Ski-Doo Elite 1500 Edition 2 2004 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
204 Des pages
Ski-Doo Elite 1500 Edition 2 2004 Manuel utilisateur | Fixfr
mmo-2004-010 Elite fra BRP.FH10 Mon Jan 30 14:25:04 2006
Page 1
C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
()
©
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux
instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur,
la Vidéocassette de sécurité et les avertissements sur le véhicule
pourrait occasionner des blessures, y compris le décès.
Le présent Guide du conducteur et la Vidéocassette de sécurité
doivent accompagner le véhicule lors de la revente.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au
Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits
Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
Ski-Doo ®
ROTAXMC
SUMMITMC
DESS MC
RERMC
MACH ZMC
ELITE MC
Imprimé au Canada. (mmo2004-010 CH)
©2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
* Marque de commerce de Bombardier inc. utilisée sous licence.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle
motoneige à cabine Ski-Doo. Peu importe le modèle que vous avez
choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier Produits Récréatifs
inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Ce Guide du conducteur a été conçu pour aider le conducteur et le
passager à se familiariser avec ce nouveau véhicule, son fonctionnement, son entretien, et la manière sécuritaire de le conduire. Ce
guide est essentiel pour bien utiliser le produit et doit rester dans le
véhicule en tout temps.
S'assurer de bien comprendre le contenu de ce Guide du conducteur.
Pour toute question concernant la garantie et son application, consulter la section GARANTIE de ce guide ou un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
Dans ce guide, les symboles suivants soulignent le risque de blessures.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'un risque de blessure grave y compris la possibilité
de décès si l'instruction n'est pas suivie.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'un risque de blessures mineures. Utilisé sans le symbole d'alerte , signale le risque d'occasionner des dommages matériels seulement.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le
véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire qui complète
une instruction.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger,
la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent
la sécurité.
__________________________
1
Votre concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour
faire la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a effectué les derniers réglages en fonction de votre poids et du type
de terrain avant que vous en preniez possession. À la livraison, le
concessionnaire vous a expliqué les commandes du véhicule et le
réglage de la suspension. Nous espérons que cela vous a été utile.
À la livraison, on vous a aussi expliqué la garantie, et, pour des fins
administratives, on vous a fait remplir la formule d'enregistrement
de garantie, que vous devez nous faire parvenir.
Les informations et descriptions contenues dans ce guide sont exactes à la date de publication. Cependant, la politique de BRP est d'assurer l'amélioration continue de ses produits, cela sans s'engager à
en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP
se réserve le droit de supprimer ou de modifier en tout temps les
spécifications, designs, caractéristiques, modèles et pièces d'équipement sans encourir d'obligation.
Les illustrations contenues dans ce guide indiquent la position des
pièces les unes par rapport aux autres; il est donc possible qu'elles
ne rendent pas compte de la forme exacte des pièces ou des détails
de fabrication. Ces illustrations ont pour but d'identifier les pièces
qui remplissent les mêmes fonctions ou une fonction semblable.
Ce guide a été traduit de l'anglais. En cas de divergence par rapport
à la version originale, cette dernière a préséance.
Les données sont exprimées en unités métriques SI suivies, entre
parenthèses, de l'équivalent SAE É.-U. Quand la précision n'est pas
cruciale, certaines conversions ont été arrondies pour simplifier.
Ce véhicule comporte des pièces dont les dimensions sont calculées en unités métriques. La plupart des attaches sont conformes
au système métrique et ne doivent pas être remplacées par des attaches de mesure impériale ou vice versa.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine BRP. Ils sont spécialement conçus pour votre véhicule et fabriqués de manière à satisfaire les normes de qualité établies par BRP.
Pour des renseignements détaillés sur les opérations d'entretien et
de réparation, on peut se procurer un Manuel de réparation.
2
__________________________
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
QUELQUES CONSEILS AUX MOTONEIGISTES . . . . . . . . . . . . . . . 14
LOIS ET RÈGLEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SOMMAIRE — PRÉVENTION DES ACCIDENTS . . . . . . . . . . . . . . . 23
PASSAGER: PRINCIPES SÉCURITAIRES DE BASE . . . . . . . . . . . . 27
ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Laisser peu de traces... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L'intérêt de laisser peu de traces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CONDUITE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
COMMENT CONDUIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Position assise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
VARIATIONS DANS LA CONDUITE ET LE TERRAIN . . . . . . . . . . 34
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . 39
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Autocollant de description du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Levier du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Voyant de frein de stationnement/frein (rouge) . . . . . . . . . . . .
5) Levier de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Voyant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Sièges réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Rétroviseur réglable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Pare-brise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Interrupteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Interrupteur du système de sécurité (DESS). . . . . . . . . . . . . .
14) Voyant du DESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
59
59
60
62
62
64
64
65
66
67
67
68
70
73
__________________________
3
15) Interrupteur d'arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
16) Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
17) Voyant du feu de route (bleu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
18) Voyant de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
19) Voyant de l'alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
20) Voyant du système de gestion du moteur (SGM) . . . . . . . . 79
21) Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
22) Bouton sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
23) Totalisateur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
24) Totalisateur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
25) Compteur horaire réinitialisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
26) Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
27) Bouchon du réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
28) Indicateur de niveau d'essence électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 85
29) Indicateur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
30) Voyant de surchauffe du moteur (rouge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
31) Interrupteur de poignées chauffantes (conducteur) . . . . . . 87
32) Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante . . . . . . 88
33) Interrupteur de poignée chauffante du passager . . . . . . . . . 88
34) Poignée chauffante du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
35) Poignées additionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
36) Prise pour visière chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
37) Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
38) Interrupteur d'antibrouillard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
39) Poignées de portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
40) Attache du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
41) Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
42) Pare-chocs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
43) Poignée de déverrouillage du compartiment de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
44) Nécessaire d'outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
45) Support de courroie d'entraînement de rechange . . . . . . 105
46) Protecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
47) Suspension réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Comment régler la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
CARBURANT ET HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type de carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
123
124
RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
125
125
4
__________________________
Révision-10 heures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION . . . . . . . . . . . . . .
128
INSTRUCTIONS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principes d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
129
130
131
RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
OPÉRATIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur noyé d'essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation en haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glissière de suspension arrière collée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
135
135
135
135
CONSEILS D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
NIVEAU DES LIQUIDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau d'huile de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électrolyte de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
141
144
145
146
ENTRETIEN DES MOTEURS CERTIFIÉS PAR L’EPA . . . . . . . . .
Information sur les émissions d’échappement . . . . . . . . . . . . .
148
148
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose et installation du garde-courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose et installation de la courroie d'entraînement . . . . . . .
Réglage de la poulie motrice TRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État des suspensions arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État de la courroie d'arrêt de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . .
État de la chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension et alignement des chenilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction et suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usure et état des skis et des lisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
150
151
157
159
162
162
162
162
162
163
164
169
169
170
170
__________________________
5
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
REMORQUAGE D’UN ACCESSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
REMORQUAGE D'UN AUTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . .
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation présaisonnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176
176
176
DIAGNOSTIC DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes de l'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
177
177
FICHES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: MOTONEIGES
À CABINE SKI-DOO® ELITEMC 2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES À
CABINE SKI-DOO® ELITE MC 2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194
CHANGEMENT D’ADRESSE OU DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . .
195
6
__________________________
CONSEILS DE
SÉCURITÉ
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____
7
INTRODUCTION
Cette section sur la sécurité contient des avertissements qui doivent
être suivis, sinon de graves blessures et peut-être même la mort
peuvent s'ensuivre.
Veuillez remettre le Guide du conducteur dans le véhicule après
l'avoir lu. Si le véhicule est revendu, remettez le guide au nouveau propriétaire pour qu'il en prenne connaissance. Vous pouvez
obtenir un autre exemplaire de ce guide gratuitement chez votre
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Cette section prône la sécurité à motoneige.
Pour toute question concernant un sujet couvert ou non dans le
Guide du conducteur, appelez BRP au numéro ci-dessous. Nous
nous ferons un plaisir de vous aider.
Aux États-Unis:
(715) 848-4957
Au Canada:
(819) 566-3366
8
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____
MESURES DE SÉCURITÉ
Se conformer aux avertissements suivants:
 Quand ils circulent avec le véhicule, le conducteur et le passager
doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps. La ceinture
doit être bien réglée.
 Les occupants doivent être assez grands pour être assis adéquatement et pour permettre un bon réglage de la ceinture de sécurité.
 Garder les bras et les jambes à l'intérieur du véhicule en tout
temps.
 Porter un casque approuvé et des vêtements conçus pour faire de
la motoneige.
 La performance de ce véhicule est très différente et peut excéder
considérablement la performance de toute autre motoneige que
vous avez pu essayer auparavant.
 Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige à cabine,
il faut maîtriser les notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et portez une attention particulière aux passages attention
et avertissement. Devenez membre du club de motoneigistes de
votre région; ses activités sociales et son réseau de sentiers ont
été conçus pour le plaisir et la sécurité. Demandez à votre concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de base ou suivez
une des formations sur la sécurité en motoneige qui se donnent
dans votre région.
 Il est important de bien connaître les lois qui régissent l'utilisation des motoneiges et celles qui concernent la responsabilité, les
dommages à la propriété et les assurances.
 Dans les sentiers, circuler à droite.
 Rester à bonne distance des autres motoneiges et des passants.
 Sauter avec une motoneige est dangereux.
 Bien connaître votre véhicule et faire preuve de la prudence et de
la prévoyance qui sont de mise quand on utilise un véhicule motorisé. L'utilisation du véhicule sera plus agréable et plus sécuritaire
si on fait preuve de bon sens, si on conduit prudemment et si on
en fait un entretien adéquat. Inspectez votre motoneige à cabine
avant chaque utilisation.
 Faire une inspection du véhicule AVANT de démarrer le moteur.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
9
 Si vous avez des enfants, vous devez déterminer s'ils sont
capables de comprendre le fonctionnement d'une motoneige à
cabine, de la conduire et d'en garder le contrôle. Mettez-les en
garde contre l'excès de vitesse, l'inattention et une trop grande
confiance en soi. Ne les laissez jamais conduire une motoneige
à cabine sans surveillance.
 Les motoneiges s'utilisent dans toutes sortes d'environnements
et de conditions de neige, et chaque modèle réagit différemment à
ces conditions. Consultez votre concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour choisir le modèle de motoneige qui convient le mieux à vos besoins.
 Le conducteur, son passager ou toute autre personne à proximité
peut subir des blessures ou perdre la vie si on dépasse ses propres
capacités, celles du passager ou celles du véhicule.
 N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation
audacieuse et risquée de la motoneige est conçu dans des conditions idéales et que la conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tenter ces manoeuvres dangereuses si vous
ne possédez pas les habiletés requises, ni toute manoeuvre qui
dépasse vos capacités.
 Ne jamais conduire si vous avez consommé de l'alcool ou des
drogues, si vous êtes malade ou fatigué. Conduire avec prudence.
 La vitesse tue. À haute vitesse, il devient impossible de réagir assez rapidement pour contrer l'imprévu. Conduire en fonction du
sentier, des conditions climatiques et de vos capacités. Des limites de vitesse peuvent être en vigueur et doivent être respectées.
 Ce véhicule ne peut prendre qu'un seul passager.
 Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyer sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur, débrancher le cordon coupe-circuit de la borne
du DESS ou tourner la clé de contact à OFF.
 Votre véhicule n'est pas conçu pour circuler dans les rues ou sur
les routes publiques. Cette pratique est d'ailleurs interdite dans la
plupart des provinces et États.
 Vérifier si l'accélérateur fonctionne bien et s'il revient en position
de ralenti avant de démarrer le moteur.
 Toujours appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est
à l'arrêt.
10
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
 Arrêter le moteur avant de faire le plein. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Travailler dans un
endroit bien aéré. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Retirer le bouchon avec précaution. S'il y a pression
différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
trop remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite
laisser le véhicule à la chaleur. Lorsque la température augmente,
l'essence se dilate et risque de déborder. Essuyer tout déversement. Vérifier le système d'alimentation régulièrement.
 Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un endroit mal aéré ou
si le véhicule est sans surveillance.
 Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque la courroie d'entraînement ou le garde-courroie ne sont pas en place ou que le capot
ou les panneaux latéraux sont ouverts. Faire fonctionner un moteur sans charge, par exemple sans courroie d'entraînement ou si
les chenilles ne sont pas en contact avec le sol, peut être dangereux.
 Sauf indication contraire, ne jamais faire fonctionner le moteur
lorsque les chenilles ne sont pas en contact avec le sol ou si le
capot est ouvert ou enlevé.
 Toujours maintenir le véhicule en parfait état.
 Ne pas lubrifier les câbles d'accélérateur ou de frein, ni leur gaine.
 Suivre les instructions de ce guide à la lettre. Sauf indication contraire, arrêter le moteur et attendre qu'il soit froid avant de faire
toute réglage, lubrification ou entretien.
 Modèles à démarrage électrique seulement: Ne jamais charger ni
survolter la batterie lorsqu'elle est dans le véhicule.
 Le moteur et les composants installés sur un modèle ne doivent
pas être utilisés sur d'autres modèles. BRP ou ses filiales ne recommande ni n'autorise l'utilisation des moteurs RotaxMC pour
motoneiges dans des véhicules autres que les motoneiges à cabine Ski-Doo.
 La vitesse en marche arrière de ce véhicule n'est pas restreinte.
Reculer prudemment, car à vitesse élevée, on peut perdre la maîtrise du véhicule et celui-ci peut perdre de sa stabilité. S'immobiliser avant de sélectionner la marche arrière. Attendre que l'avertisseur de marche arrière retentisse avant d'appuyer sur l'accélérateur pour reculer. Demeurer assis et serrer le frein avant de
changer de vitesse. S'assurer que la voie est libre avant de reculer.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 11
Autres pièces et accessoires de sécurité
Lire ce Guide du conducteur pour connaître les autres pièces et accessoires dont votre motoneige à cabine est équipée. Tous les dispositifs de sécurité doivent être en place et en bon état avant d'utiliser le véhicule.
Phare et feux — Le phare, le feu arrière et le feu d'arrêt sont des pièces standard. S'assurer qu'elles ne sont pas recouvertes de saleté
ou de neige et qu'elles fonctionnent adéquatement.
Habillement
Pratiquer la motoneige requiert de porter des vêtements appropriés,
confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météorologiques et habillez-vous en fonction de la température la plus froide.
Le port d'un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation.
Il faut toujours porter un casque protecteur approuvé par le DOT. En
plus de garder au chaud, il réduit l'incidence des blessures. Portez
ou ayez toujours avec vous, une touque, un passe-montagne et un
masque. Des lunettes ou une visière qui se fixe au casque sont indispensables.
Pour vous protéger les mains, vous devez porter des gants ou des
mitaines de motoneigiste bien isolés et permettant de manier facilement les commandes du véhicule.
Pour faire de la motoneige, on vous recommande de porter des bottes de nylon ou de cuir à semelle de caoutchouc et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec lorsque vous faites de la motoneige. Dès que vous êtes à l'intérieur, enlevez votre habit et vos
bottes, et faites-les sécher avant de les remettre.
Ne pas porter de foulard long ou de vêtements amples qui pourraient
se prendre dans des pièces mobiles de la motoneige.
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait emporter les pièces de rechange et
outils suivants pour pouvoir se dépanner ou aider les autres en cas
d'urgence.
•
•
•
•
•
12
ce Guide du conducteur
bougies de rechange et clé
ruban adhésif
courroie d'entraînement de rechange
ampoules de rechange
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
• trousse d'outils (comprenant au moins une pince, un tournevis,
une clé à molette)
• couteau
• lampe de poche.
Ajoutez d'autres articles en fonction de la distance à parcourir et de
la durée de la randonnée.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 13
QUELQUES CONSEILS AUX MOTONEIGISTES
Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'une voiture,
d'une motocyclette ou d'un bateau, nous sommes tous débutants
lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige pour la première
fois. La sécurité en motoneige dépend de plusieurs facteurs tels
que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la
circulation ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
A00A7WA
Les conducteurs ont la responsabilité d'assurer la sécurité du passager, s'il y a lieu, des autres adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir au bon fonctionnement de votre
véhicule et de former ceux qui vous accompagnent ou ceux à qui
vous permettez de conduire votre véhicule. La performance et la
maniabilité peuvent grandement varier d'une motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant,
comme tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique,
la motoneige peut être dangereuse si vous et votre passager êtes
imprudents, irréfléchis ou inattentifs. Nous recommandons de faire
inspecter votre véhicule annuellement. Pour plus de détails, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. De plus,
nous recommandons fortement de visiter votre concessionnaire régulièrement pour faire l'entretien de votre véhicule, ou pour vous
procurer les accessoires qui vous manquent.
Transport et remorquage
À ce sujet, suivre les instructions plus loin dans ce guide.
14
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Produits de traction
L’utilisation de produits de traction et de lisses au carbure plus
positives sur votre véhicule en changera le comportement, notamment au niveau de la manoeuvrabilité, de l'accélération et du
freinage.
L’installation de crampons augmente l’adhérence de la chenille sur
les surfaces de neige durcie et sur la glace, sans toutefois avoir d'effet marqué sur la neige molle. De ce fait, la conduite d'un véhicule
muni de produits de traction (crampons, lisses au carbure) demande
une certaine période d’adaptation. Assurez-vous donc de bien prendre le temps de vous familiariser avec le comportement de votre véhicule, en virages, en accélération et au freinage, si celui-ci est muni
de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur les règlements locaux concernant l'utilisation de crampons sur les motoneiges à cabine. Conduisez toujours votre véhicule de façon responsable en respectant
l'environnement et la propriété d'autrui.
Manoeuvrabilité:
L’installation de crampons sur la chenille augmente l’adhérence au
sol de la partie arrière du véhicule. En conséquence, les skis du véhicule nécessitent l'utilisation de lisses au carbure pour augmenter
l’adhérence des skis et équilibrer ainsi la partie avant du véhicule
avec la partie arrière. Bien que les lisses au carbure de série soient
adéquates, elles n'offrent pas nécessairement l'optimum de contrôle
puisque celui-ci dépend de vos préférences personnelles, de votre
type de conduite, et de vos ajustements de suspension.
 AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie avant et l'arrière du véhicule dû
à une mauvaise combinaison de crampons et de lisses de skis
peut rendre le véhicule survireur ou sous-vireur, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle.
1- Survirage
L’utilisation de lisses au carbure plus positives sans crampons sur la
chenille pourrait dans certaines conditions rendre le véhicule survireur (voir illustration).
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 15
A34A0DA
SURVIRAGE
2- Sous-virage
L’utilisation de crampons pourrait dans certaines conditions rendre
le véhicule sous-vireur si les skis de celui-ci ne sont pas munis de
lisses au carbure assez positives (voir illustration).
