▼
Scroll to page 2
of
58
Instructions d’installation Modèles : ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328 Foyer au gaz à dégagement nul avec évacuation directe Codes d’article : ZDV3320N, ZDV3320LP, ZDV3320NE, ZDV3320LPE Sont certifiés: ANSI Z21.50b-2009, CSA 2.22b-2009, CGA 2.17-M91, ACNOR P.4.1-02 Codes d’article: ZDV6000N, ZDV6000LP, MQRQB3328N, MQRB3328L ZDV6000NE, ZDV6000LPE, MQRQB3328NE, MQRB3328LPE Sont certifiés: ANSI Z21.88-2009, CSA 2.33-2009, CGA 2.17-M91 INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Gardez ce manuel pour référence future. Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé Lire le manuel au complet avant de procéder à l’installation. Le manuel doit être conservé avec l’appareil pour références ultérieures. POUR VOTRE SÉCURITÉ Avertissement : Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. Avertissement : Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretiens ou altérations peuvent causer des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz. Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Que faire s’il y a odeur de gaz N’allumer aucun appareil. Éteindre toute flamme nue. Ne pas toucher aux interrupteurs électriques. Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice. Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies. Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied avant de devenir horizontale. Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962 Imprimé au Canada, le 20 mai 2016 No de pièce 33DV-MANFR-II Questions et réponses avant l’installation Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant commercial pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Bruits provenant de l’appareil? Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Instructions de fonctionnement 1. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil. 2. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé. 3. Vérifier s’il y a des fuites. 4. La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil. 5. Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués. 6. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées. 7. La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil. 8. Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer. 2 Table des matières Questions et réponses avant l’installation……………………………………………… Instructions de fonctionnement................................................................................. Table des matières................................................................................................... Installation dans les maisons mobiles et usinées…………………………………….. Avertissements, installation et fonctionnement......................................................... Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts…………………… Choisir l’emplacement de votre appareil……………………………………................ Dimension du foyer................................................................................................... Comment encastrer votre foyer................................................................................ Z33CVCK – Normes de charpente........................................................................... 33-MVHS Écran anti-chaleur pour les modèles ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328.. Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)………………………………………. Dégagements aux manteaux et encadrements – ZDV3320/6000/MQRB3328……. Dégagements aux combustibles – ZDV3320/6000/MQRB3328…………………….. l’encadrement mural MQ33SW………………………………………………………….. Installation du ventilateur………………………………………………………………… Localisation du contrôle à vitesse variable à l’intérieur de l’appareil…………………. Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer……………………………… Installation des panneaux de brique pour les modèles ZDV332/6000……………… Installation des panneaux de porcelaine pour les modèles ZDV332/6000………… Panneaux de doublure du MQRB3328………………………………………………… Installation de la conduite de gaz……………………………………………………….. Informations générales sur la vitre……………………………………………………… Instruction d’allumage du millivolt………………………………………………………. entretien du brûleur………………………………………………………………………. Instruction de l’ensemble de conversion – partie A…………………………………… Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B……… Conversion pour Régulateur – partie C………………………………………………… Système d’allumage électronique IPI…………………………………………………… Instructions de l’allumage électronique………………………………………………… Dépannage du système de contrôle de gaz…………………………………………… Conversion sur place pour ZDV6000-VF125-VF130…………………………………. Installation des bûches LOGC5 ou LOGF5 pour ZDV6000………………………….. Installation du LOGC6 pour ZDV6000…………………………………………………. Installation des MQROCK1/MQRSP6 pour ZDV6000……………………………….. Installation des LOGC42/LOGC43 pour ZDV3320…………………………………… Installation du LOGC44 pour ZDV3320………………………………………………… Installation du MQROCK1/MQRSP3 pour ZDV3320…………………………………. Accessoires disponibles pour les appareils Skyline & ZDVRB3622………………… ULK2 Ensemble d’éclairage universel...................................................................... Évacuation/ventilation……………………………………………………………………. Information générale sur l’évacuation………………………………………………….. Évacuation à travers un mur…………………………………………………………….. Conduits d’évacuation et composantes.................................................................... Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux…………………………………. Conduit d’évacuation sans déviation à travers le toit…………………………………. 6000 / 3320 / MQRB3328 Liste de pièces……………………………………………... Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent- Tous les appareils……………………... Garantie à vie limitée……………………………………………………………………... 2 2 3 4 5-6 6 7 7 8-9 10 11-12 13 14 15 16 17 18 19 20 20 21 22 22 23 24 25-26 27 28 29-33 34 35 36 37 38 39-40 41-42 42-43 44-45 46-47 48-49 50 51 51 52 52 53 54-56 57 58 3 Installation dans les maisons mobiles et usinées Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada. CET APPAREIL PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES) APRÈS LA PREMIÈRE VENTE. S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSA C22.1 au Canada. Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre. Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher. AVERTISSEMENT : Ne pas compromettre lʼintégrité des murs, planchers ou plafond de la maison usinée, lors de lʼinstallation de lʼappareil ou de son système dʼévacuation.ʼdʼévacuation. Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce manuel. 4 Avertissements, installation et fonctionnement Normes d’installation Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis. Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis. Avertissement POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Avertissement Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. LE VERRE CHAUD CAUSE DES L’utilisation de verre de remplacement annulera toute BRULURES. garantie. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit NE TOUCHEZ PAS A LA VITRE être fermée. TANT QU’ELLE N’EST PAS La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la REFROIDIE. conduite de gaz. NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de TOUCHER A LA VITRE. na pas la briser. Ne pas modifier l’orifice à gaz. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil. Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations. 17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. 18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel. 19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie. 20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié. 21. La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près. 22. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien. 23. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé. 24. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz. 25. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort. 26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre. • Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage. 5 • Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide. N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis. Aux É-U voir les codes locaux. Fonctionnement et entretien Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit : • • • • • • Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié. Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches. Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments. Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth. Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous : 1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes: A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit : Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone; Avoir une alimentation d’urgence à piles; Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et 2. Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR. C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes : A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit : Être situé dans la même pièce que l’équipement; Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et Être conforme à la norme NFPA 720. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts. .. 6 Choisir l’emplacement de votre appareil (Au-dessus ou au-dessous du niveau du sol) Installation avec évacuation sur le dessus Une installation en îlot avec évacuation sur le dussus est possible tant que la portion horizontale du système d’évacuation ne dépasse pas 20 pieds (6,1m). Quand vous installez votre foyer dans les positions B, D ou E, un dégagement minimal de 6po (153cm) doit être maintenu entre le devant du foyer et le mur perpendiculaire.. Dimension du foyer ZDV3320, ZDV6000 et MQRB3328 avec persiennes Dimension du foyer ZDV3320, ZDV6000 et MQRB3328 avec ensemble pleine vision 7 Comment encastrer votre foyer ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328 avec ensemble pleine vision ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328 avec persiennes Avec l’adaptateur Simpson Duravent (ZDVDFA) les dégagements du foyer, à partir de l’espaceur arrière doit être de 1 pouce, donc augmentez la profondeur de la charpente à 15". 