Can-Am Outlander X mr Series 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
208 Des pages
Can-Am Outlander X mr Series 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Une collision ou un renversement peut se produire
rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies
virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous
omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de
formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez
davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule
lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE
PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre
véhicule tout terrain sur une surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE.
Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous
circulez sur une voie publique avec votre véhicule.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le
temps de réaction et troublent le jugement.
2016
Séries OUTLANDER X mr
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE
SÉCUTIRÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE.
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et
de votre expérience.
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS
OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
Séries
OUTLANDER X mr
219 001 630
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER X mr Series / FRENCH
GUIDE DU COND. Série OUTLANDER X mr / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2016
MC
MC
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
6 3 0
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manuvres courantes comme les
virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce véhicule contient ou émet des substances chimiques reconnues par
l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc.(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits récréatifs inc. :
Can-Am®
D.E.S.S.MC™
DPSMC
OutlanderMC
Rotax®
TTIMC
XMC ™
XPSMC™
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
vmo2016-019 fr JT
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifiez auprès de votre concessionnaire
ou allez à : www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Merci d’avoir acheté un tout nouveau
VTT Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et de tout un réseau
de concessionnaires Can-Am agréés
disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a
fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION
DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer
de la satisfaction de la préparation de
votre véhicule.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Si vous désirez obtenir plus
d’information, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire.
S’instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou les passants, lisez le Guide du
conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionnez attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est de catégorie S’il est
donc important de suivre cette recommandation au sujet de lâge : Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
Ce véhicule est conçu pour un usage
récréatif par des conducteurs d’expérience seulement.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez consulter la section
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ pour plus de détails.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante :
Ce symbole d’avertissement de sécurité
avertit d’un risque de blessure.
_______________
1
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l’évite pas.
ATTENTION Avertit d’une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l’évite pas.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d’autrui.
poursuit une politique d’amélioration
continue de ses produits, mais sans
s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué
et les descriptions et la fiche technique
du présent guide. BRP se réserve le
droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et
équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l’entretien, le diagnostic
ou la formation d’autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version anglaise, cette dernière prévaut.
Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide, il suffit d’aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
S’instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Messages sur la sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
1
1
1
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter les feux d’essence et les autres dangers . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Formation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONDUITE DU VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Inspection avant randonnée.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements de conduite. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Le transport d’un passager est interdit .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Chargement du porte-bagages .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Remorquage (si équipé d’attelage) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Tractage d’une remorque (si équipé d’un attelage). . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Travailler avec ce véhicule . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite dans la boue . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8
8
8
8
9
10
12
13
39
40
43
44
44
44
45
45
46
47
47
48
48
48
49
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA
ÉTATS-UNIS) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquette mobile. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquette dinformation technique . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
ET
58
58
59
63
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES
PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 64
Étiquette mobile. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 64
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 65
Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 71
Étiquette dinformation technique . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 71
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Manette d’accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Manette de frein gauche. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Frein de stationnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
6) Interrupteur multifonction . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
7) Prise 12 volts. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8) Interrupteur d’allumage et clés. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
9) Pédale de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
10) Repose-pieds.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
11) Repose-pieds pour conduite dans la boue (modèle 1000R seulement)
12) Boîte à gants (modèle 1000R seulement) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
13) Le siège . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
14) Compartiment de rangement arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
15) Porte-bagages. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
16) Attelage de remorque . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
17) Trousse doutils . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
18) Treuil (le cas échéant) . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
19) Interrupteur de commande du treuil (le cas échéant) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
20) Rouleau pour guide-câble (le cas échéant) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
21) Crochets de récupération . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
74
77
77
78
78
79
80
82
83
84
85
85
85
86
87
88
89
89
89
89
90
90
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570) . . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Description de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Modes de l’indicateur multifonctionnel . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Navigation dans l’indicateur DEL . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Réglages de l’affichage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
92
92
93
95
95
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850) . .. . . .. . .
Description de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Fonctions de l’indicateur multifonctionnel .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Réglage de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
97
97
98
99
INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE)
(MODÈLE 1000R) . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Description de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Réglages de l’affichage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103
CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104
Spécifications de carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104
Marche à suivre pour faire le plein de carburant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 104
PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 106
Fonctionnement pendant le rodage . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 106
PROCÉDURES DE BASE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Choisir une vitesse . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Arrêt du moteur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
4
_______________
107
107
107
107
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Que faire si on suspecte la présence d’eau dans la transmission CVC . ..
Que faire si on suspecte la présence d’eau dans le boîtier de filtre à air ..
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
ADAPTER LA SUSPENSION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage de la suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage de la précharge à ressort . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage de la force d’amortissement de l’amortisseur (modèle 1000R) .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . .. . . .. . . .. . . ..
108
108
109
109
110
111
111
111
112
113
TRANSPORT DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 115
INSPECTION INITIALE
PROGRAMME D’ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
LÉGENDE PROGRAMME DENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
PROGRAMME DENTRETIEN. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
PROCÉDURES D’ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Liquide de refroidissement. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pare-étincelles du silencieux . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air de la boîte de vitesse CVC . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Câble d’accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Feux (modèle 570) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Feux (modèles 650, 850 et 1000R) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Roues et pneus. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Direction . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
SOINS DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soins d’après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Nettoyage et protection du véhicule. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
118
119
119
119
122
122
125
127
127
129
131
133
134
135
138
138
139
142
143
144
145
147
147
147
150
150
150
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 151
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Numéro d’identification du véhicule (NIV) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Numéro didentification du moteur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT (CANADA/ÉTATS-UNIS) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS (TOUS
PAYS SAUF CANADA ET ÉTATS-UNIS) . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
154
154
154
DES
155
LES
156
157
158
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 170
MESSAGES DE L’INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE . . . .. . . .. . . .. 175
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VTT CAN-AM® 2016
. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 178
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 183
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM® 2016 .. . . .. . . .. . . .. . . .. 186
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT
CAN-AM® 2016 . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 191
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 198
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 199
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d’essence et
les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L’inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et finalement
la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d’échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d’intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l’air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d’éviter les blessures graves ou
même la mort causé par du monoxyde
de carbone :
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l’extérieur là où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion, suivre les
instructions ci-dessous :
– N’utilisez qu’un bidon d’essence
homologué pour entreposer de l’essence.
– Conformez-vous strictement aux
instructions de la sous-section CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n’est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l’essence
avec la bouche.
– En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d’essence sur
soi, se laver à l’eau et au savon et changer de vêtements.
8
_______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d’équipements ou d’accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n’ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. En cas
de conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente
ou le franchissement d’obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit et se conformer aux modes dutilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule.
– Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Les passagers agissent sur
l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un
chemin de terre ou une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté.
Porter des protecteurs pour les yeux (lunettes de protection visière), des gants,
des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long.
– Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l’influence
de l’alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du
conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
– Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
– Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre avant
toute utilisation. Suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans ce Guide du conducteur.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain.
– Utiliser les méthodes de virage du présent guide. Négocier les virages à basse
vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avant de
s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable. Transférer le poids vers lavant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans ce guide.
Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers
l’arrière.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop
friables. Transférer son poids vers l’amont.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée.
Advenant un calage ou un entraînement vers l’arrière du véhicule, utiliser la
méthode de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté du haut de la
colline ou sur le côté du véhicule si ce dernier est dirigé vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d’arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse
sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle
que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d’eau ou dans une étendue
d’eau plus profonde que ce qui est recommandé dans ce guide. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l’eau, de la
neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
– Garder toujours à l’esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le
système de freinage et l’état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains
des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en
fonction de ces éléments.
– Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ni de personne derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre, reculer lentement.
– BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite en
marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer
vers l’avant et s’appuyer contre la manette d’accélérateur, causant ainsi une
accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule.
– Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. S’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n’est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les
instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Formation
N’utilisez jamais ce véhicule sans les instructions qui s’imposent. Suivez une formation. Tous les utilisateurs devraient s’inscrire à un cours donné par un moniteur
accrédité.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquez avec votre concessionnaire Can-Am agréé, notamment concernant
les cours offerts près de chez vous.
Aux État-Unis, communiquez avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA)
au 1 800 8872887 ou au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613
7391535.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquez avec
un concessionnaire Can-Am agréé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n’est
pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1) passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus sont conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
pour les surfaces asphaltées. Lutilisation de ce véhicule sur des surfaces
asphaltées peut sérieusement réduire la maniabilité et provoquer une
perte de maîtrise.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs États ou
provinces, il est illégal dutiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes
et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les avertissements suivants concernent tous les conducteurs de VTT :
– L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
– L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d’accident.
– Lutilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas daccident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon long.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d’utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d’accident, dont un
capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour vérifier s’il est
en bon état de marche.
Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites plus loin.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retirer des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage du présent guide. Négocier les virages à
basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence.
Sexercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer le poids vers lavant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l’autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu’on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers lamont.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montant
une côte.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Maintenir son poids vers lamont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l’immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Maintenir son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres.
Lors de la négociation d’obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
deau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne devrait pas dépasser les pneus.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Sassurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du
présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus
de renseignements, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Toute modification du véhicule visant à augmenter la vitesse et les performances peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de
la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS SUR LUTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront logiques ou
évidents.
Prendre le temps d’étudier ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur les produits ainsi que le vidéo du DVD DE SÉCURITÉ fournis
avec le véhicule. Vous y trouverez une description plus complète de ce que vous
devriez savoir avant d’utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les
conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le
comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain.
Le Guide du conducteur ne renferme quune quantité limitée de renseignements.
Il est fortement recommandé d’obtenir de plus amples informations et une formation auprès de vos autorités locales, des clubs de VTT, d’un organisme reconnu
pour la formation sur VTT ou encore de communiquer avec un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour
conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté
ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l’impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures, voire le décès.
Ce véhicule est conçu pour le transport dun conducteur seulement. Même si le
siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, il n’est
pas conçu ni prévu pour le transport de passagers.
Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Le transport dun ou de plusieurs passagers peut modifier la
stabilité et la maîtrise du véhicule.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s’aventurer hors route. S’exercer dans un endroit
approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les
commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d’une saison à l’autre.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu’on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d’habileté. Faire preuve de
jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une
situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un
terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à
basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement!
Nous vous encourageons à faire une inspection de sécurité annuelle de votre
véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien
que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue
la préparation de pré-saison de votre véhicule. Chaque visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour votre concessionnaire de vérifier
si votre véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun si
vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles dont
vous pourriez avoir besoin.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque randonnée pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L’inspection
de préutilisation peut aider à surveiller l’usure et les dommages avant
qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités
découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste de vérification de pré-utilisation qui suit.
Liste de vérification de pré-utilisation
Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF »)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Huile à moteur
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifier le niveau de liquide de frein.
Fuites
Manette d’accélérateur
40
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès quon
la relâche.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Frein de stationnement
Pneus
Roues
Radiateur
Soufflets d’arbre
d’entraînement
Le siège
Chargement
Boîte à gants
INSPECTION À EFFECTUER
✔
Serrer le frein de stationnement et vérifier s’il fonctionne bien.
Vérifier la pression et létat des pneus
– Avant : MIN. 41,4 kPa, MAX. 48,3 kPa
– Arrière : MIN. 41,4 kPa, MAX. 48,3 kPa
Vérifier si les roues sont endommagées et s’il y a un jeu anormal.
Vérifier si les écrous de roue sont serrés.
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifiez létat des soufflets darbre dentraînement et les protecteurs.
S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien
attaché.
Si vous transportez un cargo, respectez la charge admissible du
véhicule. Assurez-vous que le cargo soit bien fixé à l’espace de
chargement arrière.
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
– Vérifier l’état de l’attelage et de la rotule de remorquage.
– Respectez la charge admissible au timon et la capacité de remorquage.
– Assurez-vous que la remorque est bien fixée.
Vérifiez que la boîte à gants est verrouillée correctement à la position
de fermeture.
Compartiments de
rangement
Vérifiez que les compartiments de rangement arrière sont bien fixés.
Châssis et suspension
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de débris
emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON »)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifiez le fonctionnement des voyants de l’indicateur multifonctionnel
(tout de suite après avoir mis la clé sur « ON »).
✔
Vérifiez s’il y a des messages sur l’indicateur multifonctionnel.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement du feu d’arrêt.
Niveau de carburant
Vérifier le niveau d’essence.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Levier sélecteur
_______
INSPECTION À EFFECTUER
Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant de
gauche à droite et de droite à gauche.
✔
Vérifiez le fonctionnement du levier de vitesse (positions P, R, N, H et L).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Sélecteur 2 ou 4 roues
Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
motrices
Avancez lentement sur quelques mètres puis serrez à tour de rôle
chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. Les freins doivent
Freins
s’actionner à fond. La manette et la pédale doivent revenir à leur
position initiale dès qu’on les relâche.
Interrupteur d’arrêt
Vérifiez que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur fonctionne
d’urgence du moteur
correctement.
Vérifiez que l’interrupteur d’allumage fonctionne correctement en
Interrupteur d’allumage
démarrant et en arrêtant le moteur.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✔
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s’habiller. S’habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est cependant important que le conducteur porte toujours des vêtements protecteurs et un
équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon long. Ce type
de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes anti-buée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes
anti-buée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des
lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Le transport d’un passager est interdit
Ce véhicule est conçu pour le transport dun conducteur seulement. Même si
le siège du conducteur est long, ce véhicule nest pas conçu pour transporter un
ou plusieurs passagers. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager. Le transport d’un ou de plusieurs
passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité
et la distance de freinage. Par conséquent, respectez les limites de charge prescrites par le fabricant du VTT. Consultez le tableau des CHARGES MAXIMALES
ci-dessous. Vérifiez si la charge est bien fixée, correctement répartie et qu’elle
ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber
et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant
se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez aussi que la charge
recouvre et obstrue les phares ou le feu d’arrêt.
Soyez prudent en réduisant votre vitesse en fonction de l’état du terrain lorsque
vous transportez une charge ou que vous tirez une remorque. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Fixez la charge le plus bas possible sur les supports
pour réduire l’effet d’un centre de gravité trop haut.
CHARGES MAXIMALES
CHARGE
MAXIMALE
PERMISE
PORTE-BAGAGES
ARRIÈRE
Inclut le conducteur, toutes les autres charges,
la charge du timon et les accessoires ajoutés.
189 kg
Outlander L X mr
109 kg
Outlander Xmr
90 kg
Répartie uniformément.
Inclut le support arrière, la boîte de rangement arrière, le compartiment de rangement
arrière et le poids du timon.
Chargement du porte-bagages
AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne pas dépasser les limites
de poids. Se référer à CHARGE ADMISSIBLE.
Placer le chargement aussi bas que possible un chargement placé en hauteur
augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuer le chargement sur le porte-bagages le plus uniformément possible.
Fixez la charge sur le porte-bagages. Ne pas utiliser toute autre partie du véhicule
pour fixer la charge. Si le chargement n’est pas attaché de manière sécuritaire,
une chute du chargement risque de blesser les occupants de la carrosserie cargo
ou d’affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être
projetés en cas d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car
il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le
chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. S’assurer de ne
rien faire dépasser l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité
et à la conduite du véhicule.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Ne pas surcharger le porte-bagages.
Ne jamais transporter de bidon dessence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
Remorquage
(si équipé d’attelage)
Ne jamais remorquer un chargement qui est fixé au pare-chocs ou au porte-bagage; cela pourrait faire basculer le véhicule. Nutilisez que l’attelage de remorque
(si installé) pour remorquer un chargement.
Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour récupérer un
véhicule enlisé.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen dune chaîne ou d’un câble, assurez-vous qu’il ny a pas de jeu avant de démarrer et maintenez la tension tout au
long du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un câble, assurez-vous de freiner progressivement. L’inertie du chargement pourrait entraîner
un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale de tractage. Consultez la section TRACTAGE D’UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble peut entraîner une rupture ou un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous quune autre personne
est aux commandes du véhicule tiré. La personne doit freiner et manier le volant
afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule remorque un chargement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez
jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en
particulier dans les terrains en pente. Procédez avec prudence afin d’éviter de
patiner ou de glisser.
