Graco 313892E, Réparation, HTX 2030, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Réparations HTX 2030 313892E FR -Pour groupes de pulvérisation avec ou sans air d’enduits texturés architecturaux à l’eau avec une pompe pour couche primaire-Pour pulvérisation sans air de revêtements et peintures avec une pompe pour couche de finition- IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire toutes les mises en garde de cette notice. Conserver ces instructions. Numéro du modèle : 257369 (Applicateur HTX2030) Numéro de modèle : 278675 (Pistolet pulvérisateur à air HTX2030) Numéro de modèle : 26C681 (HTX 2030, pistolet STX, tuyau de 50 pieds) Numéro de modèle : 26C682 (HTX 2030, pistolet STX, tuyau de 100 pieds) Numéro de modèle : 26C683 (HTX 2030, Plus, pistolet STX, tuyau de 50 pieds) Numéro de modèle : 26C684 (HTX 2030, Plus, pistolet STX, tuyau de 100 pieds) Numéro de modèle : 26C697 (HTX 2030, avec collecteur d'air, unité nue) Pression de service maximale : Pompe pour couche primaire : 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi) Pompe pour couche de finition : 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) Manuels associés 313891 - Fonctionnement (Français) 313893 - Fonctionnement (Espagnol) 313889 - Réparations (Anglais) 313892 - Réparations (Français) 313893 - Réparations (Espagnol) 313890 - Pièces 313895 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Anglais) 313896 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Français) 313897 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Espagnol) 310894 - Pompe volumétrique (couche de finition) 308491 - Pistolet à peinture pour pulvérisation sans air 313537 - Applicateur HTX 2030 (Anglais) 313603 - Applicateur HTX 2030 (Chinois) 313908 - Applicateur HTX 2030 (Français) 313911 - Applicateur HTX 2030 (Espagnol) 332160 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Anglais) 332227 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Français) 332228 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Espagnol) 332229 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Chinois) 3A6746 - STX Pistolet à peinture 3A6839 - Collecteur d'air Table des Matières Table des Matières Table des Matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants - Pulvérisateur . . 5 Identification des composants - Applicateur de couche primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . 8 Applicateur et pistolet pulvérisateur à air (pompe pour couche primaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pistolet pulvérisateur (pompe pour couche de finition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Carter de coulisseau et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier . 13 Démontage de l’ensemble pignon/embrayage . 13 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démontage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régulateur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régulateur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pompe Volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mémo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 313892E Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger indiquent les risques propres à une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans ce manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements concernant certains risques associés à des produits et qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent apparaître ponctuellement dans ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT WARNING RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans un local bien aéré. • Ne pas remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. L’essence est inflammable et peut s’enflammer ou exploser lorsqu'elle est répandue sur une surface chaude. • Éliminer toutes les sources d’allumage, comme les veilleuses, les cigarettes, les lampes portables et les housses en plastique (décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ou débrancher une prise, allumer la lumière ou actionner un interrupteur en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tout l'équipement de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pas utiliser de doublures à seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêter immédiatement de se servir de l'appareil en cas d'étincelles statiques ou de choc. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Un extincteur devrait toujours se trouver à portée de main sur le lieu de travail. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE (PISTOLET PULVÉRISATEUR) Un produit qui s’échappe à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. Même si la blessure a l'aspect d'une simple coupure, il peut s'agir d'une blessure grave susceptible d'entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. + RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE (APPLICATEUR ET PISTOLET PULVÉRISATEUR À AIR) Un liquide à haute pression qui provient d'un distributeur, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. Même si la blessure a l'aspect d'une simple coupure, il peut s'agir d'une blessure grave susceptible d'entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le distributeur vers une personne ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie de liquide. • Ne jamais arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l'inspection ou l'entretien du matériel. • Serrer tous les raccords de matériaux avant d'utiliser l'équipement. • Inspecter quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer un doigt ou une autre partie du corps. • Se tenir à l'écart des pièces mobiles. • Ne pas utiliser l'équipement sans les protections ou les capuchons. • Les appareils sous pression peuvent démarrer inopinément. Avant d'inspecter, de déplacer ou de réparer l'équipement, suivre la Procédure de décompression de ce manuel et débrancher toutes les sources d'alimentation. 313892E 3 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING RISQUES DE RECUL Le pistolet exerce une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’êtes pas stable sur le sol, vous pourriez vous blesser gravement. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de liquides non compatibles avec l'aluminium dans les équipements sous pression peut causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d'autres solvants contenant des hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant ces solvants. • Beaucoup d'autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des produits. RISQUES D’ASPIRATION Une forte aspiration peut provoquer des blessures graves. • Ne jamais mettre la main près du raccord d’aspiration de la pompe lorsqu’elle est en marche ou sous pression. RISQUE ASSOCIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est incolore, inodore et toxique. L'inhalation d'oxyde de carbone peut être mortelle. • Ne pas utiliser l'appareil dans un espace clos. RISQUES ASSOCIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d'inhalation ou d'ingestion. • Lire la fiche de sécurité du produit pour prendre connaissance des risques propres aux produits utilisés. • Ranger les produits dangereux dans des contenants homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces de l’appareil et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants au cours du fonctionnement. Pour éviter les brûlures graves : • Ne pas toucher l'équipement ou le liquide s'il est chaud. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL Il est impératif de porter de l'équipement de protection adapté sur le lieu de travail pour éviter des blessures graves comme des lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l'inhalation de fumées toxiques et les brûlures. Cet équipement comprend, entre autres : • Des lunettes de sécurité et un dispositif de protection anti-bruit. • Le fabricant du liquide et du solvant recommande l'utilisation de respirateurs, de vêtements protecteurs et de gants. RISQUES ASSOCIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL La mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l'appareil en cas d'épuisement ou après avoir pris des médicaments, de la drogue ou de l'alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ou la température nominale du composant du système le moins résistant à la pression ou à la température. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de l'équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de l'équipement. Lire les mises en garde des fabricants de produit et de solvant. Pour obtenir des renseignements complets sur votre produit, demander sa fiche de sécurité à votre fournisseur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est en marche ou sous pression. • Arrêter ou éteindre tout l'équipement et suivre la Procédure de décompression en cas de non-utilisation. • Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, en utilisant uniquement des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier l'équipement. Des modifications ou des transformations peuvent entraîner l'annulation des approbations par les agences de certification et créer des risques pour la sécurité. • Vérifier que tout l'équipement est évalué et approuvé pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • N’utiliser le matériel qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour en savoir davantage. • Écarter les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles, ni les utiliser pour tirer l'équipement. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du lieu de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. 