ADC E-sphyg™ II NIBP Monitor Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
ADC E-sphyg™ II NIBP Monitor Mode d'emploi | Fixfr
e-sphyg 2
TM
9002
Sphygmomanomètre Automatique
Manuel
d'utilisation
AMERICAN DIAGNOSTIC CORPORATION
1
Un spécial
merci ...
Nous vous remercions d'avoir choisi un instrument de pression artérielle ADC®.
Nous sommes fiers des soins et de la qualité qui se rattachent à la fabrication de
chaque article qui porte notre nom. Seuls les meilleurs matériaux sont utilisés pour
vous assurer d'un instrument intemporel conçu pour une performance optimale.
Vous apprécierez rapidement les résultats, car vous possédez maintenant l'un des
meilleurs sphygmomanomètres que l'argent peut acheter.
Avec un soin et une maintenance adéquats, votre instrument de pression artérielle
ADC® vous assurera de nombreuses années de service fiable. Veuillez lire les instructions suivantes et les informations générales qui vous seront utiles pour vous permettre
de profiter de votre produit ADC®.
Avantages de Digital
Votre nouveau sphygmomanomètre ADC® e-sphygTM 2 est destiné à vous
fournir toutes les fonctionnalités d'un sphygmomanomètre traditionnel, sans aucun
problème associé à ces appareils. À l'aide de la technologie de pointe, votre sphygmomanomètre e-sphygTM 2 vous fournira des performances, une polyvalence et une fiabilité qui dépassent les instruments anéroïdes et les instruments les plus populaires.
Sa conception en mode double permettra à l'instrument de mesurer complètement la
pression sanguine et l'impulsion d'un patient automatiquement. En mode manuel, il
vous permet d'utiliser la méthode auscultatoire éprouvée pour obtenir des lectures de la
tension artérielle.
Merci pour votre parrainage. Nous sommes heureux de vous servir.
Cordialement,
American Diagnostic Corp.
©2017 AMERICAN DIAGNOSTIC CORP.
2
ADC® 9002 e-sphygTM 2
Table des Matières
Introduction et utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nom et fonction de chaque partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Préparation à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Comment assembler le modèle mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Comment assembler Mobile Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connexions de manchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Prendre de la tension artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Fonction de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Affichages d'erreur et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-20
Entretien et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pièces et outils de l'unité murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pièces et outils de l'unité mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pièces d'assemblage de base mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Ce manuel est destiné à aider l'utilisateur à assurer un fonctionnement sûr et efficace du Sphygmomanomètre automatique 9002. Le produit doit être utilisé conformément aux procédures
contenues dans ce manuel et ne doit pas être utilisé à d'autres fins que celles décrites ici. Il est
essentiel de lire et de comprendre l'intégralité du manuel.
3
Introduction et Utilisation Prévue
Le sphygmomanomètre numérique ADC® e-sphygTM 2 9002 est un sphygmomanomètre numérique destiné à mesurer la pression sanguine systolique et diastolique et le taux de pouls chez les patients adultes, à savoir 12 ans et plus. Ce
produit n'est pas conçu pour une utilisation néonatale. Des lectures inexactes
peuvent en résulter si elles sont utilisées sur un bras d'enfant.
La précision a été évaluée au cours d'études cliniques dans lesquelles les résultats avec le sphygmomanomètre numérique ADC® e-sphygTM 2 9002 ont été
comparés avec des mesures auscultantes simultanées obtenues avec un sphygmomanomètre standard. Dans ces études, l'apparition du quatrième (ou
cinquième) du son de Korotkoff a été prise comme pression diastolique dans le
but de déterminer l'efficacité globale. Une copie de cette étude est disponible
auprès d'ADC® sur demande. Pour s'assurer que la précision est maintenue,
comparez les lectures obtenues avec le sphygmomanomètre numérique ADC®
e-sphygTM 2 9002 avec des valeurs mesurées par un observateur qualifié à
l'aide d'un sphygmomanomètre manuel au moins tous les 6 mois.
Les mesures de la tension artérielle déterminées avec ce dispositif sont équivalentes à celles obtenues par un observateur qualifié en utilisant la méthode auscultat de la manchette, dans les limites prescrites par les sphygmomanomètres
américains, standard, manuels, électroniques ou automatisés.
Le sphygmomanomètre numérique ADC® e-sphygTM 2 9002 a la capacité de
fonctionner selon ses spécifications en présence d'arythmie commune, comme
les battements prématurés auriculaires ou ventriculaires ou la fibrillation auriculaire.
4
Avertissements et Precautions
Avertissement - Une déclaration d'avertissement dans ce manuel identifie une condition ou une pratique qui, si elle n'est pas corrigée ou interrompue immédiatement, pourrait entraîner une blessure, une
maladie ou un décès du patient.
Avertissement- Si les connecteurs de verrouillage luer sont utilisés dans la construction de tubes, il
est possible qu'ils soient reliés par inadvertance à des systèmes de fluide intravasculaire, ce qui permet
à l'air d'être pompé dans un vaisseau sanguin. Consulter immédiatement un médecin si cela se produit.
Avertissement- Ne laissez pas un brassard de pression sanguine rester patient pendant plus de 10
minutes lorsqu'il est gonflé au-dessus de 10mmHg. Cela peut causer une détresse du patient, perturber la circulation sanguine et contribuer à blesser les nerfs périphériques.
Avertissement - La sécurité et l'efficacité avec les manches de néon 1 à 5 ne sont pas établies.
Avertissement - Pour tous les systèmes de tension artérielle qui peuvent être montés sur le mur, assurez-vous que l'appareil est solidement installé avant d'utiliser pour éviter d'endommager l'instrument
et de blessures éventuelles pour le patient.
Avertissement - N'utilisez pas le 9002 dans un environnement explosif tel que l'existence
d'anesthésiques inflammables ou à l'intérieur d'une chambre à oxygène avec de puissants champs
électrostatiques et électromagnétiques, par exemple, les téléphones mobiles.
Avertissement - L'utilisation de cet instrument sur les patients en thérapie de dialyse ou sur les anticoagulants, les antiplaquettaires ou les stéroïdes pourrait provoquer un saignement interne.
Avertissement - n'utilisez pas de poignets, adaptateurs secteur ou batteries autres que ceux inclus
avec ce produit ou pièces de rechange fournies par le fabricant.
