Dentsply Sirona Ankylos Implant System C X Implants L 8-17 mm, Instruments Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Dentsply Sirona Ankylos Implant System C X Implants L 8-17 mm, Instruments Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
Système d’implants Ankylos®
Implants C/X L 8–17 mm, instruments
Pour le mode d’emploi et le
glossaire des symboles, se
référer à
ifu.dentsplysirona.com
Description du système
Remarques d’avertissement
Le système d’implant Ankylos® est destiné à remplacer une ou plusieurs dents
manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les
implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres
composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et
prothétiques.
Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation du système
d’implants Ankylos®. Le système d’implants Ankylos® ne doit être utilisé que
conformément à son indication et selon les règles généralement en usage pour
les actes de chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant
la sécurité du travail et la prévention des accidents. Les composants Ankylos®
sont destinés à être utilisés pour un usage médical/de chirurgie dentaire
conjointement avec le système d’implants Ankylos®. En cas de doute
concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer
jusqu’à ce que tous ces aspects soient élucidés. Lorsqu’un instrument n’est pas
adapté ou si pour d’autres raisons, il n’est pas utilisable (trop court, trop long,
trop large etc.) la procédure prévue avec cet instrument doit être interrompue et
il convient de chercher une solution de remplacement.
Pour un utilisateur non expérimenté en matière de procédures implantaires, les
indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour qu’une mise en
œuvre selon les règles de l’art soit assurée. Ainsi, nous conseillons de recourir
à une initiation assurée par un utilisateur déjà confirmé dans ce domaine. Les
utilisateurs doivent bien connaître la chirurgie dentaire et prothétique, être
capables d’établir un diagnostic, de planifier la phase préopératoire. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation
du produit non conforme au domaine d’applications indiqué.
Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents
mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un
de nos produits.
Indications
Les implants Ankylos® C/X de 8 mm de long ou plus sont destinés aux
procédures chirurgicales en une ou deux étapes et aux restaurations
cimentées, amovibles ou vissées. Les implants Ankylos® C/X peuvent être
utilisés pour la mise en place immédiate et le fonctionnement sur applications
de dents unitaires et/ou multiples lorsqu’une stabilité primaire adaptée est
réalisable, avec une charge occlusale appropriée, afin de restaurer la fonction
de mastication. De multiples applications dentaires peuvent être fixées par
attelle.
Composants système / Accessoires
Pilier de pose
Auxiliaire de mise en place prémonté dans l’implant
Forets, alésoirs, tarauds, fraises
Préparation du lit implantaire ainsi que l’insertion des implants
Instruments de pose manuel/mécanique
Insertion de l’implant
Instrument de pose C/X avec tournevis
Insertion de l’implant et retrait du pilier de pose de l’implant dans les zones
difficiles d’accès
Molette manuelle, clé à cliquet, inserts pour clé à cliquet
Préparation du lit implantaire en combinaison avec les alésoirs et les tarauds
ainsi que l’insertion des implants
Clé à fourche
Auxiliaire de guidage des inserts de clé à cliquet, maintien de l’implant lors du
retrait du pilier de pose dans de l’os tendre
Guides d’orientation (titane)
Accessoires pour l’orientation du forage implantaire lors du forage pilote et du
forage du puits implantaire
Pincette (titane)
Saisie d’objets, par ex. dans la cassette opératoire
Poignée pour instruments, extra-longue
Préparation du lit implantaire en combinaison avec les alésoirs et les tarauds
Poignée pour l’insertion des implants, extra longue
Insertion des implants
Contre-indications
Lors du choix des patients, il convient de respecter les contre-indications
générales pour toute intervention dentaire/chirurgicale. En font partie entre
autres :
● Allergie ou hypersensibilité au titane pur, à l’alliage de titane, à l’acier
inoxydable ou au PTFE.
