- Graco
- 3A3491D, Système de projection abrasive à vapeur EcoQuip 2, Fonctionnement, réparation et pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 3A3491D, Système de projection abrasive à vapeur EcoQuip 2, Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels74 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
74
Fonctionnement, réparation et pièces Système de projection abrasive à vapeur EcoQuip 2™ 3A3491C FR Système de projection abrasive à vapeur pour décaper des revêtements et préparer des surfaces. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Pression de service maximale 175 psi (12,06 bars, 1,2 MPa) Voir page 3 pour connaître les modèles et informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Modèles ............................................................. 3 Manuels afférents ............................................... 3 Avertissements................................................... 4 Remarques ........................................................ 7 Identification des composants du système............ 8 Commandes du MediaTrak........................... 9 Procédure de décompression .............................. 10 Mise à la terre (Systèmes ATEX uniquement).......................................... 10 Fonctionnement.................................................. 11 Levage du système ...................................... 11 Sélection des tuyaux de projection ................ 11 Projection sur des surfaces plus élevées .......................................... 11 Raccordement du tuyau de projection et du tuyau d’air ...................................... 12 Raccordement du tuyau d’eau (uniquement EQm et EQs2 Elite) ........................ 13 Mise en place de l’équipement...................... 14 Réglage de la pression de projection sur EQs2 Elite ..................................... 16 Réglage de la vanne de dosage du produit abrasif ........................................... 17 Réglage optimal de la vanne de dosage du produit abrasif ................................ 17 Guide de sélection des buses ....................... 19 Utilisation de la fonction de lavage ................ 20 Remplissage du réservoir avec du produit abrasif ........................................... 21 Arrêt............................................................ 21 Vidange du réservoir .................................... 22 Préparation de l’équipement pour l’hiver............................................. 23 Nettoyage du réservoir d’eau ........................ 24 2 Utilisation du dosimètre d’eau ....................... 24 Dépannage ........................................................ 25 Réparation ......................................................... 31 Remplacement de la pile du DataTrak ........... 31 Remplacement du fusible DataTrak............... 32 Remplacement du tuyau pincé...................... 33 Pièces ............................................................... 34 Pièces de l’EQm .......................................... 34 Pièces de l’EQs ........................................... 36 Pièces de l’EQs2 ......................................... 40 Modules EQc et EQ200T/EQ400T ................ 44 Pièces de l’EQ200T ..................................... 46 Pièces de l’EQ400T3.................................... 48 Pièces de l’EQ400T4i................................... 50 Pièces du boîtier .......................................... 52 Tuyaux de projection .................................... 60 Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires........................................... 61 Tuyaux de projection avec tuyau/câbles de commande ..................................... 61 Tuyaux de projection sans tuyau/câbles de commande ..................................... 61 Tuyaux/câbles de commande sans tuyau de projection .................................. 61 Buses.......................................................... 61 Autres accessoires....................................... 62 Pièces de rechange communes .................... 63 Schéma de la tuyauterie...................................... 64 Dimensions ........................................................ 65 Technical Specifications...................................... 68 Remarques ........................................................ 73 Garantie standard de Graco ................................ 1 3A3491C Modèles Modèles Système Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQm, non-ATEX 262954 Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQm, ATEX 273200 Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc, non-ATEX 273209 Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc, ATEX II 2G c ia IIA T3 X Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc, Elite, non-ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQc, Elite, ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs, non-ATEX II 2G c ia IIA T3 X Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs, ATEX II 2G c ia IIA T3 X 273204 273210 Patin standard 262960 262964 262970 Patin Elite 262974 Conduite jumelée 262980 262984 262990 Remorque Homologations/Émissions 262950 Mobile Sur mesure / OEM Description Modèle 262993 262996 Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs, Elite, non-ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs, Elite, ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs2, Elite, non-ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQs2, Elite, ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQ200T, Elite, non-ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQ400T, Elite, non-ATEX Système de projection à vapeur EcoQuip2 EQ400T, Elite, non-ATEX II 2G c ia IIA T3 X II 2G c ia IIA T3 X II 2G c ia IIA T3 X T4i T3 T4i Manuels afférents Numéro de manuel 313840 333397 335035 309474 3A3470 3A3838 3A3839 3A3970 3A3971 3A4166 3A3491C Produit DataTrak™ Pompe Kit d’admission d’air Régulateur de pression d’eau Kit râtelier à tuyau Kit de vérification de la pression de la buse Kit de poignée d'allongement de la buse Kit de dosage de l’eau Kit de réservoir d’eau mobile Compresseur pneumatique 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et d'avertissement spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ (systèmes ATEX uniquement) • Raccorder à la terre tous les équipements du site. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre. terre • L’ensemble des étiquettes et des éléments de marquage doit être nettoyé avec un chiffon humide (ou équivalent). RISQUES LIÉS AUX POUSSIÈRES ET SALETÉS L’utilisation de cette machine peut produire des poussières potentiellement nocives ou des substances toxiques provenant du produit abrasif utilisé, des revêtements décapés et de l’objet de base traité. • Ne doit être utilisé que par des utilisateurs hautement qualifiés connaissant parfaitement les règles de sécurité et d’hygiène industrielle gouvernementales en vigueur. • Utiliser l’équipement uniquement dans des zones bien aérées. • Porter un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l’état pour les environnements poussiéreux. • Respecter les réglementations locales en vigueur pour la mise au rebut des substances toxiques et des déchets. 4 3A3491C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Ne pas utiliser l’équipement sans colliers pour tuyau et goupilles de manchon de raccordement sur tous les raccords des tuyaux d’air et de projection. • Ne pas utiliser l’équipement sur des objets en équilibre instable. La grande quantité de liquide éjectée par la buse peut théoriquement déplacer des objets lourds. • Ne pas dépasser les valeurs limites des points de levage. • Ne pas utiliser l’équipement posé sur un support instable ou en se tenant sur un support instable. Garder en permanence les pieds sur le sol et toujours garder l’équilibre. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces originales du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité. • Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION : Du produit s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécuter la Procédure de décompression une fois le travail de pulvérisation/distribution terminé et avant de nettoyer ou de vérifier l’équipement ou d'effectuer un service d'entretien. • Serrer tous les branchements de produit avant de mettre l'équipement en service. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée. 3A3491C 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants lorsque l’appareil est en service. Pour éviter de se brûler grièvement : • Ne pas toucher le produit ou l'équipement brûlants. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout incendie ou explosion : • Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Les matériaux abrasifs éjectés par la buse peuvent générer des étincelles. Veiller à tenir la buse à 20 pieds (6 mètres) minimum des vapeurs explosives en cas d’utilisation de liquides inflammables à proximité de la buse ou pour le rinçage ou le nettoyage. • Raccorder à la terre tous les équipements du site. Voir les instructions de Mise à la terre (systèmes ATEX uniquement). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris les solvants, les chiffons et l’essence. • Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces mobiles. • Ne pas utiliser l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d'effectuer une vérification de l’appareil, de le déplacer ou d'effectuer un entretien, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Les équipements de protection comprennent ce qui suit, sans s’y limiter cependant : • Des lunettes de protection et un casque antibruit • Des vêtements, chaussures et gants de protection • Un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l'état pour les environnements poussiéreux. RISQUES LIÉS À LA FORCE DE RECUL La buse peut avoir une force de recul assez importante lorsqu’elle est actionnée. Si l'opérateur ne se tient pas debout en toute sécurité, il risque de tomber et de se blesser grièvement. 6 3A3491C Remarques Remarques 3A3491C 7 Identification des composants du système Identification des composants du système 8 3A3491C Identification des composants du système Légende : A Châssis B Interrupteur de commande de projection B2 Buse de projection Tuyau de projection C E Réservoir F Poignée du pop-up G H J K L M N P Q R S T U Réservoir d’eau Couvercle du réservoir d’eau Vanne de vidange Vanne de détente de la pression Manomètre du réservoir Vanne à bille du produit abrasif Vanne à bille d’admission (eau) Boîtier de commande Arrêt d’urgence Régulateur de débit d’air de projection Vanne de dosage de l’eau Légende : V Manomètre de l’air de projection W Sélecteur X Vanne à bille de rinçage Y Raccord de l’alimentation d’air Z Raccord de projection ZA Raccord de la commande pneumatique ZB Raccord de commande électrique (uniquement systèmes non ATEX) ZC Manomètre d’alimentation ZD MediaTrak ZE Tuyau de rallonge optionnel ZF Matériau abrasif ZG ZH ZJ ZK XX Collecteur de sortie du réservoir Fil de terre et collier de serrage (uniquement systèmes ATEX) Étape Vanne anti-retour Joint pour pop-up Vanne de dosage du produit abrasif Filtre d’entrée de la pompe à eau Commandes du MediaTrak 0000088 Légende : PK Clé de mise sous tension CPM Cycles par minute GT Totalisateur général 3A3491C 9 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la Procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n'est pas évacuée manuellement. Pour prévenir des blessures graves, comme les éclaboussures de liquide, provoquées par du liquide sous pression, appliquer la Procédure de décompression comme requis. 5. Tourner le sélecteur (W) sur la position OFF (Arrêt). 6. Ouvrir la vanne de vidange (J) du réservoir jusqu’à ce que le manomètre (L) du réservoir affiche 0 bar (0 MPa, 0 psi). 1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif. Mise à la terre (Systèmes ATEX 2. Fermer la vanne d’admission d’air du compresseur, puis éteindre le compresseur. uniquement) 3. Allumer l’interrupteur de commande (B) de la projection pour relâcher la pression dans le système. 4. Vérifier que le manomètre (ZC) de l’alimentation affiche 0 bar (0 MPa, 0 psi). Débrancher ensuite le tuyau d’admission d’air du système. L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Des étincelles d’électricité statique peuvent provoquer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. La mise à la terre fournit un câble échappatoire pour le courant électrique. Systèmes : Utiliser le câble de mise à la terre et le collier fournis (237686). Tuyaux d’air et de liquide : Utiliser uniquement des tuyaux de projection ATEX Graco d’origine d’une longueur totale de 150 ft (45 m) maximum pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifier la résistance électrique des tuyaux de projection. Si la résistance totale de la mise à la terre dépasse les 29 MΩ, remplacer immédiatement le tuyau de projection. Compresseur d’air : Suivre les recommandations du fabricant. 