante pneumatique du système.
Interrupteur
d'alimentation
Procédure de décompression
2. Ouvrir les vannes à bille d’amorçage des pompes A
et B (abaisser la poignée).
Suivre la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du
produit sous pression, comme des injections
sous-cutanées ou éclaboussures de produit, et par
les pièces mobiles, exécuter la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et
avant un nettoyage, une vérification ou une
opération de maintenance de l’équipement.
Vanne
à bille
d’amorçage
ATTENTION
Placer toujours un récipient vide sous les vannes
d’amorçage et les clapets anti-retour de rapport avant
de les utiliser pour empêcher que du produit ne coule
sur la machine.
50
3A4035E
Arrêt
3. Pour relâcher la pression du côté menant au
mélangeur depuis les vannes de dosage, veiller
à ce que les vannes de sortie de produit soient
ouvertes des côtés A et B.
Vannes de sortie de produit
Clapets anti-retour de rapport
4. Ouvrir les clapets anti-retour de rapport des côtés A
et B pour relâcher la pression.
REMARQUE : Cette procédure libère la pression d’air
de l’intégralité du système.
3A4035E
51
Maintenance
Maintenance
4. En cas de fuite de produit, serrer les écrous de
presse-étoupe de la vanne de dosage de 1/4 de tour
après le contact entre l'écrou et le joint ; environ
145-155 in-lb (16-18 N•m).
Le cas échéant, se reporter au manuel spécifique des
composants pour des informations plus précises sur la
maintenance.
Tâche
Programme
Vérifier et resserrer (selon les
besoins) les joints des pompes.
Toutes les
semaines
Nettoyer les mélangeurs.
Si cela est
nécessaire
Exécuter la procédure d'arrêt.
Régler les écrous de
presse-étoupe.
Écrou de
presse-étoupe
de la vanne de
dosage
Tous les jours
Si cela est
nécessaire
Réglage des écrous
de presse-étoupe
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de pression
lors de l'ajustement des écrous de presse-étoupe.
Toute pression, même faible, est préjudiciable.
1. Suivre la Procédure de décompression décrite à la
page 50, consistant notamment à libérer la pression
d'air dans les réservoirs.
Joints
Une fois par semaine, vérifier les joints des pompes
et les resserrer au besoin. Consulter le manuel
d’instructions - Pièces pour pompe volumétrique
Check-Mate® 312375 pour plus d’informations.
2. Remplir les écrous de presse-étoupe de la pompe
de dosage avec de l’huile siliconée au besoin
(non fournie).
3. Après l'ajout de l’huile siliconée, serrer les écrous
de presse-étoupe de la pompe de dosage à 50 ft-lb
(6,75 N•m). Suivre les instructions relatives à la
vanne de dosage, manuel 313342.
52
3A4035E
ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran
ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de l'écran
Remplacement de la pile
Une pile au lithium alimente l'horloge de l'ADM lorsque
l'équipement est hors tension.
Pour remplacer le mélangeur :
1. Débrancher l'alimentation électrique de l'ADM.
REMARQUE : Cela peut être effectué en enlevant
le câble CAN de la partie inférieure de l’ADM.
2. Utiliser une clé Allen pour retirer le capot
du compartiment du mélangeur.
3. Enlever l'ancienne pile et la remplacer par une
nouvelle pile CR2032.
4. Éliminer l'ancienne pile au lithium conformément aux
règlements locaux en vigueur.
5. Replacer le capot du compartiment de pile.
6. Brancher l'alimentation de l’ADM et réinitialiser
l'horloge.
Nettoyage
Utiliser n'importe quel nettoyant ménager à base d'alcool,
tel qu'un produit pour vitres pour nettoyer l'ADM.
Pulvériser le nettoyant sur un chiffon, puis essuyer
l'ADM. Ne pas asperger directement l'ADM. Des
protections d'écran remplaçables, réf. 15M483, sont
disponibles.
3A4035E
53
Procédure de mise à jour du logiciel
Procédure de mise à jour du logiciel
Lorsque le logiciel est mis à jour au niveau de l’ADM,
il est automatiquement mis à jour au niveau de tous les
composants GCA raccordés. Un écran d'état est affiché
pendant la mise à jour du logiciel afin d'en indiquer la
progression.
1. Mettre le bouton sur OFF.
2. Enlever l’ADM du support.
3. Utiliser une clé Allen pour retirer le panneau d'accès
au jeton.
REMARQUE : S'assurer que le logiciel correct est bien
choisi pour chaque module de contrôle des liquides
(MCF). Ne pas installer le logiciel pour le MCF 1 sur
le MCF 2 et inversement.
8. Attendre la fin de la mise à jour. Une durée de mise
à jour approximative s’affiche en dessous de la barre
de progression.
9. Lorsque la mise à jour du logiciel est terminée,
l’une des icônes suivantes apparaît à l’écran.
Icône
4. Insérer le jeton de mise à jour du logiciel
(réf. 17C706) dans la fente et appuyer fermement
dessus.
5. Mettre le bouton sur ON.
ATTENTION
Un écran d’état s’affiche pendant la mise à jour
du logiciel pour suivre la progression. Pour éviter de
détériorer le chargement du logiciel, veiller à ne pas
retirer le jeton tant que l'écran d'état est affiché.
6. L'écran fugitif Graco (voir page 24) est affiché jusqu’à
ce que la communication avec les autres modules
soit établie.
7. Sélectionner le logiciel appliqué à chaque module
lorsque plusieurs choix sont possibles.
Description
Mise à jour réussie.
Mise à jour pas réussie.
Mise à jour terminée, pas de
modifications requises
La mise à jour a réussi/est terminée mais
un ou plusieurs modules GCA n'avaient
pas de gestionnaire de démarrage CAN ;
le logiciel n'a donc pas été mis à jour au
niveau de ce(s) module(s).
10. Lorsque la mise à jour a été effectuée correctement,
retirer le jeton.
11. Replacer le panneau d'accès au jeton.
12. Appuyer sur
54
pour continuer.
3A4035E
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Suivre la Procédure de décompression
à la page 50 avant de vérifier ou de réparer la vanne
de distribution.
REMARQUE : Rechercher tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter la vanne de distribution.
Guide de dépannage mécanique et électrique
Pompe
Problème
Cause
Solution
Vérifier l'absence de fuite externe.
La pompe ne s'arrête pas après la
fermeture des vannes de
mélangeur et de dosage.
Pression de la pompe anormale
pendant le fonctionnement.
Le système ne distribue pas de
produit.
Fuite de liquide.
Vérifier que la vanne à bille de la
pompe et l’orifice de purge soient
fermés.
Vérifier que la vanne à bille de
contrôle de rapport est fermée.
Siège/vanne d’entrée de la pompe
défectueux.
Nettoyer ou remplacer le
siège/vanne d’entrée de la pompe.
Joints usés ou endommagés.
Remplacer les joints.
Siège/vanne d’entrée de la pompe
usés ou endommagés.
Nettoyer ou remplacer le
siège/vanne d’entrée de la pompe.
Le moteur pneumatique ne reçoit
pas l'air comprimé ou la pression
d'air n'est pas suffisante.
Les fûts de produit sont vides.
Vérifier si la pression d’air de la
pompe est réglée au-dessus de
1,4 bar (140 kPa ; 20 psi).
Vérifier que les vannes coulissantes
du moteur pneumatique soient
ouvertes sur les commandes
pneumatiques A et B.
Charger du produit.
Recharger du produit dans le fût.
Le système affiche un emballement
de la pompe.
