Graco 3A6194D, GrindLazer, Fonctionnement, réparation, pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
Fonctionnement, réparation, pièces GrindLazer™ 3A6194D FR Pour l’enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en asphalte. À usage professionnel uniquement. Série Pro - Découpe rotative Modèle 25M847 - GrindLazer Pro RC813 G (Démarreur électrique / 390 cc / 13hp) Modèle 25M847 - GrindLazer Pro RC813 G (Démarreur électrique / 390 cc / 13hp) (Série B) Modèle 25N669 - GrindLazer Pro RC813 G (Démarreur électrique / 390 cc / 13hp) Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions. 25M847 (Série B) 25M847 ?? ?? www.graco.com/techsupport 25N669 Contenu Contenu Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bouton d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remplacement/installation de la tête du système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle de la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commande de structure de commande dynamique (modèles uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Matériau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt du matériel de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instructions Structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Translations de commande de structure de commande dynamique (modèles avec structure de commande dynamique seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réparez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplacement et réglage de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplacement de la poulie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement de la poulie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Modèles à structure de commande dynamique uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Codes d’erreurs de la structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 La tige d’actionneur à structure de commande dynamique ne bouge pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ensemble de châssis extérieur - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces de l’ensemble du châssis extérieur - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ensemble amortisseur de choc - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces de l’ensemble d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Poignées réglables - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Liste de pièces de poignées réglables - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Poignées réglables - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Liste de pièces de poignées réglables - 25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste de pièces de poignées réglables - 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ensemble du système d’entraînement - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ensemble du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ensemble avant - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste des pièces du module frontal - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Liste de pièces du module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ensemble de commande - 25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Liste de pièces de l’ensemble de commande - 25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ensemble de commande - 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Liste des pièces de l’ensemble de commande - 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Liste des pièces du système de découpe de broche - 25N363 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 25N669 uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Système à structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Boîtier de commande à structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2 3A6194D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS Le rainurage de béton et d’autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant des substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris. Pour réduire les risques de blessures graves : • Contrôlez l’émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables. • Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l’état pour les environnements poussiéreux. • N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées. • L’équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant parfaitement les réglementations de travail applicables. RISQUES D’ENCHEVÊTREMENT ET RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. • Avant de contrôler, de déplacer ou de procéder à l’entretien de l’équipement, débranchez la batterie. RISQUES DE BRÛLURE Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez pas l’équipement lorsqu’il est chaud. Attendez que l’équipement soit complètement refroidi. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. • Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur la zone de travail. • Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de poussières ou de produits chimiques, des brûlures ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Lunettes de sécurité. • Chaussures de sécurité. • Gants • Casque anti-bruit. • Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté aux environnements poussiéreux. 3A6194D 3 Avertissements AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et l’essence. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique qui peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide : • Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie. • Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques pour éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles. • Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette. • Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains et le corps. • Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin. • L’installation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un personnel ayant de parfaites connaissances des batteries. Mise au rebut des batteries Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries conformément à la réglementation locale. Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l’emplacement de recyclage ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. 4 3A6194D Identification des composants Identification des composants 25M847 B A G N K C D E H L J I M F ti33805a Composant Composant A Guidon H Moteur B Levier d’enclenchement de la tête du système de découpe I Interrupteur du moteur à démarrage électrique C Boulons de réglage du guidon J Commande des gaz D Cadran de réglage de la tête du système de découpe K Bouton d’arrêt du moteur L Indicateur de pression E Cadran de réglage de la pression M Arrêt de la roue F Collerette de rétention de poussière N Compteur horaire / tachymètre G Orifice d’aspiration 3A6194D 5 Identification des composants Identification des composants 25M847 (Série B) Composant Composant 6 A Guidon H Moteur B Levier d’enclenchement de la tête du système de découpe I Interrupteur du moteur à démarrage électrique C Boulons de réglage du guidon J Commande des gaz D Cadran de réglage de la tête du système de découpe K Bouton d’arrêt du moteur L Indicateur de pression E Cadran de réglage de la pression M Arrêt de la roue F Collerette de rétention de poussière N Compteur horaire / tachymètre G Orifice d’aspiration 3A6194D Identification des composants Identification des composants 25N669 Composant Composant A Guidon K Bouton d’arrêt du moteur B Interrupteur marche/arrêt L Indicateur de pression C Boulons de réglage du guidon M Arrêt de la roue D Commande de structure de commande dynamique N Compteur horaire / tachymètre S Bouton de début E Cadran de réglage de la pression T Bouton Zéro F Collerette de rétention de poussière U Bouton Hauteur de découpe G Orifice d’aspiration V Boutons Haut/Bas H Moteur W Réglage manuel de la hauteur I Interrupteur du moteur à démarrage électrique J Commande des gaz 3A6194D 7 Configuration Configuration Réglage du guidon Le guidon est équipé d’un matériau à haute densité supprimant les vibrations afin de réduire la fatigue de l’opérateur lors de l’utilisation de l’équipement. Pour régler le guidon dans une nouvelle position afin qu’il soit adapté aux opérateurs de taille différente, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. À l’aide d’une clé ou d’une douille de 14 mm (9/16"), desserrez les boulons des deux côtés du guidon jusqu’à le guidon bouge librement. 