ZDV6000 | Kingsman Fireplaces ZDV3320 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
ZDV6000 | Kingsman Fireplaces ZDV3320 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Modèles : ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328
Foyer au gaz à dégagement nul avec évacuation directe
Codes d’article : ZDV3320N, ZDV3320LP, ZDV3320NE, ZDV3320LPE
Sont certifiés: ANSI Z21.50b-2009, CSA 2.22b-2009, CGA 2.17-M91, ACNOR P.4.1-02
Codes d’article: ZDV6000N, ZDV6000LP, MQRQB3328N, MQRB3328L
ZDV6000NE, ZDV6000LPE, MQRQB3328NE, MQRB3328LPE
Sont certifiés: ANSI Z21.88-2009, CSA 2.33-2009, CGA 2.17-M91
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis
seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut
pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé
Lire le manuel au complet avant de procéder à l’installation.
Le manuel doit être conservé avec l’appareil pour références ultérieures.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avertissement : Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies.
Avertissement : Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretiens ou altérations peuvent causer des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et
l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz.
Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Que faire s’il y a odeur de gaz
N’allumer aucun appareil.
Éteindre toute flamme nue.
Ne pas toucher aux interrupteurs électriques.
Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies.
Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied avant de
devenir horizontale.
Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 20 mai 2016 No de pièce 33DV-MANFR-II
Questions et réponses avant l’installation
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de
l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et
causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le
ventilateur éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que
les odeurs disparaissent.
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche
rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la
silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation.
L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement
entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un
dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un
nettoyant approprié tel que nettoyant commercial pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone
pendant le procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits
produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement
et la longévité de votre appareil.
Instructions de fonctionnement
1.
Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
2.
Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
3.
Vérifier s’il y a des fuites.
4.
La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
5.
Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
6.
Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
7.
La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
8.
Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
2
Table des matières
Questions et réponses avant l’installation………………………………………………
Instructions de fonctionnement.................................................................................
Table des matières...................................................................................................
Installation dans les maisons mobiles et usinées……………………………………..
Avertissements, installation et fonctionnement.........................................................
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts……………………
Choisir l’emplacement de votre appareil……………………………………................
Dimension du foyer...................................................................................................
Comment encastrer votre foyer................................................................................
Z33CVCK – Normes de charpente...........................................................................
33-MVHS Écran anti-chaleur pour les modèles ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328..
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)……………………………………….
Dégagements aux manteaux et encadrements – ZDV3320/6000/MQRB3328…….
Dégagements aux combustibles – ZDV3320/6000/MQRB3328……………………..
l’encadrement mural MQ33SW…………………………………………………………..
Installation du ventilateur…………………………………………………………………
Localisation du contrôle à vitesse variable à l’intérieur de l’appareil………………….
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer………………………………
Installation des panneaux de brique pour les modèles ZDV332/6000………………
Installation des panneaux de porcelaine pour les modèles ZDV332/6000…………
Panneaux de doublure du MQRB3328…………………………………………………
Installation de la conduite de gaz………………………………………………………..
Informations générales sur la vitre………………………………………………………
Instruction d’allumage du millivolt……………………………………………………….
entretien du brûleur……………………………………………………………………….
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A……………………………………
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B………
Conversion pour Régulateur – partie C…………………………………………………
Système d’allumage électronique IPI……………………………………………………
Instructions de l’allumage électronique…………………………………………………
Dépannage du système de contrôle de gaz……………………………………………
Conversion sur place pour ZDV6000-VF125-VF130………………………………….
Installation des bûches LOGC5 ou LOGF5 pour ZDV6000…………………………..
Installation du LOGC6 pour ZDV6000………………………………………………….
Installation des MQROCK1/MQRSP6 pour ZDV6000………………………………..
Installation des LOGC42/LOGC43 pour ZDV3320……………………………………
Installation du LOGC44 pour ZDV3320…………………………………………………
Installation du MQROCK1/MQRSP3 pour ZDV3320………………………………….
Accessoires disponibles pour les appareils Skyline & ZDVRB3622…………………
ULK2 Ensemble d’éclairage universel......................................................................
Évacuation/ventilation…………………………………………………………………….
Information générale sur l’évacuation…………………………………………………..
Évacuation à travers un mur……………………………………………………………..
Conduits d’évacuation et composantes....................................................................
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux………………………………….
Conduit d’évacuation sans déviation à travers le toit………………………………….
6000 / 3320 / MQRB3328 Liste de pièces……………………………………………...
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent- Tous les appareils……………………...
Garantie à vie limitée……………………………………………………………………...
2
2
3
4
5-6
6
7
7
8-9
10
11-12
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
22
22
23
24
25-26
27
28
29-33
34
35
36
37
38
39-40
41-42
42-43
44-45
46-47
48-49
50
51
51
52
52
53
54-56
57
58
3
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au
Canada.
CET APPAREIL PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES) APRÈS LA PREMIÈRE VENTE.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou
étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
AVERTISSEMENT : Ne pas compromettre lʼintégrité des murs, planchers ou plafond de la maison
usinée, lors de lʼinstallation de lʼappareil ou de son système dʼévacuation.ʼdʼévacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur
lorsque installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Avertissement
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
LE VERRE CHAUD CAUSE DES
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
BRULURES.
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
NE TOUCHEZ PAS A LA VITRE
être fermée.
TANT QU’ELLE N’EST PAS
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
REFROIDIE.
conduite de gaz.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de
TOUCHER A LA VITRE.
na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se
tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les
jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que
les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
de refaire fonctionner l’appareil.
Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en
marche.
L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise
en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël
ou autres décorations.
17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous
l’eau.
18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles
spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même
des pertes de vie.
20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un
technicien qualifié.
21. La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près.
22. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
23. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
24. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des
blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un
installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
25. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou
modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et
possiblement la mort.
26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de
mise à la terre.
•
Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
5
•
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres
à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à
l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la
zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et
replacez les bûches.
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections
peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de
gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un
détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la
fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

2.
Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être
utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit
être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur
doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :

Être situé dans la même pièce que l’équipement;

Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et

Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec
l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et
approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
..
6
Choisir l’emplacement de votre appareil
(Au-dessus ou au-dessous du niveau du sol)
Installation avec évacuation sur le dessus
Une installation en îlot avec évacuation sur le dussus est possible tant que la portion horizontale
du système d’évacuation ne dépasse pas 20 pieds (6,1m). Quand vous installez votre foyer dans
les positions B, D ou E, un dégagement minimal de 6po (153cm) doit être maintenu entre le
devant du foyer et le mur perpendiculaire..
Dimension du foyer ZDV3320,
ZDV6000 et MQRB3328 avec
persiennes
Dimension du foyer ZDV3320,
ZDV6000 et MQRB3328 avec ensemble
pleine vision
7
Comment encastrer votre foyer
ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328 avec
ensemble pleine vision
ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328 avec
persiennes
Avec l’adaptateur Simpson Duravent (ZDVDFA) les dégagements du foyer, à partir de l’espaceur
arrière doit être de 1 pouce, donc augmentez la profondeur de la charpente à 15".
8
8
Comment encastrer votre foyer
Spécifications d’encastrement
1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou dans
une enchâssure non isolée, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés de façon conforme aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre l’isolant et l’appareil.
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite de l’appareil vers l’avant et placez le
foyer dans l’enchâssure. Ceci permet d’avoir un espace de 1/2po devant les languettes d’encastrement pour les matériaux
de finition.
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil.
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez un dégagement minimal au dessus du coude tel que
montré à la page 13. (Dégagements aux combustibles)
5. Un plancher de foyer (âtre) n’est pas obligatoire mais recommandé pour des raisons esthétiques. Les planchers combustibles ne peuvent pas s’élever au-dessus du bas du foyer. Nous recommandons un âtre non combustible de 12po
(305mm) ou plus devant le foyer.
Avec lʼadaptateur Simpson Duravent (ZDVDFA)
les dégagements du foyer, à partir de lʼespaceur
arrière doit être de 1 pouce, donc augmentez la
profondeur de la charpente à 15".
Il est recommandé que dans une installation horizontale
pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins
1pied au dessus de la sortie (carneau) avant le coude de
toute portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi
ou plus. Ceci permet une meilleure combustion et diminue
grandement les dépôts de carbone et le besoin de
nettoyer la vitre. (Ceci ne s’applique pas aux modèles à
carneau arrière).
9
Z33CVCK – Normes de charpente et de façade
ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328 avec Z33CVCK
(Ensemble pleine vision)
Z33CVCK – avec encadrement
*N. B. : Un Z33CVCK doit être installé lorsque qu’un encadrement est utilisé*
*Pour installer un encadrement sur les foyers ZDV3320, ZDV6000 & MQRB3328, il faut que le foyer soit installé à un minimum de 2 7/8’’
au dessus du plancher. Ce qui permettra un espace d’air de 3/8’’ entre le bas de l’encadrement et la finition du plancher.
Matériaux combustibles (ex. : gypse)
Linteau de 2"
non combustibles
Ne pas installer de matériaux
de façade par dessus le
CVCK si vous installez un
encadrement MQSW
Support du foyer
Finition du
plancher
Hauteur d’élévation
de 2 7/8" min.
