▼
Scroll to page 2
of
24
Station de réusinage de CMS Manuel d'instructions Nous vous remercions d'avoir choisi la station de réusinage de CMS (composant pour montage à plat) HAKKO FR-810B. Cet appareil est équipé d'un dispositif de contrôle numérique et d'un afficheur de la température de l'air chaud. Veuillez lire ce manuel d'instructions avant d'utiliser le HAKKO FR-810B. Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter par la suite. 1. LISTE DU CONTENU DE L'EMBALLAGE Vérifiez si tous les éléments du HAKKO FR-810B énumérés ci-dessous se trouvent dans l'emballage : Station HAKKO FR-810B 1 Support de la pièce à main 1 2 de chaque Plaques (ø3 mm, ø5 mm, ø7,6 mm) 1 Plaque résistant à la chaleur de la panne Cordon d'alimentation Bouton de commande de la conduite de vide (L) Buse N51-02 (ø4) Manuel d'instructions Diagramme de distribution de la température Support de pièce à main plaque de fixation Station HAKKO FR-810B Support de la pièce à main 1 1 1 1 1 Plaque résistant à la chaleur de la panne Buse (N51-02) 2 pour chaque plaque Cordon d'alimentation Vis autotaraudeuse Bouton de commande Pièce à main ● Pièce à main Indicateur Temp / Time Indicateur de l'air de la conduite de vide (L) Bouton S (START/STOP) Bouton V (VACUUM) ③Détecteur (interne) ①Plaque La plaque absorbe les pièces. Ce détecteur repère la température de l’air chaud. Buse (non fournie) ②Conduite de vide La plaque est montée à l’extrémité de la pompe à vide. ④Bouton de commande de la conduite de vide Ce bouton contrôle la longueur de la conduite de vide. ⑤Pick-up indicateur Le mouvement de la conduite de vide peut être vérifié ici. 2. SPECIFICATIONS Consommation 100V-700W 110V-840W 120V-820W d'énergie 220V-1100W 230V-1200W 240V-1300W ● Pièce à main Consommation 100V-670W 110V-810W 120V-790W d'énergie 220V-1070W 230V-1170W 240V-1270W Longueur sans le cordon 250 mm Poids sans le cordon 180 g * Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques. * Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable. ● Station Consommation d'énergie 30 W Capacité (Air blow) 1 - 9 (5 - 115L/min*) Dimensions 160(W) × 145(H) × 220(D) mm 1.5 kg Température de contrôle 50 - 600℃ Poids * Le débit d'air s'entend en écoulement libre. Les restrictions créées par différentes buses peuvent réduire le débit d'air maximum. ※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、 HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。 (商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。) * 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO Document Portal 下載參閲。 (有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒) * Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean can be downloaded from the HAKKO Document Portal. (Please note that some languages may not be available depending on the product.) https://doc.hakko.com MISE EN GARDE ■ Précautions à prendre pour la manipulation des produits sans danger de décharge électrostatique Ce produit inclut des contre-mesures électrostatiques ; veuillez donc prendre les précautions suivantes : 1. Toutes les pièces en plastique ne sont pas forcément isolantes, elles peuvent être conductrices. Veillez à ne pas exposer les pièces électriques sous tension ou à ne pas endommager les matériaux isolants lorsque vous effectuez des réparations ou des remplacements de pièces. 2. Veillez à mettre le produit à la terre avant de l'utiliser. 2 3. DANGER, ATTENTION ET NOTES Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit : DANGER : Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort. ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur ou endommager les pièces concernées. Deux exemples sont données ci-dessous. NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important dans le processus décrit. DANGER Pour éviter toute détérioration du système, ne pas couper l'alimentation tant que la pompe ne s'est pas automatiquement arrêtée après refroidissement et que la mention « P-S » n'apparaît pas sur l'affichage. Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent. Pour éviter des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone de travail, observer les recommandations qui suivent : ● Ne dirigez pas l'air chaud vers le personnel et ne touchez pas les pièces métalliques proches de la buse. ● N'utilisez pas cet appareil à proximité de gaz combustibles ou de matériaux inflammables. ● Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché. ● Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-810B. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes connaissant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d'expérience et de connaissances, sous le contrôle d'un adulte ou après formation appropriée sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et reconnaissance des dangers encourus. ● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil. ● Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à des enfants. ● Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-810B, assurez-vous bien d’observer les recommandations suivantes: ATTENTION ● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller. ● Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela risque d’endommager le fer. ● Vérifiez si l'appareil est mis à la terre. Branchez toujours l'appareil sur une prise pourvue de mise à la terre. ● Ne pas modifier le HAKKO FR-810B ● Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO. ● Ne mouillez pas l'appareil et ne l'utilisez pas avec les mains humides. ● Otez le cordon d'alimentation en tenant la fiche, par les fils. ● Assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré. 3 4. MISE EN SERVICE ● Utilisation et témoin La façade de la station HAKKO FR-810B comprend cinq boutons de commande. - Utilisé pour allumer ou éteindre la station. •Tout appui sur ce bouton alors que la dérivation de refroidissement forcé est activée désactivera le débit d'air et arrêtera le processus de refroidissement. - Utilisé pour changer les valeurs. •Tout appui sur ce bouton en mode Preset (présélection) fera apparaître l'écran de sélection de présélection. - Utilisé pour changer les valeurs. •Maintenir ce bouton enfoncé pendant au moins deux secondes pour entrer dans le mode Offset (décalage). - Utilisé pour valider les valeurs saisies et contrôler les réglages. •Maintenir ce bouton enfoncé pendant au moins deux secondes pour afficher l'écran temp/timer. - Utilisé pour régler le débit d'air. •Lors du réglage du débit d'air, il est possible d'appuyer sur ou sur pour valider la valeur de réglage du débit d'air. A. Assemblage de la station ● Fixez le support de la pièce à main. 1. Tourner la molette de verrouillage du porte-fer pour la desserrer. 2. Faire coulisser le porte-fer le long de la gorge située sur la station dans le sens de la flèche. Tourner la molette pour verrouiller le porte-fer. * Le porte-fer peut être fixé de chaque côté de la station en déposant la platine de fixation du porte-fer et en la fixant de l'autre côté du porte-fer. B. Pièce à main ATTENTION Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-810B. NOTE : La pièce à main peut être utilisée avec le bouton de commande de la conduite de vide fourni (L). ● Utilisation de la buse opérationnelle de fonction de vide 1. Attachez la buse. a. Etendez la conduite de vide en utilisant le bouton de contrôle de la conduite de vide. b. Passez la conduite de vide par le trou de la buse et attachez la buse. 4 ATTENTION ● Conduite de vide N’exercez pas de pression excessive. Quand vous n’utilisez pas une buse, diminuez au maximum la longueur de la conduite de vide. 2. Attachez la plaque. a. Attachez la plaque. b. Appliquez la plaque dans une position appropriée. ATTENTION ● Plaque La plaque ne dure indéfiniment. Lorsqu’elle est usée, il convient de la remplacer. Comme l’exposition à de hautes températures accélère sa détérioration, Hakko vous conseille de la laisser refroidir après utilisation. ● Utilisation de la buse inopérante de fonction de vide {N51-01(G), N51-05(G)} a. Réduisez la longueur de la conduite de vide au maximum en utilisant le bouton de contrôle de la conduite de vide. ←A A ATTENTION Le nouveau N51-01 / N51-05 buse a un garde de tuyau à l'intérieur. Ces buses ne pouvaient pas être attachés à HAKKO FR-810B lorsque le tube à vide est prolongée. Ne pas utiliser une force excessive. Garde de tuyau b. Attachez la buse. ATTENTION Lorsque "G" ne figure pas sur la buse, ces buses ne possèdent pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser avec le HAKKO FR-810B peut s’avérer dangereux. NOTE: Lettre "G" est marqué sur la buse avec la garde de la conduite. ● Comment faire pour utiliser une buse vieux Alignez la partie saillante, fixer la vieille buse au tuyau de chauffage. Position Vissage Partie de projection Partie de projection → Partie de projection(haute) Il y a deux projections avec des hauteurs différentes. Alignez la position de vissage de la buse avec la partie de projection supérieure du tuyau. Partie de projection(faible) ※Lorsque vous utilisez la buse QFP, otez la vis interne (M3 x 5) de la buse. M3×5 Buse QFP Partie de projection ATTENTION Lorsqu'il est fixé dans la mauvaise direction, la buse n'a pas pu être complètement inséré et peut provoquer des fuites d'air. Assurez-vous d'attacher la buse dans le bon sens. ATTENTION ● Buses inopérantes des fonctions d’aspiration. A1124B, A1130, A1131, A1132, A1133, A1134, A1142B, A1183, A1190, A1191, A1192, A1325 Ces buses ne pouvaient pas être attachés à HAKKO FR-810B lorsque le tube à vide est prolongée. Ne pas utiliser une force excessive. A1124, A1142 Ces buses ne possèdent pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser avec le HAKKO FR-810B peut s’avérer dangereux. 