Avertissement- Ce système peut ne pas fournir la précision de mesure spécifiée s'il est utilisé ou stocké
dans des conditions de température ou d'humidité en dehors des limites indiquées dans la section des spécifications de ce manuel.
Avertissement - Lors de l'utilisation avec un brassard pour enfant ou enfant, il faut prendre soin de
prévenir le surinfléchissement. Pour éviter tout malaise ou blessure pour le patient, assurez-vous que
la pression préréglée n'est pas définie au-dessus du niveau souhaité.
Avertissement -ce produit peut contenir un produit chimique connu de l'État de Californie pour
causer un cancer, des anomalies congénitales ou d'autres dommages à la reproduction.
Attention - La loi fédérale restreint ce dispositif à la vente par ou sur l'ordre d'un médecin ou d'un
professionnel de la santé autorisé.
Attention - Pour éviter toute possibilité d'étranglement accidentel, retirez cet appareil des enfants et
ne drapez pas les tubes autour de votre cou.
Remarque - Pour obtenir la plus grande précision de votre instrument de pression sanguine, il est
recommandé d'utiliser l'instrument dans une plage de température de 50 ° F (10 ° C) à 104 ° F (40 °
C), avec une plage d'humidité relative de 15-90% (sans condensation).
Remarque - Tous les connecteurs et le système de gonflage doivent rester connectés à l'appareil
pendant le stockage afin d'éviter que les poussières ne pénètrent dans le port du connecteur.
5
Symboles
Symbole
Définition
Symbole
Lire les instructions d'utilisation
Définition
Informations sur le fabricant
Non fabriqué avec latex naturel
Limite de température
Limitation d'humidité
Taille de la circonférence
Équipement Type BF
Caractéristiques du Produit
DISPLAY DOUBLE COLUMN LCD et SEGMENT LCD (colonne de mercure simulée)
La pression peut être lue dans la hauteur de l'écran LCD de la colonne et comme
valeur numérique dans le segment LCD.
MODE DE MESURE DOUBLE Modes de mesure "AUTO" et "MANUEL"
La détermination de la pression artérielle peut être effectuée soit automatiquement par
la méthode oscillométrique, soit manuellement par la méthode auscultatoire à l'aide
d'un stéthoscope.
MODE
AUTO
MANUEL
TAUX DE DÉFLATION
MÉMOIRE
Maintenu entre 4.0 et 4.9mmHg/sec Dernier résultat mesuré auto enregistré
Maintenu à des taux prédéfinis de:
N/A
2.5, 4.5 ou 6.5mmHg/sec
Tailles de Manchette (mode automatique)
Le petit brassard de taille pour adultes peut accueillir des bras d'environ 7,4 à 10,6
pouces (19,0 à 27,0 centimètres). Une petite manchette adulte doit être utilisée chez
les patients de 12 ans ou plus seulement (en mode automatique).
Le brassard de taille adulte peut accueillir une plage de circonférence du bras
supérieur d'environ 9,0 à 15,7 pouces (23,0 à 40,0 centimètres).
Le brassard grand taille pour adultes s'adaptera à environ 13,3 à 19,6 pouces (34,0 à
50,0 centimètres).
6
Nom et Fonction de Chaque Partie
UNITÉ PRINCIPALE
SEGMENT LCD
MARQUE D'INFLATION
COLUMN LCD
MARQUE DE
DEFLATION
2mmHg
PULSE MARK
1mmHg
MARQUE DE BATTERIE
POWER MARK
BOÎTIER DE PRESSION PRESET
BOUTON START / STOP
INDICATEUR AC
BOUTON SET / MEMORY
SELECTEUR DE MODE
CONNECTEUR D'AIR
FICHE AIR
ADAPTATEUR CA JACK
ALIMENTATION
PRINCIPALE
COMMUTATEUR
O :OFF
I :ON
BATTERIE
COMPARTIMENT
COUVERTURE
BATTERIE
CONNECTEUR
FICHE ADAPTATEUR
7
FICHE DE
BATTERIE
Nom et Fonction de Chaque Partie
Tailles de Manchette
PETIT ADULTE
Circonstances du bras de 7.4”-10.6”
(19.0-27.0cm)
ADULTE
Circonférence des bras de 9.0”-15.7”
(23.0-40.0cm)
GRAND ADULTE
Circonférence des bras de 13.3”-19.6”
(34.0-50.0cm)
CONNECTEUR LUER
(Luer masculin à tube de
vessie féminine)
TUBE DE BLADDER
(Connexion Luer féminine)
COUVERCLE EN
BOIS
AIR
CONNECTEUR
ADCUFFTM
(À l'unité principale)
ADAPTATEUR
POUR COURANT
ALTERNATIF
RECHARGEABLE
NICKEL METAL HYBRID
(NiMH) BATTERIE
FICHE ADAPTATEUR
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
FICHE DE BATTERIE
Autres parties incluses selon le modèle sélectionné.
8
Préparation à l'utilisation
Connexion et utilisation de l'adaptateur secteur
(tous les modèles)
Raccorder la fiche d'adaptateur secteur à l'adaptateur
secteur JACK
Branchez l'ADAPTATEUR AC dans la prise de courant.
FICHE
L'INDICATEUR AC est allumé lorsque l'ADAPTATEUR AC est correcteADAPTATEUR
ment connecté.
Installation de la batterie NiMH RECHARGEABLE
(tous les modèles)
REMARQUE la batterie incluse dans le paquet du produit n'est pas chargée et doit
être rechargée pendant environ 4 heures avant utilisation.
REMARQUE: éteignez l'alimentation et débranchez
l'ADAPTATEUR AC avant d'insérer la batterie. Assurez-vous que le côté " O " de l'INTERRUPTEUR
PRINCIPAL est enfoncé.
(Fig. 1)
DESSERRER
SERRER
Retirez le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE BATTERIE
en desserrant et en enlevant la vis. (Fig. 1)
Connectez la BATTERIE à la prise de batterie dans le
compartiment de la batterie et insérez la batterie.
(Figure 2)
(Fig. 2)
Remettez le COUVERCLE COMPARTIBLE DE LA BATTERIE et fermez-le en insérant et en serrant la vis.
Connectez la fiche d'alimentation secteur et branchez
l'ADAPTATEUR CA dans la prise de courant pour
charger la batterie. La batterie est rechargée, que l'esphygTM 2 soit sous tension ou hors tension.