Espace de 3/8’’
Espace d’air nécessaire
entre le plancher et le bas
de l’encadrement
60” minimum
entre le bas du
foyer et le plafond
H=DD+2 7/8"
Hauteur de la charpente (H)
= Distance désirée (DD) du plancher +2 7/8"
Example : H = 12 7/8" si DD est 10"
10
10
33-MVHS Écran anti-chaleur pour les modèles ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328
Le MVHS est un écran anti-chaleur conçu pour protéger les composantes électriques à l’intérieur des appareils
ci-dessus, lorsqu’un ensemble de ventilateur Z33FK et un ensemble Z33CVCK sont installés. Voir les instructions
d’installation ci-dessous.
Aussi Inclus:
[2] vis DT
33-MVHS
Étape 1-Accès par le côté gauche du foyer. Pour les appareils déjà
installés si le panneau avant inférieur ne peut être enlevé (i.e.
recouvert de maçonnerie, etc.), voir le verso de cette page.
Connexions de la
veilleuse
(MQRB3328)
Conduite
de gaz
Étape 2- Pliez les languettes d’installation. Glissez le 33-MVHS en place contre le côté du foyer. Il doit être placé SOUS
les connexions de la veilleuse du MQRB3328 et AU-DESSUS de la conduite de gaz.
Connexions de la
veilleuse
(MQRB3328)
Conduite
de gaz
Étape 3- Utilisez les TROUS EXISTANTS sur l’extérieur de l’appareil, fixez le 33-MVHS avec les [2] vis DT fournies.
Pliez les supports vers le bas sur le 33-MVHS.
11
33-MVHS écran anti-chaleur pour les modèles ZDV6000, ZDV3320, MQRB3328
Pour les appareils déjà installés avec Z33CVCK & Z33FK- panneau inférieur fixe
1. Si le panneau inférieur du CVCK ne peut pas être enlevé, le 33MVHS peut être inséré par l’ouverture sur le devant du
CVCK.
2. Pliez les languettes vers le bas et glissez dans le foyer. Pour le MQRB3328, faites très attention de ne pas
endommager le tube de veilleuse qui se trouve au-dessus du 33-MVHS.
Insérez le 33-MVHS
par l’ouverture.
Le tube de veilleuse sera au
dessus du 33-MVHS dans le
MQRB3328.
La conduite de gaz sera
sous le 33-MVHS.
3. Pliez les pattes de soutien vers le bas. Une fois en place, fixez au côté extérieur de l’appareil avec au moins une vis.
Il est important que le 33-MVHS soit bien appuyé au côté extérieur du foyer pour éviter qu’un courant d’air se glisse
vers les composantes électrique lorsque le ventilateur fonctionne.
Le 33-MVHS
doit être appuyé
sur le côté et
fixé avec au
moins une vis.
Pattes de soutien
pliées vers le bas.
12
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
Pour ZDV3318/ZDV3622/ZDV6000/ZDV3320/MQRB3328/MQZDV3318/MQZDV3622
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou l’utilisation de pièces autre
que celles approuvées pour cet appareil peuvent occasionner des dommages matériels ou des blessures personnelles.
N.B. : Si vous utilisez l’ensemble pleine vision (CVCK) et que vous installez une ou plusieurs composantes électroniques
en option (i.e. télécommande, contrôle à vitesse variable, et ou modules de ventilateur) celles-ci doivent être placées
dans la zone accessible du CVCK, sauf si un autre système de protection comme notre ensemble IPI est utilisé.
Pour les ZDV6000 / ZDV3320 / MQRB3328, l’écran thermique 33-MDVHS doit être installé.
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
13
Dégagements aux manteaux et encadrements – ZDV3320/6000/MQRB3328
AVERTISSEMENT : Des objets combustibles ne doivent pas être placés sur un manteau non combustible
à moins que celui-ci respecte les hauteur et largeur minimales pour les manteaux combustibles.
12
14
Dégagements aux combustibles – ZDV3320/6000/MQRB3328
Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
Côtés (à partir des espaceurs)
Plancher
Plafond (à partir du bas du foyer)
Dessus (à partir des espaceurs)
Appareil avec persiennes
Dessus du coude 90o dans une
enchâssure de 43 à 60 pouces
Enchâssure de plus de 60 pouces
Appareil avec CVCK (sans persiennes)
Dessus du coude 90o dans une
enchâssure de 45 à 55 pouces
Enchâssure de plus de 55 pouces
Dessus du conduit horizontal
Côté et dessous du conduit horizontal
Conduit d’évacuation vertical
Conduit d’évacuation vertical
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
60 pouces/150 cm
0 pouce/0 mm
6 pouces/152,2mm/ Tous systèmes d’évacuation
2 ½ pouces/38mm/ Tous systèmes d’évacuation
9 pouces/152,2mm/ Tous systèmes d’évacuation
2 ½ pouces/38mm/ Tous systèmes d’évacuation
1 ½ pouce/38mm/Tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/Tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman
1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk
Direct Temp
Manteaux
Selon la profondeur du manteau de foyer, il peut être installé plus
ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir
les figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible.
Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique
aux manteaux non combustibles.
Des matériaux non combustibles tel que la brique la tuile ou autre,
peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du foyer
(AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT
ÊTRE RECOUVERTE).
Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux
espaceurs du dessus, des côtés et du bas de l’appareil.
Pour les matériaux COMBUSTIBLES, qui dépassent en avant du
foyer, consultez (les dessins de manteaux et pattes de manteau).
Avec l’adaptateur Simpson Duravent (ZDVDFA) les dégagements du foyer, à partir de l’espaceur arrière doit être de 1
pouce, donc augmentez la profondeur de la charpente à 15".
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du
tapis ou autre matériau
combustible, autre qu’un
plancher de bois, vous devez
déposer l’appareil sur un
panneau de métal ou de bois
sur toute sa grandeur. Le tapis
peut s’étendre jusqu’à 1po au
dessus du plancher du foyer.
Pour les appareils avec le
CVCK (ensemble pleine
vision), voir Normes de
charpente pour CVCK, pour
définir la hauteur du plancher.
Si vous installez l’encadrement mince en laiton, de la brique des
tuiles ou autre matériaux NON COMBUSTIBLE peuvent dépasser
le devant de l’appareil donnant ainsi un aspect enfoncé. Pour
l’utilisation de matériaux COMBUSTIBLES devant le foyer,
consultez (les dessins de pattes et manteaux). Si vous installez
l’encadrement de laiton large les matériaux de finition doivent
arriver à égalité avec le devant de l’appareil.
N.B. : Lorsque vous utilisez de la peinture ou laque pour la
finition du manteau, cette peinture ou laque doit être
résistante à la chaleur (250oF) pour éviter une décoloration.
AVERTISSEMENT : Des objets combustibles ne
doivent pas être placés sur un manteau non combustible à
moins que celui-ci respecte les hauteur et largeur
minimales pour les manteaux combustibles.
Murs latéraux
13
15
Dimensions de l’encadrement mural MQ33SW
MQ33SWF
A
35-5/16”
B
45-13/16”
C
28-3/8”
D
17-13/16”
E
8-3/4”
F
8-3/4”
G
8-3/4”
H
1”
I
1-3/16”
Installation
l’encadrement
mural MQ33SW
Installation ofde
MQSW
Wall Mount Surround
Liste de pièces
-Encadrement moderne
-2 vis
Vis de
l’encadrement
Trous pour
les vis
Outils requis
-Tournevis Phillips
Pièce
d’appui de
l’encadrement
Bordure
du déflecteur
du CVCK
Bordure de
l’encadrement
Pièce d’appui
du CVCK
1.
2.
1. Set Surround Lip on CVCK Ledge and ensure that it is securely in place.
Déposez
la bordure
de l’encadrement
sur la pièce
CVCK et
assurez-vous
bien en place.
2. Swing
the upper
portion of the Surround
so d’appui
that thedu
Surround
Ledge
is resting qu’elle
on top est
of the
CVCK
Deflector
Lip.
Poussez
la portion
supérieure
de l’encadrement de façon à ce que la pièce d’appui de l’encadrement soit
déposée
sur the
le dessus
de la
bordure
duand
déflecteur
3. Align
Mounting
Screw
Holes
fasten du
theCVCK.
Surround in place with the supplied screws.
3.
Alignez
les visoptional
avec lesdecorative
trous et vissez
4. Attach
bandsl’encadrement
as desire. en place avec les vis fournies.
4.
Fixez
si désiré.
5. les
Tobandes
remove,décoratives
simply reverse
these steps.
5.
Pour enlever inversez ces étapes.
14
16
ZDV6000 / 3320 / MQRB3328 / 3318 / 3318MQ - Installation du ventilateur
Installation du ventilateur pour les
ZDV6000 / 3320 / MQRB3328 / 3318 / 3318MQ
avec ou sans le CVCK (Ensemble pleine vision).
3. Branchez la boîte de jonction et le contrôle mural à vitesse variable
au 120 volts. Installez une prise double dans la boîte de jonction et
branchez le ventilateur.
N.B. : Installez le ventilateur avant d installer le CVCK optionnel. (Ensemble pleine vision)
Si le CVCK a été installé dans la charpente, enlevez les vis du
panneau du bas du CVCK pour avoir un meilleur d’accès. Voir :
Installation du CVCK.
4. Mettre en marche l’interrupteur mural (sens horaire). Mettre le foyer
en marche. Lorsque le capteur de l’appareil attein- dra sa
température de fonctionnement (10 à 15 min) le ventilateur se
mettra en marche. Le ventilateur peut être arrêté, si désiré, en
tournant l’interrupteur complètement dans le sens antihoraire.
