schmersal SRB100DR Safety relay module Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
schmersal SRB100DR Safety relay module Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Module de sécurité
FR
SRB100DR
8
8.1
8.2
8.3
Annexe
Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration "marche" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration de l'actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9
Déclaration de conformité CE
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
module de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en
condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme
partie intégrante du produit.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de
l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et
la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans
le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les
exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
x.000 / 01.2022 / v.A. - 101186577-FR / E / 2021-11-16 / AE-Nr. 14325
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers.
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement
correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Le module de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
4
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
5
5.1
5.2
5.3
Principe de fonctionnement et paramètres
Fonctions de la LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Procès-verbal de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
FR
1
Mode d'emploi
Module de sécurité
SRB100DR
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
La fonction de sécurité est définie comme la fermeture du contact de
sécurité 13-14 (impulsion environ 100 ms) si le bouton de réarmement
1 et le bouton de réarmement 2 sont actionnés dans le temps de
surveillance préréglé (réglable de 3...30 secondes via interrupteur DIP).
Le circuit de courant de sécurité avec le contact de sortie 13-14 remplit
les exigences suivantes, moyennant évaluation de la valeur B10D (voir
également "Exigences de la DIN EN ISO 13849-1"):
– catégorie 4 – PL e selon EN ISO 13849-1
– correspond à SIL 3 selon IEC 61508
– correspond à SIL CL 3 selon EN 62061
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de
manipulations frauduleuses, l'utilisation du module de sécurité
est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119 et EN ISO 13850.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour déterminer le niveau de performance PL selon EN ISO 13849-1 de
l’ensemble de la fonction de sécurité (p.ex. capteur, logique, actionneur),
une évaluation de tous les composants pertinents est requise.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
Le module de sécurité ne doit être utilisé qu'avec boîtier fermé, c'est-àdire avec la face avant montée.
2.4 Données techniques
Caractéristiques globales:
Normes de référence:
EN 60204-1, EN 60947-5-1,
EN ISO 13849-1, IEC 61508
Essais de résistance climatique:
EN 60068-2-78
Fixation:
Fixation rapide sur rails DIN standards
selon EN 60715
Dénomination des bornes:
EN 60947-1
Matériau du boîtier:
Plastique, thermoplastique renforcé de fibres de
verre, ventilé
Matériau de contacts:
AgNi, autonettoyant, à guidage forcé
Poids:
250 g
Conditions de démarrage:
Automatique
Boucle de retour (O/N):
Non
Temporisation à l'enclenchement/au démarrage: après 2ième
acquittement: typiquement 50 ms
Données mécaniques:
Type de connexion:
Bornes à vis
Section du câble:
min. 0,25 mm² / max. 2,5 mm²
Câble de raccordement:
rigide ou flexible
Couple de serrage pour bornes de raccordement:
0,6 Nm
Bornes détachables disponibles (O/N):Oui
Durée de vie mécanique:
10 millions de manœuvres
Endurance électrique:
Courbe derating disponible sur demande
Tenue aux chocs mécaniques:
10 g / 11 ms
Tenue aux vibrations selon EN 60068-2-6:
10 ... 55 Hz,
amplitude 0,35 mm
Conditions ambiantes:
Température d'utilisation:
−25 °C … +60 °C
Température de stockage et de transport:
– 40 °C … +85 °C
Etanchéité:
Boîtier: IP40,
Bornes: IP20,
Coffret de raccordement: IP54
Distance de diélectrique et chemins de fuite selon EN 60664-1: 4 kV/2
(isolation de base)
Compatibilité électromagnétique:
selon la directive CEM
Données électriques:
Résistance de contact:
maxi 100 mΩ
Consommation de courant:
maxi. 3,2 W / 6,0 VA
Tension de service assignée Ue:
24 VDC −15%/+20%,
ondulation résiduelle max. 10%;
24 VAC −15% / +10%
Gamme de fréquence:
50 Hz / 60 Hz
Fusible d'alimentation:
Fusible électronique interne,
courant de déclenchement > 500 mA,
Réarmement après environ 1 s
Entrées surveillées:
Détection des courts-circuits d'entrées (O/N):Non
Détection de rupture de câble (O/N):Oui
Détection de la mise à la terre (O/N):
Oui
Nombre de contacts NO:2
Nombre de contacts NF:0
Résistance de ligne:
max. 40 Ω
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
SRB100DR
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Le composant SRB100DR n'est pas un module de sécurité
autonome, mais un "dispositif pour montage en amont", qui
génère un signal de réarmement sûr sur base d'un double
acquittement (impulsion de réarmement environ 100 ms). La
configuration de démarrage du composant en aval doit être
réalisée conformément à la fiche technique de ce dernier.
Les boutons de réarmement sont à installer dans l'application
de manière ce que l'opérateur puisse observer l'ensemble de
la zone protégée.
Les modules de sécurité utilisés dans les circuits de sécurité sont
montés dans les armoires électriques. Ils sont destinés à l'évaluation
sûre des signaux de deux boutons de réarmement, installés
indépendamment l'un de l'autre dans une installation, qui doivent être
actionnés l'un après l'autre endéans un certain temps (réglable).
