Bosch Rexroth R911380646 Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels662 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
662
Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Mode d’emploi R911380646 Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Titre Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Type de documentation Code de type de documentation Mode d’emploi DOK-RCON03-EFC-X610***-IT10-FR-P Référence interne du fichier RS-d33581b237a10e320a6846a50131ac32-10-fr-FR-4 Evolution des modifications Edition Situation Remarque DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-FR-P 2017.03 Nouvelles fonctions DOK-RCON03-EFC-X610***-IT07-FR-P 2017.11 Nouvelles fonctions DOK-RCON03-EFC-X610***-IT10-FR-P 2022.09 Mise à niveau du conte‐ nu Tableau de correspondance des versions Copyright Micrologiciel Instructions d’utili‐ sation Guide de démarra‐ ge rapide 01V20 Édition 02 Édition 02 03V02 Édition 03 Édition 04 03V08 Édition 04 Édition 06 03V12 Édition 05 Édition 07 03V20 Édition 06 Édition 09 03V24 Édition 07 Édition 11 03V26 Édition 08 Édition 12 03V34 Édition 09 Édition 13 03V38 Édition 10 Édition 14 © Bosch Rexroth (Xi’an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2021 Tous droits réservés, aussi à l’égard de l’élimination, l’exploitation, la repro‐ duction, l’édition, la distribution, ainsi qu’en cas de demandes de titres de propriété industrielle. Obligations Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le pro‐ duit ; elles ne sont pas à comprendre en tant que propriétés garanties au sens légal. Tous droits de modification de ce document et de disponibilité du matériel réservés. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Deutsch I English Français Lebensgefahr bei Nichtbeachtung der nachstehenden Sicherheitshinweise! Danger to life in case of non‑compliance with the below-mentioned safety instructions! Danger de mort en cas de non‑respect des consignes de sécurité figurant ci-après ! Nehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb, nachdem Sie die mit dem Produkt gelieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständig durchgelesen, verstanden und beachtet haben. Do not attempt to install or put these products into operation until you have completely read, understood and observed the documents supplied with the product. Ne mettez les produits en service qu’après avoir lu complètement et après avoir compris et respecté les documents et les consignes de sécurité fournis avec le produit. If no documents in your language were supplied, please consult your Rexroth sales partner. Si vous ne disposez pas de la documentation dans votre langue, merci de consulter votre partenaire Rexroth. Only qualified persons may work with drive components. Seul un personnel qualifié est autorisé à travailler sur les composants d’entraînement. For detailed explanations on the safety instructions, see chapter 1 of this documentation. Vous trouverez des explications plus détaillées relatives aux consignes de sécurité au chapitre 1 de la présente documentation. Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Landessprache vorliegen, wenden Sie sich an Ihren zuständigen RexrothVertriebspartner. Nur qualifiziertes Personal darf an Antriebskomponenten arbeiten. Nähere Erläuterungen zu den Sicherheitshinweisen entnehmen Sie Kapitel 1 dieser Dokumentation. Hohe elektrische Spannung! High electrical voltage! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Danger to life by electric shock! Tensions électriques élevées ! Danger de mort par électrocution ! Betreiben Sie Antriebskomponenten nur mit fest installiertem Schutzleiter. Only operate drive components with a permanently installed equipment grounding conductor. N’exploitez les composants d’entraînement que si un conducteur de protection est installé de manière permanente. Disconnect the power supply before accessing drive components. Avant d’intervenir sur les composants d’entraînement, coupez toujours la tension d’alimentation. Schalten Sie vor Zugriff auf Antriebskomponenten die Spannungsversorgung aus. Beachten Sie die Entladezeiten von Kondensatoren. Observe the discharge times of the capacitors. Gefahrbringende Bewegungen! Lebensgefahr! Danger to life! Halten Sie sich nicht im Bewegungsbereich von Maschinen und Maschinenteilen auf. Keep free and clear of the ranges of motion of machines and moving machine parts. Verhindern Sie den unbeabsichtigten Zutritt für Personen. Prevent personnel from accidentally entering the range of motion of machines. Bringen Sie vor dem Zugriff oder Zutritt in den Gefahrenbereich die Antriebe sicher zum Stillstand. Make sure that the drives are brought to safe standstill before accessing or entering the danger zone. Elektromagnetische / magnetische Felder! Gesundheitsgefahr für Personen mit Herzschrittmachern, metallischen Implantaten oder Hörgeräten! Electromagnetic / magnetic Champs fields! Health hazard for persons with heart électromagnétiques / magnétiques ! Risque pacemakers, metal implants or hearing aids! pour la santé des porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants métalliques et The above-mentioned persons are not d’appareils auditifs ! allowed to enter areas in which drive Zutritt zu Bereichen, in denen Antriebskomponenten montiert und betrieben werden, ist für oben genannten Personen untersagt bzw. nur nach Rücksprache mit einem Arzt erlaubt. Dangerous movements! Tenez compte des délais de décharge de condensateurs. Mouvements entraînant une situation dangereuse ! Danger de mort ! Ne séjournez pas dans la zone de mouvement de machines et de composants de machines. Évitez tout accès accidentel de personnes. Avant toute intervention ou tout accès dans la zone de danger, assurez-vous de l’arrêt préalable de tous les entraînements. components are mounted and operated, or rather are only allowed to do this after they consulted a doctor. L’accès aux zones où sont montés et exploités les composants d’entraînement est interdit aux personnes susmentionnées ou bien ne leur est autorisé qu’après consultation d’un médecin. Heiße Oberflächen (> 60 °C)! Verbrennungsgefahr! Hot surfaces (> 60 °C [140 °F])! Risk of burns! Surfaces chaudes (> 60 °C)! Risque de brûlure ! Vermeiden Sie das Berühren von metallischen Oberflächen (z. B. Kühlkörpern). Abkühlzeit der Antriebskomponenten einhalten (mind. 15 Minuten). Do not touch metallic surfaces (e.g. heat sinks). Comply with the time required for the drive components to cool down (at least 15 minutes). Évitez de toucher des surfaces métalliques (p. ex. dissipateurs thermiques). Respectez le délai de refroidissement des composants d’entraînement (au moins 15 minutes). R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG II Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Deutsch Unsachgemäße Handhabung bei Transport und Montage! Verletzungsgefahr! Verwenden Sie geeignete Montage- und Transporteinrichtungen. Benutzen Sie geeignetes Werkzeug und persönliche Schutzausrüstung. Unsachgemäße Handhabung von Batterien! Verletzungsgefahr! Versuchen Sie nicht, leere Batterien zu reaktivieren oder aufzuladen (Explosionsund Verätzungsgefahr). Zerlegen oder beschädigen Sie keine Batterien. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Español English Improper handling during transport and mounting! Risk of injury! Use suitable equipment for mounting and transport. Use suitable tools and personal protective equipment. Français Manipulation incorrecte lors du transport et du montage ! Risque de blessure ! Utilisez des dispositifs de montage et de transport adéquats. Utilisez des outils appropriés et votre équipement de protection personnel. Improper handling of batteries! Risk of injury! Manipulation incorrecte de piles! Risque de blessure! Do not attempt to reactivate or recharge low batteries (risk of explosion and chemical burns). N’essayez pas de réactiver des piles vides ou de les charger (risque d’explosion et de brûlure par acide). Do not dismantle or damage batteries. Do not throw batteries into open flames. Ne désassemblez et n’endommagez pas les piles. Ne jetez pas des piles dans le feu. Português ¡Peligro de muerte en caso de no observar las siguientes indicaciones de seguridad! Perigo de vida em caso de inobservância das seguintes instruções de segurança! Los productos no se pueden poner en servicio hasta después de haber leído por completo, comprendido y tenido en cuenta la documentación y las advertencias de seguridad que se incluyen en la entrega. Utilize apenas os produtos depois de ter lido, compreendido e tomado em consideração a documentação e as instruções de segurança fornecidas juntamente com o produto. Si no dispusiera de documentación en el idioma de su país, diríjase a su distribuidor competente de Rexroth. Se não tiver disponível a documentação na sua língua, dirija-se ao seu parceiro de venda responsável da Rexroth. Solo el personal debidamente cualificado puede trabajar en componentes de accionamiento. Apenas pessoal qualificado pode trabalhar nos componentes de acionamento. Italiano Pericolo di morte in caso di inosservanza delle seguenti indicazioni di sicurezza! Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver letto, compreso e osservato per intero la documentazione e le indicazioni di sicurezza fornite con il prodotto. Se non dovesse essere presente la documentazione nella vostra lingua, siete pregati di rivolgervi al rivenditore Rexroth competente. Solo personale qualificato può eseguire lavori sui componenti di comando. Explicações mais detalhadas relativamente às instruções de segurança constam no capítulo 1 desta documentação. Per ulteriori spiegazioni riguardanti le indicazioni di sicurezza consultare il capitolo 1 di questa documentazione. ¡Alta tensión eléctrica! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Alta tensão elétrica! Perigo de vida devido a choque elétrico! Active sólo los componentes de accionamiento con el conductor protector firmemente instalado. Opere componentes de acionamento apenas com condutores de proteção instalados. Alta tensione elettrica! Pericolo di morte in seguito a scosse elettriche! Desconecte la alimentación eléctrica antes de manipular los componentes de accionamiento. Desligue a alimentação de tensão antes de aceder aos componentes de acionamento. Encontrará más detalles sobre las indicaciones de seguridad en el capítulo 1 de esta documentación. Tenga en cuenta los tiempos de descarga de los condensadores. Respeite os períodos de descarga dos condensadores. Mettere in esercizio i componenti di comando solo con conduttore di messa a terra ben installato. Staccare l'alimentazione prima di intervenire sui componenti di comando. Osservare i tempi di scarica del condensatore. Movimenti pericolosi! ¡Movimientos peligrosos! ¡Peligro de muerte! Movimentos perigosos! Perigo de vida! No permanezca en la zona de movimiento de las máquinas ni de sus piezas. Não permaneça na área de movimentação das máquinas e das peças das máquinas. Impida el acceso accidental de personas. Evite o acesso involuntário para pessoas. Antes de acceder o introducir las manos en la zona de peligro, los accionamientos se tienen que haber parado con seguridad. Antes de entrar ou aceder à área perigosa, imobilize os acionamentos de forma segura. Prima di accedere alla zona di pericolo, arrestare e bloccare gli azionamenti. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Pericolo di morte! Non sostare nelle zone di manovra delle macchine e delle loro parti. Impedire un accesso non autorizzato per le persone. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Español ¡Campos electromagnéticos/magnéticos! ¡Peligro para la salud de las personas con marcapasos, implantes metálicos o audífonos! El acceso de las personas arriba mencionadas a las zonas de montaje o funcionamiento de los componentes de accionamiento está prohibido, salvo que lo autorice previamente un médico. III Português Campos eletromagnéticos / magnéticos! Perigo de saúde para pessoas com marcapassos, implantes metálicos ou aparelhos auditivos! Acesso às áreas, nas quais os componentes de acionamento são montados e operados, é proibido para as pessoas em cima mencionadas ou apenas após permissão de um médico. Italiano Campi elettromagnetici / magnetici! Pericolo per la salute delle persone portatrici di pacemaker, protesi metalliche o apparecchi acustici! L'accesso alle zone in cui sono installati o in funzione componenti di comando è vietato per le persone sopra citate o consentito solo dopo un colloquio con il medico. ¡Superficies calientes (> 60 °C)! ¡Peligro de quemaduras! Superfícies quentes (> 60 °C)! Superfici bollenti (> 60 °C)! Perigo de queimaduras! Pericolo di ustioni! Evite el contacto con las superficies calientes (p. ej., disipadores de calor). Observe el tiempo de enfriamiento de los componentes de accionamiento (mín. 15 minutos). Evite tocar superfícies metálicas (p. ex. radiadores). Respeite o tempo de arrefecimento dos componentes de acionamento (mín. 15 minutos). Evitare il contatto con superfici metalliche (ad es. dissipatori di calore). Rispettare i tempi di raffreddamento dei componenti di comando (almeno 15 minuti). ¡Manipulación inadecuada en el transporte y montaje! ¡Peligro de lesiones! Manejo incorreto no transporte e montagem! Perigo de ferimentos! Manipolazione inappropriata durante il trasporto e il montaggio! Pericolo di lesioni! Utilice dispositivos de montaje y de transporte adecuados. Utilize dispositivos de montagem e de transporte adequados. Utilizzare dispositivi di montaggio e trasporto adatti. Utilice herramientas adecuadas y equipo de protección personal. Utilize ferramentas e equipamento de proteção individual adequados. Utilizzare attrezzi adatti ed equipaggiamento di protezione personale. ¡Manejo inadecuado de las pilas! ¡Peligro de lesiones! Manejo incorreto de baterias! Perigo de ferimentos! Utilizzo inappropriato delle batterie! Pericolo di lesioni! No trate de reactivar o cargar pilas descargadas (peligro de explosión y cauterización). Não tente reativar nem carregar baterias vazias (perigo de explosão e de queimaduras com ácido). Non tentare di riattivare o ricaricare batterie scariche (pericolo di esplosione e corrosione). No desarme ni dañe las pilas. No tire las pilas al fuego. Não desmonte nem danifique as baterias. Não deite as baterias no fogo. Non scomporre o danneggiare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco. Svenska Livsfara om följande säkerhetsanvisningar inte följs! Dansk Nederlands Livsfare ved manglende overholdelse af nedenstående sikkerhedsanvisninger! Levensgevaar bij nietnaleving van onderstaande veiligheidsinstructies! Tag ikke produktet i brug, før du har læst og forstået den dokumentation og de sikkerhedsanvisninger, som følger med produktet, og overhold de givne anvisninger. Stel de producten pas in bedrijf nadat u de met het product geleverde documenten en de veiligheidsinformatie volledig gelezen, begrepen en in acht genomen heeft. Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis dokumentationen ikke medfølger på dit sprog. Mocht u niet beschikken over documenten in uw landstaal, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Rexroth distributiepartner. Det er kun kvalificeret personale, der må arbejde på drive components. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag aan de aandrijvingscomponenten werken. Nærmere forklaringer til sikkerhedsanvisningerne fremgår af kapitel 1 i denne dokumentation. Meer informatie over de veiligheidsinstructies vindt u in hoofdstuk 1 van deze documentatie. Hög elektrisk spänning! Livsfara genom elchock! Elektrisk højspænding! Livsfare på grund af elektrisk stød! Använd endast drivkomponenterna med fastmonterad skyddsledare. Drive components må kun benyttes med et fast installeret jordstik. Hoge elektrische spanning! Levensgevaar door elektrische schok! Koppla bort spänningsförsörjningen före arbete på drivkomponenter. Sørg for at koble spændingsforsyningen fra, inden du rører ved drive components. Var medveten om kondensatorernas urladdningstid. Overhold kondensatorernes afladningstider. Använd inte produkterna innan du har läst och förstått den dokumentation och de säkerhetsanvisningar som medföljer produkten, och följ alla anvisningar. Kontakta din Rexroth-återförsäljare om dokumentationen inte medföljer på ditt språk. Endast kvalificerad personal får arbeta med drivkomponenterna. Se kapitel 1 i denna dokumentation för närmare beskrivningar av säkerhetsanvisningarna. Bedien de aandrijvingscomponenten uitsluitend met vast geïnstalleerde aardleiding. Schakel voor toegang tot aandrijvingscomponenten de spanningsvoorziening uit. Neem de ontlaadtijden van condensatoren in acht. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG IV Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Svenska Farliga rörelser! Livsfara! Uppehåll dig inte inom maskiners och maskindelars rörelseområde. Förhindra att obehöriga personer får tillträde. Innan du börjar arbeta eller vistas inom drivsystemets riskområde måste maskinen vara stillastående. Dansk Livsfare! Farlige bevægelser! Risicovolle bewegingen! Levensgevaar! Du må ikke opholde dig inden for maskiners og maskindeles bevægelsesradius. Houdt u niet op in het bewegingsbereik van machines en machineonderdelen. Sørg for, at ingen personer kan få utilsigtet adgang. Voorkom dat personen onbedoeld toegang verkrijgen. Stands drevene helt, inden du rører ved Voor toegang tot de gevaarlijke zone moeten drevene eller træder ind i deres fareområde. de aandrijvingen veilig tot stilstand gebracht zijn. Elektromagnetiska/magnetiska Elektromagnetiske/ fält! Hälsofara för personer med pacemaker, magnetiske felter! Sundhedsfare for implantat av metall eller hörapparat! personer med pacemakere, metalliske implantater eller høreapparater! Det är förbjudet för ovan nämnda personer (eller kräver överläggning med läkare) att beträda områden där drivkomponenter är monterade och i drift. Nederlands Elektromagnetische / magnetische velden! Gevaar voor de gezondheid van personen met pacemakers, metalen implantaten of hoorapparaten! For disse personer er der adgang forbudt eller kun adgang med tilladelse fra læge til de områder, hvor drive components monteres og drives. Toegang tot gebieden, waarin aandrijvingscomponenten worden gemonteerd en bediend, is verboden voor voornoemde personen of uitsluitend toegestaan na overleg met een arts. Varma ytor (> 60 °C)! Risk Varme overflader (> 60 °C)! Risiko for forbrændinger! Hete oppervlakken (> 60 °C)! Verbrandingsgevaar! Undvik att vidröra metallytor (t.ex. kylelement). Var medveten om att det tar tid för drivkomponenterna att svalna (minst 15 minuter). Undgå at berøre metaloverflader (f.eks. køleelementer). Overhold drive components nedkølingstid (min. 15 min.). Voorkom contact met metalen oppervlakken (bijv. Koellichamen). Afkoeltijd van de aandrijvingscomponenten in acht nemen (min. 15 minuten). Felaktig hantering vid transport och montering! Skaderisk! Fejlhåndtering ved transport Onjuist gebruik bij og montering! Risiko for kvæstelser! transport en montage! Letselgevaar! Använd passande monterings- och transportanordningar. Benyt egnede monterings- og transportanordninger. Gebruik geschikte montage- en transportinrichtingen. Använd lämpliga verktyg och personlig skyddsutrustning. Benyt egnet værktøj og personligt sikkerhedsudstyr. Gebruik geschikt gereedschap en een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Felaktig hantering av batterier! Skaderisk! Fejlhåndtering af batterier! Risiko for kvæstelser! Onjuist gebruik van batterijen! Letselgevaar! Försök inte återaktivera eller ladda upp batterier (risk för explosioner och frätskador). Forsøg ikke at genaktivere eller oplade tomme batterier (eksplosions- og ætsningsfare). Probeer nooit lege batterijen te reactiveren of op te laden (explosiegevaar en gevaar voor beschadiging van weefsel door cauterisatie). Batterierna får inte tas isär eller skadas. Släng inte batterierna i elden. Undlad at skille batterier ad eller at beskadige dem. Smid ikke batterier ind i åben ild. Batterijen niet demonteren of beschadigen. Nooit batterijen in het vuur werpen. för brännskador! Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Suomi V Polski Český Näiden turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä on seurauksena hengenvaara! Zagrożenie życia w razie Nebezpečí života v případě nieprzestrzegania poniższych wskazówek nedodržení níže uvedených bezpečnostních bezpieczeństwa! pokynů! Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne huomioon. Nie uruchamiać produktów przed uprzednim przeczytaniem i pełnym zrozumieniem wszystkich dokumentów dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wszystkich zawartych tam zaleceń. Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte. Przy zespołach napędowych może pracować wyłącznie wykwalifikowany personel. Podrobnější vysvětlení k bezpečnostním pokynům naleznete v kapitole 1 této dokumentace. Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Rexrothin myyntiedustajaan. Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa työskennellä ainoastaan valtuutettu henkilöstö. Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän dokumentaation luvusta 1. Voimakas sähköjännite! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Käytä käyttölaitteen komponentteja ainoastaan maadoitusjohtimen ollessa kiinteästi asennettuna. Katkaise jännitteensyöttö ennen käyttölaitteen komponenteille suoritettavien töiden aloittamista. Huomioi kondensaattoreiden purkausajat. Hengenvaara! Vaarallisia liikkeitä! Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se na příslušného obchodního W przypadku braku dokumentów w Państwa partnera Rexroth. języku, prosimy o skontaktowanie się z Na komponentách pohonu smí pracovat lokalnym partnerem handlowym Rexroth. pouze kvalifikovaný personál. Bliższe objaśnienia wskazówek bezpieczeństwa znajdują się w Rozdziale 1 niniejszej dokumentacji. Wysokie napięcie elektryczne! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Vysoké elektrické napětí! Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! Zespoły napędu mogą być eksploatowane wyłącznie z zainstalowanym na stałe przewodem ochronnym. Komponenty pohonu smí být v provozu pouze s pevně nainstalovaným ochranným vodičem. Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów Než začnete zasahovat do komponent napędu należy odłączyć zasilanie pohonu, odpojte je od elektrického napájení. elektryczne. Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů. Zwracać uwagę na czas rozładowania kondensatorów. Zagrożenie życia! Niebezpieczne ruchy! Nebezpečné pohyby! Nebezpečí života! Älä oleskele koneiden tai koneenosien liikealueella. Nie wolno przebywać w obszarze pracy maszyny i jej elementów. Nezdržujte se v dosahu pohybu strojů a jejich součástí. Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä pääse alueelle vahingossa. Nie dopuszczać osób niepowołanych do obszaru pracy maszyny. Zabraňte náhodnému přístupu osob. Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara- Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub alueelle koskemista tai menemistä. zbliżeniem się do obszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć napędy. Před zásahem nebo vstupem do nebezpečného prostoru bezpečně zastavte pohony. Sähkömagneettisia/ magneettisia kenttiä! Terveydellisten haittojen vaara henkilöille, joilla on sydämentahdistin, metallinen implantti tai kuulolaite! Pola elektromagnetyczne / magnetyczne! Zagrożenie zdrowia dla osób z rozrusznikiem serca, metalowymi implantami lub aparatami słuchowymi! Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty alueille, joilla asennetaan tai käytetään käyttölaitteen komponentteja, tai heidän on ensin saatava tähän suostumus lääkäriltään. Wstęp na teren, gdzie odbywa się montaż i eksploatacja napędów jest dla ww. osób zabroniony względnie dozwolony po konsultacji z lekarzem. Kuumia pintoja (> 60 °C)! Palovammojen vaara! Gorące powierzchnie (> 60 °C)! Niebezpieczeństwo poparzenia! Horké povrchy (> 60 °C)! Nebezpečí popálení! Vältä metallipintojen koskettamista (esim. jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen komponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15 minuuttia). Unikać kontaktu z powierzchniami metalowymi (np. radiatorami). Przestrzegać czasów schładzania podzespołów napędów (min. 15 minut). Nedotýkejte se kovových povrchů (např. chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení komponent pohonu (min. 15 minut). Elektromagnetická/ magnetická pole! Nebezpečí pro zdraví osob s kardiostimulátory, kovovými implantáty nebo naslouchadly! Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do prostorů, kde jsou montovány a používány komponenty pohonu, resp. ho mají povolen pouze po poradě s lékařem. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG VI Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Suomi Polski Epäasianmukainen käsittely kuljetuksen ja asennuksen yhteydessä! Loukkaantumisvaara! Niewłaściwe obchodzenie się podczas transportu i montażu! Ryzyko urazu! Käytä soveltuvia asennus- ja kuljetuslaitteita. Stosować odpowiednie urządzenia montażowe i transportowe. Käytä omia työkaluja ja henkilökohtaisia suojavarusteita. Stosować odpowiednie narzędzia i środki ochrony osobistej. Paristojen epäasianmukainen käsittely! Loukkaantumisvaara! Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami! Ryzyko urazu! Älä yritä saada tyhjiä paristoja toimimaan tai Nie próbować reaktywować i nie ładować ladata niitä uudelleen (räjähdys- ja zużytych baterii (niebezpieczeństwo syöpymisvaara). wybuchu oraz poparzenia żrącą substancją). Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Nie demontować i nie niszczyć baterii. Nie wrzucać baterii do ognia. Slovensko Český Nesprávné zacházení při přepravě a montáži! Nebezpečí zranění! Používejte vhodná montážní a dopravní zařízení. Používejte vhodné nářadí a osobní ochranné vybavení. Nesprávné zacházení s bateriemi! Nebezpečí zranění! Nepokoušejte se znovu aktivovat nebo dobíjet prázdné baterie (nebezpečí výbuchu a poleptání). Nerozebírejte ani nepoškozujte baterie. Neházejte baterie do ohně. Slovenčina Română Življenjska nevarnost pri neupoštevanju naslednjih napotkov za varnost! Nebezpečenstvo ohrozenia Pericol de moarte în cazul života pri nedodržiavaní nasledujúcich nerespectării următoarelor instrucţiuni de bezpečnostných pokynov! siguranţă! Izdelke začnite uporabljati šele, ko v celoti preberete, razumete in upoštevate izdelkom priloženo dokumentacijo in varnostne napotke. Výrobky uvádzajte do prevádzky až potom, čo ste úplne prečítali, pochopili a zobrali do úvahy podklady a bezpečnostné pokyny dodané s výrobkom. Če priložena dokumentacija ni na voljo v vašem maternem jeziku, se obrnite na pristojnega distributerja Rexroth. Ak by ste nemali k dispozícii žiadne podklady v jazyku svojej krajiny, obráťte sa prosím na svojho príslušného predajcu Rexroth. Samo kvalificirano osebje sme delati na pogonskih komponentah. Podrobnejša pojasnila o varnostnih navodilih najdete v poglavju 1 v tej dokumentaciji. Numai un personal calificat poate lucra cu componentele de acţionare. Bližšie vysvetlenia k bezpečnostným pokynom zistite z kapitoly 1 tejto dokumentácie. Explicaţii detaliate privind instrucţiunile de siguranţă găsiţi în capitolul 1 al acestei documentaţii. Pogonske komponente uporabljajte samo s fiksno nameščenim zaščitnim vodnikom. Komponenty pohonu prevádzkujte iba s pevne nainštalovaným ochranným vodičom. Pred dostopom do pogonske komponente odklopite napajanje. Pred prístupom na komponenty pohonu odpojte zdroj napätia. Upoštevajte čase praznjenja kondenzatorjev. Rešpektujte časy vybitia kondenzátorov. Nevarni premiki! Življenjska nevarnost! Pohyby prinášajúce nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo ohrozenia života! Preprečite nenadzorovan dostop oseb. Pred prijemom ali dostopom v nevarno območje varno zaustavite vse gnane dele. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 În cazul în care documentele nu sunt în limba dumneavoastră maternă, vă rugăm să contactaţi partenerul de vânzări Rexroth. Na komponentoch pohonu smie pracovať iba kvalifikovaný personál. Visoka električna napetost! Vysoké elektrické napätie! Življenjska nevarnost zaradi električnega Nebezpečenstvo ohrozenia života v udara! dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Ne zadržujte se v območju delovanja strojev. Punerea în funcţiune a produselor trebuie efectuată după citirea, înţelegerea şi respectarea documentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care sunt livrate împreună cu produsele. Nezdržiavajte sa v oblasti pohybu strojov a častí strojov. Tensiune electrică înaltă! Pericol de moarte prin electrocutare! Exploataţi componentele de acţionare numai cu împământarea instalată permanent. Înainte de intervenţia asupra componentelor de acţionare, deconectaţi alimentarea cu tensiune electrică. Ţineţi cont de timpii de descărcare ai condensatorilor. de moarte! Mişcări periculoase! Pericol Nu staţionaţi în zona de mişcare a maşinilor şi a componentelor în mişcare a maşinilor. Zabráňte nepovolanému prístupu osôb. Împiedicaţi accesul neintenţionat al persoanelor în zona de lucru a maşinilor. Pred zásahom alebo prístupom do nebezpečnej oblasti uveďte pohony bezpečne do zastavenia. Înainte de intervenţia sau accesul în zona periculoasă, opriţi în siguranţă componentele de acţionare. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Slovensko VII Slovenčina Română Elektromagnetna / magnetna polja! Nevarnost za zdravje za osebe s spodbujevalniki srca, kovinskimi vsadki ali slušnimi aparati! Elektromagnetické/ Câmpuri electromagnetice / magnetické polia! Nebezpečenstvo pre magnetice! Pericol pentru sănătatea zdravie osôb s kardiostimulátormi, kovovými persoanelor cu stimulatoare cardiace, implantátmi alebo načúvacími prístrojmi! implanturi metalice sau aparate auditive! Dostop do območij, v katerih so nameščene delujoče pogonske komponente, je za zgoraj navedene osebe prepovedan oz. dovoljen samo po posvetu z zdravnikom. Prístup k oblastiam, v ktorých sú namontované a prevádzkujú sa komponenty pohonu, je pre hore uvedené osoby zakázaný resp. je dovolený iba po konzultácii s lekárom. Intrarea în zone, în care se montează sau se exploatează componente de acţionare, este interzisă pentru persoanele sus numite respectiv este permisă numai cu acordul medicului. Vroče površine (> 60 °C)! Nevarnost opeklin! Horúce povrchy (> 60 °C)! Nebezpečenstvo popálenia! Suprafeţe fierbinţi (> 60 °C)! Pericol de arsuri! Izogibajte se stiku s kovinskimi površinami (npr. hladilnimi telesi). Upoštevajte čas hlajenja pogonskih komponent (najm. 15 minut). Zabráňte kontaktu s kovovými povrchmi (napr. chladiacimi telesami). Dodržiavajte čas vychladenia komponentov pohonu (min. 15 minút). Nu atingeţi suprafeţele metalice (de ex. radiatoare de răcire). Respectaţi timpii de răcire ai componentelor de acţionare (min. 15 minute). Nestrokovno ravnanje med transportom in namestitvijo! Nevarnost poškodb! Neodborná manipulácia Manipulare necorespunzătoare pri transporte a montáži! Nebezpečenstvo la transport şi montaj! Pericol de vătămare! poranenia! Utilizaţi dispozitive adecvate de montaj şi Používajte vhodné montážne a transportné transport. zariadenia. Folosiţi instrumente corespunzătoare şi Používajte vhodné náradie a osobné echipament personal de protecţie. ochranné prostriedky. Uporabljajte ustrezne pripomočke za nameščanje in transport. Uporabite ustrezno orodje in osebno zaščitno opremo. Nepravilno ravnanje z baterijami! Nevarnost poškodb! Neodborná manipulácia Manipulare necorespunzătoare s batériami! Nebezpečenstvo poranenia! a bateriilor! Pericol de vătămare! Ne poskušajte ponovno aktivirati ali napolniti Nepokúšajte sa reaktivovať alebo nabíjať Nu încercaţi să reactivaţi sau să încărcaţi praznih baterij (Nevarnost zaradi eksplozij prázdne batérie (nebezpečenstvo výbuchu a bateriile goale (pericol de explozie şi pericol ali jedkanja). poleptania). de arsuri). Ne razstavljajte ali poškodujte nobenih Batérie nerozoberajte ani nepoškodzujte. Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi bateriile. Nu baterij. Baterij ne mečite v ogenj. Nehádžte batérie do ohňa. aruncaţi bateriile în foc. Magyar Az alábbi biztonsági útmutatások figyelmen kívül hagyása életveszélyes helyzethez vezethet! Üzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze, és vegye figyelembe a csomagban található dokumentumban foglaltakat és a biztonsági útmutatásokat. Amennyiben a csomagban nem talál az Ön nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a kapcsolatot az illetékes Rexrothképviselővel. A hajtás alkatrészein kizárólag képzett személy dolgozhat. A biztonsági útmutatókkal kapcsolatban további magyarázatot ennek a dokumentumnak az első fejezetében találhat. Magas elektromos feszültség! Életveszély áramütés miatt! A hajtás alkatrészeit csak véglegesen telepített védővezetővel üzemeltesse! Mielőtt hozzányúl a hajtás alkatrészeihez, kapcsolja ki az áramellátást. Ügyeljen a kondenzátorok kisülési idejére! Български Latviski Опасност за Turpinājumā doto живота при неспазване на посочените по- drošības norādījumu neievērošana var долу инструкции за безопасност! apdraudēt dzīvību! Използвайте продуктите след като сте се Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc tam, kad запознали подробно с приложената към esat pilnībā izlasījuši, sapratuši un ņēmuši продукта документация и указания за vērā kopā ar izstrādājumu piegādātos безопасност, разбрали сте ги и сте се dokumentus. съобразили с тях. Ja dokumenti nav pieejami Jūsu valsts Ако текстът не е написан на Вашия език, valodā, vērsieties pie pilnvarotā Rexroth моля обърнете се към Вашия izplatītāja. компетентен търговски представител на Darbus pie piedziņas komponentiem drīkst Rexroth. veikt tikai kvalificēts personāls. Със задвижващите компоненти трябва да Detalizētus paskaidrojumus attiecībā uz работи само квалифициран персонал. drošības norādījumiem skatiet šī dokumenta Подробни пояснения към инструкциите за 1. nodaļā. безопасност можете да видите в Глава 1 на тази документация. Високо електрическо напрежение! Опасност за живота от удар от електрически ток! Augsts elektriskais spriegums! Dzīvības apdraudējums elektriskā trieciena dēļ! Работете със задвижващите компоненти само при здраво закрепен заземяващ проводник. Piedziņas komponentus darbiniet tikai ar fiksēti uzstādītu zemējumvadu. Преди работа по задвижващите компоненти, изключете захранващото напрежение. Pirms darba pie piedziņas komponentiem atslēdziet elektroapgādi. Ņemiet vērā kondensatoru izlādes laikus. Обърнете внимание на времето за разреждане на кондензаторите. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG VIII Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Magyar Életveszély! Veszélyes mozgás! Български Опасност за живота! Опасни движения! Latviski Bīstamas kustības! Dzīvības apdraudējums! Ne tartózkodjon a gépek és a gépalkatrészek mozgási területén belül! Не стойте в обсега на движение на машините и частите на машините. Neuzturieties mašīnu un mašīnas detaļu kustību zonā. Illetéktelen személyeket ne engedjen a gép közelébe! Не допускайте непреднамерен достъп на хора. Novērsiet nepiederošu personu piekļūšanu. Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes zónába belép a hajtásokat biztonságosan állítsa le. Преди работа или влизане в опасната зона, спрете надеждно приводния механизъм. Elektromágneses / mágneses mező! Káros hatással lehet a szívritmus-szabályozó készülékkel, fémbeültetéssel vagy hallókészülékkel rendelkezők egészségére! Електромагнитни / магнитни полета! Опасност за здравето на хора със сърдечни стимулатори, метални импланти или слухови апарати! Elektromagnētiskais / magnētiskais lauks! Veselības apdraudējums personām ar sirds stimulatoriem, metāliskiem implantiem vai dzirdes aparātiem! Достъпът за гореспоменатите лица до зони, в които ще се монтират и ще работят задвижващи компоненти се забранява, или разрешава само след консултация с лекар. Tuvošanās zonām, kurās tiek montēti un darbināti piedziņas komponenti, iepriekš minētajām personām ir aizliegta, respektīvi, atļauta tikai pēc konsultēšanās ar ārstu. Горещи повърхности (> 60 °C)! Опасност от изгаряне! Karstas virsmas (> 60 °C)! Apdedzināšanās risks! Ne érjen hozzá fémfelületekhez (pl. hűtőtestekhez)! Vegye figyelembe a hajtás alkatrészeinek kihűlési idejét (min. 15 perc)! Не докосвайте метални повърхности (например радиатори). Съблюдавайте времето на охлаждане на задвижващите компоненти (мин. 15 минути). Neskarieties pie metāliskām virsmām (piemēram, dzesētāja). Ļaujiet piedziņas komponentiem atdzist (min. 15 minūtes). Szakszerűtlen kezelés szállításkor és szereléskor! Sérülésveszély! Неправилно боравене по време на транспорт и монтаж!Опасност от нараняване! Nepareizi veikta transportēšana un montāža! Traumu gūšanas risks! Използвайте подходящо монтажно и транспортно оборудване. Izmantojiet piemērotas montāžas un transportēšanas ierīces. Използвайте подходящи инструменти и лични предпазни средства. Izmantojiet piemērotus instrumentus un individuālos aizsardzības līdzekļus. Akkumulátorok szakszerűtlen kezelése! Sérülésveszély! Неправилно боравене с батерии! Опасност от нараняване! Nepareiza bateriju lietošana! Traumu gūšanas risks! Üres akkumulátorokat ne aktiváljon újra, illetve ne töltsön fel (robbanás- és marásveszély)! Не се опитвайте да активирате отново или да зареждате разредени батерии (Опасност от експлозия и напръскване с агресивен агент). Nemēģiniet no jauna aktivizēt vai uzlādēt tukšas baterijas (eksploziju un ķīmisko apdegumu draudi). Azokra a területekre, ahol hajtások alkatrészeit szerelik és üzemeltetik, a fent említett személyeknek tilos a belépés, illetve csak orvosi konzultációt követően szabad az adott területekre lépniük. Égésveszély! Forró felületek (> 60 °C)! A megfelelő beszerelési és szállítási eljárásokat alkalmazza! Használjon megfelelő szerszámokat és személyes védőfelszerelést! Az akkumulátorokat ne szedje szét, és ne rongálja meg! Az akkumulátort ne dobja tűzbe! Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Не разглобявайте и не повреждайте батерии. Не хвърляйте батерии в огън. Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā apstādiniet piedziņu. Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. Nemetiet baterijas ugunī. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Lietuviškai IX Eesti Pavojus gyvybei nesilaikant toliau pateikiamų saugumo nurodymų! Alljärgnevate ohutusjuhiste eiramine on eluohtlik! Naudokite gaminį tik kruopščiai perskaitę prie jo pridėtus aprašus, saugumo nurodymus. Susipažinkite su jais ir vadovaukitės naudodami gaminį. Võtke tooted käiku alles siis, kui olete toodetega kaasasolevad materjalid ning ohutusjuhised täielikult läbi lugenud, neist aru saanud ja neid järginud. Jei Jūs negavote aprašo gimtąja kalba, kreipkitės į įgaliotus Rexroth atstovus. Kui Teil puuduvad emakeelsed materjalid, siis pöörduge Rexrothi kohaliku müügiesinduse poole. Prie pavaros komponentų leidžiama dirbti tik Ajamikomponentidega tohib töötada üksnes kvalifikuotam personalui. kvalifitseeritud personal. Išsamesnius saugumo nurodymų Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste kohta paaiškinimus rasite šios dokumentacijos 1 leiate käesoleva dokumentatsiooni peatükist skyriuje. 1. Ελληνικά Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας! Θέστε το προϊόν σε λειτουργία αφού διαβάσετε, κατανοήσετε και λάβετε υπόψη το σύνολο των οδηγιών ασφαλείας που το συνοδεύουν. Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη γλώσσα σας, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Rexroth. Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να χειρίζεται στοιχεία μετάδοσης κίνησης. Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών ασφαλείας διατίθενται στο κεφάλαιο 1 της παρούσας τεκμηρίωσης. Aukšta elektros įtampa! Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! Kõrge elektripinge! Eluohtlik elektrilöögi tõttu! Υψηλή ηλεκτρική τάση! Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία! Pavaros komponentus eksploatuokite tik su fiksuotai instaliuotu apsauginiu laidu. Käitage ajamikomponente üksnes püsivalt installeeritud maandusega. Prieš prieidami prie pavaros komponentų išjunkite maitinimo įtampą. Lülitage enne ajamikomponentidega tööde alustamist toitepinge välja. Θέτετε σε λειτουργία τα στοιχεία μετάδοσης κίνησης μόνο εφόσον έχει τοποθετηθεί καλά προστατευτικός αγωγός γείωσης. Atsižvelkite į kondensatorių išsikrovimo trukmę. Järgige kondensaatorite mahalaadumisaegu. gyvybei! Pavojingi judesiai! Pavojus Ohtlikud liikumised! Eluohtlik! Ärge viibige masina ja masinaosade Nebūkite mašinų ar jų dalių judėjimo zonoje. liikumispiirkonnas. Tõkestage inimeste ettekavatsematu Neleiskite netyčia patekti asmenims. sisenemine masina ja masinaosade Prieš patekdami į pavojaus zoną saugiai liikumispiirkonda. išjunkite pavaras. Tagage ajamite turvaline seiskamine enne ohupiirkonda juurdepääsu või sisenemist. Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση, αποσυνδέστε την τροφοδοσία των στοιχείων μετάδοσης κίνησης. Λάβετε υπόψη τους χρόνους αποφόρτισης των πυκνωτών. Κίνδυνος θανάτου! Επικίνδυνες τάσεις! Μην στέκεστε στην περιοχή κίνησης μηχανημάτων και εξαρτημάτων. Αποτρέπετε την τυχαία είσοδο ατόμων. Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για την ασφαλή ακινητοποίηση των συστημάτων μετάδοσης κίνησης. Elektromagnetiniai / magnetiniai laukai! Pavojus asmenų su širdies stimuliatoriais, metaliniais implantais arba klausos aparatais sveikatai! Elektromagnetilised / magnetilised väljad! Terviseohtlik südamestimulaatorite, metallimplantaatide ja kuulmisseadmetega inimestele! Ηλεκτρομαγνητικά/ μαγνητικά πεδία! Κίνδυνος για την υγεία ατόμων με καρδιακούς βηματοδότες, μεταλλικά εμφυτεύματα ή συσκευές ακοής! Prieiga prie zonų, kuriose montuojami ir eksploatuojami pavaros komponentai, aukščiau nurodytiems asmenims yra draudžiama arba leistina tik pasitarus su gydytoju. Sisenemine piirkondadesse, kus toimub ajamikomponentide monteerimine ja käitamine, on ülalnimetatud isikutele keelatud või lubatud üksnes pärast arstiga konsulteerimist. Η είσοδος σε περιοχές όπου πραγματοποιείται συναρμολόγηση και λειτουργία στοιχείων μετάδοσης κίνησης απαγορεύεται στα προαναφερθέντα άτομα, εκτός αν τους έχει δοθεί σχετική άδεια κατόπιν συνεννόησης με γιατρό. Karšti paviršiai (> 60 °C)! Nudegimo pavojus! Kuumad välispinnad (> 60 °C)! Põletusoht! Καυτές επιφάνειες (> 60 °C)! Κίνδυνος εγκαύματος! Venkite liesti metalinius paviršius (pvz., radiatorių). Išlaikykite pavaros komponentų atvėsimo trukmę (bent 15 minučių). Vältige metalsete välispindade (nt radiaatorid) puudutamist. Pidage kinni ajamikomponentide mahajahtumisajast (vähemalt 15 minutit). Αποφεύγετε την επαφή με μεταλλικές επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης). Λάβετε υπόψη το χρόνο ψύξης των στοιχείων μετάδοσης κίνησης (τουλάχιστον 15 λεπτά). R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG X Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Lietuviškai Eesti Ελληνικά Netinkamas darbas transportuojant ir montuojant! Susižalojimo pavojus! Asjatundmatu käsitsemine transportimisel ja montaažil! Vigastusoht! Ακατάλληλος χειρισμός κατά τη μεταφορά και συναρμολόγηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Naudokite tinkamus montavimo ir transportavimo įrenginius. Kasutage sobivaid montaaži- ja transpordiseadiseid. Χρησιμοποιείτε κατάλληλους μηχανισμούς συναρμολόγησης και μεταφοράς. Naudokite tinkamus įrankius ir asmens saugos priemones. Kasutage sobivaid tööriistu ja isiklikku kaitsevarustust. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία και ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Netinkamas darbas su baterijomis! Susižalojimo pavojus! Patareide asjatundmatu käsitsemine! Vigastusoht! Ακατάλληλος χειρισμός μπαταριών! Κίνδυνος τραυματισμού! Nebandykite tuščių baterijų reaktyvuoti arba įkrauti (sprogimo ir išėsdinimo pavojus). Ärge üritage kunagi tühje patareisid reaktiveerida või täis laadida (plahvatus- ja söövitusoht). Μην επιδιώκετε να ενεργοποιήσετε ξανά ή να φορτίσετε κενές μπαταρίες (κίνδυνος έκρηξης και διάβρωσης). Ärge demonteerige ega kahjustage patareisid. Ärge visake patareisid tulle. Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά. Neardykite ir nepažeiskite baterijų. Nemeskite baterijų į ugnį. 中文 如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害! 在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。 如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。 安全说明的详细解释在本文档的第一章。 高电压!电击导致生命危险! 只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。 在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。 确保电容放电时间。 危险运动!生命危险! 保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。 防止人员意外进入设备运动区域内。 在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。 电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 ! 上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。 热表面(大于 60 度)!灼伤风险! 不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。 安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤! 使用适当的运输和安装设备。 使用适合的工具及用适当的防护设备。 电池操作不当!受伤风险! 请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。 请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 XI Table des matières Table des matières Page 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.4.5 1.4.6 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques........... 1 Définitions............................................................................................................................................... 1 Explication des mots de signalement et du symbole d’avertissement.................................................... 3 Informations générales........................................................................................................................... 4 Utilisation des consignes de sécurité et transmission à des tiers........................................................ 4 Exigence pour une utilisation en toute sécurité................................................................................... 4 Dangers encourus en cas d’utilisation non conforme.......................................................................... 6 Consignes relatives aux dangers spécifiques......................................................................................... 7 Protection contre les contacts avec les pièces électriques et les carters............................................ 7 Très basse tension de protection contre l’électrocution...................................................................... 8 Protection contre les mouvements dangereux.................................................................................... 8 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques au cours du montage et de l’exploitation......................................................................................................................................... 9 Protection contre les contacts avec les pièces chaudes................................................................... 11 Protection au cours du montage et de la manipulation..................................................................... 11 Instructions importantes pour l’utilisation..................................................................... 12 Utilisation appropriée............................................................................................................................ 12 Utilisation inappropriée......................................................................................................................... 12 Informations relatives à la documentation................................................................... 13 À propos de la présente documentation............................................................................................... 13 Logiciel pertinent................................................................................................................................... 13 Référence............................................................................................................................................. 14 Livraison et stockage................................................................................................... 15 Identification de produit......................................................................................................................... 15 Plaque signalétique d’emballage....................................................................................................... 15 Plaque signalétique de produit.......................................................................................................... 16 Retirer du carton d’emballage............................................................................................................... 17 Inspection visuelle................................................................................................................................ 17 Étendue de la fourniture....................................................................................................................... 17 Transport des composants................................................................................................................... 18 Stockage des composants.................................................................................................................... 18 5 Vue d’ensemble du système d’entraînement............................................................... 19 6 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence.......................................................... 20 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 Caractéristiques du produit................................................................................................................... Entrée................................................................................................................................................ Sortie................................................................................................................................................. Performance de la commande U/F.................................................................................................... R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 20 20 20 21 XII Table des matières Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Page 6.1.4 6.1.5 6.1.6 6.1.7 6.1.8 6.1.9 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 8 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.3.1 8.3.2 Performance de la commande SVC.................................................................................................. 21 Fonctions principales......................................................................................................................... 22 Communication.................................................................................................................................. 22 Panneau de commande.................................................................................................................... 23 Protection.......................................................................................................................................... 23 Conditions.......................................................................................................................................... 24 Caractéristiques techniques................................................................................................................. 25 Caractéristiques électriques.............................................................................................................. 25 Déclassement des caractéristiques électriques................................................................................ 28 Température de déclassement et température ambiante............................................................... 28 Tension de déclassement et de secteur......................................................................................... 29 Déclassement et fréquence de la porteuse.................................................................................... 30 Longueur maximale des câbles moteur............................................................................................. 32 Inductance minimale entre deux bornes du moteur.......................................................................... 33 Montage du convertisseur de fréquence...................................................................... 34 Conditions d’installation........................................................................................................................ Dissipation de chaleur.......................................................................................................................... Flux d’air des ventilateurs..................................................................................................................... Figures et cotes.................................................................................................................................... Figures............................................................................................................................................... Dimensions........................................................................................................................................ Montage sur rail DIN.......................................................................................................................... Installation de modèles à plaque froide................................................................................................ Conditions d’installation..................................................................................................................... Dissipation de chaleur....................................................................................................................... Figures et cotes................................................................................................................................. Utilisation de la pâte thermique (uniquement pour les modèles à plaque froide).............................. Sélection d’un dissipateur de chaleur externe................................................................................... 34 35 37 39 39 43 45 45 45 46 47 49 50 Câblage du convertisseur de fréquence...................................................................... 52 Schéma des connexions....................................................................................................................... 52 Spécifications des câbles..................................................................................................................... 53 Câbles d’alimentation........................................................................................................................ 53 Spécification des câbles international, hormis pour les États-Unis / le Canada............................. 53 Spécification des câbles pour les États-Unis / le Canada.............................................................. 56 Variables de dimensionnement des valeurs du tableau................................................................. 58 Câbles de commande........................................................................................................................ 60 Bornes.................................................................................................................................................. 61 Bornes d’alimentation........................................................................................................................ 61 Figure des bornes d’alimentation................................................................................................... 61 Description des bornes d’alimentation............................................................................................ 61 Notes sur les bornes de bus DC..................................................................................................... 63 Bornes de commande....................................................................................................................... 67 Figure des bornes de commande................................................................................................... 67 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 XIII Table des matières Page 8.3.3 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3 9.3.4 9.3.5 9.3.6 9.3.7 9.3.8 9.3.9 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Description des bornes de commande........................................................................................... Entrée numérique NPN / câblage PNP.......................................................................................... Sortie numérique DO1a, DO1b de câblage de démarrage et d’arrêt de charge............................ Bornes d’entrées analogiques (AI1, AI2, EAI1, EAI2, +10 V, +5 V, terre et GND)......................... Bornes de sorties du relais............................................................................................................. Notes sur borne DC_IN.................................................................................................................. Bornes de suppression sûre de couple (STO).................................................................................. Définition de borne......................................................................................................................... 68 70 71 71 73 74 76 76 Compatibilité électromagnétique (CEM)...................................................................... 77 Exigences CEM.................................................................................................................................... 77 Informations générales...................................................................................................................... 77 La compatibilité électromagnétique (CEM) ou interférence électromagnétique (EMI) com‐ prend les exigences suivantes :..................................................................................................... 77 Immunité au bruit dans le système d’entraînement........................................................................... 77 Structure de base pour l’immunité au bruit..................................................................................... 77 Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le deuxième environnement............................................................................................................... 78 Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le premier environnement................................................................................................................... 79 Critère d’évaluation......................................................................................................................... 80 Émission de bruit du système d’entraînement................................................................................... 81 Respect des exigences CEM................................................................................................................ 85 Mesures CEM pour la conception et l’installation................................................................................. 87 Règles CEM pour la conception d’installations avec contrôleurs d’entraînement............................. 87 Installation optimale du point de vue de la CEM dans l’installation et l’armoire de commande........ 89 Montage dans l’armoire de commande en fonction des zones d’interférences – exemples de montage ............................................................................................................................................ 90 Conception et installation dans la zone A – Zone sans interférences de l’armoire de commande.... 90 Conception et installation dans la zone B – Zone sensible aux interférences de l’armoire de commande......................................................................................................................................... 93 Conception et installation dans la zone C – Zone fortement sensible aux interférences de l’ar‐ moire de commande.......................................................................................................................... 94 Raccordements à la terre.................................................................................................................. 95 Installation des lignes et câbles d’acheminement des signaux......................................................... 96 Mesures générales de suppression des interférences radio pour les relais, les contacteurs, les interrupteurs, les selfs et les charges inductives............................................................................... 97 Panneau de commande et capot anti-poussière......................................................... 98 Panneau DEL....................................................................................................................................... 98 Écran DEL............................................................................................................................................ 98 Capot anti-poussière............................................................................................................................. 99 Indicateur à DEL................................................................................................................................. 100 Description du fonctionnement........................................................................................................... 101 Accès rapide aux paramètres avec les combinaisons de touches..................................................... 102 Fonction de décalage de chiffre pour la modification de valeurs de paramètres............................... 103 Panneau LCD..................................................................................................................................... 104 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG XIV Table des matières Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Page 10.8.1 10.8.2 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 12 Introduction panneau LCD............................................................................................................... 104 Exemple de fonctionnement............................................................................................................ 105 Démarrage rapide...................................................................................................... 106 Liste de contrôle à consulter avant le démarrage rapide.................................................................... Étape 1 : Vérifier les conditions d’application.................................................................................. Étape 2 : Vérifier les conditions de montage................................................................................... Étape 3 : Vérifier le câblage............................................................................................................ Paramètres de démarrage rapide....................................................................................................... Commande de moteur........................................................................................................................ Ajustage automatique des paramètres moteur................................................................................... Erreurs possibles pendant le démarrage rapide et solutions respectives.......................................... Restaurer les paramètres aux réglages par défaut en usine.............................................................. 106 106 106 106 107 109 111 112 112 Fonctions et paramètres............................................................................................ 113 12.1 b0 : Système de base......................................................................................................................... 113 12.1.1 Niveau d’accès de paramétrage...................................................................................................... 113 12.1.2 Initialisation des paramètres............................................................................................................ 115 12.1.3 Copie des paramètres..................................................................................................................... 116 12.1.4 Commutation du jeu de paramètres................................................................................................ 118 12.1.5 Protection par mot de passe............................................................................................................ 120 12.1.6 Mode de haute fréquence................................................................................................................ 121 12.2 C0 : Régulation de la puissance......................................................................................................... 122 12.2.1 Sélection de mode de commande................................................................................................... 122 12.2.2 Réglage de rendement normal / rendement lourd........................................................................... 123 12.2.3 Réglage de la fréquence de la porteuse.......................................................................................... 124 12.2.4 Mode PWM...................................................................................................................................... 128 12.2.5 Stabilisation de tension automatique............................................................................................... 129 12.2.6 Commande de transistor de freinage.............................................................................................. 130 12.2.7 Élimination de surtensions............................................................................................................... 131 12.2.8 Mode de prévention des surtensions............................................................................................... 134 12.2.9 Prévention des surtensions en cas de calage................................................................................. 135 12.2.10 Niveau de prévention des surintensités en cas de calage.............................................................. 136 12.2.11 Protection contre la perte de phase................................................................................................. 138 12.2.12 Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur.............................................................. 139 12.2.13 Mode forcé en cas de perte de puissance....................................................................................... 140 12.2.14 Commande et maintenance du ventilateur...................................................................................... 143 12.3 C1 : Moteur et système....................................................................................................................... 145 12.3.1 Sélection du type de moteur............................................................................................................ 145 12.3.2 Réglage des paramètres moteur..................................................................................................... 145 12.3.3 Nom de moteur données de la plaque............................................................................................ 149 12.3.4 Données internes du moteur........................................................................................................... 152 12.3.5 Modèle thermique du moteur........................................................................................................... 154 12.3.6 Pré-avertissement en cas de surcharge moteur.............................................................................. 156 12.3.7 Sélection du capteur thermique du moteur...................................................................................... 158 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 XV Table des matières Page 12.4 12.4.1 12.4.2 12.4.3 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.5.6 12.5.7 12.5.8 12.5.9 12.5.10 12.6 12.7 12.8 12.8.1 12.8.2 12.8.3 12.8.4 12.8.5 12.8.6 12.8.7 12.8.8 12.8.9 12.8.10 12.8.11 12.8.12 12.8.13 12.8.14 12.9 12.9.1 12.9.2 12.9.3 12.9.4 12.9.5 12.9.6 12.10 12.10.1 12.10.2 C2 : Commande U/f............................................................................................................................ Réglage de la courbe U/f................................................................................................................. Compensation du glissement.......................................................................................................... Mode de sortie 0 Hz........................................................................................................................ Réglage de l’amplification du couple de serrage............................................................................. Stabilisation du chargement lourd................................................................................................... Amortissement de l’oscillation du chargement léger....................................................................... Limitation du courant....................................................................................................................... C3 : Commande vectorielle................................................................................................................ Réglage de la boucle de vitesse...................................................................................................... Réglage de la boucle de courant..................................................................................................... Limitation du couple de serrage...................................................................................................... Réglages du codeur........................................................................................................................ Contrôleur de vitesse....................................................................................................................... Contrôle de shuntage pour PMSM.................................................................................................. Contrôle du couple de serrage........................................................................................................ Détection d’angle initial.................................................................................................................... Point de commutation SVC............................................................................................................. Facteur d’amortissement de la vitesse pour SVC........................................................................... d0 : Surveillance de base................................................................................................................... d1 : Surveillance améliorée................................................................................................................ E0 : Point de réglage et contrôle........................................................................................................ Source de réglage de la fréquence................................................................................................. Source de commande d’exécution.................................................................................................. Fréquence de réglage numérique................................................................................................... Limitations de la fréquence.............................................................................................................. Commande de direction.................................................................................................................. Réglage d’accélération et de décélération...................................................................................... Configuration du mode de démarrage............................................................................................. Redémarrage en cas de perte de puissance................................................................................... Configuration du mode d’arrêt......................................................................................................... Freinage d’arrêt DC......................................................................................................................... Freinage en surexcitation................................................................................................................ Arrêt d’urgence................................................................................................................................ Fonction pas-à-pas.......................................................................................................................... Fréquence de saut........................................................................................................................... E1 : Borne d’entrée............................................................................................................................. Configuration d’entrée numérique................................................................................................... commande à 2 et à 3 fils................................................................................................................. Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique....................................................... Configuration du générateur d’impulsions....................................................................................... Configuration de l’entrée analogique............................................................................................... Canal du capteur de température du moteur................................................................................... E2 : Borne de sortie............................................................................................................................ Configuration de sortie numérique.................................................................................................. Réglage de la sortie d’impulsions.................................................................................................... 160 160 165 165 166 169 169 170 171 171 172 173 176 176 176 178 182 182 183 184 186 187 187 192 193 194 196 197 199 203 204 205 208 209 210 212 215 215 220 225 227 229 232 233 233 236 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG XVI Table des matières Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Page 12.10.3 Sortie du relais................................................................................................................................. 239 12.10.4 Configuration de la sortie analogique.............................................................................................. 242 12.10.5 Fonction de détection de fréquence................................................................................................ 245 12.10.6 Fonction de compteur d’impulsions................................................................................................. 247 12.11 E3 : PLC simple et à vitesses multiples.............................................................................................. 249 12.11.1 Réglage du PLC simple et à vitesses multiples............................................................................... 249 Paramètres................................................................................................................................... 249 Réglages vitesses multiples......................................................................................................... 252 Réglage du PLC simple................................................................................................................ 258 Arrêt et mise en pause de la commande PLC simple.................................................................. 260 Indication d’état de PLC simple.................................................................................................... 260 12.12 E4 : Commande PID........................................................................................................................... 262 12.12.1 Réglage de la commande PID......................................................................................................... 262 Paramètres................................................................................................................................... 262 Sélection de référence et de feedback......................................................................................... 263 Polarité de feedback PID.............................................................................................................. 264 Configuration de la boucle de commande.................................................................................... 265 Réglage du mode de régulation PID............................................................................................ 266 Contrôle d’anticipation PID........................................................................................................... 266 Désactivation de PID par entrée numérique................................................................................. 267 Indication d’état PID..................................................................................................................... 267 12.13 E5 : Fonctions d’applications étendues.............................................................................................. 268 12.13.1 Affichage de courant haute résolution............................................................................................. 268 12.13.2 Échelle d’affichage de la vitesse..................................................................................................... 268 12.13.3 Protection contre fuites et pompe à sec.......................................................................................... 269 12.13.4 Fonction de veille............................................................................................................................. 270 12.14 E8 : Communication standard............................................................................................................ 272 12.14.1 Protocole ModBus........................................................................................................................... 272 Introduction succincte................................................................................................................... 272 ...................................................................................................................................................... 272 Description du protocole............................................................................................................... 272 Interface ModBus......................................................................................................................... 274 Fonctionnement de ModBus et format de message..................................................................... 274 Distribution d’adresse du registre de mappage de communication.............................................. 283 Exemple de communication ModBus........................................................................................... 292 Notes spéciales............................................................................................................................ 293 Réseau de communication........................................................................................................... 294 12.14.2 Sélection de la communication........................................................................................................ 295 12.14.3 Réaction à l’erreur de communication............................................................................................. 296 12.14.4 Réglages de ModBus...................................................................................................................... 298 Réglage du débit de transmission des données........................................................................... 298 Réglage du format de données.................................................................................................... 298 Réglage de l’adresse locale......................................................................................................... 298 Réglage du type de signal de commande.................................................................................... 298 Réglage du mode de transmission ModBus................................................................................. 299 12.15 E9 : Registre d’erreurs et réinitialisation automatique des erreurs..................................................... 300 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 XVII Table des matières Page 12.15.1 12.15.2 12.16 12.16.1 12.16.2 12.17 12.17.1 12.17.2 12.18 12.18.1 12.18.2 12.18.3 12.18.4 12.18.5 12.19 12.19.1 12.19.2 12.19.3 12.20 12.20.1 Réinitialisation automatique des erreurs......................................................................................... 300 Paramètres associés.................................................................................................................... 300 Description détaillée..................................................................................................................... 300 Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des erreurs.................................... 301 Registre d’erreurs............................................................................................................................ 303 F0 : Réglage de base ASF................................................................................................................. 306 État ASF.......................................................................................................................................... 306 Description de la fonction ASF..................................................................................................... 306 Paramètres ASF........................................................................................................................... 306 Gestion ASF................................................................................................................................. 307 Diagnostic ASF............................................................................................................................. 308 Valeurs de commande ASF............................................................................................................. 309 H0 : Réglages généraux de la carte d’extension................................................................................ 310 Mots d’état et de contrôle................................................................................................................ 310 Identification de la carte d’extension............................................................................................... 315 H1 : Réglages PROFIBUS.................................................................................................................. 316 Réglages de base PROFIBUS........................................................................................................ 316 DEL de carte PROFIBUS................................................................................................................ 317 Réglage PZD de sortie PROFIBUS................................................................................................. 318 Réglage de l’entrée PZD................................................................................................................. 319 Protocole PROFIBUS...................................................................................................................... 320 Description du protocole............................................................................................................... 320 Fonction du PROFIBUS............................................................................................................... 320 Exigences envers le câble de liaison PROFIBUS........................................................................ 321 Relation entre le débit de communication et les câbles............................................................... 321 Mesures CEM............................................................................................................................... 322 Communication de données périodique....................................................................................... 322 Configuration de paramètres de communication.......................................................................... 330 H2 : Paramètres de la carte CANopen............................................................................................... 332 Introduction générale....................................................................................................................... 332 Introduction à l’état DEL.................................................................................................................. 332 Configuration du convertisseur........................................................................................................ 334 Vue d’ensemble............................................................................................................................ 334 Identificateur COB ....................................................................................................................... 334 Dictionnaire d’objets..................................................................................................................... 335 Objets de données de processus (PDO)...................................................................................... 339 Configuration des objets de données de processus (PDO)......................................................... 341 Objets de données de service (SDO)........................................................................................... 345 Objets de gestion du réseau (NMT) ............................................................................................ 346 Service d’urgence (EMCY)........................................................................................................... 348 Service de synchronisation (SYNC)............................................................................................. 350 Profil d’appareils........................................................................................................................... 352 Paramètres de communication associés...................................................................................... 363 Paramètres de la carte option CANopen...................................................................................... 365 H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport.................................................................................. 365 Introduction...................................................................................................................................... 365 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG XVIII Table des matières Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Page 12.20.2 12.20.3 12.20.4 12.20.5 12.20.6 12.20.7 12.20.8 12.20.9 12.21 12.21.1 12.21.2 12.22 12.22.1 À propos de cette documentation................................................................................................. 365 Outils d’ingénierie......................................................................................................................... 367 Documentations de référence...................................................................................................... 368 DEL.................................................................................................................................................. 369 Configuration générale.................................................................................................................... 369 Sélection du protocole.................................................................................................................. 369 Réglage du canal de communication........................................................................................... 371 Plage de réglage des données de processus.............................................................................. 372 Profil d’appareils........................................................................................................................... 374 Paramètres................................................................................................................................... 376 Gestion des défauts...................................................................................................................... 384 E/S PROFINET................................................................................................................................ 384 Configuration du protocole........................................................................................................... 384 Configuration du système............................................................................................................. 386 Communication acyclique............................................................................................................. 390 Exemple........................................................................................................................................ 391 EtherNet/IP...................................................................................................................................... 391 Configuration du protocole........................................................................................................... 391 Configuration du système............................................................................................................. 392 Communication acyclique............................................................................................................. 396 Exemple........................................................................................................................................ 398 SERCOS III..................................................................................................................................... 398 Configuration du protocole........................................................................................................... 398 Configuration du système............................................................................................................. 400 Communication acyclique............................................................................................................. 402 Exemple........................................................................................................................................ 403 EtherCAT......................................................................................................................................... 407 Configuration du protocole........................................................................................................... 407 Configuration du système............................................................................................................. 407 Communication acyclique............................................................................................................. 409 Modbus/TCP.................................................................................................................................... 410 Configuration du protocole........................................................................................................... 410 Configuration du système............................................................................................................. 410 Codes d’exception........................................................................................................................ 411 Diagnostic........................................................................................................................................ 411 Code d’avertissement................................................................................................................... 412 Code d’erreur................................................................................................................................ 413 H7 : Paramètres de la carte codeur.................................................................................................... 414 Paramètres de la carte codeur ABZ................................................................................................ 414 Paramètre..................................................................................................................................... 414 Diagnostic..................................................................................................................................... 415 Paramètres de la carte resolver...................................................................................................... 415 Paramètre..................................................................................................................................... 415 Diagnostic..................................................................................................................................... 416 H8 : Paramètres de la carte E/S & E/S Plus....................................................................................... 418 Configuration de l’entrée analogique de la carte E/S & E/S plus.................................................... 418 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 XIX Table des matières Page 12.22.2 12.22.3 12.22.4 12.22.5 12.22.6 12.23 12.23.1 12.24 12.25 12.26 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.4.1 13.4.2 13.4.3 13.4.4 13.4.5 13.4.6 13.4.7 13.4.8 13.4.9 13.4.10 13.4.11 13.4.12 13.4.13 13.4.14 13.4.15 13.4.16 13.4.17 13.4.18 13.4.19 13.4.20 13.4.21 13.4.22 13.4.23 13.4.24 13.4.25 13.4.26 13.4.27 13.4.28 13.4.29 13.4.30 Configuration de la sortie analogique de la carte E/S & E/S plus.................................................... 423 Configuration de l’entrée numérique de la carte E/S & E/S plus..................................................... 426 Configuration de la sortie numérique de la carte E/S & E/S plus.................................................... 431 Configuration des sorties du relais de la carte E/S.......................................................................... 434 Diagnostic de la carte E/S & E/S plus............................................................................................. 436 H9 : Paramètres de la carte relais...................................................................................................... 437 Configuration de la sortie de la carte relais..................................................................................... 437 U0 : Paramètres généraux du panneau.............................................................................................. 440 U1 : Paramètres du panneau DEL...................................................................................................... 441 U2 : Paramètres du panneau LCD..................................................................................................... 442 Diagnostic.................................................................................................................. 445 Affichage des caractères DEL............................................................................................................ Code d’état......................................................................................................................................... Code d’avertissement......................................................................................................................... Code d’erreur...................................................................................................................................... Erreur 1 (OC-1), erreur 2 (OC-2), erreur 3 (OC-3) : Surintensité.................................................... Erreur 4 (OE-1), erreur 5 (OE-2), erreur 6 (OE-3) : Surtension....................................................... Erreur 8 (UE-1) : Sous-tension pendant le fonctionnement............................................................. Erreur 9 (SC) : Courant de choc ou court-circuit............................................................................. Erreur 10 (IPH.L) : Perte de phase d’entrée.................................................................................... Erreur 11 (OPH.L) : Perte de phase de sortie................................................................................. Erreur 12 (ESS-) : Erreur lors du démarrage progressif.................................................................. Erreur 20 (OL-1) : Surcharge du convertisseur............................................................................... Erreur 21 (OH) : Surchauffe du convertisseur................................................................................. Erreur 23 (FF) : Panne de ventilateur.............................................................................................. Erreur 24 (Pdr) : Pompe à sec......................................................................................................... Erreur 25 (CoL-) : Perte de valeur de commande .......................................................................... Erreur 26 (StO-r) : Requête STO..................................................................................................... Erreur 27 (StO-E) : Erreur STO....................................................................................................... Erreur 30 (OL-2) : Surcharge moteur.............................................................................................. Erreur 31 (Ot) : Surchauffe du moteur............................................................................................. Erreur 32 (t-Er) : Erreur d’ajustage des paramètres moteur............................................................ Erreur 33 (AdE-) : Erreur de détection d’angle du moteur synchrone............................................. Erreur 34 (EnCE-) : Erreur de connexion du codeur....................................................................... Erreur 35 (SPE-) : Erreur de boucle de commande de vitesse....................................................... Erreur 38 (AibE) : Détection d'un fil d'entrée analogique cassé...................................................... Erreur 39 (EPS-) : Erreur d’alimentation électrique DC_IN............................................................. Erreur 40 (dir1) : Erreur de verrouillage de la marche avant........................................................... Erreur 41 (dir2) : Erreur de verrouillage de la marche arrière......................................................... Erreur 42 (E-St) : Signal d’erreur de borne...................................................................................... Erreur 43 (FFE-) : Version du micrologiciel incompatible................................................................ Erreur 44 (rS-) : Erreur de communication ModBus........................................................................ Erreur 45 (E.Par) : Réglages des paramètres non valides.............................................................. Erreur 46 (U.Par) : Erreur inconnue lors de la restauration des paramètres................................... Erreur 48 (idA-) : Erreur de communication interne......................................................................... 445 445 445 447 447 448 449 449 449 450 450 450 451 451 451 452 452 452 452 453 453 453 454 454 455 455 455 455 456 456 456 456 457 457 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG XX Table des matières Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Page 13.4.31 13.4.32 13.4.33 13.4.34 13.4.35 13.4.36 13.4.37 13.4.38 13.4.39 13.4.40 13.4.41 13.4.42 13.4.43 13.4.44 13.4.45 13.4.46 13.4.47 13.4.48 13.4.49 13.4.50 13.4.51 13.5 13.5.1 13.5.2 13.5.3 14 14.1 14.1.1 14.1.2 14.1.3 14.1.4 14.1.5 14.2 14.2.1 14.2.2 14.2.3 14.2.4 14.2.5 14.2.6 14.3 14.4 14.5 14.5.1 14.6 Erreur 49 (idP-) : Erreur de paramètre interne................................................................................ Erreur 50 (idE-) : Erreur interne du convertisseur........................................................................... Erreur 51 (OCd-) : Erreur interne de la carte d'extension................................................................ Erreur 52 (OCc-) : Erreur de configuration des PDO de la carte d’extension.................................. Erreur 54 (PcE-) : Erreur de communication de commande distante.............................................. Erreur 55 (PbrE) : Erreur lors de la sauvegarde/restauration des paramètres................................ Erreur 56 (PrEF) : Erreur lors de la restauration des paramètres suite à une mise à jour du micrologiciel..................................................................................................................................... Erreur 60 (ASF-) : Erreur d’application du micrologiciel.................................................................. Erreur 61...65 (APE1...APE5) : Erreur d’application........................................................................ Erreur 70 (EIBE) : Erreur de fil cassé de l’entrée codeur................................................................ Erreur 71 (EPOE) : Erreur d’ordre de phases du codeur................................................................ Erreur 72 (RDOS) : Erreur d’amplitude du signal............................................................................ Erreur 73 (RLOT) : Erreur de phase du signal................................................................................ Erreur 901 (FCd-) : Temporisation de communication hôte............................................................ Erreur 902 (FPC-) : Configuration des données de processus du bus de terrain erronée.............. Erreur 903 (FtL-) : Perte de télégramme RPDO.............................................................................. Erreur 904 (FIn-) : Initialisation de la plateforme de communication échouée................................ Erreur 905 (FnC-) : Configuration du réseau de bus de terrain invalide.......................................... Erreur 906 (FCE) : Erreur critique de la plateforme de communication.......................................... Erreur 907 (FnF-) : Micrologiciel de la plateforme de communication corrompu............................. Erreur 908 (Fdi-) : Données du bus de terrain invalides.................................................................. Procédures à suivre en cas d'erreur................................................................................................... Redémarrage après une perte de puissance.................................................................................. Réinitialisation automatique des erreurs......................................................................................... Réinitialisation d’erreur sur entrée numérique................................................................................. 457 458 458 459 459 459 459 460 460 460 460 460 460 461 461 461 461 461 461 461 462 463 463 464 465 Technologie de sécurité............................................................................................. 466 Vue d’ensemble.................................................................................................................................. 466 Contexte.......................................................................................................................................... 466 Comparaison avec la technologie de sécurité conventionnelle....................................................... 467 Introduction à la fonction de suppression sûre de couple (STO)..................................................... 468 Consignes de sécurité..................................................................................................................... 469 Normes pertinentes à la fonction de sécurité.................................................................................. 470 Installation........................................................................................................................................... 471 Définition de borne.......................................................................................................................... 471 Définition de câble........................................................................................................................... 471 Application....................................................................................................................................... 472 Raccordement du câble STO.......................................................................................................... 477 Désactiver la fonction de sécurité.................................................................................................... 478 Paramètres de canal d’entrée......................................................................................................... 479 Première mise en service................................................................................................................... 480 Diagnostic de fonction STO et indication d’état.................................................................................. 481 Caractéristiques techniques............................................................................................................... 482 Données relatives aux normes de sécurité..................................................................................... 482 Maintenance....................................................................................................................................... 483 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 XXI Table des matières Page 14.7 15 15.1 15.2 15.3 15.3.1 15.3.2 15.3.3 15.4 15.5 15.5.1 15.5.2 15.5.3 15.6 15.6.1 15.6.2 15.6.3 15.7 15.7.1 15.7.2 15.7.3 15.8 15.8.1 Abréviations........................................................................................................................................ 483 Accessoires................................................................................................................ 484 Accessoires optionnels....................................................................................................................... 484 Panneau de commande...................................................................................................................... 485 Plaque de montage de panneau......................................................................................................... 485 Description du fonctionnement........................................................................................................ 485 Dimensions d’ouverture recommandées sur l’armoire de commande............................................ 485 Montage de la plaque et du panneau de commande...................................................................... 486 Étape 1......................................................................................................................................... 486 Étape 2 :....................................................................................................................................... 486 Étape 3 :....................................................................................................................................... 486 Étape 4 :....................................................................................................................................... 487 Câble de communication pour l’armoire de commande..................................................................... 488 Module de carte d'extension............................................................................................................... 488 Dimensions du module de carte d’extension................................................................................... 488 Montage de module de carte d'extension........................................................................................ 489 Montage de module d'extension...................................................................................................... 490 Module E/S......................................................................................................................................... 491 Carte E/S......................................................................................................................................... 491 Étiquettes de bornes de carte E/S................................................................................................ 491 Descriptions des bornes de carte E/S.......................................................................................... 492 Câblage de bornes de carte E/S.................................................................................................. 493 Carte relais ..................................................................................................................................... 493 Étiquettes de bornes de carte de relais........................................................................................ 493 Descriptions des bornes de carte relais....................................................................................... 493 Carte E/S Plus................................................................................................................................. 494 Mappage des bornes.................................................................................................................... 494 Description des bornes................................................................................................................. 494 Câblage........................................................................................................................................ 495 Module de communication.................................................................................................................. 496 PROFIBUS...................................................................................................................................... 496 Interface PROFIBUS.................................................................................................................... 496 Carte CANopen............................................................................................................................... 497 Introduction interface.................................................................................................................... 497 Câble et raccordement................................................................................................................. 498 Carte Ethernet multiport.................................................................................................................. 498 Interface Ethernet multiport.......................................................................................................... 498 Installation du matériel.................................................................................................................. 499 Module de carte codeur...................................................................................................................... 501 Carte codeur ABZ............................................................................................................................ 501 Démarrage.................................................................................................................................... 501 Caractéristiques techniques......................................................................................................... 501 Montage de la carte d’extension................................................................................................... 502 Mappage des bornes.................................................................................................................... 502 Description des bornes................................................................................................................. 503 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG XXII Table des matières Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Page 15.8.2 15.9 15.10 15.10.1 15.10.2 15.11 15.11.1 15.11.2 15.11.3 15.11.4 15.11.5 15.12 16 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.5.1 16.5.2 16.5.3 Câblage........................................................................................................................................ 503 Longueur du câble........................................................................................................................ 507 Code du type................................................................................................................................ 508 Carte resolver ................................................................................................................................. 508 Démarrage.................................................................................................................................... 508 Caractéristiques techniques......................................................................................................... 508 Mappage des bornes.................................................................................................................... 508 Description des bornes................................................................................................................. 508 Câblage........................................................................................................................................ 509 Code du type................................................................................................................................ 509 Connecteur enfichable pour section de commande........................................................................... 509 Filtre CEM secteur externe................................................................................................................. 510 Type de filtre CEM secteur externe................................................................................................. 510 Caractéristiques techniques............................................................................................................ 512 Dimensions................................................................................................................................... 512 Caractéristiques électriques......................................................................................................... 517 Résistance de freinage externe.......................................................................................................... 519 Taux de freinage.............................................................................................................................. 519 Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 10 %.................................................. 520 Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 20 %.................................................. 525 Dimensions de résistance de freinage............................................................................................ 527 Installation de la résistance de freinage.......................................................................................... 530 Raccordement de blindage................................................................................................................. 531 Maintenance.............................................................................................................. 537 Consignes de sécurité........................................................................................................................ 537 Inspection journalière.......................................................................................................................... 538 Inspection périodique.......................................................................................................................... 539 Remplacement expiré......................................................................................................................... 540 Maintenance de composants amovibles............................................................................................. 541 Vue d’ensemble de la construction.................................................................................................. 541 Désassemblage du panneau de commande................................................................................... 542 Désassemblage des ventilateurs..................................................................................................... 543 17 Service et assistance................................................................................................. 544 18 Protection de l’environnement et élimination............................................................. 545 18.1 18.2 19 19.1 19.2 19.2.1 19.2.2 Protection de l’environnement............................................................................................................ 545 Élimination.......................................................................................................................................... 545 Annexe....................................................................................................................... 547 Annexe I : Abréviations....................................................................................................................... Annexe II : Codage de type................................................................................................................ Codage de type de convertisseur de fréquence.............................................................................. Codage de type de panneau de commande................................................................................... Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 547 548 548 549 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 XXIII Table des matières Page 19.2.3 19.2.4 19.2.5 19.2.6 19.2.7 19.2.8 19.3 19.3.1 19.3.2 19.3.3 19.3.4 19.3.5 19.3.6 19.3.7 19.3.8 19.3.9 19.4 19.4.1 19.4.2 19.4.3 19.4.4 19.4.5 19.4.6 Codage de type de plaque de montage de panneau...................................................................... 549 Codage de type de câble de communication pour armoire de commande..................................... 550 Codage de type d’accessoires d'extension..................................................................................... 550 Codage de type de filtre CEM externe............................................................................................ 552 Codage de type de la résistance de freinage externe..................................................................... 552 Codage de type de raccordement du blindage................................................................................ 553 Annexe III : Liste de paramètres......................................................................................................... 554 Terminologie et abréviations dans la liste des paramètres............................................................. 554 Groupe b : Paramètres système...................................................................................................... 555 b0 : Paramètres système de base................................................................................................ 555 Groupe C : Paramètres de puissance............................................................................................. 556 C0 : Paramètres de régulation de la puissance............................................................................ 556 C1 : Paramètres du moteur et du système................................................................................... 559 C2 : Paramètres de commande U/F............................................................................................. 561 C3 : Paramètres de commande vectorielle.................................................................................. 563 Groupe E : Paramètres de commande fonctionnelle....................................................................... 566 E0 : Consigne et paramètres de régulation.................................................................................. 566 E1 : Paramètres de borne d’entrée.............................................................................................. 570 E2 : Paramètres de borne de sortie.............................................................................................. 573 E3 : Les paramètres de vitesses multiples et du PLC simple....................................................... 576 E4 : Paramètres de commande PID............................................................................................. 580 E5 : Paramètres de fonction avancés........................................................................................... 582 E8 : Paramètres de communication standard.............................................................................. 583 E9 : Paramètres de protection et d’erreur.................................................................................... 584 Groupe F0 : Paramètres ASF.......................................................................................................... 587 Groupe H : Paramètres de carte d’extension.................................................................................. 587 H0 : Paramètres généraux de la carte d'extension....................................................................... 587 H1 : Paramètres de la carte PROFIBUS...................................................................................... 588 H2 : Paramètres de la carte CANopen......................................................................................... 590 H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport............................................................................ 591 H7 : Paramètres de la carte codeur.............................................................................................. 592 H8 : Paramètres de la carte E/S................................................................................................... 594 H9 : Paramètres de la carte relais................................................................................................ 598 Groupe U : Paramètres du panneau............................................................................................... 601 U0 : Paramètres généraux du panneau....................................................................................... 601 U1 : Paramètres du panneau DEL............................................................................................... 601 U2 : Paramètres du panneau LCD............................................................................................... 602 Groupe F0 : Paramètres de surveillance......................................................................................... 605 Groupe d1 : Surveillance améliorée................................................................................................ 606 Annexe IV : Certification..................................................................................................................... 607 CE.................................................................................................................................................... 607 UL.................................................................................................................................................... 608 EAC................................................................................................................................................. 609 RCM................................................................................................................................................ 610 RoHS UE......................................................................................................................................... 611 REACH............................................................................................................................................ 611 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG XXIV/635 Table des matières Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Page 19.5 19.5.1 19.6 19.6.1 19.6.2 19.6.3 19.6.4 19.6.5 Licences de tiers................................................................................................................................. STMicroelectronics.......................................................................................................................... Annexe V : Enregistrement de modification de paramètres............................................................... Changements de paramètre---de 03V12 à 03V08.......................................................................... Changements de paramètres---de 03V20 vs 03V12....................................................................... Changements de paramètres---de 03V24 à 03V20......................................................................... Changements de paramètres---de 03V26 à 03V24......................................................................... Changements de paramètres---de 03V34 à 03V26......................................................................... 612 612 614 614 617 620 624 626 Index.......................................................................................................................... 629 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 1/635 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques 1 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques 1.1 Définitions Documentation Une documentation se compose de tous les documents utilisés pour informer l’utilisateur du produit à propos de l’utilisation et des fonctions de sécurité re‐ latives à la configuration, à l’intégration, au montage, à l’installation, à la mise en service, à l’exploitation, à la maintenance, à la réparation et à la mise au rebut du produit. Les termes suivants sont également utilisés pour ce type de documentation : mode d’emploi, notice d’utilisation, notice de mise en servi‐ ce, description d’application, notice d’assemblage, étude de projet, notes de sécurité, notice du produit, etc. Composant Un composant est une combinaison d'éléments ayant une fonction définie et faisant partie d'un matériel, d'un appareil ou d'un système. Sont par exemple des composants d'un système d'entraînement et de commande électrique les appareils d'alimentation, les variateurs, les selfs secteur, les filtres secteur, les moteurs, les câbles etc. Système de commande Un système de commande se compose de plusieurs composants de com‐ mande interconnectés qui sont commercialisés sous forme d'unité de fonc‐ tionnement unique. Appareil Un appareil est un produit final assurant la fonction à lui attribuée qui est des‐ tiné aux utilisateurs et qui est commercialisé comme marchandise individuel‐ le. Équipement électrique Un matériel électrique est un dispositif qui est utilisé pour générer, transfor‐ mer, évacuer, distribuer ou appliquer de l'énergie électrique comme p.ex. les moteurs électriques, les transformateurs, les appareils de commutation, les câbles, les lignes, les consommateurs de courant, les circuits imprimés équi‐ pés, les tiroirs, les armoires de commande etc. Système d’entraînement électri‐ que Un système d'entraînement électrique comprend tous les composants de l'alimentation secteur jusqu'à l'arbre moteur; comptent parmi ces composants p.ex. les moteurs électriques, les codeurs moteur, les modules d'alimentation et variateurs d'entraînement, ainsi que les composants auxiliaires et supplé‐ mentaires tels que le filtre secteur, le self secteur et les lignes et câbles cor‐ respondants. Installation Une installation se compose de plusieurs appareils ou systèmes qui sont liés pour une application définie et à un endroit défini, mais qui ne doivent pas être commercialisés en tant qu'unité de fonctionnement unique. Machine Est désigné comme machine un ensemble de pièces ou de sous-ensembles interconnecté(e)s dont au moins un(e) est mobile. Une machine se compose donc des éléments d'entraînement correspondants, ainsi que des circuits de commande et d'énergie qui sont combinés pour une application définie. Une machine est destinée p.ex. pour l'usinage, le traitement, l'acheminement ou l'emballage d'un matériel. Le terme "machine" couvre également une combi‐ naison de machines qui sont agencées et commandées de sorte qu'elles fonctionnent en tant qu'ensemble harmonique. Fabricant Un fabricant est une personne physique ou personne morale qui est respon‐ sable du dimensionnement et de la fabrication d'un produit qui est commer‐ cialisé sous son nom. Le fabricant peut utiliser des produits finis, des pièces finis ou des éléments finis ou bien confier certains travaux à des sous-trai‐ tants. Il doit pourtant assurer toujours la direction principale et disposer des pouvoirs nécessaires pour pouvoir assumer la responsabilité pour le produit. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 2/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques Produit Exemples de produits: appareil, composant, élément, système, logiciel, mi‐ crologiciel etc. Personnel qualifié Au sens de la présente documentation d'utilisation, le personnel qualifié se compose des personnes qui sont familières avec l'installation, le montage, la mise en service et l'exploitation des composants du système d'entraînement et de commande électrique, ainsi qu'avec les risques y liés, et qui disposent de la qualification nécessaire pour leur travail. Comptent parmi ces qualifica‐ tions entre autres: 1) Une formation, une instruction ou une autorisation pour activer et désacti‐ ver, mettre à la terre et marquer de manière sûre les circuits électriques et les appareils. 2) Une formation ou une instruction relative à l'entretien et à l'utilisation de l'équipement de sécurité approprié 3) Une formation de premier secours Utilisateur Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 L'utilisateur est une personne qui installe, met en service ou utilise un produit commercialisé. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 3/635 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques 1.2 Explication des mots de signalement et du symbole d’avertis‐ sement Les consignes de sécurité contenues dans la documentation disponible pour l’application sont indiquées par des mots de signalement spécifiques (DAN‐ GER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS) et aussi, si nécessaire, par un symbole d’avertissement (conformément à ANSI Z535.6-2011). Le mot de signalement a pour objectif d’attirer l’attention du lecteur à la con‐ signe de sécurité et indique la gravité des dangers. Le symbole d’avertissement (un triangle avec un point d’exclamation) qui pré‐ cède les mots de signalement DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sert à alerter le lecteur qu’il existe un risque de blessure. DANGER Le non-respect d’une telle consigne de sécurité entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Le non-respect d’une telle consigne de sécurité pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Le non-respect d’une telle consigne de sécurité pourrait entraîner des blessu‐ res modérées ou légères. AVIS Le non-respect d’une telle consigne de sécurité pourrait entraîner des dégâts matériels. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 4/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques 1.3 Informations générales 1.3.1 Utilisation des consignes de sécurité et transmission à des tiers Ne pas tenter pas d’installer ou de faire fonctionner les composants du systè‐ me de commande et d’entraînement électrique sans avoir d’abord lu la docu‐ mentation fournie avec le produit. Lire les présentes consignes de sécurité, de même que toute la documentation, et s’assurer de les avoir comprises avant de travailler avec ces composants. Si la documentation relative aux composants n’est pas mise à votre disposition, contacter le revendeur Bosch Rexroth. Demander l’envoi de ces documents directement aux personnes responsables de la sécurité pendant le fonctionnement des composants. En cas de revente, de location et/ou de cession du composant à des tiers, quelle qu’en soit les circonstances, joindre toujours les présentes consignes de sécurité au composant dans la langue officielle du pays de l’utilisateur. Toute utilisation incorrecte de ces composants, le non-respect des consignes de sécurité contenues dans le présent document et toute altération du pro‐ duit, y compris la désactivation des dispositifs de sécurité, peuvent causer des dégâts matériels, des blessures, une électrocution, voire la mort. 1.3.2 Exigence pour une utilisation en toute sécurité Lire les consignes suivantes avant de procéder à la première mise en service des composants du système de commande et d’entraînement électrique afin d’éliminer tout risque de blessures et/ou de dégâts matériels. Observer impé‐ rativement les présentes consignes de sécurité. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Bosch Rexroth décline toute responsabilité en cas de dommages résul‐ tant du non-respect des consignes de sécurité. ● Lire les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les consi‐ gnes de sécurité dans sa langue avant de procéder à la mise en servi‐ ce. Si vous ne comprenez pas la documentation de l’application dans la langue disponible, demandez des éclaircissements à votre fournisseur. ● Un transport, un stockage, un montage et une installation conformes et corrects, de même qu’une exploitation et une maintenance précaution‐ neuses, constituent des prérequis à un fonctionnement optimal et sûr du composant. ● Seul un personnel qualifié est habilité à travailler avec les composants du système de commande et d’entraînement électrique ou à proximité d’eux. ● Utiliser uniquement des accessoires et pièces détachées homologués par Bosch Rexroth. ● Observer les règlements et exigences de sécurité applicables dans le pays dans lequel les composants du système de commande et d’entraî‐ nement électrique sont exploités. ● Utiliser les composants du système de commande et d’entraînement électrique uniquement de la manière définie comme appropriée. Voir chapitre "Utilisation conforme". ● Respecter les conditions ambiantes et les conditions d’exploitation men‐ tionnées dans la documentation de l’application disponible. ● Les applications de sécurité fonctionnelle sont uniquement autorisées si cela est précisé clairement et explicitement dans la documentation de l’application « Technologie de sécurité intégrée ». Dans le cas contraire, elles sont exclues. La sécurité fonctionnelle est un concept de sécurité dans lequel les mesures de réduction des risques prises pour la sécurité Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 5/635 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques du personnel reposent sur des systèmes de commande électriques, électroniques ou programmables. ● Les informations mentionnées dans la documentation de l’application à propos de l’utilisation des composants fournis contiennent uniquement des suggestions et exemples d’applications. Les fabricants de machines et installations doivent : – S’assurer que les composants fournis conviennent à leur applica‐ tion spécifique et vérifier les informations contenues dans la docu‐ mentation de l’application à propos de l’utilisation des compo‐ sants ; – S’assurer que leur application spécifique est conforme aux normes et règlements de sécurité applicables, et mettre en œuvre les me‐ sures, modifications et extensions requises. ● La mise en service des composants fournis est uniquement autorisée après confirmation que la machine ou l’installation dans laquelle les composants sont installés est conforme aux réglementations nationales, normes et spécifications de sécurité applicables à l’application. ● Déconnecter le filtre CEM interne lors de l’installation de l’entraînement sur un système informatique (un système d’alimentation non mis à la terre ou un système d’alimentation à haute résistance de mise à la terre [plus de 30 ohms]), sinon le système sera connecté au potentiel de terre par les condensateurs de filtre CEM. Cela peut entraîner un danger ou endommager l’entraînement. Déconnecter le filtre CEM interne lors de l’installation de l’entraînement sur un réseau TN avec une phase mis à la terre au risque d’endommager l’entraînement. L’entraînement n’est pas compatible CEM lorsque le filtre CEM interne est déconnecté. ● Les caractéristiques techniques, les raccordements et les conditions d’exploitation des composants sont spécifiés dans la documentation de l’application concernée et doivent être observés à tout moment. Réglementations nationales devant être prises en compte par l’utilisateur ● Pays européens : normes européennes (EN) ● États-Unis d’Amérique (USA) : – National Electrical Code (NEC) – National Electrical Manufacturers Association (NEMA), de même que les réglementations techniques locales – Règles de la National Fire Protection Association (NFPA) ● Canada : Association canadienne de normalisation (CSA) ● Autres pays : – Organisation internationale de normalisation (ISO) – Commission électrotechnique internationale (CEI) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 6/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques 1.3.3 Dangers encourus en cas d’utilisation non conforme Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Haute tension électrique et courant de travail élevé ! Danger de mort et risque de blessure grave par électrocution ! ● Haute tension électrique en cas de raccordement incorrect ! Danger de mort et risque d’électrocution ! ● Mouvements dangereux ! Danger de mort, risque de blessure grave et de dégâts matériels provoqués par des mouvements incontrôlés du mo‐ teur ! ● Risque pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques ou des appareils auditifs à proximité des systè‐ mes d’entraînement électrique ! ● Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces chaudes du car‐ ter ! ● Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte ! Blessure par écrasement, cisaillement, coupure ou impact ! ● Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte des batteries ! ● Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte des conduites sous pression ! Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7/635 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques 1.4 Consignes relatives aux dangers spécifiques 1.4.1 Protection contre les contacts avec les pièces électriques et les car‐ ters Cette section concerne les composants du système de comman‐ de et d’entraînement électrique dont la tension est supérieure à 50 volts. Un contact avec des pièces conduisant une tension supérieure à 50 volts peut mettre la personne en danger ou causer son électrocution. Au cours du fonctionnement des composants du système de commande et d’entraîne‐ ment électrique, certaines pièces de ces composants conduisent forcément une tension dangereuse. Haute tension électrique ! Danger de mort, risque d’électrocution et de bles‐ sure grave ! ● Seul le personnel qualifié est autorisé à exploiter, entretenir et/ou répa‐ rer les composants du système de commande et d’entraînement électri‐ que. ● Respecter les règles de sécurité et d’installation générales lors de la réalisation de travaux sur des installations électriques. ● Avant la mise sous tension, le conducteur de terre de l’équipement doit être raccordé de manière permanente à tous les composants électri‐ ques conformément au schéma de raccordement. ● Même lorsqu’il s’agit de brefs essais ou mesures, l’installation ne peut fonctionner que si le conducteur de terre de l’équipement est raccordé de manière permanente aux points des composants prévus à cet effet. ● Avant d’accéder aux pièces électriques soumises à une tension poten‐ tiellement supérieure à 50 volts, déconnectez les composants électri‐ ques du réseau ou du bloc d’alimentation. Verrouiller le composant élec‐ trique contre toute reconnexion. ● Observer les points suivants concernant les composants électriques : Avant d’accéder au composant électrique, toujours attendre 10 minutes après avoir coupé l’alimentation électrique afin de permettre aux con‐ densateurs sous tension de se décharger. Mesurer la tension sur les pièces sous tension avant de commencer les travaux afin de vous assu‐ rer que vous pouvez toucher l’équipement sans risque. ● Installer les caches et les protections prévus à cet effet avant la mise sous tension. ● Ne jamais toucher les points de connexion électriques des composants lorsque l’installation est sous tension. ● Ne pas débrancher ni ne brancher les connecteurs lorsque le compo‐ sant est sous tension. ● Dans certains cas, les systèmes d’entraînement électriques peuvent être exploités avec un courant réseau protégé par des disjoncteurs dif‐ férentiels de fuite à la terre sensibles à tous les courants (DDFT/RCM). ● Protéger les appareils incorporés contre la pénétration de corps étran‐ gers et d’eau, de même que contre tout contact direct, en les équipant d’un carter externe comme une armoire de commande. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 8/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques Carter sous haute tension et courant de fuite élevé ! Danger de mort et risque d’électrocution ! 1.4.2 ● Avant la mise sous tension et la mise en service, relier les composants du système de commande et d’entraînement électrique à la terre ou les connecter au conducteur de terre de l’équipement aux points de mise à la terre. ● Le conducteur de terre de l’équipement des composants du système de commande et d’entraînement électrique doit être connecté en perma‐ nence à l’alimentation électrique principale. L’intensité du courant de fui‐ te est supérieure à 3,5 mA. Très basse tension de protection contre l’électrocution Une très basse tension de protection est utilisée pour permettre de raccorder les appareils dotés d’une isolation basique à des circuits très basse tension. Sur les composants d’un système de commande et d’entraînement électrique fourni par Bosch Rexroth, tous les raccordements et toutes les bornes à une tension comprise entre 5 et 50 volts sont des systèmes TBTP ("très basse tension de protection"). Il est permis de connecter à ces raccords des appa‐ reils équipés d’isolation de base (tels que les appareils de programmation, les ordinateurs, les ordinateurs portables, les unités d’affichage). Danger de mort et risque d’électrocution ! Haute tension électrique en cas de raccordement incorrect ! Si des circuits très basse tension des appareils sous tension et des circuits supérieurs à 50 volts (par ex. raccordement au réseau) sont raccordés aux produits Bosch Rexroth, les circuits très basse tension raccordés doivent être conformes aux exigences TBTP ("très basse tension de protection"). 1.4.3 Protection contre les mouvements dangereux Des mouvements dangereux peuvent être dus à une commande défectueuse des moteurs raccordés. Voici quelques exemples courants : ● Câblage ou raccordements inadaptés ou incorrects ● Erreurs de l’opérateur ● Saisie incorrecte des paramètres avant la mise en service ● Dysfonctionnement des capteurs et codeurs ● Composants défectueux ● Erreurs du logiciel ou du micrologiciel De telles erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise sous tension de l’équipement ou après une durée de fonctionnement régulier aléatoire. Les fonctions de surveillance intégrées dans les composants du système de commande et d’entraînement électrique suffisent normalement à éviter tout dysfonctionnement au niveau des entraînements raccordés. En ce qui con‐ cerne la sécurité du personnel, notamment les risques de blessures et/ou de dégâts matériels, ce seul dispositif ne permet pas de garantir une sécurité absolue. Tant que les fonctions de surveillance intégrées ne sont pas acti‐ vées, il convient d’agir comme si l’entraînement pouvait produire des mouve‐ ments incontrôlés à tout moment. L’ampleur des mouvements incontrôlés de l’entraînement dépend du type de commande et son état de fonctionnement. Mouvements dangereux ! Danger de mort, risque de blessures, risque de blessures graves ou d’importants dommages matériels ! Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 9/635 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques Une évaluation des risques doit être préparée pour l’installation ou la machi‐ ne et les conditions spécifiques dans lesquelles les composants du système de commande et d’entraînement électrique sont installés. Suite à l’évaluation des risques, l’utilisateur doit prévoir des fonctions de sur‐ veillance et des mesures de plus haut niveau sur l’installation afin de garantir la sécurité du personnel. Les règles de sécurité applicables à l’installation ou à la machine doivent être prises en considération. Des mouvements incontrô‐ lés de la machine et autres dysfonctionnements sont possibles lorsque les dispositifs de sécurité sont bloqués, contournés ou désactivés. Pour éviter tout accident, toute blessure et/ou tout dégât matériel : ● – Des barrières de sécurité, – Des panneaux de protection, – Des revêtements de protection, – Des barrières lumineuses. ● Veiller à ce que les barrières de sécurité et revêtements de protection soient suffisamment solides pour résister à l’énergie cinétique la plus élevée possible. ● Monter l’interrupteur d’arrêt d’urgence à portée de main de l’opérateur. Avant la mise en service, vérifier que le dispositif d’arrêt d’urgence fonc‐ tionne. Ne pas démarrer la machine si l’interrupteur d’arrêt d’urgence ne fonctionne pas. ● Empêcher tout démarrage involontaire de l’installation. Isoler le raccord d’alimentation de l’entraînement à l’aide d’interrupteurs/boutons d’arrêt (OFF) ou utiliser un dispositif de verrouillage de sécurité du démarrage. ● Veiller à ce que les entraînements soient immobilisés en toute sécurité avant d’accéder à la zone dangereuse ou d’y pénétrer. ● Déconnecter l’alimentation électrique des composants du système de commande et d’entraînement électrique à l’aide de l’interrupteur princi‐ pal et empêcher toute reconnexion (« verrouillage ») pour : ● 1.4.4 Ne pas encombrer la zone de mouvement de la machine et des pièces mobiles. Empêcher le personnel de pénétrer accidentellement dans la zone de mouvement de la machine en utilisant, par exemple : – Les travaux de maintenance et de réparation, – Le nettoyage de l’équipement, – Les périodes d’arrêt prolongé de l’équipement. Ne pas utiliser des télécommandes et des équipements haute fréquen‐ ce ou radio à proximité des composants du système de commande et d’entraînement électrique et de leurs fils d’alimentation. Si l’utilisation de tels appareils est incontournable, tester la machine ou l’installation lors de la première mise en service du système de commande et d’entraîne‐ ment électrique afin de détecter d’éventuels dysfonctionnements liés au fonctionnement de tels télécommandes et équipements haute fréquence ou radio dans les situations d’utilisation normale envisageables. Il peut s’avérer nécessaire de réaliser un test spécial de compatibilité électro‐ magnétique (CEM). Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques au cours du montage et de l’exploitation Les champs magnétiques et électromagnétiques générés par les conduc‐ teurs électriques ou les aimants permanents des moteurs électriques consti‐ R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 10/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques tuent un grave danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques ou des appareils auditifs. Danger pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque, des implants métalliques ou des appareils auditifs à proximité des composants électriques ! ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou des implants métalli‐ ques ne sont pas autorisées à pénétrer dans les zones suivantes : – Zones dans lesquelles les composants du système de commande et d’entraînement électrique sont montés, mis en service et exploi‐ tés ; – Zones dans lesquelles des pièces de moteurs avec aimants per‐ manents sont stockées, réparées ou montées. ● Si une personne portant un stimulateur cardiaque est obligée de péné‐ trer dans une telle zone, elle doit d’abord consulter un médecin. L’immu‐ nité au bruit diffère tellement d’un stimulateur cardiaque à l’autre qu’au‐ cune règle générale ne peut être énoncée en la matière. ● Les personnes portant des implants ou objets métalliques, ou encore des appareils auditifs, doivent consulter un médecin avant de pénétrer dans les zones mentionnées ci-dessus. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 11/635 Consignes de sécurité relatives aux commandes et entraînements électriques 1.4.5 Protection contre les contacts avec les pièces chaudes Surfaces chaudes des composants du système de commande et d’entraîne‐ ment électrique. Risque de brûlures ! 1.4.6 ● Ne pas toucher les surfaces chaudes comme les résistances de freina‐ ge, les dissipateurs de chaleur, les blocs d’alimentation et les contrô‐ leurs d’entraînement, les moteurs, les enroulements et les noyaux feuil‐ letés ! ● Selon les conditions de fonctionnement, les surfaces peuvent atteindre des températures supérieures à 60 °C (140 °F) en cours de fonctionne‐ ment et même après. ● Lorsqu’un moteur vient d’être arrêté, le laissez refroidir suffisamment longtemps avant de le toucher. Le refroidissement peut durer jusqu’à 140 minutes ! La durée de refroidissement est environ égale à cinq fois la constante de temps thermique spécifiée dans les caractéristiques techniques. ● Après avoir éteint les selfs, les blocs d’alimentation et les contrôleurs d’entraînement, attendre 15 minutes qu’ils refroidissent avant de les tou‐ cher. ● Porter des gants de sécurité ou ne pas travailler sur les surfaces chau‐ des. ● Pour certaines applications, et selon les règles de sécurité applicables, le fabricant de la machine ou de l’installation doit prendre des mesures afin d’éviter toute blessure par brûlure due à l’application finale. Voici quelques exemples de mesures : avertissements sur la machine ou l’installation, protections (blindage ou barrières), consignes de sécurité dans la documentation de l’application. Protection au cours du montage et de la manipulation Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte ! Blessure par écrase‐ ment, cisaillement, coupure ou impact ! ● Observer les réglementations statutaires applicables en matière de pré‐ vention des accidents. ● Utiliser des dispositifs appropriés pour le montage et le transport. ● Éviter tout coincement et tout écrasement en prenant des mesures ap‐ propriées. ● Employer toujours des outils appropriés. Utiliser des outils spécifiques si cela est précisé. ● Utiliser correctement les dispositifs de levage et les outils. ● Utiliser un équipement de protection approprié (casque de sécurité, lu‐ nettes de protection, chaussures de sécurité, gants de protection...). ● Ne pas se tenir sous des charges en suspension. ● Nettoyer immédiatement tout liquide déversé sur le sol afin d’éviter tout risque de chute ! R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 12/635 Instructions importantes pour l’utilisation Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 2 Instructions importantes pour l’utilisation 2.1 Utilisation appropriée Les produits Bosch Rexroth sont à la pointe du progrès en matière de déve‐ loppement et de fabrication. Ils sont testés avant la livraison afin de garantir leur fonctionnement en toute sécurité et leur fiabilité. Les produits doivent exclusivement être utilisés de manière appropriée. Dans le cas contraire, des situations risquant de détériorer le matériel et de blesser des personnes peuvent survenir. En tant que fabricant, Bosch Rexroth décline toute responsabilité pour tous les dommages résultant d’une utilisation inappropriée. En tels cas, la garantie et le droit au dédommagement expirent en présence de dommages résultant d’une utilisation inappropriée. La responsabilité des risques incombe à l’utilisateur. Avant d’utiliser les produits Bosch Rexroth, s’assurer que toutes les condi‐ tions préalables sont réunies pour une utilisation appropriée des produits. 2.2 ● Le personnel qui utilise nos produits d’une manière ou d’une autre doit d’abord lire et comprendre les instructions de sécurité et se familiariser avec l’utilisation appropriée. ● Si les produits sont du matériel, ils doivent rester dans leur état d’origi‐ ne, en d’autres termes, il est interdit de modifier leur structure. ● Il est interdit de décompiler les logiciels ou de modifier les codes sour‐ ces. ● Ne pas monter les produits endommagés ou défectueux et ne pas les mettre en service. ● S’assurer que les produits ont été installés de la manière décrite dans la documentation pertinente. Utilisation inappropriée Une utilisation des convertisseurs de fréquence en dehors des conditions d’exploitation décrites dans le présent manuel et en dehors des caractéristi‐ ques et spécifications techniques définies est considérée comme une « utili‐ sation inappropriée ». Les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés dans les condi‐ tions suivantes : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Lorsqu’ils sont soumis à des conditions d’exploitation qui ne satisfont pas aux conditions ambiantes spécifiées. Cela comprend, par exemple, une exploitation sous l’eau, les variations extrêmes de température et les températures extrêmement élevées. ● Par ailleurs, les convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés dans les applications n’ayant pas expressément été autorisées par Rexroth. Prière d’observer attentivement les spécifications indiquées dans les instructions de sécurité générales ! Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 13/635 Informations relatives à la documentation 3 Informations relatives à la documentation 3.1 À propos de la présente documentation Les présentes instructions d’utilisation contiennent des données et informa‐ tions indispensables relatives au produit et représentent la base de tout autre type de documentation. AVERTISSEMENT Dommages corporels et matériels causés par des opérations incorrectes d’applications, de machines et d’installations ! Ne pas tenter d’installer ou de mettre le produit en service avant d’avoir en‐ tièrement lu, compris et observé les descriptions fournies dans la cette docu‐ mentation! 3.2 Logiciel pertinent ● IndraWorks Cliquer sur www.boschrexroth.com, choisir « Produits > Entraînements et commandes électriques > Ingénierie > Outils logiciels > Ingénierie In‐ draWorks > Téléchargements », puis télécharger le progiciel. ● ConverterWorks Cliquer sur www.boschrexroth.com, choisir « Produits > Entraînements et commandes électriques > Convertisseurs de fréquence > EFC3610 (EFC5610) > Téléchargements », puis télécharger le progiciel. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 14/635 Informations relatives à la documentation 3.3 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Référence Pour la documentation disponible dans un autre type ou une autre langue, consultez votre partenaire commercial Bosch Rexroth local ou visiter www.boschrexroth.com/various/utilities/mediadirectory/ Type de documentation Texte abrégé / code du type Instructions d’utilisation DOK-RCON03-EFC-x610***-ITRS-EN-P R912005854 Guide de démarrage rapide DOK-RCON03-EFC-x610***-QURS-EN-P R912005856 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-BP-P R911339218 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-DE-P R911339363 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-EN-P R911339362 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-ES-P R911339216 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-FR-P R911339213 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-IT-P R911339215 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-RU-P R911339217 DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-ZH-P R912004727 Manuel d’utilisation (UL) DOK-RCON01-REX*F*UL***-INRS-EN-P R912004711 Instructions de montage (module de carte d’ex‐ tension) DOK-RCON0*-XFC-X610***-ASRS-EN-P R912006261 Notice jointe (module E/S) DOK-RCON0*-XFC-X610***-ISRS-EN-P R912006326 Notice jointe (carte PROFIBUS) DOK-RCON0*-XFC-X610COM-ISRS-EN-P R912006458 Notice jointe (carte CANopen) DOK-RCON0*-XFCX610*CAN-ISRS-EN-P R912006723 Notice jointe (carte Ethernet multiport) DOK-RCON0*-XFCX610*MUL-ISRS-EN-P R912006847 Notice jointe (module d’extension assemblé) DOK-RCON0*-INT*EXT*MOD-ISRS-EN-P R912006859 Manuel d’instruction (carte CANopen) DOK-RCON0*-XFCX610*CAN-ITRS-EN-P R912006713 Manuel d’utilisation (carte Ethernet multiport) DOK-RCON0*-XFCX610*MUL-ITRS-EN-P R912006860 Instructions d’utilisation (transistor de freinage) DOK-RCON03-EFC*BRAKE**-ITRS-EN-P R912007235 Notice jointe (carte codeur) DOK-RCON0*-ABZ*ENCODER-ISRS-EN-P R912004809 Notice jointe (carte resolver) DOK-RCON0*-RESOL**CARD-ISRS-EN-P R912007839 Consignes de sécurité Tab. 3-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Vue d’ensemble de la documentation Référence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 4 Livraison et stockage 4.1 Identification de produit 4.1.1 Plaque signalétique d’emballage 15/635 Livraison et stockage Vérifier si les informations du modèle sur la plaque signalétique de l’emballa‐ ge sont identiques à celles sur votre commande immédiatement après la ré‐ ception de l’emballage. Si le modèle est incorrect, prière de contacter le re‐ vendeur Bosch Rexroth. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Fig. 4-1: Série du produit Texte abrégé / code du type Volume Poids net Référence Index de version du produit Poids Semaine de production: p. ex. 14W20 correspond à la 20e se‐ maine en 2014 Code QR de produit Numéro de série Fabricant Code QR (à usage interne) Certification Plaque signalétique sur l’emballage R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 16/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Livraison et stockage 4.1.2 Plaque signalétique de produit Vérifier si les informations du modèle sur la plaque signalétique du produit sont identiques à celles sur votre commande immédiatement après le débal‐ lage. Si le modèle est incorrect, prière de contacter le revendeur Bosch Rex‐ roth. 1 2 3 4 5 6 7 Logo de la marque Série du produit Texte abrégé / code du type Caractéristiques techniques Semaine de production: p. ex. 14W20 correspond à la 20e se‐ maine en 2014 Code QR de produit Fabricant 1 Certification Fig. 4-2: Fig. 4-3: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Plaque signalétique 1 de produit Plaque signalétique 2 de produit Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 4.2 17/635 Livraison et stockage Retirer du carton d’emballage Il y a quatre anneaux de levage sur le côté de l’appareil pour aider l’utilisateur à retirer (ou soulever) l’appareil du carton d’emballage. Fig. 4-4: 4.3 Anneaux de levage pour levage et montage Inspection visuelle Immédiatement après le retrait de l’emballage, s’assurer que le produit ne présente pas de dommages de transport, par ex. des déformations ou des pièces détachées. En présence de dommages, contacter immédiatement l’expéditeur et examiner minutieusement la situation. Cette disposition est également applicable est cas de détériora‐ tion de l’emballage. 4.4 Étendue de la fourniture Si l’un des composants standard suivants manque, contacter le distributeur Bosch Rexroth. ● Convertisseur de fréquence EFC x610 (conformément au code du type) ● Consignes de sécurité (en plusieurs langues) ● Guide de démarrage rapide ● Manuel d’utilisation (UL) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 18/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Livraison et stockage 4.5 Transport des composants Description Symbole Unité Valeur Ta_tran ℃ -25…70 Humidité relative – % 5…95 Humidité absolue – g/m3 1…60 Catégorie climatique (CEI 721) – – 2K3 Condensation de l’humidité – – Interdit Gel – – Interdit Plage de température Tab. 4-1: 4.6 Conditions de transport Stockage des composants ATTENTION Détérioration des composants en cas de stockage prolongé! Un convertisseur de fréquence contient des condensateurs électrolytiques qui peuvent se détériorer durant le stockage. En cas de stockage prolongé de ces composants, ne pas oublier de les met‐ tre en marche une fois par an: ● Faire tourner le convertisseur de fréquence EFC x610 sous tension ULN pendant au moins 1 heure. ● Pour de plus amples informations à propos des condensateurs électro‐ lytiques, prière de contacter le S.A.V. Description Symbole Unité Valeur Ta_store ℃ -20…60 Humidité relative – % 5…95 Humidité absolue – g/m3 1…29 Catégorie climatique (CEI 721) – Condensation de l’humidité – – Interdit Gel – – Interdit Plage de température Tab. 4-2: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Conditions de stockage – 1K3 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 5 19/635 Vue d’ensemble du système d’entraînement Vue d’ensemble du système d’entraînement Fig. 5-1: Vue d’ensemble du système d’entraînement ① : Pour sélectionner un fusible approprié, voir chap. 8.2.1 "Câ‐ bles d’alimentation" à la page 53. ② : Un actionnement fréquent du contacteur réduit la durée de vie des contacts du relais et des condensateurs du bus DC et peut détruire la résistance de charge du condensateur et la limita‐ tion de courant. Nous recommandons que l’intervalle de temps mise en marche et à l’arrêt soit supérieur à 15 min/heure. ③ : L’utilisation d’un self de sortie AC ou non dépend des fac‐ teurs suivants : longueur, blindage, capacité de distribution des câbles du moteur et isolation du moteur. ④ : Les couvercles des bornes (+), (-) et B peuvent être retirés, si nécessaire. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 20/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 6 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence 6.1 Caractéristiques du produit 6.1.1 Entrée 1P 200...240 VAC (-10 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net) Tension de l’alimentation électrique 3P 200...240 VAC (-10 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net) 3P 380...480 VAC (-15 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net) Fréquence d’alimentation électrique 50 / 60 Hz (±5 %) 6.1.2 Sortie Tension nominale Correspondant à la tension d’entrée 0,4...2,2 kW (1P 200 VAC) Puissance nominale 0,4...11 kW (3P 200 VAC) 0,4...160 kW (3P 380 VAC) Fréquence nominale1) 0,00...400,00 Hz 0K40...4K00 : 6k Fréquence de la porteuse par dé‐ faut 5K50...22K0 (rendement lourd2)) : 6k 5K50...22K0 (rendement normal2)) : 4k 30K0...90K0 : 4k 110K...160K : 2k Plage de fréquence de la porteuse Efficacité 0,4...22 kW : 1...15 kHz 30...160 kW : 1...12 kHz > 95 % Rendement lourd* : 200 % du courant nominal pendant 1 s 3) Capacité de surcharge Rendement lourd : 150 % du courant nominal pendant 60 s 4) Rendement normal* : 120 % du courant nominal pendant 60 s 5) dv / dt (sans filtre) < 5kV / us : La fréquence de sortie nominale du modèle hautes fréquen‐ cesest de 0...1 000 Hz. 1) : Le rendement lourd / rendement normal est applicable aux modèles de 5K50 et plus. Le rendement lourd est seul applicable aux modèles 3P 200 VAC. 2) : 200 % de courant nominal HD pendant 1 s, puis 19 s avec courant nominal pour la récupération de l’impact de surcharge, et ensuite la période de surcharge suivante arrive. 3) : 150 % de courant nominal HD pendant 60 s, puis 540 s avec courant nominal pour la récupération de l’impact de surcharge, et ensuite la période de surcharge suivante arrive. 4) 5) : 120 % de courant nominal ND pendant 60 s, puis 540 s avec courant nominal pour la récupération de l’impact de surcharge, et ensuite la période de surcharge suivante arrive. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 21/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Les modèles 3P 200...240 VAC ont uniquement l’application Ren‐ dement lourd, la capacité de surcharge des modèles 3P 200...240 VAC est la même que celle des modèles 3P 380 VAC. 6.1.3 Performance de la commande U/F Courbe U/F Mode linéaire, mode courbe V²/f, mode courbe à points multiples définie par l’utilisa‐ teur Plage de régulation de vitesse 1:50 Couple de démarrage 6.1.4 150 % * du couple nominal à 3,00 Hz 100 % * du couple nominal à 1,50 Hz Performance de la commande SVC Plage de régulation de vitesse 1:200 Couple de démarrage 200 % * du couple nominal à 0,50 Hz R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 22/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence 6.1.5 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions principales Résolution de réglage de la fré‐ quence Réglage analogique : 1/1 000 de la fréquence maximale Réglage numérique : 0,01 Hz Précision de réglage de la fréquen‐ Réglage analogique : ±0,1 % de la fréquence maximale (25 °C ± 10 ℃) ce Réglage numérique : ±0,01 % de la fréquence maximale (-10...50 ℃) Mode courbe accélération / décélé‐ Linéaire, courbe en S ration 8 jeux de temps d’accélération / de décélération : 0,1...6 000,0 s Fréquence initiale du freinage DC : 0,00...50,00 Hz Freinage d’arrêt DC Temps de freinage DC : 0,0...20,0 s Courant du freinage d’arrêt DC : 0,0...150,0 % Fonction pas-à-pas Plage de fréquences pas-à-pas : 0,00 Hz... fréquence de sortie maximale Temps d’accélération / de décélération pas-à-pas : 0,1...6 000,0 s Commande à vitesses multiples 16 étapes pour commande d’entrée numérique Commande PLC simple 16 étapes avec commande pause / arrêt Commande PID Commande PID avec fonction veille / réveil Entrée numérique 5 entrées numériques prennent en charge le câblage PNP et NPN , X5 prend en charge l’entrée par impulsions de 50,0 kHz Entrée analogique 2 entrées analogiques : 0 / 2…10 V ou 0 / 4…20 mA Sortie numérique 1 sortie à collecteur ouvert, supporte une sortie par impulsions de 32,0 kHz et câbla‐ ge de démarrage et d’arrêt 1 sortie du relais Sortie analogique Sortie analogique de 0/2...10 V ou de 0/4...20 mA Autres fonctions Ajustage automatique de fréquence de la porteuse, première et seconde source de réglage de la fréquence, compensation de glissement, augmentation de couple, sta‐ bilisation de tension automatique, redémarrage en cas de perte de puissance, com‐ mande à 2 fils / 3 fils, paramètres de démarrage rapide, duplication des paramètres, limitation de courant de sortie, mode forcé après une coupure de courant, suppres‐ sion sûre du couple (STO), etc. 6.1.6 Communication Protocole de communication standard ModBus Interface de communication standard RS485 Interface et protocole de communication en op‐ tion Selon le module de communication Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 (Doit être commandé séparément) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 6.1.7 23/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Panneau de commande Écran : Paramètres d’affichage, réglages, codes d’états, codes d'avertissement et codes d'erreurs Panneau DEL Touches : Régler les paramètres, permuter l’écran, réinitialiser les avertissements, exécuter des com‐ mandes de marche et d’arrêt, augmenter ou réduire le groupe / code / valeur de paramètre Potentiomètre : Fréquence définie Indicateur : Marche, FWD, REV Capot anti-pous‐ Indiquant Marche, Vers l’avant, Vers l’arrière et Alimentation (Run, FWD, REV et Power)* sière * : L’indicateur s’affiche uniquement si le module d’extension n’est pas utilisé. 6.1.8 Protection Protection de surintensité, protection de surtension / sous-tension, protection contre les courants de choc / court-circuit, protection contre la perte de phase de sortie / d’entrée, protection de convertisseur température excessive / trop basse, protection de surcharge moteur, protection de surchauffe de moteur, protection de blocage de direction, détection de ruptu‐ re de fil sur entrée analogique, etc. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 24/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence 6.1.9 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Conditions Température ambiante nominale -10...45 ℃ Température ambiante nominale / de dé‐ classement 1,5 % / 1 °C (45...55 °C) Température de stockage nominale -20...60 ℃ Altitude nominale ≤ 1 000 m Altitude / déclassement 1 % / 100 m (1 000...4 000 m) Humidité relative < 90 % HR (sans condensation) Degrés de protection IP 20 (montage de l’armoire de commande) Degrés de pollution 2 (EN 50178) Vibration Mode de montage 10 Hz ≤ f ≤ 57 Hz amplitude : 0,075 mm 57 Hz < f ≤ 150 Hz accélération : 1 g Montage mural Montage sur rail DIN ● Refroidissement naturel : 1P 200 / 3P 380 VAC : ≤ 0K75 3P 200 VAC : 0K40 ● Type de refroidissement Refroidissement par air forcé : 1P 200 / 3P 380 VAC : ≥ 1K50 3P 200 VAC : 0K75...11K0 ● Plaque froide : 1P200V AC 0,4...2,2 kW 3P400 VAC 0,4...4 kW CE (applicable à 0K40...160K) Certification UL/cUL (applicable à 0K40...160K) EAC (applicable à 0K40...160K) RCM (applicable à 0K40...90K0) Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 6.2 Caractéristiques techniques 6.2.1 Caractéristiques électriques 25/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Puissance du moteur 200 V / 240 V 200 V / 240 V Capacité de sortie [kW] Courant d’entrée [A] Courant de sortie [A] [kVA] 0K40 0,4 6,2 / 5,1 2,4 / 2,0 0,8 0K75 0,75 10,1 / 8,4 4,1 / 3,4 1,4 1K50 1,5 16,2 / 13,5 7,3 / 6,1 2,5 2K20 2.2 22,3 / 18,6 10,1 / 8,4 3,5 Modèle Tab. 6-1: Caractéristiques électriques 1P 200 VAC 0K40...2K20 Puissance du moteur 200 V / 240 V 200 V / 240 V Capacité de sortie [kW] Courant d’entrée [A] Courant de sortie [A] [kVA] 0K40 0,4 3,6 / 3,0 2,4 / 2,0 0,8 0K75 0,75 5,8 / 4,9 4,1 / 3,4 1,4 1K50 1,5 9,4 / 7,8 7,3 / 6,1 2,5 2K20 2.2 12,9 / 10,7 10,1 / 8,4 3,5 3K00 3,0 16,5 / 13,8 13,4 / 11,2 4,7 4K00 4,0 21,6 / 18,0 17,5 / 14,6 6,1 5K50 5,5 28,9 / 24,1 23,4 / 19,5 8,1 7K50 7,5 38,8 / 32,4 31,1 / 25,9 10,8 11K0 11,0 51,8 / 43,2 44,9 / 37,4 15,5 Modèle Tab. 6-2: Caractéristiques électriques 3P 200 VAC 0K40...11K0 3P 200 VAC : disponible avec UNIQUEMENT EFC 5610. Puissance du moteur 380 V / 480 V 380 V / 480 V Capacité de sortie [kW] Courant d’entrée [A] Courant de sortie [A] [kVA] 0K40 0,4 1,5 / 1,2 1,3 / 1,1 0,9 0K75 0,75 2,6 / 2,0 2,3 / 1,8 1,5 1K50 1,5 4,8 / 3,8 4,0 / 3,2 2,7 2K20 2.2 6,8 / 5,4 5,6 / 4,4 3,7 3K00 3,0 9,1 / 7,2 7,4 / 5,9 4,9 4K00 4,0 11,9 / 9,4 9,7 / 7,7 6,4 Modèle Tab. 6-3: Caractéristiques électriques 3P 380 VAC 0K40...4K00 Puissance du moteur 380 V / 480 V 380 V / 480 V Capacité de sortie Rendement lourd [kW] Courant d’entrée [A] Courant de sortie [A] [kVA] 5K50 5,5 15,7 / 12,4 12,7 / 10,0 8,3 7K50 7,5 21,0 / 16,7 16,8 / 13,3 11,1 11K0 11,0 28,0 / 22,2 24,3 / 19,2 16,0 Modèle R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 26/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Puissance du moteur 380 V / 480 V 380 V / 480 V Capacité de sortie Rendement lourd [kW] Courant d’entrée [A] Courant de sortie [A] [kVA] 15K0 15,0 37,8 / 29,9 32,4 / 25,6 21,3 18K5 18,5 45,8 / 36,3 39,2 / 31,0 25,8 22K0 22,0 52,7 / 41,7 45,0 / 36,0 29,7 30K0 30,0 56,8 / 44,9 60,8 / 48,1 40,0 37K0 37,0 69,6 / 55,1 73,7 / 58,3 48,5 45K0 45,0 86,0 / 68,0 89,0 / 71,0 58,6 55K0 55,0 105,0 / 83,0 108,0 / 86,0 71,3 75K0 75,0 140,0 / 111,0 147,0 / 116,0 96,6 90K0 90,0 167,0 / 133,0 176,0 / 139,0 115,7 110K 110,0 205,0 / 162,0 212,0 / 168,0 139,6 132K 132,0 252,0 / 200,0 253,0 / 200,0 166,0 160K 160,0 305,0 / 242,0 303,0 / 240,0 199,0 Modèle Tab. 6-4: 3P 380 VAC 5K50...160K, caractéristiques électriques, rendement lourd 30K0...160K : disponible avec UNIQUEMENT EFC 5610. Veuillez sélectionner le courant nominal du convertisseur de fré‐ quence selon le courant nominal du moteur indiqué sur la plaque signalétique. Puissance du moteur Modèle Rendement normal [kW] 380 V / 480 V 380 V / 480 V Capacité de sortie Courant d’entrée [A] Courant de sortie [A] [kVA] 5K50 7,5 21,0 / 16,7 16,8 / 13,3 11,1 7K50 11,0 28,0 / 22,2 24,3 / 19,2 16,0 11K0 15,0 37,8 / 29,9 32,4 / 25,6 21,3 15K0 18,5 45,8 / 36,3 39,2 / 31,0 25,8 18K5 22,0 52,7 / 41,7 45,0 / 36,0 29,7 22K0 30,0 71,2 / 56,3 60,8 / 48,0 40,0 30K0 37,0 69,6 / 55,1 73,7 / 58,3 48,5 37K0 45,0 84,2 / 66,6 89,1 / 70,5 58,7 45K0 55,0 105,0 / 83,0 108,0 / 86,0 71,3 55K0 75,0 140,0 / 111,0 147,0 / 116,0 96,6 75K0 90,0 167,0 / 133,0 176,0 / 139,0 115,7 90K0 110,0 205,0 / 162,0 212,0 / 168,0 139,6 110K 132,0 252,0 / 200,0 253,0 / 200,0 166,0 132K 160,0 305,0 / 242,0 303,0 / 240,0 199,0 160K 200,0 383,0 / 303,0 380,0 / 300,0 250,0 Tab. 6-5: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 3P 380 VAC 5K50...160K, caractéristiques électriques, rendement normal Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 27/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence 30K0...160K : disponible avec UNIQUEMENT EFC 5610. Veuillez sélectionner le courant nominal du convertisseur de fré‐ quence selon le courant nominal du moteur indiqué sur la plaque signalétique. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 28/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence 6.2.2 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Déclassement des caractéristiques électriques Température de déclassement et température ambiante La température ambiante pour le convertisseur de fréquence EFC x610 s’élè‐ ve à -10...55 ℃. Hors de cette plage, il ne sera pas possible d’installer et d’exploiter le convertisseur de fréquence, même si les caractéristiques ont également été réduites pour les performances. ● Si la température ambiante est comprise entre -10...45 °C, un déclasse‐ ment n’est pas nécessaire. ● Si la température ambiante est située entre 45...55 °C, un déclassement doit être effectué comme indiqué sur la figure ci-contre. fTa Ta_work Facteur de chargement Plage de température ambiante pour un fonctionnement avec des caractéristiques nominales Ta_work_red Plage de température ambiante pour un fonctionnement avec des caractéristiques nominales réduites Fig. 6-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Température ambiante et température de déclassement (°C) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 29/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Tension de déclassement et de secteur Surintensité de courant réduite fondée sur la tension de secteur. Du point de vue thermique, le convertisseur de fréquence EFC x610 est di‐ mensionné pour le courant nominal. Ce courant nominal est disponible avec la tension nominale spécifiée. Avec des écarts de tension dans la plage auto‐ risée, prière d’observer les points suivants : ● Usecteur < Unominal : Avec la tension secteur inférieure à la tension nominale, aucun courant plus élevé ne peut être déduit afin de garantir que la puissance dissipée reste. ● Usecteur > Unominal : Avec la tension secteur supérieure à la tension nominale, le courant de sortie admissible permanent est réduit afin de compenser les pertes de commutation accrues. Fig. 6-2: Tension de déclassement et de secteur ● 1P 200 VAC / 3P 200 VAC : 1 % de déclassement de puis‐ sance tous les 2 V inférieur à 200 V. ● 3P 380 VAC : 1 % de déclassement de puissance tous les 4 V inférieur à 380 V. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 30/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Déclassement et fréquence de la porteuse Lors d’une fréquence de la porteuse plus élevée, le courant de sortie est ré‐ duit de telle manière que la dissipation de puissance dans la section de puis‐ sance reste plus ou moins constante. La figure ci-contre indique la réduction de courant basée sur la fréquence de la porteuse pour les convertisseurs de fréquence : I / Inominal % fPWM Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse I / Inominal % fPWM ND HD Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse Rendement normal Rendement lourd Fig. 6-3: Fig. 6-4: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 0K40...4K00 Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 5K50...22K0 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 31/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence I / Inominal % fPWM Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse I / Inominal % fPWM Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse Fig. 6-5: Fig. 6-6: Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 30K0...90K0 (Rendement normal et Rendement lourd) Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 110K... 160K (Rendement normal et Rendement lourd) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 32/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence 6.2.3 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Longueur maximale des câbles moteur Modèle Configuration EFC x610 (filtre CEM interne) 0K40…4K00 EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe EFC x610 (filtre CEM interne) 5K50…18K5 EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe EFC x610 (filtre CEM interne) 22K0 EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe EFC x610 (filtre CEM interne) 30K0…37K0 EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe EFC x610 (filtre CEM interne) 45K0…90K0 EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe EFC x610 (filtre CEM interne) 110 K…160K EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe Tab. 6-6: Modèle Configuration EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe EFC x610 (filtre CEM interne) 4K00…11K0 EFC x610 (filtre CEM interne) + Filtre CEM secteur externe Tab. 6-7: C3 [m] C1 [m] 15 – 50 15 30 – 50 15 30 – 50 – 50 – 100 – 50 – 100 – 75 – 150 – 1P 200 VAC / 3P 380 VAC longueur maximale des câbles moteur EFC x610 (filtre CEM interne) 0K40…2K20 Longueur maximale des câbles moteur Longueur maximale des câbles moteur C3 [m] C1 [m] 15 – 50 15 30 – 50 15 3P 200 VAC longueur maximale des câbles moteur 1. SEULES LES ÉMISSIONS PAR CONDUCTION peuvent être garanties pour C1. 2. DES CÂBLES MOTEUR BLINDÉS sont utilisés dans le ca‐ dre des tests. 3. Une longueur supérieure du câble moteur est possible avec un self de sortie supplémentaire. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 6.2.4 33/635 Vue d’ensemble du convertisseur de fréquence Inductance minimale entre deux bornes du moteur La formule suivante est utilisée pour calculer l’inductance minimale entre deux bornes du moteur : L_min = U_DC / (8 x f_PWM x √2 x I_nom x 0,2) (en mH) U_DC : Tension de DC-link f_PWM : Fréquence de commutation souhaitée en kHz I_nom : Courant de sortie conformément au code du type (valeur rms) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 34/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Montage du convertisseur de fréquence 7 Montage du convertisseur de fréquence 7.1 Conditions d’installation Le convertisseur de fréquence doit être installé à la verticale. Lorsqu’un convertisseur de fréquence est installé au-dessus d’un autre, s’as‐ surer que la limite supérieure de la température de l’air n’est pas dépassée au niveau de l’entrée (voir chap. 6.1.9 "Conditions" à la page 24). Un déflec‐ teur d’air est recommandé entre les convertisseurs de fréquence afin d’em‐ pêcher l’aspiration de l’air chaud ascendant dans le convertisseur de fré‐ quence maximale si la limite supérieure de la température de l’air est dépas‐ sée. Fig. 7-1: Distance de montage et aménagement dhor (distance horizontale) : dhor = 0 mm (0K40...22K0) ; dhor = 10 mm (30K0...160K) dtop (distance haut minimale) : dtop = 125 mm (0K40...90K0) ; dtop = 400 mm (110K...160K) dbot (distance bas minimale) : dbot = 125 mm (0K40...90K0) ; dbot = 400 mm (110K...160K) 1 : Entrée d’air sur le convertisseur de fréquence ; 2 : Entrée d’air sur l’armoi‐ re de commande 3 : Convertisseur de fréquence ; 4 : Sortie d’air sur le convertisseur de fré‐ quence 5 : Direction de transport de l’air réchauffé ; 6 : Déflecteur d’air dans l’armoire de commande 7 : Ventilateur dans l’armoire de commande ; 8 : Évacuation d’air réchauffé Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7.2 35/635 Montage du convertisseur de fréquence Dissipation de chaleur 1P 200 VAC Châssis Modèle B Dissipation de chaleur [W] [BTU/h] 0K40 40 136 B 0K75 70 256 C 1K50 120 409 D 2K20 165 563 Tab. 7-1: Dissipation de chaleur 1P 200 VAC 3P 200 VAC Châssis Modèle B Dissipation de chaleur [W] [BTU/h] 0K40 37 126 C 0K75 75 256 D 1K50 135 461 D 2K20 180 614 E 3K00 210 714 E 4K00 255 867 F 5K50 320 1 088 F 7K50 435 1 479 G 11K0 640 2 176 Tab. 7-2: Dissipation de chaleur 3P 200 VAC 3P 380 VAC Châssis Modèle B Dissipation de chaleur [W] [BTU/h] 0K40 20 68 B 0K75 37 126 C 1K50 75 256 C 2K20 99 338 D 3K00 135 461 D 4K00 180 614 E 5K50 210 714 E 7K50 255 867 F 11K0 320 1 088 F 15K0 435 1 479 G 18K5 530 1 802 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 36/635 Montage du convertisseur de fréquence Châssis Modèle G Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Dissipation de chaleur [W] [BTU/h] 22K0 640 2 176 H 30K0 745 2 533 H 37K0 874 2 972 I 45K0 1 405 4 794 I 55K0 1 951 6 658 J 75K0 2 074 7 076 J 90K0 2 653 9 051 K 110K 2 530 8 602 K 132K 2 772 9 425 L 160K 3 813 13 002 Tab. 7-3: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Dissipation de chaleur 3P 380 VAC Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7.3 37/635 Montage du convertisseur de fréquence Flux d’air des ventilateurs 1P 200 VAC Châssis Modèle Ventilateur pour dissipateur de cha‐ leur Ventilateur pour composants inter‐ nes Quantité [CFM] [m3/min] Quantité [CFM] [m3/min] [CFM] [m3/min] Flux d’air total B 0K40 – – – – – – – – B 0K75 – – – – – – – – C 1K50 1 19,20 0,54 – – – 19,20 0,54 D 2K20 1 19,20 0,54 – – – 19,20 0,54 Tab. 7-4: Flux d’air des ventilateurs 1P 200 VAC 3P 200 VAC Châssis Modèle Ventilateur pour dissipateur de cha‐ leur Ventilateur pour composants inter‐ nes Quantité [CFM] [m3/min] Quantité [CFM] [m3/min] [CFM] [m3/min] Flux d’air total B 0K40 – – – – – – – – B 0K75 1 19,20 0,54 – – – 19,2 0,54 C 1K50 1 19,20 0,54 – – – 19,2 0,54 C 2K20 1 19,20 0,54 – – – 19,2 0,54 D 3K00 1 40,00 1,13 1 32,17 0,91 72,17 2,04 D 4K00 1 40,00 1,13 1 32,17 0,91 72,17 2,04 E 5K50 2 40,00 1,13 1 34,90 0,99 114,9 3,25 E 7K50 2 40,00 1,13 1 34,90 0,99 114,9 3,25 F 11K0 2 49,20 1,39 1 47,60 1,35 146 4,13 Tab. 7-5: Flux d’air des ventilateurs 3P 200 VAC 3P 380 VAC Châssis Modèle Ventilateur pour dissipateur de cha‐ leur Ventilateur pour composants inter‐ nes Quantité [CFM] [m3/min] Quantité [CFM] [m3/min] [CFM] [m3/min] Flux d’air total B 0K40 – – – – – – – – B 0K75 – – – – – – – – C 1K50 1 19,20 0,54 – – – 19,2 0,54 C 2K20 1 19,20 0,54 – – – 19,2 0,54 D 3K00 1 19,20 0,54 – – – 19,2 0,54 D 4K00 1 19,20 0,54 – – – 19,2 0,54 E 5K50 1 40,00 1,13 1 32,17 0,91 72,17 2,04 E 7K50 1 40,00 1,13 1 32,17 0,91 72,17 2,04 F 11K0 2 40,00 1,13 1 34,90 0,99 114,9 3,25 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 38/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Montage du convertisseur de fréquence Châssis Modèle Ventilateur pour dissipateur de cha‐ leur Ventilateur pour composants inter‐ nes Quantité [CFM] [m3/min] Quantité [CFM] [m3/min] [CFM] [m3/min] Flux d’air total F 15K0 2 40,00 1,13 1 34,90 0,99 114,9 3,25 G 18K5 2 40,00 1,13 1 34,90 0,99 114,9 3,25 G 22K0 2 49,20 1,39 1 47,60 1,35 146 4,13 H 30K0 2 120,20 3,40 – – – 240,4 6,8 H 37K0 2 120,20 3,40 – – – 240,4 6,8 I 45K0 2 215,74 6,11 – – – 431,48 12,22 I 55K0 2 215,74 6,11 – – – 431,48 12,22 J 75K0 2 215,74 6,11 – – – 431,48 12,22 J 90K0 2 215,74 6,11 – – – 431,48 12,22 K 110K 3 243,64 6,90 – – – 730,92 20,7 K 132K 3 243,64 6,90 – – – 730,92 20,7 L 160K 3 243,64 6,90 – – – 730,92 20,7 Tab. 7-6: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Flux d’air des ventilateurs 3P 380 VAC Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7.4 Figures et cotes 7.4.1 Figures 39/635 Montage du convertisseur de fréquence Fig. 7-2: EFC x610 0K40...4K00 figure de cotes (1P 200 VAC / 3P 380 VAC) Fig. 7-3: EFC x610 0K40...2K20 figure de cotes (3P 200 VAC) Fig. 7-4: EFC x610 3K00...11K0 figure de cotes (3P 200 VAC) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 40/635 Montage du convertisseur de fréquence Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 7-5: EFC x610 5K50...22K0 figure de cotes (3P 380 VAC) Fig. 7-6: EFC 5610 30K0...37K0 figure de cotes (3P 380 VAC) Fig. 7-7: EFC 5610 45K0...55K0 figure de cotes (3P 380 VAC) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 41/635 Montage du convertisseur de fréquence Fig. 7-8: EFC 5610 75K0...90K0 figure de cotes (3P 380 VAC) Fig. 7-9: EFC 5610 110K...132K figure de cotes (3P 380 VAC) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 42/635 Montage du convertisseur de fréquence Fig. 7-10: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 EFC 5610 160K figure de cotes (3P 380 VAC) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7.4.2 43/635 Montage du convertisseur de fréquence Dimensions Châssis Modèle① B Dimensions [mm] Poids net [kg] h d④ Ø vis② W H D④ 0K40 95 166 167 66 156 159 4,5 M4 1,5 B 0K75 95 166 167 66 156 159 4,5 M4 1,5 C 1K50 95 206 170 66 196 162 4,5 M4 1,9 D 2K20 120 231 175 80 221 167 4,5 M4 2,6 Dimensions [mm] Taille de Poids net [kg] Tab. 7-7: Châssis Modèle① B③ l Taille de Cotes EFC x610 1P 200 VAC W H D④ l h d④ Ø vis② 0K40 95 166 167 66 156 159 4,5 M4 1,5 C③ 0K75 95 206 170 66 196 162 4,5 M4 1,9 D③ 1K50 120 231 175 80 221 167 4,5 M4 2,6 D③ 2K20 120 231 175 80 221 167 4,5 M4 2,6 E③ 3K00 130 243 233 106 228 225 6,5 M6 3,9 E③ 4K00 130 243 233 106 228 225 6,5 M6 4,3 F③ 5K50 150 283 233 125 265 225 6,5 M6 5,7 F③ 7K50 150 283 233 125 265 225 6,5 M6 6,4 G③ 11K0 165 315 241 140 300 233 6,5 M6 8,5 Taille de Poids net [kg] Tab. 7-8: Châssis Modèle① B Cotes EFC x610 3P 200 VAC Dimensions [mm] l h d④ Ø vis② W H D④ 0K40 95 166 167 66 156 159 4,5 M4 1,5 B 0K75 95 166 167 66 156 159 4,5 M4 1,5 C 1K50 95 206 170 66 196 162 4,5 M4 1,9 C 2K20 95 206 170 66 196 162 4,5 M4 1,9 D 3K00 120 231 175 80 221 167 4,5 M4 2,6 D 4K00 120 231 175 80 221 167 4,5 M4 2,6 E 5K50 130 243 233 106 228 225 6,5 M6 3,9 E 7K50 130 243 233 106 228 225 6,5 M6 4,3 F 11K0 150 283 233 125 265 225 6,5 M6 5,7 F 15K0 150 283 233 125 265 225 6,5 M6 6,4 G 18K5 165 315 241 140 300 233 6,5 M6 8,0 G 22K0 165 315 241 140 300 233 6,5 M6 8,5 H③ 30K0 250 510 272 200 492 264 7,0 M6 27,5 H③ 37K0 250 510 272 200 492 264 7,0 M6 29,5 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 44/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Montage du convertisseur de fréquence Châssis Modèle① I③ Dimensions [mm] Taille de Poids W H D④ l h d④ Ø vis② net [kg] 45K0 265 585 325 200 555 317 11,0 M10 39,0 I③ 55K0 265 585 325 200 555 317 11,0 M10 42,0 J③ 75K0 325 760 342 200 727 334 11,0 M10 54,0 J③ 90K0 325 760 342 200 727 334 11,0 M10 61,0 K③ 110K 385 923 350 250 893 342 11,0 M10 71,7 K③ 132K 385 923 350 250 893 342 11,0 M10 76,6 L③ 160K 480 1030 360 400 995 352 13,0 M12 108,0 Tab. 7-9: Cotes EFC x610 3P 380 VAC ● : Pour le code du type complet du convertisseur de fré‐ quence, voir chap. 19.2 "Annexe II : Codage de type" à la page 548. ① P. ex., le code du type pour EFC 5610 5K50 (modèle 3P 380 VAC) est : EFC5610-5K50-3P4-MDA-7P-NNNNN-NNNN. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● ② : 4 vis sont nécessaires pour le montage du modèle EFC x610. ● ③ ● : Ajouter 35 mm aux cotes D et d lorsque le module d’ex‐ tension est utilisé et installé. ④ : Disponible UNIQUEMENT avec EFC 5610. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7.4.3 45/635 Montage du convertisseur de fréquence Montage sur rail DIN En complément d’un montage mural avec des vis, les modèles ci-dessous (à l’exception des modèles à plaque froide) peuvent également être montés sur rail DIN. ● 1P 200 VAC : 0K40...2K20 ● 3P 200 VAC : 0K40...4K00 : ● 3P 380 VAC : 0K40...7K50 A B C Fig. 7-11: Attache de montage Rail de montage Poignée de désassemblage Montage de rail DIN et désassemblage Étapes de montage : 1 : Maintenir le convertisseur de fréquence et garder le composant A et le co‐ in inférieur du composant B dans une position au même niveau. 2 : Pousser le convertisseur de fréquence à l’horizontale jusqu’à ce qu’un bruit de bouclage indique que le montage a bien été réalisé. Étapes de désassemblage : 3 : Enfoncer le composant C et le maintenir. 4 : Faire pivoter le convertisseur de fréquence à un angle approprié comme l’indique la flèche. 5 : Pousser le convertisseur de fréquence vers le haut. 7.5 Installation de modèles à plaque froide 7.5.1 Conditions d’installation Voir chap. 7.1 "Conditions d’installation" à la page 34. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 46/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Montage du convertisseur de fréquence 7.5.2 Dissipation de chaleur Dissipation de chaleur Châssis Modèle Perte de la plaque froi‐ de [W] [W] [BTU/h] B 0K40 20 40 136 B 0K75 35 70 256 C 1K50 52 120 409 D 2K20 94 165 563 Tab. 7-10: Dissipation de chaleur d’EFC 5610 1P 200 VAC (modèles à plaque froide) Dissipation de chaleur Châssis Modèle Perte de la plaque froi‐ de [W] [W] [BTU/h] B 0K40 15 20 68 B 0K75 24 37 126 C 1K50 45 75 256 C 2K20 54 99 338 D 3K00 86 135 461 D 4K00 106 180 614 E 5K50 146 210 714 E 7K50 203 255 867 F 11K0 276 320 1088 F 15K0 375 435 1479 Tab. 7-11: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Dissipation de chaleur d’EFC 5610 3P 380 VAC (modèles à plaque froide) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7.5.3 47/635 Montage du convertisseur de fréquence Figures et cotes Fig. 7-12: EFC 5610 0K40...4K00 figure de cote (modèles à plaque froide) Fig. 7-13: EFC 5610 5K50...15K0 figure de cote (modèles à plaque froide) Les modèles à plaque froide ne possèdent pas d’unités de venti‐ lateur. Châssis Modèle① B Dimensions [mm] W H 0K40 95 166 124 60 66 156 116 4,5 M4 1,0 B 0K75 95 166 124 60 66 156 116 4,5 M4 1,0 C 1K50 95 206 124 60 66 196 116 4,5 M4 1.2 D 2K20 120 231 124 60 66 221 116 4,5 M4 1,5 Tab. 7-12: l1 l2 h d③ Ø Taille de Poids net vis② [kg] D③ EFC 5610 1P 200 VAC dimensions (modèles à plaque froide) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 48/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Montage du convertisseur de fréquence Châssis Modèle① B Dimensions [mm] Taille de Poids net vis② [kg] W H D③ l1 l2 h d③ Ø 0K40 95 166 124 60 66 156 116 4,5 M4 1,1 B 0K75 95 166 124 60 66 156 116 4,5 M4 1,1 C 1K50 95 206 124 60 66 196 116 4,5 M4 1,4 C 2K20 95 206 124 60 66 196 116 4,5 M4 1,4 D 3K00 120 231 124 60 66 221 116 4,5 M4 1,8 D 4K00 120 231 124 60 66 221 116 4,5 M4 1,8 E 5K50 130 245 175 106 106 230 167 6,5 M6 3,5 E 7K50 130 245 175 106 106 230 167 6,5 M6 3,5 F 11K0 150 285 175 125 125 270 167 6,5 M6 5,0 F 15K0 150 285 175 125 125 270 167 6,5 M6 5,5 Tab. 7-13: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 EFC 5610 3P 380 VAC dimensions (modèles à plaque froide) ● ① : Pour le code du type complet du convertisseur de fré‐ quence, voir chap. 19.2 "Annexe II : Codage de type" à la page 548. ● ② ● ③ : 4 vis sont nécessaires pour le montage. : Ajouter 35 mm aux cotes D et d lorsque le module d’ex‐ tension est utilisé et installé. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 7.5.4 49/635 Montage du convertisseur de fréquence Utilisation de la pâte thermique (uniquement pour les modèles à pla‐ que froide) Pour être la pâte thermique, éliminer la poussière, les saletés, l’huile et les particules des surfaces du dissipateur de chaleur et de la plaque froide. En outre, la surface du dissipateur de chaleur doit remplir les conditions sui‐ vantes : ● Planéité de surface minimale : 50 µm (DIN EN ISO 1101) ● Rugosité de surface maximale : 6 µm (DIN EN ISO 4287) ● Profondeur de rugosité maximale de la surface : 10 µm (DIN EN ISO 4287) Il est recommandé d’utiliser la pâte thermique P12 de Wacker Chemie. Elle doit être appliquée uniformément. L’épaisseur maxi‐ male est de 100 µm. Après l’utilisation de la pâte thermique, serrer quatre vis de fixation en sui‐ vant la procédure ci-dessous. 1. Fixer les vis avec 0,5 Nm (à la main, en croix) dans l’ordre : 1 -> 2 -> 3 -> 4 Fig. 7-14: L’ordre de serrage pour monter le module sur le dissipateur de chaleur 2. Serrer les vis avec 2,0...2,5 Nm dans le même ordre (en croix) : 1 -> 2 -> 3 -> 4 Serrer les vis avec les couples de serrage indiqués. Sinon, cela peut empêcher le refroidissement de l’entraînement et endomma‐ ger ce dernier éventuellement. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 50/635 Montage du convertisseur de fréquence 7.5.5 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Sélection d’un dissipateur de chaleur externe Le principe de transfert de chaleur de la plaque froide à l’air ambiant du dissi‐ pateur de chaleur est représenté ci-dessous : Fig. 7-15: Circuit thermique équivalent ● La température autour de la plaque froide ne doit pas dépas‐ ser 45 °C. ● La température de la plaque froide ne doit pas dépasser 70 °C. La formule de calcul de la résistance thermique maximale du dissipateur de chaleur est la suivante : Fig. 7-16: Formule de calcul de la résistance thermique CPPerte : Perte de la plaque froide [W] TCPmax : Température maximale de la plaque froide [°C] RCP : Résistance thermique équivalente de la plaque froide [°C/W] RHSmax : Thermal résistance du dissipateur de chaleur externe [°C/W] TAMB : Température ambiante du dissipateur de chaleur externe [°C] RCOMP : Résistance thermique entre plaque froide et dissipateur de chaleur externe [°C/W] La résistance thermique entre la plaque froide et le dissipateur de chaleur ex‐ terne peut être calculée de la manière suivante : Fig. 7-17: Formule de calcul de RCOMP tcom : L’épaisseur de la pâte thermique [μm] kcom : La conductivité thermique de la pâte thermique [W/m·°C] Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 51/635 Montage du convertisseur de fréquence Acom : Zone de transfert de chaleur entre plaque froide et dissipateur de cha‐ leur externe [m2] ● Utiliser les formules ci-dessus pour calculer la résistance thermique maximale du dissipateur de chaleur externe RHSmax. Sélectionner un dissipateur de chaleur avec une ré‐ sistance thermique inférieure à RHSmax. Les dimensions du dissipateur de chaleur devraient approcher les dimensions de la plaque froide. ● En raison d’un transfert de chaleur inégal sur la plaque froi‐ de (dû à l’agencement des composants interne), la zone réelle du transfert d chaleur est d’environ 70 % de la zone de la plaque froide. Cela doit être pris en compte lors du cal‐ cul de la résistance thermique. ● Pour une température ambiante donnée TAMB, la températu‐ re maximale de la plaque froide TCPmax ne doit pas dépasser 70 °C. Dans la mesure où RCP et RCOMP sont en principe fi‐ xes, cette condition doit être satisfaite par une bonne sélec‐ tion du dissipateur de chaleur. Le tableau ci-dessous montre les valeurs typiques de la résistance thermique de la plaque froide. Modèle 0K40 0K75 1K50 2K20 3K00 4K00 5K50 7K50 11K0 15K0 Tab. 7-14: RCP [°C/W] 0,107 0,114 0,098 0,093 0,084 Valeurs typiques de la résistance thermique de la plaque froide ● Si les dimensions du dissipateur de chaleur sont beaucoup plus grandes que celles de la plaque froide, il peut s’avérer nécessaire d’appliquer des facteurs de correction pour cal‐ culer la valeur de résistance thermique. Contacter le fabri‐ cant du dissipateur de chaleur. ● Il est recommandé de multiplier par 0,7 la RHS pour obtenir une valeur de résistance avec une marge de sécurité suffi‐ sante pour assurer un fonctionnement de l’entraînement sans dysfonctionnements. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 52/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence 8 Câblage du convertisseur de fréquence 8.1 Schéma des connexions Fig. 8-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Schéma des connexions ● Pour la dimension des câbles, les fusibles et couples de ser‐ rage, voir chap. 8.2 "Spécifications des câbles" à la page 53. ● Pour les bornes, voir chap. 8.3 "Bornes" à la page 61. ● ① : Modes NPN, voir Fig. 8-10 "Entrée numérique NPN / câ‐ blage PNP" à la page 70. ● ② : La fonction STO (suppression sûre de couple) est dispo‐ nible uniquement sur les modèles EFC 5610. ● * : Peut être déconnecté par démontage d’une vis. ● L'entrée par impulsions peut UNIQUEMENT être réglée via l’ « entrée numérique multifonction X5 ». ● Lorsque la fonction d’entrée de courant analogique est appli‐ quée, la tension d’alimentation des bornes d’entrée analogi‐ ques ne peut pas dépasser +5 V. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 8.2 Spécifications des câbles 8.2.1 Câbles d’alimentation 53/635 Câblage du convertisseur de fréquence Spécification des câbles international, hormis pour les États-Unis / le Canada EFC x610 Fusible (gG) ● Utiliser les fils de cuivre indiqués de 90 ℃ ou plus. ● Isolation sur la base de la norme CEI 60364-5-52. ● Utiliser un câble avec un blindage concentrique. ● Conformément à la norme CEI 61800-5-1, le câble PE doit être d’au moins 10 mm2 ou un câble PE double doit être utili‐ sé. ● * : Lorsque des plaques supplémentaires sont disponibles pour les bornes du modèle 0K40...7K50, se reporter aux ca‐ ractéristiques de couple de serrage sur les plaques signaléti‐ ques. Mode d’installation de câbles d’alimen‐ tation B1 Modèle [A] B2 0K40 10,0 2,5 2,5 2,5 0K75 16,0 2,5 2,5 2,5 1K50 25,0 4,0 4,0 2,5 2K20 32,0 6,0① 6,0① 4,0 Modèle [N·m / lbf·in] (Mx) 10,0 2,5*2 10,0 2,5*2 10,0 4,0*2 10,0 6,0*2 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) : Isolés avec embout sans gaine en plastique. Fusible (gG) Mode d’installation de câbles d’alimentation [A] [mm2] B1 [mm2] Fusible 1P 200 VAC et dimensions de câbles internationales, hormis les États-Unis / le Canada ① EFC x610 Couple de serrage / vis E [mm2] Tab. 8-1: Câble PE B2 E 0K40 10,0 2,5 2,5 2,5 0K75 10,0 2,5 2,5 2,5 1K50 20,0 4,0 4,0 2,5 Câble PE Couple de serrage / vis [mm2] [N·m / lbf·in] (Mx) 10,0 2,5*2 10,0 2,5*2 10,0 4,0*2 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 54/635 Câblage du convertisseur de fréquence EFC x610 Modèle Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fusible (gG) Mode d’installation de câbles d’alimentation [A] [mm2] B1 B2 E Câble PE Couple de serrage / vis [mm2] [N·m / lbf·in] (Mx) 10,0 2K20 20,0 4,0 4,0 2,5 3K00 32,0 6,0 6,0 4,0 4K00 40,0 6,0 10,0 6,0 5K50 50,0 10,0 10,0 10,0 10,0 1,2 / 15,0 (M4) 7K50 50,0 10,0 10,0 10,0 10,0 1,2 / 15,0 (M4) 11K0 100,0 25,0 35,0 25,0 25,0 3,73 / 33,0 (M5) Tab. 8-2: EFC x610 Modèle 10,0 6,0*2 10,0 6,0*2 0,8* / 7,0 (M3) 1,20* / 10,5 (M4) 1,20* / 10,5 (M4) Fusible 3P 200 VAC et dimensions de câbles internationales, hormis les États-Unis / le Canada Fusible (gG) Mode d’installation de câbles d’alimentation [A] [mm2] B1 4,0*2 B2 E Câble PE Couple de serrage / vis [mm2] [N·m / lbf·in] (Mx) 10,0 0K40 6,0 2,5 2,5 2,5 0K75 10,0 2,5 2,5 2,5 1K50 10,0 2,5 2,5 2,5 2K20 16,0 2,5 2,5 2,5 3K00 20,0 4,0 4,0 2,5 4K00 20,0 4,0 4,0 2,5 5K50 32,0 6,0 6,0 4,0 7K50 40,0 6,0 10,0 6,0 11K0 50,0 10,0 10,0 10,0 10,0 1,2 / 15,0 (M4) 15K0 50,0 10,0 10,0 10,0 10,0 1,2 / 15,0 (M4) 18K5 80,0 25,0 25,0 16,0 16,0 3,73 / 33,0 (M5) 22K0 100,0 25,0 35,0 25,0 25,0 3,73 / 33,0 (M5) Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 2,5*2 10,0 2,5*2 10,0 2,5*2 10,0 2,5*2 10,0 4,0*2 10,0 4,0*2 10,0 6,0*2 10,0 6,0*2 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 0,8* / 7,0 (M3) 1,20* / 10,5 (M4) 1,20* / 10,5 (M4) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 EFC x610 Modèle 55/635 Câblage du convertisseur de fréquence Fusible (gG) Mode d’installation de câbles d’alimentation [A] [mm2] B1 B2 E Câble PE Couple de serrage / vis [mm2] [N·m / lbf·in] (Mx) 30K0 125,0 35,0 50,0 35,0 25,0 3,80 / 33,6 (M6) 37K0 125,0 35,0 50,0 35,0 35,0 3,80 / 33,6 (M6) 45K0 160,0 50,0 70,0 50,0 35,0 28,0 / 248,0 (5/16 in) 55K0 200,0 70,0 95,0 70,0 50,0 28,0 / 248,0 (5/16 in) 75K0 250,0 120,0 150,0 95,0 95,0 28,0 / 248,0 (5/16 in) 90K0 250,0 120,0 150,0 95,0 95,0 28,0 / 248,0 (5/16 in) 110K 315,0 120,0 150,0 120,0 95,0*2 95,0*2 95,0*2 132K 315,0 185,0 240,0 185,0 95,0*2 95,0*2 95,0*2 160K 400,0 120*2 150*2 120*2 Tab. 8-3: 95,0 120,0 150,0 15,0 / 132,7 (M10)① 8,0 / 70,8 (M8)② 15,0 / 132,7 (M10)① 8,0 / 70,8 (M8)② 15,0 / 132,7 (M10)② Fusible 3P 380 VAC et dimensions de câbles internationales, hormis les États-Unis / le Canada et ② : En fonction de la situation réelle, un câble simple ou un câble double peut être sélectionné comme câble d’alimentation du modèle 110K et supérieur. ① est le couple de serrage et la vis du câble simple et ② est le couple de serrage et la vis du câble double. ① R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 56/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence Spécification des câbles pour les États-Unis / le Canada ● Les données figurant dans le tableau ci-dessous sont utili‐ sées uniquement pour sélectionner les dimensions de fusi‐ bles et de câbles pour les Étas-Unis / le Canada. ● Utiliser uniquement des fils de cuivre de 75 ℃ ou plus selon la norme UL 508C. ● Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés pour le rac‐ cordement du moteur. ● * : Lorsque des plaques supplémentaires sont disponibles pour les bornes du modèle 0K40...7K50, se reporter aux ca‐ ractéristiques de couple de serrage sur les plaques signaléti‐ ques. EFC x610 Fusible (classe J) Câbles d’alimentation Câble PE Couple de serrage / vis Modèle [A] [AWG] [AWG] [N·m / lb·in] (Mx) 0K40 10,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 0K75 15,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 1K50 25,0 10 8 0,8* / 7,0 (M3) 2K20 30,0 10 8 0,8* / 7,0 (M3) Tab. 8-4: Fusible 1P 200 VAC et dimensions de câbles pour les États-Unis / le Canada EFC x610 Fusible (classe J) Câbles d’alimentation Câble PE Couple de serrage / vis Modèle [A] [AWG] [AWG] [N·m / lbf·in] (Mx) 0K40 10,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 0K75 10,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 1K50 20,0 12 8 0,8* / 7,0 (M3) 2K20 20,0 12 8 0,8* / 7,0 (M3) 3K00 30,0 10 8 1,2* / 10,5 (M4) 4K00 40,0 8 8 1,2* / 10,5 (M4) 5K50 50,0 8 8 1,2 / 15,0 (M4) 7K50 60,0 6 6 1,2 / 15,0 (M4) 11K0 100,0 2 4 3,73 / 33,0 (M5) Tab. 8-5: Fusible 3P 200 VAC et dimensions de câbles pour les États-Unis / le Canada EFC x610 Fusible (classe J) Câbles d’alimentation Câble PE Couple de serrage / vis Modèle [A] [AWG] [AWG] [N·m / lb·in] (Mx) 0K40 6,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 0K75 10,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 1K50 10,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 2K20 15,0 14 8 0,8* / 7,0 (M3) 3K00 20,0 12 8 0,8* / 7,0 (M3) Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 57/635 Câblage du convertisseur de fréquence EFC x610 Fusible (classe J) Câbles d’alimentation Câble PE Couple de serrage / vis Modèle [A] [AWG] [AWG] [N·m / lb·in] (Mx) 4K00 20,0 12 8 0,8* / 7,0 (M3) 5K50 30,0 10 8 1,20* / 10,5 (M4) 7K50 40,0 8 8 1,20* / 10,5 (M4) 11K0 50,0 8 8 1,2 / 15,0 (M4) 15K0 60,0 6 6 1,2 / 15,0 (M4) 18K5 80,0 4 6 3,73 / 33,0 (M5) 22K0 100,0 2 4 3,73 / 33,0 (M5) 30K0 100,0 2 4 3,80 / 33,6 (M6) 37K0 125,0 1 3 3,80 / 33,6 (M6) 45K0 150,0 1/0 1 28,0 / 248,0 (5/16 in) 55K0 175,0 2/0 1/0 28,0 / 248,0 (5/16 in) 75K0 225,0 4/0 3/0 28,0 / 248,0 (5/16 in) 90K0 250,0 250 kcmil 3/0 28,0 / 248,0 (5/16 in) 110K 300,0 132K 350,0 160K 450,0 400 kcmil 3/0*2 500 kcmil 250 kcmil * 2 350 kcmil * 2 Tab. 8-6: 15,0 / 132,7 (M10)① 3/0 8,0 / 70,8 (M8)② 250 kcmil 350 kcmil 15,0 / 132,7 (M10)① 8,0 / 70,8 (M8)② 15,0 / 132,7 (M10)② Fusible 3P 380 VAC et dimensions de câbles pour les États-Unis / le Canada et ② : En fonction de la situation réelle, un câble simple ou un câble double peut être sélectionné comme câble d’alimentation du modèle 110K et supérieur. ① est le couple de serrage et la vis du câble simple et ② est le couple de serrage et la vis du câble double. ① R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 58/635 Câblage du convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Variables de dimensionnement des valeurs du tableau 1. Types d’installation : ● B1 selon la norme CEI 60364-5-52, par exemple câbles isolés acheminés dans une conduite de câbles ● B2 selon la norme CEI 60364-5-52, par exemple ligne multicœur acheminée dans une conduite de câbles ● E selon la norme EN 60204-1, par exemple ligne multicœur ache‐ minée dans une goulotte de câbles ● Conformément à NFPA 79 (câblage externe), UL 508A (câblage interne), NEC, NFPA 70 : – 1 câble avec 3 conducteurs, 1 conducteur neutre et 1 conduc‐ teur de terre de l’équipement – Acheminés dans une conduite murale Câblage interne : acheminement à l’intérieur de l’armoire de com‐ mande ou des équipements. Câblage sur le terrain : acheminement de sections transversales de connecteurs de bornes câblées par l’utilisateur (sur le terrain). B1 B2 C E Fig. 8-2: Conducteurs dans des conduites d’installation et dans des canaux d’installation pouvant être ouverts Câbles ou lignes dans des conduites d’installation et dans des canaux d’installation pouvant être ouverts Câbles ou lignes sur les murs Câbles ou lignes dans des goulottes de câbles ouvertes Types d’installation de câble (voir CEI 60364-5-52 ; DIN VDE 0298-4 ; EN 60204-1) 2. Recommandations pour le dimensionnement des fusibles : ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Internationales, sauf les États-Unis / le Canada : Classe gL-gG ; 500 V, 690 V ; conception NH, D (DIAZED) ou D0 (NEOZED). Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 59/635 Câblage du convertisseur de fréquence Caractéristiques En présence d'erreurs, (par ex. défaut de la terre sur les raccor‐ dements L+, L-), les fusibles à caractéristique gL (fusible à usage général pour câbles et lignes) et gG (fusible à usage général pour installations générales) protègent les lignes dans le système du convertisseur de fréquence. Pour protéger les semi-conducteurs dans les convertisseurs de fréquence, il est possible d’utiliser des fusibles à caractéristique gR. ● États-Unis / Canada : classe J ; 600 V R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 60/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence 8.2.2 Câbles de commande Les conditions suivantes sont applicables au câblage de connexions de si‐ gnaux : ● Câbles flexibles avec embouts de fils ● Section de câble : 0,2...1,0 mm2 ● Section de câble pour connecteurs avec embouts d’isolation : 0,25...1,0 mm2 ● Entrées analogiques AI1, AI2, EAI1, EAI2, +10 V, +5 V et GND : utiliser des câbles blindés ● Entrées numériques X1...X5, EX1...EX5, SC, câbles blindés recomman‐ dés ● Sorties analogiques AO1, EAO et GND : utiliser des câbles blindés ● Communication RS485 : utiliser des câbles à paires torsadées blindés ● EAI1, EAI2, EX1...EX5 font partie de la carte E/S. ● Pour les spécifications de câblage STO, voir chap. 14.2.2 "Définition de câble" à la page 471. Recommandations relatives au dénudage d’isolation de câble : Prière de dénuder l’isolation des fils pour les câbles de commande conformé‐ ment aux dimensions définies ci-dessous. Un dénudage trop long peut provo‐ quer un court-circuit des câbles adjacents ; un dénudage trop court peut pro‐ voquer un desserrage des câbles. Fig. 8-3: Longueur de dénudage d’isolation de câble Veuillez respecter les étapes ci-après pour le câblage des bornes de commande. Étape 1 : Éteindre le convertisseur de fréquence avant de procé‐ der à tout travail sur le câblage. Étape 2 : Désactiver les signaux de commande dans le proces‐ sus de câblage. Étape 3 : Allumer le convertisseur de fréquence. Étape 4 : Régler les paramètres respectifs. Étape 5 : Activer les signaux de commande respectifs. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 8.3 Bornes 8.3.1 Bornes d’alimentation 61/635 Câblage du convertisseur de fréquence Figure des bornes d’alimentation (1) (2) (3) (4) (5) 1P AC : 3P AC : M: Fig. 8-4: 1P 200 VAC 0K40...2K20 3P 200 VAC 0K40...2K20 / 3P 380 VAC 0K40...4K00 3P 200 VAC 3K00...11K0 / 3P 380 VAC 5K50...22K0 3P 380 VAC 30K0...90K0 3P 380 VAC 110K...160K Alimentation en tension AC monophasée Alimentation en tension AC triphasée Pour raccordement moteur triphasé Bornes d’alimentation Description des bornes d’alimentation Borne Description L1, L2 Bornes d’entrée d’alimentation secteur U, V, W Bornes de sortie du convertisseur B Borne de résistance de freinage externe (+) Borne de bus positif DC Tab. 8-7: Description de bornes d’alimentation 1P 200 VAC Borne Description L1, L2, L3 Bornes d’entrée d’alimentation secteur U, V, W Bornes de sortie du convertisseur B Borne de résistance de freinage externe (-) Borne de bus négatif DC (uniquement disponible sur les modèles 5K50 et supérieurs) (+) Borne de bus positif DC Tab. 8-8: Description de bornes d’alimentation 3P 200 / 380 VAC R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 62/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence Fig. 8-5: Bornes de mise à la terre et PE 1 : Borne de mise à la terre pour câbles secteur 2 : Réservé pour adaptateur PE / de blindage (commande supplémentaire) 3 : Réservé pour adaptateur PE / de blindage (commande supplémentaire) 4 : Borne de mise à la terre pour câbles moteur Fig. 8-6: Assemblage par vis pour filtre CEM interne L’assemblage par vis pour le filtre CEM interne comme indiqué sur la figure ci-contre est situé sur le côté du convertisseur de fréquence. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Déconnecter le filtre CEM interne lors de l’installation de l’entraînement sur un système informatique (un système d’alimentation non mis à la terre ou un système d’alimenta‐ tion à haute résistance de mise à la terre [plus de 30 ohms]), sinon le système sera connecté au potentiel de terre par les condensateurs de filtre CEM. Cela peut entraîner un danger ou endommager l’entraînement. ● Déconnecter le filtre CEM interne lors de l’installation de l’entraînement sur un réseau TN avec une phase mis à la terre au risque d’endommager l’entraînement. ● L’entraînement n’est pas compatible CEM lorsque le filtre CEM interne est déconnecté. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 63/635 Câblage du convertisseur de fréquence Notes sur les bornes de bus DC Câblage du bus DC en parallèle FENL FCa FCb F MCa MCb Ma Mb Fig. 8-7: Self réseau Convertisseur de fréquence a Convertisseur de fréquence b Fusible Contacteur magnétique a Contacteur magnétique b Moteur a Moteur b Câblage du bus DC en parallèle Conditions pour le bus DC en parallèle ● Dans l’application typique ci-dessus, le FCb est exploité en mode géné‐ rateur et le FCa en mode moteur. La puissance nominale du FCa doit normalement être de 3 niveaux plus élevée que celle du FCb pour per‐ mettre ΣPM>ΣPG et une consommation correcte de l’énergie consom‐ mée. Par exemple, lorsque le FCb est à 7K50, le FCa doit être à 18K5 (11K0 et 15K0 en intermédiaire) ● La tension de bus DC est dans la plage spécifiée : 457...745 V. ● Utiliser un self réseau. ● Sélectionner des fusibles selon le FCb qui est exploité en mode généra‐ teur, voir chap. "Spécification de fusible de bus DC" à la page 66. ● Utiliser une résistance de freinage externe pour conserver la tension de bus DC dans la plage normale, en particulier lorsque le convertisseur a fonctionné avec une charge légère à la place d’une pleine charge. ● Permuter tout d’abord l’alimentation secteur sur le convertisseur de fré‐ quence, puis fermer le MCa et le MCb une fois que l’écran LED est actif avec les deux convertisseurs de fréquence. Les contacteurs MCa et MCb seront coupés par la sortie du relais respective du convertisseur de fréquence lorsqu’une erreur se produit sur un des deux convertisseurs de fréquence. – Sélectionner les contacteurs selon les tensions nominales dans chap. "Spécification de fusible de bus DC" à la page 66. – Raccorder les sorties du relais du FCa sur le MCa, FCb sur MCb. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 64/635 Câblage du convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 – Définir [E2.15] = « 14 : Erreur de convertisseur pour commander le MCa par la sortie du relais du FCa. – Définir [E2.15] = « 14 : Erreur de convertisseur pour commander le MCb par la sortie du relais du FCb. Par défaut, la sortie du relais est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne fonctionne pas. Câblage de bus DC avec une alimentation électrique DC externe FENL FC F MC MCR DC M R Fig. 8-8: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Self réseau Convertisseur de fréquence Fusible Contacteur magnétique Contacteur magnétique de la résistance de démarrage en dou‐ ceur Alimentation électrique DC externe Moteur Résistance de démarrage en douceur Câblage de bus DC avec une alimentation électrique DC externe Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 65/635 Câblage du convertisseur de fréquence Conditions pour le bus DC avec une alimentation électrique DC exter‐ ne ● La tension de bus DC est dans la plage spécifiée : 457...745 V. ● Utiliser un self réseau. ● Sélectionner les fusibles selon chap. "Spécification de fusible de bus DC" à la page 66. ● Utiliser la sortie de relais du convertisseur de fréquence pour comman‐ der le contacteur MC du bus DC. Le contacteur est coupé par la sortie de relais lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une erreur. ● Pour les modèles 5K50...18K5, sélectionner la résistance de démarrage en douceur externe selon le courant de charge maximal autorisé défini dans le tableau ci-dessous. Modèle Courant de charge maximal [A] 5K50 25 7K50 35 11K0 50 15K0 75 18K5 100 22K0...90K 0 –① 110K 300 132K 350 160K 450 Tab. 8-9: Courant de charge maximal autorisé : Les modèles 22K0...90K0 n’ont pas besoin de résistance de démarrage en douceur externe. ① ● Définir [E2.15] = « 14 : Erreur de convertisseur pour commander le MC par la sortie du relais du FC. Raccorder la sortie du relais du FC au MC. Par défaut, la sortie du relais est inactive lorsqu’il n’y a aucune er‐ reur. Utiliser un équipement supplémentaire pour obtenir l’état de la sortie du relais lorsque le convertisseur de fréquence est éteint sans alimentation électrique. Sans un tel équipement la sortie du relais sera rétablie à l’état inactif lorsque le convertisseur de fré‐ quence perdra la commande. AVERTISSEMENT Le circuit de démarrage en douceur externe doit être correctement contrôlé afin d’éviter un chargement direct du condensateur en alimentation électrique DC externe, en particulier lorsque l’alimentation électrique DC est la seule source d’alimentation pour le convertisseur de fréquence. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 66/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence ● Utiliser une diode pour garantir que le courant est toujours en direction d’arrivée dans le convertisseur de fréquence. Spécification de fusible de bus DC Le calibre du fusible dépend du type de fusible (gG) et de la capacité de sur‐ charge temporaire du convertisseur de fréquence. Si aucune surcharge n’apparaît dans une application, les fusibles peuvent être sélectionnés directement en fonction de la puissan‐ ce nominale du convertisseur de fréquence. Les calibres de fusibles recommandés pour la tension de bus DC de 513 V sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Modèle Puissance du mo‐ teur [kW] Efficacité du moteur Courant DC [A] Fusibles gG [A] 5K50 5,5 85,8 % 12,5 16 7K50 7,5 87,1 % 16,8 25 11K0 11,0 88,5 % 24,2 35 15K0 15,0 89,5 % 32,7 50 18K5 18,5 90,1 % 40,0 50 22K0 22,0 90,6 % 52,7 63 30K0 30,0 91,5 % 71,1 80 37K0 37,0 92,1 % 87,1 100 45K0 45,0 92,6 % 94,7 125 55K0 55,0 93,1 % 115,2 125 75K0 75,0 93,7 % 156,0 200 90K0 90,0 94,0 % 186,6 200 110K 110,0 94,6 % 226,7 250 132K 132,0 94,8 % 271,4 300 160K 160,0 94,8 % 353,0 400 Tab. 8-10: Calibres de fusibles recommandés IDC = Pmoteur / (VDC x ηmoteur) VDC = 1,35 x Vin Vin correspond à la valeur RMS de la tension d’entrée AC. Par exemple, si VDC = 513 V, l’équipement est Vin = 380 V. Le courant nominal de fusible recommandé est calculé sur la base du moteur sélectionné. Dans l’application actuelle, veuillez vérifier la valeur en fonction de l’équation susmentionnée et la performance du moteur actuel. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 8.3.2 67/635 Câblage du convertisseur de fréquence Bornes de commande Figure des bornes de commande Fig. 8-9: Bornes du circuit de commande ATTENTION Le convertisseur de fréquence risque d’être endommagé ! S’assurer que l’alimentation électrique du convertisseur de fréquence a été coupée avant de brancher ou débrancher le connecteur. Les borniers ne fournissent que des points de connexion de câ‐ blage. L’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires pour fournir un serre-câbles ou d’autres types de fixation de câ‐ bles. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 68/635 Câblage du convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Description des bornes de commande Entrées numériques Borne Fonction du signal Entrées numéri‐ X1...X5 ques multifonction X5 (multi‐ plex) Générateur d'im‐ pulsions Description Voir chap. "E1 : Para‐ mètres de borne d’en‐ trée" à la page 570 Connexion parta‐ gée des entrées numériques Connexion partagée pour isolation de cou‐ pleurs opto-électriques +24 V Alimentation élec‐ trique pour COM est la référence COM entrées numéri‐ ques SC Isolée de GND Signal requis Entrées via des coupleurs opto-électriques : 24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4 mA Générateur d'impulsions : 50,0 kHz max. – Courant de sortie max. : 100 mA Entrées analogiques Borne Fonction du signal +10 V Alimentation élec‐ trique pour +5 V entrées analogi‐ ques AI1 Entrée analogique 1 (sensible à la tension ou au cou‐ rant, configurable) AI2 GND Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Description GND est la référence Les entrées de cou‐ rant / tension analogi‐ ques sont utilisées com‐ me des canaux de ré‐ glage de fréquence ex‐ ternes Pour permuter entre la Entrée analogique tension et le courant ou 2 (sensible à la pour définir les fonc‐ tension ou au cou‐ tions relatives à l'en‐ rant, configurable) trée, voir chap. "E1 : Paramètres de borne d’entrée" à la page 570 Signal requis Courant de sortie max. : 30 mA Courant de sortie max. : 10 mA Plage d’entrée de tension : 0/2...10 V Impédance d’entrée : 27 kΩ Résolution : 1/1 000 Plage d’entrée de courant : 0/4…20 mA Impédance d’entrée : 250 Ω Résolution : 1/1 000 Connexion parta‐ gée des entrées analogiques Isolée de COM – Raccordement du blindage Connecté avec les bor‐ nes de mise à la terre en interne sur le dissi‐ pateur de chaleur – Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 69/635 Câblage du convertisseur de fréquence Sorties numériques Borne DO1a DO1b Ta Tc Tb Fonction du signal Description Voir chap. "E2 : Paramètres de Sortie à collecteur borne de sortie" ouvert ou sortie d’im‐ à la page 573 pulsions COM est la réfé‐ rence Contacts inverseurs du relais Contact partagé du relais Voir chap. "E2 : Paramètres de borne de sortie" à la page 573 Signal requis Sorties à collecteur ouvert : 30 VDC, 50 mA max. Fréquence maximale de la sortie d'impulsions : 32,0 kHz Capacité nominale : 240 VAC, 3 A ; 30 VDC, 3 A Sorties analogiques Borne Fonction du signal Description Signal requis Tension de sortie : 0…10 V AO1 GND Sortie analogique Connexion partagée Voir chap. "E2 : Paramètres de borne de sortie" à la page 573 Courant de charge maximal pour la sortie de tension : 5 mA Isolée de COM – Sortie de courant : 0…20 mA Résistance de charge maximale pour la sortie de courant : 500 Ω Communication ModBus Borne 485+ 485- Fonction du signal Description Signal différentiel po‐ sitif GND est la réfé‐ Signal différentiel né‐ rence Signal requis – gatif Alimentation électrique externe Borne DC_IN GND Fonction du signal Alimentation électri‐ que auxiliaire du panneau de com‐ mande Connexion partagée Description Signal requis Entrée d’alimentation +24 V externe pour panneaux de distribution et de commande Capacité nominale : (NON utilisé pour les entrées numériques) 200 mA Isolée de COM – 24 V (-10...+15 %) L’alimentation DC_IN est utilisée pour alimenter la section de commande, l’écran et les cartes d’extension. En cas d’application avec une carte Ethernet multiport, maintient la communication. La tension de ligne AC est requise pour la mise en service et le para‐ métrage. Le raccordement inversé de DC_IN et GND peut en‐ dommager l’appareil connecté au port USB. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 70/635 Câblage du convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Entrée numérique NPN / câblage PNP ① ② ③ ④ ⑤ Fig. 8-10: Câblage NPN avec alimentation électrique interne Câblage NPN avec alimentation électrique externe Câblage PNP avec alimentation électrique interne Câblage PNP avec alimentation électrique externe Connexion parallèle des bornes DI (câblage NPN avec alimen‐ tation électrique interne) Entrée numérique NPN / câblage PNP ⑤ : En cas d’utilisation de ce mode de connexion, il est nécessai‐ re de connecter la diode (l’anode de la diode relie la borne DI) en série entre les bornes DI des deux convertisseurs. La diode doit remplir les conditions de « IF > 10 mA, µF < 1 V », sinon le con‐ vertisseur fonctionnera mal, Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 71/635 Câblage du convertisseur de fréquence Sortie numérique DO1a, DO1b de câblage de démarrage et d’arrêt de charge ① ② ③ ④ Fig. 8-11: Câblage de démarrage de charge avec alimentation électrique interne Câblage d’arrêt de charge avec alimentation électrique interne Câblage de démarrage de charge avec alimentation électrique externe Câblage d’arrêt de charge avec alimentation électrique externe Sortie numérique DO1a, DO1b de câblage de démarrage / d’arrêt de charge ● Pour l’alimentation interne, UTILISER UNIQUEMENT la borne +24 V et NE JAMAIS UTILISER la borne +10 V ou +5 V ! ● Pour l’alimentation externe, la terre de référence DOIT être raccordée à la borne COM ! Bornes d’entrées analogiques (AI1, AI2, EAI1, EAI2, +10 V, +5 V, terre et GND) Fig. 8-12: Bornes d’entrées analogiques R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 72/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● La figure pour AI2 et +5 V est similaire à la figure présentée ci-dessus. ● Les interférences au niveau du signal analogique peuvent provoquer un dysfonctionnement. En tel cas, raccorder une bague magnétique de ferrite côté entrée du signal analogi‐ que comme indiqué ci-dessus. ● La figure ci-dessus est également valable pour l’entrée ana‐ logique EAI1, EAI2 sur la carte E/S. ● Lorsque la fonction d’entrée de courant analogique est appli‐ quée, la tension d’alimentation des bornes d’entrée analogi‐ ques ne peut pas dépasser +5 V. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 73/635 Câblage du convertisseur de fréquence Bornes de sorties du relais Lorsque les bornes de sorties du relais sont connectées avec des charges in‐ ductives (relais, contacteurs, valves solénoïdes, moteurs, etc.), les circuits de suppression de parasitage suivants doivent être appliqués sur les bobines des charges inductives, le plus proche possible des charges inductives, et ce afin de réduire les interférences électromagnétiques créées par l’action de charge inductive. Tb Tc Ta RC VDR D Fig. 8-13: Borne partagée Contact normalement fermé Contact normalement ouvert Filtrage RC Varistance Diode Circuits de suppression de parasitage pour les bornes de sorties du relais R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 74/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence Notes sur borne DC_IN Convertisseur à l’état de marche : le convertisseur s’arrête avec l’er‐ reur « UE-1 » en perte de puissance AC Conditions Description « UE-1 » reste affiché sur le panneau L’alimentation est disponible DC_IN La fonction « Redémarrage en cas de perte de puissan‐ ce » NE fonctionne PAS Il est IMPOSSIBLE de démarrer le convertisseur à partir d’une quelconque source de commande Les paramètres limités* peuvent être visualisés mais PAS modifiés L’alimentation DC_IN Panne de courant du panneau de convertisseur après une n’est pas disponible brève période Le convertisseur reste en mode d’arrêt, « UE-1 » peut être L’alimentation AC re‐ réinitialisé prend La fonction « Redémarrage en cas de perte de puissan‐ ce » fonctionne Tab. 8-11: Perte de puissance à l’état de marche Convertisseur à l’état d’arrêt : « p.OFF » est affiché en perte de puis‐ sance AC Conditions Description « p.OFF » reste affiché sur le panneau L’alimentation est disponible DC_IN Il est IMPOSSIBLE de démarrer le convertisseur à partir d’une quelconque source de commande Les paramètres limités* peuvent être visualisés mais PAS modifiés L’alimentation DC_IN Panne de courant du panneau de convertisseur après une n’est pas disponible brève période L’alimentation AC re‐ Le convertisseur reste en mode d’arrêt, « P.oFF » dispa‐ prend raît automatiquement Tab. 8-12: Perte de puissance à l’état arrêté L’alimentation DC_IN est utilisée pour alimenter la section de commande, l’écran et les cartes d’extension. En cas d’application avec une carte Ethernet multiport, maintient la communication. La tension de ligne AC est requise pour la mise en service et le para‐ métrage. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 75/635 Câblage du convertisseur de fréquence Paramètres limités* Code Nom b0.00 Niveau d’accès de paramétrage Code Nom E9.01 Intervalle de réinitialisation auto‐ matique des erreurs E0.45 Mode de redémarrage en cas de E9.05 Type de la dernière erreur perte de puissance E0.46 Délai de redémarrage en cas de E9.06 Avant-dernier type d’erreur perte de puissance E8.00 Protocole de communication E9.07 Troisième dernier type d’erreur E8.01 Temps de détection d’erreur de Fréquence de sortie lors de la E9.10 communication dernière erreur E8.02 Mode de protection contre les Fréquence de réglage lors de la E9.11 erreurs de communication dernière erreur E8.10 Débit en bauds ModBus E9.12 Courant de sortie lors de la der‐ nière erreur E8.11 Format de données Modbus E9.13 Tension de sortie lors de la der‐ nière erreur E8.12 Adresse locale ModBus E9.14 Tension bus DC lors de la der‐ nière erreur E9.00 Température du module d’ali‐ Tentatives de réinitialisation au‐ E9.15 mentation lors de la dernière er‐ tomatique des erreurs reur Tab. 8-13: Paramètres limités S’assurer que la tension sur la borne DC_IN se situe entre 20...28 V, sinon le code d’erreur « EPS » est affiché. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 76/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Câblage du convertisseur de fréquence 8.3.3 Bornes de suppression sûre de couple (STO) Définition de borne Fig. 8-14: Bornes STO Raccordement Nom de signal 1/7 COM 2/8 STO1+ Canal d’entrée 1 3/9 STO1- La référence du canal d’entrée 1 4 / 10 STO2+ Canal d’entrée 2 5 / 11 STO2- La référence du canal d’entrée 2 6 / 12 +24 V Alimentation électrique Tab. 8-14: Fonction COM est la référence de +24 V Définition de borne La prise à 12 broches a deux rangées de connecteurs pontés pour simplifier le câblage. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 77/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) 9 Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.1 Exigences CEM 9.1.1 Informations générales La compatibilité électromagnétique (CEM) ou interférence électromagnétique (EMI) com‐ prend les exigences suivantes : 9.1.2 ● Immunité au bruit suffisante d’une installation électrique ou d’un disposi‐ tif électrique contre les interférences externes électriques, magnétiques ou électromagnétiques par des lignes ou à travers l’air. ● Émission de bruit suffisamment faible de nature électrique, magnétique ou électromagnétique d’une installation électrique ou d’un dispositif électrique à d’autres dispositifs avoisinants par des lignes ou à travers l’air. Immunité au bruit dans le système d’entraînement Structure de base pour l’immunité au bruit La figure ci-dessous illustre les interférences pour la définition des exigences en matière d’immunité au bruit au sein du système d’entraînement. Fig. 9-1: Immunité au bruit au sein du système d’entraînement R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 78/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Compatibilité électromagnétique (CEM) Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le deuxième environnement Norme de base Accès Phénomène Performance pour la méthode Niveau Accès à l’enceinte Interfaces Accès d’alimentation d’alimentation Transitoires rapides en salves Transitoires rapides en salves CEI 61000-4-4 Transitoires rapides en salves CEI 61000-4-4 Accès au processus Mesure de lignes de commande ESD Interfaces de signal d’essai CEI 61000-4-2 Champ électromagnétique à fré‐ quence radio, modulation d’amplitu‐ CEI 61000-4-3 de (critère d’acceptation) 4 kV CD ou 8 kV AD si CD impossible B 80...1000 MHz 10 V/m 1,4...2.0 GHz 3 V/m 2,0...2,7 GHz 1 V/m A 80 % AM (1 kHz) CEI 61000-4-4 2 kV/5 kHz B Surtension 1,2/50 μs, 8/20 μs CEI 61000-4-5 1 kV a, 2 kV b B Mode commun conduit par fréquen‐ CEI 61000-4-6 ces radio Mode commun conduit par fréquen‐ CEI 61000-4-6 ces radio Transitoires rapides en salves CEI 61000-4-4 Mode commun conduit par fréquen‐ CEI 61000-4-6 ces radio Tab. 9-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 0,15...80 MHz 10 V 80 % AM (1 kHz) 2 kV/5 kHz Serrage capacitif 1 kV/5 kHz Serrage capacitif 0,15...80 MHz 10 V 80 % AM (1 kHz) 2 kV/5 kHz Serrage capacitif 0,15...80 MHz 10 V 80 % AM (1 kHz) A B B A B A Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisé dans le deuxième environnement Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 79/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à être utilisés dans le premier environnement Norme de base Accès Phénomène Performance pour la méthode Niveau d’essai d’acceptation) Accès à l’enceinte 4 kV CD ou 8 kV AD ESD Accès au processus Interfaces Accès d’alimentation Mesure de signal de lignes de commande CEI 61000-4-2 (critère Transitoires rapides en salves CEI 61000-4-4 1 kV/5 kHz B Surtension 1,2/50 μs, 8/20 μs CEI 61000-4-5 1 kV a, 2 kV b B Mode commun conduit par fréquen‐ ces radio CEI 61000-4-6 Transitoires rapides en salves CEI 61000-4-4 Transitoires rapides en salves CEI 61000-4-4 Mode commun conduit par fréquen‐ ces radio CEI 61000-4-6 si CD impossible B 80 ~ 1 000 MHz 3 V/m Champ électromagnétique à fréquen‐ ce radio, modulation d’amplitude CEI 61000-4-3 1,4 ~ 2,0 GHz 3 V/m 2,0 ~ 2,7 GHz 1 V/m A 80 % AM (1 kHz) 0,15 ~ 80 MHz 3 V 80 % AM (1 kHz) 1 kV/5 kHz Serrage capacitif 0,5 kV/5 kHz Serrage capacitif 0,15 ~ 80 MHz 3 V 80 % AM (1 kHz) A B B A CD : Décharge par contact AD : Évacuation d’air AM : Modulation de l’amplitude a : Couplage ligne par ligne b : Couplage ligne par terre Tab. 9-2: Exigences minimales en matière d’immunité pour les PDS destinés à une utilisation dans le premier environnement La catégorie C1 est uniquement prévue pour les émissions par conducteur, les émissions par radiation doivent être vérifiées avec l'armoire métallique. Pour l’installation, voir chap. 9.3 "Me‐ sures CEM pour la conception et l’installation" à la page 87. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 80/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critère d’évaluation Critère d’évaluation Tab. 9-3: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Explication (forme abrégée de la norme EN 61800-3) A Déviations au sein de la plage autorisée B Rétablissement automatique après des interférences C Déconnexion sans rétablissement automatique. Le dispo‐ sitif reste intact Critère d’évaluation Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 9.1.3 81/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Émission de bruit du système d’entraînement Raisons de l’émission de bruit Les entraînements à commande à vitesse variable sont munis de convertisseurs qui abritent des semi-conducteurs percutants. L’avantage de la modification de la vitesse avec une grande précision est obtenu au moyen d’une modulation de la largeur d’impulsion de la tension du convertisseur. Cela peut générer des courants sinusoïdaux d’amplitude et de fréquence variables dans le moteur. La tension excessive augmente, la fréquence d’horloge plus élevée et les harmoniques en résultant provoquent des émissions indésirables, mais inévitables du point de vue physique de la tension et des champs parasites (interférences à bande large). Les interférences sont principalement des interférences asymétriques contre la terre. La propagation de ces interventions dépend principalement des facteurs suivants : ● Configuration des entraînements connectés ● Nombre d’entraînements connectés ● Conditions de montage ● Site d’installation ● Conditions de radiation ● Câblage et installation Si les interférences se propagent entre le dispositif et les lignes connectées sous forme non filtrée, ces lignes peuvent rayonner les interférences dans l’air (effet d’antenne). Cela s’applique également aux lignes électriques. Valeurs limites pour les perturba‐ tions émanant des lignes CEI / EN 61800-3 Conformément à la norme CEI EN 61800-3 ou à la norme CISPR 11 (correspond à la norme EN 55011), on distingue entre les valeurs limites indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour cette documentation, les deux normes sont combinées dans les classes de valeurs limites A2.1 à B1. CISPR 11 Explication Dans le présent document Courbes caractéristiques des valeurs limites Néant – L’une des 3 conditions suivantes doit avoir été remplie : ● Catégorie C4 2ème environnement Néant Catégorie C3 Classe A ; 2ème environnement Groupe 2, I>100 A Catégorie C3 Classe A ; 2ème Groupe 2, I>100 A environnement Courant de raccordement secteur > 400 A, réseau IT ou comportement entraînement dynamique requis pas atteint au moyen de filtres CEM. ● Ajuster les valeurs limites en vue de l’utilisation et de l’exploitation sur site. ● L’utilisateur doit réaliser et fournir la preuve de planification CEM. Valeur limite dans les zones industrielles à respecter pour les applications fonctionnant sur secteur avec courant nominal > 100 A A2.1 Valeur limite dans les zones industrielles à respecter pour les applications fonctionnant sur secteur avec courant nominal ≤ 100 A A2.2 1,1 1.2 2.1 2.2 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 82/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) CEI / EN 61800-3 Catégorie C2 1er environnement Catégorie C1 1er environnement Explication Dans le présent document Valeur limite dans les zones résidentielles ou dans les installations d’alimentation bassetension alimentant les immeubles dans les zones résiduelles à respecter A1 Valeur limite dans les zones résidentielles à respecter B1 CISPR 11 Classe A ; groupe 1 Classe B ; groupe 1 Tab. 9-4: 1.1 C3 1.2 C3 2.1 C3 2.2 C3 3.1 C2 3.2 C2 4.1 C1 4.2 C1 Fig. 9-2: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Courbes caractéristiques des valeurs limites 3.1 3.2 4.1 4.2 Valeurs limites pour les perturbations émanant des lignes 2ème environnement, QP, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100 A) 2ème environnement, AV, I > 100 A (classe A, groupe 2, I > 100 A) 2ème environnement, QP, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100 A) 2ème environnement, AV, I ≤ 100 A (classe A, groupe 2, I ≤ 100 A) 1er environnement, QP (1er environnement, même si source d’interférences dans 2ème environnement) (classe A, groupe 1) 1er environnement, AV (1er environnement, même si source d’interférences dans 2ème environnement) (classe A, groupe 1) 1er environnement, QP (1er environnement, même si source d’interférences dans 2ème environnement) (classe B, groupe 1) 1er environnement, AV (1er environnement, même si source d’interférences dans 2ème environnement) (classe B, groupe 1) Valeurs limites pour les perturbations émanant des lignes (CEI 61800-3) ; caractéristique de limite par gamme de fréquences Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Deuxième environnement, zone industrielle 83/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) ● La valeur limite pour le 1er environnement est également pertinente si la source d’interférences du 2ème environnement affecte le 1er environnement ● Désignations « classe » et « groupe » conformément à la norme CISPR 11 ● QP : méthode de mesure à quasi-crête ● AV : méthode de mesure à moyenne arithmétique Installations pas directement connectées à l’alimentation basse-tension pour alimenter les immeubles dans les zones résidentielles. Si les valeurs limites dans une zone industrielle séparée de l’alimentation publique par un poste de transformateur doivent uniquement être respectées dans les limites de la propriété ou dans l’alimentation basse-tension voisine, le filtre peut ne pas être nécessaire. Dans le voisinage de capteurs de mesure, de lignes de mesure ou de dispositifs de mesure, il est normalement nécessaire d’utiliser le filtre de suppression des interférences. L’augmentation de l’immunité au bruit d’un dispositif sensible peut souvent être la meilleure solution du point de vue économique en comparaison aux mesures de suppression des interférences au niveau du système d’entraînement de l’installation. Premier environnement Environnement abritant des zones résidentielles et installations directement connectées, sans transformateur intermédiaire, à une alimentation bassetension alimentant les bâtiments dans les zones résidentielles. Les usines de fabrication de taille moyenne et les établissements industriels peuvent être connectés à l’alimentation basse-tension avec les bâtiments résidentiels. En tel cas, il y a un risque élevé pour la réception de la radio et de la télévision en l’absence de mesures de suppression des interférences radio. Par conséquent, les mesures indiquées sont généralement recommandées. Courant nominal du réseau d’ali‐ mentation Le courant nominal du réseau d’alimentation ( > 100 A or ≤ 100 A) est spécifié par le fournisseur local d’électricité au point de raccordement au réseau. Pour les entreprises industrielles, par exemple, ces points de raccordement sont les stations d’interconnexion de la compagnie d’électricité. Comme il est impossible d’obtenir les valeurs limites inférieures pour les zones résidentielles avec toutes les applications à l’aide des mesures habituelles (comme dans le cas de grandes installations non fermées du point de vue électrique, câbles du moteur de plus grande longueur ou un grand nombre d’entraînements), la note suivante, comprise dans la norme EN 61800-3, doit être observée. Conformément à la norme EN 61800-3 : Le système d’entraînement d’un convertisseur de fréquence EFC x610 standard avec un filtre CEM interne est un produit de la catégorie C3 et applicable à l'environnement industriel. AVERTISSEMENT Dans un environnement résidentiel, ce produit peut provoquer des interférences radio, des mesures d’atténuation supplémentaires peuvent alors s’avérer nécessaires. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 84/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Voir les chapitres suivants pour les classes de limitation (comme pour les catégories C1, C2, C3, C4 conformément à la norme EN 61800-3) qui peuvent être atteintes par le convertisseur de fréquence EFC x610 de Bosch Rexroth. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 9.2 85/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Respect des exigences CEM Normes et législation Les directives CE sont applicables à l’échelle européenne. Dans les pays de l’UE, ces directives sont transposées en lois applicables à l’échelle nationale. La directive CEM pertinente est la directive 2004/108/CE, qui a été transpo‐ sée à l’échelle nationale en Allemagne par la loi EMVG (« Loi relative à la compatibilité électromagnétique des dispositifs ») du 26/02/2008. CEM Propriétés des composants Les composants d’entraînement et de commande de l’entreprise Rexroth sont conçus et fabriqués en conformité avec l’état actuel de la normalisation, conformément aux règlements légaux de la directive CEM 2004/108/CE et de la législation allemande. La conformité avec les normes CEM a été testée au moyen d’un montage ty‐ pique avec une installation d’essai conforme à la norme avec le filtre CEM externe stipulé. Applicabilité pour le produit final ● Les exigences de la catégorie C3 selon la norme produit EN 61800-3 ont été observées pour les convertisseurs EFC x610. ● Les exigences minimales en matière d’immunité dans le second envi‐ ronnement selon la norme de produit EN 61800-3 ont été observées pour les convertisseurs EFC x610. Les mesures du système d’entraînement avec un montage typique pour le système ne sont pas toujours applicables à l’état dans une machine ou une installation. L’immunité au bruit et l’émission de bruit dépendent principale‐ ment des facteurs suivants : ● Configuration des entraînements connectés ● Nombre d’entraînements connectés ● Conditions de montage ● Site d’installation ● Conditions de radiation ● Câblage et installation En outre, les mesures requises dépendent des exigences en matière de sé‐ curité technique et de rentabilité dans le cadre de l’application. Afin d'éviter le plus d’interférences possible, lire attentivement et observer les descriptions détaillées relatives au montage et à l’installation contenues dans cette documentation. Différents cas de figure pour la dé‐ claration de conformité CEM Pour la validité des normes harmonisées, nous distinguons entre les cas sui‐ vants : ● Cas 1 : Fourniture du système d’entraînement. Conformément aux réglementations, le système d’entraînement du con‐ vertisseur EFC x610 est conforme à la norme produit EN 61800-3 C3. Le système d’entraînement est mentionné dans la déclaration de con‐ formité CEM. Cela satisfait aux exigences légales conformément à la di‐ rective CEM. ● Cas 2 : Test de réception d’une machine ou d’une installation avec les systèmes d’entraînement installés. Le cas échéant, la norme produit pour le type respectif de machine ou d’installation s’applique à l’essai de réception de la machine ou de l’ins‐ tallation. Au cours des dernières années, certaines nouvelles normes produit ont été créées à l’heure actuelle. Ces nouvelles normes produit contiennent des références à la norme produit EN 61800-3 pour les entraînements ou spécifient des exigences de haut ni‐ R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 86/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 veau nécessitant des filtres et installations améliorés. Lorsque le fabricant de la machine souhaite commercialiser la machine ou l’installation, la norme produit pertinente pour sa machine ou installation doit être observée pour son produit final « machine / installation ». Les autorités et les laboratoires d’es‐ sais responsables de la CEM se réfèrent normalement à cette norme produit. La présente documentation spécifie les propriétés CEM qui peuvent être at‐ teintes, au sein d’une machine ou d’une installation, avec un système d’en‐ traînement composé de composants standard. Elle spécifie également les conditions dans lesquelles les propriétés CEM sti‐ pulées peuvent être atteintes. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 87/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.3 Mesures CEM pour la conception et l’installation 9.3.1 Règles CEM pour la conception d’installations avec contrôleurs d’en‐ traînement Les règles CEM suivantes sont les bases pour la conception et l’installation d’entraînements : Filtre réseau Utiliser correctement un filtre réseau recommandé par Rexroth pour la sup‐ pression des interférences radio dans l’alimentation réseau du système d’en‐ traînement. Mise à la terre de l’armoire de commande Raccorder toutes les parties métalliques de l’armoire avec l’autre sur la plus grande surface possible afin d’établir une bonne connexion électrique. Cela s’applique également au montage du filtre réseau externe. Si nécessaire, uti‐ liser des rondelles dentelées qui coupent à travers la surface de la peinture. Raccorder la porte de l’armoire à l’armoire de commande en utilisant des tresses de mise à la terre les plus courtes possibles. Pose des lignes Éviter les routes de couplage entre les lignes à potentiel élevé de bruit et les lignes sans bruit ; par conséquent, les lignes d’acheminement des signaux, du réseau et du moteur doivent être posées séparément les unes des autres. Distance minimale : 10 cm. Fournit des feuilles de séparation entre les lignes de puissance et les lignes d’acheminement des signaux Mettre à la terre des feuilles de séparation à plusieurs reprises. Les lignes à potentiel de bruit élevé comprennent : ● Lignes sur le raccordement réseau (y compris connexion de synchroni‐ sation) ● Lignes sur le raccordement du moteur ● Lignes sur le raccordement du bus DC En général, les injections d’interférences sont réduites en posant les câbles près des plaques en tôle d’acier mises à la terre. Pour cette raison, les câ‐ bles et fils ne devraient pas être posés librement dans l’armoire, mais près du boîtier de l’armoire ou des panneaux de montage. Séparer les câbles en‐ trants et sortants du filtre de suppression des interférences radio. Éléments de suppression des in‐ terférences Fournir les composants suivants dans l’armoire de commande avec des com‐ binaisons de suppression des interférences : ● Contacteurs ● Relais ● Électrovannes ● Compteurs électromécaniques d’heures de service Raccorder directement ces combinaisons à chaque bobine. Fils torsadés Torsader les fils non blindés appartenant au même circuit (chargeur et câble de retour) ou maintenir la surface entre le chargeur et le câble de retour aussi petite que possible. Les fils qui ne sont pas utilisés doivent être mis à la terre aux deux extrémités. Lignes des systèmes de mesure Les lignes des systèmes de mesure doivent être blindées. Raccorder les deux extrémités du blindage à la terre et sur la surface la plus grande pos‐ sible. Le blindage ne doit pas être interrompu, par exemple en utilisant des bornes intermédiaires. Lignes d’acheminement des si‐ gnaux numériques Mettre à la terre les deux extrémités (émetteur et récepteur) des blindages des lignes d’acheminement des signaux numériques sur la surface la plus grande possible. Cela permet d’éviter les courants parasites à basse fré‐ quence (dans la gamme de fréquence du réseau) sur le blindage. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 88/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Lignes d’acheminement des si‐ gnaux analogiques Mettre à la terre une extrémité (émetteur ou récepteur) des lignes d’achemi‐ nement des signaux analogiques sur la surface la plus grande possible et avec une impédance inférieure. Cela permet d’éviter les courants parasites à basse fréquence (dans la gamme de fréquence du réseau) sur le blindage. Raccordement du self réseau Maintenir les lignes de raccordement du self réseau sur le contrôleur d’entraî‐ nement à une longueur aussi courte que possible et les torsader. Installation du câble d’alimentation du moteur Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Utiliser le blindage du câble d’alimentation du moteur ou faire passer les câbles d’alimentation du moteur dans un conduit blindé ● Utiliser un câble d’alimentation du moteur aussi court que possible ● Mettre à la terre les deux extrémités du câble d’alimentation du moteur sur la plus grande surface possible afin d’établir une bonne connexion électrique ● Il est recommandé d’installer les lignes du moteur avec un blindage à l’intérieur de l’armoire de commande ● Ne pas utiliser de lignes blindées en acier ● Le blindage du câble d’alimentation du moteur ne doit pas être interrom‐ pu par des composants montés, tels que selfs de sortie, des filtres sinu‐ soïdaux ou des filtres moteur ● Les deux extrémités du self devraient relier avec le blindage pour assu‐ rer sa continuité Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 9.3.2 89/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Installation optimale du point de vue de la CEM dans l’installation et l’armoire de commande Informations générales Division en zones Pour une installation optimale du point de vue de la CEM, une séparation spéciale de la zone sans interférences (raccordement au réseau) et la zone sensibles aux interférences (composants de l’entraînement) est recomman‐ dée comme indiqué sur les figures ci-dessous. ● Pour une installation optimale du point de vue de la CEM dans l’armoire de commande, utiliser un panneau d’armoire de commande séparée pour les composants de l’entraîne‐ ment. ● Les convertisseurs de fréquence doivent être montés dans une armoire métallique et raccordé à une alimentation élec‐ trique avec mise à la terre. ● Pour les câbles moteur utilisés dans le test CEM des con‐ vertisseurs de fréquence, voir chap. 6.2.3 "Longueur maxi‐ male des câbles moteur" à la page 32. ● Pour le système d’application final des convertisseurs de fré‐ quence, la conformité des directions de CEM doit être confir‐ mée. Exemples de montage dans l’armoire de commande : Voir chap. 9.3.3 "Mon‐ tage dans l’armoire de commande en fonction des zones d’interférences – exemples de montage " à la page 90. Nous distinguons entre trois zones : 1. 2. 3. Zone sans interférences de l’armoire de commande (zone A) : ● Chargeur d’alimentation, bornes d’entrée, fusible, interrupteur prin‐ cipal, côté réseau du filtre réseau pour les entraînements et les li‐ gnes de raccordement correspondantes ● Tous les composants qui ne sont pas connectés électriquement au système d’entraînement Zone sensible aux interférences (zone B) : ● Branchements réseau entre le système d’entraînement et le filtre réseau pour les entraînements, contacteur réseau ● Lignes d’interface du contrôleur d’entraînement Zone très sensible aux interférences (zone C) : ● Câbles d’alimentation du moteur, y compris noyaux individuels Ne jamais faire tourner les lignes de l’une de ces zones en parallèle avec les lignes d’une autre zone afin d’éviter toute injection d’interférences d’une zone à une autre et que le filtre soit sauté en ce que concerne la haute fréquence. Utiliser des lignes de raccordement les plus courtes possibles. Recommandation pour les systèmes complexes : Installer les composants d’entraînement dans une armoire et les unités de contrôle dans une seconde armoire distincte. Les portes d’armoire de commande mal reliée à la terre fonctionnent comme des antennes. Par conséquent, raccorder les portes de l’armoire de comman‐ de à l’armoire en haut, au milieu et en bas au moyen de conducteurs de terre de courte longueur avec une section transversale d’au moins 6 mm2 ou, de préférence, au moyen de tresses de mise à la terre avec la même section transversale. S’assurer que les points de raccordement aient un bon contact. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 90/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.3.3 Montage dans l’armoire de commande en fonction des zones d’inter‐ férences – exemples de montage Fig. 9-3: 9.3.4 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Montage en armoire de commande en fonction des zones d’interfé‐ rences – exemples de montage Conception et installation dans la zone A – Zone sans interférences de l’armoire de commande Montage des composants dans l’armoire de commande Respecter une distance d’au moins 200 mm (distance d1 sur la figure) : ● Entre les composantes et les éléments électriques (interrupteurs, bou‐ tons-poussoirs, fusibles, connecteurs de bornes) dans la zone sans in‐ terférences A et les composants dans les deux autres zones B et C Respecter une distance d’au moins 400 mm (distance d4 sur la figure) : ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Entre les composants magnétiques (tels que transformateurs, selfs ré‐ seau et selfs bus DC qui sont directement raccordés aux raccordements d’alimentation du système d’entraînement) et les composants sans in‐ terférences et les lignes entre réseau et filtre, y compris le filtre secteur dans la zone A Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 91/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Si ces distances ne sont pas observées, les champs magnétiques de fuite sont injectés dans les composants sans interférences et les lignes raccor‐ dées au réseau et les valeurs limites sur le raccordement au réseau sont dé‐ passées malgré le filtre installé. Pose des câbles entre les lignes sans interférences et le raccorde‐ ment au réseau Observer une distance d’au moins 200 mm (distances d1 et d3 sur la figure) : ● Entre le chargeur d’alimentation ou les lignes entre le filtre et le point de sortie de l’armoire de commande dans la zone A et les lignes dans les zones B et C Si cela s’avère impossible, deux alternatives sont possibles : 1. Installer les lignes avec un blindage et raccorder le blindage au niveau de plusieurs points (au moins au début et à la fin de la ligne) à la plaque de montage ou le boîtier de l’armoire de commande sur une grande sur‐ face. 2. Lignes séparées des autres lignes sensibles aux interférences dans les zones B et C à l’aide d’une plaque d’écartement à la terre fixée à la ver‐ ticale sur la plaque de montage. Installer les lignes les plus courtes possibles à l’intérieur de l’armoire de com‐ mande et les installer directement sur la surface métallique à la terre de la plaque de montage ou du boîtier de l’armoire de commande. Les lignes d’alimentation réseau des zones B et C ne doivent pas être rac‐ cordées au réseau sans filtre. En cas de non-respect des informations sur la pose des câbles fournies dans cette section, l’effet du filtre réseau est totalement ou partiellement neutralisé. Cela provoque une augmentation du niveau de bruit de l’émission d’interférences dans la plage com‐ prise entre 150 kHz et 40 MHz et les valeurs limites au niveau des points de raccordement de la machine ou de l’installation se‐ ront donc dépassées. Pose et raccordement d’un con‐ ducteur neutre (N) Si un conducteur neutre est utilisé avec un raccordement triphasé, il ne doit pas être installé sans filtre dans les zones B et C afin de supprimer les inter‐ férences du réseau. Ventilateur de moteur sur le filtre réseau Les lignes d’alimentation monophasées ou triphasées de ventilateurs de mo‐ teur, qui sont généralement posées en parallèle avec les câbles d’alimenta‐ tion du moteur ou les lignes sensibles aux interférences, doivent être munies d’un filtre : ● Dans le convertisseur de fréquence uniquement avec unités d’alimenta‐ tion d’avance, au moyen du filtre triphasé du convertisseur de fréquence disponible Lors de la mise hors tension de l’alimentation, s’assurer que le ventilateur n'est pas éteint. Charges sur le filtre réseau du convertisseur de fréquence Blindage des lignes d’alimentation réseau dans l’armoire de com‐ mande ● Uniquement appliquer les charges autorisées sur le filtre réseau du con‐ vertisseur de fréquence ! S’il y a un degré élevé d’injection d’interférences sur la ligne d’alimentation réseau à l’intérieur de l’armoire de commande, bien que vous ayez observé les instructions susmentionnées (à déterminer par la mesure CEM conformé‐ ment à la norme), procéder de la manière suivante : ● Uniquement employer des câbles blindés dans la zone A ● Raccorder les blindages à la plaque de montage au début et à la fin de la ligne au moyen de clips R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 92/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 La même procédure peut être nécessaire pour les câbles dont la longueur est supérieure à 2 m entre le point de raccordement de l’alimentation électri‐ que de l’armoire de commande et le filtre à l’intérieur de l’armoire de com‐ mande. Filtres réseau pour entraînements AC Idéalement, monter les filtres réseau externes sur la ligne de séparation entre les zones A et B. S’assurer que la connexion à la terre entre le boîtier du filtre et le boîtier des contrôleurs d’entraînement a de bonnes propriétés conductri‐ ces de l’électricité. Si des charges monophasées sont connectées côté charge du filtre externe, leur courant ne doit pas être supérieur à 10 % du courant d’exploitation tri‐ phasé. Une charge très déséquilibrée du filtre externe risquerait de détériorer sa capacité de suppression des interférences. Si la tension réseau est supérieure à 480 V, raccorder le filtre externe sur le côté sortie du transformateur et pas sur le côté d’alimentation du transforma‐ teur. Mise à la terre En présence de mauvais raccordement à la terre dans l’installation, la distan‐ ce entre les lignes vers les points de mise à la terre E1, E2 dans la zone A et les autres points de mise à la terre du convertisseur de fréquence devrait être de d4=400 mm minimum afin de minimiser les injections d’interférences entre la terre et les câbles de mise à la terre vers les lignes d’entrée d’alimentation. Voir également "Division en zones" à la page 89. Point de raccordement pour con‐ ducteur de terre de l’environne‐ ment au niveau de la machine, de l’installation et de l’armoire de commande Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Le conducteur de terre de l’équipement du câble d’alimentation de la machi‐ ne, de l’installation ou de l’armoire de commande doit être raccordé en per‐ manence au point PE et avoir une section transversale d’au moins 10 mm2 ou être complétés par un second conducteur de terre de l’équipement via des connecteurs de borne distincts (conformément à la norme EN 61800-5-1: 2007, section 4.3.5.4). Si la section transversale du conducteur extérieur est supérieure, la section transversale du conducteur de terre de l’équipement doit être adaptée en conséquence. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 9.3.5 93/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Conception et installation dans la zone B – Zone sensible aux interfé‐ rences de l’armoire de commande Disposition des composants et li‐ gnes Les modules, les composants et les lignes dans la zone B doivent être instal‐ lés à une distance d’au moins d1=200 mm des modules et lignes dans la zo‐ ne A. Alternative : Les modules, composants et lignes blindés dans la zone B au moyen de plaques d’écartement montées à la verticale sur la plaque de mon‐ tage des modules et lignes dans la zone A ou utiliser des lignes blindées. Connecter uniquement des raccordements de la tension de commande du convertisseur de fréquence au réseau via un filtre secteur. Voir "Division en zones" à la page 89. Installer les lignes les plus courtes possibles entre le contrôleur d’entraîne‐ ment et le filtre. Raccordement de la tension de commande ou de la tension auxi‐ liaire Uniquement dans les cas exceptionnels, connecter l’unité d’alimentation électrique et les fusibles pour le raccordement de la tension de commande à la phase et au conducteur neutre. En tel cas, monter et installer ces compo‐ sants dans la zone A loin des zones B et C du convertisseur de fréquence. Réaliser le raccordement entre le raccordement de la tension de commande du convertisseur de fréquence et l’unité d’alimentation électrique employée à travers la zone B sur la distance la plus courte. Pose des lignes Poser les lignes le long des surfaces métalliques mises à la terre afin de mi‐ nimiser la radiation des champs parasites vers la zone A (effet d’antenne de transmission). R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 94/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.3.6 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Conception et installation dans la zone C – Zone fortement sensible aux interférences de l’armoire de commande La zone C concerne principalement les câbles d’alimentation du moteur, no‐ tamment au point de raccordement du contrôleur d’entraînement. Influence du câble d’alimentation du moteur Plus le câble du moteur est long, plus ses condensateurs de fuite doivent être puissants. Pour se conformer à une certaine valeur limite CEM, la capa‐ cité de fuite autorisée de son filtre réseau est limitée. ● Pose des câbles d’alimentation du moteur et des câbles du codeur du moteur Utiliser des câbles d’alimentation du moteur les plus courts possibles. Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur le long des surfaces métalliques à la terre à l’intérieur et à l’extérieur de l’ar‐ moire de commande afin de réduire au minimum la radiation des champs pa‐ rasites. Si possible, poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur dans les caniveaux en métal mis à la terre. Poser les câbles d’alimentation du moteur et les câbles du codeur du moteur ● Avec une distance d’au moins d5=100 mm par rapport aux lignes sans inférences ainsi que pour les câbles et les lignes d’acheminement des signaux (ou alternativement séparées par une plaque d’écartement à la terre) ● Pose des câbles d’alimentation du moteur et des lignes de raccorde‐ ment au réseau Si possible dans des caniveaux séparés Pour les convertisseurs de fréquence (contrôleurs d’entraînement avec rac‐ cordement individuel au réseau), poser les câbles d’alimentation du moteur et les lignes de raccordement au réseau (sans filtre) en parallèle sur une dis‐ tance maximale de 300 mm. Après cette distance, poser les câbles d’alimen‐ tation du moteur et les câbles d’alimentation électrique en sens opposés et, de préférence, dans des caniveaux distincts. La sortie des câbles d’alimentation du moteur au niveau de l’armoire de com‐ mande doit, de préférence, être installée à une distance d’au moins d3=200 mm du câble d’alimentation électrique (avec filtre). Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 9.3.7 95/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Raccordements à la terre Boîtier et plaque de montage Les raccordements à la terre appropriés permettent d’éviter l’émission d’inter‐ férences étant donné que les interférences sont déchargées à la terre sur le chemin le plus court possible. Les raccordements à la terre des boîtiers métalliques de composants sensi‐ bles à la CEM (tels que les filtres, les dispositifs du convertisseur de fréquen‐ ce, les points de raccordement des blindages des câbles, les dispositifs avec microprocesseur et unités d’alimentation électrique à commutation) doivent être un bon contact sur une grande surface. Cela s’applique également à tous les assemblages par vis entre la plaque de montage et la paroi de l’ar‐ moire de commande et au montage d’un bus de terre sur la plaque de mon‐ tage. La meilleure solution est d’utiliser une plaque de montage galvanisée. En comparaison à une plaque vernie, les raccordements dans cette zone of‐ frent une bonne stabilité à long terme. Éléments de raccordement Pour les plaques de montage vernies, toujours utilisant des assemblages par vis avec des rondelles dentées et galvanisées et des vis étamées comme éléments de raccordement. Au niveau des points de raccordement, éliminer le vernis afin de garantir un contact électrique en toute sécurité sur une gran‐ de surface. Vous pouvez obtenir un contact sur une grande surface au moyen de surfaces de raccordement nues ou de plusieurs vis de raccorde‐ ment. Pour les raccords à vis, vous pouvez établir le contact avec des surfa‐ ces vernies au moyen de rondelles dentées. Surfaces métalliques Toujours utiliser des éléments de raccordement (vis, écrous, rondelles) qui sont de bons conducteurs électriques. Les surfaces métalliques galvanisées nues ou étamées sont de bons con‐ ducteurs électriques. Les surfaces métalliques anodisées, chromatées jaune, à finition en laiton rouge noir ou vernies ne sont pas de bons conducteurs électriques. Câbles de terre et raccordements du blindage Pour le raccordement des câbles de terre et des raccordements du blindage, ce n’est pas la section transversale, mais la taille de la surface de contact qui compte, car les courants à interférences à haute fréquence circulent principa‐ lement sur la surface du conducteur. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 96/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) 9.3.8 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Installation des lignes et câbles d’acheminement des signaux Pose des lignes Blindage Les mesures suivantes sont recommandées : ● Poser les lignes d’acheminement des signaux et de commande séparé‐ ment des câbles d’alimentation en observant une distance minimale de d5 = 100 mm (voir "Division en zones" à la page 89) ou avec une feuille de séparation à la terre. La manière optimale consiste à les poser dans des caniveaux séparés. Si possible, réunir les lignes d’acheminement des signaux au niveau d’un seul point dans l’armoire de commande. ● Si les lignes d’acheminement des signaux croisent les câbles électri‐ ques, les poser avec un angle de 90° afin d’éviter l’injection d’interféren‐ ces. ● Mettre à la terre les câbles de rechange, qui ne sont pas utilisés et qui ont été raccordés, au moins aux deux extrémités de façon à éviter tout effet d’antenne. ● Évitez les longueurs de lignes inutiles. ● Poser les câbles le plus près possible des surfaces métalliques à la ter‐ re (potentiel de référence). Des caniveaux fermés ou des tuyaux métalli‐ ques à la terre qui ne sont toutefois obligatoires qu’en présence d’exi‐ gences élevées (pistes d’instruments sensibles) constituent une solution idéale. ● Éviter les lignes suspendues ou lignes posées le long de supports syn‐ thétiques, car elles fonctionnent comme des antennes de réception (im‐ munité au bruit) et comme des antennes de transmission (émission d’in‐ terférences). Dans les cas exceptionnels, il est possible d’employer des gaines de câble flexibles sur des distances maximales de 5 m. Immédiatement raccorder le blindage du câble sur les dispositifs sur le che‐ min le plus court et le plus direct et sur la surface la plus grande possible. Raccorder le blindage des lignes d’acheminement des signaux analogiques à une extrémité sur une grande surface, normalement dans l’armoire de com‐ mande de l’appareil analogique S’assurer que le raccordement à la terre / au boîtier soit court et sur une surface la plus grande possible. Raccorder les deux extrémités du blindage des lignes d’acheminement des signaux numériques sur une grande surface et sur une courte distance. En présence de différences de potentiel entre début et fin de la ligne, poser un conducteur de compensation supplémentaire en parallèle. Cela permet d’évi‐ ter que le courant de compensation ne circule via le blindage. La valeur indi‐ cative pour la section transversale s’élève à 10 mm2. Équiper impérativement les raccordements séparés de connecteurs d’un boî‐ tier métallique mis à la terre. Dans le cas de lignes sans blindage appartenant au même circuit, torsader le chargeur et le câble de retour. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 9.3.9 97/635 Compatibilité électromagnétique (CEM) Mesures générales de suppression des interférences radio pour les relais, les contacteurs, les interrupteurs, les selfs et les charges in‐ ductives Si des charges inductives, telles que selfs, des contacteurs ou des relais sont activés par des contacts ou des semi-conducteurs en liaison avec des appa‐ reils et des composants électroniques, une suppression appropriée des inter‐ férences doit être fournie pour ceux-ci : ● Dans le cas d’un fonctionnement sur courant continu, en montant des diodes de roue libre ● Dans le cas d’un fonctionnement sur courant alternatif, en montant les éléments RC habituels de suppression des interférences en fonction du type de contacteur, immédiatement au niveau de l’inductance Seul l’élément de suppression des interférences installé immédiatement au niveau l’inductance doit être employé à cette fin. Le cas contraire, le niveau de bruit émis est trop élevé et peut affecter le fonctionnement du système électronique et de l’entraînement. Si possible, les interrupteurs et contacts mécaniques doivent uniquement être réalisées sous forme de contacts instantanés. La pression de contact et le matériau de contact doivent être adaptés au courant de commutation cor‐ respondant. Les contacts à action lente devraient être remplacés par des interrupteurs à pression ou par interrupteurs statiques, car les contacts à action lente rebon‐ dissement fortement et se trouvent dans un état de commutation indéfini pen‐ dant une durée prolongée qui génère des ondes électromagnétiques dans le cas de charges inductives. Ces ondes constituent un aspect particulièrement critique en cas d’utilisation d’interrupteurs manométriques ou thermostati‐ ques. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 98/635 Panneau de commande et capot anti-poussière Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 10 Panneau de commande et capot anti-poussière 10.1 Panneau DEL Le panneau DEL est amovible et se compose de deux zones : l’écran et les touches. L’écran affiche les paramètres du mode et l’état de fonctionnement du convertisseur de fréquence. Les touches permettent à l’utilisateur de pro‐ grammer le convertisseur de fréquence. 10.2 Fig. 10-1: Panneau DEL Fig. 10-2: Écran DEL Écran DEL Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 10.3 99/635 Panneau de commande et capot anti-poussière Capot anti-poussière Fig. 10-3: Capot anti-poussière Sur demande, les convertisseurs de fréquence EFC x610 sont disponibles avec un capot anti-poussière au lieu d’un panneau DEL. Pour exploiter les convertisseurs de fréquence avec un ca‐ pot anti-poussière : ● Commander un panneau DEL en complément, et régler le convertisseur de fréquence en consultant chap. 12.1.3 "Co‐ pie des paramètres" à la page 116. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 100/635 Panneau de commande et capot anti-poussière 10.4 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Indicateur à DEL Mode Exécution FWD REV Alimentation① Arrêt Off Off Off Off Prêt Off Vert / off Off / vert Rouge Marche (FWD) Vert Vert Off Rouge Marche (REV) Vert Off Vert Rouge Vert / off Off / vert Rouge Vert / off Off / vert Rouge Marche en veille Freinage DC au démarrage Clignotement en vert (vert court Temps mort lors du changement de direc‐ éteint long) tion Phase d’arrêt décélération Freinage DC à l’arrêt Avertissement avec FWD Clignotement en vert (éteint court vert long) Vert Vert Off Clignotement en rouge (éteint court rouge long) Avertissement avec REV Vert Off Vert Clignotement en rouge (éteint court rouge long) Avertissement à l’arrêt Off Vert / off Off / vert Clignotement en rouge (éteint court rouge long) Erreur Off Vert / off Off / vert Clignotement en rouge (rouge court éteint long) Tab. 10-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 État d’indicateur à DEL ● ① : Disponible sur le capot anti-poussière ou lorsque ni le panneau DEL ni le capot anti-poussière n’est installé. ● Le convertisseur de fréquence s’arrête lorsque les comman‐ des FWD (vers l’avant) et REV (vers l’arrière) sont actives au même moment. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 10.5 101/635 Panneau de commande et capot anti-poussière Description du fonctionnement Fig. 10-4: Mode de fonctionnement Fig. 10-5: Exemple de fonctionnement R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 102/635 Panneau de commande et capot anti-poussière 10.6 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accès rapide aux paramètres avec les combinaisons de tou‐ ches Le convertisseur de fréquence EFC x610 fournit un accès rapide aux para‐ mètres au sein d’un groupe de paramètres avec les combinaisons « <Func> + <▲> » ou « <Func> + <▼> ». Cette fonction est uniquement valide pour les dix chiffres de l’index du code de fonction « □□.x□ ». ● Appui simple sur « <Func> + <▲> » : « □□.x□ » est modifié sur « □□.x +1□ » ● Appui simple sur « <Func> + <▼> » : « □□.x□ » est modifié sur « □□.x-1□ » Exemple : Le convertisseur de fréquence affiche maintenant « E0.07 » après le réglage avec les touches <Func>, <Set>, <▲> et <▼>. Lorsque « E0.17 » doit être affiché sur la base de « E0.07 », appuyer 10 fois normalement sur la touche <▲> comme décrit sur la figure ci-dessus. En re‐ vanche, avec la fonction de combinaison de touches, il est uniquement né‐ cessaire d’appuyer une seule fois sur les touches « <Func> + <▲> ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● La fonction d’accès rapide aux paramètres est uniquement disponible lorsque [b0.00] = 0, 1, ou 2, n’est pas disponible avec les paramètres dans les groupes « -PF- » ou « -EP- ». ● Appuyer sur la touche <Func> et ne pas la relâcher jusqu’à avoir appuyé sur la touche <▲> ou <▼>. ● Enfoncer la touche <▲> ou <▼> pendant 2 s lorsque la tou‐ che <Func> est enfoncée. ● Lorsque l’index des paramètres n'est pas en continu dans un groupe de paramètres spécifique, le paramètre adjacent est pris en compte. Par exemple, l’affichage de « E0.01 » est modifié sur « E0.11 » avec la fonction de touches « <Func> + <▲> ». Le paramètre E0.11 n'est cependant pas disponible dans le groupe E, alors que le paramètre adja‐ cent est le E0.15. Dans ce cas, l’accès à « E0.15 » est pos‐ sible et le paramètre est affiché. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 10.7 103/635 Panneau de commande et capot anti-poussière Fonction de décalage de chiffre pour la modification de va‐ leurs de paramètres. Le convertisseur de fréquence EFC x610 fournit également la fonction de dé‐ calage de chiffre pour la modification des valeurs de paramètres. Pour activer cette fonction, appuyer une fois sur « <Func> + <▲> » ou « <Func> + <▼> » lorsque le convertisseur de fréquence affiche une valeur de paramètre préci‐ se. Suite à cette action, le chiffre des unités de la valeur clignote. Pour sélectionner le chiffre pour modification, appuyer sur les combinaisons de touches suivantes. ● Un appui simple sur « <Func> + <▲> » : le chiffre clignotant est décalé d’une position vers la gauche. ● Un appui simple sur « <Func> + <▼> » : le chiffre clignotant est décalé d’une position vers la droite. Exemple : [E0.07] = 35,40. La fréquence affiche maintenant « 35,40 ». Lorsque la valeur « 35,40 » doit être modifiée sur 15,40, exécuter les étapes suivantes. ● Étape 1 : Appuyer une fois sur « <Func> + <▲> » ou « <Func> + <▼> » pour activer la fonction des chiffres. « 35,40 » est affiché avec le chiffre « 5 » des unités clignotant. ● Étape 2 : Appuyer de nouveau sur « <Func> + <▲> » pour décaler le chiffre clignotant vers la gauche. « 35,40 » est affiché avec le chiffre des dizaines « 3 » clignotant. ● Étape 3 : Appuyer deux fois sur <▼> pour modifier le chiffre des dizaines de « 3 » sur « 1 ». « 15,40 » est affiché avec le chiffre des dizaines « 1 » clignotant. ● Étape 4 : Appuyer sur <Set> pour enregistrer la valeur de paramètre modifiée « 15,40 ». L’écran revient au niveau de menu supérieur pour indiquer le paramètre suivant avec « E0.08 » affiché. ● La fonction de décalage de chiffre est uniquement disponible pour les paramètres avec des valeurs et n'est pas disponible pour des paramètres avec des options. ● Appuyer sur la touche <Func> et ne pas la relâcher jusqu’à avoir appuyé sur la touche <▲> ou <▼>. ● Enfoncer la touche <▲> ou <▼> pendant 2 s lorsque la tou‐ che <Func> est enfoncée. ● Appuyer sur la touche <Func> pendant 2 s sans appuyer sur aucun autre bouton pour annuler le réglage incomplet avec les combinaisons de touches. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 104/635 Panneau de commande et capot anti-poussière 10.8 Panneau LCD 10.8.1 Introduction panneau LCD Fig. 10-6: Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Apparence du panneau LCD (1) Bouton de navigation 1. Faire défiler les paramètres et le code du groupe 2. Définir la valeur de paramètre Bouton (2) Loc / Rem : Commuter entre « À distance » & « Local ». Bouton (3) Func : Entrer l’écran de groupe de paramètres et revenir aux écrans précédents. Bouton (4) Stop : Arrêter le convertisseur de fréquence. Bouton (5) Run : Démarrer le convertisseur de fréquence. (6) Zone de texte : Utilisé pour afficher : 1. Écran de surveillance des paramètres 2. Groupe de paramètres / code du paramètre 3. Nom de paramètre 4. Valeur et unité de paramètre 5. Autres écrans : Écran d’affichage des erreurs / avertissements, écran d’accueil, écran de messages d’information client (7) État Marche / arrêt : Il affiche les informations concernant les états mar‐ che / arrêt et avant / arrière du convertisseur de fréquence. Les détails sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 105/635 Panneau de commande et capot anti-poussière État du convertisseur de fréquence ● ● ● ● Fonctionnement à 0 Hz (régler RefDir : FWD) Fonctionnement à 0 Hz (régler RefDir : REV) Convertisseur de fréquence à l’état MARCHE (régler RefDir : REV) Convertisseur de fréquence à l’état MARCHE (régler RefDir : FWD) Tab. 10-2: Détails : Clignotement : Invisible : Invisible : Invisible : Clignotement : Invisible : Invisible : Affiché en continu, non clignotant : Invisible : Affiché en continu, non clignotant : Invisible : Invisible État du convertisseur de fréquence (8) Informations concernant les erreurs / avertissements : Le code d’erreur / d’avertissement s’affiche dans ce secteur. Se référer à chap. 13 "Diagnostic" à la page 445 pour plus de détails. (9) Surveillance permanente : Par défaut, son affichage « Fréquence de sor‐ tie actuelle » est réglé par le paramètre U2.09. La valeur et l’unité du para‐ mètre s’affichent. (10) Re / Lo : Re signifie « À distance (Remote) et Lo signifie « Local ». Son affichage est réglé par le bouton Loc / Rem ou le paramètre U2.03. (11) Panneau verrouillé / déverrouillé : Le panneau peut être verrouillé des manières suivantes : ● Réglage du [U2.02] sur « 1 » ou ● Appui sur le bouton Func avec le bouton Loc pendant plus de 3 s. Le panneau peut être déverrouillé des manières suivantes : 10.8.2 ● Réglage du [U2.02] sur « 0 » (uniquement en mode de communication) ou ● Appui sur le bouton Func avec le bouton Loc pendant plus de 3 s. Exemple de fonctionnement Prière de suivre les étapes ci-dessous pour régler le paramètre [b0.10] sur « 1 : Restaurer aux réglages par défaut » au moyen du panneau LCD. 1. Appuyer sur le bouton Func. 2. Tourner le bouton de Navigation pour sélectionner le groupe de para‐ mètres b0. 3. Appuyer sur le bouton de Navigation et le tourner pour sélectionner le paramètre b0.10. 4. Appuyer sur le bouton de Navigation et le tourner pour sélectionner la valeur de paramètre « 1 : Restaurer aux réglages par défaut ». 5. Appuyer sur le bouton de Navigation pour terminer les réglages. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 106/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Démarrage rapide 11 Démarrage rapide 11.1 Liste de contrôle à consulter avant le démarrage rapide 11.1.1 Étape 1 : Vérifier les conditions d’application Température ambiante nominale -10...45 ℃ Température ambiante nominale / de déclassement 1,5 % / 1 °C (45...55 °C) Température de stockage nominale -20...60 ℃ Altitude nominale ≤ 1 000 m Altitude / déclassement 1 % / 100 m (1 000...4 000 m) Mode de montage (montage mural) Montage mural, montage sur rail DIN Tab. 11-1: Check-list de conditions d’application Voir également au chap. 6.1.9 "Conditions" à la page 24. 11.1.2 Étape 2 : Vérifier les conditions de montage Direction de montage de convertisseur Vertical Espace minimal haut dhaut = 125 mm Espace minimal bas dbas = 125 mm Les convertisseurs sont superposés en hauteur Un déflecteur d’air est exigé entre les convertisseurs Vis de montage 4 x M6, pas de vis desserrées Tab. 11-2: Liste de contrôle de conditions de montage Voir également au chap. 7.1 "Conditions d’installation" à la page 34. 11.1.3 Étape 3 : Vérifier le câblage Raccordement secteur Raccorder L1, L2, (L3) des convertisseurs en correspondance au secteur Raccordement moteur Raccorder U, V, W des convertisseur en correspondance au moteur Mise à la terre Doit être fermement raccordé Blindage Doit être fermement raccordé Câbles d’alimentation Observer impérativement chap. 8.2.1 "Câbles d’alimentation" à la page 53 Raccordement des bornes de commande Doit être fermement raccordé Câbles de commande Observer impérativement chap. 8.2.2 "Câbles de commande" à la page 60 CEM Observer impérativement chap. 9 (CEM)" à la page 77 Commutateurs Doivent être éteints Chargement Doit être déconnecté Tab. 11-3: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Liste de contrôle de câblages "Compatibilité électromagnétique Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 11.2 107/635 Démarrage rapide Paramètres de démarrage rapide Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. C0.05 Fréquence de la porteuse DOM DOM 1 Exécu‐ tion C1.05 Puissance nominale du moteur 0,1…1 000,0 kW DOM 0,1 Arrêt C1.06 Tension nominale du moteur 0...480 V DOM 1 Arrêt C1.07 Courant nominal du moteur 0,01...655,00 A DOM 0,01 Arrêt C1.08 Fréquence nominale du moteur 5,00...400,00 Hz 50,00 0,01 Arrêt C1.09 Vitesse nominale du moteur 1...60 000 tr/min DOM 1 Arrêt 0 – Arrêt 0 : Linéaire C2.00 Mode courbe U/f 1 : Carrée 2 : Définie par l’utilisateur E0.00 Première source de réglage de la fréquence 0...21 0 – Arrêt E0.01 Première source de la commande d’exécution 0...2 0 – Arrêt E0.07 Fréquence de réglage numérique 0,00…[E0.09] Hz 50,00 0,01 Exécu‐ tion E0.08 Fréquence de sortie maximale 50,00...400,00 Hz 50,00 0,01 Arrêt E0.09 Limite supérieure de la fréquence de sortie [E0.10]…[E0.08] Hz 50,00 0,01 Exécu‐ tion E0.10 Limite inférieure de la fréquence de 0,00…[E0.09] Hz sortie 0,00 0,01 Exécu‐ tion 0 – Arrêt 0 : Avant / Arrière E0.17 Commande de direction 1 : Avant uniquement 2 : Arrière uniquement 3 : Changer la direction par défaut E0.25 Mode courbe accélération / décélé‐ 0 : Mode linéaire ration 1 : Courbe en S 0 – Arrêt E0.26 Temps d’accélération 0,1...6 000,0 s DOM 0,1 Exécu‐ tion E0.27 Temps de décélération 0,1...6 000,0 s DOM 0,1 Exécu‐ tion R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 108/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Démarrage rapide Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 : Démarrage direct 1 : Freinage DC avant démarrage E0.35 Mode de démarrage 2 : Démarrage avec capture de vi‐ tesse 3 : Démarrage / arrêt automatique selon la fréquence de réglage 0 : Arrêt en décélération E0.50 Mode d’arrêt 1 : Arrêt roue libre 1 2 : Arrêt roue libre 2 Tab. 11-4: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Paramètres de démarrage rapide Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 11.3 109/635 Démarrage rapide Commande de moteur AVERTISSEMENT S’assurer que le boîtier est en place avant de mettre le dispositif sous ten‐ sion. Attendre au moins 10 minutes après la mise hors tension afin de per‐ mettre au condensateur DC de se décharger et ne pas retirer le capot durant cette période ! Étape Opération Description 1 Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire Le réglage de fréquence de sortie est sur 0,00 (vers la gauche) jusqu’à l’extension maximale 2 Appuyer sur la touche <Run> La commande de contrôle est active, 0,00 est affiché Tourner lentement le potentiomètre dans le sens ho‐ Le moteur commence à tourner raire (vers la droite) jusqu’à ce que 5,00 soit affiché 3 Observer l’état de marche : Opération recommandée : Si le moteur tourne dans le bon sens Arrêter le moteur immédiatement en coupant l’alimen‐ tation si une situation anormale se produit Si le moteur tourne régulièrement S’il y a un bruit anormal ou un problème Ne pas recommencer la mise en service tant que les causes des erreurs n’ont pas été éliminées 4 Tourner le potentiomètre dans le sens horaire Le moteur accélère 5 Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire Le moteur décélère 6 Appuyer sur la touche <Stop> Arrête les commandes activées, le moteur s’arrête 7 Contrôler les paramètres sans charge Réglages en fonction des applications actuelles 8 Contrôler les paramètres avec charge Réglages en fonction des applications actuelles Tab. 11-5: Procédure de contrôle du moteur ● Avec la tension secteur AC, le convertisseur de fréquence EFC x610 génère une sortie lorsque la touche <Run> est enfoncée (ou lorsque la fonction « Commande sur bornes » est activée). ● Avec le réglage par défaut, le convertisseur EFC x610 est défini com‐ me : ● ● – Le convertisseur de fréquence est démarré ou arrêté via le pan‐ neau de commande. – La fréquence de sortie est définie par le potentiomètre sur le pan‐ neau de commande. Avec la tension secteur AC, confirmer que : – La fréquence de réglage est affichée (aucune erreur affichée). – Les paramètres de surveillance correspondent bien à la situation réelle. Par défaut, la fréquence de sortie en mode de marche et la fréquence de réglage en mode d’arrêt sont affichées comme les paramètres de surveillance qui peuvent être modifiés sur d’autres paramètres avec les paramètres U1.00 et U1.10. Les réglages par défaut reposent sur des applications standard avec des moteurs standard. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 110/635 Démarrage rapide Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Pour les convertisseurs de fréquence avec capot anti-poussière, il est recommandé d’installer un panneau DEL pour exécuter les opérations susmentionnées. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 11.4 111/635 Démarrage rapide Ajustage automatique des paramètres moteur Pour la commande SVC et des applications avec des exigences plus élevées pour contrôler la précision dans la commande U/f, l’ajustage automatique des paramètres moteur est indispensable. Deux modes d’autocalibrage sont dis‐ ponibles, l’autocalibrage statique et l’autocalibrage rotatif. Le premier mode est suffisant pour la commande U/F et le deuxième est utiliséessentiellement pour la commande SVC. Pour plus de détails, voirchap. 12.3.2 "Réglage des paramètres moteur" à la page 145. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 112/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Démarrage rapide 11.5 Erreurs possibles pendant le démarrage rapide et solutions respectives Erreurs Solutions Une surintensité (SC, OC-1 ou OC-2) Augmenter le temps d’accélération se produit pendant l’accélération Une surtension (OE-3) Augmenter le temps de décélération se produit pendant la décélération Une surintensité (SC, OC-1 ou OC-2) se produit immédiatement après l’appui sur la touche <Run> Si le moteur tourne dans le sens Câblage incorrect. Contrôler si les sorties U, V et W du circuit principal sont raccourcis ou mis à la terre Modifier la séquence de chacune des deux phases des bornes U, V et W opposé à celui prévu Le moteur vibre et tourne dans des directions aléatoires après chaque dé‐ Une phase est déconnectée de la borne U, V et W (déphasage de sortie) marrage Tab. 11-6: 11.6 Solutions pour les erreurs simples durant la mise en service Restaurer les paramètres aux réglages par défaut en usine Si le convertisseur de fréquence ne parvient pas à faire tourner le moteur en raison de réglages des paramètres incorrects, une solution simple est d’initia‐ liser les paramètres aux réglages par défaut en usine. Le réglage [b0.10]=1 lance l’initialisation. Prière de s’assurer que les réglages des paramètres correspondent à ceux du moteur et aux applications sur le terrain après restauration des réglages par défaut en usine. Si nécessaire, ajuster les réglages des paramètres après la restauration des réglages par défaut en usine. Fréquence de sortie Définie par le potentiomètre (E0.00) Temps d’accélération / de décélération Linéaire, accél. pendant 5 s / décél. pendant 5 s (E0.26, E0.27) Mode de protection en cas de Courant nominal du moteur (C1.07), constante de temps de protection de modèle thermique du moteur (C1.74), fréquence de déclassement à basse vitesse(C1.75), et charge à vitesse zéro (C1.76) surcharge moteur ou surchauffe Fonctionnement du panneau de commande Les boutons <Run>,<Stop> sont des sources de commande, le potentio‐ mètre comme source de réglage de la fréquence Mode courbe U/f Linéaire Tab. 11-7: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Réglages des paramètres aux réglages par défaut en usine Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 113/635 Fonctions et paramètres 12 Fonctions et paramètres 12.1 b0 : Système de base 12.1.1 Niveau d’accès de paramétrage Cette fonction est utilisée pour régler des paramètres ou lire des réglages des paramètres de façon rapide. Avec le paramètre b0.00, cinq modes d’ac‐ cès sont disponibles. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. b0.00 Niveau d’accès de paramé‐ trage 0…4 0 - – Exécu‐ tion Plage de réglage de b0.00 : ● 0 : Paramètres de base b0, d0, C0, E0, U0, U1, U2, -EP- sont visibles. ● ● ● 1 : Paramètres par défaut – Pour EFC 5610, b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E5, E8, U0, U1, U2, EP- sont visibles. – Pour EFC 3610, b0, d0, C0, C1, C2, E0, E5, E8, U0, U1, U2, -EPsont visibles. 2 : Paramètres avancés – Pour EFC 5610, b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E1, E2, E3, E4, E5, E8, E9, H0, H1, H2, H8, H9, U0, U1, U2, F0, -EP- sont visibles. – Pour EFC 3610, b0, d0, C0, C1, C2, E0, E1, E2, E3, E4, E5, E8, E9, H0, H1, H4, H8, H9, U0, U1, U2, F0, -EP- sont visibles. 3 : Paramètres de démarrage b0, d0, -St-, -EP- sont visibles. ● 4 : Paramètres modifiés – b0, d0, -PF-, -EP- sont visibles. – Le groupe -PF- comprend uniquement des paramètres modifiés différents du réglage par défaut. Les réglages des paramètres peu‐ vent être modifiés directement dans le groupe -PF-. – Si un paramètre dans le groupe -PF- est remis à son réglage par défaut, il reste visible dans le groupe -PF-. Il devient invisible dès que le groupe a été quitté et accédé de nouveau. – Les paramètres b0.10, b0.11, b0.20, b0.21, C0.53, C1.01, E9.05...E9.07, E9.10...E9.15, H8.87, H9.97 sont exclus de cette fonction. – Si le groupe -PF- est consulté si aucun paramètre ne diffère des paramètres par défaut, le message d’avertissement noCP s’affi‐ chera pendant 1,5 s, puis retournera à l’écran de sélection de groupe. Code Nom Code Nom C0.05 Fréquence de la porteuse E0.08 Fréquence de sortie maximale C1.05 Puissance nominale du moteur E0.09 Limite supérieure de la fréquen‐ ce de sortie R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 114/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code Nom Code Nom C1.06 Tension nominale du moteur E0.10 Limite inférieure de la fréquence de sortie C1.07 Courant nominal du moteur E0.17 Commande de direction C1.08 Fréquence nominale du moteur E0.25 C1.09 Vitesse nominale du moteur E0.26 Temps d’accélération C2.00 Mode courbe U/f E0.27 Temps de décélération Mode courbe accélération / dé‐ célération E0.00 Première source de réglage de E0.35 Mode de démarrage la fréquence E0.01 Première source de la comman‐ E0.50 Mode d’arrêt de d’exécution E0.07 Fréquence de réglage numéri‐ que Tab. 12-1: Contenu du groupe -St- Le groupe -EP- est uniquement visible s’il existe des paramètres erronés pendant la restauration des paramètres (erreur E.Par). ● Les paramètres liés à une extension sont indiqués unique‐ ment si la carte correspondante est installée. Exemple : Les groupes H1...H9 sont indiqués uniquement si la carte d’extension reliée est installée. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Le groupe U2 est uniquement indiqué si un panneau LCD est installé. Au même moment, puisque le panneau LED est désinstallé, U1 ne sera plus visible. ● Les groupes de paramètres reliés à ASF F1...F3 seront uni‐ quement indiqués si un ASF est chargé et si b0.00 = 2. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.1.2 115/635 Fonctions et paramètres Initialisation des paramètres Cette fonction est utilisée pour restaurer les paramètres dans les réglages par défaut en usine. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 1 – – Arrêt 0 – – Arrêt 1 : Appareil de ba‐ se et options hors bus de terrain b0.09 b0.10 2 : Options du bus Réglage d’initialisa‐ de terrain tion des paramètres 3 : Appareil de ba‐ se, options de bus de terrain et hors bus de terrain Initialisation des pa‐ 0...2 ramètres Plage de réglage de b0.10 : ● 0 : Inactif Ce paramètre sera automatiquement réinitialisé sur 0 à la fin de l’initiali‐ sation des paramètres. ● 1 : Restaurer aux paramètres par défaut Les paramètres sont restaurés aux réglages par défaut en usine basé sur le réglage de b0.09 : – b0.09 = 1 : b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E1, E2, E3, E4, E5, E8, E9, H0, H8, H9, U0, U1, U2, F0, F1, F2, F3 – b0.09 = 2 : H1, H2, H3, H4 – b0.09 = 3 : Tous les paramètres sont restaurés aux réglages par défaut en usine Les paramètres suivants ne seront pas effacés, indépendamment du ré‐ glage de b0.09 : ● – C0.51 (durée de fonctionnement totale du ventilateur) – E9.05...E9.07, E9.10...E9.15, E9.97...E9.99 (enregistrements de l’erreur) – d0.23 (durée de fonctionnement de l’étage de puissance) 2 : Effacer le journal des erreurs et avertissements Les paramètres E9.05...E9.07 et E9.10...E9.15, E9.97...E9.99 seront ef‐ facés. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 116/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.1.3 Copie des paramètres Cette fonction est utilisée pour copier les réglages des paramètres entre plu‐ sieurs convertisseurs de fréquence via le panneau de commande. Les para‐ mètres peuvent être stockés sur le panneau du convertisseur de fréquence, après que le panneau a été branché à un autre convertisseur, les mêmes ré‐ glages peuvent être copiés vers ce convertisseur. Code Nom b0.11 Copie des paramè‐ tres Plage de réglage 0...2 Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt Plage de réglage de b0.11 : ● 0 : Inactif Ce paramètre sera automatiquement réinitialisé sur 0 à la fin de la copie des paramètres. ● 1 : Sauvegarder les paramètres sur le panneau Tous les réglages des paramètres du client sont copiés vers le pan‐ neau. ● 2 : Restaurer les paramètres à partir du panneau Tous les réglages des paramètres du client sont restaurés à partir du panneau. Les paramètres suivants ne sont pas compris dans la fonction de copie : ● Les paramètres en lecture seule (groupe d0, groupe F0, C0.51, E9.05...E9.99, U0.99, H0.01, H0.02, H0.03, H0.18, H0.19, H0.20, H0.30, H0.23, H0.33, H1.01, H1.02) ● Paramètres du panneau (groupe U1, groupe U2) ● Réinitialisation automatique après l’exécution des paramètres (b0.09, b0.10, b0.11, b0.20, b0.21, C0.53, C1.01) ● Paramètres de données en temps réel (E2.20, E2.28, H0.00, H0.10, H0.12, H0.14, H0.15, H0.16, H0.50, H8.23, H8.28) ● Paramètres de la carte MEP (groupe H3, groupe H4) ● Paramètres du diagnostic (H8.87, H9.97) Toutes les autres opérations seront inactives pendant la duplication des pa‐ ramètres. Le panneau ne peut pas être utilisé, les données ne peuvent pas être consultées avec les outils d’ingénierie ou le bus de terrain jusqu’à la fin de l’opération. Lorsqu’une restauration de paramètre est lancée, tous les paramètres sur l’appareil seront d’abord réglés sur les valeurs initiales, ce qui permet un comportement compatible également avec différentes versions de micrologi‐ ciel également. L’état d’avancement de l’opération est indiqué sur le panneau de la manière suivante : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 117/635 Fonctions et paramètres Écran dans le panneau État d’avancement «_» Terminé à 0...25 % « -- » Terminé à 26...50 % « --- » Terminé à 51...75 % « ---- » Terminé à 76...100 % Tab. 12-2: État d’avancement Si la restauration des paramètres est déclenchée par la communication, elle peut entraîner une panne de communication si les paramètres dans la sauve‐ garde ne sont pas réglés conformément aux réglages actuels. Si le panneau n’est pas branché pendant le processus de sauvegarde, l’ima‐ ge de paramètres dans le panneau n’est pas valide et ne peut pas être res‐ taurée pour un autre appareil. Si le panneau n’est pas débranché pendant le processus de restauration, l’état du convertisseur n’est pas défini. Le proces‐ sus doit être répété ou les valeurs par défaut doivent être chargées. Si la sauvegarde des paramètres a été effectuée avec un version de microlo‐ giciel différente à la fin de la restauration, certains paramètres peuvent ne pas être disponibles et seront configurés sur les valeurs initiales. Si un paramètre à partir d’une sauvegarde a une plage de valeurs différente (p. ex., d’une classe d’appareils différente), l’erreur E.Par s’affichera. Les pa‐ ramètres configurés sur des valeurs invalides seront affichés dans le groupe -EP-. Si un ou plusieurs paramètres contenus dans la sauvegarde ne sont pas trouvés sur l’appareil, ils sont sautés pendant la restauration des paramètres sans notification. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 118/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.1.4 Commutation du jeu de paramètres Cette fonction permet de commuter entre deux jeux de paramètres. Elle est utilisée lorsque les moteurs sont commutés sur la sortie du convertisseur de fréquence et que deux moteurs doivent être entraînés par un équipement. Code b0.12 Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt 0 : Jeu de paramètres 1 Sélection du actif jeu de paramè‐ 1 : Jeu de paramètres 2 tres actif Les paramètres suivants font partie du jeu de paramètres commutable : Code Nom Code Nom C0.00* Mode de commande C1.71 Délai de pré-avertissement de surcharge du moteur C1.00* Type de moteur C1.74 Constante de temps de la protection du modèle thermique du moteur C1.05 Puissance nominale du moteur C1.75 Fréquence de déclassement à basse vitesse C1.06 Tension nominale du moteur C1.76 Charge à vitesse zéro C1.07 Courant nominal du moteur C2.00 Mode courbe U/f C1.08 Fréquence nominale du moteur C2.01 Fréquence V/F 1 C1.09 Vitesse nominale du moteur C2.02 Tension V/F 1 C1.10 Facteur de puissance nominale du moteur C2.03 Fréquence V/F 2 C1.11 Pôles du moteur C2.04 Tension V/F 2 C1.12 Fréquence de glissement nominale du moteur C2.05 Fréquence V/F 3 C1.13 Mantisse de l’inertie du moteur C2.06 Tension V/F 3 C1.14 Exposant de l’inertie du moteur C2.07 Facteur de compensation du glissement C1.20 Courant à vide du moteur C2.21 Réglage de l’augmentation du couple de serra‐ ge C1.21 Résistance du stator C2.22 Facteur d’augmentation automatique du couple de serrage C1.22 Résistance du rotor E0.00 Première source de réglage de la fréquence C1.23 Inductance de fuite E0.01 Première source de la commande d’exécution C1.24 Inductance mutuelle E0.07 Fréquence de réglage numérique C1.69 Réglage de la protection du modèle thermique du moteur E0.09 Limite supérieure de la fréquence de sortie C1.70 Niveau de pré-avertissement en cas de surchar‐ ge moteur Tab. 12-3: Jeu de paramètres comprend * : C0.00 et C1.00 sont compris UNIQUEMENT dans le jeu de pa‐ ramètres commutable pour EFC 5610. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 119/635 Fonctions et paramètres La commutation du jeu de paramètres peut être exécutée de 2 manières dif‐ férentes : ● Par le biais du paramètre b0.12 : Lorsque la valeur est modifiée, le jeu de paramètres correspondant au paramètre est chargé. Une commutation du jeu de paramètres peut uni‐ quement être exécutée en mode d’arrêt. Pendant la mise en service, le jeu de paramètres est chargé en fonction du réglage de b0.12 si aucune des entrées numérique n’est utilisée pour commuter entre les jeux de paramètres. Fig. 12-1: ● Sélection du jeu de paramètres par le biais de b0.12 Par le biais d’une entrée numérique : La commutation de jeu de paramètres est exécutée avec une entrée nu‐ mérique si un des paramètres E1.00…E1.04 ou H8.00…H8.04 est réglé sur l’option « 46 : Sélection du jeu de paramètres ». Si une des entrées numériques est configurée sur l’option 46, elle saute le réglage b0.12 et charge le jeu de paramètres en fonction de l’entrée numérique pendant la mise sous tension. En cas de tentative de changement [b0.12] tant qu’une entrée numérique est configurée, « S.Err » s’affiche. Fig. 12-2: Sélection du jeu de paramètres par le biais d’une entrée numé‐ rique La valeur de borne est prise en considération pour la sélection du jeu de paramètres active uniquement pendant le mode d’arrêt. Si le convertis‐ seur est en EXÉCUTION, le changement de valeur finale est ignoré pour la sélection du jeu de paramètres. Après l’ARRÊT, la commutation des paramètres est déclenchée encore une fois si la valeur finale confi‐ gurée ne correspond pas au jeu de paramètres actif. La commutation du jeu de paramètres et d’autres commandes (p. ex. EXÉ‐ CUTION) peuvent être données en même temps, mais toutes les autres commandes sont retardées jusqu’à l’achèvement de la commutation du jeu de paramètres et déclenchées ensuite. Si une commutation du jeu de para‐ mètres est lancée pendant une autre commutation du jeu de paramètres en cours, la première commutation est terminée et puis la deuxième commuta‐ tion sera exécutée immédiatement après la première. Pendant le chargement des paramètres par défaut, les deux jeux de paramè‐ tres sont restaurés sur les valeurs par défaut. Pendant la commutation du jeu de paramètres du jeu 1 sur le jeu 2, « PAr2 » est affiché sur le panneau et pendant la commutation du jeu 2 sur le jeu 1, « PAr1 » est affiché avec les restrictions suivantes. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 120/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Pendant la sauvegarde des paramètres, les deux jeux sont co‐ piés et pendant la restauration, le jeux sont restaurés. Si un état de données de paramètres est considéré comme invalide (p. ex., à partir d’une restauration avec un appareil différent), les paramètres de l’état de données invalides sont ignorés et la mise à jour des autres paramètres continue. 12.1.5 Protection par mot de passe Deux sortes de mots de passe sont disponibles, le mot de passe de l’utilisa‐ teur et le mot de passe du fabricant : ● Mot de passe de l’utilisateur : utilisé pour protéger les réglages des pa‐ ramètres de modifications non autorisées ou accidentelles. ● Mot de passe du fabricant : utilisé aux fins d’assistance UNIQUEMENT. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. b0.20 Mot de passe de l’utilisateur 0...65 535 0 – 1 Exécu‐ tion b0.21 Mot de passe du fa‐ bricant 0...65 535 0 – 1 Exécu‐ tion Les deux mots de passe sont toujours lus comme 0. Les opérations possibles avec les mots de passe sont les suivantes : ● Réglage de mot de passe de l’utilisateur Le réglage par défaut du mot de passe de l’utilisateur est « 0 » (inactif). Entrer des nombres entiers quelconques entre 1 et 65 535. ● Modification de mot de passe de l’utilisateur Entrer le mot de passe de l’utilisateur existant, puis modifier la valeur d’un nombre entier entre 1 et 65.535. ● Effacement de mot de passe de l’utilisateur Entrer le mot de passe de l’utilisateur existant et le modifier sur « 0 » pour désactiver la protection par mot de passe. Le mot de passe de l’uti‐ lisateur est effacé si le super mot de passe de l’utilisateur est entré. Lorsqu’un mot de passe de l’utilisateur est configuré, tous les paramètres ne peuvent être modifiés que si le mot de passe correct (de l’utilisateur ou du fabricant) a été saisi par l’utilisateur. Le paramètre b0.00 peut toujours être modifié dans la mesure où cela modifie seulement la vue, mais ne permet pas de modifier d’autres paramètres. Si le mot de passe de l’utilisateur est perdu ou s’il a été réglé accidentelle‐ ment, notre service après-vente peut aider par un super mot de passe de l’utilisateur. La protection par mot de passe de l’utilisateur n’affecte pas l’ajustement de la fréquence avec les touches Haut et Bas à l’état de marche ou lors de la sau‐ vegarde de la fréquence. Après le processus de démarrage, la protection par mot de passe s’active si la protection par mot de passe est activée. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.1.6 121/635 Fonctions et paramètres Mode de haute fréquence Ce paramètre permet de commuter entre deux modes de fréquence : mode de basse fréquence et mode de haute fréquence. Code Nom Plage de ré‐ glage 0 : Mode de basse fré‐ Mode de fré‐ quence b0.22 quence de 1 : Mode de l’appareil haute fré‐ quence ● Par dé‐ faut 1 Unité Étape - 1 Attri. Arrêt Appareil VFC3610 3P 0,4...22 kW EFC5610 3P 1,5...45 kW Mode de basse fréquence En mode de basse fréquence, l’appareil peut atteindre 400 Hz. La réso‐ lution des paramètres de fréquence est de 2 décimales dans ce mode. La plage de paramètre E0.08 est entre 50,00 et 400,00 Hz. ● Mode de haute fréquence En mode de haute fréquence, l’appareil peut atteindre 1000 Hz. La ré‐ solution des paramètres de fréquence est de 1 décimale dans ce mode. La plage de paramètre E0.08 est entre 50,00 à 1000,0 Hz. VFC3610 3P 0,4...22 kW ● b0.22 n’est pas réinitialisé sur ses valeurs par défaut en cas de réinitialisation en usine (b0.10=1). ● Le mode de haute fréquence fonctionne uniquement en mo‐ de de commande U/f. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 122/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2 C0 : Régulation de la puissance 12.2.1 Sélection de mode de commande Cette fonction est utilisée pour sélectionner le mode de commande pour EFC 5610. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 : Commande U/f C0.00 Mode de com‐ mande 1 : Commande vectorielle sans capteur 0 – – Arrêt 2 : Commande vectorielle avec codeur Plage de réglage de C0.00 : ● 0 : Commande U/f Utilisée pour les applications de pompe et de ventilateur et d’autres ap‐ plications sans exigences élevées pour la charge. Elle peut également être utilisée pour l’application si un convertisseur entraîne plus de mo‐ teurs. Avec ce mode de commande, les paramètres du groupe C-2 sont utili‐ sés pour la configuration. ● 1 : Commande vectorielle sans capteur* Utilisée pour l’application exigeant une commande de performances su‐ périeures, un convertisseur ne peut entraîner qu’un seul moteur. Avec ce mode de commande, les paramètres du groupe C-3 sont utili‐ sés pour la configuration. ● 2 : Commande vectorielle avec codeur* Utilisée pour l’application exigeant une précision élevée de la comman‐ de de vitesse ou du couple de serrage, un convertisseur ne peut entraî‐ ner qu’un seul moteur. Ne peut être activée que si une carte codeur est montée sur le conver‐ tisseur de fréquence. Avec ce mode de commande, les paramètres du groupe C-3 sont utili‐ sés pour la configuration. (1) La commande synchrone du moteur est active uniquement avec une commande vectorielle sans capteur ou une commande vectorielle avec codeur pour EFC5610. (2) * : Les fonctions de la commande vectorielle sans capteur, de la commande vectorielle avec codeur et de la commande syn‐ chrone du moteur ne conviennent pas pour le modèle à 1 kHz. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.2.2 123/635 Fonctions et paramètres Réglage de rendement normal / rendement lourd Cette fonction est utilisée pour le réglage du taux de rendement en fonction du type de chargement de l’application. Code Nom Réglage de rende‐ C0.01 ment normal/lourd Plage de réglage 0 : Rendement normal (ND) 1 : Rendement lourd (HD) Par défaut Unité Étape Attri. 1 – – Arrêt Pour certaines applications de chargement lourd, il est possible d’utiliser un convertisseur de fréquence de plus faible puissance pour entraîner un mo‐ teur de plus forte puissance avec le réglage de rendement normal. ● Après l’initialisation des paramètres, les réglages de l’appareil et du mo‐ teur sont configurés pour le mode HD ● La commutation de HD à ND entraînera la réinitialisation des paramè‐ tres moteur sur les valeurs par défaut de rendement normal, et inverse‐ ment. ● La commutation de HD à ND entraînera la réinitialisation de la fréquen‐ ce de la porteuse sur les valeurs par défaut de rendement normal, et in‐ versement. Cette fonction est disponible uniquement pour les appareils d’au moins 5,5 kW. La capacité de surcharge et le courant de sortie en modes ND et HD sont in‐ diqués de la manière suivante : Surcharge HD ND (%) (sec) (sec) 110 - 200 120 400 60 130 149 22 140 88 13 150 60 10 160 42 - 170 13 - 180 3.2 - 190 1,5 - 200 1,0 - R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 124/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2.3 Réglage de la fréquence de la porteuse Cette fonction est utilisée pour régler la bonne fréquence de la porteuse de l’entraînement. Code C0.05 C0.06 Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. DOM DOM kHz 1 Exécu‐ tion 1 – – Arrêt Fréquence de la porteuse Ajustement automatique de la fréquence de la porteuse 0 : Ajustement avec température inactive 1 : Ajustement avec température active 2 : Fréquence fixée de la porteuse C0.05 plage de réglage et par défaut : Produit EFC x610 Modèle Plage de réglage 0K40...4K0 Par défaut HD ND 1...15 kHz 6 kHz - 5K50…22K0 1...15 kHz 6 kHz 4 kHz 30K0...90K0 1...12 kHz 4 kHz 4 kHz 110K...160K 1...12 kHz 2 kHz 2 kHz Tab. 12-4: C0.05 plage de réglage et par défaut Pour le mode SVC, la fréquence de la porteuse maximale réelle est de 10 kHz, même si la valeur de réglage est supérieure L’influence de la fréquence de la porteuse sur la dissipation de chaleur, le ni‐ veau de bruit et le courant de fuite ainsi que les interférences est indiquée de la manière suivante : Dissipation de chaleur Bruit Courant de fuite et interférences Fréquence de la porteuse plus éle‐ vée Plus élevée Plus basse Plus élevée Fréquence de la porteuse plus bas‐ se Plus basse Plus élevée Plus basse Tab. 12-5: Influence de la fréquence de la porteuse Avec C0.06 = 1, la fréquence de la porteuse est modifiée automatiquement pour conserver la température du module de puissance dans une plage nor‐ male, mais cela pourrait provoquer une variation du bruit du moteur. Avec C0.06 = 2, la fréquence de la porteuse est toujours fixée à C0.05. Les chutes de puissance de sortie sont indiquées dans les figures suivantes : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 125/635 Fonctions et paramètres I / Inominal % Pourcentage de courant de sortie nominal I / Inominal % Pourcentage de courant de sortie nominal I / Inominal % Pourcentage de courant de sortie nominal Fig. 12-3: Fig. 12-4: Fig. 12-5: Les chutes de fréquence de la porteuse sont indiquées dans les figures sui‐ vantes : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 126/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres I / Inominal % fPWM Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse I / Inominal % fPWM ND HD Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse Rendement normal Rendement lourd Fig. 12-6: Fig. 12-7: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 0K40...4K00 Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 5K50...22K0 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 127/635 Fonctions et paramètres I / Inominal % fPWM Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse I / Inominal % fPWM Pourcentage de courant de sortie nominal PWM ou fréquence de la porteuse Fig. 12-8: Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 30K0...90K0 (Rendement normal et Rendement lourd) Fig. 12-9: Déclassement ou fréquence de la porteuse pour les modèles 110K... 160K (Rendement normal et Rendement lourd) ● C0.06 = 0 ou 1 : Lorsque la fréquence de sortie est inférieu‐ re à 10 Hz, la fréquence de la porteuse se réduit automati‐ quement. ● C0.06 = 2 : La fréquence de la porteuse est constante et ne change pas en fonction de la température et de la fréquen‐ ce. ● Pour accomplir une performance optimisée, le réglage de la fréquence de la porteuse doit se conformer à l’équation sui‐ vante : [C0.05] ≥ 10 x [E0.08]. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 128/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2.4 Mode PWM Cette fonction est utilisée pour régler le mode PWM de l’entraînement. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 : SVPWM C0.07 Mode PWM 1 : SVPWM avec surmo‐ dulation 2 : DPWM DOM – – Exé‐ cution 12,00 Hz 0,01 Exé‐ cution 3 : DPWM avec surmodu‐ lation DPWM fréquen‐ ce de commuta‐ C0.08 8.00...400.00 tion limite supéri‐ eure C0.07 Plage de réglage et par défaut : Modèle Plage de régla‐ ge Par défaut 0K40...22K0 0...1 0 30K0...160K 0…3 0 Le mode CVPWM est une modulation continue à 7 segments, ce mode a des pertes de commutation plus élevées et une ondulation de courant plus faible. Le mode DPWM est une modulation discontinue à 5 segments, ce mode a des pertes de commutation plus faibles et une ondulation de courant plus élevée, mais il peut provoquer l’instabilité du moteur en cas de fréquence de sortie plus élevée. Dans la plage de surmodulation, le convertisseur peut augmenter la tension de sortie en augmentant le taux d’utilisation de la tension bus DC. Le paramètre C0.08 est actif uniquement en modes DPWM. Si la fréquence de sortie avec compensation de glissement est supérieure à cette limite, le mode DPWM est actif. La sélection de surmodulation ne signifie pas que la tension de sortie augmente directement dans tous les cas. Si la surmodula‐ tion est sélectionnée, la tension de sortie finale n’augmente que si elle est nécessaire par rapport à la tension de sortie demandée. Dans ce cas, la surmodulation peut fournir une augmentation supplémentaire de la tension de sortie. Mais la tension de sortie cesse d’être sinusoïdale. Cela peut provoquer plus de distorsion du courant ou de bruit. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.2.5 129/635 Fonctions et paramètres Stabilisation de tension automatique Cette fonction est utilisée pour garder constante la tension de sortie au sein de la capacité de sortie en cas d’entrée de déviation de la tension nominale. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 : Toujours actif C0.10 Stabilisation de ten‐ sion automatique 1 : Toujours inactif 2 : Inactif uniquement pendant la décéléra‐ tion 1P200 VAC : 180...264 V Tension de référence 3P200 VAC : pour la stabilisation C0.11 180...264 V automatique de la tension 3P380 VAC : 323...528 V 0 – – Arrêt V 1 Arrêt 220 380 Plage de réglage de C0.10 : ● 0 : Toujours actif Le contrôle de tension constante est activé, le convertisseur contrôlera automatiquement la tension de sortie au sein de la tension nominale du moteur, et la tension de sortie ne dépassera pas la tension nominale du moteur. ● 1 : Toujours inactif Le contrôle de tension constante est désactivé, et la tension de sortie sera directement proportionnelle à la tension d’entrée. ● 2 : Inactif uniquement pendant la décélération Le contrôle de tension constante est désactivé pendant la décélération. Cette fonction peut réduire efficacement l’erreur « OE » pour application de décélération rapide. Dans certaines applications exigeant un arrêt rapide, la fonction de stabilisa‐ tion automatique de la tension devrait être fermée (C0.10 = 1 ou 2). Dans ce cas, le moteur est en mode de génération, le couple de serrage de freinage produit par la tension de régénération sera utile pour l’arrêt rapide du moteur, de manière à éviter une erreur de surtension, puis, lors du processus de dé‐ célération, si la tension de bus DC est supérieure à la tension de référence configurée par C0.11, la tension de sortie sera plus élevée, mais cela peut provoquer une surchauffe du moteur. ● Si C0.10 = 1 ou 2, la tension de sortie peut être plus élevée que la tension nominale du moteur. ● C0.11 ne peut être actif que si C0.10 =1 ou 2, il doit être configuré conformément à la tension de secteur. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 130/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2.6 Commande de transistor de freinage Cette fonction est utilisée pour améliorer la performance de freinage au moyen de la résistance de freinage. Code Nom Plage de réglage 1P 200 VAC : 300...390 V Transistor de freina‐ 3P 200 VAC : C0.15 ge tension de démar‐ 300...390 V rage 3P 380 VAC : 600...785 V Transistor de freina‐ C0.16 ge cycle de fonction‐ nement 1...100 % Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 385 V 1 Arrêt – 1 Arrêt 770 100 Commande de transistor de freinage : ● Activer la fonction de résistance de freinage en configurant [C0.25] = 2 ou 3. ● Régler la tension de démarrage de freinage via [C0.15] en fonction de l’alimentation électrique et de l’inertie du chargement. Lorsque la ten‐ sion de bus DC est supérieure à [C0.15], le transistor de freinage com‐ mute sur marche / arrêt en fonction du service [C0.16] avec une hysté‐ résis interne. ● Régler le cycle de fonctionnement de freinage via [C0.16] en fonction de l’application actuelle, un réglage trop bas de [C0.16] peut provoquer une erreur de surtension pendant le freinage. Fig. 12-10: Cycle de fonctionnement de freinage t1 = t2 x [C0.16] / 100 % ; t2 = 1 / 100 Hz = 10 ms Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-11: 131/635 Fonctions et paramètres Hystérésis L’hystérésis pour les différents modèles est indiquée sous forme de liste ciaprès : ● 1P 200 VAC / 3P 200 VAC : 10 V ● 3P 380 VAC : 15 V Pour taille de puissance >= 30 kW, il n’y a pas de transistor de freinage, [C0.15] et [C0.16] ne sont pas visibles. 12.2.7 Élimination de surtensions Cette fonction est utilisée pour ajuster le facteur de compensation de glisse‐ ment actif afin d’atteindre la vitesse mécanique supérieure en raison de la ca‐ ractéristique de chargement alterné. Code C0.23 Nom Plage de régla‐ Par ge défaut Gain de réglage de l’éli‐ 0,00...10,00 mination de surtensions Unité Étape Attri. – 0,01 Exécu‐ tion 1,00 Principe de base de l’application de chargement alterné : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 132/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-12: Principe de base de chargement alterné Le caractère du couple de serrage de chargement est une sorte d’onde sinu‐ soïdale : Fig. 12-13: Profil de couple de serrage du chargement alterné À partir du profil du couple de serrage, l’entraînement fonctionnera en partie en mode moteur et en partie en mode générateur. En mode générateur, l’en‐ traînement a tendance à la surtension du condensateur du bus DC. Afin d’éli‐ miner les surtensions, adapter la fréquence de sortie réelle du moteur au couple de charge. Dans EFCx610, cela est réalisé par l’ajustement du facteur de compensation de glissement réelle en mode générateur via C0.23, de sorte que le facteur de compensation de glissement résultant sera : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-14: 133/635 Fonctions et paramètres Formule de calcul 1. Ce mode d’élimination de surtensions fonctionne unique‐ ment en commande U/f. 2. Le bon réglage des paramètres pour C0.23 dépend du char‐ gement. Pendant la mise en service, si la fréquence de sor‐ tie réelle ne peut toujours pas rattraper la vitesse mécanique réelle susceptible de déclencher une erreur de surtension, E0.08 et E0.09 peuvent être ajustés parce qu’ils limitent la fréquence de sortie réelle. 3. Cette fonction d’élimination de surtensions ne peut pas être utilisée pour raccourcir le temps de décélération réel des ap‐ plications avec de grands chargements. Il est donc vivement recommandé de configurer le mode d’arrêt (E0.50) sur 1 (roue libre jusqu’à l’arrêt 1). 4. Ce mode d’élimination de surtensions N’EST PAS actif si la fréquence de sortie est à la limite supérieure (E0.09). Cela est dû au fait que cette fonction exige une marge de fré‐ quence pour l’ajustement. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 134/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2.8 Mode de prévention des surtensions Cette fonction est utilisée pour sélectionner le bon mode afin de prévenir des surtensions pendant la décélération en raison du chargement lourd ou du temps de décélération insuffisant. Code C0.25 Nom Plage de régla‐ Par ge défaut Mode de prévention des 0…4 surtensions 3 Unité Étape Attri. – 1 Arrêt Plage de réglage : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● 0 : La protection des surtensions en cas de calage est désactivée, la ré‐ sistance de freinage est désactivée. ● 1 : La protection des surtensions en cas de calage est activée, régler le niveau de protection via [C0.26], la résistance de freinage est désacti‐ vée. ● 2 : La protection des surtensions en cas de calage est désactivée, la ré‐ sistance de freinage est activée, régler la tension de démarrage de frei‐ nage et le cycle de fonctionnement via [C0.15] et [C0.16]. ● 3 : La protection des surtensions en cas de calage activée et la résistan‐ ce de freinage sont activées. ● 4 : Mode de chargement alterné, utilisé lorsque l’entraînement comman‐ de le mécanisme rotatif, où une partie du cycle de la machine crée un chargement régénératif (dépassant) cyclique, ajuster le gain de réglage de l’élimination de surpressions via [C0.23]. ● Sélectionner roue libre jusqu’à l’arrêt si cette fonction est ac‐ tivée. ● Cette fonction est utilisée uniquement pour la commande U/f. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.2.9 135/635 Fonctions et paramètres Prévention des surtensions en cas de calage Cette fonction est utilisée pour le réglage automatique du processus de décé‐ lération afin de prévenir une erreur de tension. Code Nom Surtensions en cas C0.24 de calage de ten‐ sion d’hystérésis Niveau de préven‐ C0.26 tion de surtension en cas de calage Plage de ré‐ glage Par défaut Unité Étape Attri. 1P 200 VAC : 30 0…100 V 3P 200 VAC : 30 V 1 Arrêt V 1 Arrêt 3P 380 VAC : 50 1P 200 VAC : 300...390 V 3P 200 VAC : 300...390 V 3P 380 VAC : 600...785 V 385 770 Activer la fonction en configurant [C0.25] =1 ou 3. Cette fonction permet au convertisseur de fréquence de détecter la tension du bus DC et de la comparer avec le paramètre [C0.26] pendant la décéléra‐ tion : ● [Tension de bus CC] > [C0.26] : La fréquence de sortie arrête la diminu‐ tion ● [Tension de bus CC] < [C0.26] - [C0.24] : La fréquence de sortie re‐ prend la diminution Le comportement typique de la prévention contre les surtensions en cas de calage est indiqué dans la figure ci-dessous : Fig. 12-15: Prévention contre les surtensions en cas de calage pendant la décé‐ lération L’activation de la fonction de prévention des surtensions en cas de calage peut entraîner un temps de décélération réel plus long que prévu. Si le temps de décélération doit être précis, utiliser uniquement le freinage à résistance. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 136/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2.10 Niveau de prévention des surintensités en cas de calage La fonction est utilisée pour protéger le convertisseur de fréquence des surin‐ tensités lorsque le chargement est trop lourd ou que le temps d’accélération est insuffisant. Cette fonction est toujours active pendant l’accélération et à vitesse constante. Code Nom Niveau de prévention C0.27 de surintensité en cas de calage Plage de régla‐ Par ge défaut 20.0...[C2.42] 150,0 Unité Étape Attri. - 0,1 Arrêt Cette fonction est activée toujours et est commandée uniquement par le ré‐ glage du niveau de courant. Cette fonction permet au convertisseur de fréquence de détecter le courant de sortie et de le comparer au niveau configuré dans [C0.27] pendant l’accé‐ lération et à vitesse constante : ● [Courant de sortie] > [C0.27] La fréquence de sortie arrête l’augmentation pendant l’accélération ou diminue avec le temps de décélération configuré à vitesse constante. ● [Courant de sortie] < [C0.27] La fréquence de sortie reprend l’augmentation pendant l’accélération ou augmente pour revenir à la fréquence de réglage avec le temps d’accé‐ lération configuré à vitesse constante. Le comportement de la prévention des surintensités en cas de calage pen‐ dant l’accélération est indiqué dans la figure ci-dessous : Fig. 12-16: ● Surintensité en cas de calage pendant l’accélération [Courant de sortie] > [C0.27] La fréquence de sortie arrête l’augmentation. ● [Courant de sortie] < [C0.27] La fréquence de sortie reprend l’augmentation de la fréquence de régla‐ ge avec un temps d’accélération défini. Le comportement des surintensités en cas de calage à vitesse constante est indiqué dans la figure ci-dessous : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-17: ● 137/635 Fonctions et paramètres Surintensité en cas de calage à vitesse constante [Courant de sortie] > [C0.27] La fréquence de sortie diminue jusqu’à ce que le courant de sortie soit inférieur à [C0.27] avec un temps de décélération défini. ● [Courant de sortie] < [C0.27] La fréquence de sortie augmente à la fréquence de réglage avec un temps d’accélération défini. Cette fonction peut avoir un impact sur la précision de la vitesse pendant le fonctionnement constant et sur la performance d’accé‐ lération. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 138/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2.11 Protection contre la perte de phase Cette fonction est utilisée pour détecter les pertes de phase d’entrée ou de sortie. Code Nom Mode de protection C0.28 contre la perte de pha‐ se Plage de régla‐ Par ge défaut 0…3 3 Unité Étape Attri. - - Exécu‐ tion Plage de réglage : ● 0 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie active ● 1 : Seule la protection contre la perte de phase d’entrée active ● 2 : Seule la protection contre la perte de phase de sortie active ● 3 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie inactive Protection contre la perte de phase détecte les phases manquantes dans la ligne d’entrée ou la ligne de sortie. La détection de perte de phase d’entrée protège l’étage de puissance du convertisseur contre la surcharge, tandis que la détection de perte de phase de sortie protège les phases du moteur contre la surcharge. La protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie fonctionne uni‐ quement si le convertisseur est en état de MARCHE. Une perte de phase d’entrée peut également être déclenchée par un dés‐ équilibre de la tension de la ligne ou une détérioration des condensateurs de bus DC. La perte de phase d’entrée ne peut pas être détectée dans les con‐ ditions suivantes : ● Le courant de sortie est inférieur à 30 % du courant nominal du conver‐ tisseur ● Pendant la décélération du moteur La perte de phase de sortie présente une zone morte dans les cas suivants : ● La fréquence de sortie est inférieure à 1,00 Hz ● Pendant le freinage dC ● Pendant le redémarrage avec une capture de vitesse ● Pendant l’autocalibrage des paramètres moteur ● Réglages incorrects de paramètre C1.07 « Courant nominal du mo‐ teur » La protection contre la perte de phase d’entrée fonctionne uni‐ quement sur des appareils à 3x400 V. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.2.12 139/635 Fonctions et paramètres Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur Le pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur est notifié si le chargement du convertisseur est excessif pour un temps défini. Code Nom Plage de réglage Niveau de pré-aver‐ tissement en cas C0.29 20.0...200,0 de surcharge du convertisseur Délai de pré-aver‐ tissement de sur‐ C0.30 charge du conver‐ tisseur 0,0…20,0 Par défaut Unité Étape Attri. 110,0 - 0,1 Arrêt 2,0 s 0,1 Arrêt Lorsque le courant de sortie du convertisseur de fréquence est supérieur à [C0.29] « Niveau de pré-avertissement en cas de surcharge du convertis‐ seur » et [C0.30] « Délai de pré-avertissement de surcharge du convertis‐ seur », le signal « Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur » devient actif sur la borne de sortie numérique sélectionnée. Le signal est im‐ médiatement désactivé lorsque le courant de sortie est inférieur à [C0.29]. Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H9.00, H9.01, H9.02, H9.03 peuvent être configurés sur « 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur » pour configurer les sorties numériques afin d’afficher cet avertissement. Le comportement du pré-avertissement de surcharge du convertisseur est in‐ diqué sur la figure ci-dessous : Fig. 12-18: Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur Le niveau actuel de pré-avertissement en cas de surcharge est réduit par le déclassement de courant de sortie de la fréquence de la porteuse par l’équa‐ tion : [Niveau actuel de pré-avertissement en cas de surcharge] = [C0.29] x [Pour‐ centage de déclassement] Ce pourcentage de déclassement figure dans les spécifications du matériel de chaque appareil. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 140/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.2.13 Mode forcé en cas de perte de puissance Cette fonction permet de poursuivre le fonctionnement du convertisseur de fréquence en cas de pertes de puissance temporaires. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 : Inactif 1 : Sortie désactivée Mode forcé en cas C0.40 de perte de puis‐ sance 2 : Regain d’énergie ci‐ nétique - - Arrêt 0,50 s 0,01 Arrêt V 1 Arrêt V 1 Arrêt s 0,1 Arrêt 3 : Regain d’énergie ci‐ nétique, décélérer pour arrêter Délai de récupéra‐ C0.41 tion forcé en cas de 0,10...30,00 s perte de puissance Tension d’action C0.42 forcée en cas de perte de puissance 0 1P 200 VAC : 216...366 V 3P 200 VAC : 216...366 V 3P 380 VAC : 406...739 V 1P 200 VAC : 223...373 V Tension de récupé‐ ration forcée en cas 3P 200 VAC : C0.43 223...373 V de perte de puis‐ sance 3P 380 VAC : 413...746 V Temps de décélé‐ ration forcée en cas C0.44 0.1...6000.0 s de perte de puis‐ sance 240 440 250 450 5,0 Lorsque l’alimentation AC est perdue ou instable pendant une brève période, le convertisseur de fréquence entre dans le mode forcé en cas de défaut de puissance tant que la tension de bus DC est maintenue à un niveau stable : ● Pour 1P 200 VAC, le tension du bus DC est supérieure à 180 V ● Pour 3P 380 VAC, le tension du bus DC est supérieure à 370 V L’opération de mode forcé en cas de défaut de puissance est décidée par les options sélectionnées de la manière suivante : 1. La sortie du convertisseur de fréquence est coupée Lorsque l’alimentation électrique revient, le convertisseur de fréquence exécute une capture de vitesse et reprend son fonctionnement précé‐ dent, exemple de tension d’action réelle minimale et de tension de récu‐ pération d’un appareil triphasé : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-19: 141/635 Fonctions et paramètres Mode forcé en cas de perte de puissance 1 2. Le convertisseur de fréquence réduit la fréquence de sortie pour récu‐ pérer l’énergie cinétique du moteur rotatif afin de stabiliser la tension bus DC. Lorsque la tension bus DC est récupérée, la fréquence de sortie du con‐ vertisseur augmente de nouveau et le convertisseur entre dans le mode de fonctionnement normal, exemple de tension d’action réelle minimale et de tension de récupération d’un appareil triphasé : Fig. 12-20: Mode forcé en cas de perte de puissance 2 3. Le convertisseur de fréquence récupère de l’énergie cinétique du mo‐ teur en mode générateur avec une rampe définie (définie par le temps de décélération [C0.44] qui correspond au temps de [E0.08] à 0 Hz). Même si l’alimentation électrique revient avant que l’énergie cinétique soit consommée, l’entraînement continue à décélérer jusqu’à l’arrêt. Lorsque l’énergie cinétique est consommée et que l'entraînement atteint le niveau de tension de coupure de courant, l'entraînement est éteint, exemple de tension d’action réelle minimale et de tension de récupéra‐ tion d’un appareil triphasé : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 142/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-21: Mode forcé en cas de perte de puissance 3 Lorsque l’option 3 est sélectionnée, une attention particulière doit être accordée à la configuration du temps de décélération. Si le temps est insuffisant, une surtension va se produire. Si le temps est excessif, une sous-tension va se produire. Une résistance de freinage peut être utilisée pour les surtensions. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.2.14 143/635 Fonctions et paramètres Commande et maintenance du ventilateur Cette fonction est utilisée pour régler le mode d'exécution du ventilateur du dissipateur de chaleur et du ventilateur du condensateur et pour rappeler à temps aux utilisateurs la maintenance du ventilateur du dissipateur de cha‐ leur. Le temps de maintenance peut être configuré en fonction des conditions d’application actuelles. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 : Commande automa‐ tique C0.50 Commande du ven‐ 1 : Toujours activé tilateur 2 : Activé lorsque le convertisseur fonction‐ ne Durée de fonction‐ C0.51 nement totale du ventilateur Temps de mainte‐ C0.52 nance du ventila‐ teur Réinitialisation de la durée de fonc‐ C0.53 tionnement totale du ventilateur 0…65 535 h 0…65 535 h (0 : Inactif) 0 - - Exé‐ cution 0 h 1 Lec‐ ture 0 h 1 Arrêt 0 - - Exé‐ cution 0 : Inactif 1 : Actif Réinitialiser sur « 0 » une fois l’action exécu‐ tée Plage de réglage : ● C0.50 = 0 : Commande automatique Par défaut, le ventilateur du dissipateur de chaleur est mis en / hors ser‐ vice automatiquement en fonction de la température du dissipateur de chaleur. Dans ce mode, le niveau de bruit du convertisseur de fréquen‐ ce peut être réduit. ● C0.50 = 1 : Toujours activé Le ventilateur du dissipateur de chaleur et le ventilateur du condensa‐ teur électrolytique sont allumés et fonctionnent en permanence une fois que le convertisseur de fréquence est mis sous tension. Dans ce mode, une meilleure performance de refroidissement du convertisseur de fré‐ quence peut être atteinte. ● C0.50 = 2 : Activé lorsque le convertisseur fonctionne Le ventilateur du dissipateur de chaleur et le ventilateur du condensa‐ teur électrolytique allumés lorsque le convertisseur de fréquence fonc‐ tionne et éteints lorsque le convertisseur s’arrête. Pour utiliser la fonction de rappel de maintenance du ventilateur, réaliser les étapes suivantes : Étape 1 : Régler correctement l’échéance de maintenance du ventilateur Régler le paramètre C0.52 « Temps de maintenance du ventilateur » en fonction des conditions d’application actuelles. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 144/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Étape 2 : Observer l’état de durée de vie du ventilateur en cas d’avertisse‐ ment Lorsque [C0.51] « Durée de fonctionnement totale du ventilateur » est supéri‐ eur à [C0.52] « Temps de maintenance du ventilateur », un code d’avertisse‐ ment « FLE » (période de maintenance du ventilateur expirée) s’affiche sur le panneau de commande. ● Mettre l’écran en pause avec le code d’avertissement « FLE » en ap‐ puyant sur la touche <Func>. ● Exécuter la maintenance ou le remplacement du ventilateur. Étape 3 : Réinitialiser le compteur de durée de vie du ventilateur après la maintenance ou le remplacement du ventilateur ● Régler le paramètre C0.53 « Réinitialisation de la durée de fonctionne‐ ment totale du ventilateur » sur « 1 : Actif ». Après cette opération, [C0.53] et [C0.51] sont automatiquement réinitialisés sur « 0 ». Maintenant, le code d'avertissement « FLE » est intégralement ef‐ facé. ● Si nécessaire, ajuster la valeur de C0.52 « Temps de maintenance du ventilateur » Si C0.50 = « 0 : Commande automatique » lorsque le convertis‐ seur fonctionne, le ventilateur du condensateur électrolytique est allumé ; lorsque le convertisseur s’arrête, le ventilateur du con‐ densateur électrolytique est éteint. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.3 C1 : Moteur et système 12.3.1 Sélection du type de moteur 145/635 Fonctions et paramètres Cette fonction est utilisée pour sélectionner le type de moteur connecté. Code Nom C1.00 Type de moteur 12.3.2 Plage de réglage 0 : Moteur asyn‐ chrone 1 : Moteur synchro‐ ne Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt ● Le moteur synchrone est uniquement pour EFC 5610. ● Après le réglage de C1.00 sur « 1 », le paramètre C0.00 (mode de commande) est automatiquement modifié sur « 1 », et l’utilisateur peut modifier C0.00 sur « 2 » manuelle‐ ment. Réglage des paramètres moteur La fonction de réglage automatique détermine les paramètres moteur et ajus‐ te la commande en conséquence. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0 - - Arrêt 0 : Inactif C1.01 Réglage des para‐ mètres moteur C1.02 Mode expert 1 : Réglage auto‐ matique statique 2 : Réglage auto‐ matique rotatif 0 : Mode standard 1 : Mode expert ● C1.02 = 0 : Chaque modification d’un paramètre moteur entraîne un nouveau calcul basé sur la règle ascendante. ● C1.02 = 1 : Uniquement pour la mise en service par le fabricant. Le niveau d’application et ordre de réglage des paramètres moteur Comme indiqué dans le tableau ci-dessous, les paramètres de commande moteur sont divisés en 4 niveaux d’application qui sont en relation mutuelle sur une base de calcul définie. Dans le processus de réglage des paramè‐ tres, l’attribut de niveau est un facteur de définition pour le réglage de la va‐ leur de paramètre. Code Nom Niveau C0.00 Mode de commande C0.01 Réglage de rendement normal/lourd C1.00 Type de moteur C1.01 Réglage des paramètres moteur Niveau supérieur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 146/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code Nom C1.05 Puissance nominale du moteur C1.06 Tension nominale du moteur C1.07 Courant nominal du moteur C1.08 Fréquence nominale du moteur C1.09 Vitesse nominale du moteur C1.10 Facteur de puissance nominale du moteur C1.11 Pôles du moteur C1.12 Fréquence de glissement nominale du moteur C1.13 Mantisse de l’inertie du moteur C1.14 Exposant de l’inertie du moteur C1.15 Couple de serrage constant C1.20 Courant à vide du moteur C1.21 Résistance du stator C1.22 Résistance du rotor C1.23 Inductance de fuite C1.24 Inductance mutuelle C1.25 Inductance de fuite du rotor C2.43 Gain proportionnel limitation du courant C2.44 Durée intégrale limitation du courant C3.00 Gain proportionnel boucle de vitesse 1 C3.01 Durée intégrale boucle de vitesse 1 C3.02 Gain proportionnel boucle de vitesse 2 C3.03 Durée intégrale boucle de vitesse 2 C3.05 Gain proportionnel boucle de courant C3.06 Durée intégrale boucle de courant Tab. 12-6: Niveau Niveau de plaque si‐ gnalétique Niveau de paramètre physique Niveau de paramètre de commande Le niveau d’application des paramètres moteur L’utilisateur devra suivre l’ordre comme spécifié ci-dessous pour définir ou modifier les paramètres, si cela est nécessaire, niveau supérieur -> niveau de plaque signalétique -> niveau de paramètre physique -> niveau de para‐ mètre de commande. En prenant l'exemple de la commande SVC du moteur asynchrone, l’utilisa‐ teur devra tout d’abord définir les paramètres du niveau supérieur, C0.00, C0.01 et C1.00, puis définir les paramètres de niveau de plaque signalétique, C1.05...C1.10, et finalement effectuer le réglage automatique des paramètres pour acquérir les paramètres du niveau de paramètres physiques et du ni‐ veau de paramètres de commande. Si l’utilisateur ne confirme pas l’ordre de la manière susmentionnée, cela en‐ traînera une modification non désirée des réglages des paramètres. Par exemple, si en appliquant la fonction de réglage automatique des para‐ mètres, l’utilisateur définit tout d’abord les paramètres du niveau de paramè‐ tres physiques et du niveau de paramètres de commande, puis exécute la Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 147/635 Fonctions et paramètres modification sur les paramètres du niveau supérieur ou du niveau de plaque signalétique. En effet, cela active la fonction de calcul interne des paramètres moteur, qui se termine par la modification des paramètres du niveau de para‐ mètres physiques et de niveau de paramètres de commande, à savoir les pa‐ ramètres définis après C1.12. Réglage automatique des paramètres moteur Contrôler et s’assurer que les points suivants sont respectés avant le réglage automatique : ● Le moteur est immobilisé et ne présente pas de température élevée. ● La puissance nominale du convertisseur de fréquence est proche de celle du moteur. ● Pour le moteur synchrone à aimant permanent, définir C1.05, C1.07, C1.09, C1.11 sur la base des données figurant sur la plaque signaléti‐ que du moteur. C1.08 est calculé par réglage, l’utilisateur peut égale‐ ment configurer ce paramètre. Si la polarité du moteur ne figure pas sur la plaque signalétique, elle peut être calculée par p = 60 f / n (p : paires de pôles ; f : fréquence nominale du moteur ; n : vitesse nominale du moteur) ● Pour le moteur asynchrone, définir C1.05…C1.09 sur la base des don‐ nées de plaque signalétique du moteur. ● Si les données de coefficient de puissance ne sont pas disponibles sur la plaque signalétique, conserver le réglage par défaut de C1.10. ● Définir E0.08, E0.09 en fonction des paramètres moteur et des condi‐ tions d’application actuelles. Régler le mode de réglage automatique et démarrer le réglage automatique des paramètres moteur : ● C1.01 = 0 : Inactif Le réglage automatique est inactif par défaut. Si la fonction a été utili‐ sée, elle sera réinitialisée à cette valeur après la fin de la fonction. ● C1.01 = 1 : Réglage automatique statique L’utilisation du réglage automatique statique est recommandée par dé‐ faut pour toutes les applications recourant à la commande U/f. Pour la commande vectorielle, elle peut être utilisée dans le cas où le charge‐ ment ne peut pas être déconnecté. ● C1.01 = 2 : Réglage automatique rotatif L’utilisation du réglage automatique rotatif est recommandée par défaut pour toutes les applications recourant à la commande vectorielle. Le chargement doit être déconnecté pendant le réglage automatique rotatif. Si une carte codeur est installée pour la commande vectorielle avec co‐ deur, les paramètres associés du codeur doivent être définis : – Si une carte ABZ est utilisée, définir H7.20 « Impulsions par révolu‐ tion du codeur » en fonction du codeur. – Si une carte resolver est utilisée, définir H7.31 « Pôles du resol‐ ver» conformément à la fiche technique du resolver. Appuyer sur la touche <Run> sur le panneau de commande lorsque la confi‐ guration du réglage automatique est terminée. Pendant le processus de ré‐ glage automatique, un code d’état « tUnE » est affiché sur le panneau de commande. Lorsque le processus de réglage automatique est terminé, le co‐ de d’état disparaît et les réglages des paramètres suivants sont automatique‐ ment obtenus : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 148/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Réglage automatique statique Réglage automatique rotatif √ √ Paramètres obtenus par réglage automatique C1.12 : Fréquence de glissement nominale du moteur (Uniquement pour le moteur asynchrone) – √ C1.13 : Mantisse de l’inertie du moteur – √ C1.14 : Exposant de l’inertie du moteur √ √ C1.20 : Courant à vide du moteur √ √ C1.21 : Résistance du stator √ √ √ √ √ √ √ √ C1.25 : Inductance de fuite du rotor √ √ C3.00 : Gain proportionnel boucle de vitesse 1 √ √ C3.01 : Durée intégrale boucle de vitesse 1 √ √ C3.05 : Gain proportionnel boucle de courant √ √ C3.06 : Durée intégrale boucle de courant – √ – √ Tab. 12-7: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 C1.22 : Résistance du rotor (Uniquement pour le moteur asynchrone) C1.23 : Inductance de fuite C1.24 : Inductance mutuelle (Uniquement pour le moteur asynchrone) C3.22 : Décalage de commutation du codeur (Uniquement pour la carte codeur) H7.01 : Direction du codeur (Uniquement pour la carte codeur) Paramètres obtenus par réglage automatique ● C1.01=2 : Le réglage automatique est uniquement pour EFC 5610. ● Déconnecter le chargement de l’arbre du moteur pour l’e ré‐ glage automatique rotatif. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.3.3 149/635 Fonctions et paramètres Nom de moteur données de la plaque Cette fonction concerne la configuration des paramètres de la plaque signa‐ létique du moteur. La plupart des données moteur sont disponibles sur la pla‐ que signalétique du moteur, sur la base de laquelle les paramètres suivants du convertisseur de fréquence doivent être définis en conséquence. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. C1.05 Puissance nominale du moteur 0,1…1 000,0 kW DOM kW 0,1 Arrêt C1.06 Tension nominale du moteur 0...480 V DOM V 1 Arrêt 0,01...655,00 A C1.07 Courant nominal du moteur (0,4...37 kW) 0,1...6550,0 A 0,01 DOM A Arrêt 0,1 (Au moins 45 kW) C1.08 Fréquence nominale du moteur 5,00...400,00 Hz 50,00 Hz 0,01 Arrêt C1.09 Vitesse nominale du moteur 1...60 000 DOM - 1 Arrêt C1.10 Facteur de puissance nominale du 0,00…0,99 moteur 0,00 - 0,01 Arrêt C1.11 Pôles du moteur 4 - 1 Arrêt 2…256 L’entrée des données de la plaque signalétique doit correspondre au câblage du moteur (étoile / delta). Cela signifie qu’en cas d’utilisation du câblage delta pour le moteur, les données delta de la plaque signalétique doivent être sai‐ sies : Fig. 12-22: Câblage du moteur Si les paramètres susmentionnés ne figurent pas sur la plaque signalétique. Ces paramètres peuvent être calculés selon les étapes suivantes ou le régla‐ ge automatique. Uniquement pour les moteurs synchrones MSK. Pour les R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 150/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres nouveaux moteurs MS2N, les données figurent dans le manuel d’utilisation de MS2N. 1. Choisir la vitesse nominale du moteur Nn comme exigé. 2. Sélectionner la courbe caractéristique « vitesse-couple de serrage » en fonction des conditions de fonctionnement réelles et en déduire le cou‐ ple de serrage Mn à la vitesse nominale. 3. La puissance nominale est calculée par Pn = (Mn x Nn x 2π) / 60. 4. Obtenir le couple de serrage constant km-n et le nombre de paires de pôles o à partir des instructions du moteur Rexroth. 5. Le courant nominal est calculé par In = Mn / (Km-n). 6. La fréquence nominale est calculée par fn = o x Nn / 60. 7. Le nombre de pôles du moteur est égal à 2 x o. Prenons le moteur MSK071C-0450-NN comme exemple. La vitesse nomi‐ nale requise du moteur est de 1 500 tr/min, le moteur fonctionne en continu et l’augmentation de la température du boîtier ne doit pas dépasser 60 ℃. Les paramètres sont calculés de la manière suivante. En fonction du mode de fonctionnement et de l’augmentation de la tempéra‐ ture, sélectionner la courbe S1 (60K) et en déduire Mn comme 7,5 Nm, tel qu’indiqué sur la figure suivante. Fig. 12-23: Courbe caractéristique de vitesse-couple de serrage Le couple de serrage constant Km-n de ce moteur est de 1,49 Nm/A, le nom‐ bre de paires de pôles o est de 4. Ainsi, les paramètres peuvent être calculés de la manière suivante : La puissance nominale est Pn = (Mn x Nn x 2π) / 60 = 1,2 kW Le courant nominal est In = Mn / (Km-n) = 5 A La fréquence nominale est fn = o x Nn / 60 = 100 Hz Le nombre de paires de pôles est 2 x o = 8 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 151/635 Fonctions et paramètres ● Pour le C1.09 « vitesse nominale du moteur », ne pas met‐ tre la vitesse synchrone pour un moteur asynchrone. ● C1.10 = 0,00 : Automatiquement identifié ; C1.10 = 0,01...0,99 : réglage du facteur de puissance. ● Si les données du C1.10 « Facteur de puissance nominale du moteur » ne sont pas disponibles sur la plaque signaléti‐ que du moteur, conserver le réglage par défaut « 0,00 : Au‐ tomatiquement identifié ». La performance du réglage auto‐ matique rotatif peut cependant être affectée. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 152/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.3.4 Données internes du moteur Cette fonction concerne les données internes du moteur, qui peuvent être calculées en interne ou entrées par les utilisateurs. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. C1.12 Fréquence de glissement nominale 0,00...60,00 Hz du moteur DOM Hz 0,1 Arrêt C1.13 Mantisse de l’inertie du moteur 1...5 000 DOM - 1 Arrêt C1.14 Exposant de l’inertie du moteur 0...7 DOM - 1 Arrêt C1.15 Couple de serrage constant 0,01...200,00 Nm/A DOM Nm/A 0,01 Arrêt C1.16 Constante de tension de la force 0,0 … 6550,0 V/ contre-électromotrice 1000 min-1 0,0 V/ 1000 min-1 0,1 Lecture C1.17 Couple de serrage nominal du mo‐ 0,0…6553,5 N.m teur DOM N.m 0,1 Lecture 0,00…[C1.07] A C1.20 Courant à vide du moteur (0,4...37 kW) 0,0...[C1.07] A 0,01 DOM A 0,1 (Au moins 45 kW) 0,00…50,00 Ω C1.21 (0,4...37 kW) Résistance du stator 0,000…50,000 Ω 0,01 DOM Ω 0,00…50,00 Ω C1.22 Résistance du rotor 0,000…50,000 Ω Arrêt 0,001 (Au moins 45 kW) (0,4...37 kW) Arrêt 0,01 DOM Ω Arrêt 0,001 (Au moins 45 kW) C1.23 Inductance de fuite 0,00…600,00 mH DOM mH 0,01 Arrêt C1.24 Inductance mutuelle 0,0…6 000,0 mH DOM mH 0,1 Arrêt C1.25 Inductance de fuite du rotor 0,00…600,00 mH DOM mH 0,01 Arrêt Fréquence nominale de glissement du moteur Par défaut, C1.12 (Fréquence de glissement nominale du moteur) est auto‐ matiquement réglé en fonction des paramètres moteur de base. La valeur peut être ajustée avec les équations suivantes : ● ns = fn x 60 / p ● s = (ns - nn) / ns ● fs = s x fn ns : vitesse synchrone ; fn : fréquence nominale p : nombre de paires de pôles ; s : glissement nominal nn : vitesse nominale ; fs : fréquence nominale de glissement Courant à vide du moteur Le courant à vide actuel est limité pour être inférieur à 75 % du courant nomi‐ nal du moteur. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 153/635 Fonctions et paramètres Exemple [C1.07] = 2,06, puis définir [C1.20] = 2,06, la valeur actuelle de réglage est 1,54. Mantisse de l'inertie du moteur et exposant de l'inertie du moteur Les paramètres d’inertie C1.13 et C1.14 sommes définis de la manière sui‐ vante : J = [C1.13] x 10-[C1.14] J - inertie, unité : Kg.m2 L’inertie du système précise est importante pour obtenir la performance de contrôle optimale. Si lors de l’utilisation de la valeur par défaut la valeur d’inertie n’obtient pas la performance de contrôle requise, les trois méthodes suivantes peuvent être utilisés pour obtenir la valeur d’inertie : 1. L’exécution du réglage automatique rotatif ( C1.01 = 2 ) et de l’inertie du moteur peut être réalisée automatiquement. Cette méthode est recom‐ mandée lorsque le moteur peut être déconnecté du chargement. 2. Consulter la valeur d’inertie sur la plaque signalétique du moteur syn‐ chrone ou dans la fiche technique du fabricant du moteur. 3. Si la valeur d’inertie n'est pas disponible sur la plaque signalétique ou dans la fiche technique, le chargement du moteur n'est pas amovible, ce qui permet l'exécution du réglage automatique rotatif, et de dériver une valeur estimée en fonction de la formule ci-après et réaliser le ré‐ glage automatique pour un meilleur effet de contrôle. J = ½ x m x r2 m - poids du rotor du moteur synchrone, unité : kg r - rayon du rotor du moteur synchrone, unité : m Lorsque le poids du rotor et le rayon du rotor ne sont disponibles, la for‐ mule suivante peut être utilisée pour une estimation grossière de l’iner‐ tie. J = ½ x k x M x R2 M - poids total du moteur synchrone, unité : kg R - rayon du rotor du moteur synchrone, unité : m k - coefficient, en règle générale de 1/32 à 1/8. Pour un moteur com‐ pact, comme un servomoteur, une valeur plus importante pourrait être sélectionnée, alors que pour un moteur asynchrone général une valeur plus petite serait mieux adaptée. En raison du fait que l’inertie actuelle ne peut pas être obtenue par le réglage automatique statique, et que de plus l’inertie par défaut ne peut pas répondre aux exigences de commande, seule la méthode 2 et la méthode 3 pourront être utilisées pour identifier la valeur d’inertie. C1.13 et C1.14 sont disponibles uniquement pour EFC 5610. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 154/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.3.5 Modèle thermique du moteur La fonction est conçue pour la protection du moteur contre toute surchauffe selon le modèle thermique interne. Code Nom Plage de réglage Réglage de la pro‐ tection du modèle C1.69 thermique du mo‐ teur 0 : Inactif 1 : Actif Constante de temps de la protec‐ C1.74 tion du modèle 0,0…400,0 min thermique du mo‐ teur Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt DOM min 0,1 Arrêt [C1.74] est obtenu par l’équation ci-dessous : Cv : Cv de fer (Fe) : Cv d’aluminium (Al) : M: Fig. 12-24: capacité de chaleur spécifique (J/kg) 450 J/kg 900 J/kg poids du moteur (kg) Constante de temps de la protection thermique du moteur Accroître la valeur de C1.74 « Constante de temps de la protection du modè‐ le thermique du moteur » de manière appropriée si le code d’erreur de pro‐ tection de surcharge moteur « OL-2 » apparaît fréquemment. Cette fonction peut être désactivée en réglant [C1.69] = 0 si nécessaire. S’assurer que le courant de sortie du convertisseur ne dépasse pas 110 % de [C1.07] « Courant nominal du moteur ». Fréquence de déclassement de moteur à basse vitesse Cette fonction est utilisée pour réduire la surcharge et les risques thermiques étant donné que les moteurs ont une mauvaise performance de refroidisse‐ ment à basse vitesse, comparé à celle à la vitesse nominale. Code Nom Plage de réglage Fréquence de dé‐ C1.75 classement à basse 0,10...300,00 vitesse C1.76 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Charge à vitesse 25,0...100,0 % zéro Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 25,00 - 0,01 Exé‐ cution 25,0 - 0,1 Exé‐ cution Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-25: ● 155/635 Fonctions et paramètres Déclassement à basse vitesse Fréquence de déclassement à basse vitesse Lorsque la fréquence de sortie est supérieure à [C1.75] « Fréquence de déclassement à basse vitesse », le courant continu autorisé correspond à [C1.07] « Courant nominal du moteur ». Lorsque la fréquence de sortie est inférieure à [C1.75], le courant conti‐ nu autorisé est réduit en fonction de la courbe ci-dessus, avec la valeur la plus basse sur [C1.76] « Charge à vitesse zéro », à la position d’arrêt. ● Charge à vitesse zéro La « Charge à vitesse zéro » correspond au courant continu autorisé (pourcentage du courant nominal) à l’arrêt. Pour un moteur à refroidissement externe, le paramètre [C1.76] « Charge à vitesse zéro » est défini à 100 % et la fonction de dé‐ classement à basse vitesse est inactive. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 156/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.3.6 Pré-avertissement en cas de surcharge moteur Cette fonction est utilisée pour déterminer si le chargement du moteur est ex‐ cessif pour un temps défini, elle n’entraîne pas l’arrêt du fonctionnement de l’appareil, mais un signal de sortie numérique. Code Nom Plage de ré‐ glage Par défaut Unité Étape Attri. Appa‐ reil 0 - - Arrêt Tous 100,0 - 0,1 Exécu‐ tion Tous 2,0 - 0,1 Exécu‐ tion Tous 0 : Inactif Réglage de la protection du C1.69 modèle ther‐ mique du mo‐ teur 1 : Modèle thermique ac‐ tif 2 : Surveillan‐ ce du courant active Niveau de pré-avertisse‐ 100,0...250,0 C1.70 ment en cas % de surcharge moteur Délai de préavertisse‐ C1.71 ment de sur‐ 0,0…20,0 charge du moteur ● C1.69=0 ou 1 Lorsque le courant de sortie dépasse le seuil défini par C1.70 « Niveau de pré-avertissement en cas de surcharge du moteur » et dure pendant C1.71 « Délai de pré-avertissement de surcharge du moteur », le signal « Pré-avertissement en cas de surcharge moteur » est actif sur la borne de sortie numérique sélectionnée. Le signal devient immédiatement inactif lorsque le courant de sortie est inférieur à [C1.71]. Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H9.00, H9.10, H9.02, H9.03 peuvent être configurés sur « 12 : Pré-avertissement en cas de surcharge moteur » pour configurer les sorties numériques pour afficher cet avertissement. Le comportement du pré-avertissement de surcharge moteur est indi‐ qué sur la figure ci-dessous : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-26: ● 157/635 Fonctions et paramètres Pré-avertissement en cas de surcharge moteur C1.69=2 Lorsque le courant de sortie dépasse le seuil défini par C1.70 « Niveau de pré-avertissement en cas de surcharge moteur » et dure pendant C1.71 « Délai de pré-avertissement de surcharge du moteur », l’appareil cesse de fonctionner et l’erreur OL-2 s’affiche. Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H9.00, H9.10, H9.02, H9.03 peuvent être configurés sur « 14 : Erreur du convertisseur » pour configurer les sorties numériques afin d’afficher cette erreur. Le comportement du pré-avertissement de surcharge moteur est indi‐ qué sur la figure ci-dessous : Fig. 12-27: Pré-avertissement en cas de surcharge moteur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 158/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.3.7 Sélection du capteur thermique du moteur Cette fonction est utilisée pour protéger le moteur contre la surchauffe. L’en‐ trée de tension analogique peut être utilisée comme entrée de signal de tem‐ pérature. Code Nom Plage de régla‐ Par ge défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 2,0 V 0,1 Arrêt 0 : KTY84/130 (PTC) C1.72 2 : PT100 Type du capteur thermi‐ 3 : PT1000 que du moteur 4 : TDK G1551_8320 (NTC) Niveau de protection du C1.73 capteur thermique du 0,0...10,0 V moteur Pour connecter un capteur de température au convertisseur, un câblage ex‐ terne hors du convertisseur est nécessaire. Pour un capteur de température avec alimentation en tension, utiliser les bor‐ nes +10 V, AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 et GND sur le convertisseur de fréquence. Fig. 12-28: Capteur de température avec alimentation en tension Pour un capteur de température avec alimentation en courant, utiliser les bor‐ nes AO1 / EAO, AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 et GND sur le convertisseur de fré‐ quence. Fig. 12-29: Capteur de température avec alimentation en courant Activer la fonction de la surveillance de température avec le capteur de tem‐ pérature : Le paramètre [E1.60] « Canal du capteur de température du moteur » est uti‐ lisé pour permettre la protection avec un capteur. Sélectionner le type du capteur : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 ● 159/635 Fonctions et paramètres [C1.72] = 0 : KTY84/130 Pour les capteurs KTY84/130, la valeur de la résistance R sur la figure devrait être proche de la résistance du capteur lorsque le moteur est à haute température. ● [C1.72] = 2 : PT100 Pour une bonne résolution de la température avec les capteurs PT100, la valeur de la résistance R sur la figure devrait être proche de la résis‐ tance du capteur à la limite de température du moteur. ● [C1.72] = 3 : PT1000 Pour les capteurs PT1000, la relation entre la résistance R et la tempé‐ rature du moteur est : -30 ℃ : 882 Ω 0 ℃ : 1 000 Ω 200 ℃ : 1 758 Ω ● [C1.72] = 4 : TDK G1551_8320 (NTC) Source d’alimentation sur le capteur de température : ● Si [E2.26] = « 11 : Alimentation électrique du capteur de température du moteur » (ou [H8.26] = 11), la sortie analogique est décalée avec le mo‐ de d’alimentation en courant sans tenir compte du réglage de E2.25 (ou H8.25). Dans ce cas, le courant de sortie sur la borne de sortie analogi‐ que sélectionnée correspond à : – [C1.72] = 0, courant de sortie = 1,6 mA – [C1.72] = 2, courant de sortie = 9,1 mA – [C1.72] = 3, courant de sortie = 1 mA – [C1.72] = 4, courant de sortie = 4 mA ● Si [E2.26] ≠ 11, le mode de sortie AO est automatiquement repris sur [E2.25] « Mode de sortie AO1 ». ● Si [H8.26] ≠ 11, le mode de sortie EAO est automatiquement repris sur [H8.25] « Mode de sortie EAO ». Définir le niveau de protection du moteur Régler C1.73 « Niveau de protection du capteur thermique du moteur » en fonction de la caractéristique du capteur de température. La valeur de régla‐ ge correspond à la valeur de tension détectée sur l’entrée analogique. Exemple : Si [C1.72] = 0, 2, 3, [C1.73] = 2, cela représente 2 V, et le conver‐ tisseur de fréquence s’arrête avec le code d'erreur « Ot » affiché sur le pan‐ neau de commande lorsque le niveau de tension de l'entrée analogique est supérieur à 2 V ; si [C1.72] = 4, [C1.73] = 2, cela représente 2 V, et le conver‐ tisseur de fréquence s’arrête avec le code d'erreur « Ot » affiché sur le pan‐ neau de commande lorsque le niveau de tension de l'entrée analogique est supérieur à 2 V. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 160/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.4 C2 : Commande U/f 12.4.1 Réglage de la courbe U/f Cette fonction est utilisée pour régler la tension de sortie conformément à la courbe U/f. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0 : Linéaire C2.00 Mode courbe U/f 1 : Carrée 2 : Définie par l’utilisateur 3 : Séparation U/f C2.01 Fréquence V/F 1 0,00...[C2.03] Hz 0,00 Hz 0,01 Arrêt C2.02 Tension V/F 1 0,0...120,0 % 0,0 - 0,1 Arrêt C2.03 Fréquence V/F 2 [C2.01]...[C2.05] Hz 0,00 Hz 0,01 Arrêt C2.04 Tension V/F 2 0,0...120,0 % 0,0 - 0,1 Arrêt C2.05 Fréquence V/F 3 [C2.03]...[E0.08] Hz 50,00 Hz 0,01 Arrêt C2.06 Tension V/F 3 0,0...120,0 % 100,0 - 0,1 Arrêt 22 - - Arrêt 0 : Potentiomètre du pan‐ neau de commande 1 : Réglage des boutons du panneau de commande 2 : Entrée analogique AI1 C2.08 10 : Générateur d’impulsions Sélection de source tension X5 de sortie de séparation U/f 20 : Communication (Mod‐ Bus 0x7F0B / carte d’exten‐ sion de bus de terrain H0.50) 22 : Réglage numérique 23 : Tension de commande PID C2.09 Réglage numérique de la tension de sortie de sépara‐ 0,00…100,00 % tion U/f 0,00 - 0,01 Exécution C2.10 Temps d’accélération tension 0,0...6 000,0 s de sortie de séparation U/f 0,0 - 0,1 Exécution C2.11 Temps de décélération de tension de sortie de sépara‐ 0,0...6 000,0 s tion U/f 0,0 - 0,1 Exécution 0 - - Exécution 0,00 - 0,01 Exécution 0 : La tension et la fréquence décélèrent indépendamment C2.12 C2.13 Sélection de mode d’arrêt de 1 : La tension décélère jus‐ la séparation U/f qu’à zéro, puis la fréquence décélère jusqu’à zéro Facteur d’amplificateur de la 0,00…100,00 séparation U/f Le convertisseur de fréquence fournit quatre modes de courbes : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 ● 161/635 Fonctions et paramètres 0 : Linéaire Ce mode se réfère à la tension linéaire / commande de la fréquence, qui est utilisée pour chargements normaux à couple de serrage constant. Fig. 12-30: ● Courbe V/F linéaire 1 : Carrée Ce mode se réfère à la commande du carré de la tension carrée / fré‐ quence, utilisée pour les chargements à couple de serrage variable de ventilateurs, pompes, etc. Fig. 12-31: ● Courbe V/F carrée 2 : Définie par l’utilisateur Ce mode se réfère à la commande de tension / fréquence avec une courbe définie en fonction de l’application actuelle, qui est utilisée pour des chargements particuliers des machines de déshydratation, centrifu‐ geuses, etc. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 162/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-32: Courbe V/F définie par l’utilisateur Chacun des trois points de fréquence V/F est limité par les points avoisinants de la fréquence V/F. En règle générale, chaque point de fréquence V/F de‐ vrait être réglé selon l’ordre suivant : 0 ≤ [C2.01] ≤ [C2.03] ≤ [C2.05] ≤ [C1.08]. Deux modes sont disponibles pour la courbe V/F définie par l’utilisateur : 1. Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≤ [C1.08] Dans ce mode, la tension de sortie est limitée à 100 %, même si [C2.06] « Tension V/F 3 » est supérieure à 100 %. Fig. 12-33: Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≤ [C1.08] 2. Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≥ [C1.08] Dans la plage de shuntage, la tension de sortie doit être plus élevée que la tension nominale. Dans ce cas, Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● La valeur maximale de C2.05 « Fréquence V/F 3 » peut être supé‐ rieure à [C1.08] « Fréquence nominale du moteur ». ● La valeur maximale de C2.06 « Tension V/F 3 » peut être supéri‐ eure à 100 %. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-34: ● 163/635 Fonctions et paramètres Courbe V/F définie par l’utilisateur si [C2.05] ≥ [C1.08] 3 : Séparation U/f En cas de mode de séparation U/f, la tension n’est pas dérivée de la fré‐ quence. Au lieu de cela, l’utilisateur peut contrôler la tension et la fré‐ quence indépendamment. Dans ce mode, en maintenant la fréquence constante, la tension peut être variée, et inversement. C’est ainsi que chaque courbe peut être suivie sur la base des exigences en matière de chargement. La sélection de la source de tension peut être effectuée en définissant le pa‐ ramètre C2.08 avec les options suivantes. Plage de réglage de C2.08 : ● 0 : Potentiomètre du panneau de commande La tension de sortie de séparation U/f est définie par le réglage du po‐ tentiomètre sur le panneau de commande. ● 1 : Réglage des boutons du panneau de commande L’appui sur les touches <▼> et <▲> sur le panneau de commande réduit et augmente la tension de sortie de séparation U/f. La valeur de réglage est enregistrée pour C2.09. ● 2 : Entrée analogique AI1 Pour l’entrée analogique AI1, les courbes ne sont pas prises en consi‐ dération. La valeur maximale de l’entrée analogique est convertie direc‐ tement en tension nominale du moteur. ● 10 : Générateur d’impulsions X5 Pour le générateur d’impulsions X5, les courbes ne sont pas prises en considération. La valeur maximale du générateur d’impulsions est con‐ vertie directement en tension nominale du moteur. ● 20 : Communication Les valeurs de commande de tension sont données en pourcentage via ModBus ou toute autre communication de bus de terrain. Si ModBus est sélectionné comme canal de communication pour la valeur de comman‐ de de tension, les données sont écrites via l’adresse de registre 0x7F0B. Si une autre communication de bus de terrain est sélectionnée comme canal pour la valeur de commande de tension, les données peu‐ vent être écrites via le paramètre H0.50. ● 22 : Réglage numérique C2.09 est utilisé pour régler la tension en valeur en pourcentage via le panneau ou ConverterWorks. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 164/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres ● 23 : Tension de commande PID La valeur de référence de tension est définie par la sortie PID. Dans ce mode, la source de référence / de feed-back de PID est limitée : – E4.00 Sources de tension valides : Le potentiomètre du panneau de commande, le réglage numérique des boutons du panneau de commande, AI1, le train d’impulsions et la communication – E4.01 Sources de tension valides : AI1 et la sortie de train d’impul‐ sions Si la source de référence PID est sélectionnée comme réglage nu‐ mérique de boutons du panneau de commande, la valeur de réfé‐ rence est enregistrée dans C2.09. C2.10 « Temps d’accélération de tension de sortie de séparation U/f » est le temps d’augmentation de la tension de sortie de séparation U/f de 0 V à la tension nominale du moteur. C2.11 « Temps de décélération de tension de sortie de séparation U/f » est le temps de diminution de la tension de sortie de séparation U/f de la tension nominale du moteur à 0 V. La surélévation de tension est calculée de la manière suivante : Surélévation de tension (%) = (facteur [C2.13] * courant total * 100) / (tension nominale du moteur) Tension de sortie (%) = tension fixée (%) + surélévation de tension (%) L’appareil doit démarrer immédiatement si la commande « EXÉCUTION » est délivrée indépendamment du mode « DÉMARRAGE » E0.35. L’appareil doit s’arrêter immédiatement si la commande « ARRÊT » est délivrée indé‐ pendamment du mode « ARRÊT » E0.50. Mais il doit s’arrêter sur la base du nouveau mode « ARRÊT » de séparation U/f C2.12. Aussi longtemps que le mode de séparation U/f reste activé, la tension de ré‐ glage peut être affichée via le paramètre d’affichage d0.09. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.4.2 165/635 Fonctions et paramètres Compensation du glissement Cette fonction est utilisée pour compenser la différence de vitesse provoquée par le chargement en cas de commande U/F, pour garantir que la vitesse du rotateur soit proche de la vitesse synchrone et pour améliorer le comporte‐ ment mécanique du moteur. Code Nom Facteur de com‐ C2.07 pensation du glis‐ sement Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 – 1 Exécu‐ tion 0…200 % La compensation du glissement réelle est calculée à partir du [C1.12] « Com‐ pensation nominale du glissement du moteur » et du [C2.07] « facteur de compensation du glissement » : ● 0 % : aucune compensation du glissement La fonction de compensation du glissement est désactivée. ● 1…100 % : pleine compensation du glissement Exemple : [C1.12] = 2,50 Hz, [C2.07] = 100 % La compensation réelle du glissement est de 2,50 Hz x 100 % = 2,50 Hz. ● 101...200 % : surcompensation du glissement Exemple : [C1.12] = 2,50 Hz, [C2.07] = 200 % La compensation réelle du glissement est de 2,50 Hz x 200 % = 5,00 Hz. 12.4.3 Mode de sortie 0 Hz Cette fonction est utilisée dans certaines applications lorsqu’aucune sortie de couple de serrage n’est requise en 0 Hz. Code C2.20 Nom Mode de sor‐ tie 0 Hz Plage de réglage 0 : Aucune sortie 1 : Norme Par défaut Unité Étape Attri. 1 – 1 Arrêt Plage de réglage : ● 0 : Aucune sortie Il n’y a pas de sortie de couple de serrage dans ce mode. ● 1 : Norme Il y a une certaine sortie de couple de serrage dans ce mode. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 166/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.4.4 Réglage de l’amplification du couple de serrage La fonction d’amplification du couple de serrage est utilisée pour obtenir un couple de sortie plus élevé et une meilleure stabilisation lors de l’augmenta‐ tion de la tension de sortie, en particulier à faible vitesse. Code Nom Plage de réglage Réglage de l’aug‐ C2.21 mentation du cou‐ ple de serrage 0,0 % : Amplifica‐ tion automatique 0,1... 20,0 % : Am‐ plification manuelle Facteur d’augmen‐ tation automatique C2.22 0...320 % du couple de serra‐ ge ● Par défaut Unité Étape Attri. DOM – 0,1 Exécu‐ tion 50 – 1 Exécu‐ tion Amplification de couple de serrage manuelle avec courbe U/F linéaire ou définie par l’utilisateur Dans cette courbe V/F, la tension de sortie commence à être surélevée lorsque la fréquence de sortie est inférieure à la moitié de [C1.08]. Exemple : Si [C1.08] = 50,00 Hz, alors la fonction d’augmentation du couple de serrage est active lorsque la fréquence de sortie est inférieure à 25,00 Hz. Fig. 12-35: Amplification de couple de serrage manuelle avec courbe U/F linéaire ou définie par l’utilisateur [C2.21] correspond à la valeur de surélévation de tension à 0,00 Hz. Les valeurs de surélévation de tension actuelles pour d’autres points de fréquence décroissent de manière linéaire par rapport à l’augmentation de la fréquence de sortie. ● Amplification manuelle de couple de serrage avec courbe V²/f Dans cette courbe V/F carrée, la tension de sortie commence à être sur‐ élevée lorsque la fréquence de sortie est inférieure à [C1.08]. Exemple : Si [C1.08] = 50,00 Hz, alors la fonction d’amplification du couple de serrage est active lorsque la fréquence de sortie est inférieure à 50,00 Hz. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-36: 167/635 Fonctions et paramètres Amplification manuelle de couple de serrage avec courbe V²/f En mode d’amplification automatique, le pourcentage de surélévation de ten‐ sion de sortie est automatiquement déterminé par la fréquence de sortie et le courant de charge. Les courbes U/F linéaires et carrées d'augmentation au‐ tomatique du couple de serrage sont représentées sur les figures ci-dessous. ● Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe U/f linéai‐ re Fig. 12-37: ● Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe U/f linéaire Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe U/F car‐ rée Fig. 12-38: Augmentation automatique de couple de serrage avec courbe U/F carrée R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 168/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Pour des ajustages supplémentaires de la surélévation de tension, définir le paramètre C2.22 « Facteur d'augmentation automatique du couple de serra‐ ge ». Sa valeur par défaut de 50 % signifie aucun ajustage. L’équation de calcul est représentée ci-dessous : [Surélévation de tension] = √3 x 0,5 x I1 x R1 x [C2.22] R1 : résistance du stator I1 : courant du stator Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.4.5 169/635 Fonctions et paramètres Stabilisation du chargement lourd Cette fonction est utilisée pour supprimer les oscillations de la tension de sor‐ tie causées par un impact important sur la tension du bus DC en cas de char‐ gement lourd. Code C2.23 Nom Stabilisation de chargement lourd Plage de réglage 0 : Inactif 1 : Actif Par défaut Unité Étape Attri. 1 – – Exécu‐ tion Plage de réglage : ● 0 : Inactif Fonction de stabilisation de chargement lourd inactive. ● 1 : Actif Fonction de stabilisation de chargement lourd active. Cette fonction peut réduire légèrement la tension de sortie vers le moteur. 12.4.6 Amortissement de l’oscillation du chargement léger Cette fonction est utilisée pour supprimer l’oscillation du moteur en présence d’un chargement faible ou en son absence. Code Nom Plage de régla‐ Par ge défaut Unité Étape Attri. Facteur d'amortisse‐ C2.24 ment de l'oscillation du 0...5 000 % faible chargement 300 – 1 Exécu‐ tion Facteur de filtrage de l'amortissement de l’os‐ C2.25 10...2 000 % cillation du chargement faible 30 – 1 Exécu‐ tion 1. [C2.24] = 0 % : La suppression d’oscillations est inactive. 2. L’augmentation du [C2.24] améliore l’effet de suppression d’oscillations, cependant une augmentation excessive conduit à un fonctionnement instable du moteur. 3. [C2.25] = 100 % : Ce réglage peut supprimer l’oscillation dans la plupart des situations. 4. L’ajustage de [C2.25] est utile dans les conditions suivantes : ● Augmenter [C2.25] si la performance d’amortissement d’oscillation n'est pas manifeste, cependant une augmentation excessive con‐ duit à une suppression lente. ● Réduire [C2.25] en présence d’oscillations à faible vitesse. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 170/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.4.7 Limitation du courant Cette fonction est utilisée pour éviter le déclenchement causé par la surinten‐ sité en cas de chargement à grande inertie ou de changements subits. Code Nom Plage de régla‐ Par ge défaut Unité Étape Attri. 2 – – Arrêt 150 – 1 Arrêt C2.40 Mode de limitation du 0...2 courant C2.42 Niveau de limitation du 20...250 % courant C2.43 Gain proportionnel limi‐ 0,000...10,000 tation du courant DOM – 0,001 Arrêt C2.44 Durée intégrale limita‐ 0,001...10,000 tion du courant DOM – 0,001 Arrêt ● C2.40 = 0 : Toujours inactif La fonction de commande de limitation du courant est inactive. ● C2.40 = 1 : Inactif à vitesse constante La commande de limitation du courant est active pendant l’accélération et la décélération, mais inactive à vitesse constante. ● C2.40 = 2 : Actif à vitesse constante La commande de limitation du courant est active pendant l’accélération, la décélération et à vitesse constante. Le régulateur de courant est un régulateur PI qui permet de configurer les facteurs P et I. ● Plus la valeur de C2.43 « Gain proportionnel limitation du courant », plus la suppression de courant est rapide, mais une valeur trop élevée de C2.43 entraîne une oscillation. ● Plus la valeur de C2.44 « Durée intégrale » est brève, plus la suppres‐ sion du courant sera rapide, mais une valeur trop brève de C2.44 entraî‐ ne une oscillation. Les réglages par défaut de C2.43 et C2.44 peuvent répondre aux exigences dans la plupart des applications. Si un léger ajustage est nécessaire, aug‐ menter tout d’abord [C2.43] avec aucune oscillation, puis réduire [C2.44] pour exécuter une réponse rapide sans dépassement. Le paramètre [C0.27] « Niveau de prévention de surintensité de courant en cas de calage » doit être plus faible que [C2.42] « Niveau de limitation auto‐ matique du courant », sinon un code d’avertissement « PrSE » est affiché sur le panneau de commande et les réglages des paramètres ne peuvent pas être enregistrés. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.5 C3 : Commande vectorielle 12.5.1 Réglage de la boucle de vitesse Code Nom Plage de réglage 171/635 Fonctions et paramètres Par dé‐ faut Unité Étape Attri. C3.00 Gain proportionnel boucle de vitesse 1 0,00...655,35 DOM - 0,01 Exécution C3.01 Durée intégrale boucle de vitesse 1 0,01...655,35 ms DOM ms 0,01 Exécution C3.02 Gain proportionnel boucle de vitesse 2 0,00...655,35 DOM - 0,01 Exécution C3.03 Durée intégrale boucle de vitesse 2 0,00...655,35 ms DOM ms 0,01 Exécution C3.10 Fréquence de commutation de la boucle 0,00...[C3.11] de vitesse 1 4,00 Hz 0,01 Arrêt C3.11 Fréquence de commutation de la boucle [C3.10]...[C1.08] de vitesse 2 6,00 Hz 0,01 Arrêt Le convertisseur de fréquence peut sélectionner différents paramètres PI pendant qu’ils fonctionnent à différente fréquence. Lorsque la fréquence de service est inférieure à la fréquence de commutation 1 (C3.10), les paramè‐ tres réglés de la boucle de vitesse PI sont C3.00 et C3.01. Lorsque la fré‐ quence de service est supérieure à la fréquence de commutation 2 (C3.11), les paramètres réglés de la boucle de vitesse PI sont C3.02 et C3.03. Les paramètres PI de la boucle de vitesse entre la fréquence de commutation 1 et la fréquence de commutation 2 changent linéairement entre deux groupes de paramètres PI. C’est indiqué sur la figure ci-dessous : Fig. 12-39: Paramètres PI La caractéristique de réaction dynamique de vitesse de la commande vecto‐ rielle peut être réglée en définissant le coefficient proportionnel et la durée in‐ tégrale du régulateur de la vitesse. L’augmentation du gain proportionnel ou la réduction de la durée intégrale peut accélérer la réaction dynamique de la boucle de vitesse. Mais un gain proportionnel plus élevé ou une durée intégrale plus basse peut entraîner l’oscillation du système. Il est suggéré que : Si la valeur de paramètre par défaut ne peut pas satisfaire à l’exigence, elle peut être ajustée en fonction des besoins réels sur la base de la valeur par défaut : augmenter le gain proportionnel pour s’assurer que le système n’os‐ cille pas, puis réduire la durée intégrale de sorte que le système a une carac‐ téristique de réaction plus rapide et un dépassement plus petit. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 172/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Si les paramètres PI ne sont pas définis correctement, cela peut entraîner un dépassement excessif de la vitesse ou un défaut de surtension pendant les chutes de dépassement. 12.5.2 Réglage de la boucle de courant Les paramètres de boucle de courant sont calculés sur la base des paramè‐ tres moteur. Il est déconseillé de les modifier dans la plupart des cas. Mais si le moteur fonctionne à basse fréquence (au-dessous de 3 Hz) mais pas as‐ sez bien, il est possible d’augmenter le gain proportionnel de la boucle de courant. Code Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Nom Plage de régla‐ Par ge défaut Unité Étape Attri. C3.05 Gain proportionnel bou‐ 0,1...1 000,0 cle de courant DOM – 0,1 Exécu‐ tion C3.06 Durée intégrale boucle de courant DOM ms 0,01 Exécu‐ tion 0,01...655,35 ms Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.5.3 173/635 Fonctions et paramètres Limitation du couple de serrage Cette fonction définit la limitation du couple de serrage lorsque le convertis‐ seur de fréquence fonctionne en mode de contrôle de vitesse. Code Nom Limitation du cou‐ C3.20 ple de serrage à faible vitesse Plage de réglage 1…200 % Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 100 – 1 Arrêt C3.44 Limite positive du couple de serrage 0,0…200,0 % 150,0 – 0,1 Exé‐ cution C3.45 Limite négative du couple de serrage 0,0…200,0 % 150,0 – 0,1 Exé‐ cution 0 – – Arrêt 0 : Paramètres C3.44 et C3.45 1 : Entrée analogique AI1 2 : Entrée analogique AI2 3 : Entrée analogique EAI1 Sélection de réfé‐ rence de limitation C3.47 de couple de serra‐ ge en mode de contrôle de vitesse 4 : Communication (Registre de limitation FWD du couple de ser‐ rage : ModBus 0x7F03/ carte d’extension de bus de terrain H0.14) (Registre de limitation REV du couple de ser‐ rage : ModBus 0x7F04/ carte d’extension de bus de terrain H0.15) 5 : Entrée analogique EAI2 C3.20 « limitation du couple de serrage à faible vitesse » fonctionne unique‐ ment en mode de commande vectorielle sans capteur et limite la sortie de couple de serrage dans la « plage à faible vitesse ». Sa valeur signifie le pourcentage du couple de serrage nominal. La « plage à faible vitesse » et la « plage à vitesse élevée » sont commutées par une hystérésis indiquée dans la figure ci-dessous, qui est associée à la fréquence nominale et à la tension nominale du moteur. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 174/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-40: Hystérésis de limitation du couple de serrage à faible vitesse L’hystérésis est calculée par les équations suivantes : ● Limite inférieure de l’hystérésis = 15,2 * fréquence nominale / tension nominale ● Limite supérieure de l’hystérésis = 22,8 * fréquence nominale / tension nominale Pour la commande vectorielle sans capteur, le couple de serrage de sortie dans la « plage de vitesse élevée » est limité par la référence sélectionnée par C3.47. Pour la commande vectorielle avec codeur, le couple de serrage de sortie dans les deux plages est limité par la référence sélectionnée par C3.47. C3.47 plage de réglage : ● C3.47 = 0 : Paramètres C3.44 et C3.45 C3.44 « Limite positive du couple de serrage » est utilisé pour définir la valeur limite maximale de couple de serrage positif du convertisseur de fréquence. C3.45 « Limite négative du couple de serrage » est utilisé pour définir la valeur limite minimale de couple de serrage négatif du convertisseur de fréquence. La direction du couple de serrage de référence est définie par [U0.00] ou les bornes externes : ● – Si [E0.01] = 0 « Panneau de commande », la direction du couple de serrage de référence est définie par [U0.00]. [U0.00] = 0 « Avant » signifie que la direction du couple de serrage de référen‐ ce est positive. [U0.00] = 1 « Arrière » signifie que la direction du couple de serrage de référence est négative. – Si [E0.01] = 1 « Entrée numérique multifonction », la direction du couple de serrage de référence est déterminée en fonction de la direction de fonctionnement contrôlée par des bornes externes. (« Avant » correspondant à « Positif » et « Arrière » correspondant à « Négatif ». C3.47 = 1 : Entrée analogique AI1 La plage d’AI1 correspond au couple de serrage nominal 0,0...200,0 %. ● C3.47 = 2 : Entrée analogique AI2 La plage d’AI2 correspond au couple de serrage nominal 0,0...200,0 %. ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 C3.47 = 3 : Entrée analogique EAI1 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 La plage d’EAI1 0,0...200,0 %. ● 175/635 Fonctions et paramètres correspond au couple de serrage nominal C3.47 = 4 : Communication Registre de limitation FWD du couple de serrage : ModBus 0x7F03/ carte d’extension de bus de terrain H0.14. Registre de limitation REV du couple de serrage : ModBus 0x7F04/carte d’extension de bus de terrain H0.15 ● C3.47 = 5 : Entrée analogique EAI2 La plage d’EAI2 0,0...200,0 %. correspond au couple de serrage nominal R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 176/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.5.4 Réglages du codeur Cette fonction est utilisée pour définir le temps de filtre et le décalage de la communication du codeur en mode de commande vectorielle. Code Nom Plage de réglage C3.21 Temps de filtre vi‐ tesse C3.22 Décalage de com‐ 0,0...360,0° mutation du codeur 0…100,0 ms Par défaut Unité Étape Attri. 2,0 ms 0,1 Arrêt 360,0 ° 0,1 Exécu‐ tion C3.21 est utilisé aussi bien pour la commande vectorielle sans capteur que pour la commande vectorielle avec codeur. Avec un temps de filtre plus long, qui élimine l’impact des pointes, le moteur peut être plus stable, mais cela peut affecter la performance dynamique. Avec un temps de filtre plus court, le système a une performance dynamique plus rapide, mais il est moins sta‐ ble en raison de pointes potentielles. Le décalage de commutation du codeur C3.22 devrait être pris en considéra‐ tion puisque la position 0 du codeur peut ne pas correspondre parfaitement à la position 0 du moteur. Le décalage peut être calculé automatiquement pen‐ dant le réglage automatique rotatif. 12.5.5 Contrôleur de vitesse Le contrôleur de vitesse surveille la différence de vitesse entre le point de ré‐ glage et la fréquence réelle ainsi que celle de la fréquence maximale et la fréquence réelle. En cas de problèmes, il affiche l’erreur SPE-. Code Nom Temporisation du C3.25 contrôleur de vites‐ se Plage de réglage 0,0…6 553,5 Contrôleur de vites‐ C3.26 se différence de vi‐ 0,00...655,35 tesse maximale 12.5.6 Par défaut Unité Étape Attri. 5,0 s 0,1 Arrêt 10,00 Hz 0,01 Arrêt Par défaut Unité Étape Attri. 75 % 1 Arrêt Contrôle de shuntage pour PMSM Code Nom Facteur de courant C3.30 FW maximal pour SM Plage de réglage 1...95 Ce paramètre est le pourcentage maximal autorisé du courant nominal du moteur C1.07, il est utilisé lorsque PMSM fonctionne dans une plage de shuntage, appelée également « région de puissance constante ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-41: 177/635 Fonctions et paramètres Caractéristiques de couple de serrage et de puissance versus cour‐ bes de vitesse Afin d’atteindre une vitesse de fonctionnement plus élevée pour PMSM, un contrôle de shuntage est nécessaire pour décaler l’impact des CEM, qui oc‐ cupe la majeure partie de la tension de sortie nécessaire dans la région de vitesse élevée. Avec un contrôle de shuntage, le régulateur a plus de capaci‐ té à réguler la tension de sortie pour augmenter la vitesse de fonctionnement pour PMSM, ce qui est obtenu par la modification de ce paramètre. Dans certains domaines d’application, il N’est PAS autorisé de faire fonctionner le moteur au-delà de la vitesse nominale, donc C3.30 doit être réglé sur une valeur plus petite. Pour certains do‐ maines d’application, la vitesse de fonctionnement peut être at‐ teinte à un niveau supérieur en augmentant C3.30. Mais il con‐ vient de noter qu’un courant de shuntage plus élevé peut entraî‐ ner une démagnétisation irréversible de l’aimant permanent mon‐ té sur le rotor, de même qu’un CEM plus élevé avec une vitesse de fonctionnement plus élevée endommagera l’entraînement. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 178/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.5.7 Contrôle du couple de serrage Cette fonction concerne le contrôle du couple de serrage. Le moteur conser‐ ve le couple de serrage en tant que valeur de réglage jusqu’à ce qu’il attei‐ gne la vitesse limite. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. C3.38 Limitation de la fréquence avant en mode de contrôle 0,00…[E0.09] Hz du couple de serrage 50,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion C3.39 Limitation de la fréquence ar‐ rière en mode de contrôle du 0,00…[E0.09] Hz couple de serrage 50,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion 0 – – Arrêt 0 – – Arrêt 0,0 – 0,1 Exécu‐ tion 0 : Activé par des entrées numéri‐ ques C3.40 Mode de contrôle du couple de serrage 1 : Toujours actif 2 : Communication (Bit 8 de ModBus 0x7F00) (Bit 9 de la carte d’extension H0.00) 0 : Entrée analogique AI1 1 : Entrée analogique AI2 2 : Potentiomètre du panneau de commande C3.41 3 : Entrée analogique EAI1 Canal de référence du cou‐ 4 : Générateur d’impulsions via DI5 ple de serrage 5 : Réglage du paramètre C3.46 6 : Communication (ModBus 0x7F02/carte d’extension de bus de terrain H0.12) 7 : Entrée analogique EAI2 C3.42 Valeur de référence minimale 0,0 %…[C3.43] du couple de serrage C3.43 Valeur de référence maxima‐ [C3.42]…200,0 % le du couple de serrage 150,0 – 0,1 Exécu‐ tion C3.46 Réglage numérique de la ré‐ 0,0...200,0 % férence de couple de serrage 150,0 – 0,1 Exécu‐ tion Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom Plage de réglage 179/635 Fonctions et paramètres Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt 0 s 0,1 Arrêt 0 : Paramètres C3.38 et C3.39 1 : Entrée analogique AI1 C3.48 2 : Entrée analogique AI2 Sélection de référence de li‐ mitation de vitesse en mode 3 : Entrée analogique EAI1 de contrôle de couple de ser‐ 4 : Communication (registre de limi‐ rage tation de vitesse : ModBus 0x7F05/ carte d’extension de bus de terrain H0.16) 5 : Entrée analogique EAI2 C3.49 Rampe de commande du 0,0…5,0 s couple de serrage Mode d’activation du contrôle du couple de serrage Le paramètre C3.40 « Mode de contrôle du couple de serrage » est utilisé pour régler le mode d’activation du contrôle de couple de serrage. Plage de réglage de C3.40 : ● [C3.40] = 0 : Activé par des entrées numériques Les paramètres correspondants [E1.00] ... [E1.04], [H8.00] ... [H8.04] de l’entrée numérique sélectionnée doit être défini comme 23 : Commuta‐ teur du contrôle couple de serrage/vitesse. Prière de noter qu’avec ce réglage, la commutation est également possible lorsque le convertisseur fonctionne. ● [C3.40] = 1 : Toujours actif Le mode de contrôle du couple de serrage est sélectionné. ● [C3.40] = 2 : Communication -bit8 de ModBus 0x7F00 = 1 : contrôle du couple de serrage activé -bit8 de ModBus 0x7F00 = 0 : contrôle du couple de serrage désactivé -bit9 de la carte d’extension H0.00 = 1 : contrôle du couple de serrage activé -bit9 de la carte d’extension H0.00 = 0 : contrôle du couple de serrage désactivé Canal de référence du couple de serrage Le paramètre C3.41 « Canal de référence du couple de serrage » est utilisé pour régler le canal de référence du couple. Les paramètres C3.42 « Valeur de référence minimale du couple de serra‐ ge » et C3.43 « Valeur de référence maximale du couple de serrage » sont utilisés pour définir la caractéristique de courbe de la référence de couple de serrage. La courbe de couple de serrage est définie de la manière suivante : ● Si [C3.41] = 0, 1, 2, 3, 4 ou 7 et si l’entrée EAI1/EAI2 n’est pas entre -10 V et 10 V, C3.42 et C3.43 sont utilisés pour définir la courbe : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 180/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-42: ● Courbe caractéristique de référence de couple de serrage Si [C3.41]=3, 7 et si l’entrée EAI1/EAI2 est entre -10 V et 10 V, C3.43 est utilisé pour définir la courbe : – [H8.06] / [H8.31] = 0 ou 1 Fig. 12-43: – Courbe de couple de serrage 1 [H8.06] / [H8.31] = 2 Fig. 12-44: Courbe de couple de serrage 2 Limitation de la vitesse en mode de contrôle du couple de serrage En mode de contrôle du couple de serrage, la vitesse du moteur est limitée par C3.48 « Sélection de référence de limitation de vitesse en mode de con‐ trôle de couple de serrage ». Plage de réglage de C3.48 : ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 C3.48 = 0 : Paramètres C3.38 et C3.39 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 181/635 Fonctions et paramètres C3.38 : Limitation de la fréquence avant en mode de contrôle du couple de serrage C3.39 : Limitation de la fréquence arrière en mode de contrôle du cou‐ ple de serrage ● C3.48 = 1 : Entrée analogique AI1 Entrée analogique AI1, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe d’entrée analogique. ● C3.48 = 2 : Entrée analogique AI2 Entrée analogique AI2, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe d’entrée analogique. ● C3.48 = 3 : Entrée analogique EAI1 Entrée analogique EAI1, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe d’entrée analogique. ● C3.48 = 4 : Communication Registre de limitation de la vitesse : ModBus 0x7F05/carte d’extension de bus de terrain H0.16. ● C3.48 = 5 : Entrée analogique EAI2 Entrée analogique EAI2, adaptée à 0.00...E0.09 fondée sur la courbe d’entrée analogique. Réglage de la rampe de commande du couple de serrage La rampe de commande du couple de serrage [C3.49] est le temps d’aug‐ mentation de la commande du couple de serrage de 0 à C1.17 « couple de serrage nominal du moteur ». Fig. 12-45: Rampe de commande du couple de serrage R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 182/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.5.8 Détection d’angle initial La détection d’angle initial de rotor contrôle automatiquement la position du rotor avant le démarrage du moteur. Cette fonction permet d’empêcher le fonctionnement arrière au démarrage, l’inconvénient réside cependant dans une durée de démarrage étendue avec un volume modéré de bruit. Code Nom Plage de régla‐ ge Par dé‐ faut Unité Étape Attri. C3.50 Courant de détection d’an‐ gle initial 50…150 % 80 - 1 Arrêt C3.51 Mode de détection d’angle initial 0...2 2 - - Arrêt C3.50 permet de régler la valeur de courant destinée à être utilisée pour le contrôle de la position initiale du rotor. Plus le courant est faible, plus le bruit généré pendant la durée du contrôle est faible. Cependant, une entrée de courant trop faible peut réduire la précision du résultat de contrôle. C3.51 permet de régler la position initiale du mode de contrôle d’angle : ● C3.51 = 0 : Aucune détection Il est possible d’avoir le fonctionnement arrière au démarrage. ● C3.51 = 1 : Détection à la première mise sous tension Applicable à des systèmes à faible inertie qui NE permettent PAS le fonctionnement arrière au démarrage et ne provoquent aucune modifi‐ cation de la position du rotor après l’arrêt du système. ● C3.51 = 2 : Détection à chaque utilisation Normalement, le contrôle doit être effectué sur la position initiale du ro‐ tor à chaque démarrage. Régler C3.51 sur « 2 » pour les applications qui NE permettent PAS le fonctionnement arrière au démarrage et pro‐ voquent le changement de la position du rotor après l’arrêt du système. 12.5.9 Point de commutation SVC Les deux paramètres sont des points de commutation utilisés entre la plage de basse fréquence et la plage de haute fréquence. Code Nom Plage de régla‐ ge Par dé‐ faut Unité Étape Attri. C3.52 Fréquence inférieure de la plage de régulation SVC 0,00...600 DOM Hz 0,01 Arrêt C3.53 Fréquence maximale de la plage de régulation SVC 0,00...600 DOM Hz 0,01 Arrêt C3.52 : ce paramètre est le point de commutation où la plage de haute fré‐ quence décélère vers la plage de basse fréquence. C3.53 : ce paramètre est le point de commutation où la plage de basse fré‐ quence accélère vers la plage de haute fréquence. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.5.10 183/635 Fonctions et paramètres Facteur d’amortissement de la vitesse pour SVC Code Nom Plage de régla‐ ge Par dé‐ faut Unité Étape Attri. Facteur d’amortissement C3.04 des harmoniques de l’obser‐ 0,10…20,00 vateur de la vitesse 0,66 - 0,01 Arrêt Facteur d’amortissement C3.54 SVC augmente la fréquence DOM maximale DOM Hz 0,01 Arrêt 1 - 1 Arrêt C3.55 Facteur d’amortissement 1…20 SVC augmente le coefficient C3.04 est un paramètre spécifique de l’observateur de la vitesse dans la commande vectorielle sans capteur. Il peut affecter le niveau des harmoni‐ ques présent dans les vitesses observées et causé par le décalage et les harmoniques des valeurs d’entrée de l’observateur de la vitesse (tension, courant), notamment dans les plages de vitesse inférieures à 20 % de la vi‐ tesse nominale du moteur. La valeur par défaut de C3.04 peut couvrir la plupart des cas d’application. Uniquement si le moteur ne fonctionne pas parfaitement en mode SVC et si aucun autre paramètre de commande ne permet d’y remédier, C3.04 peut être défini avec une valeur plus élevée en réglant la taille de pas de réglage de 0,3 ~ 0,5. Il convient de noter qu’un C3.04 élevé a un impact négatif sur la performance de chargement. C3.54 et C3.55 sont utilisés pour améliorer le facteur d’amortissement dans la plage à faible vitesse SVC. Normalement, seule l’augmentation de C3.54 peut répondre au besoin d’amélioration du facteur d’amortissement. Mais C3.54 ne peut pas être trop élevé au risque de provoquer une fluctuation de vitesse. C3.55 peut être utilisé maintenant, son augmentation peut également améliorer le facteur d’amortissement. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 184/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.6 d0 : Surveillance de base Cette partie concerne les paramètres de surveillance de base. Code Nom Unité minimale Attri. d0.00 Fréquence de sortie 0,01 Hz Lecture d0.01 Vitesse réelle 1 tr/min Lecture d0.02 Fréquence de réglage 0,01 Hz Lecture d0.03 Vitesse de réglage 1 tr/min Lecture d0.04 Vitesse de réglage définie par l’utilisateur 0,1 Lecture d0.05 Vitesse de sortie définie par l’utilisateur 0,1 Lecture d0.06 Fréquence du codeur 0,01 Lecture d0.07 Vitesse du codeur 1 Lecture d0.09 Tension de réglage de la séparation U/f 0,01 V Lecture d0.10 Tension de sortie 1V Lecture d0.11 Courant de sortie 0,1 A Lecture d0.12 Puissance de sortie 0,1 kW Lecture d0.13 Tension du bus DC 1V Lecture d0.14 Compteur d’économie d’énergie, kWh 0,1 kWh Lecture d0.15 Compteur d’économie d’énergie, MWh 1 MWh Lecture d0.16 Couple de serrage de sortie 0,1 % Lecture d0.17 Couple de serrage de réglage 0,1 % Lecture d0.18 Réglage de limitation de la vitesse FWD 0,01 tr/min Lecture d0.19 Réglage de limitation de la vitesse REV 0,01 tr/min Lecture d0.20 Température du module d’alimentation 1 °C Lecture d0.21 Fréquence de la porteuse réelle 1 kHz Lecture d0.23 Durée de fonctionnement de l’étage de puis‐ 1h sance Lecture d0.30 Entrée AI1 0,01 V / 0,01 mA Lecture d0.31 Entrée AI2 0,01 V / 0,01 mA Lecture d0.33 Entrée EAI1 de la carte E/S 0,01 V / 0,01 mA Lecture d0.34 Entrée EAI2 de la carte E/S 0,01 V / 0,01 mA Lecture d0.35 Sortie AO1 0,01 V / 0,01 mA Lecture d0.37 Sortie EAO de la carte E/S 0,01 V / 0,01 mA Lecture d0.38 Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S 0,001 V plus Lecture d0.40 Entrée numérique 1 – Lecture d0.43 Entrée numérique de la carte E/S – Lecture d0.45 Sortie DO1 – Lecture d0.47 Sortie EAO1 de la carte E/S – Lecture Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 185/635 Fonctions et paramètres Code Nom Unité minimale Attri. d0.48 Sortie EAO2 de la carte E/S – Lecture d0.50 Fréquence du générateur d’impulsions 0,01 kHz Lecture d0.55 Fréquence de sortie d'impulsions 0,1 kHz Lecture d0.60 Sorties du relais – Lecture d0.62 Sorties du relais de la carte E/S – Lecture d0.63 Sortie de la carte relais – Lecture d0.70 Valeur d’ingénierie de référence PID 0,1 Lecture d0.71 Valeur de retour ingénierie PID 0,1 Lecture d0.80 ASF Display00 – Lecture d0.81 ASF Display01 – Lecture d0.82 ASF display02 – Lecture d0.83 ASF display03 – Lecture d0.84 ASF display04 – Lecture d0.85 ASF display05 – Lecture d0.86 ASF display06 – Lecture d0.87 ASF display07 – Lecture d0.88 ASF display08 – Lecture d0.89 ASF display09 – Lecture d0.98 Courant de sortie haute résolution 0,01 A Lecture d0.99 Version du micrologiciel 0,01 Lecture R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 186/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.7 d1 : Surveillance améliorée Cette partie concerne les paramètres de la surveillance améliorée, qui n’est pas visible via le panneau, mais qui peut être définie dans IndraWorks. Code Nom Unité minimale Attri. d1.00 Courant de phase U [A] 0,1 A Lecture d1.01 Courant de phase V [A] 0,1 A Lecture d1.02 Courant de phase W [A] 0,1 A Lecture d1.05 Affichage filtré de l’Id actuel 0,01 A Lecture d1.06 Affichage filtré de l’Iq actuel 0,01 A Lecture d1.10 Fréquence signée du rotor 0,1 Hz Lecture d1.11 Vitesse du rotor 1 tr/min Lecture d1.12 Fréquence signée du codeur 0,1 Hz Lecture d1.15 Puissance de sortie haute résolution 0,01 kW Lecture d1.20 Angle du codeur 0,01 ° Lecture Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 187/635 Fonctions et paramètres 12.8 E0 : Point de réglage et contrôle 12.8.1 Source de réglage de la fréquence Différentes sources de réglage de la fréquence peuvent être sélectionnées en réglant les paramètres E0.00 « Première source de réglage de la fréquen‐ ce » ou E0.02 « Seconde source de réglage de la fréquence ». Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E0.00 Première source de réglage de la fréquence 0...21 0 - - Arrêt E0.02 Seconde source de réglage de la fréquence 0...21 2 - - Arrêt Plage de réglage d’E0.00, E0.02 : ● 0 : Potentiomètre du panneau de commande La fréquence de réglage est définie par le potentiomètre sur le panneau de commande. Par défaut, la première source de réglage de la fréquen‐ ce provient du potentiomètre sur le panneau de commande. Pour ajus‐ ter la fréquence de sortie, suivre les instructions ci-dessous : – Tourner le potentiomètre dans le sens antihoraire (vers la gauche) La fréquence de sortie diminue et le moteur décélère. – Tourner le potentiomètre dans le sens horaire (vers la droite) La fréquence de sortie augmente et le moteur accélère. ● 1 : Réglage des boutons du panneau de commande La fréquence de réglage est réglée par le paramètre E0.07 « Fréquence de réglage numérique ». Appuyer sur les touches <▼> et <▲> du pan‐ neau de commande réduit et augmente respectivement la fréquence de sortie pendant le fonctionnement du convertisseur de fréquence. ● 2 : Entrée analogique AI1 La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique AI1. Lorsque AI1 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la relation entre AI1 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la figure cidessous : Fig. 12-46: ● Fréquence de réglage AI1 3 : Entrée analogique AI2 La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique AI2. Lorsque AI2 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la relation entre AI2 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la figure cidessous : Fig. 12-47: ● Fréquence de réglage AI2 4 : Entrée analogique EAI1 La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique EAI1. Lors‐ que EAI1 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la rela‐ R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 188/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres tion entre EAI1 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la fi‐ gure ci-dessous : Fig. 12-48: ● Fréquence de réglage EAI1 5 : Entrée analogique EAI2 La fréquence de réglage est réglée par l’entrée analogique EAI2. Lors‐ que EAI2 est utilisée comme source de réglage de la fréquence, la rela‐ tion entre EAI2 et la fréquence de réglage est indiquée comme sur la fi‐ gure ci-dessous : Fig. 12-49: ● Fréquence de réglage EAI2 10 : Générateur d’impulsions X5 La fréquence de réglage est réglée par le générateur d’impulsions via l’entrée X5. Lorsque le générateur d’impulsions X5 est utilisé comme source de paramétrage de fréquence, la fréquence de réglage peut être modifiée en changeant la fréquence d’impulsion. La relation entre le gé‐ nérateur d’impulsions X5 et la fréquence de réglage est indiquée com‐ me dans la figure ci-dessous : Fig. 12-50: ● Fréquence de réglage X5 11 : Commande augmentation / réduction de l’entrée numérique La fréquence de réglage est définie par les commandes Augmentation / Réduction / Réinitialisation via les entrées numériques. La fréquence de réglage augmente avec la commande Augmentation active, diminue avec la commande Réduction active, est réinitialisée sur « 0 » avec la commande Réinitialisation active. Trois paramètres d’entrée numérique quelconques E1.00, E1.01, E1.02, E1.03, E1.04, H8.00, H8.01, H8.02, H8.03, H8.04 peuvent être réglés sur 20 « Commande Augmentation de la fréquence » et 21 « Comman‐ de Réduction de la fréquence » et 22 « Réinitialisation de la commande Augmentation/Réduction » pour définir cette fonction. Pour le taux de changement de l’entrée numérique Augmentation / Ré‐ duction et la fréquence initiale de l’entrée numérique Augmentation / Réduction, voir les paramètres E1.16 et E1.17. ● 20 : Communication La fréquence de réglage est réglée par le logiciel, le PLC ou un autre appareil externe via le protocole ModBus. ● 21 : Réglages vitesses multiples La fréquence de réglage est définie par les réglages vitesses multiples, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249 pour les détails. Commutation des sources de ré‐ glage de la fréquence Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Lorsque [E0.04] = 0, « Association des sources de réglage de la fréquence » est inactif. La fréquence de réglage peut être commutée entre la première et la seconde sources de réglage de la fréquence en réglant des paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 189/635 Fonctions et paramètres d’entrée numérique E1.00, E1.01, E1.02, E1.03, E1.04, H8.00, H8.01, H8.02, H8.03, H8.04 sur 30 « Activation de la seconde source de réglage de la fré‐ quence ». L’état actif / inactif de l'entrée numérique sélectionnée est déclen‐ ché par le niveau de tension, au lieu du front. Lorsque l’état de l’entrée numérique sélectionné est modifié pendant le fonc‐ tionnement du convertisseur de fréquence, la source de réglage de la fré‐ quence est instantanément commutée et le convertisseur de fréquence accé‐ lère / décélère en fonction de la fréquence de réglage réelle de la source de réglage de la fréquence respective. Pour utiliser la fonction de commutation de source de réglage de la fréquen‐ ce, exécuter les étapes suivantes : ● Étape 1 : Contrôler et s’assurer que [E0.04] = « 0 : Aucune associa‐ tion » ; ● Étape 2 : Sélectionner la seconde source de réglage de la fréquence en réglant le paramètre E0.02 ; ● Étape 3 : Configurer la fréquence de réglage pour la source de réglage de la fréquence sélectionnée ; ● Étape 4 : Sélectionner une borne d’entrée numérique et régler sa fonc‐ tion sur « 30 : Activation de la seconde source de réglage de la fréquen‐ ce ». Exemple : [E0.00] = « 0 : Potentiomètre du panneau de commande », la fré‐ quence de réglage de la première source de réglage de la fréquence est équivalente à 30,00 Hz. [E0.02] = « 3 : Entrée analogique AI2 », la fréquence de réglage de la seconde source de réglage de la fréquence est équivalente à 50,00 Hz. Régler [E1.00] = 30, X1 est utilisé pour commuter la fréquence de réglage entre la première et la seconde sources de fréquence. Association des sources de régla‐ ge de la fréquence ● Lorsque l’entrée X1 est inactive, la fréquence de réglage réelle est de 30,00 Hz, réglée par le potentiomètre du panneau de commande. ● Lorsque l’entrée X1 est active, la fréquence de réglage réelle est de 50,00 Hz, réglée par l’entrée AI2, et le convertisseur accélère de 30,00 Hz à 50,00 Hz. Il est possible d’associer les deux sources de réglage de la fréquence pour des applications complexes. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 190/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres fSRC1 fSRC2 fSet Première source de réglage de la fréquence Seconde source de réglage de la fréquence Fréquence de réglage Fig. 12-51: Association des sources de réglage de la fréquence Paramètres associés : Code Nom Plage de réglage E0.04 Association des sources de réglage de la fréquence Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0...6 Plage de réglage de E0.04 : ● 0 : Aucune association Par défaut, la fréquence de réglage réelle est réglée sur « Première source de réglage de la fréquence ». « Seconde source de réglage de la fréquence » peut être activé par le réglage de l’une des entrées nu‐ mériques sur 30 « Activation de la seconde source de réglage de la fré‐ quence ». ● 1 : Premier réglage de la fréquence + deuxième réglage de la fréquence La fréquence de réglage réelle résulte d’une opération d’addition de la première et de la seconde sources de réglage de la fréquence. ● 2 : Premier réglage de la fréquence – deuxième réglage de la fréquence La fréquence de réglage réelle résulte d’une opération de soustraction de la première et de la seconde sources de réglage de la fréquence. ● 3 : Premier réglage de la fréquence * deuxième réglage de la fréquence La fréquence de réglage réelle résulte d’une opération de multiplication de la première et de la seconde sources de réglage de la fréquence. ● 4 : Plus grande de 2 sources La fréquence de réglage réelle est celle qui est plus grande de la pre‐ mière et de la seconde sources de réglage de la fréquence. ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 5 : Plus petite de 2 sources Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 191/635 Fonctions et paramètres La fréquence de réglage réelle est celle qui est plus petite de la premiè‐ re et de la seconde sources de réglage de la fréquence. ● 6 : Valide quel canal n’est pas zéro Si la première source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz et la seconde source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz ; alors la fréquence de réglage réelle est la première source de réglage de la fréquence Si la première source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz et la seconde source de réglage de la fréquence = 0Hz ; alors la fréquence de réglage réelle est la première source de réglage de la fréquence Si la première source de réglage de la fréquence = 0Hz et la seconde source de réglage de la fréquence ≠ 0Hz ; alors la fréquence de réglage réelle est la seconde source de réglage de la fréquence Si la première source de réglage de la fréquence = 0Hz et la seconde source de réglage de la fréquence = 0Hz ; alors la fréquence de réglage réelle est 0 Hz. Pour utiliser la fonction d’association de source de paramétrage de fréquen‐ ce, exécuter les étapes suivantes : ● Étape 1 : S’assurer qu’aucune entrée numérique n’est réglée sur « 30 : Activation de seconde source de réglage de la fréquence » pour désac‐ tiver la fonction de commutation de source de paramétrage de fréquen‐ ce ; ● Étape 2 : Régler les paramètres E0.00 et E0.02 pour sélectionner la première et la seconde sources de réglage de la fréquence ; ● Étape 3 : Régler le paramètre E0.04 en fonction de l’application actuel‐ le. Le résultat de l’association est toujours limité à la page de 0,00… [E0.09] Hz. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 192/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.8.2 Source de commande d’exécution Il est possible de sélectionner différentes sources de commande d’exécution par le réglage des paramètres E0.01 « Première source de commande d’exé‐ cution » ou E0.03 « Deuxième source de commande d’exécution ». Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E0.01 Première source de la commande 0...2 d’exécution 0 - - Arrêt E0.03 Deuxième source de commande d’exécution 1 - - Arrêt 0...2 Plage de réglage de E0.01, E0.03 : ● 0 : Panneau de commande Commander le convertisseur de fréquence pour la marche et l’arrêt avec les touches <Run>, <Stop> sur le panneau de commande. Commander la direction de marche en réglant les paramètres U0.00 « Commande de direction par le panneau » et E0.17 « Commande de direction ». ● 1 : Entrée numérique multifonction Commander le convertisseur de fréquence pour la marche, l’arrêt et la direction d’exécution en réglant les entrées numériques. ● 2 : Communication Commander le convertisseur de fréquence pour la marche, l’arrêt et la direction d’exécution avec le protocole de communication ModBus. La commande d’exécution peut être commutée entre la première et la seconde sources de réglage de la fréquence en réglant les paramètres d’entrée numérique E1.00, E1.01, E1.02, E1.03, E1.04, H8.00, H8.01, H8.02, H8.03, H8.04 sur 31 « Activation de la deuxième source de com‐ mande d’exécution ». L’état actif / inactif de l'entrée numérique sélec‐ tionnée est déclenché par le niveau de tension, au lieu du front. Si l’état de la borne sélectionnée est modifié pendant que le convertis‐ seur est en exploitation, la source de commande d’exécution est com‐ mutée et le convertisseur est en roue libre pour s’arrêter. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.8.3 193/635 Fonctions et paramètres Fréquence de réglage numérique Cette fonction définit la fréquence de réglage numérique et quatre différents modes de sauvegarde pendant le réglage fin de la fréquence de réglage au moyen de <▲> / <▼> ou des entrées numériques, empêchant ainsi des pertes inopinées des données lors de la mise en service ou du processus d’ingénie‐ rie de l’application actuelle. Code Nom Plage de réglage E0.06 Mode de sauvegarde de la fré‐ quence de réglage numérique 0…4 E0.07 Fréquence de réglage numéri‐ que 0,00…[E0.09] Hz Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 50,00 Hz 0,01 Exécution Si le paramètre E0.00 « Première source de réglage de la fréquence » ou E0.02 « Seconde source de réglage de la fréquence » est réglé sur 1 « Ré‐ glage des boutons du panneau de commande », la fréquence de réglage est réglée par le paramètre E0.07 « Fréquence de réglage numérique ». Appuyer sur les touches <▼> et <▲> du panneau de commande réduit et augmente respectivement la fréquence de sortie pendant le fonctionnement du conver‐ tisseur de fréquence. Pendant le réglage fin de la fréquence de réglage au moyen de <▲> / <▼> ou des entrées numériques dans le processus d’ingénierie de l’application ac‐ tuelle, E0.06 « Mode de sauvegarde de la fréquence de réglage numérique » définie les modes de sauvegarde suivants : ● 0 : Non sauvegardé à la mise hors tension ou à l’arrêt ● 1 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; sauvegardé à l'arrêt ● 2 : Sauvegardé à la mise hors tension ; non sauvegardé à l’arrêt ● 3 : Sauvegardé à la mise hors tension et à l’arrêt ● 4 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; mémorisé à l’arrêt R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 194/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.8.4 Limitations de la fréquence Cette fonction définit la limitation directe de la fréquence de sortie, la fréquen‐ ce du fonctionnement en marche arrière et le comportement en fonctionne‐ ment à faible vitesse. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E0.08 Fréquence de sortie maximale 50,00...400,00 Hz 50,00 Hz 0,01 Arrêt E0.09 Limite supérieure de la fréquence de sortie [E0.10]…[E0.08] Hz 50,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E0.10 Limite inférieure de la fréquence de 0,00…[E0.09] Hz sortie 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E0.11 Fréquence de fonctionnement en marche arrière 0,00 Hz 0,01 Arrêt 0 - - Arrêt 0,00 Hz 0,01 Arrêt 0,00…[E0.09] Hz 0 : Fonctionnement à 0,00 Hz E0.15 E0.16 Réglage du fonctionnement à faible 1 : Fonctionnement à la vitesse fréquence de limite infé‐ rieure Hystérésis de fréquence à faible vi‐ 0,00…[E0.10] Hz tesse Limitation de la fréquence de sortie directe : ● E0.08 « Fréquence de sortie maximale » La fréquence de sortie maximale autorisée du convertisseur de fréquen‐ ce. ● E0.09 « Limite supérieure de la fréquence de sortie » La fréquence de sortie maximale autorisée en fonction des exigences dans les applications actuelles. ● E0.10 « Limite inférieure de la fréquence de sortie » La fréquence de sortie minimale autorisée en fonction des exigences dans les applications actuelles. E0.11 « Fréquence de fonctionnement en marche arrière » ● E0.11 « Fréquence de fonctionnement en marche arrière » Si le sens de fonctionnement du convertisseur de fréquence est « mar‐ che arrière », la fréquence de réglage est décidée par la valeur d’E0.11 si le paramètre de fréquence de fonctionnement en marche arrière (E0.11) est configuré sur une valeur non nulle. La fréquence de fonctionnement en marche arrière est UNIQUE‐ MENT active lorsque le convertisseur N’est PAS en mode de fonctionnement vitesses multiples, PLC simple ou commande PID. Comportement en fonctionnement à faible vitesse : Par défaut, le convertisseur de fréquence fonctionne à 0 Hz lorsque la fré‐ quence de sortie est inférieure à [E0.10] « Limite inférieure de la fréquence de sortie ». ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 [E0.15] = 0 : Fonctionnement à 0,00 Hz Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-52: 195/635 Fonctions et paramètres Fonctionnement à 0 Hz Pour les applications, dans lesquelles la fréquence de fonctionnement ne peut pas être trop faible, définir le mode de fonctionnement de fré‐ quence de limite inférieure lorsque la fréquence de sortie est inférieure à [E0.10] « Limite inférieure de la fréquence de sortie ». ● [E0.15] = 1 : Fonctionnement à la fréquence de limite inférieure Fig. 12-53: Fonctionnement à la fréquence de limite inférieure Une bande d’hystérésis est réglée sur [E0.16]. Si la fréquence de régla‐ ge actuelle est supérieure à [E0.10]+[E0.16], la fréquence de sortie ac‐ célérera de [E0.10] à la fréquence de réglage conformément au temps d’accélération réel. Si [E0.10] < [E0.16], [E0.10] est réglé automatiquement comme [E0.16]. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 196/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.8.5 Commande de direction Cette fonction définit la commande du sens de rotation avec une zone morte réglable. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 1,0 - 0,1 Arrêt 0 : Avant / Arrière 1 : Avant uniquement E0.17 Commande de direction 2 : Arrière uniquement 3 : Changer la direction par défaut E0.18 Temps mort lors du change‐ 0,0...60,0 s ment de direction La direction actuelle du convertisseur est contrôlée par la configuration du paramètre [U0.00] « Commande de direction par le panneau » et [E0.17] « Commande de direction ». Réglage [E0.17] 0 Avant / Arrière 1 Avant uniquement 2 3 Réglage [U0.00] Arrière uniquement Changer la direction par dé‐ faut Tab. 12-8: Direction actuelle Avant Avant Arrière Arrière Avant Avant Arrière Le convertisseur s’arrête et indique le code d’erreur « dir1 » Avant Le convertisseur s’arrête et indique le code d’erreur « dir2 » Arrière Arrière Avant Arrière Arrière Avant Configuration de la direction Un temps mort existe si la direction est changée de l’avant / arrière sur l’arriè‐ re / avant, ce qui peut être défini en fonction de l’application actuelle. Fig. 12-54: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Temps mort lors du changement de direction Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.8.6 197/635 Fonctions et paramètres Réglage d’accélération et de décélération Cette fonction définit la configuration du processus d’accélération et de décé‐ lération. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt E0.25 Mode courbe accélération / décéléra‐ tion 0 : Mode linéaire E0.26 Temps d’accélération 0,1...6 000,0 s DOM s 0,1 Exécu‐ tion E0.27 Temps de décélération 0,1...6 000,0 s DOM s 0,1 Exécu‐ tion E0.28 Facteur de la phase de démarrage de la courbe en S 0,0...40,0 % 20,0 - 0,1 Arrêt E0.29 Facteur de la phase d’arrêt de la cour‐ be en S 0,0...40,0 % 20,0 - 0,1 Arrêt 1 : Courbe en S « Temps d’accélération » correspond à la durée d’augmentation de la fré‐ quence de 0,00 Hz à [E0.08] « Fréquence de sortie maximale ». « Temps de décélération » correspond à la durée de réduction de la fréquen‐ ce de [E0.08] « Fréquence de sortie maximale » à 0,00 Hz Fig. 12-55: Temps d’accélération / de décélération Il existe huit groupes de temps d’accélération / de décélération sélectionné avec les bornes de commande externes. Les groupes E0.26 et E0.27 sont utilisés comme valeur par défaut si aucune borne de temps d’accéléra‐ tion / de décélération n’est définie. Pour l’utilisation d’un autre temps d’accé‐ lération / de décélération défini par E3.10...E3.23, jusqu’à trois bornes de E1.00...E1.04 et H8.00...H8.04 devraient être sélectionnées sur « 10 : Activa‐ tion de temps d’accélération / décélération 1 », « 11 : Activation de temps d’accélération / décélération 2 » et « 12 : Activation de temps d’accélération / décélération 3 ». Voir chap. 12.11.1 "Réglage du PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. Deux modes de courbe sont disponibles pour l’accélération / la décéléra‐ tion définie par [E0.25] : « courbe linéaire » et « courbe en S ». ● [E0.25] = 0 : Mode linéaire Le mode linéaire est utilisé pour les situations d’application normales : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 198/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-56: ● Mode linéaire accélération et décélération [E0.25] = 1 : Courbe en S Le mode courbe S est utilisé pour exécuter un démarrage ou un arrêt en douceur : ① ③ ④ ⑥ Fig. 12-57: [E0.28] Phase de démarrage d’accélération [E0.29] Phase d’arrêt d’accélération [E0.28] Phase de démarrage de décélération [E0.29] Phase d’arrêt de décélération Courbe en S accélération et décélération Étage ①, ③ : un pourcentage du réglage du temps d’accélération. Étage ④, ⑥ : un pourcentage du réglage du temps de décélération. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.8.7 199/635 Fonctions et paramètres Configuration du mode de démarrage Cette fonction définit différents modes de démarrage dans différentes appli‐ cations. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0 : Démarrage direct 1 : Freinage DC avant démar‐ rage E0.35 Mode de démarrage 2 : Démarrage avec traçage de vitesse 3 : Démarrage / arrêt automa‐ tique selon la fréquence de ré‐ glage E0.36 Fréquence de démarrage 0,00...50,00 Hz 0,05 Hz 0,01 Arrêt E0.37 Temps de maintien de la fréquence de démarrage 0,0...20,0 s 0,0 s 0,1 Arrêt E0.38 Temps de freinage DC de démarrage 0,0…20,0 s (0,0 : Inactif) 0,0 s 0,1 Arrêt E0.39 Courant de démarrage du freinage DC 0,0...150,0 % 0,0 - 0,1 Arrêt E0.41 Seuil de la fréquence de dé‐ marrage / d’arrêt automati‐ 0,01…[E0.09] Hz que 16,00 Hz 0,01 Arrêt E0.42 Taux de récupération de la tension de traçage de vites‐ 0…20 se 10 - 1 Arrêt E0.43 Temps de décélération de traçage de vitesse 2,0 s 0,1 Arrêt Démarrage direct 0,5…20,0 s Ce mode est utilisé dans des applications avec un couple de friction statique élevé et une faible inertie de chargement. Le convertisseur de fréquence fonctionne à la « Fréquence de démarrage » [E0.36], pour « Temps de main‐ tien de la fréquence de démarrage » [E0.37], et accélère/décélère pour défi‐ nir la fréquence avec le temps d’accélération/de décélération défini. Fig. 12-58: Démarrage direct R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 200/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Régler le paramètre E0.37 « Temps de maintien de la fréquence de démarrage » sur une valeur non nulle lorsque le moteur doit être démarrée à une fréquence de démarrage précise. Freinage DC avant démarrage « Freinage DC avant démarrage » est utilisé dans des applications où le chargement peut rencontrer une rotation vers l’avant / vers l’arrière lorsque le convertisseur de fréquence est en mode d’arrêt. Plus le courant de freinage DC est élevé, plus la force de freinage est grande. Il est toutefois indispensa‐ ble de prendre en compte la capacité de résistance du moteur avant d’utiliser la fonction de freinage DC. Fig. 12-59: Freinage DC avant démarrage ● Lorsque [E0.38] ≠ 0, le freinage DC est exécuté avant que le convertis‐ seur de fréquence commence à accélérer sur [E0.36] « Fréquence de démarrage », le courant de freinage est déterminé par [E0.39]. ● Lorsque [E0.38] = 0, le convertisseur commence à sa fréquence de dé‐ marrage. [E0.39] « Courant de démarrage du freinage DC » est le pourcen‐ tage de courant nominal du convertisseur de fréquence. Démarrage avec traçage de vites‐ se Ce mode est utilisé après une panne de courant transitoire dans des applica‐ tions en présence d’une inertie de chargement élevée. Le convertisseur de fréquence identifie tout d’abord la vitesse de rotation et la direction du moteur puis démarre à la fréquence du courant du moteur afin de réaliser un démar‐ rage en douceur, sans choc, du moteur rotatif. Fig. 12-60: Démarrage avec traçage de vitesse E0.42 règle le rapport de temps pour l’entraînement de restauration de la ten‐ sion de sortie au niveau indiqué par le mode U/f après le traçage de vitesse. Plus la valeur de réglage est grande, plus rapide est la récupération de la tension. Mais si la valeur de réglage est trop grande, cela peut provoquer une surintensité. Dans le convertisseur à faible puissance, cette valeur peut être Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 201/635 Fonctions et paramètres réglée plus grande, dans le convertisseur à forte puissance, cette valeur doit être réglée plus petite. E0.43 est le temps de décélération du traçage de vitesse. Démarrage / arrêt automatique se‐ lon la fréquence de réglage Cette fonction définit le démarrage / arrêt automatique du convertisseur selon la fréquence de réglage. Avec cette fonction, le convertisseur démarre lorsque la fréquence de régla‐ ge de l’entrée analogique est supérieure au seuil, et s’arrête lorsque la fré‐ quence de réglage de l’entrée analogique est inférieure au seuil. Le seuil est réglé par le biais du paramètre E0.41 « Seuil de la fréquence de démarrage / d’arrêt automatique ». Pour utiliser cette fonction, suivre les règles suivantes : ● La source de réglage de la fréquence doit être réglée sur les entrées analogiques. ● La première et la seconde sources de commande d’exécution doivent être réglées sur « 0 : Panneau ». Réglage des paramètres associés : Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 3 : Démarrage / Arrêt auto‐ matique selon la fréquen‐ ce de réglage 0 - - Arrêt E0.35 Mode de démarrage E0.00 Première source de réglage 2 : Entrée analogique AI1 de la fréquence 3 : Entrée analogique AI2 0 - - Arrêt E0.02 Seconde source de réglage 4 : Entrée analogique EAI1 de la fréquence 5 : Entrée analogique EAI2 2 - - Arrêt E0.01 Première source de la com‐ mande d’exécution 0 - - Arrêt 1 - - Arrêt E0.03 Deuxième source de com‐ mande d’exécution 0 : Panneau La logique du démarrage ou de l’arrêt automatique selon le seuil de la fré‐ quence est indiquée ci-dessous : Fig. 12-61: Démarrage ou arrêt automatique selon le seuil de la fréquence R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 202/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Lorsque la fréquence de réglage est supérieure à [E0.41], le convertisseur de fréquence démarre et fonctionne automatiquement à la fréquence de régla‐ ge. 1. Appuyer sur <Stop> à ce moment-là, le convertisseur de fréquence s’ar‐ rête. 2. Appuyer sur <Run>, le convertisseur de fréquence fonctionne de nou‐ veau. Lorsque la fréquence de réglage est inférieure à [E0.41], le convertisseur de fréquence s’arrête automatiquement. ● Lorsque le seuil [E0.41] est réglé plus haut que la limite su‐ périeure de fréquence de réglage [E0.09], le seuil sera limité à la limite supérieure [E0.09]. ● S’assurer que : 1. La première et la secondes sources de commande d’exé‐ cution sont accessibles via le panneau. 2. La source de réglage de fréquence active est via les en‐ trées analogiques. 3. Le PLC simple, la commande PID et la fonction pas-à-pas sont désactivés. Dans le cas contraire, E0.35 « Mode de démarrage » ne peut pas être réglé sur « 3 : Démarrage / arrêt automatique selon la fréquence de réglage ». Dans ce cas, le code d’avertissement « PrSE » s’affiche et le convertisseur de fré‐ quence reste en état d’arrêt. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.8.8 203/635 Fonctions et paramètres Redémarrage en cas de perte de puissance Redémarrage en cas de perte de puissance Cette fonction permet au convertisseur de démarrer le fonctionnement auto‐ matiquement après la mise sous tension si le convertisseur fonctionnait avant la mise hors tension. Paramètres associés : Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 10,0 s 0,1 Arrêt 0 : Inactif E0.45 E0.46 Mode de redémarrage en cas de perte de puissance Délai de redémarrage en cas de perte de puissance 1 : Actif pour la commande via le panneau 2 : Actif pour la commande via l’entrée numérique 0,0…10,0 Plage de réglage de E0.45 : ● E0.45=0 : Inactif La fonctionnalité de redémarrage en cas de perte de puissance est dés‐ activée. ● E0.45=1 : Actif pour la commande via le panneau Lorsque [E0.01]/[E0.03] = 0 (panneau de commande), si le convertis‐ seur fonctionne avant la mise hors tension, il démarrera automatique‐ ment après l’écoulement du temps de [E0.46] après la mise sous ten‐ sion. ● E0.45=2 : Actif pour la commande via l’entrée numérique Lorsque [E0.01]/[E0.03] = 1 (entrée numérique multifonction), si le con‐ vertisseur fonctionne avant la mise hors tension, il démarrera automati‐ quement après l’écoulement du temps de [E0.46] après la mise sous tension. ● La fonction de redémarrage en cas de perte de puissance est active uniquement pour la commande via le panneau ou via l’entrée numérique. ● Lorsque E0.45 sélectionne « 1 » ou « 2 » si l’alimentation électrique du convertisseur de fréquence et l’erreur « UE-1 » sont récupérées pendant le temps de [E9.01], le convertis‐ seur de fréquence redémarre. AVERTISSEMENT La fonction de redémarrage en cas de perte de puissance peut causer des dommages corporels et matériels ! La fonction de redémarrage en cas de perte de puissance peut faire fonction‐ ner le convertisseur de fréquence automatiquement après le rétablissement de l’alimentation électrique, ce qui peut causer des dommages corporels et matériels. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 204/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.8.9 Configuration du mode d’arrêt Cette fonction définit différents modes d’arrêt pour différentes applications. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0 : Arrêt en décélération E0.50 Mode d’arrêt 1 : Arrêt roue libre 1 2 : Arrêt roue libre 2 Plage de réglage de E0.50 : ● [E0.50] = 0 : Arrêt en décélération Le moteur décélère jusqu’à l’arrêt conformément au temps de décéléra‐ tion défini. Dans ce mode d’arrêt, le freinage DC peut être activé par des réglages des paramètres ou par des entrées numériques. ● [E0.50] = 1 : Arrêt roue libre 1 Dès que la commande d’arrêt est activée, le convertisseur arrête la sor‐ tie et le moteur passe mécaniquement en roue libre pour s’arrêter. « Arrêt roue libre » peut également être activée par le biais des entrées numériques. Lorsque le signal d’entrée numérique est actif, le convertis‐ seur de fréquence se met en roue libre pour s’arrêter. Si le signal d’en‐ trée numérique est inactif et une commande d’exécution est active, le convertisseur de fréquence reprend l’état de fonctionnement antérieur. ● [E0.50] = 2 : Arrêt roue libre 2 – Lorsque la commande d’arrêt est active, le moteur se met en roue libre pour s’arrêter avec [E0.50] = 1. – Lorsque la commande de direction est modifiée pendant le fonc‐ tionnement, le moteur décélère pour s’arrêter en fonction du temps de décélération défini comme [E0.50] = 0. Si une erreur se produit en raison d’une décélération trop rapide, augmenter le temps de décélération ou calculer si un freinage rhéostatique supplémentaire est nécessaire. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.8.10 205/635 Fonctions et paramètres Freinage d’arrêt DC Cette fonction définit le freinage DC pendant la décélération pour s’arrêter. Code Nom Plage de réglage 0 : Priorité élevée Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt E0.47 Priorité de commande d’exé‐ cution E0.51 Temps d’attente de freinage d’arrêt DC 0,00…100,00 s 0,00 s 0,01 Arrêt E0.52 Fréquence initiale de freinage d’arrêt DC 0,00...50,00 Hz 0,00 Hz 0,01 Arrêt E0.53 Temps de freinage d’arrêt DC 0,0…20,0 s (0,0 : Inactif) 0,1 s 0,1 Arrêt E0.54 Courant du freinage d’ar‐ rêt DC 0,0...150,0 % 0,0 - 0,1 Arrêt 1 : Faible priorité Plage de réglage de E0.50 : ● E0.47 = 0 : Priorité élevée Si la commande d’exécution arrive pendant l’arrêt de freinage DC, celuici s’arrête et la commande d’exécution devient active. ● E0.47 = 1 : Faible priorité Si la commande d’exécution arrive pendant l’arrêt de freinage DC, la commande d’exécution devient active après la fin de celui-ci. « Freinage d’arrêt DC » peut être activé de deux manières : 1. Par les réglages des paramètres Pendant le processus d’arrêt en décélération, si « Fréquence de sortie » est inférieure à [E0.52] « Fréquence initiale du freinage d’arrêt DC » et si « Temps de freinage DC » [E0.53] ≠ 0, le freinage DC est activé. Le « Courant de freinage d’arrêt DC » est déterminé par [E0.54] : ● [E0.50] = 0 ; ● [E0.53] > 0 ; ● [E0.54] > 0 ; ● [Fréquence de sortie] ≤ [E0.52]. Fig. 12-62: 2. Freinage d'arrêt DC_1 Par le biais des entrées numériques R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 206/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Pendant le processus d’arrêt en décélération, si « Fréquence de sortie » est inférieure à [E0.52] « Fréquence initiale du freinage d’arrêt DC » et si le signal d’entrée numérique défini est actif, le freinage DC est activé : ● Une des entrées numériques est réglée sur « 16 : Activation du freinage d’arrêt DC ». ● [E0.50] = 0. ● Le freinage DC démarre lorsque le signal d’entrée numérique défi‐ ni est actif et [fréquence de sortie] ≤ [E0.52] et s’arrête lorsque l’entrée numérique est inactive. Il n’existe aucune limite de temps. Pour certains cas particuliers lorsque « Freinage d’arrêt DC » est activé par le réglage des paramètres et si l’entrée numérique est active entre-temps, voir les figures ci-dessous : Cas 1 : Xn est actif avant le démarrage du freinage DC et inactif avant la fin de [E0.53]. Fig. 12-63: Freinage d'arrêt DC_2 Cas 2 : Xn est actif après le démarrage du freinage DC et inactif avant la fin de [E0.53]. Fig. 12-64: Freinage d'arrêt DC_3 Cas 3 : Xn est actif avant le démarrage du freinage DC et inactif après la fin de [E0.53]. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-65: 207/635 Fonctions et paramètres Freinage d'arrêt DC_4 Cas 4 : Xn est actif après le démarrage du freinage DC et inactif après la fin de [E0.53]. Fig. 12-66: Freinage d'arrêt DC_5 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 208/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.8.11 Freinage en surexcitation Le freinage en surexcitation est utilisé pour atteindre une performance de freinage optimisée du convertisseur de fréquence en mode de commande U/f. Pour réaliser cette fonction, augmenter « Tension de sortie du convertis‐ seur » en ajustant le paramètre E0.55 « Facteur de freinage en surexcita‐ tion » pendant le processus de décélération. Code E0.55 Nom Plage de réglage Facteur de freinage en surexcita‐ 1,00...2,00 tion Par défaut Unité Étape Attri. 1,10 - 0,01 Exécu‐ tion ● Lorsque [E0.55] = 1,00, « freinage en surexcitation » est inactif. ● Un facteur plus élevé fournit une force de freinage plus élevée. Cependant, un facteur excessivement élevé peut déclencher des erreurs de surintensité (OC-1, OC-2, OC-3), une surcharge de convertisseur (OL-1), une surcharge moteur (OL-2) ou un courant de choc / court-circuit (SC). Dans de tels cas, réduire le réglage du facteur. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.8.12 209/635 Fonctions et paramètres Arrêt d’urgence Cette fonction définit le mode d’arrêt lorsque l’arrêt d’urgence est activé (l’ar‐ rêt d’urgence est indiqué sur le panneau) par le biais de l’entrée numérique ou le mot de contrôle via le bus de terrain. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 5,0 s 0,1 Exécution 0 : Arrêt roue libre E0.56 Action d’arrêt d’urgence E0.57 Temps de décélération arrêt 0,1...6 000,0 s d’urgence 1 : Arrêt en décélération Plage de réglage de E0.56 : ● [E0.56] = 0 : Arrêt roue libre Dès que la commande d’arrêt d’urgence est activée, le convertisseur ar‐ rête la sortie et le moteur passe mécaniquement en roue libre pour s’ar‐ rêter. ● [E0.56] = 1 : Arrêt en décélération Le moteur décélère pour s’arrêter conformément au temps de décéléra‐ tion défini par E0.57 « Temps de décélération arrêt d’urgence ». R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 210/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.8.13 Fonction pas-à-pas Cette fonction est utilisée pour la commande souple. Lorsque la commande arrive, le moteur tourne à la vitesse prédéfinie, dès que la commande devient inactive, le moteur revient à l’état précédent. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E0.60 Fréquence pas-à-pas 0,00…[E0.08] Hz 5,00 Hz 0,01 Exécution E0.61 Temps d’accélération pasà-pas 0,1...6 000,0 s 5,0 s 0,1 Exécution E0.62 Temps de décélération pas0,1...6 000,0 s à-pas 5,0 s 0,1 Exécution La « Commande pas-à-pas » a une priorité supérieure et est indépendante de la « Commande d’exécution / d’arrêt ». Cette fonction peut UNIQUEMENT être réglée par l’entrée numérique ou la communication. Pour utiliser cette fonction, réaliser les étapes suivantes : Étape 1 : Sélectionner 2 entrées numériques quelconques Régler 2 entrées numériques quelconques de E1.00...E1.04 et H8.00...H8. 04 sur 37 « Mode pas-à-pas vers l’avant » et sur 38 « Mode pas-à-pas vers l’arrière ». Étape 2 : Régler les paramètres respectifs Régler les paramètres de la fonction pas-à-pas E0.60...E0.62 en fonction de l’application. Une fois que la « Commande pas-à-pas » est active, le convertisseur de fré‐ quence fonctionne immédiatement sur [E0.60] « Fréquence pas-à-pas » avec le temps d’accélération / de décélération défini par « Temps d’accélération pas-à-pas » [E0.61] / « Temps de décélération pas-à-pas » [E0.62] que le convertisseur soit en fonctionnement ou non. Lorsque « Commande pas-àpas » est inactif, le moteur reprend l’état précédent. ● ● Le convertisseur est à l’arrêt – « Commande pas-à-pas » actif : accélérer sur [E0.60] « Fréquence pas-à-pas » en fonction de [E0.61] « Temps d’accélération pas-àpas ». – « Commande pas-à-pas » inactif : le temps de décélération est en fonction de [E0.62] « Temps de décélération pas-à-pas ». Le convertisseur fonctionne – – Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 « Fréquence de sortie » est supérieur à « Fréquence pas-à-pas » – « Commande pas-à-pas » actif : décélérer sur [E0.60] « Fré‐ quence pas-à-pas » en fonction de [E0.62] « Temps de décé‐ lération pas-à-pas ». – « Commande pas-à-pas » inactif : accélérer sur « Fréquence de réglage » précédente en fonction de [E0.26] « Temps d’ac‐ célération ». « Fréquence de sortie » est supérieur à « Fréquence pas-à-pas » – « Commande pas-à-pas » actif : accélérer sur [E0.60] « Fré‐ quence pas-à-pas » en fonction de [E0.61] « Temps d’accélé‐ ration pas-à-pas ». – « Commande pas-à-pas » inactif : décélérer sur « Fréquence de réglage » précédente en fonction de [E0.27] « Temps de décélération ». Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-67: Mode l’avant 211/635 Fonctions et paramètres Temps d’accélération / de décélération pas-à-pas pas-à-pas vers Mode pas-à-pas vers l’ar‐ État de fonctionnement rière Actif Actif Arrêt Actif Inactif P as-à-pas vers l’avant Inactif Actif Pas-à-pas vers l’arrière Tab. 12-9: Configuration pas-à-pas Si la direction de commande pas-à-pas ne correspond pas à la di‐ rection de fonctionnement pas-à-pas réelle, le convertisseur s’ar‐ rête en fonction de [E0.50] « Mode d’arrêt ». R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 212/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.8.14 Fréquence de saut Cette fonction est mise en place pour définir quelques fréquences de saut afin d’empêcher la résonance mécanique. Si la fréquence de fonctionnement est comprise dans la plage d’hystérésis de la fréquence de saut définie, la fréquence est réglée automatiquement sur la limite supérieure / inférieure pour sauter cette plage de fréquence. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E0.70 Fréquence de saut 1 0,00…[E0.09] Hz 0,00 Hz 0,01 Arrêt E0.71 Fréquence de saut 2 0,00…[E0.09] Hz 0,00 Hz 0,01 Arrêt E0.72 Fréquence de saut 3 0,00…[E0.09] Hz 0,00 Hz 0,01 Arrêt E0.73 Plage de fréquence de saut 0,00...30,00 Hz 0,00 - 0,01 Arrêt E0.74 Facteur d’accélération de la 1…100 fenêtre de saut 1 - 1 Arrêt Les plages de réglage des trois fréquences de saut sont indiquées dans la figure ci-dessous : Fig. 12-68: Fréquence de saut 1 Les points de fréquences de saut sont définis par les paramètres E0.70… E0.72. La plage ou les limites de fréquence de saut sont définies par le para‐ mètres E0.73 comme énuméré ci-dessous : ● [Fréquence limite supérieure] = [Fréquence de saut] + [E0.73]/2 ● [Fréquence limite inférieure] = [Fréquence de saut] + [E0.73]/2 Si la « Fréquence de sortie » actuelle est supérieure à la « Fréquence limite supérieure » et si la « Fréquence de réglage » cible est dans la « Plage de fréquence de saut », la fréquence de sortie réelle sera limitée à la « Fréquen‐ ce limite supérieure ». Si la « Fréquence de sortie » actuelle est inférieure à la « Fréquence limite inférieure » et si la « Fréquence de réglage » cible est dans la « Plage de fréquence de saut », la fréquence de sortie réelle sera limitée à la « Fréquen‐ ce limite inférieure ». Si la « Fréquence de sortie » actuelle est dans la « Plage de fréquence de saut » et si la « Fréquence de réglage » cible est également dans la plage, la fréquence de sortie réelle est la fréquence de sortie précédente. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 ● Fonctions et paramètres Si la fréquence inférieure d’une plage de fréquence de saut active est inférieure à zéro, la fréquence inférieure est limi‐ tée à 0 Hz. Fig. 12-69: ● 213/635 Fréquence de saut 2 Il est suggéré aux utilisateurs de ne pas faire chevaucher ou s’emboîter les trois plages de fréquence les unes dans les autres. Cependant, si les utilisateurs règlent les paramètres de cette manière par erreur, prendre en compte la mesure suivante. Plage de réglage par les utilisateurs : Fig. 12-70: Fréquence de saut 3 Plage de saut réelle : Fig. 12-71: Fréquence de saut 4 Le paramètre E0.74 est utilisé pour contrôler la vitesse d’accélération / de dé‐ célération dans la fenêtre de saut, la plage de ce facteur est de 1 (vitesse normale) à 100 (vitesse 100 fois la vitesse normale). Le temps d’accéléra‐ tion / de décélération réel pour la fréquence de saut est inférieur à la valeur définie lorsque le facteur est supérieur à 1. Le mode courbe accélération / décélération est la courbe en S (E0.25 = 1) dans la fenêtre de saut : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 214/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres ● Dans la phase linéaire de la courbe en S, si E0.74 « Facteur d’accéléra‐ tion de la fenêtre de saut » est supérieur à 1 et si la rampe de courbe en S est active, l’accélération change directement avec un angle (pas de courbe en S) tant que l’accélération / la décélération est : Fig. 12-72: ● En phase de début et de fin de la courbe en S, E0.74 « Facteur d’accé‐ lération de la fenêtre de saut » n’est pas actif. Il n’y a pas d’accélération ni de décélération plus élevée : Fig. 12-73: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fréquence de saut 5 Fréquence de saut 6 ● Si [E0.73] = 0,00, la fonction « Fréquence de saut » est inac‐ tive. ● Si la fréquence de saut est réglée sur 0 Hz, ce point de fré‐ quence de saut est inactif. ● Si l’accélération ou la décélération est arrêtée par la protec‐ tion contre le décrochage (surintensité ou surtension), cette dernière a la priorité. Le convertisseur de fréquence fonc‐ tionne à la fréquence de sortie constante au sein de la fenê‐ tre de saut tant que la protection contre le décrochage est active. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.9 E1 : Borne d’entrée 12.9.1 Configuration d’entrée numérique 215/635 Fonctions et paramètres Cette fonction définit 5 entrées numériques multifonctions avec câblages PNP et NPN. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E1.00 Entrée X1 35 - - Arrêt E1.01 Entrée X2 36 - - Arrêt E1.02 Entrée X3 0 - - Arrêt E1.03 Entrée X4 0 - - Arrêt E1.04 Entrée X5 0 - - Arrêt 0...51 Plage de réglage de E1.00...E1.04 : ● 0 : Inactif Aucune fonction assignée. ● 1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1 ● 2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2 ● 3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3 ● 4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4 16 vitesses multiples sont disponibles avec une combinaison de 4 bor‐ nes, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 10 : Activation du temps d’accélération / de décélération 1 ● 11 : Activation du temps d’accélération / de décélération 2 ● 12 : Activation du temps d’accélération / de décélération 3 Utilisé pour commuter entre 8 groupes de temps d’accélération / de dé‐ célération, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vites‐ ses multiples" à la page 249. ● 15 : Activation de l’arrêt roue libre « Activation de l’arrêt roue libre » génère une commande d’arrêt et force le convertisseur de fréquence à se mettre en roue libre pour s’arrêter, indépendamment du mode d’arrêt configuré par E0.50. ● 16 : Activation du freinage d’arrêt DC Cette fonction est utilisée lorsque le mode d’arrêt est défini par [E0.50]= « 0 : Arrêt en décélération », pour les détails, voir chap. 12.8.9 "Confi‐ guration du mode d’arrêt" à la page 204. ● 20 : Commande d’augmentation de la fréquence ● 21 : Commande de réduction de la fréquence ● 22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation / de réduction Utilisé pour modifier la fréquence de sortie, pour les détails, voir chap. 12.9.3 "Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique" à la page 225. ● 23 : Commutateur de commande du couple / de la vitesse Utilisé pour commuter entre le mode de commande du couple de serra‐ ge et le mode de commande de la vitesse. Si le commutateur défini est ouvert, le mode de commande de la vitesse est sélectionné ; si le com‐ R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 216/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres mutateur défini est fermé, le mode de commande du couple de serrage est sélectionné. ● 25 : Commande à 3 fils Utilisé pour le mode de commande à 3 fils, pour les détails, voir chap. 12.9.2 "commande à 2 et à 3 fils" à la page 220. ● 26 : Arrêt PLC simple ● 27 : Pause PLC simple Utilisé pour le PLC simple pour arrêter et mettre en pause un cycle PLC, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multi‐ ples" à la page 249. ● 30 : Activation de la seconde source de réglage de la fréquence Utilisé pour la commutation vers la seconde source de réglage de la fré‐ quence, pour les détails, voir chap. 12.8.1 "Source de réglage de la fré‐ quence" à la page 187. ● 31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution Utilisé pour la commutation vers la seconde source de commande d’exécution, pour les détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande d’exécution" à la page 192. ● 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. ● 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. Utilisé pour le signal d’erreur de réception de sources externes. Le con‐ vertisseur de fréquence s’arrête une fois que le signal d’erreur externe est actif et que le code d’erreur « E-St » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Si‐ gnal d’erreur d’entrée par contact N.O. » ou « Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. ». – – 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe est actif. – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe est inactif. 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe est actif. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe est inactif. Le convertisseur s’arrête si le signal d’erreur externe est actif et le mode d’arrêt est défini par E0.56 « Action d’arrêt d’urgence », se reporter à chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204 pour des in‐ formations détaillées. Exemple : Régler [E1.00] = « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » ou Régler [E1.01] = « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. » Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-74: 217/635 Fonctions et paramètres Signal d’erreur Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'erreur « ESt » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d’erreur « E-St » si K2 est ouvert. ● 34 : Réinitialisation de l’erreur Utilisé pour l’opération de réinitialisation d’erreur. L’entrée de réinitialisa‐ tion d’erreur peut être définie par une entrée numérique. Cette fonction fonctionne de la même manière que la fonction de réinitialisation d’er‐ reurs du panneau, qui permet une réinitialisation des erreurs à distance. « Signal de réinitialisation d’erreur » est sensible aux fronts. ● 35 : Marche avant (FWD) ● 36 : Marche arrière (REV) Utilisé pour le contrôle de la commande d’exécution / d’arrêt, pour les détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande d’exécution" à la page 192. ● 37 : Mode pas-à-pas vers l’avant ● 38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière Voir chap. 12.8.13 "Fonction pas-à-pas" à la page 210. ● 39 : Entrée du compteur ● 40 : Réinitialisation du compteur Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247. ● 41 : Désactivation du PID Voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. ● 46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur Utilisé pour commuter entre deux jeux de paramètres, pour les détails, voir chap. 12.1.4 "Commutation du jeu de paramètres" à la page 118. ● 47 : Activation de mode de générateur d’impulsions (UNIQUEMENT pour entrée X5) Voir chap. 12.9.4 "Configuration du générateur d’impulsions" à la page 227. ● 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur ● 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur Utilisé pour recevoir le signal d’erreur de surchauffe du moteur de sour‐ ces externes. Le convertisseur de fréquence s’arrête une fois que le si‐ gnal d’erreur de surchauffe du moteur externe est actif et que le code d’erreur « Ot » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Entrée par contact N.O. er‐ R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 218/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres reur surchauffe du moteur » ou « Entrée par contact N.C. erreur sur‐ chauffe du moteur ». – – 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est actif. – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est inactif. 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est actif. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est inactif. Exemple : Régler [E1.00] = « 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur » ou Régler [E1.01] = « 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur » Fig. 12-75: Signal d’erreur Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'erreur « Ot » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'erreur « Ot » si K2 est ouvert. ● 50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur ● 51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur Utilisé pour recevoir le signal d’avertissement de surchauffe du moteur de sources externes. Le code d’avertissement « Ot » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur » ou « Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur ». – – 50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est actif. – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est inactif. 51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est actif. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est inactif. Exemple : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 219/635 Fonctions et paramètres Régler [E1.00] = « 50 : Entrée par contact N.O. avertissement sur‐ chauffe du moteur » ou Régler [E1.01] = « 51 : Entrée par contact N.C. avertissement sur‐ chauffe du moteur » Fig. 12-76: Signal d’erreur Le convertisseur de fréquence indique le code d’avertissement « Ot » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence indique le code d’avertissement « Ot » si K2 est ouvert. L’état de l’entrée numérique est surveillé par le paramètre d0.40 « Entrée numérique 1 ». R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 220/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.9.2 commande à 2 et à 3 fils Cette fonction définit 5 modes en cas d’utilisation de l’entrée numérique pour déclencher la marche FWD et REV. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt E1.15 Mode de commande à 2 fils/3 fils 1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt 2 : Mode de commande à 3 fils 1 3 : Mode de commande à 3 fils 2 4 : Commande à 1 fil Plage de réglage de E1.15 : ● 0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt Étape 1 : Activer le mode de commande à 2 fils 1 Régler [E1.15] = « 0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt ». Étape 2 : Définir deux entrées numériques – Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant (FWD) » – Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière (REV) » Exemple : Commutateur K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 35 : Marche avant (FWD) ». Commutateur K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière (REV) ». Fig. 12-77: Mode de contrôle à 2 fils 1 La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous : K1 K2 État de fonctionnement Ouvert Ouvert Arrêt Fermé Ouvert Fonctionnement l’avant Ouvert Fermé Fonctionnement vers l’ar‐ rière Fermé Fermé Arrêt Tab. 12-10: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Configuration de mode de commande à 2 fils 1 vers Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 221/635 Fonctions et paramètres Lorsque les commutateurs K1 et K2 sont fermés au même mo‐ ment, le convertisseur de fréquence s’arrête en fonction de [E0.50] « Mode d’arrêt » et les deux indicateurs à DEL FWD et REV sont allumés pendant l’état d’arrêt. ● 1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt Étape 1 : Activer le mode de commande à 2 fils 2 Régler [E1.15] = « 1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt ». Étape 2 : Définir deux entrées numériques – Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant (FWD) » – Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière (REV) » Exemple : Commutateur K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 35 : Marche avant (FWD) ». Commutateur K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière (REV) ». Fig. 12-78: Mode de commande à 2 fils 2 La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous : K1 K2 État de fonctionnement Ouvert Ouvert Arrêt Fermé Ouvert Fonctionnement l’avant Ouvert Fermé Arrêt Fermé Fermé Fonctionnement vers l’ar‐ rière Tab. 12-11: ● vers Configuration de mode de commande à 2 fils 2 2 : Mode de commande à 3 fils 1 Étape 1 : Définir 3 entrées numériques – Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant (FWD) » – Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière (REV) » – Régler une des entrées numériques sur « 25 : Commande à 3 fils » R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 222/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Pour utiliser la fonction 3 fils, définir tout d’abord les entrées numé‐ riques, puis activer le mode de commande. Sinon, le code d’aver‐ tissement « PrSE » s’affiche sur le panneau de commande. Pour désactiver la fonction 3 fils, désactiver tout d’abord le mode de commande, puis désactiver l’affectation de fonction sur « 25 : Commande à 3 fils ». Sinon, le code d’avertissement « PrSE » s’affiche. Étape 2 : Activer le mode de commande à 3 fils 1 Régler [E1.15] = « 2 : Mode de commande à 3 fils 1 ». Exemple : Commutateur K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 35 : Marche avant (FWD) », sensible aux fronts. Commutateur K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière (REV) », sensible aux niveaux. Commutateur K3 connecté à X3, et régler [E1.02] = « 25 : Commande à 3 fils », sensible aux niveaux. Fig. 12-79: Commande à 3 fils 1 La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous : K3 K1 K2 État de fonctionne‐ ment Ouvert Inactif / front Ouvert / fermé Arrêt Ouvert Inactif / front Ouvert / fermé Arrêt Fermé Front Ouvert Fonctionnement vers l’avant Fermé Inactif / front Fermé Fonctionnement vers l’arrière Tab. 12-12: ● Configuration de commande à 3 fils 3 : Mode de commande à 3 fils 2 Contrairement au mode de commande à 3 fils 1, le mode de commande à 3 fils 2 a une caractéristique de sensibilité aux fronts pour les bornes de commande de direction. Étape 1 : Définir 3 entrées numériques Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 – Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant (FWD) » – Régler une des entrées numériques sur « 36 : Marche arrière (REV) » – Régler une des entrées numériques sur « 25 : Commande à 3 fils » Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 223/635 Fonctions et paramètres Étape 2 : Activer la commande à 3 fils 2 Régler [E1.15] = « 3 : Mode de commande à 3 fils 2 ». Exemple : K1 connecté à X1, régler [E1.00] = « 35 : Marche avant (FWD) », sensible aux fronts. K2 connecté à X2, régler [E1.01] = « 36 : Marche arrière (REV) », sensible aux fronts. K3 connecté à X3, régler [E1.02] = « 25 : Commande à 3 fils », sensible aux niveaux. Fig. 12-80: Mode de commande à 3 fils 2 K3 K1 K2 État de fonctionne‐ ment Ouvert Front / inactif Front / inactif Arrêt Fermé Front Inactif Fonctionnement vers l’avant Fermé Inactif Front Fonctionnement vers l’arrière Fermé Front Front Aucun changement Tab. 12-13: ● Configuration de commande à 3 fils 4 : Commande à 1 fil Le mode de commande à 1 fil est un mode d’exécution / d’arrêt, il est utilisé pour le fonction de vitesses multiples lorsque au moins 9 étages sont sélectionnés. Étape 1 : Définir 1 entrée numérique Régler une des entrées numériques sur « 35 : Marche avant (FWD) ». Étape 2 : Activer la commande à 1 fil Régler [E1.15] = « 4 : Commande à 1 fil ». Exemple : Connecter K5 à X5, régler [E1.04] = « 35 : Marche avant (FWD) ». La logique de commande est indiquée dans le tableau ci-dessous : K5 État Inactif Arrêt Actif Exécution Tab. 12-14: Configuration de commande à 1 fil Pour des informations détaillées sur les vitesses multiples, se référer à chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 224/635 Fonctions et paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Dans la commande de fonctionnement bifilaire / trifilaire, vérifier et s'assurer que le réglage de la direction correspond aux exigen‐ ces dans l’application actuelle. Si la commande de direction est modifiée lorsque le convertisseur de fréquence est en fonctionne‐ ment, le paramètre [E0.18] « Temps mort lors du changement de direction » est actif. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.9.3 225/635 Fonctions et paramètres Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique Cette fonction permet de régler la fréquence de réglage par le biais de l’en‐ trée numérique commande d’augmentation / de réduction en état MARCHE. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E1.17 Fréquence initiale de l’entrée numérique 0,00…[E0.09] Hz d’augmentation / de réduction 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E1.16 Taux de changement de l’entrée numéri‐ 0,10…100,00 Hz/s que d’augmentation / de réduction 1,00 Hz/s 0,01 Exécu‐ tion La fréquence de réglage peut être réglée avec la commande d’augmenta‐ tion / de réduction / de réinitialisation, en réglant l’état des entrées numéri‐ ques. La fréquence de réglage augmente avec la commande Augmentation active, diminue avec la commande Réduction active, est réinitialisée sur « 0 » avec la commande Réinitialisation active. Pour utiliser cette fonction, réaliser les étapes suivantes : Étape 1 : Régler la source de réglage de la fréquence Régler E0.00 « Première source de réglage de la fréquence » ou E0.02 « Se‐ conde source de réglage de la fréquence » sur « 11 : Entrée numérique de commande d’augmentation / de réduction ». Si le canal d’entrée de comman‐ de de fréquence active ([E0.00] or [E0.02]) est réglé sur 11, le [E1.17] est pris comme fréquence définie actuelle. Étape 2 : Sélectionner 3 entrées numériques quelconques et définir les fonc‐ tions en conséquence Régler 3 entrées numériques quelconques de E1.00... E1.04 et H8.00...H8.04 sur « 20 : Commande d’augmentation de la fréquence », « 21 : Commande de réduction de la fréquence » et « 22 : Réinitialisation de la commande d'augmentation/réduction ». Étape 3 : Régler le taux de modification et la fréquence initiale pour l’opéra‐ tion d’augmentation / de réduction Régler R1.16 « Taux de changement de l’entrée numérique Augmentation / Réduction » et E1.17 « Fréquence initiale de l’entrée numérique Augmenta‐ tion / Réduction » en fonction de l’application. Exemple : [E1.00] = 20, [E1.01] = 21, [E1.02] = 22 Fig. 12-81: Bornes de commande externes Connecter le commutateur K1 à X1, et régler [E1.00] = « 20 : Commande d’augmentation de la fréquence ». R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 226/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Connecter le commutateur K2 à X2, et régler [E1.01] = « 21 : Commande de réduction de la fréquence ». Connecter le commutateur K3 à X3, et régler [E1.02] = « 22 : Réinitialisation de la commande d'augmentation/réduction ». La combinaison des bornes de commande est décrite dans le tableau ci-des‐ sous : K1 K2 K3 Réponse de la fréquence de réglage Fermé / ouvert Fermé / ouvert Fermé Est réinitialisé sur 0,00 Hz Fermé Ouvert Ouvert Augmente avec le taux de changement défini par [E1.16] Ouvert Fermé Ouvert Diminue avec le taux de chan‐ gement défini par [E1.16] Ouvert Ouvert Ouvert Aucun changement Fermé Fermé Ouvert Aucun changement Tab. 12-15: Réglages K1, K2, K3 La commande d’augmentation / de réduction / de réinitialisation est uniquement active lorsque le convertisseur de fréquence fonc‐ tionne. La sauvegarde ou non de la fréquence de réglage modi‐ fiée sur les bornes d’augmentation / de réduction après la coupu‐ re dépend de [E0.06], voir chap. 12.8.3 "Fréquence de réglage numérique" à la page 193. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.9.4 227/635 Fonctions et paramètres Configuration du générateur d’impulsions Le générateur d’impulsions doit être introduit par la borne d’entrée numérique avec une fréquence allant jusqu’à 50 kHz, alors que l’entrée numérique X5 doit être utilisée pour recevoir un signal d’impulsion avec un taux de rende‐ ment de 30...70 %. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E1.25 Fréquence maximale du géné‐ 0,0…50,0 kHz rateur d’impulsions 50,0 kHz 0,1 Exécu‐ tion E1.26 Temps de filtrage du généra‐ 0,000…2,000 s teur d'impulsions 0,100 s 0,001 Exécu‐ tion Cette entrée d’impulsions peut être utilisée dans 3 objectifs : ● Source de réglage de la fréquence Voir chap. 12.8.1 "Source de réglage de la fréquence" à la page 187. ● Référence PID ● Feedback PID Voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. Pour utiliser le « générateur d’impulsions X5 » comme source de fréquence, procéder aux étapes suivantes : Étape 1 : Activer la borne « Entrée X5 » avec la fonction de générateur d’im‐ pulsions Régler [E1.04] « Entrée X5 » sur 47 : Activation du mode générateur d’impul‐ sions. Étape 2 : Régler la fréquence d’entrée maximale et le temps de filtrage Régler [E1.25] « Fréquence maximale du générateur d’impulsions » et [E1.26] « Temps de filtrage du générateur d'impulsions » en fonction de l’ap‐ plication. Étape 3 : Sélectionner la courbe du générateur d’impulsions [E1.68] bit 2 bit 1 bit 0 Courbe pour AI1 Courbe pour AI2 Courbe pour géné‐ rateur d’impulsions 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 1 2 0 1 0 1 2 1 3 0 1 1 2 2 1 4 1 0 0 1 1 2 5 1 0 1 2 1 2 6 1 1 0 1 2 2 7 1 1 1 2 2 2 Tab. 12-16: Configuration de courbe [E1.70]…[E1.73] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe 1 et [E1.75]...[E1.78] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe 2. Pour les réglages détaillés de la courbe, voir chap. 12.9.5 "Configuration de l’entrée analogique" à la page 229. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 228/635 Fonctions et paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 La fréquence du générateur d’impulsions est surveillée par le pa‐ ramètre d0.50 « Fréquence du générateur d’impulsions ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.9.5 229/635 Fonctions et paramètres Configuration de l’entrée analogique Cette fonction est mise en place pour configurer l’entrée de valeur de com‐ mande analogique des entrées analogiques externes AI1 et AI2. Code Nom E1.35 Mode d’entrée AI1 E1.40 Mode d’entrée AI2 Plage de réglage 0 : 0…20 mA 1 : 4…20 mA Par défaut Unité Étape Attri. 2 - – Exécu‐ tion 1 - – Exécu‐ tion 2 : 0…10 V 3 : 0…5 V 4 : 2…10 V E1.38 Gain AI1 0,00...10,00 1,00 - 0,01 Exécu‐ tion E1.43 Gain AI2 0,00...10,00 1,00 - 0,01 Exécu‐ tion E1.68 Réglage de la courbe d’entrée 0...7 analogique 0 - – Exécu‐ tion E1.69 Temps de filtre de l’entrée analo‐ 0,000…2,000 s gique 0,100 s 0,001 Exécu‐ tion E1.70 Minimum courbe d’entrée 1 0,0 - 0,1 Exécu‐ tion E1.71 Fréquence minimale de la cour‐ 0,00…[E0.09] Hz be d’entrée 1 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E1.72 Maximum courbe d’entrée 1 [E1.70]…100,0 % 100,0 - 0,1 Exécu‐ tion E1.73 Fréquence maximale de la cour‐ 0,00…[E0.09] Hz be d’entrée 1 50,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E1.75 Minimum courbe d’entrée 2 0,0 - 0,1 Exécu‐ tion E1.76 Fréquence minimale de la cour‐ 0,00…[E0.09] Hz be d’entrée 2 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E1.77 Maximum courbe d’entrée 2 [E1.75]…100,0 % 100,0 - 0,1 Exécu‐ tion E1.78 Fréquence maximale de la cour‐ 0,00…[E0.09] Hz be d’entrée 2 50,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion 0,0 %…[E1.72] 0,0 %…[E1.77] Pour configurer ces deux entrées AI1 et AI2, réaliser les étapes suivantes : Étape 1 : Sélectionner le mode d’entrée Régler [E1.35] pour sélectionner le mode d’entrée d’AI1 et [E1.40] pour sé‐ lectionner le mode d’entrée d’AI2. Étape 2 : Régler le gain de canal et le temps de filtre [E1.38] est pour le gain AI1 et [E1.43] est pour le gain AI2. Le paramètre [E1.69] est émis pour définir le temps de filtrage du canal ana‐ logique constant pour le traitement des signaux d’entrée. Un temps de filtra‐ ge plus long signifie une capacité anti-interférence plus forte et une réaction plus lente ; un temps de filtrage plus court signifie une capacité anti-interfé‐ rence plus faible et une réaction plus rapide. Étape 3 : Sélectionner la courbe d’entrée R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 230/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Il y a deux courbes d’entrée analogique qui peuvent être sélectionnées par [E1.68], les entrées AI1 et AI2 peuvent utiliser la courbe 1 et la courbe 2. [E1.68] bit 2 bit 1 bit 0 Courbe pour AI1 Courbe pour AI2 Courbe pour géné‐ rateur d’impulsions 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 1 2 0 1 0 1 2 1 3 0 1 1 2 2 1 4 1 0 0 1 1 2 5 1 0 1 2 1 2 6 1 1 0 1 2 2 7 1 1 1 2 2 2 Tab. 12-17: Configuration de courbe [E1.70]…[E1.73] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe 1 : Fig. 12-82: Courbe 1 [E1.75]...[E1.78] sont utilisés pour définir les caractéristiques de la courbe 2 : Fig. 12-83: Courbe 2 L’état de l’entrée analogique est surveillé par les paramètres d0.30 « Entrée AI1 » / d0.31 « Entrée AI2 ». Détection de fil d’entrée analogi‐ que cassé Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Lorsque « 4…20 mA » ou « 2…10 V » est sélectionné pour les entrées ana‐ logiques (AI1, AI2 et EAI1, EAI2), cette fonction peut alors détecter l’absence d’entrée éventuellement due à un déconnexion de câble. Une fois le fil cassé détecté, le convertisseur de fréquence peut continuer à fonctionner avec un avertissement (code d’avertissement : Aib-) ou s’arrêter avec une erreur (co‐ de d’erreur : AibE), qui peut être configuré par le paramètre E1.61. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 231/635 Fonctions et paramètres Paramètres associés : Code E1.61 Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0 : Inactif Protection contre les fils cassés 1 : Avertissement 2 : Erreur Plage de réglage de E1.61 : ● 0 : Inactif Il n’y a pas de réaction à la fréquence de sortie (désactivation fil cassé, pas d’affichage d’avertissement et commande d’arrêt). ● 1 : Avertissement La réaction à l’avertissement est activée et le message d’avertissement s’affiche avec code d’avertissement « Aib- ». ● 2 : Erreur La réaction à l’erreur est activée, puis la commande d’arrêt est levée et le message d’erreur s’affiche avec code d’erreur d’« AibE ». Pour l’entrée analogique de 4…20 mA, si le courant chute au-dessous de 4 mA – 10 % = 3,6 mA, l’action conforme au paramètre E1.61 est exécutée. Pour l’entrée analogique de 2…10 V, si le courant chute au-dessous de 2 V – 7,5 % = 1,85 V, l’action conforme au paramètre E1.61 est exécutée. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 232/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.9.6 Canal du capteur de température du moteur Cette fonction définit la sélection du canal de capteur de température du mo‐ teur pour protéger le moteur contre la surchauffe. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 0 : Inactif 1 : Entrée analogique AI1 E1.60 2 : Entrée analogique AI2 Canal du capteur de tempé‐ 3 : Entrée analogique EAI1 rature du moteur 4 : Entrée analogique EAI2 5 : Entrée TSI (unique‐ ment pour la carte E/S plus) Plage de réglage de E1.60 : ● 0 : Inactif Désactiver la fonction de la surveillance de température avec le capteur de température : ● 1 : Entrée analogique AI1 Le canal du capteur de température du moteur est AI1. ● 2 : Entrée analogique AI2 Le canal du capteur de température du moteur est AI2. ● 3 : Entrée analogique EAI1 Le canal du capteur de température du moteur est EAI1. ● 4 : Entrée analogique EAI2 Le canal du capteur de température du moteur est EAI2. ● 5 : Entrée TSI (uniquement pour la carte E/S plus) Le canal du capteur de température du moteur est TSI en cas d’utilisa‐ tion de la carte E/S plus. AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 est automatiquement réglée comme le mo‐ de d’entrée de tension lorsque [E1.60] = 1...4. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.10 E2 : Borne de sortie 12.10.1 Configuration de sortie numérique 233/635 Fonctions et paramètres Cette fonction définit la sortie à collecteur ouvert pour le surveillance de l’état du système. Code Nom Plage de réglage E2.01 Réglage de la sortie DO1 E2.20 Valeurs de sortie DO1/ relais1 de la carte d’exten‐ sion de communication de bus de terrain Par défaut Unité Étape Attri. 1 - - Arrêt 0x00000 - - Exécution 0...25 Bit 0 : 0 (collecteur ouvert est ouvert) ; 1 (collecteur ouvert est fermé) Bit 8 : 0 (Tb_Ta est ou‐ vert) ; 1(Tb_Ta est fermé) Plage de réglage de E2.01 : ● 0 : Convertisseur prêt Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐ de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à fonctionner. ● 1 : Convertisseur fonctionne La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz). ● 2 : Freinage DC du convertisseur Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐ nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204. ● 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à vitesse nulle. Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la zone morte du changement du sens de rotation. ● 4 : Vitesse atteinte Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐ que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐ tion de détection de fréquence" à la page 245. ● 5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1) ● 6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2) Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245. ● 7 : Étage PLC simple terminé ● 8 : Cycle PLC simple terminé Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 10 : Sous-tension du convertisseur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 234/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à 230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se stabilise. De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐ marrage en douceur. ● 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐ tisseur" à la page 139. ● 12 : Pré-avertissement de surcharge moteur Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la page 156. ● 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐ tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐ tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. ». ● 14 : Erreur du convertisseur La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐ reur est réinitialisée. ● 15 : Convertisseur OK La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐ ce est en exploitation sans erreur / avertissement. ● 16 : Valeur cible du compteur atteinte ● 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247. ● 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. ● 19 : Mode de sortie d’impulsions activé Voir chap. 12.10.2 "Réglage de la sortie d’impulsions" à la page 236. ● 20 : Mode de contrôle du couple de serrage La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode de contrôle du couple de serrage. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en mode de contrôle du couple de serrage. ● ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication – Pour le mode modbus, la sortie est définie par bit 0 du registre 0x7F08, si bit 8 du registre 0x7F08 est « 0 », le relais est ouvert ; si bit 8 du registre 0x7F08 est « 1 », le relais est fermé. – Pour un autre mode bus de terrain, la sortie est définie par bit 0 du paramètre E2.20, si bit 0 d’E2.20 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 d’E2.20 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé. 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 235/635 Fonctions et paramètres La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre pas d’erreur / d’avertissement. L’état de la sortie numérique est surveillé par le paramètre d0.45 « Sortie DO1 ». R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 236/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.10.2 Réglage de la sortie d’impulsions Cette fonction définit la fonctionnalité de sortie de train d’impulsions de jus‐ qu’à 32 kHz pour la sortie à collecteur ouvert. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt 32,0 kHz 0,1 Exécu‐ tion 0 : Fréquence de sortie du conver‐ tisseur E2.02 1 : Tension de sortie du convertis‐ seur Réglage de la sortie d’im‐ pulsions DO1 2 : Courant de sortie du convertis‐ seur 3 : Couple de serrage de réglage 4 : Couple de serrage de sortie E2.03 Fréquence maximale de la 0,1...32,0 kHz sortie d’impulsions Avant d’utiliser le mode de sortie d’impulsions DO1, régler d’abord E2.01 sur « 19 : Activer le mode de sortie d’impulsions » afin d’activer la fonctionnalité de sortie de train d’impulsions via la sortie à collecteur ouvert. Caractéristiques de la sortie de train d’impulsions : ● Plage de fréquence : 1 Hz à 32,0 kHz ● Plage de cycle de fonctionnement : 40 % ~ 60 % ● Fréquence de sortie de train d’impulsions maximale : telle que spécifiée par le paramètre [E2.03] Plage de réglage de E2.02 : ● E2.02 = 0 : Fréquence de sortie du convertisseur Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la fré‐ quence de sortie 0 vers la limite supérieure de la fréquence de sortie [E0.09]. Fig. 12-84: ● Fréquence de sortie du convertisseur E2.02 = 1 : Tension de sortie du convertisseur Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la tension de sortie 0 vers la tension max. (1P200 V : 250 V ; 3P400 V : 500 V). Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-85: ● 237/635 Fonctions et paramètres Tension de sortie du convertisseur E2.02 = 2 : Courant de sortie du convertisseur Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond au courant de sortie 0 vers (2 * courant nominal du convertisseur). Fig. 12-86: ● Courant de sortie du convertisseur E2.02 = 3 : Couple de serrage de réglage Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la valeur de couple de serrage de réglage de C3.42 à C3.43. Fig. 12-87: ● Couple de serrage de réglage E2.02 = 4 : Couple de serrage de sortie Sortie de train d’impulsions de 1 Hz vers [E2.03] correspond à la valeur de couple de serrage de sortie de C3.42 à C3.43. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 238/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-88: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Couple de serrage de sortie Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.10.3 239/635 Fonctions et paramètres Sortie du relais Cette fonction définit les sorties du relais pour le surveillance de l’état du sys‐ tème. Code Nom Plage de réglage E2.15 Sélection de sortie du relais 0...25 1 E2.20 Valeurs de sortie DO1/ relais1 de la carte d’exten‐ sion de communication de bus de terrain Bit 0 : 0 (collecteur ouvert est ouvert) ; 1 (collecteur ouvert est fermé) Par défaut Unité Étape Attri. 1 - - Arrêt 0x00000 - - Exécution Bit 8 : 0 (Tb_Ta est ou‐ vert) ; 1(Tb_Ta est fermé) Plage de réglage de E2.15 : ● 0 : Convertisseur prêt Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐ de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à fonctionner. ● 1 : Convertisseur fonctionne La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz). ● 2 : Freinage DC du convertisseur Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐ nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204. ● 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à vitesse nulle. Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la zone morte du changement du sens de rotation. ● 4 : Vitesse atteinte Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐ que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐ tion de détection de fréquence" à la page 245. ● 5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1) ● 6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2) Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245. ● 7 : Étage PLC simple terminé ● 8 : Cycle PLC simple terminé Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 10 : Sous-tension du convertisseur La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à 170 VDC (modèles 1P/3P 200 VAC) / 300 VDC (modèles 3P 400 VAC). R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 240/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres La sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se stabilise. De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐ marrage en douceur. ● 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐ tisseur" à la page 139. ● 12 : Pré-avertissement de surcharge moteur Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la page 156. ● 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐ tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐ tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. ». ● 14 : Erreur du convertisseur La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐ reur est réinitialisée. ● 15 : Convertisseur OK La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐ ce est en exploitation sans erreur / avertissement. ● 16 : Valeur cible du compteur atteinte ● 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247. ● 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. ● 20 : Mode de contrôle du couple de serrage La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode de contrôle du couple de serrage. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en mode de contrôle du couple de serrage. ● ● 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication – Pour le mode modbus, la sortie est définie par bit 0 du registre 0x7F08, si bit 0 du registre 0x7F08 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 du registre 0x7F08 est « 1 », le collecteur ou‐ vert est fermé. – Pour un autre mode bus de terrain, la sortie est définie par bit 0 du paramètre E2.20, si bit 0 d’E2.20 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 d’E2.20 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé. 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre pas d’erreur / d’avertissement. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 241/635 Fonctions et paramètres L’état de la sortie numérique est surveillé par le paramètre d0.45 « Sortie DO1 ». R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 242/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.10.4 Configuration de la sortie analogique La borne de sortie analogique peut émettre des signaux de tension de 0...10 V ou de courant de 0...20 mA sur la base de quelques variables du système avec réglage du gain ajustable. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Exécution 0 - - Exécution 1,00 - 0,01 Exécution 0,00 - 0,01 Exécution VAC 1 Arrêt 0 : 0…10 V E2.25 1 : 0…20 mA Mode de sortie AO1 3 : 2...10 V 4 : 4…20 mA 0 : Fréquence de sortie 1 : Fréquence de réglage 2 : Courant de sortie 4 : Tension de sortie 5 : Puissance de sortie 6 : Entrée analogique AI1 7 : Entrée analogique AI2 8 : Entrée analogique EAI1 E2.26 9 : Entrée analogique EAI2 Réglage de la sortie AO1 11 : Alimentation électri‐ que du capteur de tempé‐ rature du moteur 12 : Réglages des para‐ mètres à partir de la com‐ munication 13 : Couple de serrage de réglage 14 : Couple de serrage de sortie E2.27 Gain d’AO1 E2.28 Valeur d’AO1 en pourcenta‐ ge de la carte d’extension 0,00…100,00 % de communication de bus de terrain E2.40 0,00...10,00 Tension nominale 1P 200...240 VAC 220 3P 200...240 VAC 220 3P 380...480 VAC 380 E2.50 Minimum courbe de sortie 1 0,0 %…[E2.52] 0,0 - 0,1 Exécution E2.51 Valeur minimale de la cour‐ be de sortie 1 0,00…100,00 % 0,00 - 0,01 Exécution E2.52 Maximum courbe de sortie 1 [E2.50]…100,0 % 100,0 - 0,1 Exécution E2.53 Valeur maximale de la cour‐ 0,00…100,00 % be de sortie 1 100,00 - 0,01 Exécution Étape de configuration de la sortie analogique : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 ● 243/635 Fonctions et paramètres Étape 1 : Régler le mode de sortie AO1 E2.25 est pour la sélection du mode de sortie AO1, 0 est pour le mode de tension et 1 est pour le mode de courant. ● Étape 2 : Sélectionner le signal de sortie AO1 Plage de réglage E2.26 : – E2.26 = 0 : Fréquence de sortie Représente la fréquence de sortie réelle entre 0,00…[E0.08] Hz. – E2.26 = 1 : Fréquence de réglage Représente la fréquence de réglage entre 0,00…[E0.08] Hz. – E2.26 = 2 : Courant de sortie Représente le 0…2 x [courant nominal]. – E2.26 = 4 : Tension de sortie Représente 0…1,2 x [tension nominale], définie par le paramètre E2.40. – E2.26 = 5 : Puissance de sortie Représente 0…1,2 x [puissance nominale]. – E2.26 = 6 : Entrée analogique AI1 Représente la valeur d’entrée AI1. – E2.26 = 7 : Entrée analogique AI2 Représente la valeur d’entrée AI2. – E2.26 = 8 : Entrée analogique EAI1 Représente la valeur d’entrée analogique EAI1 à partir de la carte E/S ou de la carte E/S plus. – E2.26 = 9 : Entrée analogique EAI2 Représente la valeur d’entrée analogique EAI2 à partir de la carte E/S plus. – E2.26 = 11 : Alimentation électrique du capteur de température du moteur Fournit la source de courant pour le capteur de température du moteur, voir chap. 12.3.7 "Sélection du capteur thermique du mo‐ teur" à la page 158. – – E2.26 = 12 : Réglages des paramètres à partir de la communica‐ tion – Pour mode ModBus, la sortie est définie par le registre 0x7F06. La plage de valeur du registre est 0,00 %...100,00 % (cela signifie le pourcentage de la valeur de sortie analogique maximale). – Pour d’autres mode bus de terrain, la sortie est définie par le paramètre E2.28. E2.26 = 13 : Couple de serrage de réglage Représente la plage de couple de serrage de réglage sélectionné au moyen de C3.42 et C3.43. – E2.26 = 14 : Couple de serrage de sortie Représente la plage de couple de serrage de sortie sélectionné au moyen de C3.42 et C3.43. ● Étape 3 : Régler le temps de filtre et la courbe de sortie AO1 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 244/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres AO1OUT Réf. Fig. 12-89: Sortie AO1 Référence Courbe de sortie AO1 L’état de la sortie analogique est surveillé par le paramètre d0.35 « Sortie AO1 ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.10.5 245/635 Fonctions et paramètres Fonction de détection de fréquence Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence de réglage, le signal d’indication peut être utilisé pour l’ingénierie additionnelle dans l’application. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E2.70 Largeur de détection de fré‐ 0,00...400,00 Hz quence 2,50 Hz 0,01 Exécution E2.71 Niveau de détection de fré‐ quence FDT1 0,00...400,00 Hz 50,00 Hz 0,01 Exécution E2.72 Largeur du niveau de détec‐ 0,00...[E2.71] Hz tion de fréquence FDT1 1,00 Hz 0,01 Exécution E2.73 Niveau de détection de fré‐ quence FDT2 0,00...400,00 Hz 25,00 Hz 0,01 Exécution E2.74 Largeur du niveau de détec‐ 0,00...[E2.73] Hz tion de fréquence FDT2 1,00 Hz 0,01 Exécution ● Fréquence atteinte Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00, H9.01, H9.02, H9.03 peuvent être réglés sur « 4 : Vitesse atteinte » pour confi‐ gurer les sorties numériques pour afficher cette fonction. Le signal de « Vitesse atteinte » est actif sur la borne de sortie sélec‐ tionnée lorsque la différence entre la « Fréquence de sortie » et la « Fréquence de réglage » se trouve dans la plage définie par le para‐ mètre E2.70 « Largeur de détection de la fréquence » : Fig. 12-90: ● Fréquence atteinte Détection de niveau de fréquence Les paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00, H9.01, H9.02, H9.03 peuvent être réglés sur « 5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1) » ou « 6 : Signal de détection du niveau de fré‐ quence (FDT2) » pour configurer les sorties numériques afin d’afficher cette fonction. Le signal d’indication est actif lorsque la fréquence de sortie est SUPÉ‐ RIEURE au niveau de détection de fréquence, et inactif lorsque la fré‐ R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 246/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres quence de sortie est INFÉRIEURE au niveau de détection de fréquence moins la largeur du niveau de détection de fréquence. Le signal de sortie numérique et l’état sélectionnés sont les suivants : – – 5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1) – Actif lorsque la « Fréquence de sortie » est supérieure à [E2.71] – Inactif lorsque la « Fréquence de sortie » est inférieure à [E2.71] - [E2.72] 6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2) – Actif lorsque la « Fréquence de sortie » est supérieure à [E2.73] – Inactif lorsque la « Fréquence de sortie » est inférieure à [E2.73] - [E2.74] Fig. 12-91: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Détection de niveau de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.10.6 247/635 Fonctions et paramètres Fonction de compteur d’impulsions Le compteur interne compte les impulsions d’entrée reçues par « Entrée nu‐ mérique » et les compare avec la valeur de réglage de « Valeur moyenne du compteur » ou « Valeur cible du compteur ». Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E2.80 Valeur moyenne du comp‐ teur 0…[E2.81] 0 - 1 Exécution E2.81 Valeur cible du compteur [E2.80]...9 999 0 - 1 Exécution Les entrées numériques E1.00... E1.04 et H8.00...H8.04 peuvent être réglées sur « 39 : Entrée du compteur » comme générateur d’impulsions. Le réglage des paramètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00, H9.01, H9.02, H9.03 sur « 16 : Valeur cible du compteur atteinte » ou « 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte » indique le signal de sortie via DO ou la sortie du relais lorsque la valeur du compteur est égale à la valeur de ré‐ glage. Le compteur est effacé et le signal DO ou de sortie du relais est réinitialisé par un signal de front valide d’une autre entrée numérique E1.00... E1.04 et H8.00...H8.04 définie comme « 40 : Réinitialisation du compteur ». Exemple : L’entrée X1 est définie comme « 39 : Entrée du compteur ». L’entrée X2 est définie comme « 40 : Réinitialisation du compteur ». Le câblage est indiqué sur la figure ci-dessous : Fig. 12-92: Configuration de l’entrée numérique K1 connecté à X1, et régler [E1.00] = « 39 : Entrée du compteur ». K2 connecté à X2, et régler [E1.01] = « 40 : Réinitialisation du compteur ». K1 K2 État de fonctionne‐ État ment Inactif Inactif – Front Inactif Valeur du comp‐ La valeur de compteur interne reste sur teur [E2.80] / [E2.81] = [E2.80] / [E2.81] Front Tab. 12-18: Front – La sortie numérique est active La valeur de compteur interne est réin‐ Le compteur est itialisée sur « 0 » réinitialisé La sortie numérique est inactive Fonction de compteur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 248/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Le signal « Sortie DO1 » ou « Sortie du relais 1 » et l’état sont indiqués cidessous : ● Définir [E2.01] / [E2.15] = « 16 : Valeur cible du compteur atteinte » Lorsque le compteur interne reçoit le nombre d’impulsions d'entrée de l’ « Entrée X1 » égal à [E2.81] « Valeur cible du compteur ». ● [E2.01] / [E2.15] = « 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte » Lorsque le compteur interne reçoit le nombre d’impulsions d'entrée de l’ « Entrée X1 » égal à [E2.80] « Valeur moyenne du compteur ». Le signal est réinitialisé par le prochain signal de front valide de l’« Entrée X2 » défini sur « 40 : Réinitialisation du compteur ». Exemple : [E2.80] = 5, [E2.81] = 8 Le comportement de sortie est décrit ci-dessous : Fig. 12-93: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Comportement de sortie ● Si le réglage d’un paramètre E2.80, E2.81 et / ou l’état d’en‐ trées numériques définies est modifié, la valeur du compteur sera réinitialisée et les sorties numériques immédiatement passées à l’état inactif. ● La fréquence d’entrée numérique maximale autorisée est de 50 Hz et la largeur d’impulsions minimum autorisée (actif et inactif) supérieure à 8 ms. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 249/635 Fonctions et paramètres 12.11 E3 : PLC simple et à vitesses multiples 12.11.1 Réglage du PLC simple et à vitesses multiples Paramètres Le PLC est un mode de fonctionnement automatique conformément au temps d’accélération / de décélération prédéfinie, de la fréquence de fonc‐ tionnement, de la durée de fonctionnement et du sens de rotation. La commande à vitesses multiples partage quelques paramètres avec la commande PLC simple. Si ce mode de commande est actif, les bornes exter‐ nes correspondantes doivent être configurées avec des valeurs correctes pour la réalisation de cette fonction. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 - – Arrêt 0 : Inactif E3.00 1 : Arrêt après le cycle sélectionné Mode de fonctionnement PLC 2 : Cycles continus simple 3 : Exécuter le dernier étage après le cycle sélectionné E3.01 Multiplicateur de temps PLC 1...60 simple 1 - 1 Arrêt E3.02 Nombre de cycles PLC simple 1...1 000 1 - 1 Arrêt E3.10 Temps d’accélération 2 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.11 Temps de décélération 2 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.12 Temps d’accélération 3 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.13 Temps de décélération 3 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.14 Temps d’accélération 4 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.15 Temps de décélération 4 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.16 Temps d’accélération 5 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.17 Temps de décélération 5 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.18 Temps d’accélération 6 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.19 Temps de décélération 6 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.20 Temps d’accélération 7 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.21 Temps de décélération 7 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 250/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. E3.22 Temps d’accélération 8 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.23 Temps de décélération 8 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécu‐ tion E3.40 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 1 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.41 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 2 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.42 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 3 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.43 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 4 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.44 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 5 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.45 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 6 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.46 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 7 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.47 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 8 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.48 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 9 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.49 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 10 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.50 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 11 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.51 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 12 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.52 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 13 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.53 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 14 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.54 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 15 0,00 - 0,01 Exécu‐ tion Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom Plage de réglage 251/635 Fonctions et paramètres Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 0 : Fréquence de réglage numérique 1 : Entrée analogique AI1 2 : Entrée analogique AI2 3 : Entrée analogique EAI1 E3.59 4 : Générateur d’impulsions X5 Source de fréquence à l’éta‐ 5 : Communication ge 0 6 : Potentiomètre du panneau de commande 7 : Entrée numérique de la comman‐ de d’augmentation/de réduction 8 : Entrée analogique EAI2 E3.60 Action à l’étage 0 E3.62 Action à l’étage 1 E3.64 Action à l’étage 2 E3.66 Action à l’étage 3 E3.68 Action à l’étage 4 E3.70 Action à l’étage 5 E3.72 Action à l’étage 6 E3.74 Action à l’étage 7 E3.76 Action à l’étage 8 E3.78 Action à l’étage 9 E3.80 Action à l’étage 10 E3.82 Action à l’étage 11 E3.84 Action à l’étage 12 E3.86 Action à l’étage 13 E3.88 Action à l’étage 14 E3.90 Action à l’étage 15 011 - – Arrêt E3.61 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 0 20,0 s 0,1 Arrêt E3.63 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 1 20,0 s 0,1 Arrêt E3.65 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 2 20,0 s 0,1 Arrêt E3.67 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 3 20,0 s 0,1 Arrêt E3.69 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 4 20,0 s 0,1 Arrêt E3.71 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 5 20,0 s 0,1 Arrêt 011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017, 018, 021, 022, 023, 024, 025, 026, 027, 028, 031, 032, 033, 034, 035, 036, 037, 038, 041, 042, 043, 044, 045, 046, 047, 048, 051, 052, 053, 054, 055, 056, 057, 058, 061, 062, 063, 064, 065, 066, 067, 068, 071, 072, 073, 074, 075, 076, 077, 078, 081, 082, 083, 084, 085, 086, 087, 088, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 252/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. E3.73 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 6 20,0 s 0,1 Arrêt E3.75 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 7 20,0 s 0,1 Arrêt E3.77 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 8 20,0 s 0,1 Arrêt E3.79 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 9 20,0 s 0,1 Arrêt E3.81 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 10 20,0 s 0,1 Arrêt E3.83 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 11 20,0 s 0,1 Arrêt E3.85 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 12 20,0 s 0,1 Arrêt E3.87 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 13 20,0 s 0,1 Arrêt E3.89 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 14 20,0 s 0,1 Arrêt E3.91 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 15 20,0 s 0,1 Arrêt Réglages vitesses multiples La fonction de vitesses multiples offre 16 étages flexibles, commutables et in‐ dépendants de la fréquence de réglage. Le sens de rotation de chaque étage dépend de l’« Action à l’étage » et de la « Source de commande d’exécu‐ tion », voir le tableau ci-dessous : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Source de fré‐ quence Source de com‐ mande d’exécu‐ tion Fonctions et paramètres Temps d’acc. / de déc. Sens de rotation [E3.60], [E3.66] [E3.62], [E3.64], [E0.26] / [E0.27] [E3.68], Panneau de com‐ [E3.74] mande [E3.76], [E3.82] [E3.70], [E3.72], [E3.10] / [E3.11] [E3.78], [E3.80], [E3.12] / [E3.13] [E3.86], [E3.88], [E3.14] / [E3.15] 8 étages ou moins : Comman‐ de à 2 fils [E3.16] / [E3.17] 9 étages ou plus : paramètres [E3.18] / [E3.19] [E3.84], [E3.90] Vitesses multi‐ ples Bornes externes Communication Tab. 12-19: 253/635 Réglée par la communication [E3.20] / [E3.21] [E3.22] / [E3.23] Fréquence de réglage et réglages vitesses multiples Pour configurer les réglages vitesses multiples, passer par les étapes suivan‐ tes : Étape 1 : Activer la fonction de vitesses multiples Régler E0.00 ou E0.02 sur « 21 : Réglages vitesses multiples » pour activer la fonction de vitesses multiples. Étape 2 : Sélectionner 4 entrées numériques quelconques et définir les fonc‐ tions en conséquence Sélectionner 4 entrées numériques quelconques parmi E1.00...E1.04, H8.00...H8.04 sur « 1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1 », « 2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2 », « 3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3 », « 4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4 ». Affecter correctement les fonctions aux entrées numériques lorsque « Activa‐ tion de temps d’accélération / de décélération » et « Commande de fonction‐ nement bifilaire / trifilaire » sont également nécessaires définis via les entrées numériques. Étape 3 : Configurer la fréquence de réglage pour chaque étage Si la fréquence de réglage pour l’étage suivant est inférieure à celle de l’éta‐ ge actuel, une décélération est effectuée jusqu’au prochain étage avec le temps de décélération de l’étage actuel ; si la fréquence de réglage pour l’étage suivant est supérieure à celle de l’étage actuel, une accélération est effectuée à l’étage suivant avec le temps d’accélération pour l’étage suivant. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E3.40 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 1 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.41 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 2 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.42 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 3 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 254/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E3.43 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 4 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.44 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 5 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.45 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 6 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.46 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 7 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.47 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 8 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.48 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 9 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.49 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 10 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.50 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 11 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.51 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 12 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.52 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 13 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.53 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 14 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion E3.54 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 15 0,00 - 0,01 Exécu‐ tion Étape 4 : Régler le temps d’accélération / temps de décélération, le sens de rotation pour chaque étage Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom Plage de réglage 011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017, 018, 021, 022, 023, 024, 025, 026, 027, 028, 031, 032, 033, 034, 035, 036, 037, 038, 041, 042, 043, 044, 045, 046, 047, 048, 051, 052, 053, 054, 055, 056, 057, 058, 061, 062, 063, 064, 065, 066, 067, 068, 071, 072, 073, 074, 075, 076, 077, 078, 081, 082, 083, 084, 085, 086, 087, 088, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188 255/635 Fonctions et paramètres Par défaut Unité Étape Attri. 