Graco 3A6194D, GrindLazer, Fonctionnement, réparation, pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Graco 3A6194D, GrindLazer, Fonctionnement, réparation, pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
GrindLazer™
3A6194D
FR
Pour l’enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en
asphalte. À usage professionnel uniquement.
Série Pro - Découpe rotative
Modèle 25M847 - GrindLazer Pro RC813 G (Démarreur électrique / 390 cc / 13hp)
Modèle 25M847 - GrindLazer Pro RC813 G (Démarreur électrique / 390 cc / 13hp) (Série B)
Modèle 25N669 - GrindLazer Pro RC813 G (Démarreur électrique / 390 cc / 13hp)
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce
manuel avant d’utiliser l’équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions.
25M847 (Série B)
25M847
??
??
www.graco.com/techsupport
25N669
Contenu
Contenu
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bouton d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remplacement/installation de la tête du système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle de la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commande de structure de commande dynamique (modèles uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Matériau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt du matériel de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions Structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Translations de commande de structure de commande dynamique
(modèles avec structure de commande dynamique seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réparez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remplacement et réglage de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remplacement de la poulie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplacement de la poulie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modèles à structure de commande dynamique uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Codes d’erreurs de la structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
La tige d’actionneur à structure de commande dynamique ne bouge pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ensemble de châssis extérieur - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Liste des pièces de l’ensemble du châssis extérieur - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ensemble amortisseur de choc - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces de l’ensemble d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Poignées réglables - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Liste de pièces de poignées réglables - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Poignées réglables - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Liste de pièces de poignées réglables - 25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liste de pièces de poignées réglables - 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ensemble du système d’entraînement - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ensemble du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ensemble avant - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste des pièces du module frontal - 25M847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Liste de pièces du module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ensemble de commande - 25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Liste de pièces de l’ensemble de commande - 25M847 (Série B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ensemble de commande - 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liste des pièces de l’ensemble de commande - 25N669 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Liste des pièces du système de découpe de broche - 25N363 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
25N669 uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Système à structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Boîtier de commande à structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2
3A6194D
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS
Le rainurage de béton et d’autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant
des substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris.
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôlez l’émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par
l’état pour les environnements poussiéreux.
• N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées.
• L’équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant
parfaitement les réglementations de travail applicables.
RISQUES D’ENCHEVÊTREMENT ET RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque
vous utilisez cet équipement.
• Avant de contrôler, de déplacer ou de procéder à l’entretien de l’équipement, débranchez la batterie.
RISQUES DE BRÛLURE
Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter
toute brûlure grave, ne touchez pas l’équipement lorsqu’il est chaud. Attendez que l’équipement soit
complètement refroidi.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les
appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre revendeur.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
• Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes
sur la zone de travail.
• Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de poussières ou de produits chimiques,
des brûlures ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Lunettes de sécurité.
• Chaussures de sécurité.
• Gants
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté
aux environnements poussiéreux.
3A6194D
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur
une surface chaude.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons
et l’essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique qui
peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous
manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide :
• Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques pour
éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles.
• Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette.
• Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains et
le corps.
• Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
• L’installation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un personnel ayant de parfaites
connaissances des batteries.
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries conformément à la réglementation locale.
Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l’emplacement de recyclage ou rendez-vous
sur www.call2recycle.org.
4
3A6194D
Identification des composants
Identification des composants
25M847
B
A
G
N
K
C
D
E
H
L
J
I
M
F
ti33805a
Composant
Composant
A
Guidon
H
Moteur
B
Levier d’enclenchement de la tête
du système de découpe
I
Interrupteur du moteur à démarrage
électrique
C
Boulons de réglage du guidon
J
Commande des gaz
D
Cadran de réglage de la tête du
système de découpe
K
Bouton d’arrêt du moteur
L
Indicateur de pression
E
Cadran de réglage de la pression
M
Arrêt de la roue
F
Collerette de rétention de poussière
N
Compteur horaire / tachymètre
G
Orifice d’aspiration
3A6194D
5
Identification des composants
Identification des composants
25M847 (Série B)
Composant
Composant
6
A
Guidon
H
Moteur
B
Levier d’enclenchement de la tête du
système de découpe
I
Interrupteur du moteur à démarrage
électrique
C
Boulons de réglage du guidon
J
Commande des gaz
D
Cadran de réglage de la tête du système de
découpe
K
Bouton d’arrêt du moteur
L
Indicateur de pression
E
Cadran de réglage de la pression
M
Arrêt de la roue
F
Collerette de rétention de poussière
N
Compteur horaire / tachymètre
G
Orifice d’aspiration
3A6194D
Identification des composants
Identification des composants
25N669
Composant
Composant
A
Guidon
K
Bouton d’arrêt du moteur
B
Interrupteur marche/arrêt
L
Indicateur de pression
C
Boulons de réglage du guidon
M
Arrêt de la roue
D
Commande de structure de
commande dynamique
N
Compteur horaire / tachymètre
S
Bouton de début
E
Cadran de réglage de la pression
T
Bouton Zéro
F
Collerette de rétention de poussière
U
Bouton Hauteur de découpe
G
Orifice d’aspiration
V
Boutons Haut/Bas
H
Moteur
W
Réglage manuel de la hauteur
I
Interrupteur du moteur à démarrage
électrique
J
Commande des gaz
3A6194D
7
Configuration
Configuration
Réglage du guidon
Le guidon est équipé d’un matériau à haute densité
supprimant les vibrations afin de réduire la fatigue de
l’opérateur lors de l’utilisation de l’équipement. Pour régler
le guidon dans une nouvelle position afin qu’il soit adapté
aux opérateurs de taille différente, veuillez suivre les
étapes suivantes :
1. À l’aide d’une clé ou d’une douille de 14 mm (9/16"),
desserrez les boulons des deux côtés du guidon
jusqu’à le guidon bouge librement.
2. Tenez-vous derrière la machine et tapotez
légèrement le guidon pour qu’il se trouve dans la
position souhaitée.
3. Resserrez les boulons à 29-34 N•m (21,7 à 25 pi-lb)
pour verrouiller le guidon dans la position souhaitée.
NOTE: Ne faites jamais fonctionner l’équipement lorsque
le guidon est desserré. Les boulons doivent être bien
serrés afin que le guidon soit bien verrouillé.
Remplacement/installation de la
tête du système de découpe
Lorsque l’équipement est utilisé dans des conditions
normales, il est nécessaire d’inspecter la tête du système
de découpe et éventuellement de remplacer le système
de découpe. Le moment du remplacement varie en
fonction de l’utilisation et de la charge sur l’équipement.
Pour éviter toute blessure due à un démarrage
inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de
batterie avant de procéder à l’entretien de votre unité.
1. Modèles dépourvus de structure de commande
dynamique : Relevez le levier d’enclenchement de
la tête du système de découpe dans la position
relevée de sorte que la tête du système de découpe
ne touche plus le sol.
Bouton d’arrêt du moteur
Dans le cas d’un dysfonctionnement ou d’un accident
(lorsque l’opérateur de la machine tombe ou perd pied),
le GrindLazer est équipé d’un bouton d’arrêt du moteur
avec fil. Fixez l’extrémité du cordon à la ceinture ou au
poignet de l’opérateur et placez l’attache sur le bouton en
soulevant le dessus du bouton d’arrêt du moteur et en
insérant l’attache dans l’orifice. Si l’opérateur se trouve
trop loin de la machine, le cordon se détachera du bouton
et la machine s’arrêtera de fonctionner. Le moteur peut
également être arrêté en appuyant sur le bouton d’arrêt
du moteur.
8
Modèles avec structure de commande dynamique :
Appuyez sur le bouton Home de la commande DCS pour
que la tête de coupe ne touche plus le sol.
2. Enlevez l’axe à épaulement.
3A6194D
Configuration
3. Modèles dépourvus de structure de commande
dynamique : Faites pivoter le levier d’enclenchement de la tête du système vers le haut pour
libérer la tringlerie inférieure du châssis intérieur.
5. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort
(partie basse arrière de la machine).
6. Faites tourner le châssis intérieur vers le haut pour
accéder aux systèmes de découpe.
Modèles avec structure de commande dynamique :
Appuyez sur le bouton de début sur la commande de
structure de commande dynamique.
4. Tournez le cadran de réglage de la pression jusqu’à
ce que le témoin se trouve sur « 0 ». Ce système
libère la tension au niveau du ressort de régulation
de pression.
3A6194D
7. Si une tête de découpe est fixée, elle doit être retirée.
Pour ce faire, frappez les systèmes de découpe dans
les faisant tourner sens inverse des aiguilles à l’aide
d’un maillet en caoutchouc ou d’un bloc en bois
caoutchouté.
9
Configuration
8. Installez le nouvel ensemble de système de découpe
sur la machine en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Les systèmes de découpe se
verrouillent sur la machine une fois que la dépose de
la surface a commencé.