2. Tenez-vous derrière la machine et tapotez légèrement le guidon pour qu’il se trouve dans la position souhaitée. 3. Resserrez les boulons à 29-34 N•m (21,7 à 25 pi-lb) pour verrouiller le guidon dans la position souhaitée. NOTE: Ne faites jamais fonctionner l’équipement lorsque le guidon est desserré. Les boulons doivent être bien serrés afin que le guidon soit bien verrouillé. Remplacement/installation de la tête du système de découpe Lorsque l’équipement est utilisé dans des conditions normales, il est nécessaire d’inspecter la tête du système de découpe et éventuellement de remplacer le système de découpe. Le moment du remplacement varie en fonction de l’utilisation et de la charge sur l’équipement. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 1. Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Relevez le levier d’enclenchement de la tête du système de découpe dans la position relevée de sorte que la tête du système de découpe ne touche plus le sol. Bouton d’arrêt du moteur Dans le cas d’un dysfonctionnement ou d’un accident (lorsque l’opérateur de la machine tombe ou perd pied), le GrindLazer est équipé d’un bouton d’arrêt du moteur avec fil. Fixez l’extrémité du cordon à la ceinture ou au poignet de l’opérateur et placez l’attache sur le bouton en soulevant le dessus du bouton d’arrêt du moteur et en insérant l’attache dans l’orifice. Si l’opérateur se trouve trop loin de la machine, le cordon se détachera du bouton et la machine s’arrêtera de fonctionner. Le moteur peut également être arrêté en appuyant sur le bouton d’arrêt du moteur. 8 Modèles avec structure de commande dynamique : Appuyez sur le bouton Home de la commande DCS pour que la tête de coupe ne touche plus le sol. 2. Enlevez l’axe à épaulement. 3A6194D Configuration 3. Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Faites pivoter le levier d’enclenchement de la tête du système vers le haut pour libérer la tringlerie inférieure du châssis intérieur. 5. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort (partie basse arrière de la machine). 6. Faites tourner le châssis intérieur vers le haut pour accéder aux systèmes de découpe. Modèles avec structure de commande dynamique : Appuyez sur le bouton de début sur la commande de structure de commande dynamique. 4. Tournez le cadran de réglage de la pression jusqu’à ce que le témoin se trouve sur « 0 ». Ce système libère la tension au niveau du ressort de régulation de pression. 3A6194D 7. Si une tête de découpe est fixée, elle doit être retirée. Pour ce faire, frappez les systèmes de découpe dans les faisant tourner sens inverse des aiguilles à l’aide d’un maillet en caoutchouc ou d’un bloc en bois caoutchouté. 9 Configuration 8. Installez le nouvel ensemble de système de découpe sur la machine en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Les systèmes de découpe se verrouillent sur la machine une fois que la dépose de la surface a commencé. 10. Raccordez le ressort sur le verrou éclipsable à ressort. 11. Abaissez la tringlerie inférieure dans la fente du cadre intérieur en faisant pivoter le levier d’embrayage de la tête de coupe (modèles non-DCS) ou en utilisant le bouton Down de la commande DCS (modèles DCS). 9. Abaissez le châssis intérieur vers l’arrière jusqu’à ce qu’il atteigne une position horizontale. 12. Raccordez l’axe à épaulement. 10 3A6194D Configuration Contrôle de la poussière Fixation d’aspiration 1. Si vous utilisez un aspirateur, fixez le tuyau d’aspiration sur l’orifice d’aspiration. 3A6194D 2. Fixez le tuyau d’aspiration sur le port d’entrée du séparateur cyclonique (en option) ou sur l’aspirateur. 11 Configuration Commande de structure de commande dynamique (modèles uniquement) Il est possible d’appuyer rapidement ou longuement sur les boutons de la commande de structure de commande dynamique. Appuyer rapidement sur le bouton signifie appuyer sur le bouton et relâcher rapidement la pression. À l’inverse, appuyer longuement implique d’appuyer sur le bouton et d’exercer une pression pendant deux secondes ou plus. Bouton Zéro Pression rapide : Emmène la tête de coupe à la surface. REMARQUE : Le symbole « + » (plus) se réfère à une hauteur supérieure au niveau de la chaussée. Le symbole « - » (moins) se réfère à une hauteur inférieure au niveau de la chaussée. Écran d’exécution BOUTON ZÉRO Position actuelle du fût Profondeur de coupe enregistrée Pression longue : Reprogramme le point zéro à la position actuelle de la tête de coupe. BOUTON HAUT BOUTON BAS BOUTON DE DÉBUT BOUTON ZÉRO BOUTON HAUTEUR DE DÉCOUPE Bouton de début Pression rapide : Soulève le fût à sa hauteur maximale. BOUTON ZÉRO BOUTON DE DÉBUT Pression longue : Ouvre l’écran de menu. BOUTON DE DÉBUT 12 3A6194D Configuration Bouton Profondeur de coupe Pression rapide : Amène la tête de coupe à la cible de profondeur de coupe. Bouton fléché haut Pression rapide : Élève la tête de coupe de 0,01 po (0,25 mm, 10 mil). BOUTON HAUT BOUTON HAUTEUR DE DÉCOUPE Pression longue : Élève la tête de coupe à la position de départ. Pression longue : - Si le tambour se trouve au point zéro ou au-dessus : ouvre un nouvel écran permettant de sélectionner la hauteur de découpe en utilisant les boutons haut/bas. BOUTON HAUT •Pour quitter sans enregistrer, appuyez rapidement sur le bouton de hauteur de découpe. •Pour enregistrer avant de quitter, appuyez longuement sur le bouton de hauteur de découpe. - Si le tambour se trouve au-dessous du point zéro : Reprogramme la cible de la profondeur de coupe à la position actuelle de la tête de coupe. Bouton fléché bas* Pression rapide : Abaisse la tête de coupe de 0,01 po (25 mm, 10 mil). BOUTON BAS BOUTON HAUTEUR DE DÉCOUPE Pression longue : Abaisse la tête de coupe au niveau de la profondeur de coupe. BOUTON BAS *L’interrupteur du guidon à bascule contrôle les mêmes éléments que les boutons fléchés Haut et Bas. 3A6194D 13 Configuration Écrans du menu Pour afficher les écrans de menu, maintenez le bouton de début de l’écran de fonctionnement enfoncé. Pour enregistrer les paramètres de menu et revenir à l’écran de fonctionnement, maintenez le bouton de début enfoncé à partir de n’importe quel écran du menu. Pour faire défiler les sélections dans chaque écran de menu, utilisez les boutons fléchés Haut et Bas. Écran du menu n° 3 - Sélection du menu Vous pouvez trouver le nom du modèle de votre GrindLazer sur l’étiquette du tableau de bord du guidon. Sélectionnez le modèle sur la commande de structure de commande dynamique correspondant à votre modèle. Cela permettra d’obtenir des mesures de hauteur précises. Maintenez le bouton fléché Haut ou Bas enfoncé pour faire défiler les modèles. Pour passer à l’écran suivant du menu, appuyez rapidement sur le bouton de début. Écran du menu n° 1 - Langue Sélectionnez la langue de votre choix (anglais, espagnol, français, allemand, ou symboles internationaux). BOUTON DE DÉBUT Écran du menu n° 4 - Révision du logiciel Affiche la révision du logiciel sur la commande de structure de commande dynamique. BOUTON DE DÉBUT BOUTON DE DÉBUT Écran de menu n° 2 - Unités Sélectionnez les unités de hauteur que vous souhaitez voir affichées (pouces, millimètres ou mils). BOUTON DE DÉBUT 14 3A6194D Configuration Écran du menu n° 5 - Codes d’erreur Affiche le code d’erreur le plus récent le nombre total de fois où cette erreur est survenue. Faites défiler les codes d’erreur en utilisant les boutons Haut/Bas. Codes d’erreur E04: Haute tension E05: Courant du moteur élevé E08: Faible tension E09: Erreur du capteur à effet Hall E12: Intensité élevée (court-circuit) E31: Erreur du bouton de début E32: Erreur du bouton zéro E33: Erreur du bouton de hauteur de découpe E34: Erreur du bouton Haut E35: Erreur du bouton Bas Pour effacer un code d’erreur qui s’affiche sur l’écran de fonctionnement : BOUTON DE DÉBUT 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur OFF (ARRÊT). 2. Corrigez le problème. 3. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur ON (MARCHE). REMARQUE : Référez-vous au manuel de réparation pour plus d’informations concernant les codes d’erreur et dépannage. 