GRAND TOURING Series | Ski-Doo Legend Series 2003 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
GRAND TOURING Series | Ski-Doo Legend Series 2003 Manuel du propriétaire | Fixfr
mmo2003_011F.book Page 0 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et
aux instructions de sécurité contenues dans le présent Guide
du conducteur, le Guide de sécurité, la Vidéocassette de sécurité et les avertissements apposés sur le véhicule pourrait se
traduire par des blessures, y compris la possibilité de décès.
Le présent Guide du conducteur, le Guide de sécurité et la Vidéocassette de sécurité devraient demeurer dans le véhicule lors
de la revente.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor
Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par
Bombardier Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de
Bombardier Inc. ou de ses filiales.
BOMBARDIER®
ROTAX®
SKI-DOO®
LEGENDMC
RER MC
GRAND TOURINGMC
MC
MC
4-TEC
DESS
Imprimé au Canada (mmo2003_011F.fm VT)
MC ® sont des marques de commerce et ® sont des marques déposées de Bombardier Inc.
ou de ses filiales.
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
mmo2003_011F.book Page 1 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
SUPPLÉMENT AU GUIDE DU CONDUCTEUR
2003
Ce supplément s’applique aux modèles suivants:
Legend MC SPORT V-1000 (4-TEC MC )
Legend MC SE 800 SDI (2-TEC)
Grand Touring MC SPORT V-1000 (4-TEC)
Grand Touring MC SE 800 SDI (2-TEC).
Cher usager, les informations contenues dans le Guide du
conducteur de la série ZX 2003 (N/P 484 100 078) concernent aussi les modèles mentionnés ci-dessus, excepté ce
qui suit.
SÉRIE ZX
1
mmo2003_011F.book Page 2 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE ............
3
COMMANDES/INSTRUMENTS..............................................
10) Interrupteur «START/RER» (2-TEC).....................................
16) Interrupteur d’arrêt du moteur ............................................
21) Indicateur de vitesse ...........................................................
51) Fusibles ...............................................................................
54) Poignées et pare-chocs avant .............................................
57) Interrupteur «START» (4-TEC).............................................
58) Levier de changement de vitesse .......................................
59) Indicateur de décharge de la batterie ..................................
60) Indicateur de système de gestion du moteur .....................
9
10
12
13
15
17
18
18
19
19
CARBURANT ET HUILE ...........................................................
Type de carburant recommandé ...............................................
Huile recommandée ..................................................................
20
20
21
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ....................
Démarrer le moteur...................................................................
Démarrage d’urgence................................................................
22
23
23
NIVEAU DE LIQUIDE ...............................................................
24
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE ..................................
26
ENTRETIEN ..............................................................................
Dépose et installation du garde-courroie ...................................
Réglage de la poulie motrice TRA .............................................
28
28
31
DIAGNOSTIC DES PANNES....................................................
32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................
37
SÉRIE ZX
2
mmo2003_011F.book Page 3 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LE VÉHICULE
Les instructions suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si les
étiquettes viennent à se décoller ou à s’endommager, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
Prière de lire soigneusement les instructions avant de faire fonctionner la motoneige.
2
A32A02F
1
8
9
3 4 5 6 10
7
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
3
mmo2003_011F.book Page 4 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Instruction 1
MODÈLES MONOPLACES
MODÈLES BIPLACES
A02A0HA
4
mmo2003_011F.book Page 5 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Instruction 2
A01A1ZD
TOUS LES MODÈLES
Instruction 3
A01A2EA
TOUS LES MODÈLES
5
mmo2003_011F.book Page 6 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Instruction 4
A01A2FA
TOUS LES MODÈLES
Instruction 5
A01A24D
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
6
mmo2003_011F.book Page 7 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Instruction 6
SUSPENSION ADJUSTMENT CHART/TABLEAU DES RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
FRONT SUSPENSION (SKI)/SUSPENSION AVANT (SKI)
NOT APPLICABLE
7
SANS OBJET
1
2
3
5
6
4
REAR SUSPENSION/SUSPENSION ARRIÈRE
ADJUST ACCORDING TO LOAD/RÉGLER SELON LA CHARGE
LOAD
CHARGE
REAR SPRING
RESSORT ARRIÈRE
NOT
APPLICABLE
1
4
2
3
SANS OBJET
FOR LOADS EXCEEDING RANGE SHOWN ABOVE, CONSULT YOUR DEALER.