A34A07A
SOUS-VIRAGE
16
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
3- Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses au carbure et crampons assure
un contrôle adéquat et une meilleure manoeuvrabilité (voir illustration).
A34A08A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération:
L’utilisation de crampons sur la chenille augmente la capacité d’accélération de votre véhicule sur les surfaces de neige durcie et sur
la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle.
Par conséquent, le niveau de traction peut varier brusquement dans
certaines conditions.
 AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte
de contrôle du véhicule pouvant causer des blessures graves
ou la mort:
– Toujours utiliser la manette d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire patiner la chenille afin de faire
déraper l'arrière du véhicule.
Cela pourrait entraîner la projection violente de débris ou de
glace pouvant causer des blessures aux personnes dans l'entourage ou sur les véhicules qui suivent.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 17
Freinage:
Tout comme en conditions d'accélération, l’utilisation de crampons
sur la chenille augmente la capacité de freinage du véhicule sur des
surfaces de neige durcie et sur la glace sans toutefois avoir d'effet
appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de freinage
peut varier brusquement dans certaines conditions. Ainsi, assurezvous de toujours utiliser la manette de frein avec retenue pour éviter
de bloquer la chenille et éviter ainsi les surprises pouvant entraîner
une perte de contrôle.
Consignes de sécurité importantes:
 AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves aux personnes à proximité
du véhicule:
– NE JAMAIS se tenir derrière ou près d'une chenille qui
tourne.
– Toujours utiliser un support pour motoneige à socle large
muni d’un panneau déflecteur arrière.
– Faire tourner la chenille seulement à la vitesse la plus basse
possible lorsque soulevée de terre.
Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons
endommagés ou mal fixés, des pièces d'une chenille qui se
déchirerait, ou la chenille elle-même si elle se séparait pourraient être projetés avec grande puissance à l’arrière du tunnel, ce qui pourrait sectionner une jambe ou causer d'autres
blessures sérieuses.
Effets du cramponnage sur la durabilité du véhicule:
L'utilisation de produits de traction peut augmenter la charge et le
stress sur certaines composantes du véhicule ainsi que le niveau de
vibration. Il peut en résulter une usure prématurée de certaines pièces telles: courroie, garnitures de frein, roulements, chaîne et roues
dentée du carter de chaîne, de même qu'une réduction de la longévité de la chenille. Pour cette raison, il est d'autant plus important
de respecter le programme d'entretien détaillé dans le tableau d'inspections périodiques.
De plus, les crampons peuvent causer des dommages graves à votre
véhicule si celui-ci n’est pas muni des protecteurs de tunnel conçus
pour votre modèle. Il pourrait en résulter des dommages aux câblages électriques ainsi que la perforation des échangeurs de chaleur,
ce qui provoquerait une surchauffe du moteur et un endommagement sévère de celui-ci.
18
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
 AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tunnel adéquats ou leur usure excessive peut causer la perforation du réservoir à essence, ce
qui pourrait résulter en un incendie.
ATTENTION: Référez-vous à votre concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo pour connaître le modèle et numéro d'ensemble de protecteurs de tunnel requis pour votre véhicule.
REMARQUE: Référez-vous à la garantie limitée de BRP pour connaître les limitations de garantie liées à l'installation de crampons.
Installation des crampons
De façon à assurer une installation adéquate et sécuritaires, BRP
recommande de confier l'installation de crampons au soin de votre
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
– N'utilisez seulement que les crampons, plaques de montage, et
écrous vendus par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur de crampon pouvant excéder de
plus de 9.5 mm (3/8 po) la hauteur du profil de la chenille de votre
véhicule.
3
4
1
A33A32A
2
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de 6.4 à 9.5 mm (1/4 à 3/8 po)
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 19
 AVERTISSEMENT
– Ne jamais cramponner une chenille autre que celles qui sont
approuvées pour l'utilisation de crampons, identifiées par
un symbole de crampon (voir l'illustration) moulé dans la
surface de la chenille.
– Les crampons ne doivent uniquement être installés qu'aux
endroits indiqués par des protubérances moulées dans la
surface de la chenille.
– Ne jamais faire cramponner une chenille dont les profiles
mesurent 35 mm (1.375 po) ou plus.
– Le nombre de crampons installés doit toujours correspondre exactement au patron de protubérances moulées dans
la chenille.
– Vous devez toujours vous référer aux recommandations et
consignes d’installation du fabricant de produits de traction
avant de faire installer des crampons et des lisses par votre
concessionnaires. Il est très important que le couple de serrage spécifié pour les écrous des crampons soit respecté.
L'INSTALLATION D'UNE QUANTITÉ INAPPROPRIÉE DE
CRAMPONS OU UNE INSTALLATION INADÉQUATE PEUT
AUGMENTER LES RISQUES DE DÉCHIREMENT ET DE
SÉPARATION DE LA CHENILLE, POUVANT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
A33A35A
LES CHENILLES APPROUVÉES SONT IDENTIFIÉES PAR CE SYMBOLE
Entretien/remplacement:
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE
AVANT CHAQUE UTILISATION.
20
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Détectez toutes anomalies telles que:
– perforation de la chenille
– déchirement de la chenille (particulièrement autour des trous de
traction)
– bris ou arrachement de profiles laissant apparaître une partie de la
tige
– délamination de la bande de caoutchouc
– tiges brisées
– crampons cassés
– crampons pliés
– crampon arrachés
– segment-guide manquant.
Procédez immédiatement au remplacement des crampons brisés ou
endommagés. Si votre chenille montre des signes de détérioration,
celle-ci doit immédiatement être remplacée. En cas de doute, consultez votre concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Respectez toujours les intervalles d'inspections requises dans le tableau
d'entretien périodique.
 AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de crampons endommagés peut
causer une perte de contrôle créant un risque de blessures graves pouvant entraîner la mort.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 21
LOIS ET RÈGLEMENTS
Les gouvernements fédéral, provinciaux et municipaux ont établi des
lois et règlements régissant l'utilisation des motoneiges à cabine. À
titre de motoneigiste, vous devez connaître et respecter ces lois et
règlements pour rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour
tous.
22
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
SOMMAIRE — PRÉVENTION DES ACCIDENTS
 Quand ils circulent avec le véhicule, le conducteur et le passager
doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps. La ceinture
doit être bien réglée.
 Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit. Cependant, il faut redoubler de prudence car la visibilité est réduite. Évitez les terrains inconnus et assurez-vous que le phare et les feux
fonctionnent bien. Emportez avec vous une lampe de poche et
des ampoules de rechange.
 Ne laissez pas vos clés sur le véhicule, car c'est une invitation pour
les voleurs et un danger pour les enfants.
 La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre véhicule. Si vous désirez contempler un paysage,
arrêtez-vous en bordure du sentier pour ne pas gêner les autres
motoneigistes.
 Les clôtures représentent un danger de taille pour les motoneigistes. Tenez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité.
 En sentier, les fils cachés ou difficiles à voir peuvent causer de
graves accidents. Marquez les fils dangereux par des bandes réfléchissantes.
 Les branches peuvent également vous distraire, sans compter
qu'elles peuvent vous blesser au visage ou aux yeux. Portez un
casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approuvés. Cette règle de sécurité s'applique également à votre
passager.
 Il peut être dangereux de fumer lorsqu'on fait le plein ou qu'on
vérifie le niveau d'essence. Si vous fumez, tenez-vous loin de
votre véhicule car les vapeurs d'essence sont inflammables.
 Même si plusieurs centimètres de neige recouvrent le sol, des herbes sèches peuvent dépasser en certains endroits. Débarrassez
les chenilles, le moteur et le réservoir d'essence des accumulations d'herbes.
 Sachez que la conduite hors-sentiers est hasardeuse en raison des
risques d'avalanches ou des obstacles naturels et artificiels.
 Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que
c'est permis, circulez lentement. Votre motoneige à cabine n'est
pas conçue pour circuler sur la chaussée. Avant de traverser une
route, arrêtez complètement, regardez dans les deux directions,
puis traversez à un angle de 90°. Méfiez-vous des véhicules en
stationnement!
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 23
 Ne pas talonner une autre véhicule, car s'il ralentit, cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez
une bonne distance de freinage entre votre véhicule et celui qui
vous précède. Soyez prudent, car selon les conditions du terrain,
la distance de freinage peut grandement varier. Soyez prêt à toute
éventualité!
A00A3WA
 Avant de démarrer, s'assurer que le câble d'accélérateur fonctionne bien. Si ce n'est pas le cas, corrigez le problème avant
de réutiliser le véhicule. Au démarrage du moteur, soyez prêt à
réagir en cas de problème en éteignant aussitôt le moteur par la
clé de contact, l'interrupteur d'arrêt ou le cordon coupe-circuit.
 Expliquer à un débutant comment démarrer et arrêter. Enseignez-lui les bonnes positions de conduite et surtout, ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit
familiarisé avec la conduite de la motoneige à cabine. S'il y a des
cours de conduite de motoneige dans votre région, inscrivez-le.
Voyez à ce qu'il soit vêtu assez chaudement et qu'il ne porte aucun
foulard ou vêtement ample qui pourrait se prendre dans les pièces
mobiles du véhicule. Assurez-vous également que ses bras et ses
jambes restent à l'intérieur du véhicule en tout temps, et que sa
ceinture de sécurité est bien réglée et attachée.
 Ne jamais laisser tourner le moteur lorsque le capot est ouvert.
Même au ralenti, le moteur d'une motoneige à cabine tourne à
environ 1800 tr/mn. Coupez le contact avant d'ouvrir le capot.
24
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
 N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque véhicule comporte différents dispositifs de sécurité tels que des protecteurs, des consoles, des bandes réfléchissantes et des étiquettes d'avertissement.
 Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez
manquer d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous qu'en motoneige vous pouvez parcourir une
plus grande distance en une demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un
membre de votre club de motoneigistes. Informez quelqu'un de
votre itinéraire et de l'heure approximative de votre retour.
 Il arrive parfois que l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque
l'hiver arrive. Il s'agit habituellement de glace vive. Toute tentative
de tourner ou de freiner sur ce type de surface peut occasionner
un tête-à-queue. Ne jamais freiner, accélérer ou tourner sur la
glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ralentissez en
relâchant graduellement la manette d'accélérateur.
 Ne faites aucun saut avec votre véhicule. Laissez cette pratique
aux cascadeurs professionnels. N'essayez pas d'impressionner.
Soyez responsable!
 Restez sobre. L'alcool, la drogue et l'essence: un cocktail explosif! Conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues est
un manque de respect envers soi et les autres. Les législateurs
et la population ne tolèrent plus une telle attitude. BRP non plus!
 La faune agrémente vos randonnées en motoneige. Souvenezvous que, dans leurs déplacements, les animaux traversent les
sentiers. Respectez leur privilège; ne les pourchassez pas et ne
les harcelez pas. Notez que la fatigue et l'épuisement peuvent
causer la mort d'un animal! Évitez les régions dédiées à la protection de la faune.
 Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre véhicule et
observez-le en silence.
 Souvenez-vous que l'excès de vitesse peut être fatal. À haute vitesse, il devient impossible de réagir assez rapidement pour contrer l'imprévu. Conduire en fonction du sentier, des conditions
climatiques et de vos capacités. Respectez les limites de vitesse.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 25
 Il peut être dangereux d'utiliser un véhicule mal entretenu. Des
pièces très usées peuvent empêcher votre véhicule de fonctionner. Maintenez toujours votre véhicule en parfait état. Respectez les règles d'entretien et de lubrification hebdomadaires, mensuelles et annuelles de ce guide. Consultez un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo ou procurez-vous le Manuel de
réparation, les outils et l'équipement appropriés s'il faut effectuer
d'autres réparations.
 Ne jamais soulever l'arrière de votre véhicule lorsque le moteur
tourne, car les chenilles pourraient projeter de la neige, de la glace
ou des débris. Pour nettoyer ou inspecter les chenilles, arrêtez le
moteur et soulever l'arrière du véhicule avec un support mécanique à socle large. Personne ne doit se trouver près d'une chenille
qui tourne.
 Lorsque vous circulez en groupe, évitez d'accélérer brusquement
car dans ces conditions les chenilles peuvent projeter de la neige
ou de la glace sur le motoneigiste derrière vous, sans compter
qu'elles peuvent s'enliser et endommager le sentier.
 Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner les autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter de vous imiter et échouer sa manoeuvre. Quand vous circulez en groupe, sachez adapter vos habiletés
à celles de vos compagnons.
 Couvrez toujours votre véhicule avec la bâche fournie lorsque vous
le remisez pour la nuit ou que vous ne prévoyez pas l'utiliser pendant une longue période. Cette précaution permet de le protéger
du gel et de conserver son apparence. Ne jamais remiser le véhicule au soleil ou dans un sac de plastique.
 Les principes évoqués dans ce guide ne visent pas à limiter votre
plaisir en motoneige; ils visent plutôt à prolonger la sensation de
liberté que l'on éprouve en motoneige. Il s'agit de garantir une
pratique saine et agréable pour vous et pour les autres et à encourager d'autres gens à partager votre enthousiasme et votre loisir
d'hiver préféré. Donc, la prochaine fois que vous partirez en motoneige par un beau matin clair, rappelez-vous que vous jouez une
partie importante pour l'avenir de ce sport. Contribuez à montrer
l'exemple! BRP vous remercie de faire votre part.
26
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
PASSAGER: PRINCIPES SÉCURITAIRES
DE BASE
 Ce véhicule ne peut prendre qu’un seul passager, assis sur le siège
conçu pour ce dernier.
 Toujours porter un casque DOT approuvé et s’habiller selon les
recommandations données pour le conducteur dans ce guide (voir
plus haut).
 Toujours porter sa ceinture de sécurité! Si on ne peut arriver à
un réglage adéquat de la ceinture, on ne doit pas monter comme
passager dans ce véhicule. Ne jamais porter sa ceinture en faisant
passer la partie transversale dans le dos, sous les bras, en travers
du cou ou de l'abdomen.
 Quand la ceinture est réglée adéquatement, elle est bien ajustée
en haut des cuisses et la partie transversale passe devant la poitrine pour aller reposer entre l'épaule et le cou. Souvenez-vous
qu'une ceinture de sécurité mal réglée ou mal placée représente
un danger et pourrait occasionner de graves blessures en cas d'impact.
 Ne pas monter comme passager si on ne peut accoter son dos
contre le dossier, et plier les genoux au bout du siège tout en étant
bien assis au fond.
 Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour
quelque raison que ce soit, demandez tout de suite au conducteur
de ralentir ou d’arrêter.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 27
ENVIRONNEMENT
Rien n'est plus exaltant que la motoneige. S'aventurer dans les innombrables sentiers qui sillonnent l'immensité canadienne et américaine est une façon saine et agréable de profiter de nos hivers. Cependant, plus le nombre de gens augmente dans les parcs et les
sentiers, plus l'environnement est exposé à différents dommages.
L'utilisation abusive de terrains privés et publics, des installations et
des ressources entraîne inévitablement des restrictions et des interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande difficulté à laquelle notre sport fait
face est liée à la protection de l'environnement. La solution est simple: nous devons avoir une attitude responsable en motoneige.
La grande majorité des gens respecte les règles et l'environnement,
et chacun de nous doit montrer l'exemple à ceux, jeunes et vieux,
qui se familiarisent avec cette activité.
Faisons en sorte de minimiser les traces de notre passage. Il y va
de notre intérêt puisqu'en protégeant l'environnement, c'est l'avenir
même de notre sport que nous préservons.
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent
jouer les motoneigistes pour protéger les endroits où ils pratiquent
leur sport, BRP a lancé la campagne «Tread Lightly» (laisser peu de
traces) à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit d'un engagement, d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple
en agissant concrètement. C'est un engagement envers la protection de l'environnement en général, les soins dont il faut l'entourer,
les animaux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi
s'y retrouver. Avec ce thème, nous espérons rappeler aux motoneigistes que le respect de l'environnement est crucial non seulement
pour notre sport, mais pour les générations à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de traces derrière vous, ce n'est
pas pour modérer votre enthousiasme pour un sport formidable;
c'est une invitation à le pratiquer dans le respect.
Laisser peu de traces...
Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige à cabine de façon
responsable en respectant le lieu où on se trouve. Vous laissez peu
de traces quand vous suivez les principes suivants.
28
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Vous êtes informés. Vous vous procurez des cartes, des copies de
règlements et d'autres renseignements du ministère de l'Environnement et de la Faune ou d'autres organismes publics. Vous connaissez les règlements et les respectez, y compris les limites de vitesse!
Vous évitez de passer sur les arbustes et les pelouses et ne coupez pas de bois. En terrain plat ou achalandé, vous suivez les pistes
prévues pour la motoneige. Souvenez-vous qu'il y a un lien entre la
protection de l'environnement et votre sécurité.
Vous respectez la faune et portez une attention toute particulière aux
femelles accompagnées de petits et aux animaux qui souffrent du
manque de nourriture. Le stress peut rapidement épuiser leurs dernières réserves d'énergie. Laissez aux animaux les endroits qui leur
sont réservés!
Vous respectez l'affichage sur les barrières et les autres indications
en général. Souvenez-vous, laisser peu de traces c'est aussi ne pas
jeter ses déchets.
Vous n'allez pas dans les régions reculées où les véhicules sont interdits. Vous savez reconnaître les limites.
Vous demandez la permission avant de passer sur un terrain privé.
Vous respectez le droit de propriété et la tranquillité d'autrui. Bien
sûr, les motoneiges sont beaucoup moins bruyantes qu'auparavant,
mais vous évitez quand même de faire tourner le moteur à haut régime dans les endroits paisibles.
L'intérêt de laisser peu de traces
Les motoneigistes savent mieux que quiconque les efforts qui ont
été faits pour qu'il aient accès à des endroits où pratiquer leur sport
en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
En respectant les endroits que l'on visite, peu importe la région, nous
aidons à faire en sorte de pouvoir utiliser ces sentiers longtemps
encore. Vous conviendrez que c'est une bonne raison de faire un
effort pour laisser peu de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de l'hiver et de la nature majestueuse qui nous entoure; laisser le moins de traces possible contribue à protéger ce privilège. Ainsi, nous pourrons faire connaître les
plaisirs de l'hiver et de la motoneige à d'autres. Et notre sport se
développera!
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 29
Laisser peu de traces est une preuve de bon sens. Après tout, il est
inutile de labourer les sentiers ou de sillonner des forêts vierges en
écrasant tout sur votre passage! Que vous utilisiez une motoneige
haute performance, une MX Z sportive ou toute autre marque ou
modèle, montrez que vous savez ce que vous faites, montrez qu'on
peut s'amuser sans tout détruire.
