Dentsply Sirona Ankylos Implant System C X Implants L 8-17 mm, Instruments Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels4 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
4
Mode d’emploi Système d’implants Ankylos® Implants C/X L 8–17 mm, instruments Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com Description du système Remarques d’avertissement Le système d’implant Ankylos® est destiné à remplacer une ou plusieurs dents manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et prothétiques. Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation du système d’implants Ankylos®. Le système d’implants Ankylos® ne doit être utilisé que conformément à son indication et selon les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Les composants Ankylos® sont destinés à être utilisés pour un usage médical/de chirurgie dentaire conjointement avec le système d’implants Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous ces aspects soient élucidés. Lorsqu’un instrument n’est pas adapté ou si pour d’autres raisons, il n’est pas utilisable (trop court, trop long, trop large etc.) la procédure prévue avec cet instrument doit être interrompue et il convient de chercher une solution de remplacement. Pour un utilisateur non expérimenté en matière de procédures implantaires, les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour qu’une mise en œuvre selon les règles de l’art soit assurée. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par un utilisateur déjà confirmé dans ce domaine. Les utilisateurs doivent bien connaître la chirurgie dentaire et prothétique, être capables d’établir un diagnostic, de planifier la phase préopératoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un de nos produits. Indications Les implants Ankylos® C/X de 8 mm de long ou plus sont destinés aux procédures chirurgicales en une ou deux étapes et aux restaurations cimentées, amovibles ou vissées. Les implants Ankylos® C/X peuvent être utilisés pour la mise en place immédiate et le fonctionnement sur applications de dents unitaires et/ou multiples lorsqu’une stabilité primaire adaptée est réalisable, avec une charge occlusale appropriée, afin de restaurer la fonction de mastication. De multiples applications dentaires peuvent être fixées par attelle. Composants système / Accessoires Pilier de pose Auxiliaire de mise en place prémonté dans l’implant Forets, alésoirs, tarauds, fraises Préparation du lit implantaire ainsi que l’insertion des implants Instruments de pose manuel/mécanique Insertion de l’implant Instrument de pose C/X avec tournevis Insertion de l’implant et retrait du pilier de pose de l’implant dans les zones difficiles d’accès Molette manuelle, clé à cliquet, inserts pour clé à cliquet Préparation du lit implantaire en combinaison avec les alésoirs et les tarauds ainsi que l’insertion des implants Clé à fourche Auxiliaire de guidage des inserts de clé à cliquet, maintien de l’implant lors du retrait du pilier de pose dans de l’os tendre Guides d’orientation (titane) Accessoires pour l’orientation du forage implantaire lors du forage pilote et du forage du puits implantaire Pincette (titane) Saisie d’objets, par ex. dans la cassette opératoire Poignée pour instruments, extra-longue Préparation du lit implantaire en combinaison avec les alésoirs et les tarauds Poignée pour l’insertion des implants, extra longue Insertion des implants Contre-indications Lors du choix des patients, il convient de respecter les contre-indications générales pour toute intervention dentaire/chirurgicale. En font partie entre autres : ● Allergie ou hypersensibilité au titane pur, à l’alliage de titane, à l’acier inoxydable ou au PTFE. ● Les troubles de la coagulation tels que traitements anticoagulants, les troubles de la crase sanguine d’origine congénitale ou acquis ● Les défauts de cicatrisation ou de réparation osseuse comme par ex. ceux causés par le diabète gras, l’abus de tabac et d’alcool, les troubles du métabolisme affectant la cicatrisation et la régénération osseuse ● Thérapies immunodépressives telles que chimiothérapie et radiothérapie ● Infections et inflammations buccales telles que parodontite, gingivite ● Parafonctions non traitées telle que bruxisme ● Hygiène bucco-dentaire déficiente ● Manque de coopération pour une réhabilitation dentaire complète ● Troubles de l’occlusion et/ou de l’articulation ainsi que faible espace intermaxillaire ● Volume osseux insuffisant, recouvrement insuffisant des tissus mous ATTENTION : Compatibilité implants Ankylos® C/X Les lettres “C/X” représentent l’option