Graco 3A3491D, Système de projection abrasive à vapeur EcoQuip 2, Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Graco 3A3491D, Système de projection abrasive à vapeur EcoQuip 2, Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation et pièces
Système de projection abrasive à
vapeur EcoQuip 2™
3A3491C
FR
Système de projection abrasive à vapeur pour décaper des revêtements et préparer des surfaces. Pour
un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver
ces instructions.
Pression de service maximale 175 psi
(12,06 bars, 1,2 MPa)
Voir page 3 pour connaître les
modèles et informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Manuels afférents ............................................... 3
Avertissements................................................... 4
Remarques ........................................................ 7
Identification des composants du système............ 8
Commandes du MediaTrak........................... 9
Procédure de décompression .............................. 10
Mise à la terre (Systèmes ATEX
uniquement).......................................... 10
Fonctionnement.................................................. 11
Levage du système ...................................... 11
Sélection des tuyaux de projection ................ 11
Projection sur des surfaces plus
élevées .......................................... 11
Raccordement du tuyau de projection et du
tuyau d’air ...................................... 12
Raccordement du tuyau d’eau (uniquement
EQm et EQs2 Elite) ........................ 13
Mise en place de l’équipement...................... 14
Réglage de la pression de projection sur
EQs2 Elite ..................................... 16
Réglage de la vanne de dosage du produit
abrasif ........................................... 17
Réglage optimal de la vanne de dosage du
produit abrasif ................................ 17
Guide de sélection des buses ....................... 19
Utilisation de la fonction de lavage ................ 20
Remplissage du réservoir avec du produit
abrasif ........................................... 21
Arrêt............................................................ 21
Vidange du réservoir .................................... 22
Préparation de l’équipement pour
l’hiver............................................. 23
Nettoyage du réservoir d’eau ........................ 24
2
Utilisation du dosimètre d’eau ....................... 24
Dépannage ........................................................ 25
Réparation ......................................................... 31
Remplacement de la pile du DataTrak ........... 31
Remplacement du fusible DataTrak............... 32
Remplacement du tuyau pincé...................... 33
Pièces ............................................................... 34
Pièces de l’EQm .......................................... 34
Pièces de l’EQs ........................................... 36
Pièces de l’EQs2 ......................................... 40
Modules EQc et EQ200T/EQ400T ................ 44
Pièces de l’EQ200T ..................................... 46
Pièces de l’EQ400T3.................................... 48
Pièces de l’EQ400T4i................................... 50
Pièces du boîtier .......................................... 52
Tuyaux de projection .................................... 60
Systèmes de projection abrasive à vapeur et
accessoires........................................... 61
Tuyaux de projection avec tuyau/câbles de
commande ..................................... 61
Tuyaux de projection sans tuyau/câbles de
commande ..................................... 61
Tuyaux/câbles de commande sans tuyau
de projection .................................. 61
Buses.......................................................... 61
Autres accessoires....................................... 62
Pièces de rechange communes .................... 63
Schéma de la tuyauterie...................................... 64
Dimensions ........................................................ 65
Technical Specifications...................................... 68
Remarques ........................................................ 73
Garantie standard de Graco ................................ 1
3A3491C
Modèles
Modèles
Système
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQm,
non-ATEX
262954
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQm, ATEX
273200
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc,
non-ATEX
273209
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc, ATEX
II 2G c ia IIA T3 X
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc, Elite,
non-ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc, Elite,
ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs,
non-ATEX
II 2G c ia IIA T3 X
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs, ATEX
II 2G c ia IIA T3 X
273204
273210
Patin
standard
262960
262964
262970
Patin Elite
262974
Conduite
jumelée
262980
262984
262990
Remorque
Homologations/Émissions
262950
Mobile
Sur mesure /
OEM
Description
Modèle
262993
262996
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs, Elite,
non-ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs, Elite,
ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs2, Elite,
non-ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs2, Elite,
ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQ200T,
Elite, non-ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQ400T,
Elite, non-ATEX
Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQ400T,
Elite, non-ATEX
II 2G c ia IIA T3 X
II 2G c ia IIA T3 X
II 2G c ia IIA T3 X
T4i
T3
T4i
Manuels afférents
Numéro de manuel
313840
333397
335035
309474
3A3470
3A3838
3A3839
3A3970
3A3971
3A4166
3A3491C
Produit
DataTrak™
Pompe
Kit d’admission d’air
Régulateur de pression d’eau
Kit râtelier à tuyau
Kit de vérification de la pression de la buse
Kit de poignée d'allongement de la buse
Kit de dosage de l’eau
Kit de réservoir d’eau mobile
Compresseur pneumatique
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et d'avertissement spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ (systèmes ATEX
uniquement)
• Raccorder à la terre tous les équipements du site. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la
terre.
terre
• L’ensemble des étiquettes et des éléments de marquage doit être nettoyé avec un chiffon humide
(ou équivalent).
RISQUES LIÉS AUX POUSSIÈRES ET SALETÉS
L’utilisation de cette machine peut produire des poussières potentiellement nocives ou des substances
toxiques provenant du produit abrasif utilisé, des revêtements décapés et de l’objet de base traité.
• Ne doit être utilisé que par des utilisateurs hautement qualifiés connaissant parfaitement les règles
de sécurité et d’hygiène industrielle gouvernementales en vigueur.
• Utiliser l’équipement uniquement dans des zones bien aérées.
• Porter un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l’état pour les
environnements poussiéreux.
• Respecter les réglementations locales en vigueur pour la mise au rebut des substances toxiques
et des déchets.
4
3A3491C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Spécifications techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Ne pas utiliser l’équipement sans colliers pour tuyau et goupilles de manchon de raccordement sur
tous les raccords des tuyaux d’air et de projection.
• Ne pas utiliser l’équipement sur des objets en équilibre instable. La grande quantité de liquide
éjectée par la buse peut théoriquement déplacer des objets lourds.
• Ne pas dépasser les valeurs limites des points de levage.
• Ne pas utiliser l’équipement posé sur un support instable ou en se tenant sur un support instable.
Garder en permanence les pieds sur le sol et toujours garder l’équilibre.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir le chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements.
Lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur les
produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au
revendeur.
• Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces originales du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION :
Du produit s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécuter la Procédure de décompression une fois le travail de pulvérisation/distribution terminé et
avant de nettoyer ou de vérifier l’équipement ou d'effectuer un service d'entretien.
• Serrer tous les branchements de produit avant de mettre l'équipement en service.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée.
3A3491C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants lorsque l’appareil est en
service. Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit ou l'équipement brûlants.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout incendie ou explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Les matériaux abrasifs éjectés par la buse peuvent générer des étincelles. Veiller à tenir la buse à
20 pieds (6 mètres) minimum des vapeurs explosives en cas d’utilisation de liquides inflammables
à proximité de la buse ou pour le rinçage ou le nettoyage.
• Raccorder à la terre tous les équipements du site. Voir les instructions de Mise à la terre (systèmes
ATEX uniquement).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris les solvants, les chiffons et
l’essence.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces mobiles.
• Ne pas utiliser l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d'effectuer une
vérification de l’appareil, de le déplacer ou d'effectuer un entretien, exécuter la Procédure de
décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. Les équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter cependant :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit
• Des vêtements, chaussures et gants de protection
• Un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l'état pour les environnements
poussiéreux.
RISQUES LIÉS À LA FORCE DE RECUL
La buse peut avoir une force de recul assez importante lorsqu’elle est actionnée. Si l'opérateur ne se
tient pas debout en toute sécurité, il risque de tomber et de se blesser grièvement.
6
3A3491C
Remarques
Remarques
3A3491C
7
Identification des composants du système
Identification des composants du système
8
3A3491C
Identification des composants du système
Légende :
A
Châssis
B
Interrupteur de commande de projection
B2
Buse de projection
Tuyau de projection
C
E
Réservoir
F
Poignée du pop-up
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
Réservoir d’eau
Couvercle du réservoir d’eau
Vanne de vidange
Vanne de détente de la pression
Manomètre du réservoir
Vanne à bille du produit abrasif
Vanne à bille d’admission (eau)
Boîtier de commande
Arrêt d’urgence
Régulateur de débit d’air de projection
Vanne de dosage de l’eau
Légende :
V
Manomètre de l’air de projection
W
Sélecteur
X
Vanne à bille de rinçage
Y
Raccord de l’alimentation d’air
Z
Raccord de projection
ZA
Raccord de la commande pneumatique
ZB
Raccord de commande électrique
(uniquement systèmes non ATEX)
ZC
Manomètre d’alimentation
ZD
MediaTrak
ZE
Tuyau de rallonge optionnel
ZF
Matériau abrasif
ZG
ZH
ZJ
ZK
XX
Collecteur de sortie du réservoir
Fil de terre et collier de serrage
(uniquement systèmes ATEX)
Étape
Vanne anti-retour
Joint pour pop-up
Vanne de dosage du produit abrasif
Filtre d’entrée de la pompe à eau
Commandes du MediaTrak
0000088
Légende :
PK
Clé de mise sous tension
CPM Cycles par minute
GT
Totalisateur général
3A3491C
9
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la Procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n'est pas évacuée manuellement.
Pour prévenir des blessures graves, comme les
éclaboussures de liquide, provoquées par du
liquide sous pression, appliquer la Procédure de
décompression comme requis.
5. Tourner le sélecteur (W) sur la position OFF
(Arrêt).
6. Ouvrir la vanne de vidange (J) du réservoir
jusqu’à ce que le manomètre (L) du réservoir
affiche 0 bar (0 MPa, 0 psi).
1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif.
Mise à la terre (Systèmes ATEX
2. Fermer la vanne d’admission d’air du
compresseur, puis éteindre le compresseur.
uniquement)
3. Allumer l’interrupteur de commande (B) de la
projection pour relâcher la pression dans le
système.
4. Vérifier que le manomètre (ZC) de l’alimentation
affiche 0 bar (0 MPa, 0 psi). Débrancher ensuite
le tuyau d’admission d’air du système.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelle d’électricité statique. Des
étincelles d’électricité statique peuvent provoquer
l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. La
mise à la terre fournit un câble échappatoire pour
le courant électrique.
Systèmes : Utiliser le câble de mise à la terre et le
collier fournis (237686).
Tuyaux d’air et de liquide : Utiliser uniquement des
tuyaux de projection ATEX Graco d’origine d’une
longueur totale de 150 ft (45 m) maximum pour
assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifier la
résistance électrique des tuyaux de projection. Si la
résistance totale de la mise à la terre dépasse les 29
MΩ, remplacer immédiatement le tuyau de projection.
Compresseur d’air : Suivre les recommandations du
fabricant.
10
3A3491C
Fonctionnement
Fonctionnement
Levage du système
Sélection des tuyaux de projection
• Soulever le système à l’aide d’un appareil de levage
adapté au poids du système
(voir ).
Veiller à utiliser le bon type de réglage de projection.
Il est possible d’utiliser un interrupteur de commande
électrique ou pneumatique de projection avec des
tuyaux dont la longueur est inférieure à 150 ft (45 m).
Utiliser un interrupteur de commande électrique de
projection en cas d’utilisation d’un tuyau de 150 ft
(45 m) ou plus.
• Ne pas soulever le système par la poignée du
réservoir du EQm.
• Soulever le système avec les anneaux de levage
(voir la figure concernée).
Modèles EQs, EQs Elite et EQs2 Elite :
Projection sur des surfaces plus
élevées
ATTENTION
S’assurer que la longueur du tuyau de projection
sur le sol soit égale à 10-20 % de la hauteur
lorsque l’on travaille sur une surface plus haute
que l’équipement. Le tuyau sur le sol empêche
que le produit abrasif non utilisé dans ce tuyau ne
retourne dans les conduits intérieurs du panneau,
ce qui pourrait endommager le régulateur de débit
d’air principal lorsque l’interrupteur de projection
est déverrouillé.
Un exemple : Lors d’une projection à 50 ft (15 m)
vers le haut, laisser au moins 10 ft (3 m) de tuyau de
projection sur le sol avant de dérouler la hauteur de
tuyau de projection nécessaire.
Modèles EQm :
3A3491C
11
Fonctionnement
Raccordement du tuyau de projection
et du tuyau d’air
3. Brancher un tuyau d’air de taille adaptée sur
l’admission d’air et mettre les goupilles du
manchon de raccordement. Voir .
1. Modèles ATEX uniquement : Raccorder le câble
de mise à la terre à la tige de terre extérieure du
boîtier, puis raccorder le collier de serrage à une
véritable prise de terre.
ATTENTION
2. Toujours purger le tuyau d’alimentation en air
durant 15 à 20 secondes avant de le brancher
entre le compresseur (ou une source d’air
comprimé sur place) et le panneau. Veiller à ce
que toutes les saletés soient éliminées du tuyau.
Les raccords des tuyaux sur la commande
de projection pourraient subir des dommages
si le circuit de projection peut tourner. Pour
ne pas endommager ces raccords, utiliser
la clé fournie pour tenir l’écrou du circuit de
projection dans le boîtier pendant que l’on fixe
les raccords sur les connecteurs de l’admission
d’air et du tuyau de projection.
4. Ouvrir la vanne d’alimentation en air du
compresseur (pression maximale d’alimentation
du compresseur : 175 psi (1,2 MPa, 12,06 bars)).
REMARQUE : Veiller à ce que l’alimentation en
air réponde aux exigences en matière de débit
d’air (voir ).
12
3A3491C
Fonctionnement
5. Raccorder le tuyau de projection, les colliers de
tuyau, les tuyaux de commande et les goupilles
de manchon de raccordement.
Raccordement du tuyau d’eau
(uniquement EQm et EQs2 Elite)
1. Raccorder à un tuyau d’alimentation en eau avec
un diam. int. d’au moins 19 mm (3/4 in.) au
raccord d’un tuyau d’arrosage sur l’entrée de la
pompe.
ATTENTION
Ne pas utiliser de clé lorsqu’on pose la buse.
Cela pourrait endommager le joint. Pour ne pas
endommager le joint, toujours serrer la buse à la
main.
REMARQUE : La pression maximale d’alimentation
en eau est de 100 psi (0,68 MPa, 6,8 bars). Le débit
minimal requis est de 11 l/min (3 g/min).
3A3491C
13
Fonctionnement
Mise en place de l’équipement
4. Désenclencher l’arrêt d’urgence (Q).
1. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
douce uniquement, puis ouvrir la vanne à bille
d’admission.
0
0
0
0
0
8
8
REMARQUE : La pompe à eau ne fonctionne
que si l’arrêt d’urgence est activé.
5. Aligner la poignée de pop-up sur la fente de
goupille, puis pousser fermement et tourner
la poignée de 90° une fois que la goupille se
trouve en dessous de la fente de support. Un
engagement correct de la goupille maintiendra le
pop-up abaissé jusqu’à sa libération.
2. Fermer la vanne à bille de rinçage (X) et la
vanne à bille du produit abrasif (M). Fermer (si
présente) la vanne de dosage (S) de l’eau.
6. Ouvrir la vanne de vidange (J) du réservoir.
3. Tourner le sélecteur sur la position OFF (Arrêt).
14
3A3491C
Fonctionnement
7. Verser 10 gallons (30 litres) d’eau douce dans le
réservoir. Ajouter le matériau abrasif (voir pour
les informations sur les capacités).
8. Fermer la vanne de vidange (J) du réservoir.
9. Utiliser un tuyau d’arrosage ou le tuyau de
rinçage pour laver le produit abrasif dans le
réservoir et évacuer toute trace de produit abrasif
du pop-up et du joint.
11. Tourner le sélecteur sur la position BLAST
(projection).
12. Enclencher l’interrupteur de commande de
projection et régler la pression d’air de projection
sur 175 psi (1,2 MPa, 12,06 bars) au maximum.