La lumière orange du INDICATEUR CA indique que la
batterie est en cours de chargement. (Figure 3)
La batterie est complètement chargée après environ 4
heures.
FICHE DE
BATTERIE
(Fig. 3)
ORANGE: chargement
VERT: chargé
La couleur de l'INDICATEUR CA
peut passer au vert et revenir à l'orange si le 9002 fonctionne penDébranchez l'ADAPTATEUR CA après que la lumière est dant le chargement de la batterie,
mais cela n'indique pas de proballumée car elle indique que la batterie est chargée.
lème.
9
MARQUE DE
BATTERIE
MARQUE DE
BATTERIE
BATTERY MARK clignote dans le segment LCD lorsque la charge de la batterie est faible.
Seules quelques mesures supplémentaires restent avant que la batterie ne
s'arrête.
La batterie doit être rechargée lorsque BATTERY MARK est affiché.
La mesure ne peut pas être effectuée.
REMARQUE: les piles rechargeables peuvent ne pas être complètement remplies après leur
charge initiale ou lorsqu'elles n'ont pas été utilisées pendant une période prolongée. Cela
devrait être résolu une fois que l'appareil a été utilisé à plusieurs reprises et que les batteries ont été chargées et déchargées.
Vie de la batterie
La durée de vie de la batterie rechargeable NiMH est d'environ 2 ans. Cependant, cela
peut varier en fonction des conditions de fonctionnement. Remplacez la batterie lorsque
BATTERY MARK est affiché souvent ou lorsque la charge fréquente de la batterie devient nécessaire.
Conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie
L'appareil est alimenté par l'ADAPTATEUR CA lorsqu'il est connecté;
La batterie installée n'est pas utilisée si l'ADAPTATEUR AC est connecté.
• Retirez la batterie lorsque vous utilisez l'ADAPTATEUR AC pendant un laps de
temps prolongé ou lorsque la batterie ne doit pas être chargée.
• Évitez de charger la batterie si elle n'est pas complètement épuisée.
Ne retirez pas forcément la batterie ou retirez les bouchons en tenant
les cordons et les câbles.
Ne retirez pas forcément la batterie ou retirez les prises en tenant
Cordons et câbles.
Utilisez l'adaptateur secteur indiqué et la batterie uniquement.
Contactez votre revendeur s'il est endommagé.
POWER MARK
L'appareil passe en mode économiseur d'énergie lorsqu'il est allumé et ne fonctionne
pas pendant environ 3 minutes. La marque sera affichée pendant une heure, puis disparaît. Assurez-vous d'éteindre l'appareil en appuyant sur le côté "O " de MAIN
POWER SWITCH après chaque utilisation, en particulier lorsque l'appareil est alimenté par la batterie.
L'appareil s'active à partir du mode économiseur d'énergie lorsque vous appuyez sur la
touche START / STOP ou SET / MEMORY. Il est recommandé d'activer l'appareil en appuyant sur le bouton SET / MEMORY, car l'appareil pourrait démarrer le gonflage si la
touche START / STOP est enfoncée. Appuyez à nouveau sur le bouton START / STOP et
arrête le gonflement si le brassard n'est pas enroulé autour du bras.
10
Comment Assembler le Modèle Mural
1.
Fixez fermement le support mural à la surface plane en
utilisant des mollys et des vis à la hauteur souhaitée.
(Il est conseillé d'utiliser un niveau pour assurer un montage
correct). (Figure 1)
2.
Fixez le manomètre sur le support mural en abaissant un
support mural supérieur, glisser l'onglet mâle dans le
siège femelle du support. Fixez les deux ensemble en
utilisant le boulon allen (6mm) et la rondelle ci-dessous.
Serrer solidement avec une grande clé à allumettes (6
mm) (Figure 2).
3.
Attachez solidement le panier de la manchette à la surface plane à gauche du manomètre en utilisant des
mollys et des vis à la hauteur souhaitée. (Il est conseillé
d'utiliser un niveau pour assurer un montage uniforme) (Figures 3 - 4).
4.
Fixez le tube enroulé de 8 pieds de longueur à l'entrée d'air
sur face de e-sphygTM 2 (Figure 5).
Insérez le connecteur luer "mâle" (891M) sur l'extrémité
libre du tube enroulé sur le connecteur luer "femelle" (891F) sur
le tube de vessie (Figure 6). Rabattre le manchette et le magasin dans le panier.
Figure 1
Figure 2
300
290
280
270
260
250
2
80
130
82
40
e-sphyg
240
230
210
190
180
170
160
150
140
130
73
120
110
POWER
70
60
220
200
AC
PRESET PRESSURE
180
220 MANUAL
50
140
30
100
20
Figure 3
260
280
AUTO
10
SET/MEMORY
START/STOP
100
90
LOW BATTERY
POWER
80
70
60
AC
PRESET PRESSURE
180
220 MANUAL
50
140
30
100
40
20
260
280
AUTO
10
SET/MEMORY
Figure 4
START/STOP
Figure 5
Figure 6
11
Comment Assembler le Modèle Mobile
1.
Avec la base sur le côté, reliez le pôle extérieur vertical à la base à
l'aide d'un boulon allen large (6 mm). Serrez avec une grande clé
allen (6 mm) fournie. Serrez le matériel aussi bien que possible.
(Remarque: Pour éviter le desserrage, le matériel doit être serré
de manière sécurisée et vérifié périodiquement) (Figure 1).
2.
Glisser le ressort et le pôle intérieur en acier inoxydable à l'intérieur du pôle extérieur avec extrémité ouverte vers l'avant
(Figure 2).
3.
Desserrez (3mm) tout le boulon sur le collier du panier de
manchette avec une petite clé allen (3mm) fournie. Placez le
panier de rangement de la manchette sur le poteau interne en
acier inoxydable, en vous assurant que le poteau passe complètement dans le collier et serrez le boulon allen avec la clé
(Figure 3).
4.
Fixez le manomètre au panier en utilisant un boulon allen
(6mm) et une rondelle comme illustré. Serrez solidement avec
une grande clé allen (6 mm) (Figure 4).
5.
Connectez le tube comme indiqué dans la configuration murale n ° 4.
6.