Cette erreur survient généralement
lorsque la pompe subit une
cavitation suite à un chargement
inapproprié de produit.
De l’air est piégé dans la pompe.
3A4035E
Vérifier que la vanne de direction de
l’élévateur soit en position basse.
Vérifier qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
Purger l’air piégé dans la pompe à
travers sa vanne à bille.
55
Dépannage
Machine
Problème
Cause
La bague de l’arbre n'est pas réglée
correctement.
Régler la bague de l’arbre.
Le câble ou un objet métallique
gêne le capteur.
S'assurer que la zone du capteur
n'est pas obstruée par des objets.
Fuite de la vanne de dosage au
niveau de la tige.
Joints desserrés ou usés.
Serrer l'écrou de presse-étoupe.
Si la fuite continue, remplacer
les joints.
La vanne de dosage fuit entre le
boîtier principal et le boîtier de
sortie.
Le joint torique sur le siège
est défectueux.
Remplacer les deux joints toriques
sur le siège.
Câble desserré ou inadéquat.
Serrer ou remplacer le câble.
Électrovanne défectueuse.
Remplacer l’électrovanne.
Absence d’air dans le système.
S'assurer qu’il y a suffisamment
de pression d’air dans le système.
Système non alimenté.
S'assurer que le système est
alimenté.
Un avertissement du capteur de
niveau de produit bas apparaît de
façon inopinée ou trop tôt.
La vanne de dosage ne se ferme
pas.
Le système n'est pas alimenté
en produit.
Le système ne distribue pas de
produit.
La fréquence de déclenchement de
la couleur est élevée.
La fréquence de déclenchement de
la couleur est basse.
Journal USB plein.
56
Solution
S'assurer qu'il y a suffisamment de
pression descendante sur
l’élévateur (le levier de commande
doit être en position basse).
Vérifier que les vannes à bille de
sortie de produit A et B entre la
machine et le mélangeur soient
ouvertes.
Le fût/seau est vide.
Charger du produit.
Le système n’est pas alimenté
en air.
S'assurer que le système est
alimenté en air.
Système non alimenté.
S'assurer que le système est
alimenté.
La machine ne reçoit pas le signal
de rotation de la vis (Départ).
S'assurer que le câblage du signal
de départ soit correct. Consulter la
section Raccordement des
signaux électriques à la presse
à la page 23.
Le pourcentage de couleur est trop
élevé pour le débit.
Réduire le pourcentage de couleur
ou le débit.
La longueur de course de l’injecteur
de couleur n’est pas suffisante par
rapport au débit.
Augmenter la course de l’injecteur
de couleur et effectuer un nouvel
étalonnage.
Le pourcentage de couleur est trop
faible pour le débit.
Augmenter le pourcentage de
couleur.
La course de l’injecteur de couleur
est trop longue pour injecter à un
faible pourcentage.
Diminuer la course de l’injecteur
de couleur et effectuer un nouvel
étalonnage.
Le système affiche cette notification
lorsque les journaux de données
USB sont remplis à 90 %.
Pour éviter de perdre des données,
télécharger les données de
système. Consulter l’Annexe C Fonctionnement de l'USB à la
page 68.
3A4035E
Dépannage
Machine
Problème
L'ADM ne s'affiche pas à l'activation
du système.
Contrôle de rapport inacceptable.
Cause
Solution
L’alimentation principale est arrêtée
ou le câble d’alimentation est
débranché.
Mettre sous tension ou brancher
le câble d’alimentation.
Câble ou ADM débranchés.
Rebrancher le câble sur l'ADM.
Mauvaise alimentation en 24 V CC.
Vérifier la sortie de l’alimentation
électrique. Elle doit fournir une
tension de 24 V CC. En cas
d’absence de tension, remplacer
la source d'alimentation.
Fusible fondu au niveau du filtre
EMI/de l'interrupteur marche/arrêt
Remplacer le(s) fusible(s).
ADM défectueux.
Remplacer l’ADM.
Air emprisonné.
S'assurer que l’air emprisonné
dans les conduites de produit a
été éliminé. Consulter la section
Amorçage des pompes
à la page 26.
Débitmètre défectueux.
Remplacer le débitmètre.
Vérifier le facteur K du débitmètre.
Étalonnage du débitmètre incorrect.
Délai d'inactivité en mode Petite
décharge
Étalonner de nouveau les
débitmètres. Consulter la section
Étalonnage du débitmètre à la
page 30.
Il y a une fuite dans le système qui
l'empêche d'atteindre la pression
fixée.
Vérifier l'absence de fuite externe.
Réparer les fuites, le cas échéant.
Le régulateur de pression du
moteur pneumatique n'est pas
assez haut pour atteindre la
pression fixée.
Augmenter la pression du moteur
pneumatique.
Mélangeur
Problème
Cause
Le mélangeur ne reçoit pas
d'alimentation en air.
Les vannes du mélangeur
ne fonctionnent pas.
3A4035E
Solution
Vérifier que la conduite d'air soit
connectée au mélangeur.
Vérifier que la conduite d'air soit
ouverte vers le mélangeur.
Mauvais câble.
Remplacer le câble.
Le câble n’est pas raccordé à
l’électrovanne du mélangeur.
Vérifier que les câbles soient
connectés au mélangeur.
L’électrovanne est verrouillée.
Déverrouiller l’électrovanne.
Électrovanne de mélangeur
défaillante.
Remplacer l’électrovanne de
mélangeur.
Pas d'alimentation électrique.
Vérifier que le système soit sous
tension.
57
Dépannage
Mélangeur
Problème
Cause
Les vannes de mélangeur
ne s’ouvrent pas.
Le mélangeur ne distribue
pas de produit.
L’injecteur de couleur ne se
déclenche pas.
L’injecteur de couleur ne charge
pas de produit.
58
Solution
Vérifier que la conduite d'air soit
connectée au mélangeur.
Vérifier que les câbles soient
connectés à l’électrovanne du
mélangeur.
Filtre obstrué/produit séché.
Nettoyer ou changer le filtre.
Aucune pression au mélangeur.
Vérifier que la machine fonctionne
correctement. Consulter la section
Dépannage de la machine à la
page 54.
Mélangeur statique obstrué/produit
séché.
Nettoyer ou remplacer le mélangeur
statique.
Régulateur de pression
obstrué/produit séché.
Nettoyer ou remplacer le régulateur
de pression.
Le câble n’est pas raccordé à
l’électrovanne de l’injecteur de
couleur.
Vérifier que le câble soit connecté
à l'électrovanne de l’injecteur de
couleur ainsi qu’au boîtier de
commande électrique.
L’injecteur de couleur n'est pas
activé.
Vérifier que les couleurs 1 ou 2
soient activées sur l'écran d’accueil
de l’ADM.
L’actionneur manuel de
l’électrovanne est verrouillé.
Déverrouiller l’actionneur manuel.
Le mélangeur sélectionné dans
le mode de configuration de la
coloration est erroné.
S'assurer que le mélangeur correct
soit sélectionné.
Absence d’air dans le mélangeur.
S'assurer qu’il y a suffisamment de
pression d’air dans le mélangeur.
Mélangeur non alimenté.
S'assurer que le mélangeur est
alimenté.
La vanne à bille du réservoir de
couleur est fermée.
Ouvrir la vanne à bille sur le
réservoir de couleur.
Le réservoir de couleur ne contient
pas de produit.
Vérifier le niveau de produit dans le
réservoir de couleur.
De l’air est emprisonné dans le
flexible de produit coloré / l’injecteur
de couleur.