1.
Glissez le boîtier du ventilateur dans l’appareil et placez-le sur les 2
languettes de retenues. Les languettes sont pré perforées et pliées
vers le haut. (*N.B. : sur les appareils 6000/3320 ces languettes sont
situées sur le côté droit de l’appareil).Les rondelles de caoutchouc à
la base du ventilateur doivent être bien serrées sur les languettes.
2.
Ces unités sont équipées d’un système de rail pour glisser le disque
du ventilateur. Installez le Themodisque fourni avec le ventilateur.
Placez le Themodisque sur le rail (fig. 1) et placez les 2 conducteurs
qui viennent du côté droit du boîtier de ventilateur dans le thermo
disque. Maintenant pousser le Themodisque sur le rail. (fig. 2) Placez
la poignée pivotante dans le rail à sa position. Pour l’entretien du
disque, tournez et tirez la poignée vers vous.
Attention : Numérotez chaque fil avant de les débrancher
pour l’entretien. Une erreur de branchement peut causer un
fonctionnement incorrect ou dangereux.
Faire une vérification du fonctionnement après l’entretien.
Liste des pièces :
1 ventilateur avec 4pi de cordon.
2 conducteurs femelles de 14po.
1 contrôle à vitesse variable (mural)
1 Themodisque
1 support de Themodisque
5. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur. Retirez l’in- terrupteur
de son support mural et tourner le contrôle à vitesse variable
(jusqu’au bout dans le sens horaire), utilisez la vis d’ajustement sur
le côté du contrôle à vitesse variable pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventila- teur. (plus la vitesse minimale du ventilateur est
basse plus celui-ci sera silencieux). Replacez l’interrupteur sur son
support mural et remettre la plaque.
N.B. : Si un CVCK est installé, pour avoir accès au
ventilateur, voir la section : Enlever le brûleur de ce manuel.
S’il y a aussi un encadrement, il peut être enlevé en
dévissant les 4 vis. Ceci permettra d’accéder au bas du
foyer pour faire l’entretien ou la réparation du ventilateur.
Électricité
Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur
120V, 60Hz, .4 amp. N.B. : Tout branchement électrique doit être
fait conformément au code électrique canadien CSA C22.1 par- tie
1, ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70»
(dernière édition) ou en conformité avec les codes locaux.
AVERTISSEMENT :
Instruction de mise à la terre. Cet appareil est équipé
d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être
branchée directement à un réceptacle femelle à trois
prises. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche
de mise à la terre.
Languette du
ZDV6000 / 3320 /
MQRB3328
(Vue de dessus)
ATTENTION – NE PAS BRANCHER LE 120 VOLTS DU VENTILATEUR AU SYSTEME DE VALVE A GAZ MILLIVOLT
17
-Localisation du contrôle à vitesse variable à l’intérieur de l’appareilLe contrôle à vitesse variable est maintenant muni de connecteurs rapides pour installation à l’intérieur de l’appareil.
(*Le ZVF24 doit être utilisé avec un interrupteur de contrôle à vitesse variable mural.)
Attention : Ne Pas brancher le cordon d’alimentation avant que tous les branchements soient faits.
Contrôle à vitesse variable à l’intérieur de l’appareil
1.
Suivre toutes les instructions pour l’installation du
ventilateur et du thermodisque de la feuille
d’installation de l’ensemble de ventilateur.
2.
Installez le contrôle dans le support fourni. S’il y a déjà
un support mural fixé au contrôle, retirez-le. (Voir Fig.2
ci-dessous).
3.
Branchez un des fils du ventilateur au thermodisque,
et l’autre fil au connecteur mâle du contrôle à vitesse
variable. Ensuite branchez le connecteur femelle du
contrôle à vitesse variable à l’autre connecteur du
thermodisque.
4.
Enlevez le papier du ruban-mousse adhésif qui se
trouve au bas du support de contrôle à vitesse variable
(Fig.2) et fixez le support au bas du foyer sous
l’ensemble de thermodisque.
5.
Branchez le cordon du ventilateur dans une prise de
courant murale.
(Fig.1)
Contrôle à vitesse variable à l’intérieur de
l’appareil
Thermodisque
Installation murale du contrôle à vitesse variable
Pour l’installation du contrôle au mur, coupez les connecteurs rapides et dénudez le bout des fils.
Ensuite suivez les instructions de la feuille d’Installation du ventilateur.
(Fig.2)
Support mural. Ne pas utiliser
pour installation dans l’appareil.
Support pour installation
dans l’appareil
Ruban-mousse
Coupez et dénudez le bout des fils
pour l’installation murale.
18
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
19
Installation des panneaux de brique pour les modèles ZDV332/6000
1. Enlevez la porte vitrée.
2. Inclinez le panneau de brique arrière vers l’avant et placez-le contre l’arrière de la chambre de com- bustion.
3. Desserrez les vis des crochets pour brique et piv- otez-les vers le haut. Inclinez les panneaux
latéraux en les insérant la chambre de combustion. Assurez-vous qu’ils soient bien placés fermement contre
les côtés de la chambre de combustion, ils doivent être poussés assez loin pour coincer le panneau arrière.
4. Utilisez les crochets pour brique fournis pour les fixer en place, resserrez les vis des crochets.
20
Panneaux de doublure du MQRB3328
Il y a plusieurs types de panneaux de doublure disponibles pour le MQRB3328 :
-Panneau arrière à dos plat et faux-plancher - (Fournis avec l’appareil).
-Panneaux de porcelaine arrière et latéraux - MQRB33PL
Enlever le panneau arrière et le faux-plancher
1.
2.
Enlevez les quatre [4] vis du faux-plancher et soulever pour sortir de la chambre de combustion (Réf.2). (N.B. : Si vous n’utilisez pas les
panneaux latéraux, passez à l’étape 6.)
Le panneau arrière est retenu en place par le faux-plancher et 2 languettes situées à l’intérieur de la chambre de combustion. (Voir Réf.1
ci-dessous). Une fois que le faux-plancher est retiré, pliez les languettes de retenues vers le haut de façon à ce que le panneau arrière
puisse être incliné vers l’avant et retirez-le.
Languette
Côté
Panneau arrière
Écran de veilleuse
Réf.2
Rebord vers
l’extérieur
Installation des panneaux de porcelaine du MQRB3328.
1.
2.
3.
Placez le panneau arrière de porcelaine contre l’arrière de la chambre de combustion en passant le rebord avec encoche par dessus
le système de brûleur et en poussant le haut du panneau vers l’arrière (Le rebord doit faire face vers l’extérieur). Repliez les 2
languettes de retenues vers le bas. (Voir Réf.1 ci-dessus).
Enlevez les 2 vis DT des côtés de la chambre de combustion (Gardez-les elles vont être réutilisées).Placez les panneaux latéraux
dans la chambre de combustion tel qu’illustré à la Réf.3 ci-dessous; inclinez et glissez en place. Insérez et vissez une vis DT dans à
travers du haut du panneau latéral et dans le côté de la chambre de combustion.
Placez délicatement le faux-plancher par dessus le système de brûleur (L’écran de veilleuse doit être fixé du côté veilleuse) et fixez
avec quatre [4] vis. Le côté avec encoche du faux-plancher doit être à l’arrière de la chambre de combustion, tel qu’illustré à la Réf. 2
ci-dessus, si ce n’est pas le cas le foyer ne fonctionnera pas normalement.
Installation des panneaux du MQRB3328
Panneaux latéraux et arrière
dans la chambre de combustion
Panneau arrière
Liste de pièce pour le MQRB33PL
-1 Panneau latéral gauche
-1 Panneau latéral droit
-1 Panneau arrière
N.B. : La déformation et la décoloration
des doublures de porcelaine ou de métal
peint ne sont pas couvertes par la garantie.
Ces doublures peuvent se décolorer ou se
déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas
un défaut.
Panneaux
latéraux
21
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les
codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des
appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas
code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de
l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre
de brancher et de tester la conduite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre
le schéma typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez
toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement
démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir
les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les
normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou
.2 pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8" ayant une pression d’au moins 4,5po c.e. doit être utilisée pour l’alimentation à partir du
compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un port de 1/8" NPT doit être accessible pour brancher une jauge, autant
sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER
AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite
appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt individuelle doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½
PSI (3,5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa
valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en
gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3,5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide
1/2po, de tuyau flexible approuvé. Certaines municipalités ayant des
normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du
code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à
gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223.1 aux
États-Unis
Dans l’état du Massachusetts une valve dʼarrêt à poignée
en T doit être utilisée avec tout appareil à gaz. Cette valve
doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts
en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
Important : Toujours vérifier les fuites avec une solution dʼeau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme nue.
Spécification de gaz
Modèle
Gaz
ZDV6000N
Naturel
ZDV6000LP
Propane
ZDV3320N
Naturel
ZDV3320LP
Propane
MQRBZDV3328N
Naturel
MQRBZDV3328LP
Propane
MQRBZDV3328NT
Naturel
MQRBZDV3328LPT Propane
Contrôle de gaz
Millivolt
(adjustable)
Millivolt
(adjustable)
Millivolt
(adjustable)
Millivolt
(adjustable)
Millivolt
(adjustable)
Millivolt
(adjustable)
Millivolt
(adjustable)
Millivolt
(adjustable)
Entrée maximum
25 000 BTU haut
21 000 BTU bas
25 000 BTU haut
20 000 BTU bas
21 000 BTU haut
15 000 BTU bas
21 000 BTU haut
15 000 BTU bas
25 000 BTU haut
17 000 BTU bas
25 000 BTU haut
20 000 BTU bas
21 000 BTU haut
15 000 BTU bas
22 500 BTU haut
17 500 BTU bas
Entrée de gaz SIT ou Robertshaw
3/8” NPT
Pression de
Maximum
Minimum
Normal
l’arrivée de gaz
(en c.e.)