Réglez la hauteur du manomètre en desserrant le bouton de
réglage et en montant ou en abaissant le pôle intérieur jusqu'à
ce que la jauge soit à la hauteur désirée. Serrez le bouton de
réglage à la main (Figure 5).
Figure 1
Figure 2
300
290
280
270
260
250
2
e-sphyg
240
230
220
210
200
130
82
190
180
170
160
150
140
130
73
120
110
100
90
LOW BATTERY
POWER
80
70
60
AC
PRESET PRESSURE
180
220 MANUAL
50
140
30
100
40
20
260
280
AUTO
10
SET/MEMORY
START/STOP
Figure 3
Figure 4
Figure 5
12
Connexions de Manchette
CONNEXION
PLUG / PORT
1.
Pressez le milieu du connecteur d'air en plastique à
CONNECTEUR D'AIR l'extrémité du tube enroulé entre le pouce et l'index
et insérez-le dans le port de raccordement d'air sur
la face de l'e-sphyg 2TM. Assurez-vous que le connecteur se ferme fermement dans le port (Figure 1).
(Tubes enroulés)
Figure 1
Figure 2
2.
CONNECTEUR
MÂLE
(Tubes enroulés)
Insérez fermement un connecteur mâle de tube enroulé dans un connecteur femelle à la fin du tube de
vessie AdcuffTM. Assurez-vous que les connecteurs
sont serrés (Figure 2).
CONNECTEUR FEMELLE
(Tube de la vessie)
Prendre la Tension Artérielle (Mode Automatique)
Allumez l'appareil en appuyant sur le côté "I" de MAIN POWER
SWITCH.
Déplacez MODE SELECTOR vers le bas et réglez l'appareil sur
"AUTO". Voir la page 15 pour la mesure "MANUELLE".
MANUEL
Réglez la valeur d'inflation initiale avec le BOUTON DE PRESSION
PRESET.
Sélectionnez la pression d'environ 30 à 40 mmHg au-dessus de la
pression systolique attendue. La pression peut être réglée entre
100 mmHg et 280 mmHg. Réglez la pression à 180 mmHg si la
pression systolique du patient est difficile à prédire. Le brassard
est ré-pressurisé à une valeur plus élevée si la pression préréglée
est trop faible pour que la tension artérielle soit prise lors de la
déflation du brassard.
13
AUTO
PRESSION
PRESSIONPRESETÉE
PRESETÉE
Appliquer la manchette sur le bras du
patient. Choisissez la bonne taille de
manchette pour votre patient. REMARQUE: Seuls ces 3 poignets peuvent être
utilisés en mode automatique.
ARM CIRCUMFERENCE
9.0 à 15.7 pouces (23.0 à 40.0 cm)
13.3 à 19.6 pouces(34.0 à 50.0 cm)
7.4 à 10.6 pouces (19.0 à 27.0 cm)
TAILLE DE CUFF
ADULTE
GRAND ADULTE
PETIT ADULT
1 pouce
Le bord inférieur de la manchette doit être d'environ 1 "(2 à 3
cm) au-dessus du coude intérieur et le TUBE À BOULE doit
être au-dessus de la partie interne du bras, en positionnant la
MARQUE ARTERIEUSE de la manchette sur l'artère brachiale.
Appuyez sur la surface du brassard pour vous assurer que
l'adhésif en crochet et en boucle s'attache solidement. La manchette doit être enroulée de
manière lâche afin que deux doigts puissent être placés entre le brassard et le bras du patient. Si le brassard est plus serré ou plus lâche que cela, des lectures inexactes de la tension artérielle peuvent en résulter. Si votre patient porte une chemise qui pourrait
restreindre la circulation dans son bras ou il roule sa manche sur le haut du bras, le flux
sanguin sera restreint,
Appuyez sur le bouton START / STOP.
La manchette est gonflée automatiquement après des réglages zéro. La pressurisation s'arrête lorsque la pression atteint la valeur de pression préréglée et
la pression commence à descendre. La marque de coeur clignote dans le segment LCD synchronisant la pulsation détectée. Le taux de déflation est affiché
en bas à droite du segment LCD.
Taux de déflation
Appuyez sur le bouton START / STOP chaque fois que la
mesure doit être interrompue.
L'appareil s'arrête pendant toute procédure de mesure
et évacue rapidement l'air du brassard.
Systolique
L'air est rapidement épuisé par le brassard à mesure que la
mesure se termine. La pression artérielle et le pouls sont affichés.
Diastolique
Rythme cardiaque
14
Éteignez l'appareil en appuyant sur le côté "O" de MAIN POWER SWITCH.
L'appareil passe au mode économie d'énergie après environ
3 minutes s'il n'est pas désactivé. Voir page 10.
Assurez-vous que votre patient est détendu, a pris au moins 5 minutes de repos avant de
mesurer et s'abstient de parler ou de se déplacer pendant la mesure.
Confirmez que le brassard est maintenu à la hauteur du cœur du patient pendant la
mesure.
Ne pas exécuter des mesures répétées pour la congestion du sang pourrait entraîner de
fausses mesures. Laisser reposer le bras du patient pendant au moins 5 minutes.
Prise de Tension Artérielle (Mode Manuel)
Lorsque vous souhaitez prendre la pression artérielle de votre patient en utilisant la
méthode auscultat avec un stéthoscope, réglez l'appareil sur le mode "MANUEL".
Allumez l'appareil en appuyant sur le côté " I " de MAIN POWER
SWITCH.
Déplacez MODE SELECTOR vers le haut et réglez l'appareil
sur "MANUAL"
Voir la page 13 pour la mesure "AUTO".
MANUEL
AUTO
PRESSION PRESETÉE
Réglez la valeur d'inflation initiale avec le BOUTON
DE PRESSION PRESET.
Détails sur la pression préréglée ... page 13.
Appuyez sur le bouton SET / MEMORY pour confirmer et / ou sélectionner le taux de déflation approprié.
Le taux de déflation est affiché dans le coin inférieur droit de l'affichage du
segment.
Taux de déflation
Le taux de déflation peut être choisi entre 2,5, 4,5 et 6,5 mmHg / s.
Le taux de déflation réglé revient à la valeur par défaut (2.5) lorsque le
Le périphérique est éteint.
15
Appliquer la manchette et le stéthoscope au bras du patient de la même
manière que la méthode auscultatoire habituelle.
Appuyez sur le bouton START / STOP.
La manchette est gonflée automatiquement après des réglages zéro.