REMARQUE : Ne pas augmenter directement
à la pression de projection. Aller toujours en
dessous du point de consigne souhaité, puis
bloquer.
13. Ouvrir la vanne à bille (M) du produit abrasif.
Vérifier que l’eau soit au-dessus du joint du
pop-up et que ce joint soit fermé. La non
vérification du niveau d'eau avant de mettre
le réservoir sous pression peut entraîner des
blessures graves.
10. Lorsque le niveau d’eau atteint le joint du pop-up,
tourner la poignée pour libérer la goupille du
pop-up.
3A3491C
15
Fonctionnement
14. Pour régler le MediaTrak (ZD), régler lentement
la vanne de dosage (T) du produit abrasif
pendant que la buse projette le produit abrasif
jusqu’à atteindre le point de consigne voulu.
0000088
Réglage de la pression de projection sur EQs2 Elite
1. Tourner les deux régulateurs de la pression de
projection entièrement dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Décaper avec la buse un et la buse deux et noter
la pression de projection sur le manomètre de la
pression de projection.
3. Décaper avec la buse un et régler la pression
de projection à la pression notée à l’étape 2 ou
en dessous.
4. Décaper avec la buse deux et régler la pression
de projection à la pression notée à l’étape 2 ou
en dessous.
5. Poursuivre à partir de l’étape 13
0000088
REMARQUE : Il est possible de devoir attendre
1-2 minutes avant que le produit abrasif atteigne
la buse.
REMARQUE : En guise de test, d’abord traiter
un morceau de matériau similaire à celui que
l’on doit traiter. Commencer le plus doucement
possible, puis augmenter la puissance de
projection comme requis pour nettoyer sans
endommager le substrat.
16
3A3491C
Fonctionnement
Réglage de la vanne de dosage du
produit abrasif
Réglage optimal de la vanne de
dosage du produit abrasif
Le point de consigne optimal pour la vanne de
dosage du produit abrasif et la valeur correspondante
pour le nombre de cycles par minute du MediaTrak
dépend considérablement de l’application et des
prestations souhaitées par l’utilisateur. Les Réglages
conseillés suivant l’application sur la page suivante
indiquent la plage de réglages générale des points de
consigne du nombre de cycles par minute en fonction
du substrat et du point de consigne de la pression
de projection. La zone grise montre la plage type
des points de consigne de la pression de projection
et leurs points de consigne du nombre de cycles par
minute pour ce substrat.
Pour obtenir le meilleur résultat et le meilleur
rendement, suivre les lignes « Rendement élevé »
(High Production) ou « Économie de prod. abrasif »
(Media Efficient) sur les graphiques. Les points de
consigne du nombre de cycles par minute proches
des lignes « Rendement élevé » (High Production) se
rapportent aux degrés de décapage les plus efficaces
et aux degrés de consommation de produit abrasif
les plus élevés. Pour obtenir les meilleurs résultats
de décapage quelle que soit la consommation de
produit abrasif, utiliser la pression de projection la
plus élevée et régler le nombre de cycles par minute
sur la valeur la plus haute possible qui permet encore
d’avoir un jet uniforme. Le point de consigne du
nombre de cycles par minute est trop haut lorsque le
jet sortant de la buse commence à avoir des ratés.
Pour trouver le point de consigne recommandé du
nombre de cycles par minute, utiliser le graphique
qui correspond le plus au substrat que l’on doit
traiter. Trouver le point de consigne de la pression
de projection suivant les produits abrasifs utilisés
et le type de surface que l’on doit traiter. Suivre
ensuite les lignes correspondantes sur le graphique
pour trouver le point de consigne correspondant au
nombre de cycles par minute (cycles/min).
Pour les utilisateurs peu expérimentés, choisir une
pression de projection proche de côté faible de la
plage indiquée. Augmenter la pression de projection
et le nombre de cycles par minute (cycles/min)
jusqu’à obtenir le jet et le degré de décapage voulus.
Les points de consigne du nombre de cycles
par minute proches de la ligne « Économie de
prod. abrasif » (Media Efficient) représentent la
consommation la moins élevée de produit abrasif.
Pour réduire au maximum le nettoyage et la
consommation de produit abrasif, utiliser un point de
consigne plus proche de cette ligne. Le décapage
sera généralement moins bon que la moyenne
lorsque l’on utilise un réglage du nombre de cycles
par minute en suivant cette ligne.
Les graphiques sur la page suivante servent
uniquement de guide. Ils ont été établis avec un
produit abrasif avec un grenat dans la plage de
595 à 177 µm (30–80 mesh). Un produit abrasif
plus grossier produira un profil plus profond, mais
nécessitera aussi des points de consigne du nombre
de cycles par minute plus élevés pour obtenir un
décapage similaire à celui obtenu avec les points de
consigne des graphiques. Un produit abrasif moins
épais permettra d’obtenir un meilleur décapage,
cependant sans réaliser un profil aussi profond.
Il faudra essayer plusieurs réglages et essayer
plusieurs fois pour obtenir le meilleur résultat en
fonction de l’application.
Voir Réglages conseillés suivant l’application à la
page suivante.
3A3491C
17
Fonctionnement
Réglages conseillés suivant l’application
General Application Guide (Steel)
40
MediaTrak Cycle Rate (CPM)
Steel
35
30
25
Typical Setting
20
High Production
15
10
Media Efficient
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
Blast Pressure (psi)
General Application Guide (Concrete/Masonry)
MediaTrak Cycle Rate (CPM)
40
35
30
Concrete/Masonry
25
20
Typical Setting
15
High Production
10
Media Efficient
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
Blast Pressure (psi)
General Application Guide (Fiberglass)
MediaTrak Cycle Rate (CPM)
40
35
30
25
Fiberglass
20
Typical Setting
15
High Production
10
Media Efficient
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
Blast Pressure (psi)
ti28396b
General Application Guide (Wood)
MediaTrak Cycle Rate (CPM)
40
35
30
25
20
Typical Setting
Wood
15
High Production
10
Media Efficient
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
Blast Pressure (psi)
18
3A3491C
Fonctionnement
Guide de sélection des buses
Utiliser le Guide pression de projection en fonction du débit d’air ci-après pour choisir la bonne buse et obtenir la
pression de projection voulue en fonction du débit de sortie du compresseur.
Pression de
projection
30 psi
(2,0 bars, 0,20 MPa)
40 psi
(2,8 bars, 0,28 MPa)
50 psi
(3,5 bars, 0,35 MPa)
60 psi
(4,1 bars, 0,41 MPa)
70 psi
(4,8 bars, 0,48 MPa)
80 psi
(5,5 bars, 0,55 MPa)
90 psi
(6,2 bars, 0,62 MPa)
100 psi
(6,9 bars, 0,69 MPa)
110 psi
(7,6 bars, 0,76 MPa)
120 psi
(8,3 bars, 0,83 MPa)
130 psi
(9,0 bars, 0,90 MPa)
140 psi
(9,7 bars, 0,97 MPa)
150 psi
(10,3 bars, 1,0 MPa)
Légende :
#6 CV CFM
(m3/min)
78
(2.2)
90
(2.5)
117
(3.3)
137
(3.9)
166
(4.7)
188
(5.3)
210
(5.9)
239
(6.8)
256
(7.2)
273
(7.7)
288
(8.2)
313
(8.9)
337
(9.5)
#7 CFM
(m3/min)
117
(3.3)
129
(3.7)
161
(4.6)
190
(5.4)
225
(6.4)
244
(6.9)
266
(7.5)
283
(8.0)
325
(9.2)
344
(9.7)
374
(10.6)
405
(11.5)
430
(12.2)
#7 CV CFM
(m3/min)
137
(3.9)
161
(4.6)
193
(5.5)
225
(6.4)
251
(7.1)
281
(8.0)
293
(8.3)
327
(9.3)
347
(9.8)
378
(10.7)
415
(11.8)
449
(12.7)
476
(13.5)
#8 CFM
(m3/min)
151
(4.3)
181
(5.1)
200
(5.7)
234
(6.6)
269
(7.6)
298
(8.4)
317
(9.0)
378
(10.7)
420
(11.9)
452
(12.8)
493
(14.0)
530
(15.0)
558
(15.8)
#8 CV CFM
(m3/min)
161
(4.6)
212
(6.0)
225
(6.4)
256
(7.2)
293
(8.3)
337
(9.5)
374
(10.6)
413
(11.7)
457
(12.9)
476
(13.5)
527
(16.2)
571
(16.2)
601
(17.0)
#10 CFM
(m3/min)
229
(6.5)
254
(7.2)
308
(8.7)
362
(10.3)
422
(11.9)
460
(13.0)
520
(14.7)
561
(15.9)
634
(18.0)
691
(19.6)
721
(20.4)
758
(21.5)
796
(22.54)
#10 CV CFM
(m3/min)
224
(6.9)
286
(8.1)
337
(9.5)
391
(11.1)
447
(12.7)
498
(14.1)
562
(16.0)
601
(17.0)
664
(18.8)
720
(20.4)
759
(21.5)
797
(22.6)
835
(23.6)
< 185 CFM (5,2 m3/min)
185 – 375 CFM (5,2 –
10,6 m3/min)
> 375 CFM (10,6 m3/min)
3A3491C
19
Fonctionnement
Utilisation de la fonction de lavage
1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif.
La fonction de lavage permet de rincer à l’eau (sans
produit abrasif) les zones qui ont été traitées au
produit abrasif. C’est aussi une fonction pratique
pour rincer le produit abrasif resté dans le tuyau de
projection.
ATTENTION
Il restera toujours du produit abrasif dans le tuyau
de projection. Ne jamais utiliser la fonction de
lavage sur des surfaces différentes de celles
traitées, ou qui vont être traitées, par projection.
Ceci altère la surface.
2. Tourner le sélecteur sur la position WASH
(Lavage).
ATTENTION
Ne pas utiliser la fonction de lavage sur du bois
décapé. Ceci pourrait endommager le bois et
provoquer son gonflement. Attendre que le bois
soit sec, puis éliminer les résidus de produit abrasif
avec un balai, une brosse ou un aspirateur.
3. Projeter pendant 1 à 2 minutes jusqu’à ce que le
produit abrasif soit éliminé du tuyau.
4. L’équipement est maintenant prêt pour laver toute
surface préalablement traitée par projection.
20
3A3491C
Fonctionnement
Remplissage du réservoir avec du
produit abrasif
4. Introduire la goupille du pop-up en comprimant le
ressort et en tournant la poignée de 90° pour que
le pop-up reste en position ouverte.
1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif.
5. Ajouter du produit abrasif (voir pour la capacité)
et poursuivre à partir de l’étape 8 du chapitre
Mise en place de l’équipement, page 14.
2. Tourner le sélecteur sur la position OFF (Arrêt).
Arrêt
1. Lorsque l’on a terminé, laver le tuyau
jusqu’à ce que tout le produit abrasif
soit rincé du tuyau de projection. Voir
Utilisation de la fonction de lavage, page 20.
3. Ouvrir la vanne de vidange (J) du réservoir pour
évacuer l’eau du réservoir.
REMARQUE : Se préparer à recueillir l’eau
évacuée du réservoir. Tout ce qui est à jeter
doit être jeté en observant les réglementations
nationales, régionales et locales en vigueur.
3A3491C
2. Tourner le sélecteur sur OFF (Arrêt) et, après
avoir fermé la vanne à bille du produit abrasif,
continuer la projection jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’eau qui sorte du tuyau. Ceci, pour sécher
l’intérieur du tuyau avant de l’emmagasiner.
3. Exécuter Procédure de décompression, page 10.
21
Fonctionnement
Vidange du réservoir
5. Mettre un seau sous le tuyau de produit abrasif.
Lentement ouvrir et fermer la vanne à bille du
produit abrasif pour laver tout produit restant
dans le réservoir. Répéter l’opération plusieurs
fois. Lorsqu'aucun produit abrasif ne sort du
tuyau, fermer la vanne à bille du produit abrasif.
Tourner le sélecteur sur la position OFF (Arrêt).
REMARQUE : Avant de vidanger le
réservoir, vérifier si toutes les étapes de
Mise en place de l’équipement, page 14 ont bien été
exécutées. Vérifier sur le manomètre du réservoir si
le réservoir est bien sous pression.
1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif.
6. Introduire la goupille de pop-up pour maintenir le
pop-up ouvert et permettre l’entrée d’air.
2. Débrancher le raccord camlock de la vanne à
bille du produit abrasif en sortant les goupilles
du manchon de raccordement et en tirant les
bagues vers l’extérieur et vers le haut pour
écarter les deux cames de la rainure.
7. Ouvrir la vanne à bille du produit abrasif et
vidanger le réservoir d’eau.
3. Placer une bassine sous le manchon de
raccordement du camlock, puis tourner le
sélecteur sur WASH (lavage). Ceci permet
d’éliminer les résidus du manchon de
raccordement et du joint.
REMARQUE : Veiller à ce que le joint soit propre
et remis en place après l’opération.
8. Fermer le pop-up et brancher le tuyau de produit
abrasif.
4. Tourner le sélecteur sur la position BLAST
(projection). Ceci facilite l’évacuation du produit
abrasif qui reste encore dans le tuyau de produit
abrasif.
REMARQUE : Protéger le système
pour l’hiver s’il doit être exposé à des
températures en dessous de zéro. Voir
Préparation de l’équipement pour l’hiver, page 23.
22
3A3491C
Fonctionnement
Préparation de l’équipement pour
l’hiver
5. Tourner le sélecteur sur WASH (Lavage) et ouvrir
la vanne à bille de rinçage. En tenant le tuyau
de rinçage sur le réservoir, faire fonctionner la
pompe jusqu’à ce que du liquide lave-glace sorte
du tuyau de rinçage.
ATTENTION
Les appareils de projection à vapeur/produit
abrasif doivent être préparés pour l’hiver dès qu’il
y a un risque de températures de gel pendant
l’entreposage, et ce, pour qu’ils ne soient pas
endommagés.
1. Vider le réservoir (voir
Vidange du réservoir, page 22).
2. Vider le réservoir d’eau en débranchant le tuyau
d’admission de la pompe et en ouvrant la vanne
à bille d’admission.
REMARQUE : Tout ce qui est à jeter doit être
jeté en observant les réglementations nationales,
régionales et locales en vigueur.
3. Vider le tuyau d’admission de la pompe, puis
introduire son extrémité dans un bidon de
liquide lave-glace. Prendre un liquide lave-glace
avec une concentration en mesure de protéger
l’équipement contre les températures les plus
basses de la région.
6. Déplacer le sélecteur sur les deux autres
positions (BLAST (Projection) ou OFF (Arrêt)).
Vérifier que les tuyaux d’eau internes se
remplissent avec du liquide lave-glace avant de
tourner le sélecteur sur la position suivante.
REMARQUE : Pour une protection complète,
tous les tuyaux d’eau doivent être remplis avec
du liquide lave-glace.
7. Enclencher l’arrêt d’urgence (Q).
8. Rebrancher le tuyau d’admission de la pompe
sur la vanne à bille d’admission.
9. Veiller à ce que la vanne à bille de rinçage (X) et
la vanne à bille d’admission (N) restent ouvertes.
ATTENTION
Si de la glace se forme derrière les joints,
cela peut les endommager. Pendant
l’emmagasinage, mettre toutes les vannes à
billes en position ouverte.
4. EQm et EQs2 Elite uniquement : Débrancher
le régulateur sur l’entrée d’eau de la pompe et
brancher le tuyau de préparation pour l’hiver.
Introduire le tuyau de préparation pour l’hiver
dans un bidon de liquide lave-glace. Poursuivre
à l’étape 5.
3A3491C
23
Fonctionnement
Nettoyage du réservoir d’eau
5. Enlever le couvercle du réservoir et nettoyer
avec un nettoyeur haute pression.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 10.