SI LES CHARGES EXCÈDENT LES PLAGES MONTRÉES CI-HAUT, CONSULTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
A01A25D
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
Instruction 7
A32A1GA
TOUS LES MODÈLES
7
mmo2003_011F.book Page 8 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Instruction 8
A32A1HA
TOUS LES MODÈLES
Instruction 9
A32A1EA
MODÈLES 2-TEC
Instruction 10
A32A1FA
MODÈLES 4-TEC
8
mmo2003_011F.book Page 9 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
COMMANDES/INSTRUMENTS
40
3
16
40
2
32
33
17
36
35
10
1
39
39
A32A1VA
41
34 12
30
19
41
MODÈLES 2-TEC
40 32
6
40
3
2
16
33
17
35
58
39
A32A1WA
39
41
34
57 12 30
41
MODÈLES 4-TEC
9
mmo2003_011F.book Page 10 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
60
38 5 29 18 59 14-15 4
28 22
A32A15B
23-24
25-37
27
21
7
31
TYPIQUE — MODÈLES 2-TEC ET 4 TEC
REMARQUE: Les indicateurs électriques de niveau de carburant et de
température sont en option sur les modèles 4-TEC. Voir la description
des articles numérotés dans le Guide du conducteur de la série ZX
2003 (N/P 484 100 078), sauf en ce qui concerne les articles suivants.
10) Interrupteur «START/RER» (2-TEC)
Mode démarrage — modèles 2-TEC
(consulter le paragraphe 57 pour les modèles 4-TEC)
Tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond pour activer
le démarreur électrique et démarrer le moteur.
ATTENTION: Ne pas tourner la clé plus de 10 secondes. Attendre
15 secondes pour laisser le démarreur refroidir avant de l’actionner de nouveau.
Relâcher la clé dès que le moteur a démarré.
Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, attendre quelques
secondes avant de tourner la clé pour laisser le démarreur refroidir.
REMARQUE: On peut démarrer le moteur manuellement avec le démarreur à rappel.
Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l’état du fusible du système
de démarrage. Voir FUSIBLES plus bas.
10
mmo2003_011F.book Page 11 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Mode RER — modèles 2-TEC seulement
Passage en marche arrière
 AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière, tourner la clé de contact dans le
sens horaire jusqu’au fond et la relâcher tandis que le moteur est
en marche. Attendre qu’un signal retentisse et que le voyant du
DESSMC et de la RER clignote sur le tableau de bord avant d’appuyer sur l’accélérateur pour reculer. La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte. Toujours reculer prudemment, puisque à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de
sa stabilité et de sa maniabilité. S’immobiliser, tourner la clé de
contact dans le sens horaire jusqu’au fond puis la relâcher. Demeurer assis et freiner avant de changer de vitesse. S’assurer
que la voie est libre avant de reculer.
La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au
ralenti, tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond,
puis la relâcher.
Le voyant du DESSMC et de la RER MC (système de sécurité à encodage numérique et marche arrière électronique de Rotax) clignotera
et un avertisseur se fera entendre toutes les secondes pendant une
demi-seconde lorsque la motoneige est en marche arrière.
Accélérer progressivement et de façon régulière. Laisser la poulie
motrice s’engager, puis accélérer prudemment.
Passage en marche avant
La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au
ralenti, tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond,
puis la relâcher.
Le voyant du DESS et de la RER et l’avertisseur s’éteindront.
Accélérer progressivement et de façon régulière. Laisser la poulie
motrice s’engager, puis accélérer prudemment.
11
mmo2003_011F.book Page 12 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
16) Interrupteur d’arrêt du moteur
Ce bouton-tirette est placé sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton (position ARRÊT) et freiner en
même temps. Pour redémarrer le moteur, tirer sur le bouton (position
MARCHE).
REMARQUE: Lorsqu’on coupe le moteur avec l’interrupteur d’arrêt,
les accessoires fonctionnent encore 30 secondes avant de s’éteindre
automatiquement.
1
2
A30E03A
TYPIQUE
1. Marche
2. Arrêt
12
mmo2003_011F.book Page 13 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Dès leur première sortie, les utilisateurs devraient se familiariser
avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le
moteur, et ils devraient continuer à l’utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui sera très utile en cas d’urgence.
 AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors d’une situation d’urgence
provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème
avant de remettre le moteur en marche.
21) Indicateur de vitesse
Passage d’une unité de mesure à l’autre
REMARQUE: En changeant l’unité de mesure (métrique ou impériale),
l’indicateur de vitesse, le totalisateur général et le totalisateur journalier
sont tous les trois touchés.
Arrêter le moteur et ouvrir le capot. Couper les attaches. Brancher
les connecteurs ensemble pour passer du système impérial au système métrique.
A32I0GA
KM: MÉTRIQUE — CONNECTEURS BRANCHÉS
13
mmo2003_011F.book Page 14 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Débrancher les connecteurs pour revenir au système impérial. Fixer
le connecteur au faisceau avec des attaches.
A32I0HA
MILLES: IMPÉRIAL — CONNECTEURS DÉBRANCHÉS
14
mmo2003_011F.book Page 15 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
51) Fusibles
Tous les modèles
Pousser sur la languette du couvercle pour ouvrir la boîte à fusibles.