La pressurisation s'arrête lorsque la pression atteint la valeur de pression
préréglée et la pression commence à descendre.
Le taux de déflation est affiché en bas à droite du segment LCD.
Taux de déflation
REMARQUE: Appuyez sur le bouton START / STOP chaque fois que la
mesure doit être interrompue. L'appareil évacue rapidement l'air du
brassard.
Si le gonflement du brassard n'était pas suffisant, appuyez et maintenez enfoncée la touche
START / STOP une fois que la déflation a commencé et que le brassard est à nouveau sous
pression. La pression se poursuivra pendant que vous appuyez sur le bouton. La pression
n'excède pas 290 mmHg.
Appuyez sur le bouton START / STOP lorsque la pression artérielle est
prise et que l'air est rapidement épuisé par le brassard. L'air est également épuisé rapidement du brassard lorsque la pression descend à 30
mmHg.
Éteignez l'appareil en appuyant sur le côté "O" de MAIN POWER SWITCH.
L'appareil sera en mode économiseur d'énergie après environ 3
minutes s'il n'est pas désactivé. Voir page 10.
Assurez-vous que votre patient est détendu, a pris au moins 5 minutes de repos avant la
mesure et s'abstient de parler ou de se déplacer pendant la mesure.
Confirmez que le brassard est maintenu à la hauteur du cœur du patient pendant la mesure.
Ne pas exécuter des mesures répétées pour la congestion du sang pourrait entraîner de
fausses mesures. Laisser reposer le bras du patient pendant au moins 5 minutes.
16
Fonction Mémoire
Le résultat mesuré obtenu en mode "AUTO" est automatiquement enregistré dans la mémoire et peut être rappelé jusqu'à ce que la mesure
suivante soit prise. Le résultat n'est pas enregistré lorsque la mesure est
effectuée en mode "MANUEL".
MANUEL
Pour rappeler le résultat, allumez l'appareil en appuyant sur le côté "I"
de MAIN POWER SWITCH et réglez l'appareil sur "AUTO" avec MODE SELECTOR.
AUTO
Appuyez sur le bouton SET / MEMORY et le dernier résultat de la
mesure "AUTO" s'affiche.
Systolique
Diastolique
Rythme cardiaque
Éteignez l'appareil en appuyant sur le côté "O" de MAIN POWER SWITCH.
L'appareil sera en mode économiseur d'énergie après environ 3
minutes s'il n'est pas désactivé. Voir page 10.
17
Affichages d'erreur et Dépannage
SYMBOLE /
SYMPTÔRE D'ERREUR
CAUSE
REMÉDIER
SUR-PRESSURISATION:
Assurez-vous que le patient reste éteint penLa manchette a été gonflée à la
dant la mesure.
pression maximale en raison
du mouvement du corps, etc.
Assurez-vous que le patient reste
ERREUR DE MESURE: La
silencieux pendant la mesure.
mesure n'a pas pu être effectuée en raison du déplacement
ou de la conversation pendant
la mesure.
INFLATION ERROR: AIR PLUG Réinsérez AIR PLUG et assurezn'est pas correctement inséré. vous qu'il est correctement inséré. Assurez-vous que le patient
reste silencieux pendant la
Le bruit a été détecté.
mesure.
ERREUR DE DÉFLATION:
Le mouvement ou la conversation ont été détectés pendant la
mesure. Des changements extrêmes de pression se sont
produits pendant la mesure.
Assurez-vous que le patient reste
silencieux et que vous serez en
mesure d'améliorer votre sécurité. Ne laissez pas le patient se
déplacer pendant la mesure.
MODE DE CONTRÔLE:
Voir page 21.
Éteignez le périphérique une fois,
puis rallumez-le pour prendre
des mesures.
Réinsérez l'ADAPTATEUR AC et
AUCUNE PUISSANCE:
assurez-vous qu'il est correcteL'ADAPTATEUR AC n'est
pas correctement connecté.
ment inséré.
Chargez la batterie ou utilisez
l'ADAPTATEUR AC.
La batterie est épuisée.
9002 a été activé mais n'a pas
Rien n'est affiché
lorsque la touche MAIN- été utilisé pendant plus d'une
heure.
POWER SWITCH est enfoncée en position ON.
18
Éteignez l'appareil ou appuyez
sur le bouton START / STOP ou
le bouton SET / MEMORY pour
activer l'appareil à partir du
mode économiseur d'énergie.
Affichages d'erreur et Dépannage
SYMBOLE / SYMPTÔRE
D'ERREUR
CAUSE
REMÉDIER
BATTERIE FAIBLE:
La batterie est faible.
Changez la batterie. Seules
quelques mesures peuvent
être effectuées avant que la
batterie ne s'arrête.
ERREUR DE BATTERIE:
Charger la batterie.
L'indication apparaissant lors
du test du segment LCD, qui
se fait lorsque l'appareil est
allumé, n'indique pas une
batterie faible ou une erreur
de batterie.
La mesure est interrompue une fois et le
brassard est gonflé à
nouveau.
Charger la batterie. La mesure
ne peut pas être effectuée.
MODE DE RÉCEPTION D'ÉNERGIE: L'appareil a été mis
sous tension et n'a plus
fonctionné pendant environ 3
minutes.
Éteignez l'appareil ou appuyez
sur le bouton START / STOP
ou le bouton SET / MEMORY
pour activer l'appareil en
mode économie d'énergie.
Assurez-vous d'éteindre l'appareil en appuyant sur le côté
"o" de MAIN POWER SWITCH
après utilisation.
Lorsque la valeur de pression préréglée n'était pas
suffisamment élevée pour
mesurer ou lorsque le bruit a
été détecté, le brassard est
de nouveau pressé à un
niveau supérieur.
Le patient a déménagé pendant la mesure.
Cela n'indique pas
problème.
Assurez-vous que le patient
reste silencieux pendant la
mesure.
La pression artérielle est
différente chaque fois.
La lecture est extrêmement faible (ou élevée)
Le patient ne se mesure pas
avec une posture correcte.
Les lectures de pression
artérielle varient constamment
avec le temps de mesure et
l'état physique et mental.
Assurez-vous que le patient
est mesuré avec une posture
correcte.
Le taux de pouls est trop
faible (ou trop élevé).
Le patient a déménagé pendant la mesure. Il n'y avait
pas assez de repos pris avant
la mesure.