8 8 Comment encastrer votre foyer Spécifications d’encastrement 1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou dans une enchâssure non isolée, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés de façon conforme aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre l’isolant et l’appareil. 2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci permet d’avoir un espace de 1/2po devant les languettes d’encastrement pour les matériaux de finition. 3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. 4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez un dégagement minimal au dessus du coude tel que montré à la page 13. (Dégagements aux combustibles) 5. Un plancher de foyer (âtre) n’est pas obligatoire mais recommandé pour des raisons esthétiques. Les planchers combustibles ne peuvent pas s’élever au-dessus du bas du foyer. Nous recommandons un âtre non combustible de 12po (305mm) ou plus devant le foyer. Avec lʼadaptateur Simpson Duravent (ZDVDFA) les dégagements du foyer, à partir de lʼespaceur arrière doit être de 1 pouce, donc augmentez la profondeur de la charpente à 15". Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au dessus de la sortie (carneau) avant le coude de toute portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ceci ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière). 9 Z33CVCK – Normes de charpente et de façade ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328 avec Z33CVCK (Ensemble pleine vision) Z33CVCK – avec encadrement *N. B. : Un Z33CVCK doit être installé lorsque qu’un encadrement est utilisé* *Pour installer un encadrement sur les foyers ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328, il faut que le foyer soit installé à un minimum de 2 7/8’’ au dessus du plancher. Ce qui permettra un espace d’air de 3/8’’ entre le bas de l’encadrement et la finition du plancher. Matériaux combustibles (ex. : gypse) Linteau de 2" non combustibles Ne pas installer de matériaux de façade par dessus le CVCK si vous installez un encadrement MQSW Support du foyer Finition du plancher Hauteur d’élévation de 2 7/8" min. Espace de 3/8’’ Espace d’air nécessaire entre le plancher et le bas de l’encadrement 60” minimum entre le bas du foyer et le plafond H=DD+2 7/8" Hauteur de la charpente (H) = Distance désirée (DD) du plancher +2 7/8" Example : H = 12 7/8" si DD est 10" 10 10 33-MVHS Écran anti-chaleur pour les modèles ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328 Le MVHS est un écran anti-chaleur conçu pour protéger les composantes électriques à l’intérieur des appareils ci-dessus, lorsqu’un ensemble de ventilateur Z33FK et un ensemble Z33CVCK sont installés. Voir les instructions d’installation ci-dessous. Aussi Inclus: [2] vis DT 33-MVHS Étape 1-Accès par le côté gauche du foyer. Pour les appareils déjà installés si le panneau avant inférieur ne peut être enlevé (i.e. recouvert de maçonnerie, etc.), voir le verso de cette page. Connexions de la veilleuse (MQRB3328) Conduite de gaz Étape 2- Pliez les languettes d’installation. Glissez le 33-MVHS en place contre le côté du foyer. Il doit être placé SOUS les connexions de la veilleuse du MQRB3328 et AU-DESSUS de la conduite de gaz. Connexions de la veilleuse (MQRB3328) Conduite de gaz Étape 3- Utilisez les TROUS EXISTANTS sur l’extérieur de l’appareil, fixez le 33-MVHS avec les [2] vis DT fournies. Pliez les supports vers le bas sur le 33-MVHS. 11 33-MVHS écran anti-chaleur pour les modèles ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328 Pour les appareils déjà installés avec Z33CVCK & Z33FK- panneau inférieur fixe 1. Si le panneau inférieur du CVCK ne peut pas être enlevé, le 33MVHS peut être inséré par l’ouverture sur le devant du CVCK. 2. Pliez les languettes vers le bas et glissez dans le foyer. Pour le MQRB3328, faites très attention de ne pas endommager le tube de veilleuse qui se trouve au-dessus du 33-MVHS. Insérez le 33-MVHS par l’ouverture. Le tube de veilleuse sera au dessus du 33-MVHS dans le MQRB3328. La conduite de gaz sera sous le 33-MVHS. 3. Pliez les pattes de soutien vers le bas. Une fois en place, fixez au côté extérieur de l’appareil avec au moins une vis. Il est important que le 33-MVHS soit bien appuyé au côté extérieur du foyer pour éviter qu’un courant d’air se glisse vers les composantes électrique lorsque le ventilateur fonctionne. Le 33-MVHS doit être appuyé sur le côté et fixé avec au moins une vis. Pattes de soutien pliées vers le bas. 12 Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK) Pour ZDV3318/ZDV3622/ZDV6000/ZDV3320/MQRB3328/MQZDV3318/MQZDV3622 AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou l’utilisation de pièces autre que celles approuvées pour cet appareil peuvent occasionner des dommages matériels ou des blessures personnelles. N.B. : Si vous utilisez l’ensemble pleine vision (CVCK) et que vous installez une ou plusieurs composantes électroniques en option (i.e. télécommande, contrôle à vitesse variable, et ou modules de ventilateur) celles-ci doivent être placées dans la zone accessible du CVCK, sauf si un autre système de protection comme notre ensemble IPI est utilisé. Pour les ZDV6000 / ZDV3320 / MQRB3328, l’écran thermique 33-MDVHS doit être installé. ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes 13 Dégagements aux manteaux et encadrements – ZDV3320/6000/MQRB3328 AVERTISSEMENT : Des objets combustibles ne doivent pas être placés sur un manteau non combustible à moins que celui-ci respecte les hauteur et largeur minimales pour les manteaux combustibles. 12 14 Dégagements aux combustibles – ZDV3320/6000/MQRB3328 Dégagements aux combustibles Arrière (à partir des espaceurs) Côtés (à partir des espaceurs) Plancher Plafond (à partir du bas du foyer) Dessus (à partir des espaceurs) Appareil avec persiennes Dessus du coude 90o dans une enchâssure de 43 à 60 pouces Enchâssure de plus de 60 pouces Appareil avec CVCK (sans persiennes) Dessus du coude 90o dans une enchâssure de 45 à 55 pouces Enchâssure de plus de 55 pouces Dessus du conduit horizontal Côté et dessous du conduit horizontal Conduit d’évacuation vertical Conduit d’évacuation vertical 0 pouce/0 mm 0 pouce/0 mm 0 pouce/0 mm 60 pouces/150 cm 0 pouce/0 mm 6 pouces/152,2mm/ Tous systèmes d’évacuation 2 ½ pouces/38mm/ Tous systèmes d’évacuation 9 pouces/152,2mm/ Tous systèmes d’évacuation 2 ½ pouces/38mm/ Tous systèmes d’évacuation 1 ½ pouce/38mm/Tous systèmes d’évacuation 1pouce/25,5mm/Tous systèmes d’évacuation 1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman 1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk Direct Temp Manteaux Selon la profondeur du manteau de foyer, il peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir les figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique aux manteaux non combustibles. Des matériaux non combustibles tel que la brique la tuile ou autre, peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du foyer (AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE). Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux espaceurs du dessus, des côtés et du bas de l’appareil. Pour les matériaux COMBUSTIBLES, qui dépassent en avant du foyer, consultez (les dessins de manteaux et pattes de manteau). Avec l’adaptateur Simpson Duravent (ZDVDFA) les dégagements du foyer, à partir de l’espaceur arrière doit être de 1 pouce, donc augmentez la profondeur de la charpente à 15". (N.B. – Plancher) Si vous installez directement sur du tapis ou autre matériau combustible, autre qu’un plancher de bois, vous devez déposer l’appareil sur un panneau de métal ou de bois sur toute sa grandeur. Le tapis peut s’étendre jusqu’à 1po au dessus du plancher du foyer. Pour les appareils avec le CVCK (ensemble pleine vision), voir Normes de charpente pour CVCK, pour définir la hauteur du plancher. Si vous installez l’encadrement mince en laiton, de la brique des tuiles ou autre matériaux NON COMBUSTIBLE peuvent dépasser le devant de l’appareil donnant ainsi un aspect enfoncé. Pour l’utilisation de matériaux COMBUSTIBLES devant le foyer, consultez (les dessins de pattes et manteaux). Si vous installez l’encadrement de laiton large les matériaux de finition doivent arriver à égalité avec le devant de l’appareil. N.B. : Lorsque vous utilisez de la peinture ou laque pour la finition du manteau, cette peinture ou laque doit être résistante à la chaleur (250oF) pour éviter une décoloration. AVERTISSEMENT : Des objets combustibles ne doivent pas être placés sur un manteau non combustible à moins que celui-ci respecte les hauteur et largeur minimales pour les manteaux combustibles. Murs latéraux 13 15 Dimensions de l’encadrement mural MQ33SW MQ33SWF A 35-5/16” B 45-13/16” C 28-3/8” D 17-13/16” E 8-3/4” F 8-3/4” G 8-3/4” H 1” I 1-3/16” Installation l’encadrement mural MQ33SW Installation ofde MQSW Wall Mount Surround Liste de pièces -Encadrement moderne -2 vis Vis de l’encadrement Trous pour les vis Outils requis -Tournevis Phillips Pièce d’appui de l’encadrement Bordure du déflecteur du CVCK Bordure de l’encadrement Pièce d’appui du CVCK 1. 2. 1. Set Surround Lip on CVCK Ledge and ensure that it is securely in place. Déposez la bordure de l’encadrement sur la pièce CVCK et assurez-vous bien en place. 2. Swing the upper portion of the Surround so d’appui that thedu Surround Ledge is resting qu’elle on top est of the CVCK Deflector Lip. Poussez la portion supérieure de l’encadrement de façon à ce que la pièce d’appui de l’encadrement soit déposée sur the le dessus de la bordure duand déflecteur 3. Align Mounting Screw Holes fasten du theCVCK. Surround in place with the supplied screws. 3. Alignez les visoptional avec lesdecorative trous et vissez 4. Attach bandsl’encadrement as desire. en place avec les vis fournies. 4. Fixez si désiré. 5. les Tobandes remove,décoratives simply reverse these steps. 5. Pour enlever inversez ces étapes. 14 16 ZDV6000 / 3320 / MQRB3328 / 3318 / 3318MQ - Installation du ventilateur Installation du ventilateur pour les ZDV6000 / 3320 / MQRB3328 / 3318 / 3318MQ avec ou sans le CVCK (Ensemble pleine vision). 