consistant à utiliser l’implant seul avec la connexion conique (“C/”) ou l’Index (“/X”) afin de remettre en place le pilier sans clé de transfert. L’index est un auxiliaire de repérage, la connexion conique garantit l’absence de rotation et la stabilité. Les implants Ankylos® C/X ne doivent être associés qu’à des composants présentant le marquage laser “C/X”, “C/” ou “/X” ou appartenant aux groupes de produits suivants : piliers Balance anterior et posterior, Cercon® Balance, piliers provisoires Balance, forme-sulcus Balance anterior et piliers SynCone®. L’utilisation de composants non compatibles peut provoquer des problèmes d’ajustage, amoindrir la résistance à long terme ou détériorer l’implant. Des complications générales résultant des interventions dentaires/chirurgicales peuvent se produire. En font partie entre autres : ● Inhalation ou ingestion de pièces utilisées en bouche du patient ● Lésion nerveuse ● Dislocation d’implant dans le sinus maxillaire ● Perforation du sinus maxillaire, perforation de la base osseuse mandibulaire, de la protection linguale et du canal alvéolaire inférieur ● Fracture de l’os maxillaire ● Nécroses suite à un refroidissement insuffisant ou à un couple de serrage excessif ● Résorption osseuse excessive, nécessitant une intervention ● Œdèmes ● Desserrement après intégration/ Perte d’implant due à intégration osseuse insuffisante ● Des rapports de charge extrêmement défavorables (comme par exemple dans le cas d’une surcharge prothétique ou d’une résorption osseuse importante) peuvent conduire, dans de rares cas, à une cassure du corps de l’implant. ● Périimplantite ● Infections ● Saignements post opératoires ● Traumatismes iatrogènes ● Complications esthétiques ou fonctionnelles ● Déhiscences suturales ● Complications parodontales suite à une étendue insuffisante de l’attache muco-gingivale Les complications spécifiques au produit et/ou à l’usage suivantes peuvent apparaître : ● Pilier de pose coincé ou bloqué suite à un couple de serrage excessif Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09 1 (4) Mode d’emploi ● ● ● Fracture de la vis de serrage du pilier de pose à la suite d’un couple de vissage trop élevé de l’implant Au moment de retirer l’instrument de pose C/X du pilier de pose des forces de friction trop importantes sont à craindre. Au moment de mettre à nouveau en place l’instrument de pose C/X sur le pilier de pose afin de corriger la position de l’implant, des forces de compression trop élevées sont à craindre ; Ie risque est alors de voir l’implant s’enfoncer dans la cavité sinusale. Préparation du lit implantaire Vous trouverez des indications plus détaillées dans le guide chirurgical Ankylos®. Précautions Les précautions suivantes sont à observer avant et pendant le traitement : ● Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé. ● Avant utilisation de l’instrument de pose, vérifiez son bon fonctionnement et sa force de rétention et assurez-vous que l’implant tient bien. ● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés. Le non respect de ces consignes risque de provoquer des infections ! ● Les vitesses de rotation maximales doivent être respectées. ● Pendant la préparation avec des forets, respecter la vitesse de rotation recommandée qui se situe dans la plage de vitesse maximale. Ne pas dépasser la vitesse de rotation maximale et de même éviter également de réduire la vitesse de forage. ● Après environ vingt utilisations, ou si l’on constate un endommagement ou une perte précoce de tranchant, les instruments tranchants doivent être remplacés. ● La fonction de refroidissement doit être assurée. ● Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter des vêtements de protection adaptés. ● Installer le patient de sorte à réduire au maximum le risque d’aspiration des pièces. ● Attacher toutes les pièces utilisées en bouche pour éviter qu’elles ne soient aspirées ou ingérées. ● Ne pas effectuer de manipulations importantes sur l’implant (par ex. changement des composants prothétiques) avant la fin de la phase d’ostéointégration, sauf impératif contraire. Effets secondaires Des interventions dentaires/chirurgicales peuvent donner lieu à des effets secondaires généraux, parmi lesquels : ● Dysesthésie ou paresthésie causée par une lésion nerveuse ● Nécroses suite à un refroidissement insuffisant ou à un couple de serrage excessif ● Résorption osseuse excessive, nécessitant une intervention ● Hyperplasie de la muqueuse buccale ● Complications esthétiques ou fonctionnelles ● Œdèmes ● Hématomes ● Gonflements locaux temporaires ● Troubles