10 3A3491C Fonctionnement Fonctionnement Levage du système Sélection des tuyaux de projection • Soulever le système à l’aide d’un appareil de levage adapté au poids du système (voir ). Veiller à utiliser le bon type de réglage de projection. Il est possible d’utiliser un interrupteur de commande électrique ou pneumatique de projection avec des tuyaux dont la longueur est inférieure à 150 ft (45 m). Utiliser un interrupteur de commande électrique de projection en cas d’utilisation d’un tuyau de 150 ft (45 m) ou plus. • Ne pas soulever le système par la poignée du réservoir du EQm. • Soulever le système avec les anneaux de levage (voir la figure concernée). Modèles EQs, EQs Elite et EQs2 Elite : Projection sur des surfaces plus élevées ATTENTION S’assurer que la longueur du tuyau de projection sur le sol soit égale à 10-20 % de la hauteur lorsque l’on travaille sur une surface plus haute que l’équipement. Le tuyau sur le sol empêche que le produit abrasif non utilisé dans ce tuyau ne retourne dans les conduits intérieurs du panneau, ce qui pourrait endommager le régulateur de débit d’air principal lorsque l’interrupteur de projection est déverrouillé. Un exemple : Lors d’une projection à 50 ft (15 m) vers le haut, laisser au moins 10 ft (3 m) de tuyau de projection sur le sol avant de dérouler la hauteur de tuyau de projection nécessaire. Modèles EQm : 3A3491C 11 Fonctionnement Raccordement du tuyau de projection et du tuyau d’air 3. Brancher un tuyau d’air de taille adaptée sur l’admission d’air et mettre les goupilles du manchon de raccordement. Voir . 1. Modèles ATEX uniquement : Raccorder le câble de mise à la terre à la tige de terre extérieure du boîtier, puis raccorder le collier de serrage à une véritable prise de terre. ATTENTION 2. Toujours purger le tuyau d’alimentation en air durant 15 à 20 secondes avant de le brancher entre le compresseur (ou une source d’air comprimé sur place) et le panneau. Veiller à ce que toutes les saletés soient éliminées du tuyau. Les raccords des tuyaux sur la commande de projection pourraient subir des dommages si le circuit de projection peut tourner. Pour ne pas endommager ces raccords, utiliser la clé fournie pour tenir l’écrou du circuit de projection dans le boîtier pendant que l’on fixe les raccords sur les connecteurs de l’admission d’air et du tuyau de projection. 4. Ouvrir la vanne d’alimentation en air du compresseur (pression maximale d’alimentation du compresseur : 175 psi (1,2 MPa, 12,06 bars)). REMARQUE : Veiller à ce que l’alimentation en air réponde aux exigences en matière de débit d’air (voir ). 12 3A3491C Fonctionnement 5. Raccorder le tuyau de projection, les colliers de tuyau, les tuyaux de commande et les goupilles de manchon de raccordement. Raccordement du tuyau d’eau (uniquement EQm et EQs2 Elite) 1. Raccorder à un tuyau d’alimentation en eau avec un diam. int. d’au moins 19 mm (3/4 in.) au raccord d’un tuyau d’arrosage sur l’entrée de la pompe. ATTENTION Ne pas utiliser de clé lorsqu’on pose la buse. Cela pourrait endommager le joint. Pour ne pas endommager le joint, toujours serrer la buse à la main. REMARQUE : La pression maximale d’alimentation en eau est de 100 psi (0,68 MPa, 6,8 bars). Le débit minimal requis est de 11 l/min (3 g/min). 3A3491C 13 Fonctionnement Mise en place de l’équipement 4. Désenclencher l’arrêt d’urgence (Q). 1. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau douce uniquement, puis ouvrir la vanne à bille d’admission. 0 0 0 0 0 8 8 REMARQUE : La pompe à eau ne fonctionne que si l’arrêt d’urgence est activé. 5. Aligner la poignée de pop-up sur la fente de goupille, puis pousser fermement et tourner la poignée de 90° une fois que la goupille se trouve en dessous de la fente de support. Un engagement correct de la goupille maintiendra le pop-up abaissé jusqu’à sa libération. 2. Fermer la vanne à bille de rinçage (X) et la vanne à bille du produit abrasif (M). Fermer (si présente) la vanne de dosage (S) de l’eau. 6. Ouvrir la vanne de vidange (J) du réservoir. 3. Tourner le sélecteur sur la position OFF (Arrêt). 14 3A3491C Fonctionnement 7. Verser 10 gallons (30 litres) d’eau douce dans le réservoir. Ajouter le matériau abrasif (voir pour les informations sur les capacités). 8. Fermer la vanne de vidange (J) du réservoir. 9. Utiliser un tuyau d’arrosage ou le tuyau de rinçage pour laver le produit abrasif dans le réservoir et évacuer toute trace de produit abrasif du pop-up et du joint. 11. Tourner le sélecteur sur la position BLAST (projection). 12. Enclencher l’interrupteur de commande de projection et régler la pression d’air de projection sur 175 psi (1,2 MPa, 12,06 bars) au maximum. REMARQUE : Ne pas augmenter directement à la pression de projection. Aller toujours en dessous du point de consigne souhaité, puis bloquer. 13. Ouvrir la vanne à bille (M) du produit abrasif. Vérifier que l’eau soit au-dessus du joint du pop-up et que ce joint soit fermé. La non vérification du niveau d'eau avant de mettre le réservoir sous pression peut entraîner des blessures graves. 10. Lorsque le niveau d’eau atteint le joint du pop-up, tourner la poignée pour libérer la goupille du pop-up. 3A3491C 15 Fonctionnement 14. Pour régler le MediaTrak (ZD), régler lentement la vanne de dosage (T) du produit abrasif pendant que la buse projette le produit abrasif jusqu’à atteindre le point de consigne voulu. 0000088 Réglage de la pression de projection sur EQs2 Elite 1. Tourner les deux régulateurs de la pression de projection entièrement dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Décaper avec la buse un et la buse deux et noter la pression de projection sur le manomètre de la pression de projection. 3. Décaper avec la buse un et régler la pression de projection à la pression notée à l’étape 2 ou en dessous. 4. Décaper avec la buse deux et régler la pression de projection à la pression notée à l’étape 2 ou en dessous. 5. Poursuivre à partir de l’étape 13 0000088 REMARQUE : Il est possible de devoir attendre 1-2 minutes avant que le produit abrasif atteigne la buse. REMARQUE : En guise de test, d’abord traiter un morceau de matériau similaire à celui que l’on doit traiter. Commencer le plus doucement possible, puis augmenter la puissance de projection comme requis pour nettoyer sans endommager le substrat. 16 3A3491C Fonctionnement Réglage de la vanne de dosage du produit abrasif Réglage optimal de la vanne de dosage du produit abrasif Le point de consigne optimal pour la vanne de dosage du produit abrasif et la valeur correspondante pour le nombre de cycles par minute du MediaTrak dépend considérablement de l’application et des prestations souhaitées par l’utilisateur. Les Réglages conseillés suivant l’application sur la page suivante indiquent la plage de réglages générale des points de consigne du nombre de cycles par minute en fonction du substrat et du point de consigne de la pression de projection. La zone grise montre la plage type des points de consigne de la pression de projection et leurs points de consigne du nombre de cycles par minute pour ce substrat. Pour obtenir le meilleur résultat et le meilleur rendement, suivre les lignes « Rendement élevé » (High Production) ou « Économie de prod. abrasif » (Media Efficient) sur les graphiques. Les points de consigne du nombre de cycles par minute proches des lignes « Rendement élevé » (High Production) se rapportent aux degrés de décapage les plus efficaces et aux degrés de consommation de produit abrasif les plus élevés. Pour obtenir les meilleurs résultats de décapage quelle que soit la consommation de produit abrasif, utiliser la pression de projection la plus élevée et régler le nombre de cycles par minute sur la valeur la plus haute possible qui permet encore d’avoir un jet uniforme. Le point de consigne du nombre de cycles par minute est trop haut lorsque le jet sortant de la buse commence à avoir des ratés. Pour trouver le point de consigne recommandé du nombre de cycles par minute, utiliser le graphique qui correspond le plus au substrat que l’on doit traiter. Trouver le point de consigne de la pression de projection suivant les produits abrasifs utilisés et le type de surface que l’on doit traiter. Suivre ensuite les lignes correspondantes sur le graphique pour trouver le point de consigne correspondant au nombre de cycles par minute (cycles/min). Pour les utilisateurs peu expérimentés, choisir une pression de projection proche de côté faible de la plage indiquée. Augmenter la pression de projection et le nombre de cycles par minute (cycles/min) jusqu’à obtenir le jet et le degré de décapage voulus. Les points de consigne du nombre de cycles par minute proches de la ligne « Économie de prod. abrasif » (Media Efficient) représentent la consommation la moins élevée de produit abrasif. Pour réduire au maximum le nettoyage et la consommation de produit abrasif, utiliser un point de consigne plus proche de cette ligne. Le décapage sera généralement moins bon que la moyenne lorsque l’on utilise un réglage du nombre de cycles par minute en suivant cette ligne. Les graphiques sur la page suivante servent uniquement de guide. Ils ont été établis avec un produit abrasif avec un grenat dans la plage de 595 à 177 µm (30–80 mesh). Un produit abrasif plus grossier produira un profil plus profond, mais nécessitera aussi des points de consigne du nombre de cycles par minute plus élevés pour obtenir un décapage similaire à celui obtenu avec les points de consigne des graphiques. Un produit abrasif moins épais permettra d’obtenir un meilleur décapage, cependant sans réaliser un profil aussi profond. Il faudra essayer plusieurs réglages et essayer plusieurs fois pour obtenir le meilleur résultat en fonction de l’application. Voir Réglages conseillés suivant l’application à la page suivante. 3A3491C 17 Fonctionnement Réglages conseillés suivant l’application General Application Guide (Steel) 40 MediaTrak Cycle Rate (CPM) Steel 35 30 25 Typical Setting 20 High Production 15 10 Media Efficient 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 Blast Pressure (psi) General Application Guide (Concrete/Masonry) MediaTrak Cycle Rate (CPM) 40 35 30 Concrete/Masonry 25 20 Typical Setting 15 High Production 10 Media Efficient 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 Blast Pressure (psi) General Application Guide (Fiberglass) MediaTrak Cycle Rate (CPM) 40 35 30 25 Fiberglass 20 Typical Setting 15 High Production 10 Media Efficient 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 Blast Pressure (psi) ti28396b General Application Guide (Wood) MediaTrak Cycle Rate (CPM) 40 35 30 25 20 Typical Setting Wood 15 High Production 10 Media Efficient 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 Blast Pressure (psi) 18 3A3491C Fonctionnement Guide de sélection des buses Utiliser le Guide pression de projection en fonction du débit d’air ci-après pour choisir la bonne buse et obtenir la pression de projection voulue en fonction du débit de sortie du compresseur. Pression de projection 30 psi (2,0 bars, 0,20 MPa) 40 psi (2,8 bars, 0,28 MPa) 50 psi (3,5 bars, 0,35 MPa) 60 psi (4,1 bars, 0,41 MPa) 70 psi (4,8 bars, 0,48 MPa) 80 psi (5,5 bars, 0,55 MPa) 90 psi (6,2 bars, 0,62 MPa) 100 psi (6,9 bars, 0,69 MPa) 110 psi (7,6 bars, 0,76 MPa) 120 psi (8,3 bars, 0,83 MPa) 130 psi (9,0 bars, 0,90 MPa) 140 psi (9,7 bars, 0,97 MPa) 150 psi (10,3 bars, 1,0 MPa) Légende : #6 CV CFM (m3/min) 78 (2.2) 90 (2.5) 117 (3.3) 137 (3.9) 166 (4.7) 188 (5.3) 210 (5.9) 239 (6.8) 256 (7.2) 273 (7.7) 288 (8.2) 313 (8.9) 337 (9.5) #7 CFM (m3/min) 117 (3.3) 129 (3.7) 161 (4.6) 190 (5.4) 225 (6.4) 244 (6.9) 266 (7.5) 283 (8.0) 325 (9.2) 344 (9.7) 374 (10.6) 405 (11.5) 430 (12.2) #7 CV CFM (m3/min) 137 (3.9) 161 (4.6) 193 (5.5) 225 (6.4) 251 (7.1) 281 (8.0) 293 (8.3) 327 (9.3) 347 (9.8) 378 (10.7) 415 (11.8) 449 (12.7) 476 (13.5) #8 CFM (m3/min) 151 (4.3) 181 (5.1) 200 (5.7) 234 (6.6) 269 (7.6) 298 (8.4) 317 (9.0) 378 (10.7) 420 (11.9) 452 (12.8) 493 (14.0) 530 (15.0) 558 (15.8) #8 CV CFM (m3/min) 161 (4.6) 212 (6.0) 225 (6.4) 256 (7.2) 293 (8.3) 337 (9.5) 374 (10.6) 413 (11.7) 457 (12.9) 476 (13.5) 527 (16.2) 571 (16.2) 601 (17.0) #10 CFM (m3/min) 229 (6.5) 254 (7.2) 308 (8.7) 362 (10.3) 422 (11.9) 460 (13.0) 520 (14.7) 561 (15.9) 634 (18.0) 691 (19.6) 721 (20.4) 758 (21.5) 796 (22.54) #10 CV CFM (m3/min) 224 (6.9) 286 (8.1) 337 (9.5) 391 (11.1) 447 (12.7) 498 (14.1) 562 (16.0) 601 (17.0) 664 (18.8) 720 (20.4) 759 (21.5) 797 (22.6) 835 (23.6) < 185 CFM (5,2 m3/min) 185 – 375 CFM (5,2 – 10,6 m3/min) > 375 CFM (10,6 m3/min) 3A3491C 19 Fonctionnement Utilisation de la fonction de lavage 1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif. La fonction de lavage permet de rincer à l’eau (sans produit abrasif) les zones qui ont été traitées au produit abrasif. C’est aussi une fonction pratique pour rincer le produit abrasif resté dans le tuyau de projection. ATTENTION Il restera toujours du produit abrasif dans le tuyau de projection. Ne jamais utiliser la fonction de lavage sur des surfaces différentes de celles traitées, ou qui vont être traitées, par projection. Ceci altère la surface. 2. Tourner le sélecteur sur la position WASH (Lavage). ATTENTION Ne pas utiliser la fonction de lavage sur du bois décapé. Ceci pourrait endommager le bois et provoquer son gonflement. Attendre que le bois soit sec, puis éliminer les résidus de produit abrasif avec un balai, une brosse ou un aspirateur. 3. Projeter pendant 1 à 2 minutes jusqu’à ce que le produit abrasif soit éliminé du tuyau. 4. L’équipement est maintenant prêt pour laver toute surface préalablement traitée par projection. 20 3A3491C Fonctionnement Remplissage du réservoir avec du produit abrasif 4. Introduire la goupille du pop-up en comprimant le ressort et en tournant la poignée de 90° pour que le pop-up reste en position ouverte. 1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif. 5. Ajouter du produit abrasif (voir pour la capacité) et poursuivre à partir de l’étape 8 du chapitre Mise en place de l’équipement, page 14. 2. Tourner le sélecteur sur la position OFF (Arrêt). Arrêt 1. Lorsque l’on a terminé, laver le tuyau jusqu’à ce que tout le produit abrasif soit rincé du tuyau de projection. Voir Utilisation de la fonction de lavage, page 20. 