10. Raccordez le ressort sur le verrou éclipsable
à ressort.
11. Abaissez la tringlerie inférieure dans la fente
du cadre intérieur en faisant pivoter le levier
d’embrayage de la tête de coupe (modèles
non-DCS) ou en utilisant le bouton Down de la
commande DCS (modèles DCS).
9. Abaissez le châssis intérieur vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il atteigne une position horizontale.
12. Raccordez l’axe à épaulement.
10
3A6194D
Configuration
Contrôle de la poussière
Fixation d’aspiration
1. Si vous utilisez un aspirateur, fixez le tuyau
d’aspiration sur l’orifice d’aspiration.
3A6194D
2. Fixez le tuyau d’aspiration sur le port d’entrée du
séparateur cyclonique (en option) ou sur l’aspirateur.
11
Configuration
Commande de structure de commande dynamique
(modèles uniquement)
Il est possible d’appuyer rapidement ou longuement sur
les boutons de la commande de structure de commande
dynamique. Appuyer rapidement sur le bouton signifie
appuyer sur le bouton et relâcher rapidement la pression.
À l’inverse, appuyer longuement implique d’appuyer sur
le bouton et d’exercer une pression pendant deux
secondes ou plus.
Bouton Zéro
Pression rapide : Emmène la tête de coupe à
la surface.
REMARQUE : Le symbole « + » (plus) se réfère à
une hauteur supérieure au niveau de la chaussée.
Le symbole « - » (moins) se réfère à une hauteur
inférieure au niveau de la chaussée.
Écran d’exécution
BOUTON
ZÉRO
Position
actuelle du fût
Profondeur de
coupe enregistrée
Pression longue : Reprogramme le point zéro à la
position actuelle de la tête de coupe.
BOUTON HAUT
BOUTON BAS
BOUTON
DE DÉBUT
BOUTON
ZÉRO
BOUTON HAUTEUR DE
DÉCOUPE
Bouton de début
Pression rapide : Soulève le fût à sa hauteur maximale.
BOUTON
ZÉRO
BOUTON
DE DÉBUT
Pression longue : Ouvre l’écran de menu.
BOUTON
DE DÉBUT
12
3A6194D
Configuration
Bouton Profondeur de coupe
Pression rapide : Amène la tête de coupe à la cible de
profondeur de coupe.
Bouton fléché haut
Pression rapide : Élève la tête de coupe de 0,01 po
(0,25 mm, 10 mil).
BOUTON
HAUT
BOUTON HAUTEUR DE
DÉCOUPE
Pression longue : Élève la tête de coupe à la position
de départ.
Pression longue :
- Si le tambour se trouve au point zéro ou
au-dessus : ouvre un nouvel écran permettant de
sélectionner la hauteur de découpe en utilisant
les boutons haut/bas.
BOUTON
HAUT
•Pour quitter sans enregistrer, appuyez
rapidement sur le bouton de hauteur
de découpe.
•Pour enregistrer avant de quitter, appuyez
longuement sur le bouton de hauteur
de découpe.
-
Si le tambour se trouve au-dessous du point
zéro : Reprogramme la cible de la profondeur de
coupe à la position actuelle de la tête de coupe.
Bouton fléché bas*
Pression rapide : Abaisse la tête de coupe de 0,01 po
(25 mm, 10 mil).
BOUTON
BAS
BOUTON HAUTEUR DE
DÉCOUPE
Pression longue : Abaisse la tête de coupe au niveau
de la profondeur de coupe.
BOUTON
BAS
*L’interrupteur du guidon à bascule contrôle les mêmes
éléments que les boutons fléchés Haut et Bas.
3A6194D
13
Configuration
Écrans du menu
Pour afficher les écrans de menu, maintenez le bouton
de début de l’écran de fonctionnement enfoncé. Pour
enregistrer les paramètres de menu et revenir à l’écran
de fonctionnement, maintenez le bouton de début
enfoncé à partir de n’importe quel écran du menu.
Pour faire défiler les sélections dans chaque écran de
menu, utilisez les boutons fléchés Haut et Bas.
Écran du menu n° 3 - Sélection du menu
Vous pouvez trouver le nom du modèle de votre
GrindLazer sur l’étiquette du tableau de bord du guidon.
Sélectionnez le modèle sur la commande de structure de
commande dynamique correspondant à votre modèle.
Cela permettra d’obtenir des mesures de hauteur
précises. Maintenez le bouton fléché Haut ou Bas
enfoncé pour faire défiler les modèles.
Pour passer à l’écran suivant du menu, appuyez
rapidement sur le bouton de début.
Écran du menu n° 1 - Langue
Sélectionnez la langue de votre choix (anglais, espagnol,
français, allemand, ou symboles internationaux).
BOUTON
DE DÉBUT
Écran du menu n° 4 - Révision du logiciel
Affiche la révision du logiciel sur la commande de
structure de commande dynamique.
BOUTON
DE DÉBUT
BOUTON
DE DÉBUT
Écran de menu n° 2 - Unités
Sélectionnez les unités de hauteur que vous souhaitez
voir affichées (pouces, millimètres ou mils).
BOUTON
DE DÉBUT
14
3A6194D
Configuration
Écran du menu n° 5 - Codes d’erreur
Affiche le code d’erreur le plus récent le nombre total de
fois où cette erreur est survenue. Faites défiler les codes
d’erreur en utilisant les boutons Haut/Bas.
Codes d’erreur
E04: Haute tension
E05: Courant du moteur élevé
E08: Faible tension
E09: Erreur du capteur à effet Hall
E12: Intensité élevée (court-circuit)
E31: Erreur du bouton de début
E32: Erreur du bouton zéro
E33: Erreur du bouton de hauteur de découpe
E34: Erreur du bouton Haut
E35: Erreur du bouton Bas
Pour effacer un code d’erreur qui s’affiche sur l’écran
de fonctionnement :
BOUTON
DE DÉBUT
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de
commande dynamique sur OFF (ARRÊT).
2. Corrigez le problème.
3. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de
commande dynamique sur ON (MARCHE).
REMARQUE : Référez-vous au manuel de réparation
pour plus d’informations concernant les codes d’erreur
et dépannage.
3A6194D
15
Fonctionnement
Fonctionnement
Ne démarrez pas la machine lorsque la tête du
système de découpe est en contact avec le sol.
L’opérateur pourrait perdre le contrôle de la machine
et provoquer des dommages matériels et/ou
corporels.
Démarrage de la machine
Suivez les étapes suivantes avant de faire démarrer
le moteur :
• Lisez et comprenez le manuel d’utilisation du moteur.
•
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont correctement mis en place.
•
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont
sécurisés.
•
Vérifiez si le moteur et d’autres surfaces extérieures
ne présentent pas de signe de dommage.
•
Inspectez la zone de travail afin de repérer les
tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme, ou
tout autre objet protubérant issu de la surface de
travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement.
Démarrage du moteur
•
16
Raccorder le cordon du bouton d’arrêt du moteur à
l’opérateur et à la machine.
•
Ouvrez la vanne d’arrêt du carburant sur le réservoir
de carburant, puis placez la manette des gaz en
position « fast idle ».
•
Placez le starter sur la position fermée.
•
Appuyez sur l’interrupteur du moteur à démarrage
électrique pour faire démarrer le moteur.
•
Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter.
•
Régler l’accélérateur en position désirée.
Si le moteur ne démarre pas
•
Vérifiez si le niveau des gaz du moteur est correct.
•
Vérifiez la bougie. Assurez-vous que les zones de
douille sont propres et exemptes de débris, et qu’un
espace correct et prévu. Remplacez si nécessaire.
•
La batterie peut être déchargée. Essayez de tirer sur
le cordon du démarreur.
•
Le moteur s’est peut-être incliné vers l’arrière. Dans
ce cas, vidangez l’huile après avoir retiré la bougie.
•
Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous
au manuel du moteur.
•
Le moteur ne démarre pas si l’attache du bouton
d’arrêt du moteur avec fil n’est pas correctement
placée.
3A6194D
Fonctionnement
Matériau de coupe
Gardez une distance de sécurité lors du
fonctionnement par rapport aux autres personnes
présentes sur la zone de travail. Évitez les tuyaux,
colonnes, ouvertures ou objets faisant saillie à la
surface de travail.
5. Déplacez la machine de sa position actuelle pour
inspecter la coupe. Utilisez les vis d’élévation à
l’avant de la machine pour écarter le système de
découpe selon le bon niveau afin de créer le
mouvement de découpe souhaité. Desserrez les
boulons A et B, puis réglez le boulon C afin de
modifier l’angle de la tête du système de découpe.
Serrez les boulons A et B lorsque le l’angle du
système de découpe souhaité est obtenu.