Ouvrir l’orifice de purge
de l’injecteur de couleur et se
reporter à la section Amorçage
de l’injecteur de couleur à la
page 34.
La pression d’air est insuffisante
pour charger du produit.
Augmenter la pression de l’air sur le
réservoir de couleur en fonction des
besoins.
Le plateau de couleur est au fond
du réservoir.
Retirer le plateau de couleur.
Le débitmètre de couleur est
obstrué.
Nettoyer ou remplacer le débitmètre
de couleur.
3A4035E
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM
Annexe A - Présentation des icônes de l'ADM
Icône
Description
Icône
Description
Entrer dans l’écran
MCF 2 manquant
Quitter l'écran
Emballement pompe A
Commande Marche/Arrêt
Erreur de débitmètre de produit A
Marche/Arrêt purge produit A
Emballement pompe B
Marche/Arrêt purge produit B
Sélection/désélection Couleur 1
Sélection/désélection Couleur 2
Contrôle du rapport
Séquence du mode de démarrage
Erreur de débitmètre de pompe B
Étalonnage niveau du fût A
Étalonnage niveau du fût B
Rapport strict activé
Séquence du mode de démarrage
Rapport strict désactivé
Étalonnage du débitmètre produit A
Activation du capteur de pression
Étalonnage du débitmètre produit B
Désactivation de l’alarme de
fréquence
Réinitialisation des valeurs de
produit/colorant
Désactivation de l’alarme de couleur
Erreur pourcentage de couleur
Erreur injecteur de couleur,
configuration des couleurs
inappropriée
Vérification du débitmètre couleur
Niveau de produit bas
MCF 1 manquant
3A4035E
59
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Codes d'erreur
Code
d'erreur
CAC0-A
CAC1-A
DAA5-A
Nom de
l'erreur
MCF1
manquant
MCF 2
manquant
Emballement
pompe A
détecté
Type d’erreur
Alarme
Alarme
Alarme
Cause
MCF 1 débranché du bus
CAN.
MCF 1 endommagé.
Base du MCF 1
endommagée.
Logiciel non conforme sur
le MCF 1.
MCF 2 débranché du bus
CAN.
MCF 2 endommagé.
Base du MCF 2
endommagée.
Logiciel non conforme sur
le MCF 2.
Plus de produit à la
pompe A.
Force descendante de
l’élévateur insuffisante.
De l’air est piégé dans
la pompe.
Plus de produit à la
pompe B.
DAB5-A
Emballement
pompe B
détecté
Alarme
Force descendante de
l’élévateur insuffisante.
De l’air est piégé dans
la pompe.
60
Solution
S'assurer que le câble CAN du
MCF est branché sur le système.
Remplacer le MCF.
Remplacer la base du MCF.
Mettre à jour le logiciel sur le
MCF 1.
S'assurer que le câble CAN du
MCF est branché sur le système.
Remplacer le MCF.
Remplacer la base du MCF.
Mettre à jour le logiciel sur le
MCF 2.
Le fût de produit est vide. Charger
du produit en fonction des besoins.
Vérifier que la vanne de direction de
l’élévateur soit en position basse.
Vérifier qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
Purger l’air de la pompe à travers la
vanne à bille d’amorçage.
Le fût de produit est vide.
Charger du produit en fonction des
besoins.
Vérifier que la vanne de direction de
l’élévateur soit en position basse.
Vérifier qu’une force descendante
suffisante s’exerce sur l’élévateur.
Purger l’air de la pompe à travers la
vanne à bille d’amorçage.
3A4035E
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
F613-D
F623-D
F7A2-A
Nom de
l'erreur
Débitmètre
de la couleur 1
Débitmètre de
la couleur 2
Impulsions
imprévues au
niveau du
débitmètre A
Type d’erreur
Déviation
Déviation
Alarme
Cause
Le débitmètre de la
couleur 1 n’enregistre
pas les impulsions.
La pression d’air est
insuffisante au niveau
du réservoir de couleur.
Augmenter la pression d'air
si nécessaire.
Le débitmètre de la
couleur 2 n’enregistre
pas les impulsions.
Vérifier que la vanne à bille soit
ouverte sur le réservoir de couleur.
S'assurer que le câble du
débitmètre est branché.
Vérifier que le réservoir de couleur
contienne du produit.
Vérifier l’absence d’air dans
l’injecteur de couleur. Purger l’air de
l’injecteur de couleur si nécessaire.
La pression d’air est
insuffisante au niveau
du réservoir de couleur.
Augmenter la pression d'air si
nécessaire.
Des impulsions du
débitmètre du côté
du produit A ont été
enregistrées alors
qu’elles auraient dues
être absentes.
Vérifier les flexibles, les tubes et les
vannes pour s'assurer qu'il n'y a
pas de fuites.
Vérifier que la vanne à bille de
contrôle de rapport soit fermée
du côté A.
Vérifier que la vanne de dosage
du côté A soit fermée et qu’il n'y
a aucune fuite au-delà de la bille
et du siège de la vanne.
Électrovanne de dosage
défectueuse.
Le câble de l’électrovanne
de dosage n'est pas
branché ou ne fonctionne
pas.
3A4035E
Solution
Vérifier que la vanne à bille soit
ouverte sur le réservoir de couleur.
S'assurer que le câble du
débitmètre est branché.
Vérifier que le réservoir de couleur
contienne du produit.
Vérifier l’absence d’air dans
l’injecteur de couleur. Purger l’air de
l’injecteur de couleur si nécessaire.
Remplacer l’électrovanne.
Brancher ou remplacer le câble
de l’électrovanne.
61
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
F7B2-A
Nom de
l'erreur
Impulsions
imprévues
au niveau du
débitmètre B
Type d’erreur
Alarme
Cause
Des impulsions du
débitmètre du côté du
produit A ont été
enregistrées alors qu’elles
auraient dues être
absentes.
Électrovanne de dosage
défectueuse.
Le câble de l’électrovanne
de dosage n'est pas
branché ou ne fonctionne
pas.
F8A2-A
Impulsions
prévues
au niveau du
débitmètre A
F8B2-A
Impulsions
prévues au
niveau du
débitmètre B
H215-D
H225-D
62
La fréquence
de déclenchement de la
couleur 1 est
basse.
La fréquence
de déclenchement de la
couleur 2 est
basse.
Alarme
Les impulsions du
débitmètre du côté du
produit A n’ont pas été
enregistrées alors qu’elles
auraient dû se produire.
Alarme
Les impulsions du
débitmètre du côté du
produit B n’ont pas été
enregistrées alors qu’elles
auraient dû se produire.
Déviation
Celle-ci n'est mesurée que
dans un circuit fermé
lorsque le débitmètre de
couleur est installé. Trop
de produit A et B s’est
écoulé par les débitmètres
avant le déclenchement de
l’injecteur de couleur.
Déviation
Celle-ci n'est mesurée que
dans un circuit fermé
lorsque le débitmètre de
couleur est installé. Trop
de produit A et B s’est
écoulé par les débitmètres
avant le déclenchement de
l’injecteur de couleur.
Solution
Vérifier les flexibles, les tubes et les
vannes pour s'assurer qu'il n'y a
pas de fuites.
Vérifier que la vanne à bille de
contrôle de rapport soit fermée
du côté B.
Vérifier que la vanne de dosage
du côté B soit fermée et qu’il n'y
a aucune fuite au-delà de la bille
et du siège de la vanne.
Remplacer l’électrovanne.
Brancher ou remplacer le câble
de l’électrovanne.
Vérifier que la vanne à bille de
sortie de produit entre la machine et
le mélangeur soit ouverte du côté A.
