EDIP 6400.0 E | Küppersbusch EDIP 60.0 W Dunstabzugshaube Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
EDIP 6400.0 E | Küppersbusch EDIP 60.0 W Dunstabzugshaube Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
GB
F
NL
I
E
Instructions for use and installation instructions
Instructions d´utilisation e avis de montage
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Istruzioni di uso e di montaggio
Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montaje
G
P
EDIP 60.0 W - EDIP 6400.0E
00 00 00 00
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küpperbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon (02 09) 4 01-0, Telefax (02 09) 4 01-3 03
Instruções de uso com indicações para montagem
■
Français
■
Cher Client,
■
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel et
pratique, qui a été construit avec des matériaux
de première qualité, vous satisfera pleinement.
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois,
nous vous prions de lire toutes les sections de
ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin d’obtenir le
rendement maximum de l’appareil et d’éviter
des pannes qui pourraient être causées par un
usage incorrect; il pourra aussi vous résoudre
quelques petits problèmes.
■
Conservez ce manuel car il vous donnera des
informations utiles à tout moment en ce qui
concerne votre hotte, et facilitera son usage par
d’autres personnes.
■
■
■
Instructions de sécurité
■
■
■
■
■
■
Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
d’installation et de branchement.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher
la hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche.
Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
du courant électrique est détérioré ou s’il
présente des coupures ou si l’appareil présente des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de façon anormale, déconnectez-la du courant électrique ( en la débranchant) et communiquez-le au Service
d’Assistance Technique.
Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
sous la hotte si aucun récipient n’est posé
dessus.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE.
■
■
■
Ne faites pas flamber d’aliments sous la
hotte.
Avant d’installer cette hotte, consultez les
Réglementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l’air et les fumées.
Avant de connecter la hotte au courant
électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles
qui sont indiquées sur l’étiquette de caractéristiques située à la partie inférieure de
celle-ci.
La déconnexion de la hotte du courant électrique devra se faire au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec un écart entre
contacts de 3 mm au minimum, incorporé à
l’installation fixe.
La connexion à l’installation électrique devra
se faire au moyen d’un câble flexible. Il n’est
pas permis de le faire avec un tube rigide.
L’air évacué ne doit pas arriver dans un
conduit utilisé pour l’évacuation de fumées
d’appareils alimentés par une énergie autre
que l’énergie électrique.
La pièce doit être pourvue d’une ventilation
adéquate si on utilise en même temps la
hotte et d’autres appareils alimentés par une
énergie autre que l’énergie électrique.
Nous vous recommandons d’utiliser des
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte.
Votre hotte est destinée à l’usage domestique et doit servir uniquement à l’extraction
et à la purification des gaz provenant de la
préparation des aliments. Si vous l’employez
pour d’autres usages, il faudra le faire sous
votre responsabilité. Cela peut être dangereux.
Pour toute réparation, adressez-vous au
Service d’Assistance Technique qualifié le
plus proche, et utilisez toujours des pièces
de rechange d’origine. Les réparations ou
les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages
ou un mauvais fonctionnement à l’appareil,
mettant en danger votre sécurité. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
causés par un mauvais usage de l’appareil.
Description de l’appareil
A
B
C
D
E
F
G-H
Commandes du moteur qui permettent de sélectionner trois positions.
Interrupteur de lumière indépendant
du fonctionnement des moteurs
Eclairage au moyen de lampes
Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés.
Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des gaz
Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif
Ailettes anti-retour qui seront mises
en place à la bouche de sortie avec
leurs extrémités placées sur les orifices disposés à cet effet.
(Fig. 1)
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observations) ou
en les submergeant dans de l’eau chaude le
temps nécessaire pour faciliter l’élimination des
graisses, ou, si vous le désirez, au moyen de
sprays spécifiques (en protégeant les parties
non métalliques). Une fois le nettoyage fini,
sécher les filtres.
Observations: Le nettoyage dans un lave-vaisselle avec des détergents agressifs peut noircir
la surface métallique sans pour cela affecter sa
capacité de rétention des graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait
au moins une fois par mois, selon l’utilisation de
la hotte. On devra tenir compte du fait que,
quand on cuisine, il se produit des dépôts de
graisse sur la hotte et sur le filtre même si celleci n’a pas été mise en marche.
Instructions d’usage
En appuyant sur la commande indiquée sur la
figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la
hotte (Fig. 2).
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous
recommandons de mettre la hotte en marche
quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 et
5 minutes) pour que le flux d’air soit stable et
continu au moment d’aspirer les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en fonctionnement quelques minutes après avoir fini de
cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient
totalement entraînées vers l’extérieur.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage
et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est
déconnecté du courant électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’entretien, suivez les instructions de Sécurité.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse
à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide
mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en
insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en
utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches.
Attention :
■ Ne jamais utiliser de tampons métalliques ni
de produits abrasifs qui pourraient endommager la surface.
■ Ne pas gratter avec des objets durs tels que
des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre à charbon actif
■ Pour mettre en place le filtre à charbon actif,
faire coïncider l’ancrage du moteur avec
l’ancrage du filtre à charbon actif et le faire
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
■ La durée du filtre à charbon actif est de trois
à six mois, selon les conditions particulières
d’usage.
■ Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé,
ni récupéré. Une fois usé, procéder à son
remplacement..
■ Pour remplacer les filtres usés par des filtres
neufs, on procèdera en sens inverse de leur
montage.