3A6194D 15 Fonctionnement Fonctionnement Ne démarrez pas la machine lorsque la tête du système de découpe est en contact avec le sol. L’opérateur pourrait perdre le contrôle de la machine et provoquer des dommages matériels et/ou corporels. Démarrage de la machine Suivez les étapes suivantes avant de faire démarrer le moteur : • Lisez et comprenez le manuel d’utilisation du moteur. • Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont correctement mis en place. • Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont sécurisés. • Vérifiez si le moteur et d’autres surfaces extérieures ne présentent pas de signe de dommage. • Inspectez la zone de travail afin de repérer les tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme, ou tout autre objet protubérant issu de la surface de travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement. Démarrage du moteur • 16 Raccorder le cordon du bouton d’arrêt du moteur à l’opérateur et à la machine. • Ouvrez la vanne d’arrêt du carburant sur le réservoir de carburant, puis placez la manette des gaz en position « fast idle ». • Placez le starter sur la position fermée. • Appuyez sur l’interrupteur du moteur à démarrage électrique pour faire démarrer le moteur. • Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. • Régler l’accélérateur en position désirée. Si le moteur ne démarre pas • Vérifiez si le niveau des gaz du moteur est correct. • Vérifiez la bougie. Assurez-vous que les zones de douille sont propres et exemptes de débris, et qu’un espace correct et prévu. Remplacez si nécessaire. • La batterie peut être déchargée. Essayez de tirer sur le cordon du démarreur. • Le moteur s’est peut-être incliné vers l’arrière. Dans ce cas, vidangez l’huile après avoir retiré la bougie. • Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous au manuel du moteur. • Le moteur ne démarre pas si l’attache du bouton d’arrêt du moteur avec fil n’est pas correctement placée. 3A6194D Fonctionnement Matériau de coupe Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur la zone de travail. Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou objets faisant saillie à la surface de travail. 5. Déplacez la machine de sa position actuelle pour inspecter la coupe. Utilisez les vis d’élévation à l’avant de la machine pour écarter le système de découpe selon le bon niveau afin de créer le mouvement de découpe souhaité. Desserrez les boulons A et B, puis réglez le boulon C afin de modifier l’angle de la tête du système de découpe. Serrez les boulons A et B lorsque le l’angle du système de découpe souhaité est obtenu. 1. Démarrage du moteur, référez-vous à la page 16. 2. Allumez l’aspirateur le cas échéant. Réglage de l’angle de tête du système de découpe 1. Trouvez une surface de niveau pour procéder au réglage du système de découpe. Les quatre roues doivent être sur une surface de niveau pour pouvoir être réglées. 2. Faites tourner la commande des gaz d’environ 1/3 de tour. 3. Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Abaissez le levier d’enclenchement de la tête du système de découpe. C B A 4. Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Abaissez lentement le cadran de réglage de la tête du système de découpe et au premier signe de poussière des systèmes de découpe, soulevez le bouton de réglage de la profondeur de quelques tours, puis soulevez le levier d’enclenchement de la tête du système de découpe. Modèles avec structure de commande dynamique : Abaissez lentement la tête de coupe en appuyant plusieurs fois sur le bouton Down de la commande DCS jusqu’au premier signe de poussière des couteaux. Relevez ensuite la tête de coupe de la surface en appuyant sur le bouton Home. 3A6194D 17 Fonctionnement Configuration pour la découpe du béton La configuration de la machine requise lors de la découpe du béton est la suivante : 3. La marque de découpe laissée par la machine devrait être un cercle régulier. 1. Les systèmes de découpe doivent être parallèles au sol lorsqu’ils sont engagés. 2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour régler l’indicateur de pression sur 0-1. Max Min 4. Si la marque laissée par la machine n’est pas comme indiqué, réglez la vis d’élévation en conséquence. Voir la page 17. Configuration pour la découpe de l’asphalte La configuration de la machine requise lors de la découpe de l’asphalte est la suivante : 1. Les systèmes de découpe doivent être positionnés selon un angle inférieur ou égal à 2 degrés par rapport au sol lorsqu’ils sont enclenchés. 18 3A6194D Fonctionnement 2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour régler l’indicateur de pression sur 2-3. Technique de coupe Il s’agit uniquement de réglages recommandés. L’augmentation de la tension du ressort, de la profondeur de coupe et de l’écartement augmentera la vitesse de retrait au détriment de la durée de vie et de la finition de la surface. ATTENTION Il est nécessaire de toujours faire bien attention lorsque vous soulevez les têtes rotatives au-dessous de toute obstruction importante, y compris les joints de dilatation pour l’acier ou le béton qui peuvent entraîner la rupture des systèmes de découpe ou des composants des broches. ATTENTION ATTENTION Si vous le désirez pour basculer la machine, inclinez-la toujours vers l’avant. Incliner à tout moment la machine vers l’arrière inondera la bougie d’huile et endommagera votre moteur 3. La marque de découpe laissée par la machine devrait être un cercle irrégulier. 4. Si le repère est dans la mauvaise direction, réglez les vis d’élévation pour positionner la tête du système de découpe sur le bon plan. Consultez la section, page 17. REMARQUE : Sur des surfaces plus dures, il est recommandé de faire plusieurs passages à intervalles de 0,8 mm (1/32 po) pour atteindre la profondeur souhaitée. • Assurez-vous que la tête du système de découpe est positionnée à l’endroit où seules les extrémités du système de découpe frappent la surface. • La tête du système de découpe ne résistera pas à un contact avec un substrat. REMARQUE : Si la surface de retrait est trop en contact, cela entraîne une usure prématurée de la tête du système de découpe et d’autres composants. La profondeur est bien réglée lorsqu’il y a relativement peu de vibrations au niveau de la machine. • Une découpe trop profonde a uniquement des résultats négatifs. Essayez de retirer les matériaux en plusieurs passages plutôt qu’en effectuant un seul passage profond. Plusieurs tests indiqueront l’impact du système de découpe qui est le meilleur et le plus approprié. Utilisez un mouvement vers l’avant, vers l’arrière et/ou circulaire pour obtenir le fini souhaité. REMARQUE : Positionner la machine sur la surface selon plusieurs directions et tourner le volant de manœuvre vers le haut ou vers le bas permet de créer les motifs de surface souhaités. Après plusieurs heures de la pratique, l’opérateur est à l’aise et doit être en mesure de retirer des matériaux plus rapidement et d’obtenir de meilleurs résultats. REMARQUE : Le moteur ne doit pas tourner. Mettez le moteur en marche à la vitesse la plus élevée et ajustez la vitesse avant afin de calibrer le travail en cours d’exécution. Les surfaces en béton plus solides doivent être coupées à un rythme plus lent que l’asphalte ou toute autre surface plus molle. 3A6194D 19 Fonctionnement Arrêt du matériel de coupe 2. Réglez la commande des gaz sur le niveau le plus bas. 1. Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Relevez le levier d’enclenchement de la tête du système de découpe de sorte que la tête du système de découpe ne touche pas le sol. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur. 4. Nettoyez tout l’extérieur de la machine une fois qu’elle a refroidi. Vérifiez si les pièces ne sont pas endommagées ou usées et effectuez toute Entretien requise, à la page 23. Modèles avec structure de commande dynamique : Appuyez sur le bouton de début sur la commande de structure de commande dynamique. 