Rosemount 3500P/3500VP Sondes de pH/ORP PERpH-X hautes performances Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Guide condensé 00825-0203-3300, Rev AA Novembre 2020 Rosemount™ 3500P/3500VP Sondes de pH/ORP PERpH-X hautes performances Guide condensé Novembre 2020 Instructions essentielles Lire cette page avant de continuer ! Emerson conçoit, fabrique et teste ses produits pour répondre à de nombreuses normes nationales et internationales. Ces instruments constituant des produits techniques sophistiqués, ils doivent impérativement être installés, utilisés et entretenus correctement afin de garantir la continuité de leur fonctionnement conformément à leurs caractéristiques normales. Vous devez respecter les instructions suivantes et les intégrer dans votre programme de sécurité lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance des produits Rosemount™ d'Emerson. Le non-respect des instructions appropriées peut entraîner une des situations suivantes : décès, blessures corporelles, dommages matériels, endommagement de cet instrument et invalidation de la garantie. • Lire toutes les instructions avant d’installer, d’exploiter et d’entretenir le produit. • Si certaines instructions ne sont pas claires, contacter le représentant Emerson pour obtenir des éclaircissements. • Respecter tous les avertissements, toutes les mises en garde et toutes les instructions indiqués sur le produit et fournis avec celui-ci. • Informer et former le personnel sur l’installation, l’exploitation et la maintenance appropriées du produit. • Installer l’équipement conformément aux instructions d’installation figurant dans le guide condensé approprié et aux codes locaux et nationaux en vigueur. Raccorder tous les produits aux sources d’alimentation électrique et de pression appropriées. • Pour assurer un fonctionnement optimal, faire appel à un personnel qualifié pour installer, exploiter, mettre à jour, programmer et entretenir le produit. • Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, s’assurer que le personnel qualifié utilise les pièces de rechange spécifiées par Emerson. Des pièces et des procédures non autorisées peuvent affecter les performances du produit, compromettre l’exploitation en sécurité du procédé et provoquer un incendie, des risques électriques ou une exploitation incorrecte. • Afin d’éviter tout risque de choc électrique et de blessure, s’assurer que toutes les portes des équipements sont fermées et que les couvercles de protection sont en place, sauf si la maintenance est effectuée par du personnel qualifié. Remarque Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. ATTENTION Pression et température Avant de retirer la sonde, s’assurer que la pression du procédé est réduite à 0 psig et que la température du procédé est abaissée à un niveau sûr. Ne pas insérer ou rétracter les sondes rétractables lorsque les pressions du procédé dépassent 64 psig (542 kPa) pour l’option 21 ou 35 psig (343 kPa) pour l’option 25. 2 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé ATTENTION Accès physique Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité. La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de l’installation. ATTENTION Compatibilité des sondes/des applications de procédé Il est possible que les matériaux des sondes en contact avec le procédé ne soient pas compatibles avec les conditions de fonctionnement et la composition du procédé. La compatibilité des applications relève entièrement de la responsabilité de l’opérateur. Table des matières Installation................................................................................................................................... 5 Démarrer et étalonner................................................................................................................16 Maintenance.............................................................................................................................. 18 Certifications produit pour la ou les sondes de pH/ORP Rosemount........................................... 