3. Ouvrir la vanne de vidange (J) du réservoir pour évacuer l’eau du réservoir. REMARQUE : Se préparer à recueillir l’eau évacuée du réservoir. Tout ce qui est à jeter doit être jeté en observant les réglementations nationales, régionales et locales en vigueur. 3A3491C 2. Tourner le sélecteur sur OFF (Arrêt) et, après avoir fermé la vanne à bille du produit abrasif, continuer la projection jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui sorte du tuyau. Ceci, pour sécher l’intérieur du tuyau avant de l’emmagasiner. 3. Exécuter Procédure de décompression, page 10. 21 Fonctionnement Vidange du réservoir 5. Mettre un seau sous le tuyau de produit abrasif. Lentement ouvrir et fermer la vanne à bille du produit abrasif pour laver tout produit restant dans le réservoir. Répéter l’opération plusieurs fois. Lorsqu'aucun produit abrasif ne sort du tuyau, fermer la vanne à bille du produit abrasif. Tourner le sélecteur sur la position OFF (Arrêt). REMARQUE : Avant de vidanger le réservoir, vérifier si toutes les étapes de Mise en place de l’équipement, page 14 ont bien été exécutées. Vérifier sur le manomètre du réservoir si le réservoir est bien sous pression. 1. Fermer la vanne à bille (M) du produit abrasif. 6. Introduire la goupille de pop-up pour maintenir le pop-up ouvert et permettre l’entrée d’air. 2. Débrancher le raccord camlock de la vanne à bille du produit abrasif en sortant les goupilles du manchon de raccordement et en tirant les bagues vers l’extérieur et vers le haut pour écarter les deux cames de la rainure. 7. Ouvrir la vanne à bille du produit abrasif et vidanger le réservoir d’eau. 3. Placer une bassine sous le manchon de raccordement du camlock, puis tourner le sélecteur sur WASH (lavage). Ceci permet d’éliminer les résidus du manchon de raccordement et du joint. REMARQUE : Veiller à ce que le joint soit propre et remis en place après l’opération. 8. Fermer le pop-up et brancher le tuyau de produit abrasif. 4. Tourner le sélecteur sur la position BLAST (projection). Ceci facilite l’évacuation du produit abrasif qui reste encore dans le tuyau de produit abrasif. REMARQUE : Protéger le système pour l’hiver s’il doit être exposé à des températures en dessous de zéro. Voir Préparation de l’équipement pour l’hiver, page 23. 22 3A3491C Fonctionnement Préparation de l’équipement pour l’hiver 5. Tourner le sélecteur sur WASH (Lavage) et ouvrir la vanne à bille de rinçage. En tenant le tuyau de rinçage sur le réservoir, faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que du liquide lave-glace sorte du tuyau de rinçage. ATTENTION Les appareils de projection à vapeur/produit abrasif doivent être préparés pour l’hiver dès qu’il y a un risque de températures de gel pendant l’entreposage, et ce, pour qu’ils ne soient pas endommagés. 1. Vider le réservoir (voir Vidange du réservoir, page 22). 2. Vider le réservoir d’eau en débranchant le tuyau d’admission de la pompe et en ouvrant la vanne à bille d’admission. REMARQUE : Tout ce qui est à jeter doit être jeté en observant les réglementations nationales, régionales et locales en vigueur. 3. Vider le tuyau d’admission de la pompe, puis introduire son extrémité dans un bidon de liquide lave-glace. Prendre un liquide lave-glace avec une concentration en mesure de protéger l’équipement contre les températures les plus basses de la région. 6. Déplacer le sélecteur sur les deux autres positions (BLAST (Projection) ou OFF (Arrêt)). Vérifier que les tuyaux d’eau internes se remplissent avec du liquide lave-glace avant de tourner le sélecteur sur la position suivante. REMARQUE : Pour une protection complète, tous les tuyaux d’eau doivent être remplis avec du liquide lave-glace. 7. Enclencher l’arrêt d’urgence (Q). 8. Rebrancher le tuyau d’admission de la pompe sur la vanne à bille d’admission. 9. Veiller à ce que la vanne à bille de rinçage (X) et la vanne à bille d’admission (N) restent ouvertes. ATTENTION Si de la glace se forme derrière les joints, cela peut les endommager. Pendant l’emmagasinage, mettre toutes les vannes à billes en position ouverte. 4. EQm et EQs2 Elite uniquement : Débrancher le régulateur sur l’entrée d’eau de la pompe et brancher le tuyau de préparation pour l’hiver. Introduire le tuyau de préparation pour l’hiver dans un bidon de liquide lave-glace. Poursuivre à l’étape 5. 3A3491C 23 Fonctionnement Nettoyage du réservoir d’eau 5. Enlever le couvercle du réservoir et nettoyer avec un nettoyeur haute pression. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 10. 2. Débrancher le tuyau d’admission d’eau. Utilisation du dosimètre d’eau 3. Ouvrir la vanne à bille d’admission (N) et vidanger. 4. Enlever le bouchon de vidange du réservoir. Le dosimètre d’eau est une fonction utilisée sur les modèles EcoQuip2 Elite uniquement. Cette fonction permet à l’utilisateur de régler le degré d’humidité du jet durant le travail. 1. Exécuter les étapes 1 à 11 du chapitre Mise en place de l’équipement, page 14. 2. Régler la vanne de dosage (S) de l’eau pour régler le degré d’humidité du jet durant le travail. 24 3A3491C Dépannage Dépannage Problème Impossible de remplir le réservoir avec de l’eau ou de le mettre sous pression avec de l’eau. Cause Solution L’arrêt d’urgence (Q) est enclenché. Désenclencher l’arrêt d’urgence (Q). L’alimentation en air n’est pas adaptée. Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air minimal requis pour le système (voir ). Vérifier si le manomètre d’admission d’air affiche 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars). Si le manomètre n’affiche pas 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars), vérifier le réglage du compresseur d’air, (consulter le manuel du compresseur d'air, voir Manuels afférents, page 3 ). Vérifier si les filtres à air de l’admission d’air sont propres et les remplacer au besoin. Alimentation en eau insuffisante vers la pompe. Systèmes avec des réservoirs d’eau : Vérifier si le réservoir d’eau est entièrement plein et si la vanne à bille de l’admission est ouverte. Au besoin, nettoyer ou remplacer le filtre de l’admission. Vérifier si tous les raccords sont bien serrés. Systèmes avec un raccord pour une alimentation sous pression : Vérifier si l’alimentation en eau est raccordée et sous pression. Vérifier que l’alimentation en eau corresponde à la pression requise et au débit requis, voir la 1ère étape du chapitre Mise en place de l’équipement, page 14. Vérifier que tous les raccords soient bien serrés. Vérifier que le régulateur de pression d’eau soit placé dans le bon sens de circulation, voir Pièces de l’EQm, page 34 ou Pièces de l’EQs2, page 40. Vérifier si le filtre à rideau du régulateur de pression de l’eau à l’entrée est sale et le nettoyer si nécessaire. Remplacer le régulateur s’il ne laisse plus passer l’eau. 3A3491C Le régulateur de débit d’air de la pompe à eau est défectueux. Déverrouiller l’interrupteur de commande (B) de projection. Régler le régulateur de pression d’air d’admission de la pompe de façon à ce que le manomètre sur le régulateur de la pression d’air vers la pompe indique 100 psi (0,69 MPa, 6,9 bars). Si ce réglage ne peut pas être obtenu, vérifier les filtres d’admission d’air et vérifier si la pression d’air est égale à 100 psi (0,69 MPa, 6,9 bars) ou supérieure à cette pression. Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, remplacer le régulateur de pression d’air de la pompe. La pompe à eau fonctionne mal. Tourner le sélecteur à 3 voies sur la position OFF (Arrêt). Ouvrir la vanne de rinçage et vérifier si la pompe se met en marche et si de l’eau circule dans le tuyau de rinçage. Fermer la vanne de rinçage et vérifier si la pompe s’arrête. Si la pompe continue à souffler sans s’amorcer, consulter le manuel 333397 pour effectuer l’entretien de la pompe. Le pop-up ne se ferme pas de manière étanche. Vérifier si le pop-up est propre et si le joint torique est sale et n’est ainsi plus étanche. Vérifier si le pop-up ferme bien sur toute sa surface d’étanchéité lorsqu’il est fermé (il ne peut pas avoir d’ouverture(s) entre le joint torique et le pop-up). Enlever le joint torique et vérifier si le presse-étoupe du joint torique est bien propre. Remplacer le joint torique et/ou le pop-up si usé(s). Le régulateur de pression d’eau ne fonctionne pas correctement. Régler le régulateur de pression d’eau de façon à ce que le manomètre du réservoir indique 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars). Si ce réglage ne peut pas être obtenu, effectuer l’entretien du régulateur de pression d’eau (voir le manuel 309474). 25 Dépannage Problème Un fort recul du tuyau de projection se produit lorsque l’interrupteur de commande (B) de projection est enclenché. De gros jets de produit abrasif et d’eau sont éjectés par la buse. La vanne de détente du réservoir évacue de l’eau. Pas de débit d’air de projection quand l’interrupteur de commande (B) de projection est enclenché. La pompe à eau fonctionne pendant que l’interrupteur de commande de projection est enclenché. 26 Cause Solution La vanne à bille du produit abrasif est restée ouverte durant l’arrêt. Voir l’étape 2 du chapitre Arrêt, page 21. La vanne à bille du produit abrasif est usée. Laisser le réservoir sous pression et la vanne à bille du produit abrasif fermée et enclencher l’interrupteur de commande (B) de projection pour vérifier si la pompe s’arrête. Si la tige de pompe bouge par à-coups, remplacer la vanne à bille (M) du produit abrasif. Le tuyau pincé est usé. Laisser le réservoir sous pression et la vanne à bille du produit abrasif ouverte et s'assurer que la pompe s’arrête. Si la tige de pompe bouge par à-coups, remplacer le tuyau pincé. Voir Remplacement du tuyau pincé, page 33. Le régulateur de pression d’eau ne fonctionne pas correctement. Régler le régulateur de pression d’eau de façon à obtenir une pression de 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars). Si ce réglage ne peut pas être obtenu, effectuer l’entretien du régulateur de pression d’eau (voir le manuel 309474). La vanne de détente est défectueuse. Remplacer la vanne de détente si elle fuit ou si la pression est inférieure à 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars). Le régulateur de projection n’est pas réglé sur la bonne pression. Régler le régulateur de projection à la pression voulue pendant que la commande de projection est enclenchée. Le tuyau vers le régulateur de débit d’air principal n’est pas bien branché ou de l’air fuit par les raccords ou par l'un des tuyaux. Voir le Schéma de la tuyauterie, page 64. Vérifier s’il y a des fuites au niveau des raccords. Le régulateur de débit d’air de projection ne fonctionne pas correctement. Nettoyer ou remplacer le régulateur de débit d’air de projection. Le régulateur de débit d’air principal ne fonctionne pas correctement. Démonter le régulateur de débit d’air principal et vérifier les composants. Si nécessaire, remplacer ou réparer des pièces. Voir Pièces du boîtier, page 52. 3A3491C Dépannage Problème Pas de débit d’air de projection quand l’interrupteur de commande (B) de projection est enclenché. La pompe à eau ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur de commande de projection est enclenché. 3A3491C Cause Solution L’arrêt d’urgence (Q) est enclenché. Désenclencher l’arrêt d’urgence (Q). L’alimentation en air n’est pas adaptée. Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air minimal requis pour le système (pour plus d’informations, voir ). Vérifier si le manomètre d’admission d’air affiche 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars). Si le manomètre n’affiche pas 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars), vérifier le réglage du compresseur d’air, (consulter le manuel du compresseur d'air, voir Manuels afférents, page 3 ). Le circuit électrique de commande de projection ne fonctionne pas correctement. Vérifier qu'une alimentation de 12 V CC soit raccordée et qu’elle fournisse la tension requise. Vérifier que le câble soit en bon état et que tous ses fils soient raccordés. Vérifier le fusible de 3 A et le remplacer au besoin. Vérifier la continuité des connecteurs sur le boîtier de réglage et de tous les câbles extérieurs. Vérifier la continuité de l’interrupteur de commande (B) de projection (cet interrupteur est normalement ouvert). Si tous les points ci-dessus sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies. Le circuit pneumatique de projection ne fonctionne pas correctement. Enclencher l’interrupteur de commande (B) de projection et vérifier si c’est la bonne bobine de la vanne à 4 voies qui est activée. En cas d’absence d’activation, vérifier l’interrupteur de commande de projection et les conduites jumelées en débranchant le tuyau jaune au niveau du débranchement rapide mâle du boîtier et enclencher l’interrupteur de commande. Si l’air qui fuit pas du raccord, vérifier le filtre de la commande pneumatique de projection. Si le filtre est propre, vérifier si un signal pneumatique est présent au niveau de l’interrupteur de commande de projection. Remplacer l’interrupteur de commande pneumatique de projection si le signal pneumatique ne passe pas par la vanne alors que l’on pousse sur la poignée. Si l’interrupteur fonctionne, vérifier que le tuyau jaune dans le boîtier de réglage soit correctement branché et bien propre (pas d'obstructions). Si le tuyau est propre, remplacer l’électrovanne à 4 voies. 27 Dépannage Problème En mode BLAST (Projection), avec l’interrupteur de commande (B) de projection enclenché, de l’air sort par la buse, mais peu ou aucun produit abrasif n'est projeté. 