4 313892E Identification des composants - Pulvérisateur Identification des composants - Pulvérisateur Ensemble de pompe de couche de finition 14 1 2 3 10 9 8 5 4 12 11 7 ti14415b 13 6 1 Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) 2 Interrupteur d’amorçage (utilisé avec la pompe pour couche primaire) 3 Régulateur de débit 4 Flexible pour produits à forte concentration d’agrégats (utilisé avec la pompe pour couche primaire) 5 Interrupteur d’applicateur (utilisé avec la pompe pour couche primaire, sur le flexible) 6 Applicateur (couche primaire) (modèle 257369) 7 Pompe (couche primaire) 8 Vanne de décompression 9 Pompe (couche de finition) 10 Pistolet pulvérisateur (couche de finition) 11 Flexible pour peinture/produit texturé (utilisé avec la pompe pour couche de finition) 12 Robinet d'amorçage/de vidange 13 Pistolet pulvérisateur (24R054) 14 Manette des gaz du moteur/débit du produit 313892E 5 Identification des composants - Applicateur de couche primaire Identification des composants - Applicateur de couche primaire 8 1 7 9 10 2 11 3 6 4 5 ti14357a 6 1 Applicateur 2 Adaptateur de flexible d'air avec robinet de réglage de l’arrivée d’air 3 Filtre sans air ou bouchon d’orifice d’air 4 Support de filtre 5 Ensemble de pulvérisation sans air 6 Buse pour pulvérisation sans air 7 Buse à air (4 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm) 8 Tige de nettoyage de la buse à air 9 Goupillon 10 Boule de nettoyage 11 Écrou de retenue 313892E Identification des composants - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 Identification des composants - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 11 1 2 3 7 4 5 6 10 9 8 12 ti21036a 1 Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 2 Buse, taille 1, taille 2, taille 3 3 Adaptateur, logement 4 Bague, buses de retenue 5 Buse/disque de pulvérisation 3 mm (1/8 po), 6,3 mm (1/4 po), 8 mm (5/16 po), 9,5 mm (3/8 po) 6 Bague de retenue, disques de pulvérisation 7 Robinet de réglage de l’arrivée d’air 8 Gâchette, verrou ouvert 9 Assemblage pivotant HTX 10 Air, clapet à bille 11 Débit, bouton de réglage 12 Gâchette 313892E 7 Procédure de dépressurisation Procédure de dépressurisation Applicateur et pistolet pulvérisateur à air (pompe pour couche primaire) Suivre la Procédure de décompression de ce manuel lorsque vous voyez ce symbole. L'équipement reste pressurisé jusqu'au relâchement manuel de la pression. Afin d'éviter les blessures graves provoquées par le produit sous pression, et découlant de l'injection sous-cutanée, de la projection de produit et du déplacement de pièces, suivre la Procédure de décompression à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 1. Pistolet pulvérisateur (pompe pour couche de finition) 1. Verrouiller la gâchette et arrêter le moteur (OFF). ti13131a 2. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (arrêt) et tournez le régulateur complètement à gauche. ARRÊTER le moteur (OFF). ti13050a ti6208b ti13050a 2. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (arrêt) et le régulateur à sa position d'extrême gauche. 3. Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 uniquement : appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression. 4. Mettre le robinet d'amorçage/de vidange en position DRAIN (vidange). Le liquide échappant du robinet de vidange peut atteindre les yeux ou la peau et causer une blessure grave. Ne pas approcher les mains de la soupape de décompression et porter des lunettes de sécurité en tout temps. ti10796b 3. Déverrouiller la gâchette. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d’un seau métallique relié à la terre et actionner la gâchette pour relâcher la pression. ti13130a ti13128a 4. Verrouiller la gâchette. Mettre le robinet d'amorçage/de vidange en position DRAIN. Le laisser ouvert jusqu’à la prochaine utilisation. ti13131a ti14632a REMARQUE : si vous pensez que la buse ou le flexible est complètement bouché, ou que la pression est toujours trop élevée après les opérations ci-dessus, mettre un chiffon épais sur le raccord du flexible et le desserrer très lentement. 8 ti14632a REMARQUE : Si vous pensez que la buse ou le flexible sont complètement bouchés, ou que la pression est toujours trop élevée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord du flexible pour réduire graduellement la pression, puis desserrer complètement. Nettoyer ensuite la buse ou le flexible. 313892E Dépannage Dépannage Problème Cause E=XX est affiché Anomalie détectée Le moteur ne démarre pas L’interrupteur est sur ‘OFF’ Le moteur est en panne d’essence Le niveau d’huile est insuffisant La bougie est déconnectée ou défectueuse Le moteur est froid Le robinet d’arrivée d’essence est fermé L’huile s’infiltre dans la chambre de combustion Le moteur fonctionne, mais pas la pompe Code d’erreur affiché L’interrupteur de l’applicateur est sur ‘OFF’ (Couche primaire seulement) Le régulateur de débit est sur ‘OFF’ Solution Déterminer la correction à partir du tableau sous Système d’affichage numérique dans le manuel 313888. Mettre l’interrupteur sur ‘ON’ Remplir le réservoir. Manuel du moteur Honda. Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint si nécessaire. Manuel du moteur Honda. Reconnecter la bougie ou la remplacer Utiliser le démarreur Ouvrir le robinet Retirer la bougie. Tirer sur le démarreur 3 ou 4 fois. Nettoyer ou remplacer la bougie. Démarrer le moteur. Maintenir le groupe vertical pour éviter les suintements d’huile Voir réparation du système de régulation de pression, page 18. Mettre l’interrupteur de l’applicateur sur ‘ON’ Tourner le bouton du régulateur vers la droite pour augmenter la pression. Nettoyer la buse ou le filtre, voir notice 313537/313603. Réparer la pompe, voir le manuel 310894 ou page 22. La buse ou le filtre sont colmatés Le piston de la pompe est collé par l’enduit ou la peinture qui ont séché Le bielle est usée ou endommagée Remplacer la bielle. Page 11. Le réducteur de vitesse est usé ou Réparer le réducteur de vitesse. Page 12. endommagé L’alimentation électrique de l’embrayage Inspecter les connexions. Page 24. est défectueuse Voir Système d’affichage numérique dans le manuel 313888. Voir le Schéma électrique. Page 24. Avec l’interrupteur de l’applicateur sur ‘ON’ et le régulateur sur MAXIMUM, contrôler la présence de courant aux points de test d’embrayage sur le circuit imprimé. Débrancher les fils de la bobine d’embrayage du circuit imprimé et mesurer la résistance de la bobine. A 21° C (70° F), la résistance doit être entre 1,2 et 1,4 ; si elle est différente, remplacer l’ensemble pignon. Le disque d’embrayage est usé, endommagé ou mal ajusté L’ensemble pignon est défectueux Pompe pour couche primaire : L’interrupteur de l’applicateur ou l’interrupteur d’amorçage sont défectueux. Pompe pour couche de finition : La pompe n’est pas alignée avec le détecteur de type de pompe ou celui-ci est défectueux. 313892E Faire inspecter le régulateur de pression par un concessionnaire Graco Ajuster ou remplacer le disque. Page 17. Réparer ou remplacer l’ensemble. Page 13. Voir page 22. Aligner la pompe avec le raccord de détecteur vers l’arrière du groupe. Remplacer le détecteur. 9 Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible (Pompe pour couche primaire voir pages 22. Pompe pour couche de finition voir manuel 310894) Fuite de produit excessive au presse-étoupe de la tige de piston Le jet est intermittent La pompe est difficile à amorcer Cause La crépine (82) est colmatée Le clapet de piston ne se ferme pas complètement La garniture de piston est usée ou endommagée Le joint torique dans la pompe est usé ou endommagé Le clapet d’aspiration ne se ferme pas complètement Le clapet d’aspiration est colmaté Le régime moteur est trop bas L’embrayage est usé ou endommagé Le régulateur de pression est réglé trop bas La buse ou son filtre sont colmatés Perte de charge élevée dans le flexible L’écrou de presse-étoupe est desserré Le presse-étoupe est usé ou endommagé La tige de piston est usée ou endommagée Air dans la pompe ou dans le flexible La buse est partiellement bouchée Le niveau dans le seau d’alimentation est trop bas ou le seau est vide Air dans la pompe ou dans la tubulure d’aspiration Solution Nettoyer la crépine. Nettoyer le clapet ou remplacer la bille et/ou le siège. Remplacer la garniture. Remplacer le joint torique. Nettoyer le clapet. Nettoyer le clapet. Donner plus de gaz. Ajuster ou remplacer le disque. Page 17. Augmenter la pression. Nettoyer le filtre. Utiliser un flexible de plus gros diamètre ou moins long. Enlever l’entretoise. Serrer l’écrou de presse-étoupe juste suffisamment pour arrêter la fuite. Remplacer la garniture. Remplacer la tige. Inspecter et resserrer tous les raccords. Réamorcer la pompe. Nettoyer la buse. Remplir le seau. Amorcer la pompe. Contrôler le niveau de produit souvent pour éviter de tourner à sec. Inspecter et resserrer tous les raccords. Réduire le régime moteur et faire marcher la pompe aussi lentement que possible durant l’amorçage. Le clapet d’aspiration fuit ou est colmaté Nettoyer le clapet. Inspecter la bille et le siège du clapet et au besoin les remplacer. Remonter le clapet. La garniture de piston est usée ou Remplacer la garniture. endommagée Le produit est trop visqueux Diluer le produit selon les recommandations du fournisseur Le régime moteur est trop élevé Donner moins de gaz durant l’amorçage. Le robinet du drain est bouché Le produit a durci dans le robinet Ouvrir le robinet du drain au moins une fois par heure quand le pulvérisateur est en service. Mieux nettoyer le robinet