30
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
CONDUITE DU VÉHICULE
Les caractéristiques particulières de ce modèle de motoneige à cabine vous sont maintenant familières et vous connaissez l'emplacement des commandes et leur fonctionnement.
Avant de partir pour votre première randonnée, lire les renseignements qui suivent pour savoir comment utiliser votre véhicule en
toute sécurité.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger,
la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent
la sécurité.
Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez le véhicule
dans un secteur réservé, sur une surface plane, jusqu'à ce que vous
soyez tout à fait familier avec son fonctionnement et que vous soyez
confiant de pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 31
COMMENT CONDUIRE
Le fonctionnement de ce véhicule est très différent et sa performance peut excéder considérablement celle des autres motoneiges
que vous avez pu essayer auparavant.
Tout conducteur devrait se familiariser avec le véhicule en circulant
à basse vitesse sur un terrain plat avant de partir en randonnée.
BRP recommande de ne pas laisser une personne de moins de 16
ans conduire ce véhicule.
 AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de manoeuvres qui dépassent vos capacités.
Position assise
 AVERTISSEMENT
– Quand ils circulent avec le véhicule, le conducteur et le passager doivent rester assis et porter leur ceinture de sécurité
en tout temps. La ceinture doit être bien réglée.
– Ne jamais tenter d'aider à manoeuvrer le véhicule en mettant bras ou jambes à l'extérieur. Garder les bras et les jambes à l'intérieur du véhicule en tout temps.
– Porter un casque approuvé.
32
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Ceinture de sécurité
Pour une bonne protection contre les impacts, la ceinture de sécurité doit être bien réglée. Si on ne peut arriver à un réglage adéquat
de la ceinture, on ne doit pas conduire ou monter comme passager dans ce véhicule car une ceinture mal placée ou dont le réglage
est inadéquat représente un danger. Quand la ceinture est réglée
adéquatement, elle est bien ajustée en haut des cuisses et la partie
transversale passe devant la poitrine pour aller reposer entre l'épaule
et le cou. De plus, les occupants doivent être assez grands pour pouvoir accoter leur dos contre le dossier, et plier les genoux au bout du
siège tout en étant bien assis au fond. Selon la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA), la taille adéquate est de 145
cm (4 pi 9 po), qui est atteinte vers 8 ans. La position de la ceinture est aussi importante. Ne jamais laisser un occupant porter sa
ceinture en faisant passer la partie transversale dans le dos, sous
les bras, en travers du cou ou de l'abdomen. Souvenez-vous qu'une
ceinture de sécurité mal réglée ou mal placée représente un danger
et pourrait occasionner de graves blessures en cas d'impact. Inutile
d'ajouter que la ceinture n'offre aucune protection en cas d'impact
si elle n'est pas bouclée!
 AVERTISSEMENT
Les occupants doivent être assez grands pour être bien assis et
permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Une
ceinture mal placée ou dont le réglage est inadéquat représente un danger, et pourrait causer de graves blessures ou la
mort en cas d'impact.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 33
VARIATIONS DANS LA CONDUITE
ET LE TERRAIN
Sentier entretenu
Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute
éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation. Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Sentiers cahoteux
À cause du design particulier de ce véhicule, il est recommandé de
rester dans les sentiers entretenus en tout temps. Cependant, il
y aura des situations où vous devrez passer en terrain cahoteux ou
franchir des obstacles, comme des remblais. Souvenez-vous que ce
véhicule se manie différemment des autres parce que, comme vous
devez rester assis et porter une ceinture de sécurité, vous ne pouvez
changer votre position de conduite et déplacer votre centre de gravité pour modifier l'équilibre et le comportement du véhicule. C'est
pourquoi il faut être particulièrement prudent quand on roule sur un
terrain en pente, et éviter les pentes abruptes car vous pourriez subir
de graves blessures si vous perdez la maîtrise du véhicule. En sentier cahoteux ou devant un obstacle, faites preuve de bon sens. Si
vous jugez pouvoir passer en sécurité, faites-le avec la plus grande
prudence. Souvenez-vous que si vous perdez la maîtrise du véhicule, vous ne pourrez vous servir de votre poids pour compenser.
 AVERTISSEMENT
– Quand ils circulent avec le véhicule, le conducteur et le passager doivent rester assis et porter leur ceinture de sécurité
en tout temps. La ceinture doit être bien réglée.
– Ne jamais tenter d'aider à manoeuvrer le véhicule en mettant bras ou jambes à l'extérieur. Garder les bras et les jambes à l'intérieur du véhicule en tout temps.
– Porter un casque approuvé.
Bouillie de glace
Assurez-vous qu'il n'y a pas de cette bouillie avant de traverser un lac
ou une rivière. Si vous apercevez des taches sombres sous la glace,
quittez immédiatement cette surface. La glace et l'eau peuvent être
projetées sur le véhicule qui suit. De plus, il est difficile et parfois
impossible de dégager un véhicule enfoncé dans de la bouillie de
glace.
34
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou rivières, un brouillard ou une
tempête de neige peuvent réduire la visibilité. Si vous devez circuler
dans le brouillard ou lors d'une tempête de neige, assurez-vous que
vos phares sont allumés et conduisez lentement de façon à être à
l'affût des obstacles de tous genres. Si vous n'êtes pas certain de
votre chemin, arrêtez-vous. Gardez une bonne distance derrière les
autres motoneigistes pour améliorer votre visibilité et augmenter votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une région inconnue, conduisez très prudemment. Avancez assez lentement pour reconnaître les différents
dangers tels les clôtures, poteaux, ruisseaux, roches, fossés, fils,
etc., qui peuvent mettre un terme à votre randonnée. Soyez prudent même dans les sentiers entretenus. Circulez modérément afin
de voir ce qui vous attend à la sortie d'une courbe ou au sommet
d'une colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision. L'éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut
vous aveugler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou autres obstacles. Portez toujours des verres fumés
pour conduire dans de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la neige. Si vous conduisez hors
des sentiers ou dans les bois, circulez lentement et redoublez de
prudence. Si vous conduisez trop vite, le moindre petit obstacle peut
devenir très dangereux. Même une petite pierre ou une souche peut
faire perdre la maîtrise du véhicule et occasionner des blessures à
ses utilisateurs. Conduisez dans les sentiers reconnus pour réduire
les risques d'accident. Soyez prudent, circulez lentement et admirez
le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles anciennement ou présentement exploitées. Trop d'accidents ont eu
lieu à cause de fils de clôture, de câbles d'acier de hauban près des
poteaux ou des routes, ou de chaînes et câbles d'acier servant à fermer les chemins. Il est essentiel de circuler lentement.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 35
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les bancs de neige, ponceaux et
autres obstacles indiscernables. Pour les éviter, portez une visière
ou des lunettes de protection teintées de la bonne couleur et circulez
lentement.
Il est imprudent et même dangereux d'effectuer des sauts en motoneige. Cependant, si vous réalisez soudainement que vous devez le
faire à cause d'un obstacle imprévu, dirigez les skis droit devant et
gardez les bras et les jambes dans le véhicule.
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé ou un banc de neige avant de
traverser une route. Choisissez un endroit où vous pourrez monter
facilement. N'utilisez que la vitesse nécessaire pour monter. Arrivé
en haut, arrêtez complètement et assurez-vous qu'il n'y a aucune
voiture en vue avant de vous engager sur la chaussée. Évaluez la
descente jusqu'au chemin, puis traversez la route à un angle de 90°.
N'oubliez pas qu'une motoneige n'est pas conçue pour circuler sur
l'asphalte et qu'il est plus difficile de la diriger sur ce type de surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur les voies ferrées. Cette pratique est illégale
car les voies ferrées sont des propriétés privées. Une motoneige ne
peut se mesurer à un train. Avant de franchir un passage à niveau,
arrêtez, regardez et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou d'être vu selon l'intensité de la
lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se
promener en motoneige la nuit et ce peut être une expérience unique si vous tenez compte que la visibilité est réduite. Avant de partir,
assurez-vous que vos phares et vos feux sont propres et qu'ils fonctionnent bien. Ne conduisez pas trop vite de façon à pouvoir arrêter
facilement lorsque des obstacles se présentent. Ne quittez pas les
sentiers et ne vous aventurez jamais en terrain inconnu. Évitez de
circuler sur les lacs et les rivières. Les câbles, fils, clôtures de barbelés, branches d'arbres et autres sont difficiles à percevoir la nuit. Ne
conduisez jamais seul. Ayez toujours une lampe de poche à votre
disposition. Tenez-vous loin des quartiers résidentiels et respectez
le sommeil des autres.
36
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Randonnées en groupe
Avant de partir, il est important de nommer un chef pour mener le
groupe et un adjoint pour demeurer à l'arrière. Assurez-vous que
tous les participants connaissent l'itinéraire et la destination finale.
Apportez les outils et l'équipement nécessaires et veillez à avoir suffisamment d'essence pour faire le trajet. Ne doublez jamais le chef
de groupe ou tout autre motoneigiste. Servez-vous des signaux manuels pour avertir ceux qui vous suivent des dangers ou des changements de direction. Aidez les autres motoneigistes au besoin.
Lorsque vous voyagez en groupe, il faut TOUJOURS conserver une
bonne distance entre chaque motoneige de façon à se laisser l'espace nécessaire pour arrêter. Ne suivez jamais une motoneige de
trop près. Connaissez la position du motoneigiste devant vous.
Signaux
Lorsque vous devez arrêter, levez la main verticalement au-dessus
de votre tête. Pour tourner à gauche, étendez votre bras gauche
horizontalement afin de pointer dans cette direction. Pour tourner à
droite, étendez le bras gauche et levez la main de façon que le coude
soit replié à angle droit. Signalez toujours vos intentions à ceux qui
suivent.
Transport d'un passager
Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Faites-lui connaître les règles de base de la motoneige. Expliquez-lui
qu'il doit boucler sa ceinture et porter un casque approuvé. De plus,
le passager doit être assez grand pour être bien assis et permettre le
réglage adéquat de la ceinture de sécurité. S'assurer que la ceinture
du passager est bien placée, c'est-à-dire que sa partie transversale
passe devant la poitrine pour aller reposer entre l'épaule et le cou.
Ne jamais laisser un passager porter sa ceinture en faisant passer
la partie transversale dans le dos, sous les bras, en travers du cou
ou de l'abdomen. Ne transportez jamais plus d'un passager. Notez
qu'il est dangereux de surcharger cet véhicule car il n'est pas conçu
pour cela. Soyez très prudent et surveillez fréquemment votre passager.
Personne ne doit s'asseoir entre le volant et le conducteur.
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 37
Soyez encore plus prudent et roulez moins vite si vous transportez
un enfant. Démarrez et arrêtez en douceur. Vous avez l'avantage
de savoir quand vous partez et de bien tenir le volant, tandis que
votre passager doit se fier à votre compétence à manier le véhicule
de façon sécuritaire. Conduisez à vitesse modérée! Avertissez votre passager des obstacles en vue (pentes, bosses, branches, etc.).
Assurez-vous également que vous et votre passager n'avez pas froid
et que votre peau n'est pas exposée.
Arrêt dans un sentier
Essayez de ranger le véhicule hors du sentier lorsque vous arrêtez
afin de réduire les risques de collision.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir
l'utilisation des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la
signification des panneaux utilisés dans votre région.
38
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LE VÉHICULE
Les instructions suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si les
étiquettes se décollent ou sont endommagées, on les remplacera
gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Prière de lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser
le véhicule.
Instructions sur les modèles 2227 et 4070
2-8
9
10
11
7
5
3
4
1
6
A34A01G
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 39
Instruction 1
A34A0EA
Instruction 2
A34A0CA
40
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Instruction 3
A01A2EA
Instruction 4
A01A2FA
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 41
Instruction 5
ble or modify this
disassem
p u l le
t
o
n
y
Do
AVERTISSEMENT
onter ni modifier cette pou
lie.
as dém
p
e
N
A01A2GA
Instruction 6
A00A8YA
Instruction 7
A32A1GA
42
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Instruction 8
A32A1HA
Instruction 9
A01A2KA
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 43
Instruction 10
A01A2MA
Instruction 11
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L’ESSENCE
SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX EPA
DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEURS SI.
FAMILLE DE MOTEUR: .............................................. XXXXXXXXXXXXX
LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE: ............ XXg/kW-h HC+NOx XXXg/kW-h CO
CYLINDRÉE:............................................................. XXXX cm3
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS: ................... XXX
DONNÉES DE MISE AU POINT
VITESSE DE RALENTI: ............................................... XXXX tr/mn ± XXX
TYPE DE BOUGIE:...................................................... XXXXXXXXXXX
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES: ................................ XXXX mm/XXXX po
A00A82A
44
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Instructions sur les modèles 4081, 4082 et 4083
9-10-11-12-15
6
8
3
7
13-14
5
2
4
1
A34A0FA
EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 45
Instruction 1
A33A2CA
Instruction 2
A00A8WA
46
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Instruction 3
A00A92A
CERTAINS MODÈLES
Instruction 4
WARNING
This guard must ALWAYS be in place when engine is running.
Beware of rotating parts _ they could cause injuries or
catch your clothing.
AVERTISSEMENT
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur fonctionne. Attention aux pièces en rotation _ elles
peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
516 002 670
A33A2FA
Instruction 5
A01A2EA
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 47
Instruction 6
A00A8YA
Instruction 7
A00A8ZA
Instruction 8
Beware of HOT parts!
Attention aux pièces CHAUDES!
516002664
A33A2GA
48
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Instruction 9
A34A0CA
Instruction 10
A01A2MA
Instruction 11
A32A1HA
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 49
Instruction 12
A01A2KA
Instruction 13
A34A0BA
50
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
Instruction 14
A34A0AA
Instruction 15
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L’ESSENCE
SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX EPA
DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEURS SI.
FAMILLE DE MOTEUR: .............................................. XXXXXXXXXXXXX
LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE: ............ XXg/kW-h HC+NOx XXXg/kW-h CO
CYLINDRÉE:............................................................. XXXX cm3
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS: ................... XXX
DONNÉES DE MISE AU POINT
VITESSE DE RALENTI: ............................................... XXXX tr/mn ± XXX
TYPE DE BOUGIE:...................................................... XXXXXXXXXXX
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES: ................................ XXXX mm/XXXX po
A00A82A
_____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
_____ 51
52
____
CONSEILS DE SÉCURITÉ
____
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
__________________________ 53
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Autocollant de description du véhicule
L'autocollant de description du véhicule est au pied des sièges.
1
A34H02A
TYPIQUE
1. Autocollant de description du véhicule
54
_________________________
1
A34A09A
3
5
2
4
6
8
7
TYPIQUE — AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
4. Modèle
5. Ensemble en option
6. Type de moteur
7. Année-modèle
8. Codes de couleur
Numéros de série
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de série. Il se peut que vous ayez
à produire, en certaines occasions, ces numéros de série. C'est le
cas lors d'une réclamation de garantie ou d'une perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a besoin de ces numéros
pour bien remplir les réclamations à la garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro de série du moteur
ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé ou altéré
de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros
de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
Emplacement du numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollant de description du véhicule. Voir
plus haut. Il est aussi estampé sur le tunnel, près de l'autocollant de
description du véhicule.
Emplacement du numéro de modèle
Le numéro de modèle fait partie du numéro d'identification du véhicule (N.I.V.).
__________________________ 55
2BPSBX5A9Y1000001
N° de modèle
N° de série
Année modèle: y = 2000
1 = 2001
2 = 2002
etc.
A00A8HA
DESCRIPTION DU N.I.V.
Emplacement du numéro de série du moteur
1
A34C0EC
1. Numéro de série du moteur
56
_________________________
COMMANDES ET INSTRUMENTS
REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur
certains modèles ou sont en option. Dans de tels cas, on n'a pas
indiqué les numéros de référence dans les illustrations.
9
41
40
46
39
10
27
9
6
44-45
47
A34A01B
42
47
TYPIQUE
__________________________ 57
11
35
13
38
32
36
43
8
12
37
36
33
31
41
5
A34H12A
TYPIQUE
21
18 30 17 19 6-14
26
28
29 1
20
3
4
22
2
16
23-24-25
15
7
A34H09A
TYPIQUE
58
_________________________
1) Manette d'accélérateur
Du côté droit du volant, on l'active avec le pouce. Quand on pousse
l'accélérateur vers l'avant, le régime du moteur augmente et engage
l'embrayage. Le moteur revient au ralenti dès qu'on relâche la manette.
1
A34H13A
1. Manette d'accélérateur
 AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démarrage. Elle doit revenir à sa position initiale quand on la relâche. Si ce n'est pas le cas, ne pas démarrer le moteur.
2) Manette de frein
Du côté gauche du volant. Pour freiner, tirer la manette vers soi; la
relâcher pour qu'elle revienne à sa position originale. Le freinage est
proportionnel à la pression exercée sur la manette et dépend du type
de terrain et de la neige qui le recouvre.
__________________________ 59
1
A34H14A
1. Manette d'accélérateur
3) Levier du frein de stationnement
Du côté gauche du volant. Quand le véhicule est stationné, appliquer
le frein de stationnement.
Quand on met le frein de stationnement et que le moteur tourne, le
voyant du frein de stationnement s'allume pour qu'on n'oublie pas
que le frein est appliqué.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien relâché avant
d'utiliser le véhicule.
Circuler alors que les freins sont appliqués (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager les freins, causer leur
défaillance ou provoquer un incendie.
Pour verrouiller le frein, tirer la manette de frein vers soi et pousser le levier de verrouillage. Quand la manette est à demi tirée, le
frein de stationnement doit être serré à fond. Sinon, consulter un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Pour déverrouiller le frein, tirer la manette de frein vers soi jusqu'à
ce que le levier de verrouillage reprenne sa position initiale. Toujours
déverrouiller la manette de frein avant d'utiliser le véhicule.
60
_________________________
3
1
2
A34H0AA
TYPIQUE
1. Levier de verrouillage
2. «OFF»
3. «ON»
__________________________ 61
4) Voyant de frein de stationnement/frein (rouge)
A34H17A
S'allume lorsque le frein de stationnement ou le frein est serré et
que le moteur tourne.
5) Levier de changement de vitesse
 AVERTISSEMENT
La vitesse en marche arrière de ce véhicule n'est pas restreinte.
Reculer prudemment, car à vitesse élevée, le véhicule peut
perdre de sa stabilité et de sa maniabilité. S'immobiliser avant
de se servir du levier de vitesse. Attendre que l'avertisseur de
marche arrière retentisse avant d'appuyer sur l'accélérateur
pour reculer. Demeurer assis et serrer le frein avant de changer de vitesse. S'assurer que la voie est libre avant de reculer.
Ce modèle est muni d'une marche arrière mécanique actionnée par
un levier à deux positions.