Gaz naturel
5,5
7,0
9,0
Propane
10,8
11,0
12,0
Pression du
Gaz naturel 3,5 en c.e.
manifold
Propane
10,5 en c.e.
Grandeur d’orifice
#40
GN (0-4500pi)
Air primaire 3/16"
ZDV6000
#52
P (0-4500pi)
Air primaire 7/16"
Grandeur d’orifice
#43
GN (0-4500pi)
Primary Air: 1/16”
ZDV3320 ouvert
#53
P (0-4500pi)
complètement ouvert
Grandeur d’orifice
#40
GN (0-4500pi)
Air primaire 1/16"
MQRB3328
#52
P (0-4500pi)
Air primaire 5/16"
Grandeur d’orifice
#44
GN (0-4500pi)
Air primaire 1/16"
MQRB3328T
#53
P (0-4500pi)
Air primaire 5/16"
Informations générales sur la vitre
Nettoyage
Replacement de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre périodiquement. Au début,
la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait
adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson
initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est
donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois
fois avec un nettoyant domestique non abrasif et de l’eau tiède.
Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par
saison selon les circonstances.
Seulement du Robax ceramic ou du verre Neaoceram trempé
peuvent être utilisé pour les ZDV6000 & MQRB3328. Du verre
trempé ou du verre céramique peuvent être utilisé pour les
ZDV3320. L’épaisseur du verre doit être de 5mm
pour les modèles.
1. Décrochez les 2 loquets situés derrière la grille supérieure.
2. Tirez la porte vers l’extérieur et soulevez délicatement de l’appareil.
3. Pour remplacer la vitre, enlevez tout le matériel du cadre de la
vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal.
Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/32’’ de silicone (Supportant des températures de500oF (260oC)) aux
quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface
plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant.
Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention
de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. Réinstallez la porte vitrée sur l’appareil. En inversant les étapes 1 & 2.
•
•
•
•
•
Avertissement et précautions :
Ne pas nettoyer le verre quand il est chaud
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif
L’utilisation de verre de remplacement annulera la
garantie
Ne pas frapper ou malmener la vitre
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si
la vitre est brisée
18
22
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
2.
Réglez le thermostat au plus bas.
3.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
4.
Repérez la valve sous le brûleur.
5.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
6.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
7.
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
8.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le
bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de
près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du
brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la
poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le
bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme.
N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la
poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9.
Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
Thermopile
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Port de test d’entrée
Contrôle d’intensité
Port de test de sortie
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 décoratifs) installés aux Etats-Unis.
23
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
- ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est
fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez
l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un
système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé.
Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
ZDV6000, ZDV3320
Ne pas placer de verre dans la zone d’écran de veilleuse.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
MQRB3328
Les flammes doivent ressembler à la photo ci- dessus
La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le
brûleur
La veilleuse ne doivent pas être recouverts.
L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due
à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
24
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Orifice de
veilleuse
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
Duse
Obturateur
d’air
Régulateur
Numéro
Description
3320-CKLP
(ZDV3320LP)
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
#53
1000-P201VE
HEX
Complètement
ouvert
1001-P202SI
(0.907.202)
3320-CKLPI
(ZDV3320LPE)
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
#53
1000-P201VE
HEX
Complètement
ouvert
1002-P014SI
(0.907.014)
3320-CKNG
(ZDV3320N)
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
#43
1000-P201VE
HEX
1/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
3320-CKNGI
(ZDV3320NE)
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
#43
1000-P201VE
HEX
1/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
6000-CKLP
(ZDV6000LP)
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
#52
1000-253
fermé
7/16”
1001-P202SI
(0.907.202)
6000-CKLPI
(ZDV6000LPE)
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
#52
1000-253
fermé
7/16”
1001-P202SI
(0.907.202)
6000-CKNG
(ZDV6000N)
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
#40
1000-253
fermé
3/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
6000-CKNGI
(ZDV6000NE)
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
#40
1000-253
fermé
3/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
#52
1000-P201VE
HEX
5/16”
1001-P202SI
(0.907.202)
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
3328RB-CKLP
(MQRB3328LP)
* Voir N.B. au bas*
3328RB-CKLPI
(MQRB3328LPE)
*Voir N.B. au bas*
#52
1000-P201VE
HEX
5/16”
#35 (977.168)
1001-P201SI
(0.907.201)
*N.B. : Si le MQRB3328 que vous voulez convertir au propane a un no de série plus petit que #2018, vous
DEVEZ commander l’ensemble de mise à niveau 3328RB-SRKP.
(Voir les dessins des instructions de Conversion de gaz –Partie A qui suivent)
3328RB-CKNG
(MQRB3328N)
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
3328RB-CKNGI
(MQRB3328NE)
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
#40
#40
1000-P201VE
HEX
1000-P201VE
HEX
1/16”
1/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
1001-P201SI
(0.907.201)
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi
près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale
d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS
TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
25
Conversion de gaz – Partie A - ZDV3320/ZDV6000
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les
informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne
pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce
qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la
bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti
n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion.
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz.
Pont des plaques de
braise
Plaque de braise
Barreau de grille
Pièce de retenue
du brûleur
Veilleuse
Obturateur d’air
(ajustement)
Tube de brûleur
Orifice principal
1.
Enlevez les plaques de braise de gauche et de droite, chaque plaque est retenue par 2 vis.
2.
Desserrez les vis des languettes de retenue du brûleur et glissez le brûleur vers la gauche pour le retirer de l’orifice.
3.
Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez par l’orifice fourni avec l’ensemble de conversion.
4.
Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion (Voir aussi les
parties B & C).
5.
Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le
côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à
mesurer. Resserrez la vis
6.
Réinstallez les plaques de braise et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2.
Conversion de gaz – Partie A - MQRB3328
Écran de veilleuse
Faux-plancher
False
Bottom
Obturateur
d’air
Air Shutter
(ajustement)
(Adjustment)
Ensemble
veilleuse
PilotdeAssembly
Orifice
principal
Main Orifice
1.
Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent le faux-plancher. Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent l’ensemble de brûleur.
2.
Glissez le tube du brûleur vers la gauche pour l’enlever de l’orifice.
3.
Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez-le par celui fourni avec l’ensemble de conversion.
4.
Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
5.
Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le
côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à
mesurer. Resserrez la vis.
6.
Réinstallez le faux-plancher et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2.
26
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane
liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées
comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur
d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse
jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en
place par la pression d’un ressort. Enlevez le
capuchon en le tirant du support de veilleuse
vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans
le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre
du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié
pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est
indiqué sur le côté de l’injecteur proche du
dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout
autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en
ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du
manufacturier de l’appareil pour connaître le
format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et
tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle
de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit
obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en
alignant la languette à la base du capuchon avec
l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse,
et poussez le capuchon vers le bas dans le
support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être
d’aplomb sur le support pour assurer un
fonctionnement adéquat. Vérifiez que le
capuchon est bien placé sur le support de la
veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
27
Conversion pour Régulateur – partie C
-ADVERTISSMENT!-
-ADVERTISSMENT!-
28
Système d’allumage électronique IPI
Survol
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur qui vous offre la possibilité d’avoir soit une
veilleuse continue ou un système d’allumage intermittent. Ce mode alternatif est contrôlé par le commutateur CPI/IPI (veilleuse continue/allumage intermittent)
situé sur le boîtier du système IPI. La différence entre
les deux est si la veilleuse reste allumée ou s’éteint.
En mode veilleuse continue, la veilleuse est allumée
par le module IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur CPI/IPI est changé de position ; 2)
une coupure de courant électrique (pile ou courant
alternatif) ; 3) le senseur de flamme perd le signal ; 4)
une panne de gaz ; 5) un mauvais fonctionnement du
système IPI.
En mode veilleuse intermittente, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce
mode est qu’il n’y a aucune consommation de gaz
quand l’appareil n’est pas en fonction.
N. B. : Dans certaines juridictions, le mode veilleuse
intermittente est obligatoire. Ce qui veut dire que la
veilleuse ne peut pas restée allumée quand l’appareil
est éteint. Vérifiez avec l’autorité locale pour déterminer quel système est permis.
Composantes
Le cœur de système IPI est composé du module principal et de la valve. Grâce à ses deux composantes le
système est capable de faire fonctionner le foyer. Il y a
aussi d’autres composantes disponibles pour ce système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel de garder
les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
SANS CE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une valeur ajoutée qui
permet à la télécommande de contrôler l’intensité. Si
vous n’avez pas cette caractéristique il y a une
poignée d’intensité manuelle. Vous avez besoin du système de contrôle à distance pour utiliser le servomoteur modulant.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système IPI de fonctionner sans une source de courant
extérieure. Donc en cas de panne d’électricité l’appareil peut quand même fonctionner.