● Les troubles de la coagulation tels que traitements anticoagulants, les
troubles de la crase sanguine d’origine congénitale ou acquis
● Les défauts de cicatrisation ou de réparation osseuse comme par ex. ceux
causés par le diabète gras, l’abus de tabac et d’alcool, les troubles du
métabolisme affectant la cicatrisation et la régénération osseuse
● Thérapies immunodépressives telles que chimiothérapie et radiothérapie
● Infections et inflammations buccales telles que parodontite, gingivite
● Parafonctions non traitées telle que bruxisme
● Hygiène bucco-dentaire déficiente
● Manque de coopération pour une réhabilitation dentaire complète
● Troubles de l’occlusion et/ou de l’articulation ainsi que faible espace
intermaxillaire
● Volume osseux insuffisant, recouvrement insuffisant des tissus mous
ATTENTION : Compatibilité implants Ankylos® C/X
Les lettres “C/X” représentent l’option consistant à utiliser l’implant seul avec la
connexion conique (“C/”) ou l’Index (“/X”) afin de remettre en place le pilier sans
clé de transfert. L’index est un auxiliaire de repérage, la connexion conique
garantit l’absence de rotation et la stabilité. Les implants Ankylos® C/X ne
doivent être associés qu’à des composants présentant le marquage laser “C/X”,
“C/” ou “/X” ou appartenant aux groupes de produits suivants : piliers Balance
anterior et posterior, Cercon® Balance, piliers provisoires Balance, forme-sulcus
Balance anterior et piliers SynCone®. L’utilisation de composants non
compatibles peut provoquer des problèmes d’ajustage, amoindrir la résistance
à long terme ou détériorer l’implant.
Des complications générales résultant des interventions dentaires/chirurgicales
peuvent se produire. En font partie entre autres :
● Inhalation ou ingestion de pièces utilisées en bouche du patient
● Lésion nerveuse
● Dislocation d’implant dans le sinus maxillaire
● Perforation du sinus maxillaire, perforation de la base osseuse
mandibulaire, de la protection linguale et du canal alvéolaire inférieur
● Fracture de l’os maxillaire
● Nécroses suite à un refroidissement insuffisant ou à un couple de serrage
excessif
● Résorption osseuse excessive, nécessitant une intervention
● Œdèmes
● Desserrement après intégration/ Perte d’implant due à intégration osseuse
insuffisante
● Des rapports de charge extrêmement défavorables (comme par exemple
dans le cas d’une surcharge prothétique ou d’une résorption osseuse
importante) peuvent conduire, dans de rares cas, à une cassure du corps
de l’implant.
● Périimplantite
● Infections
● Saignements post opératoires
● Traumatismes iatrogènes
● Complications esthétiques ou fonctionnelles
● Déhiscences suturales
● Complications parodontales suite à une étendue insuffisante de l’attache
muco-gingivale
Les complications spécifiques au produit et/ou à l’usage suivantes peuvent
apparaître :
● Pilier de pose coincé ou bloqué suite à un couple de serrage excessif
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09
1 (4)
Mode d’emploi
●
●
●
Fracture de la vis de serrage du pilier de pose à la suite d’un couple de
vissage trop élevé de l’implant
Au moment de retirer l’instrument de pose C/X du pilier de pose des forces
de friction trop importantes sont à craindre.
Au moment de mettre à nouveau en place l’instrument de pose C/X sur le
pilier de pose afin de corriger la position de l’implant, des forces de
compression trop élevées sont à craindre ; Ie risque est alors de voir
l’implant s’enfoncer dans la cavité sinusale.
Préparation du lit implantaire
Vous trouverez des indications plus détaillées dans le guide chirurgical
Ankylos®.
Précautions
Les précautions suivantes sont à observer avant et pendant le traitement :
● Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les
instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état
de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte
envisagé.
● Avant utilisation de l’instrument de pose, vérifiez son bon fonctionnement et
sa force de rétention et assurez-vous que l’implant tient bien.
● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés.
Le non respect de ces consignes risque de provoquer des infections !
● Les vitesses de rotation maximales doivent être respectées.
● Pendant la préparation avec des forets, respecter la vitesse de rotation
recommandée qui se situe dans la plage de vitesse maximale. Ne pas
dépasser la vitesse de rotation maximale et de même éviter également de
réduire la vitesse de forage.
● Après environ vingt utilisations, ou si l’on constate un endommagement ou
une perte précoce de tranchant, les instruments tranchants doivent être
remplacés.
● La fonction de refroidissement doit être assurée.
● Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter des
vêtements de protection adaptés.
● Installer le patient de sorte à réduire au maximum le risque d’aspiration des
pièces.
● Attacher toutes les pièces utilisées en bouche pour éviter qu’elles ne soient
aspirées ou ingérées.
● Ne pas effectuer de manipulations importantes sur l’implant (par ex.
changement des composants prothétiques) avant la fin de la phase d’ostéointégration, sauf impératif contraire.
Effets secondaires
Des interventions dentaires/chirurgicales peuvent donner lieu à des effets
secondaires généraux, parmi lesquels :
● Dysesthésie ou paresthésie causée par une lésion nerveuse
● Nécroses suite à un refroidissement insuffisant ou à un couple de serrage
excessif
● Résorption osseuse excessive, nécessitant une intervention
● Hyperplasie de la muqueuse buccale
● Complications esthétiques ou fonctionnelles
● Œdèmes
● Hématomes
● Gonflements locaux temporaires
● Troubles temporaires de la sensibilité et de la fonction masticatoire
● Douleur
Informations de sécurité IRM
La sécurité et la compatibilité des produits Ankylos® qui restent dans le corps
du patient n’ont pas été évaluées dans l’environnement de résonance
magnétique (RM). Ils n’ont pas été testés en termes de réchauffement, de
migration ou d’artefact en environnement RM. La sécurité des produits
Ankylos® en environnement RM est inconnue. Faire passer une IRM à un
patient portant un tel produit peut lui causer des blessures.
Utilisation
Planification préopératoire
Lors de la planification préopératoire il faut vérifier si la hauteur et la largeur de
l’os du maxillaire sont suffisantes pour l’insertion d’implants. L’épaisseur de la
lamelle doit être d’au moins 1,5 mm. Avant la préparation du puits implantaire, il
faut déterminer la position et le trajet des structures anatomiques importantes
au moyen d’une planification radiologique préopératoire. Les zones où une
augmentation a été pratiquée doivent être parfaitement régénérées et
mécaniquement stables, avant la préparation.
Forage (mécanique)
ATTENTION : Au cours du forage il faut vérifier la profondeur atteinte en se
servant des repères de profondeur gravés sur les instruments.
La profondeur de forage correspond à la longueur de l’implant indiquée par le
repère plus la longueur de la pointe du foret. Pour les implants A, cette pointe
équivaut à +0,4 mm; pour les implants B à +0,5 mm; pour les implants C à
+0,6 mm; pour les implants D à +0,8 mm. Pour pointer le site implantaire, une
fraise ronde peut être utilisée avant le forage pilote. La direction du forage peut
être contrôlée en utilisant le guide de direction.
La position verticale de l’implant doit être définie par le forage. Si l’implant, une
fois atteinte la position finale indiquée par la préparation, est vissé davantage
dans l’os, le couple de vissage augmente énormément sur une courte distance
ce qui risque de provoquer un blocage ou une fracture.
Diamètres
des
implants
Ø 3,5 mm
Ø 4,5 mm
Ø 5,5 mm
Ø 7,0 mm
1
Ordre de forage
Fraise ronde → Forage pilote1 → Foret cylindrique A
Fraise ronde → Forage pilote1 → Forets cylindriques A+B
Fraise ronde → Forage pilote1 → Forets cylindriques A+B+C
Fraise ronde → Forage pilote1 → Forets cylindriques
A+B+C+D
Vitesses de
rotation
max. pour
les forets
800 tr/min
800 tr/min
800 tr/min
800 tr/min
Foret hélicoïdal ou fraise de Lindemann
REMARQUE : En présence d’un volume osseux vertical suffisant, l’implant peut être inséré
à 1 mm env. sous la crête. Il faut en tenir compte lors de la planification pré implantaire et
du repérage des bagues gravées sur le foret.
Alésage
Après le forage la cavité implantaire est agrandie par un alésage conique.
Cette procédure peut être réalisée au choix mécaniquement ou manuellement.
● Procédure mécanique : monter l’alésoir pour moteur dans le contre-angle
chirurgical. La vitesse maximale est de 15 t/min.
● Procédure manuelle : placer alésoir pour clé à cliquet en fonction de
l’implant à insérer dans l’insert pour clé à cliquet puis dans la clé à cliquet.