A32I0KA
1
1. Languette
15
mmo2003_011F.book Page 16 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
1
A32I0IA
3
2
1. Étiquette de description des fusibles
2. Pince à fusibles
3. Fusibles de rechange
16
mmo2003_011F.book Page 17 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
1
A32I0JA
1. Pince à fusibles
54) Poignées et pare-chocs avant
Modèles 4-TEC
Ces poignées permettent de tirer le véhicule manuellement.
A32H05A
1
1. Poignées avant
17
mmo2003_011F.book Page 18 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
ATTENTION: Ne pas tirer ni soulever le véhicule par les skis. Ne
pas soulever le véhicule par le pare-choc avant.
57) Interrupteur «START» (4-TEC)
Modèles 4-TEC
(consulter le paragraphe 10 pour les modèles 2-TEC)
Tourner la clé de contact dans le sens horaire jusqu’au fond pour
activer le démarreur électrique et démarrer le moteur.
ATTENTION: Ne pas tourner la clé plus de 10 secondes. Attendre
15 secondes pour laisser le démarreur refroidir avant de l’actionner de nouveau.
Relâcher la clé dès que le moteur a démarré.
Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, attendre quelques
secondes avant de tourner la clé pour laisser le démarreur refroidir.
Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l’état du fusible du système
de démarrage. Voir la section FUSIBLES (consulter le paragraphe 51
de ce guide).
58) Levier de changement de vitesse
 AVERTISSEMENT
La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte. Reculer prudemment, puisque à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabilité et de sa maniabilité. S’immobiliser avant de mettre en marche arrière. Attendre le signal
sonore avant d’appuyer sur l’accélérateur pour reculer. Toujours demeurer assis et freiner avant de changer de vitesse.
S’assurer que la voie est libre avant de reculer.
Lorsque le moteur est en marche, un avertisseur se fait entendre si
le levier de changement de vitesse est en marche arrière.
18
mmo2003_011F.book Page 19 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Il s’agit d’un levier à 2 positions:
Déplacer le levier vers la gauche: Marche avant
Déplacer le levier vers la droite: Marche arrière
2
1
A32D1TA
1. Marche avant
2. Marche arrière
Procédure de changement de vitesse
Lorsque la motoneige est arrêtée complètement et que le moteur
tourne au ralenti, déplacer le levier pour l’engager à la vitesse voulue.
Ne pas forcer le levier. S’il est impossible de bouger le levier, déplacer
la motoneige en appuyant sur l’accélérateur, puis réessayer.
59) Indicateur de décharge de la batterie
Ce voyant s’allume lorsque la batterie est faible. Consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO dès que possible.
60) Indicateur de système de gestion du moteur
Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un problème. Voir DIAGNOSTIC DES
PANNES pour connaître la signification des codes et la manière de
résoudre les problèmes.
19
mmo2003_011F.book Page 20 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
CARBURANT ET HUILE
Type de carburant recommandé
Tous les modèles
Utiliser de l’essence sans plomb offerte dans la plupart des stationsservice ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’alcool
éthylique ou 5% d’alcool méthylique. L’indice d’octane (R+M)/2 du
carburant doit être de 87 ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane
de la pompe correspond à (R + M)/2.
ATTENTION: Ne jamais employer d’autres carburants. L’utilisation
de carburant non recommandé peut occasionner une réduction
de la performance de la motoneige et endommager des pièces
importantes dans le système d’alimentation et le moteur. Ne pas
confondre le bouchon du réservoir d’huile et le bouchon du réservoir de carburant. Le bouchon du réservoir d’huile comporte
l’inscription OIL.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement audible lorsqu’on desserre le bouchon), faire vérifier
et/ou réparer la motoneige avant de l’utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau de carburant à la lueur d’une flamme. Ne pas fumer.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir de carburant et laisser le
véhicule exposé à la chaleur par la suite. La chaleur fait se dilater
le carburant, qui risque de déborder. Essuyer tout déversement
de carburant.
Antigel dans le système d’alimentation
Lorsqu’on utilise du carburant oxygéné, il n’est pas nécessaire d’ajouter
de l’antigel de conduit de carburant ou des agents d’absorption d’eau.
Lorsqu’on se sert de carburant non oxygéné, nous préconisons l’utilisation d’antigel de conduit de carburant à base d’alcool isopropylique,
et ce, dans une proportion de 150 mL (5 oz É.-U.) d’antigel pour 40 litres
(10-1/2 gal. É.-U.) de carburant.
On évitera ainsi que le conduit de carburant ne gèle.
IMPORTANT: Utiliser de l’antigel de conduit de carburant qui ne contient pas d’alcool méthylique.
20
mmo2003_011F.book Page 21 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Huile recommandée
Modèles 2-TEC
ATTENTION: Utiliser de l’huile qui demeure fluide à - 40°C (- 40°F).
L’huile se trouve dans le réservoir d’huile à injection.
N’utiliser que l’huile à injection pour moteurs deux-temps vendue par
les concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO.