Vérifier que la vanne coulissante du
moteur pneumatique du côté A soit
ouverte.
Vérifier que le câble du débitmètre
soit raccordé.
Le débit est trop faible pour le
débitmètre. Augmenter le débit.
Vérifier que la vanne à bille de
sortie de produit entre la machine et
le mélangeur soit ouverte du côté B.
Vérifier que la vanne coulissante du
moteur pneumatique du côté B soit
ouverte.
Vérifier que le câble du débitmètre
soit raccordé.
Le débit est trop faible pour le
débitmètre. Augmenter le débit.
Augmenter le pourcentage de
couleur.
Diminuer la course de l’injecteur
de couleur.
Effectuer un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Consulter
la section Étalonnage de l’injecteur
de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
Augmenter le pourcentage de
couleur.
Diminuer la course de l’injecteur de
couleur.
Effectuer un nouvel étalonnage
de l’injecteur de couleur. Consulter
la section Étalonnage de
l’injecteur de couleur et
du débitmètre de couleur
à la page 35.
3A4035E
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Nom de
l'erreur
Type d’erreur
Cause
H315-D
La fréquence
de déclenchement de la
couleur 1
est haute.
Déviation
L’injecteur de couleur
se déclenche plus de
deux fois par seconde.
H325-D
La fréquence
de déclenchement de la
couleur 2
est haute.
Déviation
L’injecteur de couleur
se déclenche plus de
deux fois par seconde.
H510-A
Configuration
couleur 1 non
valable
Alarme
Le pourcentage de couleur
défini est trop bas pour le
paramètre d’injection en
g/dose.
H520-A
Configuration
couleur 2 non
valable
Alarme
Le pourcentage de couleur
défini est trop bas pour le
paramètre d’injection en
g/dose.
DDAS-A
DDBS-A
La pompe
présente des
variations
importantes de
débit A ou B
Alarme
Le fût de produit est vide.
3A4035E
Solution
Abaisser le débit.
Diminuer le pourcentage de couleur.
En circuit ouvert, augmenter
la course de l’injecteur de couleur et
effectuer un nouvel étalonnage de
l'injecteur.
En circuit fermé (avec débitmètre),
augmenter la course de l’injecteur
de couleur.
Effectuer un nouvel étalonnage
de l’injecteur de couleur. Consulter la
section Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de couleur
à la page 35.
Abaisser le débit.
Diminuer le pourcentage
de couleur.
En circuit ouvert, augmenter la
course de l’injecteur de couleur
et effectuer un nouvel étalonnage
de l'injecteur.
En circuit fermé (avec débitmètre),
augmenter la course de l’injecteur
de couleur.
Effectuer un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Consulter
la section Étalonnage de
l’injecteur de couleur et
du débitmètre de couleur
à la page 35.
Augmenter le pourcentage de
couleur.
Diminuer la course de l’injecteur de
couleur et effectuer un nouvel
étalonnage.
Effectuer un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Consulter la
section Étalonnage de l’injecteur
de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
Augmenter le pourcentage de
couleur.
Diminuer la course de l’injecteur de
couleur et effectuer un nouvel
étalonnage.
Effectuer un nouvel étalonnage de
l’injecteur de couleur. Consulter la
section Étalonnage de l’injecteur
de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
Changer de produit.
63
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Type d’erreur
Cause
L1A4-V
Niveau bas
dans un fût
détecté
Avertissement
Un niveau de produit bas a
été détecté pour le produit
A ou B.
MMUX-V
Journal USB
plein
Avertissement
Le journal de données
USB a atteint 90 % de sa
capacité totale.
P6A1
P6B1
64
Nom de
l'erreur
Relevé A d'une
valeur de
pression
inattendue
Relevé B d'une
valeur de
pression
inattendue
Solution
Vérifier si le niveau de produit est
bas dans le fût correspondant.
Charger du produit en fonction
des besoins.
Repositionner la bague de l’arbre
selon les besoins.
L’espace réservé aux capteurs doit
être libre d’obstructions par des
objets métalliques.
Pour éviter de perdre des données,
télécharger les données de
système. Consulter l’Annexe C Fonctionnement de l’USB à la
page 68
Vérifier que le transducteur de
pression soit branché au port
correct du MCF2.
Alarme
Lecture invalide du RTD
Vérifier que le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
Le remplacer si nécessaire.
Alarme
P3FX
Différentiel
de pression
maximale
Avertissement
La pression entre A et B
est supérieure à celle du
paramètre Avertissement
PSI Delta.
P8FX
Délai
d'inactivité du
mode Petite
décharge
écoulé
Alarme
Le système n'a pas atteint
la pression dans le délai
prescrit.
Vérifier que le transducteur de
pression soit correct par rapport à
une jauge manuelle. Le remplacer
si nécessaire.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites dans
le système.
S'assurer que les vannes des
mélangeurs A/B soient ouvertes.
Voir le Mode Petite décharge à la
page 38.
Augmenter le délai du mode Petite
décharge.
Augmenter la pression du moteur
pneumatique.
Diminuer le point de consigne.
Au-dessus du remplissage.
Voir le Mode Petite décharge
à la page 38.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites dans
le système.
3A4035E
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
R21X-D
R22X-D
Nom de
l'erreur
Pourcentage
couleur 1
faible
Pourcentage
couleur 2
faible
Type d’erreur
Déviation
Cause
Un pourcentage de
déviation de couleur
autorisé à limite basse
a été détecté pour la
Couleur 1.
Ceci n’est mesurable qu’en
circuit de couleur fermé
avec un débitmètre.
Déviation
Un pourcentage de
déviation de couleur
autorisé à limite basse
a été détecté pour la
Couleur 2.
Ceci n’est mesurable
qu’en circuit de couleur
fermé avec un débitmètre.
Solution
Vérifier que la vanne à bille du
réservoir de couleur soit ouverte.
Vérifier que le câble du débitmètre
de couleur soit raccordé.
Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans
l’injecteur de couleur. Purger l’air de
l’injecteur de couleur si nécessaire.
Augmenter le pourcentage de
déviation.
Effectuer un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Consulter la
section Étalonnage de l’injecteur
de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
Vérifier que la vanne à bille du
réservoir de couleur soit ouverte.
Vérifier que le câble du débitmètre
de couleur soit raccordé.
Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans
l’injecteur de couleur. Purger l’air de
l’injecteur de couleur si nécessaire.
Augmenter le pourcentage de
déviation.
Effectuer un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Consulter la
section Étalonnage de l’injecteur
de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
Augmenter le pourcentage
de déviation.
Déviation
Un pourcentage de
déviation de couleur
autorisé à limite haute
a été détecté pour la
Couleur 1.
Pourcentage
couleur 2
élevé
Déviation
Ceci n’est mesurable
qu’en circuit fermé avec
un débitmètre.
Un pourcentage de
déviation de couleur
autorisé à limite haute
a été détecté pour la
Couleur 1.
WR01
Jeton
nécessaire
pour petite
décharge
Alarme
Jeton bleu de logiciel
introuvable dans le MCF2.
Introduire le jeton bleu dans le
MCF2 en fonctionnement mode
Petite décharge.
WSC2-A
Le facteur K du
produit est
zéro
Alarme
Le facteur K pour le
débitmètre du produit A ou
B indique zéro.
Étalonner les débitmètres pour A
ou pour B. Consulter la section
Étalonnage du débitmètre à la
page 30.
R31X-D
R32X-D
3A4035E
Pourcentage
couleur 1
élevé
Ceci n’est mesurable
qu’en circuit fermé avec
un débitmètre.