5 4. MISE EN SERVICE (suite) C. Raccordement électrique et mise sous tension La bague du pistolet doit reposer sur la zone entourée sur l'illustration. 1. Insérer le cordon d'alimentation dans la prise à l'arrière de la station. 2. Placer le pistolet sur le support. 3. Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise murale avec mise à la terre. 4. Mettre le système sous tension. ATTENTION Cet article est protégé contre les décharges électrostatiques. Vérifiez si la prise murale que vous utilisez est mise à la terre. ATTENTION Lorsque vous n'utilisez pas la pièce à main, posez-la sur son support. 5. UTILISATION ● Débit d'air 1. Démarrage Appuyer sur le bouton « S » du pistolet ou sur le bouton « START/STOP » ( ) de la station pour démarrer le soufflage d'air. De l'air chaud sort de l'embout de la buse. La température de l'air est fonction du réglage de température. Bouton START/STOP Bouton S 2. Arrêt Appuyer à nouveau sur le bouton « S » ou « ». L'alimentation de l'élément chauffant est coupée et le refroidissement commence. Lorsque la température chute à 100°C (200°F), ou après 1,5 minute de refroidissement, le soufflage d'air est automatiquement arrêté. L'affichage indique « », signifiant que la station est à nouveau prête. DANGER Ne pas arrêter le soufflage d'air chaud en mettant le système hors tension. Si l'alimentation est coupée après utilisation, la fonction de refroidissement ne sera pas activée. Pour éviter toute détérioration de l'équipement, ne pas mettre le système hors tension tant que « » n'apparaît pas sur l'affichage. ● Réglage du débit d'air Tout appui sur le bouton « AIR » de la station provoque le clignotement de la LED de l'affichage « AIR » et permet de modifier le débit d'air. La plage de réglage de débit d'air est comprise entre 1 et 9. Le débit d'air réel peut être affecté par la taille et la forme de la/des buse(s) utilisée(s). Exemple : Passage du réglage du débit d'air de 5 à 7. Appuyer deux fois Appuyer une fois sur la touche . sur la touche Appuyer une fois . sur la touche ( 6 ) . Terminé ● Réglage/Changement de la température et de la temporisation NOTE : Après validation du chiffre des unités pour le réglage de la température, il est possible de définir une temporisation avec le chiffre des centaines. Réglage d'usine par défaut : « Température 300℃ / 540℉ » « Temporisation ーーー(Pas de réglage de temporisation) » Exemple : Lorsque la température est réglée sur 350°C et la durée de temporisation sur 150 secondes. 1. Réglage de la température (de 300℃ à 450℃) Maintenir la touche enfoncée pendant au moins une seconde. Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Appuyer à cinq reprises sur la touche ( ) Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . 2. Réglage de la temporisation (de - - - à 130 s) Appuyer deux fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Réglage de la temporisation Appuyer à trois fois sur la touche Chacune des valeurs réglées s'affiche pendant une seconde, et chaque changement est validé. * Lorsque vous voulez quitter la minuterie "ー ー ー". Appuyer une fois sur la touche . Terminé ※Vide Fonction Appuyez sur le bouton V (à vide) sur la pièce à main. La pompe à vide est activée et la partie est maintenue par aspiration. Bouton V P.W.B. P.W.B. * Fonction temporisation Ce produit propose une fonction de temporisation qui permet de définir la durée de soufflage de l'air chaud. Il est possible de sélectionner l'un des deux modes suivants via la configuration des paramètres : « Open Timing » (temporisation ouverte) dans lequel le comptage débute au moment où la température réglée est atteinte et « Closed Timing » (temporisation fermée) dans lequel le comptage débute au démarrage. La plage de réglage de la temporisation est comprise entre 001 et 999 secondes. (Lorsque la fonction de temporisation n'est pas utilisée, sélectionner « --- ». Sélectionner « 000 » : Ne fonctionne pas.) 7 5. UTILISATION (suite) ● Mode présélection Outre la fonction décrite ci-dessus, la station HAKKO FR-810B offre un mode de présélection permettant la sélection de la température, de la durée et du débit d'air d'après les options définies (jusqu'à 5 réglages de température/de durée/de débit d'air peuvent être programmés). Entrer dans la configuration des paramètres pour changer de mode. (Se reporter à [● Modification de la configuration des paramètres]) Réglages présélectionnés initiaux : Temp. : 100℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5 Temp. : 300℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5 Temp. : 500℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5 Temp. : 200℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5 Temp. : 400℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5 Le nombre initial de présélections actives est configuré sur 5 en usine. La présélection configurée par défaut en usine est . Exemple : Passage de la présélection n°3 à la présélection n°1. Appuyer une fois sur la touche . *Ecran de réglage des présélections Appuyer deux fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . La commande débute avec le nouveau réglage présélectionné. La procédure de modification de la température, de la temporisation et du débit d'air présélectionnés est la même que celle présentée dans les rubriques « Réglage/Changement de la température et de la temporisation » et « Réglage du débit d'air ». ● Restriction des modifications des réglages (fonction Mot de passe) Il est possible de limiter les possibilités de modification des réglages du système. Il existe trois configurations de mot de passe. Entrer dans la configuration des paramètres pour changer de mode. (Se reporter à [● Modification de la configuration des paramètres]) 0 : Ouvert 1 : Partiel 2 : Limité Entrer dans le mode de configuration des paramètres ○ × × Entrer dans le mode de réglage de la température ○ △ × Entrer dans le mode de réglage des présélections ○ △ × Entrer dans le mode de réglage du décalage ○ △ × Réglage débit d'air ○ △ × ○ : Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe. △ : Il est possible de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour procéder à des modifications. × : Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications. 8 Lettres pour le mot de passe Choisir et saisir trois lettres sur les six proposées à droite pour le mot de passe. Exemple : Procédure de modification de la température réglée lorsque le système est protégé par un mot de passe. (Le mot de passe est « AbC ») Appuyer une fois sur la touche . Maintenir la touche enfoncée pendant au Appuyer une fois sur la touche . moins une seconde. Appuyer deux fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Appuyer à trois reprises sur la touche ATTENTION ・Si le mot de passe saisi est incorrect, l’affichage indique trois tirets permettant de saisir à nouveau le mot de passe. ・Si le mot de passe est saisi de façon incorrecte deux fois de suite, l’affichage retourne à l’écran précédent. Le système passera sur l’écran de configuration des modifications pour chaque mode après saisie du mot de passe. Modifier la configuration pour chaque mode selon la procédure détaillée dans ce manuel. ● Mode décalage {le réglage est possible dans la plage ±50°C (90°F)} ATTENTION Si la somme d'une valeur de réglage et d'une valeur de décalage dépasse 600°C, la partie en excédent dans la valeur de décalage n'est pas effective. Exemple : Changement du réglage du décalage de 0℃ à -30℃ Maintenir la touche enfoncée pendant au Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . Appuyer une fois sur la touche . moins une seconde. Appuyer à trois reprises sur la touche Chacune des valeurs réglées s'affiche pendant deux secondes, et chaque changement est validé. Autres fonctions clés ● Fonction Présélections en chaîne Dans cette station, lorsque le « mode Présélection » et la « fonction Présélections en chaîne » sont activés dans la configuration des paramètres et qu'une temporisation est définie pour chaque présélection, les présélections disponibles sont rappelées de « P-1 » à « P-5 » permettant de simuler une courbe de température à 5 étapes. Une présélection dont la temporisation est réglée sur « 000 » est sautée et la prochaine présélection est automatiquement lancée. ● Fonction de mise en veille automatique Lorsque le pistolet est placé sur le support, la fonction de mise en veille automatique démarre (par défaut). Un appui sur le bouton START/STOP (S) dans cette condition ne mettra pas sous tension la station. Si le pistolet est placé sur le support alors qu'il souffle de l'air chaud, le refroidissement automatique est activé avant la désactivation du pistolet. ATTENTION Lors de l'installation de la station, ne pas placer de substances inflammables derrière la prise du pistolet. Si le pistolet est placé sur le porte-fer alors qu'il souffle de l'air chaud, il y a risque d'accidents graves (incendie notamment). 