28 Cause Solution La vanne à bille de produit abrasif est fermée. Voir Mise en place de l’équipement, page 14. La vanne de dosage de produit abrasif n’est pas bien réglée. Voir Mise en place de l’équipement, page 14. Il n’y a pas assez de produit abrasif dans le réservoir. Voir Remplissage du réservoir avec du produit abrasif, page 21. La vanne à manchon ne s’ouvre pas. Enclencher l’interrupteur de commande (B) de projection et vérifier si la vanne à manchon est activée. Si elle ne l’est pas, débrancher le tuyau orange au niveau de la vanne à manchon. Si la vanne à manchon s’ouvre et l’air sort du tuyau orange, vérifier que le tuyau suive le bon chemin. Si la vanne à manchon ne s’ouvre pas, la remplacer. Si la vanne à manchon s’ouvre et que l'air ne sort pas du tuyau, vérifier si les silencieux de la vanne à 4 voies sont sales. S’ils ne sont pas sales, nettoyer ou remplacer la vanne à 4 voies. Il y a un bouchon dans le réservoir ou dans le tuyau de produit abrasif entre le réservoir et le boîtier. Exécuter la procédure Vidange du réservoir, page 22, puis la procédure Procédure de décompression, page 10. Le tuyau de produit abrasif étant débranché, vérifier l’intérieur du tuyau pincé pour voir s’il est bouché ou sale et le remplacer si nécessaire (voir Remplacement du tuyau pincé, page 33). Enlever l’attache Tri-clamp du fond du réservoir. Vérifier le fond du réservoir et le tuyau de produit abrasif pour voir s’ils sont bouchés ou sales. La pression dans le réservoir est trop basse. Avec la commande de projection désenclenchée, mettre le réservoir sous pression et attendre que la pompe s’arrête. Si le manomètre du réservoir indique que la pression n’atteint pas les 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars), voir le problème « Impossible de remplir le réservoir avec de l’eau ou de le mettre sous pression avec de l’eau » dans ce tableau. La pression de projection est trop haute. Si le manomètre de projection indique 160 psi (1,10 MPa, 11,03 bars) ou plus, le MediaTrak ne peut pas dépasser les 15 cycles/min. Ce problème est plus fréquent lorsque le filtre à produit abrasif est fin. Réduire la pression de projection à 100 psi (0,69 MPa, 6,9 bars) pour vérifier si le nombre de cycles/minute peut être augmenté. 3A3491C Dépannage Problème L’interrupteur de commande (B) de projection n’est pas enclenché, mais le produit est quand même projeté. Lorsque l’interrupteur de commande (B) de projection est enclenché, le débit d’air de projection varie. 3A3491C Cause Solution L’alimentation en air n’est pas adaptée. Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air minimal requis pour le système (voir ). Vérifier si le manomètre d’admission d’air affiche 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars). Si le manomètre n’affiche pas 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars), vérifier le réglage du compresseur d’air, (consulter le manuel du compresseur d'air, voir Manuels afférents, page 3 ). Le régulateur principal de débit d’air ne fonctionne pas correctement ou il est bloqué en position ouverte. Démonter le régulateur de débit d’air principal et vérifier s'il est bouché. Si nécessaire, remplacer ou réparer des pièces (voir Pièces du boîtier, page 52). Le circuit électrique de commande de projection ne fonctionne pas correctement. Sur le boîtier de réglage, débrancher le câble du tuyau. Si la projection s’arrête, vérifier s’il y a un court-circuit au niveau des fils du câble du tuyau. Vérifier la continuité de l’interrupteur de commande (B) de projection (cet interrupteur est normalement ouvert). Vérifier la continuité des connecteurs des fiches encastrées sur le boîtier de réglage (il ne devrait normalement pas y avoir de continuité). Si tous les points ci-dessus sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies. Le circuit pneumatique de projection ne fonctionne pas correctement. Enclencher l’arrêt d’urgence (Q). Si la projection s’arrête, vérifier l’interrupteur de commande (B) de projection en débranchant le tuyau jaune au niveau du débranchement rapide mâle du boîtier. Il ne devrait pas y avoir de signal pneumatique, sauf si l’on enclenche l’interrupteur de commande. Si l’interrupteur fonctionne, enlever les silencieux de l’échappement de la vanne à 4 voies et vérifier s’il y a des saletés, nettoyer les orifices et remplacer au besoin les silencieux. Si tous les points ci-dessus sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies. La pression d’air varie. S'assurer que le compresseur fournisse le débit minimal requis et qu’il fonctionne correctement. Voir pour plus d’informations sur les débits requis. Le régulateur principal de débit d’air ne fonctionne pas correctement ou il est bloqué en position ouverte. Démonter le régulateur de débit d’air principal et vérifier s'il est bouché. Si nécessaire, remplacer ou réparer des pièces (voir Pièces du boîtier, page 52). Le circuit électrique de commande de projection ne fonctionne pas correctement. Vérifier si le câble du tuyau est endommagé et tout signal ouvert ou court-circuité du câblage. Vérifier le fusible de 3 A et le remplacer au besoin. Vérifier si des fils sont détachés sur les fiches encastrées du boîtier de réglage (P) et sur tous les câbles extérieurs. Vérifier la continuité de l’interrupteur de commande (B) de projection (cet interrupteur est normalement ouvert). Si tous les points ci-dessus sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies. Le circuit pneumatique de projection ne fonctionne pas correctement. Enclencher l’interrupteur de commande (B) de projection et vérifier si c’est la bonne bobine de la vanne à 4 voies qui est activée. En cas d’absence d’activation, vérifier l’interrupteur de commande de projection en débranchant le tuyau jaune au niveau du débranchement rapide mâle du boîtier et enclencher l’interrupteur de commande. Si un peu d’air fuit du raccord, vérifier si le tuyau à conduites jumelées est endommagé ou écrasé et vérifier le filtre de la commande pneumatique de projection. Si le tuyau à conduites jumelées et le filtre sont propres, remplacer l’interrupteur de commande pneumatique de projection Si l’interrupteur fonctionne, s'assurer que le tuyau jaune dans le boîtier de réglage soit correctement branché et qu'il soit bien propre à l’intérieur (pas d'obstructions). Si tous les points ci-dessus sont fonctionnels, remplacer l’électrovanne à 4 voies. 29 Dépannage Problème Le jet de projection sort par à-coups ou de façon irrégulière. Trop de poussières durant le sablage ou décapage. Il y a trop d’eau qui sort de la buse en mode BLAST (Projection). 30 Cause Solution L’alimentation en air n’est pas adaptée. Vérifier si le compresseur d’air peut fournir le débit d’air minimal requis pour le système (voir ). Vérifier si le manomètre d’admission d’air affiche 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars). Si le manomètre n’affiche pas 100–175 psi (0,68–1,2 MPa, 6,8–12 bars), vérifier le réglage du compresseur d’air, (consulter le manuel du compresseur d'air, voir Manuels afférents, page 3 ). S'assurer que les filtres de l’admission d’air sont propres et les remplacer au besoin. Le tuyau de projection n’a pas été correctement nettoyé lorsqu’il a été utilisé la fois précédente. Voir Arrêt, page 21. La vanne de dosage du produit abrasif est réglée sur une valeur trop élevée pour la pression de projection et/ou le type de produit abrasif. Voir Réglage de la vanne de dosage du produit abrasif, page 17. Il n’y a pas assez de produit abrasif dans le réservoir. Remplir de nouveau le réservoir avec du produit abrasif (voir Remplissage du réservoir avec du produit abrasif, page 21). La buse est bouchée. Enlever la buse et vérifier si elle est bouchée, encrassée ou endommagée. Remplacer si nécessaire. Il y a un bouchon dans le réservoir ou dans le tuyau de produit abrasif entre le réservoir et le boîtier. Exécuter la procédure Vidange du réservoir, page 22, puis la Procédure de décompression, page 10. Le tuyau de produit abrasif étant débranché, vérifier l’intérieur du tuyau pincé pour voir s’il est bouché ou sale et le remplacer si nécessaire (voir Remplacement du tuyau pincé, page 33). Enlever l’attache Tri-clamp du fond du réservoir. Vérifier le fond du réservoir et le tuyau de produit abrasif pour voir s’ils sont bouchés ou sales. Il n’y a pas assez d’eau dans le mélange de produit abrasif. Voir Utilisation du dosimètre d’eau, page 24 (un kit de mise à niveau est disponible pour les modèles autres que Elite). La pression de projection est trop élevée. Réduire la pression de projection et revérifier s’il y a encore trop de poussières. Le produit abrasif n’est pas assez épais pour l’application. Essayer, si possible, un produit abrasif plus grossier ou plus agressif. La vanne de dosage (S) de l’eau est trop ouverte. Fermer la vanne de dosage (S) de l’eau. Le matériau abrasif est trop grossier. Utiliser, si possible, du matériau abrasif d’au moins 840 µm (20 mesh). Sinon, réduire le point de consigne du nombre de cycles/min jusqu’à ce que le jet s’améliore. La vanne de dosage du produit abrasif est réglée sur une valeur trop élevée pour la pression de projection et/ou le type de produit abrasif. Voir Réglage de la vanne de dosage du produit abrasif, page 17. 3A3491C Réparation Réparation Remplacement de la pile du DataTrak 3. Retirer le module DataTrak du support. Mettre le module et le câble qui lui est attaché dans un endroit sûr. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION La batterie doit être remplacée dans un endroit non dangereux afin de diminuer le risque d’incendie et d’explosion. N’utiliser que des batteries de remplacement approuvées (voir table). L’utilisation d’une batterie non approuvée annule la garantie de Graco. Remplacement de la batterie 1. Dévisser le câble de l’arrière de l’ensemble de commutateur à lame. 2. Retirer le câble des deux serre-câbles. 4. Retirer les deux vis à l’arrière du module afin d’avoir accès à la batterie. 5. Débrancher la batterie usagée et la remplacer par une batterie approuvée. Piles approuvées Piles alcalines #522 de la marque Energizer®. Piles alcalines #4922 de la marque Varta®. Piles au lithium #U9VL de la marque UltraLife®. Piles alcalines #MN1604 de la marque Duracell®. 3A3491C 31 Réparation Remplacement du fusible DataTrak RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Le fusible doit être remplacé dans un endroit non dangereux afin de diminuer le risque d’incendie et d’explosion. N’utiliser que des fusibles de remplacement approuvés (voir table). L’utilisation d’un fusible non approuvé annule la garantie de Graco. Remplacement du fusible 1. Déposer la vis, enlever la bande métallique et le support en plastique. 2. Retirer le fusible de la carte. 3. Le remplacer par un nouveau fusible. Fusibles approuvés Fusible requis Référence * Lettre de DataTrak série 17K057 A ou B 24C580 24V216 C et versions ultérieures Toutes les autres A 24C580 références B et versions 24V216 ultérieures 32 3A3491C Réparation Remplacement du tuyau pincé Dépose du tuyau pincé Installation du collier de serrage du tuyau 1. Mettre les colliers de serrage (C1, C2) sur le tuyau pincé (PH). Laisser 1/4 in. (6,3 mm) de tuyau exposé aux extrémités. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 10. 2. Glisser le tuyau pincé (PH) sur la partie dentelée du circuit de projection (BC). 2. Enlever le manchon de raccordement (CP) au niveau du raccord tournant. 3. Remettre le circuit de projection (BC) et le tuyau pincé (PH) dans la boîte par la vanne à manchon. 3. Utiliser les clés de 2-7/8 in. (7,3 cm) fournies pour desserrer les contre-écrous (S1, S2) à l’intérieur et à l’extérieur de la boîte. 4. Placer et serrer le collier de serrage (HC) au couple de 15 ft-lb (20,3 N•m) pour raccorder le circuit de projection au clapet anti-retour. REMARQUE : Si nécessaire, desserrer l’écrou intérieur (S2) pour avoir suffisamment de place pour le joint (G). Vérifier le joint (G) et le remplacer si nécessaire. 4. Enlever l’attache (HC) qui relie le circuit de projection (BC) au clapet anti-retour. 5. Enlever le collier de serrage inférieur (C2). 6. Tirer le tuyau pincé (PH) hors de la boîte. REMARQUE : Utiliser le circuit de projection (BC) comme poignée et tordre le tuyau en tirant. 7. Desserrer le collier de serrage restant du tuyau et retirer le tuyau pincé du circuit. 5. Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les colliers de serrage (C1, C2). Tourner les écrous de sorte qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer à un couple de 85 +/- 5 in-lb (9,6 +/- 0,5 N•m). 6. Serrer les contre-écrous (S1, S2). 7. Mettre le manchon de raccordement à crochet (CP) en place. 3A3491C 33 Pièces Pièces Pièces de l’EQm 1. 2 3 34 Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages. Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m) avec réservoir sous pression. 4 Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m) 5 Appliquer de l’antigrippant sur les boutons de fixation du boîtier. 6 7 8 Serrer à un couple de 25–30 ft-lb (34–40,6 N•m) Le joint manuel doit être assemblé au centre et à plat sur le couvercle manuel. Appliquer un enduit d’étanchéité anaérobie sur les filetages. 