Les boutons de réarmement sont à installer dans l'application de
manière ce que l'opérateur puisse observer l'ensemble de la zone
protégée.
Le signal de réarmement est transmis de manière sûre à l'entrée de
réarmement d'un module de sécurité installé en aval (impulsion environ
100 ms).
2
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
SRB100DR
4. Raccordement électrique
Sorties:
Nombre de contacts de sécurité:1
Nombre de contacts auxiliaires:0
Nombre de sorties de signalisation:0
Puissance de commutation des contacts de sécurité: max. 250 V, 8 A ohmique
(inductif en cas d'un câblage de protection approprié)
Fusible recommandé pour les contacts de sécurité: externement (Ik = 1000 A)
selon EN 60947-5-1: 6 A gL, 8 A lent
Catégorie d'utilisation selon EN 60947-5-1:
AC-15: 230 V / 3 A,
DC-13: 24 V / 2 A
Les données techniques indiquées dans ce mode d'emploi sont valables
si le composant est utilisé avec une tension de service assignée Ue ±0%.
2.5 Classification de sécurité
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
Valeur PFH:
SIL:
Durée de mission:
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement
effectuer le raccordement électrique hors tension.
Par sécurité électrique, la protection contre les contacts
intempestifs des équipements électriques raccordés et
l'isolation des câbles d'alimentation doivent être prévues
pour la tension la plus élevée qui peut se produire dans le
composant.
Longueur x du fil dénudé: 7 mm
EN ISO 13849-1, IEC 61508
jusqu'à e
jusqu'à 4
≤ 2,0 x 10-8/h
jusqu'à 3
20 ans
Exemples de câblage: voir annexe
La valeur PFH de 2,0 × 10-8/h est applicable aux combinaisons de
charge de contact (courant via sorties actives) et nombre de cycles de
commutation (nop/y) indiquées dans le tableau ci-après. En cas de 365
jours de fonctionnement et une opération de 24 heures, les temps de
cycle de commutation (tcycle) indiqués ci-dessous sont donnés pour les
contacts de relais.
Applications divergentes sur demande
Charge de contact
nop/y
20 %
40 %
60 %
80 %
100 %
525 600
210 240
75 087
30 918
12 223
X
X
5. Principe de fonctionnement et paramètres
5.1 Fonctions de la LED
• K1: état réarmement 1
• K2: état réarmement 2
• K3: état impulsion de réarmement
• UB: condition de la tension de service (la LED est allumée lorsque les
bornes A1 - A2 sont alimentées en tension)
tcycle
5.2 Description des bornes
1,0 min
2,5 min
7,0 min
17,0 min
43,0 min
Tensions
Entrée
Sorties
3. Montage
A1
A2
X1-X2
X3-X4
13-14
+24 VDC / 24 VAC
0 VDC/24 VAC
Entrée réarmement 1
Entrée réarmement 2
Entrée de réarmement d'un module de
sécurité en aval
Ouverture de la face avant (voir Fig. 2)
• Insérez un tournevis inséré dans l'encoche supérieure et inférieure du
couvercle et soulevez-le légèrement pour ouvrir le couvercle frontal.
• Les conditions ESD doivent être remplies lorsque le couvercle frontal
est ouvert.
• Après le réglage, le couvercle frontal doit être réinstallé.
• La consigne de temporisation au déclenchement doit être marquée en
face avant.
3.1 Instructions de montage générales
Les modules se fixent sur des rails DIN standards selon EN 60715.
Encliqueter le boîtier sur le rail.
Pour éviter les perturbations CEM, les conditions ambiantes
et opérationnelles physiques à l'endroit de montage du
produit doivent être compatibles avec les dispositions
prévues dans la section "Compatibilité électromagnétique
(CEM)" de la norme EN 60204-1.
Eviter tout contact avec les éléments électriquement chargés!
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Dimensions du composant (H/L/P): 100 x 22,5 x 121 mm
avec bornes: 120 x 22,5 x 121 mm
FR
3
Mode d'emploi
Module de sécurité
SRB100DR
5.3 Procès-verbal de réglage
Ce procès-verbal concernant le réglage de l'appareil doit être complété
par le client et ajouté au manuel technique de la machine.
Le procès-verbal de réglage doit être disponible à chaque inspection de
sécurité.
A1 X1 X2 13
A1 X1 X2 13
UB
K1 SRB
K2 100DR
t=
K3
UB
K1 SRB
K2 100DR
t=
K3
Entreprise:
Le module de sécurité est utilisé pour la machine suivante:
s
s
A2 X3 X4 14
A2 X3 X4 14
N° de machine
Type de machine
N° module de sécurité
Temps de surveillance réglé
Configurée le
Fig. 1
Fig. 2
6. Mise en service et maintenance
Réglage du temps
Réglage des DIP switch (voir Fig. 3 et 4)
• Les DIP switch se situent sous la face avant du module de sécurité.
• Régler les deux DIP switch SW1 (canal 1) et SW2 (canal 2) à
l'identique.