20 3A6194D Fonctionnement Instructions Structure de commande dynamique Chaque fois que la commande de la structure de commande dynamique est activée, l’actionneur de ce dispositif reviendra à la position de début. Réglez la hauteur de découpe souhaitée : Appuyez rapidement sur le bouton Zéro de façon à mettre la tête de coupe en contact avec la surface de revêtement. Définissez la hauteur de découpe souhaitée en suivant ces quelques étapes : 1. Appuyez rapidement sur le bouton fléché bas autant de fois que nécessaire pour atteindre la hauteur souhaitée. Appuyez ensuite longuement sur le bouton de hauteur de découpe pour enregistrer la hauteur souhaitée. REMARQUE : Cette méthode permettra d’abaisser la tête de découpe dans la surface de revêtement tandis que vous définissez la profondeur de découpe souhaitée. OU Une fois que la commande de structure de commande dynamique revient à la position de début, assurez-vous que vous avez sélectionné le modèle approprié, ainsi que la langue et les unités de mesure souhaitées. Référez-vous à la section Écrans du menu, page 14, pour obtenir des instructions sur la modification de ces paramètres. Définir le point zéro : Lorsque le moteur est en marche, abaissez la tête de coupe en appuyant sur le bouton fléché vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez les couteaux entrer en contact avec la surface de revêtement. Maintenez le bouton Zéro enfoncé pendant 2 secondes. Votre point zéro a été enregistré. 2. À partir du point zéro, appuyez longuement sur le bouton de hauteur de découpe jusqu’à ce qu’un nouvel écran apparaisse. Utilisez le bouton fléché bas pour saisir la hauteur de découpe souhaitée. Appuyez ensuite longuement sur le bouton de hauteur de coupe pour enregistrer la hauteur désirée et revenez sur l’écran de fonctionnement. REMARQUE : De cette manière, la tête de découpe restera fixe tandis que vous définissez la profondeur de découpe souhaitée. REMARQUE : La hauteur de découpe souhaitée se définit en fonction du point zéro. Reprogrammez le point zéro si la tête de coupe vient d’être changée ou est usée. BOUTON HAUTEUR DE DÉCOUPE BOUTON ZÉRO BOUTON HAUTEUR DE DÉCOUPE 3A6194D 21 Fonctionnement La commande de structure de commande dynamique est désormais prête à rainurer/scarifier. Appuyez longuement sur l’interrupteur à bascule du guidon pour abaisser la tête de coupe au niveau de votre profondeur de coupe souhaitée. Appuyez rapidement sur les commandes Haut ou Bas de l’interrupteur pour ajuster votre hauteur de découpe à la volée. Lorsque vous avez terminé avec votre découpe, appuyez longuement sur le bouton Haut de l’interrupteur pour élever la tête de coupe en position de début. REMARQUE : Le point zéro et la hauteur de découpe sont définis à partir de la position de début. Recalibrez votre commande de structure de commande dynamique régulièrement en appuyant sur le bouton de début ou sur le bouton Haut de l’interrupteur de guidon à bascule. 3. Insérez la clé hexagonale de 6 mm dans l’orifice au niveau duquel la vis bouchon a été retirée. - Un tour de clé hexagonale correspond à un ajustement de 2,5 mm (1/0,10 po, 100 mil) de la tête de découpe. - Tournez dans le sens antihoraire pour abaisser la tête de coupe; tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la tête de coupe. La vitesse de rotation maximale est d’un tour par seconde. N’insérez aucun outil électrique dans l’orifice destiné au réglage manuel de la hauteur. REMARQUE : Si vous appuyez sur un bouton alors que la tête de coupe est en transition vers le niveau zéro ou vers la profondeur de découpe, la commande s’arrêtera et la tête de coupe se fixera dans sa position jusqu’à ce que vous appuyiez sur un autre bouton. Réglage manuel de la hauteur Si la commande de structure de commande dynamique n’est pas utilisable (batterie déchargée, etc.), la hauteur de la tête de coupe peut être réglée à l’aide de la fonction de réglage manuel de la hauteur. 1. Retirez le fusible du porte-fusible près de la borne positive de la batterie. Cela permettra d’éviter d’endommager la batterie. 4. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, remplacez la vis à bouchon afin de protéger le dispositif de l’eau et des poussières éventuelles. 2. Utilisez une clé hexagonale de 6 mm pour retirer la vis bouchon sur le dessus de l’actionneur linéaire. 22 3A6194D Entretien Entretien APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : • Évitez de toucher le moteur et la tête du système de découpe après utilisation avant qu’ils ne soient complètement refroidis. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l’entretien de votre unité. Les étapes suivantes doivent être effectuées pour maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée de vie du GrindLazer. vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel du moteur pour la viscosité adéquate. TOUTES LES 40 À 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT : • Changez l’huile du moteur (voir le manuel du moteur). • Graissez les paliers de roues. AVANT LE FONCTIONNEMENT : AU BESOIN : • Inspectez visuellement l’appareil tout entier pour détecter des dommages ou des raccords desserrés. • • Vérifiez l’huile du moteur (voir le manuel du moteur). • Vérifier les douilles et les systèmes de découpe. Pour de plus amples informations concernant la maintenance du moteur, consultez le manuel du moteur. • Vérifiez si le système de découpe ne présente pas de trace d’usure inégale. Vérifiez la courroie de transmission et la tension et serrez-la ou remplacez-la si nécessaire. TOUS LES JOURS : • Vérifiez toutes les fixations et resserrez-les. • Enlevez la poussière et les débris à l’extérieur de l’appareil (n’utilisez PAS de nettoyeur haute pression ou tout autre équipement de nettoyage à haute pression). • Inspectez les protections anti-poussière pour détecter des dommages. Réparez ou remplacez les protections endommagées afin d’assurer la rétention de la poussière et des débris. • Contrôlez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en au besoin. • contrôlez et remplissez le réservoir de carburant. • Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la cartouche. Remplacez la cartouche si nécessaire. Les pièces de rechange du moteur sont disponibles chez votre distributeur local. • Graissez le levier d’enclenchement de la tête du système de découpe et la tringlerie inférieure (modèles non-DCS uniquement). 3A6194D 23 Translations de commande de structure de commande dynamique (modèles avec structure de commande dynamique seulement) Translations de commande de structure de commande dynamique (modèles avec structure de commande dynamique seulement) Français Español Français Deutsche RETOUR À LA POSITION DE DÉBUT ENCONTRANDO INICIO TROUVER LE DÉBUT START FINDEN ACCUEIL INICIO DÉBUT START HAUTEUR ALTURA HAUTEUR TIEFE OBJECTIF OBJETIVO OBJECTIF ZIEL ZÉRO CERO ZÉRO Zéro SEL MODEL MODELO MODELE MODELL LANGUE IDIOMA LA LANGUE SPRACHE UNITÉS UNIDAD DE MEDIDA UNITÉ DE MESURE MAßEINHEIT POUCES MILLIMÈTRES MILS PULGADAS MILIMETROS MILS POUCES MILLIMETRES MILS ZOLL MILLIMETER MILS RÉV. LOGICIEL SOFTWARE REV REVUE SOFTWARE SOFTWARE REV ERREUR ERROR ERREUR FEHLER 24 International INCH MM MIL 3A6194D Translations de commande de structure de commande dynamique (modèles avec structure de commande dynamique seulement) Français Español Français Deutsche FRÉQUENCE FRECUENCIA FRÉQUENCE ANZHAL COURANT ÉLEVÉ ALTA CORRIENTE COURANT ÉLEVÉ HOHER STROM FAIBLE TENSION BAJO VOLTAJE BASSE TENSION NIEDERSPANNUNG HAUTE TENSION ALTO VOLTAJE HAUTE TENSION HOCHSPANNUNG CAPTEURS À EFFET HALL SENSORES DE HALL CAPTEURS DE HALL HALL-SENSOREN BOUTON DE DÉBUT BOTÓN DE INICIO BOUTON DE DÉBUT START KNOPF BOUTON ZÉRO BOTÓN CERO BOUTON ZÉRO NULLTASTE BOUTON DE DÉCOUPE BOTÓN DE CORTAR BOUTON DE COUPE SCHNITT TASTE BOUTON HAUT BOTÓN ARRIBA BOUTON HAUT NACH OBEN TASTE BOUTON BAS BOTÓN DE ABAJO BOUTON BAS NACH UNTEN TASTE 3A6194D International 25 Réparez Réparez Remplacement et réglage de la courroie 3. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour régler l’indicateur de pression sur 0. Ce système libère la tension au niveau du ressort de régulation de pression. Max Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l’entretien de votre unité. Min 1. Enlevez l’axe à épaulement. 2. Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Faites pivoter le levier d’enclenchement de la tête du système vers le haut pour libérer la tringlerie inférieure du châssis intérieur. 4. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort (partie basse arrière de la machine). Modèles avec structure de commande dynamique : Appuyez sur le bouton de début sur la commande de structure de commande dynamique. 26 3A6194D Réparez 5. Retirez les protections de la courroie en utilisant une clé ou une douille de 11,20 mm (7/16 po). 8. Pour serrer les courroies, recommencez à l’étape 6 jusqu’à ce la tension désirée soit atteinte. Remplacement de la poulie d’entraînement 1. Une fois que les courroies ont bien été retirées, retirez les 3 boulons à tête hexagonale à l’aide d’une douille de 11,2 mm (7/16 po). 2. Vissez les 3 boulons à tête hexagonale dans les orifices filetés illustrés ci-dessous et tournez de façon égale pour retirer la poulie de la douille. 6. Dévissez le boulon de tension à l’aide d’une clé ou d’une douille de 14,22 mm (9/16 po) jusqu’à ce que les courroies soient desserrées (ne les retirez pas complètement). 3. Pour retirer la douille, utilisez une clé à six pans de 3,2 mm (1/8 po) pour desserrer la vis de réglage. 7. À ce stade, les courroies doivent être suffisamment lâches pour être retirées et remplacées. 3A6194D ***RECOMMANDÉ*** Utilisez un frein-filet de résistance moyenne ou un équivalent sur les vis de réglage lors de la réinstallation de la douille. 27 Réparez Remplacement de la poulie du moteur 1. Retirez les écrous de blocage qui maintiennent la plaque du moteur sur le châssis intérieur à l’aide d’une clé ou d’une douille de 14,22 mm (9/16 po). 4. Lors du remontage, réglez la poulie de manière à ce que la distance entre la surface inférieure de la plaque de moteur et le bord supérieur de la rainure de la courroie trapézoïdale rainure soit de 5 cm (2 po). 2. Soulevez le moteur pour l’extraire de la machine. 3. Retirez le boulon à tête hexagonale situé sous la poulie en utilisant l’une douille de 15,88 mm (5/8 po), puis les vis de réglage à l’aide clé à six pans de 4 mm (5/32 po). ***RECOMMANDÉ*** Utilisez un frein-filet de résistance moyenne ou un équivalent sur les vis de réglage lors de la réinstallation de la poulie. 28 3A6194D Guide de dépannage Guide de dépannage Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l’entretien de votre unité. Problème Les systèmes de découpe s’usent de manière inégale/trop vite Les axes des systèmes de découpe se cassent de façon inégale/trop vite Vibrations excessives Cause La tête du système de découpe est trop basse Soulevez la tête du système de découpe Accumulation de matériau Nettoyez les systèmes de découpe Les roulements sont peut-être usés Remplacez les coussinets Mauvais systèmes de découpe pour l’application Contactez le service technique La tête du système de découpe est trop basse Soulevez la tête du système de découpe Plus de 40 heures d’utilisation Remplacez les axes Les roulements sont peut-être usés Remplacez les coussinets Usure de l’axe d’entraînement Remplacez l’axe d’entraînement Mauvaise configuration du système de découpe Contactez le service technique Contact de la broche avec le sol Soulevez la tête du système de découpe Roues usées Remplacez les roues Le régime moteur est trop faible Tournez le bouton de réglage de la commande des gaz sur la position la plus élevée La surface est très irrégulière Passez sur une surface plus lisse La poulie est mal alignée Alignez de nouveau la poulie, consultez la section Remplacement de la poulie du moteur, page 28. Mauvaise courroie Commandez une nouvelle courroie Le cadran de réglage de la tête du système de découpe est trop haut ou trop bas Relevez ou abaissez le cadran de réglage de la tête du système de découpe Les filetages ne sont pas graissés Nettoyez et graissez les filetages La tringlerie peut être courbée Remplacez la tringlerie Le cadran de réglage de la tête du système de découpe est peut-être mal positionné Relevez ou abaissez le cadran de réglage de la tête du système de découpe La machine saute de façon irrégulière La courroie d’entraînement s’use trop vite Le levier d’enclenchement de tête du système de découpe ne se lève/baisse pas (modèles non-DCS uniquement) Le cadran de réglage de la tête de coupe ne tourne pas (modèles non-DCS uniquement) 3A6194D Solution 29 Guide de dépannage Modèles à structure de commande dynamique uniquement Problème Cause Solution La commande à structure de commande dynamique n’est pas activée Fusible fondu sur le fil d’alimentation de la structure de commande dynamique. Remplacer le fusible sur le fil d’alimentation de la structure de commande dynamique. L’interrupteur d’alimentation est en position OFF ou endommagé. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position ON (marche). Remplacer l’interrupteur d’alimentation s’il est endommagé. La batterie est déchargée. Charger la batterie. La carte de commande de la structure de commande dynamique est endommagée. Remplacer la carte de commande de la structure de commande dynamique. La commande à structure de commande dynamique fonctionne pendant quelque temps, puis s’éteint Le moteur ne charge pas la batterie. La tension de la batterie est 14,0-15,0 v cc lorsque le moteur tourne à plein régime et charge correctement. Vérifiez la bobine de charge du moteur et le redresseur/régulateur de tension. Remplacer ou réparer si nécessaire. La commande à structure de commande dynamique est activée, mais l’actionneur et/ou le logement de la tête de découpe ne se bougent pas L’actionneur est déconnecté de la commande à structure de commande dynamique. Contrôlez toutes les connexions. Un interrupteur de commande à structure de commande dynamique enfoncée ou défectueux. Assurez-vous que tous les interrupteurs ne sont pas bloqués. Remplacer les interrupteurs défectueux. La tige de l’actionneur est bloquée. Déplacez manuellement la tige de l’actionneur à l’aide de la fonction de réglage en hauteur manuel. Retirer la vis bouchon sur le haut de l’actionneur, puis utilisez la clé hexagonale de 6 mm pour déplacer la tige. L’actionneur ou la carte de commande à structure de commande dynamique est endommagé. Consultez le tableau de débit, page 33. La batterie est faible. Chargez la batterie. La commande à structure de commande dynamique doit recalibrer sa position. Redémarrer la commande à structure de commande dynamique. La position zéro n’est pas réglée pour la surface de la chaussée. Reprogrammer la position zéro. Voir Instructions Structure de commande dynamique, page 21. Le mauvais modèle GrindLazer est sélectionné sur la commande à structure de commande dynamique. Sélectionnez le bon modèle sur la commande à structure de commande dynamique. Voir Écrans du menu, page 14. L’écran est débranché ou endommagé. Vérifiez si le câble ruban de l’écran et fil rouge/blanc sont connectés à l’intérieur du boîtier de commande. Remplacez les éléments endommagés. L’affichage de structure de commande dynamique ne correspond pas à la profondeur de coupe. Les touches de commande à structure de commande dynamique fonctionnent, mais l’écran est blanc 30 3A6194D Guide de dépannage Codes d’erreurs de la structure de commande dynamique Pour effacer un code d’erreur sur la commande à structure de commande dynamique : 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur OFF (ARRÊT). 2. Corrigez le problème. 3. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur ON (MARCHE). Erreur Cause Solution E04: Haute tension (20 V c.c. ou plus, mesurée entre les bornes de batterie) La batterie est endommagée. Remplacez la batterie. Le redresseur/régulateur de tension du moteur est endommagé. Remplacez le redresseur/régulateur de tension. E05: Courant du moteur élevé (15 A ou plus, mesuré sur le fil d’actionneur bleu ou marron) La tige de l’actionneur est bloquée. Déplacez manuellement la tige de l’actionneur à l’aide de la fonction de réglage en hauteur manuel. Charge trop élevée. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fixations sur l’unité lorsque l’actionneur est en mouvement. E08: Basse tension (7 V cc ou inférieur, mesurée entre les bornes de batterie) La batterie est faible/déchargée. Chargez la batterie. Le moteur ne charge pas la batterie. Vérifiez la bobine de charge du moteur et le redresseur/régulateur de tension. Remplacer ou réparer si nécessaire. E09: Erreur du capteur à effet Hall Le câble de signal de l’actionneur est déconnecté de la commande à structure de commande dynamique ou est endommagé. Contrôlez toutes les connexions. Réparez ou remplacez si nécessaire. L’actionneur ou la carte de commande à structure de commande dynamique est endommagé. Consultez le tableau de débit, page 33. E12: Tension élevée (Court-circuit, 60 ampères ou plus, mesurée sur le fil rouge ou noir entre la batterie et la commande à structure de commande dynamique) Un fil ou un composant de la carte a été court-circuité. Assurez-vous que les câbles ne présentent pas de court-circuit. Si tous les câbles sont en bon état, la carte de commande à structure de commande dynamique peut être endommagée et doit être remplacée. E31: Erreur du bouton de début Le bouton de début est bloqué ou court-circuité. Vérifiez pour voir si le bouton Accueil est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton de début. E32: Erreur du bouton zéro Le bouton Zéro est bloqué ou court-circuité. Vérifiez pour voir si le bouton zéro est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton Zéro. E33: Erreur du bouton de profondeur de coupe Le bouton de profondeur de coupe est bloqué ou court-circuité. Vérifiez si le bouton de profondeur de coupe est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton de profondeur de coupe. 3A6194D 31 Guide de dépannage Erreur E34: Erreur du bouton Haut Cause Solution Le bouton Haut ou l’interrupteur de guidon à bascule est bloqué ou court-circuité. Débranchez l’interrupteur à bascule de guidon depuis la commande à structure de commande dynamique. Effacer le code d’erreur. Si le code d’erreur réapparaît 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient du bouton Haut sur la commande à structure de commande dynamique. Vérifiez si le bouton Haut est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton Haut. Si le code d’erreur ne réapparaît pas 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient de l’interrupteur à bascule de guidon. Vérifiez si l’interrupteur est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez l’interrupteur à bascule de guidon. E35: Erreur du bouton Bas Le bouton Bas ou l’interrupteur de guidon est bloqué ou court-circuité. Débranchez l’interrupteur à bascule de guidon depuis la commande à structure de commande dynamique. Effacer le code d’erreur. Si le code d’erreur réapparaît 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient du bouton Bas de la commande à structure de commande dynamique. Vérifiez si le bouton Bas est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez l’interrupteur du bouton Bas. Si le code d’erreur ne réapparaît pas 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient de l’interrupteur à bascule de guidon. Vérifiez si l’interrupteur est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez l’interrupteur à bascule de guidon. 32 3A6194D Guide de dépannage La tige d’actionneur à structure de commande dynamique ne bouge pas Utilisez ce graphique si la tige d’actionneur à structure de commande dynamique ne bouge pas ou si la structure à commande dynamique affiche le code d’erreur E09 (Erreur du capteur Hall). Référence Plan de câblage, page 54. Tournez le commutateur d'alimentation sur OFF. Retirez la protection bleue derrière la commande DCS. Assurez-vous d'avoir une bonne batterie 12V installée. Débranchez les fils du moteur de l'actionneur et le câble de signal de la commande DCS. Connectez un multimètre entre les fils bleu et marron de la commande DCS. Tournez le commutateur d'alimentation sur ON. Mesurez la tension (DC) dans les 10 secondes suivant la mise sous tension. La mesure est-elle d’au moins 3,0 VDC ? OUI BLEU MARRON 12V NON Connectez les fils bleu et marron de l'actionneur à une bonne batterie 12VDC. Essayez d’abord avec le fil bleu sur la borne positive et le fil marron sur la borne négative. Si la tige de l'actionneur ne bouge pas, placez le fil bleu sur la borne négative et le fil marron sur la borne positive. Est-ce que la tige bouge dans tous les cas ? OUI NON REMPLACEZ L'ACTIONNEUR Dans les 10 secondes qui suivent la mise du commutateur d'alimentation sur ON (tout en étant connecté à une bonne batterie), mesurez la tension (CC) entre les fils rouge et noir du câble de signal de l'actionneur provenant de la commande DCS. La mesure est-elle d’au moins 10 VDC ? OUI NON REMPLACEZ LE PANNEAU DE COMMANDE DCS Rebranchez les fils du moteur de l'actionneur et le câble de signal de l’actionneur à la commande DCS. Tournez le commutateur d'alimentation sur ON. La commande DCS affiche-t-elle l'écran d'exécution dans les 5 secondes ? OUI REMPLACEZ LE PANNEAU DE COMMANDE DCS 3A6194D NON REMPLACEZ L'ACTIONNEUR ti36057a 33 Pièces Pièces Ensemble de châssis extérieur - 25M847 Ref. Couple de serrage 1 20-22 ft-lb (27,1-30,0 N•m) 2 72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 2 1 34 3A6194D Pièces Liste des pièces de l’ensemble du châssis extérieur - 25M847 Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description Qté Bouton de bille 2 Ensemble de volant 1 Ressort 1 Goupille de dispositif de localisation 1 Circlip 1 Roulement de butée 1 Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po) 2 Tringlerie supérieure 1 Rondelle de ressort Bellevie de 15,8 mm 2 (5/8 po) 10 17W113 Rondelle de bronze 2 11 C19075 Boulon à tête hexagonale 5/8-11x2,5 po 1 12 17W056 Bague de verrouillage 1 13 17W045 Raccord de graisse, droit 2 14 17Y114 Tringlerie inférieure 1 15 17W217 Fiche, détente 1 16 17W243 Kit d’amortisseur 1 17 17W230 Verrou éclipsable à ressort 1 18 17W185 châssis extérieur 1 19 17W189 Roulette 2 20 17W234 Contre-écrou 3/4-10 6 21 17W261 Écrou en nylon 3/4-10 2 22 17W186 Poids 2 23 100023 Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po) 8 24 100003 Boulon à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po 4 25 101566 Écrou en nylon 3/8-16 4 26 17W302 Revêtement du levier de commande de 30,47 cm la hauteur (1 pi) 29 16C393 Étiquette d’avertissement, pied coupé 2 30 16D646 Étiquette d’avertissement, surface chaude 2 31 15H108 Étiquette d’avertissement, pincement 2 32 194126 Étiquette d’avertissement, incendie et explosion 1 33 17W264 Étiquette d’avertissement, multiple 1 34 16C394 Étiquette d’avertissement, enchevêtrement 2 35 17W284 Compte-tours (non visible) 1 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6194D Réf. 17W049 17Y998 17W111 17W119 17W127 17W054 17W105 17Y022 119563 35 Pièces Ensemble amortisseur de choc - 25M847 Ref. Couple de serrage 1 72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 1 Liste des pièces de l’ensemble d’amortisseur Élément : Réf. 1 17W247 36 2 17W246 3 17W248 4 5 17W020 17W126 Description Collier de montage de l’amortisseur supérieur Support de montage de l’amortisseur supérieur Vis à tête hexagonale de 1/4-20x2,25 po Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po) Amortisseur Qté 1 1 4 6 17W125 7 8 100023 17W123 9 10 101566 102040 Vis à tête hexagonale de 3/8-16x1,5 po Rondelle plate 3/8 Support de montage d’amortisseur inférieur Écrou en nylon 3/8-16 Écrou en nylon 6 mm (1/4 po) 1 2 1 1 4 8 1 3A6194D Pièces Poignées réglables - 25M847 Ref. Couple de serrage 1 20-22 in-lb (27,1-30,0 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 1 Liste de pièces de poignées réglables - 25M847 Élément : 1 2 3 4 5 6 7 Réf. 100003 100133 120454 17W003 17W268 17W216 17W195 8 17W269 9 17W009 3A6194D Description Vis à tête hexagonale de 3/8-16x1,5 po Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po) Rondelle plate de 12,7 mm (5/16 po) Colliers de la poignée Goupille élastique 3/16 x 1-1/4 Guidon réglable Poignées de guidon longues (60,96 cm (24 po) de long) Poignées de guidon courtes (11,43 cm (4,5 po) de long) Capuchons du petit tube noir Qté 4 4 4 4 2 2 2 2 4 37 Pièces Poignées réglables - 25M847 (Série B) & 25N669 Ref. Couple de serrage 1 20-22 in-lb (27,1-30,0 N•m) 2 72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m) 25M847 (Série B) 25N669 38 3A6194D Pièces Liste de pièces de poignées réglables - 25M847 (Série B) Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Réf. 17Y113 18A137 18A143 18A133 17W269 17W003 100003 100133 