1. Démarrage du moteur, référez-vous à la page 16.
2. Allumez l’aspirateur le cas échéant.
Réglage de l’angle de tête du système
de découpe
1. Trouvez une surface de niveau pour procéder au
réglage du système de découpe. Les quatre roues
doivent être sur une surface de niveau pour pouvoir
être réglées.
2. Faites tourner la commande des gaz d’environ
1/3 de tour.
3. Modèles dépourvus de structure de commande
dynamique : Abaissez le levier d’enclenchement
de la tête du système de découpe.
C
B
A
4. Modèles dépourvus de structure de commande
dynamique : Abaissez lentement le cadran de
réglage de la tête du système de découpe et au
premier signe de poussière des systèmes de
découpe, soulevez le bouton de réglage de la
profondeur de quelques tours, puis soulevez le levier
d’enclenchement de la tête du système de découpe.
Modèles avec structure de commande dynamique :
Abaissez lentement la tête de coupe en appuyant
plusieurs fois sur le bouton Down de la commande DCS
jusqu’au premier signe de poussière des couteaux.
Relevez ensuite la tête de coupe de la surface en
appuyant sur le bouton Home.
3A6194D
17
Fonctionnement
Configuration pour la découpe du béton
La configuration de la machine requise lors de la découpe
du béton est la suivante :
3. La marque de découpe laissée par la machine
devrait être un cercle régulier.
1. Les systèmes de découpe doivent être parallèles au
sol lorsqu’ils sont engagés.
2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour
régler l’indicateur de pression sur 0-1.
Max
Min
4. Si la marque laissée par la machine n’est pas comme
indiqué, réglez la vis d’élévation en conséquence.
Voir la page 17.
Configuration pour la découpe de l’asphalte
La configuration de la machine requise lors de la découpe
de l’asphalte est la suivante :
1. Les systèmes de découpe doivent être positionnés
selon un angle inférieur ou égal à 2 degrés par
rapport au sol lorsqu’ils sont enclenchés.
18
3A6194D
Fonctionnement
2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour
régler l’indicateur de pression sur 2-3.
Technique de coupe
Il s’agit uniquement de réglages recommandés.
L’augmentation de la tension du ressort, de la profondeur
de coupe et de l’écartement augmentera la vitesse de
retrait au détriment de la durée de vie et de la finition de
la surface.
ATTENTION
Il est nécessaire de toujours faire bien attention
lorsque vous soulevez les têtes rotatives au-dessous
de toute obstruction importante, y compris les joints
de dilatation pour l’acier ou le béton qui peuvent
entraîner la rupture des systèmes de découpe ou des
composants des broches.
ATTENTION
ATTENTION
Si vous le désirez pour basculer la machine,
inclinez-la toujours vers l’avant. Incliner à tout
moment la machine vers l’arrière inondera la bougie
d’huile et endommagera votre moteur
3. La marque de découpe laissée par la machine
devrait être un cercle irrégulier.
4. Si le repère est dans la mauvaise direction, réglez les
vis d’élévation pour positionner la tête du système de
découpe sur le bon plan. Consultez la section,
page 17.
REMARQUE : Sur des surfaces plus dures, il est
recommandé de faire plusieurs passages à intervalles de
0,8 mm (1/32 po) pour atteindre la profondeur souhaitée.
•
Assurez-vous que la tête du système de découpe est
positionnée à l’endroit où seules les extrémités du
système de découpe frappent la surface.
•
La tête du système de découpe ne résistera pas à un
contact avec un substrat. REMARQUE : Si la surface
de retrait est trop en contact, cela entraîne une usure
prématurée de la tête du système de découpe et
d’autres composants. La profondeur est bien réglée
lorsqu’il y a relativement peu de vibrations au niveau
de la machine.
•
Une découpe trop profonde a uniquement des
résultats négatifs. Essayez de retirer les matériaux
en plusieurs passages plutôt qu’en effectuant un seul
passage profond. Plusieurs tests indiqueront l’impact
du système de découpe qui est le meilleur et le plus
approprié. Utilisez un mouvement vers l’avant, vers
l’arrière et/ou circulaire pour obtenir le fini souhaité.
REMARQUE : Positionner la machine sur la surface
selon plusieurs directions et tourner le volant de
manœuvre vers le haut ou vers le bas permet de créer
les motifs de surface souhaités. Après plusieurs heures
de la pratique, l’opérateur est à l’aise et doit être en
mesure de retirer des matériaux plus rapidement et
d’obtenir de meilleurs résultats.
REMARQUE : Le moteur ne doit pas tourner. Mettez le
moteur en marche à la vitesse la plus élevée et ajustez la
vitesse avant afin de calibrer le travail en cours
d’exécution. Les surfaces en béton plus solides doivent
être coupées à un rythme plus lent que l’asphalte ou
toute autre surface plus molle.
3A6194D
19
Fonctionnement
Arrêt du matériel de coupe
2. Réglez la commande des gaz sur le niveau le
plus bas.
1. Modèles dépourvus de structure de commande
dynamique : Relevez le levier d’enclenchement de
la tête du système de découpe de sorte que la tête
du système de découpe ne touche pas le sol.
3. Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur.
4. Nettoyez tout l’extérieur de la machine une fois
qu’elle a refroidi. Vérifiez si les pièces ne sont pas
endommagées ou usées et effectuez toute Entretien
requise, à la page 23.
Modèles avec structure de commande dynamique :
Appuyez sur le bouton de début sur la commande de
structure de commande dynamique.
20
3A6194D
Fonctionnement
Instructions Structure de
commande dynamique
Chaque fois que la commande de la structure de
commande dynamique est activée, l’actionneur de ce
dispositif reviendra à la position de début.
Réglez la hauteur de découpe souhaitée :
Appuyez rapidement sur le bouton Zéro de façon à
mettre la tête de coupe en contact avec la surface de
revêtement. Définissez la hauteur de découpe souhaitée
en suivant ces quelques étapes :
1. Appuyez rapidement sur le bouton fléché bas autant
de fois que nécessaire pour atteindre la hauteur
souhaitée. Appuyez ensuite longuement sur le
bouton de hauteur de découpe pour enregistrer la
hauteur souhaitée.
REMARQUE : Cette méthode permettra d’abaisser
la tête de découpe dans la surface de revêtement
tandis que vous définissez la profondeur de découpe
souhaitée.
OU
Une fois que la commande de structure de commande
dynamique revient à la position de début, assurez-vous que
vous avez sélectionné le modèle approprié, ainsi que la
langue et les unités de mesure souhaitées. Référez-vous à
la section Écrans du menu, page 14, pour obtenir des
instructions sur la modification de ces paramètres.
Définir le point zéro :
Lorsque le moteur est en marche, abaissez la tête de
coupe en appuyant sur le bouton fléché vers le bas
jusqu’à ce que vous entendiez les couteaux entrer en
contact avec la surface de revêtement. Maintenez le
bouton Zéro enfoncé pendant 2 secondes. Votre point
zéro a été enregistré.
2. À partir du point zéro, appuyez longuement sur le
bouton de hauteur de découpe jusqu’à ce qu’un
nouvel écran apparaisse. Utilisez le bouton fléché
bas pour saisir la hauteur de découpe souhaitée.
Appuyez ensuite longuement sur le bouton de
hauteur de coupe pour enregistrer la hauteur désirée
et revenez sur l’écran de fonctionnement.
REMARQUE : De cette manière, la tête de découpe
restera fixe tandis que vous définissez la profondeur
de découpe souhaitée.
REMARQUE : La hauteur de découpe souhaitée se
définit en fonction du point zéro. Reprogrammez le point
zéro si la tête de coupe vient d’être changée ou est usée.
BOUTON HAUTEUR DE
DÉCOUPE
BOUTON
ZÉRO
BOUTON HAUTEUR DE
DÉCOUPE
3A6194D
21
Fonctionnement
La commande de structure de commande dynamique est
désormais prête à rainurer/scarifier. Appuyez
longuement sur l’interrupteur à bascule du guidon pour
abaisser la tête de coupe au niveau de votre profondeur
de coupe souhaitée. Appuyez rapidement sur les
commandes Haut ou Bas de l’interrupteur pour ajuster
votre hauteur de découpe à la volée. Lorsque vous avez
terminé avec votre découpe, appuyez longuement sur le
bouton Haut de l’interrupteur pour élever la tête de coupe
en position de début.
REMARQUE : Le point zéro et la hauteur de découpe
sont définis à partir de la position de début. Recalibrez
votre commande de structure de commande dynamique
régulièrement en appuyant sur le bouton de début ou sur
le bouton Haut de l’interrupteur de guidon à bascule.
3. Insérez la clé hexagonale de 6 mm dans l’orifice au
niveau duquel la vis bouchon a été retirée.
-
Un tour de clé hexagonale correspond à un
ajustement de 2,5 mm (1/0,10 po, 100 mil) de la
tête de découpe.
