▼
Scroll to page 2
of
49
LAKEFIELD- 2 2 - L MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION o Modèle n LXL-22-L Poêle à gaz autoportant (à évacuation directe) English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos poêles et foyers à des professionnels certifiés à titre de spécialistes en appareils à gaz par un organisme reconnu, tel le NFI (É.-U.), le WETT (au Canada) ou l’APC (au Québec). AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des consignes de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels. ─ N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil. ─ QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ • N’allumez aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • À partir du téléphone d’un voisin, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ─ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique. N’utiliser aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé. DANGER VITRE CHAUDE ! RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec cet appareil réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour protéger les enfants et autres personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. LXL-22-L Rapport no 21-739 Rév. 1, 4.20.2022 À partir du numéro de série : 22 LX2200001 18 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence. FÉLICITATIONS ! Vous voilà propriétaire d’un poêle à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à cœur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le poêle à gaz au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis plus de 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers et de poêles à gaz, au bois et électriques, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer ou d’un poêle à gaz est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à cœur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre poêle à gaz Kozy Heat. Jim Hussong Président Dudley Hussong Président du conseil d’administration Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’ information : Nom du modèle : Date d’achat/installation : Numéro de série : Emplacement du poêle à gaz : Nom du détaillant : Téléphone du détaillant : Notes : HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 3 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE ........... 3 TABLE DES MATIÈRES ........................................................... 5 1.0 1.1 1.2 1.3 INTRODUCTION ...................................................................... 7 Certification de l’appareil ........................................................... 7 Avis - Proposition 65 de la Californie ........................................ 7 Exigences pour l’État du Massachusetts................................... 7 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 SPÉCIFICATIONS .................................................................... 8 Spécifications de chauffage ...................................................... 8 Spécifications électriques.......................................................... 8 Dimensions de l’appareil ........................................................... 9 Écran pare-étincelles et surcadres .......................................... 10 3.0 ENCADREMENT ................................................................ 11 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Planification de l’installation .................................................... 11 Dégagements aux matériaux combustibles ............................ 12 Encadrement d’ouverture brute de la terminaison ................... 13 Installation dans une alcôve .................................................... 14 Installation dans un foyer en maçonnerie ................................ 15 Installation du poêle extérieur couvert..................................... 16 4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ ................... 18 4.1 Conversion de gaz ................................................................. 18 4.2 Installation de la conduite de gaz ............................................ 18 5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON ............................. 19 5.1 Terminaison d’évacuation verticale ......................................... 19 5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ..... 20 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION .................................................... 21 6.1 Systèmes de cheminée approuvés ......................................... 21 6.2 Exigences du conduit d’évacuation ......................................... 21 6.3 Restriction d’évacuation .......................................................... 22 6.4 Installation du conduit d’évacuation ........................................ 23 6.5 Conversion de cheminée de Classe A/maçonnerie ................. 26 6.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire ....................... 27 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ ........................................ 28 7.1 Installation du pare-étincelles et du surcadre ........................... 28 7.2 Installation du cadre vitré .......................................................... 28 7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500 ................................ 29 7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle ........................... 30 8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ............................................... 31 8.1 Spécifications électriques ......................................................... 31 8.2 Exigences de câblage .............................................................. 31 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 INSTRUCTIONS D’UTILISATION .......................................... 32 Préparation du module de contrôle Komfort 8K1 .................... 33 Initialisation du système de contrôle Komfort 8K1 .................. 33 Arrêt automatique de sécurité ................................................ 33 Utilisation du bloc-piles de secours ........................................ 33 Minuterie 7 jours du système de contrôle ............................... 33 Séquence d’allumage du système de contrôle Komfort 8K1... 33 Indications de diagnostic additionnelles.................................. 33 Utilisation de la télécommande ............................................... 34 10.0 AJUSTEMENTS ..................................................................... 38 10.1 Tests de pression ................................................................... 38 10.2 Ajustement des flammes du brûleur ....................................... 39 11.0 DÉPANNAGE ......................................................................... 42 12.0 ENTRETIEN ........................................................................... 45 12.1 Chambre de combustion ........................................................ 45 12.2 Ventilateurs ........................................................................... 45 12.3 Système de cheminée ............................................................ 45 12.4 Cadre vitré.............................................................................. 45 12.5 Système de brûleur et veilleuse.............................................. 46 13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE .................................... 47 14.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE .................................................... 49 LXL-22-L R.I 4.20.2022 5 SECTION 1 INTRODUCTION 1.0 INTRODUCTION Certification de l’appareil - Exigences pour l’État du Massachusetts 1.1 Certification de l’appareil 1.3.3 Plaque signalétique Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds audessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AUDESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). • ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CSA 2.17 2017, Appareils au gaz pour utilisation à haute altitude (disponible en français et en anglais) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Avis - Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de combustion évacué à l’extérieur, reconnu par l’État de la Californie comme cause d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la reproduction. Pour plus d’information, visiter www.P65Warnings.ca.gov. 1.3 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.3.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.3.2 Détecteurs de monoxyde de carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 1.3.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.3.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.3.6 Exigences pour les fabricants 1.3.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : • Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et • Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.3.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) NON fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : • • Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil, un fois l’installation terminée. LXL-22-L R.I 4.20.2022 7 SECTION 2 SPÉCIFICATIONS 2.0 SPÉCIFICATIONS Spécifications de chauffage -Spécifications électriques 2.1 Spécifications de chauffage Gaz naturel Propane Puissance Maximum 40 000 Btu/h (11,72 kW) 40 000 Btu/h (11,72 kW) Puissance Minimum 22 000 Btu/h (6,448 kW) 22 000 Btu/h (6,448 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,5 po c.e. (0,87 kPa) 10 po c.e. (2,49 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1 po c.e. (0,25 kPa) 2,7 po c.e. (0,67 kPa) 3,20 mm 1,90 mm Dim. d’orifice du brûleur (DMS) 2.1.1 Installations à haute altitude Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Consulter le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, la norme CSAB149.1, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, les autorités locales, ou les codes ayant juridiction dans votre région, concernant les directives de recalibrage («derate guidelines»). 2.1.1.1 Installations aux États-Unis Consulter les directives de l’AGS (American Gas Association) pour la méthode de recalibrage des appareils à gaz. Pour les altitudes supérieures à 2000 pieds (610 m), la puissance de chauffe nominale doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Installations au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). 2.2 Spécifications électriques • La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation électrique de 120 V c.a., 60 Hz et de 6 ampères. • Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques. • L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun interrupteur. 8 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Dimensions de l’appareil 2.3 Dimensions de l’appareil VUE DU DESSUS CÔTÉ GAUCHE VUE DE L’AVANT CÔTÉ DROIT FIGURE 2.1 Dimensions du LXL-22-L HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 9 SECTION 2 SPÉCIFICATIONS Écran pare-étincelles et surcadres 2.4 Écran pare-étincelles et surcadres AVERTISSEMENT : Un écran pare-étincelles servant à réduire le risque de brûlure contre la vitre chaude est fourni avec cet appareil et doit être installé pour protéger les enfants et autres personnes à risque. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par l’écran pare-étincelles de Hussong Mfg. Co. Inc., conçu pour cet appareil. Voir les instructions d’installation à la section 7.1, INSTALLATION DU PARE-ÉTINCELLES ET DU SURCADRE (page 28). LX22-FRSF Écran rectangulaire (sans surcadre) LX22-PSF Écran et surcadre Prairie LX22-APSF Écran et surcadre Prairie arqué FIGURE 2.2 Dimensions de l’écran pare-étincelles et des surcadres 10 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 3.0 ENCADREMENT SECTION 3 ENCADREMENT Planification de l’installation 3.1 Planification de l’installation • L’installation pour alcôve permet d’installer le poêle à gaz à l’intérieur d’une section renfoncée d’une pièce. Pour plus d’information, voir la section 3.4, INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE (page 14). • L’installation pour foyer en maçonnerie permet d’installer le poêle à gaz à l’intérieur d’un foyer existant en maçonnerie. Pour plus d’information, voir la section 3.5, INSTALLATION DANS UN FOYER EN MAÇONNERIE (page 15). • Si vous prévoyez convertir cet appareil au propane, il est plus facile d’effectuer la conversion de gaz avant d’installer le poêle à gaz. Voir le manuel du kit de conversion no LCK-LX22L-D pour les instructions de conversion détaillées. Pour accéder au système de brûleur et veilleuse (avant et après l’installation), voir la section 7.4, RETRAIT ET INSTALLATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE (page 30). 3.1.1 Choix d’emplacement de l’appareil AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Ce poêle à gaz doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le poêle à gaz et le conduit d’évacuation. Déterminez les exigences d’installation du conduit d’évacuation avant de procéder à l’encadrement de l’appareil. • Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce poêle à gaz produira. 3.1.2 Support et protection de plancher • Cet appareil doit être posé directement sur une surface de bois ou de matériau incombustible (aucun prélart, linoléum ou tapis) couvrant toute la largeur et la profondeur du poêle à gaz. • Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur de l’appareil. • Si l’appareil doit être installé au-dessus du niveau du plancher, une plateforme solide (pleine) et continue doit être construite en dessous de l’appareil. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 11 SECTION 3 ENCADREMENT Dégagements aux matériaux combustibles 3.2 Dégagements aux matériaux combustibles La FIGURE 3.1 ci-dessous donne les dégagements minimums pour les options d’installation typiques. Voir la FIGURE 3.2 (page 13) pour les dimensions d’encadrement (ouverture brute) assurant les dégagements minimums exigés. Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles Du dessus de l’appareil aux murs latéraux adjacents 3 po 76 mm Du dessus de l’appareil au mur arrière 3 po 76 mm Des coins du dessus de l’appareil aux murs 1-1/2 po 38 mm Du plancher au plafond 68-1/4 po 1734 mm Du dessus de l’appareil au plafond 36-1/4 po 920 mm 2-1/4 po 57 mm Du dessus du conduit horizontal au plafond FIGURE 3.1 Options d’installation typiques 12 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Encadrement d’ouverture brute de la terminaison 3.3 Encadrement d’ouverture brute de la terminaison Ceci est une zone de transfert d’air froid. L’encadrement d’ouverture brute de la terminaison d’évacuation du poêle à gaz doit être conforme à tous les dégagements spécifiés de ce manuel, et construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. L’emplacement de la terminaison d’évacuation extérieure doit être conforme à la section 5.2, EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS DU CHAPEAU D’ÉVACUATION (page 20). N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU D’ÉVACUATION DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL. IMPORTANT - CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé. Ceci augmentera de 3-1/4 po (83 mm) la hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation pour encadrer le coupe-feu mural d’une terminaison horizontale. Terminaison horizontale minimum (Gaz naturel et Propane) Plafond 3.3.1 Dégagements • • • • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de la surface du dessus du conduit horizontal au coupe-feu mural. Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu aux surfaces des côtés et du bas du conduit horizontal. Un dégagement minimum de 2-1/4 po (57 mm) est exigé entre le dessus du conduit d’évacuation et le plafond. Le conduit horizontal, après le coupe-feu mural, doit maintenir un dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux combustibles à toutes les surfaces du conduit. 3.3.2 Terminaisons verticales Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit d’évacuation, pour les terminaisons verticales. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3.3.3 Terminaisons horizontales IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de conduit horizontal. • Des coupe-feu muraux assurant les dégagements aux matériaux combustibles de 1 po (25 mm) doivent être installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant des murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour • cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. FIGURE 3.2 Dimensions d’encadrement pour terminaison horizontale minimum 3.3.3.1 Installation et encadrement du coupe-feu mural 1. 2. 3. • Mesurez la distance entre le plancher du poêle à gaz et le centre du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les dimensions de la FIGURE 3.2 utilisent un coude Simpson DuraVent. Découpez et encadrez une ouverture dans le mur assurant le niveau horizontal du conduit d’évacuation, à la hauteur du coupe-feu mural. Suivez les instructions du fabricant pour l’installation du conduit d’évacuation. Les dimensions du conduit rigide de la FIGURE 3.2 sont testées avec un conduit coaxial 4 po x 6-5/8 po de Simpson Duravent. Les dimensions des produits d’autres fabricants peuvent varier. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 13 SECTION 3 ENCADREMENT Installation dans une alcôve 3.4 Installation dans une alcôve La FIGURE 3.3 montre une vue en plan d’une installation typique dans une alcôve. L’installation dans une alcôve peut comporter une façade, comme le montre la FIGURE 3.4, pour dissimuler le conduit d’évacuation et son coude, pourvu que les dégagements minimums exigés soient respectés. Les dégagements minimums DOIVENT être maintenus pour assurer une circulation d’air adéquate autour de l’appareil et du conduit d’évacuation à l’intérieur de l’alcôve. Plafond Façade de l’alcôve Le manteau de 8 po (203 mm) arrive à égalité avec le bas de la façade de l’alcôve FIGURE 3.3 Encadrement dans une alcôve typique FIGURE 3.4 Encadrement dans une alcôve avec façade 14 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Installation dans un foyer en maçonnerie 3.5 Installation dans un foyer en maçonnerie La FIGURE 3.5 ci-dessous montre un foyer en maçonnerie dans lequel le poêle à gaz pourra être installé. Comme le montre la FIGURE 3.5, la bordure de 3/4 po (19 mm) du manteau peut commencer à 40-1/2 po (1029 mm) au-dessus du plancher, et la tablette de 6 po (152 mm) du manteau peut commencer à 44 po (1118 mm) au-dessus du plancher. La FIGURE 3.5 montre que les dégagements aux côtés en matériaux combustibles, à l’avant (tel un piédroit de manteau ou un mur latéral adjacent) sont de 3 po (76 mm), mesurés à partir de l’ouverture du foyer en maçonnerie; ces côtés peuvent avoir une projection non limitée vers l’avant, tel qu’indiqué sur la figure. Cette installation n’exige pas d’âtre ni de matériau incombustible devant le poêle à gaz. Bordure non limité FIGURE 3.5 Installation dans un foyer en maçonnerie HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 15 SECTION 3 ENCADREMENT Installation du poêle extérieur couvert 3.6 Installation du poêle extérieur couvert 3.6.2 Exigences d’installation L’installation d’un poêle extérieur couvert permet d’installer le poêle à gaz dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact direct des précipitations. • Calculez les dimensions de votre avant-toit, en suivant les instructions de la FIGURE 3.6 ci-dessous. • L’enveloppe isolante continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues par l’installation du poêle à gaz. Voir FIGURE 3.7 (page 17). 3.6.1 Écrans pare-étincelles • Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement tendance à s’oxyder et à se décolorer. L’utilisation de ce poêle à gaz est approuvée pour des températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C). • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité [Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]). • Tous les dégagements et exigences d’installation du présent manuel doivent être respectés. Suivez les instructions et illustrations de cette section pour la procédure d’installation. AVANT-TOIT ARRIÈRE DU POÊLE À GAZ CÔTÉ DU POÊLE À GAZ L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du poêle à gaz. DEVANT DU POÊLE À GAZ La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C), doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du poêle. EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds (3,1 m) au-dessus de la base du poêle à gaz, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du poêle à gaz (C), doit dépasser de 5 pieds (1,5 m) ou plus. FIGURE 3.6 Installation du poêle extérieur couvert - 1 16 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 3 ENCADREMENT Installation du poêle extérieur couvert INTÉRIEUR L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité ne doivent pas être interrompues par l’installation du poêle à gaz Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés EXTÉRIEUR INTÉRIEUR Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés Structure autoportante (enceinte étanche aux intempéries) FIGURE 3.7 Installation du poêle extérieur couvert - 2 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 17 4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ SECTION 4 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ Conversion de gaz - Installation de la conduite de gaz 4.1 Conversion de gaz NOTE : Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément. ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce poêle à gaz est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane, suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 4.2 Installation de la conduite de gaz ATTENTION : L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. Dans l’État du Massachusetts, l’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants différents, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Ce poêle à gaz est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x 18 po (457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Acheminez la conduite de gaz jusqu’à l’intérieur du poêle à gaz. La conduite de gaz doit être acheminée jusqu’au point où le robinet d’arrêt manuel se raccorde à la conduite de gaz flexible. Voir la FIGURE 2.1, Dimensions du LXL-22-L (page 9). • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur (en option). • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods»). Tableau 4.1, Pressions de gaz recommandées à l’entrée Pression de gaz Gaz naturel Propane Pression d’entrée Minimum 5 po c.e. (1,25 kPa) 11 po c.e. (2,74 kPa) Pression d’entrée Maximum 10 po c.e. (2,49 kPa) 13 po c.e. (3,24 kPa) 18 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 5.0 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON 5.1 Terminaison d’évacuation verticale AVERTISSEMENT : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un appareil à combustible solide. Voir la FIGURE 5.1 ci-dessous pour les dégagements des terminaisons d’évacuation verticales. Ouverture d’évacuation la plus basse Chapeau approuvé Minimum 12 po (0,30 m) Conduit d’évacuation approuvé Pente du toit = x/12 H - Hauteur minimum entre le toit et l’ouverture d’évacuation la plus basse Hauteur min. (H) à partir du toit Pente du toit Pieds Mètres Plat jusqu’à 6/12 1,0 0,30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1,25 0,38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1,5 0,46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2,0 0,61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2,5 0,76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3,25 0,99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4,0 1,22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5,0 1,52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6,0 1,83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7,0 2,13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7,5 2,27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8,0 2,44 FIGURE 5.1 Dégagements du chapeau d’évacuation vertical HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 19 SECTION 5 EMPLACEMENTS DE LA TERMINAISON 5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE Installations au Canada Installations aux États-Unis A Dégagement au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon. 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) B Dégagement à une porte ou fenêtre ouvrante. 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) C Dégagement à une fenêtre fermée en permanence (recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre). 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* D Dégagement vertical à un soffite ventilé situé au-dessus de la terminaison en-deçà d’une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) à partir du bord de la terminaison. 24 po (61 cm)* 24 po (61 cm)* E Dégagement à un soffite non ventilé. 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* F Dégagement à un coin extérieur. 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* G Dégagement à un coin intérieur. 0 po (0 cm) H Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus du compteur / régulateur de gaz. 0 po (0 cm)* 3 pieds (91 cm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pieds (4,57 m) I Dégagement à la sortie d’évent du régulateur de gaz. 3 pieds (91 cm) * J Dégagement à une prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion de tout autre appareil. 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) K Dégagement à la prise d’air de ventilation mécanique. 6 pieds (1,83 m) 3 pieds (91 cm) au-dessus, si à moins de 10 pieds (3 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 pieds (3 m) 7 pieds (2,13 m)† * * L Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée sur un terrain public. M Dégagement sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon. 12 po (30 cm)‡ 12 po (30 cm) N Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation horizontales. 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) O Dégagement entre deux terminaisons d’évacuation verticales (pouvant être de même hauteur). 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) P Dégagements au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise. 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. † La terminaison ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Permis seulement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur au moins deux côtés sous le plancher. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co., Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non ventilé). 20 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION Systèmes de cheminée approuvés 6.1 Systèmes de cheminée approuvés 6.2 Exigences du conduit d’évacuation Cet appareil requiert un système de conduit coaxial de 4 po (102 mm) pour l’évacuation et de 6-5/8 po (168 mm) pour la prise d’air. NOTE : Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. Les exigences du conduit d’évacuation s’appliquent au gaz naturel et au propane. L’utilisation de conduit d’évacuation coaxial flexible 4 po x 6-5/8 po n’est pas approuvée avec ce poêle à gaz. Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales) : American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Selkirk et Simpson DuraVent. Voir la section 6.1.1 ci-après. *SI VOUS INSTALLEZ UN SYSTÈME DE CHEMINÉE METAL FAB avec cet appareil, l’adaptateur (pièce no 4DDA) doit être utilisé. Voir la section 3.3, ENCADREMENT D’OUVERTURE BRUTE DE LA TERMINAISON (page 13) pour plus d’information. Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium flexible 4 po dia. de l’un des fabricants de système de cheminée approuvés lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée existante en maçonnerie ou en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur. Voir la section 6.5 (page 26) pour plus d’information. Cet appareil peut être adapté pour utiliser des conduits flexibles colinéaires 3 po x 3 po avec un réducteur 4 po x 6-5/8 po s’il est combiné à une cheminée existante en maçonnerie d’au moins 6 po x 8 po (dim. int.) ou une cheminée en métal de Classe A d’au moins 7 po (dia. int.). Voir la section 6.6 (page 27) pour plus d’information. • La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de gaz utilisé. • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation à l’appareil, une fois le poêle à gaz installé. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) au-dessus, au-dessous et de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal doit être maintenu au coupe-feu mural. Des coupe-feu muraux assurant les dégagements requis aux matériaux combustibles doivent être installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant des murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions décrites dans ce manuel. 6.1.1 Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po Tableau 6.1, Systèmes de cheminée approuvés 4 po x 6-5/8 po Fabricant de système de cheminée No de pièce du chapeau d’évacuation American Metal Products (Ameri-Vent) 4DHCS 4DHC 4D36S BDM DVR6-HCP DVR6-HC DVR6-VCLP DVR6-SNK14 DVR6-SNK36 Simpson DuraVent 46DVA-HC 46DVA-HSC 46DVA-HSCH 46DVA-VCH 46DVA-VC 46DVA-SNK36 46DVA-HTC ICC TM-4HT TM-4RHT TM-4ST36 4DHT Metal Fab L’adaptateur 4DDA doit être utilisé 4DST36 Olympia Chimney Supply, Inc. VDV-HC04 VDV-VC04 VDV-SNC0414 VDV-SNC0436 Selkirk 4DT-HC 4DT-HCR 4DT-VC 4DT-ST36 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 21 SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Restriction d’évacuation 6.3 Restriction d’évacuation 6.3.2 Restricteur du déflecteur L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent varier avec l’altitude, le type de gaz, la configuration d’évacuation et d’autres facteurs. Pour obtenir l’apparence des flammes désirée, le conduit d’évacuation peut être restreint par la plaque de restriction (fournie dans le paquet de pièces) et/ou en ajustant le restricteur pivotant intégré, situé au déflecteur de sortie du poêle à gaz. Pour les réglages recommandés de restriction d’évacuation, voir la section 10.2.2, RESTRICTION D’ÉVACUATION (APRÈS L’INSTALLATION) (page 40). Ce poêle à gaz est livré avec le restricteur du déflecteur réglé en position 1 (ouverture maximale). La position 1 crée le moins de restriction, et la position 5 crée le plus de restriction. Pour régler le restricteur du déflecteur : 1. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée). 3. Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment. 4. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. 6.3.1 Plaque de restriction À l’expédition, tous les anneaux de la plaque de restriction sont intacts, donc une fois installée, la restriction d’évacuation est la plus élevée. Les (2) anneaux du centre peuvent être éjectés. Pour créer moins de restriction, retirer seulement le premier anneau du centre ; pour créer encore moins de restriction, retirer aussi le deuxième anneau du centre. Suivez les instructions de la FIGURE 6.1 pour installer la plaque de restriction avant de raccorder le conduit d’évacuation, ou pour installer la plaque de restriction en passant par le déflecteur interne du poêle à gaz, si le conduit d’évacuation est déjà raccordé. Plaque de restriction Pliez les pattes à un angle d’env. 80° pour que la tension ainsi créée la maintienne en place, une fois installée Retirez l’anneau du centre pour créer moins de restriction Retirez tous les anneaux internes pour créer encore moins de restriction Glissez la plaque de restriction dans la buse d’évacuation située sur le dessus du poêle à gaz, en dirigeant les pattes vers vous, avant de raccorder le conduit d’évacuation Si vous installez la plaque de restriction lorsque le conduit d’évacuation est déjà raccordé, insérez-la par le déflecteur interne du poêle à gaz en dirigeant les pattes vers vous. FIGURE 6.2 Réglages du restricteur du déflecteur FIGURE 6.1 Installation de la plaque de restriction 22 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Terminaisons verticales 6.4 Installation du conduit d’évacuation 6.4.1 Terminaisons verticales avec Gaz naturel et Propane SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES - GAZ NATUREL ET PROPANE (A) Coude de 90° (non applicable) (B) Chapeau d’évacuation (i) Terminaisons verticales - Minimum / Maximum : 36 po (914 mm) de longueur verticale minimum / 50 pieds (15,24 m) de longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 23 SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Terminaisons horizontales 6.4.2 Terminaisons horizontales avec Gaz naturel et Propane IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale. (i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum : 24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation (i) 24 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum : 24 po (610 mm) conduit vertical + coude 90° + 24 po (610 mm) course horizontale maximum + chapeau d’évacuation (ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum : 36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + 8 pieds (2,44 m) course horizontale maximum + chapeau d’évacuation (iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum : 48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation (iii) 48 po conduit vertical minimum / course horizontale maximum : 48 po (1219 mm) conduit vertical + coude 90° + 12 pieds (3,6 m) course horizontale maximum + chapeau d’évacuation (ii) 36 po conduit vertical minimum / course horizontale minimum : 36 po (914 mm) conduit vertical + coude 90° + chapeau d’évacuation SCHÉMA 2 TERMINAISONS HORIZONTALES - GAZ NATUREL ET PROPANE (A) Coude de 90° (B) Chapeau d’évacuation 24 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Conduit d’évacuation combiné IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale. La terminaison d’évacuation doit être à l’intérieur de la zone ombrée de la FIGURE 6.3. Maximum de (5) coudes de 90°. Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. Pour chaque coude de 45° utilisé, vous devez soustraire 18 po (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. (6,1 m) 25 pieds (7,6 m) d’élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6 m) de course horizontale maximum = 50 pieds (15,2 m) de longueur totale • (9,14 m) 6.4.2 Conduit d’évacuation combiné avec Gaz naturel et Propane (15,2 m) (12,9 m) (6,1 m) FIGURE 6.3 Conduit d’évacuation combiné HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 25 SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie 6.5 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux kits de conversion d’évacuation directe pour cheminées en métal de Classe A et cheminées en maçonnerie, en utilisant le conduit d’évacuation flexible de 4 po (102 mm) de l’un ou l’autre des fabricants de système de cheminée indiqués à la section 6.1, SYSTÈMES DE CHEMINÉE APPROUVÉS (page 21). SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO (A) Coude de 90° (B) Rétro-connecteur (C) Adaptateur supérieur (D) Chapeau d’évacuation Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. Suivez les instructions du SCHÉMA 3 montrant les configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie) traversant un plafond. Faites passer le conduit d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante de Classe A (ou en maçonnerie). 6.5.1 Configurations d’évacuation avec conduit flexible de 4 po IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de 1/4 po (6 mm) aux 12 po (305 mm) de course horizontale. 10 pieds (3,05 m) minimum de conduit flexible 4 po 50 pieds (15,24 m) maximum de conduit flexible 4 po IMPORTANT: L’ensemble d’écrans thermiques d’évacuation doit être installé lorsque la section horizontale du conduit d’évacuation a une élévation minimum (tel que montré à la figure ci-contre). IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. L’option d’installation du conduit d’évacuation indiquée ci-dessous permet une course horizontale de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po (610 mm) (maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible. (i) Terminaisons verticales Minimum / Maximum : Coude 90° + 24 po (610 mm) longueur maximum de conduit horizontal + coude 90° + rétro-connecteur + 10 pieds (3,05 m) longueur minimum de conduit aluminium flexible 4 po / 50 pieds (15,24 m) longueur maximum de conduit aluminium flexible 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évacuation 26 LXL-22-L R.I 4.20.2022 24 po (610 mm) maximum de conduit horizontal HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 6 CONDUIT D’ÉVACUATION Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire 6.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE (A) Coude de 90° (C) Solin de toit (B) Adaptateur coaxial à colinéaire (D) Chapeau d’évacuation Suivez les instructions du SCHÉMA 4 qui montre les configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante en maçonnerie. Faites passer le conduit d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante en maçonnerie. 6.6.1 Configurations d’évacuation coaxiale à colinéaire IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. L’option ci-dessous permet d’installer un conduit horizontal ayant une course de 0 po (0 mm) (minimum) à 24 po (610 mm) (maximum) en utilisant un conduit rigide ou flexible. (i) Terminaisons verticales Minimum / Maximum : Coude de 90° + 24 po (610 mm) maximum de conduit d’évacuation horizontal + adaptateur coaxial-à-colinéaire +10 pieds (3,05 m) de longueur minimum de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po / 50 pieds (15,24 m) de longueur maximum de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po + solin de toit + chapeau d’évacuation HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES 24 po (610 mm) maximum de conduit horizontal LXL-22-L R.I 4.20.2022 27 7.0 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ 7.1 Installation du pare-étincelles et du surcadre SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ Installation du pare-étincelles et du surcadre - Cadre vitré 7.2 Installation du cadre vitré 7.1.1 Pare-étincelles AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce poêle à gaz si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. 1. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du poêle à gaz. Voir la FIGURE 7.2 et les instructions suivantes. 2. Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière du pareétincelles/surcadre) avec les fentes du châssis du poêle à gaz. 3. • Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. Voir la FIGURE 7.1. Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des fentes. 7.2.1 Retrait du cadre vitré AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud. 1. Retirez l’écran pare-étincelles. 2. Repérez les (2) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut du poêle à gaz. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les loquets de la bride au haut du cadre vitré. 3. Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre vitré. 7.1.2 Surcadre 1. S’il est installé, retirez le pare-étincelles. 7.2.2 Installation du cadre vitré 2. Alignez le surcadre par-dessus le pare-étincelles. 1. 3. Repérez les (4) languettes à l’arrière du surcadre, et pliez à la main les languettes pour fixer le surcadre au pare-étincelles. Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré avec le rail inférieur du cadre vitré. 2. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du poêle à gaz. Utilisez l’outil fourni pour tirer les (2) loquets pour les verrouiller avec la bride au haut du cadre vitré. 3. Réinstallez l’écran pare-étincelles. 4. 5. Alignez les languettes à encoches (situées a l’arrière du pareétincelles) avec les fentes du châssis du poêle à gaz. 6. Soulevez légèrement le pare-étincelles avec le surcadre pour insérer les languettes dans les fentes, et abaissez-les en place. • Pour retirer le pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des fentes. Loquets à ressort Rail inférieur du cadre vitré FIGURE 7.2 Retrait et installation du cadre vitré FIGURE 7.1 Installation de l’écran pare-étincelles 28 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ o Installation du jeu de bûches n LX22-500 7.3 Installation du jeu de bûches no LX22-500 ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés du brûleur. Une position incorrecte des bûches peut affecter l’apparence des flammes et créer d’importants dépôts de suie sur les bûches et la vitre. • Si vous devez effectuer une conversion au propane, faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches. Suivez les instructions fournies avec le kit. • Les numéros de bûches sont marqués sur chaque bûche. Voir les instructions et illustrations suivantes pour positionner correctement les bûches. 1. Placez la bûche LX1 sur la plaque appui-bûche arrière, tel que montré à la FIGURE 7.3. 2. Alignez les trous au bas de la bûche LX2 avec les tiges de position correspondantes situées du côté gauche du brûleur et fixez la bûche LX2 en place, tel que montré à la FIGURE 7.3. 3. Alignez la bûche LX3 avec l’encoche du panneau de braises et fixez en place, tel que montré à la FIGURE 7.3. 4. Alignez les trous au bas de la bûche LX4 avec les tiges de position correspondantes situées du côté droit du brûleur et fixezla en place, tel que montré à la FIGURE 7.3. 5. Alignez la bûche LX5 avec la tige de position du côté gauche de la bûche LX1 et l’encoche de la bûche LX2 et fixez-la en place, tel que montré à la FIGURE 7.4. 6. Alignez la bûche LX6 avec la tige de position au centre de la bûche LX1 et l’encoche au centre du panneau de braises, tel que montré à la FIGURE 7.4. 7. Alignez la bûche LX7 avec la tige de position du côté droit de la bûche LX1 et l’encoche du côté droit du panneau de braises, tel que montré à la FIGURE 7.4. 8. Alignez la bûche LX8 avec l’encoche dans le panneau de braises, tel que montré à la FIGURE 7.4. 9. Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la braise en laine de roche sur les bûches et le brûleur. FIGURE 7.3 Bûches de base FIGURE 7.4 Installation finale HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 29 SECTION 7 PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ Retrait et installation du panneau de contrôle 7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle AVERTISSEMENT: Pour éviter des brûlures ou dommages matériels, utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants, si le brûleur et/ou la veilleuse ont été allumés. AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS cet appareil sans le joint d’étanchéité en place, sous le panneau de contrôle. Si ce joint est endommagé, il doit être remplacé. ATTENTION: Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords (installés ou préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse. Retrait du contour du brûleur (4 vis) Voir la FIGURE 7.5 pour les instructions ci-dessous. 7.4.1 Retrait du panneau de contrôle 1. Débranchez l’alimentation électrique. 2. Repérez le robinet d’arrêt manuel, installé par le technicien. Fermez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position OFF (sens horaire). 3. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré. 4. Retirez le jeu de bûches. 5. Retirez les clips de fixation retenant les panneaux (réfractaires ou en verre) à l’intérieur de la chambre de combustion. 6. Retirez le panneau à cendres. 7. Retirez le contour du brûleur. Il y a (2) vis sur la paroi arrière de la chambre de combustion, et (2) vis à l’avant du plancher de la chambre de combustion. Retirez les (4) vis retenant le contour du brûleur et retirez-le de la chambre de combustion. 8. Retirez les (2) vis retenant l’ensemble de brûleur. Retirez le tube de brûleur (avec l’obturateur coulissant du venturi qui y est encore attaché) de l’orifice du brûleur et sortez-le de la chambre de combustion. 9. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de contrôle. Soulevez le panneau de contrôle et retirez-le de la chambre de combustion, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité situé en dessous. Retrait de l’ensemble de brûleur (2 vis) 7.4.2 Installation du panneau de contrôle 1. Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en alignant les trous du panneau de contrôle avec les trous et les vis d’alignement au plancher de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE. Fixez le panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment. 2. Réinstallez l’ensemble de brûleur. Positionnez le tube du brûleur sur l’orifice du brûleur en alignant la languette de l’obturateur coulissant du venturi avec les fentes de la fixation du venturi. Alignez les trous de l’ensemble du brûleur avec les trous au plancher de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (2) vis retirées précédemment. 