Effectuer un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Consulter la
section Étalonnage de l’injecteur
de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
Augmenter le pourcentage
de déviation.
Effectuer un nouvel étalonnage du
débitmètre de couleur. Consulter la
section Étalonnage de l’injecteur
de couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
65
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Code
d'erreur
Nom de
l'erreur
WSC3-A
Le facteur K de
la couleur est
zéro
WSUX-V
Absence de
configuration
USB
Type d’erreur
Alarme
Avertissement
Cause
Le facteur K pour le
débitmètre de couleur
indique zéro.
Impossible de trouver un
fichier de configuration
correct pour l'USB.
L’ADM est défectueux.
WS13-V
Facteur K
couleur 1
imprévu
Avertissement
Le débitmètre de la
couleur 1 reçoit des
impulsions non correctes.
WS23-V
Facteur K
couleur 2
imprévu
Avertissement
Le débitmètre de la
couleur 2 reçoit des
impulsions non correctes.
Avertissement
Le câble métallique de
retrait du capteur de
niveau de fût est
sectionné.
Le capteur n’est pas
raccordé correctement à
son support.
Le câble métallique de
retrait du capteur de
niveau de fût n'est pas
attaché à son support.
Le port MCF2 I/O est
défectueux.
Le passage du câble
métallique de retrait est
obstrué.
L7AX-V
L7BX-V
66
Valeur
imprévue de
capteur de
niveau A ou B
Solution
Procéder à un étalonnage de la
couleur. Consulter la section
Étalonnage de l’injecteur de
couleur et du débitmètre de
couleur à la page 35.
Le système n'est pas correctement
chargé avec le logiciel approprié.
Mettre le logiciel à jour comme
indiqué dans la Procédure de mise
à jour du logiciel à la page 54.
Essayer de nouveau le
téléchargement USB.
Remplacer l’ADM.
Vérifier que la vanne à bille du
réservoir de couleur soit ouverte.
Vérifier que le câble du débitmètre
de couleur soit raccordé.
Vérifier que le réservoir contienne
bien du produit colorant.
Vérifier que la pression d’air soit
suffisante au niveau du réservoir.
Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans
l’injecteur de couleur.
Nettoyer ou remplacer le débitmètre
de couleur.
Vérifier que la vanne à bille du
réservoir de couleur soit ouverte.
Vérifier que le câble du débitmètre
de couleur soit raccordé.
Vérifier que le réservoir contienne
bien du produit colorant.
Vérifier que la pression d’air soit
suffisante au niveau du réservoir.
Vérifier qu'il n'y ait pas d’air dans
l’injecteur de couleur.
Nettoyer ou remplacer le débitmètre
de couleur.
Remplacer le capteur.
Fixer le capteur correctement.
Fixer le câble de retrait
correctement sur le support.
Remplacer le MCF2.
Éliminer l’obstruction.
3A4035E
Annexe B - Codes erreurs et événements de l’ADM
Codes d'évènements
Code
d'évènement
Nom de l'évènement
Type d'évènement
Description
ELMX-R
Système sous tension
Enregistrement
uniquement
Mettre évènement sous tension.
EMMX-R
Système hors tension
Enregistrement
uniquement
Mettre évènement hors tension.
EQU9-V
Activité USB en cours
Avertissement
Un téléchargement USB est en cours.
EQUB-R
Clé USB introduite
Enregistrement
uniquement
Une clé USB a été introduite.
EQUC-R
Journaux USB téléchargés
Enregistrement
uniquement
Les journaux USB ont été téléchargés.
EQUD-R
Téléchargement des
paramètres USB
Enregistrement
uniquement
Des paramètres ont été téléchargés.
EQUE-R
Envoi des paramètres
USB
Enregistrement
uniquement
Des paramètres ont été envoyés.
EQUF-R
Langue personnalisé de la
clé USB téléchargée
Enregistrement
uniquement
Une langue personnalisée a été téléchargée.
EQUG-R
Langue personnalisée de
la clé USB envoyée
Enregistrement
uniquement
Une langue personnalisée a été envoyée.
EQUH-R
Disque USB inactif
Enregistrement
uniquement
La clé USB est inactive.
EQUJ-R
Disque USB retiré
Enregistrement
uniquement
La clé USB a été retirée.
3A4035E
67
Annexe C - Fonctionnement de l'USB
Annexe C - Fonctionnement de l'USB
Présentation
Journaux USB
Il existe deux utilisations principales de l'USB sur
un automate liquides Série F4.
Lors du fonctionnement, la mémoire conserve les
informations liées aux performances et au système
sous forme de fichiers journaux. Consulter la section
Téléchargement de fichiers à la page 64 pour
récupérer les fichiers journaux.
•
•
Capacité à télécharger un journal contenant les
188 244 derniers événements, erreurs, et tâches
et pouvant contenir jusqu'à 112 050 instantanés
des informations de distribution critiques.
Capacité à télécharger, modifier et charger des
fichiers de langue personnalisée.
Options USB
Les options USB de l’ADM sont accessibles sur l’écran
Avancé 2.
1. Sur l’ADM, appuyer sur
pour accéder aux
écrans de configuration. Utiliser les flèches gauche
ou droite pour naviguer vers l’écran Avancé dans la
barre de menu.
2. Utiliser les flèches haut et bas pour aller à l'écran
Avancé 2.
3. Appuyer sur la touche
pour accéder à cet écran
et effectuer des modifications.
Journal des événements
Le journal des événements (1-EVENT.CSV) garde
un enregistrement des 188 244 derniers événements.
Chaque enregistrement d’un événement dans le fichier
journal contient la date et l’heure dudit événement,
son type, son code et sa description.
Journal GCA
Ce journal (2-GCA.CSV) contient les modules GCA
installés et leurs versions respectives.
Journal des mélangeurs
Le journal des mélangeurs (3-DATA.CSV et
4-DATA.CSV) enregistre l’utilisation de produit et de
couleur, ainsi que les pourcentages d’injection pour
chaque décharge de produit (la plus grande quantité
étant retenue pour ce choix). Chaque journal peut
contenir jusqu'à 112 050 lignes de données.
Journal de maintenance
Le journal de maintenance (5-MAINTE.CSV) enregistre
le nombre total de cycles de pompes, les cycles des
vannes de dosage, les cycles des vannes de mélangeur,
les cycles de l’injecteur de couleur, la quantité totale de
produit (en grammes), la quantité intermédiaire de
produit (en grammes) et la quantité intermédiaire de
colorant (en grammes). Ce journal peut contenir jusqu’à
71 712 lignes de données.
Journal des modifications
Le journal des modifications (6-CHANGE.CSV)
enregistre les modifications du point de consigne
avec l’heure, le paramètre changé et la nouvelle valeur.
Ce journal peut contenir jusqu’à 640 lignes de données.
La première option est une case à cocher qui active
ou désactive le téléchargement des fichiers journaux
d'erreurs, d'événements et de données de mélangeurs.
Les journaux de données des mélangeurs enregistrent
la fin des données de distribution à l’emplacement
approprié.
68
Journal d’amorçage
Le journal d’amorçage (7-PRIME.CSV) enregistre
l’utilisation de produits (en grammes) et le mode de la
machine (amorçage, purge, ou contrôle de rapport).
Ce journal peut contenir jusqu’à 188 244 lignes
de données.
3A4035E
Annexe C - Fonctionnement de l'USB
Téléchargement des fichiers
Envoi de fichiers
REMARQUE : Le journal des évènements, le journal des
erreurs, les paramètres système et les fichiers de langue
sont tous téléchargés pendant cette procédure.