N.B.: Dans certains cas le module principal du IPI peut avoir à être remis en marche. Ceci peut arriver si le système n’a pas été capable d’allumer la veilleuse ou le brûleur principal dans le délai alloué. Le IPI est programmé
pour bloquer toutes les commandes. Pour remettre en fonction vous devez couper toute alimentation de courant
allant au système. Enlevez les piles du bloc-piles, du récepteur à distance (si équipé), et débranchez l’adaptateur
CA du système. Attendez 25 secondes avant de remettre le courant.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande sans fil. Il y a deux
commutateurs sur le module du récepteur :
Le premier est un commutateur coulissant à 3 positions. Il peut être utilisé pour mettre le brûleur en fonction
manuellement (ON), ou activer le récepteur pour qu’il commence la communication avec la télécommande
(REMOTE), ou éteindre le brûleur principal complètement (OFF). Les positions du commutateur désignent respectivement ces fonctions.
Le deuxième est un petit bouton poussoir [PRG] utilisé pour programmer le récepteur pour qu’il reconnaisse la télécommande. Pour programmer, éteindre d’abord la télécommande. Ensuite assurez-vous qu’il y a assez de courant
se rendant au module du récepteur et que les piles de la télécommande sont neuves.
22
29
Mettez le commutateur coulissant à la position [REMOTE] et pesez le bouton poussoir pour débuter la programmation. Approchez la télécommande du récepteur et pesez le bouton [power] de la télécommande. Un bip sonore sera
émis pour indiquer que le système est programmé et prêt à être utilisé.
N.B. : Le récepteur peut aussi être installé à l’extérieur de l’appareil, jusqu’à une distance de 6pi de celui-ci. Il doit être installé
dans une boîte électrique profonde (2-3/4") certifiée. Pour ce faire
vous aurez besoin d’un faisceau d’extension (N/P : 1001-P904SI).
Alimentation électrique en série : Le système IPI peut être alimenté par
une seule source de courant (i.e. l’adaptateur CA). Ceci est avantageux
si vous ne voulez pas utiliser de piles supplémentaires. Branchez simplement l’adaptateur CA dans le faisceau de câble électrique du récepteur plutôt que dans le faisceau principal du IPI. Branchez la prise mâle
du faisceau du récepteur dans la prise femelle du faisceau du module
IPI. Le circuit est maintenant complet. Il fonctionne de la façon suivante
: Le courant électrique est amené au récepteur et ensuite acheminé au
module principal du IPI. Le bloc-piles de secours n’est pas requis pour
cette configuration. C’est le bloc-pile du récepteur qui fera office d’alimentation de secours.
23
30
24
31
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
32
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
33
Instructions de l’allumage électronique
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER :
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer
manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont
plus lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez
immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
•
•
•
Fermez toute alimentation en gaz de
l’appareil.
Ouvrez toutes les fenêtres
Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
•
•
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera
automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
Ouvrez la porte vitrée.
Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
d’accès).
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON».
Fermez la porte vitrée.
Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le
transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours.
Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à
la section appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL :
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des
réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la
valve d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de
combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
34
Dépannage du système de contrôle de gaz
Avertissement : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ,
ENLEVER LA PORTE VITRÉE.
N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que lʼinterrupteur de gaz est en position
« ON »
Problème
Cause possible
Solutions
L’allumeur ne s’allume pas.
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il
n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez
l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume,
éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la
veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la
veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une
bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le
générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse
pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et
et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse
ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après
avoir replacé la valve.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un
fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le
brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez
un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si
le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une
mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins
325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en posi
tion veilleuse et l’interrupteur mural à « OFF ». Remplacez le
générateur si la mesure est inférieure.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez
un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve.
Mettre la valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’al
lume pas, remplacez la valve.
La veilleuse ne reste pas allumée
même si vous avez suivi les
instructions à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au brûleur,
la veilleuse est allumée, poignée
de la valve à « ON », interrupteur
mural à « ON ».
La veilleuse s’éteint souvent.
La flamme de la veilleuse peut
être trop faible ou trop haute
déclenchant la mise au repos
de sécurité de la veilleuse.
La flamme sort du brûleur et
La doublure intérieure s’est
s’éteint en moins de 30 secondes. débranchée de la sortie ou du
terminal, la flamme manque
d’oxygène.
La flamme sort du brûleur et
Mauvaise installation de la
s’éteint d’un côté alors que le
brique réfractaire. La brique
reste de la flamme reste allumée. réfractaire est probablement
inclinée.
28
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour
un empiétement maximal au générateur et thermocouple.
Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la
silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
35
Conversion sur place pour ZDV6000-VF125-VF130
AVERTISSEMENT : Ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou l’utilisation de pièces autre que
celles approuvées pour cet appareil peuvent occasionner des dommages matériels ou des blessures. personnelles.
C6GEK : Conversion du ZDV6000
2- Plaque de braise
1- Pont de plaque de braise
1-Barreau de grille de 5/8’’
4-Vis DT 1/2" x 8-18
C30GEK : Conversion des VF125 & VF130
2- Plaque de braise
1-Pont de plaque de braise
1-Barreau de grille de 1/2"
2-Vis DT 1/2" x 8-18
Outils requis : Perceuse, mèche 1/8", tourne-écrou 1/4"
Étape 1 : Enlevez les barreaux de grille existants en les pliant légèrement vers l’avant et faites sauter les rivets.
Étape 2 : Bouchez les trous des rivets avec les vis fournies (ZDV6000 seulement).
Étape 3 : Centrez les pattes de la grille de chaque côté du support de brûleur et fixez avec les vis autoperceuses
fournies (Réf.1).
Étape 4 : Placez les plaques de braise entre les tubes gauche et droit du brûleur.
N.B. : Le rebord relevé des plaques de braise va vers l’arrière du brûleur.
Étape 5 : Glissez le pont de plaque de braise entre les plaques de braise. (Réf.2)
29
36
Installation des bûches LOGC5 ou LOGF5 pour ZDV6000
Brûleur
Pièces des C5 ou F5
Étape 1 : Brisez la laine de braise en pièces
de la grosseur d’un ongle. Répandez-les
également sur le tube avant du brûleur, tel
que montré.
Étape 2 : Placez la bûche #1 sur le brûleur
tel qu’illustré et tirez vers l’avant jusqu’au barreau de grille. Placez la bûche #2 sur le support de bûche arrière et centrez.
Étape 3 : Placez les bûches #3 et 4 dans les
encoches, tel que montré. (Référez-vous à l’étape 2 pour l’emplacement des encoches).
Étape 4 : Placez la roche volcanique autour
des côtés et de l’avant du brûleur, tel qu’illustré. Répandez la vermiculite sur le dessus de
la roche. (Ne pas placer de roche ni vermiculite dans la zone des tubes du brûleur).
30
37
Installation du LOGC6 pour ZDV6000
Brûleur
Pièces du C6
Étape 1 : Placez la bûche #1 sur le support
de bûche arrière, centrez et poussez vers l’arrière. Placez la bûche #2 contre la partie
gauche du brûleur et poussez contre le butoir
de la plaque de braise comme sur la photo.
(La bûche ne doit pas empiéter sur la flamme
principale).
Étape 2 : Placez la bûche #3 sur l’encoche
de la bûche #1 et contre le barreau de
gauche. Placez la bûche #4 sur l’encoche de
la bûche #1 et contre le barreau de droite,
comme sur la photo.
Étape 3 : Placez la bûche #5 sur l’encoche
de la bûche #5. (Voir l’étape 2 pour l’emplacement de l’encoche de la bûche #5).
Remplissez les parties exposées des plaques
de braise avec la braise. (Ne pas placer de
roche de sur le tube arrière du brûleur).
Étape 4 : Placez la roche volcanique autour
des côtés et de l’avant du brûleur, tel qu’illustré. Répandez la vermiculite sur le dessus de
la roche. (Ne pas placer de roche ni vermiculite dans la zone des tubes du brûleur).
31
38
Installation des MQROCK1/MQRSP6 pour ZDV6000
Pièces
Étape 2 : Remettez les 2 vis dans les trous.
Étape 1 : Enlevez le barreau de grille en enlevant
ses vis.
Roches volcanique, verre ou sable de silicium
Étape 4 : Placez les roches #1 sur le brûleur, tel
qu’illustré.
Étape 3 : Glissez la plateforme autour du brûleur et
poussez vers l’arrière.
32
39
Installation des MQROCK1/MQRSP6 pour ZDV6000 (suite)
Étape 6 : Placez les roches #6, tel qu’illustré.
Étape 5 : Placez les roches #3, tel qu’illustré.
Position finale des roches
Étape 7 : Placez les roches qui restent, numéro 4
et 6, tel qu’illustré.
**Ne pas placer de roches directement sur les tubes du brûleur.
33
40
Installation des LOGC42/LOGC43 pour ZDV3320
Trous
d’aération
Plaque
de braise
Figure A – Ensemble de bûches braise et roche
concassée.
Figure B – Support de bûche arrière
Étape 1 : Enlevez la porte en défaisant les vis ou les loquets,
selon le cas, et soulevez la porte des encoches du bas.
Étape 2 : Sortez les bûches de la boîte et inspectez-les.
Étape 3 : Vérifiez que les plaques de braises (2) soient bien
placées entre les tubes arrière et avant du brûleur.
Étape 4 : Brisez la braise en pièces de la grosseur d’un ongle.
Placez-les sur la surface du brûleur avant, des plaques de
braise et sur le tube transversal jusqu’à la même hauteur que
les plaques de braise. 1/2" à 3/4" d’épais sur le brûleur avant.