-
Tournez dans le sens antihoraire pour abaisser
la tête de coupe; tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour élever la tête de
coupe. La vitesse de rotation maximale est
d’un tour par seconde. N’insérez aucun outil
électrique dans l’orifice destiné au réglage
manuel de la hauteur.
REMARQUE : Si vous appuyez sur un bouton alors que
la tête de coupe est en transition vers le niveau zéro ou
vers la profondeur de découpe, la commande s’arrêtera
et la tête de coupe se fixera dans sa position jusqu’à ce
que vous appuyiez sur un autre bouton.
Réglage manuel de la hauteur
Si la commande de structure de commande dynamique
n’est pas utilisable (batterie déchargée, etc.), la hauteur
de la tête de coupe peut être réglée à l’aide de la fonction
de réglage manuel de la hauteur.
1. Retirez le fusible du porte-fusible près de la borne
positive de la batterie. Cela permettra d’éviter
d’endommager la batterie.
4. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, remplacez la
vis à bouchon afin de protéger le dispositif de l’eau et
des poussières éventuelles.
2. Utilisez une clé hexagonale de 6 mm pour retirer la
vis bouchon sur le dessus de l’actionneur linéaire.
22
3A6194D
Entretien
Entretien
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
Évitez de toucher le moteur et la tête du système de
découpe après utilisation avant qu’ils ne soient
complètement refroidis. Pour éviter toute blessure
due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de
bougie et câble noir de batterie avant de procéder à
l’entretien de votre unité.
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour
maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée
de vie du GrindLazer.
vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir
d’huile propre. Consultez le manuel du moteur pour
la viscosité adéquate.
TOUTES LES 40 À 50 HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
Changez l’huile du moteur (voir le manuel
du moteur).
•
Graissez les paliers de roues.
AVANT LE FONCTIONNEMENT :
AU BESOIN :
•
Inspectez visuellement l’appareil tout entier pour
détecter des dommages ou des raccords desserrés.
•
•
Vérifiez l’huile du moteur (voir le manuel du moteur).
•
Vérifier les douilles et les systèmes de découpe.
Pour de plus amples informations concernant la
maintenance du moteur, consultez le manuel du moteur.
•
Vérifiez si le système de découpe ne présente pas
de trace d’usure inégale.
Vérifiez la courroie de transmission et la tension et
serrez-la ou remplacez-la si nécessaire.
TOUS LES JOURS :
•
Vérifiez toutes les fixations et resserrez-les.
•
Enlevez la poussière et les débris à l’extérieur de
l’appareil (n’utilisez PAS de nettoyeur haute pression
ou tout autre équipement de nettoyage à haute
pression).
•
Inspectez les protections anti-poussière pour
détecter des dommages. Réparez ou remplacez les
protections endommagées afin d’assurer la rétention
de la poussière et des débris.
•
Contrôlez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en
au besoin.
•
contrôlez et remplissez le réservoir de carburant.
•
Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la
cartouche. Remplacez la cartouche si nécessaire.
Les pièces de rechange du moteur sont disponibles
chez votre distributeur local.
•
Graissez le levier d’enclenchement de la tête du
système de découpe et la tringlerie inférieure
(modèles non-DCS uniquement).
3A6194D
23
Translations de commande de structure de commande dynamique (modèles avec structure de commande dynamique seulement)
Translations de commande de structure de commande
dynamique (modèles avec structure de commande
dynamique seulement)
Français
Español
Français
Deutsche
RETOUR À LA
POSITION DE
DÉBUT
ENCONTRANDO INICIO TROUVER LE DÉBUT
START FINDEN
ACCUEIL
INICIO
DÉBUT
START
HAUTEUR
ALTURA
HAUTEUR
TIEFE
OBJECTIF
OBJETIVO
OBJECTIF
ZIEL
ZÉRO
CERO
ZÉRO
Zéro
SEL MODEL
MODELO
MODELE
MODELL
LANGUE
IDIOMA
LA LANGUE
SPRACHE
UNITÉS
UNIDAD DE MEDIDA
UNITÉ DE MESURE
MAßEINHEIT
POUCES
MILLIMÈTRES
MILS
PULGADAS
MILIMETROS
MILS
POUCES
MILLIMETRES
MILS
ZOLL
MILLIMETER
MILS
RÉV. LOGICIEL
SOFTWARE REV
REVUE SOFTWARE
SOFTWARE REV
ERREUR
ERROR
ERREUR
FEHLER
24
International
INCH
MM
MIL
3A6194D
Translations de commande de structure de commande dynamique (modèles avec structure de commande dynamique seulement)
Français
Español
Français
Deutsche
FRÉQUENCE
FRECUENCIA
FRÉQUENCE
ANZHAL
COURANT ÉLEVÉ
ALTA CORRIENTE
COURANT ÉLEVÉ
HOHER STROM
FAIBLE TENSION
BAJO VOLTAJE
BASSE TENSION
NIEDERSPANNUNG
HAUTE TENSION
ALTO VOLTAJE
HAUTE TENSION
HOCHSPANNUNG
CAPTEURS À
EFFET HALL
SENSORES DE HALL
CAPTEURS DE HALL
HALL-SENSOREN
BOUTON DE DÉBUT BOTÓN DE INICIO
BOUTON DE DÉBUT
START KNOPF
BOUTON ZÉRO
BOTÓN CERO
BOUTON ZÉRO
NULLTASTE
BOUTON DE
DÉCOUPE
BOTÓN DE CORTAR
BOUTON DE COUPE
SCHNITT TASTE
BOUTON HAUT
BOTÓN ARRIBA
BOUTON HAUT
NACH OBEN TASTE
BOUTON BAS
BOTÓN DE ABAJO
BOUTON BAS
NACH UNTEN TASTE
3A6194D
International
25
Réparez
Réparez
Remplacement et réglage de
la courroie
3. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour
régler l’indicateur de pression sur 0. Ce système
libère la tension au niveau du ressort de régulation
de pression.
Max
Pour éviter toute blessure due à un démarrage
inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de
batterie avant de procéder à l’entretien de votre unité.
Min
1. Enlevez l’axe à épaulement.
2. Modèles dépourvus de structure de commande
dynamique : Faites pivoter le levier d’enclenchement de la tête du système vers le haut pour
libérer la tringlerie inférieure du châssis intérieur.
4. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort
(partie basse arrière de la machine).
Modèles avec structure de commande dynamique :
Appuyez sur le bouton de début sur la commande de
structure de commande dynamique.
26
3A6194D
Réparez
5. Retirez les protections de la courroie en utilisant une
clé ou une douille de 11,20 mm (7/16 po).
8. Pour serrer les courroies, recommencez à l’étape 6
jusqu’à ce la tension désirée soit atteinte.
Remplacement de la poulie
d’entraînement
1. Une fois que les courroies ont bien été retirées,
retirez les 3 boulons à tête hexagonale à l’aide d’une
douille de 11,2 mm (7/16 po).
2. Vissez les 3 boulons à tête hexagonale dans les
orifices filetés illustrés ci-dessous et tournez de façon
égale pour retirer la poulie de la douille.
6. Dévissez le boulon de tension à l’aide d’une clé ou
d’une douille de 14,22 mm (9/16 po) jusqu’à ce que
les courroies soient desserrées (ne les retirez pas
complètement).
3. Pour retirer la douille, utilisez une clé à six pans de
3,2 mm (1/8 po) pour desserrer la vis de réglage.
7. À ce stade, les courroies doivent être suffisamment
lâches pour être retirées et remplacées.
3A6194D
***RECOMMANDÉ***
Utilisez un frein-filet de résistance moyenne ou un
équivalent sur les vis de réglage lors de la réinstallation
de la douille.
27
Réparez
Remplacement de la poulie
du moteur
1. Retirez les écrous de blocage qui maintiennent la
plaque du moteur sur le châssis intérieur à l’aide
d’une clé ou d’une douille de 14,22 mm (9/16 po).
4. Lors du remontage, réglez la poulie de manière à ce
que la distance entre la surface inférieure de la plaque
de moteur et le bord supérieur de la rainure de la
courroie trapézoïdale rainure soit de 5 cm (2 po).
2. Soulevez le moteur pour l’extraire de la machine.
3. Retirez le boulon à tête hexagonale situé sous la
poulie en utilisant l’une douille de 15,88 mm (5/8 po),
puis les vis de réglage à l’aide clé à six pans de
4 mm (5/32 po).
***RECOMMANDÉ***
Utilisez un frein-filet de résistance moyenne ou un
équivalent sur les vis de réglage lors de la réinstallation
de la poulie.
28
3A6194D
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Pour éviter toute blessure due à un démarrage
inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de
batterie avant de procéder à l’entretien de votre unité.