Assurez-vous que le patient
reste éteint pendant la
mesure. Laissez votre patient
reposer pendant au moins 5
minutes.
19
Affichages d'erreur et Dépannage
SYMBOLE / SYMPTÔRE
D'ERREUR
CAUSE
REMÉDIER
Le résultat de la mesure
ne peut pas être rappelé
ou n'est pas mémorisé.
La pression artérielle a été
prise en mode "MANUEL".
Le résultat de mesure n'est
sauvegardé que lorsqu'il est
pris en mode "AUTO".
L'inflation de la
manchette ne démarre
pas.
La batterie est éteinte
L'INDICATEUR AC est allumé même lorsque
9002 est éteint.
L'écran LCD de la
colonne est faible ou la
luminosité n'est pas stable.
La batterie est insérée.
La mesure ne peut être effectuée lorsque BATTERY MARK
est affiché. Rechargez la batterie.
AC INDICATOR indique également si la batterie est en cours
de chargement ou qu'elle n'est
pas chargée.
9002 fonctionne avec la bat- La différence de tension entre
l'ADAPTATEUR AC et la batterie
terie.
entraîne des différences dans la
luminosité de l'écran LCD. Cela
n'indique pas un problème
fonctionnel.
Si vous ne pouvez pas obtenir une mesure correcte avec les méthodes ci-dessus,
ne modifiez pas le mécanisme interne. Contactez votre revendeur. Si l'appareil
fonctionne mal, retournez-le au revendeur ou à un représentant agréé pour l'entretien conformément à la garantie. Le fabricant fournit des données de service
à des concessionnaires qualifiés.
20
Entretien et Entretien
Parce que l'appareil comprend des pièces de précision, il faut prendre soin
d'éviter des variations de température extrêmes, l'humidité, les chocs, la poussière et la lumière directe du soleil. Ne laissez pas tomber ou frappez l'appareil.
Assurez-vous de ne pas exposer l'appareil à l'humidité. Cet appareil n'est pas
résistant à l'eau.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas d'essence,
de diluant pour peinture, de produits chimiques tels que des bases solides, des
acides forts, des agents oxydants et des agents réducteurs ou d'autres solvants
solides sur l'appareil. Étant donné que les poignets peuvent absorber la transpiration et d'autres fluides, inspectez-les pour détecter les taches et la décoloration après chaque utilisation. Éponge avec un chiffon humide. Si nécessaire,
le brassard peut être lavé dans de l'eau froide avec du savon doux ou du détergent-désinfectant. N'oubliez pas d'enlever la vessie avant le lavage. Après le
lavage, la manchette doit être rincée et laisser sécher à l'air. NON ferrez.
Lors de l'entreposage de l'appareil, ne placez pas d'objets lourds sur celui-ci et
ne faites pas gonfler très fort le TUBE BLADDER. Lorsque l'appareil a été stocké
à une température inférieure au point de congélation, conservez-le pendant au
moins 1 heure dans un endroit chaud avant d'utiliser. Retirez la batterie si le périphérique doit être stocké pendant une période prolongée. Gardez les piles hors
de la portée des enfants.
Attention: ne pas gonfler le brassard lorsqu'il n'est pas enroulé autour
d'un bras.
Attention: Ne démontez pas ou ne modifiez pas
le périphérique.
Nous suggérons que l'appareil soit vérifié tous les 2 ans. Cette
opération ne peut être effectuée que par le fabricant ou par des
entreprises autorisées par le fabricant.
9002
Vérification de la précision de la pression
Branchez une manchette enroulée autour d'un cylindre ferme
vers le 9002 e-sphygTM 2 et un manomètre standard. Allumez TUBE DE
le 9002 e-sphygTM 2 tout en maintenant enfoncée la touche BLADDER
START / STOP. Relâchez le bouton après l'affichage initial (l'affichage de tous
les segments) disparaît. Deux "0" sont affichés et le 9002 e-sphygTM 2 est
en mode CONTRÔLE. Gonflez le brassard avec une ampoule de gonflage et
comparez les lectures. La précision de la pression doit être de ± 3mmHg.
Contactez le revendeur si l'exactitude de votre 9002 e-sphygTM 2 est invalide.
(Un kit de test peut être acheté auprès d'un revendeur agréé)
21
e-sphygTM 2
9002
PORT
9002W - Pièces et Outils Pour Unité Murale
1.
Article ADC
Numéro
d'article
e-sphygTM 2
9002
1
300
290
280
270
260
250
2
e-sphyg
240
230
2.
Clé hexagonale 6 mm
220
752M-116
210
200
130
82
190
180
170
3.
Panier mural
160
952-103
150
140
130
110
4.
Panier mural avec (3) vis /
(3) mollys
2
73
120
100
90
80
70
AC
PRESET PRESSURE
180
220 MANUAL
60
952-025
752M-116
LOW BATTERY
POWER
50
140
30
100
40
260
20
280
AUTO
10
5.
Tubes enroulés
6.
Boulon de fixation/rondelle (1) 972-101
885N
7.
Connecteur
9002-2
8.
Connecteur, mâle
891M
9.
Connecteur, femme
10. AdcuffTM et vessie, adulte
SET/MEMORY
START/STOP
9002
891F
3
845-11AN-1F
11. (2) Screws (for wall bracket)
952-104
12. (2) Mollys (for wall bracket)
952-105
952-103
4
952-025
6
11
8
972-101
10
891M
5
952-104
SELECT CUFF
R
LARGE
X
E / MA
RANG
ADCUFF
9
7
ARTERY
ADULT SIZE
885N
9002-2
891F
845-11AN-1F
22
12
952-105
9002M - Pièces et Outils pour Unités Mobiles
Article ADC
Numéro
d'article
1.
e-sphygTM 2
9002
2.
6mm hexagonale 6 mm
752M-116
3.
Clé Allen Allen de 3 mm
752M-117
1
300
290
2
280
270
260
250
2
e-sphyg
240
230
220
210
4.
Boulon de fixation/rondelle (2)
200
972-101
170
160
150
5.
Mobile Stand
752M-02
6.
Tubes enroulés
885N
752M-116
130
82
190
180
140
130
73
120
110
100
90
LOW BATTERY
POWER
80
70
60
AC
PRESET PRESSURE
180
220 MANUAL
50
140
30
100
40
7.