Tractage d’une remorque
(si équipé d’un attelage)
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement installé
sur le véhicule pour le transport de remorques.
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque, s’assurer
que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier que la remorque
est à l’horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu’il
faille munir le dispositif d’attelage du véhicule d’une rallonge spéciale.) Installer
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Réduire la vitesse et négocier les virages lentement lorsque le véhicule tire une remorque. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter
une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance de freinage plus longue
surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places).
Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque.
Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale sur le timon
(voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE). S’assurer qu’il y ait un peu
de poids sur le timon.
Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
La distance de freinage de ce véhicule augmente si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les surfaces inclinées.
Toujours placer le levier sélecteur sur la position « L » (rapport inférieur) pour le tractage outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière.
Maintenir le véhicule à une vitesse lente, en particulier dans les virages. Procédez
avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque
pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge,
peut basculer sur soi ou toute personne à proximité.
Lorsqu’on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage
indiquée sur l’étiquette de l’attelage.
CHARGE MAXIMALE DE
LA REMORQUE
590 kg
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
POIDS MAXIMAL SUR
REMARQUE
LE TIMON
Comprend la remorque et la charge de la remorque.
23 kg
Bien charger la remorque afin que le timon
soit toujours contre le support d’attelage et
ne tire pas sur la rotule de remorquage.
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le
déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Il
est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT.
Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les
briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également
d’observer les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Évitez
tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant
manuellement le véhicule. (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite récréative
Le véhicule est spécialement conçu pour une conduite dans la boue, la garde au
sol étant élevée pour de telles conditions de conduite. La garde au sol et le type
de pneus peuvent sensiblement diminuer le maniement, la traction et la stabilité
du véhicule dans certains sentiers. Réduire la vitesse dans de telles conditions.
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la
motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais
partir du principe qu’il n’y a personne sur le sentier. Toujours garder la droite et
éviter de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Se préparer à s’arrêter pour se
ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils
ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la
vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique de
votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter net.
Avant d’utiliser le véhicule, informer ses proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l’eau, de
la nourriture et du matériel d’urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s’approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d’outils fournie
Collations
Conduite dans la boue
Ce véhicule est spécialement conçu pour la conduite dans la boue et à moins d’être
conduit dans les sentiers de VTT, il devrait fonctionner à bas régime..
Même si ce véhicule est conçu pour les terrains difficiles, les conditions extrêmes
et une utilisation inadéquate peuvent engendrer des dommages prématurés ou
bien même une défaillance de certaines composantes du véhicule. Évitez de faire
des mouvements brusques lorsque vous manuvrez et/ou de faire une manuvre
complète du volant dans de la boue profonde quand vous avez besoin d’accélérer.
Un programme d’inspection et d’entretien doit être suivi rigoureusement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
REMARQUE: Consultez l’RÉGLAGE DE LA SUSPENSION dans la section
PERSONNALISER LA CONDUITE pour plus d’ informations sur le réglage de la
suspension.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d’en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur la végétation forestière ni les arbustes; nabattez pas les arbres et ne
détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Avoir « le pied léger »
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones
humides, à travers les tourbières ou les hautes herbes, où les débris peuvent s’accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du
moteur et les points chauds.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Suivez la règle suivante : « ce que japporte, je le rapporte » Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins den avoir la permission. Dans un tel
cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers
que l’on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s’aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après lavoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun de ses composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit
par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en
plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
sa composition et son inclinaison exacte sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être
conscient.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
conduisez jamais à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir
les passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Lorsque vous êtes stationné ou à l’arrêt, assurez-vous de placer le levier en
position PARK et serrez le frein de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En pente raide ou, si le véhicule
transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des
briques.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Il est recommandé de s’asseoir sur le VTT lorsqu’on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l’avant contre la manette d’accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Montée
Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu’il
pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent
qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également prudent de bien connaître létat du terrain de l’autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en
toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, veuillez vérifier que la
descendre pourra se faire en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, vous devriez éviter de tels déplacements. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si vous vous
déplacez latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se
mettre à glisser sur le côté et devenir non maîtrisable sur les surfaces glissantes
et instables. Ne tentez pas de faire tourner le véhicule vers laval en le faisant
glisser. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever
le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d’un
escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux
endroits où la neige et la glace peuvent s’accumuler et nuire à la visibilité du feu
arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d’aération, obstruer le radiateur
et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction,
les manettes d’accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes
bougent librement.
Lorsqu’on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l’adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de
freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne
pas faire d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule
peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner
brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur
conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon secrétaire
afin d’anticiper certaines manoeuvres pour avoir suffisamment de temps et de
distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une
embardée.
Lorsqu’on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se
soulève et de la neige s’accumule ou fond sur certains composants à découvert,
y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige et la
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment
même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus,
en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le
niveau d’adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du
siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
L’épaisseur de la couche de neige peut masquer la présence de roches, de
souches ou d’autres objets. Une neige mouillée peut gêner la maniabilité alors
que le véhicule sy embourbe ou y perd complètement sa traction. Regarder au
loin et être vigilant afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le
doute, il faut garder ses distances. Ne pas circuler sur un plan d’eau gelé avant
d’avoir vérifié si la glace peut supporter le poids du VTT, de son utilisateur et de
sa charge. Ne pas oublier que la glace peut être suffisamment épaisse pour
supporter une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa surface
portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le poids
est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques.
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s’accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage d’entraînement, commandes, ventilateur de
radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour prévenir les blessures.
Manier doucement l’accélérateur pour se déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd ! Son poids pourrait
vous garder prisonnier sil venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie
d’impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La
pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces
deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en
tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s’applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout moment. Éviter
d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’étendre les pieds pour faciliter les
virages, puisqu’ils pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en
contact avec les roues.
Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-520
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. L’adoption
d’une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et
laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
Ce véhicule nest pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s’agit d’une pratique illégale.) Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
véhicule.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, le véhicule n’est pas équipé d’un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours
à la même vitesse). C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut « flotter » et chavirer. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de
traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne devrait pas dépasser les pneus.
Dans l’eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels que les
rochers, l’herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. On pourrait
perdre l’adhérence. Éviter d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau freinera le
mouvement du véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-524
Leau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Se tenir prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si le trajet amène à traverser des étendues deau gelées, vérifier si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, ainsi que celui du véhicule et de
sa charge. Il faut être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace,
car ils indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et
ne pas faire d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Éviter de freiner brusquement. Cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en
tout temps de s’aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le
fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse
et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige. Consulter les PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ dans ce paragraphe pour plus d’informations
détaillées concernant la conduite sur les surfaces couvertes de neige.
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s’enfonce
ou s’enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Pour s’aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà
de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité
devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule est ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou
renverser le véhicule, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage
peut varier. Se rappeler qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement ou glisser
risque de projeter des pierres vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant.
Ne jamais faire cela délibérément.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les
freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s’agir de
pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de
poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure
du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on
puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus
petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de
90°. Se tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre
d’élan et éviter d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez
votre poids vers larrière et franchissez lobstacle. S’assurer que les roues avant
demeurent au sol. Tenir compte que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le
franchissant.
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines ou des pentes.
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et ajustez constamment la position de votre corps.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Serrez toujours le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné.
Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. Sur les
pentes très inclinées, ou si le VTT transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
Montée
Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une
côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer
sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le
poids du corps vers l’avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur
les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant
de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller
doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte
ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait
avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule
augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour
arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le
véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est
impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin
de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout
en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une
main sur le levier de frein, reculer lentement l’arrière du véhicule vers le haut de
la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de
la montagne et rester à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais
tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser
le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l’autre côté.
vmo2012-012-526
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Maintenir le poids du corps vers l’arrière. Restez assis. Freiner graduellement
pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur
et ne pas mettre le véhicule au point mort.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent,
le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
vmo2012-012-523
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier
radicalement l’équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d’ailleurs de
l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline
et d’être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils
peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement.
vmo2012-012-527
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Canada et États-Unis
Ce véhicule est muni d’étiquettes mobiles et d’étiquettes contenant d’importants
renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Étiquette mobile
704903319
TYPIQUE
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009
TYPIQUE
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes
de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule
afin d’assurer la sécurité du conducteur ou des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2013-009-022_b
vmo2013-009-024_a
vmo2013-009-023_a
vmo2016-019-101_a
TYPIQUE - MODÈLES 570
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
vmo2013-009-026_a
TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R
vmo2013-009-021_c
MODÈLES 1000R
704902788
ÉTIQUETTE 1
vmo2013-009-025_a
TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R
vmo2013-009-027_b
704902776A
ÉTIQUETTE 2
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
704902794
ÉTIQUETTE 3
704902781
ÉTIQUETTE 5 : REPORTEZ-VOUS AUX
SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS
704902786
ÉTIQUETTE 4
• NEVER
NE JAMAIS
carrytransporter
a passenger
deon
passagers
this carrier.
sur ce porte-baggage.
• MAXIMUM
CHARGE ARRIÈRE
MAXIMUM
lb) bien
repartie.
REAR LOAD:
109 kg: 109
(240kglb)(240
evenly
distributed.
(Incluant trailer
le poids
de la weight
barre d’attelage
s’il y a lieu).
(Includes
tongue
if applicable).
704904923
704905258
704904440
704905258
ÉTIQUETTE 6 - OUTLANDER L X mr : AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS
POUR LES VALEURS)
704903242
ÉTIQUETTE 6 - OUTLANDER L mr : AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS
POUR LES VALEURS)
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
704903801
ÉTIQUETTE 7 : (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS)
This vehicle is an all terrain vehicle and is not
intended for use on public roads.
704905139
Ce véhicule est un véhicule tout
terrain qui n’est pas destiné a
être utilisé sur les
voies publiques.
704905139
ÉTIQUETTE 8
704902778
ÉTIQUETTE 9
704902942
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 10 - SITUÉE SUR LE BOUCHON
DU RADIATEUR
62
______
ÉTIQUETTE 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Afin de réduire les risques de blessures graves, avant
d'utiliser le véhicule, toujours:
• Installer la boîte à gants dans son emplacement.
• S'assurer que la boîte à gants est verrouillée en position.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte dans
l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée. Fermer le couvercle
et vérifier si la boîte est verrouillée en position.
704903327
EMPLACEMENT : AILE ARRIÈRE
704904513
704904513
Étiquette dinformation
technique
MODÈLES 1000R
ÉTIQUETTE 12 - SITUÉE SOUS LA BOÎTE À
GANTS
Étiquettes de conformité
CAN ICES-2 / NMB-2
704904556
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
707800373
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
704904556
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648
704904648
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Tous les pays sauf Canada et États-Unis
Ce véhicule est muni d’étiquettes mobiles et d’étiquettes contenant d’importants
renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Étiquette mobile
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les avertissements.
– Toujours porter une protection oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
– Ne jamais utiliser sur la voie publique.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool.
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT HAUTE
PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE
SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPETENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
704903996
704903996
TYPIQUE - MODÈLE 1 PLACE
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009
TYPIQUE : APPLICABLE
LORSQU’ÉQUIVALENT À UN MODÈLE
CERTIFIÉ AUX NORMES DE L’EPA
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
vmo2014-019-002_a
Lire et comprendre les étiquettes
de sécurité sur le véhicule. Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule
afin d’assurer la sécurité du conducteur ou des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
vmo2014-019-003_a
vmo2016-019-101_b
TYPIQUE - MODÈLES 570
vmo2014-019-006_a
SITUÉES À GAUCHE DU GUIDON
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
vmo2013-009-021_d
TYPIQUE - MODÈLE 1000R
vmo2014-019-004_b
TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R
vmo2013-009-028_c
vmo2014-019-005_b
66
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du
conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les
avertissements.
– Toujours porter une protection
oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de
protection.
– Ne jamais utiliser sur la voie publique.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser avec des
drogues ou de l’alcool.
704903964
704903964
ÉTIQUETTE 2
Étiquette 3
AVIS
• Le VTT DOIT être arrêté avant d'utiliser le
levier de transmission.
• Le frein de pied doit être appliqué pour
déplacer le levier de transmission de la
position Stationnement (P) et Neutre (N).
704903998
704903998
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du
conducteur.
– NE JAMAIS transporter de passager.
704903962
704903962A
ÉTIQUETTE 1
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce VTT si vous êtes
âgé de moins de 16 ans augmente
le risque de blessures graves ou
mortelles au conducteur. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez
moins de 16 ans.
_______
704903968
704903968
ÉTIQUETTE 4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
– NE JAMAIS transporter un passager sur ce véhicule.
– CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM :
109 kg pour Outlander L Xmr et
90 kg pour Outlander Xmr; uniformément répartie (incluant le
poids du timon de remorque le
cas échéant).
< 109 kg (240 lb)
704905140
704905140
ÉTIQUETTE 5 - OUTLANDER L X mr :
AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX
SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS)
< 90 kg
(200 lb)
704903961
704903961
ÉTIQUETTE 5 - OUTLANDER X mr :
AILE ARRIÈRE (REPORTEZ-VOUS AUX
SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS)
68
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression
des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des
BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
– TOUJOURS s’assurer que la pression des pneus est adéquate.
– NE JAMAIS dépasser la charge admissible de 189 kg incluant le poids
du conducteur, du chargement, des accessoires et de le timon de la
remorque.
– TOUJOURS tirer une charge à l’aide de l’attelage de la remorque ou le
crochet de récupération.
– NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 590 kg.
– NE JAMAIS dépasser le poids maximum au timon de 23 kg.
< 189kg
(417 lb)
590 kg
(1300 lb)
=
kPa
MAX: 48.3 kpa MAX: 48.3 kpa
(7 psi)
(7 psi)
MIN: 41.4 kpa MIN: 41.4 kpa
(6 psi)
(6 psi)
23 kg
(50 lb)
704903681
704903681
ÉTIQUETTE 6 : (REPORTEZ-VOUS AUX SPÉCIFICATIONS POUR LES VALEURS)
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher ici ou sur
le porte-bagages pour tirer une
charge. Cela peut entraîner le
renversement du véhicule. TOUJOURS utiliser l’attelage de la remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
704903955
704903955A
ÉTIQUETTE 7
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 8
WARNING; GET FAMILIAR WITH THIS ATV.
INEXPERIENCED RIDERS MAY OVERLOOK
RISKS.
ADVARSEL: LÆR ATV’EN GRUNDIGT AT KENDE.
UERFARNE FØRERE KAN LET OVERSE FARERNE.
WAARSCHUWING: MAAK UZELF VERTROUWD
MET DEZE ATV. ONERVAREN BESTUURDERS
KUNNEN DE RISICO'S OVER HET HOOFD ZIEN.
AVERTISSEMENT : FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
CE VTT. LES UTILISATEURS INEXPÉRIMENTÉS
POURRAIENT SOUS ESTIMER LES RISQUES.
VAROITUS : TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄMÄN
ATV: N KÄYTTÖÖN. KOKEMATTOMAT
KULJETTAJAT SAATTAVAT ALIARVIOIDA
VAARATILANTEET.
ADVERTENCIA: TÓMESE EL TIEMPO
NECESARIO PARA FAMILIARIZARSE CON EL
ATV. LA FALTA DE EXPERIENCIA PUEDE DAR
LUGAR A LA OMISIÓN DE RIESGOS
IMPORTANTES.
IMPORTANTES
WARNUNG: MACHEN SIE SICH MIT DIESEM
ATV VERTRAUT. UNERFAHRENE FAHRER
KÖNNEN RISIKEN ÜBERSEHEN.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΝΤΟΣ ΕΔΑΦΟΥΣ (ATV). ΟΙ
ΧΡΗΣΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΑΡΑΒΛΕΨΟΥΝ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
AVVERTENZA: ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON
QUESTO ATV. I PILOTI INESPERTI POTREBBERO
SOTTOVALUTARE I RISCHI.