Problème
Les systèmes de découpe s’usent
de manière inégale/trop vite
Les axes des systèmes de
découpe se cassent de façon
inégale/trop vite
Vibrations excessives
Cause
La tête du système de découpe est
trop basse
Soulevez la tête du système de découpe
Accumulation de matériau
Nettoyez les systèmes de découpe
Les roulements sont peut-être usés
Remplacez les coussinets
Mauvais systèmes de découpe pour
l’application
Contactez le service technique
La tête du système de découpe est
trop basse
Soulevez la tête du système de découpe
Plus de 40 heures d’utilisation
Remplacez les axes
Les roulements sont peut-être usés
Remplacez les coussinets
Usure de l’axe d’entraînement
Remplacez l’axe d’entraînement
Mauvaise configuration du système de
découpe
Contactez le service technique
Contact de la broche avec le sol
Soulevez la tête du système de découpe
Roues usées
Remplacez les roues
Le régime moteur est trop faible
Tournez le bouton de réglage de la
commande des gaz sur la position la plus
élevée
La surface est très irrégulière
Passez sur une surface plus lisse
La poulie est mal alignée
Alignez de nouveau la poulie, consultez la
section Remplacement de la poulie
du moteur, page 28.
Mauvaise courroie
Commandez une nouvelle courroie
Le cadran de réglage de la tête du système
de découpe est trop haut ou trop bas
Relevez ou abaissez le cadran de réglage
de la tête du système de découpe
Les filetages ne sont pas graissés
Nettoyez et graissez les filetages
La tringlerie peut être courbée
Remplacez la tringlerie
Le cadran de réglage de la tête du système
de découpe est peut-être mal positionné
Relevez ou abaissez le cadran de réglage
de la tête du système de découpe
La machine saute de façon
irrégulière
La courroie d’entraînement s’use
trop vite
Le levier d’enclenchement de tête
du système de découpe ne se
lève/baisse pas (modèles
non-DCS uniquement)
Le cadran de réglage de la tête de
coupe ne tourne pas (modèles
non-DCS uniquement)
3A6194D
Solution
29
Guide de dépannage
Modèles à structure de commande dynamique uniquement
Problème
Cause
Solution
La commande à
structure de commande
dynamique n’est
pas activée
Fusible fondu sur le fil d’alimentation de la structure
de commande dynamique.
Remplacer le fusible sur le fil d’alimentation
de la structure de commande dynamique.
L’interrupteur d’alimentation est en position OFF
ou endommagé.
Mettez l’interrupteur d’alimentation en
position ON (marche). Remplacer
l’interrupteur d’alimentation s’il est
endommagé.
La batterie est déchargée.
Charger la batterie.
La carte de commande de la structure de commande
dynamique est endommagée.
Remplacer la carte de commande de la
structure de commande dynamique.
La commande à
structure de commande
dynamique fonctionne
pendant quelque temps,
puis s’éteint
Le moteur ne charge pas la batterie. La tension de la
batterie est 14,0-15,0 v cc lorsque le moteur tourne à
plein régime et charge correctement.
Vérifiez la bobine de charge du moteur et le
redresseur/régulateur de tension.
Remplacer ou réparer si nécessaire.
La commande à
structure de commande
dynamique est activée,
mais l’actionneur et/ou
le logement de la tête
de découpe ne se
bougent pas
L’actionneur est déconnecté de la commande à
structure de commande dynamique.
Contrôlez toutes les connexions.
Un interrupteur de commande à structure de
commande dynamique enfoncée ou défectueux.
Assurez-vous que tous les interrupteurs ne
sont pas bloqués. Remplacer les
interrupteurs défectueux.
La tige de l’actionneur est bloquée.
Déplacez manuellement la tige de
l’actionneur à l’aide de la fonction de réglage
en hauteur manuel. Retirer la vis bouchon
sur le haut de l’actionneur, puis utilisez la clé
hexagonale de 6 mm pour déplacer la tige.
L’actionneur ou la carte de commande à structure de
commande dynamique est endommagé.
Consultez le tableau de débit, page 33.
La batterie est faible.
Chargez la batterie.
La commande à structure de commande dynamique
doit recalibrer sa position.
Redémarrer la commande à structure de
commande dynamique.
La position zéro n’est pas réglée pour la surface de
la chaussée.
Reprogrammer la position zéro.
Voir Instructions Structure de commande
dynamique, page 21.
Le mauvais modèle GrindLazer est sélectionné sur la
commande à structure de commande dynamique.
Sélectionnez le bon modèle sur la
commande à structure de commande
dynamique. Voir Écrans du menu, page 14.
L’écran est débranché ou endommagé.
Vérifiez si le câble ruban de l’écran et fil
rouge/blanc sont connectés à l’intérieur du
boîtier de commande. Remplacez les
éléments endommagés.
L’affichage de structure
de commande
dynamique ne
correspond pas à la
profondeur de coupe.
Les touches de
commande à structure
de commande
dynamique fonctionnent,
mais l’écran est blanc
30
3A6194D
Guide de dépannage
Codes d’erreurs de la structure de commande dynamique
Pour effacer un code d’erreur sur la commande à
structure de commande dynamique :
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de
commande dynamique sur OFF (ARRÊT).
2. Corrigez le problème.
3. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de
commande dynamique sur ON (MARCHE).
Erreur
Cause
Solution
E04: Haute tension
(20 V c.c. ou plus,
mesurée entre les
bornes de batterie)
La batterie est endommagée.
Remplacez la batterie.
Le redresseur/régulateur de tension du moteur
est endommagé.
Remplacez le redresseur/régulateur
de tension.
E05: Courant du moteur
élevé (15 A ou plus,
mesuré sur le fil
d’actionneur bleu
ou marron)
La tige de l’actionneur est bloquée.
Déplacez manuellement la tige de
l’actionneur à l’aide de la fonction de réglage
en hauteur manuel.
Charge trop élevée.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fixations sur
l’unité lorsque l’actionneur est en
mouvement.
E08: Basse tension
(7 V cc ou inférieur,
mesurée entre les
bornes de batterie)
La batterie est faible/déchargée.
Chargez la batterie.
Le moteur ne charge pas la batterie.
Vérifiez la bobine de charge du moteur et le
redresseur/régulateur de tension.
Remplacer ou réparer si nécessaire.
E09: Erreur du capteur à
effet Hall
Le câble de signal de l’actionneur est déconnecté de
la commande à structure de commande dynamique
ou est endommagé.
Contrôlez toutes les connexions.
Réparez ou remplacez si nécessaire.
L’actionneur ou la carte de commande à structure de
commande dynamique est endommagé.
Consultez le tableau de débit, page 33.
E12: Tension élevée
(Court-circuit,
60 ampères ou plus,
mesurée sur le fil rouge
ou noir entre la batterie
et la commande à
structure de commande
dynamique)
Un fil ou un composant de la carte a été court-circuité.
Assurez-vous que les câbles ne présentent
pas de court-circuit. Si tous les câbles sont
en bon état, la carte de commande à
structure de commande dynamique peut
être endommagée et doit être remplacée.
E31: Erreur du bouton
de début
Le bouton de début est bloqué ou court-circuité.
Vérifiez pour voir si le bouton Accueil est
bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le
commutateur du bouton de début.
E32: Erreur du bouton
zéro
Le bouton Zéro est bloqué ou court-circuité.
Vérifiez pour voir si le bouton zéro est
bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le
commutateur du bouton Zéro.
E33: Erreur du bouton
de profondeur de coupe
Le bouton de profondeur de coupe est bloqué ou
court-circuité.
Vérifiez si le bouton de profondeur de coupe
est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez
le commutateur du bouton de profondeur
de coupe.
3A6194D
31
Guide de dépannage
Erreur
E34: Erreur du
bouton Haut
Cause
Solution
Le bouton Haut ou l’interrupteur de guidon à bascule
est bloqué ou court-circuité.
Débranchez l’interrupteur à bascule de
guidon depuis la commande à structure de
commande dynamique. Effacer le code
d’erreur.
Si le code d’erreur réapparaît
30 secondes après avoir remis
l’interrupteur d’alimentation en position
ON, le problème vient du bouton Haut sur
la commande à structure de commande
dynamique. Vérifiez si le bouton Haut est
bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez
le commutateur du bouton Haut.
Si le code d’erreur ne réapparaît pas
30 secondes après avoir remis
l’interrupteur d’alimentation en position
ON, le problème vient de l’interrupteur à
bascule de guidon. Vérifiez si
l’interrupteur est bloqué. S’il n’est pas
bloqué, remplacez l’interrupteur à
bascule de guidon.
E35: Erreur du
bouton Bas
Le bouton Bas ou l’interrupteur de guidon est bloqué
ou court-circuité.
Débranchez l’interrupteur à bascule de
guidon depuis la commande à structure de
commande dynamique. Effacer le code
d’erreur.