Épaisseur sur les plaques de braise : 3/4" à 1". Ne pas
recouvrir les trous d’aération de l’arrière des plaques de
braise.
Étape 5 : Placez la bûche avant sur le devant du brûleur et
contre le barreau de grille. La bûche doit être bien appuyée
sur le barreau.
Étape 6 : Placez la bûche arrière sur le support de bûche
arrière à 1/2" de l’arrière du foyer. (Si vous utilisez une
doublure réfractaire, elle doit être placée avant l’installation de
bûches).
Étape 7 : Placez la bûche transversale de droite en travers
des bûches avant et arr ière. Utilisez la tige de
positionnement comme guide.
34
41
Installation des LOGC42/LOGC43 pour ZDV3320 (suite)
Étape 8 : Placez la bûche transversale de gauche en travers
des bûches avant et arrière. Utilisez la tige de positionnement
come guide.
Étape 9 : Placez les roches décoratives sur le bas du foyer
pour imiter de la cendre.
NE PAS METTRE DE ROCHE SUR LE BRÛLEUR !
Étape 10 : Purgez la conduite et testez le fonctionnement de
la veilleuse.
Étape 11 : Replacez la porte.
Installation du LOGC44 pour ZDV3320
1
3
7
6
2
8
4
5
FIGURE A – Ensemble de bûches, braise et roche
concassée.
1
2
Étape 1 : Placez la bûche arrière au dessus du support de
bûche arrière et abaisser en position. Attention la bûche ne
doit pas être déposée sur le brûleur arrière, mais derrière et
plus bas que le brûleur.
Étape 2 : Placez la surface plane de la bûche (2) directement
sur la plaque de braise de gauche, poussez la bûche vers la
droite jusqu’à ce qu’elle touche le tube transversal.
35
42
Installation du LOGC44 pour ZDV3320 (suite)
3
Étape 3 : Placez la surface plane de la bûche (3) directement
sur la plaque de braise de droite, poussez la bûche vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle touche la bûche (2).
Étape 4 : Sortez la braise du sac, déchirez-la en morceaux
de la grosseur de pièces de 10 et 5 cents et placez
directement sur le tube avant du brûleur. (N.B. : Ne pas en
mettre sur le tube arrière du brûleur.)
4
5
Étape 5 : Placez la bûche (4) dans les parties creuses des bûches (1) et (2).
Étape 6 : Placez la bûche (5) dans les parties creuses des bûches (1) et (3).
7
6
Étape 8 : Glissez la bûche (7) entre les bûches (1) et (2).
Étape 7 : Placez la bûche (6) contre le 2e poteau du barreau
de grille, à partir de la droite, et déposez la partie supérieure
de la bûches (6) dans la partie creuse de la bûche (5).
8
Étape 9 : Placez la bûche (8) contre le 3e poteau du barreau
de grille, et placez sa partie supérieure contre les bûches (2)
et (7).
36
Étape 10 : Étendez la roche concassée sur le plancher de la
chambre de combustion. (N.B. : Ne pas mettre de roche sur
les tubes du brûleur.)
43
Installation du MQROCK1/MQRSP3 pour ZDV3320
Liste de pièces
Étape 2 : Remettez les 2 vis dans leur trou.
Étape 1 : Enlevez les 2 vis qui retiennent le barreau de
grille et retirez le barreau de grille.
Verre ou sable de silicium
Roche volcanique montrée
Étape 4 : Remplissez l’espace autour de la plateforme
avec la roche volcanique. Répandez la vermiculite sur la
roche.
Ne pas mettre de roche ou vermiculite sur les tubes
du brûleur.
Étape 3 : Fixez la plateforme pour roche au plateau du
brûleur en utilisant les trous pour les vis de plateforme.
37
44
Installation du MQROCK1/MQRSP3 pour ZDV3320 (suite)
Étape 5 : Placez les roches #1 sur le brûleur tel qu’illustré. Ne pas mettre de roche directement sur les tubes du
brûleur.
Étape 2 : Placez les roches #3 en position, tel qu’illustré.
Ne pas mettre de roche directement sur les tubes du
brûleur.
Étape 7 : Placez les roches #4 en position, tel qu’illustré.
Étape 8 : Placez les roches #6, tel qu’illustré.
Étape 9 : Placez les roches #3 et #4 restantes en position, tel qu’illustré ou au hasard.
Agencement final des roches
• Ne jamais placer de roche directement sur les tubes du brûleur.
38
45
Accessoires disponibles pour les appareils Skyline & ZDVRB3622 avec brûleur à ruban
ACCESSOIRES
MQRB3328
MQRB3632
MQRB4236
ZDVRB3622
Sable de silice
Sac de 5lb, inclus avec
l’appareil
Sac de 5lb, inclus
avec l’appareil
Non disponible
Non disponible
Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Sac de 5lb, inclus
avec l’appareil
Dépositaire MQ seulement
Verre décortif - Cuivre MQG5C
Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Sac de 5lb, inclus avec
l’appareil
Verre décortif –Bleu Azuria MQG5A
Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Dépositaire MQ seulement
Verre décortif –Noir MQG5B
Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Dépositaire MQ seulement
MQROCK2
Oui
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
MQROCK3
Oui
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
MQRBD1
Oui
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
MQSTONE
Oui
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
MQEMBER
Oui
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
ULK2
Oui
Oui
Oui
Oui
Verre décortif - Blanc MQG5W

SABLE DE SILICE - Le sable de silice peut être répandu sur tout le faux-plancher si désiré.
N.B. : -Le sable de silice peut être utilisé seul ou avec d’autres accessoires.
 VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B)- Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au
tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
ATTENTION
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb.
• La zone de la veilleuse ne doit pas
être recouverte, ceci retarderait
• Silicate de sodium de Firegear.
l’allumage
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les appareils au propane.
• Ne pas changer ou substituer les
braises de verre fournies avec et
La zone de la veilleuse
appareil. Si vous les remplacez, utilisez
ne doit pas être
seulement le verre de remplacement
recouverte
disponible chez votre détaillant
autorisé.
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
L’utilisation de tout autre
verre peut modifier la
performance de l’appareil et
n’est pas couverte par la
garantie
Le verre peut se décolorer s’il
est placé sur le brûleur, ceci
n’est pas couvert par la
garantie.
La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte
Disposition de la braise de
verre du ZDVRB3622 &
MQRB4236. Laissez 3-4
rangés de perforations libres à
l’avant et à l’arrière du fauxplancher. Recouvrir toutes les
perforations de l’arrière peut
causer un retour de flamme.
46
 MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Faites attention de ne
recouvrir aucune partie des tubes de brûleur sinon il pourrait se former de
la suie.
MQRock2
Ou
MQRock3
MQRBD1
N.B.
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci causerait un retard d’allumage.
 Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de
la formation de suie.
 Certaines configurations de positionnement de bûches peuvent faire rouler la flamme vers
l’arrière. Causant la formation de suie. Si ceci se produit, repositionnez les buches.
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir s’il
y signe de détérioration due à l’exposition à
la flamme. Remplacez si nécessaire.
Les tubes du brûleur et la
zone de la veilleuse ne doit
pas être recouverts
 MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher et le
tube de brûleur au hasard. Ne pas en mettre plus d’une épaisseur ou les superposer quand elles sont sur le tube du
brûleur. Ne pas recouvrir le secteur de la veilleuse. Les roches ne seront pas toutes utilisées
 MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec
d’autres accessoires.
 ULK2 Ensemble de lampes universel (Ensemble d’éclairage en option)- Voir la page
d’installation séparée.
47
ULK2
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
Pour la série Skyline (MQRB3328, MQRB3632, MQRB4236) et le ZDVRB3622 de Kingsman
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
 [2] Lampes halogènes 12V
 Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles
de connexion
Lampe
Lampe
Intérieur du foyer
Branchez
l’interrupteur ici
Bas du foyer
INSTALLATION:
ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle
comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture.
ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus.
Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis.
48
MQRB3328, ZDVRB3622, & MQRB4236
Vis
Vis
MQRB3632
Vis
Vis
ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués
ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du
brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse.
ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de
la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le
fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur
peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être
fixé au bas du foyer.
Les perforations du faux-plancher peuvent être
recouvertes de verre.
49
Évacuation/ventilation
Zone où borne pas autorisée.
Entrée d’air
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond
AVERTISSEMENT : DES
CAGES DE SÉCURITÉ
SONT DISPONIBLES
POUR TOUS LES
ÉVENTS
D’ÉVACUATION
HORIZONTALE.
CONSULTEZ LES
CODES LOCAUX.
A.
Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon :
12po [30cm] min.[1,2]
B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes :
12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou
moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000
BTUh et moins, aux USA.
C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm]
de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la
condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et
moins, au USA.
D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de
l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à
partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4]
E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min.
F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po
[30cm] min.[3] (US[4])
G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de
coin : 3po [7,6cm] min.
H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre
du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur
une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur.
I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm]
min.[1] (US[4])
J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou
aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po
[15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm]
minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000
BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh
[30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh
[3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50
000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50000 BTUh
[15kW].
K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi
[1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de
10pi[2] [3m] horizontalement.
L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5]
M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo
[45cm].
N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les
codes locaux.)
O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à
moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un
régulateur de service ou de prise d'air frais.
N.B. : Les dégagements sont au bord de la plaque terminale,
ajoutez 6- 3/4 "pour les autorisations d'arriver à la ligne de
centre.