temporaires de la sensibilité et de la fonction masticatoire ● Douleur Informations de sécurité IRM La sécurité et la compatibilité des produits Ankylos® qui restent dans le corps du patient n’ont pas été évaluées dans l’environnement de résonance magnétique (RM). Ils n’ont pas été testés en termes de réchauffement, de migration ou d’artefact en environnement RM. La sécurité des produits Ankylos® en environnement RM est inconnue. Faire passer une IRM à un patient portant un tel produit peut lui causer des blessures. Utilisation Planification préopératoire Lors de la planification préopératoire il faut vérifier si la hauteur et la largeur de l’os du maxillaire sont suffisantes pour l’insertion d’implants. L’épaisseur de la lamelle doit être d’au moins 1,5 mm. Avant la préparation du puits implantaire, il faut déterminer la position et le trajet des structures anatomiques importantes au moyen d’une planification radiologique préopératoire. Les zones où une augmentation a été pratiquée doivent être parfaitement régénérées et mécaniquement stables, avant la préparation. Forage (mécanique) ATTENTION : Au cours du forage il faut vérifier la profondeur atteinte en se servant des repères de profondeur gravés sur les instruments. La profondeur de forage correspond à la longueur de l’implant indiquée par le repère plus la longueur de la pointe du foret. Pour les implants A, cette pointe équivaut à +0,4 mm; pour les implants B à +0,5 mm; pour les implants C à +0,6 mm; pour les implants D à +0,8 mm. Pour pointer le site implantaire, une fraise ronde peut être utilisée avant le forage pilote. La direction du forage peut être contrôlée en utilisant le guide de direction. La position verticale de l’implant doit être définie par le forage. Si l’implant, une fois atteinte la position finale indiquée par la préparation, est vissé davantage dans l’os, le couple de vissage augmente énormément sur une courte distance ce qui risque de provoquer un blocage ou une fracture. Diamètres des implants Ø 3,5 mm Ø 4,5 mm Ø 5,5 mm Ø 7,0 mm 1 Ordre de forage Fraise ronde → Forage pilote1 → Foret cylindrique A Fraise ronde → Forage pilote1 → Forets cylindriques A+B Fraise ronde → Forage pilote1 → Forets cylindriques A+B+C Fraise ronde → Forage pilote1 → Forets cylindriques A+B+C+D Vitesses de rotation max. pour les forets 800 tr/min 800 tr/min 800 tr/min 800 tr/min Foret hélicoïdal ou fraise de Lindemann REMARQUE : En présence d’un volume osseux vertical suffisant, l’implant peut être inséré à 1 mm env. sous la crête. Il faut en tenir compte lors de la planification pré implantaire et du repérage des bagues gravées sur le foret. Alésage Après le forage la cavité implantaire est agrandie par un alésage conique. Cette procédure peut être réalisée au choix mécaniquement ou manuellement. ● Procédure mécanique : monter l’alésoir pour moteur dans le contre-angle chirurgical. La vitesse maximale est de 15 t/min. ● Procédure manuelle : placer alésoir pour clé à cliquet en fonction de l’implant à insérer dans l’insert pour clé à cliquet puis dans la clé à cliquet. ● Autre procédure : préparer la cavité en tournant à droite sans exercer de pression. L’alésoir progresse tout seul dans la cavité. Soutenir éventuellement la progression au niveau du dernier quart à l’aide d’une légère pression et guider avec la clé à fourche (préparation manuelle). Du fait que l’extrémité n’est pas tranchante, il n’y aura pas d’approfondissement de la cavité implantaire. L’alésoir sert en même temps d’implant de mesure. Après l’alésage, le bord supérieur de l’alésoir doit se situer légèrement en dessous du niveau osseux (non applicable aux implants de 6,6 mm de long, respecter ici le marquage sous forme de bagues). Si ce n’est pas le cas, approfondir la cavité implantaire à l’aide du dernier foret cylindrique utilisé. Pour sortir l’alésoir de la cavité implantaire il faut d’abord lui faire effectuer un tour de rotation vers la gauche. Option condensation de l’os Avec de l’os des classes D 3 et D 4, l’alésoir peut être utilisé pour condenser l’os (amélioration de la stabilité primaire) en lui faisant effectuer une rotation à gauche accompagnée d’une légère pression. Taraudage REMARQUE : Avec de l’os de classe D 4, il est éventuellement possible de ne pas tarauder afin d’augmenter la stabilité primaire. La conformation du filet de l’implant permet un vissage auto-taraudant. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09 2 (4) Mode d’emploi IMPORTANT : Pour les implants 6,6, il convient de ne pas tarauder dans la classe osseuse D 4. Insertion de l’implant avec l’instrument de pose pour implants C/X avec rondelle en PTFE Cette procédure peut être réalisée au choix mécaniquement ou manuellement. ● Procédure mécanique : monter le taraud pour moteur dans le contre-angle chirurgical. La vitesse maximale est de 15 t/min. ● Procédure manuelle : placer le taraud pour clé à cliquet en fonction de l’implant à insérer dans l’insert pour clé à cliquet puis dans la clé à cliquet. Préparer le filet en tournant à droite, guider éventuellement avec la clé à fourche. ● Autre procédure : contrôler la profondeur à l’aide des repères de profondeur que porte le taraud. Le taraud s’arrête facilement en atteignant le fond. (Sauf en présence d’une perforation du sinus). En position finale, ne pas continuer à tourner car le filet serait détruit. Dévisser le taraud en tournant à gauche. Rincer la cavité avec une solution saline physiologique. ATTENTION : Utilisez l’instrument de pose uniquement avec la clé à cliquet. Si la situation exige d’utiliser l’instrument de pose sans la clé à cliquet, celui-ci doit être sécurisé avec un fil d’appui ou un tamponnement dans le pharynx. Après avoir atteint la position finale, retirer l’instrument de pose. ATTENTION : dans de l’os mou, au moment de retirer le pilier de pose, bloquer ce dernier avec la clé à fourche afin qu’il ne tourne pas. Poignée pour instruments, extra-longue Dans les zones d’accès difficile, notamment au maxillaire, la poignée pour instruments extra-longue peut être utilisée en lieu et place de la clé à cliquet et de son insert. Le foret ébaucheur et le taraud sont alors activés hors de la bouche. Ces forets s’utilisent comme précédemment indiqué. Insertion de l’implant OBSERVATION : Pour Ankylos® C/X il y a des instruments de pose avec tournevis ou avec rondelle en PTFE. La rondelle en PTFE à l’extrémité de l’instrument de pose agit comme un élément de friction. Pour des raisons liées au montage, cette rondelle est fendue sur le côté. Si cette rondelle venait à être perdue, il faut avant d’utiliser l’instrument mettre en place une nouvelle rondelle. Insertion mécanique de l’implant 1. Ouvrir le carton d’emballage et retirer le blister externe non stérile. 2. Ouvrir le blister externe et retirer le blister interne stérile. 3. Monter l’instrument de pose dans le contre-angle chirurgical. 4. Tenir le blister interne horizontalement à l’ouverture afin que la vis d’obturation ne tombe pas. Retirer le porte-implant « Shuttle ». 5. Prélever le pilier de pose avec l’instrument de pose, en comprimant légèrement le porte-implant « Shuttle » avec les deux ailettes opposées afin de prévenir toute rotation de l’implant. Contrôler la bonne assise de l’instrument. 6. Plier légèrement le porte-implant « Shuttle » et prélever l’implant. 7. Visser l’implant à 15 t/mn maximum sans irrigation jusqu’à la position finale dans la cavité osseuse préparée à 50 Ncm maximum. Le point gravé sur l’instrument de pose indique la position pour l’indexage. Si le vissage devient plus difficile avant d’atteindre la position finale, dévisser l’implant et rincer une nouvelle fois la cavité implantaire. Retailler éventuellement la cavité. 8. Après avoir atteint la position finale, retirer l’instrument de pose. ATTENTION : Dans de l’os mou, au moment de retirer le pilier de pose, bloquer ce dernier avec la clé à fourche afin qu’il ne tourne pas. Dévisser la vis de serrage avec l’insert pour tournevis 1,0 mm hexagonal et ôter le pilier de pose avec la vis de serrage. Insertion manuelle de l’implant 1. Ouvrir le carton d’emballage et retirer le blister externe non stérile. 2. Ouvrir le blister externe et retirer le blister interne stérile. 3. Monter l’instrument de pose C/X dans la clé à cliquet. 4. Tenir le blister interne horizontalement à l’ouverture afin que la vis d’obturation ne tombe pas. Retirer le porte-implant « Shuttle ». 5. Prélever le pilier de pose avec l’instrument de pose, en comprimant légèrement le porte-implant « Shuttle » avec les deux ailettes opposées afin de prévenir toute rotation de l’implant. Contrôler la bonne assise de l’instrument. 6. Plier légèrement le porte-implant « Shuttle » et prélever l’implant. 