3A3491C Pièces Liste des pièces de l’EQm Réf. Pièce 1* ----- Description Qté 1 Réf. Pièce Description 21 EQ1051 JOINT, buse de sablage 23 17D787 24 206994 25 EQ1829 28 EQ1002 29 EQ1627 30 EQ1360 32 17K344 33 EQ7004 Qté 2 1a* 17L310 RÉSERVOIR SOUS PRESSION, produit abrasif de projection, 3,5 cu. ft (99 l) JOINT, torique 1b* 17H382 TUYAU, pop-up 1 1c* 17F822 1 1e* 17D790 RESSORT, pop-up, acier inoxydable JOINT, manuel, 6 x 8 1g* 17L311 1 1h* 17L635 1k* 128504 1m* 17L632 JOINT, pop-up, réservoir EQ2 (comprenant 1m) SUPPORT, pop-up, bague (comprenant 1k) BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4, acier inoxydable POIGNÉE, en T, pop-up, soudée 1n* 129057 1 34 17J372 1p* 17K962 1 35 167702 36■ 26A014 128643 CÂBLE, batterie 1 1r 37 128226 4 1s ----- BOULON, tête carrée, 3/4 x 4 1/2, acier inoxydable ÉCROU, hex, 3/4-10, acier inoxydable RACCORD, mamelon, réduction, 1 x 1/2, acier inoxydable COLLECTEUR, vidange 1 GOUPILLE, pièce de sécurité, tuyau, crin de cheval (6 pièces) 1 PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl), bouteille 1 RACCORD, bossage de mise à la terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1 mm) VANNE, bille, 3/8 ptn, acier 1 inoxydable 1 RACCORD, mamelon, tuyau cannelé 3/8 in. TUYAU, tressé, transparent, à la dediam. int. 3/4 in. (19 mm) mande 1 RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier inoxydable 1 RACCORD, tuyau, arrosage 3/4 in. (19 mm) mpt x 1 VANNE, réductrice de pression, 3/4 ptn 1 MAMELON, tuyau, hex 1t 17L320 1 40 EQ1934 MANOMÈTRE, produit 1u EQ1500 1 44 17L558 1v 125967 45 ----- 1w 17J343 1x EQ1012 1y EQ1122 RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8 in. VANNE, de sécurité, 200 psi (1,38 MPa, 13,79 bars) VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton, nickelé RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau, 3/4 in. RACCORD, coudé, tige, 3/8 in. 1z* 17L645 ROUE, semi-pneumatique 1 2 1 4 1 1 49 17L633 ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier inoxydable MANCHON DE RACCORDEMENT, sablage, 1-1/2 ptn (f), laiton RACCORD, 3/4 ptn x 3/4 cannelé, laiton ÉTIQUETTE, marque, EcoQuip, EQm OUTIL, EQ, clé, 2-7/8 1 51 ----- PORTE, boîtier, petite 1 1 52○ ----- JOINT, porte, vertical 2 2 53○ ----- JOINT, porte, horizontal, petit 2 111639 VIS, assemblage, tête hex 4 1 1 1 1 1 1 2 1aa* 17L645 RONDELLE 2 54 1bb* 17L645 BAGUE, retenue 2 55 127918 ÉCROU, bridé, dentelé, m5 4 1ff* 128982 17L623 57 ----- VERROU, porte, usinée (comprenant 57) LOQUET, came, verrou de porte 1 ----- 4,5 ft (1,37 m) 1 56 2 PROTECTION, bord, néoprène, noire BOÎTIER, EcoQuip, mobile 3 113864 1 58‡ 555629 ----- 1 59‡ 127908 8† ----- 1 60▲‡ 186620 RONDELLE, #10, à denture extérieure ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable TERRE, étiquette 1 7† RACCORD-UNION, tournant, 1–1/2 ptn BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm), noire INSERT, mousse, boîte à outils, EcoQuip FUSIBLE, ATM, 3 A 62 17J958 OUTIL, vérification de la pression 1 1 70 17D786 2 107‡ 194337 Kit, remplacement, câble anti-fouet FIL, mise à la terre, porte 1 108 EQ1811 109 EQ1840 9■ EQ1844 10* 17H273 11 680454 ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4 ptn, acier inoxydable JOINT, raccord sanitaire 12 17L631 COLLECTEUR 13 17L317 14 17L329 15 17L046 16 17J329 2 7 17 112306 18 17J331 COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp, 1,5, écrou papillon hex FLEXIBLE, admission produit abrasif (comprenant 18) KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 in. ptn, acier inoxydable MANCHON DE RACCORDEMENT, came verrou, acier inoxydable, 1 nptf (comprenant 18) BOUCHON, tuyau, 3/8 ptn, acier inoxydable JOINT, camlock, buna, 1,0 19 502598 JOINT, sanitaire (PTFE) 2 20▲* 17J289 ÉTIQUETTE, instructions 1 3A3491C 1 1 1 1 2 JOINT, manchon de raccordement de projection en métal FLEXIBLE, tressé, transparent, 6 ft (1,8 diam int. 3/8 in. (9,5 mm ) m) 1 1 ‡ Modèles ATEX uniquement. ■ Modèles non-ATEX uniquement. 1 1 2 + Compris dans le kit d'outils de remplacement (voir Autres accessoires, page 62). * Compris dans le kit de réservoir sous pression mobile de 3,5 cu. ft (99 l) (voir Autres accessoires, page 62). ☼ Compris dans le kit de joint pour petite porte (voir Autres accessoires, page 62). ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 35 Pièces Pièces de l’EQs 1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les 2 filetages. 4 36 Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m). 3A3491C Pièces Liste des pièces de l’EQs Description Pièce Description 52 17L633 OUTIL, EQ, clé, 2-7/8 2 53□ 17K026 BOULON, tête ronde, 3/8-16 x 2,75 4 54◊ 112306 1 1 55 ----- BOUCHON, tuyau, 3/8 ptn, acier inoxydable PORTE, boîtier, grande FILTRE, cartouche, réservoir d’eau 1 56☼ ----- JOINT, porte, vertical 2 RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8 in. VANNE, bille, 3/4 pnt, laiton, nickelé 1 57☼ ----- JOINT, porte, horizontal, grand 2 1 58 111639 VIS, assemblage, tête hex 4 INSERT, mousse, boîte à outils, EcoQuip MAMELON, acier inoxydable 1 59 127918 ÉCROU, bridé, dentelé, M5 4 60 17D686 1 128666 PORTE, butée (comprenant 61, 62, 63) VIS, assemblage, tête ronde, m6 x 16, acier inoxydable ÉCROU, hex, à bride, dentelé ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable VERROU, porte, usinée (comprenant 65) LOQUET, came, verrou de porte 2 1 Réf. Pièce 1 ----- BASE, châssis, réservoir 1 1zz 17D790 KIT, de rechange, joint, manuel 1 2 26A093 1 3 ----- BAGUE, adaptateur, filtre (comprenant 5 filtres) BOÎTIER, EcoQuip 4 26A093 9□ EQ1500 10 17J343 11† ----- 12 190724 13 17K344 14 17H273 Qté 1 Réf. Qté 1 1 61 1 62 15U698 63■ 127908 63‡ 127908 64 17L623 65 ----- 1 66‡ 555629 1 67▲‡ 186620 RONDELLE, #10, à denture extérieure ÉTIQUETTE, symbole, terre SUPPORT, marche 1 SUPPORT, marche, unique, largeur 20 in. (50,8 cm) BOULON, carrosserie 1 1 15 680454 RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier inoxydable ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4 ptn, acier inoxydable JOINT, raccord sanitaire 16 17L631 COLLECTEUR 1 17 17L317 1 18 17L329 19 17L046 20 17J329 COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp, 1,5, écrou papillon hex FLEXIBLE, admission produit abrasif (comprenant 40 pcs) KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 ptn, acier inoxydable MANCHON DE RACCORDEMENT, came verrou, acier inoxydable, 1 nptf (comprenant 40) CRÉPINE, en ligne, 177 x 177 μm (80 x 80 mesh), 3/4 ptn TUYAU, admission, eau 7 1 2 2 3 1 1 1 73□ƹ ----- 1 74□ƹ ----- 1 75□ƹ 113956 2 76□ 17K026 EQ1844 MANCHON DE RACCORDEMENT, 3/4 qd(f), 3/4 ptn(m) FUSIBLE, ATM, 3 A 2 77□∞ ----- COUVERCLE, produit abrasif, remplissage CRÉPINE, réservoir sous pression 26▲* 17J289 ÉTIQUETTE, instructions 1 78□ 24Z005 RACCORD, entrée d’air, 1-1/2 ptn 1 28 17D786 KIT, rechange, câble anti-fouet 2 80 17J958 OUTIL, vérification de la pression 1 29 17D787 2 81 113864 Raccord-union, tournant, 1 1/2 ptn 1 1 83ƹ 128483 PASSE-CÂBLES 1 107‡ 194337 FIL, mise à la terre, porte 1 108 EQ1811 2 109 EQ1840 JOINT, manchon de raccordement de projection en métal FLEXIBLE, tressé, transparent, diam int. 3/8 in. (9,5 mm ) 111 129210 21 17L332 22 17J795 23 EQ1846 24■ 30 206994 31 EQ1829 33 EQ1002 34 EQ1627 37 15Y118 38 115813 39 167702 GOUPILLE, pièce de sécurité, tuyau, crin de cheval (6 pièces) PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl), bouteille RACCORD, bossage de mise à la terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1 mm) VANNE, bille, 3/8 ptn, acier inoxydable RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau, 3/8 in. ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis RACCORD, coude mâle-femelle, 3/4 ptn MAMELON, tuyau 40 17J331 JOINT, came verrou, buna, 1,0 2 41◊ 128226 4 41ƹ 128226 42■ 26A014 ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier inoxydable ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier inoxydable CÂBLE, sécurité, batterie, femelle 43 EQ1934 1 1 1 1 PROTECTION, bord, néoprène, noire 1 8 2 6 ft (1,8 m) 6,7 ft (1,8 m) ◊ Modèles standard uniquement. 1 16 ■ Modèles non-ATEX uniquement. ‡ Modèles ATEX uniquement. □ Modèles Elite uniquement. ☼ Compris dans le kit d'appareil sur patins (voir Autres accessoires, page 62). 1 ☼ Compris dans le kit de joint pour grande porte 46 502598 MANCHON DE RACCORDEMENT, sablage, 1-1/2 ptn(f) JOINT, sanitaire (PTFE) 2 (voir Autres accessoires, page 62). * Compris dans le kit de réservoir sous pression mobile de 3,5 cu. ft (99 l) (voir Autres accessoires, page 62). 47 EQ1051 JOINT, buse de sablage 2 + Compris dans le kit d'outils de remplacement 48 ----- ÉTIQUETTE, marque, EcoQuip 1 51† ----- BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm), noire 1 1 (voir Autres accessoires, page 62). ∞ Compris dans le kit de crépine réservoir (voir Autres accessoires, page 62). ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 3A3491C 37 Pièces EQs (suite) 1. 2 3 38 Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages. Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m) avec le réservoir sous pression. 4 5 6 Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m). Appliquer un enduit d’étanchéité anaérobie sur les filetages. Le joint manuel doit être assemblé au centre et à plat sur le couvercle manuel. 3A3491C Pièces Liste des pièces de l’EQs (suite) Réf. Pièce Description 1a ----- 1b 17K048 1c□ 17L636 1c◊ 17L639 1d□ 17L637 1d◊ 17L640 1e□ 17L638 1e◊ 17L641 1f 128818 1g 128226 1h 111384 1j* 17L310 1k* ----- 1m 128819 1n* 17H382 1p* 17F822 1u* 17L311 1v* 17L635 1x* 128504 1y* 17L632 1aa 17K045 1bb 17K045 1cc 17J343 1dd EQ7004 3A3491C Qté Réf. Pièce Description CHÂSSIS, EcoQuip 2 1 1ee 190724 MAMELON, acier inoxydable 1 RÉSERVOIR, EcoQuip 2, polyéthylène SUPPORT, acier inoxydable, réservoir, EcoQuip 2 SUPPORT, peint, réservoir, grand, EcoQuip 2 SUPPORT, acier inoxydable, réservoir, petit, EcoQuip 2 SUPPORT, peint, réservoir, petit, EcoQuip 2 SUPPORT, acier inoxydable, collier de serrage réservoir SUPPORT, peint, réservoir, collier de serrage BOULON, tête ronde, 3/8-16 x 2,75 ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier inoxydable BOUCHON, tuyau 1 1ff 17K045 RACCORD, douille 1 1gg% ----- 1 1hh% ----- 1kk% ----- CLAPET, corps, anti-retour, 1/2 ptn TIGE, anti-retour, 8 in. (20,3 cm) ANTI-RETOUR, rond, cuivre 1 mm (1,8 m) 128643 2 1nn ----- RACCORD, mamelon, réduction, 1 x 1/2, acier inoxydable COLLECTEUR, vidange 1 1 1pp 17L320 MANOMÈTRE, produit 1 1rr 125967 1 8 1ss EQ1500 1 1tt EQ1012 KIT, joint, torique, réservoir sous pression RÉSERVOIR SOUS PRESSION, produit abrasif de projection, 6,5 cu. ft (184 l) BOULON, tête bridée, dentelé, 1/2, acier inoxydable TUYAU, pop-up 1 1vv* 129057 1 1xx* 17K962 1yy* 128982 1zz* 17D790 VANNE, de sécurité, (200 psi (1,38 MPa, 13,79 bars)) RACCORD, coudé, tournant, mâle 3/8 in. RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau, 3/4 in. BOULON, tête hex, 3/4 x 4 1/2, acier inoxydable ÉCROU, hex, 3/4-10, acier inoxydable PROTECTION, bord, néoprène, noire JOINT, manuel, 6 x 8 14* 17H273 110 EQ1360 112 17J290 1 1 1 2 8 4 1 RESSORT, pop-up, acier inoxydable JOINT, pop-up, (comprenant 1y) SUPPORT, pop-up, bague (comprenant 1x) BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4, acier inoxydable POIGNÉE, en T, pop-up, soudée PIVOT, raccord-union 1 RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier inoxydable VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton, nickelé RACCORD, tuyau d’arrosage, 3/4 in. mpt 1 1 1 ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4 ptn, acier inoxydable TUYAU, tressé, transparent, diam. int. 3/4 in. (19 mm) ÉTIQUETTE, instructions Qté 1 1 1 1 1 1 1 6,2 ft (1,8 m) 1 1 à la demande 1 □ Modèles Elite uniquement. 4 ◊ Modèles standard uniquement. 1 * Compris dans le kit de réservoir sous pression de 6,5 cu. ft (184 1 l) (voir Autres accessoires, page 62). % Compris dans le kit de clapet anti-retour 2 (voir Autres accessoires, page 62). ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 1 39 Pièces Pièces de l’EQs2 1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 40 3A3491C Pièces Liste de pièces de l’EQs2 Réf. Pièce Description 1 ----- CHÂSSIS, EcoQuip 2, double 1 4 17K026 COUVERCLE, produit abrasif, remplissage 2 CRÉPINE, réservoir sous pression 4 5∞ ----- Qté Pièce Description 82 17J958 OUTIL, vérification de la pression 1 83 17K875 TUYAU, air, double système, court 1 84 17K876 TUYAU, air, double système, long 1 87+ ----- BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm), noir 1 Qté 14 680454 JOINT, raccord sanitaire 29 17D786 KIT, rechange, câble anti-fouet 3 30 206994 PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl), bouteille 1 88+ ----- INSERT, mousse, boîte à outils, EcoQuip 1 31 EQ1829 RACCORD, bossage de mise à la terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1 mm) 1 89 113864 RACCORD, pivot, 1 1/2 ptn 4 94 17D787 GOUPILLE, pièce de sécurité, tuyau, crin de cheval (6 pièces) 4 95■ EQ1844 FUSIBLE, ATM, 3 A 4 96 17J331 JOINT, came, verrou, buna, 1,0 4 97 502598 JOINT, sanitaire (PTFE) 4 98 17L558 RACCORD, 3/4 ptn x 3/4 cannelé, laiton 1 99 129210 GARNITURE, bord, néoprène, noir (couper à 6,7 ft (204,21 cm) 2 100 EQ1811 JOINT, manchon de raccordement de projection en métal 4 101 17K790 JOINT, manuel 2 35 EQ1360 14 Réf. TUYAU, tressé, transparent, diam. int. 3/4 in. (19 mm) À la demande 25 39* 128226 ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier inoxydable 40■ 26A014 CÂBLE, sécurité, batterie, mâle 2 42* ----- SUPPORT, marche 2 43* ----- SUPPORT, marche, unique, largeur 20 in. (50,8 cm) 2 44* 113956 BOULON, carrosserie 50 24Z005 RACCORD, entrée d’air, 1-1/2 ptn 1 53 17L633 OUTIL, EQ, clé, 2-7/8 2 54 ----- COLLECTEUR, admission d’air, châssis double, EQ2 1 56 59 128818 128934 BOULON, tête ronde, 3/8-16 x 2,75 16 11 * Compris dans le kit d'accessoires marche (voir Autres accessoires, page 62). + Compris dans le kit d'outils de remplacement RACCORD, tournant, coude, 1-1/2 ptn, acier moulé 2 74 17L634 KIT, support, collecteur, double 1 75 EQ1051 JOINT, buse de sablage 4 76* 128483 PASSE-CÂBLES 1 3A3491C ■ Modèles non-ATEX uniquement. (voir Autres accessoires, page 62). ∞ Compris dans le kit de crépine réservoir (voir Autres accessoires, page 62). ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 41 Pièces EQs2 (suite) 1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les 2 filetages. Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m) 3 avec le réservoir sous pression. 4 42 Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m) 5 6 7 8 Appliquer de l’antigrippant sur les boutons de fixation du boîtier. Serrer à un couple de 25–30 ft-lb (34–40,6 N•m) Le joint manuel doit être assemblé au centre et à plat sur le couvercle manuel. Appliquer un enduit d’étanchéité anaérobie sur les filetages. 3A3491C Pièces Liste des pièces du EQs2 (suite) Réf. Pièce 2* ----- 3 ----- 6 128643 Description RÉSERVOIR SOUS PRESSION, produit abrasif de projection, 6,5 cu. ft (0,18 m3 litres) BOÎTIER, EcoQuip 7 ----- RACCORD, mamelon, réduction, 1 x 1/2, acier inoxydable COLLECTEUR, vidange 8 17L320 MANOMÈTRE, pression, produit 9 125967 10 11 12 VANNE, de sécurité, (200 psi (1,38 MPa, 13,79 bars)) EQ1500 RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8 in. 17J343 VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton, nickelé Qté 2 2 Réf. Pièce Description 51 ----- ÉTIQUETTE, marque, EcoQuip 2 57▲* 17J289 ÉTIQUETTE, instructions 2 60 ----- 2 61☼ ----- PORTE, boîtier, grande, devant, acier inoxydable JOINT, porte, horizontal, grand JOINT, porte, vertical 4 2 6 2 2 62☼ ----- 2 63 17D686 64■ 127908 64‡ 127908 65‡ 555629 66▲‡ 186620 PORTE, butée (comprenant les éléments 69, 70, 64) ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable RONDELLE, #10, à denture extérieure ÉTIQUETTE, symbole, terre 67 ----- LOQUET, came, verrou de porte 2 68 17L623 2 69 128666 4 70 15U698 VERROU, porte, usinée (comprenant 67) VIS, assemblage, à tête ronde, m6 x 16, acier inoxydable ÉCROU, hex, à bride, dentelé 71 111639 VIS, assemblage, tête hex 8 72 127918 ÉCROU, bridé, dentelé, m5 8 77* 17D790 JOINT, manuel, 6 x 8 2 85* 129057 2 86* 17K962 89 113864 BOULON, tête carrée, 3/4 x 4–1/2, acier inoxydable ÉCROU, hex, 3/4-10, acier inoxydable RACCORD, pivot, 1 1/2 ptn 91 15Y118 1 92* 128982 99* 17L310 107‡ 194337 ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis GARNITURE, bord, néoprène, noir (couper à 6,2 ft (204,21 cm) KIT, joint torique, réservoir sous pression FIL, mise à la terre, porte 108 EQ1360 FLEXIBLE, tressé, propre, diam int. 3/4 in. (1,91 cm ) EQ1840 FLEXIBLE, tressé, transparent, diam int. 3/8 in. (9,5 mm ) À la demande À la demande 2 4 2 2 14 EQ1012 RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau, 3/4 in. 17H273 ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4 ptn, acier inoxydable 680454 JOINT, raccord sanitaire 15 17L631 COLLECTEUR, en T inégal 2 16 17L317 2 17 17L329 COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp, 1,5, écrou papillon hex TUYAU, admission produit abrasif 18 17L046 2 24* KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 in. ptn, acier inoxydable 17J329 MANCHON DE RACCORDEMENT, came verrou, acier inoxydable, 1 nptf 17K344 RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier inoxydable EQ7004 RACCORD, tuyau, arrosage 3/4 in. (19 mm) mpt x 17J372 VANNE, réductrice de pression, 3/4 ptn 17H382 TUYAU, pop-up 2 25* 17L632 POIGNÉE, en T, pop-up 2 26* 17L635 SUPPORT, pop-up, bague (41 pcs) 2 27 2 37 EQ1475 CONTRE-ÉCROU, garniture en nylon, 1/2, acier inoxydable 17L642 VANNE, bille, 3/8 ptn, acier inoxydable EQ1627 RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau 3/8 in. 167702 MAMELON, tuyau 2 ‡ Modèles ATEX uniquement 38 128819 8 ■ Modèles non-ATEX uniquement. 13* 19 21 22 23 33 34 48* BOULON, tête bridée, dentelé, 1/2, acier inoxydable 128226 ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier inoxydable 128504 BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4, acier inoxydable EQ1934 MANCHON DE RACCORDEMENT, sablage, 1-1/2 ptn (f), laiton 17F822 RESSORT, pop-up, acier inoxydable 49* 17L311 39 41* 45 3A3491C JOINT, pop-up, usiné Qté 2 14 2 2 4 2 2 2 2 33 8 2 2 109 4 4 2 2 4 2 4 2 2 2 ☼ Compris dans le kit de joint pour grande porte (voir Autres accessoires, page 62). * Compris dans le kit de réservoir sous pression de 6,5 cu. ft (0,18 m3) (voir Autres accessoires, page 62). ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 2 43 Pièces Modules EQc et EQ200T/EQ400T 1. Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les 2 filetages. Serrer à 60 +/-5 ft-lb (81,3 +/- 6,7 N•m) 3 avec réservoir sous pression. 4 44 5 6 7 Appliquer de l’antigrippant sur les boutons de fixation du boîtier. Serrer à un couple de 25–30 ft-lb (34–40,6 N•m) Le joint manuel doit être assemblé au centre et à plat sur le couvercle manuel. Serrer à 15 +/-2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m) 3A3491C Pièces Liste de pièces des modules EQc et EQ200T/EQ400T Réf. Pièce Description Réf. Pièce Description 1a* 17L310 JOINT, torique 1 33 115813 TUYAU, pop-up 1 34 17L332 35 166469 RACCORD, coude mâle-femelle, 3/4 ptn CRÉPINE, en ligne, 177 x 177 μm (80 x 80 mesh), 3/4 npt MAMELON, tuyau, hex 1b* 17H382 CÂBLE, sécurité, batterie, mâle 1 4 2 Qté 1c* 17F822 RESSORT, pop-up, acier inoxydable 1 1d* 17D790 JOINT, manuel 2 1g* 17L311 JOINT, pop-up 1 1h* 17L635 SUPPORT, pop-up (comprenant 1m) 1 1j* 17L310 JOINT TORIQUE, réservoir 1 1m* 128504 4 1n* 17L632 BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4, acier inoxydable POIGNÉE, en T, pop-up, soudée BOULON, tête carrée, 3/4 x 4 1/2, acier inoxydable ÉCROU, hex, 3/4-10, acier inoxydable 1 1 1 1p* 129057 1 1q* 17K962 1r 128643 1s ----- RACCORD, mamelon, réduction, 1 x 1/2, acier inoxydable COLLECTEUR, vidange 1t 187873 MANOMÈTRE, produit 1 1u EQ1500 1 1v 125967 1x 17J343 RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8 in. VANNE, de sécurité, (200 psi (1,38 MPa, 13,79 bars)) VANNE, bille, 3/4 ptn, laiton, nickelé 1y EQ1012 1bb 128982 RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau, 3/4 in. PROTECTION, bord, néoprène, noire 2 ----- BOÎTIER, EcoQuip 7□ EQ1500 RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8 in. BOÎTE, outils, 20 in. (50,8 cm), noire 8* ----- 9* ----- 10 17H273 11 1 Qté 1 1 1 36₪ 26A014 37 128226 40 EQ1934 49 17L633 ÉCROU, bridé, 3/8-16, acier inoxydable MANCHON DE RACCORDEMENT, sablage, 1-1/2 ptn (f), laiton OUTIL, EQ, clé, 2-7/8 51 ----- PORTE, boîtier, grande 1 52☼ ----- JOINT, porte, vertical 2 53☼ ----- JOINT, porte, horizontal, 2 54 111639 VIS, assemblage, tête hex 4 55 127918 ÉCROU, bridé, dentelé, m5 4 56 17L623 1 57 ----- VERROU, porte, usinée (comprenant 57) Loquet, came, verrou de porte 58 17D686 59 128666 60 1 1 1 15U698 PORTE, butée (comprenant les éléments 59, 60, 68) VIS, assemblage, tête ronde, m6 x 16, acier inoxydable ÉCROU, hex, à bride, dentelé 2 62 17J958 OUTIL, vérification de la pression 1 64 EQ1846 1 65∞□ 17K025 MANCHON DE RACCORDEMENT, 3/4 qd (f), 3/4 ptn (m), laiton CRÉPINE, réservoir sous pression 2 1 67‡ 555629 RONDELLE, #10, à denture extérieure 1 1 68■ 127908 2 1 68‡ 127908 1 1 1 1 6,2 ft (1,8 m) 1 2 1 69▲‡ 186620 680454 INSERT, mousse, boîte à outils, EcoQuip ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/4 ptn, acier inoxydable JOINT, raccord sanitaire ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable ÉTIQUETTE, symbole, terre 7 70₪ 113864 RACCORD-UNION, tournant, 1 1/2 ptn 1 12 17L631 COLLECTEUR, en T inégal 1 78□₪ 24Z005 1 13 17L317 1 107‡ 194337 14 17L329 COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp, 1,5, écrou papillon hex TUYAU, admission produit abrasif RACCORD, acc., admission d’air, 1-1/2 ptn FIL, mise à la terre, porte 1 108 EQ1360 15 17L046 16 17J329 17◊ 112306 18■ 3 1 EQ1844 KIT, vanne, bille, 3 pcs, 1 in. ptn, acier inoxydable MANCHON DE RACCORDEMENT, came verrou, acier inoxydable, 1 nptf BOUCHON, tuyau, 3/8 ptn, acier inoxydable FUSIBLE, ATM, 3 A 2 TUYAU, tressé, transparent, diam. int. à la 3/4 in. (19 mm) demande 109 EQ1840 FLEXIBLE, tressé, propre, diam. int. à la 3/8 in. (9,5 mm) demande 110 2 EQ1811 JOINT, manchon de raccordement de projection en métal □ Modèles Elite uniquement. ◊ Modèles standard uniquement. 19 17J331 JOINT, came verrou, buna, 1,0 2 ‡ Modèles ATEX uniquement. ■ Modèles non-ATEX uniquement. 20▲* 17J289 ÉTIQUETTE, instructions 1 ₪ Modèles personnalisés uniquement. 1 1 1 21 502598 JOINT, sanitaire (PTFE) 2 ○ Compris dans le kit d'outils de remplacement 22 EQ1051 JOINT, buse de sablage 2 (voir Autres accessoires, page 62). 24 17D787 2 25 206994 GOUPILLE, pièce de sécurité, tuyau, crin de cheval (6 pièces) PRODUIT, TSL, 8 oz. (24 cl), bouteille 26 EQ1829 28 17D786 29 EQ1627 (voir Autres accessoires, page 62). * Compris dans le kit de réservoir sous pression de 6,5 cu. ft (184 l) (voir Autres accessoires, page 62). ∞ compris dans le kit de crépine réservoir (voir Autres accessoires, page 62). ▲ Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 32 17K344 3A3491C RACCORD, bossage de mise à la terre, raccord, 1–1/2 in. (38,1 mm) KIT, rechange, câble anti-fouet RACCORD, mamelon, dentelé, tuyau, 3/8 in. RACCORD, coudé, 3/4 ptn, acier inoxydable 1 1 2 1 ☼ Compris dans le kit de joint pour grande porte 1 45 Pièces Pièces de l’EQ200T 1. 46 Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 3A3491C Pièces Liste de pièces de l’EQ200T Pièce Description 1 ----- REMORQUE, GL7, freins électriques 1 2 ----- COMPRESSEUR, 12,0 m3/min (210 cfm), montage sur patins 1 Réf. Qté 5 17L039 CÂBLE, batterie, sécurité, remorque 1 6 ----- MODULE, EcoQuip, EQC, remorque élite 1 10 EQ1152 RONDELLE, plate, 1/2, acier inoxydable 8 11 EQ1519 BOULON, tête hex, 1/2 x 1-1/2, acier inoxydable 4 CONTRE-ÉCROU, garniture en nylon, 1/2, acier inoxydable 4 12 EQ1475 13 EQ1003 VANNE, bille, 3/4 ptn, acier inoxydable 1 14 EQ1846 MANCHON DE RACCORDEMENT, 3/4 qd (f), 3/4 ptn (m), laiton 1 Pièce Description 15 190724 MAMELON, acier inoxydable 1 17 EQ1848 TUYAU, eau, diam. int. 3/4 in. 1 18 17K877 TUYAU, air, système de remorque, GL7 1 19 128934 RACCORD, tournant, coude, 1-1/2 ptn, acier moulé 1 21 129011 RACCORD, coude, 90, fxf, acier moulé 1 22 129012 RACCORD, réducteur, mxf, acier moulé 1 23 129010 RACCORD, coude, 45, mxf, acier moulé 1 41 128734 JAUGE, flotteur 1 42 17M942 ÉTIQUETTE, instructions 1 43 17J290 ÉTIQUETTE, instructions 1 Réf. Qté REMARQUE : Pour plus d’informations sur les compresseurs KAESER ou sur les moteurs avec compresseur, voir le manuel du compresseur KAESER fourni avec les systèmes à remorque EcoQuip 2 (ou consulter le site us.kaeser.com). Pour réparer le compresseur, consulter le manuel du compresseur d'air (voir Manuels afférents, page 3 ). 3A3491C 47 Pièces Pièces de l’EQ400T3 1. 48 Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 3A3491C Pièces Liste de pièces de l’EQ400T3 Réf. Pièce Description 1 ----- REMORQUE, GL10, freins électriques 1 2 ----- COMPRESSEUR, 12,0 m3/min (375 cfm), montage sur patins 1 Qté Réf. Pièce Description 14 EQ1846 MANCHON DE RACCORDEMENT, 3/4 qd(f), 3/4 ptn(m), laiton 1 15 190724 MAMELON, acier inoxydable 1 Qté 5 17L039 CÂBLE, batterie, sécurité, remorque 1 17 EQ1848 TUYAU, eau, diam. int. 3/4 in. 1 6 ----- MODULE, EcoQuip, EQC, élite, remorque 1 18 17K878 TUYAU, air, système de remorque, GL10 1 10 EQ1152 RONDELLE, plate, 1/2, acier inoxydable 8 19 128934 1 11 EQ1519 BOULON, tête hex, 1/2 x 1-1/2, acier inoxydable 4 RACCORD, tournant, coude, 1-1/2 ptn, acier moulé 21 129009 1 CONTRE-ÉCROU, garniture en nylon, 1/2, acier inoxydable 4 RACCORD, coude, 90, mxf, acier moulé 41 128734 JAUGE, flotteur 1 42 17M942 ÉTIQUETTE, instructions 1 VANNE, bille, 3/4 ptn, acier inoxydable 1 43 17J290 ÉTIQUETTE, instructions 1 12 13 EQ1475 EQ1003 REMARQUE : Pour plus d’informations sur les compresseurs KAESER ou sur les moteurs avec compresseur, voir le manuel du compresseur KAESER fourni avec les systèmes à remorque EcoQuip 2 (ou consulter le site us.kaeser.com). Pour réparer le compresseur, consulter le manuel du compresseur d'air (voir Manuels afférents, page 3 ). 3A3491C 49 Pièces Pièces de l’EQ400T4i 1. 50 Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 3A3491C Pièces Liste de pièces de l’EQ400T4i Réf. Pièce Description Réf. Pièce Description 1 ----- REMORQUE, GL10, freins électriques 1 15 190724 MAMELON, acier inoxydable 1 2 ----- COMPRESSEUR, 12,0 m3/min (425 cfm), montage sur patins 1 17 EQ1848 TUYAU, eau, diam. int. 3/4 in. 1 3 18 17K878 ÉTIQUETTE, instructions 1 TUYAU, air, système de remorque, GL10 1 17L807 5 17L039 CÂBLE, batterie, sécurité, remorque 1 19 128934 1 6 ----- MODULE, EcoQuip, EQC, élite, remorque 1 RACCORD, tournant, coude, 1-1/2 ptn, acier moulé 20 17L644 1 10 EQ1152 RONDELLE, plate, 1/2, acier inoxydable 8 VANNE, bille, 1-1/4 ptn, acier inoxydable 21 129009 1 11 EQ1519 BOULON, tête hex, 1/2 x 1-1/2, acier inoxydable 4 RACCORD, coude, 90, mxf, acier moulé 40 128130 3 12 EQ1475 CONTRE-ÉCROU, garniture en nylon, 1/2, acier inoxydable 4 RACCORD, tuyau, air king, 3/4 in. 41 128734 JAUGE, flotteur 1 43 17J290 ÉTIQUETTE, instructions 1 Qté 13 EQ1003 VANNE, bille, 3/4 ptn, acier inoxydable 1 14 EQ1846 MANCHON DE RACCORDEMENT, 3/4 qd(f), 3/4 ptn(m), laiton 1 Qté REMARQUE : Pour plus d’informations sur le compresseur Doosan ou sur les moteurs avec compresseur, voir le manuel du compresseur Doosan fourni avec les systèmes à remorque EcoQuip 2 (ou consulter le site www.doosanportablepower.com). Pour réparer le compresseur, consulter le manuel du compresseur d'air (voir Manuels afférents, page 3 ). 