Utiliser cette procédure pour envoyer un fichier de
configuration de système et/ou un fichier de langue
personnalisée.
1. Insérer la clé USB dans le port USB de l'ADM.
Se reporter à la Procédure de mise à niveau du
logiciel, page 54 pour voir l’emplacement du port
USB.
1. Si cela est nécessaire, exécuter la procédure
de téléchargement de fichiers sur cette page vers
pour générer automatiquement la structure adéquate
de dossiers sur la clé USB.
REMARQUE : La clé USB doit être de bonne qualité
et ne doit pas excéder 8 Go.
2. Insérer la clé USB dans un port USB de l'ordinateur.
ATTENTION
Les clés USB de basse qualité peuvent
endommager le port USB de l'ADM en le brûlant.
N'utiliser que des clés USB de qualité élevée avec
port USB ADM.
2. Les voyants lumineux de la barre de menu et
l'indicateur USB indiquent que l'USB télécharge
des fichiers. Attendre la fin de l'activité de la clé USB.
Une barre de progression s’affiche à l’écran jusqu’à
ce que le transfert soit complet.
REMARQUE : Le système peut enregistrer jusqu'à
45 Mo de données supplémentaires par semaine,
selon le fonctionnement du système.
Fichiers d’accès
Tous les fichiers téléchargés sur la clé USB sont placés
dans un dossier intitulé « DOWNLOAD ». Par exemple :
“E:\GRACO\12345678\DOWNLOAD\.” Le nom (en
8 chiffres) du dossier numérique correspond au numéro
de série à 8 chiffres de l’ADM, qui se trouve à l’arrière de
ce dernier.
Lors de téléchargements à partir de plusieurs ADM, un
sous-dossier sera créé pour chaque ADM dans le dossier
GRACO.
Les dossiers et les fichiers doivent être transférés vers
l'ordinateur comme sauvegarde et pour consultation
ultérieure dans un dossier « Graco ».
Les fichiers journaux doivent être ouverts dans un
tableur.
3A4035E
3. La fenêtre de la clé USB devrait s’ouvrir
automatiquement. Dans le cas contraire,
se rendre dans le programme de gestion des fichiers
de l'ordinateur et ouvrir la clé USB.
4. Ouvrir le dossier Graco.
5. Ouvrir le dossier du système. Si l'on utilise plusieurs
systèmes, plusieurs sous-dossiers seront disponibles
dans le dossier Graco. Chaque sous-dossier porte le
numéro de série de l'ADM correspondant.
6. Si l'on installe le fichier des paramètres de système,
placer le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier
UPLOAD (téléchargement vers) de la clé USB.
7. Si l'on installe le fichier de langue de système,
placer le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier
UPLOAD (téléchargement vers).
8. Enlever la clé USB de l'ordinateur.
9. Installer la clé USB dans le port USB de l'ADM.
10. La barre de progression et les voyants lumineux
de l'USB indiquent que la clé USB envoie (upload)
des fichiers. Attendre la fin de l'activité de la clé USB.
11. Retirer la clé USB du port USB.
REMARQUE : Si les fichiers SETTINGS.TXT ou
DISPTEXT.TXT restent dans le dossier UPLOAD,
ils seront envoyés chaque fois que la clé USB est
introduite dans l’ADM correspondant. Pour éviter
d'écraser accidentellement des paramètres de système,
supprimer les fichiers du dossier UPLOAD de la clé USB
une fois que l'envoi est terminé.
69
Annexe D - Limites de coloration
Annexe D - Limites de coloration
Les graphiques suivants indiquent les limites de coloration en fonction des paramètres de l’injecteur de couleur.
Ces graphiques sont destinés à servir de référence lorsque l'on détermine le pourcentage d’injection de couleur
en fonction du débit du système au cours du processus d’étalonnage de l’injecteur de couleur. Consulter la section
Étalonnage de l’injecteur de couleur et du débitmètre de couleur à la page 35
Ces graphiques se basent sur l'utilisation d'un produit colorant dont la densité est de 1,22. Les débits sont calculés
pour un produit dont la dureté est 60 pour une densité de 1,12 et ils servent de base pour le paramétrage de l’injecteur
de couleur. Les pourcentages et les débits sont susceptibles de changer en fonction des propriétés des matériaux.
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 0
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
1,7% minimum de couleur
Débit
(g/min)
70
3A4035E
Annexe D - Limites de coloration
Réglage de l'injecteur : 1
% de couleur
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
1,6% minimum de couleur
Débit
(g/min)
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 2
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
1,4% minimum de couleur
Débit
(g/min)
3A4035E
71
Annexe D - Limites de coloration
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 3
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
1,3% minimum de couleur
Débit
(g/min)
Réglage de l'injecteur : 4
% de couleur
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
1,1% minimum de couleur
Débit
(g/min)
72
3A4035E
Annexe D - Limites de coloration
Réglage de l'injecteur : 5
% de couleur
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
0,9% minimum de couleur
Débit
(g/min)
Réglage de l'injecteur : 6
% de couleur
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
0,8% minimum de couleur
Débit
(g/min)
3A4035E
73
Annexe D - Limites de coloration
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 7
ambiant
1000 psi
(mélangeur)
2000 psi
(mélangeur)
0,6% minimum de couleur
Débit
(g/min)
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 8
ambiant
1000 psi (mélangeur)
2000 psi (mélangeur)
0,5% minimum de couleur
74
Débit
(g/min)
3A4035E
Annexe D - Limites de coloration