MODÈLE
TYPE D’HUILE
GT SE 800 SDI
Legend SE 800 SDI
Huile à injection synthétique
BOMBARDIER FORMULA XP-S II ➀
➀ ATTENTION: L’huile BOMBARDIER Formula XP-S II est spécialement conçue et testée pour répondre aux exigences élevées
de notre moteur. L’utilisation de toute autre huile pour moteurs
deux-temps peut entraîner l’annulation de la garantie limitée.
N’utiliser que l'huile BOMBARDIER Formula XP-S II. Pour l’instant, il n'existe pas d'équivalent connu sur le marché. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait l’utiliser.
L’huile à injection synthétique BOMBARDIER FORMULA XP-S II
procure une lubrification supérieure, réduit l’usure des composants du moteur et contrôle les dépôts, ce qui permet de maintenir
les performances et les propriétés antifriction à leur maximum. Cette
huile à injection synthétique est conforme aux dernières normes
ASTM et JASO assurant une meilleure biodégradabilité et peu
d’émission de fumée.
ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile à moteur à base de pétrole
ou synthétique pour moteurs quatre-temps et ne jamais mélanger
celle-ci avec de l’huile pour moteurs hors-bord. Ne pas utiliser les
huiles pour moteurs hors-bord deux-temps NMMA TC-W, TC-W2
ou TC-W3 ni les huiles pour moteurs deux-temps sans cendre. Éviter de mélanger différentes marques d’huile API TC, car les réactions chimiques risquent de gravement endommager le moteur.
 AVERTISSEMENT
Essuyer l’huile répandue, car elle est inflammable.
Modèles 4-TEC
Ces modèles sont munis d’un moteur quatre temps.
Utiliser l’huile synthétique pour moteurs quatre temps 0W40 de
BOMBARDIER (N/P 293 600 054 — 12 x 1L).
21
mmo2003_011F.book Page 22 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
VÉRIFICATION
Carrosserie y compris
le siège, les reposepieds, le phare et les
feux, les commandes
et les instruments
Aucune accumulation de neige ni
de glace.
Chenille et roues de
support
Aucune contrainte de
mouvement.
Manette de frein
Fonctionnement adéquat.
Mécanisme de frein de
stationnement
Fonctionnement adéquat.
Manette d’accélérateur
Fonctionnement adéquat.
Interrupteurs et feux
Fonctionnement adéquat. Attacher
le cordon coupe-circuit à l’oeillet du
vêtement du conducteur.
Skis et direction
Aucune contrainte de mouvement
et fonctionnement adéquat.
Carburant et huile
Niveaux adéquats et absence de
fuites.
Filtre à air
Aucune accumulation de neige ni
de glace.
Éléments réglables
Réglages optimaux et dispositifs
de réglage verrouillés.
Compartiment de
rangement
Verrouillé et absence d’objets
lourds ou fragiles.
Proximité du véhicule
Ne pas orienter la motoneige vers
des individus ou des objets. Ne
pas se tenir à l’avant ou à l’arrière
de la motoneige.
Vêtements
Se vêtir chaudement selon les
prévisions météorologiques.
22
✔
mmo2003_011F.book Page 23 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Démarrer le moteur
IMPORTANT: Sur les modèles 2-TEC, quand le voyant de décharge
de la batterie est allumé, la charge pour démarrer le moteur est insuffisante. Dans ce cas, utiliser le démarreur à rappel.
IMPORTANT: Sur les modèles 2-TEC et 4-TEC, on ne peut démarrer
le moteur si la batterie est morte. Faire recharger ou remplacer la
batterie.
• Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur.
• S’assurer que l’interrupteur d’urgence est à la position «MARCHE».
• S’assurer que le capuchon du cordon coupe-circuit est en place et
que le cordon est fixé à vos vêtements.
• Appuyer sur «START».
REMARQUE: Ce bouton ne s’enfonce pas; une pression sur sa surface suffit à l’activer.
 AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur l’accélérateur au démarrage.
• Relâcher le bouton «START» dès que le moteur est démarré.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le bouton «START» plus de 10
secondes. Attendre un peu pour laisser le démarreur refroidir
avant de l’actionner de nouveau.
Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, attendre quelques
secondes avant d’appuyer sur le bouton «START» de nouveau.
REMARQUE: On peut démarrer le moteur 2-TEC manuellement avec
le démarreur à rappel. Il n’y pas de démarreur à rappel sur le moteur
4-TEC.
Démarrage d’urgence
Modèles 2-TEC
Seuls les modèles 2-TEC sont munis d’un dispositif de démarrage
d’urgence. Consulter le Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484
100 078).
23
mmo2003_011F.book Page 24 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
NIVEAU DE LIQUIDE
ATTENTION: Le véhicule doit être sur une surface de niveau pour
la vérification du niveau des liquides.
Niveau d’huile du moteur
Modèles 2-TEC
Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484
100 078).
Modèles 4-TEC
La motoneige doit être de niveau.