lors des nettoyages réguliers. Agrégats bloqués dans le robinet Le robinet a été ouvert trop lentement ou les agrégats sont trop gros. Actionneur de vanne de L’embrayage est usé ou endommagé. Inspecter et remplacer au besoin les composants dépressurisation Le capteur de pression ou le circuit de défectueux. commande sont endommagés. La vanne est usée ou défectueuse, ou la Nettoyer la vanne. La remplacer au besoin. vanne est colmatée par des débris. L’embrayage grince chaque fois Les surfaces des disques ne sont pas Les surfaces doivent se roder l’une sur l’autre. Le bruit qu’il est engagé rodées quand l’embrayage est neuf et disparaîtra après environ un jour de fonctionnement. peut causer un grincement Régime moteur trop élevé quand Papillon de gaz mal réglé Régler le régime à 3300 t/min sans charge. il fonctionne sans charge Limiteur de régime usé ou endommagé Réparer ou remplacer le limiteur Pas d’affichage, le pulvérisateur Connexions défectueuses Inspecter les connexions. Remplacer l’afficheur. fonctionne 10 313892E Carter de coulisseau et bielle Carter de coulisseau et bielle Montage 1. Lubrifier l’intérieur du coulisseau en bronze (C) dans le carter (40) avec une bonne huile moteur. Graisser généreusement le roulement (E), le palier (D) de pied de bielle (43). Démontage E Dépressuriser le système, page 8. D 1. Déposer la pompe, page 22. Retirer les quatre vis (45) et le couvercle (44). 43 C 40 45 ti13714a ti13706a 44 2. Retirer les quatre vis (64) et rondelles (63) du carter de coulisseau (40). 2. Monter la bielle (43) dans le coulisseau (40). Placer la manivelle à sa position la plus basse. 3. Nettoyer les surfaces de joint entre le carter de coulisseau et le réducteur. 33 63 64 B F ti13707a 40 3. Tirer sur la tète de bielle (43) et taper légèrement sur l’arrière du carter avec un maillet en plastique pour le déloger du réducteur (33). Retirer l’ensemble carter de coulisseau et bielle du réducteur. 33 B ti13715a 4. Aligner la tête de bielle avec la manivelle (B) et positionner soigneusement les goupilles de centrage (F) du réducteur (33) en face des trous du carter de coulisseau (40). Mettre le carter de coulisseau en place contre le réducteur, au besoin avec un maillet en plastique. AVIS 43 Ne pas utiliser les vis (41) pour centrer le carter de coulisseau sur le réducteur. Utiliser les goupilles de centrage pour éviter l’usure prématurée du coulisseau. ti13713a 4. Évaluer l’usure de la manivelle (B) et de la bielle (43) et les remplacer si nécessaire. 313892E 43 5. Installer les vis (41) et les rondelles (42) dans le carter. Les serrer à 54N•m (40 pi-lb). 6. Installer la pompe, page 22. 11 Réducteur Réducteur 2. Vérifier que les rondelles de butée (30 et 31) sont en place sur l’engrenage (32) et que les rondelles (33a, 33b) sont sur l’arbre de manivelle dans le carter (33). 30 Démontage Dépressuriser le système, page 8. 31 30 1. Démonter le carter de coulisseau, page 11. AVIS Les rondelles de butée peuvent rester collées dans le réducteur. Ne pas les perdre ou les égarer. 2. Retirer les six vis (38). 3. Taper légèrement sur la boite du réducteur (33) pour la déloger. Séparer le réducteur du logement de pignon. Se préparer à soutenir l’engrenage (32) qui peut aussi sortir avec la boite du réducteur. 32 ti6252a 3. Nettoyer les surfaces de joint entre la boite du réducteur et le logement de pignon. 4. Aligner les engrenages et pousser la boite du réducteur sur le logement de pignon (29) et les goupilles de centrage (B). 33a 29 33b 29 33 38 ti13840a 32 ti13712a 5. Installer les six vis (38). Les serrer à 22,6 ± 1,1 N•m (200 ± 10 po-lb). Montage 38 1. Appliquer toute la graisse fournie avec le jeu d’engrenages sur les dents et les surfaces de joint. ti13712a 6. Installer le carter de coulisseau (40) et bielle (43), voir page 11. 7. Installer la pompe, page 22. AVIS NE PAS utiliser les vis du réducteur pour l’aligner avec le logement de pignon. Utiliser les goupilles de centrage pour éviter l’usure prématurée du coulisseau. 12 313892E Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier Démontage de l’ensemble pignon/embrayage c. Retirer les bagues anti-traction (70b). Si l’ensemble pignon (29) n’a pas été séparé du carter d’embrayage (19), effectuer les opérations 1 - 3, autrement, commencer par l’opération 4. ti13710a 3. Retirer les quatre vis (36) et rondelles (37), puis l’ensemble pignon (29). 36 Ensemble pignon 37 1. Déposer le réducteur, page 12. 19 ti13711a 4. Placer l’ensemble pignon (29) sur un établi avec le rotor d’embrayage vers le haut. ti13712a 2. Débrancher les connecteurs de l’embrayage à l’intérieur du boitier de commande : E 24 29 ti13356a a. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a). 