20 Déclaration de conformité......................................................................................................... 27 Tableau RoHS pour la Chine........................................................................................................29 Schéma d’installation de la sonde de sécurité intrinsèque – FM.................................................. 30 Guide condensé 3 Guide condensé 4 Novembre 2020 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 1 Installation 1.1 Stockage Guide condensé 1. Emerson recommande de stocker les électrodes dans leurs emballages d’origine jusqu’à ce qu’elles soient utilisées. 2. Stocker les électrodes avec un capuchon de protection contenant une solution KCl (réf. 9210342). 3. Pour un stockage du jour au lendemain, immerger la sonde dans de l’eau du robinet ou dans une solution tampon à pH 4. 1.2 Installation Illustration 1-1 : Schéma dimensionnel des sondes Rosemount et 3500VP Guide condensé 5 Guide condensé Novembre 2020 Illustration 1-2 : Pulvérisateur spray nettoyant A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. 6 Solution de nettoyage tierce Électrovanne ou vanne manuelle (fournie par des tiers) Lignes d’impulsion résistant à la corrosion (fournies par des tiers) Raccord de compression en polypropylène de ¼” (6,4 mm) Acier inoxydable 316 de ¼” (6,4 mm) Polypropylène de ¼” (6,4 mm) Vis de réglage en acier inoxydable pour hauteur de buse de pulvérisation réglable Filetages NPT 2” (50,8 mm) Sonde Couplage en PVC de 1” (25,4 mm) pour les applications immergées (fourni par des tiers) Conduite en PVC ou en acier inoxydable de 1” (25,4 mm) (fournie par des tiers) Câble Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé M. Minuterie fournie par des tiers ou utiliser la fonction de minuterie de l’instrument Rosemount Illustration 1-3 : Installation d’une sonde Rosemount et 3500VP à circulation A. Té de 1½” (38,1 mm) schedule 80 en CPVC avec des raccordements National Pipe Thread femelles (FNPT) 1” (25,4 mm) (code 16) à écoulement droit illustré B. Monter toujours la sonde à un angle d’au moins 10° au-dessus de l’horizon. C. Conduite en Y de 1½” (38,1 mm) D. Bague de réduction de 1½” x 1” (38,1 x 25,4 mm) E. Débit F. 1½” (38,1 mm) schedule 80 en CPVC regard ou orifice de nettoyage G. Angle d’écoulement illustré Guide condensé 7 Guide condensé Novembre 2020 Illustration 1-4 : Installation en immersion : Accessoire de montage de la main courant (réf. 11275-01) A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. Câble de la sonde Tuyau en PVC de 1½” (38,1 mm) schedule 80 Collier de serrage de 1½” (38,1 mm), trois emplacements Tube d’extension Sweep Ell de 45° Vérifier régulièrement que les raccordements sont étanches à l’eau Élément Unistrut de 1⅝” x 1⅝” (41,3 x 41, 3 mm) en aluminium Collier de serrage de 1½” (38,1 mm), deux emplacements Peut être de n’importe quelle dimension pratique Main courante du client, deux emplacements Canal de montage en aluminium, deux emplacements Goupille de verrouillage avec chaînette Remarque Sauf indication contraire. 8 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 1.3 Guide condensé Câblage Pour de plus amples informations sur le câblage de ce produit, y compris les combinaisons de sondes non illustrées dans le présent guide, consulter Emerson.com/RosemountLiquidAnalysisWiring. Illustration 1-5 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans l’analyseur Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3500P et 3500VP, codes d’option 02, 07 et 08 Sondes sans préamplificateurs Câble bleu Tableau 1-1 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans l’analyseur Couleur de câble Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT s.o. Drain intérieur (sans raccordement) s.o. s.o. s.o. s.o. 1 s.o. Vert Raccorder à la terre de l’instrument ou comme illustré 2 s.o. Blanc Retour du transmetteur de 3 température à résistance (RTD) 1 Blanc/rouge Détection de sonde à résis- 4 tance 2 Guide condensé 9 Guide condensé Novembre 2020 Tableau 1-1 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans l’analyseur (suite) Couleur de câble Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 Rouge