3. Réinstallez le contour du brûleur. Alignez les trous du contour du brûleur avec les (2) trous dans la paroi arrière de la chambre de combustion et les (2) trous au plancher de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. 4. Réinstallez le panneau à cendres. 5. Réinstallez les panneaux (réfractaires ou en verre) et fixez-les avec les clips de fixation retirés précédemment. 6. Réinstallez le jeu de bûches. 7. Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles. 8. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position ON (sens antihoraire). 9. Vérifiez le positionnement du jeu de bûches, le bon fonctionnement du poêle à gaz et de tous les composants électriques. 30 LXL-22-L R.I 4.20.2022 Retrait du panneau de contrôle (8 vis) FIGURE 7.5 Retrait et installation du panneau de contrôle HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 8 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 8.0 INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour faire remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau Spécifications électriques - Exigences de câblage 8.2 Exigences de câblage Le schéma de câblage de cet appareil est illustré à la FIGURE 8.1 (voir ci-dessous). AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre électrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. 8.1 Spécifications électriques • Pour fonctionner, le système Komfort 8K1 exige une alimentation électrique de 120 Volts c.a. et/ou le bloc-piles. • L’utilisation du bloc-piles de secours permettra le réglage de hauteur de flammes du brûleur. • Les systèmes de ventilateurs et d’éclairage ne fonctionneront pas avec le bloc-piles de secours. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). VENTILATEURS VEILLEUSE RACCORD ROUGE (DÉTECTEUR DE FLAMME) TRANSFORMATEUR 6 V C.C. MODULE DE CONTRÔLE KOMFORT 8K1 RACCORD NOIR (ALLUMEUR) AUX 300 VALVE DE GAZ DEXEN MH3V ON FICHE (MÂLE) REMOTE OFF HI LOW LP AUX 3 (VENTILATEURS) NG AUX1 AUX2 FICHE (MÂLE) BLOC-PILES 6 V C.C. (avec fusible 1 amp.) EV1 ORANGE (VEILLEUSE) EV2 VERT (BRÛLEUR) NOIR ROUGE ROUGE ROUGE TERRE INTERRUPTEUR À BASCULE «ON/OFF» FIGURE 8.1 Schéma de câblage Komfort 8K1 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 31 SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 9.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. A. B. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir • C. D. du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Utilisez seulement la main pour actionner le robinet manuel d’arrêt de gaz. N’utilisez aucun outil. Si le robinet ne tourne pas à la main, n’essayez pas de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le forcer ou tenter de le réparer peut causer un feu ou une explosion. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT ATTENTION N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Cette vitre doit être remplacée uniquement par un technicien d’entretien certifié ou qualifié. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers liés aux surfaces très chaudes et s’en éloigner pour éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne prennent feu. Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. 2. ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus. Appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour éteindre l’appareil (position «OFF»). 9. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil. 10. Appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour allumer l’appareil (position «ON»).. 3. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil. 11. 4. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. Si l’appareil ne s’allume pas, suivez les instructions «POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 5. Repérez le robinet manuel d’arrêt de gaz (installé par un technicien d’entretien qualifié). 6. Tournez le robinet manuel en sens horaire OFF à la position OFF. 7. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis sentez s’il y a du gaz, surtout près du plancher. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, allez à l’étape suivante. 8. Tournez le robinet manuel en sens antihoraire ON POWER ON/OFF à la position ON. POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL 1. Si l’appareil est allumé (à «ON»), appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour éteindre l’appareil (position «OFF»). 3. 2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, si des travaux d’entretien doivent être effectués. 4. Repérez le robinet manuel d’arrêt de gaz (installé par un technicien d’entretien qualifié). Tournez le robinet manuel en sens horaire à la position OFF. NOTE Lorsque ce poêle à gaz sera allumé la première fois, de la condensation apparaîtra sur la vitre. Ceci est normal pour tous les poêle à gaz et disparaîtra après un certain nombre de minutes. Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur du poêle à gaz arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. Ce poêle à gaz peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affecte nullement le rendement ou la durée de vie de ce poêle à gaz. 32 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Préparation du module de contrôle Komfort 8K1 - Indications de diagnostic additionnelles 9.1 Préparation du module de contrôle Komfort 8K1 9.6 Séquence d’allumage du système de contrôle Komfort 8K1 1. Réglez à OFF l’interrupteur à bascule ON/OFF principal. 2. Déballez les composants de la télécommande. Le module de contrôle Komfort 8K1 fera un (1) essai d’allumage, pour une période d’environ 60 secondes. 3. Install (3) piles AAA (incluses dans le paquet de pièces) dans le logement à piles de la télécommande. 4. Branchez le transformateur dans une prise de courant c.a. 5. Connectez le ventilateur au module AUX 300 (FIGURE 8.1, page 31). S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) dans ce délai de (60) secondes, le système Komfort 8K1 tombera en mode verrouillé. Le module de contrôle affichera un code d’erreur (voir la section 9.7), puis un voyant DEL rouge/vert clignotera, indiquant que le système est en mode verrouillé. 9.2 Initialisation du système de contrôle Komfort 8K1 9.6.1 1. 9.6.1.1 Vérifiez que le commutateur ON/OFF/REMOTE est en position REMOTE. Un voyant DEL vert clignotera trois fois. 2. Avec un objet mince (ex. un trombone), enfoncez et relâchez le bouton LEARN situé près du commutateur ON/OFF/REMOTE. 3. Le module de contrôle émettra un «bip» et allumera un voyant DEL vert durant 10 secondes. 4. Pendant que le voyant DEL vert clignote, appuyez sur la touche POWER de la télécommande. Le module de contrôle émettra un double «bip» pour indiquer que la télécommande est initialisée avec le système de contrôle. • Réinitialisation du module de contrôle après verrouillage Débranchement de l’alimentation électrique Débranchez l’alimentation électrique du module de contrôle. Après environ (5) secondes, rebranchez l’alimentation électrique. 9.6.1.2 Commutateur ON/OFF/REMOTE • Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le commutateur ON/OFF/REMOTE à REMOTE. Le module de contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. • Ce système de contrôle exécutera une auto-commande d’arrêt de sécurité après 8 heures de fonctionnement continu du brûleur. Positionnez à OFF le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. Attendez environ (5) secondes, puis réglez le commutateur ON/OFF/REMOTE à ON. Le module de contrôle allumera un voyant DEL vert (2) fois et émettra un bip. La séquence d’allumage recommencera. 9.4 Utilisation du bloc-piles de secours 9.7 Indications de diagnostic additionnelles Cet appareil fonctionnera sur le bloc-piles de secours lors d’une panne de courant. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers facteurs : qualité des piles, fréquence d’allumage, etc. Les codes de diagnostic suivants servent d’outils de dépannage additionnels. Installez les piles de secours seulement lors d’une panne de courant. Ne laissez pas les piles installées dans le bloc-piles de secours. Le voyant DEL rouge clignote (1) fois, puis un voyant DEL rouge/vert clignote (verrouillage) 9.3 Arrêt automatique de sécurité 9.5 Minuterie 7 jours du système de contrôle Si votre système de contrôle Komfort 8K1 est réglé au mode «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand») et que durant 7 jours consécutifs le brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité standard du système Komfort 8K1. Dès que vous activerez le mode «Veilleuse sur demande», la minuterie 7 jours commencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants, votre brûleur s’allume, le système remettra la minuterie à zéro pour compter un autre délai de 7 jours. Voir la section 9.8.7 (page 35) pour plus d’information sur la sélection du mode d’allumage de la veilleuse. Voici comment vérifier si votre système est réglé au mode d’allumage «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand») : • L’écran de la télécommande affichera l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). • Le voyant DEL rouge clignote (2) fois, puis un voyant DEL rouge/vert clignote (verrouillage) • Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône de la VEILLEUSE et appuyez sur SELECT. 3. Avec les touches HAUT/BAS, activez (ON) ou désactivez (OFF) le mode «Veilleuse sur demande» («Pilot-on-demand»), puis appuyez sur SELECT. • Un seul «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le mode «Veilleuse sur demande» est activé. • Un double «bip» émis par le module de contrôle indiquera que le mode «Veilleuse sur demande» est désactivé. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES Erreur due à un voltage insuffisant de la bobine d’allumage à l’allumeur de la veilleuse. Éliminez la condition de verrouillage (voir la section 9.6.1 ci-dessus) et faites un essai d’allumage. Si cette condition persiste, remplacez le module de contrôle. Le voyant DEL rouge clignote (3) fois, puis un voyant DEL rouge/vert clignote (verrouillage) • Erreur due à une alimentation de gaz inadéquate. Vérifiez que la pression d’entrée de la conduite de gaz est correcte. • Erreur due à la détection d’une fausse flamme ou à un court-circuit d’un fil de connexion du détecteur de flamme. Vérifiez que les fils de connexion du détecteur de flamme de la veilleuse sont correctement connectés au module de contrôle, et qu’il n’y a aucun court-circuit des fils de connexion. • Erreur due à la déconnexion d’un fil du détecteur de flamme et/ou de l’allumeur. Vérifiez que la tige du détecteur de flamme de la veilleuse, la tige de l’allumeur et le capuchon de veilleuse sont propres. Pour sélectionner le mode d’allumage de veilleuse désiré : 1. Erreur due au commutateur de sélection du type de combustible, qui est mal positionné ou qui est endommagé. Vérifiez que ce commutateur de sélection est correctement positionné. Si cette condition persiste, remplacez le module de contrôle. LXL-22-L R.I 4.20.2022 33 SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utilisation de la télécommande ÉTAT D’ALIMENTATION DU POÊLE À GAZ RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE DÉSIRÉE DU THERMOSTAT THERMOSTAT VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ-ENFANTS HAUTEUR DE FLAMME ÉCRAN ACL (À CRISTAUX LIQUIDES) VITESSE DU VENTILATEUR INDICATEUR DE TRANSMISSION AUXILIAIRE RÉGLABLE VOYANT DE FAIBLE CHARGE DES PILES SORITE RÉGLABLE (ON/OFF) INDICATEUR DU NIVEAU DE RÉGLAGE VEILLEUSE «SUR DEMANDE» TOUCHE «POWER» TOUCHE «MENU» TOUCHE «SELECT» TOUCHE FLÉCHÉE «HAUT» AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE TOUCHE FLÉCHÉE «BAS» FONCTION MINUTERIE 9.8 Utilisation de la télécommande 9.8.1 Mode Repos La télécommande passera en mode Repos lorsqu’on l’allume («ON») et qu’aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir toutes les fonctions. En mode Repos, seules les fonctions actives sont affichées. 