N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent.
Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements
différents
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel
qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par
exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po
de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux
accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige,
assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour
prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque
vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas
dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est
recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce
ZDVSSLR.
1.
Conformément au code du gaz naturel et propane CSA
B149.1, en vigueur.
2.
Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en
vigueur.
Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer là où il peut
y avoir danger à cause de la formation de givre ou
accumulation de glace sur les propriétés adjacentes;
Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le
balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés
sous le plancher.
Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et
les exigences du fournisseur de gaz.
3.
4.
5.
50
Information générale sur l’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles dʼévacuation
Kingsman Flex(Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et CERTIFIES pour cet appareil peuvent être utilisés.
L’utilisation des systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent( modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal
DV et Selkirk Direct Temp sont également approuvées pour cet appareil.
CONDUITS RIGIDES
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent( modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal
DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur pour conduit rigide Duravent. (no de pièces ZDVDFA pour les foyers et ZDVDKA
pour le poêles, Serenity et ZDV3642B) Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab SureSeal DV et Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements fournies dans ce manuel.
Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent.
N.B. : Augmentez la profondeur de la charpente de 1po si vous utilisez du conduit DIMENSION DE LA CHARPENTE
rigide.
Murs combustibles
AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf
si spécifié dans le manuel.
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur et
faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
Évacuation avec conduit flexible
Le conduit Kingsman Flex est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à
pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez
complètement le tuyau et coupez l’excédent.
N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable
d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible
de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans
la courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi.
Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1)
Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuvis puis attachez le conduit flexible à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et de ritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du convis. L’évent de sortie peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la mai- duit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
son en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
mêmes trous que pour le dessus de l’évent de sortie, après que celui-ci ait été étanchéifié
avec du calfeutrant.
Utilisez du sellant haute température
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et
joint si vous joignez des sections de conduit.
Évacuation à travers un mur
AVERTISSEMENT : DES
CAGES DE SÉCURITÉ
1. Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la
SONT
DISPONIBLES
page 8. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre
N.B.
Voir les
POUR
TOUS
intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non
pages
8 àLES
10
combustibles. (voir figure 2)
ÉVENTS
pour les dimen2. Voir les dégagements aux combustibles à la page 13.
D’ÉVACUATION
sions de charp3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont
HORIZONTALE.
ente appropas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
CONSULTEZ
priées. LES
l’installation.
CODES LOCAUX
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente
et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural. (Voir fig.1)
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout
du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant
et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont
fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer
que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac
haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer
avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts
d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de
la même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizonN.B. : Avec l’adaptateur SIMPSON DURAVENT (ZDVDFA)
taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
le dégagement derrière le foyer, aux espaceurs, est de
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un
dégagement minimum de 1po ou plus.
1po. Ce qui augmente la profondeur de charpente à 15po.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé
d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
51
Conduits d’évacuation et composantes
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie
de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90
degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de
4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6.1m
lorsque la longueur verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit
vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur
un conduit horizontal. Pour chaque coude à 45 degrés, vous
devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12.2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne sʼapplique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal
est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la
longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La
longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po par
coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas
du foyer
Longueur maximum de 40pi (12.2m)
Total vertical
Pieds
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
30
40
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le
moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit
nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il
doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Mètres
1,2
1,5
1,8
2,1
2,4
2,7
3,0
3,4
3,7
4,0
4,3
4,6
4,9
5,2
5,5
5,8
6,1
7,5
9
12,2
Total horizontal maximum
Pieds
5
8
12
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
15
10
0
Mètres
1,5
2,4
3,7
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
6,1
4,6
3,0
0
Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du
foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale
de l’évent ne doit pas mesurer
plus de 12pi.
N.B. : Lʼemplacement final du
foyer doit être tel que les
dimensions du conduit horizontal soit les mêmes que
celles mentionnées dans le
tableau. La longueur maximale du conduit vertical est
de 40pi (12.2m).(12.2 meters).
Important : La distance
minimale entre le tuyau
dʼévacuation et les
matières combustibles est
de 1po (2.5cm)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical
à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit
horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus
propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le
besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles
à carneau arrière).
42
52
Conduit d’évacuation sans déviation à travers le toit
Solin de toiture
1. Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit
d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la
cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour
empêcher l’isolation de toucher à la cheminée. Voir fig.1
2. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la
cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à
partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
3. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour
grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit
en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente
de toit. Voire la figure ci-dessous
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du
conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus
haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le
plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord du dessus de la plaque du solin, soulevez les
bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cimentez les
bardeaux à la plaque à lʼaide dʼun mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du
solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec
des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié.
Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez
les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis.
Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit
avec un mastic étanche non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser
avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture
appropriés.
Utilisation avec coudes flexibles
4. Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Voir
fig.2
5. Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut.
6. Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 2-1/2po aux matières combustibles au dessus du
coude doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un
dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être
maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu.
7. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas
excéder 40pi
8. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit.
Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
9. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de
7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de
7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurezvous qu’il soit bien fixés. Le tuyau flexible de 4po doit être fixé de la
même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de
4po et la section de 4po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de
7po à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à
tôle. (Voir fig.3)
10. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po au dessus du
toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
11. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux
combustibles d’au moins 1po.
43
Évacuation verticale pour
climats froids
Dans les régions où les températures descendent en dessous de 10 degrés Celsius ou 14 degrés
Fahrenheit, nous recommandons
que l’enchâssure soit isolée et
que le conduit d’évacuation soit
enveloppé d’isolant mylar à l’endroit où il entre dans le grenier.
Ceci augmentera la température
du conduit et aidera l’évacuation
par temps froid.
Il est important dans le cas d’un
appareil à évacuation verticale
que celui-ci fonctionne à chaque
jour pendant l’hiver pour éviter le
gel de l’évent de sor tie. Nous
recommandons l’utilisation d’un
thermostat réglé à la température
de la pièce pour permettre un
cycle régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles
avec IPI de régler l’appareil en mode
veilleuse continue « Standing pilot »,
pour garder de la chaleur dans la cavité.
Cette méthode empêche l’air froid d’entrer dans la maison par la cheminée.
Lorsque sa température interne est
légèrement élevée, le foyer peut facilement évacuer ses gaz de combustion et
démarrer plus facilement. .
53
6000 / 3320 / MQRB3328 Liste de pièces
NO DE PIECE
DESCRIPTION
NO DE PIECE DES FOYERS
ZDV3320N
(millivolt) Foyer décoratif gaz naturel,
ZDV3320NE
(IPI) Verre trempé 21 000BTU
ZDV3320LP
(millivolt) Foyer décoratif Propane
ZDV3320LPE
(IPI) Verre trempé 21 000BTU
ZDV6000N
(millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation
ZDV6000NE (IPI) directe (gaz naturel) 25 000BTU
ZDV6000LP (millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation
ZDV6000LPE (IPI) directe (propane) 25 000BTU
MQRB3328N (millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation
MQRB3328NE (IPI) directe (gaz naturel) 25 000BTU
MQRB3328LP (millivolt) Foyer à dégagement nul à évacuation
MQRB3328LPE (IPI) directe (propane) 25 000BTU
MQRB3328NT (millivolt) Foyer décoratif gaz naturel
EXIGENCES POUR FOYERS
Ensemble de roches ou bûches obligatoires pour foyer
LOGC42
LOGC43
LOGC44
LOGF5
LOGC5
LOGC6
MQROCK2
MQROCK3
MQRSP3
MQRSP6
MQEMBER
MQRBD1
MQSTONE
MQG5W
MQG5A
MQG5C
MQG5B
ULK2
Ens de bûches – 4 mcx – chêne classique
(ZDV3320)
Ens de bûches – 4 mcx – chêne traditionnel
(ZDV3320)
Ens de bûches – 4 mcx – chêne brûlé
(ZDV3320)
Ens de bûches – 4 mcx – chêne fibre
(ZDV6000)
Ens de bûches – 4 mcx – chêne fendu
(ZDV6000)
Ens de bûches – 5mcx – chêne fendu
avec ens. de braise et roche
Ens. de roches naturel
(ZDV3320/ZDV6000 & MQRB3328)
Ens. de roches multicolore
(ZDV3320/ZDV6000 & MQRB3328)
Plateforme pour roche (ZDV3320)
Plateforme pour roche (ZDV6000)
Braise incandescente x2 (MQRB3328)
option
Bois de grève et roches 4ch
(MQRB3328) option
Roches décoratives (MQRB3328)
Verre décoratif 1 /2’’ blanc 5lb(MQRB3328)
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu – 5lb
Braise de verre décoratif – Cuivre – 5lb
Braise de verre décoratif – Noir – 5lb
ULK2 Ensemble d’éclairage universel
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision)
(requis pour chaque appareil)
Z33CVCK
Z6GBA
Z6GBC
Z6GBP
VI30GBL
Z33PBL
CVCK (Ensemble pleine vision)
Aucune grille requise
Ens. grille – Laiton antique classique
Ens. grille – Chrome classique
Ens. grille – Laiton poli classique
Ens. grille – Noir
Ens. panneau de grille – Noir
ENCADREMENTS DE LA COLLECTION MARQUIS
Encadrement mural de finition pour appareil avec
Z33CVCK
MQ33SWFBL Encadrement plat, noir
(Couvre 35 5/16po H x 45 13/16po L)
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux EtatsUnis.