Laisser tourner le moteur au ralenti 30 secondes.
Arrêter le moteur et nettoyer la jauge.
Visser la jauge complètement avant de mesurer le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être entre les marques minimum et maximum
de la jauge.
Il y a une différence de 500 mL (17 oz É.-U.) entre les deux marques.
A32C75A
1. Maximum
2. Minimum
24
1
2
mmo2003_011F.book Page 25 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Ajouter de l’huile synthétique 0W40 BOMBARDIER au besoin, par le
même orifice que la jauge.
Remettre la jauge.
Système de refroidissement
Modèles 2-TEC
Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484
100 078).
Modèles 4-TEC
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. Quand le moteur est froid, le niveau de liquide doit être entre
les marques minimum et maximum.
A32C76A
2
1
1. Maximum
2. Minimum
Utiliser un mélange composé de 50% d’eau distillée et de 50%
d’éthylène glycol (N/P 293 600 038 — 16 x 1L)). Le système sera
ainsi protégé du gel jusqu’à une température aussi basse que - 37°C
(- 35°F).
25
mmo2003_011F.book Page 26 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
 AVERTISSEMENT
Respecter les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION du présent guide concernant chaque élément inspecté. Lorsque l’état
d’un composant n’est pas satisfaisant, le remplacer par une pièce d’origine BOMBARDIER ou une pièce équivalente approuvée.
Certaines de ces opérations ne s’appliqueront peut-être pas à votre
motoneige. Pour de plus amples renseignements, consulter la section LUBRIFICATION et ENTRETIEN du Manuel de réparation.
➀ VÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES D’UTILISATION ou 500 km
(300 milles) (doit être effectuée par un concessionnaire autorisé de
motoneiges SKI-DOO)
➁ CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 km (150 milles)
➂ CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 km (500 milles)
➃ UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 km (2000 milles)
➄ UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 6000 km (3700 milles)
➅ REMISAGE (doit être effectué par un concessionnaire autorisé de
motoneiges SKI-DOO)
➆ PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (doit être effectuée par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO)
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Lubrification du démarreur à rappel et état du
câble de démarrage (2-TEC)
Vis et écrous du moteur
Système d’échappement
Lubrification du moteur
État du système de refroidissement
Remplacement du liquide de refroidissement
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆
✓ ✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
✓
État des anneaux d’étanchéité
Remplacement de l’huile et du filtre (4-TEC)
✓
État du filtre d’huile à injection (2-TEC)
Remplacement du filtre d’huile à injection (2-TEC)
Réglage de la pompe à injection d’huile (2-TEC)
✓
Stabilisateur de carburant
Remplacement du filtre à carburant
Conduit de carburant et raccords
✓
Inspection du câble d’accélérateur
Nettoyage du filtre à air
26
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
mmo2003_011F.book Page 27 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
État de la courroie d’entraînement
État des poulies motrice et menée
Nettoyage des poulies motrice et menée
Resserrage de la vis de la poulie motrice
Précharge de la poulie menée
Niveau de liquide de frein
Liquide de frein (remplacer une fois l’an)
État du frein
Tension de la chaîne d’entraînement
Lubrification de l’arbre de renvoi**
Niveau d’huile du carter de chaîne
Vidange d’huile du carter de chaîne
Lubrification du roulement d’extrémité de
l’essieu moteur**
Lubrification de la direction et du mécanisme
de la suspension avant**
État de la direction et du mécanisme
de la suspension avant
Usure et état des skis et des lisses
Direction et réglage des jambes de ski
Réglage de la suspension
Lubrification de la suspension**
État de la suspension
État de la courroie d’arrêt de la suspension
État de la chenille
Tension et alignement de la chenille
État des bougies*
État de la batterie (s’il y a lieu)
Visée du faisceau du phare
Faisceau de fils, câbles et conduits
Fonctionnement du système d’éclairage
(feu de route/feu de croisement, feu d’arrêt,
etc.), de l’interrupteur d’arrêt du moteur et de
l’interrupteur du cordon coupe-circuit
Chiffon dans le système d’admission d’air
et d’échappement
Compartiment-moteur
Nettoyage et protection du véhicule
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆
✓ ✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓ ✓
✓
✓ ✓
✓ ✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
✓
✓
✓
AU BESOIN
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
AU BESOIN
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
✓
✓ ✓
✓
✓
✓
✓ ✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
* À la préparation présaisonnière, il est suggéré de brûler le surplus d’huile de remisage
en démarrant le moteur alors que les anciennes bougies sont installées et ce, avant
d’installer des bougies neuves à l’écartement approprié. Effectuer cette opération dans
un endroit bien aéré.
** Lubrifier le véhicule chaque fois qu’il est utilisé dans des conditions détrempées (neige
mouillée, pluie, flaques d’eau).
27
mmo2003_011F.book Page 28 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
ENTRETIEN
Dépose et installation du garde-courroie
 AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur quand le garde-courroie
n’est pas en place.