34 LXL-22-L R.I 4.20.2022 9.8.2 Mode Veille La télécommande passera en mode Veille si aucune touche n’est sélectionnée dans un délai de (5) minutes. Appuyez sur la touche POWER pour réactiver la télécommande en mode normal allumé («ON»). Une fois le mode normal rétabli, les fonctions actives sont affichées. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utilisation de la télécommande 9.8.3 Affichage de la température Pour modifier l’unité de température affichée (Celsius/Fahrenheit) : Retirez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande. Positionnez le commutateur à l’unité de température désirée (°C ou °F). Réinstallez les piles et le couvercle du logement des piles. 9.8.6 Lorsque le système est allumé (position «ON»), appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour éteindre l’appareil. • Vous pouvez accéder aux fonctions AUX1, AUX2, et «Veilleuse sur demande» lorsque la télécommande est éteinte (à «OFF»). Seules les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande est éteinte. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. 9.8.7 9.8.4 Verrouillage de sécurité-enfants Pour verrouiller la télécommande afin d’éviter un fonctionnement sans surveillance : Appuyez simultanément sur les touches MENU et FLÉCHÉE HAUT et tenez-les enfoncées durant 4 secondes pour activer ou désactiver la fonction Verrouillage de sécurité-enfants. 9.8.5 Pour éteindre l’appareil Choix du mode d’allumage de veilleuse (Intermittent ou Veilleuse sur demande) Ce système comporte une option de «Veilleuse sur demande», pour passer du système d’allumage à étincelle (Intermittent) au système de Veilleuse sur demande. Le mode «Veilleuse sur demande» permet de garder la chambre de combustion chaude et d’établir un tirage dans le conduit d’évacuation, permettant au brûleur de s’allumer avec moins de perturbations dues aux courants d’air. Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez l’icône de VEILLEUSE («Pilot») et appuyez sur SELECT . 3. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, activez («ON») ou désactivez («OFF») le mode de Veilleuse sur demande («Pilot-OnDemand»), puis appuyez sur SELECT. • Veilleuse sur demande activée : L’icône d’indication de transmission clignote et le module de contrôle émet un (1) seul «bip». Alors, l’écran de la télécommande affiche l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). • Veilleuse sur demande désactivée : L’icône d’indication de transmission clignote et le module de contrôle émet deux (2) «bips». Alors, l’écran de la télécommande n’affiche pas l’icône de VEILLEUSE (flocon de neige avec le mot «Pilot»). Pour allumer l’appareil Lorsque le système est éteint (position «OFF»), appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour allumer l’appareil. • L’appareil fera un essai d’allumage de la veilleuse (si la fonction «Veilleuse sur demande» est désactivée [OFF]). Dès que la flamme de veilleuse sera allumée (courant redressé), le brûleur s’allumera. • À chaque fois que l’appareil passe de la position OFF à ON, le brûleur s’allume au réglage maximal (niveau «High») durant 10 secondes, puis revient au dernier réglage de l’utilisateur. • Vous pouvez accéder à toutes les fonctions lorsque la télécommande est allumée (à «ON»). Seules les fonctions actives sont affichées lorsque la télécommande est allumée. • L’Icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 35 SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utilisation de la télécommande 9.8.8 Réglage des flammes Ce système de contrôle offre (5) niveaux de réglage des flammes. La hauteur des flammes ne peut pas être ajustée durant les dix (10) premières secondes suivant l’allumage de l’appareil. Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de hauteur des flammes et reprend automatiquement ce réglage après le délai de (10) secondes. Pour ajuster le niveau de réglage des flammes : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône de FLAMME et appuyez sur SELECT. 3. Avec les touches fléchées HAUT/BAS, ajustez les flammes au réglage désiré, puis appuyez sur SELECT. L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. • 9.8.10 Réglage de vitesse du ventilateur (en option) Le ventilateur peut être réglé à trois (3) vitesses différentes : HAUTE, MOYENNE, BASSE («HIGH, MEDIUM, LOW»). Le ventilateur est contrôlé par une minuterie intégrée au module de contrôle. Après l’allumage de l’appareil, cette minuterie attend (3) minutes avant de démarrer le ventilateur. Lorsque l’appareil s’éteint, le ventilateur reste en marche durant (12) minutes. Pour activer cette fonction : 9.8.9 Utilisation du thermostat La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce. 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône du VENTILATEUR et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT/BAS pour régler le ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez sur SELECT. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. Ce système de contrôle requiert une différence de température d’au moins deux degrés Fahrenheit entre la température ambiante et le réglage de température demandé, pour que l’appareil s’allume. Le système de contrôle garde en mémoire le dernier réglage de température lorsque le mode thermostat est activé (ON) ou désactivé (OFF). Pour activer la fonction Thermostat : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. En utilisant les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône du THERMOSTAT et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches HAUT/BAS pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction THERMOSTAT, puis appuyez sur SELECT. La température de réglage («Set temp») commencera à clignoter. Avec les touches HAUT/BAS, choisir la température désirée et appuyer sur SELECT. • Si la fonction thermostat est activée (ON), le réglage de température demandée peut être ajusté en tout temps avec les touches fléchées HAUT/BAS. • Lorsque la température ambiante approche de la température demandée, le système ajuste automatiquement la hauteur des flammes. • Si la température ambiante dépasse la température demandée, l’appareil éteint le brûleur. L’appareil se rallume lorsque la température ambiante descend au-dessous de la température demandée. 36 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utilisation de la télécommande 9.8.11 Fonction AUX1 (Kit d’éclairage) 9.8.12 Réglage de la minuterie L’intensité lumineuse du kit d’éclairage peut être réglée à (4) niveaux : HAUT, MOYEN, BAS et ÉTEINT (HIGH, MEDIUM, LOW et OFF). Le système de contrôle offre l’option d’une minuterie réglable, pour éteindre le brûleur après un certain délai. Le réglage de minuterie fonctionne par incréments de 15, 30, 45, 60, 90, 120 et de 180 minutes. Le système garde en mémoire le dernier réglage AUX1 sélectionné à partir du menu. Cependant, lorsque l’appareil est éteint, la fonction AUX1 est désactivée. La fonction AUX1 (kit d’éclairage) peut être activée (et ajustée) lorsque la télécommande est éteinte (position OFF), car le système d’éclairage peut aussi fonctionner lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil sera rallumé, la fonction AUX1 restaurera le dernier réglage fait avec la télécommande allumée. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez en surbrillance l’icône de MINUTERIE («Timer») et appuyez sur SELECT. 3. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour activer ou désactiver la MINUTERIE, puis appuyez sur SELECT. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. 4. 2. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez (en surbrillance) l’icône AUX1 et appuyez sur SELECT. Avec les touches fléchées HAUT et BAS, sélectionnez le réglage de temps (délai) désiré, et appuyez sur SELECT. • 3. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour ajuster le système d’éclairage à l’intensité désirée. L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. • L’icône d’indication de transmission clignotera et un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 37 SECTION 10 AJUSTEMENTS 10.0 AJUSTEMENTS Tests de pression 10.1 Tests de pression 10.1.2 Test de pression au manifold NOTE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). 1. Allumez la veilleuse. 2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la FIGURE 10.1. 3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I. 4. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre. Voir le TABLEAU 10.2. 5. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 6. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire. La vis doit être serrée juste assez; ne la vissez pas trop serrée. 7. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold (B), pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés. IMPORTANT : La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions de gaz au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie et le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. 10.1.1 Test de pression à l’entrée NOTE : Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. 1. Desserrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la FIGURE 10.1. 2. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. Tableau 10.1, Pressions à l’entrée Combustible Gaz naturel Propane Alimentation de gaz Min. - Max. Min. - Max. 3. Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle se situe entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés (TABLEAU 10.1). 4. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 5. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être serrée juste assez; ne la vissez pas trop serrée. Combustible Gaz naturel Propane Alimentation de gaz Réglages min. - max. Réglages min. - max. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée (A), pour vérifier que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. Raccord de pression du manifold (B) 6. Raccord de test de pression à l’entrée Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10 po c.e. (1,25 - 2,49 kPa) 11 po - 13 po c.e. (2,74 - 3,24 kPa) Tableau 10.2, Pressions au manifold 1,0 po - 3,5 po c.e. (0,25 - 0,87 kPa) 2,7 po - 10 po c.e. (0,67 - 2,49 kPa) Raccord de test de pression au manifold FIGURE 10.1 Raccords de test de pression 38 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 10 AJUSTEMENTS Ajustement des flammes du brûleur 10.2 Ajustement des flammes du brûleur AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le poêle à gaz avant d’effectuer des réglages. L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur peuvent varier selon l’altitude, le type de combustible, la configuration d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter d’autres ajustements pour obtenir le patron de flammes et l’aspect visuel désirés. 