Si le code d’erreur réapparaît 30
secondes après avoir remis l’interrupteur
d’alimentation en position ON, le
problème vient du bouton Bas de la
commande à structure de commande
dynamique. Vérifiez si le bouton Bas est
bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez
l’interrupteur du bouton Bas.
Si le code d’erreur ne réapparaît pas
30 secondes après avoir remis
l’interrupteur d’alimentation en position
ON, le problème vient de l’interrupteur à
bascule de guidon. Vérifiez si
l’interrupteur est bloqué. S’il n’est pas
bloqué, remplacez l’interrupteur à
bascule de guidon.
32
3A6194D
Guide de dépannage
La tige d’actionneur à structure de commande dynamique
ne bouge pas
Utilisez ce graphique si la tige d’actionneur à structure de
commande dynamique ne bouge pas ou si la structure à
commande dynamique affiche le code d’erreur E09
(Erreur du capteur Hall). Référence Plan de câblage,
page 54.
Tournez le commutateur d'alimentation sur OFF. Retirez la protection bleue
derrière la commande DCS. Assurez-vous d'avoir une bonne batterie 12V
installée. Débranchez les fils du moteur de l'actionneur et le câble de signal de
la commande DCS. Connectez un multimètre entre les fils bleu et marron de la
commande DCS. Tournez le commutateur d'alimentation sur ON. Mesurez la
tension (DC) dans les 10 secondes suivant la mise sous tension. La mesure
est-elle d’au moins 3,0 VDC ?
OUI
BLEU
MARRON
12V
NON
Connectez les fils bleu et marron de l'actionneur à
une bonne batterie 12VDC. Essayez d’abord avec
le fil bleu sur la borne positive et le fil marron sur
la borne négative. Si la tige de l'actionneur ne
bouge pas, placez le fil bleu sur la borne négative
et le fil marron sur la borne positive. Est-ce que la
tige bouge dans tous les cas ?
OUI
NON
REMPLACEZ
L'ACTIONNEUR
Dans les 10 secondes qui suivent la mise du commutateur d'alimentation
sur ON (tout en étant connecté à une bonne batterie), mesurez la tension
(CC) entre les fils rouge et noir du câble de signal de l'actionneur provenant
de la commande DCS. La mesure est-elle d’au moins 10 VDC ?
OUI
NON
REMPLACEZ LE
PANNEAU DE
COMMANDE DCS
Rebranchez les fils du moteur de l'actionneur et le câble de signal de l’actionneur à la commande DCS. Tournez le commutateur d'alimentation sur ON.
La commande DCS affiche-t-elle l'écran d'exécution dans les 5 secondes ?
OUI
REMPLACEZ LE
PANNEAU DE
COMMANDE DCS
3A6194D
NON
REMPLACEZ
L'ACTIONNEUR
ti36057a
33
Pièces
Pièces
Ensemble de châssis extérieur - 25M847
Ref.
Couple de serrage
1
20-22 ft-lb (27,1-30,0 N•m)
2
72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
2
1
34
3A6194D
Pièces
Liste des pièces de l’ensemble du châssis extérieur - 25M847
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description
Qté
Bouton de bille
2
Ensemble de volant
1
Ressort
1
Goupille de dispositif de localisation
1
Circlip
1
Roulement de butée
1
Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po)
2
Tringlerie supérieure
1
Rondelle de ressort Bellevie de 15,8 mm
2
(5/8 po)
10
17W113 Rondelle de bronze
2
11
C19075
Boulon à tête hexagonale 5/8-11x2,5 po
1
12
17W056 Bague de verrouillage
1
13
17W045 Raccord de graisse, droit
2
14
17Y114
Tringlerie inférieure
1
15
17W217 Fiche, détente
1
16
17W243 Kit d’amortisseur
1
17
17W230 Verrou éclipsable à ressort
1
18
17W185 châssis extérieur
1
19
17W189 Roulette
2
20
17W234 Contre-écrou 3/4-10
6
21
17W261 Écrou en nylon 3/4-10
2
22
17W186 Poids
2
23
100023
Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po)
8
24
100003
Boulon à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po
4
25
101566
Écrou en nylon 3/8-16
4
26
17W302 Revêtement du levier de commande de
30,47 cm
la hauteur
(1 pi)
29
16C393
Étiquette d’avertissement, pied coupé
2
30
16D646
Étiquette d’avertissement, surface chaude
2
31
15H108
Étiquette d’avertissement, pincement
2
32
194126
Étiquette d’avertissement, incendie et explosion 1
33
17W264 Étiquette d’avertissement, multiple
1
34
16C394
Étiquette d’avertissement, enchevêtrement
2
35
17W284 Compte-tours (non visible)
1
Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
3A6194D
Réf.
17W049
17Y998
17W111
17W119
17W127
17W054
17W105
17Y022
119563
35
Pièces
Ensemble amortisseur de choc - 25M847
Ref.
Couple de serrage
1
72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
1
Liste des pièces de l’ensemble d’amortisseur
Élément : Réf.
1
17W247
36
2
17W246
3
17W248
4
5
17W020
17W126
Description
Collier de montage de
l’amortisseur supérieur
Support de montage de
l’amortisseur supérieur
Vis à tête hexagonale de
1/4-20x2,25 po
Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po)
Amortisseur
Qté
1
1
4
6
17W125
7
8
100023
17W123
9
10
101566
102040
Vis à tête hexagonale de
3/8-16x1,5 po
Rondelle plate 3/8
Support de montage
d’amortisseur inférieur
Écrou en nylon 3/8-16
Écrou en nylon 6 mm (1/4 po)
1
2
1
1
4
8
1
3A6194D
Pièces
Poignées réglables - 25M847
Ref.
Couple de serrage
1
20-22 in-lb (27,1-30,0 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
1
Liste de pièces de poignées réglables - 25M847
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
Réf.
100003
100133
120454
17W003
17W268
17W216
17W195
8
17W269
9
17W009
3A6194D
Description
Vis à tête hexagonale de 3/8-16x1,5 po
Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po)
Rondelle plate de 12,7 mm (5/16 po)
Colliers de la poignée
Goupille élastique 3/16 x 1-1/4
Guidon réglable
Poignées de guidon longues (60,96 cm (24 po)
de long)
Poignées de guidon courtes (11,43 cm (4,5 po)
de long)
Capuchons du petit tube noir
Qté
4
4
4
4
2
2
2
2
4
37
Pièces
Poignées réglables - 25M847 (Série B) & 25N669
Ref.
Couple de serrage
1
20-22 in-lb (27,1-30,0 N•m)
2
72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m)
25M847 (Série B)
25N669
38
3A6194D
Pièces
Liste de pièces de poignées réglables - 25M847 (Série B)
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Réf.
17Y113
18A137
18A143
18A133
17W269
17W003
100003
100133
120454
17W268
18A331
17W216
17W195
17W009
17W264
Description
Câble, commande de vernier
Ensemble démarreur
Ensemble d’interrupteur d’arrêt
Ensemble tachymètre
Poignée, mousse, guidon, 4,5”
Collier de serrage, blocage de guidon
Vis, tête creuse, 3/8-16x1,5”
Rondelle d’arrêt, 3/8"
Rondelle, plate, 5/16
Goupille, cylindre, 3/16” DIA x 1-1/4"
Poignée, ajustement, barre, droite
Poignée, ajustement, barre, gauche
Poignée, mousse, guidon, 24”
Bouchon, douille, 3/4”
Étiquette d’avertissement, multiple
Qté
1
1
1
1
2
4
4
4
4
2
1
1
2
4
1
Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
Liste de pièces de poignées réglables - 25N669
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Réf.
17Y113
18A137
18A143
18A142
18A133
17W269
17W003
100003
100133
120454
17W268
18A331
17W216
17W195
18A424
17Y120
17Y999
17W009
17Y160
Description
Câble, commande de vernier
Ensemble démarreur
Ensemble d’interrupteur d’arrêt
Ensemble disjoncteur
Ensemble tachymètre
Poignée, mousse, guidon, 4,5”
Collier de serrage, blocage de guidon
Vis, tête creuse, 3/8-16x1,5”
Rondelle d’arrêt, 3/8"
Rondelle, plate, 5/16
Goupille, cylindre, 3/16” DIA x 1-1/4"
Poignée, ajustement, barre, droite
Poignée, ajustement, barre, gauche
Poignée, mousse, guidon, 24”
Poignée, mousse, guidon, 23”
Boîtier, interrupteur de commande
Interrupteur, à bascule
Bouchon, douille, 3/4”
Étiquette d’avertissement, multiple
Qté
1
1
1
1
1
2
4
4
4
4
2
1
1
1
1
1
1
3
1
 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A6194D
39
Pièces
Ensemble du système d’entraînement - 25M847
Ref.
Couple de serrage
1
28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m)
2
144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m)
3
72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
2
3
3
2
2
3
1
40
3A6194D
Pièces
Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847
Élément : Réf.