ADVERTÊNCIA: FAMILIARIZE-SE COM ESTE
ATV. PILOTOS INEXPERIENTES PODEM
SUBESTIMAR OS RISCOS.
VARNING: BEKANTA DIG VÄL MED DENNA
ATV. OERFARNA FÖRARE KAN FÖRBISE
RISKERNA.
704903895
704903895
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir lorsque chaud.
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 9 - SITUÉE SUR LE BOUCHON
DU RADIATEUR
704903688
704903688
ÉTIQUETTE 10
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette 11
Étiquette dinformation
technique
Afin de réduire les risques de blessures graves, avant
d'utiliser le véhicule,toujours:
• Installer la boîte à gants dans son emplacement.
• S'assurer que la boîte à gants est verrouillée en position.
POUR INSTALLER LA BOÎTE À GANTS
• Ouvrir le couvercle de la boîte et tourner la poignée à la position
déverrouillée.
• Aligner et insérer le système d'attache de la boîte dans
l’ouverture “LINQ” du véhicule.
• Tourner la poignée à la position verrouillée. Fermer le couvercle
et vérifier si la boîte est verrouillée en position.
704904514
707800373
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
704904514
ÉTIQUETTE 11 - SITUÉE SOUS LA BOÎTE À
GANTS
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
704904557
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
EN 15997
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
Representative: BRP Europe N.V., Skaldenstraat 125, Ghent, Belgium, 9042.
704904557
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648
704904648
TYPIQUE : APPLICABLE
LORSQU’ÉQUIVALENT À UN MODÈLE
CERTIFIÉ AUX NORMES DE L’EPA EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR LE
LONGERON SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Cette page est
vierge intentionnellement
72
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
21
7
4
5
3
9
6
1,2
10
10
8
13
14
15
17
16, 21
vmo2016-019-100_a
TYPIQUE - MODÈLES 570
74
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
18,20,21
7
4
5
3
9
10
10
6,19
1,2
8
13
15
14,17
16,21
vmo2013-014-003_d
TYPIQUE - MODÈLES 650 ET 850
_______________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
18,20,21
7
5
4
3
9
1,2
10
10
6,19
8
11
11
13
12
15
14,17
16,21
vmo2013-009-031_f
TYPIQUE - MODÈLE 1000R
76
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d’accélérateur
La manette d’accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la boîte de vitesses d’embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsquon la relâche, le moteur retourne automatiquement au ralenti
et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-019-005_b
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur
est enclenché ou déclenché lorsqu’il
est en mouvement.
2
V07I01Y
1
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l’accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode 4
roues motrices.
3
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
2) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se
trouve sur le côté droit du guidon.
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Manette de frein
gauche
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
Quand on pousse sur cette manette,
on actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit automatiquement retourner à sa position
initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
REMARQUE: Comme c’est le cas
pour les autres véhicules sur roues, le
poids du véhicule est transféré aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement.
Il est important d’en tenir compte
lorsqu’on freine.
1
2
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Frein de stationnement
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
78
Le frein de stationnement se situe sur
le côté gauche du guidon.
Une fois actionné, ce dispositif immobilise le véhicule. Il est utile lorsqu’on
doit verrouiller le frein, par exemple
lors d’un virage en «K», lors du remorquage ou quand le véhicule n’est pas
utilisé.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il est important d’actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur sur la position de
stationnement « P » lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Pour actionner le frein de stationnement : Presser la manette de frein et la
maintenir ainsi tout en déplaçant le levier de verrouillage. Le frein de stationnement est maintenant enclenché.
2
1
Veillez à ce que le frein de stationnement soit complètement
relâché avant d’utiliser le véhicule. Circuler alors que le frein
est serré en raison d’une pression
constante sur la manette (frottement des plaquettes) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un
feu.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
vmo2012-012-010
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
REMARQUE: Le levier de verrouillage
peut être ajusté à différentes positions
pour compenser pour l’intensité de la
course du levier de frein.
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions :
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le véhicule soit immobilisé de manière sûre lorsque
le frein de stationnement est serré.
Pour déverrouiller le frein de stationnement : Serrer la manette de frein.
Le levier de verrouillage devrait revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein doit revenir à la position de repos.
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
_______________
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-036
POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n’est
pas conçue pour que l’on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P : Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est
inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur est placé sur la
position « N » (POINT MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est
inutilisé. Le véhicule peut rouler si
le levier sélecteur n’est pas placé
sur la position « P » (STATIONNEMENT).
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
R : Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
L’interrupteur multifonction se situe
sur le côté gauche du guidon.
L’interrupteur multifonction réunit les
commandes suivantes :
6) Interrupteur
multifonction
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
80
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2016-022-030_a
vmo2012-012-013_a
TYPIQUE INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas
échéant)
Commutateur de phare
3 2
V07I03Y
POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE
1. « OFF »
2. Position ON avec feux
3. Position ON sans feux
Interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d’urgence.
Pour arrêter le moteur, relâchez complètement la manette daccélérateur et
placez l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur à la position STOP.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur « OFF », il est recommandé
de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur
« STOP ».
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l’interrupteur d’allumage à la position ON « sans feux ».
vmo2016-022-030_b
TYPIQUE
1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
_______________
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
sur la position « RUN ».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
Fonction de neutralisation
La fonction principale de l’interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction que
lorsque le véhicule s’est enlisé.
Ne pas utiliser l’interrupteur de
neutralisation lorsqu’on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
vmo2016-022-030_c
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
REMARQUE: Le moteur ne va pas
démarrer si l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur et/ou l’interrupteur
d’allumage sont à la position OFF.
Bouton Neutralisation/DPS
Selon le modèle de véhicule, ce bouton
peut avoir jusqu’à 2 fonctions.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante :
Pendant que le levier sélecteur est sur
« R » (MARCHE ARRIÈRE).
1. S’assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur l’interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d’accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu’on utilise la
fonction de neutralisation, l’indicateur
affiche le message « NEUTRALISATION » pour confirmer que la fonction
est activée.
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l’interrupteur de neutralisation.
Fonction DPS
Ce bouton sert également à modifier le
mode DPS.
Pour changer le mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISER LA
CONDUITE.
vmo2016-022-030_d
TYPIQUE
1. Bouton Neutralisation/DPS
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
82
7) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Se reporter à la section
FICHE TECHNIQUE.
8) Interrupteur
d’allumage et clés
L’interrupteur d’allumage se situe sur
le côté gauche du panneau central
sous le guidon.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur « OFF », il est recommandé
de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur
« STOP ».
REMARQUE: Lorsqu’on tourne la clé
sur « OFF », le système électrique
s’éteint quelques secondes plus tard.
Position « ON » avec feux
Lorsqu’on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
«ON»
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position «ON» avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
vmo2012-012-013_a
POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE
1. « OFF »
2. Position ON avec feux
3. Position ON sans feux
« OFF »
Il est possible d’insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position « OFF », le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l’interrupteur d’allumage sur la position
« OFF ».
Système de sécurité à encodage
numérique (Digitally Encoded
Security System - D.E.S.S.) (tous les
modèles sauf 570)
Les clés de contact sont dotées d’un
circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s’il reconnaît la clé.
Types de clés (tous les modèles sauf
570)
Ce véhicule peut s’utiliser avec 2 types
différents de clés de contact :
– Clé normale (grise)
– Clé performance (noire).
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Chaque type de clé présente une couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une perte
de contrôle du véhicule entraînant
des blessures graves ou même
la mort sont possibles, et ce, peu
importe si on utilise la clé performance ou normale. L’utilisation
de la clé normale ne remplace pas
la préparation, les compétences et
la prudence chez le conducteur.
Clé normale (tous les modèles sauf
570)
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d’une clé normale.
La clé normale limite l’accélération
du véhicule et plafonne sa vitesse à
70 km/h.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse du
moteur peut ne pas empêcher celui-ci d’accélérer au-delà de cette
vitesse.
Cette clé peut s’avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une réponse plus directe de l’accélérateur
ou dans les environnements où des
vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.
Dans les grands espaces libres et sur
les sentiers bien droits, par exemple,
les conducteurs pourraient préférer la
clé performance.
9) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le côté
droit du véhicule près du moteur.
Quand la pédale de frein est enfoncé,
seul le frein arrière est actionné.
Lorsqu’on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
REMARQUE: Ce freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant par
l’intermédiaire du groupe d’entraînement lorsque le mode 4 roues motrices
est sélectionné.
La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freins avant fait
défaut, on peut activer le frein arrière
en appuyant sur la pédale de frein.
Cette clé peut s’avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale
et une accélération élevée ne sont
pas souhaitables. Dans les sentiers
étroits et sinueux, par exemple, les
conducteurs pourraient préférer la clé
normale.
Clé performance (tous les modèles
sauf 570)
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d’une clé performance qui
permet à l’utilisateur de profiter du
couple maximal, ainsi que de la vitesse
de pointe du véhicule.
84
vmo2013-009-003_a
1. Pédale de frein
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
10) Repose-pieds
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule près du moteur.
vmo2013-009-010_a
TYPIQUE
1. Repose-pied pour conduite dans la boue
12) Boîte à gants (modèle
1000R seulement)
Ouverture de la boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, déverrouiller le loquet de chaque côté de
la boîte à gants et ouvrir le couvercle.
vmo2013-014-008_a
TYPIQUE - MODÈLES 570, 650 ET 850
1. Repose-pied du conducteur pour une
conduite normale
vmo2013-009-009_a
TYPIQUE - MODÈLE 1000R
1. Repose-pied du conducteur pour une
conduite normale
vmo2013-009-011_a
11) Repose-pieds pour
conduite dans la
boue (modèle 1000R
seulement)
TYPIQUE
1. Loquets
Les repose-pieds pour une conduite
dans la boue se trouvent de chaque
côté du véhicule près du moteur, à l’arrière des repose-pieds réguliers.
Ils fournissent une aide au conducteur
pour une conduite dans la boue.
Dépose de la boîte à gants
1. Déverrouiller le loquet de chaque
côté de la boîte à gants et ouvrir le
couvercle.
2. Tourner le loquet dans le sens antihoraire pour déverrouiller.
_______________
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2013-007-007_a
vmo2013-007-007_a
TYPIQUE
1. Loquet
TYPIQUE
1. Loquet
3. Enlever la boîte à gants.
4. Refermer le couvercle et vérifier si la
boîte à gants est bien verrouillée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter un passager
sur ce véhicule.
Pose de la boîte à gants
1. Ouvrir le couvercle de la boîte à
gants et tourner la l’attache pour
déverrouiller.
2. Aligner et insérer le système de loquet de la boîte à gants dans l’ouverture « LINQ » du véhicule.
vmo2013-007-005_a
TYPIQUE
1. Boîte à gants
13) Le siège
vmo2015-009-11_a
1. Loquet de la boîte à gants
2. Ouverture « LINQ »
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur, tirer son loquet vers le haut. Ce loquet
est situé sous l’arrière du siège.
3. Tourner le loquet dans le sens des aiguilles à la position verrouillée.
86
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2015-005-009_a
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
vmo2014-009-001_a
TYPIQUE
1. Loquet de siège
AVERTISSEMENT
Tirer le siège vers le haut puis vers l’arrière. Continuer de soulever le siège
jusqu’à ce qu’on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer
complètement le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets métalliques du cadre.
Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
Toujours placer le levier sélecteur
en position « P » (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
laisser d’objets lourds ou fragiles
mal arrimés dans le compartiment
de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule.
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Ouvrir le loquet et soulever doucement
le couvercle.
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
conducteur que vous vérifiez si
son siège est bien verrouillé en
place en tirant plusieurs fois dessus.
14) Compartiment de
rangement arrière
vmo2015-005-009_a
Compartiment de rangement
arrière (modèle 570)
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
1. Loquet du compartiment de rangement
arrière
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Baisser doucement le couvercle et l’attacher.
_______________
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Compartiment de rangement
arrière (tous les modèles sauf 570)
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Ouvrir le loquet et abaisser doucement
le couvercle.
vmo2012-012-026_a
vmo2013-014-004_a
TYPIQUE - MODÈLES 650 ET 850
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ
1. Loquet du compartiment de rangement
arrière
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Soulever doucement le couvercle et le
pousser jusqu’à ce que le loquet s’encliquète à deux reprises afin d’assurer
que le joint est comprimé.
15) Porte-bagages
Les porte-bagages sont pratiques pour
transporter du matériel et diverses
autres charges. Ils ne doivent jamais
être utilisés pour transporter un passager.
vmo2012-012-023_b
TYPIQUE - MODÈLE 1000R
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position « P » avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
laisser d’objets lourds ou fragiles
mal arrimés dans le compartiment
de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule.
88
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Toujours s’assurer que la
charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors des
porte-bagages.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Se référer à la section FICHE TECHNIQUE pour les recommandations sur
le poids de la charge.
16) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d’autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Se référer à
la section FICHE TECHNIQUE pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
18) Treuil (le cas échéant)
Le treuil peut être actionné au moyen
de l’interrupteur de commande de
treuil ou au moyen de la télécommande.
REMARQUE: L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
vmo2012-012-028_a
1. Le treuil
2. Rouleau pour guide-câble
3. Crochet
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
avoir plus d’informations sur le treuil.
vmo2012-012-023_a
TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l’équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
19) Interrupteur de
commande du treuil
(le cas échéant)
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur le
côté gauche de l’interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur le
côté droit de l’interrupteur.
17) Trousse doutils
La trousse d’outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle
contient les outils permettant un entretien de base.
_______________
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2015-005-012_a
vmo2016-022-030_f
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
TYPIQUE - MODÈLE 570
1. Crochet de récupération avant
20) Rouleau pour
guide-câble (le cas
échéant)
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l’intérieur du
treuil.
vmo2013-009-014_a
TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R
1. Crochet de récupération avant
vmo2012-012-028_a
1. Le treuil
2. Rouleau pour guide-câble
3. Crochet
21) Crochets de
récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
vmo2015-005-013_a
TYPIQUE - MODÈLE 570
1. Crochet de récupération arrière
90
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2013-007-003_a
TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R
1. Crochet de récupération arrière
_______________
91
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE
570)
L’indicateur multifonctionnel se situe
sur le support de la jauge
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on conduit le véhicule, la
lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l’horizon.
vmr2007-050-002_d
1. Position de la boîte de vitesses
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur
L
Rapport inférieur
Description de l’indicateur
multifonctionnel
vmo2013-010-001_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton sélecteur
Position de la boîte de vitesses
Affichage principal
Affichage du niveau d’essence
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d’essence
Voyant d’anomalie moteur
Voyant des feux de route
Voyant mi/h, km/h
3) Affichage principal
L’affichage principal est utilisé pour afficher de nombreuses fonctions de l’indicateur multifonction.
Consulter la rubrique MODES DE L’IN-
DICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
pour les différents modes disponibles :
4) Affichage du niveau d’essence
Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu’il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur est utilisé pour naviguer ou pour changer les réglages de
l’indicateur multifonctionnel.
2) Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
vmo2013-010-001_b
1. Affichage du niveau d’essence
92
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570)
5) Voyant du mode 4 roues motrices
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le système à 4
roues motrices.
Modes de l’indicateur
multifonctionnel
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l’affichage principal indique la vitesse du véhicule en km/h ou
mi/h.
6) Voyant de bas niveau d’essence
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L d’essence dans le réservoir.
7) Voyant d’anomalie de moteur
vdd2008-001-084
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l’affichage principal indique le régime du moteur (tr/min).
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il y a une panne au niveau du
moteur.
Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le MODE PRÉSERVATION est
en fonction.
Voir la section DÉPANNAGE pour en
savoir davantage.
vdd2008-001-089
Mode combiné
Dans ce mode, l’affichage principal
indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
8) Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie que les feux de route sont sélectionnés et que la clé de contact est à la
position LIGHTS.