Connecteur
9002-2
8.
Connecteur, mâle
891M
9.
Connecteur, femme
891F
280
AUTO
10
SET/MEMORY
10. AdcuffTM et vessie, adulte
260
20
START/STOP
752M-117
9002
3
845-11AN-1F
4
972-101
7
9002-2
5
10
6
SELECT CUFF
R
LARGE
E
RANG
X
/ MA
ADCUFF
752M-02
8
9
ARTERY
ADULT SIZE
891M
885N
23
891F
845-11AN-1F
Pièces d'assemblage de Base Mobile
9
8
9B
5
2
7
4
3
1
6
6A
3A
Article ADC
Numéro
d'article
Article ADC
1 Vis à pointe centrale (1)
Laveuse (1) 972-101
972-101
6
2 Base
972-080
3 Roulettes (5)
972-106
3A Single Roulette
972-106-1
4 Pôle Extérieur
972-107
5 Bouton
972-108
9B Montage du manomètre
Matérie
24
Printemps
Numéro
d'article
972-109
6A Joint d'étanchéité, caoutchouc
972-107A
7
Poste intérieur
972-110
8
Clé de serrage du panier
972-111
9
Panier
972-112
752-114
Caractéristiques
Principe de fonctionnement:
Indicateur:
Plage indicatrice de pression:
Gamme de mesure:
Précision:
Inflation:
Déflation
Échappement:
Alimentation:
Consommation électrique :
Mémoire:
Environnement d'exploitation
Environnement de stockage:
méthode oscillométrique *
affichage à cristaux liquides de 300 chiffres et écran
LCD à 10 chiffres
0 à 300 mmHg (pression de la manchette)
50 à 250 mmHg (systolique)
40 à 180 mmHg (diastolique)
40 à 160 bpm (fréquence cardiaque)
± 3 mmHg (pression du brassard)
± 5% de la lecture (fréquence cardiaque)
inflation automatique
vanne de régulation électrique
soupape d'échappement automatique
adaptateur secteur 7,0 Vcc (modèle UM318-0725 ou 4,8 Vcc
rechargeable Ni-MH adaptateur de batterie I / P: AC100-240V
14W (max.)
résultat de mesure unique *
+ 50 ° F à + 104 ° F, 15 à 85% d'humidité relative
-4 ° F à + 140 ° F, 15 à 85% d'humidité relative
Circonférence du Bras de Couverture
Poignet de taille adulte:
Grossoir de taille pour adultes:
Petite taille de taille adulte:
9,0 à 15,7 pouces (23,0 à 40,0 cm)
13,3 à 19,6 pouces (34,0 à 50,0 cm)
7,4 à 10,6 pouces (19,0 à 27,0 cm)
Unité principale
Poids
Taille:
env. 2,2 lb [1000 g], sans adaptateur secteur ni batterie
5.4 x 10.6 x 3.8 dans [136 x 266 x 96 mm] (L x P x H)
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en raison de l'amélioration des performances.
* Les marques ne s'appliquent qu'à la mesure "AUTO".
25
Garantie Limitée
American Diagnostic Corporation (ADC®) garantit ses produits contre les défauts de
matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service
comme suit:
1. Le service de garantie s'étend à l'acheteur de détail original seulement et commence
avec la date de livraison.
2. L'ensemble du sphygmomanomètre est justifié pendant deux ans.
3. La manchette, la vessie et les tubes enroulés sont garantis pendant trois ans.
4. Le manomètre est justifié pour rester précis à ± 3mmHg sur toute sa gamme par rapport à une norme de référence pour la vie.
Ce qui est couvert: réparations, ou remplacement des pièces, et du travail.
Ce qui n'est pas couvert: frais de transport vers et depuis ADC®. Dommages causés par
abus, abus, accident ou négligence. Dommages accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs, de sorte que cette limitation peut ne pas s'appliquer à vous.
Pour obtenir le service de garantie: Envoyer les articles affranchis payés à ADC®, Attn: Service Service, 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Veuillez inclure votre nom et adresse,
numéro de téléphone de jour, preuve d'achat, un mémoire Note expliquant le problème et 2,00
$ pour couvrir le coût de l'expédition et de la manutention du retour.
Garantie implicite: Toute garantie implicite doit être limitée aux termes de cette garantie et
en aucun cas au-delà du prix de vente original (sauf dispositions légales interdites). Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un état à l'autre.
Pour enregistrer votre produit,
visitez-nous à
www.adctoday.com/register
26
Pièces de Rechange
Référence sans latex
Utilisation du modèle
Tubes enroulés 4 '
Composant
886N
Bureau
Tubes enroulés 8 '
885N
Mobile, mur
Cuff & Bladder - Sm. Adulte
845-10SARB-1F
Tous les modèles
Cuff & vessie - Adulte
845-11AN-1F
Tous les modèles
Cuff & vessie - Lg. Adulte
845-12XBD-1F
Tous les modèles
Connecteur femelle Luer
891F
Tous les modèles
Connecteur luer masculin
891M
Tous les modèles
Connecteur en plastique
9002-2
Tous les modèles
Adaptateur pour courant alternatif 9002-3
Tous les modèles
9002-5
Tous les modèles
Batterie rechargeable
POUR QUESTIONS, COMMENTAIRES OU
SUGGESTIONS
APPELEZ GRATUITEMENT: 1-800-ADC-2670
OU VISITE
WWW.ADCTODAY.COM/FEEDBACK
De nombreux manuels d'instructions ADC sont disponibles sur notre site Web
dans d'autres langues au
www.adctoday.com/care
© 2017 ADC®. Tous les droits sont réservés. Personne n'est autorisé à reproduire ou à dupliquer sous
quelque forme que ce soit, ce manuel ou une partie de celui-ci sans l'autorisation expresse écrite
d'ADC®. ADC® n'assume aucune responsabilité pour tout dommage causé à quiconque, ou pour toute
utilisation illégale ou inappropriée du produit qui pourrait résulter d'un défaut d'utilisation du produit
conformément aux instructions, mises en garde, avertissements ou déclaration de l'utilisation prévue
publiée dans ce manuel. Les 9002 e-sphyg 2TM et AdcuffTM sont des marques déposées d'ADC®.
27
Description Technique
Le 9002 est conforme à la norme EMC, compatibilité électromagnétique, norme IEC60601-1-2. Reportez-vous aux tableaux
ci-dessous pour des informations spécifiques concernant la conformité à la norme.