MQ33SWFPW Encadrement plat, étain
(Couvre 35 5/16po H x 45 13/16po L)
Encadrement Marquis, Accents ( 4 pièces)
MQ36SWAKSB Accent pour encadrement – Clé de voute,
noir
MQ36SWAKSC Accent pour encadrement – Clé de voute,
chrome
MQ36SWABBC Accent pour encadrement –Bande noire x4,
Chrome x2
MQ36SWACB
Accent pour encadrement – Coins, noir
ACCESSOIRES
Ensemble d’encadrement
Z6SAB
Z6SCR
Z6SPB
Z33SLAB
Z33SLCR
Z33SLPB
Z33SLBL
Encadrement – Laiton antique
Couvre (31 3/16po H x 36 5/8po L)
Encadrement – Chrome
Couvre (31 3/16po H x 36 5/8po L)
Encadrement – Laiton poli
Couvre (31 3/16po H x 36 5/8po L)
Encadrement mince – Laiton antique
Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L)
Encadrement mince – Chrome
Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L)
Encadrement mince – Chrome
Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L)
Encadrement mince– Bronze noir
Couvre (30 7/8po H x 33 7/8po L)
Cadre de porte en arche
Z33ADDX
Z33ADTH
Cadre de porte en arche – Noir de luxe (352)
Cadre de porte en arche Moitié supérieure noir (535T)
Portes Désigner pour foyer de 33po -Opérationnelles
Z33DDA1BL
Porte Designer en arche – Série 1 – Noir
Z33DDS1BL
Porte Designer droite – Série 1 – Noir
Écrans de protection pour enfant
Z33CSS
Écrans de protection pour enfant –
Foyers DV 33po
Doublures
Z33RLC
Doublure de brique réfractaire (3 mcx)
(ZDV3320/ZDV6000)
MQRB33PL
Doublure de porcelaine (3 mcx)
(MQRB3328)
Autres accessoires
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés
(ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Z33FK Ensemble de ventilateur avec contrôle
mural à vitesse variable (Senseur de
température)
Z1MT Thermostat millivolt mural
Z8OPT Thermostat digital mural programmable
millivolt (1F80-40)
Z1RC Télécommande millivolt
(marche/arrêt avec DEL) (Modèle 1)
ZART Télécommande thermostat millivolt
(Modèle K)
DCHS Télécommande écran thermique
OFP42SA
Assistant d’allumage
RMCBN Télécommande de base, gaz naturel
(marche/arrêt, intensité, ajustement de
flamme, millivolt seulement)
54
RMCBP Télécommande de base, propane
(marche/arrêt, intensité, ajustement de
flamme, millivolt seulement)
VLBIT4 Bûches – 4 grands morceaux
VLBIT6 Bûches – 9 petits morceaux
Brûleur de remplacement
3320-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (ZDV3320N)
3320-BLPSI
Brûleur – Propane, avec système de valve
(ZDV3320LP)
6000-BNGSI
Brûleur – (GN) avec système de valve
6000-BLPSI
Brûleur – (P) avec système de valve
3328-RBNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (25 000 BTU)
3328-RBLPSI
Brûleur – Propane, avec système de valve
(25 000 BTU)
3328-RBNGTSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (21 000 BTU)
3328-RBLPTSI Brûleur – Propane, avec système de valve
(21 000 BTU)
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
3320-CKLP
Ensemble de conversion propane (millivolt)
(ZDV3320LP)
3320-CKNG
Ensemble de conversion gaz naturel
(millivolt) (ZDV3320N)
3320-CKLPI
Ensemble de conversion propane (IPI)
(ZDV3320LP)
3320-CKNGI
Ensemble de conversion gaz naturel (IPI)
(ZDV3320N)
6000-CKLP
Ensemble de conversion propane (millivolt)
(ZDV6000LP/MQRB3328LP)
6000-CKNG
Ensemble de conversion gaz naturel
(millivolt) (ZDV6000N/MQRB3328N)
6000-CKLPI
Ensemble de conversion propane (IPI)
(ZDV6000LP/MQRB3328LP)
6000-CKNGI
Ensemble de conversion gaz naturel (IPI)
(ZDV6000N/MQRB3328N)
3328RB-CKNG Ens. de conversion gaz nat. (millivolt)
(MQRB3328)
3328RB-CKNGI Ens. de conversion gaz naturel (IPI)
(MQRB3328)
3328RB-CKLP* Ens. de conversion propane (millivolt)
(MQRB3328)
3328RB-CKLPI* Ens. de conversion propane (IPI)
(MQRB3328)
3328RB-SRKP* Rappel de sécurité
*N.B. : Si le MQRB3328 que vous voulez convertir au
propane a un no de série plus petit que #2018, vous
DEVEZ commander l’ensemble de mise à niveau 3328RBSRKP.
Pièces de système de valve (Millivolt)
(si le no de série est plus petit que ZDV3320LP– 6832/ZDV3320N– 6707)
(si le no de série est plus petit que ZDV6000LP– 68722/ZDV6000N– 6819)
1000-P136WR
10001-P035SI
1001-P129SI
1001-P159SI
1001-P157SI
1001-P508SI
1001-P633SI
1001-P634SI
Thermopile GOAI-524
Électrode 915.035 SIT
Thermocouple 290.129 SIT unifié
Orifice de veilleuse GN 977.159 SIT
Orifice de veilleuse LP 977.157 SIT
Câble HT 16
Valve Nova LP intensité 0820633
Valve Nova GN intensité 0820634
1001-P605SI
1001-P606SI
Brûleur de veilleuse P 190.605 unifié SIT
Brûleur de veilleuse GN 190.606 TC SIT
Pièces de système de valve - Nouvelle SIT convertible
(MQR3328) (si le no de série est plus grand ou égal à ceux-ci dessus)
1000-P136WR Thermopile GOAI-524
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 TC SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 TC SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 TC SIT
1001-P508SI
Câble HT 16
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Pièces du système de valve – Système IPI
Allumeur électronique/ télécommande IPI
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés
(ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
Télécommande IPI (thermostat)
Télécommande IPI
(Thermostat/modulateur/ – GN)
Télécommande IPI
(Thermostat/modulateur/ – P)
Télécommande IPI
(Thermostat/modulateur/ventilateur – GN)
Télécommande IPI
(Thermostat/modulateur/ventilateur -P)
Pièces de remplacement de l’allumeur électronique IPI
1002-P001si
Valve IPI (GN marche/arrêt)
1002-P002si
Valve IPI (P marche/arrêt)
1006-P002si
Valve IPI (GN intensité)
1006-P603si
Valve IPI (P intensité)
1002-P047si
Veilleuse (P)
1002-P033si
Veilleuse (GN)
1002-P089si
Électrode (long)
1002-P113si
Électrode détecteur de flamme (long)
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur CA mural
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau de fils électrique
1002-P166si
Orifice de veilleuse (GN #62)
1002-P168si
Orifice de veilleuse (P #35)
1002-P013si
Moteur à pas (GN)
1002-P012si
Moteur à pas (P)
1002-P016si
Régulateur d’intensité (GN)
1002-P014si
Régulateur d’intensité (P)
Divers
1000-150GE
100-150MP
1000-214
1000-215
1000-218
1000-227
1000-255
1000-EMBER
6000-130
2000-080
6000-P930
1000-085
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant MillPac haute temp. 840099
Allumeur piézo 1244-17 Mark 21
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (8600/001)
Orifice en laiton (indiquez la grandeur)
Roches lunaires incandescentes
Joint d’étanchéité en feutre
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Moteur de ventilateur QLN65/1800
Contrôle à vitesse variable KBWC-13BV
55
1000-306
6000-150
600-151
C6GEK
Ruban thermique – endos adhésif
pour cadre de porte
Verre céramique –
ZDV6000/3320/MQRB3328
Verre trempé – ZDV3320
Grille et plaque de braise pour conversion
sur place pour ens. de bûches LOGC6, avec
plaque de braise et barreau de grille pour
6000, 4 – vis DT 8x18
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
Évacuation des foyers Kingsman
ZDVHSK
ZDVHSK5
FDVVT40
FDVHT
FDVHSQ
ZDVST
FDVHSCU
ZDVAIS
ZDVVOS
ZDVFS
ZDVRS
ZDV48GP
ZDVAAF
ZDVAF2
ZDVAF3
ZDV7SC
ZDVWT
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac, 12 vis et rondelles
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac 12 vis et rondelles
Évent de sortie verticale converti de 15 à
40pi à moins de 15pi
Évent de sortie horizontale
Évent de sortie horizontale carré
Évent de sortie tuba
(hauteur 34po, 24po centre/centre)
Cage de sécurité pour évent horizontal
Écran d’isolation pour grenier
Support dévié
Espaceur coupe-feu
Support de toiture
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
Solin de 7po avec collet de solin
(1/12 à 7/12)
Solin de 7po avec collet de solin
(8/12 à 12/12)
Solin de 7po avec collet plat
Collet de solin 7po
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVFK5 *
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré)
5pi (étiré)
ZDVFK8 *
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré)
8pi (étiré)
ZDVFK20*
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré)
20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV4FC
ZDV7FC
ZDV4SS
ZDVDFA
Raccord flex. 4po de diamètre
Raccord flex. 7po de diamètre
Ressort espaceur 4po
Adaptateur pour foyer Duravent
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 3pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural, conduit
flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
56
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
57
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
58

Manuels associés