28 ti5481a 5. Retirer les quatre vis (28) et les rondelles-freins (24). Installer deux vis dans les trous taraudés (E) dans le rotor. Serrer les vis alternativement pour extraire le rotor. 71 70a ti13215a ti13709a b. Débrancher les connecteurs du moteur du circuit imprimé. 6. Enlever la bague de retenue (29b). 29b 29a ti5482a ti13703a 313892E 7. Retourner l’ensemble et taper légèrement sur l’arbre de pignon (29a) avec un maillet en plastique. 13 Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier Démontage du collier Disque d’embrayage 8. Utiliser une clé à chocs, ou coincer le disque (25) en rotation au cours du démontage. Lorsque le moteur est mis sur son coté, l’essence peut fuir du réservoir et provoquer un incendie ou une explosion. 25 24 1. Déposer le moteur, page 17, et vidanger le réservoir selon les recommandations du manuel Honda. 23 ti5483a 9. Retirer les quatre vis (23) et les rondelles-freins (24). 2. Mettre le moteur sur son coté de façon à ce que le réservoir soit en bas et le filtre à air en haut. 10. Retirer le disque (25). Montage Disque d’embrayage 1. Mettre deux pièces d’environ 1,4 mm d’épaisseur (l’épaisseur de 2 pièces de dix sous) sur une surface d’établi plane. 26 25 ti13250a 3. Desserrer les deux vis (23) qui retiennent le collier (22) avec une clé hexagonale de 3/16 po. 22 ti6321a 2. Poser le disque (25) sur les deux piles de pièces. 3. Pousser le moyeu (26) jusqu’à la surface de l’établi. ti6199b 4. Retirer le collier (22) à l’aide d’un tournevis inséré dans la fente. 14 313892E Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier Montage du collier 1. Mettre la clavette (18) en place sur l’arbre moteur. 5. Mettre les quatre vis (23) et rondelles-freins (24) en place. Serrer à un couple de 14 ± 1,1 N•m (125 ± 10 po-lb). 6. Inspecter l’o-ring (29d), le remplacer si nécessaire. 18 29d 2. Installer le collier (22) sur l’arbre (A), chanfrein vers le moteur. Positionner la face du collier à 66,30 ± 0,25 mm (2,61 ± 0,10 po). De l’extérieur du carter d’embrayage. ti13213a 7. Avec un maillet en plastique, installer l’arbre du pignon (29a). 2,612 po. (66,34 mm) 29a ti13210a ti13216a 3. Contrôler la distance: Mettre une barre droite et rigide (B) sur le rebord extérieur du carter d’embrayage (19). Mesurer avec précision la distance entre la barre et la face du collier avec un instrument adéquat. Au besoin, ajuster la position du collier. Serrer les deux vis (23) à un couple de 14 ± 1,1 N•m (125 ± 10 po-lb). 8. Mettre la bague de retenue (29b) en place, chanfrein vers le haut. 29b 4. Monter le disque (25) sur l’arbre moteur. ti13212a 25 24 23 ti5483a 313892E 15 Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier 9. Placer l’ensemble pignon sur un établi avec le rotor vers le haut. 12. Raccorder les câbles de l’embrayage dans le boitier de commande. 10. Enduire les vis d’un produit d’étanchéité. Installer les quatre vis (28) et les rondelles-freins (24). Serrer alternativement à un couple de 14 ± 1,1 N•m (125 ± 10 po-lb). Utiliser les trous taraudés pour maintenir le rotor en place. 28 24 ti13356a ti5481a 11. Installer l’ensemble pignon (29) et le fixer avec les quatre vis (36) et rondelles (37). ti13217a 16 313892E Carter d’embrayage Carter d’embrayage Démontage 3. Démonter les boulons (16) et les écrous (17) de la base du moteur. 1. Retirer les quatre vis (20) et rondelles-freins (21) de fixation du carter (19) sur le moteur. 19 21 20 16 ti13716a 17 ti5486a 35 4. Soulever soigneusement le moteur et le placer sur un établi. D 2. Retirer la vis (35) en dessous de la plaque (D). Montage 3. Séparer le carter d’embrayage (19). 1. Soulever soigneusement le moteur et le placer sur le groupe de pulverisation. Montage 2. Installer les boulons (16) et les écrous (17) sur la base du moteur. Serrer à un couple de 22,6 N•m (26 pi-lb). 1. Mettre le carter d’embrayage (19) en place. 2. Installer les quatre vis (20) et rondelles-freins (21) qui fixent le carter (19) sur le moteur. Serrer à un couple de 22,6 N•m (200 po-lb). 3. Mettre la vis (35) en place sous la plaque (D). Serrer à un couple de 35,2 N•m (26 pi-lb). 16 17 ti13716a 3. Brancher tous les connecteurs. Moteur Démontage REMARQUE : Toute intervention sur le moteur doit être effectuée par un concessionnaire Honda. 1. Déposer l’ensemble pignon/disque d’embrayage/collier et le carter d’embrayage. 2. Débrancher tous les connecteurs. ti13703a 4. Monter l’ensemble pignon/disque d’embrayage/collier et le carter d’embrayage. ti13703a 313892E 17 Régulateur de pression Régulateur de pression Interrupteur principal Montage Démontage 1. Insérer l’interrupteur (70j) dans le couvercle jusqu’au déclic des ressorts latéraux. Les fiches de l’interrupteur doivent être vers le bas du boitier. 1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a). ti13248a 70j 71 71 70a 2. Connecter les fiches aux câbles provenant du circuit imprimé. ti13709a 2. Débrancher le connecteur de l’interrupteur (70j) du circuit imprimé. 