• Condition à la livraison: 3,0 s
SW1
SW2
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
ON
6.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du module de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte
2. Vérification de l'intégrité du câblage et des raccordements
3. Vérification si le boîtier du module de sécurité est endommagé
4. Vérification de la fonction électrique des capteurs raccordés et leur
influence sur le module de sécurité et les actionneurs installés en
aval.
Fig. 3
Réglage des
DIP switch
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
8,4 s
ON
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
15,6 s
ON
1
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
21,0 s
22,8 s
24,6 s
2
3
4
2
3
4
2
3
4
28,2 s
ON
7. Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage
Le module de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
Poussez le côté inférieur du boîtier vers le haut, puis enlevez-le,
légèrement incliné en avant.
30,0 s
ON
1
Remplacer les composants endommagés ou défectueux.
26,4 s
ON
1
Respecter les intervalles suivants pour effectuer le test
fonctionnel manuel nécessaire à la détection d'une
accumulation éventuelle de défauts:
• au moins tous les mois selon PL e avec catégorie 3 ou
catégorie 4 (selon EN ISO 13849-1) ou SIL 3 avec HFT
(tolérance aux défauts du hardware) = 1 (selon EN 62061).
• au moins tous les 12 mois pour PL d avec catégorie 3
(selon EN ISO 13489-1) ou SIL 2 avec HFT (tolérance aux
défauts du hardware) = 1 (selon EN 62061).
19,2 s
ON
1
13,8 s
ON
Temps de
surveillance
4
ON
1
12,0 s
ON
3
ON
1
10,2 s
ON
2
ON
1
6.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier
selon les étapes suivantes:
1. Vérifier la fixation correcte du module de sécurité
2. Vérifier que le câble n'est pas endommagé
3. Vérifier la fonction électrique
17,4 s
ON
1
6,6 s
ON
Réglage des
DIP switch
1
4,8 s
ON
1
Temps de
surveillance
3,0 s
ON
1
Fig. 4: Tolérance du temps de surveillance ± 20%
4
Signature du responsable
7.2 Mise au rebut
Le module de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
FR
Mode d'emploi
Module de sécurité
SRB100DR
8. Annexe
8.3 Configuration de l'actionneur
(voir Fig. 5):
Intégration du SRB100DR
• Le bouton de réarmement du module, qui doit devenir une fonction
double acquittement, est remplacé par le SRB100DR. Tous les
modules de sécurité proposés par le Groupe Schmersal peuvent être
raccordés au SRB100DR.
8.1 Exemple de câblage
• Configuration de démarrage: 2 boutons de réarmement/marche
dépendants du temps entre 1er et 2ième. Temps de surveillance entre
le 1ier et
2ième bouton de réarmement réglable de 3 … 30 secondes via
interrupteurs DIP.
• Configuration de l'actionneur: commande à 1 canal (impulsion de
sortie environ
100 ms) de l'entrée de réarmement d'un module de sécurité en aval.
• Surveillance des fronts: après réarmement du composant, le front
descendant est évalué de sorte que les défauts tels que des contacts
collants ne puissent pas donner lieu à des situations dangereuses.
S
13
K1
A1
X2
X3
K1
K3
14
K2
X2 S21 S22 14 24
KA
2
X1
a)
K2
L1
1
X1 S11 S12 13 23
SRB 100DR
Fig. 5
a) Module de sécurité, p.ex. SRB301ST ou SRB211ST
KB
X4
13
X1 S11 S12 13 23
F1
K1/K2
K3
SRB 100DR
3 … 30 s
UB
K1
K1
K2
K3
K3
14
A2
a)
K1
KA
K2
KB
K2
X2 S21 S22 14 24
KA
KB
N
Fig. 3
a) SRB, p.ex. SRB301ST ou SRB211ST
8.2 Configuration "marche"
(voir Fig. 4):
• Les deux boutons de réarmement sont raccordés aux bornes
X1-X2 (1ier bouton de réarmement) et X3-X4 (2ième bouton de
réarmement).
• Les deux boutons de réarmement doivent être actionnés
successivement dans l'ordre: bouton 1, puis bouton 2.
• Les signaux des boutons sont évalués avec une surveillance des
fronts supplémentaire; après réarmement du composant, le front
descendant est évalué de sorte que les défauts tels que des contacts
collés ou des manipulations frauduleuses ne puissent pas donner lieu
à des situations dangereuses.
X1
1
X3
2
X2
X4
Fig. 4
FR
5
Mode d'emploi
Module de sécurité
SRB100DR
9. Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
SRB100DR
Description du composant:
Module de sécurité sous forme d'un composant en amont, qui
génère un signal de réarmement sûr avec une fonction double
acquittement
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-1:2004 + AC:2005 + A1:2009
EN 60947-5-1:2017
EN ISO 13849-1:2015
EN ISO 13849-2:2012
Organisme notifié pour la
certification du système
d'assurance qualité selon
l'Annexe X, 2006/42/CE:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Personne autorisée à préparer
et composer la documentation
technique:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 22 Novembre 2021
SRB100DR-E-FR
Description de l'appareil:
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée
sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet:
www.schmersal.com
6
2006/42/CE
2014/30/CE
2011/65/CE
FR

Manuels associés