9) Voyant MPH (mi/h) ou KM/H
vdd2008-001-085_a
Le voyant approprié s’allume et indique l’unité utilisée par l’indicateur de
vitesse.
1. La vitesse du véhicule
2. Régime du moteur (RPM)
Odomètre (OD)
L’odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l’affiche en kilomètres ou en milles.
_______________
93
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570)
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
vsi2009-018-030
Horloge
Elle indique l’heure.
vsi2009-018-032
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur d’heures à zéro.
vmo2011-008-001
Totalisateur horaire du moteur (EH)
Le totalisateur horaire du moteur enregistre la durée de fonctionnement du
moteur.
Se référer à RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE pour régler l’heure actuelle.
Totalisateur journalier (TP)
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. La distance parcourue s’affiche soit en kilomètres ou en milles.
vsi2009-018-033
Mode d’affichage message
Si une anomalie du moteur survient, un
message un message peut défiler sur
l’écran principal combiné à un voyant.
Pour plus de renseignements, voir la
section DÉPANNAGE.
vsi2009-018-031
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
Totalisateur horaire (TH)
Le totalisateur horaire enregistre la
durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
94
Mode code d’anomalie
Allumer les feux de croisement et sélectionner l’affichage du totalisateur
horaire du moteur. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton sélecteur tout
en commutant les feux de route et de
croisement (trois cycles) pour accéder
aux codes de diagnostic d’erreur.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570)
Navigation dans
l’indicateur DEL
Mode d’affichage par défaut
Après le démarrage du véhicule, le
mode d’affichage normal indique :
– La vitesse du véhicule
– Régime du moteur (RPM)
– les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d’un mode à l’autre, procéder comme suit :
1. Mettre la clé de contact à ON pour
démarrer le système.
2. Attendez que le « message d’accueil » ait été affiché.
3. Appuyer brièvement une fois sur le
bouton du sélecteur pour afficher le
totalisateur général.
4. MAINTENIR enfoncé le bouton du
sélecteur pendant 2 secondes.
L’affichage passe alors au mode vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
– Totalisateur horaire (à remise à zéro)
– Totalisateur horaire du moteur.
Appuyer brièvement sur le bouton sélecteur pour passer du mode d’affichage par défaut au mode temporaire.
vmr2007-050-002_c
1. Bouton sélecteur
L’afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur
pendant 2 secondes pour la remise à
zéro.
Réglages de l’affichage
Réglage de l’horloge à l’aide du
bouton sélecteur.
Pour régler l’heure actuelle, procéder
comme suit :
1. Sélectionner l’affichage de l’horloge.
vdd2008-001-083
5. Pour sélectionner un autre mode,
répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à
l’obtention du mode désiré.
Mode d’affichage temporaire
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d’affichage temporaire :
– Odomètre
– Horloge
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
vmo2011-008-001_a
1. Bouton sélecteur
2. Heure
2. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le MAINTENIR enfoncé.
REMARQUE: L’affichage clignotera.
_______________
95
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLE 570)
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM (A) ou PM (P)
en appuyant sur le bouton.
5. Choisir le premier chiffre de l’heure
en appuyant sur le bouton.
6. Choisir le deuxième chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
REMARQUE: L’heure actuelle s’affiche pendant 10 secondes, puis revient au mode d’affichage normal.
Choix de l’unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L’indicateur de vitesse, le totalisateur
général et le totalisateur journalier sont
préréglés en usine en miles, mais on
peut les régler pour qu’ils soient en
kilomètres. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l’affichage selon vos préférences.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
96
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES
650 ET 850)
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on conduit le véhicule, la
lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l’horizon.
Description de l’indicateur
multifonctionnel
Tachymètre
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Multiplier par 1.000 pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l’affichage 2 (mode). Consulter la rubrique
AFFICHAGE 2 (MODE) dans cette
sous-section.
L’indicateur multifonctionnel se situe
au centre du guidon.
vmo2012-012-029_k
1. Tachymètre
2. Plage de fonctionnement
3. Tachymètre - affichage 2 (mode) Affichage
de la position de la boîte de vitesses
vmo2012-012-029_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Affichage 1
Affichage 2
Affichage 3
Bouton sélecteur d’affichage
Position de la boîte de vitesses
Affichage du niveau d’essence
Affichage du niveau d’essence
Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
Voyants
Indicateur de vitesse Affiche la vitesse
du véhicule.
vmo2012-012-029_j
1. Position de la boîte de vitesses
vmo2012-012-029_i
1. Vitesse du véhicule - affichage 1
_______________
97
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850)
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Si la lettre « E » apparaît
sur cet affichage, il y a une erreur de
communication électrique. Contacter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d’essence
Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d’essence dans le
réservoir.
Voyant du levier de verrouillage des
freins
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le frein pendant
plus de 15 secondes (en roulant).
Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a sélectionné les feux de
route.
Voyant d’anomalie de moteur
vmo2012-012-029_n
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il y a une panne au niveau du
moteur.
Voir la section DÉPANNAGE pour en
savoir davantage.
1. Affichage du niveau d’essence
Voyant de niveau d’essence bas
Fonctions de l’indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L d’essence dans le réservoir.
Voyant du mode 4 roues motrices
Ne jamais tenter de régler ou d’établir une fonction de l’indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
Les modes peuvent être affichés en
appuyant sur le bouton sélecteur.
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le système à 4
roues motrices.
98
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850)
Réglage de l’indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler ou d’établir une fonction de l’indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
vmo2012-012-029_m
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Horloge
Elle indique l’heure.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Totalisateur d’heures (Trip Time)
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Choix de l’unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L’indicateur a été réglé en usine sur les
unités impériales, mais on peut aussi le
régler en unités métriques; pour cela,
contacter un concessionnaire Can-Am
agréé.
REMARQUE: Le changement d’unités de mesure s’applique à toutes les
fonctions.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l’affichage selon vos préférences.
Réglage de l’horloge
Pour régler l’heure actuelle, procéder
comme suit :
1. Sélectionner l’affichage de l’horloge.
Totalisateur d’heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur (RPM)
Mesure le régime du moteur (tr/min).
vmo2012-012-029_o
1. Heure (affichage 2)
2. Message (affichage 3)
_______________
99
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (DEL) (MODÈLES 650 ET 850)
2. Appuyer sur le bouton et le
MAINTENIR ENFONCÉ (« RÉGL.
HEURE » apparaît sur l’affichage 3).
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM « A » ou PM
« P » en appuyant sur le bouton.
5. Choisir le premier chiffre de l’heure
en appuyant sur le bouton.
6. Choisir le deuxième chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
9. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage (« HORLOGE »
apparaît sur l’affichage 3).
100
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLE 1000R)
Description de l’indicateur multifonctionnel
L’indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se trouve sur la colonne de
direction.
L’indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) se compose d’un indicateur
numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre).
Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d’essence se
trouvent sur l’indicateur numérique.
Les voyants se trouvent sur les deux indicateurs analogiques.
1
11
2
M
5
10
6
3
M
7
4
S
S
12
13
9
8
5
vmo2013-009-034
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster l’affichage pendant la conduite. On risquerait de perdre le
contrôle du véhicule.
______________
101
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLE 1000R)
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h
ou en mph.
2) Bouton MODE (M)
Lorsqu’on appuie sur le bouton MODE
(M), les différentes fonctions de l’affichage numérique principal défilent.
séquence des fonctions
SÉQUENCE DES
FONCTIONS
L’affichage numérique
clignote
L’affichage
multifonctionnel
clignote
OPTIONS
Appuyer sur SET (S)
pour faire défiler les
options et choisir la
fonction désirée et
appuyer sur MODE (M)
pour confirmer
Appuyer sur SET (S)
pour faire défiler les
options et choisir la
fonction désirée et
appuyer sur MODE (M)
pour confirmer
Pour remettre à zéro n’importe quelle
fonction de distance parcourue et randonnée, appuyer sur le bouton mode
(M) et le maintenir dans cette position
pendant trois secondes.
4) Tachymètre analogique (tr/min)
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
5) Voyants
Les voyants font part de différentes situations ou anomalies.
Un voyant peut clignoter seul ou en
même temps qu’un autre.
VOYANT(S)
Tous les
voyants
« ON » Faible niveau d’essence
3) Bouton SÉLECTEUR (S)
Lorsqu’on appuie sur le bouton SÉLECTEUR (S), les différentes fonctions
de l’affichage numérique secondaire
défilent.
SÉQUENCE DES
FONCTIONS
INFORMATION
AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (système
horaire de 24 heures)
XX:XX A ou P (mode
12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue
Odomètre A (TRIP A)
Distance parcourue
Odomètre B (TRIP B)
Compteur horaire du
moteur (Hr)
Compteur horaire
randonnée (HrTRIP)
102
XXXXX.X km ou mi
XXXXX.X km ou mi
XXXXX.X
XXXXX.X
DESCRIPTION
Tous les voyants s’allument
lorsque l’interrupteur
« ON » d’allumage est à la position
« ON » mais que le moteur
est arrêté.
« ON » Vérifier le moteur
« ON »
Température du moteur
élevée
« ON »
Phares en mode feux de
route.
« ON »
Frein actionné pendant plus
de 15 secondes (en roulant)
6) Affichage numérique principal
Fournit divers renseignements en
temps réel au conducteur.
7) Affichage multifonctionnel
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M)
dans cette section.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLE 1000R)
Des messages importants peuvent
s’afficher dans l’indicateur numérique
principal. Voir le tableau ci-dessous.
MESSAGE
FREIN
CLÉ
PERFORMANCE
NEUTRALISATION
DESCRIPTION
Message affiché lorsqu’on
appuie sur les freins de façon continue pendant 15
secondes.
S’affiche au démarrage
lorsque la clé performance
est utilisée.
Message affiché lorsqu’on
appuie sur l’interrupteur
de neutralisation et que le
levier de changement de
vitesses est en marche arrière.
Si une anomalie du moteur survient,
le message peut être combiné à un
voyant. Pour plus de renseignements,
voir la section DÉPANNAGE.
8) Niveau d’essence
Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d’essence dans
le réservoir.
9) Position de la transmission
Affiche la vitesse sélectionnée.
10) Température du moteur
Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide
de refroidissement.
11) Affichage numérique
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M)
dans cette section.
12) Indicateur de mode 4 roues
motrices
Lorsque ce voyant s’allume, cela signifie qu’on a actionné le système à 4
roues motrices.
13) Affichage numérique secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour plus
de renseignements sur les fonctions
d’affichage, voir BOUTON SÉLECTEUR (S).
Réglages de l’affichage
Passage en unités métriques ou
impériales
Pour les ajustements, voir un concessionnaire Can-Am.
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pendant trois secondes.
3. Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode 12:00
AM PM ou le système 24 heures.
4. Si le mode 12:00 AM PM est sélectionné, un (A) ou un (P) clignote.
Appuyez sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner (A) AM ou (P) PM.
5. Choisissez le premier chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton
sélecteur (S).
6. Choisir le deuxième chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisissez le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton sélecteur (S).
8. Choisissez le deuxième chiffre des
minutes en appuyant sur le bouton
sélecteur (S).
9. Appuyez sur le bouton sélecteur (S).
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l’affichage selon vos préférences.
______________
103
CARBURANT
Spécifications de
carburant
AVIS Toujours utiliser de lessence
fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d’alimentation.
Le mélange de carburant et d’alcool varie selon les pays et les régions. Votre
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit :
– L’utilisation de carburant contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit de carburant :
• les difficultés de démarrage et de
fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifier fréquemment l’absence de
fuites de carburant ou d’autres anomalies du circuit de carburant en cas
de soupçon d’une présence d’alcool
dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
– Les carburants contenant de lalcool
attirent et retiennent lhumidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases du carburant et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l’essence sans plomb régulier avec un indice d’octane AKI
(R+M)/2 de 87 ou un indice d’octane
RON de 92.
104
AVIS Ne jamais utiliser d’autres
carburants. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager le
système d’alimentation ou le moteur.
AVIS Ne PAS utiliser de carburant
étiqueté E85.
L’utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l’EPA aux États-Unis.
Marche à suivre pour faire
le plein de carburant
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d’essence à la lueur d’une
flamme.
– Ne pas fumer. Éloigner les
flammes et les étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
AVIS Il est important de toujours
nettoyer les débris, la poussière et la
sable autour du bouchon du réservoir d’essence pour éviter la contamination.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Ne jamais permettre à quiconque
de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant.
3. Tourner le bouchon du réservoir
dessence dans le sens contraire
des aiguilles dune montre pour le
retirer.
______________
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu’on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l’essence lentement afin que
l’air puisse s’échapper du réservoir
et éviter que l’essence ne refoule.
Éviter de répandre de l’essence.
6. Cesser de remplir lorsque l’essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d’essence dans le sens horaire.
vmo2013-009-002_a
TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ
1. Bouchon de réservoir d’essence
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
______________
105
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d’effectuer une période de rodage de 300 km ou 10
heures de fonctionnement.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter :
– de circuler à plein régime
– d’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– les accélérations intenses
– de rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
– toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu’après une
période de rodage. Redoubler de
prudence.
Courroie
Une courroie d’entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter :
– d’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– de tracter une charge
– de circuler à plein régime.
106
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné
sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT).
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n’importe
quelle position du levier sélecteur. Serrer de façon continue la manette de
frein ou appuyer sur la pédale de frein
tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur.
Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur la position
« ON ».
Mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur sur « RUN ».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu’à ce
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur plus de 10 secondes. Voir
la section DÉPANNAGE.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule sur
une pente, car celui-ci pourrait se
mettre à rouler.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l’empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Relâcher laccélérateur et immobiliser
le véhicule.
Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT).
Serrer le frein de stationnement.
Pousser linterrupteur darrêt durgence
du moteur à la position OFF (arrêt).
Mettre la clé de contact sur « OFF ».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Choisir une vitesse
Actionner les freins puis sélectionner
la position du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
______________
107
PROCÉDURES SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d’eau dans la
transmission CVC
Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur la partie arrière
du couvercle de transmission CVC. Il
est accessible depuis l’aile gauche arrière.
Inspecter le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d’eau.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
vmo2013-014-009_a
PRÈS DU REPOSE-PIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
2. Collier à ressort
AVIS Si de l’eau rentre dans le CVC
lorsqu’on est dans un environnement avec de la boue, éviter d’utiliser le véhicule et l’amener chez le
concessionnaire Can-Am autorisé
le plus près pour une procédure de
nettoyage du CVC conforme.
En cas de présence d’eau, retirer le
bouchon de vidange de transmission
CVC pour expulser l’eau.
Réinstaller le bouchon de vidange et le
fixer au moyen du collier à ressort.
REMARQUE: S’assurer que le bouchon de vidange est correctement inséré sur le couvercle de transmission
CVC
108
______________
PROCÉDURES SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d’eau dans le
boîtier de filtre à air
Inspecter les réservoirs de vidange
à l’arrière de l’aile intérieure gauche
avant pour vérifier s’il y a de l’eau.
vmo2013-009-035_a
TYPIQUE
1. Nettoyer le réservoir de vidange du boîtier
de filtre à air
2. Réservoir de vidange du boîtier du filtre à air
sale
En cas de présence d’eau, appuyer sur
le collier de serrage et retirer les réservoirs pour vidanger l’eau du boîtier de
filtre à air.
Si l’une des conditions suivantes est
constatée, amener le véhicule chez le
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus proche pour faire réparer le véhicule.
– Si plus de 50 ml d’eau (environ 5
réservoirs de vidange) se trouvent
dans le tuyau propre du boîtier de
filtre à air.
– Si des dépôts sont présents dans le
réservoir de vidange propre.
– Si l’un des tuyaux est obstrué.
Dans un tel cas, le véhicule doit faire
l’objet des interventions suivantes :
– Nettoyage du boîtier de filtre à air
– Les fentes (ventilateur de refroidissement du radiateur, pompe à eau,
réservoir de liquide de refroidissement, réservoir d’essence, boîte de
vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière)
– Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyage de la transmission CVC
– Inspection du lubrifiant et remplacement au besoin (moteur, boîte de
vitesses, différentiel avant et entraînement final arrière).
AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants, entre
autres, pourraient être irrémédiablement endommagés :
– Moteur et boîte de vitesses,
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Ventilateur de refroidissement
– Différentiel avant
– Entraînement final arrière.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d’un côté, le remettre sur ses
roues. Vérifier si le véhicule présente
des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
109
PROCÉDURES SPÉCIALES
Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l’inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l’huile; s’il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d’huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d’huile de la boîte
de vitesses et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d’huile de l’entraînement final arrière et faire le plein
au besoin.
– Vérifier le niveau du différentiel
avant et remplir au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d’huile reste
allumé, arrêter immédiatement le
moteur. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait
être inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVIS Lorsque vous réinstallez le
tableau de bord sur le boîtier de
filtre à air, assurez-vous que tout les
tuyaux de fente sont correctement
acheminés près du conduit d’air.
vmo2013-009-015_a
CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
- MODÈLE 1000R
1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit
d’air
Que faire en cas
d’immersion du véhicule
dans l’eau
Si le véhicule venait à être immergé,
arrêter immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser:
– Tout équipement électrique
– Le treuil.
Il faudra amener le véhicule dès que
possible chez un concessionnaire
Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR !
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Dès que le véhicule est sorti de l’eau,
procéder comme suit :
– Vider le boîtier de filtre à air. Voir la
procédure dans cette sous-section.
– Vidanger la transmission CVC. Voir
la procédure dans cette sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule par
un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
vmo2013-014-010_a
TYPIQUE - CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS
DE CLARTÉ - MODÈLES 570, 650 ET 850
1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit
d’air
110
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l’état du terrain.
Réglage de la précharge à
ressort
vmo2013-007-015_a
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Modèle 1000R
Ajuster la précharge du ressort en tournant l’anneau de réglage.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
Modèles 570, 650 et 850
Régler la précharge à ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l’outil
de la trousse d’outils.
vmo2012-014-060_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer l’anneau de réglage
supérieur
Étape 2: Tourner l’anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l’anneau de réglage supérieur
______________
111
ADAPTER LA SUSPENSION
Réglage de la force
d’amortissement de
l’amortisseur (modèle
1000R)
Force de compression à basse
vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon
dont l’amortisseur réagit à une vitesse
de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas,
lorsque l’on roule à basse vitesse)
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à basse vitesse
Diminution de la force
de compression à
basse vitesse
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Amortissement en
compression plus ferme
(compression lente)
Amortissement en
compression plus
souple (compression
lente)
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
Force de compression à haute
vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l’amortisseur réagit à une vitesse
de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des
cas, lorsque l’on roule à plus haute vitesse)
ACTION
Augmentation de la
force de compression
à haute vitesse
Diminution de la force
de compression à
haute vitesse
RÉSULTAT SUR DE
GROSSES BOSSES
Amortissement en
compression plus ferme
(compression rapide)
Amortissement en
compression plus
souple (compression
rapide)
tbl2013-009-048_b
tbl2013-009-048_a
DISPOSITIF DE RÉGLAGE DE LA
COMPRESSION À BASSE VITESSE
(UTILISER UN TOURNEVIS)
1. Vis de réglage
2. Augmente la compression (plus ferme)
3. Diminue la compression (plus souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
112
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION À HAUTE
VITESSE (UTILISER UNE CLÉ DE 17 MM)
1. Vis de réglage
2. Augmente la compression (plus ferme)
3. Diminue la compression (plus souple)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
Force de rebond
vmo2012-014-056_a
1. Régleur de rebond (tournevis nécessaire)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS)
Les modèles concernés sont équipés
d’un système de servodirection dynamique (DPS) qui réduit l’effort nécessaire pour tourner le guidon.
Lorsque le système de servodirection
dynamique (DPS) est soumis à certaines conditions, l’assistance de la direction fournie par le moteur DPS peut
être réduite pour protéger le système.
Ceci est connu comme un déclassement DPS.
Un déclassement DPS pourrait se produire lors de situations spécifiques
nécessitant un effort de direction fréquents et significatifs ou quand le ter-
rain offre une résistance élevée aux
signaux de direction. Certaines situations peuvent inclure :
– les manuvres continuelles à basse
vitesse,
– monter sur des roches,
– l’utilisation de sentiers.
REMARQUE: La quantité de déclassement DPS ou la réduction graduelle de
l’assistance de direction, dépend de la
durée pendant laquelle le moteur DPS
est soumis à une charge lourde. Une
fois que la charge est réduite à un certain niveau, le déclassement s’arrête
et l’assistance de direction normale
sera de retour.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX.
Direction assistée au maximum
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante :
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
vmo2016-022-030_e
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
113
ADAPTER LA SUSPENSION
2. Consulter l’indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif.
REMARQUE: L’ajustement du DPS
n’est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur
MARCHE ARRIÈRE.
1. Affichage du mode DPS
vmo2012-012-029_p
INDICATEUR NUMÉRIQUE
1. Mode DPS (affichage 3)
AFFIACHE DU MODE DPS
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Répéter jusqu’à l’obtention du réglage désiré.
114
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu’on transporte le véhicule, il
faut bien l’arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L’emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Le véhicule
doit être dans sa position normale
de fonctionnement (sur ses quatre
roues).
vmo2015-005-012_a
TYPIQUE - MODÈLE 570
1. Emplacement du point d’arrimage avant
V00A17Y
Rappel :
– vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– placer le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
– serrer le frein de stationnement.
– arrimer le véhicule par les points
d’arrimage avant et arrière.
vmo2013-009-014_a
TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R
1. Emplacement du point d’arrimage avant
AVIS toujours remorqué le véhicule dans la même direction que le
véhicule de remorquage.
vmo2015-005-013_a
TYPIQUE - MODÈLE 570
1. Emplacement du point d’arrimage arrière
______________
115
TRANSPORT DU VÉHICULE
vmo2013-007-003_a
TYPIQUE - MODÈLES 650, 850 ET 1000R
1. Emplacement du point d’arrimage arrière
AVIS L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
116
______________
INSPECTION
INITIALE
______________
117
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Faire l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire la vérification avant randonnée
ou après.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut maintenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions
ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires
Can-Am autorisés. Bien qu’un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l’entretien du VTT Can-Am, la
garantie relative aux systèmes antipollution n’est pas conditionnée à l’utilisation
d’un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui
BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec les
systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées
aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés. Pour plus
d’informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire
ou l’exploitant a causé le problème à cause d’un mauvais entretien ou utilisation.
Vous devez suivre les instructions pour les exigences en carburant de la sous-section Carburant de ce manuel. Même si l’essence contenant plus de dix pour cent
en volume d’éthanol est facilement disponible, l’EPA a publié une interdiction sur
l’utilisation de l’essence contenant plus de 10 % en volume d’éthanol et elle s’applique à ce véhicule. L’utilisation d’une essence contenant plus de 10 % en volume
d’éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
Suivre les intervalles de l’entretien requises selon l’environnement dans lequel le
véhicule est utilisé : un environnement normal ou extrême (boue, eau, poussière).
ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME
Rincer le véhicule est ses composantes à l’eau fraîche
Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC (consulter la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN)
Purger le compartiment de la transmission CVC (et nettoyer en cas d’eau ou de boue)
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC. Nettoyer en cas d’eau ou de boue (consulter la
section PROCÉDURES D’ENTRETIEN)
Inspecter et purger le compartiment du filtre à air (et nettoyer en cas d’eau ou de boue) (consulter la
section PROCÉDURES D’ENTRETIEN)
118
______________
PROGRAMME D’ENTRETIEN
ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT EXTRÊME
Nettoyer le radiateur (consulter la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN)
Vérifier s’il y a une accumulation d’eau dans les tuyaux d’évent (réservoir d’essence, boîte de vitesses,
différentiel avant et entraînement final arrière). Si de l’eau se trouve dans le véhicule, l’amener chez votre
concessionnaire Can-Am le plus proche pour une inspection et un entretien des composantes principales
des évents
Nettoyer soigneusement les amortisseurs avant et arrière pour empêcher la détérioration des joints due
à la poussière ou à la saleté
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Directives d’entretien du filtre à air du moteur
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence dentretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de
poussière suivantes :
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
– Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il
faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE PROGRAMME DENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant
de lourdes charges
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
PROGRAMME DENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d’entretien
doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le
temps de fonctionnement.
CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 1 500 km OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire
Vérifier les connexions de la batterie
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y a
contamination Remplacer au besoin.
Graisser les joints d’arbre de transmission arrière
Inspecter les extrémités des barres d’accouplement et les joints à rotule
Lubrifier les bagues des bras triangulaires avant.
Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière
______________
119
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 1 500 km OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement
Inspecter les plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et regarder s’il y a contamination
Inspecter et nettoyer le filtre à air CVC. Remplacer si nécessaire. (s’il est présent)
Lubrifier les roulements à rotule d’amortisseur supérieurs (Outlander X mr 1000R)
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 3 000 km OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
Ajuster le jeu des soupapes
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Vérifier et nettoyer le carter de papillon
Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC
Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice
Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an :
Changer l’huile de moteur et le filtre
Lubrifier le câble d’accélérateur
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Inspecter l’état de la batterie
Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder s’il y
a contamination
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et regarder s’il y a contamination
EFFECTUER AUX PREMIERS 1 500 KM ET À 3 000 KM PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
EFFECTUER AUX PREMIERS 3 000 km ET À 6 000 km PUIS SUIVRE
LE CALENDRIER RÉGULIER
Remplacer l’huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule (VSS)
120
______________
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 6 000 km OU 200 HEURES (selon la première éventualité)
Vérifier le système de refroidissement
Tester l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier le circuit de carburant pour des fuites
Vérifier la pression de la pompe à essence
Remplacer les bougies
Remplacer l’huile du différentiel avant
Remplacer l’huile d’entraînement final arrière
Remplacer l’huile de la boîte de vitesses
Inspecter les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement final)
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans :
Remplacer le liquide de frein
CHAQUE 6 000 KM OU 5 ANS (selon la première éventualité)
CHAQUE 12 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité)
Remplacer le liquide de refroidissement
______________
121
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette
section
comprend
consignes d’entretien de base.
des
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors dun entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures dentretien appropriées,
vous pourriez être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, lélectricité, des produits chimiques,
etc.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d’arrêt élastiques, attaches autobloquantes,
etc.) enlevés par des neufs.
Filtre à air
Instructions d’entretien du filtre à
air
Comme pour tout VTT, l’entretien du
filtre à air est essentiel pour garantir un
fonctionnement et une durée de vie
corrects du moteur.
L’entretien du filtre à air doit être ajusté
en fonction des conditions d’utilisation.
L’entretien du filtre à air doit être plus
fréquent et de l’huile doit être rajoutée dans l’élément du filtre en mousse
dans les conditions sujettes à la poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
– Conduite sur sentiers de gravier sec
ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à
NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE
À AIR dans cette sous-section pour
connaître la procédure d’entretien.
REMARQUE: Un préfiltre (accessoire)
pour « conditions poussiéreuses »
peut être utilisé. S’adresser à un
concessionnaire Can-Am agréé pour
plus de détails.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Enlever la console
Soulever la partie arrière de la console
jusqu’à ce que les goujons soient dégagés des points d’ancrage.
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
Tirer la console vers l’arrière.
Faire tourner le couvercle du filtre à air
dans le sens antihoraire pour l’enlever.
122
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Il n’est pas recommandé
d’injecter de l’air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage de l’élément du filtre en
mousse
1. Vaporiser le NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) ou
un équivalent à l’intérieur et à l’extérieur du filtre en mousse.
vmo2012-012-039_a
1. Couvercle de filtre à air
Enlever le filtre à air.
vmo2012-012-038
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
219700341
Nettoyage et huilage du filtre à air
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
Nettoyage du filtre en papier
1. S’assurer que l’élément du filtre en
mousse est retiré du filtre en papier.
2. Tapoter l’élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière du
filtre en papier.
REMARQUE: Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu’il est trop sale ou obstrué.
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISER L’ÉLÉMENT EN
MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
______________
123
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
à l’eau.
4. Faites complètement sécher le filtre
en mousse.
vbs2009-012-014
TYPIQUE - HUILER L’ÉLÉMENT DU FILTRE
EN MOUSSE
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHAGE
REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les
filtres très sales.
Lubrification de l’élément du filtre
en mousse
1. S’assurer que le filtre est propre.
Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE.
2. Vaporiser HUILE POUR FILTRE À
AIR (N/P 219 700 340) ou équivalent
sur le filtre en mousse préalablement séché.
3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
4. Retirer tout excédent d’huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier
en enveloppant l’élément du filtre
en mousse dans un tissu absorbant
et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de l’huile sur le filtre en mousse.
5. Réinstaller l’élément du filtre en
mousse sur le filtre en papier.
vbs2009-012-001
TYPIQUE
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
124
Installation du filtre à air
Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants.
Aligner les languettes avant de la
console et les fentes, puis pousser
la console vers l’avant.
Aligner et insérer les goujons et
les points d’ancrage à l’arrière de la
console jusqu’à ce les goujons soient
alignés avec les points d’ancrage.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid et arrêté, vérifier le niveau d’huile
comme suit :
1. Dévisser la jauge de niveau d’huile,
la retirer et l’essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau d’huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
Huile à moteur
Niveau d’huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d’huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d’huile inapproprié risque
d’endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d’huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler
d’éventuelles fuites.
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d’huile
3
1
2
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, retirer d’abord
la jauge. Se servir d’un entonnoir pour
ajouter un peu d’huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d’huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau d’huile.
______________
125
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser :
PRODUIT RECOMMANDÉ
À l’extérieur
des ÉtatsUnis
(N/P 619 590 109)
Aux ÉtatsUnis
HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T
(GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293
600 121)
Pour toutes les saisons, utiliser :
PRODUIT RECOMMANDÉ
À l’extérieur
des ÉtatsUnis
(N/P 619 590 114)
Aux ÉtatsUnis
HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS
(TOUS CLIMATS) (N/P 293
600 112)
REMARQUE: L’huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce
moteur. BRP recommande l’utilisation
de son huile XPS 4 temps.
Si l’huile XPS n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur 4 temps
SAE 5W40 qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SM, SL ou SJ de l’API. Vérifier l’étiquette de l’API sur le récipient d’huile
afin de s’assurer qu’elle comporte au
moins l’une des classes ci-dessus.
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter de
se brûler, ne pas enlever le bouchon
de vidange d’huile ni le couvercle
du filtre à huile quand le moteur est
chaud. Attendre que l’huile du moteur refroidisse.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d’huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmr2015-063-101_a
TYPIQUE - MODÈLE 570 CERTAINES PIÈCES
SONT RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Bouchon de vidange
2. Accès à travers le cadre
AVIS Les
dommages
causés
par l’utilisation d’un huile qui
ne convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l’huile à moteur
À chaque vidange dhuile, il faut remplacer le filtre à huile.
La vidange doit être faite quand le moteur est tiède.
126
vmo2012-012-058_a
TYPIQUE - MODÈLES 650 ET 850 CERTAINES
PIÈCES SONT RETIRÉES POUR PLUS DE
CLARTÉ
1. Bouchon de vidange d’huile
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE - MODÈLE 1000R
1. Bouchon de vidange d’huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Consulter
FILTRE À HUILE dans cette sous-section.
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à la section FICHE TECHNIQUE.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l’huile de s’écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d’huile.
Remplir au besoin.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
______________
127
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Pour accéder aux ailettes du radiateur, enlever les trois vis et soulever
la plaque en forme de diamant.
vmo2013-009-016_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés.
Pour accéder aux tuyaux au réservoir
du liquide de refroidissement du moteur, enlever le couvercle du radiateur.
Dégager le loquet de chaque côté du
couvercle, pousser sur les deux pattes
et enlever le couvercle.
vmo2013-009-017_a
1. Plaque en forme de diamant
2. Vis
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d’eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d’un tuyau d’arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu’il est chaud. Le laisser
d’abord refroidir.