7. Visser lentement et prudemment l’implant dans la cavité osseuse pour éviter une nécrose liée à la chaleur ou à la compression. Le point gravé sur l’instrument de pose indique la position pour l’indexage. Si le vissage devient plus difficile avant d’atteindre la position finale, dévisser l’implant et rincer une nouvelle fois la cavité implantaire. Retailler éventuellement la cavité. Dévisser la vis de serrage avec l’insert pour tournevis 1,0 mm hexagonal et ôter le pilier de pose avec la vis de serrage. Insertion de l’implant avec l’instrument de pose C/X avec tournevis Après atteinte de la position finale, pivoter vers la gauche à l’aide de la clé à fourche le tournevis intégré de l’instrument de pose C/X afin de dévisser la vis de serrage du pilier de pose. Ensuite, retirer de la bouche l’instrument de pose C/X avec le pilier de pose et la clé à cliquet. Retirer le pilier de pose de l’instrument de pose C/X. Implants Ankylos® C/X, Zone filetée état de surface sablé et mordancé Col et plateforme mordancés Orientation en présence d’un implant en position subcrestale : distance entre la partie avant de l’implant et l’extrémité du cône du pilier de pose 1 mm. Distance entre partie avant de l’implant jusqu’au bord supérieur écrou à œillet 3 mm. Poignée pour l’insertion des implants, extra-longue Dans les zones d’accès difficile, notamment au maxillaire, la poignée extralongue pour implants peut être utilisée en lieu et place de la clé à cliquet et de son insert. L’activation est alors effectuée hors de la bouche. Les implants s’insèrent comme précédemment indiqué. Mise en charge immédiate fonctionnelle La mise en charge immédiate fonctionnelle doit seulement s'appliquer à un remplacement de dent seule, à des implants bloqués primairement ou reliés secondairement par des composants fixes stables. La mise en charge immédiate est interdite pour les implants de 6,6 mm de long. Cicatrisation enfouie de l’implant Retirer la vis d’obturation du blister interne et bien visser avec l’insert pour tournevis 1,0 mm dans l’implant. Refermer la crête par une suture hermétique à la salive en ne produisant pas de tension. Éviter toute charge lors de la phase de cicatrisation. Les implants cicatrisent en 3 à 4 mois. En cas de recours à des procédés d’augmentation du volume, la durée de cicatrisation doit être prolongée de manière adéquate. Cicatrisation transgingivale Mettre en place par vissage un forme-sulcus/une vis de cicatrisation correspondant à l’indication immédiatement après l’insertion de l’implant. Les lèvres de la plaie sont à adapter contre le forme-sulcus/la vis de cicatrisation puis fixées par une suture de type matelassier. Éviter une sollicitation excessive de l’implant pendant la phase de cicatrisation. Traitement postopératoire L’attention du patient doit être attirée sur la nécessité d’une hygiène buccale régulière. Au cours de 7 à 10 jours qui suivent l’intervention, l’hygiène buccale peut être complétée au moyen de rinçages avec une solution adaptée. Éviter toute sollicitation mécanique au niveau du site implantaire durant la phase postopératoire. Une prothèse provisoire rebasée avec un produit souple peut être portée pour des raisons d’ordre esthétique. Livraison – stockage – élimination Les implants Ankylos® C/X sont fabriqués en titane pur, grade 2 conformément aux conditions définies par la loi sur les dispositifs médicaux. Ils sont disponibles en plusieurs diamètres et longueurs. Afin d’éviter toute erreur de diamètre, ceux-ci sont codés par couleur sur les boîtes (3,5 mm = A = rouge, 4,5 mm = B = jaune, 5,5 mm = C = bleu, 7,0 mm = D = vert). Type et taille, voir l’étiquette. REMARQUE : Les zones plus claires au niveau incisal sont dues à des raisons techniques. Elles n’ont aucun impact sur la qualité du produit. Les implants Ankylos® C/X sont stériles [STERILE I R] et destinés à un usage unique. Les implants Ankylos® C/X ne doivent pas être stérilisés une nouvelle fois ! Les implants Ankylos® C/X ne doivent plus être utilisés si l’emballage blister est détérioré, si le scellement du blister externe est absent ou détérioré ou si la date limite de stérilité est dépassée. Conserver les implants Ankylos® à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09 3 (4) Mode d’emploi Conserver les composants non stériles dans leur emballage d’origine avant de les utiliser pour la première fois. Ne pas utiliser des produits stériles si l’emballage stérile a été accidentellement ouvert avant utilisation. Nettoyage et stérilisation IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min, 45–55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Sirona Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (pré-vide fractionné) 132 °C 135 °C Temps de maintien minimum* 4 min. 3 min. Procédé par gravitation 121 °C 30 min. Périodes de séchage 20 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant. Ankylos® est une marque déposée de Dentsply Implants Manufacturing GmbH. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2031-FR Rev. 011 C 2019-09 4 (4)