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 9
ambiant
1000 psi (mélangeur)
2000 psi (mélangeur)
0,3% minimum de couleur
Débit
(g/min)
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 10
ambiant
1000 psi (mélangeur)
2000 psi (mélangeur)
0,2% minimum de couleur
3A4035E
Débit
(g/min)
75
Annexe D - Limites de coloration
% de couleur
Réglage de l'injecteur : 11
Hors limites
ambiant (hors limites)
1000 psi (mélangeur)
(hors limites)
2000 psi (mélangeur)
(hors limites)
Débit
(g/min)
76
3A4035E
165
164
163
162
161
160
159
158
157
156
155
154
153
152
151
150
149
148
147
146
145
144
143
142
141
140
139
138
137
136
135
134
133
132
131
HARNESS
16V094
HARNESS
16V094
FUSES
4A
114835
SW125
120910
CORDSET
121598
(USA)
L
136
N
GRD
V- V-
160
V+ V+
24VDC OUTPUT
161
120V/240V INPUT
135
120/
1PH/
50-60HZ
PS148
126453
HARNESS
16T147
0.5M
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V096
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V096
TO GROUND
LUG
HARNESS
16V097
LV (B)
FLOWMETER
246652
GRD
1
HARNESS
125750
7
5
5
3
4
3
4
STACK
1
VALVE
HV(A)
SIDE
BLK
RED
STACK 1
VALVE
LV(B)
SIDE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
5
2
2
5
1
1
1
2
5
HARNESS
125750
5
4
3
2
3
2
1
(BLACK)
5
5
4
3
2
1
HARNESS
127949
0.6M
5
4
8
7
6
5
4
3
HARNESS
125182
1.4M
3
8
7
6
5
4
B
A
(GREY)
HARNESS
25A036
8
7
6
5
2
1
5
4
1
4
3
1
3
2
1
8
2
2
1
6
4
4
2
5
3
3
4
3
2
4
3
2
4
2
3
2
2
2
1
1
1
M12 8PIN
FEMALE
1
1
1
5
M12 8PIN
MALE
HARNESS
15Y047
M12 8PIN
MALE
4
4
2
M12 8PIN
FEMALE
3
3
4
3
3
2
2
1
GRD
5
2
2
AIR TREE
SOLENOID
121948
(B)
4
1
1
STACK 1 A/B
MAC VALVE
SOLENOID (B)
127356
H/V (B)
AIR MOTOR
24A032
REED SWITCH
127950
(B)
CONTINUOUS
LASER
LEVEL SENSOR
OPTIONAL
CONTINUOUS
LEVEL
25A100 55GAL
25A101 5GAL
1
1
M8 4PIN
FEMALE
DIN 3PIN
FEMALE
M8 4PIN
MALE
BLUE
"B"
4
3
2
1
426
4
3
2
1
BULKHEAD
HARNESS
25A034
HARNESS
128197
4.0M
BULKHEAD
BULKHEAD
HARNESS
128409
4
3
2
1
1
2
TO FCM #2
PORT 5
SPLITTER
1
3
2 3 4 5
2 3 4 5
CAN COM 1
4
3
2
1
M8 4 PIN
FEMALE
1
1
67
2
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
1
1
359
2 3 4 5
2 3 4 5
4
3
2
1
4
3
2
1
HARNESS
128197
4.0M
OPTIONAL
STACK 2
BULKHEAD
25A106
TO GO2
ON RELAY BOARD
HARNESS
128409
HARNESS
121597
4
3
2
4
3
2
5
4
3
2
1
M12 5PIN
MALE
4
3
2
1
M8 4PIN
MALE
1
CAN COM 2
4
427
4
7
3
4
5
5
3
2
1
HARNESS
127949
0.6M
(BLACK)
B
A
(GREY)
HARNESS
25A036
HARNESS
125182
8
7
7
7
8
6
6
6
8
5
5
5
HARNESS
25A033
4
3
2
1
8
7
6
5
4
2
3
4
2
3
4
4
2
2
3
1
M12 8PIN
MALE
1
M12 8PIN
FEMALE
4
4
5
3
3
5
2
1
2
1
5
4
4
5
3
2
3
1
2
AIR TREE
SOLENOID
121948
(A)
1
GRD
HARNESS
15Y047
2
1
DIN 3PIN
FEMALE
1
M12 8PIN
MALE
4
3
2
1
1
M12 8PIN
FEMALE
3
6
8
2
5
M8 4PIN
MALE
RED
"A"
M8 4PIN
FEMALE
1
BULKHEAD
BULKHEAD
4
3
2
1
M12 8PIN
MALE
1
M8 4 PIN
FEMALE
FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
FCM1
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
343
428
HARNESS
194337 .25M
TO FCM #2
TO FCM #2 TO GROUND LUG
PORT 4
ON CONTROL PORT
BOX 3
343
412
TO FCM #2
PORT 5
SPLITTER
TO GO1
ON RELAY BOARD
5
4
3
2
1
M12 5PIN
MALE
4
3
2
1
M8 4PIN
MALE
8
7
6
5
4
3
2
1
M12 8PIN
MALE
01
130
129
128
127
126
125
124
123
122
121
120
119
118
117
116
115
114
113
112
111
110
109
108
107
106
105
104
103
102
101
FCM SELECTOR SWITCH
FOR FCM (1) SET TO "1"
FOR FCM (2) SET TO "1"
L
L
100
N
L
GND
GND
GND
N
N
3A4035E
45
1
2
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
DIN 3PIN
FEMALE
HARNESS
125750
1
2
1
2
HARNESS
125750
5
4
3
2
1
5
4
3
2
GRD
1
3
2
LV (A)
FLOWMETER
246652
STACK 2
VALVE
LV(B)
SIDE
STACK 2 A/B
STACK
2
VALVE
HV(A)
SIDE
5
4
H/V (A)
AIR MOTOR
24A032
REED SWITCH
127950
(A)
CONTINUOUS
LASER
LEVEL SENSOR
MAC VALVE
SOLENOID (A)
127356
5
4
3
2
1
5
1
4
3
3
5
2
2
4
1
1
FCM1 - Avant
23
1
Schémas
Schémas
77
78
265
264
263
262
261
260
259
258
257
256
255
254
253
252
251
250
249
248
247
246
245
244
243
242
241
240
239
238
237
236
235
234
233
232
231
230
229
228
227
226
225
224
223
222
221
COLOR 2
VALVE
1
2
5
5
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
LV (B) RAM
SIGNAL
MATL
LO-LVL
COM
+24VDC
COM
+24VDC
4
4
3
2
2
3
1
1
SIGNAL
MATL
LO-LVL
LOW LEVEL
DRUM SENSOR
HV (A) RAM
GRD
1
5
5
3
4
5
4
5
2
3
2
1
4
4
1
3
2
1
3
2
5
4
3
2
1
STRAIN RELIEF
STRAIN RELIEF
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
J2
PRESSURE
XDUCER "D"
16A093
8
6
6
7
5
5
8
4
4
7
3
2
1
3
2
1
8
8
220
219
218
HARNESS
128227
7
1
6
1
5
ADAPTER
121612
5
7
HARNESS
123657 4M
5
6
HARNESS
125750
5
5
217
214
213
212
216
4
3
2
215
4
3
2
HARNESS
128198
4
4
3
2
1
J1
ADAPTER
121612
4
5
5
3
4
2
3
4
2
1
BULKHEAD
3
1
2
1
HARNESS
123657 4M
2
DIN 3PIN
FEMALE
GRD
1
1
HARNESS
125750
3
COLOR
1
VALVE
DIN 3PIN
FEMALE
OPTIONAL COLOR INJECTORS
25A108
2
211
210
209
208
207
206
205
204
203
202
201
200
2
3
4
5
3
4
5
4
5
1
2
3
1
HARNESS
124409
REV KEY 3M
OPTIONAL XDUCER "D"
8
7
6
5
4
3
2
1
2
1
J2
J1
5
6
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
7
FLUID CONTROL
MODULE BACK VIEW
FCM1
8
7
6
5
4
3
2
1
M12 8 PIN
FEMALE
HARNESS
127948
.2M EXT
4
5
4
5
2
3
1
2
3
1
5
4
3
2
1
PRESSURE
XDUCER "C"
16A093
OPTIONAL XDUCER "C"
HARNESS
124409
REV KEY 3M
Schémas
FCM1 - Arrière
3A4035E
404
2
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
J2
1
365
364
363
362
361
360
359
358
357
356
355
354
353
352
351
350
349
348
347
346
345
344
343
342
341
340
339
338
337
336
335
334
333
332
331
330
329
328
327
326
325
324
165
1
1
1
4
4
2 3 4 5
2 3 4 5
1
2 3 4 5
2 3 4 5
CAN COM 2
4
3
2
3
1
3
2
CAN COM 1
HARNESS
121597
112
M8 4 PIN
FEMALE
1
M8 4 PIN
FEMALE
FLUID CONTROL
MODULE FRONT VIEW
FCM2
113 TO CABLE
BLUE