● Autre procédure : préparer la cavité en tournant à droite sans exercer de
pression. L’alésoir progresse tout seul dans la cavité. Soutenir
éventuellement la progression au niveau du dernier quart à l’aide d’une
légère pression et guider avec la clé à fourche (préparation manuelle). Du
fait que l’extrémité n’est pas tranchante, il n’y aura pas d’approfondissement
de la cavité implantaire. L’alésoir sert en même temps d’implant de mesure.
Après l’alésage, le bord supérieur de l’alésoir doit se situer légèrement en
dessous du niveau osseux (non applicable aux implants de 6,6 mm de
long, respecter ici le marquage sous forme de bagues). Si ce n’est pas
le cas, approfondir la cavité implantaire à l’aide du dernier foret cylindrique
utilisé. Pour sortir l’alésoir de la cavité implantaire il faut d’abord lui faire
effectuer un tour de rotation vers la gauche.
Option condensation de l’os
Avec de l’os des classes D 3 et D 4, l’alésoir peut être utilisé pour condenser
l’os (amélioration de la stabilité primaire) en lui faisant effectuer une rotation à
gauche accompagnée d’une légère pression.
Taraudage
REMARQUE : Avec de l’os de classe D 4, il est éventuellement possible de ne
pas tarauder afin d’augmenter la stabilité primaire. La conformation du filet de
l’implant permet un vissage auto-taraudant.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09
2 (4)
Mode d’emploi
IMPORTANT : Pour les implants 6,6, il convient de ne pas tarauder dans la
classe osseuse D 4.
Insertion de l’implant avec l’instrument de pose pour implants C/X
avec rondelle en PTFE
Cette procédure peut être réalisée au choix mécaniquement ou manuellement.
● Procédure mécanique : monter le taraud pour moteur dans le contre-angle
chirurgical. La vitesse maximale est de 15 t/min.
● Procédure manuelle : placer le taraud pour clé à cliquet en fonction de
l’implant à insérer dans l’insert pour clé à cliquet puis dans la clé à cliquet.
Préparer le filet en tournant à droite, guider éventuellement avec la clé à
fourche.
● Autre procédure : contrôler la profondeur à l’aide des repères de
profondeur que porte le taraud. Le taraud s’arrête facilement en atteignant
le fond. (Sauf en présence d’une perforation du sinus). En position
finale, ne pas continuer à tourner car le filet serait détruit. Dévisser le taraud
en tournant à gauche. Rincer la cavité avec une solution saline
physiologique.
ATTENTION : Utilisez l’instrument de pose uniquement avec la clé à
cliquet. Si la situation exige d’utiliser l’instrument de pose sans la clé à
cliquet, celui-ci doit être sécurisé avec un fil d’appui ou un tamponnement
dans le pharynx. Après avoir atteint la position finale, retirer l’instrument de
pose.
ATTENTION : dans de l’os mou, au moment de retirer le pilier de pose,
bloquer ce dernier avec la clé à fourche afin qu’il ne tourne pas.
Poignée pour instruments, extra-longue
Dans les zones d’accès difficile, notamment au maxillaire, la poignée pour
instruments extra-longue peut être utilisée en lieu et place de la clé à cliquet et
de son insert. Le foret ébaucheur et le taraud sont alors activés hors de la
bouche. Ces forets s’utilisent comme précédemment indiqué.
Insertion de l’implant
OBSERVATION : Pour Ankylos® C/X il y a des instruments de pose avec
tournevis ou avec rondelle en PTFE. La rondelle en PTFE à l’extrémité de
l’instrument de pose agit comme un élément de friction. Pour des raisons liées
au montage, cette rondelle est fendue sur le côté. Si cette rondelle venait à être
perdue, il faut avant d’utiliser l’instrument mettre en place une nouvelle rondelle.
Insertion mécanique de l’implant
1. Ouvrir le carton d’emballage et retirer le blister externe non stérile.
2. Ouvrir le blister externe et retirer le blister interne stérile.
3. Monter l’instrument de pose dans le contre-angle chirurgical.
4. Tenir le blister interne horizontalement à l’ouverture afin que la vis
d’obturation ne tombe pas. Retirer le porte-implant « Shuttle ».