1
17W089
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
40*
41
* non illustré
3A6194D
17X251
17W143
17W262
17W194
110838
120454
17W211
17W088
17W212
17W213
17W146
17X252
116645
17W210
17W057
101566
100023
17W218
17W191
17W238
108843
17W197
17W193
100214
109031
17W220
17W175
17W192
17W183
17W222
17W223
17W184
17W224
17W020
102040
107139
101926
17W029
17W964
Description
Vis à tête hexagonale rainurée Autotaraudeuse
Ensemble de câble d’accélérateur
#10 Rondelle plate
#10-32 Écrou en nylon
Moteur 13CV
Écrou en nylon 18 - 7,9 mm (5/16 po)
Rondelle plate - 7,9 mm (5/16 po)
Poulie du moteur
Clé de la poulie du moteur
Poulie d’entraînement
Douille de la poulie d’entraînement
Rondelle de protection de 7/16 po
Clé de la poulie d’entraînement
Boulon à tête hexagonale 7/16-20x1 po
Courroie d’entraînement
Boulon à tête hexagonale 1/2-20x4 po
Écrou en nylon 3/8-16
Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po)
Entretoise durcie 12,7 mm (1/2 po)
Plaque de montage du moteur
Ensemble de boîtier d’arbre d’entraînement
Boulon à tête hexagonale 6/16-18x1 3/4 po
Douille en caoutchouc
Entretoise de montage du moteur
Rondelle de blocage de 12,7 mm (5/16 po)
Boulon à tête hexagonale 5/16 po 24x1 po
Obturateur de chapeau
châssis intérieur
Tendeur du moteur
Protection de tête du système de découpe
Dispositif de retenue (moyen) de collerette
Dispositif de retenue (petit) de collerette
Collerette de caoutchouc
Dispositif de retenue (grande) de collerette
Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po)
Écrou Nylock 1/4-20
Boulon de carrosserie de 1/4-20x1 po
Écrou Nylock 1/2-20
Déflecteur du moteur
Vis autotaraudeuses pour déflecteur
Qté
2
1
2
2
1
2
6
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
8
1
1
2
4
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
3
18
18
18
4
1
3
41
Pièces
Ensemble du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669
Ref.
Couple de serrage
1
28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m)
2
144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m)
3
72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
42
3A6194D
Pièces
Liste de pièces du système d’entraînement - 25M847 (Série B) & 25N669
Élément :
1
2
3
4
5
6
Réf.
18A394
17W235
17W232
17W187
17W190
17W238
7
8
9
10
11
120454
110838
17Y158
17W220
558673
12
13
14
17W188
169468
17W226
15
16
17
17W229
100023
17W223
18
19
20
17W098
101911
17W215
21
22
555395
17W195
23
24
25
26
27
28
101566
17W192
17W193
17W197
17W191
17W194
Description
Châssis intérieur
Roulement, essieu, bille, 1”
Arbre, essieu, avant
Support d’essieu avant
Roue, avant, 8 x 2-5/8 x 3/4
Roulement, ensemble, arbre
d’entraînement
Rondelle, plate, 5/16
Écrou, verrouillage, 5/16”-18
Passe-câbles, à enfoncer
Bouchon, douille, 3”
Vis, assemblage, tête creuse,
5/16-18 x 0,75 po.
Entretoise, Essieu, Avant
Rondelle, plate, 3/4”
Cale, 3/4” ID x 1-1/2” OD x ,048”
THK
Goupille fendue, attelage
Rondelle, plate, 3/8”
Bouchon fileté, à tête hex.,
1/2-13 x 1,5"
Rondelle, plate, 1/2”
Rondelle d’arrêt, 1/2"
Bouchon fileté, à tête hex.,
1/2-13 x 3
Écrou, hexagonal, 1/2-13
Bouchon fileté, à tête hex.,
3/8-16 x 3
Écrou, verrouillage, 3/8”-16
Courroie, tendeur, moteur
Entretoise, moteur, support
Œillet, caoutchouc
PLATEAU, support moteur
Moteur Honda GX 390 13 CV
Qté
1
2
1
2
2
1
6
2
1
1
2
2
2
4
2
4
4
4
4
2
2
1
4
1
2
4
1
1
29
108843
30
17W183
31
32
33
34
35
36
37
38
17W184
17W222
107139
17W020
102040
17W223
17W224
17W057
39
40
41
42
17W218
101925
17X252
17W213
43
44
45
46
47
48
49
50
51
17W212
109031
100214
17W211
17W088
16Y269
17W146
100052
116645
52
17W210
53
15H108
54
194126
Bouchon fileté, à tête hex.,
5/16-18 x 1,75"
Protection de tête du système de
découpe
Joint, caoutchouc, collerette
Retenue, Médium 5-12”, Collerette
Boulon à tête ronde, 1/4 - 20 x 1”
Rondelle, plate, 1/4”
Écrou, verrouillage, 1/4”-20
Retenue, Petit 3-14”, Collerette
Retenue, Grande 12”, Collerette
Bouchon fileté, à tête hex.,
1/2-20 x 4"
Entretoise durcie 1/2 po
Écrou, verrouillage, 1/2”-20
Clé de la poulie d’entraînement
Douille, alésage de 35 mm, avec
emplacement pour clé
Poulie moteur à 2 rainures
Vis, tête creuse, hexag. 5/16-24x1”
Rondelle d’arrêt, 5/16"
Poulie du moteur
Clé, entraînement, 1/4” SQ x 2-1/4”
Rondelle, plate, M12
Rondelle Fender 7/16”
Rondelle d’arrêt, 7/16"
Bouchon fileté, tête hexagonale,
7/16-20x1”
Courroie, entraînement, usage
intensif
Étiquette d’avertissement,
pincement
Étiquette d’avertissement,
incendie et explosion
2
1
1
1
18
18
18
2
3
4
8
4
1
1
1
2
2
1
1
3
1
1
1
2
2
1
 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertis-
sement de rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A6194D
43
Pièces
Ensemble avant - 25M847
Ref.
Couple de serrage
1
28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m)
2
20-22 ft-lb (27,1-30,0 N•m)
3
144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m)
4
72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
4
4
1
3
1
4
2
44
3A6194D
Pièces
Liste des pièces du module frontal - 25M847
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Réf.
100022
100016
17W020
17W176
17W177
101712
17W049
17W181
17W141
17W054
17W105
17W215
13
14
555395
17W196
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
100023
17W192
17W232
558673
17W187
17W229
17W188
17W235
169468
17W226
17W190
17X253
108843
17W056
17W182
17W221
17W098
17W064
17W233
17W231
100133
17W237
3A6194D
Description
Boulon à tête hexagonale 1/4-20x3/4 po
Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/4 po)
Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po)
Couvre-courroie (haut)
Couvre-courroie (arrière)
Écrou Nylock 5/8-11
Bouton de bille
Volant
Vis d’assemblage à tête creuse 1/2-13x4 po
Roulement de butée
Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po)
Boulon à tête hexagonale (filetage complet)
1/2-13x3 po
Écrou à tête hexagonale 1/2-13
Boulon à tête hexagonale (filetage complet)
3/8-16x3 po
Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po)
Tension de la courroie
Arbre de l’axe
Vis d’assemblage à tête creuse 5/16-18x3/4 po
Support de l’axe
Clavette
Entretoise
Coussinet de l’axe
Rondelle plate de 12,7 mm (3/4 po)
Cale
Roue avant
Écrou à tête hexagonale 5/16-18
Boulon à tête hexagonale 5/16-18x1 3/4 po
Bague de verrouillage
Tringlerie de contrôle de la pression
Ressort de contrôle de la pression
Rondelle plate de 12,7 mm (1/2 po)
Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/2 po)
Boulon à tête hexagonale 1/2-13x1,5 po
Boulon à tête hexagonale 3/8-16x3,5 po
Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po)
Manchon conique
Qté
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
7
1
1
2
2
2
2
2
2
4
2
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
45
Pièces
Module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669
Ref.
Couple de serrage
1
28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m)
2
20-22 ft-lb (27,1-30,0 N•m)
3
144-180 in-lb (16,2-20,0 N•m)
4
72-84 in-lb (8,1-9,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
46
3A6194D
Pièces
Liste de pièces du module frontal - 25M847 (Série B) & 25N669
Élément :
1
2
3
4
5
6
Réf.