Entrée de sonde à résistan- 5 ce 3 Blanc/gris Blindage de référence 6 4 Gris Entrée de référence 7 5 Bleu Mise à la terre de la solution 8 6 Incolore Blindage mV/pH 9 7 Orange Entrée mV/pH 10 8 s.o. -5 Vcc 11 9 s.o. +5 Vcc 12 10 10 Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé Illustration 1-6 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la boîte de jonction Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3500P et 3500VP, codes d’option -02, -07 et -08 Sondes sans préamplificateurs Câble bleu Câble d’extension réf. 23646-01 ou 9200273 illustré. Peut également utiliser le câble d’extension réf. 9200348 ; étendre le jeu de couleurs de câble de la sonde ou VP8 au lieu d’utiliser le schéma de câblage illustré. Tableau 1-2 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la boîte de jonction Couleur de câble Numéro de borne de la boîte de jonction Couleur du câble d’extension Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT s.o. s.o. s.o. Drain intérieur (sans raccordement) s.o. s.o. s.o. 1 s.o. s.o. 1 s.o. Vert 2 Drain intérieur Raccorder à la terre de l’instrument comme illustré 2 s.o. Blanc 3 Blanc Retour de sonde à résistance 3 1 Guide condensé 11 Guide condensé Novembre 2020 Tableau 1-2 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la boîte de jonction (suite) Couleur de câble Numéro de borne de la boîte de jonction Couleur du câble d’extension Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT Blanc/ rouge 4 Blanc/ rouge Détection de sonde à résistance 4 2 Rouge 5 Rouge Entrée de sonde à résistance 5 3 Blanc/gris 6 Blanc/gris Blindage de référence 6 4 Gris 7 Gris Entrée de référence 7 5 Bleu 8 Bleu Mise à la terre de la solution 8 6 Incolore 9 Blanc/noir Blindage mV/pH 9 7 Orange 10 Noir Entrée mV/pH 10 8 s.o. 11 Marron -5 Vcc 11 9 s.o. 12 Vert +5 Vcc 12 10 12 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé Illustration 1-7 : Sondes PERpH-X, préamplificateur dans la sonde Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3500P et 3500VP, codes d’option -01, -03, -04, -05 et -06 Préamplificateur dans la sonde Câble bleu Tableau 1-3 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde Couleur de câble Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT s.o. s.o. 1 s.o. Vert Raccorder à la terre de l’instrument ou comme illustré 2 s.o. Blanc Retour de sonde à résistance 3 1 Blanc/rouge Détection de sonde à résistance 4 2 Rouge Entrée de sonde à résistance 5 3 s.o. Blindage de référence 6 4 Gris Entrée de référence 7 5 Bleu Mise à la terre de la solution 8 6 Incolore Blindage mV/pH 9 7 Orange Entrée mV/pH 10 8 Blanc/gris -5 Vcc 11 9 Guide condensé 13 Guide condensé Novembre 2020 Tableau 1-3 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde (suite) Couleur de câble Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT Drain intérieur +5 Vcc 12 10 Illustration 1-8 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde, boîte de jonction utilisée pour le câble d’extension Pour les sondes de pH/ORP Rosemount 3500P et 3500VP, codes d’option -01, -03, -04, -05 et -06 Préamplificateur dans la sonde Câble bleu Câble d’extension réf. 23646-01 ou 9200273 illustré. Peut également utiliser le câble d’extension réf. 9200348 : blanc/gris est la couleur de câble de remplacement pour le câble marron. Tableau 1-4 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde, boîte de jonction utilisée pour le câble d’extension Couleur de câble Numéro de borne de la boîte de jonction Couleur du câble d’extension Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT s.o. 1 s.o. s.o. 1 s.o. 14 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé Tableau 1-4 : Sondes Rosemount PERpH-X, préamplificateur dans la sonde, boîte de jonction utilisée pour le câble d’extension (suite) Couleur de câble Numéro de borne de la boîte de jonction Couleur du câble d’extension Vert 2 Blanc Numéro de borne de transmetteur Rosemount 54e et 5081 Numéro de borne de transmetteur Rosemount XMT Drain intérieur. s.o. Raccorder à la terre de l’instrument ou comme illustré. 