Le 9002, en tant qu'instrument électrique médical, nécessite des précautions particulières concernant EMC et doit être installé
et mis en service selon
Les informations EMC fournies ci-dessous.
Les équipements de communications RF portables et mobiles peuvent affecter l'appareil.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une augmentation des émissions ou une
diminution de l'immunité de l'appareil.
Le 9002 ne doit pas être utilisé à côté ou empilé avec d'autres équipements.
Tableau 1 - Guide et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le 9002 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du 9002 devrait s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'émistions
Conformité
Emissions RF CISPR 11
Groupe 1
Emissions RF CISPR 11
Classe B
Emissions harmoniques IEC 61000-3-2 Classe A
Fluctuations de tension / émissions de N/A
scintillement IEC 61000-3-3
Environnement électromagnétique - orientation
Le 9002 utilise de l'énergie RF uniquement pour sa fonction interne. Par conséquent, ses émissions de radiofréquences sont très faibles et ne risquent pas de provoquer des interférences dans
les équipements électroniques à proximité.
Le 9002 peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les établissements domestiques et directement connecté au réseau public d'alimentation basse tension qui fournit des bâtiments utilisés à des fins domestiques
Tableau 2 - Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le 9002 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du 9002 devrait s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
Niveau de test IEC 60601
Décharge électrostatique ±6 kV contact
±8 kV air
(ESD) IEC
61000-4-2
Électrique rapide transitoire / éclatement IEC
61000-4-4
Surtension
IEC 61000-4-5
± 2 kV pour les lignes d'alimentation
± 1 kV pour les lignes d'entrée /
sortie
± 1 kV différentiel
± 2 kV en mode commun
Dips de tension, interruptions courtes et variations
de tension sur les lignes
d'alimentation IEC 610004-11
<5% UT (> 95% de plongée en UT)
pendant 0,5 cycle,
40% UT (60% de plongée dans UT)
pendant 5 cycles
70% UT (30% de plongée dans UT)
pendant 25 cycles
<5% UT (> 95% de plongée dans UT)
pendant 5 sec
Domaine de puissance
(50/60 Hz) champ magnétique CEI 61000-4-8
3 A/m
Environnement électromagnétique - orientation
Les planchers doivent être en bois, en béton ou
en céramique. Si les planchers sont recouverts
de matières synthétiques, l'humidité relative
doit être d'au moins 30%.
± 2 kV pour les lignes d'alimentation La qualité de l'alimentation électrique devrait
± 1 kV pour les lignes d'entrée / sor- être celle d'un environnement commercial ou
hospitalier typique.
tie
La qualité de l'alimentation électrique devrait
± 1 kV différentiel
être celle d'un environnement commercial ou
± 2 kV en mode commun
hospitalier typique
<5% UT (> 95% de plongée en UT) pen- La qualité de l'alimentation électrique devrait être celle
dant 0,5 cycle
d'un environnement commercial ou hospitalier typ40% UT (60% de plongée dans UT) penique. Si l'utilisateur du 9002 nécessite une opération
dant 5 cycles
V70% UT (30% de dip dans UT) pendant continue pendant les interruptions du secteur, il est
recommandé que le 9002 soit alimenté à partir d'une
25 cycles
alimentation sans interruption ou d'une batterie.
<5% UT (> 95% de plongée dans UT)
pendant 5 sec
Les champs magnétiques de fréquence de puissance
3 A/m
devraient être à des niveaux caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
Niveau de conformité
±6 kV contact
±8 kV air
NOTE UT est l'a.c. Tension secteur avant l'application du niveau de test.
28
Tableau 4 - Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le 9002 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du 9002 devrait s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
Niveau de test IEC 60601
Niveau de conformité
RF conduité
CEI 61000-4-6
Radiation RF
CEI 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
3 Vrms
80 MHz à 2,5 GHz
3 Vrms
Environnement électromagnétique - orientation
Les équipements de communication RF portables et mobiles
ne devraient pas être utilisés plus près de la partie 9002, y
compris les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée à partir de l'équation applicable à la
fréquence de l'émetteur.
Distance de séparation recommandée
D = [3,5 / V1] √P
D = [3,5 / E1] √P 80 MHz à 800 MHz
D = [7 / E1] √P 800 MHz à 2,5 GHz
Lorsque P est la puissance maximale de sortie de l'émetteur
en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, déterminés
par un sondage sur le site électromagnétique, doivent être inférieurs au niveau de conformité dans chaque gamme de
fréquences. b Des interférences peuvent se produire au voisinage des équipements marqués du symbole suivant:
3 Vrms
NOTE 1: à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences plus élevée s'applique.
NOTE 2: Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des
objets et des personnes.
a Une force de champ provenant d'émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires / sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, les radios AM et FM diffusées et la diffusion télévisée ne peuvent être prédites en théorie avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique en raison
d'émetteurs RF fixes, un sondage sur le site électromagnétique devrait être considéré. Si la force de champ mesurée à l'emplacement dans lequel le 9002 est utilisé dépasse le
niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le 9002 doit être observé pour vérifier le fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, des mesures
supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou la relocalisation du 9002.
b Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V / m.
Tableau 6 - Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le 9002 Le 9002 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client
ou l'utilisateur du 9002 peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de
communication RF portables et mobiles (transmetteurs) et le 9002 comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale des équipements de communication.
Puissance de sortie maximale Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur, m
assignée de l'émetteur, W
150 kHz to 80 MHz, d=[3.5/V1] P
80 MHz to 800 MHz, d=[3.5/E1] P
800 MHz to 2.5 GHz, d=[7/E1] P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
O.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
Pour les émetteurs évalués à une puissance de sortie maximale non mentionnée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m)
peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts ( W)
selon le fabricant de l'émetteur.
NOTE1: à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences plus élevée s'applique.
NOTE2: Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
29
ADC
55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
U.S.A.
Inspecté, assemblé et emballé aux États-Unis.
Fabriqué au Japon
Téléphone: 631-273-9600, 1-800-232-2670
Télécopieur: 631-273-9659
www.adctoday.com
Courrier électronique: info@adctoday.com
IB p/n 93-9002-00 rev 11
Imprimé au Japon
A114487-1_7
30

Manuels associés