2. Débrancher le tuyau d’admission d’eau.
Utilisation du dosimètre d’eau
3. Ouvrir la vanne à bille d’admission (N) et
vidanger.
4. Enlever le bouchon de vidange du réservoir.
Le dosimètre d’eau est une fonction utilisée sur les
modèles EcoQuip2 Elite uniquement. Cette fonction
permet à l’utilisateur de régler le degré d’humidité du
jet durant le travail.
1. Exécuter les étapes 1 à 11 du chapitre
Mise en place de l’équipement, page 14.
2. Régler la vanne de dosage (S) de l’eau pour
régler le degré d’humidité du jet durant le travail.
24
3A3491C
Dépannage
Dépannage
Problème
Impossible de remplir le
réservoir avec de l’eau
ou de le mettre sous
pression avec de l’eau.
Cause
Solution
L’arrêt d’urgence (Q) est
enclenché.
Désenclencher l’arrêt d’urgence (Q).
L’alimentation en air n’est pas
adaptée.
Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air
minimal requis pour le système (voir ). Vérifier si le manomètre
d’admission d’air affiche 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12
bars). Si le manomètre n’affiche pas 100–175 psi (0,68–1,2 MPa,
6,8–12 bars), vérifier le réglage du compresseur d’air, (consulter
le manuel du compresseur d'air, voir Manuels afférents, page 3 ).
Vérifier si les filtres à air de l’admission d’air sont propres et les
remplacer au besoin.
Alimentation en eau insuffisante
vers la pompe.
Systèmes avec des réservoirs d’eau : Vérifier si le réservoir d’eau
est entièrement plein et si la vanne à bille de l’admission est
ouverte. Au besoin, nettoyer ou remplacer le filtre de l’admission.
Vérifier si tous les raccords sont bien serrés.
Systèmes avec un raccord pour une alimentation sous pression :
Vérifier si l’alimentation en eau est raccordée et sous pression.
Vérifier que l’alimentation en eau corresponde à la pression
requise et au débit requis, voir la 1ère étape du chapitre
Mise en place de l’équipement, page 14. Vérifier que tous
les raccords soient bien serrés. Vérifier que le régulateur de
pression d’eau soit placé dans le bon sens de circulation,
voir Pièces de l’EQm, page 34 ou Pièces de l’EQs2, page 40.
Vérifier si le filtre à rideau du régulateur de pression de l’eau
à l’entrée est sale et le nettoyer si nécessaire. Remplacer le
régulateur s’il ne laisse plus passer l’eau.
3A3491C
Le régulateur de débit d’air de
la pompe à eau est défectueux.
Déverrouiller l’interrupteur de commande (B) de projection.
Régler le régulateur de pression d’air d’admission de la pompe
de façon à ce que le manomètre sur le régulateur de la pression
d’air vers la pompe indique 100 psi (0,69 MPa, 6,9 bars). Si ce
réglage ne peut pas être obtenu, vérifier les filtres d’admission
d’air et vérifier si la pression d’air est égale à 100 psi (0,69
MPa, 6,9 bars) ou supérieure à cette pression. Si les étapes
ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, remplacer
le régulateur de pression d’air de la pompe.
La pompe à eau fonctionne mal.
Tourner le sélecteur à 3 voies sur la position OFF (Arrêt). Ouvrir
la vanne de rinçage et vérifier si la pompe se met en marche et
si de l’eau circule dans le tuyau de rinçage. Fermer la vanne
de rinçage et vérifier si la pompe s’arrête. Si la pompe continue
à souffler sans s’amorcer, consulter le manuel 333397 pour
effectuer l’entretien de la pompe.
Le pop-up ne se ferme pas de
manière étanche.
Vérifier si le pop-up est propre et si le joint torique est sale et
n’est ainsi plus étanche. Vérifier si le pop-up ferme bien sur toute
sa surface d’étanchéité lorsqu’il est fermé (il ne peut pas avoir
d’ouverture(s) entre le joint torique et le pop-up). Enlever le joint
torique et vérifier si le presse-étoupe du joint torique est bien
propre. Remplacer le joint torique et/ou le pop-up si usé(s).
Le régulateur de pression d’eau
ne fonctionne pas correctement.
Régler le régulateur de pression d’eau de façon à ce que le
manomètre du réservoir indique 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars).
Si ce réglage ne peut pas être obtenu, effectuer l’entretien du
régulateur de pression d’eau (voir le manuel 309474).
25
Dépannage
Problème
Un fort recul du tuyau
de projection se produit
lorsque l’interrupteur
de commande (B) de
projection est enclenché.
De gros jets de produit
abrasif et d’eau sont
éjectés par la buse.
La vanne de détente
du réservoir évacue de
l’eau.
Pas de débit d’air
de projection quand
l’interrupteur de
commande (B) de
projection est enclenché.
La pompe à eau
fonctionne pendant
que l’interrupteur de
commande de projection
est enclenché.
26
Cause
Solution
La vanne à bille du produit
abrasif est restée ouverte
durant l’arrêt.
Voir l’étape 2 du chapitre Arrêt, page 21.
La vanne à bille du produit
abrasif est usée.
Laisser le réservoir sous pression et la vanne à bille du produit
abrasif fermée et enclencher l’interrupteur de commande (B) de
projection pour vérifier si la pompe s’arrête. Si la tige de pompe
bouge par à-coups, remplacer la vanne à bille (M) du produit
abrasif.
Le tuyau pincé est usé.
Laisser le réservoir sous pression et la vanne à bille du produit
abrasif ouverte et s'assurer que la pompe s’arrête. Si la tige
de pompe bouge par à-coups, remplacer le tuyau pincé. Voir
Remplacement du tuyau pincé, page 33.
Le régulateur de pression d’eau
ne fonctionne pas correctement.
Régler le régulateur de pression d’eau de façon à obtenir une
pression de 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars). Si ce réglage
ne peut pas être obtenu, effectuer l’entretien du régulateur de
pression d’eau (voir le manuel 309474).
La vanne de détente est
défectueuse.
Remplacer la vanne de détente si elle fuit ou si la pression est
inférieure à 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars).
Le régulateur de projection n’est
pas réglé sur la bonne pression.
Régler le régulateur de projection à la pression voulue pendant
que la commande de projection est enclenchée.
Le tuyau vers le régulateur de
débit d’air principal n’est pas
bien branché ou de l’air fuit par
les raccords ou par l'un des
tuyaux.
Voir le Schéma de la tuyauterie, page 64. Vérifier s’il y a des
fuites au niveau des raccords.
Le régulateur de débit d’air de
projection ne fonctionne pas
correctement.
Nettoyer ou remplacer le régulateur de débit d’air de projection.
Le régulateur de débit d’air
principal ne fonctionne pas
correctement.
Démonter le régulateur de débit d’air principal et vérifier les
composants. Si nécessaire, remplacer ou réparer des pièces.
Voir Pièces du boîtier, page 52.
3A3491C
Dépannage
Problème
Pas de débit d’air
de projection quand
l’interrupteur de
commande (B) de
projection est enclenché.
La pompe à eau
ne fonctionne pas
lorsque l’interrupteur de
commande de projection
est enclenché.
3A3491C
Cause
Solution
L’arrêt d’urgence (Q) est
enclenché.
Désenclencher l’arrêt d’urgence (Q).
L’alimentation en air n’est pas
adaptée.
Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air
minimal requis pour le système (pour plus d’informations, voir ).
Vérifier si le manomètre d’admission d’air affiche 100–175 psi
(0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars). Si le manomètre n’affiche pas
100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars), vérifier le réglage du
compresseur d’air, (consulter le manuel du compresseur d'air,
voir Manuels afférents, page 3 ).
Le circuit électrique de
commande de projection
ne fonctionne pas correctement.
Vérifier qu'une alimentation de 12 V CC soit raccordée et qu’elle
fournisse la tension requise. Vérifier que le câble soit en bon état
et que tous ses fils soient raccordés. Vérifier le fusible de 3 A et
le remplacer au besoin. Vérifier la continuité des connecteurs sur
le boîtier de réglage et de tous les câbles extérieurs. Vérifier la
continuité de l’interrupteur de commande (B) de projection (cet
interrupteur est normalement ouvert). Si tous les points ci-dessus
sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies.
Le circuit pneumatique de
projection ne fonctionne pas
correctement.
Enclencher l’interrupteur de commande (B) de projection et
vérifier si c’est la bonne bobine de la vanne à 4 voies qui est
activée. En cas d’absence d’activation, vérifier l’interrupteur
de commande de projection et les conduites jumelées en
débranchant le tuyau jaune au niveau du débranchement rapide
mâle du boîtier et enclencher l’interrupteur de commande. Si
l’air qui fuit pas du raccord, vérifier le filtre de la commande
pneumatique de projection. Si le filtre est propre, vérifier si un
signal pneumatique est présent au niveau de l’interrupteur de
commande de projection. Remplacer l’interrupteur de commande
pneumatique de projection si le signal pneumatique ne passe pas
par la vanne alors que l’on pousse sur la poignée. Si l’interrupteur
fonctionne, vérifier que le tuyau jaune dans le boîtier de réglage
soit correctement branché et bien propre (pas d'obstructions). Si
le tuyau est propre, remplacer l’électrovanne à 4 voies.
27
Dépannage
Problème
En mode BLAST
(Projection), avec
l’interrupteur de
commande (B) de
projection enclenché,
de l’air sort par la buse,
mais peu ou aucun
produit abrasif n'est
projeté.
28
Cause
Solution
La vanne à bille de produit
abrasif est fermée.
Voir Mise en place de l’équipement, page 14.
La vanne de dosage de produit
abrasif n’est pas bien réglée.
Voir Mise en place de l’équipement, page 14.
Il n’y a pas assez de produit
abrasif dans le réservoir.
Voir Remplissage du réservoir avec du produit abrasif, page 21.
La vanne à manchon ne s’ouvre
pas.
Enclencher l’interrupteur de commande (B) de projection et
vérifier si la vanne à manchon est activée. Si elle ne l’est pas,
débrancher le tuyau orange au niveau de la vanne à manchon. Si
la vanne à manchon s’ouvre et l’air sort du tuyau orange, vérifier
que le tuyau suive le bon chemin. Si la vanne à manchon ne
s’ouvre pas, la remplacer. Si la vanne à manchon s’ouvre et que
l'air ne sort pas du tuyau, vérifier si les silencieux de la vanne à 4
voies sont sales. S’ils ne sont pas sales, nettoyer ou remplacer
la vanne à 4 voies.
Il y a un bouchon dans le
réservoir ou dans le tuyau de
produit abrasif entre le réservoir
et le boîtier.
Exécuter la procédure Vidange du réservoir, page 22, puis la
procédure Procédure de décompression, page 10. Le tuyau de
produit abrasif étant débranché, vérifier l’intérieur du tuyau pincé
pour voir s’il est bouché ou sale et le remplacer si nécessaire
(voir Remplacement du tuyau pincé, page 33). Enlever l’attache
Tri-clamp du fond du réservoir. Vérifier le fond du réservoir et le
tuyau de produit abrasif pour voir s’ils sont bouchés ou sales.
La pression dans le réservoir
est trop basse.
Avec la commande de projection désenclenchée, mettre le
réservoir sous pression et attendre que la pompe s’arrête. Si le
manomètre du réservoir indique que la pression n’atteint pas les
185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars), voir le problème « Impossible
de remplir le réservoir avec de l’eau ou de le mettre sous pression
avec de l’eau » dans ce tableau.
La pression de projection est
trop haute.
Si le manomètre de projection indique 160 psi (1,10 MPa,
11,03 bars) ou plus, le MediaTrak ne peut pas dépasser les
15 cycles/min. Ce problème est plus fréquent lorsque le filtre à
produit abrasif est fin. Réduire la pression de projection à 100 psi
(0,69 MPa, 6,9 bars) pour vérifier si le nombre de cycles/minute
peut être augmenté.
3A3491C
Dépannage
Problème
L’interrupteur de
commande (B) de
projection n’est pas
enclenché, mais le
produit est quand même
projeté.
Lorsque l’interrupteur
de commande (B) de
projection est enclenché,
le débit d’air de projection
varie.
3A3491C
Cause
Solution
L’alimentation en air n’est pas
adaptée.
Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air
minimal requis pour le système (voir ). Vérifier si le manomètre
d’admission d’air affiche 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12
bars). Si le manomètre n’affiche pas 100–175 psi (0,68–1,2 MPa,
6,8–12 bars), vérifier le réglage du compresseur d’air, (consulter
le manuel du compresseur d'air, voir Manuels afférents, page 3 ).
Le régulateur principal de
débit d’air ne fonctionne pas
correctement ou il est bloqué en
position ouverte.
Démonter le régulateur de débit d’air principal et vérifier s'il est
bouché. Si nécessaire, remplacer ou réparer des pièces (voir
Pièces du boîtier, page 52).
Le circuit électrique de
commande de projection
ne fonctionne pas correctement.
Sur le boîtier de réglage, débrancher le câble du tuyau. Si la
projection s’arrête, vérifier s’il y a un court-circuit au niveau des
fils du câble du tuyau. Vérifier la continuité de l’interrupteur de
commande (B) de projection (cet interrupteur est normalement
ouvert). Vérifier la continuité des connecteurs des fiches
encastrées sur le boîtier de réglage (il ne devrait normalement
pas y avoir de continuité). Si tous les points ci-dessus sont
fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies.
Le circuit pneumatique de
projection ne fonctionne pas
correctement.
Enclencher l’arrêt d’urgence (Q). Si la projection s’arrête, vérifier
l’interrupteur de commande (B) de projection en débranchant
le tuyau jaune au niveau du débranchement rapide mâle du
boîtier. Il ne devrait pas y avoir de signal pneumatique, sauf
si l’on enclenche l’interrupteur de commande. Si l’interrupteur
fonctionne, enlever les silencieux de l’échappement de la vanne
à 4 voies et vérifier s’il y a des saletés, nettoyer les orifices et
remplacer au besoin les silencieux. Si tous les points ci-dessus
sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies.
La pression d’air varie.
S'assurer que le compresseur fournisse le débit minimal requis et
qu’il fonctionne correctement. Voir pour plus d’informations sur
les débits requis.
Le régulateur principal de
débit d’air ne fonctionne pas
correctement ou il est bloqué en
position ouverte.
Démonter le régulateur de débit d’air principal et vérifier s'il est
bouché. Si nécessaire, remplacer ou réparer des pièces (voir
Pièces du boîtier, page 52).
Le circuit électrique de
commande de projection
ne fonctionne pas correctement.
Vérifier si le câble du tuyau est endommagé et tout signal
ouvert ou court-circuité du câblage. Vérifier le fusible de 3 A
et le remplacer au besoin. Vérifier si des fils sont détachés
sur les fiches encastrées du boîtier de réglage (P) et sur tous
les câbles extérieurs. Vérifier la continuité de l’interrupteur de
commande (B) de projection (cet interrupteur est normalement
ouvert). Si tous les points ci-dessus sont fonctionnels, remplacer
l’électrovanne à 4 voies.
Le circuit pneumatique de
projection ne fonctionne pas
correctement.
Enclencher l’interrupteur de commande (B) de projection et
vérifier si c’est la bonne bobine de la vanne à 4 voies qui est
activée. En cas d’absence d’activation, vérifier l’interrupteur
de commande de projection en débranchant le tuyau jaune au
niveau du débranchement rapide mâle du boîtier et enclencher
l’interrupteur de commande. Si un peu d’air fuit du raccord,
vérifier si le tuyau à conduites jumelées est endommagé ou
écrasé et vérifier le filtre de la commande pneumatique de
projection. Si le tuyau à conduites jumelées et le filtre sont
propres, remplacer l’interrupteur de commande pneumatique de
projection Si l’interrupteur fonctionne, s'assurer que le tuyau
jaune dans le boîtier de réglage soit correctement branché et qu'il
soit bien propre à l’intérieur (pas d'obstructions). Si tous les points
ci-dessus sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies.