9 5. UTILISATION (suite) ● Fonction d'arrêt automatique La fonction d'arrêt automatique s'active par défaut lorsque la station est restée inactive pendant 30 minutes, laquelle entre alors en mode d'économie d'énergie. ● Fonction de dérivation de refroidissement forcé Lorsque cette fonction est activée, si le bouton « S » (bouton « ») est à nouveau enfoncé pendant le refroidissement, ce dernier est arrêté. Cette fonction est utilisée lorsque la température de travail est basse et qu'il n'est pas nécessaire d'attendre l'arrêt automatique. Lorsque la température réglée est supérieure ou égale à 380 °C, cette fonction n'est pas disponible. ATTENTION S'il vous plaît ne pas utiliser cette fonction à des températures élevées. ● Contrôle des réglages Exemple : Lorsque la température est réglée sur 350°C et la durée de temporisation sur 150 secondes. Un seul appui sur le bouton « temporisation (« » permet de vérifier les réglages de la température (« ») et de la »). 6. CONFIGURATION DES PARAMETRES Le HAKKO FR-810B possède les paramètres suivants: N° du paramètre Valeur ℃/℉ Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique 0: OFF / 1: ON Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique 0: OFF / 1: ON Sélection du mode de configuration 0:Mode normal / 1:Mode présélection Nombre de présélections * (2 pcs)〜 (5 pcs) Configuration du mot de passe 0:Ouvert / 1:Partiel / 2:Limité Mode de réglage de température ** :○ / :× Mode de réglage des présélections ** :○ / :× Mode décalage ** :○ / :× Mode Débit d'air ** :○ / :× Mot de passe *** Sélectionner trois lettres Réglage de la fonction d'arrêt automatique 30〜60min (Par incrément d'une minute) o: Temporisation ouverte / c: temporisation fermée Sélection du mode de temporisation 0: OFF / 1: ON Dérivation de refroidissement forcé 0: OFF / 1: ON Réglage des présélections en chaîne Nom du paramètre Sélection °C/℉ Valeur initiale ℃ 1 1 0 0 30 o 0 0 * S’affiche uniquement lorsque « 1 : Mode présélection » est sélectionné dans le mode configuration. ** S’affiche uniquement lorsque « 1 : Personnalisé » est sélectionné dans le mode mot de passe. ***S’affiche uniquement lorsque « 1 : Personnalisé » ou « 2 : Valide » est sélectionné dans la configuration du mot de passe. 10 ● :sélection de l'affichage de la température ℃ ou ℉ La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. ● :Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique Permet d'activer ou non la fonction de mise en veille automatique. ● :Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique Permet d'activer ou non la fonction d'arrêt automatique. ● :Sélection du mode de réglage Le réglage de la température peut être effectué en mode normal ou en mode présélection. Si le mode présélection est sélectionné, le système demande d’indiquer le nombre de présélections souhaitées. Appuyer sur le bouton ou pour définir le nombre. ● :Configuration du mot de passe Sélectionner « Ouvert », « Partiel » ou « Limité » pour la configuration du mot de passe. Si « Limité » est sélectionné, procéder à la définition du mot de passe. Si « Partiel » est sélectionné, choisir d’imposer ou non la saisie du mot de mot pour passer au mode de réglage de température, au mode présélection, au mode décalage et au mode débit d'air, et définir le mot de passe. ● :Réglage de la fonction d'arrêt automatique Pour régler la durée de l'arrêt automatique. La plage de réglage est comprise entre 30 et 60 minutes, par incrément d'une minute. ● :Sélection du mode de temporisation Le mode de temporisation peut être réglé sur « Open Timing » (temporisation ouverte) et « Closed Timing » (temporisation fermée). ● :Dérivation de refroidissement forcé Pour définir si la fonction permettant de forcer l'arrêt du refroidissement à la fin de la tâche doit être activée ou non. L'arrêt forcé à haute température peut causer une défaillance prématurée de l'élément de chauffage. Ne pas utiliser la fonction, sauf lors d'une tâche à basse température. ● :Réglage des présélections en chaîne Permet d'activer ou non la fonction de présélection en chaîne. Lorsque le « mode Présélection » et la « fonction Présélections en chaîne » sont activés, les présélections disponibles sont rappelées de « P-1 » à « P-5 » et vous permettent de simuler une courbe de température à 5 étapes. 11 6. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite) ● Mode de saisie des paramètres 1. Mettre le système hors tension. 2. Mettre le système sous tension tout en appuyant sur la touche 3. Lorsque l’affichage indique . , la station est dans le mode de saisie des paramètres. 4. Si vous appuyez sur le bouton ou le bouton , le n° de paramètre change. A. Sélection de l’unité d’affichage de la température : °C ou °F 1. ou s’affiche lorsque la touche 2. Il est possible de basculer de à 3. L’affichage revient sur est enfoncée alors que est affiché. et inversement en appuyant sur la touche lorsque la touche ( ). ( ). ( ). est enfoncée après la sélection. B. Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique 1. ou s’affiche lorsque la touche 2. Il est possible de basculer de à 3. L’affichage revient sur est enfoncée alors que est affiché. et inversement en appuyant sur la touche lorsque la touche est enfoncée après la sélection. C. Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique 1. ou s’affiche lorsque la touche 2. Il est possible de basculer de à 3. L’affichage revient sur est enfoncée alors que est affiché. et inversement en appuyant sur la touche lorsque la touche est enfoncée après la sélection. D. Sélection du mode de réglage 1. ou s’affiche lorsque la touche 2. Lorsque la touche ( ) est enfoncée, est enfoncée alors que (mode normal) et est affiché. (mode présélection) s’affiche alternativement. 3. L’affichage revient sur lorsque la touche est enfoncée après la sélection.* *Si le mode présélection est sélectionné, l’affichage passe sur l’écran de réglage des présélections. 4. Le nombre de présélections actives s’affiche lorsque la touche si le nombre est trois, 5. Appuyer sur la touche est enfoncée à l’étape 3. (Exemple : s’affiche.) ( ) pour modifier la valeur et sélectionner le nombre de présélections actives souhaitées. Le système accepte les valeurs de 2P à 5P. 6. L’affichage revient sur 12 lorsque la touche est enfoncée après la sélection. E. Configuration du mot de passe 1. , 2. (Ouvert), ( ou s’affiche lorsque la touche (Partiel) et est enfoncée alors que est affiché. (Limité) s’affiche alternativement lorsque la touche ) est enfoncée. 3. L’affichage revient sur lorsque la touche est enfoncée après la sélection.*1, 2 *1 Le système passe sur l’écran de sélection suivant lorsque 4. Si la touche (Partiel) est sélectionné. est enfoncée à l’étape 3, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de mot pour passer au mode de réglage de température. 5. (sans mot de passe) ou 6. Si la touche (avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche ( ) est enfoncée. est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections. 7. (sans mot de passe) ou 8. Si la touche (avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche ( ) est enfoncée. est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections. 9. (sans mot de passe) ou 10. Si la touche (avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche ( ) est enfoncée. est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections. 11. (sans mot de passe) ou (avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche 12. L’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de passe lorsque la touche *2 Lorsque ( ) est enfoncée. est enfoncée après la sélection. (Limité) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de configuration du mot de passe suivant. Lorsque (Partiel) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de configuration du mot de passe suivant après la sélection 1. 11. Le chiffre des centaines sur l’affichage commence à clignoter. Il est alors possible de saisir la valeur. Appuyer sur la touche ( ) pour entrer la lettre souhaitée. 12. Le chiffre des dizaines sur l’affichage commence à clignoter si la touche est enfoncée après la saisie. Utiliser la même procédure pour entrer les lettres correspondant aux dizaines et aux unités. 13. L’affichage revient sur lorsque la touche est enfoncée après saisie de la lettre correspondant au chiffre des unités. 13 6. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite) F. Réglage de la fonction d'arrêt automatique 1. Si vous appuyez sur le bouton lors de l’indication de , la durée d’arrêt automatique (initialement 30 minutes) est indiqué. 2. Si vous appuyez sur le bouton ( ) , vous pouvez sélectionner la valeur numérique que vous souhaitez. La valeur que vous pouvez entrer est de 30 à 60 (min). 3. L’affichage revient sur lorsque la touche est enfoncée après la sélection. G. Sélection du mode de temporisation 1. ou s’affiche lorsque la touche 2. Il est possible de basculer de (Temporisation ouverte) à inversement en appuyant sur la touche 3. L’affichage revient sur est enfoncée alors que ( est affiché. (Temporisation fermée) et ). lorsque la touche est enfoncée après la sélection. H. Dérivation de refroidissement forcé 1. ou s’affiche lorsque la touche 2. Il est possible de basculer de 3. L’affichage revient sur à est enfoncée alors que est affiché. et inversement en appuyant sur la touche lorsque la touche ( ). ( ). est enfoncée après la sélection. I. Réglage des présélections en chaîne 1. ou s’affiche lorsque la touche 2. Il est possible de basculer de 3. L’affichage revient sur à est enfoncée alors que et inversement en appuyant sur la touche lorsque la touche Après modification des paramètres, maintenir la touche jusqu’à ce que sur la touche est enfoncée après la sélection. enfoncée pendant au moins deux secondes s’affiche. A ce stade, il est possible de basculer entre ( ). Sélectionner est affiché. et si les modifications sont terminées ou arrière et procéder à d’autres modifications. Appuyer sur la touche en appuyant pour revenir en pour confirmer la sélection. Les modifications ne seront prises en compte que lorsque sera affiché et la touche enfoncée. Nota : aucune modification ne sera prise en compte si le système est mis hors tension pendant les modifications. 