3. Branchez la boîte de jonction et le contrôle mural à vitesse variable au 120 volts. Installez une prise double dans la boîte de jonction et branchez le ventilateur. N.B. : Installez le ventilateur avant d installer le CVCK optionnel. (Ensemble pleine vision) Si le CVCK a été installé dans la charpente, enlevez les vis du panneau du bas du CVCK pour avoir un meilleur d’accès. Voir : Installation du CVCK. 4. Mettre en marche l’interrupteur mural (sens horaire). Mettre le foyer en marche. Lorsque le capteur de l’appareil attein- dra sa température de fonctionnement (10 à 15 min) le ventilateur se mettra en marche. Le ventilateur peut être arrêté, si désiré, en tournant l’interrupteur complètement dans le sens antihoraire. 1. Glissez le boîtier du ventilateur dans l’appareil et placez-le sur les 2 languettes de retenues. Les languettes sont pré perforées et pliées vers le haut. (*N.B. : sur les appareils 6000/3320 ces languettes sont situées sur le côté droit de l’appareil).Les rondelles de caoutchouc à la base du ventilateur doivent être bien serrées sur les languettes. 2. Ces unités sont équipées d’un système de rail pour glisser le disque du ventilateur. Installez le Themodisque fourni avec le ventilateur. Placez le Themodisque sur le rail (fig. 1) et placez les 2 conducteurs qui viennent du côté droit du boîtier de ventilateur dans le thermo disque. Maintenant pousser le Themodisque sur le rail. (fig. 2) Placez la poignée pivotante dans le rail à sa position. Pour l’entretien du disque, tournez et tirez la poignée vers vous. Attention : Numérotez chaque fil avant de les débrancher pour l’entretien. Une erreur de branchement peut causer un fonctionnement incorrect ou dangereux. Faire une vérification du fonctionnement après l’entretien. Liste des pièces : 1 ventilateur avec 4pi de cordon. 2 conducteurs femelles de 14po. 1 contrôle à vitesse variable (mural) 1 Themodisque 1 support de Themodisque 5. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur. Retirez l’in- terrupteur de son support mural et tourner le contrôle à vitesse variable (jusqu’au bout dans le sens horaire), utilisez la vis d’ajustement sur le côté du contrôle à vitesse variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventila- teur. (plus la vitesse minimale du ventilateur est basse plus celui-ci sera silencieux). Replacez l’interrupteur sur son support mural et remettre la plaque. N.B. : Si un CVCK est installé, pour avoir accès au ventilateur, voir la section : Enlever le brûleur de ce manuel. S’il y a aussi un encadrement, il peut être enlevé en dévissant les 4 vis. Ceci permettra d’accéder au bas du foyer pour faire l’entretien ou la réparation du ventilateur. Électricité Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur 120V, 60Hz, .4 amp. N.B. : Tout branchement électrique doit être fait conformément au code électrique canadien CSA C22.1 par- tie 1, ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70» (dernière édition) ou en conformité avec les codes locaux. AVERTISSEMENT : Instruction de mise à la terre. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un réceptacle femelle à trois prises. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre. Languette du ZDV6000 / 3320 / MQRB3328 (Vue de dessus) ATTENTION – NE PAS BRANCHER LE 120 VOLTS DU VENTILATEUR AU SYSTEME DE VALVE A GAZ MILLIVOLT 17 -Localisation du contrôle à vitesse variable à l’intérieur de l’appareilLe contrôle à vitesse variable est maintenant muni de connecteurs rapides pour installation à l’intérieur de l’appareil. (*Le ZVF24 doit être utilisé avec un interrupteur de contrôle à vitesse variable mural.) Attention : Ne Pas brancher le cordon d’alimentation avant que tous les branchements soient faits. Contrôle à vitesse variable à l’intérieur de l’appareil 1. Suivre toutes les instructions pour l’installation du ventilateur et du thermodisque de la feuille d’installation de l’ensemble de ventilateur. 2. Installez le contrôle dans le support fourni. S’il y a déjà un support mural fixé au contrôle, retirez-le. (Voir Fig.2 ci-dessous). 3. Branchez un des fils du ventilateur au thermodisque, et l’autre fil au connecteur mâle du contrôle à vitesse variable. Ensuite branchez le connecteur femelle du contrôle à vitesse variable à l’autre connecteur du thermodisque. 4. Enlevez le papier du ruban-mousse adhésif qui se trouve au bas du support de contrôle à vitesse variable (Fig.2) et fixez le support au bas du foyer sous l’ensemble de thermodisque. 5. Branchez le cordon du ventilateur dans une prise de courant murale. (Fig.1) Contrôle à vitesse variable à l’intérieur de l’appareil Thermodisque Installation murale du contrôle à vitesse variable Pour l’installation du contrôle au mur, coupez les connecteurs rapides et dénudez le bout des fils. Ensuite suivez les instructions de la feuille d’Installation du ventilateur. (Fig.2) Support mural. Ne pas utiliser pour installation dans l’appareil. Support pour installation dans l’appareil Ruban-mousse Coupez et dénudez le bout des fils pour l’installation murale. 18 Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT Instruction de mise à la terre – Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches – (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre. Respectez tous les codes. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux Vérifiez le bon fonctionnement. Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code, ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux. Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble. Alimentation 120V AC Noir Fil 14-3 Rouge Blanc Rouge Diviseur Prise de courant Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble. Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) Alimentation 120V AC Fil 14-2 Noir Diviseur Prise de courant Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) 19 Installation des panneaux de brique pour les modèles ZDV332/6000 1. Enlevez la porte vitrée. 2. Inclinez le panneau de brique arrière vers l’avant et placez-le contre l’arrière de la chambre de com- bustion. 3. Desserrez les vis des crochets pour brique et piv- otez-les vers le haut. Inclinez les panneaux latéraux en les insérant la chambre de combustion. Assurez-vous qu’ils soient bien placés fermement contre les côtés de la chambre de combustion, ils doivent être poussés assez loin pour coincer le panneau arrière. 4. Utilisez les crochets pour brique fournis pour les fixer en place, resserrez les vis des crochets. 20 Panneaux de doublure du MQRB3328 Il y a plusieurs types de panneaux de doublure disponibles pour le MQRB3328 : -Panneau arrière à dos plat et faux-plancher - (Fournis avec l’appareil). -Panneaux de porcelaine arrière et latéraux - MQRB33PL Enlever le panneau arrière et le faux-plancher 1. 2. Enlevez les quatre [4] vis du faux-plancher et soulever pour sortir de la chambre de combustion (Réf.2). (N.B. : Si vous n’utilisez pas les panneaux latéraux, passez à l’étape 6.) Le panneau arrière est retenu en place par le faux-plancher et 2 languettes situées à l’intérieur de la chambre de combustion. (Voir Réf.1 ci-dessous). Une fois que le faux-plancher est retiré, pliez les languettes de retenues vers le haut de façon à ce que le panneau arrière puisse être incliné vers l’avant et retirez-le. Languette Côté Panneau arrière Écran de veilleuse Réf.2 Rebord vers l’extérieur Installation des panneaux de porcelaine du MQRB3328. 1. 2. 3. Placez le panneau arrière de porcelaine contre l’arrière de la chambre de combustion en passant le rebord avec encoche par dessus le système de brûleur et en poussant le haut du panneau vers l’arrière (Le rebord doit faire face vers l’extérieur). Repliez les 2 languettes de retenues vers le bas. (Voir Réf.1 ci-dessus). Enlevez les 2 vis DT des côtés de la chambre de combustion (Gardez-les elles vont être réutilisées).Placez les panneaux latéraux dans la chambre de combustion tel qu’illustré à la Réf.3 ci-dessous; inclinez et glissez en place. Insérez et vissez une vis DT dans à travers du haut du panneau latéral et dans le côté de la chambre de combustion. Placez délicatement le faux-plancher par dessus le système de brûleur (L’écran de veilleuse doit être fixé du côté veilleuse) et fixez avec quatre [4] vis. Le côté avec encoche du faux-plancher doit être à l’arrière de la chambre de combustion, tel qu’illustré à la Réf. 2 ci-dessus, si ce n’est pas le cas le foyer ne fonctionnera pas normalement. Installation des panneaux du MQRB3328 Panneaux latéraux et arrière dans la chambre de combustion Panneau arrière Liste de pièce pour le MQRB33PL -1 Panneau latéral gauche -1 Panneau latéral droit -1 Panneau arrière N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut. Panneaux latéraux 21 Installation de la conduite de gaz Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis. 1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de brancher et de tester la conduite de gaz. 2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide. 3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes. 4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails. 5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8" ayant une pression d’au moins 4,5po c.e. doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites. 6. Un port de 1/8" NPT doit être accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz. 7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée. 8. L’appareil et sa valve d’arrêt individuelle doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3,5KPa). 9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3,5KPa). N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau flexible approuvé. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223.1 aux États-Unis Dans l’état du Massachusetts une valve dʼarrêt à poignée en T doit être utilisée avec tout appareil à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts. Important : Toujours vérifier les fuites avec une solution dʼeau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue. Spécification de gaz Modèle Gaz ZDV6000N Naturel ZDV6000LP Propane ZDV3320N Naturel ZDV3320LP Propane MQRBZDV3328N Naturel MQRBZDV3328LP Propane MQRBZDV3328NT Naturel MQRBZDV3328LPT Propane Contrôle de gaz Millivolt (adjustable) Millivolt (adjustable) Millivolt (adjustable) Millivolt (adjustable) Millivolt (adjustable) Millivolt (adjustable) Millivolt (adjustable) Millivolt (adjustable) Entrée maximum 25 000 BTU haut 21 000 BTU bas 25 000 BTU haut 20 000 BTU bas 21 000 BTU haut 15 000 BTU bas 21 000 BTU haut 15 000 BTU bas 25 000 BTU haut 17 000 BTU bas 25 000 BTU haut 20 000 BTU bas 21 000 BTU haut 15 000 BTU bas 22 500 BTU haut 17 500 BTU bas Entrée de gaz SIT ou Robertshaw 3/8” NPT Pression de Maximum Minimum Normal l’arrivée de gaz (en c.e.) Gaz naturel 5,5 7,0 9,0 Propane 10,8 11,0 12,0 Pression du Gaz naturel 3,5 en c.e. manifold Propane 10,5 en c.e. Grandeur d’orifice #40 GN (0-4500pi) Air primaire 3/16" ZDV6000 #52 P (0-4500pi) Air primaire 7/16" Grandeur d’orifice #43 GN (0-4500pi) Primary Air: 1/16” ZDV3320 ouvert #53 P (0-4500pi) complètement ouvert Grandeur d’orifice #40 GN (0-4500pi) Air primaire 1/16" MQRB3328 #52 P (0-4500pi) Air primaire 5/16" Grandeur d’orifice #44 GN (0-4500pi) Air primaire 1/16" MQRB3328T #53 P (0-4500pi) Air primaire 5/16" Informations générales sur la vitre Nettoyage Replacement de la vitre Il sera nécessaire de nettoyer la vitre périodiquement. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances. Seulement du Robax ceramic ou du verre Neaoceram trempé peuvent être utilisé pour les ZDV6000 & MQRB3328. Du verre trempé ou du verre céramique peuvent être utilisé pour les ZDV3320. L’épaisseur du verre doit être de 5mm pour les modèles. 1. Décrochez les 2 loquets situés derrière la grille supérieure. 2. Tirez la porte vers l’extérieur et soulevez délicatement de l’appareil. 3. Pour remplacer la vitre, enlevez tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/32’’ de silicone (Supportant des températures de500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. Réinstallez la porte vitrée sur l’appareil. En inversant les étapes 1 & 2. • • • • • Avertissement et précautions : Ne pas nettoyer le verre quand il est chaud Ne pas utiliser de nettoyant abrasif L’utilisation de verre de remplacement annulera la garantie Ne pas frapper ou malmener la vitre Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si la vitre est brisée 18 22 Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée. AVANT D’ALLUMER Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions. Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers. B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner restent près du plancher. manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une explosion N’allumez aucun appareil. D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été Ne touchez à aucun interrupteur électrique. immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. instructions. A INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. 2. Réglez le thermostat au plus bas. 3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 4. Repérez la valve sous le brûleur. 5. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer. 6. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante 7. Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la position “PILOT”. 8. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7. 9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8. 10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur. 11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation électrique de l’appareil. ÉTEINDRE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat au plus bas 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 3. Ouvrez la panneau d’accès. 4. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer. 5. Replacez le panneau d’accès. N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine. Veilleuse Électrode Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural Calibre du câble Longueur max. 14 100pi [30,4m] 16 64pi [19,5m] 18 40pi [12,1m] 20 25pi [7,6m] 22 15pi [4,5m] Thermopile Thermocouple Allumeur piézo Ajustement de veilleuse Poignée de contrôle Entrée de gaz Rouge Blanc ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS. Vers interrupteur, thermostat*, ou récepteur de la télécommande Port de test d’entrée Contrôle d’intensité Port de test de sortie *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 décoratifs) installés aux Etats-Unis. 23 entretien du brûleur Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. - ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur. ZDV6000, ZDV3320 Ne pas placer de verre dans la zone d’écran de veilleuse. Thermocouple /senseur de flamme Brûleur de veilleuse La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus MQRB3328 Les flammes doivent ressembler à la photo ci- dessus La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur La veilleuse ne doivent pas être recouverts. L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 24 Instruction de l’ensemble de conversion – partie A Orifice de veilleuse Orifice de Brûleur (1000-255) Duse Obturateur d’air Régulateur Numéro Description 3320-CKLP (ZDV3320LP) Conversion Propane -Milivolt- 1001-P167SI #30 (977.167) #53 1000-P201VE HEX Complètement ouvert 1001-P202SI (0.907.202) 3320-CKLPI (ZDV3320LPE) Conversion Propane -IPI- 1001-P168SI #35 (977.168) #53 1000-P201VE HEX Complètement ouvert 1002-P014SI (0.907.014) 3320-CKNG (ZDV3320N) Conversion gaz naturel -Milivolt- 1001-P165SI #51 (977.165) #43 1000-P201VE HEX 1/16” 1001-P201SI (0.907.201) 3320-CKNGI (ZDV3320NE) Conversion gaz naturel -IPI- 1001-P166SI #62 (977.166) #43 1000-P201VE HEX 1/16” 1002-P016SI (0.907.016) 6000-CKLP (ZDV6000LP) Conversion Propane -Milivolt- 1001-P167SI #30 (977.167) #52 1000-253 fermé 7/16” 1001-P202SI (0.907.202) 6000-CKLPI (ZDV6000LPE) Conversion Propane -IPI- 1001-P168SI #35 (977.168) #52 1000-253 fermé 7/16” 1001-P202SI (0.907.202) 6000-CKNG (ZDV6000N) Conversion gaz naturel -Milivolt- 1001-P165SI #51 (977.165) #40 1000-253 fermé 3/16” 1001-P201SI (0.907.201) 6000-CKNGI (ZDV6000NE) Conversion gaz naturel -IPI- 1001-P166SI #62 (977.166) #40 1000-253 fermé 3/16” 1001-P201SI (0.907.201) Conversion Propane -Milivolt- 1001-P167SI #30 (977.167) #52 1000-P201VE HEX 5/16” 1001-P202SI (0.907.202) Conversion Propane -IPI- 1001-P168SI 3328RB-CKLP (MQRB3328LP) * Voir N.B. au bas* 3328RB-CKLPI (MQRB3328LPE) *Voir N.B. au bas* #52 1000-P201VE HEX 5/16” #35 (977.168) 1001-P201SI (0.907.201) *N.B. : Si le MQRB3328 que vous voulez convertir au propane a un no de série plus petit que #2018, vous DEVEZ commander l’ensemble de mise à niveau 3328RB-SRKP. (Voir les dessins des instructions de Conversion de gaz –Partie A qui suivent) 3328RB-CKNG (MQRB3328N) Conversion gaz naturel -Milivolt- 1001-P165SI #51 (977.165) 3328RB-CKNGI (MQRB3328NE) Conversion gaz naturel -IPI- 1001-P166SI #62 (977.166) #40 #40 1000-P201VE HEX 1000-P201VE HEX 1/16” 1/16” 1001-P201SI (0.907.201) 1001-P201SI (0.907.201) Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. 25 Conversion de gaz – Partie A - ZDV3320/ZDV6000 AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion. Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz. Pont des plaques de braise Plaque de braise Barreau de grille Pièce de retenue du brûleur Veilleuse Obturateur d’air (ajustement) Tube de brûleur Orifice principal 1. Enlevez les plaques de braise de gauche et de droite, chaque plaque est retenue par 2 vis. 2. Desserrez les vis des languettes de retenue du brûleur et glissez le brûleur vers la gauche pour le retirer de l’orifice. 3. Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez par l’orifice fourni avec l’ensemble de conversion. 4. Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion (Voir aussi les parties B & C). 5. Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à mesurer. Resserrez la vis 6. Réinstallez les plaques de braise et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2. Conversion de gaz – Partie A - MQRB3328 Écran de veilleuse Faux-plancher False Bottom Obturateur d’air Air Shutter (ajustement) (Adjustment) Ensemble veilleuse PilotdeAssembly Orifice principal Main Orifice 1. Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent le faux-plancher. Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent l’ensemble de brûleur. 2. Glissez le tube du brûleur vers la gauche pour l’enlever de l’orifice. 3. Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez-le par celui fourni avec l’ensemble de conversion. 4. Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion. 5. Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à mesurer. Resserrez la vis. 6. Réinstallez le faux-plancher et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2. 26 Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil. AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur d’appareils à gaz certifié et qualifié. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil. Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse jusqu’à température de la pièce Avertissement : toucher un brûleur de veilleuse chaud peut causer des blessures. Le capuchon de la veilleuse est maintenu en place par la pression d’un ressort. Enlevez le capuchon en le tirant du support de veilleuse vers le haut (a). Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre du réceptacle de l’injecteur (3). Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est indiqué sur le côté de l’injecteur proche du dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour connaître le format d’injecteur approprié. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur. Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit obtenu. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse, et poussez le capuchon vers le bas dans le support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être d’aplomb sur le support pour assurer un fonctionnement adéquat. Vérifiez que le capuchon est bien placé sur le support de la veilleuse. AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir. AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil. 27 Conversion pour Régulateur – partie C -ADVERTISSMENT!- -ADVERTISSMENT!