3A3491C 51 Pièces Pièces du boîtier Pièces du boîtier 1 3 4 52 Serrer le raccord avec le raccord de la sortie de la pompe à un couple de 47,4–54,2 N•m (35–40 pi-lb). Lors du ré-assemblage, appliquer du produit d’étanchéité pour filetages sur la vis du bouton de la vanne à pointeau. Faire correspondre le bouton avec la marque D vers le haut lorsqu’il est en position fermée. Lors du ré-assemblage, appliquer du produit d’étanchéité pour filetages sur la vis de réglage de la vanne de sélection. 3A3491C Pièces Réf. Pièce Description 3▲ 17L807 ÉTIQUETTE, avis 1 6 ----- SUPPORT, pompe 1 7 25A531 POMPE, eau, acier inoxydable, 3:1 1 8 128483 ŒILLET, pompe, EQ2 1 10 121022 RACCORD, coudé, mâle, 1/4 ptn 11 EQ1034 20 EQ1798 25 24B659 Réf. Pièce Description 53 17L324 RÉGULATEUR, pression, eau, 185 psi (1,275 MPa, 12,75 bars) (comprenant 75) 1 54 17K055 VANNE, sélection, 3 voies, 3/8 ptn, laiton 1 1 55 118160 RONDELLE, blocage, extérieure 1 CLAPET, anti-retour, 3/8 in., acier inoxydable 3 56 EQ1832 2 RACCORD, ptc, coudé, 1/2 ptn, diam. ext. 3/8 1 RACCORD, en T, embranchement, tournant mâle 57 EQ1122 5 COMMUTATEUR, à lames, (comprenant 26) 1 RACCORD, coudé, tige, 3/8 in. 68 127917 ÉCROU, bridé, dentelé, 1/4-20, acier inoxydable 4 70 111799 VIS, assemblage, tête hex 2 75 128670 BOULON, tête à bride, dentelé, M5, acier inoxydable 2 94 17J290 ÉTIQUETTE, instructions 1 97 EQ1759 RACCORD, tige, réducteur 2 98▲ 17J291 ÉTIQUETTE, sécurité 1 117 167702 MAMELON, tuyau 3 Qté 26 ----- ATTACHE, vis, hex. à fente, filetage #8-32 1 33 128638 RACCORD, ptc, droit, 3/8 6 34 EQ1500 RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8 in. 6 46 17K056 VANNE, pointeau, 3/8 ptn, laiton (comprenant 48) 2 RACCORD, ptc, tuyau 1/4, 3/8 ptn 1 47 128798 48 17H280 ÉCROU, M20, vanne à pointeau 2 49 EQ1115 PASSE-CLOISON, connecteur, raccordunion, 3/8 in. 2 52 112268 PIVOT, raccord-union 1 3A3491C Qté ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 53 Pièces Pièces du boîtier (suite) 2 54 Lors du ré-assemblage du bouton rouge, appliquer du produit d’étanchéité pour filetages sur la tige de la vanne d’arrêt. 3A3491C Pièces Réf. Pièce Description 4 ----- SUPPORT, EcoQuip, DataTrak 5 17K057 10 121022 22 17L319 Réf. Pièce Description 1 57 EQ1122 BOÎTIER, DataTrak, EcoQuip RACCORD, coudé, mâle, 1/4 ptn 1 58 EQ5108 RACCORD, coudé, tige, 3/8 in. VANNE, 3 voies, arrêt d’urgence, 3/8 in., fpt 3 5 59 EQ1438 ÉVENT, reniflard, 3/8 ptn 1 63 127908 2 ÉCROU, bridé, dentelé, #10-32, acier inoxydable 2 68 127917 ÉCROU, bridé, dentelé, 1/4-20, acier inoxydable JOINT, EcoQuip, DataTrak 5 Qté 24 EQ1113 27 17J363 28 EQ1844 MANOMÈTRE, fixation à bride, 2,5 in., 200 psi (1,38 MPa, 13,79 bars) RACCORD, ptc, tuyau 1/4, 1/4 ptn RACCORD, coudé, tournant, femelle PORTE-FUSIBLES, ensemble FUSIBLE, lame, ATC, 3 A 29* 106148 FILTRE, air, 3/8 ptn 1 30 128273 1 79 127929 31 EQ1840 2 80 17L325 32 128634 81 17L326 33 128638 34 EQ1500 84 121021 35 17G567 RACCORD, dentelé x ptn, laiton FLEXIBLE, tressé, propre, diam. int. 3/8 in. (9,5 mm) RACCORD, ptc, en T, 3/8 in. RACCORD, ptc, droit, 3/8 in. RACCORD, coudé, mâle, tournant, 3/8 in. SUPPORT, régulateur, EQ2 95 128888 36 17L322 96 128500 23 128725 17C001 1 72 128502 VIS, tête bombée, type f, #10–24, 3/8, acier inoxydable 4 76 110318 RÉGULATEUR, air, 1/4 in. ptn 1 77 128672 ÉCROU, bride crantée, #6–32, acier inoxydable VIS, sems, #6–32, 3/8 in., sst BOUCHON, à embase, verrou tournant, m, ensemble BOUCHON, à embase, verrou tournant, fiche, ensemble SILENCIEUX, 1/4 ptn 4 1 1 1 4 5 1 RÉGULATEUR, air, ajust, 100 psi (0,69 MPa, 6,9 bars) 1 1 1 2 1 EQ1759 128892 BOUCHON, trou, noir 2 1 1 2 38 17L323 1 105▲ 16P265 39 123390 2 106 100985 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, explosion RONDELLE, à denture ext. 40 EQ1814 41 EQ1421 42 EQ1813 MANOMÈTRE, 1,5 in., 160 psi (1,10 MPa, 11,03 bars) RACCORD, raccord, 1/4 ptn, laiton FILTRE, en ligne, 1/4 npt(m) MANCHON DE RACCORDEMENT, air, 1/4 qd(m), 1/4 npt(f), laiton MANCHON DE RACCORDEMENT, air, 1/4 qd(f), 1/4 npt(m), laiton COLLECTEUR, 4 orifices, 1/4 ptn RACCORD, ptc, tuyau 3/8, 1/4 ptn RACCORD, ptc, droit, 1/4 2 2 107 194337 FIL, mise à la terre, porte 1 1 108▲ 186620 ÉTIQUETTE, symbole, terre 2 1 109 237686 1 110 555629 114 128863 115 128864 116 101970 CÂBLE, ensemble de terre avec collier RONDELLE, #10, à denture extérieure RACCORD, ptc, coudé, diam. ext. 1/4, 1/8 ptn RACCORD, ptc, en T, diam. ext. 1/4 in. ptn BOUCHON, tuyau, sans tête 1 1 1 7 45 128637 50 16N177 RACCORD, passe-cloison, laiton, 3/8 in. 1 51 17K053 ÉLECTROVANNE, électr./pneum., ensemble 1 17K054 ÉLECTROVANNE, pneum., ATEX 1 3A3491C 10 97 ÉCROU, régulateur 128636 1 RACCORD, ptc, tuyau 1/4, M5 BOUCHON, trou, fixation par pression, noir, 22 mm RACCORD, tige, réducteur 115244 44 1 69 37 128479 3 1 103 43 Qté 1 1 1 1 * Voir Pièces de rechange communes, page 63 pour la cartouche de filtre de remplacement. ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 55 Pièces Pièces du boîtier (tous les modèles, sauf le modèle EQm) 1 2 3 Assembler la vanne (17) avec le piston orienté vers le collecteur courbé (16). Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (62). Tourner les écrous de sorte qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer à un couple de 85 +/- 5 in-lb (+/- 9,6 +/- 0,5 N•m). Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (60). Tourner les écrous de sorte qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer les écrous à un couple de 15 +/- 2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m). * Compris dans le kit 17F536. † Compris dans le kit 17C131. ‡ Compris dans le kit 17F535. 56 3A3491C Pièces Réf. Pièce Description 9 17K052 KIT, vanne, à manchon 1 9a ----- JOINT, racleur 1 9b ----- JOINT, torique 1 10* 121022 RACCORD, coudé, mâle, 1/4 ptn 3 12 17G574 ÉCROU, passe-cloison, 2-1/4, acier inoxydable 4 13* 17F438 COLLECTEUR, circuit de projection, 1,5, dessus 1 14* ----- RÉGULATEUR, principal air, sans détente 1 15* 17G576 ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1-1/2 ptn, acier inoxydable 1 16 17F437 COLLECTEUR, circuit de projection, 1,5, coudé 1 17 17K049 KIT, clapet, anti-retour, corps 1 17a ----- CLAPET, anti-retour, corps 1 17b 17L376 CLAPET, anti-retour, guide 1 17c 17L377 CLAPET, anti-retour, piston 1 17d 17L378 CLAPET, anti-retour, joint torique, 5 pièces 1 17e 17L375 CLAPET, anti-retour, ressort 1 * Compris dans le kit 17L314. 17f 17L313 JOINT, sanitaire, 2-1/2 in. 1 ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 17g 17L318 TRI-CLAMP, 2,5 in. 1 3A3491C Qté Réf. Pièce Description 18 17F436 COLLECTEUR, circuit de projection, 1,5, fond 1 19 680454 JOINT, raccord sanitaire 3 21 ----- COLLECTEUR, boue liquide, cannelé/camlock 1 33* 128638 RACCORD, ptc, droit, 3/8 1 45 128637 RACCORD, ptc, droit, 1/4 1 60 17L317 COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp, 1,5, écrou papillon hex 3 61 17K051 TUYAU, pincé 1 62 128642 COLLIER DE SERRAGE, tuyau, boulon en T, 1,75–2,00, acier inoxydable 2 71* 111384 BOUCHON, tuyau 1 73 128787 BOULON, tête ronde, 3/8-16 x 3/4, acier inoxydable 2 74 128504 BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4, acier inoxydable 4 113▲ 15F744 ÉTIQUETTE, avertissement, iso, risque de pincement 1 Qté 57 Pièces Pièces du boîtier (uniquement pour le modèle EQm) 1 2 3 Assembler la vanne (17) avec le piston orienté vers le collecteur courbé (16). Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (62). Tourner les écrous de sorte qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer à un couple de 85 +/- 5 in-lb (+/- 9,6 +/- 0,5 N•m). Appliquer du lubrifiant antigrippant sur les filetages du collier de serrage (60). Tourner les écrous de sorte qu’ils pointent vers la face avant du boîtier. Serrer les écrous à un couple de 15 +/- 2 ft-lb (20,3 +/- 2,7 N•m). * Compris dans le kit 17C127. † Compris dans le kit 17L412. 58 3A3491C Pièces Réf. Pièce Description 9 17K052 KIT, vanne, à manchon 1 9a ----- JOINT, racleur 1 9b ----- JOINT, torique 1 10* 121022 RACCORD, coudé, mâle, 1/4 ptn 3 12 17G574 ÉCROU, passe-cloison, 2-1/4, acier inoxydable 4 Qté 13* 17G580 COLLECTEUR, circuit de projection, 1,0, dessus 1 14* ----- RÉGULATEUR, 1 in., commande pneumatique 1 Réf. Pièce Description 18 17G578 COLLECTEUR, circuit de projection, 1,0, fond 1 19 680454 JOINT, raccord sanitaire 3 21 ----- COLLECTEUR, boue liquide, cannelé/camlock 1 33* 128638 RACCORD, ptc, droit, 3/8 1 45 128637 RACCORD, ptc, droit, 1/4 1 60 17L317 COLLIER DE SERRAGE, Tri-clamp, 1,5, écrou papillon hex 3 61 17K051 TUYAU, pincé 1 62 128642 COLLIER DE SERRAGE, tuyau, boulon en T, 1,75–2,00, acier inoxydable 2 73 128787 BOULON, tête ronde, 3/8-16 x 3/4, acier inoxydable 2 74 128504 BOULON, tête bridée, dentelé, 1/4, acier inoxydable 4 Qté 15* 17F440 ADAPTATEUR, Tri-clamp, 1 ptn, acier inoxydable 1 16 17G579 COLLECTEUR, circuit de projection, 1,0, coudé 1 17 17K050 KIT, clapet, anti-retour, corps 1,0 1 17a ----- CLAPET, anti-retour, 1,0 in., corps 1 17b 17L376 CLAPET, anti-retour, guide 1 101 128820 RACCORD, réduction, 1/2 x 1/4 ptn, laiton 1 17c 17L377 CLAPET, anti-retour, piston 1 113▲ 15F744 1 17d 17L378 CLAPET, anti-retour, joint torique, 5 pièces 1 ÉTIQUETTE, avertissement, iso, risque de pincement 17e 17L375 CLAPET, anti-retour, ressort 1 * Compris dans le kit 17L315. 17f 17L313 JOINT, sanitaire, 2-1/2 in. 1 ▲Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 17g 17L318 TRI-CLAMP, 2,5 in. 1 3A3491C 59 Pièces Tuyaux de projection Électrique, 50 ft 26A024 (1,25 in.), 26A074 (1,0 in.) Réf. Pièce Description 1 17L274 SUPPORT, 1,25 in. (31,7 mm) 17L276 SUPPORT, 1,0 in. (25,4 mm) 1 2 17L273 RACCORD, 1,25 in. (31,7 mm) RACCORD, 1,0 in. (25,4 mm) 1 17D788 POIGNÉE, projection, interrupteur de commande, pneumatique 1 17L331 POIGNÉE, interrupteur, électrique TUYAU, pneumatique, commande, projection TUYAU, pneumatique, commande, rallonge 1 17L275 3 Rallonge électrique, 50 ft 26A026 (1,25 in.), 26A076 (1,0 in.) 4 24X746 24X744 17L471 5 17L472 17L473 17L474 17L475 Pneumatique, 50 ft 26A025 (1,25 in.), 26A075 (1,0 in.) Rallonge pneumatique, 50 ft 26A027 (1,25 in.), 26A077 (1,0 in.) 60 6 17L476 Qté 1 1 1 1 CÂBLE, commande de projection TUYAU, projection, diam. int. 1,25 in. TUYAU, rallonge, diam. int. 1,25 in. TUYAU, projection, diam. int. 1,0 in. TUYAU, rallonge, diam. int. 1,0 in. KIT, vis, fh, ac. inox, 8 pk 1 1 1 1 1 1 7 17H240 KIT, serre-câbles, 6 pk 1 8 17C124 1 9 17D786 JOINT, manchon de raccordement de projection en laiton KIT, rechange, câble anti-fouet 1 10 17D787 KIT, rechange, goupille, tuyau 1 11 17L327 1 12 17L328 13 EQ1336 CONNECTEUR, verrou tournant, m CONNECTEUR, verrou tournant, f 1/4 QD(f), 1/8 ptn(f) 1 14 EQ1421 1/4 QD(m), 1/4 ptn(f) 1 15 EQ1813 1/4 QD(f), 1/4 ptn(m) 1 16 EQ1823 1/4 QD(m), 1/8 ptn(m) 1 1 3A3491C Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires Tuyaux de projection avec tuyau/câbles de commande Pièce 26A077 26A076 26A075 26A074 26A026 26A027 26A025 26A024 Diam. int. 1,0 in. (2,54 cm) 1,0 in. (2,54 cm) 1,0 in. (2,54 cm) 1,0 in. (2,54 cm) 1,25 in. (3,17 cm) 1,25 in. (3,17 cm) 1,25 in. (3,17 cm) 1,25 in. (3,17 cm) Commande de Manchon de raccordement 1 Manchon de raccordement 2 projection Pneumatique Manchon de raccordement à 2 broches, laiton Manchon de raccordement à Électrique 2 broches, laiton Pneumatique Support de buse, laiton Électrique Longueur Oui Non Oui Support de buse, laiton Pneumatique Manchon de raccordement 15 m (50 ft.) Manchon de raccordement à à 2 broches, laiton 2 broches, laiton Manchon de raccordement à 2 broches, laiton Support de buse, laiton Électrique Support de buse, laiton Électrique Pneumatique Homologation ATEX Non Non Oui Oui Non Tuyaux de projection sans tuyau/câbles de commande Pièce 17L474 17L475 17L472 17L473 Diam. Commande de int. projection 1,0 in. (2,54 cm) 1,0 in. (2,54 cm) Aucun(e) 1,25 in. (3,17 cm) 1,25 in. (3,17 cm) Manchon de raccordement 1 Manchon de raccordement 2 Support de buse, laiton Manchon de raccordement à 2 broches, laiton Manchon de raccordement à 2 broches, laiton Support de buse, laiton Longueur Homologation ATEX 50 ft (15 m) Oui Manchon de raccordement à 2 broches, laiton Tuyaux/câbles de commande sans tuyau de projection Pièce Description 24X746 Tuyau de commande de projection, ligne double pneumatique, 55 ft (16,7 m), homologué ATEX 24X744 Tuyau de commande de projection, ligne double pneumatique, 55 ft (16,7 m), rallonge, homologué ATEX 17L471 Câble de commande de projection, électrique, 55 ft (16,7 m) Buses Référence Description Longueur Dimensions de filetage 17J859 17J860 17J861 17J862 17K898 17J855 17J856 17J858 Buse, Buse, Buse, Buse, Buse, Buse, Buse, Buse, 7,8 in. 8,8 in. 9,0 in. 9,0 in. 12,0 in. 12,0 in. 12,0 in. 12,0 in. Filetage Contractor 50 mm (2 in. 4-1/2 UNC-2A) 3A3491C #7 standard #8 standard #10 standard #12 standard #6 haut rendement #7 haut rendement #8 haut rendement #10 haut rendement 61 Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires * Les buses performantes requièrent une pression pneumatique d’au moins 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) au niveau de la buse. Autres accessoires Référence 24Z156 17K127 17K046 17L264 17L265 17D686 17L119 EQ5166 26A029 17J958 17G833 256263 17K025 17K026 17K045 26A007 26A022 17K058 17L316 24Z005 25A253 25A254 17L630 62 Description Kit, Kit, Kit, Kit, Kit, boîte à outils avec insertion réservoir sous pression mobile, 3,5 cu. ft (0,099 m3) réservoir sous pression, 6,5 cu. ft (0,18 m3) joints, petite porte joints, grande porte Kit, butée de porte KIT, joint de buse (5 pièces) Kit, rallonge de buse, 24 in. (0,6 m) Kit, rallonge de buse, 24 in. (0,6 m), avec poignées Kit, outil de vérification de la pression