120454 17W268 18A331 17W216 17W195 17W009 17W264 Description Câble, commande de vernier Ensemble démarreur Ensemble d’interrupteur d’arrêt Ensemble tachymètre Poignée, mousse, guidon, 4,5” Collier de serrage, blocage de guidon Vis, tête creuse, 3/8-16x1,5” Rondelle d’arrêt, 3/8" Rondelle, plate, 5/16 Goupille, cylindre, 3/16” DIA x 1-1/4" Poignée, ajustement, barre, droite Poignée, ajustement, barre, gauche Poignée, mousse, guidon, 24” Bouchon, douille, 3/4” Étiquette d’avertissement, multiple Qté 1 1 1 1 2 4 4 4 4 2 1 1 2 4 1 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. Liste de pièces de poignées réglables - 25N669 Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Réf. 17Y113 18A137 18A143 18A142 18A133 17W269 17W003 100003 100133 120454 17W268 18A331 17W216 17W195 18A424 17Y120 17Y999 17W009 17Y160 Description Câble, commande de vernier Ensemble démarreur Ensemble d’interrupteur d’arrêt Ensemble disjoncteur Ensemble tachymètre Poignée, mousse, guidon, 4,5” Collier de serrage, blocage de guidon Vis, tête creuse, 3/8-16x1,5” Rondelle d’arrêt, 3/8" Rondelle, plate, 5/16 Goupille, cylindre, 3/16” DIA x 1-1/4" Poignée, ajustement, barre, droite Poignée, ajustement, barre, gauche Poignée, mousse, guidon, 24” Poignée, mousse, guidon, 23” Boîtier, interrupteur de commande Interrupteur, à bascule Bouchon, douille, 3/4” Étiquette d’avertissement, multiple Qté 1 1 1 1 1 2 4 4 4 4 2 1 1 1 1 1 1 3 1 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6194D 39 Pièces Ensemble du système d’entraînement - 25M847 Ref. Couple de serrage 1 28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m) 2 144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m) 3 72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 2 3 3 2 2 3 1 40 3A6194D Pièces Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847 Élément : Réf. 1 17W089 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40* 41 * non illustré 3A6194D 17X251 17W143 17W262 17W194 110838 120454 17W211 17W088 17W212 17W213 17W146 17X252 116645 17W210 17W057 101566 100023 17W218 17W191 17W238 108843 17W197 17W193 100214 109031 17W220 17W175 17W192 17W183 17W222 17W223 17W184 17W224 17W020 102040 107139 101926 17W029 17W964 Description Vis à tête hexagonale rainurée Autotaraudeuse Ensemble de câble d’accélérateur #10 Rondelle plate #10-32 Écrou en nylon Moteur 13CV Écrou en nylon 18 - 7,9 mm (5/16 po) Rondelle plate - 7,9 mm (5/16 po) Poulie du moteur Clé de la poulie du moteur Poulie d’entraînement Douille de la poulie d’entraînement Rondelle de protection de 7/16 po Clé de la poulie d’entraînement Boulon à tête hexagonale 7/16-20x1 po Courroie d’entraînement Boulon à tête hexagonale 1/2-20x4 po Écrou en nylon 3/8-16 Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po) Entretoise durcie 12,7 mm (1/2 po) Plaque de montage du moteur Ensemble de boîtier d’arbre d’entraînement Boulon à tête hexagonale 6/16-18x1 3/4 po Douille en caoutchouc Entretoise de montage du moteur Rondelle de blocage de 12,7 mm (5/16 po) Boulon à tête hexagonale 5/16 po 24x1 po Obturateur de chapeau châssis intérieur Tendeur du moteur Protection de tête du système de découpe Dispositif de retenue (moyen) de collerette Dispositif de retenue (petit) de collerette Collerette de caoutchouc Dispositif de retenue (grande) de collerette Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po) Écrou Nylock 1/4-20 Boulon de carrosserie de 1/4-20x1 po Écrou Nylock 1/2-20 Déflecteur du moteur Vis autotaraudeuses pour déflecteur Qté 2 1 2 2 1 2 6 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 8 1 1 2 4 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 3 18 18 18 4 1 3 41 Pièces Ensemble du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669 Ref. Couple de serrage 1 28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m) 2 144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m) 3 72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 42 3A6194D Pièces Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669 Élément : 1 2 3 4 5 6 Réf. 18A394 17W235 17W232 17W187 17W190 17W238 7 8 9 10 11 120454 110838 17Y158 17W220 558673 12 13 14 17W188 169468 17W226 15 16 17 17W229 100023 17W223 18 19 20 17W098 101911 17W215 21 22 555395 17W195 23 24 25 26 27 28 101566 17W192 17W193 17W197 17W191 17W194 Description Châssis intérieur Roulement, essieu, bille, 1” Arbre, essieu, avant Support d’essieu avant Roue, avant, 8 x 2-5/8 x 3/4 Roulement, ensemble, arbre d’entraînement Rondelle, plate, 5/16 Écrou, verrouillage, 5/16”-18 Passe-câbles, à enfoncer Bouchon, douille, 3” Vis, assemblage, tête creuse, 5/16-18 x 0,75 po. Entretoise, Essieu, Avant Rondelle, plate, 3/4” Cale, 3/4” ID x 1-1/2” OD x ,048” THK Goupille fendue, attelage Rondelle, plate, 3/8” Bouchon fileté, à tête hex., 1/2-13 x 1,5" Rondelle, plate, 1/2” Rondelle d’arrêt, 1/2" Bouchon fileté, à tête hex., 1/2-13 x 3 Écrou, hexagonal, 1/2-13 Bouchon fileté, à tête hex., 3/8-16 x 3 Écrou, verrouillage, 3/8”-16 Courroie, tendeur, moteur Entretoise, moteur, support Œillet, caoutchouc PLATEAU, support moteur Moteur Honda GX 390 13 CV Qté 1 2 1 2 2 1 6 2 1 1 2 2 2 4 2 4 4 4 4 2 2 1 4 1 2 4 1 1 29 108843 30 17W183 31 32 33 34 35 36 37 38 17W184 17W222 107139 17W020 102040 17W223 17W224 17W057 39 40 41 42 17W218 101925 17X252 17W213 43 44 45 46 47 48 49 50 51 17W212 109031 100214 17W211 17W088 16Y269 17W146 100052 116645 52 17W210 53 15H108 54 194126 Bouchon fileté, à tête hex., 5/16-18 x 1,75" Protection de tête du système de découpe Joint, caoutchouc, collerette Retenue, Médium 5-12”, Collerette Boulon à tête ronde, 1/4 - 20 x 1” Rondelle, plate, 1/4” Écrou, verrouillage, 1/4”-20 Retenue, Petit 3-14”, Collerette Retenue, Grande 12”, Collerette Bouchon fileté, à tête hex., 1/2-20 x 4" Entretoise durcie 1/2 po Écrou, verrouillage, 1/2”-20 Clé de la poulie d’entraînement Douille, alésage de 35 mm, avec emplacement pour clé Poulie moteur à 2 rainures Vis, tête creuse, hexag. 5/16-24x1” Rondelle d’arrêt, 5/16" Poulie du moteur Clé, entraînement, 1/4” SQ x 2-1/4” Rondelle, plate, M12 Rondelle Fender 7/16” Rondelle d’arrêt, 7/16" Bouchon fileté, tête hexagonale, 7/16-20x1” Courroie, entraînement, usage intensif Étiquette d’avertissement, pincement Étiquette d’avertissement, incendie et explosion 2 1 1 1 18 18 18 2 3 4 8 4 1 1 1 2 2 1 1 3 1 1 1 2 2 1 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertis- sement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6194D 43 Pièces Ensemble avant - 25M847 Ref. Couple de serrage 1 28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m) 2 20-22 ft-lb (27,1-30,0 N•m) 3 144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m) 4 72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 4 4 1 3 1 4 2 44 3A6194D Pièces Liste des pièces du module frontal - 25M847 Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Réf. 100022 100016 17W020 17W176 17W177 101712 17W049 17W181 17W141 17W054 17W105 17W215 13 14 555395 17W196 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 100023 17W192 17W232 558673 17W187 17W229 17W188 17W235 169468 17W226 17W190 17X253 108843 17W056 17W182 17W221 17W098 17W064 17W233 17W231 100133 17W237 3A6194D Description Boulon à tête hexagonale 1/4-20x3/4 po Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/4 po) Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po) Couvre-courroie (haut) Couvre-courroie (arrière) Écrou Nylock 5/8-11 Bouton de bille Volant Vis d’assemblage à tête creuse 1/2-13x4 po Roulement de butée Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po) Boulon à tête hexagonale (filetage complet) 1/2-13x3 po Écrou à tête hexagonale 1/2-13 Boulon à tête hexagonale (filetage complet) 3/8-16x3 po Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po) Tension de la courroie Arbre de l’axe Vis d’assemblage à tête creuse 5/16-18x3/4 po Support de l’axe Clavette Entretoise Coussinet de l’axe Rondelle plate de 12,7 mm (3/4 po) Cale Roue avant Écrou à tête hexagonale 5/16-18 Boulon à tête hexagonale 5/16-18x1 3/4 po Bague de verrouillage Tringlerie de contrôle de la pression Ressort de contrôle de la pression Rondelle plate de 12,7 mm (1/2 po) Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/2 po) Boulon à tête hexagonale 1/2-13x1,5 po Boulon à tête hexagonale 3/8-16x3,5 po Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po) Manchon conique Qté 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 7 1 1 2 2 2 2 2 2 4 2 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 45 Pièces Module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669 Ref. Couple de serrage 1 28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m) 2 20-22 ft-lb (27,1-30,0 N•m) 3 144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m) 4 72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 46 3A6194D Pièces Liste de pièces du module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669 Élément : 1 2 3 4 5 6 Réf. 17Y118 17W189 17W234 108540 17W186 100003 7 8 9 10 11 12 13 14 100023 101566 17W230 555396 17W181 17W182 17W056 17W105 15 16 17 18 17W054 101712 17X254 108843 19 20 17W221 17W141 21 22 23 24 17W237 17W049 17W176 100022 25 26 27 28 100016 17W020 17W177 17Y121 3A6194D Description Châssis extérieur Roulette de roue Contre-écrou, 3/4”-10 Écrou, verrouillage, 3/4”-10 Poids de lest Bouchon fileté, à tête hex., 3/8-16 x 1,5" Rondelle, plate, 3/8” Écrou, verrouillage, 3/8”-16 Piston, ressort Écrou, hexagonal, 5/8 po.