- 28 Système d’allumage électronique IPI Survol Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur qui vous offre la possibilité d’avoir soit une veilleuse continue ou un système d’allumage intermittent. Ce mode alternatif est contrôlé par le commutateur CPI/IPI (veilleuse continue/allumage intermittent) situé sur le boîtier du système IPI. La différence entre les deux est si la veilleuse reste allumée ou s’éteint. En mode veilleuse continue, la veilleuse est allumée par le module IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le commutateur CPI/IPI est changé de position ; 2) une coupure de courant électrique (pile ou courant alternatif) ; 3) le senseur de flamme perd le signal ; 4) une panne de gaz ; 5) un mauvais fonctionnement du système IPI. En mode veilleuse intermittente, la veilleuse s’éteint quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a aucune consommation de gaz quand l’appareil n’est pas en fonction. N. B. : Dans certaines juridictions, le mode veilleuse intermittente est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas restée allumée quand l’appareil est éteint. Vérifiez avec l’autorité locale pour déterminer quel système est permis. Composantes Le cœur de système IPI est composé du module principal et de la valve. Grâce à ses deux composantes le système est capable de faire fonctionner le foyer. Il y a aussi d’autres composantes disponibles pour ce système. Couvercle du système IPI : Il est essentiel de garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL SANS CE COUVERCLE. Servomoteur modulant : Est une valeur ajoutée qui permet à la télécommande de contrôler l’intensité. Si vous n’avez pas cette caractéristique il y a une poignée d’intensité manuelle. Vous avez besoin du système de contrôle à distance pour utiliser le servomoteur modulant. Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système IPI de fonctionner sans une source de courant extérieure. Donc en cas de panne d’électricité l’appareil peut quand même fonctionner. N.B.: Dans certains cas le module principal du IPI peut avoir à être remis en marche. Ceci peut arriver si le système n’a pas été capable d’allumer la veilleuse ou le brûleur principal dans le délai alloué. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour remettre en fonction vous devez couper toute alimentation de courant allant au système. Enlevez les piles du bloc-piles, du récepteur à distance (si équipé), et débranchez l’adaptateur CA du système. Attendez 25 secondes avant de remettre le courant. Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande sans fil. Il y a deux commutateurs sur le module du récepteur : Le premier est un commutateur coulissant à 3 positions. Il peut être utilisé pour mettre le brûleur en fonction manuellement (ON), ou activer le récepteur pour qu’il commence la communication avec la télécommande (REMOTE), ou éteindre le brûleur principal complètement (OFF). Les positions du commutateur désignent respectivement ces fonctions. Le deuxième est un petit bouton poussoir [PRG] utilisé pour programmer le récepteur pour qu’il reconnaisse la télécommande. Pour programmer, éteindre d’abord la télécommande. Ensuite assurez-vous qu’il y a assez de courant se rendant au module du récepteur et que les piles de la télécommande sont neuves. 22 29 Mettez le commutateur coulissant à la position [REMOTE] et pesez le bouton poussoir pour débuter la programmation. Approchez la télécommande du récepteur et pesez le bouton [power] de la télécommande. Un bip sonore sera émis pour indiquer que le système est programmé et prêt à être utilisé. N.B. : Le récepteur peut aussi être installé à l’extérieur de l’appareil, jusqu’à une distance de 6pi de celui-ci. Il doit être installé dans une boîte électrique profonde (2-3/4") certifiée. Pour ce faire vous aurez besoin d’un faisceau d’extension (N/P : 1001-P904SI). Alimentation électrique en série : Le système IPI peut être alimenté par une seule source de courant (i.e. l’adaptateur CA). Ceci est avantageux si vous ne voulez pas utiliser de piles supplémentaires. Branchez simplement l’adaptateur CA dans le faisceau de câble électrique du récepteur plutôt que dans le faisceau principal du IPI. Branchez la prise mâle du faisceau du récepteur dans la prise femelle du faisceau du module IPI. Le circuit est maintenant complet. Il fonctionne de la façon suivante : Le courant électrique est amené au récepteur et ensuite acheminé au module principal du IPI. Le bloc-piles de secours n’est pas requis pour cette configuration. C’est le bloc-pile du récepteur qui fera office d’alimentation de secours. 23 30 24 31 Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI .584.523/521/221 1001-P221SI 32 .584.523/521/221 1001-P221SI Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI 33 Instructions de l’allumage électronique AVERTISSEMENT Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte vitrée ouverte ou enlevée. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER : A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer manuellement. B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et restent près du plancher. C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • • • • Fermez toute alimentation en gaz de l’appareil. Ouvrez toutes les fenêtres Ne tentez pas d’allumer l’appareil. Ne touchez aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice. • • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin et suivez ses instructions. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz appelez les pompiers. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement. Ouvrez la porte vitrée. Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau d’accès). Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante. Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON». Fermez la porte vitrée. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section appropriée de ce manuel pour l’activation. ÉTEINDRE L’APPAREIL : 1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours. 2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve d’arrêt. 3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer. 34 Dépannage du système de contrôle de gaz Avertissement : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que lʼinterrupteur de gaz est en position « ON » Problème Cause possible Solutions L’allumeur ne s’allume pas. Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (bouton-poussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. Thermocouple défectueux (Interrupteur de flamme si applicable). Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour) Aimant de valve défectueux. Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la valve. Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en posi tion veilleuse et l’interrupteur mural à « OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure. Orifice du brûleur obstrué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’al lume pas, remplacez la valve. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à « ON ». La veilleuse s’éteint souvent. La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse. La flamme sort du brûleur et La doublure intérieure s’est s’éteint en moins de 30 secondes. débranchée de la sortie ou du terminal, la flamme manque d’oxygène. La flamme sort du brûleur et Mauvaise installation de la s’éteint d’un côté alors que le brique réfractaire. La brique reste de la flamme reste allumée. réfractaire est probablement inclinée. 28 Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple. Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel. Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre contre le mur du foyer et retenue par le crochet. 35 Conversion sur place pour ZDV6000-VF125-VF130 AVERTISSEMENT : Ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou l’utilisation de pièces autre que celles approuvées pour cet appareil peuvent occasionner des dommages matériels ou des blessures. personnelles. C6GEK : Conversion du ZDV6000 2- Plaque de braise 1- Pont de plaque de braise 1-Barreau de grille de 5/8’’ 4-Vis DT 1/2" x 8-18 C30GEK : Conversion des VF125 & VF130 2- Plaque de braise 1-Pont de plaque de braise 1-Barreau de grille de 1/2" 2-Vis DT 1/2" x 8-18 Outils requis : Perceuse, mèche 1/8", tourne-écrou 1/4" Étape 1 : Enlevez les barreaux de grille existants en les pliant légèrement vers l’avant et faites sauter les rivets. Étape 2 : Bouchez les trous des rivets avec les vis fournies (ZDV6000 seulement). Étape 3 : Centrez les pattes de la grille de chaque côté du support de brûleur et fixez avec les vis autoperceuses fournies (Réf.1). Étape 4 : Placez les plaques de braise entre les tubes gauche et droit du brûleur. N.B. : Le rebord relevé des plaques de braise va vers l’arrière du brûleur. Étape 5 : Glissez le pont de plaque de braise entre les plaques de braise. (Réf.2) 29 36 Installation des bûches LOGC5 ou LOGF5 pour ZDV6000 Brûleur Pièces des C5 ou F5 Étape 1 : Brisez la laine de braise en pièces de la grosseur d’un ongle. Répandez-les également sur le tube avant du brûleur, tel que montré. Étape 2 : Placez la bûche #1 sur le brûleur tel qu’illustré et tirez vers l’avant jusqu’au barreau de grille. Placez la bûche #2 sur le support de bûche arrière et centrez. Étape 3 : Placez les bûches #3 et 4 dans les encoches, tel que montré. (Référez-vous à l’étape 2 pour l’emplacement des encoches). Étape 4 : Placez la roche volcanique autour des côtés et de l’avant du brûleur, tel qu’illustré. Répandez la vermiculite sur le dessus de la roche. (Ne pas placer de roche ni vermiculite dans la zone des tubes du brûleur). 30 37 Installation du LOGC6 pour ZDV6000 Brûleur Pièces du C6 Étape 1 : Placez la bûche #1 sur le support de bûche arrière, centrez et poussez vers l’arrière. Placez la bûche #2 contre la partie gauche du brûleur et poussez contre le butoir de la plaque de braise comme sur la photo. (La bûche ne doit pas empiéter sur la flamme principale). Étape 2 : Placez la bûche #3 sur l’encoche de la bûche #1 et contre le barreau de gauche. Placez la bûche #4 sur l’encoche de la bûche #1 et contre le barreau de droite, comme sur la photo. Étape 3 : Placez la bûche #5 sur l’encoche de la bûche #5. (Voir l’étape 2 pour l’emplacement de l’encoche de la bûche #5). Remplissez les parties exposées des plaques de braise avec la braise. (Ne pas placer de roche de sur le tube arrière du brûleur). Étape 4 : Placez la roche volcanique autour des côtés et de l’avant du brûleur, tel qu’illustré. Répandez la vermiculite sur le dessus de la roche. (Ne pas placer de roche ni vermiculite dans la zone des tubes du brûleur). 