10.2.1 Venturi du brûleur AVERTISSEMENT : LE RÉGLAGE DU VENTURI DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. En allumant cet appareil pour la première fois, les flammes du brûleur seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture du venturi peut nécessiter un ajustement. Le fait de réduire l’ouverture de l’obturateur d’air d’un venturi (peu importe sa position) donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut créer des dépôts de suie sur la vitre. Un obturateur d’air (venturi) plus ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur. De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important. Ajustez-le graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée. NOTE : Si de la suie est présente sur les bûches, vérifiez la position des bûches (section 7.3 à la page 29) avant de faire des ajustements. Tableau 10.3, Ouverture du venturi (préréglé par le fabricant) Combustible Ouverture du venturi 1. FIGURE 10.3 Venturi du brûleur Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis (Apparence idéale des flammes) 1/4 po (6 mm) OUVERT Gaz naturel Propane Venturi du brûleur 5/8 po (16 mm) OUVERT Ouvrez la porte du compartiment de contrôle située au-dessous de la chambre de combustion du poêle à gaz. 2. Repérez le levier de réglage du venturi (FIGURE 10.2). 3. Desserrez l’écrou (à oreilles) de serrage du lever et ajustez le venturi du brûleur (FIGURE 10.3) tel que requis. Voir les directives de réglage de flammes à la FIGURE 10.4. Resserrez l’écrou à oreilles, une fois le réglage terminé. Flammes orange foncé à pointes noires (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) Déplacer le levier de réglage du venturi vers la droite fera ouvrir l’obturateur d’air, ce qui augmentera le débit d’air. Déplacer le levier de réglage du venturi vers la gauche fera fermer l’obturateur d’air, ce qui réduira le débit d’air. 4. Refermez la porte du compartiment de contrôle. Flammes bleues et courte (Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.) Levier de réglage du venturi Vis à oreilles pour serrer le levier de réglage du venturi Flammes sautillantes («ghosting») (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) OU (Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre) FIGURE 10.4 Réglages du venturi selon l’apparence des flammes FIGURE 10.2 Emplacement du levier de réglage du venturi HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 39 SECTION 10 AJUSTEMENTS Ajustement des flammes du brûleur 10.2.2 Restriction d’évacuation (après l’installation) 10.2.2.1 Réglage du restricteur du déflecteur AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer des ajustements. ATTENTION : Une installation incorrecte du conduit d’évacuation peut créer un problème de flammes sautillantes ou «ghosting«. Après l’ajustement des restricteurs d’évacuation, vérifiez l’apparence des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives et compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, une plaque de restriction peut devoir être installée ou modifiée après l’installation du conduit d’évacuation. L’accès à la sortie d’évacuation peut se faire par le déflecteur d’évacuation de l’appareil. Consultez le TABLEAU 10.4 et la FIGURE 10.5 pour ajuster les restricteurs selon l’apparence des flammes. Laissez chauffer l’appareil environ 15 minutes avant d’effectuer des ajustements aux restricteurs. 1. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré pour accéder au restricteur du déflecteur. 2. Retirez et conservez la vis de réglage servant à ajuster le restricteur du déflecteur (pour obtenir l’apparence des flammes désirée). La position 1 crée le moins de restriction, et la position 5 crée le plus de restriction. 3. Une fois l’ajustement terminé, fixez en place le restricteur du déflecteur avec la vis de réglage retirée précédemment. 4. Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles. Tableau 10.4, Ajustement des restrictions selon l’apparence des flammes Apparence des flammes Problème de tirage Restriction d’évacuation Flammes courtes et vacillantes Tirage excessif Pas assez de restriction Fermer le restricteur du déflecteur Flammes sautillantes Tirage insuffisant ou «ghosting»* Trop de restriction Installer la plaque de restriction Ouvrir le restricteur du déflecteur Retirer l(es) anneau(x) du centre de la plaque de restriction, ou retirer la plaque de restriction *Si le problème de flammes sautillantes (ou «ghosting») continue après avoir ouvert le restricteur du déflecteur ou modifié la plaque de restriction, et avoir vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié. Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis (Apparence idéale des flammes) Flammes orange foncé à pointes noires (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) FIGURE 10.6 Réglage du restricteur du déflecteur Flammes bleues et courte (Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi.) Flammes sautillantes («ghosting») (Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi.) OU (Pression de gaz trop élevée. Vérifier avec manomètre) FIGURE 10.5 Réglages du venturi selon l’apparence des flammes 40 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 10 AJUSTEMENTS Ajustement des flammes du brûleur 10.2.2.2 Installation de la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au conduit d’évacuation de 4 po (102 mm). 3. Pliez les pattes de la plaque de restriction (fournie dans le paquet de composants) à un angle d’environ 80°. Ceci permet de créer la tension qui la maintiendra en place lorsque la plaque de restriction sera insérée dans le conduit d’évacuation. 4. Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7. 5. Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les (3) vis retirées précédemment. 6. Plaque de restriction Pliez les pattes à un angle d’env. 80 degrés, pour que la tension ainsi créée maintienne la plaque de restriction en place, une fois installée Retirez l’anneau du centre pour créer moins de restriction Retirez le deuxième anneau du centre pour réduire la restriction au minimum Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm) en dirigeant les pattes vers vous Réinstallez tous les composants retirés précédemment. 10.2.2.3 Modification de la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur au panneau arrière de la chambre de combustion. Retirez le déflecteur pour accéder au conduit d’évacuation de 4 po (102 mm. 3. Retirez la plaque de restriction en tirant vers le bas pour la sortir du conduit d’évacuation de 4 po (102m). Faites les modifications nécessaires pour obtenir l’apparence des flammes désirée. Voir le TABLEAU 10.4 et la FIGURE 10.5 (page 40) pour l’ajustement des restricteurs selon l’apparence des flammes. 4. Insérez la plaque de restriction dans le conduit d’évacuation de 4 po (102 mm), en dirigeant les pattes vers vous. Voir FIGURE 10.7. 5. Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus le rebord interne au haut de l’ouverture de la chambre de combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre la paroi arrière de la chambre de combustion et fixez-le en place avec les (3) vis retirées précédemment. 6. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. FIGURE 10.7 Accès à la sortie d’évacuation et plaque de restriction HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 41 SECTION 11 DÉPANNAGE 11.0 DÉPANNAGE ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. • Vérifier que le lien de communication est établi entre la télécommande et le module de contrôle Komfort 8K1. Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage : • Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur de pression de l’alimentation de gaz. • Pour isoler le fonctionnement de la télécommande du système de contrôle lors du dépannage, positionner à ON le commutateur ON/OFF/REMOTE du module de contrôle. • Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au transformateur 6 V c.c. est adéquate. • Vérifier que des piles neuves sont installées (bon sens de polarité) dans la télécommande et le bloc-piles de secours du module de contrôle. • Vérifier que toutes les connexions entre les faisceaux de câble et les composants du système sont correctes et fonctionnelles. Problème La veilleuse ne s’allume pas La veilleuse ne reste pas allumée La flamme de veilleuse est toujours allumée, ou ne s’éteint pas 42 LXL-22-L R.I 4.20.2022 Cause Solution Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablir l’alimentation électrique à l’appareil ou utiliser le bloc-piles de secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le bloc-piles de secours est utilisé comme source de courant. Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles sont connectés correctement et les connexions bien serrées. Commutateur du module de contrôle mal positionné. Vérifier que le commutateur ON/OFF/REMOTE est réglé à ON ou à REMOTE. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier les robinets d’arrêt plus éloignés de l’appareil. Généralement, il y a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un robinet d’arrêt entre l’appareil et la conduite de gaz principale. Commutateur LP/NG du module de contrôle mal positionné. Vérifier que le commutateur LP/NG du module de contrôle est bien réglé au type de gaz utilisé. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut être causée par : une canalisation pliée, un tuyau de trop faible diamètre, ou une pression trop basse de la conduite de gaz principale. Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le détecteur de flamme (à redressement) de l’ensemble de veilleuse. Vérifier que la flamme de la veilleuse enveloppe le haut du détecteur de flamme et se propage assez loin sur le brûleur pour l’allumer. Pour ajuster la flamme de la veilleuse, tourner la vis de réglage de flamme sur la valve de contrôle de gaz : en sens horaire pour réduire la flamme, ou en sens antihoraire pour augmenter la flamme. La vis de réglage de veilleuse n’est pas bien scellée (ou serrée). Serrer (ou sceller) la vis de réglage de veilleuse conformément aux instructions du fabricant. Ne la serrez pas trop. Système de contrôle réglé au mode «Veilleuse sur demande». Réglez le système de contrôle au mode IPI (Intermittent Pilot Ignition), pour l’allumage intermittent de la veilleuse. Voir la section 9.8.7, CHOIX DU MODE D’ALLUMAGE DE VEILLEUSE (page 35). HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 11 DÉPANNAGE Problème Cause La flamme du brûleur ne s’allume pas Solution L’interrupteur à bascule ON/OFF est positionné à ON. Positionner l’interrupteur à bascule à OFF. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. Câble déconnecté ou connexion incorrecte. Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais endroit. Voir la section 8.0, INSTALLATION ÉLECTRIQUE (page 31). Orifice de brûleur bouché (ou obstrué). Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur. La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre HUSSONG MFG. CO., INC. Problème de flamme de veilleuse. Vérifier que la flamme de veilleuse est bien dirigée pour allumer le brûleur. Voir le dépannage de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse dans cette section. La télécommande ne fonctionne pas correctement. Remplacer les piles. Aucune demande de chauffage. Vérifiez que la télécommande est allumée (ON) et que le mode Thermo est désactivé (OFF). Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin. Le cadre vitré n’est pas installé correctement. Voir la section 7.2, CADRE VITRÉ (page 28). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Pente incorrecte du conduit d’évacuation horizontal. Le conduit horizontal exige une pente de 1/4 po (6 mm) d’élévation à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau d’évacuation interne et refluant dans la chambre de combustion. Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin. Tirage excessif. Peut nécessiter d’installer et/ou modifier un restricteur d’évacuation. Voir la section 10.2.2 RESTRICTION D’ÉVACUATION (page 40). Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la section 7.3, INSTALLATION DU JEU DE BÛCHES no LX22-500 (page 29). Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement l’obturateur d’air du venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 10.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 39). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 43 SECTION 11 DÉPANNAGE Problème Flammes bleues et sautant du brûleur Aucune réaction aux commandes 44 LXL-22-L R.I 4.20.2022 Cause Solution Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois fermer légèrement l’obturateur d’air du venturi pour laisser passer moins d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 10.2.1, VENTURI DU BRÛLEUR (page 39). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation, et de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée, au besoin. Piles faibles de la télécommande ou du bloc-piles de secours. Remplacer les piles. Aucune communication entre la télécommande et le module de contrôle. Reprogrammer la télécommande avec le module Komfort 8K1. Voir la section 9.2, INITIALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE KOMFORT 8K1 (page 33). Le nombre maximum d’échecs d’allumage ou de restauration de flamme a été atteint. Réinitialiser le module de contrôle Komfort 8K1. Voir la section 9.6, SÉQUENCE D’ALLUMAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE KOMFORT 8K1 (page 33). HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 12 ENTRETIEN 12.0 ENTRETIEN ATTENTION : L’installation et les réparations doivent être faites par un personnel d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant de l’utiliser et au moins une fois par an, par un personnel d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. AVERTISSEMENT : Le lieu d’installation de cet appareil doit être tenu propre et éloigné de toute matière combustible, incluant l’essence et tout autre liquide ou gaz inflammable. Chambre de combustion - Cadre vitré 12.4 Cadre vitré ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utilisez des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun matériau de substitution. AVERTISSEMENT : Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez aucun produit nettoyant abrasif. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. IMPORTANT : Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. 12.1 Chambre de combustion Effectué par : Propriétaire Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : Fréquence : Une fois par an Action : • Préparer un espace de travail suffisant pour installer le cadre vitré sur une surface plate et stable. • • Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de combustion. Inspecter et actionner les poignées à ressort au haut de l’appareil. Vérifier qu’elles fonctionnent bien et sans aucune obstruction. Ces poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir être actionnées librement. 12.2 Ventilateurs ATTENTION : Étiquetez tous les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctement. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : • Retirer l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. • Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Réinstaller le cadre vitré et l’écran pare-étincelles. N’utilisez pas le poêle à gaz sans l’écran pare-étincelles. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : • Nettoyer le panneau vitré avec un nettoyant pour vitre de foyer non abrasif et un chiffon doux. N’utiliser aucun produit nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Inspecter la vitre pour s’assurer qu’elle ne présente aucune fissure, égratignure ou ébréchure. • Débrancher les ventilateurs de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • Vérifier que le cadre vitré est bien intact et qu’il n’est pas endommagé. • Les roulements de ventilateurs sont scellés et n’exigent aucune lubrification. • Si la vitre du cadre vitré doit être remplacée, utiliser la pièce de rechange n° 701-063T. • Le remplacement du cadre vitré comme unité complète peut être fourni seulement par Hussong Mfg. Co., Inc. 12.3 Système de cheminée NOTE : Tout système de cheminée (conduit d’évacuation et prise d’air) démonté pour quelque raison doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir la section 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION (page 21). Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : • L’inspection du système de cheminée (conduit d’évacuation et prise d’air) est requise. • Inspecter l’état du système de cheminée et de la terminaison d’évacuation pour la présence de suie ou d’obstruction. Corriger, le cas échéant. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 45 SECTION 12 ENTRETIEN Système de brûleur et veilleuse 12.5 Système de brûleur et veilleuse Vérifiez que la conduite d’alimentation de gaz est ouverte et remplie de gaz. Consultez un plombier ou le fournisseur de gaz, au besoin. Certains composants peuvent être retirés pour faciliter l’accès au système de brûleur et veilleuse. Voir la section 7.0, PRÉPARATION DU POÊLE À GAZ (page 28). Voir la FIGURE 12.1 pour l’inspection du système de brûleur. Voir la FIGURE 12.2 pour le réglage idéal des flammes du brûleur et de la veilleuse. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Une fois par an Action : • Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur. • Inspecter tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que raccords, conduits, tubes et autres composants, pour s’assurer qu’ils sont exempts de fuite. • Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de flammes de la veilleuse ou du dispositif de redressement du courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée. • Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous perforés du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni changer d’intensité. • Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes. Position correcte des flammes de veilleuse Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement requis (Réglage idéal des flammes) FIGURE 12.2 Réglage idéal des flammes (veilleuse et brûleur) Trous perforés du brûleur Orifice du brûleur FIGURE 12.1 Système de brûleur 46 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES SECTION 13 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. L’avertissement suivant concerne les pièces de rechange pour cet appareil. AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à certains produits chimiques, dont le plomb qui, selon l’État de la Californie, pourrait causer le cancer, certaines anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES - LXL-22-L LX22-D350 Panneau de contrôle - Gaz naturel DEX-SMN Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) Dexen - Gaz naturel LX22-D351 Panneau de contrôle - Propane DEX-SMLP Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) Dexen - Propane DEX-3VN Valve de contrôle de gaz Dexen MH3V - Gaz naturel 700-236B Tube flexible noir 36 po (de la conduite à la valve de gaz) DEX-3VLP Valve de contrôle de gaz Dexen MH3V - Propane 700-194 Tube flex. 12,5 po long (évasé) x Coude brasé (moulé) DEX-8K1 Module de contrôle Komfort 8K1 700-190M Orifice de brûleur 1,90 mm - Propane DEX-AUX3 Module de contrôle AUX 300 700-320M Orifice de brûleur 3,20 mm - Gaz naturel DEX-TWH Interrupteur à bascule du faisceau de câbles NCK-LX22L-D Kit de conversion au gaz naturel DEX-MWH Faisceau de câbles principal LCK-LX22L-D Kit de conversion au propane DEX-191 Ensemble de veilleuse - Gaz naturel LX22-035 Plateau du brûleur DEX-191-1 Ensemble de veilleuse - Propane LX22-035S Tube du brûleur DEX-RC3 Télécommande Dexen (Émetteur) DEX-BP Bloc-piles - 6 Volts DEX-WRH Support mural pour télécommande o 700-094P Orifice de veilleuse n .018 - Gaz naturel 700-095P Orifice de veilleuse no .012 - Propane VITRE ET JOINT DE VITRE JEU DE BÛCHES TRADITIONNEL 701-063T Vitre 23,625 po x 18 po avec joint d’étanchéité LX22-500 Jeu de bûches (8 pièces) 900-006 Joint d’étanchéité de vitre 1-1/8 po et bande adhésive LX22-LX1 Bûche no LX-1 LX22-005 Cadre de rechange sans vitre (Replacement Valance) LX22-LX2 Bûche no LX-2 LX22-LX3 Bûche no LX-3 LX22-LX4 Bûche no LX-4 Écran rectangulaire (Full Rect. Screen Front) (Noir) LX22-LX5 Bûche no LX-5 LX22-PSF Écran et surcadre Prairie (Prairie Screen Front) (Noir) LX22-LX6 Bûche no LX-6 LX22-APSF Écran et surcadre Prairie arqué (Arched PSF) (Noir) LX22-LX7 Bûche no LX-7 LX22-LX8 Bûche no LX-8 LX22-900E Panneau réfractaire de braises 900-REMB Braises en laine de roche ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES ET SURCADRES LX22-FRSF COMPOSANTS ADDITIONNELS 900-085 Plaque de restriction 4 po (102 mm) 700-203 Robinet manuel d’arrêt de gaz JOR-GLT Outil pour loquets du cadre vitré ENSEMBLE DE PANNEAUX EN VERRE NOIR LX22-BG900 Ensemble de panneaux en verre noir ENSEMBLE DE PANNEAUX RÉFRACTAIRES LX22-I900 Ensemble de panneaux réfractaires traditionnels LX22-M900 Ensemble de panneaux réfractaires en maçonnerie KIT DE VENTILATEURS LX22-028 Ensemble de ventilateurs Hussong Manufacturing Co., Inc. 204 Industrial Park Drive, PO Box 577 Lakefield, MN 56150-0577, USA LXL-22-L HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES LXL-22-L R.I 4.20.2022 47 SECTION 14 GARANTIE À VIE LIMITÉE 14.0 GARANTIE À VIE LIMITÉE Couverture de garantie Année 1 : Pièces et main-d’œuvre* Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de garantie de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. • Si vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. • • • • • • • • 30 jours : Pièces et main-d’œuvre* • • • • Peinture Ampoules de lampe Joints d’étanchéité Braises de verre et bande de rétention des braises Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable. * Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - À vie : Pièces seulement Chambre de combustion Échangeur de chaleur Bûches Tubes (ou plateau) de brûleur Caisson externe (bloc-foyer) Écran(s) thermiques(s) Panneau vitré de façade (choc thermique seulement) Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits. Juillet 2018 48 LXL-22-L R.I 4.20.2022 HUSSONG MFG. CO., INC. KOZY HEAT FIREPLACES