FST-LOCK-HD G1/4-AG 50 NC AB | FST-LOCK-HD G3/8-AG 100 NC AB | FST-LOCK-HD G1/4-AG 100 NC AB | Schmalz FST-LOCK-HD G3/8-AG 50 NC AB Lockable spring plunger clamping and height compensation, Heavy-Duty Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
 FST-LOCK-HD G1/4-AG 50 NC AB  |  FST-LOCK-HD G3/8-AG 100 NC AB  |  FST-LOCK-HD G1/4-AG 100 NC AB  | Schmalz  FST-LOCK-HD G3/8-AG 50 NC AB Lockable spring plunger clamping and height compensation, Heavy-Duty  Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’utilisation
Tige à ressort FST-Lock-HD
Remarque
La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 07/22
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz
GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le
droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord
écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
J. Schmalz GmbH · Johannes-Schmalz-Str. 1 · D-72293 Glatten · T : +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
1 Informations importantes
1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document
La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent document.
Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes
phases de fonctionnement du produit :
•
•
le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service
le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements
Le document décrit le produit au moment de la livraison réalisée par Schmalz et s’adresse à :
•
•
•
Installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser.
Personnel technique professionnel et spécialisé chargé des travaux d’entretien.
Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements électriques.
1.2 La documentation technique fait partie du produit
1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation
et d’éviter tout dysfonctionnement.
2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition
du personnel.
3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs.
ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures !
ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des
consignes de la documentation.
Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service de
Schmalz à l’adresse suivante :
www.schmalz.com/services
1.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique est raccordée à demeure au produit et doit être toujours bien lisible.
Elle contient des données pour l’identification du produit et des informations techniques importantes.
4 En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou d’autres demandes,
indiquer toutes les informations indiquées sur la plaque signalétique.
•
•
•
•
•
•
2 / 11
Code QR
Désignation de vente de l’article / type
Référence d’article
Numéro de série
Date de fabrication codée
Plage de pression admissible
1
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
1.4 Symboles
Ce symbole indique des informations utiles et importantes.
ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation.
4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer.
ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation.
Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées :
1. Première manipulation à effectuer.
2. Seconde manipulation à effectuer.
2 Consignes de sécurité fondamentales
2.1 Utilisation conforme
La tige à ressort verrouillable FST-LOCK-HD SFP sert à compenser la hauteur de différents contours de composants
au niveau du système de préhension par le vide. La FST-LOCK-HD SFP peut être fixée sur l’encombrement en hauteur configuré en désactivant l’air comprimé présent. Ainsi, des pièces aspirées peuvent être maintenues et transportées sans risque de déformation.
Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son
utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation.
Le produit est destiné à une utilisation industrielle.
Le respect des données techniques et des consignes de montage et d’exploitation qui figurent dans cette notice
fait partie de l’utilisation conforme.
2.2 Utilisation non conforme
Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes :
•
•
•
Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion.
Utilisation dans des applications médicales.
Utilisation dans des applications avec des aliments.
2.3 Qualification du personnel
Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dangers accrus !
1. Les tâches décrites dans la présente Notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un personnel qualifié.
2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet.
Cette Notice d’utilisation est destinée aux installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et
de l’utiliser.
2.4 Avertissements dans le présent document
Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le
mot-clé indique le degré du danger.
Mot-clé
PRUDENCE
REMARQUE
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
Signification
Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité.
Signale un danger entraînant des dommages matériels.
3 / 11
2.5 Risques résiduels
PRUDENCE
Nuisances sonores provoquées par des fuites
Lésions auditives
4 Corriger la position.
4 Porter une protection auditive.
PRUDENCE
Chute de produit
Risque de blessures
4 Fixer le produit de manière sûre sur le lieu d’utilisation.
4 Porter des chaussures de sécurité (S1) et des lunettes de protection lors de la manipulation et du
montage/démontage du produit.
2.6 Modifications du produit
Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle :
1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz.
3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état.
4 / 11
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
3 Composition de la FST-Lock-HD
6
5
4
3
2
1
1
Filetage du raccord pour ventouse
4
Raccord d’air comprimé pour débloquer le verrouillage :
•
•
2
3
Tige poussoir avec ressort (le ressort n’est pas
représenté)
Filetage de montage et protection pour ressort
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
5
6
0 bar => tige poussoir verrouillée
de 4 à 7 bars => tige poussoir mobile
Unité de blocage avec fenêtre d’affichage
pour l’indication de l’état (bloqué/mobile)
Raccord de vide et passage axial du vide par la
tige poussoir
5 / 11
4 Données techniques
4.1 Paramètres généraux
Paramètre
FST-LOCK-HD
FST-LOCK-HD
... 50
... 100
Indice de rigidité
0,45 N/mm
0,33 N/mm
Précontrainte du ressort
1,4 N/mm
3,28 N/mm
12,7 N
19,7 N
Force de ressort à demi-course
Pression de service
de 4 à 7 bars
Fonction de commutation
NC (normally closed, fermé hors tension)
Force de freinage
350 N
Température de travail
de 0 à 80 °C
Charge verticale max. admissible
(dans la butée terminale)
1 500 N
Charge horizontale max. admissible
Fluide de fonctionnement
300 N
150 N
Air ou gaz neutre, filtré 40 µm, lubrifié ou non, qualité d’air comprimé
classe 7-4-4 selon la norme ISO 8573-1. Les gaz neutres sont autorisés pour
le fluide de fonctionnement conformément à la norme EN 983. Les gaz
neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (p. ex. argon, hélium, néon).