-11 Roue, main, grande Liaison, régulation de la pression Collerette de verrouillage, 5/8" Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po) Roulement, butée Écrou, verrouillage, 5/8”-11 Écrou, hexagonal, 5/16 po.-18 Bouchon fileté, à tête hex., 1/4-20 x 0,75" Ressort de contrôle de la pression Vis, assemblage, tête creuse, 1/2-13 x 4 po. Douille conique en aluminium Bouton de bille Couvre-courroie (haut) Bouchon fileté, à tête hex., 1/4-20 x 0,75" Rondelle d’arrêt, 1/4" Rondelle, plate, 1/4” Couvre-courroie (arrière) Boîtier batterie Qté 1 2 6 2 2 4 29 30 31 35 18A435 110823 115753 100021 36 37 100015 17W231 12 6 1 1 1 1 1 2 38 39 40 41 42 43 44 45 46 100133 168117 18A115 17W089 17Y117 120454 113956 17W861 16C394 47 16D646 48 16C393 49 50 51 52 200 201 202 203 17W751 17W241 17W263 17P925 18Y704 18A786 18Y705 18Y701 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 4 4 1 1 Caoutchouc, collerette de soutien Vis à profil bas 1/4-20 x 1” BATTERIE, 33 AH, scellée Bouchon fileté, à tête hex., 1/4-20 x 1" Écrou, hexagonal, 1/4 po.-20 Bouchon fileté, à tête hex., 3/8-16 x 3,75" Rondelle d’arrêt, 3/8" Fiche rectangulaire de 3 ”x 1,5” Support, tube Vis, auto-taraudeuse, 10-32 x 0,5” Support, commande de vernier Rondelle, plate, 5/16” Boulon, chariot, 3/8-16 x 1” Étiquette, Made in USA Étiquette d’avertissement, enchevêtrement Étiquette d’avertissement, ISO, surface chaude Étiquette d’avertissement, ISO, risque de coupure aux pieds Étiquette, Série Pro Étiquette, contrôle de la profondeur Étiquette, régulation de la pression Étiquette, entretien A+ Mousse, 1/2", sous batterie Courroie, velcro, 2” Mousse, 1/4", devant la batterie Mousse, 1/4”, côté et arrière de la batterie 1 2 1 2 2 4 4 2 5 5 1 4 2 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 3 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertis- sement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 47 Pièces Ensemble de commande - 25M847 (Série B) Ref. Couple de serrage 1 28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m) 2 20-22 in-lb (2,3-2,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 48 3A6194D Pièces Liste de pièces de l’ensemble de commande - 25M847 (Série B) Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 3A6194D Réf. 17W108 17Y115 120454 17W081 110838 17W049 17W045 17Y822 17W113 119563 C19075 M71149 17Y998 17W119 17W127 17W146 17W111 17W105 17W054 17W056 17Y114 17W123 100023 17W125 101566 17W126 17W217 17Y116 117501 18A154 17W053 17W240 Description Poignée, assemblage, levier à came Support d’amortisseur Rondelle, plate, 5/16” Bouchon fileté, à tête hex, 5/16”-18 x 2,5” Écrou, verrouillage, 5/16”-18 Bouton de bille Raccord, graissage Liaison, supérieure Rondelle, plate, bronze Rondelle, Belleville Bouchon fileté, à tête hex., 5/8-11 x 2,5" Jeu de vis, SCH, 10-32 x 0,25” Ensemble de volant à main Goupille de localisation Anneau de retenue Rondelle Fender 7/16” Ressort, compression Rondelle, structurelle, 5/8" Roulement, butée Collerette de verrouillage, 5/8" Liaison, inférieure Lien, attachement, inférieur Rondelle, plate, 3/8” Bouchon fileté, à tête hex., 3/8-16 x 3,5" Écrou, verrouillage, 3/8-16 Amortisseur Broche, détente Plaque, guidon, avant Vis, à tête hex. à collerette ; 8-32 x 0,5” Couverture, support Étiquette, Info, Contrôle Étiquette, marque Qté 1 1 6 4 4 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 6 1 1 1 49 Pièces Ensemble de commande - 25N669 Ref. Couple de serrage 1 28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m) 2 20-22 in-lb (2,3-2,5 N•m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 50 3A6194D Pièces Liste des pièces de l’ensemble de commande - 25N669 Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 3A6194D Réf. 17Y112 17Y111 120454 17W081 110838 18A790 128990 17W886 115483 17Y237 18A114 17Y962 17Y110 17W217 18A151 117501 18A154 17Y823 18A330 Description Support, montage des commandes Support, attelage supérieur Rondelle, plate, 5/16” Bouchon fileté, à tête hex., 5/16-18 x 2,5" Contre-écrou, 5/16’ Ensemble de commande, DCS Vis à tête ronde, 10/-32 x 0,75 po. Rondelle, plate, M6 Contre-écrou, 10-32 Actionneur linéaire 12V Broche, manille d’assemblage Goupille fendue, nœud papillon Support, attelage inférieur Fiche, détente Couvercle, chemise de protection Vis, à tête hex. à collerette ; 6-32 x 0,5” Couverture, support Étiquette, marque Étiquette, instructions Qté 1 1 8 4 4 1 4 4 4 1 2 2 1 1 1 9 1 1 1 51 Pièces Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles) Liste des pièces du système de découpe de broche - 25N363 Élément : Réf. Description 1* 17W324 Ensemble de broche 2 17X257 Douille en caoutchouc 3 17X258 Douille en acier 4 17X259 Connecteur du moyeu 5 17X260 Plaque de moyeu 6 17W299 Rondelle frein 7 17W297 Vis à tête hexagonale 8 19A087 Système de découpe à 24 broches (lot de 3) 9 17W267 Plaque de soutien 10 17X266 Rondelle Belleville 11 17W265 Écrou à tête hexagonal pour gaucher * L’élément 1 comprend les éléments 1 à 7, 9 à 11 52 Qté 1 6 3 1 1 3 3 1 3 3 3 3A6194D Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790 Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790 25N669 uniquement Liste des pièces Elém. Réf. 300 301 302 303 Description 18A690 KIT, boîtier de commande DCS, usiné, comprend 300a - 300f 17Y686 ÉTIQUETTE DE COMMANDE, GrindLazer DCS 18A691 KIT, PCB de contrôle DCS empotée 18A692 KIT, tableau d’affichage, contrôle DCS 3A6194D Qté. 1 1 1 1 Elém. Réf. 304 305 306 307 308 18A693 18A694 18A695 18A696 18A697 Description KIT, bouton de départ, DCS KIT, bouton de zéro, DCS KIT, bouton de découpe, DCS KIT, bouton vers le haut, DCS KIT, bouton vers le bas, DCS Qté. 1 1 1 1 1 53 Plan de câblage Plan de câblage 17Y237 18A790 17Y999 Système à structure de commande dynamique 54 3A6194D Plan de câblage Boîtier de commande à structure de commande dynamique Affichage des puissances 3A6194D 55 Données techniques Données techniques GrindLazer Pro RC813 G (25M847) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore 109 dBa, selon ISO 3744 94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Niveau de vibration* Droitier/gaucher 18,1 m/sec2 * Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour Dimensions et poids (déballé) États-Unis Hauteur 50 po Longueur Clé hexagonale 48 in. Largeur 68,6 cm (27 po) Poids 450 lb GrindLazer Pro RC813 G DCS (25N669) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore Métrique 127 cm 122 cm 69 cm 204 kg 109 dBa, selon ISO 3744 94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Niveau de vibration* Droitier/gaucher 18,1 m/sec2 * Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour Dimensions et poids (déballé) États-Unis Hauteur 50 po Longueur Clé hexagonale 48 in. Largeur 68,6 cm (27 po) Poids 475 lb Métrique 127 cm 122 cm 69 cm 216 kg PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 56 3A6194D Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A6194D 57 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5581 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, mai 2020