62
_________________________
2
1
A34H02C
TYPIQUE
1. Avant
2. Arrière
Changement de vitesse
Immobiliser le véhicule avant de se servir du levier de vitesse.
Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de le bouger, déplacer le
véhicule (en appuyant sur l'accélérateur), puis l'immobiliser et réessayer.
__________________________ 63
6) Voyant de marche arrière
A34H17D
Ce voyant s'allume quand on sélectionne la marche arrière.
REMARQUE: La marche arrière et le DESS sont combinés dans le
même voyant.
7) Volant
Pour tourner à droite ou à gauche, orienter le volant dans la direction
voulue, ce qui fera tourner les skis.
 AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité du véhicule peut être réduite si
l'on tourne rapidement en marche arrière.
64
_________________________
A34H15A
VOLANT COMPLÈTEMENT À GAUCHE
A34H16A
VOLANT COMPLÈTEMENT À DROITE
8) Sièges réglables
Pousser le levier de verrouillage vers la gauche, glisser le siège à la
position voulue, puis ramener le levier pour verrouiller le siège dans
cette position.
__________________________ 65
1
A34H0BA
1. Levier de verrouillage
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le véhicule est immobile et que le levier de frein
de stationnement est verrouillé avant de régler le siège.
9) Ceintures de sécurité
 AVERTISSEMENT
Le conducteur et le passager doivent porter leur ceinture de
sécurité en tout temps et la ceinture doit être bien réglée.
66
_________________________
A34H0DA
10) Rétroviseur réglable
On peut régler le rétroviseur selon les préférences du conducteur.
 AVERTISSEMENT
Pour le réglage, arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire.
11) Pare-brise
Le pare-brise améliore le confort du conducteur et du passager en
les protégeant de la neige et du vent.
__________________________ 67
12) Interrupteur d'allumage
1
A34H11A
1. Interrupteur d'allumage
1
2
3
A34H0CA
1. Arrêt
2. Marche
3. Démarrage
68
_________________________
Brancher le cordon coupe-circuit à la borne du DESS. S'assurer que
l'interrupteur d'arrêt du moteur est à MARCHE.
Tourner la clé à MARCHE et attendre le double bip qui indique que le
SGM (système de gestion du moteur) et le MGV (module de gestion
du véhicule) reconnaissent le code programmé dans le capuchon du
cordon coupe-circuit.
Pour démarrer le moteur, tourner la clé à DÉMARRAGE et la maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. Voir l'illustration ci-dessus.
ATTENTION: Ne pas actionner le démarreur électrique plus de 10
secondes. Attendre quelques secondes pour le laisser refroidir
avant de l'actionner de nouveau.
Relâcher la clé dès que le moteur est démarré. La clé doit revenir à
MARCHE dès qu'on la relâche.
Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, ramener la
clé à ARRÊT avant d'essayer de nouveau. Pour arrêter le moteur,
tourner la clé à ARRÊT.
REMARQUE: Quand le moteur tourne, tourner la clé de MARCHE à
DÉMARRAGE éteint le moteur.
Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l'état du fusible du système de démarrage. Voir FUSIBLES.
__________________________ 69
13) Interrupteur du système de sécurité (DESS)
1
A34H11B
1. Interrupteur du système de sécurité (DESS)
 AVERTISSEMENT
Quand le véhicule est stationné, toujours débrancher le cordon coupe-circuit du DESS et retirer la clé de contact pour éviter que le moteur ne s'allume par accident, qu'il soit utilisé par
des enfants ou d'autres personnes, ou pour éviter le vol.
Description du DESS
Ce système à encodage numérique procure autant de protection
qu'une clé de verrouillage conventionnelle.
70
_________________________
Le capuchon du cordon coupe-circuit fourni avec le véhicule comprend une puce électronique dans laquelle un code numérique exclusif est programmé. Le concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo programmera ce code dans le SGM (système de gestion du
moteur) et le MGV (module de gestion du véhicule) de la motoneige
à cabine pour permettre de démarrer le moteur si, et seulement si,
le code est reconnu quand on branche le cordon coupe-circuit à la
borne du DESS.
Si on se sert d'un cordon coupe-circuit dont le code est différent, le
moteur ne démarrera pas.
Fonctionnement
Attacher le cordon coupe-circuit à un oeillet du vêtement du conducteur, puis brancher le cordon coupe-circuit à la borne du DESS avant
de démarrer le moteur.
Capuchons de cordon coupe-circuit supplémentaires
Le SGM (système de gestion du moteur) et le MGV (module de gestion du véhicule) acceptent jusqu'à 8 codes, qui peuvent être programmés dans le cordon coupe-circuit par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des cordons coupe-circuit additionnels
d'un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo; ils serviront
de clés supplémentaires. Si on possède plusieurs motoneiges SkiDoo, on peut programmer le MEM de chacune d'elles pour qu'il reconnaisse le code de leur cordon coupe-circuit.
Codes du voyant du DESS
Si le voyant du DESS (système de sécurité à encodage numérique)
s'allume une seconde et qu'on entend un long bip, c'est qu'un mauvais branchement a été détecté. On ne peut alors démarrer le moteur.
__________________________ 71
A34H17D
Pour vérifier s'il y a effectivement un mauvais branchement, débrancher d'abord le cordon coupe-circuit et s'assurer qu'il n'y a pas de saleté ou de neige dans le capuchon. Rebrancher le cordon coupe-circuit et redémarrer le moteur. Si le voyant du DESS s'allume encore
et qu'on entend le bip, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
1
A34E0BA
1. Pas de saleté ni de neige
72
_________________________
Si le voyant du DESS clignote 3 fois par seconde, cela signifie que le
cordon coupe-circuit branché n'a pas été programmé dans le SGM
et n'est donc pas reconnu. On ne peut démarrer le moteur.
14) Voyant du DESS
A34H17D
Ce voyant s'allume pour confirmer le fonctionnement du DESS. Consulter les paragraphes précédents pour plus d'information.
REMARQUE: La marche arrière et le DESS sont combinés dans le
même voyant.
15) Interrupteur d'arrêt du moteur
Cet interrupteur à bascule est sur le côté droit du volant. Pour arrêter
le moteur en cas d'urgence, pousser le bouton à la position ARRÊT
et appliquer simultanément les freins. Pour redémarrer le moteur,
le bouton doit être en position MARCHE.
__________________________ 73
1
2
A34E08A
TYPIQUE
1. MARCHE
2. ARRÊT
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec
ce dispositif en l'actionnant quelques fois pour arrêter le moteur, et
ils devraient continuer à l'utiliser par la suite. Ils développeront ainsi
un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
 AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors d'une situation d'urgence
provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème
avant de redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
74
_________________________
16) Commutateur d'éclairage
A34H14B
Ce commutateur à poussoir à enclenchement, situé sur la gauche
du volant, permet de choisir entre le feu de route et le feu de croisement. Noter que les phares sont toujours allumés lorsque le moteur
tourne.
__________________________ 75
17) Voyant du feu de route (bleu)
A34H17E
S'allume lorsque le feu de route du phare est allumé.
76
_________________________
18) Voyant de basse pression d'huile
A34H17F
Ce voyant s'allume lorsque la pression d'huile du moteur est trop
basse. Arrêter aussitôt le véhicule dans un endroit sécuritaire, éteindre le moteur et vérifier le niveau d'huile et remplir tel qu'indiqué à
la section NIVEAU DES LIQUIDES.
Redémarrer le moteur; le voyant doit s'éteindre après quelques secondes. Si le voyant de niveau d'huile s'allume encore, éteindre le
moteur aussitôt et faire inspecter le système de lubrification par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
ATTENTION: Faire fonctionner le moteur alors que la pression
d'huile est trop basse peut endommager sérieusement le moteur.
__________________________ 77
19) Voyant de l'alternateur
A34H17G
Ce voyant s'allume lorsque l'alternateur ne charge pas ou surcharge
la batterie. Consulter un concessionnaire autorisé Ski-Doo dès que
possible.
78
_________________________
20) Voyant du système de gestion du
moteur (SGM)
A34H17H
Ce voyant s'allume lorsqu'il y a un problème. Voir DIAGNOSTIC DES
PANNES pour connaître la signification des codes et la manière de
résoudre les problèmes.
__________________________ 79
21) Indicateur de vitesse
A34H17B
Ce modèle est muni d'un indicateur de vitesse électronique. Il indique la vitesse du véhicule en kilomètres ou en milles à l'heure.
REMARQUE: À 90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur numérique
indique la vitesse plutôt que les données du mode sélectionné.
Passage d'une unité de mesure à l'autre
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire. Brancher les connecteurs qui sont sous le tableau de bord pour passer du système impérial au système métrique.
Débrancher les connecteurs pour revenir au système impérial.
REMARQUE: Le changement d'unité de mesure s'applique tant à
l'indicateur de vitesse, qu'au totalisateur général et au totalisateur
journalier.
80
_________________________
A34E0CA
SYSTÈME MÉTRIQUE — CONNECTEURS BRANCHÉS
A34E0DA
SYSTÈME IMPÉRIAL — CONNECTEURS DÉBRANCHÉS
__________________________ 81
22) Bouton sélecteur de mode
A34H17J
Appuyer sur le bouton sélecteur pour modifier l'affichage. Lorsqu'on
démarre le véhicule, c'est le totalisateur général qui est affiché. Le
totalisateur journalier s'affiche quand on appuie sur le bouton sélecteur.
En appuyant de nouveau sur le bouton, le compteur horaire s'affiche.
On revient au totalisateur général en appuyant une autre fois sur le
bouton.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier ou le compteur horaire à zéro.
23) Totalisateur général
Le totalisateur général enregistre la distance totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles. Voir INDICATEUR DE VITESSE plus
haut pour savoir comment passer d'une unité de mesure à l'autre.
Voir BOUTON SÉLECTEUR DE MODE plus haut pour savoir comment le faire afficher.
REMARQUE: À 90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur numérique
indique la vitesse plutôt que les données du mode sélectionné.
82
_________________________
24) Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a
été remis à zéro. Voir BOUTON SÉLECTEUR DE MODE plus haut
pour savoir comment le faire afficher. La distance parcourue s'affiche en kilomètres ou en milles. Voir INDICATEUR DE VITESSE pour
savoir comment passer d'une unité de mesure à l'autre.
REMARQUE: À 90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur numérique
indique la vitesse plutôt que les données du mode sélectionné.
25) Compteur horaire réinitialisable
Le compteur horaire indique le nombre d'heures et de minutes d'utilisation depuis qu'il a été remis à zéro. Voir BOUTON SÉLECTEUR
DE MODE plus haut pour savoir comment le faire afficher.
REMARQUE: À 90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur numérique
indique la vitesse plutôt que les données du mode sélectionné.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir deux secondes pour
remettre le compteur horaire à zéro.
26) Tachymètre
Il s'agit d'un cadran à lecture directe indiquant le nombre de milliers
de tr/mn du moteur.
__________________________ 83
A33E0AA
MULTIPLIER LA LECTURE PAR 1000
27) Bouchon du réservoir d'essence
1
A34H1BA
1. Bouchon de réservoir d'essence
84
_________________________
Dévisser le bouchon pour remplir le réservoir, puis le réinstaller et
bien le serrer.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le plein. Le carburant est
inflammable et explosif dans certaines conditions. Travailler
dans un endroit bien aéré. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Ne pas fumer. Retirer le bouchon avec précaution.
Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier
et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas trop
remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule à la chaleur. Lorsque la température
augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. Vérifier
le système d'alimentation régulièrement.
28) Indicateur de niveau d'essence électrique
Cet indicateur est installé dans le tableau de bord pour qu'il soit plus
facile de remarquer le niveau d'essence. L'indicateur ne fonctionne
que lorsque le moteur tourne.
1
2
A32A26A
TYPIQUE
1. Plein
2. Vide
__________________________ 85
29) Indicateur de température
L'indicateur donne la température du liquide de refroidissement du
moteur. L'aiguille monte vers la zone de température normale alors
que le moteur réchauffe. Quelles que soient les conditions, l'aiguille
devrait demeurer dans cette zone. Si l'aiguille monte vers la zone
de surchauffe, réduire la vitesse du véhicule et circuler dans la neige
folle ou éteindre immédiatement le moteur.
ATTENTION: Faire fonctionner le moteur alors que le liquide de
refroidissement surchauffe peut endommager sérieusement le
moteur.
2
1
A32A27A
TYPIQUE
1. Température normale
2. Surchauffe
86
_________________________
30) Voyant de surchauffe du moteur (rouge)
A34H17A
Si ce voyant s'allume, réduire la vitesse du véhicule et circuler dans
la neige folle ou arrêter immédiatement le moteur. De plus, l'avertisseur sonore retentira de façon continue.
31) Interrupteur de poignées chauffantes
(conducteur)
Il s'agit d'un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la position désirée pour garder les mains à une température confortable.
__________________________ 87
1
2
4
A34E0EA
5
3
6
TYPIQUE
1. CHAUD
2. ARRÊT
3. TIÈDE
4. Interrupteur de poignée chauffante
5. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
6. Interrupteur de poignée chauffante du passager
32) Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
Il s'agit d'un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la position désirée pour garder le pouce droit à une température confortable. Voir l'illustration plus haut. Voir l'illustration dans INTERRUPTEUR DE POIGNÉES CHAUFFANTES (CONDUCTEUR).
33) Interrupteur de poignée chauffante du passager
Il s'agit d'un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la position désirée pour garder les mains à une température confortable.
Voir l'illustration plus haut. Voir l'illustration dans INTERRUPTEUR
DE POIGNÉES CHAUFFANTES (CONDUCTEUR).
34) Poignée chauffante du passager
Fixée au siège du passager, cette poignée comporte un élément
chauffant contrôlé par l'interrupteur de poignée chauffante du passager. Voir l'illustration dans INTERRUPTEUR DE POIGNÉES CHAUFFANTES (CONDUCTEUR).
88
_________________________
1
A34H02B
1. Poignée chauffante du passager
35) Poignées additionnelles
Devant le siège du passager, à même le tableau de bord, une poignée
permet de monter dans le véhicule plus facilement.
__________________________ 89
1
A34H11C
1. Poignée à même le tableau de bord
Du côté droit du véhicule, dans le châssis supérieur, il y a une autre
poignée.
90
_________________________
1
A34E06A
1. Poignée
36) Prise pour visière chauffante
Il y a deux prises pour visière chauffante, une pour le conducteur et
une pour le passager.
On peut brancher les visières chauffantes à ces prises qui se mettent
sous tension dès qu'on démarre le moteur. Noter que deux rallonges sont comprises avec ce véhicule; elles sont dans le nécessaire
de prélivraison du véhicule. Pour les obtenir, demander à votre concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
__________________________ 91
1
A34H14C
1. Prise pour visière chauffante (conducteur)
92
_________________________
1
A34H11E
1. Prise pour visière chauffante (passager)
37) Prise de courant
On peut brancher un appareil électrique de 12 volts à cette prise.
Elle se met sous tension dès qu'on démarre le moteur. Voir FUSIBLES qui suit pour connaître l'emplacement du fusible de la prise de
courant.
__________________________ 93
1
A34H11D
1. Prise de courant
94
_________________________
38) Interrupteur d'antibrouillard
1
A34E0EB
1. Interrupteur d'antibrouillard
Pour allumer les phares antibrouillard, appuyer sur le haut de l'interrupteur.
39) Poignées de portière
Se servir des poignées de portière pour ouvrir les portières de l'intérieur comme de l'extérieur.
__________________________ 95
1
A34H07A
1. Poignée de portière
On peut retirer les portières. Pour ce faire, ouvrir une portière et la
soulever pour la détacher de ses gonds.
 AVERTISSEMENT
– Quand ils circulent avec le véhicule, le conducteur et le passager doivent rester assis et porter leur ceinture de sécurité
en tout temps. La ceinture doit être bien réglée.
– Ne jamais tenter d'aider à manoeuvrer le véhicule en mettant bras ou jambes à l'extérieur. Garder les bras et les jambes à l'intérieur du véhicule en tout temps.
– Porter un casque approuvé.
40) Attache du capot
Étirer et décrocher l'attache pour libérer le capot du dispositif d'ancrage.
 AVERTISSEMENT
Quand on utilise le véhicule, le capot doit être bien attaché.
Soulever doucement le capot jusqu'à ce que le dispositif de retenue
le maintienne ouvert.
96
_________________________
Fermer doucement le capot, puis fixer l'attache.
1
A34H06A
1. Attache du capot
41) Fusibles
Fusible principal et fusible de l'alternateur
Ces fusibles sont sur le support de batterie.
__________________________ 97
1
2
A34E03A
1. Fusible principal 50 A
2. Fusible de l'alternateur 60 A
Boîte à fusibles du moteur
Cette boîte à fusibles est fixée à la paroi du compartiment moteur,
près du réservoir de liquide de refroidissement. Le type de fusible
est inscrit au-dessus du couvercle de la boîte à fusibles. Il y a des
fusibles de rechange dans le couvercle.
98
_________________________
1
A34E05A
1. Boîte à fusibles du moteur
Boîte à fusibles du véhicule
Cette boîte à fusibles est aux pieds du passager. Le type de fusible
est inscrit sous le couvercle de la boîte à fusibles. Il y a des fusibles
de rechange dans le couvercle.
1
A34E04A
1. Boîte à fusibles du véhicule
__________________________ 99
Pour retirer un fusible de la boîte, se servir de l'outil qui se trouve
dans la boîte à fusibles aux pieds du passager. Le couvercle de la
boîte à fusibles du moteur peut aussi faire office d'outil.
1
A34E02A
1. Emplacement de l'outil
2
1
A34E01A
1. Partie du couvercle de la boîte à fusibles du moteur qui fait office d'outil
2. Fusible de rechange
100
_________________________
1
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
 AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problème et réparer avant de redémarrer le véhicule. Ne pas installer de fusible d'intensité supérieure. Cela peut causer de
graves dommages ou même un incendie. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo avant de faire
toute réparation.
42) Pare-chocs avant
Utiliser ce pare-chocs pour tirer l'avant du véhicule manuellement.
 AVERTISSEMENT
Ne pas tirer manuellement le véhicule seul. Demander de
l'aide pour éviter de se blesser. Ne pas soulever le véhicule
manuellement. Se servir d'un outil de levage approprié.
_________________________
101
1
A34H05A
1. Pare-chocs avant
ATTENTION: Ne jamais tirer ni soulever le véhicule par les skis.
43) Poignée de déverrouillage du compartiment
de rangement
 AVERTISSEMENT
Le compartiment de rangement doit être bien fermé pendant
qu'on circule avec le véhicule. Ne pas mettre d'objets lourds
ou fragiles dans le compartiment de rangement.
Pour déverrouiller le compartiment de rangement, tirer sur la poignée.