Installation
En cas de panne
Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le dessin situé à la Fig. 5.
La partie inférieure de la hotte devra être placée
à une hauteur minimale de 60 cm du plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65 cm.
Pour une cuisinière à gaz. Si les instructions
d’installation des cuisinières à gaz indiquent une
distance supérieure, il faudra en tenir compte.
La hotte doit être connectée à une base de
connexion avec une prise de terre effective.
Quand on fera fonctionner la hotte de la cuisine
en même temps que d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique, la pression de sortie de l’air ne devra pas
être supérieure à 4 Pa (4 x 10-5 bar)
Pour obtenir un rendement optimum, la longueur de la tuyauterie d’évacuation extérieure
ne devra pas être supérieure à QUATRE mètres
et ne devra pas avoir plus de deux angles
(coudes) de 90º.
Bien qu’il soit recommandé que l’évacuation
des gaz se fasse à l’extérieur, on peut installer
des filtres à charbon actif qui permettent que les
gaz puissent revenir à la cuisine à travers le tube
de sortie.
Si vous désirez substituer la partie frontale originale par une autre pareille au meuble, il faudra
suivre les instructions suivantes (Fig. 4):
■ Extraire l’ensemble extractible
■ Enlever les vis (T) qui fixent la partie frontale
■ Installer la nouvelle partie frontale en la
fixant de la même façon que celle qui a été
substituée.
Avant de solliciter le service de réparations,
veuillez effectuer les vérifications suivantes:
Français
Remplacement des lampes
(Mod. B EDIP 60.0W, Fig. 1).
■
■
■
Enlevez le filtre pour découvrir les lampes.
Avant de commencer, prenez la précaution
de déconnecter la hotte du courant électrique et vérifiez que les lampes à changer
ne sont pas chaudes.
La puissance maximale des lampes est de
40W.
Remplacement des lampes
(Mod. B EDIP 6400.0E, Fig. 1).
■
■
■
■
■
Enlever le cercle enjoliveur en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, en faisant attention de ne pas
le faire tomber.
Ayez la précaution de déconnecter d’abord
la hotte du courant électrique et de laisser
refroidir les lampes que vous devez changer.
Extraire la lampe à remplacer et placer la
nouvelle en suivant les instructions indiquées sur la boite de la lampe.
La puissance maxima des lampes est de
20W et la tension de 12 V.
Replacez le cercle enjoliveur et faites-le
tourner en sens contraire.
Information technique (Fig. 3)
Dimensions
(mm)
Voltaje
600x300x185
Voir l’étiquette
(Largeur x Profondeur x Hauteur) des caractéristiques
Made in European Community - C.I.F.: A-39004932
Mod.
XXX – ZZ
Typ.
Z-000000
N.º de fábric.
Fabrik.-Nr.
Serial No.
POTENCIA NOM. LAMPARAS
NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN
LAMPS RATE
PUISSANCE LAMPES
POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS
AA-000000
ELECT.
2x40 W
0 0 0 … 0 0 0 V. ~
00 Hz
0 0 0 W.
Fréquence
Maxima
Puissance
Voir l’étiquette
des caractéristiques
Voir l’étiquette
des caractéristiques
Panne
Cause Possible
Solucion
Le câble n’est pas
Connecter le câble au courant
La hotte ne fonctionne pas
connecté au courant
La tension n’arrive pas à la prise
électrique
Réviser et réparer le courant
La hotte n’aspire pas suffisamment ou vibre
Filtre saturé de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit x
Eliminer les obstructions
Conduit d’air inadéquat
Contacter l’installateur et suivre
les instructions de ce manuel
Les lampes ne s’allument pas
Lampes fondues
Substituer les lampes
Lampes dévissées
Resserrer les lampes
1
4
Mod. A
E
D
A
A
B
T
D
F
C
C
32
0
F
34
0
H
C
T
Mod. B
T
G
E
D
A
A
5
B
559
151
D
C
C
F
F
C
C
84
2
Absaugleistung Speed
Vitesse
Snelheid
Velocità
A
Velocidade
Velocidad
Ø132
66
I Petite
I Laag
I Bassa
I Baja
I
I Baixa
II Grande
II Gemiddeld
II Alta
II Alta
II
II Alta
+ Intensiv
+ Intensive
+ Intensive
+ Intensief
+ Intensa
+ Intensiva
+
+ Intensiva
Beleuchtung
Light
Lumière
Licht
300
I Low
II High
214
I Niedrig
II Mittel
B
Ø132
4 x Ø8
Luce
Luz
Luz
Acceso /
Apagado /
Desligar/Ligar
Spento
Encendido
458
Ein / Aus
Switch on / off Allumé / Eteint Aan/Uit
598
6
C
3
A Abzug für zwei Motoren B Abzug für einen Motor
300
600
184
142
559
C Frontabdeckung der
Dunstabzugshaube
Outlet for two motors
Outlet for single motor
Front of extractor
Sortie pour 2 moteurs
Sortie pour 1 moteur
Partie frontale de la hotte
Uitgang voor 2 motoren
Uitgang voor 1 motor
Voorkant afzuigkap
Uscita 2 motori
Uscita 1 motore
Salida para 2 motores
Salida para 1 motor
Frontale cappa
d’aspirazione
Frontal Campana
Saída para 2 motores
Saída para 1 motor
Frente do exaustor
5
47
24

Manuels associés