Modèles 2-TEC
Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003
(N/P 484 100 078).
Modèles 4-TEC
1. Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur hors circuit. Ouvrir le capot.
2. Retirer le panneau d’accès du silencieux d’admission d’air.
A32C77A
1. Panneau d’accès
28
1
mmo2003_011F.book Page 29 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
3. Desserrer le collier du raccord de silencieux d’admission d’air.
A32C78A
1
1. Vis du collier
29
mmo2003_011F.book Page 30 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
4. Débrancher la sonde de température d’air derrière le silencieux
d’admission d’air.
A32C79A
1
1. Sonde de température d’air
5. Suivre ensuite les instructions du Guide du conducteur série ZX
2003 (N/P 484 100 078).
À l’installation, ne pas oublier de rebrancher la sonde de température
d’air sinon il y aura un code de problème.
30
mmo2003_011F.book Page 31 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
Réglage de la poulie motrice TRA
Modèles 2-TEC
Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484
100 078).
Modèles 4-TEC
Généralités
En usine, les vis d’ajustement de la poulie motrice TRA sont réglées
à 3. Cette position offre le meilleur compromis entre l’accélération,
la vitesse maximale et l’économie de carburant.
Les positions 1 et 2 offrent la meilleure économie de carburant. La
vitesse maximale est réduite.
La position 4 offre la meilleur accélération. L’économie d’essence est
moins grande.
Réglage
Pour atteindre la poulie motrice, voir DÉPOSE ET INSTALLATION DU
GARDE-COURROIE ci-dessus pour retirer le silencieux d’admission
d’air.
Suivre les instructions du Guide du conducteur série ZX 2003 (N/P 484
100 078).
31
mmo2003_011F.book Page 32 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
DIAGNOSTIC DES PANNES
Ce tableau aide à déterminer la cause probable de problèmes simples. Certains de ces problèmes peuvent être
résolus assez rapidement par le propriétaire mais, dans
certains cas, l’intervention d’un technicien qualifié peut
s’avérer nécessaire. Dans ce cas, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour faire effectuer la réparation.
Codes de l’avertisseur sonore
CODES
Deux courts bips
(au moment de l’installation
du capuchon du cordon
coupe-circuit sur la borne) et
le voyant DESS/RER clignote.
CAUSE PROBABLE
Un court bip chaque 1.5 sec. • Mauvaise
connexion au niveau
(lorsqu’on installe le
du système DESS.
capuchon du cordon coupecircuit sur la borne) et le
•
Capuchon de cordon
voyant DESS/RER clignote.
coupe-circuit défecLe moteur n’atteint pas la
tueux.
vitesse nécessaire pour
engager la poulie. Le véhicule • Présence de saleté
ne fonctionne pas.
ou de neige dans le
capuchon du cordon
coupe-circuit.
Un bip long par sec. et le
voyant DESS/RER clignote.
SOLUTION
• Capuchon de cordon On peut démarrer le
coupe-circuit bien
moteur.
installé.
Réinstaller correctement
le capuchon du cordon
coupe-circuit.
Utiliser un autre capuchon de cordon coupecircuit programmé.
Nettoyer le capuchon du
cordon coupe-circuit.
• Borne du système
DESS défectueuse.
Consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
• Le véhicule est en
marche arrière.
On peut faire reculer le
véhicule.
Trois courts bips par sec. et le • Mauvais capuchon Mettre le capuchon apde cordon coupe-cir- proprié.
voyant DESS/RER clignote.
cuit
Le moteur n’atteint pas la
vitesse nécessaire pour
engager la poulie. Le véhicule
ne fonctionne pas.
Trois courts bips par sec. et le • Le moteur
surchauffe.
voyant de surchauffe du
moteur clignote.
32
Éteindre le moteur immédiatement et laisser refroidir. Si le problème
persiste, consulter un
concessionnaire autorisé
SKI-DOO.
mmo2003_011F.book Page 33 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
CODES
CAUSE PROBABLE
Trois courts bips par sec. et le • Sur les modèles
4-TEC: basse presvoyant de niveau d’huile
sion d’huile.
clignote.
SOLUTION
Éteindre le moteur immédiatement, vérifier le niveau d’huile et en ajouter
au besoin. Si le problème
se reproduit, consulter un
concessionnaire autorisé
SKI-DOO.
Trois courts bips par sec.
et le voyant de la batterie
clignote.
• Faible tension de la
batterie.
Faire vérifier la batterie
et le système de charge
par un concessionnaire
autorisé SKI-DOO.
Quatre courts bips aux deux
min. et le voyant de niveau
d’huile clignote.
• Sur les modèles
2-TEC: bas niveau
d’huile.
Vérifier le niveau d’huile
et remplir dès que possible.
Quatre courts bips aux deux
min. et le voyant d’état du
moteur clignote trois fois
par sec.