102
_________________________
1
A34H19A
SOUS LE TABLEAU DE BORD, À GAUCHE
1. Poignée
_________________________
103
A34H03A
OUVERTURE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT
44) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialement conçu pour l'entretien de base
de la motoneige à cabine est fourni avec le véhicule. Il se trouve
dans le compartiment de rangement.
104
_________________________
1
A34H1AA
1. Nécessaire d'outils
45) Support de courroie d'entraînement
de rechange
On peut fixer une courroie d'entraînement de rechange au support
qui est dans le compartiment de rangement.
_________________________
105
1
A34H1AB
1. Support de courroie d'entraînement de rechange
REMARQUE: La courroie de rechange n'est pas fournie avec le véhicule.
46) Protecteurs
Votre véhicule comporte plusieurs protecteurs. Ne pas retirer ces
pièces car elles sont conçues pour protéger vos vêtements et vos
mains contre les pièces mobiles et chaudes.
 AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur:
– Si les protecteurs et le garde-courroie ne sont pas en place
et bien fixés.
– Si le capot est ouvert ou retiré.
Ne jamais régler les pièces mobiles pendant que le moteur
tourne.
47) Suspension réglable
Généralités
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés au réglage de la suspension.
106
_________________________
Consulter l'autocollant apposé sur la paroi du compartiment moteur
pour connaître les réglages recommandés par BRP. Il donne les réglages selon la charge, en vue d'un confort maximum de votre modèle
de motoneige Ski-Doo.
La suspension peut être réglée selon la charge transportée, le poids
du conducteur et celui du passager, la préférence personnelle, la vitesse de conduite et l'état du terrain.
6 2
3
4 1
A34A01C
5
TYPIQUE
1. Les ressorts arrière influencent le confort
2. Le ressort central influence le confort
3. La courroie d'arrêt influence le transfert de poids du véhicule
4. Les blocs de raccordement influencent la maniabilité
5. Les ressorts avant influencent la maniabilité
6. Le rapport de mouvement de l'amortisseur arrière influence
la force d'amortissement
Comment régler la suspension
Voici les grandes lignes de ce qu'il faut savoir pour régler la suspension.
_________________________
107
Pour régler une suspension selon ses exigences, il faut d'abord vérifier les réglages faits à l'usine, puis corriger individuellement chacun
des réglages. Les réglages 2 à 6 sont interdépendants. On devra
donc peut-être régler de nouveau le ressort du centre après avoir
réglé le ressort avant. Essayer le véhicule en respectant les mêmes conditions (sentier, vitesse, neige, etc.). Modifier un réglage et
réessayer. Procéder de façon méthodique jusqu'à obtenir le réglage
voulu.
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit
de la borne du DESS avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin
du sentier. Se servir d'un outil de levage approprié pour soulever l'avant du véhicule avant de régler la suspension avant.
Faire de même pour soulever l'arrière du véhicule avant de régler la suspension arrière.
 AVERTISSEMENT
Ne pas soulever manuellement le véhicule seul. Se servir d'un
outil de levage approprié pour éviter de se blesser. S'assurer
que l'outil de levage est stable et bien fixé avant de régler les
suspensions.
ATTENTION: Chaque fois qu'on règle la suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin. Régler les
deux suspensions de la même façon.
S'il n'y a qu'un faible cognement en fin de course quand le véhicule
est exposé aux pires conditions d'utilisation, c'est que la précharge
est appropriée.
1. Les ressorts arrière influencent le confort
 AVERTISSEMENT
Avant de régler la suspension:
– Stationner dans un endroit sécuritaire.
– Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
– Soulever l'arrière du véhicule avec un outil de levage approprié.
– S'assurer que l'outil de levage est stable et bien fixé.
108
_________________________
RÉGLAGE TROP SOUPLE
(suspension arrière trop basse)
ê
ATTENTION: Pour augmenter la précharge, tourner la came de
réglage gauche dans le sens horaire et la droite dans le sens antihoraire. Les cames gauche et droite peuvent être réglées différemment.
G
A32F41A
D
1
1
1. Augmenter la précharge des ressorts
_________________________
109
RÉGLAGE TROP RIGIDE
(suspension arrière trop haute)
ê
ATTENTION: Pour diminuer la précharge, tourner la came de réglage gauche dans le sens antihoraire et la droite dans le sens
horaire. Les cames gauche et droite peuvent être réglées différemment.
G
D
1
1
A30F04B
1. Diminuer la précharge des ressorts
2. Le ressort central influence le confort
Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté.
Si les suspensions arrière sont trop raides mais qu'elles ne cognent
pas en fin de course, ou si elles sont trop molles et qu'elles talonnent
en fin de course, régler le ressort central en conséquence.
 AVERTISSEMENT
Avant de régler la suspension:
– Stationner dans un endroit sécuritaire.
– Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
– Soulever l'arrière du véhicule avec un outil de levage approprié.
– S'assurer que l'outil de levage est stable et bien fixé.
110
_________________________
RÉGLAGE TROP SOUPLE
(réglage trop mou et cognement en fin de course)
ê
1
A32F01A
TYPIQUE
1. Utiliser la clé de réglage fournie dans le nécessaire d'outils
pour augmenter la précharge
_________________________
111
RÉGLAGE TROP RIGIDE
(suspension trop rigide)
ê
1
A32F01B
TYPIQUE
1. Utiliser la clé de réglage fournie dans le nécessaire d'outils
pour diminuer la précharge
3. Les courroies d'arrêt influencent le transfert de poids
Circuler à basse vitesse puis accélérer à fond. Remarquer le comportement de la direction et régler la longueur des courroies au besoin.
 AVERTISSEMENT
Avant de régler la suspension:
– Stationner dans un endroit sécuritaire.
– Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
– Soulever l'avant du véhicule avec un outil de levage approprié.
– S'assurer que l'outil de levage est stable et bien fixé.
ATTENTION: Quand on change la longueur des courroies d'arrêt,
il faut régler la tension des chenilles de nouveau.
112
_________________________
COURROIES TROP LONGUES
(les skis quittent le sol)
ê
1
A34F01A
TYPIQUE
1. Raccourcir les courroies en les boulonnant à un autre orifice
_________________________
113
COURROIES TROP COURTES
(volant difficile à tourner)
ê
1
A34F01A
TYPIQUE
1. Rallonger les courroies en les boulonnant à un autre orifice
4. Les blocs de raccordement influencent la maniabilité
Conduire à vitesse moyenne et vérifier si la maniabilité voulue a été
atteinte.
Une fois que le conducteur et le passager (s'il y a lieu) ont pris place
dans la motoneige, les blocs de raccordement doivent être centrés
entre les butées de caoutchouc. C'est ce qu'on obtient lorsque la
précharge du ressort arrière est adéquate. Voir plus haut pour savoir
comment régler le ressort arrière.
Si on doit régler la maniabilité, tourner les 4 blocs de 90°.
Il n'y a que deux positions de réglage. Le côté le plus large du bloc
doit être dirigé vers l'arrière ou vers le bas.
Règle générale, pour avoir plus de contrôle, il faut diriger le côté le
plus large du bloc vers l'arrière.
114
_________________________
 AVERTISSEMENT
Les quatre blocs doivent être réglés à la même position, sinon
le véhicule se comportera de façon imprévisible et sa suspension pourrait être endommagée.
Utiliser l'outil fourni dans la trousse pour régler les blocs de raccordement.
1
2
A32F0IA
BLOC DE RACCORDEMENT — VUE DU CÔTÉ DROIT (LA LETTRE
«R» EST ESTAMPÉE SUR LE BLOC)
1. Côté plus large face à l'arrière (totalement uni) — moins bonne adhérence
des chenilles et meilleure adhérence des skis
2. Tourner le bloc dans ce sens pour le régler dans l'autre position
_________________________
115
2
1
A32F0JA
BLOC DE RACCORDEMENT — VUE DU CÔTÉ DROIT (LA LETTRE
«R» EST ESTAMPÉE SUR LE BLOC)
1. Côté plus large vers le bas (partiellement uni) — meilleure adhérence
des chenilles et moins d'adhérence des skis
2. Tourner le bloc dans ce sens pour le régler dans l'autre position
5. Les ressorts avant influencent la maniabilité
Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne
maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin.
 AVERTISSEMENT
Avant de régler la suspension:
– Stationner dans un endroit sécuritaire.
– Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
– Soulever l'avant du véhicule avec un outil de levage approprié.
– S'assurer que l'outil de levage est stable et bien fixé.
 AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts avant à la même position.
116
_________________________
RÉGLAGE TROP SOUPLE
(mauvaise maniabilité et la suspension avant
cogne en fin de course)
ê
1
A03F2IA
1. Augmenter la précharge des ressorts
_________________________
117
RÉGLAGE TROP RIGIDE
(volant difficile à tourner et la suspension
avant est trop rigide)
ê
1
A03F2JA
1. Diminuer la précharge des ressorts
6. Le rapport de mouvement de l'amortisseur arrière
influence l'amortissement
Le rapport de mouvement de l'amortisseur arrière est réglable selon
le poids du conducteur et du passager ou les conditions des sentiers.
Il y a deux positions de réglage.
118
_________________________
2
1
A32F30A
1. Position souple
2. Position rigide
 AVERTISSEMENT
Avant de régler la suspension:
– Stationner dans un endroit sécuritaire.
– Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
– Soulever l'arrière du véhicule avec un outil de levage approprié.
– S'assurer que l'outil de levage est stable et bien fixé.
Pour le réglage, enlever l'écrou et placer le boulon à la position voulue. Installer un nouvel écrou, puis le serrer à 24 N•m (18 lbf•pi).
 AVERTISSEMENT
Ne pas réutiliser l'écrou d'arrêt élastique. Toujours en installer
un neuf.
_________________________
119
Tableau de diagnostic des problèmes de suspension
PROBLÈME
SOLUTIONS
L'avant du véhicule zigzague
– Vérifier l'alignement des
skis et le réglage du carrossage. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
– Diminuer la pression des
skis au sol.
• Diminuer la précharge
des ressorts de la suspension avant.
• Augmenter la précharge
du ressort central.
• Diminuer la précharge
des ressorts arrière.
Le véhicule semble instable et
semble pivoter autour de son
centre
– Diminuer la pression du bras
avant de la suspension arrière.
• Diminuer la précharge du
ressort central.
• Augmenter la précharge
des ressorts arrière.
• Augmenter la précharge
des ressorts de la suspension avant.
Le volant est difficile à manier
– Diminuer la pression des
skis au sol.
• Diminuer la précharge
des ressorts de la suspension avant.
• Augmenter la précharge
du ressort central.
La suspension arrière semble
trop rigide
– Diminuer la précharge des
ressorts arrière.
La suspension arrière semble
trop souple
– Augmenter la précharge des
ressorts arrière.
120
_________________________
PROBLÈME
SOLUTIONS
L‘amortisseur avant de la
suspension arrière cogne trop
facilement
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Augmenter la précharge du
ressort central.
La chenille patine trop au
départ
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Diriger le côté le plus large
du bloc de raccordement
vers le bas.
Utilisation en neige profonde
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueur de
la courroie d'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier
l'angle d'attaque de la chenille. Par expérience, le conducteur sera
à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
Chenille
Votre véhicule peut être équipé d'une chenille sur laquelle le fabricant
permet ou interdit l'installation de crampons. Les chenilles approuvées pour l'installation de crampons sont identifiées par un symbole
(voir l'illustration) moulé dans la surface de la chenille. Celles qui
ne sont pas approuvées sont identifiées par un symbole d'interdiction (voir l'illustration). Avant d'installer des crampons sur une chenille approuvée, vous devez d'abord vous familiariser avec les instructions de sécurité relatives à l'installation de crampons; consulter la rubrique «Produits de traction» dans la section RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ au début de ce guide. Dans cette rubrique,
vous trouverez aussi d'importants renseignements dont vous devez
tenir compte avant d'installer des crampons sur une chenille.
_________________________
121
1
2
A00A8KA
SYMBOLES SUR LES CHENILLES
1. Utilisation de crampons approuvée
2. Utilisation de crampons INTERDITE
Pour des instructions générales sur l'entretien des chenilles, consulter les rubriques ÉTAT DE LA CHENILLE et TENSION ET ALIGNEMENT DE LA CHENILLE dans la section Entretien de ce guide.
122
_________________________
CARBURANT ET HUILE
Type de carburant recommandé
Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart
des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant moins de
10% d'éthanol ou 5% de méthanol. L'essence doit avoir l'indice
d'octane minimal indiqué dans le tableau suivant.
LIEU
INDICE D'OCTANE
En Amérique du Nord
91 (RON + MON)/2
Autres pays
95 RON
REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l'indice d'octane
de la pompe correspond à (R + M)/2.
ATTENTION: Ne jamais modifier les proportions carburant/huile
recommandées ni employer d'autres carburants. L'utilisation
d'essence non recommandée peut réduire la performance du
véhicule et endommager des pièces importantes du système
d'alimentation et du moteur.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le plein. Le carburant est
inflammable et explosif dans certaines conditions. Travailler
dans un endroit bien aéré. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Ne pas fumer. Retirer le bouchon avec précaution.
Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier
et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas trop
remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule à la chaleur. Lorsque la température
augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. Vérifier
le système d'alimentation régulièrement.
Antigel dans le système d'alimentation
Quand on utilise de l'essence oxygénée, il n'est pas nécessaire
d'ajouter de l'antigel de conduit d'essence ou des agents absorbants
d'eau. Cela n'est pas non plus recommandé.
Quand on se sert de carburant non oxygéné, il faut ajouter de l'antigel pour conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150 mL (5 oz É-U.) d'antigel pour 40 litres (10-1/2 gal.
É.-U.) d'essence.
_________________________
123
On évitera ainsi que le ou les carburateurs ne gèlent, ce qui, dans
certains cas, pourrait augmenter la consommation d'essence ou endommager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de conduit d'essence sans alcool
méthylique seulement.
Huile recommandée
Ce modèle est muni d'un moteur quatre-temps.
Utiliser l'huile synthétique pour moteurs quatre-temps 0W40 de
BOMBARDIER (N/P 293 600 054) — 12 x 1L.
REMARQUE: Pour l'instant, il n'existe pas d'équivalent connu de
cette huile sur le marché. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait l'utiliser.
ATTENTION: Vérifier le niveau d'huile et remplir à chaque plein
d'essence.
 AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le bouchon d'huile et bien serrer. Essuyer toute huile répandue. L'huile est extrêmement
inflammable.
124
_________________________
RODAGE
Moteur
ATTENTION: Il faut assurer une période de rodage de 10 heures
— 500 km (300 mi) avant d'utiliser le véhicule à plein régime de
manière continue.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
ATTENTION: Éviter de faire surchauffer le moteur; les accélérations soutenues et les vitesses de croisière prolongées sans
variations de régime pendant la période de rodage peuvent endommager le moteur.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve doit subir un rodage de 50 km
(30 mi). Éviter de tirer une charge, de circuler à haute vitesse et de
faire des accélérations ou décélérations vigoureuses.
Révision-10 heures
Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l'objet d'une
vérification périodique. Il en va de même pour une motoneige à cabine. C'est pourquoi nous recommandons de faire réviser votre véhicule par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo après
les 10 premières heures d'utilisation — 500 km (300 mi) — ou 30
jours après l'achat, selon la première éventualité. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les questions qui ont pu survenir
durant les premières heures d'utilisation.
Cette vérification est aux frais du client.
_________________________
125
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
La vérification de préutilisation est primordiale avant qu'on
utilise le véhicule. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort
pourraient se produire si on ne procède pas de la façon prescrite.
• Enlever la neige et la glace de la carrosserie sans oublier les
sièges, l'habitacle, le phare, les feux, les commandes et les
instruments.
• S'assurer que rien n'entrave les chenilles et les roues de support.
 AVERTISSEMENT
Utiliser un support mécanique à socle large pour motoneige
pour bien soutenir le véhicule pendant l'inspection des chenilles. Faire accélérer le moteur graduellement pour faire tourner les chenilles très doucement lorsqu'elles ne sont pas au
sol.
• Actionner la manette de frein et s'assurer que le freinage est complet avant que la manette ne touche le guidon. La manette doit
revenir complètement à sa position originale dès qu'on la relâche.
• Vérifier le mécanisme du frein de stationnement. Le serrer et vérifier s'il fonctionne normalement.
• Actionner l'accélérateur à quelques reprises pour voir si la manette
fonctionne bien.
 AVERTISSEMENT
La manette d'accélérateur doit bouger facilement et sans accroc. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. Si ce n'est pas le cas, ne pas démarrer le moteur.
• Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d'arrêt du moteur et
du cordon coupe-circuit, de l'interrupteur d'allumage, du commutateur d'éclairage, du feu arrière, du feu de freinage et des voyants.
• Vérifier la position du levier de changement de vitesse.
126
_________________________
• S'assurer que les skis et la direction fonctionnent bien. Vérifier le
mouvement des skis par rapport à celui du volant.
• Vérifier le niveau d'essence et d'huile et s'assurer qu'il n'y a pas de
fuites. Faire le plein si nécessaire et consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo en cas de fuite.
• Le compartiment de rangement doit être bien fermé et ne contenir
aucun objet lourd ou fragile. Le capot doit aussi être bien fermé.
• S'assurer qu'il n'y a pas de neige accumulée dans le(s) filtre(s) à
air, si le véhicule en est équipé.
 AVERTISSEMENT
Tous les composants réglables doivent être réglés de façon
optimale. Bien verrouiller tous les dispositifs de réglage.
• Le conducteur et le passager doivent porter un casque approuvé.
S'assurer qu'il est bien attaché.
• Le conducteur et le passager doivent porter leur ceinture de sécurité. S'assurer qu'elle est bien attachée.
• Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant votre
véhicule avant de le mettre en marche. Notez que personne ne
doit se trouver derrière le véhicule.
• Habillez-vous chaudement avec des vêtements conçus pour faire
de la motoneige.
_________________________
127
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
VÉRIFICATION
Carrosserie y compris
les sièges, l'habitacle,
le phare et les feux,
les commandes et
les instruments
S'assurer qu'il n'y a pas de neige ou
de glace.
Chenilles et roues de
support
Liberté de mouvement.
Manette de frein
Fonctionnement adéquat.
Mécanisme de frein
de stationnement
Fonctionnement adéquat.
Accélérateur
Fonctionnement adéquat.
Interrupteurs et feux
Fonctionnement adéquat.
Skis et direction
Liberté de mouvement et
fonctionnement adéquat.
Essence et huile
Niveaux adéquats et absence de
fuites.
Filtre à air
S'assurer qu'il n'y a pas de neige ou
de glace.
Éléments réglables
Réglages optimaux et dispositifs de
verrouillage des pièces réglables
serrés.