70j ti13245a 70j 3. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis (71). ti13245a 3. Appuyer sur les deux ressorts de chaque coté de l’interrupteur (70j) et le retirer du couvercle. 71 71 70a ti13709a 70j 18 ti13248a 313892E Circuit imprimé Circuit imprimé Démontage Montage 1. Monter le circuit imprimé (70c) avec les quatre vis (70d). 1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a). 70c 70d 71 71 ti13719a 70a 2. Connecter les câbles allant au moteur au circuit imprimé (70c). ti13709a 2. Avec une paire de pinces, retirer les bagues anti-traction (70b). 70b 3. Brancher tous les connecteurs du circuit imprimé (70c). Voir le Schéma électrique, page 24. 4. Installer les bagues anti-traction (70b). 70b ti13710a ti13710a 3. Débrancher tous les connecteurs sur le circuit imprimé (70c). Voir le Schéma électrique, page 24. 4. Retirer les quatre vis (70d) et le circuit imprimé (70c). 5. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis (71). 70a 70c 71 70d ti13717a ti13719a 313892E 19 Capteur de pression Capteur de pression Démontage Montage 1. Installer l’o-ring (158b) puis le capteur (158) sur le corps de pompe (72). Bien serrer. 1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a). 158b 158 71 71 ti13800a 70a ti13709a 2. Débrancher le câble de capteur (158) du circuit imprimé (70c). 2. Placer l’extrémité du capteur dans l’encoche du châssis (183) et le fixer avec le capot (184) et les vis (182). Faire passer le câble du capteur dans le boitier et installer la bague anti-traction (70b). 70b 70c 158 ti13253a ti13801a 3. Brancher le câble du capteur (158) sur le circuit imprimé (70c). 3. Enlever la bague anti-traction (70b) et retirer le câble du capteur du boitier. Retirer les vis (182) et le capot (184) pour détacher le capteur du châssis. 70c ti13253a 158 4. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis (71). 70b ti13801a 70a 4. Retirer le capteur (158) et l’o-ring (158b) du corps de pompe. 158b 158 ti13717a 71 ti13800a 20 313892E Régulateur de débit Régulateur de débit Démontage Montage 1. Glisser l’entretoise (70n) sur le potentiomètre (70p). 2. Installer le potentiomètre, l’écrou, la rondelle et le bouton de réglage (70k). 1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a). 70p 71 70n 71 70a ti14417a 70k ti13709a 2. Débrancher le câble du régulateur (70p) du circuit imprimé (70c). a. Tourner l’arbre du potentiomètre vers la droite jusqu’en fin de course. Positionner le bouton de réglage contre la butée sur le couvercle (70a). 70k ti13338a ti13251a 70p 3. Desserrer les vis de pression sur le bouton de réglage (70k) et enlever le bouton, l’écrou, la rondelle et le potentiomètre (70p). 70k b. Une fois l’ajustement précédent effectué, serrer les deux vis de pression d’1/4 à 3/8 de tour après contact avec l’arbre. 3. Brancher le câble du régulateur sur le circuit imprimé (70c). ti13207a ti13251a 70p 4. Enlever l’entretoise (70n). 4. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis (71). 70n 70a ti14417a 71 313892E ti13717a 21 Pompe Volumétrique Pompe Volumétrique Démontage a. Faire pivoter la porte vers l’avant. b. Tourner l’étrier et le sortir de son logement dans la porte. c. Mettre l’étrier sur le bord extérieur de la porte. d. Si la porte est coincée, effectuer les opérations e, f et 8. Sinon, passer à l’opération 9. e. Retirer l’étrier du bord de la porte. 1. Rincer la pompe, page 22. 2. Arrêter la pompe à son point mort inferieur. 3. Dépressuriser le système, page 11. ti6374a 4. Pompe pour couche de finition : Détacher le flexible du pulvérisateur. f. Le remettre sur la protubérance de la porte. ti6375a ti11420a 5. Démonter le capteur de pression du corps de pompe. 8. Faire pivoter la porte vers l’avant. ti6373a 9. Ouvrir la porte. ti13704a 6. Lever le levier de sécurité et ouvrir le verrou. ti6369b ti13730a ti6370b 7. Ouvrir la porte au moyen de la clé à rochet. ti6373a 22 10. Extraire la goupille de la pompe et la mettre sur le support à l’extérieur de la porte. ti13726a 313892E Pompe Volumétrique Montage 1. Ajuster la longueur de la tige de piston : Pour tirer sur la tige, utiliser la goupille maintenue dans son support. Pour pousser sur la tige, la taper contre une surface fixe. 5. Orienter la pompe pour que l’orifice du capteur de pression soit vers l’arrière du groupe de pulvérisation. Installer le capteur et bien le serrer. REMARQUE : Nettoyer soigneusement le capteur et l’orifice du capteur avant de l’installer. ti13729a ti5492a 2. Installer la pompe sur la bielle. Pousser la collerette de la pompe pour qu’elle affleure son appui dans le carter de coulisseau. 