29
Dépannage
Problème
Le jet de projection sort
par à-coups ou de façon
irrégulière.
Trop de poussières
durant le sablage ou
décapage.
Il y a trop d’eau qui sort
de la buse en mode
BLAST (Projection).
30
Cause
Solution
L’alimentation en air n’est pas
adaptée.
Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air
minimal requis pour le système (voir ). Vérifier si le manomètre
d’admission d’air affiche 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12
bars). Si le manomètre n’affiche pas 100–175 psi (0,68–1,2 MPa,
6,8–12 bars), vérifier le réglage du compresseur d’air, (consulter
le manuel du compresseur d'air, voir Manuels afférents, page 3 ).
S'assurer que les filtres de l’admission d’air sont propres et les
remplacer au besoin.
Le tuyau de projection n’a
pas été correctement nettoyé
lorsqu’il a été utilisé la fois
précédente.
Voir Arrêt, page 21.
La vanne de dosage du produit
abrasif est réglée sur une valeur
trop élevée pour la pression
de projection et/ou le type de
produit abrasif.
Voir Réglage de la vanne de dosage du produit abrasif, page 17.
Il n’y a pas assez de produit
abrasif dans le réservoir.
Remplir de nouveau le réservoir avec du produit abrasif (voir
Remplissage du réservoir avec du produit abrasif, page 21).
La buse est bouchée.
Enlever la buse et vérifier si elle est bouchée, encrassée ou
endommagée. Remplacer si nécessaire.
Il y a un bouchon dans le
réservoir ou dans le tuyau de
produit abrasif entre le réservoir
et le boîtier.
Exécuter la procédure Vidange du réservoir, page 22, puis la
Procédure de décompression, page 10. Le tuyau de produit
abrasif étant débranché, vérifier l’intérieur du tuyau pincé pour
voir s’il est bouché ou sale et le remplacer si nécessaire (voir
Remplacement du tuyau pincé, page 33). Enlever l’attache
Tri-clamp du fond du réservoir. Vérifier le fond du réservoir et le
tuyau de produit abrasif pour voir s’ils sont bouchés ou sales.
Il n’y a pas assez d’eau dans le
mélange de produit abrasif.
Voir Utilisation du dosimètre d’eau, page 24 (un kit de mise à
niveau est disponible pour les modèles autres que Elite).
La pression de projection est
trop élevée.
Réduire la pression de projection et revérifier s’il y a encore trop
de poussières.
Le produit abrasif n’est pas
assez épais pour l’application.
Essayer, si possible, un produit abrasif plus grossier ou plus
agressif.
La vanne de dosage (S) de
l’eau est trop ouverte.
Fermer la vanne de dosage (S) de l’eau.
Le matériau abrasif est trop
grossier.
Utiliser, si possible, du matériau abrasif d’au moins 840 µm
(20 mesh). Sinon, réduire le point de consigne du nombre de
cycles/min jusqu’à ce que le jet s’améliore.
La vanne de dosage du produit
abrasif est réglée sur une valeur
trop élevée pour la pression
de projection et/ou le type de
produit abrasif.
Voir Réglage de la vanne de dosage du produit abrasif, page 17.
3A3491C
Réparation
Réparation
Remplacement de la pile du DataTrak
3. Retirer le module DataTrak du support. Mettre
le module et le câble qui lui est attaché dans un
endroit sûr.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
La batterie doit être remplacée dans un endroit non
dangereux afin de diminuer le risque d’incendie
et d’explosion.
N’utiliser que des batteries de remplacement
approuvées (voir table). L’utilisation d’une batterie
non approuvée annule la garantie de Graco.
Remplacement de la batterie
1. Dévisser le câble de l’arrière de l’ensemble de
commutateur à lame.
2. Retirer le câble des deux serre-câbles.
4. Retirer les deux vis à l’arrière du module afin
d’avoir accès à la batterie.
5. Débrancher la batterie usagée et la remplacer
par une batterie approuvée.
Piles approuvées
Piles alcalines #522 de la marque Energizer®.
Piles alcalines #4922 de la marque Varta®.
Piles au lithium #U9VL de la marque UltraLife®.
Piles alcalines #MN1604 de la marque Duracell®.
3A3491C
31
Réparation
Remplacement du fusible DataTrak
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Le fusible doit être remplacé dans un endroit non
dangereux afin de diminuer le risque d’incendie
et d’explosion.
N’utiliser que des fusibles de remplacement
approuvés (voir table). L’utilisation d’un fusible non
approuvé annule la garantie de Graco.
Remplacement du fusible
1. Déposer la vis, enlever la bande métallique et
le support en plastique.
2. Retirer le fusible de la carte.
3. Le remplacer par un nouveau fusible.
Fusibles approuvés
Fusible requis
Référence
* Lettre de
DataTrak
série
17K057
A ou B
24C580
24V216
C et versions
ultérieures
Toutes les autres
A
24C580
références
B et versions
24V216
ultérieures
32
3A3491C
Réparation
Remplacement du tuyau pincé
Dépose du tuyau pincé
Installation du collier de serrage du tuyau
1. Mettre les colliers de serrage (C1, C2) sur le
tuyau pincé (PH). Laisser 1/4 in. (6,3 mm) de
tuyau exposé aux extrémités.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 10.
2. Glisser le tuyau pincé (PH) sur la partie dentelée
du circuit de projection (BC).
2. Enlever le manchon de raccordement (CP) au
niveau du raccord tournant.
3. Remettre le circuit de projection (BC) et le tuyau
pincé (PH) dans la boîte par la vanne à manchon.
3. Utiliser les clés de 2-7/8 in. (7,3 cm) fournies
pour desserrer les contre-écrous (S1, S2) à
l’intérieur et à l’extérieur de la boîte.
4. Placer et serrer le collier de serrage (HC) au
couple de 15 ft-lb (20,3 N•m) pour raccorder
le circuit de projection au clapet anti-retour.
REMARQUE : Si nécessaire, desserrer l’écrou
intérieur (S2) pour avoir suffisamment de
place pour le joint (G). Vérifier le joint (G) et le
remplacer si nécessaire.
4. Enlever l’attache (HC) qui relie le circuit de
projection (BC) au clapet anti-retour.
5. Enlever le collier de serrage inférieur (C2).
6. Tirer le tuyau pincé (PH) hors de la boîte.
REMARQUE : Utiliser le circuit de projection
(BC) comme poignée et tordre le tuyau en tirant.
7. Desserrer le collier de serrage restant du tuyau
et retirer le tuyau pincé du circuit.
5. Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les colliers
de serrage (C1, C2). Tourner les écrous de
sorte qu’ils pointent vers la face avant du boîtier.
Serrer à un couple de 85 +/- 5 in-lb (9,6 +/- 0,5
N•m).
6. Serrer les contre-écrous (S1, S2).
7. Mettre le manchon de raccordement à crochet
(CP) en place.
3A3491C
33
Pièces
Pièces
Pièces de l’EQm
1.
2
3
34
Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les
filetages.
Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m) avec
réservoir sous pression.
4
Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m)
5
Appliquer de l’antigrippant sur les boutons
de fixation du boîtier.
6
7
8
Serrer à un couple de 25–30 ft-lb
(34–40,6 N•m)
Le joint manuel doit être assemblé au centre
et à plat sur le couvercle manuel.
Appliquer un enduit d’étanchéité anaérobie
sur les filetages.
3A3491C
Pièces
Liste des pièces de l’EQm
Réf.
Pièce
1*
-----
Description
Qté
1
Réf.
Pièce
Description
21
EQ1051
JOINT, buse de sablage
23
17D787
24
206994
25
EQ1829
28
EQ1002
29
EQ1627
30
EQ1360
32
17K344
33
EQ7004
Qté
2
1a*
17L310
RÉSERVOIR SOUS PRESSION,
produit abrasif de projection, 3,5
cu. ft (99 l)
JOINT, torique
1b*
17H382
TUYAU, pop-up
1
1c*
17F822
1
1e*
17D790
RESSORT, pop-up, acier
inoxydable
JOINT, manuel, 6 x 8
1g*
17L311
1
1h*
17L635
1k*
128504
1m*
17L632
JOINT, pop-up, réservoir EQ2
(comprenant 1m)
SUPPORT, pop-up, bague
(comprenant 1k)
BOULON, tête bridée, dentelé,
1/4, acier inoxydable
POIGNÉE, en T, pop-up, soudée
1n*
129057
1
34
17J372
1p*
17K962
1
35
167702
36■
26A014
128643
CÂBLE, batterie
1
1r
37
128226
4
1s
-----
BOULON, tête carrée, 3/4 x 4 1/2,
acier inoxydable
ÉCROU, hex, 3/4-10, acier
inoxydable
RACCORD, mamelon, réduction,
1 x 1/2, acier inoxydable
COLLECTEUR, vidange
1
GOUPILLE, pièce de sécurité,
tuyau, crin de cheval (6 pièces)
1
PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl),
bouteille
1
RACCORD, bossage de mise à la
terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1 mm)
VANNE, bille, 3/8 ptn, acier
1
inoxydable
1
RACCORD, mamelon, tuyau
cannelé 3/8 in.
TUYAU, tressé, transparent,
à la dediam. int. 3/4 in. (19 mm)
mande
1
RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier
inoxydable
1
RACCORD, tuyau, arrosage 3/4
in. (19 mm) mpt x
1
VANNE, réductrice de pression,
3/4 ptn
1
MAMELON, tuyau, hex
1t
17L320
1
40
EQ1934
MANOMÈTRE, produit
1u
EQ1500
1
44
17L558
1v
125967
45
-----
1w
17J343
1x
EQ1012
1y
EQ1122
RACCORD, coudé, mâle,
tournant, 3/8 in.
VANNE, de sécurité, 200 psi (1,38
MPa, 13,79 bars)
VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton,
nickelé
RACCORD, mamelon, dentelé,
tuyau, 3/4 in.
RACCORD, coudé, tige, 3/8 in.
1z*
17L645
ROUE, semi-pneumatique
1
2
1
4
1
1
49
17L633
ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier
inoxydable
MANCHON DE RACCORDEMENT, sablage, 1-1/2 ptn (f),
laiton
RACCORD, 3/4 ptn x 3/4 cannelé,
laiton
ÉTIQUETTE, marque, EcoQuip,
EQm
OUTIL, EQ, clé, 2-7/8
1
51
-----
PORTE, boîtier, petite
1
1
52○
-----
JOINT, porte, vertical
2
2
53○
-----
JOINT, porte, horizontal, petit
2
111639
VIS, assemblage, tête hex
4
1
1
1
1
1
1
2
1aa*
17L645
RONDELLE
2
54
1bb*
17L645
BAGUE, retenue
2
55
127918
ÉCROU, bridé, dentelé, m5
4
1ff*
128982
17L623
57
-----
VERROU, porte, usinée
(comprenant 57)
LOQUET, came, verrou de porte
1
-----
4,5 ft
(1,37 m)
1
56
2
PROTECTION, bord, néoprène,
noire
BOÎTIER, EcoQuip, mobile
3
113864
1
58‡
555629
-----
1
59‡
127908
8†
-----
1
60▲‡ 186620
RONDELLE, #10, à denture
extérieure
ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32,
acier inoxydable
TERRE, étiquette
1
7†
RACCORD-UNION, tournant,
1–1/2 ptn
BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm),
noire
INSERT, mousse, boîte à outils,
EcoQuip
FUSIBLE, ATM, 3 A
62
17J958
OUTIL, vérification de la pression
1
1
70
17D786
2
107‡
194337
Kit, remplacement, câble
anti-fouet
FIL, mise à la terre, porte
1
108
EQ1811
109
EQ1840
9■
EQ1844
10*
17H273
11
680454
ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4
ptn, acier inoxydable
JOINT, raccord sanitaire
12
17L631
COLLECTEUR
13
17L317
14
17L329
15
17L046
16
17J329
2
7
17
112306
18
17J331
COLLIER DE SERRAGE,
Tri-clamp, 1,5, écrou papillon hex
FLEXIBLE, admission produit
abrasif (comprenant 18)
KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 in. ptn,
acier inoxydable
MANCHON DE RACCORDEMENT, came verrou, acier
inoxydable, 1 nptf (comprenant
18)
BOUCHON, tuyau, 3/8 ptn, acier
inoxydable
JOINT, camlock, buna, 1,0
19
502598
JOINT, sanitaire (PTFE)
2
20▲*
17J289
ÉTIQUETTE, instructions
1
3A3491C
1
1
1
1
2
JOINT, manchon de raccordement
de projection en métal
FLEXIBLE, tressé, transparent,
6 ft (1,8
diam int. 3/8 in. (9,5 mm )
m)
1
1
‡ Modèles ATEX uniquement.
■ Modèles non-ATEX uniquement.
1
1
2
+ Compris dans le kit d'outils de remplacement
(voir Autres accessoires, page 62).
* Compris dans le kit de réservoir sous pression mobile de 3,5
cu. ft (99 l)
(voir Autres accessoires, page 62).
☼ Compris dans le kit de joint pour petite porte
(voir Autres accessoires, page 62).
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
35
Pièces
Pièces de l’EQs
1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent
pas.
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les
2
filetages.
4
36
Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m).
3A3491C
Pièces
Liste des pièces de l’EQs
Description
Pièce
Description
52
17L633
OUTIL, EQ, clé, 2-7/8
2
53□
17K026
BOULON, tête ronde, 3/8-16 x 2,75
4
54◊
112306
1
1
55
-----
BOUCHON, tuyau, 3/8 ptn, acier
inoxydable
PORTE, boîtier, grande
FILTRE, cartouche, réservoir d’eau
1
56☼
-----
JOINT, porte, vertical
2
RACCORD, coudé, mâle, tournant,
3/8 in.
VANNE, bille, 3/4 pnt, laiton, nickelé
1
57☼
-----
JOINT, porte, horizontal, grand
2
1
58
111639
VIS, assemblage, tête hex
4
INSERT, mousse, boîte à outils,
EcoQuip
MAMELON, acier inoxydable
1
59
127918
ÉCROU, bridé, dentelé, M5
4
60
17D686
1
128666
PORTE, butée (comprenant 61, 62,
63)
VIS, assemblage, tête ronde, m6 x
16, acier inoxydable
ÉCROU, hex, à bride, dentelé
ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32,
acier inoxydable
ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32,
acier inoxydable
VERROU, porte, usinée
(comprenant 65)
LOQUET, came, verrou de porte
2
1
Réf.
Pièce
1
-----
BASE, châssis, réservoir
1
1zz
17D790
KIT, de rechange, joint, manuel
1
2
26A093
1
3
-----
BAGUE, adaptateur, filtre
(comprenant 5 filtres)
BOÎTIER, EcoQuip
4
26A093
9□
EQ1500
10
17J343
11†
-----
12
190724
13
17K344
14
17H273
Qté
1
Réf.