Compartiment de
rangement et capot
Verrouillé et ne contient pas d'objets
lourds ou fragiles.
Proximité du véhicule
Ne pas orienter le véhicule vers des
individus ou des objets. Personne
ne doit se tenir derrière le véhicule.
Vêtements
Se vêtir chaudement selon les
prévisions météorologiques.
Casque
Le conducteur et le passager
doivent porter un casque approuvé.
S'assurer qu'il est bien attaché.
Ceintures de sécurité
Le conducteur et le passager doivent
porter leur ceinture de sécurité.
S'assurer qu'elle est bien réglée et
bien attachée.
128
✔
_________________________
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
 AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le véhicule, faire la vérification de préutilisation à l'aide de la liste.
Principes d'utilisation
Propulsion
Quand on actionne l'accélérateur, le régime moteur augmente, ce
qui met en mouvement la poulie motrice. Le moteur doit atteindre
2200 tr/mn avant que la poulie entre en mouvement.
La demi-poulie extérieure se déplace alors vers la moitié intérieure,
ce qui force la courroie d'entraînement à se déplacer vers le haut sur
la poulie motrice. Cela a pour effet de forcer les deux moitiés de la
poulie menée à s'écarter l'une de l'autre.
La poulie menée perçoit la charge appliquée sur les chenilles et limite
le mouvement de la courroie. Ce qui donne un rapport de vitesse
optimal en tout temps entre le régime du moteur et la vitesse du
véhicule.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur si le garde-courroie n'est
pas installé ou si le capot est ouvert ou absent.
La force est transmise aux chenilles par la boîte de vitesse, la courroie d'entraînement de l'essieu et l'essieu moteur.
 AVERTISSEMENT
Pour l'inspection des chenilles, bien soutenir le véhicule avec
un support mécanique à socle large approprié. Faire accélérer
le moteur progressivement pour faire tourner les chenilles très
doucement lorsqu'elles ne sont pas au sol.
Virages
Lorsqu'on tourne le volant à droite ou à gauche les skis tournent à
droite ou à gauche.
_________________________
129
Arrêt
Avant d'utiliser votre motoneige à cabine, il faut savoir comment
l'arrêter. Relâcher l'accélérateur et actionner graduellement le frein
(côté gauche du volant). En cas d'urgence, vous pouvez arrêter votre
véhicule en appuyant sur l'interrupteur d'urgence près de l'accélérateur et en serrant le frein. Souvenez-vous qu'une motoneige à cabine ne peut s'arrêter sur-le-champ. Le freinage est différent selon
qu'on circule sur la glace, sur la neige durcie ou en neige profonde.
Le véhicule peut déraper si les chenilles bloquent lors d'un freinage
intense.
Démarrage du moteur
•
•
•
•
Le conducteur et le passager doivent boucler leur ceinture.
Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
S'assurer que l'interrupteur du moteur est à MARCHE.
S'assurer que le cordon coupe-circuit est branché à la borne du
DESS.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter une accélération soudaine, ne pas actionner
(même un peu) l'accélérateur au démarrage.
Introduire la clé dans l'interrupteur.
Tourner la clé à MARCHE et attendre le double bip qui indique que le
SGM (système de gestion du moteur) et le MGV (module de gestion
du véhicule) reconnaissent le code programmé dans le capuchon du
cordon coupe-circuit.
Tourner la clé dans le sens horaire pour actionner le démarreur.
ATTENTION: Ne pas actionner le démarreur électrique plus de 10
secondes. Attendre quelques secondes pour le laisser refroidir
avant de l'actionner de nouveau.
Relâcher la clé dès que le moteur démarre. La clé doit revenir à la
position MARCHE dès qu'on la relâche.
Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, ramener la
clé à ARRÊT avant d'essayer de nouveau. Pour arrêter le moteur,
tourner la clé à ARRÊT.
REMARQUE: Quand le moteur tourne, tourner la clé de MARCHE à
DÉMARRAGE éteint le moteur.
Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l'état du fusible du système de démarrage. Voir FUSIBLES.
130
_________________________
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'allumage, de l'interrupteur d'arrêt du moteur ou du cordon coupe-circuit.
 AVERTISSEMENT
Quand le véhicule est stationné, toujours débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS et retirer la clé de contact pour éviter que le moteur ne s'allume par accident, qu'il
soit utilisé par des enfants ou d'autres personnes, ou pour éviter le vol.
_________________________
131
RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE
Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule
de la manière suivante.
Les skis peuvent être gelés au sol; saisir les poignées une à la fois
et soulever légèrement l'avant de chaque ski. Tourner le volant
jusqu'en fin de course à gauche et à droite pour s'assurer que rien
n'entrave le mouvement de la direction.
Appliquer le frein de stationnement.
Vérifier le fonctionnement des manettes d'accélérateur et de frein
avant chaque démarrage. Elles doivent revenir en position initiale
quand on les relâche.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser gravement des personnes se trouvant à
proximité du véhicule:
– Avant de démarrer le moteur, s'assurer que rien ni personne
ne se trouve devant ou derrière le véhicule.
Brancher le cordon coupe-circuit à la borne du DESS et mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à MARCHE. Démarrer le moteur et le
laisser réchauffer deux à trois minutes au régime de ralenti.
Débrancher le cordon coupe-circuit pour vérifier que le moteur s'arrête. Redémarrer le moteur et appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour vérifier que le moteur s'arrête.
Le moteur tournant au ralenti, mettre le levier de changement de
vitesse en position de marche avant.
Relâcher le frein de stationnement.
Ouvrir les gaz jusqu'à ce que la poulie motrice s'engage et que le
véhicule commence à avancer. Si le véhicule est coincé, ne pas appuyer davantage sur la manette d'accélérateur; cela pourrait endommager la courroie d'entraînement. Relâcher la manette d'accélérateur et laisser revenir le moteur au ralenti.
S'assurer que rien ni personne ne se trouve derrière le véhicule, mettre le levier de changement de vitesse en marche arrière et appuyer
graduellement sur la manette d'accélérateur.
Une fois que le véhicule a reculé de quelques pieds ou s'il est toujours coincé, relâcher la manette d'accélérateur et laisser revenir le
moteur au ralenti. Mettre le levier de changement de vitesse en position de marche avant et répéter les étapes ci-dessus jusqu'à ce que
le véhicule soit dégagé.
132
_________________________
Circuler à basse vitesse 2 à 3 minutes. On peut ensuite accélérer
en respectant les limites de vitesse.
S'assurer que le frein de stationnement est relâché avant de partir
en randonnée pour éviter qu'il ne surchauffe.
_________________________
133
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION
Arrêter le moteur et installer l'arrière du véhicule sur un support mécanique à socle large pour motoneige.
Retirer la neige et la glace accumulées sur les suspensions arrière,
les chenilles, la suspension avant, la direction et les skis.
Recouvrir le véhicule d'une bâche pour motoneige.
134
_________________________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé d'essence
Appliquer le frein de stationnement.
Lorsque le moteur refuse de démarrer après quelques tentatives, il
peut être noyé.
Pour éviter que l'essence soit injectée dans le moteur et pour couper
l’allumage lorsqu’on lance le moteur, procéder comme suit:
Le moteur arrêté, appuyer à fond sur la manette d’accélérateur et LA
TENIR DANS CETTE POSITION pour faire tourner le moteur.
Lancer plusieurs fois le moteur.
REMARQUE: Relâcher la manette d'accélérateur permettra au MCM
de fonctionner en mode normal.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo si le
moteur ne démarre pas.
Utilisation en haute altitude
Il faut modifier le véhicule si on l'utilise à une altitude supérieure à
600 m (2000 pi). Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
ATTENTION: Ne pas changer le calibrage original lorsque le véhicule est utilisé sous 600 m (2000 pi) d'altitude.
Surchauffe du moteur
Le voyant de surchauffe s'allumera et l'avertisseur sonore retentira
de façon continue si le moteur devient trop chaud.
Réduire la vitesse du véhicule et rouler en neige folle, ou arrêter immédiatement le moteur.
REMARQUE: Le régime du moteur sera restreint à 4500 tr/mn
lorsqu'il y a surchauffe pour éviter que le moteur soit endommagé.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Glissière de suspension arrière collée
Les glissières sont refroidies et lubrifiées par la neige. Quand on
roule à vitesse moyenne ou élevée sur une surface peu enneigée, il
est possible que les glissières collent aux segments-guides de métal
des chenilles.
Rouler sur une surface enneigée ou à très basse vitesse.
_________________________
135
Faire inspecter les glissières par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
136
_________________________
CONSEILS
D'ENTRETIEN
_________________________
137
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
 AVERTISSEMENT
Respecter les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION de ce
guide concernant chaque élément inspecté. Quand l'état d'un
composant n'est pas satisfaisant, remplacer le composant par
une pièce d'origine BRP ou une pièce équivalente approuvée.
Pour de plus amples renseignements, consulter la section ENTRETIEN dans le Manuel de réparation.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
MOTEUR
Écrous et vis de moteur
Système d'échappement
I
I
I
I
I
I
Lubrification du moteur
L
Système de refroidissement
I
Liquide de refroidissement
I
État des anneaux d'étanchéité (10)
Huile à moteur et filtre
R
I
R
I
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Stabilisateur d'essence
Système d'injection d'essence (inspection
visuelle)
Conduits d'essence et raccords
I
Câble d'accélérateur
I
R,I
I
R,I
R
I
Filtre à air
I
Courroie d'entraînement de l'essieu
I
Poulies motrice et menée
Couple de serrage de la vis de la poulie
motrice
Précharge de la poulie menée
I
I
I
I
I
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement
138
I
I
N
I
I
N
I
I
I
I
N
I
I
I
I
R
I
I
I
N
I
I
_________________________
(1)
(2)
Liquide de frein
I
I
Frein
I
I
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
FREIN
R
I
A
I,A
I
I
TRANSMISSION
Huile du carter de chaîne
R
I
R
Essieu moteur (9)
L
L
L
A,I,L
A,I
DIRECTION/SUSPENSION
Mécanismes de direction et de suspension
avant (9)
Usure et état des skis et des lisses
I
(9)
I
AU BESOIN
I
I,L
Courroie d'arrêt de la suspension
I
Tension et alignement de la chenille
A
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Codes de panne du SGM (10)
I
I
I
I
AU BESOIN
I
Connecteurs de MCM
(8) (10)
I,L
I
Chenilles
Bougies
A,I,L
I
Réglages de la suspension
Suspension
L
I
I
Batterie
I
Courroie d'alternateur
I
R
I
I
I
Visée du faisceau du phare
A
Faisceau de fils, câbles et conduits (10)
I
Fonctionnement du système d'éclairage (feu
de route/feu de croisement, feu d'arrêt,
etc.), de l'interrupteur d'arrêt du moteur et
de l'interrupteur du cordon coupe-circuit
I
I
I
I
I
A
I
I
_________________________
139
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
N
N
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Chiffons dans le système d'admission d'air
et d'échappement
Compartiment moteur
N
N
N
Nettoyage et protection du véhicule
N
N
N
A
I
L
R
N
=
=
=
=
=
AJUSTER
INSPECTER (nettoyer, inspecter, réparer, ajuster et lubrifier)
LUBRIFIER
REMPLACER
NETTOYER
(1) VÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES D'UTILISATION ou 500 km
(300 mi) (doit être faite par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo).
(2) CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 km (150 mi).
(3) CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 km (500 mi).
(4) UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 5000 km (3100 mi).
(5) TOUS LES 10000 km (6200 mi).
(6) REMISAGE (doit être fait par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo).
(7) PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (doit être faite par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo).
(8) Avant d'installer les nouvelles bougies lors de la préparation
présaisonnière, on suggère de brûler le surplus d'huile de
remisage en démarrant le moteur lorsque les anciennes
bougies sont installées. N'effectuer cette opération que dans
un endroit bien aéré.
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des
conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
(10) Composant relié aux émissions.
140
_________________________
NIVEAU DES LIQUIDES
 AVERTISSEMENT
On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo pour l'entretien périodique des composants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d'indication contraire, le moteur doit être froid et arrêté; le cordon coupe-circuit ne doit pas être branché à la borne du DESS
quand on fait l'entretien ou un réglage. Stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire, loin du sentier.
ATTENTION: Mettre le véhicule sur une surface de niveau pour
vérifier le niveau des liquides.
Système de freinage
Vérifier dans le réservoir si le niveau du liquide de frein (DOT 4) est
adéquat. Ajouter du liquide (DOT 4) au besoin.
ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant
d'un récipient scellé. N'utiliser aucun autre type de liquide de
frein. Nettoyer tout déversement sans tarder car le liquide de
frein peut endommager les surfaces peintes.
1
A34D02A
TYPIQUE — RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN
1. Minimum
_________________________
141
Niveau d'huile à moteur
ATTENTION: Vérifier souvent le niveau d'huile et refaire le plein
si nécessaire. Ne pas trop remplir, car le moteur dégagerait de
la fumée en plus de perdre de sa puissance. S'il fonctionne avec
un niveau d'huile incorrect, le moteur pourrait être sérieusement
endommagé. Essuyer tout déversement d'huile.
1
A34C0EA
TYPIQUE
1. Jauge de niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile comme suit:
REMARQUE: Avant de vérifier le niveau d'huile, laisser tourner le
moteur au ralenti 30 secondes avant de l'arrêter. Ensuite, attendre 30 secondes, puis vérifier le niveau d'huile. Cette étape est essentielle pour que l'huile se distribue dans les différentes chambres
d'huile. Si on ne procède pas ainsi, la lecture sera erronée.
– Le véhicule doit être sur une surface de niveau. Le moteur doit
être chaud et éteint.
– Réchauffer le moteur et le laisser tourner au ralenti 30 secondes
avant de l'arrêter.
– Arrêter le moteur.
– Attendre au moins 30 secondes avant de retirer la jauge et de
l'essuyer avec un chiffon.
142
_________________________
 AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être très chaude. Certains composants
du compartiment moteur peuvent aussi être très chauds. Un
contact direct peut causer des brûlures.
– Réinsérer la jauge et la pousser à fond.
– Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile. Il devrait se
situer entre les marques.
1
3
2
F18D2MA
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
REMARQUE: 1 L (34 oz É.-U.) séparent les deux marques.
– Sinon, ajouter de l'huile jusqu'à ce que son niveau soit entre les
marques.
– Pour ajouter de l'huile, dévisser le capuchon. Placer un entonnoir
dans l'orifice et ajouter la quantité d'huile recommandée pour atteindre le niveau prescrit. Ne pas trop remplir.
_________________________
143
REMARQUE: Chaque fois qu'on ajoute de l'huile dans le moteur,
suivre toutes les étapes décrites précédemment (redémarrage du
moteur, ralenti 30 secondes, attente de 30 secondes, revérification
du niveau d'huile). Ceci est essentiel pour que l'huile se distribue
dans les différentes chambres d'huile. Si on ne procède pas ainsi,
la lecture sera erronée.
1
A34C0EB
TYPIQUE
1. Capuchon
– Bien remettre le capuchon et la jauge.
Niveau d'huile de la boîte de vitesses
Le véhicule de niveau, retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Le
niveau doit se situer entre la marque inférieure et la marque supérieure.
REMARQUE: Il est normal que des particules de métal soient collées à l'aimant de la jauge. S'il y a de plus gros morceaux, voir un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Enlever les particules de métal de l'aimant.
Ajouter, jusqu'à la marque supérieure, de l'huile synthétique pour
carters de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 803 300) — 12 x 355 mL.
144
_________________________
ATTENTION: Lors de l'entretien du véhicule, n'utiliser aucune
autre huile que celle recommandée. De plus, ne jamais mélanger de l'huile synthétique à d'autres types d'huile.
1
2
3
1
4
A34C0AA
TYPIQUE — DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR, ENTRE SA
PAROI ET LA BATTERIE
1. Jauge d'huile
2. Niveau d'huile
3. Le niveau doit être entre les marques
4. Aimant
Système de refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement (le moteur doit être
froid). Il doit se trouver entre les marques MINIMUM et MAXIMUM.
REMARQUE: Si on vérifie le niveau alors qu'il fait froid, il peut être
légèrement sous la marque MINIMUM.
S'il manque du liquide de refroidissement ou qu'il faut remplir tout
le système, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
_________________________
145
2
1
A34C0DA
1. MINIMUM
2. MAXIMUM
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler:
– Ne pas ouvrir le réservoir quand le moteur est chaud.
– Ne pas ouvrir le réservoir si quelqu'un est assis dans le véhicule.
Électrolyte de la batterie
Ce véhicule est équipé d'une batterie sans entretien. On ne peut en
vérifier le niveau d'électrolyte.
 AVERTISSEMENT
Débrancher le câble négatif NOIR de la batterie en premier et
le rebrancher en dernier.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger ni survolter la batterie lorsqu'elle est dans
le véhicule. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, une
substance corrosive et toxique. En cas de contact avec la
peau, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
146
_________________________
 AVERTISSEMENT
Mettre des gants étanches pour enlever une batterie dont le
bac est endommagé.
ATTENTION: En cas de déversement d'électrolyte, nettoyer immédiatement avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau
pour ne pas endommager les composants du véhicule.
_________________________
147
ENTRETIEN DES MOTEURS CERTIFIÉS
PAR L’EPA
L’entretien, le remplacement et la réparation des systèmes et des
dispositifs antipollution peuvent être faits par tout établissement ou
technicien spécialisé en réparation de moteurs à étincelles (SI).
Information sur les émissions d’échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges doivent déterminer les niveaux d’émission de chaque famille de puissance des moteurs construits à partir
de l’année 2004 et les certifier auprès de la Environmental Protection
Agency (EPA) des États-Unis d’Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer sur chaque véhicule une étiquette d’information qui indique les niveaux d’émission et les caractéristiques des
moteurs.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l’entretien de toutes les motoneiges Ski-Doo certifiées
fabriquées à partir de l’année 2004 qui portent une étiquette d’information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être
conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de tout composant relié aux émissions doit être exécuté de manière à maintenir des niveaux d’émission conformes aux normes de certification prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier les moteurs de façon
à en changer la puissance ou à en augmenter les émissions au-delà
des caractéristiques déterminées par le fabricant.
Font exception à ces mesures les changements prescrits par les
fabricants, comme les réglages relatifs aux hautes altitudes.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir à l’entretien de ses moteurs afin
de maintenir des niveaux d’émission conformes aux normes de certification prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas modifier les moteurs de façon
à en changer la puissance ou à en augmenter les émissions au-delà
des caractéristiques déterminées par le fabricant.
148
_________________________
Réglementation de la EPA sur les émissions
Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP à partir
de l’année 2004 ont reçu la certification de la EPA. Ils sont conformes
aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de
l’air par les moteurs des nouvelles motoneiges. Cette certification
est conditionnelle à la conformité de certains réglages aux normes
de fabrication. Pour cette raison, il faut, lors de l’entretien du produit,
se conformer aux instructions du fabricant et, si possible, revenir à
l’intention première de la conception.
Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général; il ne
s’agit pas de la liste complète des règlements relatifs aux exigences
de la EPA sur les émissions d’échappement des motoneiges. Pour
plus de renseignements, contacter les ressources suivantes:
PAR LA POSTE:
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs
Group (6403J)
401 M St. NW
Washington, DC 20460
PAR COURRIER EXPRESS OU MESSAGERIE:
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs
Group (6403J)
501 3rd St. NW
Washington, DC 20001
SITE INTERNET DE LA EPA:
www.epa.gov
_________________________
149
ENTRETIEN
 AVERTISSEMENT
On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo pour l'entretien périodique des composants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d'indication contraire, le moteur doit être froid et arrêté; le cordon coupe-circuit ne doit pas être branché à la borne du DESS
quand on fait l'entretien ou un réglage. Stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire, loin du sentier.
Nettoyage et protection du véhicule
Enlever la saleté et la rouille.
Pour nettoyer tout le véhicule, n'utiliser que des tissus de flanelle ou
l'équivalent. Nettoyer avec de l'eau et un savon doux.
ATTENTION: Utiliser des tissus de flanelle ou l'équivalent pour
nettoyer le pare-brise et le capot pour éviter d'endommager davantage les surfaces à nettoyer.
Pour nettoyer les pièces métalliques, utiliser le Nettoyeur industriel
(N/P 293 110 001) (bombe aérosol de 400 g) et (N/P 293 110 002)
(4 L).
ATTENTION: Ne pas se servir du Nettoyeur industriel pour les
autocollants et le vinyle.
Pour les pièces en vinyle ou en plastique, utiliser le Nettoyeur de
vinyle et de plastique (N/P 413 711 200) (6 x 1 L).
Pour éliminer les égratignures sur le pare-brise ou sur le capot, utiliser l'ensemble de produits éliminateurs d'égratignures (N/P 861 774
800).
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les pièces de plastique ou le
capot avec un détergent concentré, un produit de dégraissage,
un diluant à peinture, de l'acétone, un produit à base de chlore,
etc.
Nettoyer les flasques des deux poulies avec le Nettoyeur de flasques
de poulies (N/P 413 711 809).
Examiner la carrosserie et réparer si nécessaire.
Si la peinture d'une pièce métallique est éraflée, faire les retouches
nécessaires. Vaporiser du BOMBARDIER LUBE (N/P 293 600 016)
sur toutes les pièces métalliques, y compris les tiges chromées
d'amortisseur.
150
_________________________
Cirer la carrosserie pour obtenir une meilleure protection. Utiliser de
la cire non abrasive comme la cire à la silicone.
REMARQUE: Ne cirer que les parties lustrées. Au remisage, recouvrir le véhicule de sa bâche pour le protéger de la poussière.
ATTENTION: Remiser le véhicule dans un endroit frais et sec, et
le recouvrir de la bâche fournie, sinon les finis tels que le plastique et la peinture, seront délavés par le soleil ou la saleté. Ne
pas remiser le véhicule dans un sac de plastique.
Soulever l'arrière du véhicule afin que les chenilles ne touchent pas
le sol. Installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige.
REMARQUE: Ne pas relâcher la tension de la chenille.
Dépose et installation du garde-courroie
 AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur:
– Si les protecteurs et le garde-courroie ne sont pas en place
et bien fixés.
– Si le capot est ouvert ou retiré.
Ne jamais régler les pièces mobiles pendant que le moteur
tourne.
Dépose
– Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
– Ouvrir le capot.
– Retirer le panneau d'accès du silencieux d'admission d'air.
_________________________
151
1
A34C03A
TYPIQUE
1. Panneau d'accès
– Desserrer le collier.
1
A34C04A
TYPIQUE
1. Collier
– Débrancher la sonde de température du silencieux d'admission
d'air.
152
_________________________
1
A34C05A
TYPIQUE
1. Sonde de température d'air
– Retirer le silencieux d'admission d'air, puis la mousse.
_________________________
153
1
2
A34C06A
TYPIQUE
1. Silencieux d'admission d'air
2. Mousse
– Retirer l'attache qui retient le garde-courroie.
154
_________________________
A34C07A
– Décrocher le garde-courroie de la patte avant.
1
A34C08A
TYPIQUE
1. Patte avant
_________________________
155
Installation
Pour l'installation, inverser les étapes de la dépose, mais porter attention aux points suivants.
Pour bien installer le garde-courroie, consulter l'autocollant qui y est
apposé. La flèche doit pointer vers l'avant du véhicule.
REMARQUE: Le garde-courroie a délibérément été fabriqué dans un
format surdimensionné pour maintenir une tension dans les goupilles
et les dispositifs de fixation, afin de réduire le bruit et la vibration. Il
est important de conserver cette tension lors de la réinstallation.
Aligner les trous de la mousse avec les goujons de caoutchouc du
garde-courroie.
1
A34C01A
2
1. Trous de la mousse
2. Goujons
Rebrancher la sonde de température d'air au silencieux d'admission
d'air, sinon un code de panne apparaîtra.
156
_________________________
1
A34C05A
TYPIQUE
1. Sonde de température d'air
Dépose et installation de la courroie
d'entraînement
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit
de la borne du DESS avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin
du sentier.
Dépose
REMARQUE: Il est plus facile de retirer et d'installer la courroie d'entraînement en immobilisant la poulie menée à l'aide du frein. Pour
ce faire, appliquer le frein de stationnement.
Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS. Ouvrir le
capot et enlever le garde-courroie.
Ouvrir la poulie menée avec l'outil d'écartement compris dans le nécessaire d'outils.
Visser l'outil dans l'orifice fileté (s'aligner sur la flèche) et le serrer
afin d'ouvrir la poulie. Enlever la courroie.
_________________________
157
2
1
A34D01A
TYPIQUE
1. Serrer pour ouvrir la poulie
2. Flèche
Passer la courroie par-dessus la demi-poulie coulissante tel qu'illustré.
A04D0EA
TYPIQUE
158
_________________________
Installation
Pour que la courroie d'entraînement dure longtemps, l'installer dans
le bon sens de rotation, c'est-à-dire de sorte que les flèches imprimées dessus pointent vers l'arrière de la motoneige.
ATTENTION: Ne pas forcer la courroie ni utiliser d'outils pour la
passer par-dessus les poulies lors de l'installation; cela pourrait
couper ou briser sa trame.
Nettoyer les flasques des deux poulies avec le Nettoyeur de flasques
de poulies (N/P 413 711 809).
Retirer l'outil d'écartement.
Réinstaller le garde-courroie.
Réglage de la poulie motrice TRA
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit
de la borne du DESS avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin
du sentier.
Généralités
En usine, les vis d'ajustement de la poulie motrice TRA sont réglées
à 3. Cette position offre le meilleur rapport entre l'accélération, la
vitesse maximale et l'économie d'essence.
Les positions 1 et 2 offrent la meilleure économie d'essence. La
vitesse maximale est réduite.
La position 4 offre la meilleure accélération. L'économie d'essence
est moins grande.
Il y a une encoche sur la tête de la vis de calibrage. Il y a 6 positions,
de 1 à 6.
_________________________
159
A33D19A
1
1. Encoche
Réglage
Desserrer l'écrou de blocage juste assez pour sortir partiellement
la vis de calibrage et la régler à la position désirée. Ne pas enlever complètement l'écrou de blocage. Serrer les écrous à 10 N•m
(89 lbf•po).
ATTENTION: Ne pas enlever complètement la vis de calibrage,
sinon la rondelle qui se trouve à l'intérieur tombera. Régler les
trois vis de calibrage à la même position.
160
_________________________
1
A16D0HA
TYPIQUE
1. Desserrer juste assez pour qu'il soit possible de tourner la vis de calibrage
 AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démonter ou modifier la poulie motrice.
Un assemblage inadéquat ou des modifications pourraient
faire violemment exploser la poulie sous l'effet de la tension
produite par la vitesse de rotation élevée. De graves blessures et même la mort pourraient s'ensuivre.
Consulter son concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo avant de faire l'entretien de la poulie motrice ou de la
modifier. Un entretien inadéquat peut nuire à la performance
de la poulie ou réduire sa durée de vie. Toujours respecter
les fréquences d'entretien.
 AVERTISSEMENT
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur:
- sans que les protecteurs et le garde-courroie soient bien
installés
- lorsque le capot est ouvert ou enlevé.
NE JAMAIS tenter de régler des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
_________________________
161
État de la courroie d'entraînement
Vérifier si la courroie est fendillée, effilochée ou usée de façon anormale (usure inégale, usure d'un seul côté, crampons manquants, matériau fendillé). L'usure anormale de la courroie peut provenir d'un
mauvais alignement des poulies, d'un régime excessif lorsque la chenille est gelée, de démarrages rapides sans réchauffement préalable,
d'une poulie couverte de bavures ou de rouille, d'huile sur la courroie
ou d'une courroie de rechange tordue. Au besoin, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Vérifier la largeur de la courroie. Remplacer la courroie si sa largeur
est inférieure au minimum recommandé à la section FICHES TECHNIQUES.
État du frein
L'efficacité du freinage de la motoneige à cabine est un facteur essentiel de sécurité. Garder ce mécanisme en bonne condition. Ne
jamais utiliser un véhicule dont les freins ne fonctionnent pas de façon optimale. Vérifier régulièrement l'état/l'usure des plaquettes de
frein.
Réglage du frein
Le frein hydraulique n'est pas réglable. S'il y a un problème, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
État des suspensions arrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les
glissières. Si on circule de façon prolongée sur la glace ou sur de
la neige parsemée de sable, les glissières chaufferont et s'useront
prématurément.
État de la courroie d'arrêt de la suspension
Vérifier si la courroie d'arrêt est usée ou fendillée et s'assurer que le
boulon et l'écrou sont bien serrés. S'ils sont desserrés, vérifier si les
trous de la courroie sont déformés; au besoin, remplacer la courroie.
Serrer l'écrou à 9 N•m (80 lbf•po).
162
_________________________
État de la chenille
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit
de la borne du DESS avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin
du sentier.
Débrancher le cordon-coupe circuit de la borne du DESS.
Soulever l'arrière du véhicule et l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
Le moteur arrêté, tourner la chenille à la main. S'assurer qu'elle n'est
pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à découvert, qu'il
n'y manque aucun segment protecteur ou guide et que ces derniers
ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Chenilles à crampons
Si la chenille de votre véhicule est muni de crampons, INSPECTEZ-LA
VISUELLEMENT AVANT CHAQUE UTILISATION.
Vérifier s'il y a des anomalies, comme:
– la perforation de la chenille
– le déchirement de la chenille (surtout autour des orifices de traction)
– des ergots de traction brisés ou arrachés laissant apparaître une
partie des tiges
– la délamination du caoutchouc
– des tiges de renfort brisées
– des crampons brisés
– des crampons tordus
– des crampons arrachés
– des segments-guides manquants.
Remplacer tout de suite les crampons brisés ou endommagés. Si la
chenille présente des signes de détérioration, la remplacer immédiatement. Dans le doute, consulter son concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo. Toujours respecter les intervalles d'entretien
donnés dans le tableau d'entretien périodique.
_________________________
163
 AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
peut mener à une perte de contrôle, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou un décès.
Tension et alignement des chenilles
REMARQUE: Le réglage de la tension et de l'alignement sont étroitement liés. Ne pas faire l'un sans l'autre. Toujours régler les deux
chenilles.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter que des personnes à proximité du véhicule soient
blessées:
– NE JAMAIS se tenir à l'arrière ou à proximité d'une chenille
qui tourne.
– Toujours utiliser un support mécanique à socle large pour
motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
– Lorsqu'on soulève la chenille au-dessus du sol, la faire tourner le plus lentement possible.
Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons
endommagés ou mal fixés, des morceaux de chenille ou
même la chenille au complet pourraient être violemment
projetés à l'arrière du tunnel, ce qui pourrait sectionner une
jambe ou causer d'autres blessures graves.
Tension
REMARQUE: Conduire le véhicule dans la neige de 15 à 20 minutes
avant de régler la tension des chenilles.
Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
Soulever l'arrière du véhicule et l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige.
Laisser les suspensions se détendre normalement et mesurer le jeu
à mi-chemin entre les roues de support avant et arrière. Mesurer
entre le bas de la glissière et l'intérieur de la chenille. Le jeu doit
être conforme aux indications de la FICHE TECHNIQUE à la fin de ce
guide. Si le jeu est trop grand, la chenille ballottera contre le châssis.
REMARQUE: On peut utiliser un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) pour mesurer la flèche et la force appliquée.
164
_________________________
A00C07C
VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES
2
A32F39A
1
3
TYPIQUE
1. Rondelle supérieure positionnée à 7.3 kg (16 lb)
2. Appuyer sur la partie supérieure de l'outil jusqu'à ce qu'il touche
la rondelle supérieure
3. Mesure de la flèche de la chenille
ATTENTION: Une tension exagérée occasionnera une perte de
puissance et une contrainte excessive sur les composants de la
suspension.
Pour régler la tension des chenilles:
– Débrancher le cordon coupe circuit de la borne du DESS.
– Retirer le capuchon et desserrer les vis de fixation des roues de
support arrière.
– Tourner les vis de réglage pour régler.
_________________________
165
S'il est impossible d'obtenir la tension adéquate, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
1
2
A34F02A
TYPIQUE
1. Vis de réglage
2. Desserrer la vis
– Resserrer les vis de fixation, puis remettre le capuchon.
– Vérifier l'alignement des chenilles tel que décrit ci-dessous.
166
_________________________
Alignement
 AVERTISSEMENT
Avant d'en vérifier l'alignement, s'assurer que la chenille
est libre de tout élément pouvant être projeté hors de son
champ de rotation. Tenir mains, pieds, outils et vêtements
éloignés de la chenille. Toujours soulever le véhicule avec un
support à socle large muni d'un panneau déflecteur arrière.
S'assurer que personne ne se trouve à proximité du véhicule,
en particulier à l'arrière de la chenille. Ne jamais faire tourner
la chenille à haute vitesse.
Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons
endommagés ou mal fixés, des morceaux de chenille ou
même la chenille au complet pourraient être violemment
projetés à l'arrière du tunnel, ce qui pourrait sectionner une
jambe ou causer d'autres blessures graves.
Démarrer le moteur et faire tourner lentement les chenilles. Le tout
doit se faire en peu de temps (15 à 20 secondes). S'assurer que chaque chenille est bien centrée (distance égale de chaque côté entre
le bord des guides de chenille et les glissières).
1
2
3
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
_________________________
167
Pour aligner les chenilles:
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit
de la borne du DESS avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin
du sentier.
– Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS.
– Retirer le capuchon et desserrer les vis de fixation des roues de
support arrière.
– Serrer la vis de réglage du côté où la glissière est le plus éloignée
des guides de chenille.
1
2
1
3
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
Resserrer les vis de fixation, puis remettre le capuchon.
 AVERTISSEMENT
Si les écrous autobloquants sont mal serrés, les vis de réglage
peuvent se desserrer, ce qui peut causer le relâchement de la
chenille et, dans certaines conditions, faire passer les roues de
support par-dessus les ergots de traction. La chenille serait
ainsi poussée contre le tunnel et se bloquerait. Bien serrer les
vis de fixation des roues sinon une roue pourrait tomber, ce
qui ferait bloquer la chenille.
168
_________________________
1
A34F02B
TYPIQUE
1. Resserrer à 48 N•m (35 lbf•pi)
Redémarrer le moteur et faire tourner lentement les chenilles pour
vérifier de nouveau l'alignement.
Remettre le véhicule au sol.
Direction et suspension avant
Vérifier visuellement si les composants du mécanisme de direction
et de la suspension avant sont bien serrés (bras de direction, bras de
suspension et articulations, barres d'accouplement, joints à rotule,
boulons et jambes de skis, etc.). Communiquer avec votre concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo au besoin.
Usure et état des skis et des lisses
Vérifier l'état des skis, des lisses et des lisses au carbure. S'ils sont
usés, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
 AVERTISSEMENT
Des skis ou des lisses trop usés nuiront à la conduite du véhicule.
_________________________
169
Système d'échappement
 AVERTISSEMENT
Certains composants du compartiment moteur peuvent être
brûlants. Le contact avec la peau peut causer des brûlures.
Le tuyau arrière du silencieux doit être centré dans l'orifice de sortie
du châssis. Il ne doit avoir ni rouille ni fuite.
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer la performance globale du moteur. Le modifier pourrait constituer
une infraction aux réglementations locales en vigueur.
ATTENTION: Si on enlève, modifie ou endommage un composant du système d'échappement, le moteur pourrait être gravement endommagé.
Nettoyage du filtre à air
La neige pourrait bloquer le filtre à air et étrangler le moteur si on
oublie de recouvrir le véhicule lors d'une chute de neige ou que l'on
conduit dans une neige poudreuse épaisse.
Enlever la neige du filtre sur le silencieux d'admission d'air.
170
_________________________
1
A34C09A
TYPIQUE
1. Filtre à neige sur le silencieux d'admission d'air
Secouer le filtre pour enlever la neige et le faire sécher.
S'assurer que l'intérieur du silencieux d'admission d'air est propre et
sec, puis bien remettre le filtre en place.
ATTENTION: Les moteurs des motoneiges à cabine sont calibrés
pour fonctionner avec le filtre. Ne pas utiliser le véhicule si le
filtre n'est pas installé, car le moteur pourrait être endommagé.
Remplacement des ampoules
Vérifier le fonctionnement du feu après en avoir remplacé l'ampoule.
Phare
ATTENTION: Sur les modèles concernés, ne jamais toucher la
partie de verre d'une ampoule halogène avec les doigts, car cela
en réduira la durée de vie. Si on y a touché, nettoyer l'ampoule
avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par
les doigts.
Retirer la porte d'accès dans le tableau de bord.
_________________________
171
2
3
1
A34I02A
TYPIQUE — PORTE D'ACCÈS RETIRÉE
1. Connecteur
2. Soufflet
3. Anneau de retenue
Débrancher le connecteur de l'ampoule grillée. Retirer le soufflet,
puis dévisser l'anneau qui retient l'ampoule. Retirer l'ampoule et en
mettre une neuve. Bien réinstaller les pièces.
Feu arrière
Si le feu arrière est grillé, enlever la lentille de plastique rouge pour
accéder à l'ampoule. Pour enlever la lentille, dévisser les deux vis.