5. Prélever le pilier de pose avec l’instrument de pose, en comprimant
légèrement le porte-implant « Shuttle » avec les deux ailettes opposées afin
de prévenir toute rotation de l’implant. Contrôler la bonne assise de
l’instrument.
6. Plier légèrement le porte-implant « Shuttle » et prélever l’implant.
7. Visser l’implant à 15 t/mn maximum sans irrigation jusqu’à la position finale
dans la cavité osseuse préparée à 50 Ncm maximum. Le point gravé sur
l’instrument de pose indique la position pour l’indexage. Si le vissage
devient plus difficile avant d’atteindre la position finale, dévisser l’implant et
rincer une nouvelle fois la cavité implantaire. Retailler éventuellement la
cavité.
8. Après avoir atteint la position finale, retirer l’instrument de pose.
ATTENTION : Dans de l’os mou, au moment de retirer le pilier de pose,
bloquer ce dernier avec la clé à fourche afin qu’il ne tourne pas.
Dévisser la vis de serrage avec l’insert pour tournevis 1,0 mm hexagonal et
ôter le pilier de pose avec la vis de serrage.
Insertion manuelle de l’implant
1. Ouvrir le carton d’emballage et retirer le blister externe non stérile.
2. Ouvrir le blister externe et retirer le blister interne stérile.
3. Monter l’instrument de pose C/X dans la clé à cliquet.
4. Tenir le blister interne horizontalement à l’ouverture afin que la vis
d’obturation ne tombe pas. Retirer le porte-implant « Shuttle ».
5. Prélever le pilier de pose avec l’instrument de pose, en comprimant
légèrement le porte-implant « Shuttle » avec les deux ailettes opposées afin
de prévenir toute rotation de l’implant. Contrôler la bonne assise de
l’instrument.
6. Plier légèrement le porte-implant « Shuttle » et prélever l’implant.
7. Visser lentement et prudemment l’implant dans la cavité osseuse pour éviter
une nécrose liée à la chaleur ou à la compression. Le point gravé sur
l’instrument de pose indique la position pour l’indexage. Si le vissage
devient plus difficile avant d’atteindre la position finale, dévisser l’implant et
rincer une nouvelle fois la cavité implantaire. Retailler éventuellement la
cavité.
Dévisser la vis de serrage avec l’insert pour tournevis 1,0 mm hexagonal et
ôter le pilier de pose avec la vis de serrage.
Insertion de l’implant avec l’instrument de pose C/X avec tournevis
Après atteinte de la position finale, pivoter vers la gauche à l’aide de la clé à
fourche le tournevis intégré de l’instrument de pose C/X afin de dévisser la
vis de serrage du pilier de pose. Ensuite, retirer de la bouche l’instrument de
pose C/X avec le pilier de pose et la clé à cliquet. Retirer le pilier de pose de
l’instrument de pose C/X.
Implants Ankylos® C/X, Zone filetée état de surface sablé et mordancé
Col et plateforme mordancés
Orientation en présence d’un implant en position subcrestale : distance entre la
partie avant de l’implant et l’extrémité du cône du pilier de pose 1 mm. Distance
entre partie avant de l’implant jusqu’au bord supérieur écrou à œillet 3 mm.
Poignée pour l’insertion des implants, extra-longue
Dans les zones d’accès difficile, notamment au maxillaire, la poignée extralongue pour implants peut être utilisée en lieu et place de la clé à cliquet et de
son insert. L’activation est alors effectuée hors de la bouche. Les implants
s’insèrent comme précédemment indiqué.
Mise en charge immédiate fonctionnelle
La mise en charge immédiate fonctionnelle doit seulement s'appliquer à un
remplacement de dent seule, à des implants bloqués primairement ou reliés
secondairement par des composants fixes stables. La mise en charge
immédiate est interdite pour les implants de 6,6 mm de long.
Cicatrisation enfouie de l’implant
Retirer la vis d’obturation du blister interne et bien visser avec l’insert pour
tournevis 1,0 mm dans l’implant. Refermer la crête par une suture hermétique à
la salive en ne produisant pas de tension. Éviter toute charge lors de la phase
de cicatrisation. Les implants cicatrisent en 3 à 4 mois. En cas de recours à des
procédés d’augmentation du volume, la durée de cicatrisation doit être
prolongée de manière adéquate.