6. Serrer le verrou et abaisser le levier de sécurité. ti6312a ti6204a 7. Pompe pour couche de finition : Raccorder le flexible du drain. ti6325a 3. Insérer la goupille jusqu’à ce qu’elle soit complètement en place. REMARQUE : La goupille s’enclenche en position. ti7330a 8. Remplir la pompe de lubrifiant Graco TSL jusqu’à ce que le lubrifiant atteigne le haut du presse-étoupe. ti13727a ti6378a 4. Fermer la porte et le verrou. Ne pas serrer le verrou pour le moment. ti5493a ti6313a ti13728a 313892E 23 Schéma électrique Schéma électrique D C E B A H LED D12 J10 G J2 J1 J3 J4 J5 N J9 ti13556a F M J K Vers le moteur G Circuit imprimé B Vers la masse H Détecteur de pompe C Points de test de l’embrayage J Interrupteur d’amorçage D Ensemble pignon K Circuit de l’afficheur E Réducteur M Régulateur de débit Interrupteur principal N Capteur de pression A F 24 313892E Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques Moteur Honda GX 200 : Puissance (ANSI) @ 3600 t/min 4,8 kW (6,5 HP) Pression de service maximum : Pompe pour couche primaire 1000 psi (69 bar, 6,9 MPa) Pompe pour couche de finition 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) Niveau sonore : Puissance acoustique 105 dBA selon ISO 3744 Pression acoustique 96 dBA à 1 m (3,1 pi) Débit nominal : Pompe pour couche primaire 11,3 l/min (3,0 gpm) Pompe pour couche de finition 8,3 l/min (2,2 gpm) Diamètre maximum de buse : Pompe pour couche primaire 1 applicateur avec buse de 10 mm ou 0,071 po Pompe pour couche de finition 1 pistolet avec buse de 0,048 po 2 pistolets avec buses de 0,035 po 3 pistolets avec buses de 0,027 po 4 pistolets avec buses de 0,023 po Crépine à l’aspiration : Pompe pour couche primaire 2 po NPSM, #5 mesh, inox Pompe pour couche de finition 1 po NPSM, # 8 mesh, inox Raccord d’aspiration : Pompe pour couche primaire Manchon QD Camlock 2 po. mâle Pompe pour couche de finition 1 po - 11,5 NPSM Raccord de refoulement : Pompe pour couche primaire Manchon QD Camlock 1 po. mâle Pompe pour couche de finition Pièces en contact avec le liquide : 3/8 NPSM Acier galvanisé, PTFE, nylon, PU, Polyéthylène UHMW, fluoroélastomère, acétal, cuir, aluminium, carbure de tungstène, acier nickelé, inox, acier chromé Dimensions Masse lb (kg) Hauteur po. (cm) Largeur po. (cm) Longueur po. (cm) Pulvérisateur HTX 2030 Nº de pièce 155 (70,5) 34,25 (87,0) 24,5 (62,2) 33,0 (83,8) Flexible 3/4 po 29 (13,2) — — — 3 (1,3) — — — 1,7 (3,65) 30,5 (12) 2,5 (1,7) 26,4 (10,4) Applicateur avec manchon de raccordement Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 313892E 25 Mémo Mémo 26 313892E Mémo 313892E 27 Garantie standard de Graco Graco garantit l'ensemble du matériel mentionné aux présentes, fabriqué par elle et portant son nom, contre les défauts matériels et de fabrication, à partir de la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, cette dernière réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel qu'elle jugera défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants, dont Graco ne saurait être tenue responsable : usure générale et tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de son matériel avec des structures, des accessoires, de l'équipement ou des matériaux non fournis par Graco ou encore découlant d'un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipement ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé en vue de la vérification du défaut signalé. Si le défaut signalé est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’il ne dispose d'aucun autre recours (y compris, mais sans s'y limiter, d'un recours pour dommages indirects ou consécutifs pour manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif). Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L'ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus mais non fabriqués par Graco (p. ex., moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, s'il y a lieu. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation pour violation de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la vente de l’équipement ci-après, ou encore de l'approvisionnement, du fonctionnement ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus en vertu des présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, d'une violation de garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations sur Graco Pour en savoir plus sur les produits Graco, visiter le www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, communiquer avec votre concessionnaire Graco, ou appeler le +1 800 690-2894 afin de trouver le concessionnaire le plus proche. Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313889 Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux internationaux : Belgique, Corée, Chine, Japon GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441 Copyright 2008, Graco Inc. se conforme à la norme EN ISO 9001 www.graco.com Révision E - juin 2019