• Tension de la batte- Faire vérifier la batterie
rie trop élevée.
et le système de charge
par un concessionnaire
autorisé SKI-DOO.
Utiliser un autre capu• Le système DESS
chon de cordon coupedétecte une clé
circuit programmé.
court-circuitée
sur la borne.
Quatre courts bips aux deux
min. et le voyant d’état du
moteur s’allume.
• Défaillance du
système de gestion
du moteur.
Faire vérifier le système
de gestion du moteur par
un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
Quatre courts bips aux deux
min. et le voyant d’état du
moteur clignote chaque sec.
• Défaillance du
système de gestion
du moteur.
Faire vérifier le système
de gestion du moteur par
un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
CONSTATATION: Le démarreur électrique ne tourne pas et absence
de courant aux jauges
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. L’interrupteur d’arrêt du moteur est à ARRÊT ou le capuchon du cordon coupe-circuit
est détaché de l’interrupteur.
Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à
MARCHE et brancher le capuchon du cordon coupe-circuit à l’interrupteur.
2. Fusible de la pompe à carburant/MEM grillé.
Remplacer par un fusible approprié.
33
mmo2003_011F.book Page 34 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
CONSTATATION: Le démarreur électrique ne tourne pas et le voyant
de la batterie est allumé.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Batterie trop faible pour démarrer le moteur.
Sur les modèles 2-TEC, tenter de démarrer
avec le démarreur à rappel et faire vérifier
la batterie et le système de charge par un
concessionnaire autorisé SKI-DOO.
Sur les modèles 4-TEC, faire vérifier la batterie et le système de charge par un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Moteur noyé (bougie humide).
Enlever la bougie humide et faire tourner
le moteur manuellement. Installer une
bougie propre et sèche dont les électrodes
présentent un écartement approprié. Démarrer le moteur de la façon habituelle. Si
le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
2. Le carburant ne parvient pas
au moteur (bougie sèche).
Vérifier le niveau du réservoir de carburant; vérifier les conduits d’impulsion et
leurs raccords. Si la pompe à carburant est
brisée, consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
3. Bougie/allumage défectueux
(aucune étincelle).
Enlever la ou les bougies et les rebrancher
au capuchon de bougie. Mettre la ou les
bougies à la masse au moteur loin de l’orifice de bougie et démarrer le moteur. S’il
n’y a pas d’étincelles, remplacer la bougie
par une neuve dont les électrodes présentent un écartement approprié. Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
4. Compression insuffisante
du moteur.
En tirant sur le démarreur à rappel, des cycles
de résistance devraient se faire sentir chaque
fois que le piston franchit le point mort haut
(chaque piston). Si aucune résistance cyclique
ne se fait sentir, c’est qu’il y a une importante
perte de compression. Consulter votre concessionnaire autorisé SKI-DOO.
34
mmo2003_011F.book Page 35 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie encrassée ou défectueuse.
Voir la cause n° 3 de la section «Le moteur
tourne mais ne démarre pas».
2. Le moteur manque de
carburant.
Voir la cause n° 2 de la section «Le moteur
tourne mais ne démarre pas».
3. Courroie d’entraînement usée.
Si la courroie d’entraînement a perdu plus
de 3 mm (1/8 po) de sa largeur originale,
la motoneige offrira une moins bonne performance.
4. La poulie motrice et la poulie
menée doivent être révisées.
Consulter votre concessionnaire autorisé
SKI-DOO.
5. Le moteur surchauffe.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, le bouchon à pression et le thermostat. Vérifier s’il y a des poches d’air dans
le système de refroidissement.
CONSTATATION: Sur les modèles 2-TEC, le moteur ne dépasse pas 6400 tr/mn.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Injecteur défectueux.
Consulter votre concessionnaire autorisé
SKI-DOO.
CONSTATATION: Retours de flamme au carburateur.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougies défectueuses. (accumulation de calamine) ou mauvais écartement.
Voir la cause n° 3 de la section «Le moteur
tourne mais ne démarre pas».
2. Le moteur surchauffe.
Voir la cause n° 5 de la section «Manque
d’accélération ou de puissance du moteur».
3. Mauvais réglage de
l’allumage ou bris du système
d’allumage.
Consulter votre concessionnaire autorisé
SKI-DOO.
35
mmo2003_011F.book Page 36 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
CONSTATATION: Ratés d’allumage dans le moteur.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le DESS ne reconnaît pas le code
du capuchon de cordon coupecircuit. Le moteur n’atteint pas la
vitesse nécessaire pour engager
la poulie.
La lampe témoin du DESS clignote toutes les
1.5 secondes. Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. Le DESS décèle un code qui ne
correspond pas à celui programmé. Le moteur n’atteint pas la
vitesse nécessaire pour engager
la poulie.
La lampe témoin du DESS clignote rapidement
(3 fois la seconde). Installer le capuchon de
cordon coupe-circuit dont le code a été inscrit
dans le MEM de cette motoneige.