2 s.o. 3 Blanc Retour de sonde à résistance 3 1 Blanc/ rouge 4 Blanc/rouge Détection de sonde à résistance 4 2 Rouge 5 Rouge Entrée de sonde 5 à résistance 3 s.o. 6 Blanc/gris (sans raccordement) Blindage de référence 6 4 Gris 7 Gris Entrée de référence 7 5 Bleu 8 Bleu Mise à la terre de la solution 8 6 Transpa- 9 rent (blindage orange) Blanc/noir Blindage du pH 9 7 Orange Noir Entrée pH 10 8 Blanc/gris 11 Marron -5 Vcc 11 9 DI (drain intérieur) Vert +5 Vcc 12 10 10 12 Guide condensé Numéro de borne de transmetteur Rosemount 56, 1056, 1057 et 1066 15 Guide condensé Novembre 2020 2 Démarrer et étalonner 2.1 Préparer l’électrode Procédure 1. Retirer l’électrode de l’emballage d’origine. 2. Retirer le manchon de protection couvrant le bulbe de l’électrode. 3. Rincer le film de sel avec de l’eau propre, puis secouer l’électrode pour que la solution interne remplisse le bulbe, éliminant ainsi tout air qui y est emprisonné. 2.2 Étalonner avec une solution tampon en deux points de pH Sélectionner deux solutions tampons stables, de préférence de pH 4,0 et pH 7,0. Il est possible d’utiliser des tampons autres que de pH 4,0 et pH 7,0 tant que les valeurs de pH sont différentes d’au moins deux unités de pH. Remarque Une solution tampon de pH 7 indique une valeur mV d’environ zéro, et les tampons de pH indiquent environ ±59,1 mV pour chaque unité de pH supérieure ou inférieure à pH 7. Vérifier les valeurs en millivolts dans les spécifications du fabricant du tampon de pH pour différentes températures, car elles peuvent avoir une incidence sur la valeur mV/pH réelle de la solution tampon. Procédure 1. Immerger la sonde dans la solution tampon. S’assurer que la solution tampon touche le boîtier métallique de la sonde, qui sert de contact de mise à la terre de la solution. 2. Laisser la sonde s’équilibre à la température du tampon et attendre que la lecture se stabilise. Le transmetteur peut désormais acquitter la valeur du tampon. 3. Rincer la solution tampon hors de la sonde à l’aide d’eau distillée ou déionisée. 4. Répéter les étapes Etape 1 à Etape 3 en utilisant la seconde solution tampon. La valeur théorique de la pente, selon l’équation de Nernst pour le calcul du pH, est d’environ 59,17 mV/pH. Au fil du temps, la sonde vieillit, aussi bien dans le procédé qu’en stockage, ce qui entraîne une réduction des valeurs de pente. Pour garantir l’exactitude des lectures, Emerson recommande de 16 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé remplacer l’électrode lorsque la valeur de la pente est inférieure à 47-49 mV/pH. 2.3 Normaliser la sonde de pH Pour une précision maximale, vous pouvez normaliser la sonde en ligne ou à l’aide d’un échantillon prélevé du procédé après avoir effectué un étalonnage tampon et conditionné la sonde pour le procédé. La normalisation tient compte du potentiel de jonction de la sonde et d’autres interférences. La normalisation ne modifie pas la pente de la sonde, mais ajuste simplement la lecture du transmetteur pour qu’elle corresponde à celle d’un pH connu du procédé. Guide condensé 17 Guide condensé Novembre 2020 3 Maintenance 3.1 Nettoyer les électrodes Les électrodes doivent réagir rapidement. Une lenteur, des décalages et des lectures erratiques indiquent qu’il peut être nécessaire de nettoyer ou de remplacer les électrodes. Procédure 1. Pour éliminer les dépôts d’huile, nettoyer les électrodes à l’aide d’un détergent doux et non abrasif. 2. Pour éliminer le tartre, faire tremper les électrodes pendant 30 à 60 minutes dans une solution d’acide chlorhydrique à 5 %. 3.2 Remplacer la jonction de référence et recharger l’électrolyte de la sonde La solution gélifiée de jonction de référence et de remplissage de référence est remplaçable pour allonger la durée de vie de la sonde. Au fil du temps, l’électrolyte s’épuise et la jonction peut se boucher ou être contaminée. Conditions préalables Utiliser le kit de remplacement de jonction et le gel de remplissage de remplacement. Procédure 1. Retirer le capuchon de jonction en le tournant dans le sens antihoraire. 2. Retirer la jonction de liquide en tirant directement la jonction. ATTENTION L’électrolyte de référence peut provoquer une irritation cutanée ou oculaire Éviter tout contact avec la peau et les yeux. 3. Rincer avec de l’eau pour retirer le gel de remplissage de référence usagé. 