17Y118
17W189
17W234
108540
17W186
100003
7
8
9
10
11
12
13
14
100023
101566
17W230
555396
17W181
17W182
17W056
17W105
15
16
17
18
17W054
101712
17X254
108843
19
20
17W221
17W141
21
22
23
24
17W237
17W049
17W176
100022
25
26
27
28
100016
17W020
17W177
17Y121
3A6194D
Description
Châssis extérieur
Roulette de roue
Contre-écrou, 3/4”-10
Écrou, verrouillage, 3/4”-10
Poids de lest
Bouchon fileté, à tête hex.,
3/8-16 x 1,5"
Rondelle, plate, 3/8”
Écrou, verrouillage, 3/8”-16
Piston, ressort
Écrou, hexagonal, 5/8 po.-11
Roue, main, grande
Liaison, régulation de la pression
Collerette de verrouillage, 5/8"
Rondelle structurelle de 15,8 mm
(5/8 po)
Roulement, butée
Écrou, verrouillage, 5/8”-11
Écrou, hexagonal, 5/16 po.-18
Bouchon fileté, à tête hex.,
1/4-20 x 0,75"
Ressort de contrôle de la pression
Vis, assemblage, tête creuse,
1/2-13 x 4 po.
Douille conique en aluminium
Bouton de bille
Couvre-courroie (haut)
Bouchon fileté, à tête hex.,
1/4-20 x 0,75"
Rondelle d’arrêt, 1/4"
Rondelle, plate, 1/4”
Couvre-courroie (arrière)
Boîtier batterie
Qté
1
2
6
2
2
4
29
30
31
35
18A435
110823
115753
100021
36
37
100015
17W231
12
6
1
1
1
1
1
2
38
39
40
41
42
43
44
45
46
100133
168117
18A115
17W089
17Y117
120454
113956
17W861
16C394
47
16D646
48
16C393
49
50
51
52
200
201
202
203
17W751
17W241
17W263
17P925
18Y704
18A786
18Y705
18Y701
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
Caoutchouc, collerette de soutien
Vis à profil bas 1/4-20 x 1”
BATTERIE, 33 AH, scellée
Bouchon fileté, à tête hex.,
1/4-20 x 1"
Écrou, hexagonal, 1/4 po.-20
Bouchon fileté, à tête hex.,
3/8-16 x 3,75"
Rondelle d’arrêt, 3/8"
Fiche rectangulaire de 3 ”x 1,5”
Support, tube
Vis, auto-taraudeuse, 10-32 x 0,5”
Support, commande de vernier
Rondelle, plate, 5/16”
Boulon, chariot, 3/8-16 x 1”
Étiquette, Made in USA
Étiquette d’avertissement,
enchevêtrement
Étiquette d’avertissement, ISO,
surface chaude
Étiquette d’avertissement, ISO,
risque de coupure aux pieds
Étiquette, Série Pro
Étiquette, contrôle de la profondeur
Étiquette, régulation de la pression
Étiquette, entretien A+
Mousse, 1/2", sous batterie
Courroie, velcro, 2”
Mousse, 1/4", devant la batterie
Mousse, 1/4”, côté et arrière
de la batterie
1
2
1
2
2
4
4
2
5
5
1
4
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
3
 Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertis-
sement de rechange sont mises à disposition gratuitement.
47
Pièces
Ensemble de commande - 25M847 (Série B)
Ref.
Couple de serrage
1
28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m)
2
20-22 in-lb (2,3-2,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
48
3A6194D
Pièces
Liste de pièces de l’ensemble de commande - 25M847 (Série B)
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
3A6194D
Réf.
17W108
17Y115
120454
17W081
110838
17W049
17W045
17Y822
17W113
119563
C19075
M71149
17Y998
17W119
17W127
17W146
17W111
17W105
17W054
17W056
17Y114
17W123
100023
17W125
101566
17W126
17W217
17Y116
117501
18A154
17W053
17W240
Description
Poignée, assemblage, levier à came
Support d’amortisseur
Rondelle, plate, 5/16”
Bouchon fileté, à tête hex, 5/16”-18 x 2,5”
Écrou, verrouillage, 5/16”-18
Bouton de bille
Raccord, graissage
Liaison, supérieure
Rondelle, plate, bronze
Rondelle, Belleville
Bouchon fileté, à tête hex., 5/8-11 x 2,5"
Jeu de vis, SCH, 10-32 x 0,25”
Ensemble de volant à main
Goupille de localisation
Anneau de retenue
Rondelle Fender 7/16”
Ressort, compression
Rondelle, structurelle, 5/8"
Roulement, butée
Collerette de verrouillage, 5/8"
Liaison, inférieure
Lien, attachement, inférieur
Rondelle, plate, 3/8”
Bouchon fileté, à tête hex., 3/8-16 x 3,5"
Écrou, verrouillage, 3/8-16
Amortisseur
Broche, détente
Plaque, guidon, avant
Vis, à tête hex. à collerette ; 8-32 x 0,5”
Couverture, support
Étiquette, Info, Contrôle
Étiquette, marque
Qté
1
1
6
4
4
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
6
1
1
1
49
Pièces
Ensemble de commande - 25N669
Ref.
Couple de serrage
1
28-30 ft-lb (38,0-40,0 N•m)
2
20-22 in-lb (2,3-2,5 N•m)
*Utilisez les couples de serrage standard du
secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés.
50
3A6194D
Pièces
Liste des pièces de l’ensemble de commande - 25N669
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3A6194D
Réf.
17Y112
17Y111
120454
17W081
110838
18A790
128990
17W886
115483
17Y237
18A114
17Y962
17Y110
17W217
18A151
117501
18A154
17Y823
18A330
Description
Support, montage des commandes
Support, attelage supérieur
Rondelle, plate, 5/16”
Bouchon fileté, à tête hex., 5/16-18 x 2,5"
Contre-écrou, 5/16’
Ensemble de commande, DCS
Vis à tête ronde, 10/-32 x 0,75 po.
Rondelle, plate, M6
Contre-écrou, 10-32
Actionneur linéaire 12V
Broche, manille d’assemblage
Goupille fendue, nœud papillon
Support, attelage inférieur
Fiche, détente
Couvercle, chemise de protection
Vis, à tête hex. à collerette ; 6-32 x 0,5”
Couverture, support
Étiquette, marque
Étiquette, instructions
Qté
1
1
8
4
4
1
4
4
4
1
2
2
1
1
1
9
1
1
1
51
Pièces
Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles)
Liste des pièces du système de découpe de broche - 25N363
Élément : Réf.
Description
1*
17W324 Ensemble de broche
2
17X257
Douille en caoutchouc
3
17X258
Douille en acier
4
17X259
Connecteur du moyeu
5
17X260
Plaque de moyeu
6
17W299 Rondelle frein
7
17W297 Vis à tête hexagonale
8
19A087
Système de découpe à 24 broches (lot de 3)
9
17W267 Plaque de soutien
10
17X266
Rondelle Belleville
11
17W265 Écrou à tête hexagonal pour gaucher
* L’élément 1 comprend les éléments 1 à 7, 9 à 11
52
Qté
1
6
3
1
1
3
3
1
3
3
3
3A6194D
Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790
Boîtier de commande à structure de commande
dynamique DCS 18A790
25N669 uniquement
Liste des pièces
Elém. Réf.
300
301
302
303
Description
18A690 KIT, boîtier de commande DCS,
usiné, comprend 300a - 300f
17Y686 ÉTIQUETTE DE COMMANDE,
GrindLazer DCS
18A691 KIT, PCB de contrôle DCS empotée
18A692 KIT, tableau d’affichage, contrôle DCS
3A6194D
Qté.
1
1
1
1
Elém. Réf.
304
305
306
307
308
18A693
18A694
18A695
18A696
18A697
Description
KIT, bouton de départ, DCS
KIT, bouton de zéro, DCS
KIT, bouton de découpe, DCS
KIT, bouton vers le haut, DCS
KIT, bouton vers le bas, DCS
Qté.
1
1
1
1
1
53
Plan de câblage
Plan de câblage
17Y237
18A790
17Y999
Système à structure de commande dynamique
54
3A6194D
Plan de câblage
Boîtier de commande à structure de commande dynamique
Affichage des puissances
3A6194D
55
Données techniques
Données techniques
GrindLazer Pro RC813 G (25M847)
Niveau de bruit (dBa)
Puissance sonore
Pression sonore
109 dBa, selon ISO 3744
94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.)
Niveau de vibration*
Droitier/gaucher
18,1 m/sec2
* Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour
Dimensions et poids (déballé)
États-Unis
Hauteur
50 po
Longueur
Clé hexagonale 48 in.
Largeur
68,6 cm (27 po)
Poids
450 lb
GrindLazer Pro RC813 G DCS (25N669)
Niveau de bruit (dBa)
Puissance sonore
Pression sonore
Métrique
127 cm
122 cm
69 cm
204 kg
109 dBa, selon ISO 3744
94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.)
Niveau de vibration*
Droitier/gaucher
18,1 m/sec2
* Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour
Dimensions et poids (déballé)
États-Unis
Hauteur
50 po
Longueur
Clé hexagonale 48 in.
Largeur
68,6 cm (27 po)
Poids
475 lb
Métrique
127 cm
122 cm
69 cm
216 kg
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la
Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
56
3A6194D
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des
dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour
une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A6194D
57
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour obtenir
les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la
publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5581
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, mai 2020

Manuels associés