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Dégager les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvercle du radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d’autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d’assurer un bon refroidissement.
128
AVIS On doit être prudent quand
il s’agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N’utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour vérifier l’efficacité du système de
refroidissement.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
vmr2013-056-003_a
1. Réservoir de liquide de refroidissement
1. Pour accéder au réservoir du liquide
de refroidissement du moteur, enlever le couvercle du radiateur.
Dégager le loquet de chaque côté du
couvercle, pousser sur les deux pattes
et enlever le couvercle.
REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure
à20°C , il peut être légèrement plus
bas que la marque MIN.
REMARQUE: S’assurer que le tuyau
du réservoir de liquide de refroidissement est correctement acheminé pour
éviter toute interférence lors de la fermeture couvercle.
Si du liquide de refroidissement est
ajouté dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Dégager les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvercle du radiateur
2. Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, le niveau de
liquide doit être entre les marques
MIN. et MAX. du réservoir.
Ajouter du liquide de
refroidissement
1. Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
REMARQUE: Prendre note de l’acheminement de l’évent
2. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. Ne
pas trop remplir.
REMARQUE: Utiliser un entonnoir
pour éviter de renverser du liquide.
______________
129
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
AVIS Ne pas stocker d’objets dans
le compartiment d’entretien avant.
4. Remettre en place le couvercle du
radiateur.
Liquide de refroidissement
recommandé
PRODUIT
RECOMMANDÉ
PAR BRP
En Amérique du Nord
Ailleurs qu’en
Amérique du Nord :
Alternative ou s’il
n’est pas disponible
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ANTIGEL LONGUE
DURÉE (N/P 219
702 685)
ANTIGEL LONGUE
DURÉE(F) (N/P 619
590 204)
Mélange d’eau distillée
et d’antigel (50 %
d’eau distillée et 50
% d’antigel).
vmo2013-009-006_a
TYPIQUE
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange du liquide de refroidissement sur la pompe
à eau et vidanger le liquide dans un
contenant approprié.
AVIS Utiliser un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-058_b
TYPIQUE - MODÈLES 570, 650 ET 850
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
AVIS Ne pas stocker d’objets dans
le compartiment d’entretien avant.
Retirer le bouchon de radiateur en appuyant dessus et en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
130
vmo2006-007-021_a
TYPIQUE - MODÈLE 1000R
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
REMARQUE: Pour accéder à la vis de
purge, enlever la prise du filtre de la
transmission CVC.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s’il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
Pare-étincelles du
silencieux
Pare-étincelles du silencieux
(modèle 570)
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
AVERTISSEMENT
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le circuit.
Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Remplir le radiateur jusqu’à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l’orifice du logement de thermostat.
Poser la vis de purge.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale.
Appuyer sur l’accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide de
refroidissement au besoin.
Installer le bouchon du radiateur dans
l’ordre inverse duquel il a été enlevé.
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l’échappement est alors brûlant.
S’assurer de l’absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu’on purge
l’échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et vérifier si le
silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à la position
« P » (STATIONNEMENT).
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
vmo2015-005-037_a
TYPIQUE
1. Silencieux
2. Bouchon de purge
______________
131
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Boucher l’extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles (modèles 650, 850
et 1000R)
ATTENTION Laisser le système d’échappement refroidir avant
de procéder à son nettoyage et à son
inspection.
Enlever le couvre-silencieux. Retirer
les vis de fixation.
vmr2012-0005-051_a
TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE
Enlever le tuyau d’échappement arrière, le joint d’étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
AVIS Ne pas utiliser un outil percuteur pour le retrait des vis.
tmo2011-001-041_a
TYPIQUE
1. Pare-étincelles
2. Joint d’étanchéité
3. Tuyau d’échappement arrière
Éliminer au moyen d’une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles.
vmr2012-0005-050_a
1. Couvre-silencieux
2. Vis de fixation
Enlever et jeter les vis de fixation du
tuyau d’échappement arrière.
132
AVIS Utiliser une brosse douce et
éviter d’endommager les mailles du
pare-étincelles.
ATTENTION Porter des verres
de protection et des gants.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2. Dégager le loquet de chaque côté
du couvercle, pousser sur les deux
pattes et enlever le couvercle.
tmo2011-001-043_a
1. Nettoyer le pare-étincelles
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n’est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout
débris au besoin.
Installer un joint d’étanchéité, un tuyau
arrière et des vis de fixation neufs.
Remettre en place le couvre-silencieux
à l’aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé.
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Dégager les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvercle du radiateur
3. Enlever le filtre à air de la transmission CVC en enlevant les trois vis et
en appuyant sur les pattes.
COUPLE
Vis de fixation du
tuyau arrière et du
couvre-silencieux
11 N•m ± 1 N•m
Filtre à air de la boîte de
vitesse CVC
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Pour accéder au filtre à air de la
transmission CVC, enlever le couvercle du radiateur..
vmo2013-009-019_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
2. Vis
3. Pattes
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
133
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l’intérieur et à l’extérieur du filtre.
COUPLE
Vis du filtre à air de la
transmission CVC
2.5 N•m ± 0.5 N•m
2. Remettre en place le couvercle du
radiateur. Glisser les languettes
dans les fentes jusqu’à enclenchement et verrouiller les côtés.
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
le filtre à l’eau.
4. Sécher le filtre complètement.
vmo2013-009-020_a
Étape 1: Glisser les languettes du couvercle du
radiateur
Étape 2: Verrouiller les côtés
1. Couvercle du radiateur
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d’huile de la boîte de
vitesses
vmo2013-007-019_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Appuyer délicatement sur le filtre à
air de la transmission CVC jusqu’à
ce que les trois pattes enclenchent
et resserrer les trois vis. Serrer au
couple recommandé.
134
AVIS Vérifier le niveau d’huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d’huile inapproprié
risque d’endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile répandue.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Sélectionner la position POINT MORT
(N).
Actionner le frein de stationnement.
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de
vitesses, lorsque le moteur n’est pas
en marche et qu’il est froid,en enlevant
le bouchon de niveau d’huile.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
vmo2012-012-057_a
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d’huile
vmo2006-007-018_a
Le niveau d’huile doit être à égalité
avec le bord de l’orifice de niveau
d’huile.
Au besoin, ajouter de l’huile jusqu’à ce
qu’elle déborde par l’orifice de niveau
d’huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS (75W 140) (N/P 293 600
140).
Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme
API GL-5.
AVIS Lors de l’entretien, ne pas
utiliser d’autres huiles que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d’autres types d’huile.
Vidange d’huile de la boîte de
vitesses
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la zone entourant le bouchon
de vidange et le bouchon de niveau
d’huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
1. Bouchon de niveau d’huile
2. Bouchon de vidange d’huile
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l’aide d’un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesse, en utilisant
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS
(75W 140) (N/P 293 600 140) ou équivalente.
AVIS Lors de l’entretien, ne pas
utiliser d’autres huiles que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d’autres types d’huile.
Le niveau d’huile doit être à égalité
avec le bord de l’orifice de niveau
d’huile.
Au besoin, ajouter de l’huile jusqu’à ce
qu’elle déborde par l’orifice de niveau
d’huile.
Remettre le bouchon de niveau
d’huile.
Câble d’accélérateur
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone ou
équivalent.
______________
135
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L’utilisation d’un autre lubrifiant, à base d’eau par exemple,
pourrait rendre l’accélérateur ou le
câble collant et raide.
Déposer le protecteur de logement interne.
Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur.
1
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d’accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l’attache et retirer l’extrémité
du câble de l’attache.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d’accélérateur
Visser le tendeur de câble d’accélérateur.
136
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage du câble d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l’aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de
câble d’accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d’accélérateur
Desserrer l’écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur.
Serrer l’écrou de blocage et réinstaller
le protecteur.
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
A
V07I010
1
1. Manette d’accélérateur
A. 2 mm
Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
______________
137
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérifier si le câble d’accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si les tours par minute
(T/M) augmentent, régler de nouveau
le jeu de la manette d’accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dépose des bougies
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu’on
se sert d’air comprimé.
Dévisser les bougies d’un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l’air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d’installer les bougies, vérifier si
la surface de contact des culasses et
des bougies n’est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, régler
l’écartement de l’électrode.
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
570
650
850
1000R
0.7 mm à 0.8 mm
0.7 mm à 0.9 mm
Appliquer une petite quantité de lubrifiant anti-grippage à base de cuivre sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES
20 N•m ± 2.4 N•m
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Batterie
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l’interrupteur d’allumage à
«OFF» avant d’effectuer l’entretien
du système électrique ou de le réparer.
138
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie « Valve Regulated Lead Acid » ou « au plomb-acide à
régulation par soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est
pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
Retirer les vis de fixation et le support
de batterie puis sortir la batterie du
châssis.
Installation de la batterie
Remettez la batterie dans le véhicule.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie en
premier.
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l’interrupteur d’allumage sur « OFF »
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer le
fusible endommagé. Se reporter aux
tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre.
1
2
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s’il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
vmo2012-012-031_a
1. Support de batterie
2. Vis de fixation
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
______________
139
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Emplacement des fusibles avant
Pour accéder à la boîte de fusibles située entre le radiateur et la console
avant, enlever le couvercle du radiateur et le support de la jauge comme
suit :
1. Dégager le loquet de chaque côté
du couvercle, pousser sur les deux
pattes et enlever le couvercle.
Enlever le couvercle de la boîte de fusibles avant.
vmo2015-009-012_a
TYPIQUE
1. Boîte à fusibles avant
Description de la boîte à fusibles
avant (modèle 570)
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
vmo2013-009-018_a
Étape 1: Dégager les loquets
Étape 2: Appuyer sur les pattes
1. Couvercle du radiateur
2. Dégager et retirer délicatement le
support de la jauge de son emplacement.
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais de la pompe à essence
-
Relais des freins
-
R8
F4
F5
F8
10 A
10 A
10 A
F9
Ventilateur
20 A
F12
Prise CC/feux/accessoires,
Euro Control (CE),
2/4 roues motrices
20 A
vmo2013-009-012_a
1. Support de la jauge
140
Indicateur (indicateur de
vitesse)
Injecteurs/allumage,
module de commande
du moteur (ECM),
pompe à essence,
capteur de vitesse du
véhicule (VSS)
Interrupteur à clé,
solénoïde du démarreur,
horloge
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Description de la boîte à fusibles
avant (modèles 650, 850 et 1000R)
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais de la pompe à essence
-
R5
Relais des feux
-
R8
Relais des freins
-
vmo2013-009-020_a
F4
Relais/indicateur de vitesse
5A
F5
Injecteurs/allumage
5A
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
F7
Treuil, 2/4 roues motrices
5A
F8
F9
Interrupteur à clé, solénoïde
du démarreur
Ventilateur de refroidissement
réinitialisable
5A
Étape 1: Glisser les languettes du couvercle du
radiateur
Étape 2: Verrouiller les côtés
1. Couvercle du radiateur
Emplacement du porte-fusibles
arrière (modèle 570)
Le porte-fusibles arrière est situé sous
le siège près de la batterie.
25 A
F10 Contrôle Euro/horloge
5A
F11 Feux
30 A
F12 Prise CC
15 A
F14 ACC2
15 A
F15 Pompe à essence
5A
REMARQUE: Examiner l’intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l’emplacement des fusibles.
1. Porte-fusibles arrière
Remontage de la boîte à fusibles
avant
Identification du porte-fusibles
arrière
AVIS Ne pas stocker d’objets dans
le compartiment d’entretien avant.
1. Réinstaller la boîte de fusibles avant
et le support de la jauge
2. Réinstaller le couvercle du radiateur
dans le sens inverse. Glisser les
languettes dans les fentes jusqu’à
enclenchement et verrouiller les côtés.
vmo2015-005-304_a
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 1
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F3
Ventilateur/accessoires
30 A
______________
141
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Feux (modèle 570)
Modèles DPS
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 2
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F2
Système de servodirection
dynamique (DPS)
40 A
Raccords de fusibles et boîte à
fusibles 2 (modèles 650, 850 et
1000R)
Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée.
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l’alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
1. Enlever le couvercle.
2. Débrancher le connecteur.
3. Retirer l’ampoule.
vmr2016-132-004_a
1. Raccords de fusibles
vmr2015-050_010_a
1. Couvercle
2. Connecteur
vmr2015-044-004_a
BOÎTE À FUSIBLES 2
IDENTIFICATION RACCORDS DE FUSIBLES
Rac1
Principal
16 AWG
cords
Ventilateur/accesde fu- 2
16 AWG
soires
sibles
IDENTIFICATION FUSIBLE DANS LA
BOÎTE À FUSIBLES 2
DPS
(système de
Fu40 A
3
servodirection
sible
dynamique)
142
4. Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
5. Vérifier si le phare fonctionne bien.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon les spécifications.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l’alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
vmr2015-050_008_a
FEU DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière/feu d’arrêt
1. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
2. Faire tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
Débrancher le connecteur de l’ampoule.
Faire tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-059_a
vmr2015-050_014_a
3. Retirer du feu arrière la douille d’ampoule.
Pour l’installation, inverser les étapes
de la dépose.
Feux (modèles 650, 850 et
1000R)
ATTENTION Toujours mettre
l’interrupteur d’allumage à «OFF»
avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée.
vmo2012-012-060_b
Retirer l’ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
______________
143
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
feu arrière/feu d’arrêt
Faire tourner l’ampoule de feu arrière
dans le sens antihoraire pour la libérer
de son logement.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau selon ses préférences.
REMARQUE: Régler les phares de
manière homogène.
vmo2012-012-061_a
FAIRE TOURNER L’AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE POUR L’ENLEVER
Extraire le feu arrière. Débrancher le
connecteur de l’ampoule.
Débrancher le connecteur de l’ampoule.
Faire tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-059_b
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
vmo2012-012-060_a
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
1. Boutons de réglage
Soufflets et protecteurs
d’arbre d’entraînement
vmo2012-012-062_a
FAIRE TOURNER L’AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
Retirer du feu arrière la douille d’ampoule.
Pour l’installation, inverser les étapes
de la dépose.
144
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre d’entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre les
arbres.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
Roues et pneus
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d’éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
vmo2012-015-003_a
TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
PRESSION DES PNEUS
AVANT/ARRIÈRE
X mr
vmo2012-015-002_a
TYPIQUE AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
MAX.
48.3 kPa
MIN.
41.4 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C’est
pourquoi on recommande d’emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
145
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
– Lors du remplacement de
pneus, ne jamais installer un
pneu à plis croisés avec un pneu
radial. Une telle combinaison
pourrait causer des problèmes
de maniabilité et/ou de stabilité.
– Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur
le même essieu.
– Les paires de pneus avant et
arrière doivent être de modèle
identique et provenir du même
fabricant.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Installer tous les pneus radiaux
d’un même ensemble en même
temps.
Inspection des roulements de roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
Soulever le véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s’il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
146
vmo2011-011-117_a
TYPIQUE
Démontage et installation de la
roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, il est
recommandé d’appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous avec soin, en ordre
entrecroisé, puis appliquer le couple
de serrage final.
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
100 N•m ± 10 N•m
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu’on utilise
le véhicule à proximité d’eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction du type de jante. L’utilisation
d’autres écrous risquent d’endommager la jante.
Suspension
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
Direction
Inspection de la direction
Biellettes de direction
Vérifier si les soufflets de la biellette de
direction sont fissurés.
AVERTISSEMENT
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré.
Freins
AVERTISSEMENT
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d’huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Joints à rotule
Vérifier si le soufflet des joints à rotule
est fissuré.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé
si le soufflet est fissuré.
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après
une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, redoubler de prudence.
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
AVIS Nutilisez que du liquide pour
frein DOT 4 provenant dun contenant scellé. Nutilisez pas de liquide
provenant dun vieux contenant ou
dun contenant déjà ouvert.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs.
Le liquide devrait être au-dessus de la
marque MIN.
______________
147
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon de remplissage
avant de l’enlever.