4. Remplir la chambre de remplissage de référence avec le gel de remplissage de référence à l’aide de la seringue et éliminer toutes les bulles d’air. Remplir complètement la chambre de remplissage de référence. 18 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé 5. Replacer le joint torique de jonction et la jonction de liquide en les faisant glisser sur l’électrode en verre. L’excès de gel de référence doit s’écouler. 6. Remettre le capuchon de jonction en place en le tournant dans le sens horaire. Serrer à la main le capuchon de jonction. Ne pas utiliser de pinces pour serrer le capuchon. 7. Vérifier le tampon et étalonner la sonde comme décrit dans Étalonner avec une solution tampon en deux points de pH. Guide condensé 19 Guide condensé 4 Novembre 2020 Certifications produit pour la ou les sondes de pH/ORP Rosemount Rév. 0.5 4.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount. 4.2 Certification pour emplacement ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). 4.3 Installation de l’équipement en Amérique du Nord Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués par division en zones et d’équipements marqués par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. 4.4 États-Unis 4.4.1 FM sécurité intrinsèque Certificat FM17US0198X Normes FM Classe 3600:1998, FM Classe 3610:2010, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3810: 2005 Marquages SI/I, II, III/1/ABCDEFG/T6 Ta = -20 °C à 60 °C I/0/AEx ia IIC/T6 Ta = -20 °C à 60 °C NI/I/2/ABCD/T6 Ta = -20 °C à 60 °C S/II, III/2/EFG/T6 Ta = -20 °C à 60 °C Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Sondes avec préamplificateur modèle 1700702 : a. Modèle 385+-a-b-c. Sonde de pH/ORP triple jonction b. Modèle 389-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP 20 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé c. Modèle 389VP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP d. Modèle 396VP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP à immersion/ insertion e. Modèle 396P-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à immersion/ insertion f. Modèle 396PVP-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à immersion/ insertion g. Modèle 396RVP-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à rétraction/ immersion/insertion h. Modèle 398RVP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH/ORP i. Modèle 3200HP-00. Sonde de pH pour l’eau de haute pureté j. Modèle 3300HTVP-a-b-c-d. Sonde de pH et ORP haute performance k. Modèle 3400HTVP-a-b-c-d-e. Sonde de pH et ORP haute performance l. 3500P-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance m. 3500VP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance n. Modèle 3900-a-b-c. Sonde de pH/ORP à usage général o. Modèle 3900VP-a-b. Sonde de pH/ORP à usage général La surface en polymère de tous les appareils mentionnés ci-dessus peut contenir une charge électrostatique et être une source d’inflammation. La surface ne doit être nettoyée qu’avec un chiffon humide. 2. Sonde sans préamplificateur modèle 1700702 (simple appareil) : a. Modèle 385-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP rétractable b. Modèle 385+-a-b-c. Sonde de pH/ORP triple jonction c. Modèle 389-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP d. Modèle 389VP-a-b-c. Sonde de pH/ORP e. Modèle 396-a-b-c. Sonde de pH à immersion/insertion f. Modèle 396VP-a-b. Sonde de pH à immersion/insertion g. Modèle 396P-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à immersion/ insertion h. Modèle 396PVP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP à immersion/ insertion Guide condensé 21 Guide condensé Novembre 2020 i. Modèle 396R-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP à rétraction/ immersion/insertion j. Modèle 396RVP-a-b-c-d. Sonde de pH/ORP à rétraction/ immersion/insertion k. Modèle 397-a-b-c-d-e. Sonde de pH l. Modèle 398-a-b-c-d-e. Sonde de pH/ORP m. Modèle 398VP-a-b-c. Sonde de pH/ORP n. Modèle 398R-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH/ORP