à la buse Kit, râtelier à tuyau, acier inoxydable, appareils sur patins Kit, râtelier à tuyau, verni, argent, appareils sur patins KIT, crépine de réservoir Kit, tablette à sac, acier inoxydable, appareils sur patins Kit, admission réservoir d’eau avec clapet anti-retour Kit, marche, appareils sur patins Kit, Kit, Kit, Kit, Kit, Kit, Kit, réservoir d’eau, 25 gal (95 l), EQm mise à niveau dosage d’eau entrée pour tuyau d’arrosage et régulateur de pression vanne à bille d’admission/kit de crépine, appareils EQ2 tuyau Bull, 25 ft (7,62 m) tuyau Bull, 50 ft (15,24 m) éléments de fixation manuels 3A3491C Systèmes de projection abrasive à vapeur et accessoires Pièces de rechange communes Pièce 17D786 17D787 17C124 17L309 17L119 17L313 26A093 206994 17B186 17C129 17L412 17C131 17F535 17F536 17L310 17D790 17L333 EQ1818 17K051 17L046 Description Collier de tuyau / Câble anti-fouet Kit de goupille du manchon de raccordement pour tuyau de projection (6 pièces) Œillet, manchon de raccordement pour tuyau. Pour tuyaux avec un diam. int. de 1,0 in. (25,4 mm) ou 1,25 in. (31,7 mm) Joint, camlock de tuyau de produit abrasif (10 pièces) Joint, buse de sablage (5 pièces) Kit de joints pour circuit de projection (10 pièces) Filtre pour réservoir d’eau avec adaptateur (5 pièces) Liquide d’étanchéité presses-étoupes (TSL) Réparation de la pompe, bas de pompe Kit de réparation du régulateur de débit d’air principal (appareil mobile) Kit de joints toriques pour régulateur de débit d’air principal (mobile) Kit de réparation de la membrane du régulateur de débit d’air principal (appareils sur patins ou sur remorque) Kit de réparation du piston du régulateur de débit d’air (appareils sur patins ou sur remorque) Kit de réparation du joint torique du régulateur de débit d’air (appareils sur patins ou sur remorque) Joint torique, pop-up Joint, commande manuelle Filtre de remplacement pour l’admission de pompe Filtre à air, remplacement, dans le corps Kit de remplacement du tuyau pincé Remplacement de la vanne à bille du produit abrasif EQ200T (Compresseur M57 Kaeser) Description Pièce 129219 Kit, liquide, séparateur, M57/M58 129221 Kit, filtre admission d'air, M57/M58 129223 Kit, filtre à liquide, M57/M58/M100 129226 Kit, mot., carburant en ligne, M57/M100 129227 Kit, mot., séparateur liquide, M57 129229 Kit, mot., filtre à liquide, M57/M58 129231 Kit, mot., filtre admission d'air, M57 129234 Kit, maintenance annuelle, M57 129288 Pompe, carburant, M57/M58/M100 129290 Capuchon, réservoir carburant, M57/M58/M100 129289 Interrupteur, temp., M57/M58/M100 3A3491C EQ400T (Compresseur M100 Kaeser) Description Pièce 129220 Kit, produit, séparateur, M100 129222 Kit, filtre admission d'air, M100 129223 Kit, filtre à liquide, M57/M58/M100 129225 Kit, mot., carburant, à visser, M100 129226 Kit, mot., carburant en ligne, M57/M100 129230 Kit, mot., filtre à liquide, M100 129233 Kit, mot., filtre admission d'air, M100 129236 Kit, maintenance annuelle, M100 129288 Pompe, carburant, M57/M58/M100 129290 Capuchon, réservoir carburant, M57/M58/M100 129289 Interrupteur, temp., M57/M58/M100 63 Schéma de la tuyauterie Schéma de la tuyauterie 64 Réf. Pièce Couleur, taille du tuyau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 EQ1273 EQ1273 EQ1273 EQ1273 EQ1273 EQ1273 EQ1273 EQ1273 EQ1881 EQ1297 EQ1297 EQ1297 EQ1882 EQ1883 EQ1883 EQ1885 EQ1885 EQ1884 EQ1884 EQ1884 EQ1884 EQ1296 Naturel, diam. ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Naturel, ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Naturel, ext. 3/8 in. (9,52 mm) Naturel, diam. ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Naturel, ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Naturel, ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Naturel, ext. 3/8 in. (9,52 mm) Naturel, diam. ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Naturel, ext. 1/4 in. diam. (6,35 mm) Rouge, ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Rouge, ext. 3/8 in. (9,52 mm) Rouge, diam. ext. 3/8 in. diam. (9,52 mm) Rouge, ext. 1/4 (6,35ext. mm) Bleu,in. diam. 1/4 in. (6,35 ext. mm) 1/4 in. Bleu, diam. (6,35 mm) Jaune, diam. ext. 1/4 in. (6,35 Jaune, diam. mm ext.) 1/4 in. (6,35 mm Vert, diam. ext. ) 1/4 in. (6,35 ext. mm) 1/4 in. Vert, diam. (6,35 mm) 1/4 in. Vert, diam. ext. (6,35 mm) 1/4 in. Vert, diam. ext. mm) Orange,(6,35 diam. ext. 1/4 in. (6,35 mm) EQ2M Longueur coupée pouces (mm) EQ2S EQ2S Elite 12.25 (311) 15.5 (394) 7.25 (184) 5.25 (133) 2.25 (57) 6 (152) - 12.25 (311) 17 (432) 7.25 (184) 5.25 (133) 2.25 (57) 6 (152) - 24 (610) 10.5 (267) 6.25 (159) 18.75 (476) 9.5 (241) 7.5 (191) 21.5 (546) 22.5 (572) 9.25 (235) 12.5 (318) 23 (584) 23 (584) 18 (457) 13 (330) 27 (686) 13.5 (343) 7.25 (184) 27 (686) 12.5 (318) 7.5 (191) 21.5 (546) 22.5 (572) 9.25 (235) 8.25 (210) 23 (584) 23 (584) 18 (457) 13 (330) 12.25 (311) 17 (432) 7.25 (184) 5.25 (133) 2.25 (57) 6 (152) 5.25 (133) 4.5 (114) 27 (686) 13.5 (343) 7.25 (184) 27 (686) 12.5 (318) 7.5 (191) 21.5 (546) 22.5 (572) 9.25 (235) 8.25 (210) 23 (584) 23 (584) 18 (457) 13 (330) 3A3491C Dimensions Dimensions Modèles EQm : Modèles EQs et EQs Elite : 3A3491C 65 Dimensions Modèles EQs2 Elite : Modèles EQc : 66 3A3491C Dimensions Modèles de remorque EQ : EQ200T EQ400T 3A3491C 67 Technical Specifications Technical Specifications EQm EcoQuip 2 EQm E.U. Métrique 175 psi 12,1 bars, 1,21 MPa 35˚ - 110˚ F 1,6˚ - 43,3˚ C 185–600 CFM 5,3-17 m3/min Diam. int. 1,25 in. Diam. int. 31,75 mm Contenance en produit abrasif* 440 lb. 200 kg Poids à sec 370 lb. 168 kg Poids humide* 900 lb. 408 kg Volume du réservoir sous pression 3,5 cu. ft 99 litres Raccord d’admission d’air† 1-1/2 ptn – – – – – Raccord pour tuyau d’arrosage de 3/4 in. Raccord pour tuyau d’arrosage de 19 mm Pression de service maximale du produit Température de service Taille recommandée de compresseur+ Dimensions du tuyau de projection (fourni) Raccord d’alimentation en eau * La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80. L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids. † Un adaptateur de mise à la terre de 50,8 mm (2 in.) est compris dans la boîte à outils (pour plus d’informations, voir le chapitre Pièces dans le manuel de l’EcoQuip 2). Diam. int. minimal du tuyau d’alimentation en air Compresseur de 185–600 CFM (5,2–17 m3/min) et tuyau d’une longueur de 100 ft (30 m) Diam. int. 1,5 in. Diam. int. 38 mm Compresseur de plus de 600 CFM (17 m3/min) ou avec un tuyau d’une longueur supérieure à 100 ft (30 m). Diam. int. 2 in. Diam. int. 51 mm Niveau de pression acoustique 133 dB(A) 133 dB(A) Niveau de puissance acoustique 139 dB(A) 139 dB(A) Niveau de pression acoustique instantanée 131 dB(C) 131 dB(C) Niveaux sonores** ** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont été réalisés selon la norme ISO 9614–2. + Voir le Guide de sélection des buses pour plus d’informations sur le choix de la bonne buse de sablage en fonction de la pression du compresseur et des débits de sortie. 68 3A3491C Technical Specifications EQs Elite EcoQuip 2 EQs et EQs Elite E.U. Métrique 175 psi 12,1 bars, 1,21 MPa 35˚ - 110˚ F 1,6˚ - 43,3˚ C 185-900 CFM 5,24 - 25,5 m3/min Diam. int. 1,25 in. Diam. int. 31,75 mm Contenance en produit abrasif* 880 lb. 400 kg Poids à sec 1070 lb. 485 kg Poids humide* 3120 lb. 1415 kg 6,5 cu. ft 184 litres Volume du réservoir d’eau 115 gallons 435 litres Raccord d’admission d’air† 1-1/2 ptn – – – – – Pression de service maximale du produit Température de service Taille recommandée de compresseur+ Dimensions du tuyau de projection (fourni) Volume du réservoir sous pression * La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80. L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids. † Un adaptateur de mise à la terre de 50,8 mm (2 in.) est compris dans la boîte à outils (pour plus d’informations, voir le chapitre Pièces dans le manuel de l’EcoQuip 2). Diam. int. minimal du tuyau d’alimentation en air Compresseur de 185–600 CFM (5,2–17 m3/min) et tuyau d’une longueur de 100 ft (30 m) Diam. int. 1,5 in. Diam. int. 38 mm Compresseur de plus de 600 CFM (17 m3/min) ou avec un tuyau d’une longueur supérieure à 100 ft (30 m). Diam. int. 2 in. Diam. int. 51 mm Niveau de pression acoustique 133 dB(A) 133 dB(A) Niveau de puissance acoustique 139 dB(A) 139 dB(A) Niveau de pression acoustique instantanée 131 dB(C) 131 dB(C) Niveaux sonores** ** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont été réalisés selon la norme ISO 9614–2. + Voir le Guide de sélection des buses pour plus d’informations sur le choix de la bonne buse de sablage en fonction de la pression du compresseur et des débits de sortie. 3A3491C 69 Technical Specifications EQc et EQc Elite EcoQuip 2 EQc et EQc Elite E.U. Métrique 175 psi 12,1 bars, 1,21 MPa 35˚ - 110˚ F 1,6˚ - 43,3˚ C 185-900 CFM 5,2–25,5 m3/min Diam. int. 1,25 in. Diam. int. 31,75 mm Contenance en produit abrasif* 880 lb. 400 kg Poids à sec 450 lb. 204 kg Poids humide* 1500 lb. 680 kg Volume du réservoir sous pression 6,5 cu. ft 184 litres Raccord d’admission d’air† 1-1/2 ptn – – – – – Pression de service maximale du produit Température de service Taille recommandée de compresseur+ Dimensions du tuyau de projection Raccord d’admission de la pompe Diam. int. minimal du tuyau d’admission Élévation maximale recommandée de la sortie du réservoir d’eau vers l’entrée de la pompe Raccord rapide Dixon 6EM6-B compris (3/4 in. PTN également sur la pompe) 5 ft 4,5 m 16 in. 41 cm * La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80. L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids. † Un adaptateur de mise à la terre de 50,8 mm (2 in.) est compris dans la boîte à outils (pour plus d’informations, voir le chapitre Pièces dans le manuel de l’EcoQuip 2). Diam. int. minimal du tuyau d’alimentation en air Compresseur de 185–600 CFM (5,2–17 m3/min) et tuyau d’une longueur de 100 ft (30 m) Diam. int. 1,5 in. Diam. int. 38 mm Compresseur de plus de 600 CFM (17 m3/min) ou avec un tuyau d’une longueur supérieure à 100 ft. (30 m) Diam. int. 2 in. Diam. int. 51 mm Niveau de pression acoustique 133 dB(A) 133 dB(A) Niveau de puissance acoustique 139 dB(A) 139 dB(A) Niveau de pression acoustique instantanée 131 dB(C) 131 dB(C) Niveaux sonores** ** Tous les relevés ont été faits avec la pression de projection maximale de 175 psi (12,1 bars, 1,21 MPa) depuis la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont été réalisés selon la norme ISO 9614–2. + Voir le Guide de sélection des buses pour plus d’informations sur le choix de la bonne buse de sablage en fonction de la pression du compresseur et des débits de sortie. 70 3A3491C Technical Specifications EQ200T Elite EcoQuip 2 EQ200T Elite E.U. Métrique 125 psi 8,61 bars, 0,86 MPa 35˚ - 110˚ F 1,6˚ - 43,3˚ C Diam. int. 1,25 in. Diam. int. 31,75 mm Contenance en produit abrasif* 880 lb. 400 kg Poids à sec 4000 lb. 1814 kg Poids humide* 6000 lb. 2721 kg 6,5 cu. ft 184 litres 100 gallons 378 litres 210 CFM 5,9 m3/min Pression de service maximale Température de service Dimensions du tuyau de projection Volume du réservoir sous pression Volume du réservoir d’eau Consommation d’air * La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80. L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids. Raccordements pour remorque Taille du dispositif d’attelage Connecteur électrique Anneau d’attelage de 3 in. (7,6 cm) Goupille plate 7 voies Niveaux sonores** Niveau de pression acoustique 133 dB(A) 133 dB(A) Niveau de puissance acoustique 139 dB(A) 139 dB(A) Niveau de pression acoustique instantanée 131 dB(C) 131 dB(C) ** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont été réalisés selon la norme ISO 9614–2. 3A3491C 71 Technical Specifications EQ400T Elite EcoQuip 2 EQ400T Elite E.U. Métrique 35˚ - 110˚ F 1,6˚ - 43,3˚ C Diam. int. 1,25 in. Diam. int. 31,75 mm 880 lb. 400 kg 6,5 cu. ft 184 litres 130 gallons 492 litres Pression de service maximale 125 psi 8,61 bars, 0,86 MPa Poids à sec 6000 lb. 2721 kg Poids humide* 8000 lb. 3628 kg Débit d’air 375 CFM 10,6 m3/min Pression de service maximale 175 psi 12,1 bars, 1,21 MPa Poids à sec 7400 lb. 3356 kg Poids humide* 9400 lb. 4263 kg Débit d’air 425 CFM 12 m3/min Température de service Dimensions du tuyau de projection Contenance en produit abrasif* Volume du réservoir sous pression Volume du réservoir d’eau Tier 3 Tier 4 * La contenance en produit abrasif et le poids à sec ont été mesurés avec du grenat avec des grains de 80. L’utilisation de produits abrasifs plus grossiers ou moins épais réduit le poids. Raccordements pour remorque Taille du dispositif d’attelage Connecteur électrique Anneau d’attelage de 3 in. (7,6 cm) Goupille plate 7 voies Niveaux sonores** Niveau de pression acoustique 133 dB(A) 133 dB(A) Niveau de puissance acoustique 139 dB(A) 139 dB(A) Niveau de pression acoustique instantanée 131 dB(C) 131 dB(C) ** Tous les relevés ont été faits avec une pression de projection maximale de 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) depuis la position de l’opérateur. Le produit abrasif utilisé était du grenat et le substrat était de l’acier. Les essais ont été réalisés selon la norme ISO 9614–2. 72 3A3491C Remarques Remarques 3A3491C 73 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les nouveaux produits de Graco, consultez le site www.graco.com Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents Pour passer une commande, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les informations disponibles les plus récentes concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3489 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C – Août 2016