31 38 Installation des MQROCK1/MQRSP6 pour ZDV6000 Pièces Étape 2 : Remettez les 2 vis dans les trous. Étape 1 : Enlevez le barreau de grille en enlevant ses vis. Roches volcanique, verre ou sable de silicium Étape 4 : Placez les roches #1 sur le brûleur, tel qu’illustré. Étape 3 : Glissez la plateforme autour du brûleur et poussez vers l’arrière. 32 39 Installation des MQROCK1/MQRSP6 pour ZDV6000 (suite) Étape 6 : Placez les roches #6, tel qu’illustré. Étape 5 : Placez les roches #3, tel qu’illustré. Position finale des roches Étape 7 : Placez les roches qui restent, numéro 4 et 6, tel qu’illustré. **Ne pas placer de roches directement sur les tubes du brûleur. 33 40 Installation des LOGC42/LOGC43 pour ZDV3320 Trous d’aération Plaque de braise Figure A – Ensemble de bûches braise et roche concassée. Figure B – Support de bûche arrière Étape 1 : Enlevez la porte en défaisant les vis ou les loquets, selon le cas, et soulevez la porte des encoches du bas. Étape 2 : Sortez les bûches de la boîte et inspectez-les. Étape 3 : Vérifiez que les plaques de braises (2) soient bien placées entre les tubes arrière et avant du brûleur. Étape 4 : Brisez la braise en pièces de la grosseur d’un ongle. Placez-les sur la surface du brûleur avant, des plaques de braise et sur le tube transversal jusqu’à la même hauteur que les plaques de braise. 1/2" à 3/4" d’épais sur le brûleur avant. Épaisseur sur les plaques de braise : 3/4" à 1". Ne pas recouvrir les trous d’aération de l’arrière des plaques de braise. Étape 5 : Placez la bûche avant sur le devant du brûleur et contre le barreau de grille. La bûche doit être bien appuyée sur le barreau. Étape 6 : Placez la bûche arrière sur le support de bûche arrière à 1/2" de l’arrière du foyer. (Si vous utilisez une doublure réfractaire, elle doit être placée avant l’installation de bûches). Étape 7 : Placez la bûche transversale de droite en travers des bûches avant et arr ière. Utilisez la tige de positionnement comme guide. 34 41 Installation des LOGC42/LOGC43 pour ZDV3320 (suite) Étape 8 : Placez la bûche transversale de gauche en travers des bûches avant et arrière. Utilisez la tige de positionnement come guide. Étape 9 : Placez les roches décoratives sur le bas du foyer pour imiter de la cendre. NE PAS METTRE DE ROCHE SUR LE BRÛLEUR ! Étape 10 : Purgez la conduite et testez le fonctionnement de la veilleuse. Étape 11 : Replacez la porte. Installation du LOGC44 pour ZDV3320 1 3 7 6 2 8 4 5 FIGURE A – Ensemble de bûches, braise et roche concassée. 1 2 Étape 1 : Placez la bûche arrière au dessus du support de bûche arrière et abaisser en position. Attention la bûche ne doit pas être déposée sur le brûleur arrière, mais derrière et plus bas que le brûleur. Étape 2 : Placez la surface plane de la bûche (2) directement sur la plaque de braise de gauche, poussez la bûche vers la droite jusqu’à ce qu’elle touche le tube transversal. 35 42 Installation du LOGC44 pour ZDV3320 (suite) 3 Étape 3 : Placez la surface plane de la bûche (3) directement sur la plaque de braise de droite, poussez la bûche vers la gauche jusqu’à ce qu’elle touche la bûche (2). Étape 4 : Sortez la braise du sac, déchirez-la en morceaux de la grosseur de pièces de 10 et 5 cents et placez directement sur le tube avant du brûleur. (N.B. : Ne pas en mettre sur le tube arrière du brûleur.) 4 5 Étape 5 : Placez la bûche (4) dans les parties creuses des bûches (1) et (2). Étape 6 : Placez la bûche (5) dans les parties creuses des bûches (1) et (3). 7 6 Étape 8 : Glissez la bûche (7) entre les bûches (1) et (2). Étape 7 : Placez la bûche (6) contre le 2e poteau du barreau de grille, à partir de la droite, et déposez la partie supérieure de la bûches (6) dans la partie creuse de la bûche (5). 8 Étape 9 : Placez la bûche (8) contre le 3e poteau du barreau de grille, et placez sa partie supérieure contre les bûches (2) et (7). 36 Étape 10 : Étendez la roche concassée sur le plancher de la chambre de combustion. (N.B. : Ne pas mettre de roche sur les tubes du brûleur.) 43 Installation du MQROCK1/MQRSP3 pour ZDV3320 Liste de pièces Étape 2 : Remettez les 2 vis dans leur trou. Étape 1 : Enlevez les 2 vis qui retiennent le barreau de grille et retirez le barreau de grille. Verre ou sable de silicium Roche volcanique montrée Étape 4 : Remplissez l’espace autour de la plateforme avec la roche volcanique. Répandez la vermiculite sur la roche. Ne pas mettre de roche ou vermiculite sur les tubes du brûleur. Étape 3 : Fixez la plateforme pour roche au plateau du brûleur en utilisant les trous pour les vis de plateforme. 37 44 Installation du MQROCK1/MQRSP3 pour ZDV3320 (suite) Étape 5 : Placez les roches #1 sur le brûleur tel qu’illustré. Ne pas mettre de roche directement sur les tubes du brûleur. Étape 2 : Placez les roches #3 en position, tel qu’illustré. Ne pas mettre de roche directement sur les tubes du brûleur. Étape 7 : Placez les roches #4 en position, tel qu’illustré. Étape 8 : Placez les roches #6, tel qu’illustré. Étape 9 : Placez les roches #3 et #4 restantes en position, tel qu’illustré ou au hasard. Agencement final des roches • Ne jamais placer de roche directement sur les tubes du brûleur. 38 45 Accessoires disponibles pour les appareils Skyline & ZDVRB3622 avec brûleur à ruban ACCESSOIRES MQRB3328 MQRB3632 MQRB4236 ZDVRB3622 Sable de silice Sac de 5lb, inclus avec l’appareil Sac de 5lb, inclus avec l’appareil Non disponible Non disponible Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Sac de 5lb, inclus avec l’appareil Dépositaire MQ seulement Verre décortif - Cuivre MQG5C Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Sac de 5lb, inclus avec l’appareil Verre décortif –Bleu Azuria MQG5A Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Dépositaire MQ seulement Verre décortif –Noir MQG5B Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Dépositaire MQ seulement MQROCK2 Oui Oui Oui Dépositaire MQ seulement MQROCK3 Oui Oui Oui Dépositaire MQ seulement MQRBD1 Oui Oui Oui Dépositaire MQ seulement MQSTONE Oui Oui Oui Dépositaire MQ seulement MQEMBER Oui Oui Oui Dépositaire MQ seulement ULK2 Oui Oui Oui Oui Verre décortif - Blanc MQG5W SABLE DE SILICE - Le sable de silice peut être répandu sur tout le faux-plancher si désiré. N.B. : -Le sable de silice peut être utilisé seul ou avec d’autres accessoires. VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B)- Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage. Les genres de verre suivant sont approuvés : • Braise de verre de ½” de American Fireglass. ATTENTION Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb. • La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait • Silicate de sodium de Firegear. l’allumage Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les appareils au propane. • Ne pas changer ou substituer les braises de verre fournies avec et La zone de la veilleuse appareil. Si vous les remplacez, utilisez ne doit pas être seulement le verre de remplacement recouverte disponible chez votre détaillant autorisé. *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte Disposition de la braise de verre du ZDVRB3622 & MQRB4236. Laissez 3-4 rangés de perforations libres à l’avant et à l’arrière du fauxplancher. Recouvrir toutes les perforations de l’arrière peut causer un retour de flamme. 46 MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Faites attention de ne recouvrir aucune partie des tubes de brûleur sinon il pourrait se former de la suie. MQRock2 Ou MQRock3 MQRBD1 N.B. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci causerait un retard d’allumage. Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la formation de suie. Certaines configurations de positionnement de bûches peuvent faire rouler la flamme vers l’arrière. Causant la formation de suie. Si ceci se produit, repositionnez les buches. *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. Les tubes du brûleur et la zone de la veilleuse ne doit pas être recouverts MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher et le tube de brûleur au hasard. Ne pas en mettre plus d’une épaisseur ou les superposer quand elles sont sur le tube du brûleur. Ne pas recouvrir le secteur de la veilleuse. Les roches ne seront pas toutes utilisées MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec d’autres accessoires. ULK2 Ensemble de lampes universel (Ensemble d’éclairage en option)- Voir la page d’installation séparée. 47 ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel) Pour la série Skyline (MQRB3328, MQRB3632, MQRB4236) et le ZDVRB3622 de Kingsman SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au Canada. Contenu de l’ensemble : [2] Lampes halogènes 12V Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles de connexion Lampe Lampe Intérieur du foyer Branchez l’interrupteur ici Bas du foyer INSTALLATION: ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture. ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus. Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis. 48 MQRB3328, ZDVRB3622, & MQRB4236 Vis Vis MQRB3632 Vis Vis ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse. ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être fixé au bas du foyer. Les perforations du faux-plancher peuvent être recouvertes de verre. 49 Évacuation/ventilation Zone où borne pas autorisée. Entrée d’air Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. A. Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon : 12po [30cm] min.[1,2] B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes : 12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, aux USA. C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm] de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, au USA. D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4] E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min. F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po [30cm] min.[3] (US[4]) G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de coin : 3po [7,6cm] min. H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur. I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm] min.