o. Modèle 398RVP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH/ORP p. Modèle 3200HP-00. Sonde de pH pour l’eau de haute pureté q. Modèle 3300HT-a-b-c-d. Sonde de pH et ORP haute performance r. Modèle 3300HTVP-a-b-c-d. Sonde de pH et ORP haute performance s. Modèle 3400HT-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance t. Modèle 3400HTVP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance u. Modèle 3500P-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance v. Modèle 3500VP-a-b-c-d-e-f. Sonde de pH et ORP haute performance w. Modèle 3800-a. Sondes de PH autoclavables et stérilisables à la vapeur x. Modèle 3800VP-a. Sondes de PH autoclaveables et stérilisables à la vapeur y. Modèle 3900-a-b-c. Sonde de pH/ORP à usage général z. Modèle 3900VP-a-b. Sonde de pH/ORP à usage général La surface en polymère de tous les appareils mentionnés ci-dessus peut contenir une charge électrostatique et être une source d’inflammation. La surface ne doit être nettoyée qu’avec un chiffon humide. 22 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 4.4.2 Guide condensé CSA – Sécurité intrinsèque Certificat 70164066 Normes C22.2 n° 0-10, C22.2 n° 0.4-M2004, C22.2 n° 94-M1991, C22.2 n ° 142 – M1987, C22.2 n° 157-M1992, CAN/CSA E60079-0:07, CAN/CSA E60079-11:02, UL 50-11e édition, UL 508-17e édition, UL 913-7e édition, UL 60079-0: 2005, UL 60079-11: 2002 MarEnsemble préamplificateur : quages Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de température ambiante -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6 Appareil de détection avec préamplificateur : Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de température ambiante : de -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6 Appareil de détection : Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; Ex ia IIC ; T6 ; classe de température ambiante -20 °C à +60 °C : (simple appareil) 4.5 Canada 4.5.1 CSA – Sécurité intrinsèque Certificat 70164066 Normes C22.2 n° 0-10, C22.2 n° 0.4-M2004, C22.2 n° 94-M1991, C22.2 n ° 142 – M1987, C22.2 n° 157-M1992, CAN/CSA E60079-0:07, CAN/CSA E60079-11:02, UL 50-11e édition, UL 508-17e édition, UL 913-7e édition, UL 60079-0: 2005, UL 60079-11: 2002 MarEnsemble préamplificateur : quages Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de température ambiante -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6 Appareil de détection avec préamplificateur : Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; classe de température ambiante : de -20 °C à +60 °C ; Ex ia IIC ; T6 : Classe I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6 Guide condensé 23 Guide condensé Novembre 2020 Appareil de détection : Classe I, Division 1, Groupes ABCD ; Classe II, Division 1, Groupes EFG ; Classe III ; Classe I, Division 2, Groupes ABCD ; Ex ia IIC ; T6 ; classe de température ambiante -20 °C à +60 °C : (simple appareil) 4.6 Europe 4.6.1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat Baseefa10ATEX0156 Normes EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-11: 2012 Marquages Sondes de pH/ORP sans préamplificateur II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (20 °C à +60 °C) Sonde de pH avec préamplificateur intelligent intégré II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C à +60 °C) Sonde d’ORP avec préamplificateur standard intégré II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C à +80 °C) Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C à +40 °C) Sondes de pH avec préamplificateur standard intégré II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C à +80 °C) Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C à +40 °C) Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Tous les modèles de sonde de pH/ORP comportent un boîtier en plastique ou des pièces en plastique exposées susceptibles de présenter un risque d’inflammation électrostatique et qui ne doivent être nettoyés qu’avec un chiffon humide pour éviter le risque d’inflammation dû à l’accumulation d’une charge électrostatique. 