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu’il y a des fuites ou
que les plaquettes sont usées. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Réservoir(s) de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau du liquide de frein. Le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l’état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever.
Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir.
Retirer le bouchon de réservoir.
Ajouter du liquide au besoin au moyen
d’un entonnoir propre. Ne pas trop
remplir.
AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou
de plastique. Essuyer tout liquide
répandu.
Réinstaller le bouchon de réservoir et
serrer les vis.
REMARQUE: S’assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de fermer
le bouchon du réservoir de liquide de
frein.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
vmo2012-012-046_a
TYPIQUE
Réservoir de liquide de pédale de
frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de
frein.
AVIS Ne pas stocker d’objets dans
le compartiment d’entretien avant.
148
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé et ne pas
mélanger différents liquides pour le
remplissage.
Inspection des freins
ATTENTION Les
freins
peuvent être très chauds après
une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des
brûlures. Attendre que les freins
refroidissent.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier :
– Le niveau de liquide de frein.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– si les freins sont spongieux.
– si les freins sont propres.
– si les disques sont très usés, ainsi
que l’état de leur surface.
– si les plaquettes de frein sont usées,
endommagées ou desserrées.
LIMITES D’USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1.0 mm
Épaisseur des
disques avant
4 mm
Épaisseur des
disques arrière
Gauchissement
maximal des
disques
4 mm
0.2 mm
Si vous décelez un problème au niveau
des freins, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé.
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres. S’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange du liquide
de frein ou tout entretien du système de freinage.
______________
149
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Pour préserver le véhicule et ses composantes, nettoyer le véhicule avec
de l’eau fraîche comme mentionné
dans les recommandations de NET-
TOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE lorsque le véhicule est utilisé
dans les conditions suivantes :
– dans un milieu de boue
– en milieu salin.
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
en milieu salin, il est recommandé de
protéger les parties en métal avec un
LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016)
ou équivalent.
AVIS Lorsque vous réinstallez le
tableau de bord sur le boîtier de
filtre à air, assurez-vous que tout les
tuyaux de fente sont correctement
acheminés près du conduit d’air.
vmo2013-014-010_a
CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
- MODÈLES 570, 650 ET 850
1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit
d’air
150
vmo2013-009-015_a
CONSOLE RETIRÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
- MODÈLE 1000R
1. Acheminer les tuyaux d’air près du conduit
d’air
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un tuyau d’arrosage par
exemple).Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à leau
chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de lacétone, etc.
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système de carburant par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit dans la sous-section PROGRAMME D’ENTRETIEN .
Si le véhicule nest pas utilisé pendant
plus de quatre (4) mois, il faut le remiser adéquatement.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période de remisage, une préparation s’impose.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix
pour faire faire la préparation votre véhicule pour l’entreposage ou la préparation présaisonnière.
______________
151
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
vierge intentionnellement
152
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
153
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d’une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d’assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003
1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR :
MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
TYPE: ATV / VTT
704903901
704903901_a
ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
Numéro didentification du
moteur
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
tmr2011-002-002_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. NIM (numéro didentification du moteur)
vmo2013-009-030_a
1234
MFD. DATE FAB: 12/2003
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
Representative:
BRP Europe N.V.,
Skaldenstraat 125,
Ghent, Belgium, 9042.
704 903 974
TYPIQUE - MODÈLE 1000R MONTRÉ
1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au
centre)
2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre derrière
la roue droite avant)
EN 15997
2
1
TYPE:
ATV / VTT
704903974_a
ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
154
2
1
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME
DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
(CANADA/ÉTATS-UNIS)
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit d’effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d’usage par quiconque n’ayant pas pour intention de
procéder à l’entretien, à la réparation ou au remplacement d’un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d’en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l’acheteur, ou en cours d’utilisation, ou encore
2. L’utilisation du véhicule après qu’on a procédé à la dépose ou à la mise hors
d’usage d’un tel dispositif.
Les actions suivantes sont considérées comme des actes de falsification :
1. La dépose, l’altération ou la perforation du silencieux ou d’un composant du
moteur acheminant les gaz d’échappement du moteur.
2. La dépose, l’altération ou la perforation d’une partie du système d’admission
d’air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d’échappement ou d’admission d’air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
155
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES
VIBRATIONS (TOUS LES PAYS SAUF CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Outlander L
570 X mr
MODÈLE
Outlander
650 et 850
X mr
Outlander
1000R X mr
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Bruit
Niveau de
puissance
acoustique
(LWA)
96 dB à 4000
tours/minute
( incertitude
(KWA) 3 dB)
94 dB à 4000
tours/minute
( incertitude
(KWA) 3 dB)
94 dB à 3 500
tours/minute
( incertitude
(KWA) 3 dB)
Pression
acoustique
(LpA)
83 dB à 4000
tours/minute
( incertitude
(KWA) 3 dB)
83 dB à 4000
tours/minute
( incertitude
(KWA) 3 dB)
83 dB à 3 500
tours/minute
( incertitude
(KWA) 3 dB)
Système
main-bras
<2,5 m/s2
à 4 000
tours/minute
3,43 m/s2 à
4000 RPM
(incertitude
1,715 m/s2)
<2,5 m/s2
à 3 500
tours/minute
Tout le corps
sur le siège
<0,5 m/s2
à 4 000
tours/minute
<0,5 m/s2
à 4 000
tours/minute
<0,5 m/s2
à 3 500
tours/minute
Vibration
: Les valeurs des émissions sonores et des vibrations sont mesurées conformément à la norme EN
15997:2011 sur une surface pavée, au point mort.
1
156
______________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
Modèles 570
570
MOTEUR
ROTAX® 570, 4 temps, 2 cylindres (en V),
refroidi par liquide
4 valves/cylindre (ajustement mécanique),
simple arbre à cames en tête (SACT) avec
chaîne de distribution
Type de moteur
Soupape d’échappement
Alésage
84 mm
Course
51.4 mm
570 cm³
Cylindrée
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Système d’échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
570
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Cartouche de filtre à huile
remplaçable
Type
Filtre à huile
Cartouche remplaçable
Contenance (vidange
d’huile et filtre)
Huile à moteur
2.0 L
Pendant l’été, utiliser un mélange d’huile synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 293 600 121).
Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique
recommandé en
XPS 4 temps (tous climats) (N/P 293 600 112).
Amérique du Nord
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile
à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la
classe de service SG, SH ou SJ de l’API
Pendant l’été, utiliser un mélange d’huile synthétique XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 619 590 109).
Recommandé à
Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique
l’extérieur de l’Amérique
XPS 4 temps (tous climats) (N/P 619 590 114).
du Nord
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile
à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la
classe de service SG, SH ou SJ de l’API
570
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Mélange éthylène-glycol et eau (50 % liquide
de refroidissement et 50 % eau) Utiliser un
antigel à longue durée de vie (N/P 219 702
685) ou (N/P 619 590 204) (Finlande, Norvège
et Suède) un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
Contenance
158
______________
3.5 L
FICHES TECHNIQUES
570
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d’embrayage
1400 tr/min
570
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse)
et positions de stationnement («P»), point mort
(«N») et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
450 ml
Huile synthétique pour engrenages XPS (75W
140) (N/P 293 600 140) ou une huile synthétique
pour engrenages 75W 140 API GL-5
Recommandée
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
570
Puissance de la magnéto
500 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Séquence d’allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
Réglage du limiteur de régime moteur
Marque et
type
Écartement
des
électrodes
Marche
avant
Marche
arrière
Type
Tension
Batterie
Feux
Feu arrière
Fusibles
Capacité
nominale
Puissance
de sortie du
démarreur
2
NGK DCPR8E ou équivalent
0.7 mm à 0.8 mm
8000 tr/min
15 km/h (sans neutralisation)
Sans entretien
12 VCC
18 Ah
0,7 KW
Supérieur
HS1 35 W
Inférieur
HS1 35 W
P21/5 W
Voir la rubrique FUSIBLES dans la section
ENTRETIEN
______________
159
FICHES TECHNIQUES
570
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter de papillon de
46 mm, 1 injecteur par cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir dessence)
Régime de ralenti
1 800 tr/min (non réglable)
Type
Carburant
Essence ordinaire sans plomb
Indice
d’octane
minimum
En Amérique du
Nord
Ailleurs qu’en
Amérique du
Nord
87 (R+M)/2 ou plus élevé
92 RON ou plus élevé
Contenance du réservoir d’essence
20.5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque
le voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME
± 5L
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
570
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Contenance
Huile à différentiel avant/
huile d’entraînement final
arrière
Avant
500 ml
Arrière
250 ml
Huile synthétique pour engrenages
XPS (75W 90) (N/P 293 600 043)
OU huile synthétique 75W 90 API GL5
Huile synthétique pour engrenages
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
ou une huile synthétique pour engrenages
75W 140 API GL-5
Avant
Type
Arrière
Entraînement avant
Engrenage droit Visco-lok QE
3.6:1
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Engrenage conique droit/entraînement final
Rapport d’entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
DIRECTION
Rayon de braquage
Divergence totale (véhicule au sol)
Angle de carrossage (véhicule au sol)
160
______________
3.6:1
Graisse pour joint homocinétique Castrol
(N/P 293 550 062)
Graisse pour arbre de transmission
(N/P 293 550 063)
570
2 565 mm
2.5 mm ± 12.7 mm
0°
FICHES TECHNIQUES
570
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Double bras A à géométrie de contrôle
Quantité
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
Huile
Came à 5 positions
570
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras longitudinal de torsion (TTI) avec barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
Quantité
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
Huile
Came à 5 positions
570
FREINS
Freins avant
Type
Frein arrière
Type
Liquide de frein
Double, à disques à perçage croisé de 214 mm
à étriers à double piston hydraulique
Simple, à disque à perçage croisé de 214 mm
à étriers à double piston hydraulique
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston (2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Organique
1 mm
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
PNEUS
570
Maximum :
Minimum :
Maximum :
Minimum :
Avant
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
48,3 kPa
41.4 kPa
48,3 kPa
41.4 kPa
3 mm
Avant
711 x 203 x 305 mm (28 x 8 x 12 po)
Arrière
711 x 254 x 305 mm (28 x 10 x 12 po)
ROUES
570
Type
Dimensions de la jante
Couple de serrage des écrous de roue
Aluminium coulé
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
100 N•m
______________
161
FICHES TECHNIQUES
570
DIMENSIONS
Longueur hors tout
211 cm
Largeur hors tout
118 cm
Hauteur hors tout
128 cm
129.5 cm
Empattement
Voie
Avant
93.98 cm
Arrière
91.4 cm
Garde au sol
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
30 cm
570
Poids à vide
382 kg
Capacité porte-bagages arrière
109 kg
Capacité de charge du compartiment de rangement
arrière
11 Lou
10 kg
Charge totale admissible (y compris le poids du
conducteur, des autres charges et des accessoires
ajoutés)
189 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
23 kg
162
______________
FICHES TECHNIQUES
Modèles 650, 850 et 1000R
MOTEUR
650, 850 ET 1000R
ROTAX®,
4 temps, 2 cylindres (en V),
refroidi par liquide
4 valves/cylindre (ajustement mécanique),
simple arbre à cames en tête (SACT) avec
chaîne de distribution
Type de moteur
Soupape d’échappement
Alésage
Course
Cylindrée
650
82 mm
850
94 mm
1000R
91 mm
650/850
1000R
75 mm
650
650 cm³
850
854 cm³
1000R
976 cm³
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Système d’échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
650, 850 ET 1000R
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Cartouche de filtre à
huile remplaçable
Type
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance
(vidange d’huile
et filtre)
Huile à moteur
61.5 mm
2.0 L
Pendant l’été, utiliser un mélange
d’huile synthétique XPS 4 temps
(grade d’été)(N/P 293 600 121).
Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique
recommandé en
XPS 4 temps (tous climats) (N/P 293 600 112).
Amérique du Nord
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser
une huile à moteur 5W40 qui respecte
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API
Pendant l’été, utiliser l’huile semi-synthétique
XPS 4 temps (grade d’été)(N/P 619 590 109).
Pendant l’hiver, utiliser l’huile synthétique
Recommandé
XPS 4 temps (tous climats) (N/P 619 590 114).
à l’extérieur de
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser
l’Amérique du Nord
une huile à moteur 5W40 qui respecte
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API
______________
163
FICHES TECHNIQUES
650, 850 ET 1000R
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Liquide de refroidissement
Contenance
TRANSMISSION CVC
Mélange éthylène-glycol et eau (50 % liquide
de refroidissement et 50 % eau) Utiliser
un antigel à longue durée de vie (N/P 219
702 685) un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
3.5 L
650, 850 ET 1000R
CVC (à changement de vitesse continu),
sous-transmission avec L/H/N/R/P,
freinage moteur standard
Type
Régime d’embrayage
1800 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
650, 850 ET 1000R
Deux gammes (petite vitesse et grande
vitesse) et positions de stationnement («P»),
point mort («N») et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
450 ml
Huile synthétique pour engrenages
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
ou une huile synthétique pour engrenages
75W 140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
650, 850 ET 1000R
Puissance de la magnéto
625 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Séquence d’allumage
Non réglable
Quantité
650
Écartement
des électrodes
Bougie
Quantité
850
1000R
Réglage du limiteur de régime
moteur
164
Marque et
type
Tous les
modèles
Marque et
type
2
NGK DCPR8E ou équivalent
0.7 mm à 0.8 mm
2
NGK LMAR8D-J ou équivalent
Écartement
des électrodes
0.7 mm à 0.9 mm
Marche avant
8000 tr/min
Marche arrière
15 km/h (sans neutralisation)
______________
FICHES TECHNIQUES
650, 850 ET 1000R
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Tension
Batterie
Feux
Capacité
nominale
Puissance
de sortie du
démarreur
0,7 KW
Inférieur
2 x 55 W (H1)
2 x 5/21 W
Voir la rubrique FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN
650, 850 ET 1000R
SYSTÈME D’ALIMENTATION
650
Alimentation en essence
850/1000R
Injection électronique, carter de papillon de
46 mm, 1 injecteur par cylindre
Injection électronique, carter de papillon de
54 mm, 1 injecteur par cylindre
Type
Électrique (dans le réservoir dessence)
650
1 250 tr/min (non réglable)
850/1000R
1 400 tr/min (non réglable)
Type
Carburant
18 Ah
2 x 60 W (HB3)
Fusibles
Régime de ralenti
12 volts
Supérieur
Feu arrière
Pompe à essence
Sans entretien
Indice
d’octane
minimum
Essence ordinaire sans plomb
Indice 87 AKI affiché à la pompe (92
RON ou 95 E10 RON)
Contenance du réservoir d’essence
20.5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant de faible niveau d’essence S’ALLUME
± 5L
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
650, 850 ET 1000R
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Entraînement avant
Différentiel avant QE
3.6:1
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
650
Engrenage conique droit/entraînement final
850/1000R
Engrenage conique en spirale/entraînement
final
3.6:1
______________
165
FICHES TECHNIQUES
650, 850 ET 1000R
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Contenance
Huile différentiel avant
Type
Contenance
Huile entraînement final arrière
Graisse pour arbre de transmission
DIRECTION
650, 850 ET 1000R
Rayon de braquage
650
2 565 mm
850
2 940 mm
1000R
431.8 cm
Divergence totale (roues avant au-dessus du sol)
Pincement 0,1° à 0,5°
Angle de carrossage (véhicule au sol)
0°
SUSPENSION AVANT
650, 850 ET 1000R
Bras de suspension double à géométrie
de contrôle
Type de suspension
Nombre
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
2
Huile
1000R
À positions variables
650/850
Came à 5 positions
650, 850 ET 1000R
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras de torsion oscillant indépendant (TTI)
avec barre stabilisatrice externe
Type de suspension
650/850
Nombre
Type
Nombre
Amortisseur
1000R
166
250 ml
Huile synthétique pour engrenages
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
ou huile synthétique pour engrenages
75W 140 API GL-5
Graisse Castrol pour joint homocinétique
(N/P 293 550 062) ou une équivalente
Graisse pour arbre de transmission (N/P 293
550 063) ou une équivalente
Type
Graisse pour joint homocinétique
Type de réglage de la précharge
500 ml
Huile synthétique pour engrenages
XPS (75W 90) (N/P 293 600 043)
ou huile synthétique pour engrenages
75W 90 API GL-5
Type
2
Huile
2
Amortisseur HPG à réservoir greffé et
réglages de la compression à 2 vitesses et
de l’amortissement des rebonds
650/850
Came à 5 positions
1000R
À positions variables
______________
FICHES TECHNIQUES
FREINS
650, 850 ET 1000R
Nombre
Frein avant
Type
Nombre
Frein arrière
Type
Liquide de frein
2
Disques à perçage croisé de 214 mm à étriers
à double piston hydraulique
1
Disques à perçage croisé de 214 mm à étriers
à double piston hydraulique
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston (2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Organique
1 mm
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
PNEUS
650, 850 ET 1000R
Maximum :
Minimum :
Maximum :
Minimum :
Avant
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Avant
Dimensions
Arrière
711 x 203 x 305 mm (28 x 8 x 12 po)
850/1000R
762 x 229 x 355 mm (30 x 9 x 14 po)
650
711 x 254 x 305 mm (28 x 10 x 12 po)
850/1000R
762 x 229 x 355 mm (30 x 9 x 14 po)
650, 850 ET 1000R
Type
Aluminium coulé
Avant
Dimensions de la jante
Arrière
850/1000R
355 x 152 mm (14 x 6 po)
650
305 x 152 mm (12 x 6 po)
850/1000R
355 x 152 mm (14 x 6 po)
650
Couple de serrage des écrous de roue
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
Largeur hors tout
3 mm
650
ROUES
Longueur hors tout
48,3 kPa
41.4 kPa
48,3 kPa
41.4 kPa
650, 850 ET 1000R
650/850
224 cm
1000R
246 cm
650
118 cm
850/1000R
127 cm
______________
167
FICHES TECHNIQUES
DIMENSIONS
650, 850 ET 1000R
650
Hauteur hors tout
850/1000R
Empattement
Avant
Voie
Arrière
Garde au sol
131 cm
650/850
129.5 cm
1000R
149.9 cm
650
93.98 cm
850/1000R
104.14 cm
650
91.4 cm
850/1000R
99.06 cm
650
30 cm
850/1000R
33 cm
650, 850 ET 1000R
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids à vide
128 cm
650
396 kg
850
437 kg
1000R
449 kg
Porte-bagages arrière
90 kg
Capacité de charge du compartiment de rangement arrière
21,4 L ou
10 kg
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur,
du passager, des autres charges et des accessoires ajoutés)
189 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
23 kg
168
______________
DÉPANNAGE
______________
169
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L’interrupteur d’allumage se trouve sur « OFF ».