14 7. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES ATTENTION ● Ce graphique indique la valeur référentielle, mais pas la valeur standard. ● Lorsque vous utilisez HAKKO FR-810B, référez-vous au tableau de répartition des températures par tuyères. HAKKO FR-810B diffère de HAKKO 850 et de HAKKO 850B. Ainsi, faites attention aux différences pour chaque tableau de répartition des températures. ● Ne pas pouvoir atteindre à la température préréglée peut arriver. Cela dépend de la combinaison entre tension, tuyère et réglage du debit d’air. Dans ce cas, veuillez baisser le débit ou la température préréglée. ● conditions de mesure:mesure par enregistreur à 1mm de la pointe de la tuyère. HAKKO FR-810B Airflow 130 120 110 Airflow (L/min) 100 N51-05 90 80 N51-01 70 N51-02 60 50 N51-03 40 N51-04 30 Unequipped nozzle 20 10 0 1 2 3 4 5 Air 6 7 8 9 N51-01 Single ø2.5 700℃ (1292℉) 600℃ (1112℉) ⑥ 500℃ ⑤ 400℃ ④ 300℃ ③ 200℃ ② 100℃ ① Temp. (932℉) (752℉) (572℉) (392℉) (212℉) 0℃ (32℉) 1 2 3 4 5 6 7 8 ①100℃ ②200℃ ③300℃ ④400℃ ⑤500℃ ⑥600℃ 9 Air 15 7. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES (suite) N51-02 Single ø4.0 700℃ (1292℉) 600℃ (1112℉) ⑥ 500℃ ⑤ 400℃ ④ 300℃ ③ 200℃ ② 100℃ ① Temp. (932℉) (752℉) (572℉) (392℉) (212℉) 0℃ (32℉) 1 2 3 4 5 6 7 8 ①100℃ ②200℃ ③300℃ ④400℃ ⑤500℃ ⑥600℃ 9 Air N51-03 Single ø5.5 700℃ (1292℉) 600℃ (1112℉) ⑥ Temp. 500℃ (932℉) ⑤ 400℃ ④ 300℃ ③ 200℃ ② 100℃ ① (752℉) (572℉) (392℉) (212℉) 0℃ (32℉) 1 2 3 4 5 Air 16 6 7 8 9 ①100℃ ②200℃ ③300℃ ④400℃ ⑤500℃ ⑥600℃ N51-04 Single ø7.0 700℃ (1292℉) 600℃ (1112℉) ⑥ 500℃ Temp. (932℉) ⑤ 400℃ ④ (752℉) ③ 300℃ (572℉) ② 200℃ (392℉) ① 100℃ (212℉) 0℃ (32℉) 1 2 3 4 5 6 7 8 ①100℃ ②200℃ ③300℃ ④400℃ ⑤500℃ ⑥600℃ 9 Air N51-05 Bent Single 1.5 x 3 700℃ (1292℉) 600℃ (1112℉) ⑥ Temp. 500℃ (932℉) ⑤ 400℃ ④ 300℃ ③ 200℃ ② 100℃ ① (752℉) (572℉) (392℉) (212℉) 0℃ (32℉) 1 2 3 4 5 6 7 8 ①100℃ ②200℃ ③300℃ ④400℃ ⑤500℃ ⑥600℃ 9 Air 17 8. MAINTENANCE/VERIFICATION ATTENTION Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Veillez à mettre l’alimentation sur OFF et à suivre la procédure ci-dessous quand vous remplacez l’élément chauffant. A. Elément chauffant cassé ATTENTION ● Conduite de vide N’exercez pas de pression excessive. 1. Démontez les quatre vis de montage de la pièce à main. Démontez le tuyau. Pipe 2. Démontez les mica de l'intérieur du tuyau de chauffage. Mica Mica 3. Débranchez le connecteur et démontez l’élément chauffant. B. Mesurez la valeur de la résistance ●Résistance de chauffage Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (a). Les valeurs exactes sont environ 14Ω ±10% (100-110V), 17Ω (±10% 120V) et 41Ω (±10% 220-240V). Si la valeur de la résistance n’est pas correcte, remplacez la pièce. ●Résistance de capteur Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (b). Lorsque la valeur de résistance est ∞, remplacer l'élément chauffant. (a) (b) Consultez les instructions jointes à la pièce détachée. ATTENTION Manipulez l élément chauffant avec précaution. Ne frottez jamais le fil de l 18 élément chauffant ! 9. MESSAGE D’ERREUR Quand le logiciel de détection d’erreurs du HAKKO FR-810B détecte une erreur, un message s’affiche pour alerter l’utilisateur. Reportez-vous à “Dépannage” pour connaître les procédures pour corriger l’erreur. ● Erreur du détecteur S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur (ou dans le détecteur du circuit). « S-E » clignote et l’alimentation est coupée. ● Erreur de l’élément chauffant Cette erreur se produit quand la température de l’air chaud diminue bien que l’élément chauffant soit allumé. Le « H-E » clignote pour indiquer la possibilité d’une panne de l’élément chauffant. ● Erreur du ventilateur S'il y a la possibilité d'une panne au niveau du ventilateur. « F-E » clignote et l’alimentation est coupée. 10. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT DANGER Avant tout contrôle à l intérieur de la station de soudage HAKKO FR-810B ou tout remplacement de pièces, veiller à débrancher la prise d alimentation. ● L'appareil ne fonctionne pas quand l'interrupteur d'alimentation est sur ON. VÉRIFICATION : Le fusible est-il grillé ? ACTION : Définir pourquoi le fusible a grillé puis remplacer le fusible. Si la ● VÉRIFICATION : Le capteur est-il cassé ? ACTION : Mesurer la valeur de résistance du capteur. Lorsque la valeur de est affiché cause ne peut pas être définie, remplacer le fusible. Si le fusible grille à nouveau, envoyer le système en réparation. résistance est ∞, remplacer l'élément chauffant. ● est affiché VÉRIFICATION : L'élément chauffant est-il cassé ? ACTION : Mesurer la valeur de résistance de l'élément chauffant. La valeur normale est de 14Ω±10% (100-110V), 17Ω±10% (120V) et 41Ω ±10%(220-240V et température normale). ● est affiché ACTION : Le ventilateur peut être cassé. Remplacer le ventilateur. 