3. Bougies usées, défectueuses,
encrassées, ou encore mauvais
écartement.
Nettoyer/vérifier la bougie et son degré thermique. Remplacer si nécessaire.
4. Trop d’huile fournie au moteur
(SDI seulement).
Mauvais réglage de la pompe à huile, voir un
concessionnaire autorisé SKI-DOO.
5. Présence d’eau dans le
carburant.
Vider le système de carburant et le remplir de
nouveau carburant.
CONSTATATION: La motoneige ne peut atteindre sa vitesse maximum.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le DESS ne reconnaît pas le code
du capuchon de cordon coupecircuit. Le moteur n’atteint pas la
vitesse nécessaire pour engager
la poulie.
La lampe témoin du DESS clignote toutes les
1.5 seconde. Installer correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. Le DESS décèle un code qui ne
correspond pas à celui programmé. Le moteur n’atteint pas la
vitesse nécessaire pour engager
la poulie.
La lampe témoin du DESS clignote rapidement
(3 fois la seconde). Installer le capuchon de
cordon coupe-circuit dont le code a été inscrit
dans le MEM de cette motoneige.
3. Courroie d’entraînement.
Voir la cause n° 3 de la section «MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR».
4. Mauvais réglage de la chenille.
Voir la section «ENTRETIEN» ou un concessionnaire autorisé SKI-DOO afin d’obtenir une tension et un alignement appropriés.
5. Mauvais alignement des poulies.
Consulter un concessionnaire autorisé SKI-DOO.
6. Mauvais ajustement de la
poulie motrice.
Voir la section ENTRETIEN et/ou un concessionnaire autorisé SKI-DOO pour obtenir un réglage approprié de la poulie.
7. Moteur.
Voir les causes nos 3 à 8 de la section «MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE
DU MOTEUR».
36
mmo2003_011F.book Page 37 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS
LEGEND SE
800 SDI
GRAND TOURING
SE 800 SDI
LEGEND SPORT
V-1000
GRAND TOURING
SPORT V-1000
7850
7250
417 300 166
417 300 197
Moteur
– Régime de puissance
± 100 (tr/mn)
maximale
Courroie d’entraînement
– Numéro
– Largeur de la
nouvelle courroie
mm (po)
34.67 (1-23/64)
36.60 (1-7/16)
– Limite d’usure
mm (po)
35.27 (1-25/64)
34.20 (1-11/32)
NGK BR 9 ECS
NGK DCPR8E
Bougie
– Type
– Écartement
± 0.05 mm
(± .002 po)
0.80
(.031) ➇
0.75
(.030)
Chenille
mm
(po)
30 à 35
(1-3/16 à 1-3/8) ➀
30 à 35
(1-3/16 à 1-3/8) ➀
➁
➁
➂
➂
L (gal É.-U.)
37.0 (9.8)
37.0 (9.8)
➃
➄
L (oz É.-U.)
3.5 (118)
3.4 (115)
➅
➅
mL (oz É.-U.)
250 (8.5)
250 (8.5)
➆
➆
L (oz É.-U.)
3.8 (128)
3.8 (128)
DOT 4 ➈
DOT 4 ➈
– Tension
– Alignement
LIQUIDES
Carburant
– Type
– Contenance du
réservoir
Huile (moteur)
– Type
– Contenance
Huile pour carter de chaîne/
transmission
– Type
– Contenance
Système de refroidissement
– Type
– Contenance
Liquide du système de freinage
– Type
37
mmo2003_011F.book Page 38 Wednesday, January 29, 2003 3:47 PM
➀ Mesurer la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille
tout en exerçant une pression de 7.3 kg (16 lb) sur celle-ci.
➁ Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glissières.
➂ Essence sans plomb dont l’indice d’octane est d’au moins 87 (R +
M)/2.
➃ Huile à injection synthétique BOMBARDIER Formula XP-S II (N/P 293
600 245 — 12 x 1 L).
➄ Huile synthétique BOMBARDIER 0W40 pour moteur 4-temps
(N/P 293 600 054 — 12 x 1L)
➅ Huile synthétique pour carter de chaîne BOMBARDIER (N/P 413
803 300) (12 x 355 mL).
➆ Mélange composé de 50% d’eau distillée et de 50% d’éthylène
glycol (N/P 293 600 038). Le système sera ainsi protégé du gel
jusqu’à une température aussi basse que - 37°C (- 35°F).
➇ ATTENTION: Ne pas tenter de régler l’écartement des électrodes des bougies BR 9 ECS.
➈ SRF (DOT 4) (N/P 293 600 063) ou GTLMA (DOT 4) (N/P 293 600 062).
Bombardier se réserve le droit de supprimer ou de modifier en tout
temps ses spécifications, designs, caractéristiques, modèles, prix ou
pièces d’équipement sans entraîner d’obligation de sa part.
38

Manuels associés