Qté
1
1
61
1
62
15U698
63■
127908
63‡
127908
64
17L623
65
-----
1
66‡
555629
1
67▲‡
186620
RONDELLE, #10, à denture
extérieure
ÉTIQUETTE, symbole, terre
SUPPORT, marche
1
SUPPORT, marche, unique, largeur
20 in. (50,8 cm)
BOULON, carrosserie
1
1
15
680454
RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier
inoxydable
ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4 ptn,
acier inoxydable
JOINT, raccord sanitaire
16
17L631
COLLECTEUR
1
17
17L317
1
18
17L329
19
17L046
20
17J329
COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp,
1,5, écrou papillon hex
FLEXIBLE, admission produit abrasif
(comprenant 40 pcs)
KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 ptn, acier
inoxydable
MANCHON DE RACCORDEMENT,
came verrou, acier inoxydable, 1 nptf
(comprenant 40)
CRÉPINE, en ligne, 177 x 177 μm
(80 x 80 mesh), 3/4 ptn
TUYAU, admission, eau
7
1
2
2
3
1
1
1
73□ƹ
-----
1
74□ƹ
-----
1
75□ƹ
113956
2
76□
17K026
EQ1844
MANCHON DE RACCORDEMENT,
3/4 qd(f), 3/4 ptn(m)
FUSIBLE, ATM, 3 A
2
77□∞
-----
COUVERCLE, produit abrasif,
remplissage
CRÉPINE, réservoir sous pression
26▲*
17J289
ÉTIQUETTE, instructions
1
78□
24Z005
RACCORD, entrée d’air, 1-1/2 ptn
1
28
17D786
KIT, rechange, câble anti-fouet
2
80
17J958
OUTIL, vérification de la pression
1
29
17D787
2
81
113864
Raccord-union, tournant, 1 1/2 ptn
1
1
83ƹ
128483
PASSE-CÂBLES
1
107‡
194337
FIL, mise à la terre, porte
1
108
EQ1811
2
109
EQ1840
JOINT, manchon de raccordement
de projection en métal
FLEXIBLE, tressé, transparent, diam
int. 3/8 in. (9,5 mm )
111
129210
21
17L332
22
17J795
23
EQ1846
24■
30
206994
31
EQ1829
33
EQ1002
34
EQ1627
37
15Y118
38
115813
39
167702
GOUPILLE, pièce de sécurité, tuyau,
crin de cheval (6 pièces)
PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl),
bouteille
RACCORD, bossage de mise à la
terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1 mm)
VANNE, bille, 3/8 ptn, acier
inoxydable
RACCORD, mamelon, dentelé,
tuyau, 3/8 in.
ÉTIQUETTE, Fabriqué aux
États-Unis
RACCORD, coude mâle-femelle, 3/4
ptn
MAMELON, tuyau
40
17J331
JOINT, came verrou, buna, 1,0
2
41◊
128226
4
41ƹ
128226
42■
26A014
ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier
inoxydable
ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier
inoxydable
CÂBLE, sécurité, batterie, femelle
43
EQ1934
1
1
1
1
PROTECTION, bord, néoprène,
noire
1
8
2
6 ft
(1,8
m)
6,7 ft
(1,8
m)
◊ Modèles standard uniquement.
1
16
■ Modèles non-ATEX uniquement.
‡ Modèles ATEX uniquement.
□ Modèles Elite uniquement.
☼ Compris dans le kit d'appareil sur patins
(voir Autres accessoires, page 62).
1
☼ Compris dans le kit de joint pour grande porte
46
502598
MANCHON DE RACCORDEMENT,
sablage, 1-1/2 ptn(f)
JOINT, sanitaire (PTFE)
2
(voir Autres accessoires, page 62).
* Compris dans le kit de réservoir sous pression mobile de 3,5
cu. ft (99 l)
(voir Autres accessoires, page 62).
47
EQ1051
JOINT, buse de sablage
2
+ Compris dans le kit d'outils de remplacement
48
-----
ÉTIQUETTE, marque, EcoQuip
1
51†
-----
BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm), noire
1
1
(voir Autres accessoires, page 62).
∞ Compris dans le kit de crépine réservoir (voir
Autres accessoires, page 62).
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
3A3491C
37
Pièces
EQs (suite)
1.
2
3
38
Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les
filetages.
Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m)
avec le réservoir sous pression.
4
5
6
Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m).
Appliquer un enduit d’étanchéité anaérobie
sur les filetages.
Le joint manuel doit être assemblé au
centre et à plat sur le couvercle manuel.
3A3491C
Pièces
Liste des pièces de l’EQs (suite)
Réf.
Pièce
Description
1a
-----
1b
17K048
1c□
17L636
1c◊
17L639
1d□
17L637
1d◊
17L640
1e□
17L638
1e◊
17L641
1f
128818
1g
128226
1h
111384
1j*
17L310
1k*
-----
1m
128819
1n*
17H382
1p*
17F822
1u*
17L311
1v*
17L635
1x*
128504
1y*
17L632
1aa
17K045
1bb
17K045
1cc
17J343
1dd
EQ7004
3A3491C
Qté
Réf.
Pièce
Description
CHÂSSIS, EcoQuip 2
1
1ee
190724
MAMELON, acier inoxydable
1
RÉSERVOIR, EcoQuip 2,
polyéthylène
SUPPORT, acier inoxydable,
réservoir, EcoQuip 2
SUPPORT, peint, réservoir,
grand, EcoQuip 2
SUPPORT, acier inoxydable,
réservoir, petit, EcoQuip 2
SUPPORT, peint, réservoir,
petit, EcoQuip 2
SUPPORT, acier inoxydable,
collier de serrage réservoir
SUPPORT, peint, réservoir,
collier de serrage
BOULON, tête ronde, 3/8-16 x
2,75
ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier
inoxydable
BOUCHON, tuyau
1
1ff
17K045
RACCORD, douille
1
1gg%
-----
1
1hh%
-----
1kk%
-----
CLAPET, corps, anti-retour, 1/2
ptn
TIGE, anti-retour, 8 in. (20,3
cm)
ANTI-RETOUR, rond, cuivre
1 mm
(1,8 m)
128643
2
1nn
-----
RACCORD, mamelon,
réduction, 1 x 1/2, acier
inoxydable
COLLECTEUR, vidange
1
1
1pp
17L320
MANOMÈTRE, produit
1
1rr
125967
1
8
1ss
EQ1500
1
1tt
EQ1012
KIT, joint, torique, réservoir
sous pression
RÉSERVOIR SOUS
PRESSION, produit abrasif de
projection, 6,5 cu. ft (184 l)
BOULON, tête bridée, dentelé,
1/2, acier inoxydable
TUYAU, pop-up
1
1vv*
129057
1
1xx*
17K962
1yy*
128982
1zz*
17D790
VANNE, de sécurité,
(200 psi (1,38 MPa, 13,79
bars))
RACCORD, coudé, tournant,
mâle 3/8 in.
RACCORD, mamelon, dentelé,
tuyau, 3/4 in.
BOULON, tête hex, 3/4 x 4 1/2,
acier inoxydable
ÉCROU, hex, 3/4-10, acier
inoxydable
PROTECTION, bord,
néoprène, noire
JOINT, manuel, 6 x 8
14*
17H273
110
EQ1360
112
17J290
1
1
1
2
8
4
1
RESSORT, pop-up, acier
inoxydable
JOINT, pop-up, (comprenant
1y)
SUPPORT, pop-up, bague
(comprenant 1x)
BOULON, tête bridée, dentelé,
1/4, acier inoxydable
POIGNÉE, en T, pop-up,
soudée
PIVOT, raccord-union
1
RACCORD, coudé, 3/4 ptn,
acier inoxydable
VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton,
nickelé
RACCORD, tuyau d’arrosage,
3/4 in. mpt
1
1
1
ADAPTATEUR, Tri-clamp,
1-1/4 ptn, acier inoxydable
TUYAU, tressé, transparent,
diam. int. 3/4 in. (19 mm)
ÉTIQUETTE, instructions
Qté
1
1
1
1
1
1
1
6,2 ft
(1,8 m)
1
1
à la demande
1
□ Modèles Elite uniquement.
4
◊ Modèles standard uniquement.
1
* Compris dans le kit de réservoir sous pression de 6,5 cu. ft (184
1
l)
(voir Autres accessoires, page 62).
% Compris dans le kit de clapet anti-retour
2
(voir Autres accessoires, page 62).
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
1
39
Pièces
Pièces de l’EQs2
1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
40
3A3491C
Pièces
Liste de pièces de l’EQs2
Réf.
Pièce
Description
1
-----
CHÂSSIS, EcoQuip 2, double
1
4
17K026
COUVERCLE, produit abrasif,
remplissage
2
CRÉPINE, réservoir sous
pression
4
5∞
-----
Qté
Pièce
Description
82
17J958
OUTIL, vérification de la
pression
1
83
17K875
TUYAU, air, double système,
court
1
84
17K876
TUYAU, air, double système,
long
1
87+
-----
BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm),
noir
1
Qté
14
680454
JOINT, raccord sanitaire
29
17D786
KIT, rechange, câble anti-fouet
3
30
206994
PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl),
bouteille
1
88+
-----
INSERT, mousse, boîte à outils,
EcoQuip
1
31
EQ1829
RACCORD, bossage de mise à
la terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1
mm)
1
89
113864
RACCORD, pivot, 1 1/2 ptn
4
94
17D787
GOUPILLE, pièce de sécurité,
tuyau, crin de cheval (6 pièces)
4
95■
EQ1844
FUSIBLE, ATM, 3 A
4
96
17J331
JOINT, came, verrou, buna, 1,0
4
97
502598
JOINT, sanitaire (PTFE)
4
98
17L558
RACCORD, 3/4 ptn x 3/4
cannelé, laiton
1
99
129210
GARNITURE, bord, néoprène,
noir (couper à 6,7 ft (204,21 cm)
2
100
EQ1811
JOINT, manchon de
raccordement de projection
en métal
4
101
17K790
JOINT, manuel
2
35
EQ1360
14
Réf.
TUYAU, tressé, transparent,
diam. int. 3/4 in. (19 mm)
À la
demande
25
39*
128226
ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier
inoxydable
40■
26A014
CÂBLE, sécurité, batterie, mâle
2
42*
-----
SUPPORT, marche
2
43*
-----
SUPPORT, marche, unique,
largeur 20 in. (50,8 cm)
2
44*
113956
BOULON, carrosserie
50
24Z005
RACCORD, entrée d’air, 1-1/2
ptn
1
53
17L633
OUTIL, EQ, clé, 2-7/8
2
54
-----
COLLECTEUR, admission d’air,
châssis double, EQ2
1
56
59
128818
128934
BOULON, tête ronde, 3/8-16 x
2,75
16
11
* Compris dans le kit d'accessoires marche
(voir Autres accessoires, page 62).
+ Compris dans le kit d'outils de remplacement
RACCORD, tournant, coude,
1-1/2 ptn, acier moulé
2
74
17L634
KIT, support, collecteur, double
1
75
EQ1051
JOINT, buse de sablage
4
76*
128483
PASSE-CÂBLES
1
3A3491C
■ Modèles non-ATEX uniquement.
(voir Autres accessoires, page 62).
∞ Compris dans le kit de crépine réservoir
(voir Autres accessoires, page 62).
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
41
Pièces
EQs2 (suite)
1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent
pas.
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les
2
filetages.
Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m)
3
avec le réservoir sous pression.
4
42
Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m)
5
6
7
8
Appliquer de l’antigrippant sur les boutons
de fixation du boîtier.
Serrer à un couple de 25–30 ft-lb
(34–40,6 N•m)
Le joint manuel doit être assemblé au
centre et à plat sur le couvercle manuel.
Appliquer un enduit d’étanchéité anaérobie
sur les filetages.
3A3491C
Pièces
Liste des pièces du EQs2 (suite)
Réf.
Pièce
2*
-----
3
-----
6
128643
Description
RÉSERVOIR SOUS PRESSION,
produit abrasif de projection, 6,5 cu.
ft (0,18 m3 litres)
BOÎTIER, EcoQuip
7
-----
RACCORD, mamelon, réduction, 1
x 1/2, acier inoxydable
COLLECTEUR, vidange
8
17L320
MANOMÈTRE, pression, produit
9
125967
10
11
12
VANNE, de sécurité, (200 psi (1,38
MPa, 13,79 bars))
EQ1500 RACCORD, coudé, mâle, tournant,
3/8 in.
17J343 VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton, nickelé
Qté
2
2
Réf.
Pièce
Description
51
-----
ÉTIQUETTE, marque, EcoQuip
2
57▲*
17J289
ÉTIQUETTE, instructions
2
60
-----
2
61☼
-----
PORTE, boîtier, grande, devant,
acier inoxydable
JOINT, porte, horizontal, grand
JOINT, porte, vertical
4
2
6
2
2
62☼
-----
2
63
17D686
64■
127908
64‡
127908
65‡
555629
66▲‡
186620
PORTE, butée (comprenant les
éléments 69, 70, 64)
ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32,
acier inoxydable
ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32,
acier inoxydable
RONDELLE, #10, à denture
extérieure
ÉTIQUETTE, symbole, terre
67
-----
LOQUET, came, verrou de porte
2
68
17L623
2
69
128666
4
70
15U698
VERROU, porte, usinée
(comprenant 67)
VIS, assemblage, à tête ronde, m6
x 16, acier inoxydable
ÉCROU, hex, à bride, dentelé
71
111639
VIS, assemblage, tête hex
8
72
127918
ÉCROU, bridé, dentelé, m5
8
77*
17D790
JOINT, manuel, 6 x 8
2
85*
129057
2
86*
17K962
89
113864
BOULON, tête carrée, 3/4 x 4–1/2,
acier inoxydable
ÉCROU, hex, 3/4-10, acier
inoxydable
RACCORD, pivot, 1 1/2 ptn
91
15Y118
1
92*
128982
99*
17L310
107‡
194337
ÉTIQUETTE, Fabriqué aux
États-Unis
GARNITURE, bord, néoprène, noir
(couper à 6,2 ft (204,21 cm)
KIT, joint torique, réservoir sous
pression
FIL, mise à la terre, porte
108
EQ1360 FLEXIBLE, tressé, propre, diam int.
3/4 in. (1,91 cm )
EQ1840 FLEXIBLE, tressé, transparent,
diam int. 3/8 in. (9,5 mm )
À la demande
À la demande
2
4
2
2
14
EQ1012 RACCORD, mamelon, dentelé,
tuyau, 3/4 in.
17H273 ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4
ptn, acier inoxydable
680454 JOINT, raccord sanitaire
15
17L631
COLLECTEUR, en T inégal
2
16
17L317
2
17
17L329
COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp,
1,5, écrou papillon hex
TUYAU, admission produit abrasif
18
17L046
2
24*
KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 in. ptn,
acier inoxydable
17J329 MANCHON DE RACCORDEMENT,
came verrou, acier inoxydable, 1
nptf
17K344 RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier
inoxydable
EQ7004 RACCORD, tuyau, arrosage 3/4 in.
(19 mm) mpt x
17J372 VANNE, réductrice de pression, 3/4
ptn
17H382 TUYAU, pop-up
2
25*
17L632
POIGNÉE, en T, pop-up
2
26*
17L635
SUPPORT, pop-up, bague (41 pcs)
2
27
2
37
EQ1475 CONTRE-ÉCROU, garniture en
nylon, 1/2, acier inoxydable
17L642 VANNE, bille, 3/8 ptn, acier
inoxydable
EQ1627 RACCORD, mamelon, dentelé,
tuyau 3/8 in.
167702 MAMELON, tuyau
2
‡ Modèles ATEX uniquement
38
128819
8
■ Modèles non-ATEX uniquement.
13*
19
21
22
23
33
34
48*
BOULON, tête bridée, dentelé, 1/2,
acier inoxydable
128226 ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier
inoxydable
128504 BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4,
acier inoxydable
EQ1934 MANCHON DE RACCORDEMENT,
sablage, 1-1/2 ptn (f), laiton
17F822 RESSORT, pop-up, acier inoxydable
49*
17L311
39
41*
45
3A3491C
JOINT, pop-up, usiné
Qté
2
14
2
2
4
2
2
2
2
33
8
2
2
109
4
4
2
2
4
2
4
2
2
2
☼ Compris dans le kit de joint pour grande porte
(voir Autres accessoires, page 62).
* Compris dans le kit de réservoir sous pression de 6,5 cu.
ft (0,18 m3)
(voir Autres accessoires, page 62).
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
2
43
Pièces
Modules EQc et EQ200T/EQ400T
1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent
pas.
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les
2
filetages.
Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m)
3
avec réservoir sous pression.