19 11. LISTE DES PIÈCES ④ ⑥ ① ② ⑤ ①,② ③ ⑫ ⑭ ⑧ ⑪ ⑮ ⑦ ⑯ ⑩ ⑬ ⑨ Elément N° Pièce N° ● HAKKO FR-810B Elément N° Pièce N° Spécifications B5043 Tuyau commune ⑧ B5044 Fusible/250V-10A 100-127V B5060 Fusible/250V-6.3A 220-240V ⑨ B5048 Support de la pièce à main ⑩ B5108 P.W.B. / pour contrôle 100-127V B5109 P.W.B. / pour contrôle 220-240V ⑪ B5052 Fan ⑫ B5053 Unité de puissance ⑬ B5054 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine États-Unis A5005 Ensemble elément chauffant 100-110V A5006 Ensemble elément chauffant 120,127V B2421 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & pas de prise A5007 Ensemble elément chauffant 220-240V B2422 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS A5022 Elément chauffant 100-110V B2424 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise européenne 220V KTL, 230V CE A5023 Elément chauffant 120,127V B2425 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS A5024 Elément chauffant 220-240V B2426 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise australienne ② B5049 Mica Avec manchon de protection B2436 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise chinoise ③ B5045 Tuyau B3508 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine (B) ④ B5107 Poignée Avec tuyau B3550 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise SI ⑤ A1520 Plaque / ø3 mm Lot de 5 B3616 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BR A1439 Plaque / ø5 mm Lot de 5 ⑭ B2384 Prise d’alimentation A1438 Plaque / ø7.6 mm Lot de 5 ⑮ B5092 Pompe B3023 Bouton d’ajustement de la conduite de vide (L) Avec vis ⑯ B2300 Plaque résistant à la chaleur ①, ② ① 20 Nom de pièce Spécifications Nom de pièce ⑦ ⑥ Inde 230V CE, U.K. Chine ● Pièces en Option 1 2 Elément N° Pièce N° Nom de pièce Spécifications ① B5059 adaptateur (pour C1392B) ×2 ② B5126 Assemblage de protection d'air Avec le support de fixation ● Assemblage de protection d'air ② ① Vis (pour protection d'air) Protection d'air Fixez l'ensemble de protection de l'air. 21 ■ BUSES EN OPTION N51-03 Single ø5.5 N51-04 Single ø7 ø4 (I.D) ø5.5 (I.D) N51-02 Single ø4 ø2.5 (I.D) N51-01 Single ø2.5 ø7 (I.D) ● Buse droite N51-05 Bent single 1.5×3 N51-50 45° pour N51-01, N51-03, N51-04, N51-05 1. 5 3 ● Buse BGA N51-14 BGA 12 × 12 13 N51-13 BGA 10 × 10 11 N51-12 BGA 8 × 8 9 N51-11 BGA 6 × 6 4.5 7 N51-10 BGA 4 × 4 N51-17 BGA 17 × 17 16 N51-18 BGA 18 × 18 18 N51-19 BGA 20 × 20 19 21 N51-23 BGA 29 × 29 28 N51-22 BGA 27 × 27 N51-24 BGA 35 × 35 36 25 N51-21 BGA 24 × 24 23 N51-20 BGA 22 × 22 13 19 15 15 11 18 N51-16 BGA 15 × 15 16 N51-15 BGA 14 × 14 9 21 7 30 4.5 23 25 28 30 36 N51-26 BGA 40 × 40 39 22 41 39 N51-25 BGA 38 × 38 41 ■ OPTION ● Combinaison avec d'autres produits Le HAKKO FR-810B peut être combiné avec les produits suivants, pour le fonctionnement en tant que système de réparation. Pour plus de détails sur l'utilisation, reportez-vous au mode d'emploi de chaque produit. Support de carte Fixation poignée L HAKKO FR-870B Lorsque vous utilisez le HAKKO FR-870B et le support de carte ensemble, s'il vous plaît enlever le cadre plat. Exemple : Combinaison de HAKKO FR-810B, fixation poignée L, HAKKO FR-870B et support de carte 23 13. ACCESSOIRES ① Joint torique Clé 6 pans Joint torique Clé 6 pans Plateau pour tenir les puces Elément N° Pièce N° ① C5027 ② C5028 ③ C5029 Nom de pièce Support de carte Fixation poignée M Fixation poignée L Spécifications HEAD OFFICE 4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466 https: // www.hakko.com E-mail: sales@hakko.com OVERSEAS AFFILIATES U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC. TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096 Toll Free (800) 88-HAKKO 4 2 5 5 6 https://www.HakkoUSA.com E-mail: Support@HakkoUSA.com HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD. TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217 https: //www.hakko.com.cn E-mail: info@hakko.com.hk SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD. TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033 https://www.hakko.com.sg E-mail: sales@hakko.com.sg Please access the web address below for other distributors. https:// www.hakko.com © 2016-2021 HAKKO Corporation. All Rights Reserved. 2021.6 MA02835XZ210621