Cicatrisation transgingivale
Mettre en place par vissage un forme-sulcus/une vis de cicatrisation
correspondant à l’indication immédiatement après l’insertion de l’implant. Les
lèvres de la plaie sont à adapter contre le forme-sulcus/la vis de cicatrisation
puis fixées par une suture de type matelassier. Éviter une sollicitation excessive
de l’implant pendant la phase de cicatrisation.
Traitement postopératoire
L’attention du patient doit être attirée sur la nécessité d’une hygiène buccale
régulière. Au cours de 7 à 10 jours qui suivent l’intervention, l’hygiène buccale
peut être complétée au moyen de rinçages avec une solution adaptée. Éviter
toute sollicitation mécanique au niveau du site implantaire durant la phase
postopératoire. Une prothèse provisoire rebasée avec un produit souple peut
être portée pour des raisons d’ordre esthétique.
Livraison – stockage – élimination
Les implants Ankylos® C/X sont fabriqués en titane pur, grade 2 conformément
aux conditions définies par la loi sur les dispositifs médicaux. Ils sont
disponibles en plusieurs diamètres et longueurs. Afin d’éviter toute erreur de
diamètre, ceux-ci sont codés par couleur sur les boîtes (3,5 mm = A = rouge,
4,5 mm = B = jaune, 5,5 mm = C = bleu, 7,0 mm = D = vert). Type et taille, voir
l’étiquette.
REMARQUE : Les zones plus claires au niveau incisal sont dues à des raisons
techniques. Elles n’ont aucun impact sur la qualité du produit.
Les implants Ankylos® C/X sont stériles [STERILE I R] et destinés à un usage
unique. Les implants Ankylos® C/X ne doivent pas être stérilisés une
nouvelle fois ! Les implants Ankylos® C/X ne doivent plus être utilisés si
l’emballage blister est détérioré, si le scellement du blister externe est absent
ou détérioré ou si la date limite de stérilité est dépassée. Conserver les implants
Ankylos® à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage
selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux
rayons du soleil.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09
3 (4)
Mode d’emploi
Conserver les composants non stériles dans leur emballage d’origine avant de
les utiliser pour la première fois.
Ne pas utiliser des produits stériles si l’emballage stérile a été accidentellement
ouvert avant utilisation.
Nettoyage et stérilisation
IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés,
désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode
validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés
et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés.
Pré-nettoyage manuel
Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation
(brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu).
Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes)
Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du
produit de nettoyage doivent être respectés.
Traitement mécanique
Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage
manuel est nécessaire.
Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de
désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient
de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de
désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés
et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de
nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé.
Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée
ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent.
La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et
appareils suivants :
● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie.
KG, Gütersloh
● Programme de nettoyage VARIO TD
Prélavage avec de l’eau froide 4 min.
Nettoyage 10 min, 45–55 °C
Neutralisation 6 min.
Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min.
Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000)
Séchage 30 min, 105 °C
● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de
neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg.
Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique,
référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply
Sirona Implants.
Stérilisation
La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant :
1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus
pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de
stérilisation et indiquer la date de stérilisation.
2. Stérilisation :
Méthode
Procédure
Température
Vapeur
surchauffée
Vapeur
surchauffée
Procédé sous-vide (pré-vide
fractionné)
132 °C
135 °C
Temps de
maintien
minimum*
4 min.
3 min.
Procédé par gravitation
121 °C
30 min.
Périodes
de séchage
20 min.
20 min.
* Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les
appareils.
3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à
température ambiante.
Copyright et marque déposée
Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni
reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les
moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant.
Ankylos® est une marque déposée de Dentsply Implants Manufacturing GmbH.
Sous réserve de modifications.
D’autres langues sont disponibles sur demande.
Fabricant :
Dentsply Implants Manufacturing GmbH
Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany
www.dentsplyimplants.com
www.dentsplysirona.com
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays.
Etat de l’information :
IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09
4 (4)

Manuels associés