172
_________________________
REMORQUAGE D’UN ACCESSOIRE
Toujours utiliser une barre rigide pour remorquer un accessoire tel un
toboggan, un traîneau ou une soucoupe. Tout accessoire remorqué
doit être muni de réflecteurs de chaque côté et à l’arrière. Vérifier si
des règlements locaux exigent l’emploi de feux d’arrêt.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles:
– Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Aucune
force de freinage ne ralentirait l'accessoire, ce qui pourrait
entraîner une collision.
– Utiliser une barre rigide d'au moins 1.2 m (4 pi) pour éviter
que la personne prenant place sur l'accessoire n'entre en
contact avec les chenilles.
– Ne pas freiner brusquement ni effectuer des virages serrés,
notamment en descendant les pentes, car l'accessoire pourrait se renverser.
– Toute personne prenant place sur un accessoire doit porter
un casque et en fermer la visière ou mettre des lunettes de
protection.
_________________________
173
REMORQUAGE D'UN AUTRE VÉHICULE
Il n'est pas indiqué d'utiliser une corde pour le remorquage. Si une
motoneige est en panne et qu’on doit la remorquer, installer une
barre rigide, retirer la courroie d’entraînement et remorquer à une
vitesse modérée.
ATTENTION: Toujours enlever la courroie d’entraînement de la
motoneige à remorquer afin de ne pas endommager la courroie
et le système d’entraînement.
Si on n’a pas de barre rigide et en cas d’urgence seulement, on peut
utiliser une corde pourvu qu’on procède avec une grande prudence.
– Utiliser une corde en bon état et de calibre approprié.
– Fixer la corde aux jambes de ski (tiges).
– Porter son casque en tout temps et laisser la visière fermée ou ne
pas enlever ses lunettes de protection.
– Demander à quelqu'un de s’asseoir sur le véhicule remorqué pour
appliquer le frein et le diriger au besoin. Cette personne devrait
aussi porter un casque. Ne pas prendre de passagers.
– Avant d'amorcer le remorquage, voir à tendre la corde et s'assurer
que personne n'est à proximité de celle-ci.
– Remorquer le véhicule à basse vitesse et ne jamais freiner
brusquement pour éviter que le véhicule remorqué n'entre en
collision avec le sien. S'assurer que la corde est toujours tendue
et éviter les secousses.
– Si on doit traverser une route, demander au conducteur du
véhicule remorqué de descendre de ce dernier et de marcher le
long de celui-ci. Traverser rapidement et ne pas arrêter tant que
les deux véhicules ne sont pas complètement de l'autre côté.
 AVERTISSEMENT
– Ne jamais s'approcher de la corde lorsqu'elle est tendue. Si
elle casse ou que le noeud se défait, la corde pourrait cingler
et blesser une personne se trouvant à proximité.
– Lorsqu'on traverse une route, ne jamais s'arrêter. On réduit
ainsi le risque de collision si les véhicules restent coincés.
ATTENTION: Pour ne pas endommager la direction, ne jamais
attacher la corde de remorquage aux skis (boucles, poignées,
etc.).
174
_________________________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Il est facile d'installer un treuil sur votre remorque à benne basculante
pour assurer une plus grande sécurité lors du chargement. Pour ce
faire:
– Utiliser un treuil en bon état et de taille appropriée.
– Fixer le mécanisme de remorquage aux jambes de ski (tiges).
– Ne permettre à quiconque de prendre place dans le véhicule.
ATTENTION: Pour ne pas endommager la direction, ne jamais
attacher un mécanisme de remorquage aux skis (boucles, poignée, etc.).
 AVERTISSEMENT
Un accident peut se produire en conduisant son véhicule pour
le monter sur une remorque ou un véhicule.
– S'il est impossible d'utiliser un treuil et que vous décidiez
de conduire le véhicule pour le monter sur une remorque,
soyez extrêmement prudent et avancer très lentement.
– Ne jamais reculer le véhicule sur une remorque. Le skis peuvent rester coincer sur la rampe et le véhicule peut arrêter
brusquement.
– Lorsqu'on le transporte, orienter le devant du véhicule vers
l'avant. Sinon le pare-brise peut se détacher accidentellement et frapper un autre véhicule sur la route.
Pour transporter le véhicule:
– S'assurer que le bouchon des réservoirs d'huile et d'essence sont
bien installés.
– Voir à ce que l'équipement est solidement fixé.
– Lorsqu'on le transporte, toujours orienter le devant du véhicule
vers l'avant. Sinon le pare-brise peut se détacher accidentellement et frapper un autre véhicule sur la route.
– Recouvrir le véhicule d'une bâche pour le protéger des résidus sur
la route qui pourrait l'endommager.
– Fixer solidement l'arrière et l'avant du véhicule, même pour de
courts voyages.
Assurez-vous que votre remorque est conforme aux exigences
d'État ou provinciales applicables. Assurez-vous que l'attelage
et les chaînes de sécurité sont bien fixés, et que les freins, les
clignotants et les feux de gabarit fonctionnent.
_________________________
175
REMISAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
 AVERTISSEMENT
Faire inspecter les systèmes d'alimentation en essence et en
huile par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
tel qu'indiqué dans le TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
Remisage
C'est en été ou lorsque le véhicule demeure inutilisé pendant plus
d'un mois qu'il devient important de bien le remiser.
Pour préparer votre véhicule, consulter un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
Système de refroidissement du moteur
On doit remplacer l'antigel pour la période de remisage pour éviter
que l'antigel se détériore.
Le remplacement et la vérification de l'antigel devraient être faits par
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
ATTENTION: Quand on utilise un mélange inadéquat d'antigel,
le mélange peut geler dans le système de refroidissement lorsque le véhicule est remisé là où le point de congélation est atteint. Le moteur pourrait alors être sérieusement endommagé.
Si l'antigel n'est pas remplacé au remisage, il se dégradera et ne
refroidira pas adéquatement le moteur par la suite.
ATTENTION: Ne pas faire tourner le moteur pendant la période
de remisage.
Préparation présaisonnière
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
176
_________________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
Codes de l'avertisseur sonore
Deux courts bips (quand on branche le cordon coupe-circuit à la
borne du DESS) et le voyant DESS/RER clignote.
1. Confirme que le bon cordon coupe-circuit est branché. On
peut démarrer le moteur.
– Condition normale.
Un long bip (quand on branche le cordon coupe-circuit à la borne
du DESS) et le voyant DESS/RER s'allume une seconde. On ne
peut démarrer le moteur.
1. Mauvaise connexion du DESS.
– Bien rebrancher le cordon coupe-circuit sur la borne du DESS.
2. Capuchon de cordon coupe-circuit défectueux.
– Utiliser un autre capuchon de cordon coupe-circuit programmé.
3. Saleté ou neige dans le capuchon du cordon coupe-circuit.
– Nettoyer le capuchon du cordon coupe-circuit.
4. Borne du système DESS défectueuse.
– Remplacer la borne.
Un bip long par seconde et le voyant du DESS clignote au même
rythme.
1. Le véhicule est en marche arrière.
– On peut faire reculer le véhicule.
Trois courts bips par seconde. On peut démarrer le moteur.
1. Le cordon coupe-circuit a été laissé branché alors que le moteur ne tournait pas.
– Débrancher le cordon coupe-circuit avant de sortir du véhicule.
Bip continu et le voyant de surchauffe s'allume.
1. Le moteur surchauffe.
– Éteindre le moteur immédiatement et laisser refroidir. Vérifier
le système de refroidissement.
Diagnostic
Le moteur tourne mais ne démarre pas.
1. Moteur noyé (quand on enlève la bougie, elle est humide).
– Voir OPÉRATIONS SPÉCIALES.
_________________________
177
Le moteur tourne mais ne démarre pas.
(suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (lorsque la bougie est
enlevée, elle est sèche).
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence; vérifier la qualité de
l'essence ainsi que les conduits et leurs raccords. S'il y a bris
de la pompe à essence ou de l'injection, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Le moteur manque d'accélération ou de puissance.
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Remplacer les bougies.
2. Le moteur manque d'essence.
– Voir la cause n° 2 de la section LE MOTEUR TOURNE, MAIS
NE DÉMARRE PAS.
3. Courroie d'entraînement trop usée.
– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) de
sa largeur originale, le véhicule offrira une moins bonne performance. Remplacer la courroie.
4. La poulie motrice et la poulie menée doivent être révisées.
– Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
5. Le moteur surchauffe.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si la surchauffe persiste, consulter un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
Retours de flamme.
1. Fuite du système d'échappement.
– Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Ratés d'allumage.
1. Le moteur, la carburation et l'allumage.
– Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Le véhicule ne peut atteindre sa vitesse maximale.
1. Courroie d'entraînement.
– Voir la cause n° 3 de la section MANQUE D'ACCÉLÉRATION
OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Mauvais réglage des chenilles.
– Voir la section ENTRETIEN ou consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo pour faire régler la tension et
l'alignement.
3. Mauvais alignement des poulies.
– Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
178
_________________________
Le véhicule ne peut atteindre sa vitesse maximale.
(suite)
4. Moteur.
– Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
_________________________
179
FICHES TECHNIQUES
ELITE
MODÈLE
MOTEUR
Rotax 1503, 4-TEC
4–temps, SACT (simple arbre à
cames en tête), refroidi par liquide
Type
3
Nombre de cylindres
1494 cc (91.2 po 3)
Cylindrée
Alésage
100 mm (3.900 po)
Course
63.4 mm (2.500 po)
Régime de puissance maximale
7300 ± 100 tr/mn
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
Modèles 2227 et 4070:
417 300 207
Modèles 4081, 4082, 4083:
417 300 287
Numéro de pièce
Limite d'usure (largeur)
mm (po)
34.3 (1.35)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Alternateur
Bougies
Type
55 A
Marque
NGK
Nombre
3
Type
Écartement ±
0.05 (± .002)
Ampoule du phare
DCPR8E
0.75 mm
(.030 po) (1)
2 x 60/55 W (H4)
Ampoule du feu arrière
8/27
SUSPENSION
Avant
Type
ADSA (amortissement à action
directe perfectionnée)
Arrière
Type
SC-10 III
180
_________________________
ELITE
MODÈLE
CHENILLE
30 à 35 (1.181 à 1.378)
Mesure de la distance entre
la glissière et le rebord intérieur
mm (po)
de la chenille alors qu'on exerce
une traction vers le bas de 7.3
kg (16 lb) sur celle-ci.
Distance égale entre le rebord des
guides de chenille et les glissières.
Tension
Alignement
DIMENSION
Poids à vide
499 kg (1100 lb)
Longueur hors-tout
291 cm (114.5 po)
Largeur hors-tout
121 cm (47.8 po)
LIQUIDES ET GRAISSES
Huile synthétique BOMBARDIER
0W40 pour moteur 4-temps
(N/P 293 600 054) — 12 x 1 L)
Liquide de refroidissement
prémélangé
(N/P 413 711 802) — 16 x 1 L)
ou mélange 50% éthylèneglycol et 50% eau distillée.
Liquide de refroidissement
contenant des agents anticorrosion
pour les moteurs d'aluminium
à combustion interne
Huile à moteur
Liquide de refroidissement
Type
Carburant
Indice d'octane
Boîte de vitesses
Frein
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique du Nord:
87 (R + M)/2
Ailleurs qu'en Amérique du
Nord: 91 RON
Huile synthétique pour
carters de chaîne Bombardier
(N/P 413 803 300) — 12 x 355 mL
SRF (DOT 4) (N/P 293 600 063) ou
GTLMA (DOT 4) (N/P 293 600 062)
_________________________
181
CONTENANCES
Huile à moteur lors d'une vidange
(avec remplacement du filtre)
Quantité totale d'huile à moteur
(remis à neuf)
Liquide de refroidissement
L (oz É.-U.)
3.0 (101)
L (oz É.-U.)
4.5 (152)
L (oz É.-U.)
6.6 (223)
Réservoir de carburant
L (gal. É.-U.)
52 (13.7)
Huile pour boîte de vitesses
mL (oz É.-U.)
1100 (37.2)
Dédiée à l'amélioration constante de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve
le droit de changer en tout temps le design et les caractéristiques de ses produits
ou d'y faire des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à
effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
(1) ATTENTION: Ne pas tenter de régler l’écartement des électrodes des bougies BR9ECS.
182
_________________________
GARANTIE
_________________________
183
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE
DU NORD: MOTONEIGES À CABINE
SKI-DOO® ELITEMC 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges à cabine Ski-Doo Elite 2004 contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au
moment de la livraison de la motoneige à cabine Ski-Doo Elite 2004
bénéficient de la même garantie que la motoneige à cabine.
BRP équipe certaines motoneiges à cabine Ski-Doo Elite 2004 avec
un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n’est pas couvert par
la présente garantie limitée de BRP.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (i)la date de livraison au premier acheteur au
détail ou ; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la
première fois, et ce pour une période de:
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige à cabine livrée entre le 1er juin et le 1er décembre de l’année en cours
se terminera le 1er décembre de l’année suivante.
Les composantes reliées aux émissions qui sont inclues dans le tableau ci-dessous, qui sont installées sur des motoneiges à cabine
certifiées par l’EPA, et qui sont enregistrées aux États-Unis, sont
couvertes pour trente (30) mois consécutifs ou 4000 km (2500 mi)
d’utilisation, selon le premier des deux termes atteint. Si les 4000
km (2500 mi) sont atteints durant la période normale de garantie,
les composantes reliées aux émissions continueront d’être couverts
jusqu’à la fin de la période normale de garantie.
184
_________________________
Composants reliés aux émissions:
COMPOSANTS
Capteur de position d'accélérateur (CPA)
Sonde de température d'air (STA)
Sonde de pression d'air (SPA)
Régulateur de pression d'essence
Injecteurs de carburant
Système de gestion du moteur (SGM)
Joint d'étanchéité de culasse
Détecteur de détonation
Système de recyclage des gaz du carter
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux motoneiges à cabine SkiDoo Elite 2004 achetées en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP
autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a
été conclue («le concessionnaire BRP»), et seulement après que le
processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement de la motoneige à cabine Ski-Doo en bonne et due forme
auprès d’un concessionnaire BRP. De plus, la garantie ne s’applique
que si la motoneige à cabine Ski-Doo est achetée dans le pays où le
propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée
aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que
commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP
puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
_________________________
185
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans
le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D'OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux
(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation
avant le début des réparations afin de valider une demande de travail
sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent,
à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou
soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine Ski-Doo neuves,
sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru
par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la
présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en
tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits
fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages (pièces et main -d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide
du conducteur;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de
l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées
par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP autorisé;
186
_________________________
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, l’utilisation du produit sur une surface autre
que la neige, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un
incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le
recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de
revenus; et
• Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne respecte pas les instructions de BRP.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À
DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations
ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui
sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y
a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
_________________________
187
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le
reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du
transfert de propriété de la façon suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui
donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente
garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence
du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro
suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
VALCOURT (QUÉBEC)
J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés
aux produits.
© 2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs
inc.
188
_________________________
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE:
MOTONEIGES À CABINE SKI-DOO®
ELITEMC 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit ses motoneiges à cabine Ski-Doo 2004 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que défini
ci-après) au moment de la livraison de la motoneige à cabine Ski-Doo
2004 bénéficient de la même garantie que la motoneige à cabine.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (i) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou ; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la
première fois, et ce pour une période de:
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Toutefois, la durée de la garantie d’une motoneige à cabine livrée entre le 1er juin et le 1er décembre de l’année en cours
se terminera le 1er décembre de l’année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
_________________________
189
3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux motoneiges à cabine SkiDoo 2004 achetées en tant que véhicules neufs et non utilisés par
leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/ concessionnaire
BRP autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la
vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire BRP»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit
par BRP a été effectué et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement de la motoneige à cabine Ski-Doo en
bonne et due forme auprès d’un distributeur/concessionnaire BRP.
De plus, la garantie ne s’applique que si la motoneige à cabine SkiDoo est achetée dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire
réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP
n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de
ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans
le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D'OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit
signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée
en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à
son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales
d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à
remplacer ces pièces par des pièces d’origine Ski-Doo neuves, sans
frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un
distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture
de la présente garantie.
190
_________________________
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en
tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits
fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages (pièces et main-- d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide
du conducteur;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de
l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées
par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire BRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, l’utilisation du produit sur une surface autre
que la neige, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un
incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le
recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de
revenus; et
• Dommage résultant de crampons installés sur la chenille si l'installation ne respecte pas les instructions de BRP.
_________________________
191
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À
DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune
autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du
produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie
limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le
reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée
du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information
sera alors directement transmise par le distributeur à BRP.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente
garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le distributeur/concessionnaire autorisé
en présence du gérant de service ou du propriétaire.
192
_________________________
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre
le problème.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro
suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
VALCOURT (QUÉBEC)
J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
© 2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs
inc.
_________________________
193
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées
à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les
coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et
nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d'information à propos
de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de
confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les
coordonnées de nos clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient
transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
194
_________________________
CHANGEMENT D’ADRESSE OU DE
PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse ou si vous avez vendu ou donné votre
véhicule, remplissez et postez la carte comprise à la page suivante.
Un tel avis contribue à votre sécurité ou celle du propriétaire subséquent, même après la date d’expiration de la garantie originale,
puisque BRP sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il
est nécessaire d’apporter une modification à votre motoneige à cabine.
AVIS À TOUT NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
Quand il y a transfert de propriété, envoyez le formulaire de changement de propriétaire, puisque vous avez le droit de profiter du reste
de la période de garantie.
MOTONEIGES VOLÉES
Si votre motoneige à cabine est volée, vous devriez aviser le Service
de garantie du distributeur de votre région.
Veuillez fournir votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone, ainsi que le numéro de série de la motoneige à cabine et la
date à laquelle elle a été volée.
BRP fournira mensuellement une liste des motoneiges volées à tous
ses concessionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo, afin d’aider
les propriétaires à récupérer leur motoneige.
_________________________
195
196
_________________________
_________________________
197
A00A8I
NOUVELLE ADRESSE
OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE
ANCIENNE ADRESSE
OU
ANCIEN PROPRIÉTAIRE
VILLE
N°
VILLE
N°
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE VÉHICULE
CHANGEMENT D’ADRESSE
!
STATE/ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
STATE/ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
APP.
CODE POSTAL
APP.
CODE POSTAL
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
198
_________________________
A00A8J
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
_________________________
199
A00A8I
NOUVELLE ADRESSE
OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE
ANCIENNE ADRESSE
OU
ANCIEN PROPRIÉTAIRE
VILLE
N°
VILLE
N°
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE VÉHICULE
CHANGEMENT D’ADRESSE
!
STATE/ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
STATE/ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
APP.
CODE POSTAL
APP.
CODE POSTAL
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
200
_________________________
A00A8J
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
mmo-2004-010 Elite fra BRP.FH10 Mon Jan 30 14:25:04 2006
Page 1
C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K

Manuels associés