– Mettre l’interrupteur sur « ON ».
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur.
– Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur « ON ».
3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) ou au point mort
(N) ou presser la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l’état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier l’état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message « CLÉ INVALIDE » sur l’indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
7. Démarreur faible ou connexions desserrées.
– Vérifier les connexions du démarreur.
– Vérifier le relais du démarreur.
170
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
– Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction mode
noyé qui bloque linjection et coupe lallumage quand on lance le moteur.
Procéder comme suit :
Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur « ON ».
Comprimer complètement la manette d’accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d’accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d’outils).
Débrancher le connecteur électrique de l’injecteur.
Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
Faire démarrer le moteur de la façon décrite précédemment.
Si le moteur est encore noyé, s’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE : il ne doit pas y avoir de carburant dans l’huile à moteur. S’il y
en a, remplacer l’huile à moteur.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les enlève).
– Vérifier le niveau d’essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence.
– Si le moteur ne démarre pas, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.)
du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l’injection/de l’allumage.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d’allumage.
– Vérifier si l’interrupteur d’allumage ou l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur « ON ».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l’entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des
demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA,
É.-U.) du présent document.
______________
171
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
4. Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur l’affichage.
– S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se
reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
5. Le moteur est en mode préservation.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR », s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux
émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L’essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d’admission d’air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » s’affiche, s’adresser auprès d’un concessionnaire Can-Am autorisé, d’un atelier
de réparation ou d’une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation
ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de
garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent
document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, consulter la sous-section
PROCÉDURES D’ENTRETIEN.
172
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur, consulter RADIATEURdans la sous-section
PROCÉDURES D’ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement; se reporter à
la sous-section PROCÉDURES D’ENTRETIEN. Si le fusible est bon, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à
la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d’échappement fuit.
– S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se
reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
– S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se
reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
– Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d’admission d’air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
173
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
5. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est allumé
et le message « ANOMALIE MOTEUR » ou « MODE PRÉSERVATION » s’affiche, s’adresser auprès d’un concessionnaire Can-Am autorisé, d’un atelier
de réparation ou d’une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation
ou le remplacement. Pour plus d’informations à propos des demandes de
garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent
document.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Boîte de vitesses en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N » (POINT
MORT).
– Mettre la transmission sur « R », « HI » ou « LO ».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d’eau dans la transmission CVC.
– Voir OPÉRATIONS SPÉCIALES
174
______________
MESSAGES DE L’INDICATEUR
ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
Anomalie moteur
Signifie qu’on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée pour ce véhicule. Il se peut également
que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
Frein de
stationnement
Signifie que le frein de stationnement a été oublié et que
cela fait plus de 15 secondes qu’on roule.
TENSION BASSE BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
TENSION ÉLEVÉE BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Anomalie moteur
Pression d’huile moteur trop basse. Arrêter immédiatement le moteur.
SURCHAUFFE
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la section DÉPANNAGE.
MODE PRÉSERVATION
Anomalie moteur
Signifie qu’il y a une panne importante au niveau du moteur et qu’elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DÉPANNAGE.
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie moteur
MESSAGE
CLÉ INVALIDE
FREIN
STATIONNEMENT
Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le
voyant ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section DÉ-
PANNAGE
AUCUNE
COMMUNICATION
ECM
Anomalie moteur
Signifie qu’il y a une erreur de communication entre l’indicateur de vitesse et le module de commande du moteur
(ECM)
ERREUR PPS
Anomalie moteur
Indique que le système de servodirection dynamique (Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Anomalie moteur
Le capteur de position d’accélérateur ne fonctionne pas
correctement. S’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la Garantie liée aux émissions (EPA,
É.-U.) du présent document.
ERREUR TPS - APPUYER
SUR LE BOUTON
NEUTRALISER POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
AVIS (1) Si le message et le voyant d’anomalie moteur ne s’éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d’huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le fusible est bon, s’adresser auprès d’un
concessionnaire Can-Am autorisé, d’un atelier de réparation ou d’une personne de votre choix pour l’entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d’informations à propos des demandes de garantie, se reporter
à la Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. Ne pas
utiliser le véhicule tant qu’il n’est pas réparé.
______________
175
MESSAGES DE L’INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
Cette page est
vierge intentionnellement
176
______________
GARANTIE
______________
177
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA :
VTT CAN-AM® 2016
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux
États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été
utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
À moins de mention contraire, toutes les pièces et accessoires dorigine VTT
Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison
du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie. Sans limiter la généralité
de ce qui précède, les produits ApacheMC et Apache 360MC ne sont pas couverts
par cette garantie limitée.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE SAPPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
DAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne nest
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la
présente garantie, cela nayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie :
– Lusure normale;
– Les éléments dentretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-duvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes dentretien ou
de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
178
______________
– Les dommages résultant de lenlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de lutilisation de pièces nayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne nétant pas un concessionnaire VTT
Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant dun accident, dune submersion, dun incendie, dun
vol, dun acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– Lutilisation de carburants, dhuiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l’exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant dintroduction de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures dassurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période
de :
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour les
composants du système des gaz d’échappement, se reporter à GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie sapplique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées :
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès dun concessionnaire VTT Can-Am autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue (« le
concessionnaire VTT Can-Am »);
– Le processus dinspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l’acheteur;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
______________
179
– Le VTT Can-Am 2016 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– Lentretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
lentretien a été effectué adéquatement.
Si l’une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas lobligation
dhonorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT Can-Am dès la découverte d’une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire VTT Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte dun vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi quun délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au concessionnaire VTT Can-Am une preuve dachat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales dutilisation, dentretien
et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces
dorigine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la
main-duvre encouru par un concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si la propriété dun produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante :
BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
180
______________
GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2016 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n’est pas couvert par la présente garantie limitée. Ce dernier est couvert par la
garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n’est pas couvert
par la présente garantie limitée.
Aux États-Unis :
Garmin International Inc.
É.-U. : 913 397-8200
États-Unis (sans frais) : 1 800 800-1020
Site Web :www.garmin.com
Au Canada (un ou l’autre) :
Raytech électronique
Tél. : 450 975-1015
Téléc. : 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel : raytech@raytech.qc.ca
Site Web : www.raytech.qc.ca
Coord. GPS : N45o35.25’ - W73o42.95’
Naviclub ltée
Tél. : 418 835-9279
Téléc. : 418 835-6681
Courriel : naviclub@naviclub.com
Site Web : www.naviclub.com
TRANSFERT
Si la propriété dun produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante :
1. Lancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone ci-après)
ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du
nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que lancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau
propriétaire.
______________
181
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère dessayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Si la
situation nest toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à ladresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le problème n’a pas encore été résolu, soumettre votre plainte par écrit ou appelez le numéro approprié ci-dessous :
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél. : 1 888 272-9222
Aux États-Unis
BRP US INC.
CAN-AM ATV
CUSTOMER ASSISTANCE CENTER
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél. : 715 848-4957
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
182
______________
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l’acheteur et à chaque
propriétaire ultérieur que ce véhicule neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d’échappement et son système de récupération
des vapeurs d’essence, remplissent deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu’ils sont conformes au
moment de la vente à l’acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40
CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui
augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses
relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux
émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite
le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux
concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d’urgence tel que
requis par l’article 2 de la liste suivante
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie
liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu’un opérateur a effectués pour
corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l’opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès
que possible.
3. Toute action ou inaction de l’opérateur sans rapport avec la demande de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L’utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d’entretien de BRP affirment que
ce carburant pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel
et l’opérateur peut facilement trouver le bon carburant. Voir les sections Entretien et Carburant.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première
éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d’échappement
500
30
5000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d’essence
S. O.
24
S. O.
______________
183
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance
pourrait augmenter les émissions d’un polluant réglementé par un moteur, y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d’échappement, les composants en lien avec les émissions
comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d’admission d’air
– Système d’alimentation
– Système d’allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d’échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d’échappement :
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de ventilation du carter
– Capteurs
– Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de
récupération des vapeurs d’essence :
– Réservoir dessence
– Bouchon du réservoir
– Conduite carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Fixations*
– Soupapes de surpression*
– Soupapes de régulation*
– Solénoïdes de régulation*
– Contrôles électronique*
– Diaphragmes de commande du vide*
– Câbles de commande*
– Tringleries de commande*
– Robinet de purge
– Tuyaux de vapeur
– Séparateur liquide/vapeur
– Absorbeur de vapeurs d’essence
– Support de montage de cartouche
– Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute
autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances
du moteur.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d’essence
184
______________
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées
aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une
utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l’exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n’a aucune responsabilité ou en cas de force majeure.
Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n’a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l’abus de l’opérateur du moteur/matériel ou de l’utilisation de l’opérateur du moteur/matériel d’une
façon pour laquelle elle n’a pas été conçue et ne sont pas imputable au fabricant en
aucune façon.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
______________
185
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE VTT CAN-AM®
2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire VTT Can-Am ») hors du Canada,
des États-Unis, des pays membres de l’Espace économique européen (ce qui
comprends les états membres de l’Union Européenne, la Norvège, l’Islande et le
Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie, des pays membres de la Communauté des
États indépendants (« CEI ») (ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires dorigine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une
course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE SAPPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR DAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
(POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne nest
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. Sil y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela nayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
186
______________
3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
– Lusure normale;
– Les éléments dentretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-duvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes dentretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de lenlèvement de pièces, de réparations, d’entretien
ou de service incorrects, de la modification ou de lutilisation de pièces et d’accessoires nayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis
raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne nétant pas
un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant dun évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, dun incendie, dun vol, dun acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– Lutilisation de carburants, dhuiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures dassurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.
______________
187
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l’Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire
à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus
des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie sapplique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées :
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus dinspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de lacheteur; et
– Lentretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
lentretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas lobligation
dhonorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
188
______________
6) CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) mois suivant la découverte dun vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi quun délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve dachat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales dutilisation, dentretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’uvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si la propriété dun produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante :
BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que lancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. Linformation sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère dessayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
______________
189
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l’adresse ci-dessous.
Pour le Moyen Orient et l’Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen :
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél. : + 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur/concessionnaire local de VTT Can-Am (visitez le site Web www.brp.com pour obtenir les
coordonnées) ou contactez notre bureau nord-américain :
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Centre de service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, QC J1L 1W3
Canada
Tél. : + 1 819 566-3366
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
190
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VTT
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am (« Distributeur/concessionnaire Can-Am ») dans un des pays
membres de l’Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprends les
états membres de l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein),
dans les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI »)
(ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de la livraison du VTT
Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s’annule si : (1) le VTT a été utilisé dans le cadre d’une
course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE SAPPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR DAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne nest
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. Sil y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela nayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
191
3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie :
– Lusure normale;
– Les éléments dentretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-duvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes dentretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de lenlèvement de pièces, de réparations, d’entretien
ou de service incorrects, de la modification ou de lutilisation de pièces et d’accessoires nayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis
raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne nétant pas
un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant dun évènement extérieur, d’un accident, dune submersion, d’introduction de neige ou d’eau, dun incendie, dun vol, dun acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– Lutilisation de carburants, dhuiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures dassurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n’importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
192
______________
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS DEXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie sapplique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées :
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire VTT Can-Am
autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus dinspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans
le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et
– Lentretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
lentretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP na pas lobligation
dhonorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS DOBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte dun vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi quun délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une
preuve dachat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
______________
193
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales dutilisation, dentretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’uvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI,
ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les
assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours,
y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences
respectives.
BRP se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VTT Can-Am
reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit une
preuve que lancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire. Linformation sera alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am à BRP. BRP
vous suggère dessayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé en présence du gérant de service
ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département
de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui pourra vous aider à
résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en écrivant à
l’adresse ci-dessous.
194
______________
Pour les pays de l’EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l’exception des pays
scandinaves, contactez notre bureau européen :
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél. : + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande :
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél. : + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
______________
195
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu’aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque
c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas
échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné
un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
196
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
______________
197
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De
plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP :
Par courriel : privacyofficer@brp.com
Par courrier : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726, St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
198
______________
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP :
– En postant l’une des cartes sur les pages suivantes
– Amérique du Nord seulement : En appelant au 1 888-272-9222
– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire, comme à l’occasion d’un rappel de sécurité. C’est la responsabilité du propriétaire d’aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro didentification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
En Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
199
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
200
______________
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
201
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
202
______________
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
203
CHANGEMENT DADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
204
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer quil la enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Une collision ou un renversement peut se produire
rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies
virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous
omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de
formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez
davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule
lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE
PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre
véhicule tout terrain sur une surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE.
Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous
circulez sur une voie publique avec votre véhicule.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le
temps de réaction et troublent le jugement.
2016
Séries OUTLANDER X mr
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR, TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET VISIONNER LE VIDÉO DE
SÉCUTIRÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE.
Guide du
conducteur
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et
de votre expérience.
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS
OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
Séries
OUTLANDER X mr
219 001 630
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER X mr Series / FRENCH
GUIDE DU COND. Série OUTLANDER X mr / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2016
MC
MC
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité. Ne conduisez jamais ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans. Pour conducteur expérimenté seulement. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
0 0 1
6 3 0
Traduction des
instructions originales

Manuels associés