HARNESS
25A034
5
4
404 TO CABLE
HARNESS
17E125
5
4
5
3
2
4
2
3
1
1
3
5
5
1
J1
323
4
4
2
3
1
2
3
1
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
126520
2
TO CABLE
RED
HARNESS
25A033
TO CABLE
HARNESS
17E125
67
TO GROUND LUG
ON CONTROL BOX
M12 5 PIN
FEMALE
HARNESS
194337 .25M
01
322
321
320
319
318
317
316
315
314
313
312
311
310
309
308
307
306
305
304
303
302
301
45
3A4035E
23
300
(BLACK)
B
HARNESS
(GREY)
127949
A
0.6M
4
5
3
4
5
3
5
5
2
4
4
1
3
3
2
2
2
1
1
1
BULKHEAD
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
HARNESS
121002 1.5M
HARNESS
125103 4.0M
OPTIONAL
COLOR FLOWMETERS
25A103
C
B
A
C
B
A
HARNESS
125103 4.0M
COLOR 2
FLOWMETER
289814
COLOR 1
FLOWMETER
289814
1
1
2 3 4 5
2 3 4 5
CAN COM 1
1
1
2 3 4 5
2 3 4 5
M12 5 PIN
FEMALE
ADVANCED DISPLAY MODULE
24E451
1
1
1
1
G
HARNESS
128308 0.6M
2 3 4 5
2 3 4 5
2 3 4 5
2 3 4 5
A
R
HARNESS
123673 1.5M
ADD FOR 55/55
LIGHT TREE
24R824
Schémas
FCM2 - Avant
79
8
7
6
5
4
3
2
1
PIN
NUMBER
8
7
6
5
4
PIN1
8
7
6
5
4
3
2
1
PIN
NUMBER
24V+
24VCM1
FLT1
PG1
RD1
DC1+
DC1-
PIN USAGE
PIN1
COLOR
BLU/LTBLU
BLU
GRY
BLK
GRY
WHT
BRN
GRY
GRD
GRD
RD2
PG2
FLT2
RD1
PG1
FLT1
J2
PIN8
PIN8
GO Press2(24V)
GO Press2(GND)
COMMON (P/R/F)
FAULT 2
PURGE 2
READY 2
GO 2 D/C (14 SIDE)
GO 2 D/C (11 SIDE)
FUNCTION
PIN USAGE
WHT
BRN
GRN
YLW
GRY
PNK
BLU
RED
COLOR
J4
GO Press1(24V)
GO Press1(GND)
COMMON (P/R/F)
FAULT 1
PURGE 1
READY 1
GO 1 D/C (14 SIDE)
GO 1 D/C (11 SIDE)
HARNESS
128441
PRESS 1
25A106
HARNESS
17E124
1
1
1
5 6 7 8
5 6 7 8
2 3 4
2 3 4
1
1
J4
5 6 7 8
S
I
G
(1)
G
O
2 3 4
R
E
A
D
Y
(1)
F
A
U
L
T
(2)
P
U
R
G
E
(2)
J1
2 3 4
2 3 4
5 6 7 8
5 6 7 8
5 6 7 8
S
I
G
(2)
G
O
GO2
130
R
E
A
D
Y
(2)
GO1
129
TO
PORT #2
FCM #2
TO RED
CABLE
HARNESS
17E125
TO
PORT #1
FCM #1
TO BLUE
CABLE
2 3 4
2 3 4 5
4 3 2 1
1
1
J3
P
U
R
G
E
(1)
8 7 6 5
J2
F
A
U
L
T
(1)
BRN
WHT
BRN
GRN
YLW
GRY
PNK
BLU
RED
WHT
24V+
24VCM1
FLT1
PG1
RD1
DC1+
DC1-
YLW
1
GRN
3
2 3 4 5
PNK
2
1
GRY
FUNCTION
RED
COLOR
BLK
PIN USAGE
BRN
PIN
NUMBER
322
WHT
J3
TO FCM #2
PORT 1
YLW
2
GRN
322
PNK
PIN8
GRY
PIN1
RED
80
BLK
TO FCM #2
SPLITTER
PORT 2 (B)
HARNESS
128441
OPTIONAL
PRESS 2
25A106
HARNESS
17E124
PRESSURE
XDUCER "B"
16A093
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
HARNESS
124409
REV KEY 3M
3
5
6
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
5
4
3
2
1
M12 5 PIN
FEMALE
7
FLUID CONTROL
MODULE BACK VIEW
FCM2
2
3
J2
1
2
M12 8 PIN
FEMALE
HARNESS
126522
1
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
J1
1
101
TO BLUE CABLE
25A034
100
TO RED CABLE
25A033
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
HARNESS
124409
REV KEY 3M
PRESSURE
XDUCER "A"
16A093
Schémas
FCM2 - Arrière
3A4035E
Dimensions
Dimensions
Modèle F4-5
A
C
B
Dimensions
Syst. impérial (ft)
Syst. métrique (m)
A (Hauteur)
(Hauteur étendue)
B (Largeur base)
C (Longueur base)
D (Largeur machine)
E (Longueur machine)
5,5
7,25
2,1
1,9
2,9
2,95
1,67
2,21
0,64
0,58
0,88
0,90
3A4035E
81
Dimensions
Vue de dessus
E
D
82
3A4035E
Dimensions
Modèles F4-55 et F4-55-5
Référence F4-55 illustrée
A
C
B
Dimensions
A (Hauteur)
(Hauteur étendue)
B (Largeur base)
C (Longueur base)
D (Largeur machine)
E (Longueur machine)
3A4035E
Syst. impérial (ft)
Syst. métrique (m)
5,75
10,0
3,8 (avec roulettes)
3,2 (sans roulettes)
3,9
4,3
4,5
1,74
3,05
1,15
0,98
1,18
1,31
1,37
83
Dimensions
Vue de dessus
E
D
84
3A4035E
Données techniques
Données techniques
Automate liquides série F4
Pression maximale de sortie de produit
Pression d’air requise
Température de service maximum
Alimentation électrique
Plage de viscosité
Débit
Rapport de dosage
Plage de rapport de pigment à l’injecteur
de couleur
Niveau de pression sonore (LAeq)*
Pièces en contact avec le produit**
Impérial
Métrique
3000 psi
241 bars ; 24,1 MPa
de 80 à 100 psi
5,5-7,0 bars ; 0,55-0,7 MPa
120° F
50° C
95-264 V CA, 50/60 Hz, 4 A monophasé
50 à 5 000 Pa s
Minimum : 10 g/min ; Maximum : 2 268 g/min à 500 Pa s
1:1
de 0,5 % à 6 %
70,4 dB(A)
Aluminium moulé, néoprène blanc approuvé par la FDA,
chrome, acier inoxydable, carbure de tungstène, PTFE,
nitrile avec revêtement PTFE, polyéthylène UHMW,
butadiène-acrylonitrile, fluoroélastomère, acétal
Dimensions de l’entrée/de la sortie
Taille d'entrée d'air
12,7 mm (1/2 in) npt (f)
Base de sortie produit
12,7 mm (1/2 in) npt (f)
Catalyseur de sortie produit
12,7 mm (1/2 in) npt (f)
Poids
F4-5
564 lb
256 kg
F4-55 avec roulettes
1 290 lb
585 kg
F4-55 sans roulettes
1 200 lb
544 kg
F4-55-5 avec roulettes
1 240 lb
563 kg
F4-55-5 sans roulettes
1 150 lb
522 kg
Remarques
*
Pression sonore mesurée à 1 m (3,3 ft) de l'ADM à 5,86 bars (586 KPa ;85 psi), conformément
à la norme ISO 11202.
**
Se reporter au manuel des composants spécifiques pour obtenir plus de détails.
3A4035E
85
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Système de dosage de mastics et colles
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco,
consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter le distributeur Graco, visiter le site
www.graco.com et sélectionner « Achat » en haut sur la barre bleue, ou appeler pour savoir
où se trouve le distributeur le plus proche.
Appel depuis les E.U. : 800-746-1334
Appel de l'extérieur des E.U. : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et figures présents dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'effectuer des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 335028
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision E, janvier 2017

Manuels associés