[1] (US[4]) J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm] minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000 BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh [30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50 000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50000 BTUh [15kW]. K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi [1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de 10pi[2] [3m] horizontalement. L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5] M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo [45cm]. N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un régulateur de service ou de prise d'air frais. N.B. : Les dégagements sont au bord de la plaque terminale, ajoutez 6- 3/4 "pour les autorisations d'arriver à la ligne de centre. N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent. Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents Évent de sortie Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent. Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce ZDVSSLR. 1. Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur. 2. Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur. Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer là où il peut y avoir danger à cause de la formation de givre ou accumulation de glace sur les propriétés adjacentes; Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher. Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz. 3. 4. 5. 50 Information générale sur l’évacuation Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles dʼévacuation Kingsman Flex(Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et CERTIFIES pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent( modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp sont également approuvées pour cet appareil. CONDUITS RIGIDES Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent( modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur pour conduit rigide Duravent. (no de pièces ZDVDFA pour les foyers et ZDVDKA pour le poêles, Serenity et ZDV3642B) Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab SureSeal DV et Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent. N.B. : Augmentez la profondeur de la charpente de 1po si vous utilisez du conduit DIMENSION DE LA CHARPENTE rigide. Murs combustibles AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel. Faites un trou de 11po dans le mur extérieur et faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous. Murs non combustibles Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre. Évacuation avec conduit flexible Le conduit Kingsman Flex est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau. Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuvis puis attachez le conduit flexible à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et de ritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du convis. L’évent de sortie peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la mai- duit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une son en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac. mêmes trous que pour le dessus de l’évent de sortie, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant. Utilisez du sellant haute température Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit. Évacuation à travers un mur AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ 1. Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la SONT DISPONIBLES page 8. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre N.B. Voir les POUR TOUS intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non pages 8 àLES 10 combustibles. (voir figure 2) ÉVENTS pour les dimen2. Voir les dégagements aux combustibles à la page 13. D’ÉVACUATION sions de charp3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont HORIZONTALE. ente appropas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter CONSULTEZ priées. LES l’installation. CODES LOCAUX 4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural. (Voir fig.1) 5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon. 6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie. 7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon. 8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizonN.B. : Avec l’adaptateur SIMPSON DURAVENT (ZDVDFA) taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré. le dégagement derrière le foyer, aux espaceurs, est de 9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus. 1po. Ce qui augmente la profondeur de charpente à 15po. 10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR. 51 Conduits d’évacuation et composantes Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits. La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90 degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de 4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à 45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12.2m. N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne sʼapplique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45o. 1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires. 2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. 3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B. Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer Longueur maximum de 40pi (12.2m) Total vertical Pieds 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30 40 Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Mètres 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,4 3,7 4,0 4,3 4,6 4,9 5,2 5,5 5,8 6,1 7,5 9 12,2 Total horizontal maximum Pieds 5 8 12 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 15 10 0 Mètres 1,5 2,4 3,7 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 4,6 3,0 0 Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi. N.B. : Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les dimensions du conduit horizontal soit les mêmes que celles mentionnées dans le tableau. La longueur maximale du conduit vertical est de 40pi (12.2m).(12.2 meters). Important : La distance minimale entre le tuyau dʼévacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm) Pour les installations horizontales pour gaz propane il est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière). 42 52 Conduit d’évacuation sans déviation à travers le toit Solin de toiture 1. Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée. Voir fig.1 2. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po. 3. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire. Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit. Voire la figure ci-dessous Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux. N.B. : Au bord du dessus de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cimentez les bardeaux à la plaque à lʼaide dʼun mastic étanche approprié. Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié. Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés. Utilisation avec coudes flexibles 4. Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Voir fig.2 5. Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut. 6. Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 2-1/2po aux matières combustibles au dessus du coude doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu. 7. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 40pi 8. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit. 9. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurezvous qu’il soit bien fixés. Le tuyau flexible de 4po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 4po et la section de 4po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. (Voir fig.3) 10. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture. 11. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po. 43 Évacuation verticale pour climats froids Dans les régions où les températures descendent en dessous de 10 degrés Celsius ou 14 degrés Fahrenheit, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée et que le conduit d’évacuation soit enveloppé d’isolant mylar à l’endroit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid. Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation verticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour permettre un cycle régulier. Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’entrer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température interne est légèrement élevée, le foyer peut facilement évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement. . 53 6000 / 3320 / MQRB3328 Liste de pièces NO DE PIECE DESCRIPTION NO DE PIECE DES FOYERS ZDV3320N (millivolt) Foyer décoratif gaz naturel, ZDV3320NE (IPI) Verre trempé 21 000BTU ZDV3320LP (millivolt) Foyer décoratif Propane ZDV3320LPE (IPI) Verre trempé 21 000BTU ZDV6000N (millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation ZDV6000NE (IPI) directe (gaz naturel) 25 000BTU ZDV6000LP (millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation ZDV6000LPE (IPI) directe (propane) 25 000BTU MQRB3328N (millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation MQRB3328NE (IPI) directe (gaz naturel) 25 000BTU MQRB3328LP (millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation MQRB3328LPE (IPI) directe (propane) 25 000BTU MQRB3328NT (millivolt) Foyer décoratif gaz naturel EXIGENCES POUR FOYERS Ensemble de roches ou bûches obligatoires pour foyer LOGC42 LOGC43 LOGC44 LOGF5 LOGC5 LOGC6 MQROCK2 MQROCK3 MQRSP3 MQRSP6 MQEMBER MQRBD1 MQSTONE MQG5W MQG5A MQG5C MQG5B ULK2 Ens de bûches – 4 mcx – chêne classique (ZDV3320) Ens de bûches – 4 mcx – chêne traditionnel (ZDV3320) Ens de bûches – 4 mcx – chêne brûlé (ZDV3320) Ens de bûches – 4 mcx – chêne fibre (ZDV6000) Ens de bûches – 4 mcx – chêne fendu (ZDV6000) Ens de bûches – 5mcx – chêne fendu avec ens. de braise et roche Ens. de roches naturel (ZDV3320/ZDV6000 & MQRB3328) Ens. de roches multicolore (ZDV3320/ZDV6000 & MQRB3328) Plateforme pour roche (ZDV3320) Plateforme pour roche (ZDV6000) Braise incandescente x2 (MQRB3328) option Bois de grève et roches 4ch (MQRB3328) option Roches décoratives (MQRB3328) Verre décoratif 1 /2’’ blanc 5lb(MQRB3328) Braise de verre décoratif – Azuria Bleu – 5lb Braise de verre décoratif – Cuivre – 5lb Braise de verre décoratif – Noir – 5lb ULK2 Ensemble d’éclairage universel Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour chaque appareil) Z33CVCK Z6GBA Z6GBC Z6GBP VI30GBL Z33PBL CVCK (Ensemble pleine vision) Aucune grille requise Ens. grille – Laiton antique classique Ens. grille – Chrome classique Ens. grille – Laiton poli classique Ens. grille – Noir Ens. panneau de grille – Noir ENCADREMENTS DE LA COLLECTION MARQUIS Encadrement mural de finition pour appareil avec Z33CVCK MQ33SWFBL Encadrement plat, noir (Couvre 35 5/16po H x 45 13/16po L) *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux EtatsUnis. MQ33SWFPW Encadrement plat, étain (Couvre 35 5/16po H x 45 13/16po L) Encadrement Marquis, Accents ( 4 pièces) MQ36SWAKSB Accent pour encadrement – Clé de voute, noir MQ36SWAKSC Accent pour encadrement – Clé de voute, chrome MQ36SWABBC Accent pour encadrement –Bande noire x4, Chrome x2 MQ36SWACB Accent pour encadrement – Coins, noir ACCESSOIRES Ensemble d’encadrement Z6SAB Z6SCR Z6SPB Z33SLAB Z33SLCR Z33SLPB Z33SLBL Encadrement – Laiton antique Couvre (31 3/16po H x 36 5/8po L) Encadrement – Chrome Couvre (31 3/16po H x 36 5/8po L) Encadrement – Laiton poli Couvre (31 3/16po H x 36 5/8po L) Encadrement mince – Laiton antique Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L) Encadrement mince – Chrome Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L) Encadrement mince – Chrome Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L) Encadrement mince– Bronze noir Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L) Cadre de porte en arche Z33ADDX Z33ADTH Cadre de porte en arche – Noir de luxe (352) Cadre de porte en arche Moitié supérieure noir (535T) Portes Désigner pour foyer de 33po -Opérationnelles Z33DDA1BL Porte Designer en arche – Série 1 – Noir Z33DDS1BL Porte Designer droite – Série 1 – Noir Écrans de protection pour enfant Z33CSS Écrans de protection pour enfant – Foyers DV 33po Doublures Z33RLC Doublure de brique réfractaire (3 mcx) (ZDV3320/ZDV6000) MQRB33PL Doublure de porcelaine (3 mcx) (MQRB3328) Autres accessoires *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis. Z33FK Ensemble de ventilateur avec contrôle mural à vitesse variable (Senseur de température) Z1MT Thermostat millivolt mural Z8OPT Thermostat digital mural programmable millivolt (1F80-40) Z1RC Télécommande millivolt (marche/arrêt avec DEL) (Modèle 1) ZART Télécommande thermostat millivolt (Modèle K) DCHS Télécommande écran thermique OFP42SA Assistant d’allumage RMCBN Télécommande de base, gaz naturel (marche/arrêt, intensité, ajustement de flamme, millivolt seulement) 54 RMCBP Télécommande de base, propane (marche/arrêt, intensité, ajustement de flamme, millivolt seulement) VLBIT4 Bûches – 4 grands morceaux VLBIT6 Bûches – 9 petits morceaux Brûleur de remplacement 3320-BNGSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve (ZDV3320N) 3320-BLPSI Brûleur – Propane, avec système de valve (ZDV3320LP) 6000-BNGSI Brûleur – (GN) avec système de valve 6000-BLPSI Brûleur – (P) avec système de valve 3328-RBNGSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve (25 000 BTU) 3328-RBLPSI Brûleur – Propane, avec système de valve (25 000 BTU) 3328-RBNGTSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve (21 000 BTU) 3328-RBLPTSI Brûleur – Propane, avec système de valve (21 000 BTU) Ensemble de conversion (valve SIT seulement) 3320-CKLP Ensemble de conversion propane (millivolt) (ZDV3320LP) 3320-CKNG Ensemble de conversion gaz naturel (millivolt) (ZDV3320N) 3320-CKLPI Ensemble de conversion propane (IPI) (ZDV3320LP) 3320-CKNGI Ensemble de conversion gaz naturel (IPI) (ZDV3320N) 6000-CKLP Ensemble de conversion propane (millivolt) (ZDV6000LP/MQRB3328LP) 6000-CKNG Ensemble de conversion gaz naturel (millivolt) (ZDV6000N/MQRB3328N) 6000-CKLPI Ensemble de conversion propane (IPI) (ZDV6000LP/MQRB3328LP) 6000-CKNGI Ensemble de conversion gaz naturel (IPI) (ZDV6000N/MQRB3328N) 3328RB-CKNG Ens. de conversion gaz nat. (millivolt) (MQRB3328) 3328RB-CKNGI Ens. de conversion gaz naturel (IPI) (MQRB3328) 3328RB-CKLP* Ens. de conversion propane (millivolt) (MQRB3328) 3328RB-CKLPI* Ens. de conversion propane (IPI) (MQRB3328) 3328RB-SRKP* Rappel de sécurité *N.B. : Si le MQRB3328 que vous voulez convertir au propane a un no de série plus petit que #2018, vous DEVEZ commander l’ensemble de mise à niveau 3328RBSRKP. Pièces de système de valve (Millivolt) (si le no de série est plus petit que ZDV3320LP– 6832/ZDV3320N– 6707) (si le no de série est plus petit que ZDV6000LP– 68722/ZDV6000N– 6819) 1000-P136WR 10001-P035SI 1001-P129SI 1001-P159SI 1001-P157SI 1001-P508SI 1001-P633SI 1001-P634SI Thermopile GOAI-524 Électrode 915.035 SIT Thermocouple 290.129 SIT unifié Orifice de veilleuse GN 977.159 SIT Orifice de veilleuse LP 977.157 SIT Câble HT 16 Valve Nova LP intensité 0820633 Valve Nova GN intensité 0820634 1001-P605SI 1001-P606SI Brûleur de veilleuse P 190.605 unifié SIT Brûleur de veilleuse GN 190.606 TC SIT Pièces de système de valve - Nouvelle SIT convertible (MQR3328) (si le no de série est plus grand ou égal à ceux-ci dessus) 1000-P136WR Thermopile GOAI-524 1001-P069SI Électrode 915.069 SIT 1001-P216SI Thermocouple 290.216 TC SIT 1001-P165SI Orifice de veilleuse GN 977.165 TC SIT 1001-P167SI Orifice de veilleuse LP 977.167 TC SIT 1001-P508SI Câble HT 16 1001-P633SI Valve Nova LP intensité 0820633/651 1001-P634SI Valve Nova GN intensité 0820634/652 1001-P713SI Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT 1001-P714SI Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT Pièces du système de valve – Système IPI Allumeur électronique/ télécommande IPI *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis. EGTRC EGTMRCN EGTMRCP EGTFRCN EGTFRCP Télécommande IPI (thermostat) Télécommande IPI (Thermostat/modulateur/ – GN) Télécommande IPI (Thermostat/modulateur/ – P) Télécommande IPI (Thermostat/modulateur/ventilateur – GN) Télécommande IPI (Thermostat/modulateur/ventilateur -P) Pièces de remplacement de l’allumeur électronique IPI 1002-P001si Valve IPI (GN marche/arrêt) 1002-P002si Valve IPI (P marche/arrêt) 1006-P002si Valve IPI (GN intensité) 1006-P603si Valve IPI (P intensité) 1002-P047si Veilleuse (P) 1002-P033si Veilleuse (GN) 1002-P089si Électrode (long) 1002-P113si Électrode détecteur de flamme (long) 1002-P302si Carte d’allumage IPI 1002-P850si Adaptateur CA mural 1002-P12BH Bloc-piles 1002-P912si Faisceau de fils électrique 1002-P166si Orifice de veilleuse (GN #62) 1002-P168si Orifice de veilleuse (P #35) 1002-P013si Moteur à pas (GN) 1002-P012si Moteur à pas (P) 1002-P016si Régulateur d’intensité (GN) 1002-P014si Régulateur d’intensité (P) Divers 1000-150GE 100-150MP 1000-214 1000-215 1000-218 1000-227 1000-255 1000-EMBER 6000-130 2000-080 6000-P930 1000-085 Silicone GE rouge IS806 #736 Scellant MillPac haute temp. 840099 Allumeur piézo 1244-17 Mark 21 Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir (1364.03) Interrupteur ivoire (1451/001) Couvercle ivoire (8600/001) Orifice en laiton (indiquez la grandeur) Roches lunaires incandescentes Joint d’étanchéité en feutre Thermodisque 2450 (pour ventilateur) Moteur de ventilateur QLN65/1800 Contrôle à vitesse variable KBWC-13BV 55 1000-306 6000-150 600-151 C6GEK Ruban thermique – endos adhésif pour cadre de porte Verre céramique – ZDV6000/3320/MQRB3328 Verre trempé – ZDV3320 Grille et plaque de braise pour conversion sur place pour ens. de bûches LOGC6, avec plaque de braise et barreau de grille pour 6000, 4 – vis DT 8x18 horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac ZDVSSLR Écran de revêtement – retour large Évacuation des foyers Kingsman ZDVHSK ZDVHSK5 FDVVT40 FDVHT FDVHSQ ZDVST FDVHSCU ZDVAIS ZDVVOS ZDVFS ZDVRS ZDV48GP ZDVAAF ZDVAF2 ZDVAF3 ZDV7SC ZDVWT Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac, 12 vis et rondelles Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac 12 vis et rondelles Évent de sortie verticale converti de 15 à 40pi à moins de 15pi Évent de sortie horizontale Évent de sortie horizontale carré Évent de sortie tuba (hauteur 34po, 24po centre/centre) Cage de sécurité pour évent horizontal Écran d’isolation pour grenier Support dévié Espaceur coupe-feu Support de toiture Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po (installations verticales) Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12) Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12) Solin de 7po avec collet plat Collet de solin 7po Manchon mural (évacuation horizontale) ZDVFK5 * Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) ZDVFK8 * Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) ZDVFK20* Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone ZDV4FC ZDV7FC ZDV4SS ZDVDFA Raccord flex. 4po de diamètre Raccord flex. 7po de diamètre Ressort espaceur 4po Adaptateur pour foyer Duravent ZDVHSKSQ Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac ZDVHSKSQ5 Ensemble de démarrage d’évacuation 56 -Sécurité pour le verre- Tous les appareils IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE PERSONNE NE TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. «Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.» «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. Ne pas nettoyer quand le verre est chaud. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes. Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants. -Sécurité de l’évent- Tous les appareils AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR. L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent. Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel. Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent. Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. 57 GARANTIE À VIE LIMITÉE Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. GARANTIE DE BASE D’UN AN Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture). GARANTIE À VIE LIMITÉE L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie. CONDITIONS GÉNÉRALES Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi. Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. No de modèle No de série Date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur: *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité 58