4
44
5
6
7
Appliquer de l’antigrippant sur les boutons
de fixation du boîtier.
Serrer à un couple de 25–30 ft-lb
(34–40,6 N•m)
Le joint manuel doit être assemblé au
centre et à plat sur le couvercle manuel.
Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m)
3A3491C
Pièces
Liste de pièces des modules EQc et EQ200T/EQ400T
Réf.
Pièce
Description
Réf.
Pièce
Description
1a*
17L310
JOINT, torique
1
33
115813
TUYAU, pop-up
1
34
17L332
35
166469
RACCORD, coude mâle-femelle, 3/4
ptn
CRÉPINE, en ligne, 177 x 177 μm (80
x 80 mesh), 3/4 npt
MAMELON, tuyau, hex
1b*
17H382
CÂBLE, sécurité, batterie, mâle
1
4
2
Qté
1c*
17F822
RESSORT, pop-up, acier inoxydable
1
1d*
17D790
JOINT, manuel
2
1g*
17L311
JOINT, pop-up
1
1h*
17L635
SUPPORT, pop-up (comprenant 1m)
1
1j*
17L310
JOINT TORIQUE, réservoir
1
1m*
128504
4
1n*
17L632
BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4,
acier inoxydable
POIGNÉE, en T, pop-up, soudée
BOULON, tête carrée, 3/4 x 4 1/2,
acier inoxydable
ÉCROU, hex, 3/4-10, acier inoxydable
1
1
1
1p*
129057
1
1q*
17K962
1r
128643
1s
-----
RACCORD, mamelon, réduction, 1 x
1/2, acier inoxydable
COLLECTEUR, vidange
1t
187873
MANOMÈTRE, produit
1
1u
EQ1500
1
1v
125967
1x
17J343
RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8
in.
VANNE, de sécurité, (200 psi (1,38
MPa, 13,79 bars))
VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton, nickelé
1y
EQ1012
1bb
128982
RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau,
3/4 in.
PROTECTION, bord, néoprène, noire
2
-----
BOÎTIER, EcoQuip
7□
EQ1500
RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8
in.
BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm), noire
8*
-----
9*
-----
10
17H273
11
1
Qté
1
1
1
36₪
26A014
37
128226
40
EQ1934
49
17L633
ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier
inoxydable
MANCHON DE RACCORDEMENT,
sablage, 1-1/2 ptn (f), laiton
OUTIL, EQ, clé, 2-7/8
51
-----
PORTE, boîtier, grande
1
52☼
-----
JOINT, porte, vertical
2
53☼
-----
JOINT, porte, horizontal,
2
54
111639
VIS, assemblage, tête hex
4
55
127918
ÉCROU, bridé, dentelé, m5
4
56
17L623
1
57
-----
VERROU, porte, usinée (comprenant
57)
Loquet, came, verrou de porte
58
17D686
59
128666
60
1
1
1
15U698
PORTE, butée (comprenant les
éléments 59, 60, 68)
VIS, assemblage, tête ronde, m6 x 16,
acier inoxydable
ÉCROU, hex, à bride, dentelé
2
62
17J958
OUTIL, vérification de la pression
1
64
EQ1846
1
65∞□
17K025
MANCHON DE RACCORDEMENT,
3/4 qd (f), 3/4 ptn (m), laiton
CRÉPINE, réservoir sous pression
2
1
67‡
555629
RONDELLE, #10, à denture extérieure
1
1
68■
127908
2
1
68‡
127908
1
1
1
1
6,2 ft
(1,8
m)
1
2
1
69▲‡
186620
680454
INSERT, mousse, boîte à outils,
EcoQuip
ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4 ptn,
acier inoxydable
JOINT, raccord sanitaire
ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier
inoxydable
ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier
inoxydable
ÉTIQUETTE, symbole, terre
7
70₪
113864
RACCORD-UNION, tournant, 1 1/2 ptn
1
12
17L631
COLLECTEUR, en T inégal
1
78□₪
24Z005
1
13
17L317
1
107‡
194337
14
17L329
COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp,
1,5, écrou papillon hex
TUYAU, admission produit abrasif
RACCORD, acc., admission d’air,
1-1/2 ptn
FIL, mise à la terre, porte
1
108
EQ1360
15
17L046
16
17J329
17◊
112306
18■
3
1
EQ1844
KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 in. ptn, acier
inoxydable
MANCHON DE RACCORDEMENT,
came verrou, acier inoxydable, 1 nptf
BOUCHON, tuyau, 3/8 ptn, acier
inoxydable
FUSIBLE, ATM, 3 A
2
TUYAU, tressé, transparent, diam. int. à la
3/4 in. (19 mm)
demande
109
EQ1840 FLEXIBLE, tressé, propre, diam. int.
à la
3/8 in. (9,5 mm)
demande
110
2
EQ1811 JOINT, manchon de raccordement de
projection en métal
□ Modèles Elite uniquement. ◊ Modèles standard uniquement.
19
17J331
JOINT, came verrou, buna, 1,0
2
‡ Modèles ATEX uniquement. ■ Modèles non-ATEX uniquement.
20▲*
17J289
ÉTIQUETTE, instructions
1
₪ Modèles personnalisés uniquement.
1
1
1
21
502598
JOINT, sanitaire (PTFE)
2
○ Compris dans le kit d'outils de remplacement
22
EQ1051
JOINT, buse de sablage
2
(voir Autres accessoires, page 62).
24
17D787
2
25
206994
GOUPILLE, pièce de sécurité, tuyau,
crin de cheval (6 pièces)
PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl), bouteille
26
EQ1829
28
17D786
29
EQ1627
(voir Autres accessoires, page 62).
* Compris dans le kit de réservoir sous pression de 6,5 cu. ft (184
l)
(voir Autres accessoires, page 62).
∞ compris dans le kit de crépine réservoir
(voir Autres accessoires, page 62).
▲ Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
32
17K344
3A3491C
RACCORD, bossage de mise à la
terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1 mm)
KIT, rechange, câble anti-fouet
RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau,
3/8 in.
RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier
inoxydable
1
1
2
1
☼ Compris dans le kit de joint pour grande porte
1
45
Pièces
Pièces de l’EQ200T
1.
46
Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent
pas.
3A3491C
Pièces
Liste de pièces de l’EQ200T
Pièce
Description
1
-----
REMORQUE, GL7,
freins électriques
1
2
-----
COMPRESSEUR,
12,0 m3/min (210
cfm), montage sur
patins
1
Réf.
Qté
5
17L039
CÂBLE, batterie,
sécurité, remorque
1
6
-----
MODULE, EcoQuip,
EQC, remorque élite
1
10
EQ1152
RONDELLE, plate,
1/2, acier inoxydable
8
11
EQ1519
BOULON, tête hex,
1/2 x 1-1/2, acier
inoxydable
4
CONTRE-ÉCROU,
garniture en nylon,
1/2, acier inoxydable
4
12
EQ1475
13
EQ1003
VANNE, bille, 3/4 ptn,
acier inoxydable
1
14
EQ1846
MANCHON DE
RACCORDEMENT,
3/4 qd (f), 3/4 ptn (m),
laiton
1
Pièce
Description
15
190724
MAMELON, acier
inoxydable
1
17
EQ1848
TUYAU, eau, diam.
int. 3/4 in.
1
18
17K877
TUYAU, air, système
de remorque, GL7
1
19
128934
RACCORD, tournant,
coude, 1-1/2 ptn, acier
moulé
1
21
129011
RACCORD, coude,
90, fxf, acier moulé
1
22
129012
RACCORD,
réducteur, mxf, acier
moulé
1
23
129010
RACCORD, coude,
45, mxf, acier moulé
1
41
128734
JAUGE, flotteur
1
42
17M942
ÉTIQUETTE,
instructions
1
43
17J290
ÉTIQUETTE,
instructions
1
Réf.
Qté
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les compresseurs KAESER ou sur les moteurs avec compresseur,
voir le manuel du compresseur KAESER fourni avec les systèmes à remorque EcoQuip 2 (ou consulter
le site us.kaeser.com). Pour réparer le compresseur, consulter le manuel du compresseur d'air (voir
Manuels afférents, page 3 ).
3A3491C
47
Pièces
Pièces de l’EQ400T3
1.
48
Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent
pas.
3A3491C
Pièces
Liste de pièces de l’EQ400T3
Réf.
Pièce
Description
1
-----
REMORQUE, GL10,
freins électriques
1
2
-----
COMPRESSEUR, 12,0
m3/min (375 cfm),
montage sur patins
1
Qté
Réf.
Pièce
Description
14
EQ1846
MANCHON DE
RACCORDEMENT, 3/4
qd(f), 3/4 ptn(m), laiton
1
15
190724
MAMELON, acier
inoxydable
1
Qté
5
17L039
CÂBLE, batterie, sécurité,
remorque
1
17
EQ1848
TUYAU, eau, diam. int.
3/4 in.
1
6
-----
MODULE, EcoQuip,
EQC, élite, remorque
1
18
17K878
TUYAU, air, système de
remorque, GL10
1
10
EQ1152
RONDELLE, plate, 1/2,
acier inoxydable
8
19
128934
1
11
EQ1519
BOULON, tête hex, 1/2 x
1-1/2, acier inoxydable
4
RACCORD, tournant,
coude, 1-1/2 ptn, acier
moulé
21
129009
1
CONTRE-ÉCROU,
garniture en nylon, 1/2,
acier inoxydable
4
RACCORD, coude, 90,
mxf, acier moulé
41
128734
JAUGE, flotteur
1
42
17M942
ÉTIQUETTE, instructions
1
VANNE, bille, 3/4 ptn,
acier inoxydable
1
43
17J290
ÉTIQUETTE, instructions
1
12
13
EQ1475
EQ1003
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les compresseurs KAESER ou sur les moteurs avec compresseur,
voir le manuel du compresseur KAESER fourni avec les systèmes à remorque EcoQuip 2 (ou consulter
le site us.kaeser.com). Pour réparer le compresseur, consulter le manuel du compresseur d'air (voir
Manuels afférents, page 3 ).
3A3491C
49
Pièces
Pièces de l’EQ400T4i
1.
50
Appliquer du produit d’étanchéité sur tous
les filetages des tuyaux qui ne tournent
pas.
3A3491C
Pièces
Liste de pièces de l’EQ400T4i
Réf.
Pièce
Description
Réf.
Pièce
Description
1
-----
REMORQUE, GL10,
freins électriques
1
15
190724
MAMELON, acier
inoxydable
1
2
-----
COMPRESSEUR, 12,0
m3/min (425 cfm),
montage sur patins
1
17
EQ1848
TUYAU, eau, diam. int.
3/4 in.
1
3
18
17K878
ÉTIQUETTE, instructions
1
TUYAU, air, système de
remorque, GL10
1
17L807
5
17L039
CÂBLE, batterie, sécurité,
remorque
1
19
128934
1
6
-----
MODULE, EcoQuip,
EQC, élite, remorque
1
RACCORD, tournant,
coude, 1-1/2 ptn, acier
moulé
20
17L644
1
10
EQ1152
RONDELLE, plate, 1/2,
acier inoxydable
8
VANNE, bille, 1-1/4 ptn,
acier inoxydable
21
129009
1
11
EQ1519
BOULON, tête hex, 1/2 x
1-1/2, acier inoxydable
4
RACCORD, coude, 90,
mxf, acier moulé
40
128130
3
12
EQ1475
CONTRE-ÉCROU,
garniture en nylon, 1/2,
acier inoxydable
4
RACCORD, tuyau, air
king, 3/4 in.
41
128734
JAUGE, flotteur
1
43
17J290
ÉTIQUETTE, instructions
1
Qté
13
EQ1003
VANNE, bille, 3/4 ptn,
acier inoxydable
1
14
EQ1846
MANCHON DE
RACCORDEMENT, 3/4
qd(f), 3/4 ptn(m), laiton
1
Qté
REMARQUE : Pour plus d’informations sur le compresseur Doosan ou sur les moteurs avec compresseur,
voir le manuel du compresseur Doosan fourni avec les systèmes à remorque EcoQuip 2 (ou consulter le site
www.doosanportablepower.com). Pour réparer le compresseur, consulter le manuel du compresseur d'air (voir
Manuels afférents, page 3 ).
3A3491C
51
Pièces
Pièces du boîtier
Pièces du boîtier
1
3
4
52
Serrer le raccord avec le raccord de la sortie de la pompe à un couple de 47,4–54,2 N•m (35–40 pi-lb).
Lors du ré-assemblage, appliquer du produit d’étanchéité pour filetages sur la vis du bouton de la vanne à
pointeau.
Faire correspondre le bouton avec la marque D vers le haut lorsqu’il est en position fermée.
Lors du ré-assemblage, appliquer du produit d’étanchéité pour filetages sur la vis de réglage de la vanne
de sélection.
3A3491C
Pièces
Réf.
Pièce
Description
3▲
17L807
ÉTIQUETTE, avis
1
6
-----
SUPPORT, pompe
1
7
25A531
POMPE, eau, acier
inoxydable, 3:1
1
8
128483
ŒILLET, pompe, EQ2
1
10
121022
RACCORD, coudé, mâle,
1/4 ptn
11
EQ1034
20
EQ1798
25
24B659
Réf.
Pièce
Description
53
17L324
RÉGULATEUR, pression,
eau, 185 psi (1,275 MPa,
12,75 bars) (comprenant
75)
1
54
17K055
VANNE, sélection, 3
voies, 3/8 ptn, laiton
1
1
55
118160
RONDELLE, blocage,
extérieure
1
CLAPET, anti-retour, 3/8
in., acier inoxydable
3
56
EQ1832
2
RACCORD, ptc, coudé,
1/2 ptn, diam. ext. 3/8
1
RACCORD, en T,
embranchement, tournant
mâle
57
EQ1122
5
COMMUTATEUR, à
lames, (comprenant 26)
1
RACCORD, coudé, tige,
3/8 in.
68
127917
ÉCROU, bridé, dentelé,
1/4-20, acier inoxydable
4
70
111799
VIS, assemblage, tête
hex
2
75
128670
BOULON, tête à bride,
dentelé, M5, acier
inoxydable
2
94
17J290
ÉTIQUETTE, instructions
1
97
EQ1759
RACCORD, tige,
réducteur
2
98▲
17J291
ÉTIQUETTE, sécurité
1
117
167702
MAMELON, tuyau
3
Qté
26
-----
ATTACHE, vis, hex. à
fente, filetage #8-32
1
33
128638
RACCORD, ptc, droit, 3/8
6
34
EQ1500
RACCORD, coudé, mâle,
tournant, 3/8 in.
6
46
17K056
VANNE, pointeau, 3/8
ptn, laiton (comprenant
48)
2
RACCORD, ptc, tuyau
1/4, 3/8 ptn
1
47
128798
48
17H280
ÉCROU, M20, vanne à
pointeau
2
49
EQ1115
PASSE-CLOISON,
connecteur, raccordunion, 3/8 in.
2
52
112268
PIVOT, raccord-union
1
3A3491C
Qté
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
53
Pièces
Pièces du boîtier (suite)
2
54
Lors du ré-assemblage du bouton rouge, appliquer du produit d’étanchéité pour filetages sur la tige de
la vanne d’arrêt.
3A3491C
Pièces
Réf.
Pièce
Description
4
-----
SUPPORT, EcoQuip,
DataTrak
5
17K057
10
121022
22
17L319
Réf.
Pièce
Description
1
57
EQ1122
BOÎTIER, DataTrak,
EcoQuip
RACCORD, coudé, mâle,
1/4 ptn
1
58
EQ5108
RACCORD, coudé, tige,
3/8 in.