2. Tous les modèles de sondes de pH/ORP avec un boîtier métallique peuvent poser un risque d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Lors de l’installation, prendre les précautions nécessaires pour protéger la sonde contre ce risque. 3. Les raccordements externes à la sonde doivent être dotés d’une terminaison convenable et fournir un degré de protection d’au moins IP20. 4. Tous les modèles de sondes de pH/ORP sont conçus pour être en contact avec le fluide mesuré et peuvent échouer au test de 500 Veff vers la terre. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation. 4.7 24 International Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 4.7.1 Guide condensé IECEx Sécurité intrinsèque Certificat IECEx BAS 10.0083X Normes CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011 Marquages Sondes de pH/ORP sans préamplificateur Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à + 60 °C) Sonde de pH avec préamplificateur intelligent intégré Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +60 °C) Sonde d’ORP avec préamplificateur standard intégré Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C) Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C) Sondes de pH avec préamplificateur standard intégré Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C) Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C) Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Tous les modèles de sonde de pH/ORP comportent un boîtier en plastique ou des pièces en plastique exposées susceptibles de présenter un risque d’inflammation électrostatique et qui ne doivent être nettoyés qu’avec un chiffon humide pour éviter le risque d’inflammation dû à l’accumulation d’une charge électrostatique. 2. Tous les modèles de sondes de pH/ORP avec un boîtier métallique peuvent poser un risque d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Lors de l’installation, prendre les précautions nécessaires pour protéger la sonde contre ce risque. 3. Les raccordements externes à la sonde doivent être dotés d’une terminaison convenable et fournir un degré de protection d’au moins IP20. 4. Tous les modèles de sondes de pH/ORP sont conçus pour être en contact avec le fluide mesuré et peuvent échouer au test de 500 Veff vers la terre. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation. 4.8 Chine 4.8.1 NEPSI sécurité intrinsèque Certificat GYB19.1035X Normes GB 3836.1-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836.20-2010 Marquages Ex ia II C T4 Ga (-20 °C à +60 °C) Guide condensé 25 Guide condensé Novembre 2020 Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Il est strictement interdit de frotter les pièces en plastique du produit pour éviter tout risque d’inflammation statique. 2. Lorsque l’enveloppe du produit contient des métaux légers, il doit être interdit dans un environnement de zone 0. 4.9 Règlements techniques de l’Union douanière (EAC) 4.9.1 EAA sécurité intrinsèque Certificat TC RU C-US .MIO62. B.06011 Marquages Sondes de pH/ORP sans préamplificateur Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à + 60 °C) Sonde de pH avec préamplificateur intelligent intégré Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +60 °C) Sonde d’ORP avec préamplificateur standard intégré Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C) Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C) Sondes de pH avec préamplificateur standard intégré Ex ia IIC T4 GA (-20 °C à +80 °C) Ex ia IIC T5 GA (-20 °C à +40 °C) Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat pour les conditions spéciales. 26 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 5 Guide condensé Déclaration de conformité Guide condensé 27 Guide condensé 28 Novembre 2020 Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 6 Guide condensé Tableau RoHS pour la Chine Guide condensé 29 Guide condensé 7 30 Novembre 2020 Schéma d’installation de la sonde de sécurité intrinsèque – FM Emerson.com/Rosemount Novembre 2020 Guide condensé Guide condensé 31 *00825-0203-3300* Guide condensé 00825-0203-3300, Rev. AA Novembre 2020 Pour plus d’informations: www.emerson.com ©2021 Emerson. Tous droits réservés. Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.