Les gaz ou les produits agressifs tels que les acides, les vapeurs d’acides,
les bases, les biocides, les désinfectants et les produits nettoyants ne sont
pas autorisés.
Poids
735 g
895 g
4.2 Schéma de câblage pneumatique
6 / 11
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
4.3 Dimensions
G1
G3
G4
LG1
SW1
SW2
SW3
Filetage intérieur
G1/8"
FE M30x1,5
FI G1/8"
12
36
17
22
Réf. art.
G2
H
H2
LG2
LG3
Z (course)
10.01.02.01535
FE G1/4"
202
59,3
8,5
45
50
10.01.02.01628
FE G3/8"
202,8
59,8
8,0
45
50
10.01.02.01629
FE G1/4"
267,3
109,3
8,5
60
100
10.01.02.01633
FE G3/8"
267,8
109,8
8,0
60
100
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
7 / 11
5 Contrôle de la livraison
La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur les documents de livraison.
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints.
2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH.
6 Installation
6.1 Consignes d’installation
PRUDENCE
Air comprimé ou vide au niveau de l’œil
Blessure oculaire grave
4 Porter des lunettes de protection
4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé
4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, par exemple dans la ventouse
PRUDENCE
Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression ou du
branchement de vide
Lésions auditives
4 Corriger l’installation.
4 Porter une protection auditive.
REMARQUE
Chute du produit ou exposition à un choc
Endommagement du produit et/ou dysfonctionnements
4 Ne pas faire tomber le produit ni l’exposer à un choc.
Les remarques suivantes doivent être respectées lors de l’assemblage :
•
•
•
•
8 / 11
La présence de particules de saleté ou de corps étrangers dans les raccords du produit ou dans les conduites
ou tuyaux peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne.
Les tuyaux et les conduites doivent être aussi courts que possible.
Poser les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser.
L’alimentation en air comprimé est insuffisante en cas de diamètre intérieur trop petit côté air comprimé. De
la sorte, le produit n’atteint pas ses données de performance.
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
6.2 Assemblage
La position de montage du produit est sans importance.
ü Le support du préhenseur du client est préparé pour l’assemblage (orifice de passage avec diamètre de 32
±1 mm).
1. Démonter l’écrou (1).
1
2. Guider le produit à travers le support du client (2).
2
3
3. À l’aide de l’écrou (3), régler l’écart défini (X) par
rapport à la pièce.
X
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
9 / 11
4. Monter l’écrou (1). Le couple de serrage est de
50 Nm, ouverture de clé 36.
1
6.3 Raccord pneumatique
PRUDENCE
Mouvements incontrôlés (fouettement) du tuyau d’air comprimé lors de l’activation de l’alimentation en air comprimé
Risque de blessures
4 Désactiver l’alimentation en air comprimé lors de travaux sur le produit.
4 Poser les tuyaux les plus courts possibles et les fixer.
4 Porter des lunettes de protection.
1
Raccord de vide
2
Raccord d’air comprimé
1
2
Le raccord de vide (1) sert à alimenter en vide la ventouse raccordée à la tige poussoir. Sa dimension du filetage est
FI G1/8". La dimension du tuyau de vide dépend de la ventouse utilisée.
Lors de la fixation et de l’installation du tuyau de vide par le client, s’assurer que le tuyau dispose de
suffisamment de liberté de mouvement afin de pouvoir compenser les mouvements de la tige poussoir.
Le raccord d’air comprimé (2) sert à désactiver le bridage et a pour dimension de filetage FI G1/8". Le diamètre de
tuyau du raccord d’air comprimé doit être sélectionné avec un diamètre intérieur supérieur ou égal à 4 mm.
Des raccords filetés rapides ou des raccords de tuyau par exemple peuvent être raccordés aux positions indiquées
par le biais du filetage mentionné.
10 / 11
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
7 Fonctionnement
PRUDENCE
Vide proche des yeux
Blessure oculaire grave !
4 Porter des lunettes de protection lors de la recherche de pannes.
4 Ne pas regarder dans les orifices d’aspiration.
PRUDENCE
Composants en mouvement sur le produit (p. ex. ressort accessible, composants entraînés)
Blessures aux mains
4 Ne manipuler le produit que lorsqu’il est désactivé et hors tension.
FR · 30.30.01.03365 · 00 · 07/22
11 / 11

Manuels associés