VANNE, 3 voies, arrêt
d’urgence, 3/8 in., fpt 3
5
59
EQ1438
ÉVENT, reniflard, 3/8 ptn
1
63
127908
2
ÉCROU, bridé, dentelé,
#10-32, acier inoxydable
2
68
127917
ÉCROU, bridé, dentelé,
1/4-20, acier inoxydable
JOINT, EcoQuip, DataTrak
5
Qté
24
EQ1113
27
17J363
28
EQ1844
MANOMÈTRE, fixation à
bride, 2,5 in., 200 psi (1,38
MPa, 13,79 bars)
RACCORD, ptc, tuyau 1/4,
1/4 ptn
RACCORD, coudé,
tournant, femelle
PORTE-FUSIBLES,
ensemble
FUSIBLE, lame, ATC, 3 A
29*
106148
FILTRE, air, 3/8 ptn
1
30
128273
1
79
127929
31
EQ1840
2
80
17L325
32
128634
81
17L326
33
128638
34
EQ1500
84
121021
35
17G567
RACCORD, dentelé x ptn,
laiton
FLEXIBLE, tressé, propre,
diam. int. 3/8 in. (9,5 mm)
RACCORD, ptc, en T, 3/8
in.
RACCORD, ptc, droit, 3/8
in.
RACCORD, coudé, mâle,
tournant, 3/8 in.
SUPPORT, régulateur,
EQ2
95
128888
36
17L322
96
128500
23
128725
17C001
1
72
128502
VIS, tête bombée, type
f, #10–24, 3/8, acier
inoxydable
4
76
110318
RÉGULATEUR, air, 1/4 in.
ptn
1
77
128672
ÉCROU, bride crantée,
#6–32, acier inoxydable
VIS, sems, #6–32, 3/8 in.,
sst
BOUCHON, à embase,
verrou tournant, m,
ensemble
BOUCHON, à embase,
verrou tournant, fiche,
ensemble
SILENCIEUX, 1/4 ptn
4
1
1
1
4
5
1
RÉGULATEUR, air, ajust,
100 psi (0,69 MPa, 6,9
bars)
1
1
1
2
1
EQ1759
128892
BOUCHON, trou, noir
2
1
1
2
38
17L323
1
105▲
16P265
39
123390
2
106
100985
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, explosion
RONDELLE, à denture ext.
40
EQ1814
41
EQ1421
42
EQ1813
MANOMÈTRE, 1,5 in., 160
psi (1,10 MPa, 11,03 bars)
RACCORD, raccord, 1/4
ptn, laiton
FILTRE, en ligne, 1/4
npt(m)
MANCHON DE
RACCORDEMENT, air,
1/4 qd(m), 1/4 npt(f), laiton
MANCHON DE
RACCORDEMENT, air,
1/4 qd(f), 1/4 npt(m), laiton
COLLECTEUR, 4 orifices,
1/4 ptn
RACCORD, ptc, tuyau 3/8,
1/4 ptn
RACCORD, ptc, droit, 1/4
2
2
107
194337
FIL, mise à la terre, porte
1
1
108▲
186620
ÉTIQUETTE, symbole,
terre
2
1
109
237686
1
110
555629
114
128863
115
128864
116
101970
CÂBLE, ensemble de terre
avec collier
RONDELLE, #10, à
denture extérieure
RACCORD, ptc, coudé,
diam. ext. 1/4, 1/8 ptn
RACCORD, ptc, en T,
diam. ext. 1/4 in. ptn
BOUCHON, tuyau, sans
tête
1
1
1
7
45
128637
50
16N177
RACCORD, passe-cloison,
laiton, 3/8 in.
1
51
17K053
ÉLECTROVANNE,
électr./pneum., ensemble
1
17K054
ÉLECTROVANNE,
pneum., ATEX
1
3A3491C
10
97
ÉCROU, régulateur
128636
1
RACCORD, ptc, tuyau 1/4,
M5
BOUCHON, trou, fixation
par pression, noir, 22 mm
RACCORD, tige, réducteur
115244
44
1
69
37
128479
3
1
103
43
Qté
1
1
1
1
* Voir Pièces de rechange communes, page 63 pour la
cartouche de filtre de remplacement.
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de
danger peuvent être obtenues gratuitement.
55
Pièces
Pièces du boîtier (tous les modèles, sauf le modèle EQm)
1
2
3
Assembler la vanne (17) avec le piston orienté vers le collecteur courbé (16).
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (62). Tourner les écrous de sorte
qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer à un couple de 85 +/- 5 in-lb (+/- 9,6 +/- 0,5 N•m).
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (60). Tourner les écrous de sorte
qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer les écrous à un couple de 15 +/- 2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m).
* Compris dans le kit 17F536.
† Compris dans le kit 17C131.
‡ Compris dans le kit 17F535.
56
3A3491C
Pièces
Réf.
Pièce
Description
9
17K052
KIT, vanne, à manchon
1
9a
-----
JOINT, racleur
1
9b
-----
JOINT, torique
1
10*
121022
RACCORD, coudé,
mâle, 1/4 ptn
3
12
17G574
ÉCROU, passe-cloison,
2-1/4, acier inoxydable
4
13*
17F438
COLLECTEUR, circuit
de projection, 1,5,
dessus
1
14*
-----
RÉGULATEUR,
principal air, sans
détente
1
15*
17G576
ADAPTATEUR,
Tri-clamp, 1-1/2 ptn,
acier inoxydable
1
16
17F437
COLLECTEUR, circuit
de projection, 1,5, coudé
1
17
17K049
KIT, clapet, anti-retour,
corps
1
17a
-----
CLAPET, anti-retour,
corps
1
17b
17L376
CLAPET, anti-retour,
guide
1
17c
17L377
CLAPET, anti-retour,
piston
1
17d
17L378
CLAPET, anti-retour,
joint torique, 5 pièces
1
17e
17L375
CLAPET, anti-retour,
ressort
1
* Compris dans le kit 17L314.
17f
17L313
JOINT, sanitaire, 2-1/2
in.
1
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
17g
17L318
TRI-CLAMP, 2,5 in.
1
3A3491C
Qté
Réf.
Pièce
Description
18
17F436
COLLECTEUR, circuit
de projection, 1,5, fond
1
19
680454
JOINT, raccord sanitaire
3
21
-----
COLLECTEUR,
boue liquide,
cannelé/camlock
1
33*
128638
RACCORD, ptc, droit,
3/8
1
45
128637
RACCORD, ptc, droit,
1/4
1
60
17L317
COLLIER DE
SERRAGE, Tri-clamp,
1,5, écrou papillon hex
3
61
17K051
TUYAU, pincé
1
62
128642
COLLIER DE
SERRAGE, tuyau,
boulon en T, 1,75–2,00,
acier inoxydable
2
71*
111384
BOUCHON, tuyau
1
73
128787
BOULON, tête ronde,
3/8-16 x 3/4, acier
inoxydable
2
74
128504
BOULON, tête bridée,
dentelé, 1/4, acier
inoxydable
4
113▲
15F744
ÉTIQUETTE,
avertissement, iso,
risque de pincement
1
Qté
57
Pièces
Pièces du boîtier (uniquement pour le
modèle EQm)
1
2
3
Assembler la vanne (17) avec le piston orienté vers le collecteur courbé (16).
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (62). Tourner les écrous de sorte
qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer à un couple de 85 +/- 5 in-lb (+/- 9,6 +/- 0,5 N•m).
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (60). Tourner les écrous de sorte
qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer les écrous à un couple de 15 +/- 2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m).
* Compris dans le kit 17C127.
† Compris dans le kit 17L412.
58
3A3491C
Pièces
Réf.
Pièce
Description
9
17K052
KIT, vanne, à manchon
1
9a
-----
JOINT, racleur
1
9b
-----
JOINT, torique
1
10*
121022
RACCORD, coudé, mâle,
1/4 ptn
3
12
17G574
ÉCROU, passe-cloison,
2-1/4, acier inoxydable
4
Qté
13*
17G580
COLLECTEUR, circuit de
projection, 1,0, dessus
1
14*
-----
RÉGULATEUR, 1 in.,
commande pneumatique
1
Réf.
Pièce
Description
18
17G578
COLLECTEUR, circuit de
projection, 1,0, fond
1
19
680454
JOINT, raccord sanitaire
3
21
-----
COLLECTEUR, boue
liquide, cannelé/camlock
1
33*
128638
RACCORD, ptc, droit, 3/8
1
45
128637
RACCORD, ptc, droit, 1/4
1
60
17L317
COLLIER DE SERRAGE,
Tri-clamp, 1,5, écrou
papillon hex
3
61
17K051
TUYAU, pincé
1
62
128642
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau, boulon en
T, 1,75–2,00, acier
inoxydable
2
73
128787
BOULON, tête ronde,
3/8-16 x 3/4, acier
inoxydable
2
74
128504
BOULON, tête bridée,
dentelé, 1/4, acier
inoxydable
4
Qté
15*
17F440
ADAPTATEUR,
Tri-clamp, 1 ptn, acier
inoxydable
1
16
17G579
COLLECTEUR, circuit de
projection, 1,0, coudé
1
17
17K050
KIT, clapet, anti-retour,
corps 1,0
1
17a
-----
CLAPET, anti-retour, 1,0
in., corps
1
17b
17L376
CLAPET, anti-retour,
guide
1
101
128820
RACCORD, réduction,
1/2 x 1/4 ptn, laiton
1
17c
17L377
CLAPET, anti-retour,
piston
1
113▲
15F744
1
17d
17L378
CLAPET, anti-retour, joint
torique, 5 pièces
1
ÉTIQUETTE,
avertissement, iso, risque
de pincement
17e
17L375
CLAPET, anti-retour,
ressort
1
* Compris dans le kit 17L315.
17f
17L313
JOINT, sanitaire, 2-1/2 in.
1
▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
17g
17L318
TRI-CLAMP, 2,5 in.
1
3A3491C
59
Pièces
Tuyaux de projection
Électrique, 50 ft
26A024 (1,25 in.), 26A074 (1,0 in.)
Réf.
Pièce
Description
1
17L274
SUPPORT, 1,25 in. (31,7 mm)
17L276
SUPPORT, 1,0 in. (25,4 mm)
1
2
17L273
RACCORD, 1,25 in. (31,7
mm)
RACCORD, 1,0 in. (25,4 mm)
1
17D788
POIGNÉE, projection,
interrupteur de commande,
pneumatique
1
17L331
POIGNÉE, interrupteur,
électrique
TUYAU, pneumatique,
commande, projection
TUYAU, pneumatique,
commande, rallonge
1
17L275
3
Rallonge électrique, 50 ft
26A026 (1,25 in.), 26A076 (1,0 in.)
4
24X746
24X744
17L471
5
17L472
17L473
17L474
17L475
Pneumatique, 50 ft
26A025 (1,25 in.), 26A075 (1,0 in.)
Rallonge pneumatique, 50 ft
26A027 (1,25 in.), 26A077 (1,0 in.)
60
6
17L476
Qté
1
1
1
1
CÂBLE, commande de
projection
TUYAU, projection, diam. int.
1,25 in.
TUYAU, rallonge, diam. int.
1,25 in.
TUYAU, projection, diam. int.
1,0 in.
TUYAU, rallonge, diam. int.
1,0 in.
KIT, vis, fh, ac. inox, 8 pk
1
1
1
1
1
1
7
17H240
KIT, serre-câbles, 6 pk
1
8
17C124
1
9
17D786
JOINT, manchon de
raccordement de projection en
laiton
KIT, rechange, câble anti-fouet
1
10
17D787
KIT, rechange, goupille, tuyau
1
11
17L327
1
12
17L328
13
EQ1336
CONNECTEUR, verrou
tournant, m
CONNECTEUR, verrou
tournant, f
1/4 QD(f), 1/8 ptn(f)
1
14
EQ1421
1/4 QD(m), 1/4 ptn(f)
1
15
EQ1813
1/4 QD(f), 1/4 ptn(m)
1
16
EQ1823
1/4 QD(m), 1/8 ptn(m)
1
1
3A3491C
Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires
Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires
Tuyaux de projection avec
tuyau/câbles de commande
Pièce
26A077
26A076
26A075
26A074
26A026
26A027
26A025
26A024
Diam.
int.
1,0 in.
(2,54 cm)
1,0 in.
(2,54 cm)
1,0 in.
(2,54 cm)
1,0 in.
(2,54 cm)
1,25 in.
(3,17 cm)
1,25 in.
(3,17 cm)
1,25 in.
(3,17 cm)
1,25 in.
(3,17 cm)
Commande de Manchon de raccordement 1 Manchon de raccordement
2
projection
Pneumatique Manchon de raccordement à
2 broches, laiton
Manchon de raccordement à
Électrique
2 broches, laiton
Pneumatique Support de buse, laiton
Électrique
Longueur
Oui
Non
Oui
Support de buse, laiton
Pneumatique
Manchon de raccordement
15 m (50 ft.)
Manchon de raccordement à à 2 broches, laiton
2 broches, laiton
Manchon de raccordement à
2 broches, laiton
Support de buse, laiton
Électrique
Support de buse, laiton
Électrique
Pneumatique
Homologation
ATEX
Non
Non
Oui
Oui
Non
Tuyaux de projection sans tuyau/câbles de commande
Pièce
17L474
17L475
17L472
17L473
Diam. Commande de
int.
projection
1,0 in.
(2,54 cm)
1,0 in.
(2,54 cm)
Aucun(e)
1,25 in.
(3,17 cm)
1,25 in.
(3,17 cm)
Manchon de raccordement 1 Manchon de raccordement
2
Support de buse, laiton
Manchon de raccordement à
2 broches, laiton
Manchon de raccordement
à 2 broches, laiton
Support de buse, laiton
Longueur
Homologation
ATEX
50 ft (15 m)
Oui
Manchon de raccordement à
2 broches, laiton
Tuyaux/câbles de commande sans tuyau de projection
Pièce
Description
24X746
Tuyau de commande de projection, ligne double pneumatique, 55 ft (16,7 m), homologué ATEX
24X744
Tuyau de commande de projection, ligne double pneumatique, 55 ft (16,7 m), rallonge, homologué ATEX
17L471
Câble de commande de projection, électrique, 55 ft (16,7 m)
Buses
Référence
Description
Longueur
Dimensions de filetage
17J859
17J860
17J861
17J862
17K898
17J855
17J856
17J858
Buse,
Buse,
Buse,
Buse,
Buse,
Buse,
Buse,
Buse,
7,8 in.
8,8 in.
9,0 in.
9,0 in.
12,0 in.
12,0 in.
12,0 in.
12,0 in.
Filetage Contractor 50 mm (2
in. 4-1/2 UNC-2A)
3A3491C
#7 standard
#8 standard
#10 standard
#12 standard
#6 haut rendement
#7 haut rendement
#8 haut rendement
#10 haut rendement
61
Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires
* Les buses performantes requièrent une pression pneumatique d’au moins 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) au niveau
de la buse.
Autres accessoires
Référence
24Z156
17K127
17K046
17L264
17L265
17D686
17L119
EQ5166
26A029
17J958
17G833
256263
17K025
17K026
17K045
26A007
26A022
17K058
17L316
24Z005
25A253
25A254
17L630
62
Description
Kit,
Kit,
Kit,
Kit,
Kit,
boîte à outils avec insertion
réservoir sous pression mobile, 3,5 cu. ft (0,099 m3)
réservoir sous pression, 6,5 cu. ft (0,18 m3)
joints, petite porte
joints, grande porte
Kit, butée de porte
KIT, joint de buse (5 pièces)
Kit, rallonge de buse, 24 in. (0,6 m)
Kit, rallonge de buse, 24 in. (0,6 m), avec poignées
Kit, outil de vérification de la pression à la buse
Kit, râtelier à tuyau, acier inoxydable, appareils sur patins
Kit, râtelier à tuyau, verni, argent, appareils sur patins
KIT, crépine de réservoir
Kit, tablette à sac, acier inoxydable, appareils sur patins
Kit, admission réservoir d’eau avec clapet anti-retour
Kit, marche, appareils sur patins
Kit,
Kit,
Kit,
Kit,
Kit,
Kit,
Kit,
réservoir d’eau, 25 gal (95 l), EQm
mise à niveau dosage d’eau
entrée pour tuyau d’arrosage et régulateur de pression
vanne à bille d’admission/kit de crépine, appareils EQ2
tuyau Bull, 25 ft (7,62 m)
tuyau Bull, 50 ft (15,24 m)
éléments de fixation manuels
3A3491C
Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires
Pièces de rechange communes
Pièce
17D786
17D787
17C124
17L309
17L119
17L313
26A093
206994
17B186
17C129
17L412
17C131
17F535
17F536
17L310
17D790
17L333
EQ1818
17K051
17L046
Description
Collier de tuyau / Câble anti-fouet
Kit de goupille du manchon de raccordement pour tuyau de projection (6 pièces)
Œillet, manchon de raccordement pour tuyau. Pour tuyaux avec un diam. int. de 1,0 in.
(25,4 mm) ou 1,25 in. (31,7 mm)
Joint, camlock de tuyau de produit abrasif (10 pièces)
Joint, buse de sablage (5 pièces)
Kit de joints pour circuit de projection (10 pièces)
Filtre pour réservoir d’eau avec adaptateur (5 pièces)
Liquide d’étanchéité presses-étoupes (TSL)
Réparation de la pompe, bas de pompe
Kit de réparation du régulateur de débit d’air principal (appareil mobile)
Kit de joints toriques pour régulateur de débit d’air principal (mobile)
Kit de réparation de la membrane du régulateur de débit d’air principal (appareils sur patins
ou sur remorque)
Kit de réparation du piston du régulateur de débit d’air (appareils sur patins ou sur remorque)
Kit de réparation du joint torique du régulateur de débit d’air (appareils sur patins ou sur
remorque)
Joint torique, pop-up
Joint, commande manuelle
Filtre de remplacement pour l’admission de pompe
Filtre à air, remplacement, dans le corps
Kit de remplacement du tuyau pincé
Remplacement de la vanne à bille du produit abrasif
EQ200T (Compresseur M57 Kaeser)
Description
Pièce
129219
Kit, liquide, séparateur, M57/M58
129221
Kit, filtre admission d'air, M57/M58
129223
Kit, filtre à liquide, M57/M58/M100
129226
Kit, mot., carburant en ligne, M57/M100
129227
Kit, mot., séparateur liquide, M57
129229
Kit, mot., filtre à liquide, M57/M58
129231
Kit, mot., filtre admission d'air, M57
129234
Kit, maintenance annuelle, M57
129288
Pompe, carburant, M57/M58/M100
129290
Capuchon, réservoir carburant,
M57/M58/M100
129289
Interrupteur, temp., M57/M58/M100
3A3491C
EQ400T (Compresseur M100 Kaeser)
Description
Pièce
129220
Kit, produit, séparateur, M100
129222
Kit, filtre admission d'air, M100
129223
Kit, filtre à liquide, M57/M58/M100
129225
Kit, mot., carburant, à visser, M100
129226
Kit, mot., carburant en ligne, M57/M100
129230
Kit, mot., filtre à liquide, M100
129233
Kit, mot., filtre admission d'air, M100
129236
Kit, maintenance annuelle, M100
129288
Pompe, carburant, M57/M58/M100
129290
Capuchon, réservoir carburant,
M57/M58/M100
129289
Interrupteur, temp., M57/M58/M100
63
Schéma de la tuyauterie
Schéma de la tuyauterie
64
Réf.
Pièce
Couleur, taille du tuyau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
EQ1273
EQ1273
EQ1273
EQ1273
EQ1273
EQ1273
EQ1273
EQ1273
EQ1881
EQ1297
EQ1297
EQ1297
EQ1882
EQ1883
EQ1883
EQ1885
EQ1885
EQ1884
EQ1884
EQ1884
EQ1884
EQ1296
Naturel, diam. ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Naturel,
ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Naturel,
ext. 3/8
in.
(9,52
mm)
Naturel, diam. ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Naturel,
ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Naturel,
ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Naturel,
ext. 3/8
in.
(9,52
mm)
Naturel, diam. ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Naturel,
ext. 1/4
in. diam.
(6,35 mm)
Rouge,
ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Rouge,
ext. 3/8
in.
(9,52
mm)
Rouge, diam. ext. 3/8
in. diam.
(9,52 mm)
Rouge,
ext. 1/4
(6,35ext.
mm)
Bleu,in.
diam.
1/4 in.
(6,35 ext.
mm) 1/4 in.
Bleu, diam.
(6,35 mm)
Jaune, diam.
ext. 1/4 in.
(6,35
Jaune, diam. mm
ext.) 1/4 in.
(6,35 mm
Vert, diam.
ext. ) 1/4 in.
(6,35 ext.
mm) 1/4 in.
Vert, diam.
(6,35
mm) 1/4 in.
Vert, diam. ext.
(6,35
mm) 1/4 in.
Vert, diam. ext.
mm)
Orange,(6,35
diam.
ext. 1/4
in. (6,35 mm)
EQ2M
Longueur coupée pouces (mm)
EQ2S
EQ2S Elite
12.25 (311)
15.5 (394)
7.25 (184)
5.25 (133)
2.25 (57)
6 (152)
-
12.25 (311)
17 (432)
7.25 (184)
5.25 (133)
2.25 (57)
6 (152)
-
24 (610)
10.5 (267)
6.25 (159)
18.75 (476)
9.5 (241)
7.5 (191)
21.5 (546)
22.5 (572)
9.25 (235)
12.5 (318)
23 (584)
23 (584)
18 (457)
13 (330)
27 (686)
13.5 (343)
7.25 (184)
27 (686)
12.5 (318)
7.5 (191)
21.5 (546)
22.5 (572)
9.25 (235)
8.25 (210)
23 (584)
23 (584)
18 (457)
13 (330)
12.25 (311)
17 (432)
7.25 (184)
5.25 (133)
2.25 (57)
6 (152)
5.25 (133)
4.5 (114)
27 (686)
13.5 (343)
7.25 (184)
27 (686)
12.5 (318)
7.5 (191)
21.5 (546)
22.5 (572)
9.25 (235)
8.25 (210)
23 (584)
23 (584)
18 (457)
13 (330)
3A3491C
Dimensions
Dimensions
Modèles EQm :
Modèles EQs et EQs Elite :
3A3491C
65
Dimensions
Modèles EQs2 Elite :
Modèles EQc :
66
3A3491C
Dimensions
Modèles de remorque EQ :
EQ200T
EQ400T
3A3491C
67
Technical Specifications
Technical Specifications
EQm
EcoQuip 2 EQm
E.U.
Métrique
175 psi
12,1 bars, 1,21 MPa
35˚ - 110˚ F
1,6˚ - 43,3˚ C
185–600 CFM
5,3-17 m3/min
Diam. int. 1,25 in.
Diam. int. 31,75 mm
Contenance en produit abrasif*
440 lb.
200 kg
Poids à sec
370 lb.
168 kg
Poids humide*
900 lb.
408 kg
Volume du réservoir sous pression
3,5 cu. ft
99 litres
Raccord d’admission d’air†
1-1/2 ptn
– – – – –
Raccord pour tuyau
d’arrosage de 3/4 in.
Raccord pour tuyau
d’arrosage de 19 mm
Pression de service maximale du produit
Température de service
Taille recommandée de compresseur+
Dimensions du tuyau de projection (fourni)
Raccord d’alimentation en eau
* La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80.
L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids.
† Un adaptateur de mise à la terre de 50,8 mm (2 in.) est compris dans la boîte à outils (pour plus d’informations,
voir le chapitre Pièces dans le manuel de l’EcoQuip 2).
Diam. int. minimal du tuyau d’alimentation en air
Compresseur de 185–600 CFM (5,2–17 m3/min) et
tuyau d’une longueur de 100 ft (30 m)
Diam. int. 1,5 in.
Diam. int. 38 mm
Compresseur de plus de 600 CFM (17 m3/min) ou
avec un tuyau d’une longueur supérieure à 100 ft
(30 m).
Diam. int. 2 in.
Diam. int. 51 mm
Niveau de pression acoustique
133 dB(A)
133 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
139 dB(A)
139 dB(A)
Niveau de pression acoustique instantanée
131 dB(C)
131 dB(C)
Niveaux sonores**
** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis
la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont
été réalisés selon la norme ISO 9614–2.
+ Voir le Guide de sélection des buses pour plus d’informations sur le choix de la bonne buse de sablage en
fonction de la pression du compresseur et des débits de sortie.
68
3A3491C
Technical Specifications
EQs Elite
EcoQuip 2 EQs et EQs Elite
E.U.
Métrique
175 psi
12,1 bars, 1,21 MPa
35˚ - 110˚ F
1,6˚ - 43,3˚ C
185-900 CFM
5,24 - 25,5 m3/min
Diam. int. 1,25 in.
Diam. int. 31,75 mm
Contenance en produit abrasif*
880 lb.
400 kg
Poids à sec
1070 lb.
485 kg
Poids humide*
3120 lb.
1415 kg
6,5 cu. ft
184 litres
Volume du réservoir d’eau
115 gallons
435 litres
Raccord d’admission d’air†
1-1/2 ptn
– – – – –
Pression de service maximale du produit
Température de service
Taille recommandée de compresseur+
Dimensions du tuyau de projection (fourni)
Volume du réservoir sous pression
* La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80.
L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids.
† Un adaptateur de mise à la terre de 50,8 mm (2 in.) est compris dans la boîte à outils (pour plus d’informations,
voir le chapitre Pièces dans le manuel de l’EcoQuip 2).
Diam. int. minimal du tuyau d’alimentation en air
Compresseur de 185–600 CFM (5,2–17 m3/min) et
tuyau d’une longueur de 100 ft (30 m)
Diam. int. 1,5 in.
Diam. int. 38 mm
Compresseur de plus de 600 CFM (17 m3/min) ou
avec un tuyau d’une longueur supérieure à 100 ft
(30 m).
Diam. int. 2 in.
Diam. int. 51 mm
Niveau de pression acoustique
133 dB(A)
133 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
139 dB(A)
139 dB(A)
Niveau de pression acoustique instantanée
131 dB(C)
131 dB(C)
Niveaux sonores**
** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis
la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont
été réalisés selon la norme ISO 9614–2.
+ Voir le Guide de sélection des buses pour plus d’informations sur le choix de la bonne buse de sablage en
fonction de la pression du compresseur et des débits de sortie.
3A3491C
69
Technical Specifications
EQc et EQc Elite
EcoQuip 2 EQc et EQc Elite
E.U.
Métrique
175 psi
12,1 bars, 1,21 MPa
35˚ - 110˚ F
1,6˚ - 43,3˚ C
185-900 CFM
5,2–25,5 m3/min
Diam. int. 1,25 in.
Diam. int. 31,75 mm
Contenance en produit abrasif*
880 lb.
400 kg
Poids à sec
450 lb.
204 kg
Poids humide*
1500 lb.
680 kg
Volume du réservoir sous pression
6,5 cu. ft
184 litres
Raccord d’admission d’air†
1-1/2 ptn
– – – – –
Pression de service maximale du produit
Température de service
Taille recommandée de compresseur+
Dimensions du tuyau de projection
Raccord d’admission de la pompe
Diam. int. minimal du tuyau d’admission
Élévation maximale recommandée de la sortie du
réservoir d’eau vers l’entrée de la pompe
Raccord rapide Dixon 6EM6-B compris (3/4 in.
PTN également sur la pompe)
5 ft
4,5 m
16 in.
41 cm
* La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80.
L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids.
† Un adaptateur de mise à la terre de 50,8 mm (2 in.) est compris dans la boîte à outils (pour plus d’informations,
voir le chapitre Pièces dans le manuel de l’EcoQuip 2).
Diam. int. minimal du tuyau d’alimentation en air
Compresseur de 185–600 CFM (5,2–17 m3/min) et
tuyau d’une longueur de 100 ft (30 m)
Diam. int. 1,5 in.
Diam. int. 38 mm
Compresseur de plus de 600 CFM (17 m3/min) ou
avec un tuyau d’une longueur supérieure à 100 ft.
(30 m)
Diam. int. 2 in.
Diam. int. 51 mm
Niveau de pression acoustique
133 dB(A)
133 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
139 dB(A)
139 dB(A)
Niveau de pression acoustique instantanée
131 dB(C)
131 dB(C)
Niveaux sonores**
** Tous les relevés ont été faits avec la pression de projection maximale de 175 psi (12,1 bars, 1,21 MPa) depuis
la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont
été réalisés selon la norme ISO 9614–2.
+ Voir le Guide de sélection des buses pour plus d’informations sur le choix de la bonne buse de sablage en
fonction de la pression du compresseur et des débits de sortie.
70
3A3491C
Technical Specifications
EQ200T Elite
EcoQuip 2 EQ200T Elite
E.U.
Métrique
125 psi
8,61 bars, 0,86 MPa
35˚ - 110˚ F
1,6˚ - 43,3˚ C
Diam. int. 1,25 in.
Diam. int. 31,75 mm
Contenance en produit abrasif*
880 lb.
400 kg
Poids à sec
4000 lb.
1814 kg
Poids humide*
6000 lb.
2721 kg
6,5 cu. ft
184 litres
100 gallons
378 litres
210 CFM
5,9 m3/min
Pression de service maximale
Température de service
Dimensions du tuyau de projection
Volume du réservoir sous pression
Volume du réservoir d’eau
Consommation d’air
* La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80.
L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids.
Raccordements pour remorque
Taille du dispositif d’attelage
Connecteur électrique
Anneau d’attelage de 3 in. (7,6 cm)
Goupille plate 7 voies
Niveaux sonores**
Niveau de pression acoustique
133 dB(A)
133 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
139 dB(A)
139 dB(A)
Niveau de pression acoustique instantanée
131 dB(C)
131 dB(C)
** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis
la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont
été réalisés selon la norme ISO 9614–2.
3A3491C
71
Technical Specifications
EQ400T Elite
EcoQuip 2 EQ400T Elite
E.U.
Métrique
35˚ - 110˚ F
1,6˚ - 43,3˚ C
Diam. int. 1,25 in.
Diam. int. 31,75 mm
880 lb.
400 kg
6,5 cu. ft
184 litres
130 gallons
492 litres
Pression de service maximale
125 psi
8,61 bars, 0,86 MPa
Poids à sec
6000 lb.
2721 kg
Poids humide*
8000 lb.
3628 kg
Débit d’air
375 CFM
10,6 m3/min
Pression de service maximale
175 psi
12,1 bars, 1,21 MPa
Poids à sec
7400 lb.
3356 kg
Poids humide*
9400 lb.
4263 kg
Débit d’air
425 CFM
12 m3/min
Température de service
Dimensions du tuyau de projection
Contenance en produit abrasif*
Volume du réservoir sous pression
Volume du réservoir d’eau
Tier 3
Tier 4
* La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80.
L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids.
Raccordements pour remorque
Taille du dispositif d’attelage
Connecteur électrique
Anneau d’attelage de 3 in. (7,6 cm)
Goupille plate 7 voies
Niveaux sonores**
Niveau de pression acoustique
133 dB(A)
133 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
139 dB(A)
139 dB(A)
Niveau de pression acoustique instantanée
131 dB(C)
131 dB(C)
** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis
la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont
été réalisés selon la norme ISO 9614–2.
72
3A3491C
Remarques
Remarques
3A3491C
73
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié
ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en
cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les nouveaux produits de Graco, consultez le site www.graco.com Pour obtenir des informations
sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents
Pour passer une commande, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les informations disponibles les plus récentes concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3489
Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C – Août 2016

Manuels associés