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt 011 - – Arrêt E3.60 Action à l’étage 0 E3.62 Action à l’étage 1 E3.64 Action à l’étage 2 E3.66 Action à l’étage 3 E3.68 Action à l’étage 4 E3.70 Action à l’étage 5 E3.72 Action à l’étage 6 E3.74 Action à l’étage 7 E3.76 Action à l’étage 8 E3.78 Action à l’étage 9 E3.80 Action à l’étage 10 E3.82 Action à l’étage 11 E3.84 Action à l’étage 12 E3.86 Action à l’étage 13 E3.88 Action à l’étage 14 E3.90 Action à l’étage 15 E0.26 Temps d’accélération 0,1...6 000,0 s DOM s 0,1 Exécution E0.27 Temps de décélération 0,1...6 000,0 s DOM s 0,1 Exécution E3.10 Temps d’accélération 2 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.11 Temps de décélération 2 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.12 Temps d’accélération 3 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.13 Temps de décélération 3 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.14 Temps d’accélération 4 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.15 Temps de décélération 4 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.16 Temps d’accélération 5 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.17 Temps de décélération 5 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.18 Temps d’accélération 6 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.19 Temps de décélération 6 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.20 Temps d’accélération 7 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.21 Temps de décélération 7 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 256/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E3.22 Temps d’accélération 8 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution E3.23 Temps de décélération 8 0,1...6 000,0 s 10,0 s 0,1 Exécution La définition de chiffre pour chaque action d’étage est représentée dans la fi‐ gure ci-dessous : Fig. 12-94: Définition du bit du sens de rotation, temps de décélération et d’ac‐ célération Fig. 12-95: Commande à vitesses multiples via les entrées numériques Cas 1 : 8 étages ou moins Régler [E1.15] = 0 ou 1 en premier. Connecter le commutateur K1 à X1, et régler [E1.00] = « 1 : Entrée de com‐ mande à vitesses multiples 1 ». Connecter le commutateur K2 à X2, et régler [E1.01] = « 2 : Entrée de com‐ mande à vitesses multiples 2 ». Connecter le commutateur K3 à X3, et régler [E1.02] = « 3 : Entrée de com‐ mande à vitesses multiples 3 ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 257/635 Fonctions et paramètres Connecter le commutateur K4 à X4, et régler [E1.03] = « 35 : Marche avant (FWD) ». Connecter le commutateur K5 à X5, et régler [E1.04] = « 36 : Marche arrière (REV) ». K3 K2 K1 Fréquence de réglage Temps d’acc. / de déc. Ouvert Ouvert Ouvert [E0.07] [E0.26] / [E0.27] Ouvert Ouvert Fermé [E3.40] [E3.10] / [E3.11] Ouvert Fermé Ouvert [E3.41] [E3.12] / [E3.13] Ouvert Fermé Fermé [E3.42] [E3.14] / [E3.15] Fermé Ouvert Ouvert [E3.43] [E3.16] / [E3.17] Fermé Ouvert Fermé [E3.44] [E3.18] / [E3.19] Fermé Fermé Ouvert [E3.45] [E3.20] / [E3.21] Fermé Fermé Fermé [E3.46] [E3.22] / [E3.23] Tab. 12-20: Réglages vitesses multiples pour 8 étages ou moins Pour la logique de fonctionnement pour K4 et K5, voir chap. 12.9.2 "com‐ mande à 2 et à 3 fils" à la page 220 E1.15 = « 0 : 2 fils avant / arrière, mar‐ che / arrêt » et E1.15 = « 1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt ». Cas 2 : 9 étages ou plus Régler [E1.15] = 4 en premier. Connecter le commutateur K1 à X1, et régler [E1.00] = « 1 : Entrée de com‐ mande à vitesses multiples 1 ». Connecter le commutateur K2 à X2, et régler [E1.01] = « 2 : Entrée de com‐ mande à vitesses multiples 2 ». Connecter le commutateur K3 à X3, et régler [E1.02] = « 3 : Entrée de com‐ mande à vitesses multiples 3 ». Connecter le commutateur K4 à X4, et régler [E1.03] = « 4 : Entrée de com‐ mande à vitesses multiples 4 ». Connecter le commutateur K5 à X5, et régler [E1.04] = « 35 : Marche avant (FWD) ». K4 K3 K2 K1 Fréquence de réglage Temps d’acc. / de déc. Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert [E0.07] [E0.26] / [E0.27] Ouvert Ouvert Ouvert Fermé [E3.40] [E3.10] / [E3.11] Ouvert Ouvert Fermé Ouvert [E3.41] [E3.12] / [E3.13] Ouvert Ouvert Fermé Fermé [E3.42] [E3.14] / [E3.15] Ouvert Fermé Ouvert Ouvert [E3.43] [E3.16] / [E3.17] Ouvert Fermé Ouvert Fermé [E3.44] [E3.18] / [E3.19] Ouvert Fermé Fermé Ouvert [E3.45] [E3.20] / [E3.21] Ouvert Fermé Fermé Fermé [E3.46] [E3.22] / [E3.23] Fermé Ouvert Ouvert Ouvert [E3.47] [E0.26] / [E0.27] Fermé Ouvert Ouvert Fermé [E3.48] [E3.10] / [E3.11] Fermé Ouvert Fermé Ouvert [E3.49] [E3.12] / [E3.13] Fermé Ouvert Fermé Fermé [E3.50] [E3.14] / [E3.15] R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 258/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres K4 K3 K2 K1 Fréquence de réglage Temps d’acc. / de déc. Fermé Fermé Ouvert Ouvert [E3.51] [E3.16] / [E3.17] Fermé Fermé Ouvert Fermé [E3.52] [E3.18] / [E3.19] Fermé Fermé Fermé Ouvert [E3.53] [E3.20] / [E3.21] Fermé Fermé Fermé Fermé [E3.54] [E3.22] / [E3.23] Tab. 12-21: Réglages vitesses multiples pour 9 étages ou plus K5 État Inactif Arrêt Actif Exécution Tab. 12-22: fout t ON Fig. 12-96: Commande Marche / Arrêt via K5 Fréquence de sortie Temps Entrée numérique mise sous tension Transition d’étage vitesses multiples Réglage du PLC simple Le PLC simple est un mode de fonctionnement automatique reposant sur le temps d’accélération / de décélération actuel, la fréquence de réglage, la du‐ rée de fonctionnement et le sens de rotation. Le PLC simple est composé de 16 étages, chacun disposant de son propre paramétrage de temps d'accélération, de temps de décélération, de fréquen‐ ce de réglage, de sens de rotation et de durée. Un exemple de commande PLC simple est représenté sur la figure ci-dessous : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 fout t TAcc TRun TDec PLC simple Fonctions et paramètres Fréquence de sortie Temps Temps d’accélération Durée de fonctionnement à l’étage Temps de décélération Fig. 12-97: Source de fréquence 259/635 Exemple de commande PLC simple Source de commande d’exécution Sens de rotation et temps Acc. / Déc. Panneau de commande [E3.60], [E3.62], [E3.64], [E3.66] Entrée numérique multifonction [E3.68], [E3.70], [E3.72], [E3.74] [E3.76], [E3.78], [E3.80], [E3.82] Communication [E3.84], [E3.86], [E3.88], [E3.90] Tab. 12-23: Configuration PLC simple Régler le mode PLC simple : ● E3.00 = 0 : Inactif PLC simple est inactif. ● E3.00 = 1 : Arrêt après le cycle sélectionné Dans ce mode, le convertisseur de fréquence décélère à 0,00 Hz après le dernier étape du PLC simple, puis s’arrête en fonction du mode d’ar‐ rêt configuré. ● E3.00 = 2 : Cycles continus Dans ce mode, le convertisseur de fréquence décélère à 0,00 Hz après le dernier étape du PLC simple, puis démarre automatiquement un nou‐ veau cycle. ● E3.00 = 3 : Exécuter le dernier étage après le cycle sélectionné Dans ce mode, le convertisseur de fréquence continue de fonctionner à la fréquence de réglage du dernier étage du PLC simple. La durée actuelle pour chaque étape est définie par l’équation suivante (prendre l’étage 0 comme exemple) : TRun = [E3.61] x [E3.01] Sur la base de l’équation ci-dessus, la durée maximale d’un cycle est de : 8 x 6 000,0 s x 60 = 800 heures. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 260/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Pour les réglages de temps d’accélération, de temps de décéléra‐ tion, de fréquence de réglage, de sens de rotation de la définition de chacun des 16 étages, voir les réglage vitesses multiples cidessus. ● Si une durée de fonctionnement d’étage est réglée sur 0, le PLC simple saute cet étage. ● « Commande PID » est prioritaire par rapport à « Comman‐ de PLC simple ». Pour utiliser « Commande PLC simple », désactiver tout d’abord « Commande PID ». Arrêt et mise en pause de la commande PLC simple « Commande PLC simple » active peut être arrêtée ou mise en pause par la configuration des entrées numériques E1.00...E1.04, H8.00...H8.04 sur « 26 : Arrêt PLC simple » ou « 27 : Pause PLC simple ». ● 26 : Arrêt PLC simple Le convertisseur de fréquence cesse d’émettre jusqu’à ce que la pro‐ chaine « Commande d’exécution » soit active et que le moteur se mette en roue libre pour s’arrêter. ● 27 : Pause PLC simple « Commande PLC simple » est mise en pause et le convertisseur de fréquence décélère pour fonctionner à 0 Hz jusqu’à ce que le signal de pause passe à l’état inactif. Un processus de pause PLC simple typique est présenté dans le tableau sui‐ vant : PLC simple pause Commande d’exécu‐ État du convertisseur tion 1 Inactif Actif 2 Actif Actif Étape 3 Inactif Exécution Décélération jusqu’à 0 Hz (pas de freinage d’arrêt DC) Accélérer à Actif l’étage précédent 4 Inactif Inactif Arrêt 5 Inactif Actif Exécution Tab. 12-24: Description Cycles de PLC simples avec chaque étage Temps de déc. selon le réglage de l’étage actuel du PLC simple Temps d’acc. est en fonction du réglage de l’étage précédent du PLC simple avant la pause Arrêt selon [E0.50] Redémarrage du 1er étage de PLC simple Processus de pause de PLC simple typique Indication d’état de PLC simple Un signal d’indication est actif via « Sortie DO » ou « Sortie relais » lorsqu’un cycle ou un étage de PLC simple est terminé. Définir la sortie avec les signaux d’indication respectifs en réglant les para‐ mètres E2.01, E2.15, H8.20, H8.21, H8.22, H9.00, H9.01, H9.02, H9.03 sur « 7 : Étage PLC simple terminé » ou « 8 : Cycle PLC simple terminé ». ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 7 : Étage PLC simple terminé Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 261/635 Fonctions et paramètres Lorsqu’un étage est terminé, un signal d’impulsion est actif pendant une durée de 0,5 s. Tout étage avec une durée de fonctionnement de 0,0 s est sauté sans sortie d’impulsion. fout dout t Fig. 12-98: Fréquence de sortie Sortie numérique Temps Étage PLC simple terminé 1. Si la durée de fonctionnement de l’un des étages est si courte qu’elle est terminée avant que le signal « Étage PLC simple termi‐ né » de l’étage précédent soit désactivé, le signal reste actif et le calcul de la durée d’impulsion est redémarré. 2. Si la fréquence de réglage de l’étage suivant est inférieure à celle de l’étage actuel, le convertisseur de fréquence décélère à l’étage suivant avec le temps de décélération de l’étage actuel. 3. Si la fréquence de réglage de l’étage suivant est supérieure à celle de l’étage actuel, le convertisseur de fréquence accélère à l’étage suivant avec le temps d’accélération de l’étage actuel. ● 8 : Cycle PLC simple terminé Lorsqu’un cycle est terminé, un signal d’impulsion est actif pendant une durée de 0,5 s. fout dout t Fig. 12-99: Fréquence de sortie Sortie numérique Temps Cycle PLC simple terminé R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 262/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.12 E4 : Commande PID 12.12.1 Réglage de la commande PID Paramètres La commande PID est utilisée au sein des commandes des processus com‐ me le contrôle de flux, le contrôle de la pression, le contrôle de la températu‐ re et d’autres valeurs d’ingénierie. Dans la commande PID, un système de retour négatif est formé avec des opérations proportionnelles, intégrales et dérivées basées sur les différences entre les valeurs de référence et leur ré‐ action. De cette manière, la différence entre la sortie actuelle et la référence est réduite. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 - – Arrêt 0 - – Arrêt 0 : Inactif 1 : Potentiomètre du panneau de commande 2 : Bouton du panneau de com‐ mande 3 : Entrée analogique AI1 E4.00 Canal de référence PID 4 : Entrée analogique AI2 5 : Générateur d’impulsions X5 6 : Entrée analogique EAI1 7 : Communication 8 : Référence analogique E4.03 9 : Référence de vitesse E4.04 10 : Entrée analogique EAI2 0 : Entrée analogique AI1 1 : Entrée analogique AI2 E4.01 Canal de feedback PID 2 : Générateur d’impulsions X5 3 : Entrée analogique EAI1 4 : Vitesse de la carte codeur 5 : Entrée analogique EAI2 E4.02 Facteur de référence / feed‐ 0,01...100,00 back PID 1,00 - 0,01 Exécu‐ tion E4.03 Référence analogique ingé‐ 0,00...10,00 nierie PID 0,00 - 0,01 Exécu‐ tion E4.04 Référence de vitesse ingé‐ 0…30 000 tr/min nierie PID 0 tr/min 1 Exécu‐ tion E4.05 Polarité de feedback PID 0 : Positive ; 1 : Négative 0 - – Arrêt E4.15 Gain proportionnel – P 0,000...60,000 1,500 - 0,001 Exécu‐ tion E4.16 Durée intégrale – Ti 1,50 s 0,01 Exécu‐ tion E4.17 Temps de la dérivée – Td 0,00 s 0,01 Exécu‐ tion Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 0,00…100,00 s (0,00 : Aucune intégrale) 0,00…100,00 s (0,00 : Aucune dérivée) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom Plage de réglage 263/635 Fonctions et paramètres Par défaut Unité Étape Attri. E4.18 Période d’échantillonnage – 0,01…100,00 s T 0,50 s 0,01 Exécu‐ tion E4.19 Limite dynamique de l’anti‐ 0,00…100,00 % cipation PID 10,00 - 0,01 Exécu‐ tion E4.20 Valeur minimale de l’antici‐ 0,00…100,00 % pation PID 0,00 - 0,01 Exécu‐ tion E4.30 Zone morte PID 0,0...20,0 % 2,0 - 0,1 Exécu‐ tion E4.31 Mode de régulation PID 0, 1 0 - – Exécu‐ tion E4.32 Largeur de détection de va‐ 0,01...100,00 leur d’ingénierie PID 1,00 - 0,01 Exécu‐ tion E4.33 Réglages de l’anticipation 0 : Inactif ; 1 : Actif PID 0 - – Arrêt Le principe de commande de base est indiqué sur la figure ci-dessous : Fig. 12-100: Principe de commande PID Sélection de référence et de feedback Avant d’utiliser la fonction de commande PID, s’assurer que [E1.00]…[E1.04] ≠ « 41 : Désactivation de PID ». Exécuter les étapes suivantes pour configurer la référence PID : Étape 1 : Sélectionner le canal de référence PID ● [E4.00] = 0 : Inactif La fonction de commande PID est inactive. ● [E4.00] = 1 : Potentiomètre du panneau de commande R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 264/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres La valeur de référence est définie par l’ajustage du potentiomètre sur le panneau de commande. ● [E4.00] = 2 : Bouton du panneau de commande La valeur de référence est définie par E0.07 « Fréquence de réglage numérique », qui peut être augmenté ou réduit par l’actionnement des touches <▼> ou <▲> sur le panneau de commande respectivement lors‐ que le convertisseur de fréquence fonctionne. ● [E4.00] = 3 : Entrée analogique AI1 La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique AI1. ● [E4.00] = 4 : Entrée analogique AI2 La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique AI2. ● [E4.00] = 5 : Générateur d’impulsions X5 La valeur de référence est réglée par le signal d’impulsions via l’entrée X5. ● [E4.00] = 6 : Entrée analogique EAI1 La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique EAI1. ● [E4.00] = 7 : Communication La valeur de référence est réglée par le logiciel d’ingénierie, le PLC ou un autre dispositif externe via le protocole ModBus ou un autre mode de communication. ● [E4.00] = 8 : Référence analogique E4.03 La valeur de référence est réglée par le paramètre E4.03. ● [E4.00] = 9 : Référence de vitesse E4.04 La valeur de référence est réglée par le paramètre E4.04. ● [E4.00] = 10 : Entrée analogique EAI2 La valeur de référence est réglée par l’entrée analogique EAI2. Étape 2 : Sélectionner le canal de feedback PID ● [E4.01] = 0 : Entrée analogique AI1 La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique AI1. ● [E4.01] = 1 : Entrée analogique AI2 La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique AI2. ● [E4.01] = 2 : Générateur d’impulsions X5 La valeur de retour est réglée par l’entrée d’impulsions X5. ● [E4.01] = 3 : Entrée analogique EAI1 La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique EAI1. ● [E4.01] = 4 : Vitesse de la carte codeur La valeur de feedback est réglée par la vitesse de la carte codeur. ● [E4.01] = 5 : Entrée analogique EAI2 La valeur de retour est réglée par l’entrée analogique EAI2. Polarité de feedback PID Code E4.05 Nom Polarité de feedback PID Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Plage de réglage 0 : Positive 1 : Négative Par défaut Unité Étape Attri. 0 - - Arrêt Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 265/635 Fonctions et paramètres Par défaut, E4.05 est « 0 : Positif », « Référence- feedback » est utilisé pour la régulation PID, utilisée lorsque la valeur de feedback va augmenter lors‐ que la fréquence de sortie augmente. Lorsque E4.05 est réglé sur « 1 : Négatif », alors « Feedback- Référence » est utilisé pour la régulation PID, utilisée lorsque la valeur de feedback va diminuer lorsque la fréquence de sortie augmente. E4.05 Sortie PID Feedback PID ↑ ↑ ↓ ↓ ↑ ↓ ↓ ↑ 0 : Positive 1 : Négative Tab. 12-25: Polarité de feedback PID Configuration de la boucle de commande Code Nom Plage de réglage E4.15 Gain proportionnel – P 0,000...60,000 E4.16 Durée intégrale – Ti E4.17 Temps de la dérivée – Td E4.18 Période d’échantillonnage 0,01…100,00 s –T 0,00…100,00 s (0,00 : Aucune intégrale) 0,00…100,00 s (0,00 : Aucune dérivée) Par défaut Unité Étape Attri. 1,500 - 0,001 Exécution 1,50 s 0,01 Exécution 0,00 s 0,01 Exécution 0,50 s 0,01 Exécution Gain proportionnel - P : Détermine le gain de la déviation ● P plus grand signifie une plus grande échelle et une réaction plus rapi‐ de, mais P excessivement grand entraîne des oscillations. ● P ne permet pas d’éliminer complètement une déviation. Durée intégrale – Ti : Utilisée pour éliminer la déviation ● Une valeur Ti inférieure implique une réaction plus rapide du convertis‐ seur de fréquence aux changements de déviation, mais une valeur Ti excessivement faible provoque des oscillations. ● Si Ti = 0, l’intégration est désactivée pendant la commande PID. – L’intégration s’arrête mais la valeur intégrale est conservée. – L’intégration continue si Ti ≠ 0. Temps de la dérivée – Td : Utilisé pour répondre rapidement aux modifica‐ tions de la déviation entre la référence et le feedback. ● Une valeur Td supérieure implique une réaction plus rapide, mais une valeur Td excessivement élevée provoque des oscillations. ● Si Td = 0, la dérivation est désactivée pendant la commande PID. La dérivation s’arrête et sa valeur est réinitialisée sur « 0 ». Période d'échantillonnage – T : Durée d’échantillonnage dans la commande PID La valeur doit correspondre à la constante de temps sélectionnée Ti ou Td, normalement plus courte d’1/5 de la constante de temps. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 266/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Réglage du mode de régulation PID Le paramètre [E4.30] « Zone morte PID » est utilisé pour définir la limite de la déviation entre la référence et la valeur de feedback. Lorsque la différence se trouve dans la « Zone morte PID » définie, la commande PID s’arrête pour fournir une sortie stable. Lorsque la sortie PID atteint [E0.09] « Limite supérieure de fréquence de sor‐ tie » ou [E0.10] « Limite inférieure de fréquence de sortie » dans la comman‐ de PID, les modes suivants, ce qui est défini par le paramètre [E4.31] « Mode de régulation PID », sont disponibles pour la régulation PID : [E4.31] = 0 : Arrêter la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la limi‐ te supérieure / inférieure Lorsque la différence entre les valeurs de référence et les valeurs de feed‐ back varie, la valeur intégrale suit immédiatement la modification. Lorsque la fréquence de réglage atteint les limites, l’intégration s’arrête et la valeur inté‐ grale reste inchangée. Ce mode est utilisé dans des applications avec des valeurs de référence à modification rapide. [E4.31] = 1 : Continuer la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la limite supérieure / inférieure Lorsque la sortie PID atteint les limites, l’intégrale continue à augmenter jus‐ qu’à sa limite numérique possible. Ce mode est utilisé dans des applications avec des valeurs de référence sta‐ bles. Lorsque la différence entre les modifications de référence et de feed‐ back varie, un temps supplémentaire est requis afin d’éliminer l’impact de la régulation intégrale accumulée avant que la valeur intégrale puisse poursui‐ vre la modification de la tendance. Contrôle d’anticipation PID L’anticipation PID contrôle l’élément de processus à travers l’adaptation du réglage de la fréquence de sortie au signal de réglage précis de la sortie PID. Avant d’utiliser cette fonction, les utilisateurs doivent régler [E4.00] ≠ 0, et E4.33 doit être réglé en fonction du choix suivant : ● 0 : Anticipation PID inactive. Si [E4.00] ≠ 0, la fréquence donnée est ré‐ glée par la sortie PID. ● 1 : Anticipation PID activée. Si [E4.00] ≠ 0, la fréquence donnée est ré‐ glée par le résultat de la sortie PID plus le réglage de la fréquence prin‐ cipal ; la fréquence donnée est réglée par le paramètre E0.00 « Premiè‐ re source de réglage de la fréquence », et obtenue par le module Acc / Dcc. Fig. 12-101: Anticipation PID Les paramètres E4.19 et E4.20 sont tous les deux utilisés pour limiter la va‐ leur d’anticipation PID. E4.19 correspond au pourcentage relatif à la fréquen‐ ce principale, et E4.20 au pourcentage relatif à E0.08. De cette manière, la plage de la fréquence d’anticipation PID est : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 267/635 Fonctions et paramètres -Min{[E4.19] ╳ Fréquence principale + [E4.20] ╳ [E0.08], [E0.09]}… Min{[E4.19] ╳ Fréquence principale + [E4.20] ╳ [E0.08], [E0.09]} Désactivation de PID par entrée numérique Fig. 12-102: Désactivation de PID par entrée numérique La commande PID est désactivée des manières suivantes : ● « Canal de référence PID » [E4.00] = « 0 : Pas de commande PID » ou ● « Entrée X1...X4 » [E1.00]...[E1.04] ou « Entrée EX1...EX4 » [H8.00]... [H8.03] = « 41 : Désactivation de PID » et la borne d’entrée numérique multifonction respective est active. Indication d’état PID [E4.32] « Largeur de détection de valeur d’ingénierie PID » est utilisé pour définir la fenêtre de tolérance entre [d0.70] « Valeur de référence PID » et [d0.71] « Valeur de feedback PID ». Lorsque la différence entre la référence et le feedback est dans la largeur de détection, le signal de valeur atteinte devient actif via la sortie DO1. Régler [E4.32] = │[d0.70] - [d0.71]│/[d0.70] x 100 % Fig. 12-103: Largeur de détection de valeur d’ingénierie PID R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 268/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.13 E5 : Fonctions d’applications étendues 12.13.1 Affichage de courant haute résolution E5.01 est utilisé pour régler la constante de temps du courant de sortie dyna‐ mique dans des applications où une valeur de haute résolution avec deux décimales est exigée pour la surveillance ou le contrôle. Le courant de sortie haute résolution peut être surveillé via d0.98. Code E5.01 12.13.2 Nom Plage de réglage Temps de filtre du courant de sortie haute résolution Par défaut Unité Étape Attri. 40 ms 1 Exécution 5…500 ms Échelle d’affichage de la vitesse Cette fonction est utilisée pour afficher une valeur d’ingénierie adaptée à l’in‐ génierie de l’application avec mise à l’échelle de la valeur de sortie. Code E5.02 Nom Plage de réglage Facteur d’échelle de la vitesse défini par l’utilisateur Par défaut Unité Étape Attri. 1,00 - 0,01 Exécution 0,01...100,00 Suivre les équations ci-dessous : ● Vitesse de réglage définie par l’utilisateur : [d0.04] = [d0.02] x [E5.02] ● Vitesse de sortie définie par l'utilisateur : [d0.05] = [d0.00] x [E5.02] Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.13.3 269/635 Fonctions et paramètres Protection contre fuites et pompe à sec Cette fonction définit deux modes de protection de la pompe : ● Protection de la pompe à sec : protection de la pompe contre un fonc‐ tionnement sans chargement d’eau (p. ex., pompe à eau sans eau) ● Protection contre fuites de la pompe : protection de la pompe contre un fonctionnement en cas de fuite Les deux modes de protection sont réalisés par la comparaison du feedback PID avec la référence PID lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne avec le paramètre [E0.09] « Limite supérieure de la fréquence de sortie ». Code Nom Plage de réglage 0,0 %…[E5.08] Par défaut Unité Étape Attri. 30,0 - 0,1 Exécu‐ tion 0,0 - 0,1 Exécu‐ tion E5.05 Seuil de protection pompe à sec E5.06 Différé de protection pompe à sec E5.07 Différé de protection pompe à sec au 0,0…300,0 s démarrage 30,0 s 0,1 Exécu‐ tion E5.08 Seuil de protection fuite de la pompe 50,0 - 0,1 Exécu‐ tion E5.09 Différé de protection fuite de la pom‐ 0,0…600,0 s pe (0,0 : Inactif) 0,0 s 0,1 Exécu‐ tion E5.10 Différé de protection fuite de la pom‐ 0,0…600,0 s pe au démarrage 60,0 s 0,1 Exécu‐ tion 0,0…300,0 s (0,0 : Inactif) 0,0…100,0 % Les conditions de déclenchement de la protection de pompe à sec : ● Le convertisseur de fréquence fonctionne à [E0.09] « Limite supérieure de la fréquence de sortie » ● ([Feedback PID] ÷ [Référence PID]) < [E5.05] « Seuil de protection pompe à sec » ● Durée ≥ [E5.06] « Différé de protection pompe à sec » Lorsque la protection de pompe à sec est déclenchée, le code d’erreur « Pdr » est affiché sur le panneau de commande. Le message d'erreur « 24 : Pdr, pompe à sec » peut être lu via les paramètres E9.05…E9.07. Les conditions de déclenchement de la protection de fuite de pompe : ● Le convertisseur de fréquence fonctionne à [E0.09] « Limite supérieure de la fréquence de sortie » ● ([Feedback PID] ÷ [Référence PID]) < [E5.08] « Seuil de protection fuite de la pompe » ● Durée ≥ [E5.09] « Différé de protection fuite de la pompe » Lorsque la protection contre une fuite de pompe est déclenchée, le code d’avertissement « PLE » est affiché sur le panneau de commande. ● Le paramètre « Différé de protection pompe à sec au démar‐ rage » E5.07 et « Différé de protection fuite de la pompe au démarrage » E5.10 sont utilisés pour empêcher les deux modes de protection pendant le processus de démarrage. ● Ces deux modes de protection sont uniquement valides lors‐ que la commande PID est activée. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 270/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.13.4 Fonction de veille Cette fonction est utilisée pour réaliser le maximum d’économie en énergie en fonction du type de chargements dans les applications actuelles. Code Nom E5.15 Niveau de veille E5.16 Différé de veille Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0,00…[E0.09] Hz 0,00 Hz 0,01 Exécution 0,0...3 600,0 s 60,0 s 0,1 Exécution E5.17 Temps d’amélioration de la 0,0...3 600,0 s veille 0,0 s 0,1 Exécution E5.18 Amplitude d’amélioration de 0,0...100,0 % la veille 0,0 - 0,1 Exécution E5.19 Niveau de réveil 0,0...100,0 % 0,0 - 0,1 Exécution E5.20 Différé de réveil 0,2...60,0 s 0,5 - 0,1 Exécution E5.18 et E5.19 sont le pourcentage de la référence PID. Le convertisseur de fréquence peut passer en mode de veille si toutes les conditions ci-dessus requises sont réunies : ● [Feedback PID] > [E5.19] « Niveau de réveil » ● [Sortie PID] < [E5.15] « Niveau de veille » ● [Durée] t ≥ [E5.16] « Différé de veille » Fig. 12-104: Processus de veille et de réveil Après le [E5.16] « Différé de veille », la commande PID stimule avec le para‐ mètre [E5.18] « Amplitude d’amélioration de la veille » dans [E5.17] « Temps d’amélioration de la veille », puis passe au mode de veille. En mode de veille, Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 271/635 Fonctions et paramètres le convertisseur de fréquence arrête la sortie avec « PSLP » affiché sur le panneau de commande. [Amélioration de la veille] = [E5.18] x [Référence PID] Pendant la veille, le convertisseur de fréquence surveille le feedback PID ac‐ tuel et passe en mode de réveil si les deux conditions suivantes sont réu‐ nies : ● [Feedback PID] < [E5.19] « Niveau de réveil » ● [Durée] t ≥ [E5.20] « Différé de réveil » Le convertisseur de fréquence passe à l’état précédent de fonctionnement après le réveil. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 272/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.14 E8 : Communication standard 12.14.1 Protocole ModBus Introduction succincte Les convertisseurs de fréquence EFC x610 fournissent une interface de com‐ munication RS485 par défaut pour la communication entre le maître et les esclaves via le protocole ModBus. À l’aide d’un ordinateur, d’un PLC ou d’un ordinateur externe, il est possible de réaliser une commande réseau « maître unique / esclaves multiples » (réglage de la commande de contrôle de la fré‐ quence et de la fréquence de fonctionnement, modification des paramètres, surveillance de l’état de fonctionnement du convertisseur de fréquence et messages d’erreurs) afin de répondre aux exigences spécifiques des applica‐ tions. Les paramètres de l’utilisateur du convertisseur de fréquence peuvent être écrits via l’interface de communication 150 000 fois. Description du protocole Introduction au protocole Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● ModBus est un protocole maître / esclave. Un seul dispositif peut en‐ voyer des commandes dans le réseau à un moment donné. ● La station maître gère l’échange de messages en interrogeant les sta‐ tions esclaves. À moins d’y être autorisée par la station maître, aucune station esclave ne peut envoyer des messages. En présence d’une er‐ reur durant l’échange de données, si aucune réponse n’est reçue, la station maître interrogera, en l’absence de réponse, les stations escla‐ ves absentes du sondage. ● Si une station esclave n’est pas en mesure de reconnaître un message de la station maître, une réponse d’exception est envoyée à la station maître. ● Les stations esclaves ne peuvent pas directement communiquer entre elles, mais uniquement par le biais du logiciel maître, qui lit les données d’une station esclave et les envoie à une autre. Il existe deux types de dialogues entre la station maître et les stations esclaves : – La station maître envoie une requête à une station esclave et at‐ tend sa réponse. – La station maître envoie une requête à toutes les stations esclaves et attend leur réponse (diffusion). Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 273/635 Fonctions et paramètres Transmission La transmission est du mode RTU (Remote Terminal Unit) avec des trames ne contenant aucun en-tête de message ou marque de fin. Un format de tra‐ me RTU typique est indiqué ci-dessous : Adresse esclave Code de fonction Données CRC 1 octet 1 octet 0…252 octet(s) CRC low|CRC high Tab. 12-26: Format de trame RTU typique ● Les données sont transmises sous forme de codes binaires. ● CRC : Code de redondance cyclique. ● L’adresse 0 est réservée comme adresse de diffusion. ● Tous les nœuds esclaves doivent reconnaître l’adresse de diffusion pour la fonction d’écriture (une réponse n’est pas nécessaire). ● Le nœud maître n’a pas d’adresse spécifique, seuls les nœuds esclaves doivent avoir une adresse (1…247). Pour le mode de transmission RTU, quatre formats de caractères types sont présentés ci-dessous : ● 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, sans parité ● 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité paire ● 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité impaire ● 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 2 bits d’arrêt, sans parité Le caractère ou l’octet est envoyé dans l’ordre suivant (de la gauche vers la droite) : <-Bit le moins significatif (LSB) Bit le plus significatif (MSB)-> Démarra‐ ge 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrêt – Démarra‐ ge 1 2 3 4 5 6 7 8 Pair Arrêt Démarra‐ ge 1 2 3 4 5 6 7 8 Impair Arrêt Démarra‐ ge 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrêt Arrêt Tab. 12-27: Mode de transmission RTU Les trames de message sont séparées par un intervalle de silence d’au moins 3,5 temps de caractères. La trame complète doit être transmise sous forme d’un flux continu d’octets. Si l’intervalle entre deux trames distinctes est inférieur à 3,5 temps de caractères, l’adresse esclave de la seconde tra‐ me sera traitée comme la partie de la première trame par erreur, en raison de la confusion des trames, le contrôle CRC va échouer et générer un défaut de communication. Si un intervalle de silence supérieur à 1,5 temps de caractè‐ res se produit entre deux octets, la trame du message est considérée comme incomplète et est supprimée par le récepteur. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 274/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Interface ModBus La communication Modbus repose sur une interface RS485, voir les descrip‐ tions relatives à RS485+ et RS485- dans chap. 8.1 "Schéma des conne‐ xions" à la page 52 et chap. 8.3.2 "Bornes de commande" à la page 67. Fonctionnement de ModBus et format de message Fonctions prises en charge Les fonctions principales du ModBus sont la lecture et l’écriture des paramè‐ tres. Les différents codes de fonction définissent différentes requêtes d’opé‐ ration. Les fonctions ModBus gérées par le convertisseur EFC x610 et leurs limites sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Code Nom de la fonction Diffusion Valeur max. de N 3 = 0x03 Lire N mots de registre NON 16 6 = 0x06 Écrire un mot de registre OUI – 8 = 0x08 Diagnostic NON – 16 = 0x10 Écrire N mots de registre OUI 16 23 = 0x17 Lire / écrire N mots de registre NON 16 Tab. 12-28: Fonctions et limites Modbus EFC x610 Les fonctions « Lire » et « Écrire » sont considérées de la per‐ spective de la station maître. Les formats des messages Modbus varient selon les codes de fonction cidessous. Es‐ clave 0x03 n° Tab. 12-29: Es‐ clave 0x03 0x06 n° Tab. 12-31: 0x08 n° Tab. 12-32: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 CRC16 Hi | Lo Hi | Lo Lo | Hi Fonction 3_Requête du maître Valeur du 1er mot – Valeur du dernier mot CRC16 Hi | Lo – Hi | Lo Lo | Hi Dépend de la requête du maître Tab. 12-30: Es‐ clave Nombre de mots Nombre d’octets n° Es‐ clave Adresse du 1er mot Fonction 3_Réponse de l’esclave Adresse du mot Valeur du mot CRC16 Hi | Lo Hi | Lo Lo | Hi Fonction 6_Requête du maître et réponse de l’esclave (au même for‐ mat) Mot de test 1 Mot de test 2 CRC16 Hi | Lo Hi | Lo Lo | Hi Fonction 8_Requête du maître et réponse de l’esclave (au même for‐ mat) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Es‐ clave 0x10 n° 275/635 Fonctions et paramètres Adresse du 1er de mots mot Hi | Lo Tab. 12-33: Es‐ clave 0x10 n° Tab. 12-34: Es‐ clave 0x17 n° Nom‐ bre Nombre d’octets Hi | Lo valeur – Hi | Lo Lo | Hi Nombre de mots CRC16 Hi | Lo Hi | Lo Lo | Hi Fonction 16_Réponse de l’esclave Adresse du 1er Nombre de Adresse du 1er mot à lire mots à lire mot à écrire Hi | Lo Hi | Lo Hi | Lo à écrire à écrire à écrire Hi | Lo Hi | Lo – Valeur du dernier mot CRC16 à écrire – Hi | Lo Lo | Hi Fonction 23_Requête du maître Nombre d’oc‐ tets 0x17 Tab. 12-36: CRC16 Adresse du 1er mot Valeur du 1er mot n° Dernière mot – Fonction 16_Requête du maître Nombre d’oc‐ tets Es‐ clave valeur Hi | Lo Nombre de mots Tab. 12-35: 1er mot 1er mot valeur lue Hi | Lo – – Dernière mot valeur lue Hi | Lo CRC16 Lo | Hi Fonction 23_Réponse de l’esclave R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 276/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Exemple de fonction Fonction 0x03 : Lire N mots de registre, plage : 1...16 Exemple : Il est nécessaire de lire 2 mots en continu à partir du registre de communication 3000H du convertisseur de fréquence esclave adressé à 01H. La structure de la trame est décrite dans les tableaux ci-dessous. Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 03H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 30H ge Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge 00H Octet supérieur des données 00H Octet inférieur des données 02H CRC octet inférieur CBH CRC octet supérieur 0BH Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-37: Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 03H Octets de données 04H Octet supérieur des données dans le re‐ gistre 3000H 00H Octet inférieur des données dans le re‐ gistre 3000H 14H Octet supérieur des données dans le re‐ gistre 3001H 00H Octet inférieur des données dans le re‐ gistre 3001H 02H CRC octet inférieur 3BH CRC octet supérieur F6H Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-38: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fonction 0x03_Requête du maître RTU Fonction 0x03_Réponse de l’esclave RTU Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 277/635 Fonctions et paramètres Fonction 0x06 : Écrire un mot de registre ATTENTION Une écriture fréquente peut endommager les registres internes ! ● Lorsque des données sont écrites dans les registres internes, il y a une limite pour les temps d’écriture. L’adresse du registre peut être endom‐ magée lorsque les temps d’écriture sont supérieurs à la limite d’écriture. Pour cette raison, éviter une écriture fréquente ! ● Pour de plus amples détails sur l’autorisation d’écriture utilisateur, voir chap. 19.3.1 "Terminologie et abréviations dans la liste des paramè‐ tres" à la page 554. Exemple : écrire 0000H à l’adresse du registre de communication 3002H du convertisseur de fréquence esclave avec l’adresse 01H. La structure de la trame est décrite dans les tableaux ci-dessous : Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 06H Octet supérieur de l’adresse du registre d’écriture 30H Octet inférieur de l’adresse du registre d’écriture 02H Octet supérieur des données d’écriture 00H Octet inférieur des données d’écriture 00H CRC octet inférieur 27H CRC octet supérieur 0AH Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-39: Fonction 0x06_Requête du maître RTU Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 06H Octet supérieur de l’adresse du registre d’écriture 30H Octet inférieur de l’adresse du registre d’écriture 02H Octet supérieur des données d’écriture 00H Octet inférieur des données d’écriture 00H CRC octet inférieur 27H CRC octet supérieur 0AH Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-40: Fonction 0x06_Réponse de l’esclave RTU R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 278/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fonction 0x08 : Diagnostic Exemple : Pour tester la boucle de communication de 2 mots en continu, 1234H et 5678H, avec l’adresse esclave 01H du convertisseur de fréquence, la structure de la trame est décrite dans les tableaux ci-dessous : Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 08H Octet supérieur de la sous-fonction 00H Octet inférieur de la sous-fonction 00H Octet supérieur du mot de test 1 12H Octet inférieur du mot de test 1 34H Octet supérieur du mot de test 2 56H Octet inférieur du mot de test 2 78H CRC octet inférieur 73H CRC octet supérieur 33H Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-41: Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 08H Octet supérieur de la sous-fonction 00H Octet inférieur de la sous-fonction 00H Octet supérieur du mot de test 1 12H Octet inférieur du mot de test 1 34H Octet supérieur du mot de test 2 56H Octet inférieur du mot de test 2 78H CRC octet inférieur 73H CRC octet supérieur 33H Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-42: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fonction 0x08_Requête du maître RTU Fonction 0x08_Réponse de l’esclave RTU Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 279/635 Fonctions et paramètres Fonction 0x10 : Écrire N mots de registre, plage : 1...16 Exemple : Pour modifier 2 registres continus à partir de 4000H avec les mots 0001H et 0000H avec l’adresse du convertisseur de fréquence esclave 01H. La structure de la trame est décrite dans les tableaux ci-dessous : Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 10H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 40H ge du registre d’écriture Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre d’écriture 00H Octet supérieur du numéro de registre 00H Octet inférieur du numéro de registre 02H Octets de données 04H Octet supérieur des données dans le re‐ gistre 4000H 00H Octet inférieur des données dans le re‐ gistre 4000H 01H Octet supérieur des données dans le re‐ gistre 4001H 00H Octet inférieur des données dans le re‐ gistre 4001H 00H CRC octet inférieur 93H CRC octet supérieur ACH Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-43: Fonction 0x10_Requête du maître RTU Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 10H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 40H ge du registre d’écriture Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre d’écriture 00H Octet supérieur du numéro de registre 00H Octet inférieur du numéro de registre 02H CRC octet inférieur 54H CRC octet supérieur 08H Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-44: Fonction 0x10_Réponse de l’esclave RTU R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 280/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fonction 0x17 : Lire / écrire N mots de registre, plage : 1...16 Exemple : Pour lire des données dans 2 registres continus à partir de l’adres‐ se 3000H, écrire 0001H et 0000H dans 2 registres continus à partir de l’adresse 4000H. La structure de la trame est décrite dans les tableaux cidessous : Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 17H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 30H ge du registre de lecture Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre de lecture 00H Octet supérieur du numéro du registre de 00H lecture Octet inférieur du numéro du registre de lecture 02H Octet supérieur de l’adresse de démarra‐ 40H ge du registre d’écriture Octet inférieur de l’adresse de démarra‐ ge du registre d’écriture 00H Octet supérieur du numéro du registre d’écriture 00H Octet inférieur du numéro du registre d’écriture 02H Octets des données pour l’écriture 04H Octet supérieur des données dans le re‐ gistre 4000H 00H Octet inférieur des données dans le re‐ gistre 4000H 01H Octet supérieur des données dans le re‐ gistre 4001H 00H Octet inférieur des données dans le re‐ gistre 4001H 00H CRC octet inférieur E6H CRC octet supérieur B3H Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-45: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fonction 0x17_Requête du maître RTU Début de message Durée de transmission pour 3,5 octets Adresse esclave 01H Code de fonction ModBus 17H Octets du registre de lecture 04H Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 281/635 Fonctions et paramètres Octet supérieur du registre de lecture 3000H 00H Octet inférieur du registre de lecture 3000H 14H Octet supérieur du registre de lecture 3001H 00H Octet inférieur du registre de lecture 3001H 02H CRC octet inférieur 38H CRC octet supérieur E2H Fin de message Durée de transmission pour 3,5 octets Tab. 12-46: Fonction 0x17_Réponse de l’esclave RTU R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 282/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code d’erreur et code d’exception Si un esclave reçoit la requête sans erreur de communication, mais qu’il ne peut pas la traiter, l’esclave renverra une réponse d’exception qui comprend le code d’erreur et le code d’exception qui informent le maître de la nature de l’erreur. Le code d’erreur est formé en réglant le MSB du code de fonction à 1 (par exemple, code de fonction plus avec 0x80, comme 0x83, 0x86, 0x90, 0x97), la réponse d’exception a alors un format indiqué ci-dessous. N° esclave Code d’erreur Code d’exception CRC16 Lo | Hi Codes d’exception pour les convertisseurs de fréquence EFC x610 : ● 1 = Le paramètre ne peut pas être modifié car le mot de passe de l’utili‐ sateur est verrouillé ● 2 = La fonction demandée n’est pas reconnue par l’esclave, c.-à-d. pas égale à 3, 6, 8, 16 ou 23 ● 3 = L’adresse de mot indiquée dans la requête n’existe pas dans l’escla‐ ve ● 4 = Les valeurs de mot indiquées dans la requête ne sont pas autori‐ sées dans l’esclave ● 5 = Les paramètres ne peuvent pas être modifiés en mode d’exécution ● 6 = Les paramètres sont en lecture seule ne pouvant pas être modifiée ● 7 = Opération invalide qui est définie par la fonction du convertisseur de fréquence(*) ● 9 = Erreur de lecture / écriture EEPROM ● B = Code de fonction 3, plage de lecture supérieure à 16 (*) Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 comprend les situations énumérées ci-dessous : ● Les opérations d’écriture sur b0.11 « Réplication des para‐ mètres », U1.00 « Exécution de l’affichage de la surveillan‐ ce », U1.10 « Désactivation de l’affichage de la surveillan‐ ce » et C1.01 « Réglage des paramètres moteur » sont in‐ terdites. ● Les opérations d’écriture sur b0.20 « Mot de passe de l’utili‐ sateur », b0.21 « Mot de passe du fabricant » et b0.10 « Ini‐ tialisation des paramètres » sont uniquement compatibles avec la fonction 6. ● Les opérations d’écriture des bornes d’entrée numérique multifonctions (E1.00…E1.04) ne permettent pas les valeurs non nulles répétitives. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 283/635 Fonctions et paramètres Distribution d’adresse du registre de mappage de communication Adresse de paramètre de convertisseur de fréquence Les registres de paramètres du convertisseur de fréquence correspondent aux codes de fonction un par un. La lecture et l’écriture des codes de fonc‐ tion associés peuvent être réalisées en lisant et en écrivant les contenus dans les registres des paramètres du convertisseur de fréquence via la com‐ munication ModBus. Les caractéristiques et la portée de lecture et d’écriture des codes de fonction sont conformes à la description du code de fonction du convertisseur de fréquence. L’adresse d’un registre de paramètres du con‐ vertisseur de fréquence est composée d’un octet supérieur représentant le groupe de codes de fonction et d’un octet inférieur représentant l’index au sein du groupe. Le mappage des groupes se présente de la manière suivan‐ te : Adresse Octet supérieur Groupe b0 Adresse Octet supérieur Groupe Tab. 12-47: 0x00 0x20 0x21 0x22 0x23 0x30 0x31 0x32 0x33 0x34 C0 C1 C2 C3 E0 E1 E2 E3 E4 0x35 0x38 0x39 0x60 0x61 0x68 0x69 0x40 0x41 0x10 E5 E8 E9 H0 H1 H8 H9 U0 U1 d0 Registres de paramètres du convertisseur de fréquence Les paramètres du groupe de surveillance (groupe d0) sont tou‐ jours protégés en écriture. Exemples : Pour relever la température du module (d0.20) du convertisseur de fréquence EFC x610, utiliser l’adresse du registre 0x1014 (0x10 = groupe d0, index 0x14 = 20). Pour définir le mode courbe V/F (C2.00) du convertisseur de fréquence EFC x610, utiliser l’adresse du registre 0x2200 (0x22 = groupe C2, index 0). L’accès à un code de fonction non existant sera acquitté par un code d’ex‐ ception 3 (voir chap. "Fonctionnement de ModBus et format de message" à la page 274). R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 284/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Adresse de registre de convertisseur de fréquence Registre Adresse Registre de contrôle de la communication 0x7F00 Registre d’état de la communication 0x7FA0 Registre d’état supplémentaire 0x7FA1 Registre d’état de sécurité STO 0x7FA2 Registre d’état de défaut 0x7FB0 Registre de réglage de la fréquence de communi‐ cation 0x7F01 Registre de réglage du couple de serrage 0x7F02 Registre de limitation FWD du couple de serrage 0x7F03 Registre de limitation REV du couple de serrage 0x7F04 Registre de limitation de la vitesse 0x7F05 Tab. 12-48: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Adresse de registre de convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 285/635 Fonctions et paramètres Registre de contrôle de la communication (0x7F00) L’adresse du registre du mot de commande pour le contrôle de la communi‐ cation est 0x7F00. Ce registre est en écriture seule. Le convertisseur de fré‐ quence est contrôlé par l’écriture de données dans l’adresse. La définition de chaque octet est indiquée dans le tableau ci-dessous : bit Valeur 15...9 – Réservé 1 Contrôle du couple de serrage actif 0 Inactif 1 Mot de contrôle actif 0 Inactif 1 Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe acc. / déc.) 0 Inactif 1 Réinitialisation des défauts active 0 Inactif 1 Arrêt d’urgence actif 0 Inactif 1 Arrêt conformément aux réglages des paramètres 0 Inactif 1 Arrière 0 Avant 1 Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie par le bit 2) 0 Inactif 1 Commande d’exécution active 0 Inactif 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Tab. 12-49: Description Registre de contrôle de la communication (0x7F00) Si la vérification de trame de communication aboutit (CRC valide), le conver‐ tisseur de fréquence accepte toujours le contenu du mot de commande. Tous les conflits (p. ex., commande d’exécution et commande d’arrêt actives en même temps) sont résolus par la fonctionnalité de l’application (générateur exécution / arrêt, commande pas-à-pas…). Cela garantit que le convertisseur de fréquence réagit toujours de la même manière, indépendamment de la source de la commande d’exécution. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 286/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Registre d’état de la communication (0x7FA0) L’état du convertisseur de fréquence peut être surveillé par la lecture du re‐ gistre. Ce registre est en lecture seule. La définition de chaque bit est indi‐ quée dans le tableau ci-dessous : bit Valeur 15 … 8 – Code d’erreur (égal à [E9.05]) 1 Erreur 0 Pas d’erreur 1 Blocage surintensité 0 Normal 1 Blocage surtension 0 Normal 1 Décélération 0 Pas en décélération 1 Accélération 0 Pas en accélération 1 Mode pas-à-pas 0 Pas en mode pas-à-pas 1 Marche 0 Arrêt 1 Arrière 0 Avant 7 6 5 4 3 2 1 0 Tab. 12-50: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Description Registre d’état de la communication (0x7FA0) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 287/635 Fonctions et paramètres Registre d’état supplémentaire (0x7FA1) Le registre d’état supplémentaire correspond à l’extension du registre d’état principal (7FA0H), il stocke d’autres informations d’état du convertisseur de fréquence. Ce registre est en lecture seule. La définition de chaque bit est in‐ diquée dans le tableau ci-dessous : bit 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Tab. 12-51: Valeur Description 1 Erreur 0 Pas d’erreur 1 Avertissement 0 Pas d’avertissement - Réservé 1 Mode de veille 0 Normal 1 Marche à vide pour s’arrêter 0 Pas de marche à vide 1 Traçage de vitesse 0 Pas de traçage 1 Vitesse 0 0 Pas de vitesse 0 1 Freinage DC 0 Pas de freinage DC 1 Convertisseur OK 0 Convertisseur non OK 1 Blocage surintensité 0 Normal 1 Blocage surtension 0 Normal 1 Décélération 0 Pas en décélération 1 Accélération 0 Pas en accélération 1 Mode pas-à-pas 0 Pas en mode pas-à-pas 1 Marche 0 Arrêt 1 Arrière 0 Avant Registre d’état supplémentaire (0x7FA1) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 288/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Registre d’état de sécurité STO (0x7FA2) bit Valeur 15...3 - Réservé 1 StO-E 0 Pas en état StO-E 1 StO-r 0 Pas en état StO-r 1 StO-A 0 Pas en état StO-A 2 1 0 Tab. 12-52: Description Registre d’état de sécurité STO (0x7FA2) Registre d’état de défauts (0x7FB0) L’état de défaut du convertisseur de fréquence peut être surveillé par la lectu‐ re du registre. Ce registre est en lecture seule. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 bit 289/635 Fonctions et paramètres HEX Description 0 Pas d’erreur 1 OC-1, surintensité à vitesse constante 2 OC-2, surintensité pendant l’accélération 3 OC-3, surintensité pendant la décélération 4 OE-1, surtension à vitesse constante 5 OE-2, surtension pendant l’accélération 6 OE-3, surtension pendant la décélération 7 OE-4, surtension pendant l’arrêt 8 UE-1, sous-tension pendant le fonctionnement 9 SC, courant de choc ou court-circuit A IPH.L, perte de phase d’entrée B OPH.L, perte de phase de sortie bit 15 C ESS-, erreur lors du démarrage en douceur . 14 OL-1, surcharge du convertisseur . 15 OH, surchauffe du convertisseur . 17 FF, panne du ventilateur bit 0 18 Pdr, pompe à sec 19 CoL-, perte des valeurs de commande 1A StO-r, requête de suppression sûre du couple de serrage 1B StO-E, erreur de suppression sûre du couple de serrage 1E OL-2, surcharge moteur 1F Ot, surchauffe du moteur 20 t-Er, erreur de réglage des paramètres moteur 21 AdE-, erreur de détection d’angle du moteur synchrone 23 SPE-, erreur de boucle de commande de vitesse 26 AibE, entrée analogique de détection de fil cassé 27 EPS-, erreur d’alimentation électrique DC_IN 28 dir1, erreur de verrouillage de la marche avant 29 dir2, erreur de verrouillage de la marche arrière R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 290/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres bit bit 15 . . . bit 0 Tab. 12-53: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 HEX Description 2A E-St, signal d’erreur de la borne 2B FFE-, incompatibilité avec la version du micrologiciel 2C rS-, erreur de communication ModBus 2D E.Par, réglages des paramètres invalides 2E U.Par, erreur inconnue lors de la restauration des paramè‐ tres 30 idA-, erreur de communication interne 31 idP-, erreur des paramètres internes 32 idE-, erreur interne du convertisseur 33 OCd-, erreur interne de la carte d’extension 34 OCc, erreur de configuration des PDO de la carte d’exten‐ sion 35 Fdi-, aucune donnée de traitement valide 36 PcE, erreur de communication de commande distante 37 PbrE, erreur lors de la sauvegarde / restauration des para‐ mètres 38 PrEF, erreur lors de la restauration des paramètres après une mise à jour du micrologiciel 3C ASF-, erreur du micrologiciel d’application 3D APE1, erreur d’application 1 3E APE2, erreur d’application 2 3F APE3, erreur d’application 3 40 APE4, erreur d’application 4 41 APE5, erreur d’application 5 Registre d’état de défauts (0x7FB0) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 291/635 Fonctions et paramètres Registre de réglage de la fréquence de communication (0x7F01) L’adresse du registre de réglage de la fréquence pour le contrôle de la com‐ munication est 0x7F01. Ce registre est en lecture et en écriture. Lorsque « Première source de réglage de la fréquence » [E0.00] = « 20 : Communica‐ tion », le convertisseur de fréquence peut être réglé par l’écriture de données dans cette adresse. Registre de réglage du couple de serrage (0x7F02) L’adresse du registre de réglage du couple de serrage est 0x7F02. Ce regis‐ tre est en lecture et en écriture. Lorsque « Canal de référence du couple de serrage » C3.41] = « 6: Communication », le canal de référence du couple de serrage peut être réglé par l’écriture de données dans cette adresse. Registre de limitation FWD du couple de serrage (0x7F03) L’adresse du registre de limitation FWD du couple de serrage est 0x7F03. Ce registre est en lecture et en écriture. Si « Sélection de la référence de limita‐ tion du couple de serrage en mode de contrôle de vitesse » [C3.47] = « 4 : Communication », la référence de limitation du couple de serrage peut être réglée par l’écriture de données dans cette adresse. Registre de limitation REV du couple de serrage (0x7F04) L’adresse du registre de limitation REV du couple de serrage est 0x7F04. Ce registre est en lecture et en écriture. Si « Sélection de la référence de limita‐ tion du couple de serrage en mode de contrôle de vitesse » [C3.47] = « 4 : Communication », la référence de limitation du couple de serrage peut être réglée par l’écriture de données dans cette adresse. Registre de limitation de la vitesse (0x7F05) L’adresse du registre de limitation de la vitesse est 0x7F05. Ce registre est en lecture et en écriture. Si « Sélection de la référence de limitation de la vi‐ tesse en mode de contrôle de couple de serrage » [C3.48] = « 4 : Communi‐ cation », la référence de limitation de la vitesse peut être réglée par l’écriture de données dans cette adresse. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 292/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Exemple de communication ModBus Une adresse esclave est 01H. Le réglage de la fréquence du convertisseur de fréquence a été défini sur « Fournie via communication » et la source de commande d’exécution est défini sur « Saisie des commandes via communi‐ cation ». Le moteur connecté au convertisseur de fréquence doit tourner à 50 Hz (rotation vers l’avant). L’opération peut être réalisée à l’aide de la fonc‐ tion 0x10 (fonction 16) du protocole ModBus. Les messages des requêtes du maître et les réponses de l’esclave sont indiqués dans le tableau ci-dessous : ● Exemple 1 : Démarrer convertisseur de fréquence 01# pour la rotation vers l’avant à une fréquence de 50,00 Hz (représenté par 5 000 en in‐ terne) Esclave adres‐ se ● Nombre de adres‐ se adresse Octets Don‐ nées de don‐ nées contenu 0x01 0x10 0x7F00 0x0002 0x04 Réponse 0x01 0x10 0x7F00 0x0002 N/A 0x0081 0x1388 N/A Code CRC 0x8AE3 0x581C Exemple 2 : Lire la fréquence de sortie du convertisseur de fréquence 01# et la vitesse de sortie adres‐ se Démar‐ Code de rage fonction adres‐ se Nombre de adresse Octets Don‐ nées de don‐ nées contenu Requête 0x01 0x03 0x1000 0x0002 N/A Réponse 0x01 0x03 N/A N/A 0x04 N/A 0x1388 0x05DC Code CRC C0CB 0x7C54 Exemple 3 : Arrêter le convertisseur de fréquence 01# en fonction du mode d’arrêt avec le code de fonction Esclave adres‐ se Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Démar‐ rage Requête Esclave ● Code de fonction Démar‐ Code de rage fonction adres‐ se Nombre de adresse Octets Don‐ nées de don‐ nées contenu Code CRC Requête 0x01 0x06 0x7F00 N/A N/A 0x0088 0x9078 Réponse 0x01 0x06 0x7F00 N/A N/A 0x0088 0x9078 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 293/635 Fonctions et paramètres Notes spéciales 1. L’ordinateur externe ne peut pas écrire les codes de fonction b0.11 « Réplication des paramètres », U1.00 « Exécution de l’affichage de la surveillance » et U1.10 « Désactivation de l’affichage de la surveillan‐ ce ». 2. b0.20 « Mot de passe de l’utilisateur » et b0.10 « Initialisation des para‐ mètres » ne sont pas compatibles pour les écritures multiples, y compris l’écriture unique en écriture multiple ; les paramètres sur la plaque si‐ gnalétique du moteur et les caractéristiques physiques du moteur ne doivent pas être modifiés simultanément ; l’opération d’écriture des bor‐ nes d’entrée numérique multifonctions (E1.00…E0.04) ne permet pas une valeur non nulle répétitive. 3. Si le protocole de communication est modifié, le débit en bauds, la tra‐ me de données et l’adresse locale seront restaurés au réglage par dé‐ faut en usine. 4. La réponse de lecture du mot de passe de l’utilisateur et du mot de pas‐ se du fabricant est « 0000 » en cas de lecture par un ordinateur externe. 5. L’ordinateur externe permet de définir, modifier ou supprimer un mot de passe de l’utilisateur, l’opération spécifique est la même que pour la si‐ tuation « Source de commande d’exécution » sur le panneau de com‐ mande. 6. L’accès aux registres de contrôle et aux registres d’état n’est pas limité par mot de passe de l’utilisateur. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 294/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Réseau de communication Réseau Le réseau de communication est représenté sur la figure ci-dessous avec un PC, un PLC ou un ordinateur externe comme maître et plusieurs convertis‐ seurs de fréquence comme esclaves connectés au moyen de câbles blindés à paire torsadée. L’esclave à la fin du réseau a besoin d’une résistance de terminaison avec une valeur recommandée de 120 Ω, 0,25 W. Fig. 12-105: Réseau de communication ● La longueur maximale des câbles de communication est de 300 m. ● La longueur maximale des câbles de communication est de 80 m lorsque le nombre d'esclaves est inférieur à 5. ● Si le réseau ModBus ne peut pas fonctionner correctement, contrôler si une résistance de polarisation a été installée pour l’équipement maître et s’assurer que cette résistance n'est pas supérieure à 1,5 kΩ. AVERTISSEMENT Les câbles doivent uniquement être connectés lorsque les convertisseurs de fréquence sont éteints ! Recommandations pour la mise en réseau Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Utiliser un câble blindé à paire torsadée pour connecter les liaisons RS485. ● Le câble ModBus doit être posé suffisamment loin des câbles d’alimen‐ tation (30 cm minimum). ● Éviter de croiser les câbles ModBus et les câbles d’alimentation et em‐ ployer un croisement orthogonal le cas échéant. ● La couche de blindage des câbles doit être reliée à une terre sécurisée ou à une terre d’équipement sécurisée si une terre d’équipement a déjà été connectée à une terre sécurisée. Ne pas directement connecter à la terre n’importe quel point du réseau RS485. ● Les câbles de terre ne doivent jamais former une boucle. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.14.2 295/635 Fonctions et paramètres Sélection de la communication Cette fonction concerne la sélection du protocole de communication Code E8.00 Nom Plage de réglage Protocole de communica‐ 0 : ModBus tion 1 : Carte d’extension Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt Le produit standard supporte uniquement le protocole de communication ModBus. Pour utiliser d’autres protocoles de communication, des cartes de communication optionnelles doivent être commandées en complément et le paramètre E8.00 ainsi que d’autres paramètres se rapportant à la communi‐ cation doivent être réglés en correspondance. Pour les configuration de la carte d’extension Multi-Ethernet, se référer à la documentation R912006860. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 296/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.14.3 Réaction à l’erreur de communication Cette fonction définit la détection d’interruption de communication et la réac‐ tion correspondante. Code Nom Plage de réglage 0,0...60,0 s E8.01 Temps de détection d’er‐ reur de communication E8.02 Mode de protection contre 0 : Arrêt roue libre les erreurs de communica‐ 1 : Poursuite du fonctionnement tion 2 : Arrêt d’urgence (0,0 : Inactif) Par défaut Unité Étape Attri. 0,0 s 0,1 Arrêt 1 - - Arrêt 0 - - Arrêt 0 : Arrêt en décélération E8.03 1 : Arrêt roue libre Comportement en cas de perte de données du pro‐ cessus de communication 2 : Poursuite du fonctionnement 3 : Poursuite du fonctionnement sans avertissement Lorsque [E8.01] = 0,0 s, la fonction de détection d’interruption est inactive. Lorsque l’intervalle entre les commandes de courant et de communication suivante dépasse le temps défini dans [E8.01] « Temps de détection d’erreur de communication », le convertisseur de fréquence rapporte un code d’erreur de communication et se comporte comme défini dans [E8.02] « Mode de pro‐ tection contre les erreurs de communication » : ● [E8.02] = 0 : Arrêt roue libre Le moteur se met en roue libre pour s’arrêter après la temporisation de communication, indépendamment des réglages du paramètre E0.50 « Mode d’arrêt ». ● [E8.02] = 1 : Poursuite du fonctionnement Le moteur continue à fonctionner à la fréquence de réglage et le code d’avertissement « C-dr » s’affiche sur le panneau de commande. ● [E8.02] = 2 : Arrêt d’urgence Le moteur décélère pour s’arrêter après la temporisation de communi‐ cation, indépendamment des réglages du paramètre E0.56 « Action d’arrêt d’urgence », le temps de décélération est E0.57. E8.03 détermine le comportement du convertisseur de fréquence en cas de perte de données de processus de la carte d’extension de communication : ● [E8.03] = 0 : Arrêt en décélération Le moteur décélère jusqu’à l’arrêt conformément au temps de décéléra‐ tion défini en cas de perte de données de processus de la carte d’exten‐ sion de communication. ● [E8.03] = 1 : Arrêt roue libre Le moteur se met en roue libre pour s’arrêter après la perte de données de processus de la carte d’extension de communication, indépendam‐ ment des réglages du paramètre E0.50 « Mode d’arrêt ». ● [E8.03] = 2 : Poursuite du fonctionnement sans avertissement Le moteur continue à fonctionner à la fréquence de réglage et le code d’avertissement « Fdi » s’affiche sur le panneau de commande. ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 [E8.03] = 3 : Poursuite du fonctionnement Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 297/635 Fonctions et paramètres Le moteur continue à fonctionner à la fréquence de réglage et sans au‐ cun avertissement sur le panneau de commande. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 298/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.14.4 Réglages de ModBus Réglage du débit de transmission des données Le débit de transmission des données se rapporte au débit de transmission des données entre l’ordinateur externe et le convertisseur de fréquence. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 3 – – Arrêt Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt 0 : 1 200 bit/s 1 : 2 400 bit/s E8.10 Débit en bauds ModBus 2 : 4 800 bit/s 3 : 9 600 bit/s 4 : 19 200 bit/s 5 : 38 400 bit/s Réglage du format de données Code Nom Plage de réglage 0 : 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’ar‐ rêt, sans parité E8.11 1 : 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’ar‐ Format de données Mod‐ rêt, parité paire bus 2 : 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’ar‐ rêt, parité impaire 3 : 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 2 bits d’arrêt, sans parité Le format de données du convertisseur doit être identique à celui de la station maître. Dans le cas contraire, une communication normale n'est pas possible. Réglage de l’adresse locale En communication Modbus, le nombre maximal de convertisseurs de fré‐ quence dans le réseau s’élève à 247. Chaque convertisseur de fréquence doit disposer d’une adresse locale unique. Code E8.12 Nom Adresse locale ModBus Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 1 – 1 Arrêt Par défaut Unité Étape Attri. 1 – – Arrêt 1...247 Réglage du type de signal de commande Code E8.13 Nom Sélection de sensibilité au niveau / aux fronts ModBus Plage de réglage 0 : Sensibilité au niveau 1 : Sensibilité aux fronts Plage de réglage de E8.13 : E8.13 = 0 : Sensibilité au niveau Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 299/635 Fonctions et paramètres Le mot de contrôle n'est pas réellement sensible aux fronts, le maître doit ré‐ initialiser manuellement la commande. Par exemple : 1. Simuler une erreur 2. Régler bit 5 = 1, l’erreur est réinitialisée 3. Simuler de nouveau une erreur 4. Régler bit 5 = 1, l’erreur n’est pas réinitialisée 5. Le maître devrait régler tout d’abord le bit 5 = 0, puis le bit 5 = 1, l’erreur est alors réinitialisée E8.13 = 1 : Sensibilité aux fronts La commande de contrôle est automatiquement réinitialisée après l’activa‐ tion. Par exemple : 1. Simuler une erreur 2. Régler bit 5 = 1, l’erreur est réinitialisée 3. Simuler de nouveau une erreur 4. Régler bit 5 = 1, l’erreur n’est pas réinitialisée Réglage du mode de transmission ModBus Code Nom E8.14 Sélection du Mode de transmission ModBus E8.15 Temporisation inter-ca‐ ractères ASCII ModBus Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt 1,0 s 0,1 Arrêt 0 : Transmission RTU 1 : Mode de transmission ASCII 1,0...5,0 s E8.15 est utilisé pour régler l’intervalle maximal autorisé entre 2 caractères d’une seule trame ASCII. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 300/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.15 E9 : Registre d’erreurs et réinitialisation automatique des er‐ reurs 12.15.1 Réinitialisation automatique des erreurs La fonction de réinitialisation automatique des erreurs peut être utilisée afin de garantir un fonctionnement continu sans intervention humaine en présen‐ ce d’erreurs occasionnelles, tels que les surintensités et les surtensions au démarrage et pendant le fonctionnement. Paramètres associés Code Nom Plage de réglage E9.00 Tentatives de réinitialisation automatique 0..3 des erreurs E9.01 Intervalle de réinitialisation automatique des 0,1…60,0 erreurs E9.02 Temps de redémarrage des tentatives de 0...65535 réinitialisation automatique des erreurs 0 : Désactivé Par défaut Unité Étape Attri. 0 - 1 Arrêt 10,0 s 0,1 Arrêt 0 s 1 Arrêt Description détaillée Le paramètre E9.00 est utilisé pour définir le nombre de tentatives maximal autorisé de réinitialisation automatique en cas de défaillance. Si le nombre de réinitialisations automatiques en cas de défaillance est défini sur 0, il n’y a pas de fonction de réinitialisation automatique de cas de défaut, seule la réinitialisation manuelle est possible. Le paramètre E9.01 est utilisé pour définir l’intervalle de temps entre les ten‐ tatives de réinitialisation. Attention : en cas d’erreur critique du matériel SC (court-circuit), l’intervalle de réinitialisation d’erreur interne minimal est toujours d’au moins 5,0 s si [E9.01] est inférieur à cette valeur. Le paramètre [E9.02] peut être utilisé pour réinitialiser les tentatives de réin‐ itialisation d’erreur interne à la valeur de [E9.00] s’il n’y a pas d’événements d’erreur pendant ce temps de redémarrage. Dans le cas suivant, le nombre de tentatives de réinitialisation est réinitialisé à E9.00 : 1. 1. Le convertisseur est arrêté et redémarré par une commande EXÉCU‐ TION. 2. 2. La séquence de réinitialisation automatique des défauts est interrom‐ pue par un cycle d’alimentation. 3. 3. [E9.02] est défini sur une valeur différente de 0 et il n’y a pas d’évé‐ nements de réinitialisation d’erreur dans l’intervalle donné de cette va‐ leur de paramètre [E9.02]. Si l’erreur est supprimée avec succès après quelques essais, le compteur de réinitialisations n’est pas remis sur [E9.00]. Il conserve sa valeur actuelle. Donc, en cas d’une erreur ultérieure, le nombre de tentatives de réinitialisa‐ tion possibles a déjà diminué. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 301/635 Fonctions et paramètres Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des erreurs Code de diagnos‐ Nom du code de diagnos‐ tic tic Surintensité constante F5002 Surintensité pendant l’ac‐ célération OC-2 F5003 Surintensité pendant décélération OC-3 F5004 Surtension à vitesse cons‐ tante OE-1 F5005 Surtension pendant l’accé‐ lération OE-2 F5006 Surtension pendant la dé‐ célération OE-3 F5007 Surtension à l’arrêt OE-4 F5008 Sous-tension pendant le fonctionnement UE-1 F5009 Courant de choc ou courtcircuit SC F5010 Perte de phase d’entrée IPH.L * FW > 03V28 F5011 Perte de phase de sortie OPH.L * FW > 03V28 F5012 Erreur démarrage en dou‐ ceur ESS- F5020 Délai ment OL-1 F5021 Surchauffe du convertis‐ seur OH F5025 Perte de valeur de com‐ mande CoL- F5030 Surcharge moteur OL-2 F5033 Erreur de détection d’an‐ gle du moteur synchrone AdE- * FW > 03V28 F5901 Temporisation de commu‐ nication hôte FCd- * FW >= 03V28 reti‐ ré F5902 Configuration des don‐ nées de processus du bus de terrain erronée FPC- * FW >= 03V28 reti‐ ré F5903 Perte RPDO FtL- * FW >= 03V28 reti‐ ré F5904 Initialisation de la platefor‐ me de communication échouée FIn- * FW >= 03V28 reti‐ ré de vitesse Suggestion F5001 de à Affichage d’erreur la pré-avertisse‐ télégramme OC-1 * FW > 03V28 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 302/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code de diagnos‐ Nom du code de diagnos‐ tic tic Suggestion F5905 Configuration du réseau de bus de terrain invalide FnC- * FW >= 03V28 reti‐ ré F5906 Erreur critique de la plate‐ forme de communication FCE- * FW >= 03V28 reti‐ ré F5907 Micrologiciel de la plate‐ forme de communication corrompu FnF- * FW >= 03V28 reti‐ ré Tab. 12-54: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Affichage d’erreur Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des er‐ reurs Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.15.2 303/635 Fonctions et paramètres Registre d’erreurs Le registre d’erreurs enregistre l’historique de l’erreur et le code d’erreur dé‐ taillé. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. E9.05 Type de la dernière erreur – – – – Lecture E9.06 Avant-dernier type d’erreur – – – – Lecture E9.07 Troisième dernier type d’erreur – – – – Lecture E9.10 Fréquence de sortie lors de la der‐ – nière erreur – Hz 0,01 Lecture E9.11 Fréquence de réglage lors de la – dernière erreur – Hz 0,01 Lecture E9.12 Courant de sortie lors de la derniè‐ – re erreur – A 0,1 Lecture E9.13 Tension de sortie lors de la derniè‐ – re erreur – V 1 Lecture E9.14 Tension du bus DC lors de la der‐ – nière erreur – V 1 Lecture E9.15 Température du module d’alimenta‐ – tion lors de la dernière erreur – ℃ 1 Lecture E9.50 Type du dernier avertissement – – – – Lecture E9.51 Avant-dernier type d’avertissement – – – – Lecture E9.52 Troisième dernier type d’avertisse‐ – ment – – – Lecture E9.97 Détails de la dernière erreur 00000…FFFFF 0 – – Lecture E9.98 Avant-dernier détail d’erreur 00000…FFFFF 0 – – Lecture E9.99 Troisième dernier détail d’erreur 00000…FFFFF 0 – – Lecture Plage de valeurs de E9.05...E9.07 : 0 : Pas d’erreur 1 : OC-1, surintensité à vitesse constante 2 : OC-2, surintensité pendant l’accélération 3 : OC-3, surintensité pendant la décélération 4 : OE-1, surtension à vitesse constante 5 : OE-2, surtension pendant l’accélération 6 : OE-3, surtension pendant la décélération 8 : UE-1, sous-tension pendant le fonctionnement 9 : SC, courant de choc ou court-circuit 10 : IPH.L, perte de phase d’entrée 11 : OPH.L, perte de phase de sortie 12 : ESS-, erreur lors du démarrage en douceur 20 : OL-1, surcharge du convertisseur 21 : OH, surchauffe du convertisseur 23 : FF, panne du ventilateur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 304/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 24 : Pdr, pompe à sec 25 : CoL-, perte des valeurs de commande 26 : StO-r, requête STO 27 : StO-E, erreur STO 30 : OL-2, surcharge moteur 31 : Ot, surchauffe du moteur 32 : t-Er, erreur de réglage des paramètres moteur 33 : AdE-, erreur de détection d’angle du moteur synchrone 34 : EnCE-, erreur du codeur 35 : SPE-, erreur de boucle de commande de vitesse 38 : AibE, entrée analogique de détection de fil cassé 39 : EPS-, erreur d’alimentation électrique DC_IN 40 : dir1, erreur de verrouillage de la marche avant 41 : dir2, erreur de verrouillage de la marche arrière 42 : E-St, signal d’erreur de la borne 43 : FFE-, incompatibilité avec la version du micrologiciel 44 : rS-, erreur de communication ModBus 45 : E.Par, réglages des paramètres invalides 46 : U.Par, erreur inconnue lors de la restauration des paramètres 48 : idA-, erreur de communication interne 49 : idP-, erreur des paramètres internes 50 : idE-, erreur interne du convertisseur 51 : OCd-, erreur interne de la carte d’extension 52 : OCc, erreur de configuration des PDO de la carte d'extension 54 : PcE, erreur de communication de commande distante 55 : PbrE, erreur lors de la sauvegarde / restauration des paramètres 56 : PrEF, erreur lors de la restauration des paramètres après une mise à jour du micrologiciel 60 : ASF-, erreur système ASF 61 : APE1, erreur du client ASF 1 62 : APE2, erreur du client ASF 2 63 : APE3, erreur du client ASF 3 64 : APE4, erreur du client ASF 4 65 : APE5, erreur du client ASF 5 70 : ElbE, erreur du codeur 71 : EPOE, erreur du codeur 72 : R-SC, erreur du codeur 73 : OS-E, erreur du codeur 901 : FCd-, temporisation de communication hôte 902 : FPC-, configuration des données de processus du bus de terrain erro‐ née 903 : FtL-, perte de télégramme RPDO 904 : FIn-, initialisation de la plateforme de communication échouée Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 305/635 Fonctions et paramètres 905 : FnC-, configuration du réseau de bus de terrain invalide 906 : FCE-, erreur critique de la plateforme de communication 907 : FnF-, micrologiciel de la plateforme de communication corrompu 908 : Fdi-, données du bus de terrain invalides Pour les informations détaillées relatives aux erreurs ci-dessus, voir chap. 13.4 "Code d’erreur" à la page 447. Plage de valeurs de E9.50...E9.52 : Code de diag‐ nostic Description Écran S-0-0390 con‐ tient 6 Fuite de la pompe PLE 0x000E5006 7 Surtension à l’arrêt OE-4 0x000E5007 31 Surchauffe du moteur Ot 0x000E5031 42 signal d’erreur de borne E-St 0x000E5042 403 Déconnexion de la communication C-dr 0x000E5403 408 Détection de fil d’entrée analogique Aibcassé 0x000E5408 409 Période de maintenance du ventila‐ FLE teur expirée 0x000E5409 410 Données de communication hors pla‐ OCi ge de valeurs 0x000E5410 411 Avertissement de température insuffi‐ UH-A sante 0x000E5411 420 Avertissement du client ASF 1 APF1 0x000E5420 421 Avertissement du client ASF 2 APF2 0x000E5421 422 Avertissement du client ASF 3 APF3 0x000E5422 423 Avertissement du client ASF 4 APF4 0x000E5423 424 Avertissement du client ASF 5 APF5 0x000E5424 430 Configuration d’un appareil non pris USdc en charge 0x000E5430 440 Vitesse limitée par tension maximale Sli- 0x000E5440 900 Transition d’état invalide iSt 0x000E5900 903 Perte de télégramme RPDO FtL 0x000E5903 908 Données de processus de la carte Fdi option invalides 0x000E5908 Tab. 12-55: Liste d’erreurs avec capacité de réinitialisation automatique des er‐ reurs R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 306/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.16 F0 : Réglage de base ASF 12.16.1 État ASF Description de la fonction ASF xFCx610 fournit la fonction ASF (Application Micrologiciel spécifique), le con‐ vertisseur de fréquence peut charger différents ASF (tels que « Alimentation en eau », « Contrôle de tension », etc.) reposant sur différentes applications. Ceci permet de réaliser des exigences flexibles et rapides par l’utilisateur. Cette fonction présente les informations pertinentes sur ASF. Pour de plus amples informations sur la fonction et le fonctionnement de l’ASF, se reporter au manuel d’instructions ASF respectif. Paramètres ASF La plage des paramètres ASF est F1.00…F5.99, chaque paramètre et ses numéros de groupes sont définis par l’instance ASF. Le tableau ci-après présente une liste des paramètres ASF chargés sur le convertisseur de fréquence. Code Nom Plage de réglage F0.01 Version ASF – F0.02 Identifiant ASF 0x0000 … 0x0FFF F0.03 Version requise du PLC – ASF** F0.06 Temps d’essai ASF res‐ 0…65 535 s tant F0.07 Version PLC ASF – F0.10 État ASF 0x0000H…0xFFFFH Par défaut* Unité Étape Attri. 0,00 - - Lecture 0x0000 - - Lecture 0,00 - - Lecture 0 - 1 Lecture *** - - Lecture 0x0000 - - Lecture ● * : La valeur par défaut dépend de la fonction ASF spécifi‐ que. ● ** : PLC : Interface du programme d’application ● *** : La valeur dépend de la version du micrologiciel du con‐ vertisseur de fréquence. Chaque bit de F0.10 définit l’information d’état de l’ASF actuel. Bit 15..14 Définition Réservé 13 Erreur-dépassement de pile 12 Erreur-temporisation d’exécution 11 Réservé 10 Erreur-incompatible PLC 9 Erreur-invalide 8 Erreur-Temps d’essai expiré 7...3 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Réservé Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Bit 307/635 Fonctions et paramètres Définition 2 ASF authentifié 1 Compatible PLC 0 ASF activé Tab. 12-56: Définition de bit d’état ASF Lorsque le convertisseur de fréquence a chargé un ASF efficace et certifié, la valeur de F0.10 est 0x0007. Gestion ASF Téléchargement ASF L’ASF peut être géré par le logiciel d’ingénierie « ConverterWorks » ou « In‐ draWorks Ds (14V14 ou plus récent) » uniquement par connexion USB (sé‐ rie). Ouvrir le menu de la gestion ASF sur ConverterWorks avant de charger l’ASF ; une boîte de dialogue s’affiche comme ci-après indiqué : Fig. 12-106: Menu de gestion ASF La première colonne d’informations sur la figure ci-dessus dé‐ pend du convertisseur de fréquence connecté au PC. Choisir le fichier cible dans la zone de « Téléchargement ASF », puis cliquer sur « Télécharger ». Pendant le processus de téléchargement, « FUPd- » est affiché sur le pan‐ neau DEL du convertisseur de fréquence. Une fois le téléchargement terminé, la fenêtre de l’écran se présente de la manière suivante. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 308/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-107: Fenêtre de gestion ASF Certifier ASF Choisir le fichier cible dans la zone « Certifier ASF », puis cliquer sur « Certi‐ fier ». Lorsque le voyant indicateur sur l’article certifié passe du rouge au vert, cela signifie que la certification a réussi. Effacer ASF Cliquer sur « Effacer ASF » dans la fenêtre de « Gestion ASF » pour suppri‐ mer les fichiers ASF du convertisseur de fréquence. Diagnostic ASF Erreur système ASF Code d’erreur Écran Description F8060 ASF- Erreur ASF Tab. 12-57: Information relative à une erreur système ASF La plateforme de fonctionnement ASF détecte les objets ASF et déclenche le défaut en cas de problèmes. Des causes de pannes spécifiques peuvent de‐ mander l’information de défaut de bit du paramètre F0.10. Avertissement et erreur ASF Défini selon l’ASF spécifique, consulter chaque manuel d’instructions ASF pour obtenir des informations détaillées. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.16.2 309/635 Fonctions et paramètres Valeurs de commande ASF Cette partie est consacrée aux paramètres utilisés par la plateforme ASF et l’interface de carte d’extension. Code Nom Plage de réglage Par défaut* Unité Étape Attri. F0.20 Commande ASF 1 – 0 - - Lecture F0.21 Commande ASF 2 – 0 - - Lecture F0.22 Commande ASF 3 – 0 - - Lecture F0.23 Commande ASF 4 – 0 - - Lecture F0.24 Commande ASF 5 – 0 - - Lecture F0.25 Commande ASF 6 – 0 - - Lecture F0.26 Commande ASF 7 – 0 - - Lecture F0.27 Commande ASF 8 – 0 - - Lecture Pour des informations détaillées sur la définition et l’opération, se reporter au manuel d’instructions de la carte d’extension et de l’ASF spécifique. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 310/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.17 H0 : Réglages généraux de la carte d’extension 12.17.1 Mots d’état et de contrôle Mot de contrôle de la carte d’extension de communication [H0.00] est le contenu du mot de contrôle que le convertisseur accepte tou‐ jours. Code Nom H0.00 Mot de contrôle Plage de réglage 0x00000...0x0FFFF Par défaut Unité Étape Attri. 0x00000 - 1 Exécu‐ tion Pour les détails sur le mot de contrôle, voir le tableau ci-dessous : bit Valeur 15...10 – Réservé 1 Contrôle du couple de serrage actif 0 Inactif 1 Arrêt roue libre 0 Inactif 1 Mot de contrôle actif 0 Inactif 1 Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe acc. / déc.) 0 Inactif 1 Réinitialisation des défauts active 0 Inactif 1 Arrêt d’urgence actif 0 Inactif 1 Arrêt conformément aux réglages des paramètres 0 Inactif 1 Arrière 0 Avant 1 Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie par le bit 2) 0 Inactif 1 Commande d’exécution active 0 Inactif 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Tab. 12-58: Mot d’état Code H0.01 Mot de contrôle [H0.01] indique l’état du convertisseur. Nom Mot d’état Description Plage de réglage - Par défaut Unité Étape Attri. 0x00000 - 1 Lecture Pour plus de détails sur le mot d’état, voir le tableau ci-dessous : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Valeur 15 … 8 – Code d’erreur (égal à [E9.05]) 1 Erreur 0 Pas d’erreur 1 Blocage surintensité 0 Normal 1 Blocage surtension 0 Normal 1 Décélération 0 Pas en décélération 1 Accélération 0 Pas en accélération 1 Mode pas-à-pas 0 Pas en mode pas-à-pas 1 Marche 0 Arrêt 1 Arrière 0 Avant 6 5 4 3 2 1 0 Tab. 12-59: Code Nom H0.02 Mot d’état étendu Fonctions et paramètres bit 7 Mot d’état étendu 311/635 Description Mot d’état Le mot d’état étendu est l’extension du mot d’état principal, il stocke d’autres informations d’état du convertisseur de fréquence. Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0x00000 - 1 Lecture - La définition de chaque bit est indiquée dans le tableau ci-dessous : bit Valeur 15...1 – Réservé 1 Avertissement 0 Pas d’avertissement – Réservé 1 Convertisseur OK 0 Convertisseur non OK 1 Mode de veille 0 Normal 1 Mode 24 V 0 Mode normal 14 13...3 2 1 0 Tab. 12-60: Mot d’état de sécurité STO Description Mot d’état étendu Le mot d’état de sécurité STO est utilisé pour surveiller l’état de la fonction STO. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 312/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code H0.03 Nom Plage de réglage Mot d’état de sécurité STO Par défaut Unité Étape Attri. 0x00000 - 1 Lecture - La définition de chaque bit est indiquée dans le tableau ci-dessous : bit Valeur 15...3 – Réservé 1 STO-E 0 Normal 1 STO-r 0 Normal 1 STO-A 0 Normal 2 1 0 Tab. 12-61: Commande de fréquence Code H0.10 Description Mot d’état étendu Lorsque la première ou la seconde source de réglage de la fréquence est « 20 : Communication », la valeur de la commande de fréquence peut être réglée avec le paramètre H0.10. Nom Plage de réglage Commande de fréquence 0,00...655,35 Par défaut Unité Étape Attri. 0,00 Hz 0,01 Exécu‐ tion La commande de fréquence est une référence de fréquence absolue, la va‐ leur de réglage 0,00...655,35 représentant 0,00...655,35 Hz. Référence de contrôle du couple de serrage du bus de terrain Code H0.12 est utilisé pour régler la valeur de référence du couple de serrage lors‐ que [C3.41] = « 6 : Communication » et lorsque le protocole de communica‐ tion [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage 0,0...655,35 re‐ présentant 0,0...6553,5 % du couple de serrage nominal. Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0,0 - 0,1 Exécu‐ tion H0.12 Référence de contrôle du cou‐ ple de serrage du bus de ter‐ 0,0...6553,5 rain C3.41 6 : Communication (ModBus Canal de référence du couple 0x7F02 / carte d’extension de de serrage bus de terrain H0.12) 0 - - Arrêt E8.00 Protocole de communication 0 - - Arrêt Référence de limitation du couple de serrage FWD du bus de terrain Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 1 : Carte d’extension H0.14 est utilisé pour régler la valeur de référence de limitation du couple de serrage FWD lorsque [C3.47] = « 4 : Communication » et lorsque le protocole de communication [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage 0,0...6553,5 représentant 0,00...6553,5 % du couple de serrage nominal. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom Plage de réglage 313/635 Fonctions et paramètres Par défaut Unité Étape Attri. 0,0 % 0,1 Exécu‐ tion H0.14 Référence de limitation du couple de serrage FWD du 0,0...6553,5 bus de terrain C3.47 4 : Communication (Registre de limitation FWD du couple de serrage : ModBus 0x7F03/carte Sélection de référence de limi‐ d’extension de bus de terrain tation de couple de serrage en H0.14) (registre de limitation mode de contrôle de vitesse REV du couple de serrage : ModBus 0x7F04/carte d’exten‐ sion de bus de terrain H0.15) 0 - - Arrêt E8.00 Protocole de communication 0 - - Arrêt Référence de limitation du couple de serrage REV du bus de terrain Code 1 : Carte d’extension H0.15 est utilisé pour régler la valeur de référence de limitation du couple de serrage REV lorsque [C3.47] = « 4 : Communication » et lorsque le protocole de communication [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage 0,0...6553,5 représentant 0,00...6553,5 % du couple de serrage nominal. Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0,0 % 0,1 Exécu‐ tion H0.15 Référence de limitation du couple de serrage REV du bus 0,0...6553,5 de terrain C3.47 4 : Communication (Registre de limitation FWD du couple de serrage : ModBus 0x7F03/carte Sélection de référence de limi‐ d’extension de bus de terrain tation de couple de serrage en H0.14) (registre de limitation mode de contrôle de vitesse REV du couple de serrage : ModBus 0x7F04/carte d’exten‐ sion de bus de terrain H0.15) 0 - - Arrêt E8.00 Protocole de communication 0 - - Arrêt Limitation de la vitesse en mode de contrôle du couple de serrage à partir du bus de terrain Code 1 : Carte d’extension H0.16 est utilisé pour régler la limitation de la vitesse en mode de contrôle du couple de serrage lorsque [C3.48] = « 4 : Communication » et lorsque le pro‐ tocole de communication [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de ré‐ glage 0,00...655,35 représentant 0,00...655,35 Hz Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0,00 - 0,01 Exécu‐ tion H0.16 Limitation de la vitesse en mo‐ de de contrôle du couple de 0,00...655,35 serrage à partir du bus de ter‐ rain C3.48 4 : Communication (registre de Sélection de référence de limi‐ limitation de vitesse : ModBus tation de vitesse en mode de 0x7F05/carte d’extension de contrôle de couple de serrage bus de terrain H0.16) 0 - - Arrêt E8.00 Protocole de communication 0 - - Arrêt Commande de tension du bus de terrain 1 : Carte d’extension H0.50 est utilisé pour régler la tension de sortie de séparation U/f lorsque [C2.08] = « 20 : Communication » et lorsque le protocole de communication R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 314/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres [E8.00] = « 1 : Carte d’extension », la valeur de réglage 0,00...100,00 repré‐ sentant 0,00...100,00 % de la tension nominale. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0,00 % 0,01 Exécu‐ tion H0.50 Commande de tension du bus 0,00…100,00 % de terrain C2.08 20 : Communication (ModBus Sélection de source tension 0x7F0B / carte d’extension de de sortie de séparation U/f bus de terrain H0.50) 22 - - Arrêt E8.00 Protocole de communication 0 - - Arrêt Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 1 : Carte d’extension Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.17.2 315/635 Fonctions et paramètres Identification de la carte d’extension Cette partie concerne les informations transférées de la carte option au con‐ vertisseur de fréquence pour que l’utilisateur vérifie après l’établissement de la communication entre le convertisseur de fréquence et la carte option. Version de l’interface de la carte d’extension H0.18 et H0.19 sont des paramètres en lecture seule et affichent la version de l’interface de la carte option utilisée dans chaque fente. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. H0.18 Opt 1 version de l’interface active - - - 0,01 Lecture H0.19 Opt 2 version de l’interface active - - - 0,01 Lecture Type de la carte d’extension Code H0.20 et H0.30 sont des paramètres en lecture seule et représentent le type de carte connectée à la fente respective. Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. - - 0,01 Lecture - - 0,01 Lecture 0 : Néant H0.20 Type de la carte d'extension 1 1 : Carte PROFIBUS 2 : Carte CANopen 3 : MEP (Ethernet multiport) 7 : Carte codeur H0.30 Type de la carte d'extension 2 8 : Carte E/S 9 : Carte relais 10 : Carte E/S plus Version du micrologiciel de la car‐ te d’extension H0.23 et H0.33 sont des paramètres en lecture seule et affichent la version du micrologiciel de la carte option utilisée dans chaque fente. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. H0.23 Version du micrologiciel de la car‐ te d’extension 1 - - - 0,01 Lecture H0.33 Version du micrologiciel de la car‐ te d’extension 2 - - - 0,01 Lecture R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 316/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.18 H1 : Réglages PROFIBUS 12.18.1 Réglages de base PROFIBUS Cette fonction est utilisée pour régler et lire les paramètres en cas d’utilisa‐ tion de la carte d’extension de la communication PROFIBUS. Code H1.00 Nom Plage de réglage Adresse locale PROFIBUS 0...126 Par défaut Unité Étape Attri. 1 - 1 Arrêt - - - Lecture - - - Lecture 0 : Néant 1 : 9,6 kbit/s 2 : 19,2 kbit/s 3 : 45,45 kbit/s 4 : 93,75 kbit/s H1.01 Débit en bauds actuel 5 : 187,5 kbit/s 6 : 500 kbit/s 7 : 1 500 kbit/s 8 : 3 000 kbit/s 9 : 6 000 kbit/s 10 : 12 000 kbit/s 1 : PPO1 2 : PPO2 3 : PPO3 H1.02 Type de télégramme présent 4 : PPO4 5 : PPO5 6 : PPO6 7 : PPO7 8 : PPO8 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● H1.00 « Adresse locale PROFIBUS » est l’unique définition de l’adresse de station et doit être définie comme égale à la configuration maître. ● H1.01 « Débit en bauds actuel » indique le débit en bauds détecté auto‐ matiquement. ● H1.02 « Type de télégramme actuel » indique le type de télégramme sélectionné pour le réseau de communication. ● H1.01 et H1.02 sont contrôlés automatiquement après l’établissement réussi de la communication avec le maître et le convertisseur de fré‐ quence. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.18.2 Fonctions et paramètres DEL de carte PROFIBUS Fig. 12-108: DEL 317/635 Couleur DEL de carte PROFIBUS Fonction État Description Clignotement rapi‐ de H11/H21① Vert État de configuration de carte PRO‐ FIBUS Échange de données 0,4 s par cycle Communication établie ON La carte PROFIBUS a été paramé‐ trée et configurée avec succès => Tout est OK H12/H22① Rouge OFF Indicateur d’erreur de carte PROFI‐ Clignotement lent BUS 1 s par cycle Tab. 12-62: Carte PROFIBUS OK Erreur de carte PROFIBUS DEL de carte PROFIBUS ① : ● H11 et H12 sont disponibles lorsque la carte PROFIBUS est installée sur la fente de carte gauche ● H21 et H22 sont disponibles lorsque la carte PROFIBUS est installée sur la fente de carte droite R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 318/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.18.3 Réglage PZD de sortie PROFIBUS Cette fonction définit la configuration du mot PZD de sortie reçu par le con‐ vertisseur de fréquence. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. H1.10 Sortie PZD 1 0 : Non utilisée 1 - - Arrêt H1.11 Sortie PZD 2 1 : Mot de contrôle 2 - - Arrêt H1.12 Sortie PZD 3 0 - - Arrêt H1.13 Sortie PZD 4 2 : Commande de fré‐ quence 0 - - Arrêt H1.14 Sortie PZD 5 4 : Commande ASF 1 0 - - Arrêt H1.15 Sortie PZD 6 5 : Commande ASF 2 0 - - Arrêt H1.16 Sortie PZD 7 6 : Commande ASF 3 0 - - Arrêt H1.17 Sortie PZD 8 7 : Commande ASF 4 0 - - Arrêt H1.18 Sortie PZD 9 0 - - Arrêt 0 - - Arrêt 3 : PZD vide 8 : Commande ASF 5 9 : Commande ASF 6 10 : Commande ASF 7 11 : Commande ASF 8 12 : Commande du couple de serrage 13 : Limite de couple de serrage avant 14 : Limite de couple de serrage arrière 15 : Limite de vitesse en mode couple de serrage H1.19 Sortie PZD 10 16 : Valeurs de sortie DO1/relais1 (voir para‐ mètre E2.20) 17 : Valeur d’AO1 en pourcentage (voir pa‐ ramètre E2.28) 18 : Valeurs d’EDO (voir paramètre H8.23) 19 : Valeur d’EAO en pourcentage (voir pa‐ ramètre H8.28) 20 : Valeurs de sortie de carte de relais (voir paramètre H9.10) 21 : Commande de la tension de séparation U/f en pourcentage (voir paramètre H0.50) La sortie PZD 1...la sortie PZD 10 sont les conteneurs de données de pro‐ cessus pour les transferts de données du maître PROFIBUS à l’esclave. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.18.4 319/635 Fonctions et paramètres Réglage de l’entrée PZD Cette fonction définit la configuration du mot PZD d’entrée envoyé par le con‐ vertisseur de fréquence. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. H1.30 Entrée PZD 1 1 - - Arrêt H1.31 Entrée PZD 2 100 - - Arrêt H1.32 Entrée PZD 3 0 : Non utilisée 0 - - Arrêt H1.33 Entrée PZD 4 1 : Mot d’état 0 - - Arrêt 0 - - Arrêt 0 - - Arrêt 0 - - Arrêt 0 - - Arrêt 2 : Mot d’état étendu H1.34 Entrée PZD 5 H1.35 Entrée PZD 6 H1.36 Entrée PZD 7 H1.37 Entrée PZD 8 H1.38 Entrée PZD 9 0 - - Arrêt H1.39 Entrée PZD 10 0 - - Arrêt 3 : PZD vide 100 : d0.00 (fréquence de sortie) 101…199 : d0.01…d0.99 (valeurs de sur‐ veillance) L’entrée PZD 1...l’entrée PZD 10 sont les conteneurs de données de proces‐ sus pour les transferts de données de l’esclave PROFIBUS au maître. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 320/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.18.5 Protocole PROFIBUS Description du protocole Le PROFIBUS est un standard de communication de série ouvert qui permet un échange de données entre différents équipements de contrôle d’automa‐ tion. Le PROFIBUS comprend essentiellement trois types : PROFIBUS-FMS (Fieldbus Message Specifications, spécifications de message bus de terrain), PROFIBUS-DP (Distributed Peripheral Equipment, équipement périphérique distribué) et PROFIBUS-PA (Process Automation, automatisation des pro‐ cessus). Le convertisseur de fréquence EFC x610 prend en charge le proto‐ cole PROFIBUS-DP. Le PROFIBUS est largement utilisé dans différents secteurs de l’industrie comme l’automation de fabrication et l’automation de processus, le bâtiment, le transport, l’électricité, etc. Grâce au protocole PROFIBUS, les équipe‐ ments d’automation de différents fabricants peuvent être facilement connec‐ tés au même réseau pour un échange de données. La structure de la trame des informations de données dans le réseau PROFIBUS est présentée dans le tableau ci-dessous. Trame de protocole (en-tête) Tab. 12-63: Données utilisateur (message de commande/message d’état) Trame de protocole (fin) Format de trame PROFIBUS Le support de transmission physique pour le PROFIBUS est un câble à pai‐ res torsadées (RS-485 standard). La longueur maximale d’un câble de bus se situe dans une plage de 100…1 200 m en fonction du débit de transmis‐ sion réglé. Dans le cas où aucun répétiteur n'est utilisé, au maximum 32 nœuds peuvent être connectés sur le même réseau PROFIBUS ; lorsqu'un répétiteur est utilisé, les nœuds connectés au réseau peuvent être accrus à 126. Dans la communication PROFIBUS, le maître est en règle générale un contrôleur logique programmable qui est capable de sélectionner les nœuds réactifs aux commandes du maître. Le protocole PROFIBUS est décrit en détails dans la norme EN 50170. Fonction du PROFIBUS Le réseau de communication PROFIBUS DP est capable de réaliser les fonc‐ tions suivantes : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Envoi de commandes de contrôle au convertisseur de fréquence (telles que démarrage, arrêt, mode pas-à-pas, etc.). ● Envoi de messages (par ex. fréquence de réglage) au convertisseur de fréquence. ● Lecture de message d’état d’exploitation du convertisseur de fréquence (comme marche, sens de rotation, vitesse de rotation, message d'er‐ reur, etc.). ● Lecture ou modification de paramètres de convertisseur de fréquence. ● Réinitialisation de convertisseur de fréquence en cas d’erreur. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 321/635 Fonctions et paramètres Exigences envers le câble de liaison PROFIBUS Les câbles utilisées dans le PROFIBUS sont des câbles blindés à paires tor‐ sadées. Le blindage est apte à améliorer la capacité de compatibilité électro‐ magnétique (CEM). Des câbles non blindés à paires torsadées peuvent être utilisés s’il y a moins d’interférence électromagnétique (EMI). L’impédance recommandée pour les câbles est de 100…200 Ω. La capacité de câble (par‐ mi les conducteurs) devrait être de < 60 pF/m, et la section transversale de conducteur de ≥ 0,22 (24 AWG). Deux types de câbles sont utilisés pour le PROFIBUS avec des définitions détaillées indiquées dans le tableau ci-des‐ sus. Données de câble Type A Type B Impédance 135…165 Ω (f = 3…20 MHz) 100…130 Ω (f > 100 kHz) Capacité < 30 pF/m < 60 pF/m Résistance ≤ 110 Ω/km ≤ 110 Ω/km Section transversale de conducteur ≥ 0,34 (22 AWG) ≥ 0,22 (24 AWG) Tab. 12-64: Type de câble PROFIBUS Le câble standard de Siemens 6XV1830-0EH10 (type A), 6ES7972-0BA12-0XA0. PROFIBUS et le est (MLFB) connecteur Relation entre le débit de communication et les câbles La relation entre le débit de communication et la longueur de câble est déc‐ rite dans le tableau ci-dessous. Longueur maximale pour chaque câble en [m] (type A) Longueur maximale pour chaque câble en [m] (type B) 9,6…93,75 kbit/s 1 000 1 000 187,5 kbit/s 1000 600 500 kbit/s 400 200 1,5 Mbit/s 200 200 3…12 Mbit/s 100 100 Débit en bauds Tab. 12-65: Relation entre le débit de communication et la longueur de câble R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 322/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Mesures CEM Les mesures CEM suivantes doivent être prises afin d’améliorer la stabilité du réseau de communication PROFIBUS : ● La couche blindée des câbles de communication doit être correctement mise à la terre sur toutes les stations ; une zone importante est exigée pour la connexion de la couche blindée afin d’obtenir une faible impé‐ dance. ● Une distance de câblage définie (≥ 20 cm) doit être respectée entre les câbles de communication et les câbles d'alimentation. ● Les câbles de communication et les câbles d’alimentation doivent être orthogonaux en cas de croisement. ● Toutes les stations dans le réseau doivent être mises à la terre sur le même réseau de mise à la terre. Communication de données périodique Type de télégramme PPO Le protocole PROFIBUS-DP définit la structure de données pour la communi‐ cation de données périodique comme le PPO (Parameter Process date Ob‐ ject). Le convertisseur de fréquence EFC x610 supporte 8 types de télégram‐ me PPO comme indiqué dans la figure ci-dessous. Le message PPO est divi‐ sée en deux zones de données en termes de contenus de données de trans‐ mission : Zone de paramètre (zone PKW) : lecture ou écriture d’un paramètre d’un es‐ clave. Zone de données de processus (zone PZD) : comprend le mot de contrôle et la fréquence définie, etc. (flux de données du maître à l'esclave), ou mot d’état, fréquence de sortie actuelle et autre état de surveillance de valeurs d'esclave (flux de données de l’esclave au maître). Pour les descriptions dé‐ taillées de la zone de paramètre PKW et de la zone de données de proces‐ sus PZD, se référer aux descriptions ci-dessous. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Sortie Entrée ID IND VALUE CW SW REF ACT Fig. 12-109: 323/635 Fonctions et paramètres Sortie de maître Entrée de maître Identificateur de paramètre Marquage d’index de paramètre Valeur de paramètre Mot de contrôle Mot d’état Fréquence de réglage / de référence Fréquence de sortie actuelle Type de télégramme PPO Zone de paramètres PKW Description de zone de paramètres PKW Cette zone de données est composée de ID, IND, VALUE_high et VA‐ LUE_low comme indiqué sur la figure ci-dessous. Elles sont utilisées pour lire ou modifier les paramètres d’un paramètre de convertisseur de fréquence, mais seul un paramètre peut être lu ou modifié à chaque fois. Lorsque le maître envoie une requête et que l’esclave répond, la définition d’octet pour chaque mot spécifique dans la zone PKW est indiquée dans les tableaux ciaprès. Lorsqu’un convertisseur de fréquence n’exécute pas une commande de requête de zone PKW, un code d'erreur est retourné au maître dans VA‐ LUE_low. Se référer à Tab. 12-68 "Codes d’erreurs de zone PKW" à la page 325 pour plus de détails. Fig. 12-110: Format de données de zone PKW R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 324/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Trame de données de requête dans zone PKW Mot Identificateur ID 1er 2e IND 3e VALUE_high 4e VALUE_low Tab. 12-66: bit Valeur 15...8 00H Réservé 00H Aucune requête 01H Lecture 02H Écriture 15...8 xxH N° de groupe pour paramètre 7...0 xxH N° d’index du code de fonction dans le groupe 15...0 00H Réservé 7...0 15...0 xxxxH Description Pour une requête de lecture : Non utilisée Pour une requête d’écriture : Va‐ leur de paramètre Trame de données de requête dans zone PKW du maître à l’esclave Trame de données de réponse dans zone PKW Mot Identificateur ID 1er 2e IND 3e VALUE_high bit Valeur 15...8 00H Réservé 00H Aucune requête 01H Lecture réussie 02H Écriture réussie 07H Erreur 15...8 xxH N° de groupe pour paramètre 7...0 xxH N° d’index du code de fonction dans le groupe 15...0 00H Réservé 7...0 Description Pour une requête réussie : Va‐ leur de paramètre 4e VALUE_low 15...0 xxxxH Erreur de lecture ou d’écriture : Code d’erreur Pour une situation d’absence de requête : 0 Tab. 12-67: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Trame de données de réponse dans zone PKW de l’esclave au maî‐ tre Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 325/635 Fonctions et paramètres Message d’erreur après défaut d'exécution dans zone PKW Code d’er‐ reur Signification Motif 1 Mot de passe verrouillé Le mot de passe de l’utilisateur est verrouillé 2 Code de commande invalide Les codes de commande (bit 7…bit 0 d’ID) ne sont pas 0, 1 ou 2. 3 Adresse de paramètre invalide Groupe de fonction ou numéro d’index de groupe de fonction in‐ valide, ou accès/droits insuffisants 4 Valeur de paramètre invalide Données d’écriture hors plage 5 Lecture interdite en mode de fonctionne‐ ment Le convertisseur de fréquence fonctionne 6 Paramètre lecture seule Les paramètres sont en lecture seule, pas d’écriture 7 Opération invalide Le code de fonction ne prend pas en charge l’écriture ou l’écritu‐ re multiple via un ordinateur externe Tab. 12-68: Codes d’erreurs de zone PKW Exemples d’opération de paramètres dans la zone PKW Description d’exemple Dans les applications, le maître et les convertisseurs de fréquence communi‐ quent par des messages au sein d’une structure PPO. Parmi les 8 PPO défi‐ nis dans Fig. 12-109 "Type de télégramme PPO" à la page 323, PPO1, PPO2 et PPO5 appliquent les deux zones, zones PKW et zone PZD. Dans les exemples suivants, les trames de données de zone PKW sont prises à partir du message PPO intégral pour décrire leurs trames de données de re‐ quête et de réponse. Les exemples suivants sont tous basés sur le convertisseur de fréquence EFC 5610 et la carte PROFIBUS. Exemple 1 Lecture de valeur de paramètre E0.26 « Temps d'accélération ». 0X30 est un groupe de paramètres, 0x1A est le numéro d’index du code de fonction dans le groupe de paramètres ; les trames de données de requête et de réponse dans la zone PKW sont alors indiquées dans le tableau ci-dessous : ID IND VALUE_high VALUE_low Trame de données de requête de zone PKW 0x0001 0x301A 0x0000 0x0000 Trame de données de réponse de zone PKW 0x0001 0x301A 0x0000 0x0032 Tab. 12-69: Exemple 1_trames de données de requête et de réponse de zone PKW R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 326/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Exemple 2 Modification de valeur de paramètre E0.26 « Temps d'accélération ». 0X30 est le groupe de paramètres, 0x1A est le numéro d’index du code de fonction dans le groupe de paramètres. Si la valeur de modification est 0x0064, les trames de données de requête et de réponse dans la zone PKW sont alors indiquées dans le tableau ci-dessous : ID IND VALUE_high VALUE_low Trame de données de requête de zone PKW 0x0002 0x301A 0x0000 0x0064 Trame de données de réponse de zone PKW 0x0002 0x301A 0x0000 0x0064 Tab. 12-70: Exemple 2_trames de données de requête et de réponse de zone PKW Exemple 3 Modification de valeur de paramètre E0.26 « Temps d'accélération ». 0X30 est le groupe de paramètres, 0x1A est le numéro d’index du code de fonction dans le groupe de paramètres. Si la valeur de modification est 0xFFFF, les trames de données de requête et de réponse dans la zone PKW sont indi‐ quées dans le tableau ci-dessous : ID IND VALUE_high VALUE_low Trame de données de requête de zone PKW 0x0002 0x301A 0x0000 0xFFFF Trame de données de réponse de zone PKW 0x0007 0x301A 0x0000 0x0064 Tab. 12-71: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Exemple 3_trames de données de requête et de réponse de zone PKW Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 327/635 Fonctions et paramètres Zone de données de processus PZD Description de zone de données de processus PZD Les données dans la zone de données de processus PZD peuvent être libre‐ ment configurées pour l’échange de données périodique entre le maître et les esclaves. Le type de télégramme de requête pour l’envoi de messages du maître aux esclaves est décidé par H1.30…H1.39 ; le type de télégramme de requête pour la réponse par message en retour des esclaves au maître est décidé par H1.30…H.1.39 (numéro de PZD décidé par le type de télégram‐ me PPO). Voir les paramètres dans le groupe H1 chap. "H1 : Paramètres de la carte PROFIBUS" à la page 588. Pour les détails sur le mot de contrôle, le mot d’état et le mot d’état étendu, voir le tableau ci-dessous : bit Valeur 15...10 – Réservé 1 Contrôle du couple de serrage actif 0 Inactif 1 Arrêt roue libre 0 Inactif 1 Mot de contrôle actif 0 Inactif 1 Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe acc. / déc.) 0 Inactif 1 Réinitialisation des défauts active 0 Inactif 1 Arrêt d’urgence actif 0 Inactif 1 Arrêt conformément aux réglages des paramètres 0 Inactif 1 Arrière 0 Avant 1 Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie par le bit 2) 0 Inactif 1 Commande d’exécution active 0 Inactif 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Tab. 12-72: Description Mot de contrôle R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 328/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres bit Valeur 15 … 8 – Code d’erreur (égal à [E9.05]) 1 Erreur 0 Pas d’erreur 1 Blocage surintensité 0 Normal 1 Blocage surtension 0 Normal 1 Décélération 0 Pas en décélération 1 Accélération 0 Pas en accélération 1 Mode pas-à-pas 0 Pas en mode pas-à-pas 1 Marche 0 Arrêt 1 Arrière 0 Avant 7 6 5 4 3 2 1 0 Tab. 12-73: Description Mot d’état bit Valeur 15...1 – Réservé 1 Mode 24 V 0 Mode normal 0 Tab. 12-74: Description Mot d’état étendu Pour les détails sur les adresses de paramètres, voir chap. 12.14.1 "Proto‐ cole ModBus" à la page 272. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 329/635 Fonctions et paramètres Exemples d’opérations de zone de données de processus PZD Exemple 1 Le maître communique avec l'esclave via PPO4, voir Fig. 12-109 "Type de télégramme PPO" à la page 323. Lorsqu’il est nécessaire de démarrer le convertisseur de fréquence pour la rotation avant à 50,00 Hz (0x1388). Lorsque les paramètres dans le groupe H1 sont conservés comme valeurs par défaut, la requête PPO complète et les messages de réponse sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Message de requête PPO Message de réponse PPO PZD1 PZD2 CW REF 0x0081 0x1388 SW ACT 0xxx02 0x1388 Tab. 12-75: PZD3 PZD4 PZD5 PZD6 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 Exemple 1 pour zone de données de processus PZD_messages de requête et de réponse de PPO L’octet supérieur du mot d’état est le dernier code d’erreur (0x00 signifie aucune erreur). Exemple 2 Lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne en avant est à 50 Hz, pour arrêter le convertisseur de fréquence sur les réglages des paramètres, se re‐ porter à l’exemple 1. Message de requête PPO Message de réponse PPO PZD1 PZD2 CW REF 0x0088 0x1388 SW ACT 0xxx00 0x0000 Tab. 12-76: PZD3 PZD4 PZD5 PZD6 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 0x0000 Exemple 2 pour zone de données de processus PZD_messages de requête et de réponse de PPO R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 330/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Configuration de paramètres de communication Réglages des paramètres relatifs à la communication Paramètre Nom Réglages des paramètres E0.00 Première source de réglage de la fréquence 20 : Communication E0.01 Première source de la commande d’exécution 2 : Communication E0.02 Seconde source de réglage de la fréquence 20 : Communication E0.03 Deuxième source de commande d’exécution 2 : Communication E8.00 Protocole de communication 1 : Carte d’extension E8.03 Comportement en cas de perte de données du pro‐ cessus de communication Dépend du réglage des paramètres① H0.12 Référence de contrôle du couple de serrage du bus de terrain 6 : Communication H0.14 Référence de limitation du couple de serrage FWD du 4 : Communication bus de terrain H0.15 Référence de limitation du couple de serrage REV du bus de terrain 4 : Communication H0.16 Limitation de la vitesse en mode de contrôle du cou‐ ple de serrage à partir du bus de terrain 4 : Communication H1.00 Adresse locale PROFIBUS Dépend du réglage des paramètres① H1.01 Débit en bauds actuel H1.02 Type de télégramme présent Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 (Lecture seule) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Paramètre 331/635 Fonctions et paramètres Nom H1.10 Sortie PZD 1 H1.11 Sortie PZD 2 H1.12 Sortie PZD 3 H1.13 Sortie PZD 4 H1.14 Sortie PZD 5 H1.15 Sortie PZD 6 H1.16 Sortie PZD 7 H1.17 Sortie PZD 8 H1.18 Sortie PZD 9 H1.19 Sortie PZD 10 H1.30 Entrée PZD 1 H1.31 Entrée PZD 2 H1.32 Entrée PZD 3 H1.33 Entrée PZD 4 H1.34 Entrée PZD 5 H1.35 Entrée PZD 6 H1.36 Entrée PZD 7 H1.37 Entrée PZD 8 H1.38 Entrée PZD 9 H1.39 Entrée PZD 10 Réglages des paramètres Dépend du réglage des paramètres① Tab. 12-77: Paramètres de communication PROFIBUS-DP : Voir chap. "H1 : Paramètres de la carte PROFIBUS" à la page 588 pour plus de détails. ① Dans l’opération contrôlée par la communication, si le convertisseur de fré‐ quence est arrêté par la touche Stop sur le panneau de commande, le con‐ vertisseur de fréquence s’arrête en répondant aux commandes de contrôle via la communication. Pour activer le contrôle par communication, remettre sous tension le convertisseur de fréquence ou envoyer une commande Arrêt au convertisseur de fréquence par communication. Configuration de paramètres de maître Pour une configuration de paramètres relative au maître, se reporter aux des‐ criptions du maître. L’adresse configurée pour l’esclave dans le maître doit être cohérente avec l’adresse de paramètre configurée pour l'esclave. Le dé‐ bit en bauds de la communication et le type de télégramme PPO sont définis par le maître. Ficher GSD Les utilisateurs peuvent se connecter sur le site web de l’entreprise à l’adres‐ se www.boschrexroth.com pour contacter le personnel des ventes afin d’ob‐ tenir le fichier GSD BRFC0112.GSD ou le télécharger directement. Pour l’ins‐ tallation et la méthode de configuration du système PROFIBUS, veuillez vous reporter aux instructions respectives du logiciel de configuration système. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 332/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Le fichier GSD s’adapte au maître PROFIBUS qui prend en char‐ ge la révision GSD 2 ou supérieure. 12.19 H2 : Paramètres de la carte CANopen 12.19.1 Introduction générale CANopen est un protocole de communication de haut niveau fondée sur bus CAN (Controller Area Network). En tant que l’un des bus de terrain couram‐ ment utilisé dans le champ de contrôle industriel, CANopen peut interconnec‐ ter plusieurs appareils industriels. CANopen adopte le modèle d’interconne‐ xion de systèmes ouverts (Open Systems Interconnection, OSI) et implémen‐ te le contrôle d’accès au support et la transmission de signaux physiques sur la base de la technologie CAN. Il est conçu sur la base de trois sus-protoco‐ les, c’est-à-dire DS102 couche physique CAN pour applications industrielles, DS 301 profil de communication CANopen pour systèmes industriels et DSP 402 profil d’appareil pour entraînements et commande de mouvement. CA‐ Nopen travaille dans la structure maître-esclave ou la structure de comman‐ de distribuée sur la base de la communication poste-à-poste. Il est possible de prendre en charge jusqu’à 127 nœuds esclaves. La carte CANopen du nœud esclave est alimentée par le convertisseur de fréquence et tous les nœuds esclaves sont connectés au même bus. CANopen définit les fichiers de configuration correspondants pour les appareils dans des catégories spé‐ cifiques. Pour les autres appareils, une catégorie spécifique doit être définie pour assurer la compatibilité avec le système CANopen. 12.19.2 Introduction à l’état DEL Le CiA-303-3 fournit un moyen normalisé d’indication d’état d’un appareil CA‐ Nopen. Il y a une DEL d’erreur et une DEL de marche. La DEL de marche est verte et indique l’état de CANopen. La DEL d’erreur est rouge et indique des erreurs de la couche physique. DEL État Pas d’erreur Couleur L’appareil est en état de fonctionnement. Off Limite d’avertissement at‐ teinte Flash unique DEL D’ER‐ REUR Événement de contrôle des erreurs Flash double Bus off Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Lumière allumée Description Au moins un des compteurs d’erreurs du contrôleur CAN a atteint ou dépassé la limite d’avertissement. (Erreur passive de CAN) Un événement de protection (esclave NMT ou maître NMT) ou un événement menaçant s’est produit. rouge Le contrôleur CAN est bus off. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 DEL État Fonctions et paramètres Couleur OFF Description Le contrôleur CANopen est en état « OFF ». Off NMT arrêté DEL DE MAR‐ CHE 333/635 Flash unique L’appareil est en état NMT ARRÊTÉ. NMT pré-opérationnel Clignotement vert NMT opérationnel Lumière verte al‐ L’appareil est en état NMT OPÉRATIONNEL. lumée Tab. 12-78: L’appareil est en état NMT PRÉ-OPÉRATIONNEL. Description de divers états DEL R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 334/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.19.3 Configuration du convertisseur Vue d’ensemble La communication avec le convertisseur de fréquence dans CANopen est réalisée via Service Data Objects (SDO), Process Data Objects (PDO) et l’administration réseau (NMT). Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier EDS en suivant les étapes sui‐ vantes : 1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc. 2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) » dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle. 3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface. 4. Cliquer sur « EDS_XFCX610.ZIP » pour télécharger le fichier EDS. Identificateur COB Chaque objet de communication a une identité unique (ID de COB) compre‐ nant le code de fonction et l’ID de nœud (adresse du nœud) présentée de la manière suivante. Fig. 12-111: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ID de COB Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 335/635 Fonctions et paramètres Dictionnaire d’objets Le dictionnaire d’objets est essentiellement un groupement d’objets accessi‐ bles via le réseau d’une manière prédéfinie ordonnée. Chaque objet dans le dictionnaire d’objets est adressé au moyen d’un index de 16 bits et d’un sous-index de 8 bits. Le dictionnaire d’objets contient la collection de tous les éléments de données ayant un impact sur le comportement des objets d’ap‐ plication, des objets de communication et de l’automate fini utilisés sur cet appareil. Plage d’index (hex) Groupe d’objets 1000h...1FFFh Profil de communication 2000h...5FFFh Objets spécifiques au fournisseur 6000h...9FFFh Profils d’appareils standard Tab. 12-79: Groupe d’objets CANopen Le tableau ci-dessous fournit une vue d’ensemble des objets prescrits pour CANopen : Objet Objets généraux Protocole de contrôle des erreurs SDO Index Nom 1000h Type d’appareil 1001h Registre d’erreurs 1002h Registre d’états du fabricant 1008h Nom d’appareil du fabricant 1009h Version matérielle du fabricant 100Ah Version logicielle du fabricant 1010h Stocker le champ de paramètres 1011h Restaurer les paramètres par défaut 1018h Objet d’identité 100Ch Temps de garde 100Dh Facteur de durée de vie 1014h ID de COB EMCY 1015h Inhibit time emergency (Temps d’inhibition d’urgence) 1016h Entrées de consommateur Heartbeat 1017h Producer heartbeat time (Temps d’émetteur heartbeat) 1029h Comportement d’erreur 1200h Serveur SDO paramètre 1 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 336/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Objet Objets PDO Objets spécifiques au fabricant Profils d’appareils Index Nom 1400h Recevoir paramètre de communication PDO 1 1401h Recevoir paramètre de communication PDO 2 1402h Recevoir paramètre de communication PDO 3 1403h Recevoir paramètre de communication PDO 4 1600h Recevoir paramètre de mappage PDO 1 1601h Recevoir paramètre de mappage PDO 2 1602h Recevoir paramètre de mappage PDO 3 1603h Recevoir paramètre de mappage PDO 4 1800h Transmettre paramètre de communication PDO 1 1801h Transmettre paramètre de communication PDO 2 1802h Transmettre paramètre de communication PDO 3 1803h Transmettre paramètre de communication PDO 4 1A00h Transmettre paramètre de mappage PDO 1 1A01h Transmettre paramètre de mappage PDO 2 1A02h Transmettre paramètre de mappage PDO 3 1A03h Transmettre paramètre de mappage PDO 4 2000h...3000h Mappage de code de fonction 4000h...5FFFh Réservé pour améliorations futures 6000h...9FFFh Utilisé pour le profil d’entraînement CANopen CiA-402 Tab. 12-80: Dictionnaire d’objets Pour le mode de vitesse du profil d’entraînement CiA-402 CANopen, les ob‐ jets suivants sont pris en charge : Segment de profil d’appareil 603Fh Code d’erreur 6040h Mot de contrôle 6041h Mot d’état 6042h vl vitesse cible 6043h vl demande de vitesse 6044h vl valeur de vitesse réelle 6046h vl min max de vitesse 6048h vl accélération de la vitesse 6049h vl décélération de la vitesse 604Dh vl nombre de pôles (nécessaire pour la conversion de la vi‐ tesse en fréquence de sortie) 6060h Modes de fonctionnement 6061h Affichage de modes de fonctionnement Tab. 12-81: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Objets de mode vitesse du profil d’entraînement CiA-402 CANopen Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 337/635 Fonctions et paramètres Soit H.L l’octet supérieur et inférieur, respectivement de la représentation nu‐ mérique d’un code de fonction, où H est l’interprétation décimale simple du codage hexadécimal d’une classe de fonctions. Exemple : La classe de convertisseur de fréquence « d » est codée par 0x10. L’interprétation décimale simple de « 0x10 » est alors « 10 ». (Suggestion : cette astuce toute simple ferme la lacune inutilisée dans le codage de classe de convertisseur de fréquence entre 0x0A et 0x0F afin de mapper tous les convertisseurs de fréquence dans les paramètres du fabricant d’index CANo‐ pen situés entre 0x2000 et 0x5FFF.) Ainsi, l’index des « Objets spécifiques au fabricant » correspondants est : I = 0x2000 + H x 100 + L. Code de fonction Yx.z, où Y ε {b,d,C,E,U,F,H}, x ε {0…9}, z ε {0…99} Cela signifie : Code de fonction → plage H.L (DEC) → Index FC (DEC) → Index CAN (HEX) bx.z → {00…09}.{0...99} → {0000…0999} → {0x2000…0x23E7} dx.z → {10…19}.{0...99} → {1000…1999} → {0x23E8…0x27CF} Cx.z → {20…29}.{0...99} → {2000…2999} → {0x27D0…0x2BB7} Ex.z → {30…39}.{0...99} → {3000…3999} → {0x2BB8…0x2F9F} Ux.z → {40…49}.{0...99} → {4000…4999} → {0x2FA0…0x3387} Fx.z → {50…59}.{0...99} → {5000…5999} → {0x3388…0x376F} Hx.z → {60…69}.{0...99} → {6000…6999} → {0x3770…0x3B57} Objets spécifiques au fabricant (2000h...3FFFh) Tous les codes de fonction (16 bit) peuvent être atteints par les objets spécifi‐ ques au fabricant. La structure des objets spécifiques du fabricant est la sui‐ vante : Sous-index Description 1 Accéder aux données (jeu de paramètres 0) 2...8 Réservé (jeu de paramètres 1...7) 9 Réservé (jeu de paramètres 1...7) 10 Index du pointeur de liste 11 Élément de liste vers lequel l’élément 10 est orienté (uniquement en cas de paramètres dans la liste) 12...18 Réservé (aux jeux de paramètres) 21 Nom de paramètre 22...28 Réservé (aux jeux de paramètres) 31 Attribut du paramètre 32...38 Réservé (aux jeux de paramètres) 41 Unité de paramètre 41...48 Réservé (aux jeux de paramètres) 51 Valeur minimale du paramètre 52...58 Réservé (aux jeux de paramètres) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 338/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Sous-index Description 61 Valeur maximale du paramètre 62...68 Réservé (aux jeux de paramètres) 71 Longueur maximale des paramètres de la liste 72...78 Réservé (aux jeux de paramètres) 81 Longueur réelle des paramètres de la liste 82...88 Réservé (aux jeux de paramètres) Tab. 12-82: Objets spécifiques au fabricant Comme il ressort du tableau, il est également possible de relever d’autres in‐ formations (valeur minimale, valeur maximale, ...), outre la date (sous-index 1), des codes de fonction à l’aide du sous-index. Accès à la liste La liste complète de paramètres de liste peut être écrite ou lue via l’accès à la date de mise en opération du paramètre. Pour accéder aux éléments individuels de la liste, il est possible de définir un index de liste (sous-index 10) et puis d’accéder à l’élément de liste respectif de l’index de liste via le sous-index 11 (jusqu’au sous-index 18). Pour chaque accès via le sous-index 11 (jusqu’au sous-index 18), l’index de liste augmen‐ te d’un élément. Grâce à cela, une section associée d’une liste est traitée en cas d’accès multiple au sous-index 11 (jusqu’au sous-index 18). L’index de liste est réinitialisé sur son premier élément si l’une des actions énumérées ci-dessous se produit : ● Changement dans le paramètre ● Interruption de la connexion Par conséquent, l’index de liste devrait être défini pour chaque accès à un élément de liste qui ne commence pas à partir du premier élément. Si la longueur de la liste doit être changée, cela peut être corrigée par le changement de la longueur actuelle du paramètre de liste (sous-indices 81...88). La longueur maximale de la liste peut être relevée à l’aide de sousindices 71...78. La valeur de paramètre est stockée en cas d’écriture jusqu’au dernier élé‐ ment. En cas de panne de tension de commande, les changements sont rejetées. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 339/635 Fonctions et paramètres Objets de données de processus (PDO) Les PDO représentent les données de processus en temps réel avec priorité élevée. C’est possible uniquement si le nœud est en état « opérationnel ». La carte option CANopen présente quatre ensembles de PDO prédéfinis : ● ● ● Le premier ensemble de PDO est activé automatiquement lorsque le profil d’entraînement CiA-402 est actif et c’est un mappage fixe (stati‐ que) : – Un PDO reçu (RPDO1) est utilisé pour commander (mot de contrô‐ le) l’entraînement. – Un PDO transmis (TPDO1) est utilisé pour surveiller (mot d’état) l’entraînement. ● Le TPDO1 avec le type de transmission de 255 n’est déclen‐ ché qu’en cas de changement du mot d’état d’entraînement mappé (événement), les autres objets mappés n’entraînent pas de transmission de PDO. ● Le TPDO1 avec le type de transmission de 0 est transmis après la survenance de SYNC acyclique (non périodique‐ ment), s’est-à-dire uniquement en cas de changement de mot d’état d’entraînement (événement) avant la survenance de SYNC. Le deuxième ensemble de PDO (PDO2 pour le profil d’entraînement CiA-402) comprend : Le deuxième ensemble de PDO est désactivé ini‐ tialement, et l’utilisateur doit l’activer. La configuration de mappage par défaut est prévue pour la prise en charge du mode vitesse de CiA-402. – Un PDO reçu (RPDO2) est utilisé pour commander l’entraînement (mot de contrôle et référence de vitesse). En outre, il peut être con‐ figuré pour comprendre deux objets/paramètres supplémentaires. Il est également possible de remplacer le mot de contrôle et la ré‐ férence de vitesse par deux autres objets quelconques avec les droits d’accès en écriture via PDO. – Un PDO transmis (TPDO2) est utilisé pour surveiller l’entraînement (mot d’état et valeur réelle de la vitesse). En outre, il peut être con‐ figuré pour comprendre deux objets supplémentaires avec les droits d’accès en lecture via PDO. Il est également possible de remplacer le mot d’état et la valeur réelle de la vitesse par deux autres objets quelconques avec les droits d’accès en lecture via PDO. Le troisième ensemble de PDO (PDO3 pour le profil d’entraînement Rexroth) comprend : La configuration de mappage par défaut permet de commander l’entraînement par l’entrée de fréquence et le mot de con‐ trôle de l’entraînement Rexroth. – Un PDO reçu (RPDO3) est utilisé pour commander l’entraînement (mot de contrôle et commande de fréquence). En outre, il peut être configuré pour comprendre deux objets/paramètres supplémentai‐ res. Il est également possible de remplacer le mot de contrôle et la commande de fréquence par deux autres objets quelconques avec les droits d’accès en écriture via PDO. – Un PDO transmis (TPDO3) est utilisé pour surveiller l’entraînement (mot d’état et fréquence de sortie réelle). En outre, il peut être con‐ figuré pour comprendre deux objets supplémentaires avec les droits d’accès en lecture via PDO. Il est également possible de R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 340/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres remplacer le mot d’état et la fréquence de sortie réelle par deux autres objets quelconques avec les droits d’accès en lecture via PDO. ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Le quatrième ensemble de PDO est désactivé initialement et aucune configuration de mappage par défaut n’est donnée. Et les informations de PDO sont librement déployées par l’utilisateur. ● En cas de TPDO2 avec le type de transmission de 255, au‐ cun événement spécifique de profil interne n’est défini pour le déclenchement de la transmission PDO. Ainsi, pour ce ty‐ pe de transmission de 255/254 (asynchrone), seul le tempo‐ risateur d’événements déclenche la transmission de PDO. ● PDO2 ne prend pas en charge le type de transmission de 0 (acyclique synchrone). Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 341/635 Fonctions et paramètres Configuration des objets de données de processus (PDO) La configuration suivante sera exécutée. RPDO Mappage n° index d’objets 1 2 3 4 Nom d’objet de mappage Mot de contrôle 0x6042 Vitesse cible (vl) Contrôle l’automate fini et la vitesse nominale (vl) 0x3770 Mot de contrôle d’entraînement 0x377A Commande de fréquence Contrôle l’automate fini et la fréquence de régla‐ ge du système d’entraînement 0x0000 - Nom d’objet de mappage Mot d’état 0x6041 Mot d’état 0x6044 vl effort de contrôle 0x3771 Mot d’état d’entraînement 0x23EA Fréquence de sortie Indique l’état d’entraînement et la fréquence de sortie actuelle 0x0000 - - Index 0x1600 Commentaire 0x6041 Indique l’état d’entraînement Indique l’état et la vitesse actuelle (vl) Tab. 12-83: 0x1400 Commentaire 0x6040 Mappage 4 La configuration de mappage de PDO par défaut est présentée ci-des‐ sous pour le profil d’entraînement Rexroth. Contrôle l’automate fini CiA-402 index d’objets 3 ● Mot de contrôle n° 2 Le mappage de PDO1 est statique et ne peut donc pas être changé. 0x6040 TPDO 1 ● Sous Structure du paramètre de communication PDO pour le profil CiA-402 Nom Valeur par défaut 0 Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x80000200 + ID de nœud** 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition (non implémenté) 0 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 0 0 Nombre d’objets mappés 1 1 Mot de contrôle 0x60400010 Tab. 12-84: RPDO1 ** : Lorsque CiA-402 est activé, le RPDO1 est activé, l’ID de COB est changé en 0x80000200 + ID du nœud. RPDO1 est désactivé dans le profil Rexroth. S’il est activé, c’est par erreur. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 342/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Index 0x1401 0x1601 Sous Nom 0 Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x80000300 + ID de nœud 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition (non implémenté) 0 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 0 0 Nombre d’objets mappés 2 1 Mot de contrôle 0x60400010 2 Vitesse cible (vl) 0x60420010 Tab. 12-85: Index 0x1402 0x1602 Sous RPDO2 Nom Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x00000400 + ID de nœud 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition (non implémenté) 0 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 0 0 Nombre d’objets mappés 2 1 Mot de contrôle d’entraînement 0x37700010 2 Commande de fréquence 0x377A0010 Index 0x1604 Valeur par défaut 0 Tab. 12-86: 0x1404 Valeur par défaut Sous RPDO3 Nom Valeur par défaut 0 Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x80000500 + ID de nœud 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition (non implémenté) 0 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 0 0 Nombre d’objets mappés 0 1...4 - 0x00000000 Tab. 12-87: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 RPDO4 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Index 0x1800 0x1A00 Sous 343/635 Fonctions et paramètres Nom Valeur par défaut 0 Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x00000180 + ID de nœud** 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition 50 (100us) 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 100 (1 ms) 0 Nombre d’objets mappés 1 1 Mot d’état 0x60400010 Tab. 12-88: TPDO1 ** : Lorsque CiA-402 est activé, le TPDO1 est activé, l’ID de COB est changé en 0x00000180 + ID du nœud. TPDO1 est désactivé dans le profil Rexroth. S’il est activé, c’est par erreur. Index 0x1801 0x1A01 Sous Nom 0 Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x80000280 + ID de nœud 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition 50 (100us) 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 100 (1 ms) 0 Nombre d’objets mappés 2 1 Mot d’état 0x60410010 2 vl effort de contrôle 0x60440010 Tab. 12-89: Index 0x1802 0x1A02 Valeur par défaut Sous TPDO2 Nom Valeur par défaut 0 Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x00000380 + ID de nœud 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition 50 (100us) 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 100 (1 ms) 0 Nombre d’objets mappés 2 1 Mot d’état d’entraînement 0x37710010 2 Fréquence de sortie 0x23EA0010 Tab. 12-90: TPDO3 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 344/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Index 0x1805 0x1A05 Sous Nom Valeur par défaut 0 Nombre d’entrées 5 1 ID de COB utilisé par PDO 0x80000480 + ID de nœud 2 Type de transmission 255 3 Temps d’inhibition 50 (100us) 4 Réservé - 5 Temporisateur d’événements 100 (1 ms) 0 Nombre d’objets mappés 0 1...4 - 0x00000000 Tab. 12-91: TPDO4 1. La configuration de mappage de PDO n’est pas prise en charge en état opérationnel de NMT. Le mappage de PDO doit être fait uniquement en état pré-opérationnel de NMT. Si la configuration de PDÖ est faite en état opérationnel, la carte option CANopen passe automatiquement en état pré-opérationnel. 2. [b8.61] : La liste d’émetteurs de carte option de bus de terrain définie tous les paramètres qui peuvent être mappés vers TPDO. 3. [b8.62] : La liste de consommateurs de carte option de bus de terrain définie tous les paramètres qui peuvent être mappés vers RPDO. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 345/635 Fonctions et paramètres Objets de données de service (SDO) Les télégrammes DSO sont utilisés pour la configuration et l’installation. Les services SDO énumérés ci-dessous sont pris en charge : ● Lancer téléchargement SDO pour l’écriture de données de 4 octets au maximum dans le VFC/EFC x610, ainsi que pour le lancement de l’écri‐ ture de données de plus de 4 octets dans le VFC/EFC x610 (la longueur des données est déterminée pendant le processus « Lancer »). ● Télécharger segment SDO pour la transmission d’un fragment avec des données vers le VFC/EFC x610 Lancer SDO. ● Uploader pour la transmission de données de 4 octets au maximum à partir du VFC/EFC x610 vers le maître, ainsi que pour le lancement de la transmission de données de plus de 4 octets à partir du VFC/EFC x610 vers le maître (VFC/EFC x610 renseigne le maître sur la longueur des données de réponse). ● Uploader segment SDO pour la transmission d’un fragment avec des données à partir du VFC/EFC x610 vers le maître. ● Interrompre transfert SDO pour le signalement d’erreurs et pour inter‐ rompre les accès SDO. Code d’interruption SDO Description 05040000h Protocole SDO expiré 05040001h Déterminant de commande client/serveur invalide ou inconnu 05040005h Mémoire insuffisante 06010001h Tentative de lecture d’un objet en écriture seule 06010002h Tentative d’écriture d’un objet en lecture seule 06020000h L’objet n’existe pas dans le dictionnaire d’objets 06040041h L’objet ne peut pas être mappé vers le PDO 06040042h Le nombre et la longueur des objets à mapper dépasseraient la longueur de PDO 06040043h Raison d’incompatibilité générale des paramètres 06060000h Accès échoué en raison d’une erreur matérielle 06070010h Le type de données ne correspond pas, la longueur du paramètre de service ne correspond pas 06090011h Le sous-index n’existe pas 06090030h Plage de valeurs de paramètre dépassée (uniquement pour l’accès en écriture seule) 06090031h Valeur de paramètre écrit trop élevée 06090032h Valeur de paramètre écrit trop basse 060A0023h Pas de ressources disponibles 08000000h Erreur générale 08000020h Les données ne peuvent pas être transférées ou stockées dans l’application 08000022h Les données ne peuvent pas être transférées ou stockées dans l’application à cause de l’état ac‐ tuel de l’appareil 08000024h Pas de données disponibles Tab. 12-92: Codes d’interruption SDO R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 346/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Objets de gestion du réseau (NMT) Les fonctions NMT surveillent la stabilité du réseau et comprennent la syn‐ chronisation, la détection de défaillances et la transmission de messages d’urgence. L’automate fini NMT détermine le comportement de la fonction de communi‐ cation. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fig. 12-112: Diagramme d’état NMT de l’appareil CANopen Fig. 12-113: États et transitions de communication de la carte option Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 347/635 Fonctions et paramètres État Description PM Mode de paramétrisation (pas d’échange de données de processus) Pré-OP Mode pré-opérationnel, cependant, pas d’échange de données de processus OP Mode opérationnel, échange de données de processus, les données de processus sont valides IDLE Mode opérationnel, échange de données de processus, les données de processus sont invalides Tab. 12-93: État NMT Pré-OP / ARRÊTÉ Description des états de communication de la carte option ● L’état de communication entre la carte option et système hô‐ te est transféré cycliquement. ● Le couplage entre la carte option et l’automate fini NMT est défini dans le tableau ci-dessous. État de carte option Pré-OP OP / IDLE L’état IDLE est entré dans deux cas : OP 1. Les données du bus de terrain sont invalides (CAN est en état ERREUR PAS‐ SIVE, BUS OFF ou INIT et NMT est en état OP). 2. L’état IDLE est entré chaque fois que la configuration PDO est invalide. Tab. 12-94: Description des états de communication de la carte option R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 348/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Service d’urgence (EMCY) Un télégramme EMCY est transmis lorsqu’une erreur se produit ou est sup‐ primée. Le télégramme EMCY transporte des données de 8 octets. 0 1 Code d’erreur 2 3 Registre d’erreurs 4 5 6 7 Octets spécifiques au fabricant Objet : 0x1001 Objet : 0x603 F Le registre d’erreurs est un [b6.91] Cet objet fournit le code [b6.91] Les 3 octets les champ de 8 octets, chacun pour d’erreur de la dernière er‐ Les 2 octets les moins si‐ moins significatifs un certain type d’erreur. Si une reur survenue dans le dis‐ gnificatifs erreur se produit, le bit doit être positif d’entraînement. défini. Signification du bit 0 : Erreur générique 1 : Courant Code d’erreur = 0xFF00 (spécifique à tous les fabri‐ 2 : Tension cants) 3 : Température Code d’erreur 301/402 codes spécifiques P. ex., 0xF5001 si [b6.91] Man_fact[3] = 0x01 -> CiA 4 : Erreur de communication d’erreurs (dépassement, état d’erreur) Man_fact[4]= 0x50 = Man_fact[5] = 0x01 Man_fact[6] = 0x50 Man_fact[7] = 0x0F 5 : Spécifique au profil d’appareil 6 : Réservé 7 : Spécifique au fabricant Tab. 12-95: Télégramme d’erreur ● Le télégramme d’urgence est déclenché à chaque fois qu’une erreur cri‐ tique est détectée dans l’une ou l’autre carte option ou qu’une condition d’erreur se produit dans l’hôte. ● Une trame EMCY avec le code d’erreur 0x8120 est envoyée lorsque CAN est en état d’erreur passive. ● Une trame EMCY avec le code d’erreur 0x8140 est envoyée après le ré‐ tablissement de CAN de la condition d’erreur BUS OFF. ● Codes d’erreur CiA-301 et CiA-402 pris en charge Pas d’erreur 0x0000 Erreur générique 0x1000 Erreur de communication générique 0x8100 Dépassement de CAN 0x8110 CAN en erreur passive 0x8120 Erreur de heartbeat ou de node guarding 0x8130 Erreur du protocole 0x8200 CAN récupéré du bus off 0x8140 Surintensité permanente (côté sortie de l’appareil) 0x2310 Surintensité permanente n° 1 0x2311 2312h surintensité permanente n° 2 0x2312 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 349/635 Fonctions et paramètres Surintensité permanente n° 3 0x2313 Surtension liaison DC 0x3210 Surtension n° 1 0x3211 Surtension n° 2 0x3212 Sous-tension liaison DC 0x3220 Surtension n° 1 0x3211 Surtension n° 2 0x3212 Sous-tension liaison DC 0x3220 Court-circuit (interne à l’appareil) 0x2250 Défaillance de phase 0x3130 Erreur de chargement 0x3230 Température excessive de l’entraînement 0x4310 Température insuffisante de l’entraînement 0x4320 Erreur de paramètre 0x6320 Toute autre erreur spécifique au fabricant 0xFF00 Tout autre avertissement spécifique au fabricant 0xFF01 Tab. 12-96: 0 1 2 3 Codes d’erreur CiA-301 et CiA-402 4 5 6 7 Code d’erreur Registre d’erreurs Octets spécifiques au fabricant (code de diagnostic de la dernière erreur survenue) 0x0000 Objet : 0x1001 [b6.91] Les 2 octets les moins si‐ [b6.91] Les 3 octets les moins significatifs gnificatifs Tab. 12-97: Télégramme d’erreur supprimée R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 350/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Service de synchronisation (SYNC) Vue d’ensemble Objet SYNC est utilisé pour fournir des modes de communication synchrones des esclaves CANopen. ● PDO1 prend en charge les modes synchrones cycliques et acycliques. ● PDO2, PDO3 et PDO4 prennent en charge uniquement les modes synchrones cycliques. Services de contrôle des erreurs Les services de contrôle des erreurs sont utilisés pour détecter les défaillan‐ ces dans un réseau à base de CAN. La carte option de CANopen prend en charge les protocoles de contrôle des erreurs suivants : 1. Objet heartbeat 2. Objet node guarding Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● L’un ou l’autre protocole de contrôle des erreurs, c’est-à-dire heartbeat ou node guarding, peut être activé à la fois. ● À chaque fois que des défaillances sont détectées, une er‐ reur « FnC » (erreur de configuration du réseau) est définie et un télégramme EMCY est envoyé. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 351/635 Fonctions et paramètres Stockage rémanent Les objets suivants sont implémentés : 1. 0x1010 : Stocker le champ de paramètres 2. 0x1011 : Restaurer les paramètres par défaut ● Les contenus de la valeur de données d’objet (de paramè‐ tre) sont enregistrés à chaque fois qu’elle est écrite et que la valeur de données déjà enregistrée est différente. L’enregis‐ trement des objets dans EEPROM est géré. ● Seuls les objets de profils de communication et d’appareil des paramètres de la carte option de CANopen sont restau‐ rés à leurs valeurs par défaut au moment de la commande à l’objet 0x1011. ● Les paramètres/objets spécifiques au fabricant ne sont pas restaurés à leurs valeurs par défaut au moment de la com‐ mande à l’objet 0x1011. ● Les paramètres de la carte option CANopen suivants ne sont pas restaurés à leurs valeurs par défaut au moment de la commande à l’objet 0x1011. – [H2.00] – Adresse du nœud – [H2.01] – Débit en Bauds de CAN – [H2.02] – Sélection des profils d’appareil CANopen – [H2.98] – Commutateur de résistance de terminaison CANopen R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 352/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Profil d’appareils Vue d’ensemble 1. Profil de communication : Le profil de communication de la carte option de CANopen xFC01 a pour base : ● La couche physique est conforme aux normes CAN 2.0A. ● La spécification CANopen CiA-301 (version : 4.2.0). 2. Profil de fonction : Le profil fonctionnel de la carte option de CANopen xFC01 est conforme à: ● « Profil d’appareil pour commande d’entraînements et de mouve‐ ment » (DSP-402 V2.0, mode vitesse). ● Profil d’entraînement VFC/EFC x610 Bosch Rexroth Option de sélection du profil : Deux profils sont fournis pour commander l’en‐ traînement. Le paramètre [H2.02] est défini pour la sélection du profil. Les deux profils sont : 0. Profil d’entraînement Rexroth 1. Profil d’entraînement CiA-402 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 353/635 Fonctions et paramètres Profil d’entraînement Rexroth Profil d’entraînement Rexroth : Définir le paramètre [H2.02] sur 0 et activer le profil Rexroth ; la carte option de CANopen désactive automatiquement RPDO1 et TPDO1. Bit 15...8 7 6 5 4 3 2 1 0 Valeur Description - Réservé 1 Actif 0 Mot de contrôle inactif 1 Arrêt d’accélération / de décélération actif (arrête le générateur interne de rampe d’acc. / déc.) 0 Inactif 1 Réinitialisation des défauts active 0 Inactif 1 Arrêt d’urgence actif 0 Inactif 1 Arrêt conformément aux réglages des paramètres 0 Inactif 1 Arrière 0 Avant 1 Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie par le bit 2) 0 Inactif 1 Commande d’exécution active 0 Inactif Tab. 12-98: Bit 15...8 7 6 5 4 3 2 Mot de contrôle d’entraînement VFC/EFC x610 Valeur Description - Code de défaut (égal à [E9.05]) 1 Défaut 0 Aucun défaut 1 Blocage surintensité 0 Normal 1 Blocage surtension 0 Normal 1 Décélération 0 Pas en décélération 1 Accélération 0 Pas en accélération 1 Mode pas-à-pas 0 Pas en mode pas-à-pas R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 354/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Bit 1 0 Valeur Description 1 Marche 0 Arrêt 1 Arrière 0 Avant Tab. 12-99: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Mot d’état d’entraînement VFC/EFC x610 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 355/635 Fonctions et paramètres Profil d’entraînement CiA-402 Définir le paramètre [H2.02] sur 1 et activer le profil d’entraînement CiA-402 ; la carte option de CANopen active automatiquement RPDO1 et TPDO1. Après le changement de l’option de sélection du profil d’appareil pour CiA-402, le maître CANopen doit envoyer la commande d’application de réinitialisation NMT. Commande d’appareil : Le bloc fonctionnel de la commande d’appareils contrôle toutes les fonctions de l’entraînement (fonction d’entraînement et section de puissance). Il est di‐ visé parmi : ● Commande d’appareil de l’automate fini. ● Fonction de mode de fonctionnement. Fig. 12-114: Commande d’appareil L’état de l’entraînement peut être contrôlé par le mot de contrôle. L’état de l’entraînement est indiqué dans le mot d’état. Mode à distance : En mode à distance, l’appareil est commandé directement à partir du réseau CANopen par PDO et SDO. L’automate fini est commandé de l’extérieur par le mot de contrôle et des si‐ gnaux externes. L’accès en écriture au mot de contrôle est contrôlé par le signal « À distan‐ ce » du matériel facultatif. L’automate fini est également commandé par des signaux internes tels que défauts et modes de fonctionnement. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 356/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-115: Mode à distance De la perspective de l’entraînement VFC/EFC x610, lorsque la source de commande Exécution vient de la communication et que le protocole de com‐ munication est CANopen, le mode à distance est alors activé. Ce mode à dis‐ tance est réfléchi dans le mot d’état : Bit à distance (défini si actif). [E0.01] : Première source de la commande d’exécution [E0.02] : Deuxième source de commande d’exécution [E8.00] : Protocole de communication Automate fini CiA-402 : L’automate fini décrit l’état d’appareil et la séquence de commandes possi‐ bles de l’entraînement. Un état seul représente un comportement interne ou externe particulier. L’état de l’entraînement détermine également les com‐ mandes acceptées. Il est également possible de changer les états au moyen du mot de contrôle et/ou en fonction des événements internes. L’état actuel peut être lu au moyen du mot d’état. L’automate fini décrit l’automate fini de l’appareil quant à la commande de l’électronique de puissance à la suite des commandes d’utilisateur et des défauts de l’entraînement internes. Fig. 12-116: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Automate fini CiA-402 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 357/635 Fonctions et paramètres Remarque : ● Certains états de CiA-402 ne peuvent pas être mappés directement vers l’automate fini du système interne de l’entraînement. Une comman‐ de supplémentaire de la section de puissance de l’entraînement par le carte option n’est pas faisable. Les états définis dans l’automate fini CiA-402 sont simplifiés et mappés de la manière suivante. État CiA-402 État d’entraînement Pas prêt à se mettre en marche Phase d’initialisation Mise en marche désactivée / Pas prêt à se mettre en marche / Arrêt Mis en marche Activer le fonctionnement Exécution Arrêt rapide actif Transition Exécution -> Arrêt Réaction aux défauts active / défaut Si l’erreur est définie Tab. 12-100: Le mappage d’étages de l’automate fini CiA-402 ● Le code d’option d’objet d’arrêt rapide (0x605A) n’est pas implémenté. ● La transition 16 n’est pas prise en charge. ● Au moment de la réception de la commande d’arrêt rapide, l’entraîne‐ ment transite (12) automatiquement vers l’état « Mise en marche désac‐ tivée » lorsque l’entraînement s’arrête. ● Une demande de transition d’état interdite est traitée de la manière sui‐ vante : Afin de commander l’entraînement, les transitions d’état doivent être ef‐ fectuées dans leur propre séquences. Si la transition d’état demandée n’est pas appropriée (telle que définie dans le diagramme d’état, elle est qualifiée de « Transition illégale ». Lorsque cela se produit, une manipulation ou une indication appropriée est donnée à l’utilisateur / maître. Exemples : -> Tentative de passer directement de « Mise en marche désactivée » à « Fonctionnement activé ». -> Passation de commande de réinitialisation de défaut en état « Fonc‐ tionnement activé ». Accès SDO : Si SDO est utilisé pour commander l’entraînement, en cas de transition interdite, le mot de contrôle est rejeté avec code d’interruption 0609 0030, « Valeur invalide pour le paramètre ». L’état d’entraînement n’est pas affecté. Accès PDO : Si RPDO est utilisé pour commander l’entraînement, en cas de transi‐ tion interdite, l’état d’entraînement n’est pas affecté, mais l’indication suivante est donnée : 1. Un avertissement est émis et cela est indiqué sur le panneau par l’affichage « ISt » (transition d’état invalide), de même qu’un bit d’avertissement (7) est défini dans le CiA-Statusword. 2. Un télégramme d’urgence est envoyé avec le code d’erreur 0x8200 (erreur de protocole). R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 358/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 3. L’avertissement est supprimé uniquement lorsque le maître CANo‐ pen donne une nouvelle commande de transition d’état valide (CiA-Controlword) via SDO ou PDO. 0 1 2 Code d’erreur Registre d’erreurs Objet : 0x603 F Objet : 0x1001 0x8200 (Erreur du protocole) 3 4 5 6 7 Octets spécifiques au fabricant 0x21 Tab. 12-101: [b6.91] [b6.91] 0x5900 0xE5900 Bit d’avertissement du CiA-Statusword CiA-402 Controlword: Objet 6040h : Mot de contrôle Le mot de contrôle est composé de bits pour : Bit n° ● La commande de l’état ● La commande des modes de fonctionnement ● Options spécifiques au fabricant Fonctionnalité Description 0 Mettre en marche Actif 1 Activer la tension Actif 2 Arrêt rapide Actif 3 Activer fonctionnement Actif 4 Mode de fonctionnement spécifique Inactif (pas besoin d’examiner sur le bit) 5 Mode de fonctionnement spécifique Inactif (pas besoin d’examiner sur le bit) 6 Mode de fonctionnement spécifique Inactif (pas besoin d’examiner sur le bit) 7 Réinitialisation du défaut Actif sur flanc montant 0->1 8 Halte Actif 9 Réservé Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit) 10 Réservé Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit) 11 Spécifique au fabricant Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit) 12 Spécifique au fabricant Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit) 13 Spécifique au fabricant Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit) 14 Spécifique au fabricant Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit) 15 Spécifique au fabricant Réservé (pas besoin d’examiner sur le bit) Tab. 12-102: Définition des bits du mot de contrôle Les commandes de contrôle de l’appareil sont déclenchées par les modèles de bits suivants dans le mot de contrôle : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 359/635 Fonctions et paramètres Bit du mot de contrôle Commande Arrêt Activer Réinitialisation du défaut Activer Arrêt rapide fonctionne‐ ment Transitions Mettre en marche tension 0 X 1 1 0 2, 6, 8 Mettre en mar‐ 0 che 0 1 1 1 3* Mettre en mar‐ 0 che 1 1 1 1 3** 0 X X X X 7, 9, 10, 12 0 X 0 1 X 7, 10, 11 0 0 1 1 1 5 0 1 1 1 1 4, 16 X X X X 15 Désactiver tension Arrêt rapide Désactiver fonctionnement Activer fonctionnement Réinitialisation du défaut Tab. 12-103: Commandes de contrôle d’appareil Bit de halte (8) : L’entraînement s’arrête lorsque le bit de halte est défini et entre « État de mise en marche désactivée ». CiA-402 Statusword : Objet 6041h : Mot d’état Le mot d’état indique l’état actuel de l’entraînement. Aucun bit n’est verrouil‐ lé. Le mot d’état est composé de bits pour : Bit n° ● L’état actuel de l’entraînement ● L’état opérationnel du mode ● Options spécifiques au fabricant Fonctionnalité Description 0 Prêt à se mettre en marche Actif 1 Mis en marche Actif 2 Fonctionnement activé Actif 3 Défaut Actif 4 Tension activée Actif 5 Arrêt rapide Actif 6 Mise en marche désactivée Actif 7 Avertissement Actif 8 Spécifique au fabricant Défini sur 0 9 À distance Actif R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 360/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Bit n° Fonctionnalité Description 10 Cible atteinte Défini comme état transitoire* de l’entraînement 11 Limite interne active Actif 12 Mode de fonctionnement spécifique Défini sur 0 13 Mode de fonctionnement spécifique Défini sur 0 14 Spécifique au fabricant Défini sur 0 15 Spécifique au fabricant Défini sur 0 Tab. 12-104: Définition des bits du mot d’état Valeur (binaire) État xxxx xxxx x0xx 0000 Pas prêt à se mettre en marche xxxx xxxx x1xx 0000 Mise en marche désactivée xxxx xxxx x01x 0001 Prêt à se mettre en marche xxxx xxxx x01x 0011 Mis en marche xxxx xxxx x01x 0111 Fonctionnement activé xxxx xxxx x00x 0111 Arrêt rapide actif xxxx xxxx x0xx 1111 Réaction aux défauts active xxxx xxxx x0xx 1000 Défaut Tab. 12-105: Bits d’état d’appareil Bit d’avertissement (7) : Les avertissements de l’entraînement sont indiqués sur le mot d’état CiA-402 bit-7. Aucun télégramme d’urgence n’est déclenché pour les conditions d’avertissement détectées à partir de l’hôte. En cas d’avertissements, l’objet 0x603 F contient le code d’avertissement. Si l’avertissement est signalé à partir de l’hôte, la valeur de données de l’objet de code d’erreur correspon‐ dant (0x603F) est 0xFF01. Bit cible atteinte (10) : Ce bit détecte si l’entraînement est en état transitoire* ou non. Le bit cible at‐ teinte est défini lorsque la vitesse cible est atteinte et cela est déterminé en vérifiant les états d’accélération et de décélération de l’entraînement. Un dé‐ lai de 30 ms est pris avant la validation et la définition de ce bit dans le CiAStatusword. Cela est nécessaire parce que les entraînements n’accélèrent pas immédiatement après l’émission de la commande EXÉCUTION. Une temporisation d’environ 8 ms est nécessaire pour l’activation de la section de puissance et l’entrée en état EXÉCUTION. Mode vitesse simple : Mode vitesse est composé des sous-fonctions suivantes : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Calcul de la référence ● Fonction de facteur, fonction de facteur inversé ● Fonction de pourcentage, fonction de pourcentage inverse ● Fonction de nombre de pôle, fonction de nombre de pôles inverse ● Fonction de limite de vitesse ● Fonction de limite de vitesse du moteur Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 361/635 Fonctions et paramètres ● Fonctions de rampe ● Fonction de rampe min ● Fonction de contrôle en boucle ouverte fermée Fig. 12-117: Mode vitesse avec objets obligatoires uniquement ● Sens de rotation est changé avec les valeurs positive et né‐ gative de l’objet 0x6042 : Vitesse cible en tr/min. La plage de commande de vitesse est de : -32768 RPM à +32767 RPM. ● En mode vitesse : L’accélération est définie comme : À chaque changement de vitesse ou de temps Delta, [E0.26] est calculé et mis à jour dans le panneau de commande. L’unité d’accélération est tr/min-s. ● En mode vitesse : La décélération est définie comme : À chaque changement de vitesse ou de temps Delta, [E0.27] est calculé et mis à jour dans le panneau de commande. [E0.08] -> Fréquence de sortie maximale L’unité de décélération est tr/min-s. Relation de dépendance de paramètres dans le profil de mode vitesse CiA-402 : Lorsque le profil d’entraînement CiA-402 est sélectionné, une liste de surveil‐ lance des paramètres est préparée dans la carte option CANopen. Ainsi, lorsque les paramètres de la liste de surveillance sont modifiés, les paramè‐ tres dépendants associés sont calculés et repris dans l’hôte (panneau de commande) automatiquement par la carte option CANopen. Paramètre principal (liste de surveillance) Paramètres dépendants associés et objets de profil d’entraînement 1. [E0.26] : Temps d’accélération [C1.11] : Pôles du moteur 2. [E0.27] : Temps de décélération 3. [E0.10] : Limite inférieure de la fréquence de sortie* 4. [E0.09] : Limite supérieure de la fréquence de sortie* 1. [E0.26] : Temps d’accélération [E0.08] : Fréquence maximale 2. [E0.27] : Temps de décélération 3. 0x6046 : vl min max de vitesse R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 362/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Paramètre principal (liste de surveillance) Paramètres dépendants associés et objets de profil d’entraînement [E0.09] : Limite supérieure de la fréquence de 0x6046-02 : vl max de vitesse sortie [E0.10] : Limite inférieure de la fréquence de 0x6046-01 : vl min de vitesse sortie [E0.26] : Temps d’accélération N’est pas accessible en écriture lorsque le profil CiA-402 est actif et NMT est en état opérationnel [E0.27] : Temps de décélération N’est pas accessible en écriture lorsque le profil CiA-402 est actif et NMT est en état opérationnel Tab. 12-106: Liste de paramètres dépendants * : Les limites inférieure et supérieure de vitesse sont calculées sur la base des limites de vitesse telles qu’elles sont définies dans l’objet 0x6046 : vl min max de vitesse Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Lorsque le nœud est en état opérationnel NMT, il n’est pas possible d’écrire les paramètres [E0.26] et [E0.27] directement par le convertis‐ seur Works/SDO (l’erreur « Protégé par d’autres » est renvoyée). ● Lorsque le nœud est en état pré-opérationnel NMT, il est possible d’écrire les paramètres [E0.26] et [E0.27] directement par le convertis‐ seur Works/SDO ; mais le moment où l’état NMT passe du mode préopérationnel au mode opérationnel, les temps d’accélération / de décé‐ lération calculés fondés sur les objets 0x6048 et 0x6049 sont renvoyés à [E0.26] et [E0.27]. ● Si le paramètre des pôles du moteur [C1.11] ou de la fréquence maxi‐ male [E0.08] est modifié lorsque le nœud est en état opérationnel, les paramètres dépendants sont recalculés et mis à jour automatiquement. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 363/635 Fonctions et paramètres Paramètres de communication associés Paramètre Nom Modifier Fonction Valeur E0.00 Première source de réglage Arrêt de la fréquence Source de sélection de la fréquence 20 : Communication de réglage E0.01 Première source de la com‐ Arrêt mande d’exécution Source de sélection de la commande 2 : Communication d’exécution E8.00 Protocole de communication Sélection du protocole de bus de ter‐ 0 : ModBus* rain 1 : Carte option E8.03 Comportement en cas de perte de données du proces‐ Arrêt sus de communication H0.00 Mot de contrôle Exécu‐ tion Mot de contrôle VFC/EFC x610 H0.01 Mot d’état Lecture Mot d’état d’entraînement VFC/EFC x610 Commande de fréquence Exécu‐ tion H0.10 Arrêt Sélection du comportement de l’en‐ traînement lorsque le nœud CANopen passe en Pré-Op pendant EXÉCU‐ TION d’entraînement 0 : Arrêt en décélération 1 : Arrêt roue libre 2 : Poursuite du fonction‐ nement - 0...400 Hz Fréquence de réglage (0...65535) Par défaut : 0 0 : Inactif* 1 : Carte PROFIBUS H0.20 Type de carte option 1 Lecture Indique le type de carte option dans la 2 : Carte CANopen fente 1 détectée par le convertisseur 3 : Carte Ethernet multi‐ de fréquence port 8 : Carte E/S 9 : Carte relais H0.21 Marquage de matériel de la Lecture carte option 1 - - H0.22 Chaîne de micrologiciel de la Lecture carte option 1 - 0 : Inactif* 1 : Carte PROFIBUS H0.23 Type de carte option 2 Lecture Indique le type de carte option détec‐ 2 : Carte CANopen tée dans la fente 2 par le convertis‐ 3 : Carte Ethernet multi‐ seur de fréquence port 8 : Carte E/S 9 : Carte relais H0.24 Marquage de matériel de la Lecture carte option 2 - - H0.25 Chaîne de micrologiciel de la Lecture carte option 2 - - Tab. 12-107: Définition des bits du mot d’état R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 364/635 Fonctions et paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 * : Réglage par défaut en usine Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 365/635 Fonctions et paramètres Paramètres de la carte option CANopen Mappé Paramètre H2.00 Nom objets en MO/CO/DPO MO : 0x3838 Modifier Adresse CANopen Arrêt Fonction Valeur Sélectionne l’adresse 1...127 pour le nœud CANopen Par défaut : 1 0...6 Par défaut : 3 0 : 10 kbits/s H2.01 MO : 0x3839 Débit en Bauds de Arrêt CAN Définit la vitesse de 1 : 20 kbits/s communication CANo‐ 2 : 50 kbits/s pen 3 : 125 kbits/s 4 : 250 kbits/s 5 : 500 kbits/s 6 : 1 Mbit/s 0...1 H2.02 H2.98 MO : 0x383A MO : 0x389A Sélection des profils Arrêt d’appareil CANopen Commutateur de ré‐ sistance de terminai‐ Arrêt son CANopen Tab. 12-108: Par défaut : Pour commuter entre différents profils d’en‐ 0-> Profil Rexroth traînement 1-> Profil CiA- 402 d’entraînement d’entraînement Sélectionne l’état de la 0 : Désactivé (par défaut) résistance de terminai‐ 1 : Activé son Paramètres de la carte option CANopen MO : Objets du fabricant 12.20 H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport 12.20.1 Introduction À propos de cette documentation Cette documentation contient des descriptions de données et d’informations associées à la carte d’extension de la plateforme d’Ethernet multiport (MEP), qui est l’un des accessoires du module de communication de bus de terrain du convertisseur de fréquence de la série EFC x610. Comme son nom l’indique, cette carte d’extension comprend divers protoco‐ les Ethernet industriels énumérés ci-dessous. ● E/S PROFINET ● EtherNet/IP ● SERCOS III ● EtherCAT ● Modbus/TCP R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 366/635 Fonctions et paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Cette carte d’extension prend entièrement en charge le micrologi‐ ciel EFCx610, la version 03V08 et plus récente, alors que plus de protocoles Ethernet industriels sont mis au point pour être incor‐ porés à la carte d’extension MEP. Vérifier toujours si la version de cette notice est la dernière pour avoir des références les plus ac‐ tuelles. Les chapitres 1 à 3 fournissent les informations générales de la carte d’ex‐ tension MEP, tandis que les chapitres 5 à 9 contiennent des informations techniques détaillées importantes pour divers protocoles Ethernet. La confi‐ guration courante, les paramètres et le diagnostic sont décrits dans les chapi‐ tres 4, 10 et 11. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 367/635 Fonctions et paramètres Outils d’ingénierie Une connexion d’ingénierie de l’ordinateur portable / du PC au convertisseur de fréquence de la série EFC est nécessaire pour l’utilisation de l’extension MEP. Une telle connexion peut être établie par les moyens suivants : ● Via Ethernet au moyen d’IndraWorks Ds. Dans ce cas, la MEP peut être consultée et l’adresse IP peut être définie. ● Via USB au moyen de ConverterWorks ou d’IndraWorks Ds. Brancher le câble et se connecter. La figure ci-dessous présente une vue d’ensemble de ConverterWorks Fig. 12-118: Vue d’ensemble de ConverterWorks R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 368/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Documentations de référence Type Code du type Numéro de sé‐ rie DOK-RCON03-EFC-x610***d’utili‐ ITRS-ZH-P Chinois R912005853 DOK-RCON03-EFC-x610***ITRS-EN-P Anglais R912005854 Chinois R912005855 Anglais R912005856 Manuel d’utilisation DOK-RCON01-REX*F*UL***(UL) INRS-EN-P Anglais R912004711 DOK-RCON0*-XFC-X610***ASRS-EN-P Anglais R912006261 DOK-RCON0*-XFC-X610***ASRS-ZH-P Chinois R912006262 DOK-RCON0*-XFC-X610***ISRS-EN-P Anglais R912006326 DOK-RCON0*-XFC-X610***ISRS-ZH-P Chinois R912006327 DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-BP-P Portugais R911339218 DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-DE-P Allemand R911339363 DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-EN-P Anglais R911339362 Espagnol R911339216 Français R911339213 DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-IT-P Italien R911339215 DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-RU-P Russe R911339217 DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-ZH-P Chinois R912004727 DOK-RCON0*-XFCX610*MULISRS-ZH-P Chinois R912006846 Anglais R912006847 Instructions sation DOK-RCON03-EFC-x610***Guide de démarra‐ QURS-ZH-P ge rapide DOK-RCON03-EFC-x610***QURS-EN-P Instructions de montage du module de carte d’exten‐ sion Notice jointe (Module E/S) DOK-RCON**-SAFETY*****Consignes de sécu‐ SARS-ES-P rité DOK-RCON**-SAFETY*****SARS-FR-P Notice jointe (Carte Ethernet DOK-RCON0*-XFCX610*MULmultiport) ISRS-EN-P Tab. 12-109: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Langue Documentations de référence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.20.2 369/635 Fonctions et paramètres DEL Deux fentes sont prévues dans le module de carte d’extension. Chaque fente est équipée de quatre DEL bicolores pour indiquer l’état si la carte d’exten‐ sion MEP est appliquée. Les DEL d’état de réseau (NS : H11/H21) et d’état de module (MS : H12/ H22) sont rouges/vertes. Les DEL de l’état physique de port 1 (P1 : H13/H23) et de port 2 (P2 : H14/H24) sont jaunes/vertes. La figure ci-dessous présente une vue d’ensemble des indications des DEL sur la carte d’extension. Fig. 12-119: 12.20.3 DEL de la carte Ethernet multiport Configuration générale Sélection du protocole Le paramètre H3.40 est utilisé pour définir le type de protocole Ethernet in‐ dustriel à utiliser avec la carte MEP. Et le paramètre H3.41 indique le proto‐ cole Ethernet industriel employé actuellement. Une fois le protocole de de‐ mande changé, une alimentation de cycle ou un redémarrage est nécessaire pour activer le protocole sélectionné. Code Nom Plage de réglage S3 : SERCOS III PN : E/S PROFINET MEP : Demande de protocole Ether‐ H3.40 EI : EtherNet/IP net international EC : EtherCAT MB : Modbus/TCP H3.41 MEP : Protocole Ethernet internatio‐ Lecture seule nal actif Tab. 12-110: Paramètres de la sélection du protocole Les valeurs de H3.40 et H3.41 sont une représentation à deux caractères qui n’acceptent que des majuscules. La figure 4-1 fournit un exemple de deman‐ de d’E/S PROFINET. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 370/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-120: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Réglage de la demande de protocole Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 371/635 Fonctions et paramètres Réglage du canal de communication Le canal de communication par bus de terrain devrait être configuré en fonc‐ tion de l’application actuelle lorsque la carte d’extension de communication MEP est utilisée. Si la première commande de contrôle et le réglage de la fréquence sont transmis via canal de communication, les paramètres dans le tableau 4-2 de‐ vraient être définis sur ouvrir le premier canal de communication. Code Nom Valeur E0.00 Première source de réglage de la 20 : Communication fréquence E0.01 Première source de la commande 2 : Communication d’exécution Tab. 12-111: Paramètres du premier canal de communication Et si le deuxième canal de communication est utilisé avec la carte d’exten‐ sion MEP, les paramètres dans le tableau 4-3 doivent être définis pour ouvrir le deuxième canal de communication. Code Nom Valeur E0.02 Seconde source de réglage de la fré‐ 20 : Communication quence E0.03 Deuxième source de commande 2 : Communication d’exécution Tab. 12-112: Paramètres du deuxième canal de communication Une fois la configuration du canal de communication effectuée, le paramètre E8.00 doit être défini pour rediriger vers la carte d’extension de communica‐ tion. Code Nom E8.00 Protocole de communication Tab. 12-113: Valeur 1 : Carte d’extension Paramètres de la sélection de la communication R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 372/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Plage de réglage des données de processus La plage des données de processus de sortie et d’entrée est présentée dans le tableau ci-dessous. Si les valeurs de réglage dépassent la plage, l’erreur « FPC » est déclenchée. La liste de données de processus de sortie comprend les objets de données cycliques pouvant être transférées du contrôleur aux appareils périphériques. Code Nom H0.00 Mot de contrôle H0.10 Commande de fréquence H0.40 PZD factice F0.20 Commande ASF 01 F0.21 Commande ASF 02 F0.22 Commande ASF 03 F0.23 Commande ASF 04 Tab. 12-114: Liste de paramètres des données de processus de sortie Et la liste de données de processus d’entrée comprend les objets de don‐ nées cycliques pouvant être transférées des appareils périphériques au con‐ trôleur. Normalement, les données de surveillance sont collectées par le con‐ trôleur. Code Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Nom Code Nom H0.01 Mot d’état d0.40 Entrée numérique 1 H0.02 Mot d’état étendu d0.43 Entrée numérique de la car‐ te E/S d0.00 Fréquence de sortie d0.45 Sortie DO1 d0.01 Vitesse réelle d0.47 Sortie EDO de la carte E/S d0.02 Fréquence de réglage d0.50 Fréquence du générateur d’impulsions d0.03 Vitesse de réglage d0.55 Fréquence de sortie d'impul‐ sions d0.04 Vitesse de réglage définie par l’utilisateur d0.60 Sorties du relais d0.05 Vitesse de sortie définie par l’utilisateur d0.62 Sorties du relais de la carte E/S d0.10 Tension de sortie d0.63 Sortie de la carte relais d0.11 Courant de sortie d0.70 Valeur d’ingénierie de réfé‐ rence PID d0.12 Puissance de sortie d0.71 Valeur de retour ingénierie PID d0.13 Tension du bus DC d0.80 ASF Display00 d0.16 Couple de serrage de sortie d0.81 ASF Display01 d0.17 Couple de serrage de régla‐ ge d0.82 ASF Display02 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code 373/635 Fonctions et paramètres Nom d0.20 Température du d’alimentation d0.21 Code module Nom d0.83 ASF Display03 Fréquence de la porteuse réelle d0.84 ASF Display04 d0.22 Durée de fonctionnement de l’étage de commande d0.85 ASF Display05 d0.23 Durée de fonctionnement de l’étage de puissance d0.86 ASF Display06 d0.30 Entrée AI1 d0.87 ASF Display07 d0.31 Entrée AI2 d0.88 ASF Display08 d0.33 Entrée EAI de la carte E/S d0.89 ASF Display09 d0.34 Entrée EAI2 de la carte E/S d0.98 Courant de sortie haute ré‐ solution d0.35 Sortie AO1 H0.40 PZD factice d0.37 Sortie EAO de la carte E/S Tab. 12-115: - - Liste de paramètres des données de processus d’entrée Le paramètre H0.40 peut être utilisé comme remplissage dans les configurations de sortie / entrée. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 374/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Profil d’appareils Le profil d’appareil Rexroth décrit ci-dessous est utilisé comme profil commun pour la carte d’extension MEP. Le tableau suivant est une description générale des mots de contrôle H0.00 utilisés pour envoyer des commandes du maître à l’esclave. Bit 15…9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Valeur - Réservé 1 Arrêt roue libre 0 Inactif 1 Mot de contrôle actif 0 Inactif 1 Arrêt acc. / déc. actif (arrête le générateur interne de rampe acc. / déc.) 0 Inactif 1 Réinitialisation des défauts active 0 Inactif 1 Arrêt d’urgence actif 0 Inactif 1 Arrêt conformément aux réglages des paramètres 0 Inactif 1 Arrière 0 Avant 1 Mode pas-à-pas actif (direction du mode pas-à-pas définie par le bit 2) 0 Inactif 1 Commande d’exécution active 0 Inactif Tab. 12-116: ● Signification Définition du mot de contrôle Bit 8 Arrêt roue libre Les arrêts roue libre qui ignorent le réglage du mode d’arrêt du convertisseur de fréquence. Actif uniquement le démarrage à partir du convertisseur de fré‐ quence, micrologiciel version 03V12. ● Bit 6 Arrêt d’accélération/de décélération actif Le processus d’accélération / de la décélération actuel est mis en pause lors‐ que le bit 6 = 1, et il est repris lorsque le bit 6 = 0. ● Bit 4 Arrêt d’urgence actif L’arrêt roue libre est déclenché conjointement avec l’erreur « E-St » sur l’écran du panneau, lorsque le bit 4 = 1. ● Bit 3 Arrêt conformément aux réglages des paramètres Le paramètre E0.50 Mode d’arrêt est référencé lorsque bit 3 = 1. ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Bit 1 Pas-à-pas actif Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 375/635 Fonctions et paramètres La fréquence pas-à-pas et le temps d’accélération/de décélération sont défi‐ nis par les paramètres E0.60, E0.61 et E0.62. Les bits de contrôle (bit 6…0) dans le mot de contrôle ont tous la sensibilité aux fronts. Il est recommandé de réinitialiser la valeur 0x0080 au moment où l’exécution du programme est lancée ini‐ tialement. Les mots d’état H0.01 sont utilisés pour fournir des informations sur l’état en temps réel du maître à l’esclave. Bit 15…8 7 6 5 4 3 2 1 0 Valeur - Code d’erreur 1 Erreur 0 Pas d’erreur 1 Blocage surintensité 0 Normal 1 Blocage surtension 0 Normal 1 Décélération 0 Pas en décélération 1 Accélération 0 Pas en accélération 1 Mode pas-à-pas 0 Pas en mode pas-à-pas 1 Marche 0 Arrêt 1 Arrière 0 Avant Tab. 12-117: ● Signification Définition du mot d’état Bit 15…8 Code d’erreur Se rapporter au chapitre 13.4 des instructions d’utilisation EFC x610 pour une description détaillée du code d’erreur. Le code d’erreur tel qu’indiqué dans le tableau 4-8 est l’erreur qui se produit actuellement lorsque le conver‐ tisseur de fréquence est en mode d’erreur (c’est-à-dire le bit 7 = 1) ; et la der‐ nière erreur survenue lorsque le convertisseur de fréquence est en mode normal (c’est-à-dire le bit 7 = 0). Le mot d’état étendu H0.02 fournit des informations sur l’état étendu. Voir la définition dans le tableau ci-dessous. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 376/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Bit Valeur Signification 15…1 - Réservé 1 Mode 24 V 0 Mode normal 0 Tab. 12-118: Information sur l’état de H0.02 Paramètres Adresse du paramètre Chaque paramètre du code de fonction EFCx610 XX.YY a un mot d’adresse virtuelle unique. Il est composé de deux octets, où l’octet inférieur est la va‐ leur hexadécimale de YY et l’octet supérieur peut être dérivé de XX à l’aide du tableau suivant. Classe de code Représentation numéri‐ de fonction que (octet supérieur) b0…b9 0x00…0x09 d0…d9 0x10…0x19 C0…C9 0x20…0x29 E0…E9 0x30…0x39 U0…U9 0x40…0x49 F0…F9 0x50…0x59 H0…H9 0x60…0x69 Tab. 12-119: Adresse du paramètre Par exemple, le mot d’adresse virtuelle d’E0.26 est 0x301A. Les adresses IDN du paramètre du code de fonction utilisées pour l’accès aux paramètres de SERCOS III sont résumés dans le tableau ci-dessous. Plage de code* Plage d’IDN b0.00…b0.99 P-0-1050.0.0 --- P-0-1050.0.99 d0.00…d0.99 P-0-1058.0.0 --- P-0-1058.0.99 C0.00…C0.99 P-0-1066.0.0 --- P-0-1066.0.99 C1.00…C1.99 P-0-1066.0.100 --- P-0-1066.0.199 C2.00…C2.99 P-0-1067.0.0 --- P-0-1067.0.99 C3.00…C3.99 P-0-1067.0.100 --- P-0-1067.0.199 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 E0.00…E0.99 P-0-1074.0.0 --- P-0-1074.0.99 E1.00…E1.99 P-0-1074.0.100 --- P-0-1074.0.199 E2.00…E2.99 P-0-1075.0.0 --- P-0-1075.0.99 E3.00…E3.99 P-0-1075.0.100 --- P-0-1075.0.199 E4.00…E4.99 P-0-1076.0.0 --- P-0-1076.0.99 E5.00…E5.99 P-0-1076.0.100 --- P-0-1076.0.199 E8.00…E8.99 P-0-1078.0.0 --- P-0-1078.0.99 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Plage de code* E9.00…E9.99 377/635 Fonctions et paramètres Plage d’IDN P-0-1078.0.100 --- P-0-1078.0.199 U0.00…U0.99 P-0-1082.0.0 --- P-0-1082.0.99 U1.00…U1.99 P-0-1082.0.100 --- P-0-1082.0.199 F0.00…F0.99 P-0-1090.0.0 --- P-0-1090.0.99 F1.00…F1.99 P-0-1090.0.100 --- P-0-1090.0.199 F2.00…F2.99 P-0-1091.0.0 --- P-0-1091.0.99 F3.00…F3.99 P-0-1091.0.100 --- P-0-1091.0.199 F4.00…F4.99 P-0-1092.0.0 --- P-0-1092.0.99 F5.00…F5.99 P-0-1092.0.100 --- P-0-1092.0.199 H0.00…H0.99 P-0-1098.0.0 --- P-0-1098.0.99 H1.00…H1.99 P-0-1098.0.100 --- P-0-1098.0.199 H2.00…H2.99 P-0-1099.0.0 --- P-0-1099.0.99 H3.00…H3.99 P-0-1099.0.100 --- P-0-1099.0.199 H4.00…H4.99 P-0-1100.0.0 --- P-0-1100.0.99 H8.00…H8.99 P-0-1102.0.0 --- P-0-1102.0.99 H9.00…H9.99 P-0-1102.0.100 --- P-0-1102.0.199 Tab. 12-120: Adresse du paramètre * : C’est une illustration résumée. Certaines paramètres du code de fonction ne sont pas disponibles, les IDN associés non plus. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 378/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Paramètres MEP Terminologie et abréviations ● Attri. : Attribut du paramètre – Marche : Les réglages des paramètres peuvent être modifiés lors‐ que le convertisseur est en état de marche ou d’arrêt. – Arrêt : Les réglages des paramètres peuvent être modifiés unique‐ ment lorsque le convertisseur est en état d’arrêt – Lecture : Les réglages des paramètres sont en lecture seule et ne peuvent pas être modifiés ● <MANU> : Dépend de la fabrication ● -: Non disponible Liste de paramètres Code de fonc‐ tion Type de données Réglage par défaut en usine Attri. H3.00 MEP : Adresse MAC d’appareil LISTE D’OC‐ TETS <MANU> Lectu‐ re H3.01 MEP : Adresse MAC port 1 LISTE D’OC‐ TETS <MANU> Lectu‐ re H3.02 MEP : Adresse MAC port 2 LISTE D’OC‐ TETS <MANU> Lectu‐ re H3.03 MEP : Adresse IP LISTE D’OC‐ TETS 192.168.0.1 Exécu‐ tion H3.04 MEP : Masque de sous-réseau LISTE D’OC‐ TETS 255.255.255.0 Exécu‐ tion H3.05 MEP : Adresse de la passerelle LISTE D’OC‐ TETS 0.0.0.0 Exécu‐ tion H3.06 MEP : Options IP DWORD 0 Exécu‐ tion LISTE DE DIA‐ Nom d’hôte GRAM‐ MES Exécu‐ tion H3.08 MEP : Type d’application LISTE DE DIA‐ Convertisseur GRAM‐ de fréquence MES Lectu‐ re H3.10 MEP : ID d’appareil (PROFINET) MOT Lectu‐ re H3.07 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Nom de paramètre MEP : Nom d’hôte local (SERCOS/IP, EtherNet/IP) 0x2802 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code de fonc‐ tion 379/635 Fonctions et paramètres Type de données Nom de paramètre Réglage par défaut en usine Attri. H3.11 MEP : ID d’ordre LISTE DE DIA‐ <MANU> GRAM‐ MES Lectu‐ re H3.12 MEP : Nom de produit LISTE DE DIA‐ MEP GRAM‐ MES Lectu‐ re H3.13 MEP : Numéro de série ULONG <MANU> Lectu‐ re H3.14 MEP : Code de produit (EtherNet/IP) MOT 0x0024 Lectu‐ re H3.18 MEP : Indicateurs d’état visuels ULONG - Lectu‐ re H3.20 MEP : Nom de station (PROFINET) LISTE DE DIA‐ Axe 01 GRAM‐ MES H3.21 MEP : Type de station (PROFINET) LISTE DE DIA‐ Ethernet multi‐ Lectu‐ GRAM‐ port Rexroth re MES 0x011F2802 Lectu‐ re MOT 1 Exécu‐ tion H3.24 MEP : Adresse de l’appareil actif (to‐ MOT pologie) 0 Lectu‐ re H3.25 MEP : L’adresse IP est rémanente DWORD (PROFINET) 0 Exécu‐ tion H3.26 MEP : EtherCAT liste de données de LISTE DE 0x0000, processus d’entrée (maître) MOTS 0x0000 Lectu‐ re H3.27 MEP : EtherCAT liste de données de LISTE DE 0x0000, processus de sortie (maître) MOTS 0x0000 Lectu‐ re H3.28 MEP : Longueur des données de pro‐ USHORT cessus d’entrée (maître) 0 Lectu‐ re H3.29 MEP : Longueur des données de pro‐ USHORT cessus de sortie (maître) 0 Lectu‐ re H3.30 MEP : Liste de données de processus LISTE DE 0x6001, d’entrée MOTS 0x1002 Arrêt H3.31 MEP : Liste de données de processus LISTE DE 0x6000, de sortie MOTS 0x600A Arrêt H3.22 MEP : ID de sous-appareil (PROFI‐ DWORD NET) Arrêt H3.23 MEP : Adresse de l’appareil R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 380/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code de fonc‐ tion Type de données Nom de paramètre Réglage par défaut en usine Attri. H3.32 MEP : Longueur des données de pro‐ USHORT cessus d’entrée (esclave) 4 Lectu‐ re H3.33 MEP : Longueur des données de pro‐ USHORT cessus de sortie (esclave) 4 Lectu‐ re H3.34 MEP : État de plateforme de commu‐ DWORD nication - Lectu‐ re H3.35 MEP : Drapeau de diagnostic de la DWORD communication - Lectu‐ re H3.36 MEP : Périodes ComCycle [ns] ULONG 0,0,0 Lectu‐ re H3.37 MEP : Phase de communication USHORT 0 Lectu‐ re LISTE DE MEP : Demande de protocole Ether‐ DIA‐ H3.40 S3 net international GRAM‐ MES Exécu‐ tion LISTE DE MEP : Protocole Ethernet internatio‐ DIA‐ H3.41 S3 nal actif GRAM‐ MES Lectu‐ re LISTE DE MEP : Protocole Ethernet internatio‐ DIA‐ H3.42 S3L nal Logicware GRAM‐ MES Lectu‐ re H3.49 MEP : État d’EtherCAT H3.51 MEP : Port ModBus/TCP TCP alternatif H3.63 MEP : Liste de paramètres extérieurs USHORT 1 Lectu‐ re USHORT 0 Exécu‐ tion MOT - Lectu‐ re LISTE DE MEP : Paramètre d’identification du DIA‐ H3.71 <MANU> sous-système GRAM‐ MES Lectu‐ re LISTE DE DIA‐ <MANU> GRAM‐ MES Lectu‐ re H3.96 MEP : Chaîne FWA Tab. 12-121: ● Liste de paramètres H3.06 MEP : Options IP Bit 0 : DHCP activé (MEP reçoit l’adresse IP H3.03 d’un serveur DHCP), d’autres bits inutilisés. ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 H3.18 MEP : Indicateurs d’état visuels Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 381/635 Fonctions et paramètres Ce paramètre fournit une représentation de données des indicateurs DEL. Bit Nom Fonction 31...18 - Réservé 17 Liaison P2 1 = Liaison Ethernet présente 16 Liaison P1 0 = Pas de liaison Ethernet 15...12 État du réseau DEL rouge 15..5 = Réservé 11...8 État du réseau DEL verte 4 = Allumée en permanence 7...4 État du module DEL rouge 3 = Clignotement 4 Hz 3...0 État du module DEL verte 1 = Clignotement 1 Hz 2 = Clignotement 2 Hz 0 = Éteinte Tab. 12-122: ● Paramètre H3.18 H3.34 MEP : État de plateforme de communication Ce paramètre décrit l’état de plateforme de communication interne. Valeur État 0 NOP Plateforme de communication inactive 1 DÉMARRAGE Exécution du processus de démarrage 2 STARTERR Erreur lors du processus de démarrage 3 SYSRDY Mise en marche du système, préparation pour la configuration 4 CONFIG Configuration de base du système effectuée 5 CFGERR Erreur lors de la configuration de base du systè‐ me 6 COMCFG Sélection du bus de terrain effectuée 7 COMCFGERR Erreur lors de la sélection du bus de terrain 8 COMINIT Prêt à la connexion par le bus de terrain maître 9 COMINITERR Erreur lors de la configuration du bus de terrain 10 COMRDY Préparation de la communication cyclique 11 COMACTV Communication cyclique active 12 COMERR Erreur / défaut de communication cyclique 13 UPDATE Mise à jour en cours Tab. 12-123: ● Description Paramètre H3.34 H3.35 MEP : Drapeau de diagnostic de la communication Ce paramètre fournit un diagnostic détaillé sur les événements internes. Toutefois, tous les drapeaux de diagnostic sont attribués à des codes d’erreurs et des message d’écran correspondants. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 382/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Bit Nom 31...28 - Réservé 27 Watchdog hôte Communication interne avec le système de base expirée. 26 Erreur FW CRC Contrôle de cohérence du micrologiciel de la pla‐ teforme de communication échoué. 25...18 17 Réservé Contrôle de cohérence du micrologiciel de la pla‐ teforme de communication effectué et l’état est OK. FW CRC OK 16...15 - PDC invalide 13 Différence PDC La configuration des données de processus de la plateforme de communication ([H3.30]/[H3.31]) et la configuration des données de processus du bus de terrain maître diffèrent de la longueur des données. 12 Une communication cyclique existante a été inter‐ Délai d'attente de con‐ rompue en raison d’absence de télégrammes du nexion maître. 11 Connexion fermée Une communication cyclique existante a été fer‐ mée par le bus de terrain maître. 10 Connexion inactive Le bus de terrain maître définit l’état des données de processus sur « invalide ». 9 Erreur de connexion Une communication cyclique existante a été inter‐ rompue en raison d’un problème de communica‐ tion. 8 Erreur de lancement du Erreur pendant le démarrage du bloc de bus de bus de terrain terrain 7...6 - Réservé 5 Erreur d’identification Paramètres d’identification invalides 4 Erreur DHCP Requête DHCP : Pas de réponse du serveur DHCP. 3 Erreur d’adresse MAC Adresse MAC invalide 2 Erreur d’IP Erreur pendant le démarrage du bloc d’IP 1 Erreur d’adresse IP Adresse IP existe déjà dans le sous-réseau 0 Erreur de liaison Pas de liaison Ethernet Tab. 12-124: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Réservé La configuration des données de processus con‐ tient des paramètres inconnus / non pris en char‐ ge ou dépasse la longueur maximale des don‐ nées de chacun des 15 paramètres des données d’entrée et de sortie. 14 ● Description de lancement Paramètre H3.35 H3.36 MEP : Périodes ComCycle [ns] Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 383/635 Fonctions et paramètres Ce paramètre est composé de trois valeurs définissant les périodes de cycle de communication actuelles. Toutes les valeurs sont indiquées en nanosecondes. – Valeur 1 : Cycle de transmission par le bus – Valeur 2 : Cycle de l’émetteur (cycle de données d’entrée) – Valeur 3 : Cycle du consommateur (cycle de données de sortie) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 384/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Gestion des défauts La réponse du convertisseur de fréquence peut être configurée via le para‐ mètre E8.03 lorsque les données de processus sont perdues. Code Nom Plage de réglage 0 : Arrêt en décélération Comportement en cas de perte de E8.03 données du processus de communi‐ 1 : Arrêt roue libre cation 2 : Poursuite du fonctionnement Tab. 12-125: 12.20.4 Paramètre E8.03 E/S PROFINET Configuration du protocole Nom d’appareil Un appareil E/S PROFINET est contacté par le nom de l’appareil. Chaque appareil E/S PROFINET fonctionnant dans le même réseau doit avoir un nom d’appareil unique. Le nom d’appareil peut être attribué localement via : H3.20 MEP : Nom de station (PROFINET) ou par dénomination de l’appareil par un outil logiciel de configuration. Fonction de communication selon DIN EN CEI 61784-2:2020-07 famille de profiles de communication 3 pour l’échange de don‐ nées avec les contrôleurs PROFINET. Réglages d’IP Tous les appareils E/S PROFINET suivent le protocole TCP/IP, ils ont donc besoin d’une adresse IP lorsqu’ils fonctionnent sur l’Ethernet. Le tableau ci-dessous fournit une vue d’ensemble des paramètres associés à IP. Code Nom H3.00 MEP : Adresse MAC d’appareil H3.01 MEP : Adresse MAC port 1 H3.02 MEP : Adresse MAC port 2 H3.03 MEP : Adresse IP H3.04 MEP : Masque de sousréseau H3.05 MEP : Adresse de la passerelle H3.06 MEP : Options IP Tab. 12-126: Paramètres associés à IP Le paramètre H3.06 peut être défini pour activer la MEP en recevant l’adres‐ se IP d’un serveur DHCP, voir chapitre 10.2.2. Dans la plupart des cas, l’adresse IP des appareils E/S sont attribuée par un contrôleur E/S. Si elle Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 385/635 Fonctions et paramètres n’est pas attribuée par le contrôleur PNIO, l’utilisateur doit définir manuelle‐ ment l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse de passerelle. Il est recommandé soit d’utiliser une adresse IP statique sur le projet de bus de terrain pour l’accès d’ingénierie via SERCOS/IP, qui a déjà été paramétré pour la MEP, soit s’assurer que l’adresse IP attribuée dynamiquement par le contrôleur PNIO au démarrage du bus de terrain est égale à l’adresse IP pa‐ ramétrée sur MEP. Si les adresses IP attribuées statiquement et dynamique‐ ment diffèrent, une connexion d’ingénierie (SERCOS/IP) déjà établie est per‐ due lorsque le contrôleur PNIO attribue de nouvelles adresses IP. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 386/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Configuration du système Ficher GSD Un fichier GSD contenant les informations de configuration de la communica‐ tion de l’appareil E/S est nécessaire pendant la configuration du contrôleur E/S PROFINET. Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier GSD en suivant les étapes sui‐ vantes : 1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc. 2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) » dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle. 3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface. 4. Cliquer sur « DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐ NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP. 5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer le fichier GSD. « xxxx-xx-xx » indique la date. Voici les instructions d’installation du fichier GSD sur l’outil logiciel Simatic Manager. Il figure dans le catalogue du matériel. Fig. 12-121: Catalogue du matériel Deux versions de schéma GSDML sont prises en charge. Pour les outils de configuration qui ne prennent pas en charge la version 2.1 du schéma GSDML, utiliser avec la version 2.0. Appareil E/S Dans la configuration du matériel du projet, l’utilisateur peut configurer l’EFC x610 comme un appareil E/S dans le système E/S PROFINET. La fenêtre Propriétés ci-dessous présente les informations clés de l’appareil E/S. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-122: 387/635 Fonctions et paramètres Fenêtre Propriétés de l’appareil E/S Le nom d’appareil configuré doit correspondre ici à la valeur de réglage du paramètre H3.20 MEP : Nom de station (PROFINET) Les modules E/S devraient être configurés ici en fonction de l’application ac‐ tuelle. La figure ci-dessous présente deux mots d’entrée et de sortie par dé‐ faut. L’utilisateur peut configurer librement les modules E/S de 1 à 15 mots. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 388/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-123: Fenêtre de configuration du matériel Topologie La carte d’extension de communication MEP est équipée d’un commutateur cut through permettant de connecter plusieurs cartes d’extension de commu‐ nication MEP dans une topologie en ligne en alternative à la topologie en étoile typique. Normalement, une topologie en ligne et en étoile mixte connectée à un com‐ mutateur Ethernet industriel est utilisée sur le terrain. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 389/635 Fonctions et paramètres Données de processus Les données de processus utilisées pour la communication cyclique sont configurées via les paramètres H3.30 et H3.31. Les deux paramètres sont de type liste comprenant des codes de fonction des paramètres. La figure ci-dessous présente les configurations par défaut. Fig. 12-124: Configurations par défaut des données de processus R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 390/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Communication acyclique Principe La communication acyclique est utilisée essentiellement pour les accès en lecture / en écriture aux paramètres à partir du contrôleur, du superviseur, etc. Le service PROFINET « enregistrement en lecture / en écriture » (RPC sur UDP) est utilisé pour réaliser l’adressage d’objets. Avec les SFB52 « RDREC » et SFB53 « WRREC », un enregistrement de données avec l’INDEX de numéros peut être lu ou écrit dans un module d’ap‐ pareil E/S PROFINET défini par ID. Les arguments clés ID et INDEX sont dé‐ crits ci-dessous. En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée et sans que la valeur dépasse les limites indiquées. ID de module L’adresse de diagnostic de l’appareil E/S PROFINET peut être traitée comme ID de module lorsqu’un enregistrement en lecture / en écriture est appelé. Elle figure dans la configuration matérielle de l’outil logiciel. Fig. 12-125: Adresse de diagnostic Index d’enregistrements L’index d’enregistrement correspond exactement au paramètre du code de fonction auquel l’accès doit être effectué. L’adresse du paramètre du code de fonction est composée d’un octet supérieur représentant le groupe de para‐ mètres et d’un octet inférieur représentant le sous-index au sein du groupe. La carte du groupe de paramètres est présentée ci-dessous Grou‐ pe Index Exemple b 0…9 0x00...0x09 b0 : 0x00 d 0…9 0x10...0x19 d0 : 0x10 C 0…9 0x20...0x29 C3 : 0x23 E 0…9 0x30...0x39 E8 : 0x38 U 0…9 0x40...0x49 U1 : 0x41 F 0…9 0x50...0x59 F0 : 0x50 H 0…9 0x60...0x69 H3 : 0x63 Tab. 12-127: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Valeur Mappage du groupe de paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 391/635 Fonctions et paramètres Un décalage de 0x30 doit être ajouté au sous-index de paramètres pour con‐ stituer l’index d’enregistrements. Par exemple, l’index d’enregistrements d’E0.26 Temps d’accélération est : 0x3000 + 0x1A + 0x30 = 0x304A Exemple Un exemple de fragment de programme simple qui utilise l’adresse E/S map‐ pée comme présenté ci-dessous. Les données de processus sont configu‐ rées par défaut. Fig. 12-126: 12.20.5 Exemple de programme EtherNet/IP Configuration du protocole L’adresse de communication maître pour EtherNet/IP est une adresse IP. Elle est définie manuellement sur le côté du convertisseur de fréquence à l’aide d’un outil d’ingénierie. Le paramètre H3.06 peut être défini pour activer la MEP en recevant l’adresse IP d’un serveur DHCP, voir chapitre 10.2.2. Code Nom H3.00 MEP : Adresse MAC d’appareil H3.01 MEP : Adresse MAC port 1 H3.02 MEP : Adresse MAC port 2 H3.03 MEP : Adresse IP H3.04 MEP : Masque de sousréseau H3.05 MEP : Adresse de la passerelle H3.06 MEP : Options IP Tab. 12-128: Paramètres associés à IP R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 392/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Configuration du système Ficher EDS Un fichier EDS est fourni avec l’application EtherNet/IP de la carte d’exten‐ sion MEP. Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier EDS en suivant les étapes sui‐ vantes : 1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc. 2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) » dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle. 3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface. 4. Cliquer sur « DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐ NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP. 5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer le fichier EDS. « xxxx-xx-xx » indique la date. Appareil générique La carte d’extension MEP est implémentée comme un « Appareil générique » lorsqu’elle est configurée dans le réseau EtherNet/IP. Le répertoire d’objets EtherNet/IP implémenté contient deux objets : ● Objet d’identité (0x01) ● Objet de router de message (0x02) ● Objet de liaison Ethernet (0xF6) ● Objet TCP/IP (0xF5) ● Objet port (0xF4) ● Objet gestionnaire des connexions (0x06) ● Objet assemblage (0x04) La communication cyclique est implémentée via la « messagerie E/S Ether‐ Net/IP » (classe 1). Elle peut être configurée à jusqu’à 15 éléments dans les deux sens de données. Topologie La topologie en étoile et la topologie en ligne sont prises en charge toutes les deux. Configuration des données de processus Les données de processus utilisées pour la communication cyclique sont configurées sur le convertisseur de fréquence via les paramètres H3.30 et H3.31. Les deux paramètres sont de type liste comprenant des codes de fonction des paramètres. La figure ci-dessous présente les configurations par défaut. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-127: 393/635 Fonctions et paramètres Configurations par défaut des données de processus L’ensemble de codes de fonction autorisés pour les données de processus d’entrée et de sortie est contenu dans [b8.61] et [b8.62] respectivement. La longueur maximale de chaque donnée de processus d’entrée et de sortie prise en charge est de 30 oc‐ tets. Par conséquent, dans la mesure où tous les codes de fonc‐ tion des donnés de processus prises en charge ont une longueur de données de deux octets, le nombre maximal de codes de fonction configurable est de 15. ● Voici les instructions de l’outil d’installation d’EDS servant à importer le fichier dans RSLogix. Voir l’élément dans la figure ci-dessous. Fig. 12-128: ● Catalogue d’appareils Sélectionner MEP XFC et cliquer sur « Créer », puis taper Nom et Adresse IP dans l’interface suivante. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 394/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-129: ● Le convertisseur de fréquence a été ajouté au projet. Fig. 12-130: ● Ajouter le convertisseur de fréquence au projet Télécharger le projet sur le contrôleur RSLogix. L’étiquette de contrôle a été ajoutée au projet. Fig. 12-131: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Nom de MEP et adresse IP Étiquettes de contrôle MEP Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 ● Étiquettes de contrôle MEP 1 Changer la valeur de données xFC_MEP.O.0. des étiquettes de contrô‐ le sur 129, le convertisseur de fréquence se met en marche. Fig. 12-133: ● Fonctions et paramètres Cliquer avec le bouton droit de la souris, puis choisir Étiquettes de con‐ trôle. L’interface est représentée ci-dessous Fig. 12-132: ● 395/635 Changer la valeur de données des étiquettes de contrôle 1 Changer la valeur de données xFC_MEP.O.0. des étiquettes de contrô‐ le sur 136, le convertisseur de fréquence se met à l’arrêt. Fig. 12-134: Changer la valeur de données des étiquettes de contrôle 2 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 396/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Communication acyclique Paramètres des messages Pour permettre la définition du paramètre via l’interface Ethernet/IP, il est possible d’accéder à tous les paramètres de code de fonction, via un objet de classe spécifique au fabricant, avec des instances correspondantes pour chaque paramètre de code de fonction. Les paramètres de code de fonction peuvent être adressés soit via un « Message explicite non lié » (Unconnected Explicit Message, UCM), soit via un « Message explicite lié » (Connected Ex‐ plicit Message) (classe 3). Dans la communication EtherNet/IP, les objets sont adressés selon le sché‐ ma suivant : CLASSE → INSTANCE → ATTRIBUT. Classe : Tous les paramètres du convertisseur de fréquence EFCx610 sont mappés vers les classes spécifiques au fabricant 100 (0x64) + index de sous-appareil, c’est-à-dire : Sous-appareil 0 --> Classe 100, Sous-appareil 1 --> Classe 101 … Sous-appareil 98 --> Classe 198. Instance : Le numéro d’instance est identique au codage numérique des pa‐ ramètres d’EFCx610. Attribut : Le numéro d’attribut est identique au numéro d’élément lors de l’ac‐ cès via les paramètres de code de fonction. La configuration de message ci-dessous montre un exemple de paramètre E0.26. Fig. 12-135: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Configuration de message Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 397/635 Fonctions et paramètres Codes d’erreur Si une erreur spécifique au fabricant se produit lors de l’accès au paramètre, le code d’erreur supplémentaire fournit des liens vers la cause de l’erreur. Des extraits des principaux codes d’erreur sont énuméré dans le tableau sui‐ vant : Numéro l’erreur (hexa‐ décimal) Signification Valeur de paramètre invalide 0x03 ● La valeur est inférieure à la valeur minimale ● La valeur est supérieure à la valeur maximale ● La valeur est incorrecte ● Adressage indirect invalide ● Exécution de la commande impossible (paramètres invalides ou erronés) 0x0E Impossible de changer le paramètre 0x0 F Le paramètre est protégé par le mot de passe Le paramètre est protégé en écriture 0x10 ● Le paramètre est actuellement protégé en écriture ● Le paramètre est protégé en écriture, comme il est configuré cycliquement dans le MDT ● Paramètre protégé en écriture à cause d’autres régla‐ ges (paramètres, mode de fonctionnement, ...) ● Impossible d’exécuter la commande actuellement (par. ex., la commande ne peut pas être activée dans cette phase) 0x13 Paramètres transmis pendant une période trop brève 0x15 Paramètres transmis pendant une période trop longue 0x1 F Tab. 12-129: ● La commande est déjà active ● Impossible d’interrompre la commande Codes d’erreur En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée sans envoyer « valeur dépasse les limites indiquées ». R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 398/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Exemple Le fragment de code suivant montre un exemple de message explicite : la modification du paramètre de convertisseur de fréquence E0.26. Fig. 12-136: Modifier E0.26 sur 1,0 s La configuration de la boîte de message : Fig. 12-137: 12.20.6 Configuration de la boîte de message SERCOS III Configuration du protocole Une fois le protocole SERCOS III activé (H3.41 = S3), l’unique adresse d’ap‐ pareil dans le réseau SERCOS doit être définie via le paramètre H3.23. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-138: 399/635 Fonctions et paramètres Réglage de l’adresse d’appareil Ou bien, l’adresse SERCOS peut être attribuée au sein du projet à partir de l’index de topologie calculé automatiquement. L’adresse obtenue est reflétée dans le paramètre H3.24. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 400/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Configuration du système Ficher XML Les fichiers xml SDDML et SPDML sont fournis pour ajouter l’EFCx610 à la base de données de l’appareil de l’ingénierie IndraWorks Ds. Le fichier SPDML (SERCOS Profile Description Markup Language) décrit les paramètres d’un appareil, p. ex., le nom, la taille des paramètres, l’attribut. Il est nécessaire pour la configuration des données cycliques. Le fichier SDDML (SERCOS Device Description Markup Language) comprend une ré‐ férence au fichier SPDML. Lorsque le fichier SDDML est installé, le fichier SPDML est installé automatiquement en même temps. Prière de n’installer que le fichier SDDML Les utilisateurs peuvent télécharger le fichier XML en suivant les étapes sui‐ vantes : 1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc. 2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) » dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle. 3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface. 4. Cliquer sur « DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐ NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP. 5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer le fichier XML. « xxxx-xx-xx » indique la date. Après l’installation, l’appareil figure dans la base de données de l’appareil, comme représenté ci-dessous. Fig. 12-139: Base de données de l’appareil Topologie La topologie du réseau physique est soit une structure annulaire, soit une structure linéaire. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 401/635 Fonctions et paramètres Données de processus La configuration des données de processus est transmise à partir du maître lors du démarrage du bus. Mot de contrôle et mot d’état SERCOS III Bit n° 15 14 13 10...8 Tab. 12-130: Valeur 0 Entraînement ARRÊT 1 Entraînement MARCHE 0 Désactiver entraînement 1 Activer l’entraînement 0 Entraînement halte 1 Redémarrer l’entraînement 000 Mode de fonctionnement primaire① Mot de contrôle SERCOS III (S-0-0134) Bit n° Valeur 10...8 4 Entraînement pas prêt 01 Entraînement prêt à la mise en marche principale 10 Entraînement prêt alimentation principale appliquée 11 Entraînement activé 0 Pas d’erreur 1 Erreur 000 Mode de fonctionnement primaire② 0 Entraînement halte n’est pas actif 1 Entraînement halte est actif 0 L’entraînement ignore les valeurs de commande 1 L’entraînement suit les valeurs de com‐ mande 3 Tab. 12-131: Description 00 15...14 13 Description Mot d’état SERCOS III (S-0-0135) et ② : Les modes de fonctionnement de l’entraînement définis par S-0-0032 deviennent actifs lorsque le mode de fonctionne‐ ment est sélectionné via les bits 10, 9 et 8 dans la commande d’entraînement (S-0-0134). Le mode de fonctionnement activé est indiqué par les bits 10, 9 et 8 de l’état de l’entraînement (S-0-0135). ① Pour de plus amples informations sur « Mode de fonctionnement primaire », se reporter au paramètre S-0-0032. Actuellement, seul le mode de fonctionnement « Commande de vitesse » (0x02) est pris en charge. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 402/635 Fonctions et paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Communication acyclique La MEP avec SERCOS III prend en charge deux canaux pour l’échange d’objets : Canal de service SERCOS et SERCOS/IP. Utiliser les blocs fonctionnels IL_SIIISvcRead et IL_SIIISvcWrite pour accé‐ der aux paramètres du convertisseur de fréquence via le canal de service. En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée sans envoyer « valeur dépasse les limites indiquées ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 403/635 Fonctions et paramètres Exemple Un exemple avec XLC L65 est montré ci-dessous. ● En créant un projet dans la suite d’ingénierie IndraWorks Ds 14V10, ajouter XLC65 au projet et configurer l’interface du maître SERCOS. Le mode de compatibilité doit être associé à la version du micro‐ logiciel XLC / MLC. Fig. 12-140: Création d’un projet dans IndraWorks Ds_1 Fig. 12-141: Création d’un projet dans IndraWorks Ds_2 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 404/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-142: ● Dans le menu « outils », sélectionner « Base de données de l’appa‐ reil », cliquer sur « Ajouter appareils » pour le fichier XML appropriés pour le convertisseur EFC x610, puis faites glisser l’appareil de « Péri‐ phérie » -> « Sercos » dans le « Sercos » de l’explorateur du projet. Fig. 12-143: ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Création d’un projet dans IndraWorks Ds_3 Fenêtre de l’explorateur du projet Double-cliquer sur le nom d’appareil, modifier l’adresse SERCOS avec les valeurs devant être identiques à celles de EFCx610 MEP [H3.23]. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-144: 405/635 Fonctions et paramètres Modifier l’adresse SERCOS_1 Il est également possible de modifier l’adresse SERCOS en passant par les étapes suivantes : 1. Clic droit sur « Sercos », puis sélectionner « Scanner la configura‐ tion du bus ». Fig. 12-145: Modifier l’adresse SERCOS_2 2. Cliquer sur « Scanner » pour scanner l’appareil EFC, puis modifier l’adresse dans la colonne « Adr. ». Fig. 12-146: Modifier l’adresse SERCOS_2 3. Cliquer sur « Appliquer adresses ». Il est possible de modifier l’adresse SERCOS de plusieurs appa‐ reils en même temps. Une fois d’adresse modifiées, cliquer avec le bouton droit de la souris sur « Sercos » et sélectionner « Configuration de Sercos », s’assurer que l’« État » est OK. Fig. 12-147: État de l’appareil R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 406/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres ● Double-cliquer sur l’« Entraînement », puis cliquer sur « Entrées et sor‐ ties générales ». À l’aide d’« Ajouter », il est possible d’ajouter les para‐ mètres de l’émetteur sur le côté gauche et les paramètres du consom‐ mateur du côté droit. Fig. 12-148: Fenêtre de l’entraînement Il est obligatoire de toujours ajouter S-0-0135 (état d’entraînement) et P-0-1098.0.1 (mot d’état « H0.01 ») à la liste d’entrées en ordre séquen‐ tiel, de même que S-0-0134 (commande d’entraînement) et P-0-1098.0.0 (mot de contrôle « H0.00 ») doivent être ajoutés à la liste de sortis de manière séquentielle*. Fig. 12-149: Entrées et sorties générales * : Cela s’applique uniquement à la version 01V02 de MEP. À partir de la version 01V04, le profil de commande de vitesse est également pris en charge par MEP. ● Afin de commander le convertisseur de fréquence et de surveiller l’état, la commande d’entraînement, le mot de contrôle, l’état d’entraînement et le mot d’état doivent être mappés vers une variable PLC. Fig. 12-150: ● Marche / arrêt du convertisseur de fréquence Exemple : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Mappage d’IP Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-151: ● Fonctions et paramètres Exemple code_1 Lire/écrire des données acycliques Fig. 12-152: 12.20.7 407/635 Exemple code_2 EtherCAT Configuration du protocole Pour EtherCAT, l’adresse IP est configuré sur le côté du maître. Ethernet over EtherCAT (EoE) est démarré et IndraWorks Ds peut être utilisé à partir de l’état PreOp d’EtherCAT. Configuration du système Fichier de configuration Un maître EtherCAT exige les deux, une EtherCAT Slave Information (ESI) et un fichier Electronic Data Sheet (EDS) pour prendre entièrement en char‐ ge un esclave EtherCAT exécutant CoE (CAN over EtherCAT). Celui-là four‐ nit une description de l’appareil esclave pour les PLC EtherCAT et des infor‐ mations pour la configuration de la communication EtherCAT. Celui-ci décrit les objets CAN accessibles de l’appareil. Les utilisateurs peuvent télécharger les fichiers cibles en suivant les étapes suivantes : R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 408/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 1. Cliquer sur http://www.boschrexroth.com/dcc. 2. Choisir « Convertisseur de fréquence -> EFC 3610 (ou EFC 5610) » dans la barre de navigation à gauche de l’interface opérationnelle. 3. Choisir l’onglet « Espace de téléchargement » à droite de l’interface. 4. Cliquer sur « DEVICE_DESCRIPTIONS_MULTI-ETHER‐ NET_EFCX610_xxxx-xx-xx.ZIP » pour télécharger le fichier ZIP. 5. Décompresser le fichier ZIP et récupérer les fichiers cibles. « xxxx-xx-xx » indique la date. Une fois que les fichiers sont déposés dans les dossiers, il est possible de trouver l’appareil présenté ci-dessous. Fig. 12-153: Ajouter appareil EtherCAT Sélection du mode Outre le mode de profil Rexroth décrit dans le chapitre 4.4, le mode de profil de vitesse CiA 402 est également pris en charge par la carte MEP lorsque le protocole EtherCAT est actif. Ces deux modes sont sélectionnés par l’index d’objets CAN [0x6060]. Mode Mode Rexroth -128 Mode vitesse CiA 402 2 Tab. 12-132: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Valeur Sélection du mode Configuration des données de processus par défaut Consommateur {[H0.00], [H0.10]} Émetteur {[H0.01], [d0.02]} Consommateur {[0x6040], [0x6042]} Émetteur {[0x6041], [0x6044]} Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 409/635 Fonctions et paramètres Un mode doit être sélectionné avant le démarrage de l’échange de données cyclique. Faute de quoi, MEP émet des « réglages invalides » lors du passage de PreOp en SafeOp. Les paramètres d’utilisateur peuvent être configurés librement. Après la modifica‐ tion d’une configuration de données de processus, la première commutation sur SafeOp entraîne l’erreur « inconnue ». Une deu‐ xième tentative devrait aboutir, et aucune erreur n’est renvoyée si la configuration des données de processus n’avait pas changé. Topologie La topologie linéaire est prise en charge. Lors de l’installation du réseau EtherCAT avec des cartes MEP, s’assurer que ● Le port Ethernet 1 est utilisé comme entrée (« IN ») ● Le port Ethernet 2 est utilisé comme sortie (« OUT ») Données de processus Les données de processus peuvent être configurées par l’écriture des index d’objets CAN sur les listes suivantes : ● Liste de données d’émetteur [0x1A15] ● Liste de données de consommateur [0x1615] Seule la transmission asynchrone de type « Mode d’exécution li‐ bre (Free Run Mode) » est prise en charge. Communication acyclique La prise en charge de CAN over Ethernet (CoE) permet de lire tous les para‐ mètre du code de fonction du convertisseur de fréquence de la série EFC et, éventuellement, de les lire, directement par SDO. Le tableau ci-dessous présente les index CAN correspondant aux paramè‐ tres du code de fonction. Plage de code de fonction Plage d’index CAN b0.00...b9.99 0x2000...0x23E7 d0.00...d9.99 0x23E8...0x27CF C0.00...C9.99 0x27D0...0x2BB7 E0.00...E9.99 0x2BB8...0x2F9F U0.00...U9.99 0x2FA0...0x3387 F0.00 ...F9.99 0x3388...0x376F H0.00...H9.99 0x3770...0x3B57 Tab. 12-133: Les index CAN correspondant aux paramètres du code de fonction En cas d’accès en écriture du paramètre au paramètre de type deux octets, toutes les valeurs dépassant 65,535 (0xFFFF) sont automatiquement réduite à une valeurs à deux octets. Si la valeur à deux octets réduite est dans la plage valide, elle est acceptée et sans que la valeur dépasse les limites indiquées. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 410/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.20.8 Modbus/TCP Configuration du protocole Pour ModBus/TCP, trois adresses IP doivent être définies via des paramè‐ tres : ● Adresse IP H3.03 ● Masque de sous-réseau H3.04 ● Adresse de la passerelle H3.05 Un client ModBus/TCP peut se connecter au port TCP par défaut 502. En ou‐ tre, un utilisateur peut indiquer un autre port en écrivant un numéro de port au paramètre H3.51. Cependant, une seule connexion client est acceptée par la carte MEP. Configuration du système La configuration des données de processus est définie via les paramètres H3.30 et H3.31, pour l’entrée et la sortie respectivement. Les transactions ModBus/TCP suivantes sont prises en charge par la carte MEP : Code de fonction Mod‐ Bus Nom de transaction Valeur max. de N 3 Lire N mots de registre 16 6 Écrire un mot de registre - 16 Écrire N mots de registre 16 23 Lire / Écrire N mots de registre 16 / 16 43 (Code de sous-fonction Lire l’identification de l’appareil 14) Tab. 12-134: - Transactions ModBus / TCP Outre l’accès aux paramètres par leur adresse virtuelle de code de fonction, il y a quelques adresses de registre particulières pouvant être utilisées p. ex. pour la lecture / l’écriture de l’image de données de processus complète. Le tableau suivant fournit une vue d’ensemble : Adresse du registre 0x7F00 Mot de contrôle H0.00 0x7F01 Valeur de commande de fréquence H0.10 0x7FA0 Mot d'état H0.01 0x7FE0 Image de données de processus d’entrée comme spécifié par H3.30 0x7FF0 Image de données de processus de sortie comme spécifié par H3.31 Tab. 12-135: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Contenu Vue d’ensemble des adresses de registre Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 411/635 Fonctions et paramètres 1. Lorsqu’un client ModBus/TCP a établi une nouvelle conne‐ xion avec la carte MEP, l’état de données de processus de sortie est défini initialement comme invalide sur la MEP. L’état de données de sortie devient valide dès que tous les paramètres de la liste de données de processus de sortie sont écrites au moins une fois. L’état de données de sortie reste alors valide jusqu’à la fermeture ou l’interruption de la connexion TCP. 2. Les adresses de registre particulier susmentionnées peu‐ vent être utilisées uniquement sans décalage. Exemple : Il est interdit d’utiliser l’adresse 0x7FF2 pour accéder au deu‐ xième élément de données de processus de sortie. Codes d’exception Avec ModBus/TCP, dans les cas d’erreur, la carte MEP renvoie les codes d’exception à la télégramme de réponse de ModBus. Les codes d’exception sont énumérés dans le tableau suivant : Code d’excep‐ tion Nom Signification / causes possibles 1 Code de fonction inconnu, transaction contenue Fonction inter‐ dans un code de fonction de ModBus pas prise dite en charge par la carte MEP. 2 Adresse de ● données inter‐ ● dite ● 3 4 Tab. 12-136: 12.20.9 Valeur de don‐ ● nées interdite ● Accès à une adresse inconnue Erreur survenue lors de la transaction de code de fonction 43 Longueur de lecture / d’écriture invalide de la transaction de ModBus Télégramme de requête mal formé ID D’OBJET INVALIDE lors de la transac‐ tion de code de fonction 43 Dysfonctionne‐ ment d’appareil Accès en lecture / en écriture échoué de serveur Codes d’exception Diagnostic R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 412/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code d’avertissement Écran du Description pan‐ neau Cause ● Fdi Données de proces‐ sus du bus ● de terrain invalides Tab. 12-137: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Une communication cyclique a été établie, mais a été arrêtée à cause d’une erreur. Contre-mesures ● Une communication ● cyclique est en cours, mais le bus de terrain maître a défini l’état de ● données comme inva‐ lide. Code d’avertissement Vérifier l’état du bus de ter‐ rain maître, si le contrôleur est en mode d’arrêt, l’aver‐ tissement Fdi s’affiche également. Vérifier le câble Ethernet et les commutateurs. Sur le PLC, définir l’état d’application et/ou l’état de données de processus comme valides Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 413/635 Fonctions et paramètres Code d’erreur Écran du Description pan‐ neau Cause Contre-mesures ● ● Fin- Initialisa‐ tion échouée ● ● FnC- FPC- Fdi- Erreur d’installa‐ ● tion du ré‐ seau ● Le paramétrage de MEP a des erreurs. MEP n’a pas pu dé‐ marrer complètement. ● H3.03 adresse IP et H3.05 adresse de la passerelle ne concor‐ dent pas. L’adresse IP paramé‐ ● trée existe déjà dans le réseau. Pas de réponse DHCP du serveur DHCP. ● Paramétrage du bus de terrain erroné sur ● MEP. La configuration des don‐ Configura‐ nées de processus paramé‐ tion des trés entre MEP et le bus de données terrain maître ont une lon‐ de proces‐ gueur différente. Vérifier sus incom‐ H3.28/H3.29 et H3.32/H3.33 patible pour avoir une comparai‐ son. Données de proces‐ sus du bus de terrain invalides Vérifier H3.62 liste de pa‐ ramètres invalides et réé‐ crire les paramètres invali‐ des avec des valeurs vali‐ des. Écrire un ensemble cohé‐ rent des H3.03 adresse IP, H3.04 masque de sous-ré‐ seau et H3.05 adresse de la passerelle Si aucune passerelle n’est requise, définir H3.05 sur 0.0.0.0. Échanger H3.03 adresse IP contre une adresse IP valide dans le sous-ré‐ seau. Vérifier si le serveur DHCP est opérationnel. Vérifier si le fichier GSD in‐ stallé est le bon. Corriger la configuration de don‐ nées de processus soit sur MEP (H3.30/H3.31), soit sur le maître. Désactiver la connexion active entre le maître et MEP avant de corriger la configuration de don‐ nées de processus sur MEP. Et après la correction, établir la connexion pour réinitialiser ce défaut. ● Vérifier l’état du maître et le câble de raccordement. ● Vérifier l’état du commuta‐ teur s’il y en a un. Des pertes de télégrammes ou une erreur se produisent ● lorsque le convertisseur de fréquence est en mode de fonctionnement. ● Vérifier le blindage et la pose des câbles en cas de problèmes de CEM. Réduire le trafic Ethernet, créer un réseau séparé pour la communication par bus de terrain si la charge du bus est excessive. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 414/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Écran du Description pan‐ neau Cause ● Contre-mesures Deux cartes d’exten‐ ● sion de bus de terrain sont installés simulta‐ nément. ● La communication in‐ terne a été perturbée. Garder une seule carte d’extension de bus de ter‐ rain dans les fentes. OCd- Erreur de la carte d’exten‐ sion MEP ● FCd- Erreur de Réinitialiser l’erreur, si les pro‐ watchdog La communication interne a blèmes persistent, H3.38 tempo‐ de la com‐ expiré. risation des données d’entrée munication pourrait être augmenté. interne FnF- Mettre à jour le micrologiciel de Sous-sys‐ Fichier de micrologiciel cor‐ MEP Si les problèmes persis‐ tème cor‐ rompu tent, remplacer le matériel de rompu MEP. FCE- Erreur terne Tab. 12-138: in‐ Erreur fatale ou exception Vérifier l’installation de la carte MEP et essayer de réinitialiser l’erreur. Redémarrer le convertisseur de fréquence. Si les problèmes per‐ sistent, remplacer le matériel de MEP. Code d’erreur 12.21 H7 : Paramètres de la carte codeur 12.21.1 Paramètres de la carte codeur ABZ Paramètre Code H7.01 Nom Direction du codeur Plage de réglage 0 : Avant 1 : Arrière Min. Par dé‐ faut Attri. 1 0 ◆ Le paramètre H7.01 est utilisé pour changer la séquence de phases si les phases du codeur sont connectées de manière inversée. La valeur de paramètre H7.01 est mise à jour automatiquement après le ré‐ glage automatique rotatif si la valeur de paramètre H7.20 est définie correcte‐ ment avant le réglage automatique rotatif. Code Nom H7.05 Niveau de détection de rupture du câblage du codeur H7.06 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Temps de détection de rupture du câblage du codeur Plage de réglage 0,0 (Aucune protec‐ tion) 0,1...1 000,0 tr/min 0,1...10,0 s Min. Par dé‐ faut Attri. 0,1 tr/ min 0,0 tr/mi n ◆ 0,1 s 1,0 s ◆ Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 415/635 Fonctions et paramètres Si la vitesse mesurée est inférieure au niveau de détection de rupture du câ‐ blage du codeur [H7.05] et la durée est supérieure au temps de détection de rupture du câblage [H7.06], l’erreur de rupture de câblage « EIbE » est détec‐ tée. Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.05] = 0.0. Plage de réglage Min. Par dé‐ faut Attri. 0,0 (Aucune protec‐ Temps de détection d’erreur d’ordre de pha‐ tion) ses du codeur 0,1...100,0 s 0,1 s 1,0 s ◆ Code H7.07 Nom Si la direction de la vitesse mesurée diffère de la direction du sens de mar‐ che et si la durée est supérieure au temps de détection d’erreur d’ordre de phases du codeur [H7.07], l’erreur d’ordre de phases « EPOE » est détectée. Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.07] = 0.0. Code H7.20 Nom Impulsions par révolu‐ tion du codeur Plage de réglage 1...20 000 Min. Par dé‐ faut Attri. 1 1 024 ◆ Le paramètre H7.20 est utilisé pour définir le nombre d’impulsions par révolu‐ tion du codeur ABZ. Définir correctement ce paramètre sous la commande vectorielle avec co‐ deur avant l’exécution. Diagnostic Code d’er‐ reur 70 71 Écran Description Cause possible EIbE Erreur de fil cassé de l’entrée codeur 1. Problème de connexion du codeur EPOE Erreur d’ordre de phases du codeur Solution 2. Erreur du codeur 1. Vérifier le câble de conne‐ xion du codeur 2. Remplacer le codeur 1. Câblage incorrect entre le codeur et la carte codeur 2. Réglages des paramètres incorrects du codeur 1. Vérifier la câblage 2. Définir correctement les pa‐ ramètres associés au co‐ deur Tab. 12-139: 12.21.2 Paramètres de la carte resolver Paramètre Code H7.01 Nom Direction du codeur Plage de réglage 0 : Avant 1 : Arrière Min. Par dé‐ faut Attri. 1 0 ◆ Le paramètre H7.01 est utilisé pour changer la séquence de phases si les phases du codeur sont connectées de manière inversée. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 416/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Code Nom H7.05 Niveau de détection de rupture du câblage du codeur H7.06 Plage de réglage Temps de détection de rupture du câblage du codeur 0,0 (Aucune protec‐ tion) 0,1...1 000,0 tr/min 0,1...10,0 s Min. Par dé‐ faut Attri. 0,1 tr/ min 0,0 tr/mi n ◆ 0,1 s 1,0 s ◆ Si la vitesse mesurée est inférieure au niveau de détection de rupture du câ‐ blage du codeur [H7.05] et dure plus longtemps que le temps de détection de rupture du câblage [H7.06], l’erreur de rupture de câblage « EIbE » est détec‐ tée. Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.05] = 0.0. Plage de réglage Min. Par dé‐ faut Attri. 0,0 (Aucune protec‐ Temps de détection d’erreur d’ordre de pha‐ tion) ses du codeur 0,1...100,0 s 0,1 s 1,0 s ◆ Code H7.07 Nom Si la direction de la vitesse mesurée diffère de la direction du sens de mar‐ che et dure plus longtemps que le temps de détection d’erreur d’ordre de phases du codeur [H7.07], l’erreur d’ordre de phases « EPOE » est détectée. Cette fonction peut être désactivée en réglant [H7.07] = 0.0. Code H7.31 Nom Plage de réglage Pôles du resolver Min. Par dé‐ faut Attri. 1 2 ◆ 2...32 Le paramètre H7.31 est utilisé pour définir les pôles du resolver. Définir correctement ce paramètre avant la mise en marche. En ce qui concerne les moteurs synchrones, la carte resolver prend en char‐ ge un resolver avec deux pôles ou avec les mêmes pôles que le moteur. En ce qui concerne les moteurs synchrones, la carte resolver prend en charge un résolveur avec n’importe quels pôles. Diagnostic Étant de clignotement de la DEL DEL État de la DEL H11 / H21 Toujours activé Carte resolver en marche H13 / H23 et H14 / H24 Toujours activé Erreur de fil cassé H13 / H23 On L’amplitude du signal d’entrée du resol‐ ver est incorrecte H14 / H24 On La phase du signal d’entrée du resolver est incorrecte Tab. 12-140: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Signification Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 417/635 Fonctions et paramètres Code d’erreur Code d’er‐ reur Écran Description 70 EIbE Erreur de fil cassé de l’entrée resol‐ ver 71 EPOE Erreur d’ordre de phases du resol‐ ver Cause possible Solution 1. Problème de connexion du resolver 2. Erreur du resolver 2. Remplacer le resolver 1. Câblage incorrect entre le resolver et la carte resolver 2. Réglages des paramètres incorrects du resolver 1. Câblage incorrect 72 RDOS Erreur d’amplitu‐ de du signal 2. Type de resolver incompatible / er‐ reur du resolver 3. Interférences 1. Câblage incorrect 73 RLOT Erreur de phase du signal 2. Type de resolver incompatible / er‐ reur du resolver 3. Interférences 1. Vérifier le câble de conne‐ xion du resolver 1. Vérifier la câblage 2. Définir correctement les pa‐ ramètres associés au resol‐ ver 1. Vérifier le mappage de bro‐ ches DB9 / la connexion 2. Vérifier le resolver 1. Vérifier le mappage de bro‐ ches DB9 / la connexion 2. Vérifier le resolver Tab. 12-141: R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 418/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.22 H8 : Paramètres de la carte E/S & E/S Plus 12.22.1 Configuration de l’entrée analogique de la carte E/S & E/S plus Cette fonction est mise en place pour configurer les entrées analogiques EAI1 et EAI2, fournies dans la carte d’extension E/S et E/S plus. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt 1 – – Arrêt 0,0 % 0,1 Exécution 0 : 0…20 mA 1 : 4…20 mA H8.05 Mode d’entrée EAI1 2 : 0…10 V 3 : 0…5 V 4 : 2…10 V 5 : -10...10 V 0 : Polarité inactive H8.06 1 : Polarité active sans commande de direc‐ Réglage de la polarité de l’en‐ tion trée EAI1 2 : Polarité active avec commande de direc‐ tion H8.07 Valeur de filtre de la zone mor‐ 0,0...30,0 % te EAI1 H8.09 Temps de filtre EAI1 0,000…2,000 0,100 s 0,001 Exécution H8.10 Gain d’EAI1 0,00...10,00 1,00 - 0,01 Exécution H8.15 Courbe EAI1 minimale -120,0 %…[H8.17] 0,0 % 0,1 Exécution H8.16 Courbe EAI1 valeur minimale -[E0.09]...[E0.09] Hz 0,00 Hz 0,01 Exécution H8.17 Courbe EAI1 maximale [H8.15]…120,0 % 100,0 % 0,1 Exécution H8.18 Courbe EAI1 valeur maximale -[E0.09]...[E0.09] Hz 50,00 Hz 0,01 Exécution 0 – – Arrêt 1 – – Arrêt 0 : 0…20 mA 1 : 4…20 mA H8.30 Mode d’entrée EAI2 2 : 0…10 V 3 : 0…5 V 4 : 2…10 V 5 : -10...10 V 0 : Polarité inactive H8.31 1 : Polarité active sans commande de direc‐ Réglage de la polarité de l’en‐ tion trée EAI2 2 : Polarité active avec commande de direc‐ tion H8.32 Temps de filtre EAI2 0,000…2,000 0,100 s 0,001 Exécution H8.33 Gain d’EAI2 0,00...10,00 1,00 - 0,01 Exécution H8.34 Courbe EAI2 minimale -120,0 %…[H8.36] 0,0 % 0,1 Exécution Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom 419/635 Fonctions et paramètres Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. H8.35 Courbe EAI2 valeur minimale -[E0.09]…[E0.09] 0,00 Hz 0,01 Exécution H8.36 Courbe EAI2 maximale [H8.34]…120,0 % 100,0 % 0,1 Exécution H8.37 Courbe EAI2 valeur maximale -[E0.09]…[E0.09] 50,00 Hz 0,01 Exécution H8.38 Valeur de filtre de la zone mor‐ 0,0...30,0 % te EAI2 0,0 % 0,1 Exécution Sauf pour une option supplémentaire de « -10…10 V », EAI1 / EAI2 est iden‐ tique à AI1 et AI2. Afin d’utiliser « -10…10 V », régler tout d’abord [H8.05] (ou [H8.30]) = « -10… 10 V ». Contrairement aux entrées analogiques, EAI1 / EAI2 n’ont pas de sélection de la courbe multiple. Il y a des courbes définies dédiées à EAI1 et EAI2. Les paramètres H8.15...H8.18 définissent la courbe EAI1, les paramètres H8.34...H8.37 définissent la courbe EAI2. Les fonctionnalités des deux cour‐ bes sont similaires, donc toutes les descriptions susmentionnées sont appli‐ cables aux deux courbes. H8.06 « Réglage de la polarité de l’entrée EAI1 » (ou H8.31 « Réglage de la polarité de l’entrée EAI2 ») définit la manière dont les informations de polarité d’entrée peuvent être utilisées pour le fonctionnement. ● [H8.06] / [H8.31] = 0 : Polarité inactive Fig. 12-154: ● Polarité inactive – La fréquence de réglage est toujours positive indépendamment du réglage de paramètre H8.16 / H8.18. – La commande de direction n'est pas active dans ce mode, ce qui signifie que même si une commande de fréquence négative est générée, ceci résultera dans un sens d’avance FWD uniquement. – Lorsque l’association de sources de fréquence est utilisée, la fré‐ quence de réglage à partir d’EAI sera uniquement positive et pour‐ ra être utilisée dans les opérations d’addition et de soustraction. [H8.06] / [H8.31] = 1 : Polarité active sans commande de direction R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 420/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-155: ● – Lorsque l’association de sources de fréquence N’est PAS utilisée, la fréquence de réglage reste une valeur positive même avec une entrée EAI1 / EAI2, comme la valeur absolue, et le sens de rota‐ tion n’est pas influencé par l’entrée EAI1 / EAI2 négative. – Lorsque l’association de sources de fréquence est utilisée, la fré‐ quence de réglage à partir d’EAI1 / EAI2 peut être positive / négati‐ ve et peut être utilisée dans les opérations d’addition et de sous‐ traction. [H8.06] / [H8.31] = 2 : Polarité active avec commande de direction Fig. 12-156: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Polarité active sans commande de direction Polarité active avec commande de direction – La commande de direction est active dans ce mode, ce qui signifie qu’une commande de fréquence négative se traduira par une di‐ rection en marche arrière REV et une commande de fréquence po‐ sitive se traduira par une direction en marche avant FWD. – Une opération d’association de sources de fréquence ne peut pas être activée. La commande de direction à partir d’EAI est active. – En tant que commande de direction, EAI1 / EAI2 dispose d’une priorité plus élevée que le panneau actuel et le paramétrage de bornes. La commande de borne fournit par exemple un signal avant FWD, mais pendant le processus d'exploitation l’entrée EAI1 / EAI2 passe à l’état négatif, et la direction finale sera finale‐ ment passée à l’état négatif. Lorsque la commande provient du panneau, U1.00 devient alors inactif si la polarité est utilisée pour contrôler la direction. Concernant les priorités de toutes les autres sources de commande de direction existantes (ex : PLC simple, commande à vitesses multiples), si celles-ci sont plus élevées que Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 421/635 Fonctions et paramètres les réglages du panneau et des bornes, elles restent donc plus éle‐ vées que la priorité de la commande de direction EAI1 / EAI2. Exemple pour EAI1, lorsque H8.05 = 5 : 1. H8.06 = 0, H8.15 = -100,0, H8.16 = 0,0, H8.17 = 100,0, H8.18 = 50,0 Fig. 12-157: EAI1 exemple 1 2. H8.06 = 1, H8.15 = -100,0, H8.16 = -50,0, H8.17 = 100,0, H8.18 = 50,0 Fig. 12-158: EAI1 exemple 2 3. H8.06 = 2, H8.15 = -100,0, H8.16 = -50,0, H8.17 = 100,0, H8.18 = 50,0 Fig. 12-159: EAI1 exemple 3 Association de source de réglage de fréquence avec la polarité EAI1 / EAI2 ● Lorsque H8.06 / H8.31 « Paramètre polarité de l’entrée EAI » est réglé sur « 0 » ou « 1 », et que l’association de sources de fréquence est sé‐ lectionnée, la valeur négative d’EAI1 / EAI2 est alors traitée normale‐ ment. Par exemple : 5 V de AI1 et -2 V de EAI1, le résultat de l’association est alors 7 V avec opération de soustraction, et 3 V avec opération d’addi‐ tion. ● Lorsque la fonction d’association de source de fréquence est sélection‐ née (addition ou soustraction), le paramètre H8.06 / H8.31 « Paramètre polarité de l’entrée EAI » sera limité à « 1 » ou « 0 » et le résultat de l’association sera toujours limité à 0,00…[E0.09] Hz. Lorsque l’associa‐ tion de fréquence est sélectionnée (addition/soustraction), et si la pola‐ R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 422/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres rité avec la commande de direction est déjà activée (H8.06 / H8.31 = 2), « PrSE » est alors affiché. Lorsque [H8.05] = « 5: -10...10 V » et [H8.06] / [H8.31] = « 2 : Po‐ larité active avec contrôle de direction », la priorité de la comman‐ de de direction à partir d’EAI1 / EAI2 est ● supérieure à la commande de direction à partir des entrées de communication ou numériques ● inférieure à la commande de direction à partir d’un PLC sim‐ ple ou de vitesses multiples Filtre de zone morte de l’entrée analogique externe -10 ...+10 V Fig. 12-160: Filtre de zone morte de l’entrée analogique externe Si [H8.05] / [H8.30] = 5, le paramètre H8.07 / H8.38 peut être utilisé pour dé‐ finir la zone morte de la rotation vers l’avant et vers l’arrière, c’est-à-dire la plage de traitement des signaux d’entrée comme zéro, tel que le montre la figure ci-dessus. Par exemple, si [H8.07] / [H8.38] = 10,0 % lorsque [H8.05] / [H8.30] = 5, les signaux d’entrée analogique dans la plage -1…1 V sont trai‐ tés comme zéro, 1...10 V correspond à la fréquence maximale 0 Hz, -1…-10 V correspond à 0 Hz moins la fréquence maximale. La plage de zone morte est de -1…+1 V dans ce cas. Le filtre de zone morte est actif uniquement pour le mode -10…+10 V lorsque la commande de polarité de ce canal est activée, c’est-à-dire lorsque H8.05 / H8.30 = 5 et H8.06 / H8.31 = 1 ou 2. Et lorsque le filtre de zone morte est actif, les configurations de mode courbe sont inactives. L’état de l’entrée analogique de carte E/S & E/S plus est surveillé par le paramètre d0.33 « Entrée EAI 1 de la carte E/S » ou d0.34 « Entrée EAI2 de la carte E/S ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.22.2 423/635 Fonctions et paramètres Configuration de la sortie analogique de la carte E/S & E/S plus La borne de sortie analogique EAO peut émettre des signaux de tension de sortie ou des signaux de courant sur la base de quelques variables du systè‐ me avec réglage du gain ajustable. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 – – Exécu‐ tion 0 – – Exécu‐ tion 1,00 – 0,01 Exécu‐ tion 0 : 0…10 V H8.25 1 : 0…20 mA Mode de sortie EAO 2 : -10...10 V (uniquement pour la carte E/S plus) 0 : Fréquence de sortie 1 : Fréquence définie 2 : Courant de sortie 4 : Tension de sortie 5 : Puissance de sortie 6 : Entrée analogique AI1 7 : Entrée analogique AI2 H8.26 Sélection d’une sortie EAO 8 : Entrée analogique EAI1 9 : Entrée analogique EAI2 11 : Puissance du capteur de température du moteur 12 : Réglages des paramètres à partir de la communication 13 : Couple de serrage de ré‐ glage 14 : Couple de serrage de sor‐ tie H8.27 Gain EAO 0,00...10,00 H8.28 Valeur d’EAO en pourcentage de la carte d’extension de communi‐ 0,00...100,00 % cation de bus de terrain 0,00 % 0,01 Arrêt H8.39 Courbe EAO minimale -100,0 %…[H8.41] 0,0 % 0,1 Exécu‐ tion H8.40 Courbe EAO valeur minimale -100,0…100,0 % 0,00 % 0,01 Exécu‐ tion H8.41 Courbe EAO maximale [H8.39]...100,0 % 100,0 % 0,1 Exécu‐ tion H8.42 Courbe EAO valeur maximale -100,0…100,0 % 100,0 % 0,1 Exécu‐ tion Étape de configuration de la sortie analogique : ● Étape 1 : Régler le mode de sortie EAO H8.25 est pour la sélection du mode de sortie AO1, lorsque la carte E/S est connectée, H8.25 peut alors est défini sur le mode « 2 : -10 V… R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 424/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres +10 V ». Selon la configuration de H8.26, EAO est dans la plage « -10 V…+10 V ». Par exemple : Si H8.26 = 0 (fréquence de sortie), donc 0…50 Hz (FWD) : 0…+10 V 0…50 Hz (REV) : 0…-10 V ● Étape 2 : Sélectionner le signal de sortie EAO Plage de réglage de E8.26 : H8.26 = 0 : Fréquence Représente la fréquence de sortie réelle entre 0,00… de sortie [E0.08] Hz. H8.26 = 1 : Fréquence Représente la fréquence de réglage entre 0,00…[E0.08] de réglage Hz. H8.26 = 2 : Courant de Représente le 0…2 x [courant nominal]. sortie H8.26 = 4 : Tension de Représente 0…1,2 x [tension nominale], définie par le sortie paramètre E2.40. H8.26 = 5 : Puissance Représente 0…1,2 x [puissance nominale]. de sortie H8.26 = 6 : Entrée ana‐ Représente la valeur d’entrée AI1. logique AI1 H8.26 = 7 : Entrée ana‐ Représente la valeur d’entrée AI2. logique AI2 H8.26 = 8 : Entrée ana‐ Représente la valeur d’entrée analogique EAI1 à partir logique EAI1 de la carte E/S ou E/S plus. H8.26 = 9 : Entrée ana‐ Représente la valeur d’entrée analogique EAI2 à partir logique EAI2 de la carte E/S plus. H8.26 = 11 : Alimenta‐ Fournit la source de courant pour le capteur de tempéra‐ tion électrique du cap‐ ture du moteur, voir chap. 12.3.7 "Sélection du capteur teur de température du thermique du moteur" à la page 158. moteur H8.26 = 12 : Réglages des paramètres à partir de la communication ● Pour le mode ModBus, la sortie est définie par le registre 0x7F07, la plage de valeur du registre est 0,00 %...100,00 % (cela signifie le pourcentage de la valeur de sortie analogique maximale). ● Pour d’autres mode bus de terrain, la sortie est dé‐ finie par le paramètre H8.28. H8.26 = 13 : Couple de Représente la plage de couple de serrage de réglage serrage de réglage sélectionné au moyen de C3.42 et C3.43. H8.26 = 14 : Couple de Représente la plage de couple de serrage de sortie sé‐ serrage de sortie lectionné au moyen de C3.42 et C3.43. ● Étape 3 : Régler le temps de filtre et la courbe de sortie AO1 Courbe EAO pour H8.25 = 0 & 1 : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 12-161: 425/635 Fonctions et paramètres Courbe EAO 1 Courbe EAO pour H8.25 = 2 : Fig. 12-162: Courbe EAO 2 ● L’état de la sortie analogique EAO est surveillé par le para‐ mètre d0.37 « Sortie EAO de la carte E/S ». ● Dans la mesure où le mode 2 pour H8.25 est valide unique‐ ment pour la carte E/S plus, la sauvegarde se fait avec H8.25 = 2 et si la restauration se fait avec une carte E/S, « E.par » s’affiche puisque le mode 2 n’est pas applicable à la carte E/S. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 426/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.22.3 Configuration de l’entrée numérique de la carte E/S & E/S plus Cette fonction définit 5 entrées numériques multifonctions avec câblages PNP et NPN. Code Nom Plage de réglage Par défaut Unité Étape Attri. H8.00 Entrée EX1 0 – – Arrêt H8.01 Entrée EX2 0 – – Arrêt H8.02 Entrée EX3 0 – – Arrêt H8.03 Entrée EX4 0 – – Arrêt H8.04 Entrée EX5 0 – – Arrêt 1...52 Plage de réglage de H8.00…H8.04 : ● 0 : Inactif Aucune fonction assignée. ● 1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1 ● 2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2 ● 3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3 ● 4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4 16 vitesses multiples sont disponibles avec une combinaison de 4 bor‐ nes, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 10 : Activation du temps d’accélération / de décélération 1 ● 11 : Activation du temps d’accélération / de décélération 2 ● 12 : Activation du temps d’accélération / de décélération 3 Utilisé pour commuter entre 8 groupes de temps d’accélération / de dé‐ célération, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vites‐ ses multiples" à la page 249. ● 15 : Activation de l’arrêt roue libre « Activation de l’arrêt roue libre » génère une commande d’arrêt et force le convertisseur de fréquence à se mettre en roue libre pour s’arrêter, indépendamment du mode d’arrêt configuré par E0.50. ● 16 : Activation du freinage d’arrêt DC Cette fonction est utilisée lorsque le mode d’arrêt est défini par [E0.50]= « 0 : Arrêt en décélération », pour les détails, voir chap. 12.8.9 "Confi‐ guration du mode d’arrêt" à la page 204. ● 20 : Commande d’augmentation de la fréquence ● 21 : Commande de réduction de la fréquence ● 22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation / de réduction Utilisé pour modifier la fréquence de sortie, pour les détails, voir chap. 12.9.3 "Fonction de modification de fréquence par l’entrée numérique" à la page 225. ● 23 : Commutateur de commande du couple / de la vitesse Utilisé pour commuter entre le mode de commande du couple de serra‐ ge et le mode de commande de la vitesse. Si le commutateur défini est ouvert, le mode de commande de la vitesse est sélectionné ; si le com‐ mutateur défini est fermé, le mode de commande du couple de serrage est sélectionné. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 ● 427/635 Fonctions et paramètres 25 : Commande à 3 fils Utilisé pour le mode de commande à 3 fils, pour les détails, voir chap. 12.9.2 "commande à 2 et à 3 fils" à la page 220. ● 26 : Arrêt PLC simple ● 27 : Pause PLC simple Utilisé pour le PLC simple afin d’arrêter et mettre en pause un cycle PLC, pour les détails, voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 30 : Activation seconde source de réglage de la fréquence Utilisé pour la commutation vers la seconde source de réglage de la fré‐ quence, pour les détails, voir chap. 12.8.1 "Source de réglage de la fré‐ quence" à la page 187. ● 31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution Utilisé pour la commutation vers la seconde source de commande d’exécution, pour les détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande d’exécution" à la page 192. ● 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. ● 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. Utilisé pour le signal d’erreur de réception de sources externes. Le con‐ vertisseur de fréquence s’arrête une fois que le signal d’erreur externe est actif et que le code d’erreur « E-St » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Si‐ gnal d’erreur d’entrée par contact N.O. » ou « Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. ». – – 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe est actif. – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe est inactif. 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur externe est actif. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur externe est inactif. Le convertisseur s’arrête si le signal d’erreur externe est actif et le mode d’arrêt est défini par E0.56 « Action d’arrêt d’ur‐ gence », se reporter à chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204 pour des informations détaillées. Exemple : Régler [E1.00] = « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » ou Régler [E1.01] = « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. » R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 428/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-163: Signal d’erreur 1 Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'er‐ reur « E-St » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d’erreur « E-St » si K2 est ouvert. ● 34 : Réinitialisation de l’erreur Utilisé pour l’opération de réinitialisation d’erreur. L’entrée de réinitialisa‐ tion d’erreur peut être définie par une entrée numérique. Cette fonction fonctionne de la même manière que la fonction de réinitialisation d’er‐ reurs du panneau, qui permet une réinitialisation des erreurs à distance. « Signal de réinitialisation d’erreur » est sensible aux fronts. ● 35 : Marche avant (FWD) ● 36 : Marche arrière (REV) Utilisé pour le contrôle de la commande d’exécution / d’arrêt, pour les détails, voir chap. 12.8.2 "Source de commande d’exécution" à la page 192. ● 37 : Mode pas-à-pas vers l’avant ● 38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière Voir chap. 12.8.13 "Fonction pas-à-pas" à la page 210. ● 39 : Entrée du compteur ● 40 : Réinitialisation du compteur Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247. ● 41 : Désactivation du PID Voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. ● 46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur Utilisé pour commuter entre deux jeux de paramètres, pour les détails, voir chap. 12.1.4 "Commutation du jeu de paramètres" à la page 118. ● 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur ● 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur Utilisé pour recevoir le signal d’erreur de surchauffe du moteur de sour‐ ces externes. Le convertisseur de fréquence s’arrête une fois que le si‐ gnal d’erreur de surchauffe du moteur externe est actif et que le code d’erreur « Ot » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Entrée par contact N.O. er‐ reur surchauffe du moteur » ou « Entrée par contact N.C. erreur sur‐ chauffe du moteur ». – 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur – Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est actif. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 – – 429/635 Fonctions et paramètres Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est inactif. 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est actif. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’erreur de sur‐ chauffe du moteur est inactif. Exemple : Régler [E1.00] = « 48 : Entrée par contact N.O. erreur sur‐ chauffe du moteur » ou Régler [E1.01] = « 49 : Entrée par contact N.C. erreur sur‐ chauffe du moteur » Fig. 12-164: Signal d’erreur 2 Le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'er‐ reur « Ot » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence s’arrête et indique le code d'erreur « Ot » si K2 est ouvert. ● 50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur ● 51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur Utilisé pour recevoir le signal d’avertissement de surchauffe du moteur de sources externes. Le code d’avertissement « Ot » s’affiche sur le panneau de commande si une entrée X1...X5 ou EX1...EX5 est définie comme « Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur » ou « Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur ». – – 50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est actif. – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est inactif. 51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur – Si le commutateur défini est ouvert, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est actif. – Si le commutateur défini est fermé, le signal d’avertissement de surchauffe du moteur est inactif. Exemple : Régler [E1.00] = « 50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur » ou Régler [E1.01] = « 51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur » R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 430/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Fig. 12-165: Signal d’erreur 2 Le convertisseur de fréquence indique le code d’avertisse‐ ment « Ot » si K1 est fermé. Ou le convertisseur de fréquence indique le code d’avertisse‐ ment « Ot » si K2 est ouvert. – 52 : Pas-à-pas avec la direction de la commande d’exécution L’état de l’entrée numérique de carte E/S est surveillé par le para‐ mètre d0.43 « Entrée numérique de carte E/S ». Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.22.4 431/635 Fonctions et paramètres Configuration de la sortie numérique de la carte E/S & E/S plus Cette fonction définit la sortie à collecteur ouvert des cartes d’extension E/S et E/S plus pour le surveillance de l’état du système. Code Nom Plage de réglage H8.20 Sélection de la sortie EDO1 H8.22 Sélection de la sortie EDO2 H8.23 Valeur de sortie numérique étendue de la carte d’exten‐ sion de communication par bus de terrain Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 1 – – Arrêt 1 – – Arrêt 0 – – Arrêt 0...25 Bit 0 : EDO1 (carte E/S / E/S plus) Bit 1 : EDO2 (carte E/S plus) Bit 8 : Erelay (carte E/S) Plage de réglage de H8.20, H8.22 : ● 0 : Convertisseur prêt Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐ de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à fonctionner. ● 1 : Convertisseur fonctionne La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz). ● 2 : Convertisseur de freinage DC Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐ nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204. ● 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à vitesse nulle. Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la zone morte du changement du sens de rotation. ● 4 : Vitesse atteinte Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐ que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐ tion de détection de fréquence" à la page 245. ● 5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1) ● 6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2) Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245. ● 7 : Étage PLC simple terminé ● 8 : Cycle PLC simple terminé Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 10 : Sous-tension du convertisseur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 432/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à 230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se stabilise. De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐ marrage en douceur. ● 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐ tisseur" à la page 139. ● 12 : Pré-avertissement de surcharge moteur Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la page 156. ● 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐ tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐ tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. ». ● 14 : Erreur du convertisseur La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐ reur est réinitialisée. ● 15 : Convertisseur OK La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐ ce est en exploitation sans erreur / avertissement. ● 16 : Valeur cible du compteur atteinte ● 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247. ● 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. ● 20 : Mode de contrôle du couple de serrage La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode de contrôle du couple de serrage. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en mode de contrôle du couple de serrage. ● 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication Pour le mode ModBus, – La sortie d’EDO1 est définie par bit 0 du registre 0x7F09. Si bit 0 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 est « 1 », le col‐ lecteur ouvert est fermé. – La sortie d’EDO2 est définie par bit 1 du registre 0x7F09. Si bit 1 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 1 est « 1 », le col‐ lecteur ouvert est fermé. Pour d’autres mode bus de terrain, Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 ● 433/635 Fonctions et paramètres – La sortie d’EDO1 est définie par bit 0 du registre H8.23. Si bit 0 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé. – La sortie d’EDO2 est définie par bit 1 du registre H8.23. Si bit 1 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 1 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé. 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre pas d’erreur / d’avertissement. ● L’état de la sortie numérique est surveillé par les paramètres d0.47 « Sortie EDO1 de la carte E/S » et d0.48 « Sortie EAO2 de la carte E/S ». ● EDO2 est uniquement pour la carte E/S plus. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 434/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.22.5 Configuration des sorties du relais de la carte E/S Cette fonction définit les sorties du relais de la carte d’extension E/S pour le surveillance de l’état du système. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. H8.21 Sélection des sorties du relais 0...25 étendues 1 – – Arrêt H8.23 Valeur de sortie numérique Bit 0 : EDO1 (carte E/S / E/S plus) étendue de la carte d’exten‐ Bit 1 : EDO2 (carte E/S plus) sion de communication par Bit 8 : Erelay (carte E/S) bus de terrain 0 – – Arrêt Plage de réglage de H8.21 : ● 0 : Convertisseur prêt Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐ de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à fonctionner. ● 1 : Convertisseur fonctionne La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz). ● 2 : Convertisseur de freinage DC Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐ nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204. ● 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à vitesse nulle. Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la zone morte du changement du sens de rotation. ● 4 : Vitesse atteinte Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐ que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐ tion de détection de fréquence" à la page 245. ● 5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1) ● 6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2) Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245. ● 7 : Étage PLC simple terminé ● 8 : Cycle PLC simple terminé Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 10 : Sous-tension du convertisseur La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à 230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 435/635 Fonctions et paramètres sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se stabilise. De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐ marrage en douceur. ● 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐ tisseur" à la page 139. ● 12 : Pré-avertissement de surcharge moteur Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la page 156. ● 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐ tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐ tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. ». ● 14 : Erreur du convertisseur La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐ reur est réinitialisée. ● 15 : Convertisseur OK La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐ ce est en exploitation sans erreur / avertissement. ● 16 : Valeur cible du compteur atteinte ● 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247. ● 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. ● 20 : Mode de contrôle du couple de serrage La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode de contrôle du couple de serrage. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en mode de contrôle du couple de serrage. ● ● 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication – Pour mode ModBus, le relais étendu de sortie est définie par le bit 8 du registre 0x7F09. Si bit 8 est « 0 », ETb_ETa est ouvert ; si bit 8 est « 1 », ETb_ETa est fermé. – Pour d’autres modes ModBus, le relais étendu la sortie est définie par le bit 8 de H8.23. Si bit 8 est « 0 », ETb_ETa est ouvert ; si bit 8 est « 1 », ETb_ETa est fermé. 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre pas d’erreur / d’avertissement. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 436/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres L’état des sorties du relais de la carte E/S est surveillé par le pa‐ ramètre d0.60 « Sortie du relais ». 12.22.6 Diagnostic de la carte E/S & E/S plus Cette fonction est utilisée pour exécuter la fonction d’autotest de la carte E/S & E/S plus. Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. Appa‐ reil Arrêt xFCx 610 0 : Inactif 1 : Diagnostic EAO Diagnostic de ca‐ 2 : Diagnostic H8.87 nal de sortie de la EDO carte E/S Diagnostic ERO / diagnostic EDO2 0 - - Diagnostic de toutes les sorties Plage de réglage de H8.87 : ● 0 : Inactif Le test est terminé. Toutes les sorties sont rétablies aux réglages par défaut. ● 1 : Diagnostic EAO Sortie analogique des sorties de carte E/S & E/S plus de 10 V. ● 2 : Diagnostic EDO Pour la carte E/S, la sortie à collecteur ouvert de la carte E/S a l’état « Logique 1 (élevé) ». Pour la carte E/S plus , la sortie à collecteur ouvert 1 de la carte E/S plus a l’état « Logique 1 (élevé) ». ● 3 : Diagnostic ERO / diagnostic EDO2 Pour la carte E/S, la sortie du relais de carte E/S est fermée. Pour la carte E/S plus, la sortie à collecteur ouvert 2 de la carte E/S plus a l’état « Logique 1 (élevé) ». ● 4 : Diagnostic de toutes les sorties EAO, ERO, EDO sont tous testés avec les méthodes susmentionnées. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 437/635 Fonctions et paramètres 12.23 H9 : Paramètres de la carte relais 12.23.1 Configuration de la sortie de la carte relais Cette fonction définit la sortie de 4 relais dans la carte d’extension du relais pour la surveillance de l’état du système. Code Nom Plage de réglage H9.00 Sélection d'une sortie relais 1 étendue H9.01 Sélection d'une sortie relais 2 étendue H9.02 Sélection d’une sortie relais 3 étendue H9.03 Sélection d’une sortie relais 4 étendue Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Arrêt 0 – – Arrêt 0 – – Arrêt 0 – – Arrêt 0 – – Exécution 0 – – Arrêt 0...25 Relais 1 est défini par bit 0, si bit 0 est « 0 », R1b_R1a est ouvert ; si bit 0 est « 1 », R1b_R1a est fermé H9.10 Relais 2 est défini par bit 1, si bit 1 est « 0 », R2b_R2a est ouvert ; si bit 1 est « 1 », Valeur de réglage de la sor‐ R2b_R2a est fermé tie du relais Relais 3 est défini par bit 2, si bit 2 est « 0 », R3b_R3a est ouvert ; si bit 2 est « 1 », R3b_R3a est fermé Relais 4 est défini par bit 3, si bit 3 est « 0 », R4b_R4a est ouvert ; si bit 3 est « 1 », R4b_R4a est fermé 0 : Inactif 1 : Diagnostic Relais1 H9.97 2 : Diagnostic Relais2 Diagnostic de canal de sortie 3 : Diagnostic Relais3 de la carte de relais 4 : Diagnostic Relais4 5 : Diagnostic de toutes les sorties Plage de réglage de H9.00…H9.03 : ● 0 : Convertisseur prêt Après la mise sous tension, s’il n’y a aucune erreur ou aucune comman‐ de d’exécution, la sortie active indique que le convertisseur est prêt à fonctionner. ● 1 : Convertisseur fonctionne La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne et a une sortie de fréquence (y compris 0,00 Hz). ● 2 : Freinage DC du convertisseur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 438/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres Si la sortie est active lorsque le convertisseur est en processus de frei‐ nage DC au démarrage ou à l’arrêt. Voir chap. 12.8.7 "Configuration du mode de démarrage" à la page 199 et chap. 12.8.9 "Configuration du mode d’arrêt" à la page 204. ● 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence fonctionne à vitesse nulle. Il n’y a aucune sortie pour cette sélection pendant le temps de la zone morte du changement du sens de rotation. ● 4 : Vitesse atteinte Cette fonction est utilisée pour détecter la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie. Les signaux indicatifs sont émis lors‐ que la différence entre la fréquence de sortie et la fréquence définie est comprise dans la plage définie dans [E2.70], voir chap. 12.10.5 "Fonc‐ tion de détection de fréquence" à la page 245. ● 5 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT1) ● 6 : Signal de détection du niveau de fréquence (FDT2) Voir chap. 12.10.5 "Fonction de détection de fréquence" à la page 245. ● 7 : Étage PLC simple terminé ● 8 : Cycle PLC simple terminé Voir chap. 12.11 "E3 : PLC simple et à vitesses multiples" à la page 249. ● 10 : Sous-tension du convertisseur La sortie est active lorsque la tension de bus DC est inférieure à 230 VDC (modèles 1P 200 VAC) / 430 VDC (modèles 3P 400 VAC). La sortie est désactivée lorsque la tension du bus DC est redressée et se stabilise. De plus, la sortie numérique est activée lors de chaque erreur de dé‐ marrage en douceur. ● 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur Voir chap. 12.2.12 "Pré-avertissement en cas de surcharge du conver‐ tisseur" à la page 139. ● 12 : Pré-avertissement de surcharge moteur Voir chap. 12.3.6 "Pré-avertissement en cas de surcharge moteur" à la page 156. ● 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe Ce signal est activé lorsque l’erreur « E-St » est générée et il est désac‐ tivé lorsque cette erreur est réinitialisée. Voir chap. 12.9.1 "Configura‐ tion d’entrée numérique" à la page 215 si l’entrée numérique est réglée sur « 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. » et « 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. ». ● 14 : Erreur du convertisseur La sortie est active lorsqu’une erreur se produit, et inactive lorsque l’er‐ reur est réinitialisée. ● 15 : Convertisseur OK La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence est éteint ou rencontre une erreur / un avertissement. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 439/635 Fonctions et paramètres La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est mis sous tension mais ne fonctionne pas, ou lorsque le convertisseur de fréquen‐ ce est en exploitation sans erreur / avertissement. ● 16 : Valeur cible du compteur atteinte ● 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte Voir chap. 12.10.6 "Fonction de compteur d’impulsions" à la page 247. ● 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte Utilisé pour la fonction PID, voir chap. 12.12 "E4 : Commande PID" à la page 262. ● 20 : Mode de contrôle du couple de serrage La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence est en mode de contrôle du couple de serrage. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence n’est pas en mode de contrôle du couple de serrage. ● 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication Pour le mode ModBus, – La sortie du paramètre H9.00 est définie par bit 0 du registre 0x7F0A. Si bit 0 est « 0 », R1b_R1a est ouvert ; si bit 0 est « 1 », R1b_R1a est fermé. – La sortie du paramètre H9.01 est définie par bit 1 du registre 0x7F0A. Si bit 1 est « 0 », R2b_R2a est ouvert ; si bit 1 est « 1 », R2b_R2a est fermé. – La sortie du paramètre H9.02 est définie par bit 2 du registre 0x7F0A. Si bit 2 est « 0 », R3b_R3a est ouvert ; si bit 2 est « 1 », R3b_R3a est fermé. – La sortie du paramètre H9.03 est définie par bit 3 du registre 0x7F0A. Si bit 3 est « 0 », R4b_R4a est ouvert ; si bit 3 est « 1 », R4b_R4a est fermé. Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par le paramè‐ tre H9.10. ● 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur La sortie est active lorsque le convertisseur de fréquence rencontre une erreur / un avertissement. La sortie est inactive lorsque le convertisseur de fréquence ne rencontre pas d’erreur / d’avertissement. H9.97 est utilisé pour exécuter la fonction d’autotest de la carte de relais : H9.97 = 0 : Inactif Tous les relais sont rétablis aux réglages par défaut. H9.97 = 1 : Diagnostic Relais1 est fermé. Relais1 H9.97 = 2 : Diagnostic Relais2 est fermé. Relais2 H9.97 = 3 : Diagnostic Relais3 est fermé. Relais3 H9.97 = 4 : Diagnostic Relais4 est fermé. Relais4 H9.97 = 5 : Diagnostic Tous les relais sont fermés. de toutes les sorties R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 440/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.24 U0 : Paramètres généraux du panneau Cette fonction contient les paramètres de base du panneau. Code U0.00 Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Unité Étape Attri. 0 – – Exécu‐ tion 1 – – Exécu‐ tion – – 0,01 Lecture Commande de direction par le 0 : Avant panneau 1 : Arrière 0 : Actif uniquement pour le pan‐ neau U0.01 Commande du bouton d’arrêt U0.99 Version du micrologiciel du 0,00...655,35 panneau 1 : Valide pour tous les procédés de commande Commande de direction par le panneau de commande La direction actuelle est contrôlée par la configuration du paramètre [U0.00] « Commande de direction par le panneau » et [E0.17] « Commande de direc‐ tion », voir chap. 12.8.5 "Commande de direction" à la page 196. Commande d’arrêt via la bouton <Stop> du panneau U0.01 « Commande du bouton d’arrêt » est utilisé pour définir la fonction du bouton <Stop> sur le panneau de commande : ● 0 : La commande d’arrêt est active uniquement pour le panneau ● 1 : La commande d’arrêt est valide pour tous les procédés de comman‐ de Version du micrologiciel de la carte du panneau La version du micrologiciel de la carte du panneau U0.99 est un numéro du format vv.rr ● vv numéro de version du micrologiciel ● rr numéro d’édition du micrologiciel Exemple : 2.03 Ce paramètre est utilisable hors de l’outil d’ingénierie pour obtenir les infor‐ mations de version du micrologiciel via le panneau ou le bus de terrain. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 12.25 441/635 Fonctions et paramètres U1 : Paramètres du panneau DEL Cette fonction contient les paramètres du panneau DEL. Code Nom Plage de réglage U1.00 Exécuter l’affichage de surveil‐ lance U1.10 Désactivation de l’affichage de la surveillance Par défaut Unité Étape Attri. 0 – – Exécu‐ tion 2 – – Exécu‐ tion 0...99 Plage de réglage d’U1.00, U1.10 : 0 : Fréquence de sortie ; 1 : Vitesse réelle 2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage 4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse réelle définie par l’utilisateur 9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐ rant de sortie 12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC 14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie d’énergie, MWh 16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage 20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse réelle 23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1 31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la carte E/S 35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S 38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus 40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S 45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la carte E/S 50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐ pulsions 60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S 63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID 71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00 81 : ASF Display01; 82: ASF Display02 83 : ASF Display03; 84: ASF Display04 85 : ASF Display05; 86: ASF Display06 87 : ASF Display07; 88: ASF Display08; 89: ASF Display09 98 : Courant de sortie haute résolution ; 99 : Version du micrologiciel R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 442/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fonctions et paramètres 12.26 U2 : Paramètres du panneau LCD Cette fonction contient les paramètres du panneau LCD Code Nom Plage de réglage U2.01 Réglage du mode de rétro‐ éclairage 0 : Économies d’énergie U2.02 Réglage du verrouillage du panneau 0 : Déverrouiller U2.03 Réglage « à distance » / « lo‐ 0 : À distance cal » 1 : Local 1 : Toujours activé 1 : Verrouiller Par défaut Unité Étape Attri. 1 – – Exécution 0 – – Exécution 0 – – Arrêt 0 – – Arrêt 0 – – Exécution 0 – – Exécution 0 – – Exécution 0 : Anglais 1 : Chinois 2 : Allemand 3 : Français U2.04 Sélection de la langue 4 : Russe 5 : Espagnol 6 : Portugais 7 : Italien 8 : Coréen U2.09 Surveillance permanente U2.10 Exécuter la surveillance des éléments 1 U2.20 Arrêter la surveillance des éléments 1 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 0...99 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom Plage de réglage 443/635 Fonctions et paramètres Par défaut Unité Étape Attri. U2.11 Exécuter la surveillance des éléments 2 2 – – Exécution U2.12 Exécuter la surveillance des éléments 3 11 – – Exécution U2.13 Exécuter la surveillance des éléments 4 13 – – Exécution U2.14 Exécuter la surveillance des éléments 5 16 – – Exécution U2.15 Exécuter la surveillance des éléments 6 17 – – Exécution U2.21 Arrêter la surveillance des éléments 2 2 – – Exécution U2.22 Arrêter la surveillance des éléments 3 11 – – Exécution U2.23 Arrêter la surveillance des éléments 4 13 – – Exécution U2.24 Arrêter la surveillance des éléments 5 16 – – Exécution U2.25 Arrêter la surveillance des éléments 6 17 – – Exécution 0…100 Plage de réglage de U2.09...U2.25 : 0 : Fréquence de sortie réelle ; 1 : Vitesse réelle 2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage 4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse de sortie définie par l’utilisateur 9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐ rant de sortie 12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC 14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie d’énergie, MWh 16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage 20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse réelle 23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1 31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la carte E/S 35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S 38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus 40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S 45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la carte E/S 50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐ pulsions 60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 444/635 Fonctions et paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID 71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00 81 : ASF Display01; 82: ASF Display02 83 : ASF Display03; 84: ASF Display04 85 : ASF Display05; 86: ASF Display06 87 : ASF Display07; 88: ASF Display08 89 : ASF Display09; 98: Courant de sortie haute résolution 99 : Version du micrologiciel ; 100 : Inactif Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 445/635 Diagnostic 13 Diagnostic 13.1 Affichage des caractères DEL Caractère A b C d E F H i L n O o P r S t U – Affichage : Caractère Affichage : – Tab. 13-1: 13.2 Affichage des caractères DEL Code d’état Code Description P.oFF Affiché uniquement à l'arrêt, si hors tension / baisse de puissance tUnE Réglage des paramètres moteur 88888 Mise sous tension en état de démarrage PSLP PID en veille StO-A Suppression sûre du couple activée PAr1 Jeu de paramètres passe de Jeu2 à Jeu1 PAr2 Jeu de paramètres passe de Jeu1 à Jeu2 S.Err Modification des paramètres bloquée PrSE Contradiction des réglages des paramètres, paramètre protégé par mot de passe 13.3 Code d’avertissement Code Description PLE Fuite de la pompe OE-4 Surtension à l’arrêt Ot Surchauffe du moteur E-St Signal d’erreur de borne C-dr Déconnexion de la communication Aib- Détection de fil d’entrée analogique cassé FLE Période de maintenance du ventilateur expirée OCi Données de communication hors plage de valeurs UH-A Avertissement de température insuffisante APF1 Avertissement du client ASF 1 APF2 Avertissement du client ASF 2 APF3 Avertissement du client ASF 3 APF4 Avertissement du client ASF 4 APF5 Avertissement du client ASF 5 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 446/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic Code Description USdc Configuration d’un appareil non pris en charge Sli- Vitesse limitée par tension maximale iSt Transition d’état invalide FtL Perte de télégramme RPDO Fdi Données de processus de la carte option invalides Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 447/635 Diagnostic 13.4 Code d’erreur 13.4.1 Erreur 1 (OC-1), erreur 2 (OC-2), erreur 3 (OC-3) : Surintensité Cause possible Solution Le moteur a été endommagé en raison Vérifier la résistance de l’isolation. Si elle d’une surchauffe ou l’isolation du moteur est endommagée, remplacer le moteur est endommagée Régler la séquence d’opérations de ma‐ Le contacteur magnétique (MC) sur le nière à éviter le déclenchement du MC côté sortie de l’entraînement a été activé pendant que l’entraînement débite le ou désactivé courant. Revoir les solutions possibles fournies pour la gestion des interférences, consul‐ L’entraînement ne fonctionne pas correc‐ ter la section du traitement des interfé‐ tement en raison d’interférences rences et contrôler les câbles du circuit de commande, les câbles du circuit prin‐ cipal et le câblage de la terre ● L’un des câbles du moteur est court-cir‐ cuité ou il y a un problème de mise à la ● terre Contrôler les câbles du moteur, supprimer le court-circuit et remet‐ tre l’entraînement sous tension Contrôler la résistance entre les câ‐ bles du moteur et la borne de terre, remplacer les câbles endommagés Vérifier le mode de commande sur lequel Le mode de commande et le moteur ne l’entraînement est réglé (C0.00) correspondent pas ● Pour SM, définir C0.00 = 1, 2 ● Pour ASM, définir C0.00 = 0, 1, 2 Temps d’accélération / de décélération Augmenter le temps d’accélération excessivement court (E0.26) / de décélération (E0.27) Fréquence de démarrage excessive Réduire la fréquence de démarrage (E0.36) Augmenter le temps d’accélération Inertie de rotation de chargement ou im‐ (E0.26), réduire le changement soudain pact excessif de chargement Redémarrer après l’arrêt du moteur ou Commande de fonctionnement active démarrer avec capture de vitesse pendant la marche à vide du moteur (E0.35) Réglage incorrect des paramètres de la Ajuster le réglage des paramètres de la courbe U/F définis par l’utilisateur courbe U/F définis par l’utilisateur ● Réglage incorrect des paramètres mo‐ teur ● Vérifier les paramètres de la plaque signalétique moteur Réajustement des paramètres mo‐ teur Augmentation excessive du couple de Réduire le réglage de l’augmentation du serrage couple de serrage (C2.21, C2.22) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 448/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic Cause possible Solution Vérifier la présence de court-circuit pha‐ Court-circuit phase-phase ou ligne-à-ter‐ se-phase ou ligne-à-terre. En cas de re court-circuit, le transistor est endomma‐ gé, prière de contacter le SAV. Surexcitation excessive du facteur de Réduire [E0.55] freinage Changement de charge en mode d’exé‐ Réduire l’occurrence et l’ampleur du cution changement Vérifier l’entrée de l’alimentation électri‐ que Basse tension secteur Le câble du moteur est trop long 13.4.2 ● Réduire la fréquence de la porte‐ use (C0.05) ● Utiliser un convertisseur de fré‐ quence plus puissant Erreur 4 (OE-1), erreur 5 (OE-2), erreur 6 (OE-3) : Surtension Cause possible Solution Surtension de l’alimentation électrique Vérifier l’entrée de l’alimentation électri‐ que Un court-circuit entre le moteur et la terre provoque une surcharge des condensa‐ Contrôler les raccordements du moteur teurs du bus DC Redémarrer après l’arrêt du moteur ou Démarrage direct pendant que le moteur démarrer avec capture de vitesse est en marche (E0.35) Temps court d’accélération excessivement Augmenter le temps d’accélération (E0.26) ou utiliser la courbe en S (E0.25, E0.28, E0.29) Mauvais réglages des paramètres de tra‐ Ajuster les réglages des paramètres de çage de vitesse traçage de vitesse (E0.42, E0.43) Le câble du codeur est débranché ou le Vérifier le câblage du codeur câblage est incorrect Le temps de décélération est trop court Augmenter le temps de décélération (E0.27) ; Ajouter la résistance de freinage Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 13.4.3 449/635 Diagnostic Erreur 8 (UE-1) : Sous-tension pendant le fonctionnement Cause possible Solution Panne de courant pendant le fonctionne‐ ment ● Vérifier si l’alimentation de l’entrée d’entraînement du circuit principal est débranchée ou câblée incorrec‐ tement ● Vérifier si l’une des bornes de câ‐ blage de l’alimentation de l’entrée d’entraînement est desserrée ● Vérifier la tension de l’alimentation de l’entrée d’entraînement ● Vérifier si l’alimentation a été cou‐ pée Mettre sous tension et hors tension l’en‐ traînement et voir si l’erreur se produit. Si le problème persiste, remplacer soit la Le relais de démarrage en douceur ou le carte de commande, soit le convertis‐ contacteur est endommagé seur. Contacter le SAV pour les instruc‐ tions de remplacement de la carte de commande. 13.4.4 Erreur 9 (SC) : Courant de choc ou court-circuit Cause possible Solution Augmenter la capacité du convertisseur Plusieurs moteurs tournent avec un con‐ de fréquence or réduire le nombre de vertisseur de fréquence en mode U/f moteurs Augmenter le temps d'accélération (E0.26), réduire la surexcitation du fac‐ teur de freinage (E0.55) Courant de choc Consulter la liste de solutions possibles fournie pour la gestion des interférences, L’entraînement ne fonctionne pas correc‐ consulter la section du traitement des in‐ tement en raison d’interférences terférences et contrôler les câbles du cir‐ cuit de commande, les câbles du circuit principal et le câblage de la terre. 13.4.5 Erreur 10 (IPH.L) : Perte de phase d’entrée Cause possible Solution Raccordements anormaux, oubliés ou endommagés de l’ali‐ Contrôler les raccordements de l’alimentation électrique, re‐ mentation électrique du convertisseur de fréquence tirer les raccordements oubliés ou endommagés Fusible endommagé Contrôler le fusible Déséquilibre des trois phases de l’entrée de l’alimentation Contrôler si la situation de déséquilibre dépasse les capaci‐ électrique tés de résistance du convertisseur Le câblage de l’entrée de l’alimentation électrique n’est pas Contrôler si le câblage d’entrée est fiable fixé Détérioration du condensateur du circuit principal Contacter le SAV R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 450/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.4.6 Erreur 11 (OPH.L) : Perte de phase de sortie Cause possible Solution Raccordements anormaux, oubliés ou Contrôler les raccordements des sorties endommagés des sorties du convertis‐ du convertisseur de fréquence, retirer les seur de fréquence raccordements oubliés ou endommagés Déséquilibre des trois phases des sorties Vérifier si le transistor est endommagé 13.4.7 Erreur 12 (ESS-) : Erreur lors du démarrage progressif Cause possible Solution Panne de courant Contrôler l’entrée de l’alimentation élec‐ trique Une perte de phase d’entrée se produit Supprimer la perte de phase d’entrée pendant le démarrage (3 phases) 13.4.8 Erreur 20 (OL-1) : Surcharge du convertisseur Cause possible Solution Surcharge sur une longue période Réduire la durée de la surcharge, réduire la charge Réglage erroné des paramètres de la Ajuster les réglages des paramètres de courbe U/F la courbe U/F Une surcharge apparaît à vitesse réduite ● Réduire la charge à vitesse réduite ● Réduire la fréquence de la porte‐ use (C0.05) ● Utiliser un convertisseur de fré‐ quence plus puissant ● Ajuster la charge, le temps d’accé‐ lération / de décélération ou le cy‐ cle Charge excessive, cycle ou temps d’ac‐ célération / de décélération extrêmement court ● Basse tension secteur Utiliser un convertisseur de fré‐ quence plus puissant Vérifier l’entrée de l’alimentation électri‐ que Compensation excessive du couple de Réduire le réglage de la compensation serrage de couple de serrage (C2.21, C2.22) Surexcitation excessive du facteur de Réduire [E0.55] freinage Perte de phase d’entrée Vérifier si l’alimentation électrique a des pertes de phase Les temps d’accélération / de décéléra‐ Augmenter les réglages des temps d’ac‐ tion ou les durées de cycle sont trop célération / de décélération ou des du‐ courts rées de cycle La capacité du convertisseur de fréquen‐ Remplacer le convertisseur de fréquence ce est trop petite par un modèle plus grand Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 451/635 Diagnostic Cause possible Solution Mauvais réglages des paramètres de tra‐ Ajuster les réglages des paramètres de çage de vitesse traçage de vitesse (E0.42, E0.43) La température est trop élevée 13.4.9 ● Vérifier si la température ambiante est trop élevée ● Vérifier si le ventilateur fonctionne normalement Erreur 21 (OH) : Surchauffe du convertisseur Cause possible Solution ● La température du convertisseur de fré‐ quence (dissipateur de chaleur) est su‐ périeure à la température maximale auto‐ risée Vérifier la température autour de l’entraînement – Améliorer la circulation de l’air au sein du panneau d’en‐ ceinte – Installer un ventilateur ou un climatiseur pour refroidir la zone environnante – Retirer tout autour de l’entraî‐ nement qui pourrait générer de la chaleur excessive Température max. autorisée : ● 0,4...90 kW : 95 °C ● 110...160 kW : 100 °C ● ● 13.4.10 Le chargement est trop lourd – Réduire le chargement, si né‐ cessaire – Réduire la fréquence de la porteuse (C0.05) Erreur dans le circuit de détection de la température, contacter le SAV Erreur 23 (FF) : Panne de ventilateur Cause possible Solution ● Vérifier si le ventilateur est bloqué Dégager ou remplacer le ventilateur Ventilateur défectueux ● Erreur de circuit de commande du ventila‐ teur Remplacer le circuit imprimé ou le conver‐ tisseur, contacter le SAV 13.4.11 Erreur 24 (Pdr) : Pompe à sec Cause possible Solution Le retour PID est excessivement faible pendant que le convertis‐ seur tourne à une fréquence de sortie élevée ● Contrôler si le signal de retour est valide ● Lorsque la commande PID est utilisée pour contrôler une pompe à eau, contrôler si la pom‐ pe est en exploitation sans eau R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 452/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.4.12 Erreur 25 (CoL-) : Perte de valeur de commande Cause possible Solution ● Perte de valeur de commande de ● réglage de la fréquence du poten‐ tiomètre du panneau de comman‐ de ● Vérifier si le panneau de commande est stable Réinstaller le panneau Vérifier si le câble prolongé du panneau de commande est rompu Remplacer le câble prolongé du panneau de commande Le panneau de commande est cassé Contacter le SAV 13.4.13 Erreur 26 (StO-r) : Requête STO Cause possible Solution La fonction STO est correctement activée en mode d’exploitation après avoir de nouveau alimentée Vérifier le signal des bornes d’entrée STO les canaux d'entrée et réinitialisée l’équipement. L’équipement passe à l’état normal 13.4.14 Erreur 27 (StO-E) : Erreur STO Cause possible Solution La fonction STO n'est pas correc‐ tement activée. Ceci se produit si Vérifier le signal des bornes d’entrée STO un des canaux est alimenté mais que l’autre ne l’est pas. 13.4.15 Erreur 30 (OL-2) : Surcharge moteur Cause possible Solution Moteur bloqué Empêcher le blocage du moteur ● Augmenter la fréquence de sortie du conver‐ tisseur de fréquence ● Réduire la charge Le moteur normal tourne long‐ ● Utiliser un moteur à fréquence variable ou dé‐ temps à charge élevée et à basse finir la charge à vitesse zéro (C1.76) à une va‐ vitesse leur supérieure ● Définir une constante de temps de protection de modèle thermique correcte pour le moteur (C1.74) Basse tension secteur Vérifier l’entrée de l’alimentation électrique Réglage erroné des paramètres Ajuster le réglage des paramètres relatifs à la relatifs à la courbe V/F courbe V/F Changement de charge soudain Contrôler la charge excessif Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 453/635 Diagnostic Cause possible Solution Saisie incorrecte du courant nomi‐ Corriger le courant nominal du moteur dans nal du moteur (C1.07) Plusieurs moteurs tournent avec Ne raccorder qu’un seul moteur au convertis‐ un convertisseur de fréquence seur de fréquence Surexcitation excessive du facteur Réduire [E0.55] de freinage Réglage incorrect des paramètres Ajuster les réglages de C1.74, C1.75 et C1.76 de la protection du moteur en fonction des situations du moteur actuel Déséquilibre du courant de sortie Vérifier la présence d’une perte de phase d’en‐ en raison d’une perte de phase trée d’entrée 13.4.16 Erreur 31 (Ot) : Surchauffe du moteur Cause possible Solution Charge excessive ou mauvais re‐ ● Contrôler la charge froidissement ● Améliorer les conditions de refroidissement Capteur de température défectu‐ Contrôler le signal de retour du capteur de tem‐ eux pérature du moteur Un moteur différent avec des températures Réglage incorrect des paramètres maximales différentes, régler les paramètres de de la protection du moteur protection du moteur en fonction des circuits de protection actuels (C1.72, C1.73, C1.74) 13.4.17 Erreur 32 (t-Er) : Erreur d’ajustage des paramètres moteur Cause possible Solution La puissance du moteur et la puis‐ La puissance du moteur doit correspondre à la sance du convertisseur de fré‐ puissance du convertisseur de fréquence quence ne sont pas identiques Mauvais réglages des paramètres Corriger les réglages des paramètres moteur en moteur fonction de la plaque signalétique du moteur Absence de raccordement entre le Contrôler les raccordements de câbles du mo‐ convertisseur et le moteur teur 13.4.18 Erreur 33 (AdE-) : Erreur de détection d’angle du moteur synchrone Cause possible Solution ● Contrôler la câblage du moteur ● Vérifier la présence d’une perte de phase de sortie ● Vérifier si le moteur est bloqué Une erreur interne s’est produite pendant la dé‐ ● tection de l’angle du moteur ● Ajuster la valeur de [C3.50] et [C3.51] Le convertisseur ne peut pas recevoir le signal du codeur – Contrôler la carte codeur – Contrôler le câblage entre le convertisseur et le codeur – Contrôler le codeur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 454/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.4.19 Erreur 34 (EnCE-) : Erreur de connexion du codeur Cause possible Solution ● Vérifier si le câblage du codeur est fiable ● Vérifier les paramètres de détection de rupture de câblage (H7.05 et H7.06) Rupture de câblage ou erreur ● d’ordre de phases ● Vérifier le temps de détection d’erreur d’ordre de phases du codeur (H7.07) Le nombre de pôles du resolver et ● de pôles du moteur ne correspond ● pas Vérifier les pôles du resolver (H7.31) La vitesse calculée finale à partir ● du codeur avec le nombre de pô‐ ● les dépasse la plage autorisée Vérifier les pôles du resolver (H7.31) L’état de vitesse du traitement du ● codeur est invalide ● L’état d’angle du traitement du co‐ ● deur est invalide ● 13.4.20 Vérifier le réglage de la direction du co‐ deur (H7.01) Vérifier les pôles du moteur (C1.11) Contrôler les impulsions par révolution du codeur (H7.20) Contrôler la mise à la terre Vérifier si le câble avec les blindages est mis à la terre aux deux extrémités Vérifier si le câblage du codeur est fiable Changer la carte codeur Erreur 35 (SPE-) : Erreur de boucle de commande de vitesse Cause possible Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Solution ● Régler C3.25 et C3.26 adéquats confor‐ mément aux conditions de travail réelles ● Vérifier les paramètres de la plaque signa‐ létique moteur (groupe C1) ● La différence de boucle de vitesse est hors de [C3.26] pendant la du‐ ● rée de [C3.25] Vérifier si le niveau de limitation du couple de serrage est trop bas Erreur de paramètres de la boucle de commande du moteur – Réglage des paramètres moteur – Régler les paramètres pertinents du groupe C3 conformément aux condi‐ tions de travail réelles Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 13.4.21 455/635 Diagnostic Erreur 38 (AibE) : Détection d'un fil d'entrée analogique cassé Cause possible Solution ● Vérifier le réglage de la protection contre des fils cassés de l’entrée analogique E1.61 ● Le convertisseur ne reçoit pas le signal d’entrée analogique Le fil d’entrée analogique est dé‐ branché 13.4.22 – Contrôler la source de signal d’en‐ trée analogique – Port d’entrée analogique cassé, remplacer le circuit imprimé ou le convertisseur, contacter le SAV Solution ● La tension de l’alimentation élec‐ trique DC_IN est hors de la plage ● 20...28 V Contrôler l’alimentation en tension sur la borne DC_IN et s’assurer que la tension se trouve dans la plage de 20...28 V Le circuit de détection de circuit imprimé de 24 V est cassé, remplacer le circuit im‐ primé ou le convertisseur, contacter le SAV Erreur 40 (dir1) : Erreur de verrouillage de la marche avant Cause possible Commande de direction [E0.17] = « 1 : Avant uniquement » La commande de direction est vers l’arrière 13.4.24 Contrôler le câblage d’AI1, AI2, EAI1 et EAI2 Erreur 39 (EPS-) : Erreur d’alimentation électrique DC_IN Cause possible 13.4.23 – Solution Corriger les réglages des paramètres Erreur 41 (dir2) : Erreur de verrouillage de la marche arrière Cause possible Commande de direction [E0.17] = « 2 : Arrière uniquement » La commande de direction est vers l’avant Solution Corriger les réglages des paramètres R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 456/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.4.25 Erreur 42 (E-St) : Signal d’erreur de borne Cause possible Solution Erreur externe causée par des si‐ gnaux d’entrée via des bornes ex‐ Contrôler le signal d’entrée des bornes externes ternes S’assurer que les signaux externes ont correc‐ Câblage / réglage incorrect des tement été raccordés aux bonnes bornes exter‐ bornes externes multifonctions nes multifonctions affectées à l’entrée externe des erreurs ([E1.00]...[E1.04] = 32, 33) Contrôler la commande d’arrêt via la communi‐ Un arrêt du convertisseur a été cation ModBus (0X0088 : arrêt en fonction des provoqué par la commande d’arrêt réglages des paramètres ; 0X0090 : arrêt d’ur‐ d’urgence actif via la communica‐ gence actif). Lorsque le convertisseur reçoit tion Modbus 0X0090, l’arrêt d’urgence est affiché 13.4.26 Erreur 43 (FFE-) : Version du micrologiciel incompatible Cause possible Solution Le panneau de commande doit Utiliser le panneau dont le micrologiciel est être installé avec le convertisseur compatible avec le micrologiciel du convertis‐ de fréquence avec un micrologi‐ seur ciel plus ancien / plus récent La carte d'extension doit être in‐ stallée avec le convertisseur de Mettre à jour le micrologiciel de la carte d’ex‐ fréquence avec un micrologiciel tension ou du convertisseur plus ancien / plus récent Le micrologiciel du convertisseur ne prend pas en charge la carte Mettre à jour le micrologiciel du convertisseur d’extension utilisée 13.4.27 Erreur 44 (rS-) : Erreur de communication ModBus Cause possible Solution ● Déconnexion de la communication ● ModBus ● 13.4.28 Vérifier les paramètres de détection d’er‐ reurs de communication E8.01 et E8.02 Vérifier le câblage de la communication de l’appareil Contrôler l’état de la communication cible Erreur 45 (E.Par) : Réglages des paramètres non valides Cause possible Les réglages des paramètres sont invalides suite à une mise à jour du micrologiciel ou à un retrait de la carte d'extension ou à une co‐ pie des paramètres Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Solution 1. Contrôler le groupe de paramètres « -EP» et modifier les valeurs de paramètres apparues dans « -EP- » 2. Initialiser tous les paramètres Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 13.4.29 457/635 Diagnostic Erreur 46 (U.Par) : Erreur inconnue lors de la restauration des para‐ mètres Cause possible Solution Si un ou plusieurs paramètres contenus dans la sauvegarde ne Contrôler les différences entre les différentes sont pas trouvés sur l’appareil, ils versions de micrologiciel sont sautés pendant la restaura‐ tion des paramètres 13.4.30 Erreur 48 (idA-) : Erreur de communication interne Cause possible Solution ● Erreur interne provoquée par la communication ● ● 13.4.31 Vérifier s’il y a des interférences – Contrôler le câblage de la terre – Vérifier s’il y a une forte source d’interférences autour de l’appareil Le raccordement du circuit imprimé du convertisseur interne s’est desserré en raison des vibrations Contacter le SAV Erreur 49 (idP-) : Erreur de paramètre interne Cause possible Solution ● Erreur interne provoquée par une manipulation de paramètres ● ● Conseil pour contrôler le ventilateur, la durée de fonctionnement totale du ven‐ tilateur (C0.51) dépasse 30 000 heures – Vérifier si le ventilateur fonctionne normalement ou non – Mettre à jour sur la dernière ver‐ sion du micrologiciel et définir C0.53=1 Vérifier s’il y a des interférences – Contrôler le câblage de la terre – Vérifier s’il y a une forte source d’interférences autour de l’appa‐ reil Contacter le SAV R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 458/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.4.32 Erreur 50 (idE-) : Erreur interne du convertisseur Cause possible Solution ● Si E9.05=50, E9.97=53/54, le mode d’entrée analogique externe ne corres‐ pond pas aux réglages des paramètres Vérifier les réglages E1.35, E1.40, H8.05 et H8.30 ● Si E9.05=50, E9.97=0xA0, la version du micrologiciel de la carte de commande est incompatible avec la carte d’alimen‐ tation Mettre à jour la carte de commande et la carte d’alimentation sur la même ver‐ sion du micrologiciel ● Une erreur interne s’est produite ● ● 13.4.33 Si E9.05=50, E9.97=6/35, MCU est en mode de protection – Contrôler le câblage de la terre – Vérifier s’il y a une forte source d’interférences autour de l’appa‐ reil Si E9.05=50, E9.97=52, alors dysfonc‐ tionnement de la source de carte de commande de puissance – Contrôler le câblage de la terre – Vérifier s’il y a une forte source d’interférences autour de l’appa‐ reil – Erreur de carte de commande de puissance, remplacer la carte de commande ou le convertisseur, contacter le SAV Contacter le SAV Erreur 51 (OCd-) : Erreur interne de la carte d'extension Cause possible Solution ● La carte d’extension a été détectée avec succès par l’appareil au dé‐ marrage, mais la communication a ensuite échoué Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Vérifier s’il y a des interférences – Contrôler le câblage de la terre – Vérifier s’il y a une forte source d’interférences autour de l’appa‐ reil ● Vérifier si la carte d’extension est stable ● Contacter le SAV Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 13.4.34 459/635 Diagnostic Erreur 52 (OCc-) : Erreur de configuration des PDO de la carte d’ex‐ tension Cause possible Solution Erreur de communication interne entre la carte de communication et ● le panneau de commande du con‐ ● vertisseur 13.4.35 Solution Erreur si la communication avec In‐ ● draWorks Ds / ConverterWorks est perdue pendant la commande à dis‐ tance ● Contrôler l’état de communication en‐ tre le convertisseur de fréquence et In‐ draWorks Ds / ConverterWorks Contacter le SAV Erreur 55 (PbrE) : Erreur lors de la sauvegarde/restauration des para‐ mètres Cause possible 13.4.37 Contacter le SAV Erreur 54 (PcE-) : Erreur de communication de commande distante Cause possible 13.4.36 Mettre à jour la version du micrologiciel Solution ● Le processus de sauvegarde/restaura‐ tion des paramètres est interrompu Une erreur s’est produite pendant la sauvegarde/restauration des para‐ mètres ● Redémarrer le processus de sauvegar‐ de/restauration des paramètres La version du micrologiciel du conver‐ tisseur sauvegardée est incompatible avec la version restaurée Erreur 56 (PrEF) : Erreur lors de la restauration des paramètres suite à une mise à jour du micrologiciel Cause possible Solution La récupération des paramètres a échoué Une erreur se produit lorsque les ré‐ après la mise à jour du micrologiciel de la glages des paramètres ne peuvent version inférieure à la version supérieure pas être restaurés suite à une mise à Réinitialiser l’erreur, redéfinir les paramètres jour du micrologiciel du client après l’initialisation R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 460/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.4.38 Erreur 60 (ASF-) : Erreur d’application du micrologiciel Cause possible Solution ● L’application du micrologiciel n’a pas été chargée correctement ou l’utilisa‐ tion de piste est terminée ● Le micrologiciel du convertisseur ac‐ tuel ne prend pas en charge le microlo‐ giciel de l’application – Recharger la version du microlo‐ giciel de l’application prise en charge par le convertisseur – Mettre à jour le micrologiciel du convertisseur à la version qui prend en charge ce micrologiciel de l’application Le micrologiciel de l’application n’est pas certifié Certifier ce micrologiciel de l’applica‐ tion 13.4.39 13.4.40 13.4.41 13.4.42 13.4.43 Erreur 61...65 (APE1...APE5) : Erreur d’application Cause possible Solution Erreur d’application Erreur susceptible d’être passée par l'appli‐ cation, description dans le manuel d’applica‐ tion Erreur 70 (EIBE) : Erreur de fil cassé de l’entrée codeur Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte codeur Consulter le manuel d’utilisation de la carte codeur Erreur 71 (EPOE) : Erreur d’ordre de phases du codeur Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte codeur Consulter le manuel d’utilisation de la carte codeur Erreur 72 (RDOS) : Erreur d’amplitude du signal Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte codeur Consulter le manuel d’utilisation de la carte codeur Erreur 73 (RLOT) : Erreur de phase du signal Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte codeur Consulter le manuel d’utilisation de la carte codeur Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 13.4.44 461/635 Diagnostic Erreur 901 (FCd-) : Temporisation de communication hôte Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain 13.4.45 Erreur 902 (FPC-) : Configuration des données de processus du bus de terrain erronée Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain 13.4.46 Erreur 903 (FtL-) : Perte de télégramme RPDO Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain 13.4.47 Erreur 904 (FIn-) : Initialisation de la plateforme de communication échouée Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain 13.4.48 Erreur 905 (FnC-) : Configuration du réseau de bus de terrain invalide Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain 13.4.49 Erreur 906 (FCE) : Erreur critique de la plateforme de communication Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain 13.4.50 Erreur 907 (FnF-) : Micrologiciel de la plateforme de communication corrompu Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 462/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.4.51 Erreur 908 (Fdi-) : Données du bus de terrain invalides Cause possible Solution Erreur provoquée par la carte de bus Consulter le manuel d’utilisation de la carte de terrain de bus de terrain Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 463/635 Diagnostic 13.5 Procédures à suivre en cas d'erreur 13.5.1 Redémarrage après une perte de puissance Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt 1,0 0,1 Arrêt 0 : Inactif E0.45 E0.46 1 : Actif pour la commande via le pan‐ Mode de redémarrage en cas de neau perte de puissance 2 : Actif pour la commande via l’entrée numérique Délai de redémarrage en cas de 0,0...10,0 s perte de puissance [E0.45] décide du comportement de redémarrage après la perte de puissan‐ ce : Si l’option 1 est sélectionnée, le convertisseur se met automatiquement en marche lorsque l’alimentation AC revient, et si la source de commande de marche est réglé sur « panneau ». Si l’option 2 est sélectionnée, le convertisseur se met automatiquement en marche lorsque l’alimentation AC revient, et si la source de commande de marche est réglé sur « entrée numérique multifonction ». La procédure de redémarrage en cas de perte de puissance est exécutée après [E0.46] « délai de redémarrage en cas de perte de puissance ». ● Si le convertisseur de fréquence fonctionnait en mode à 3 fils avant la perte de puissance, le redémarrage du conver‐ tisseur de fréquence est décidé par l’état de cette borne à 3 fils après la mise sous tension. ● Si la perte de puissance a été causée par une interférence dans l’alimentation électrique, un code d’erreur « UE-1 » est affiché sur le panneau de commande dans la situation de sous-tension, et le convertisseur de fréquence ne redémar‐ rera pas automatiquement après la mise sous tension même si E0.45 est réglé sur « Actif ». ● Si la commande d’exécution vient de la communication, le convertisseur de fréquence redémarre UNIQUEMENT après avoir envoyé d’abord une commande d’arrêt, puis une com‐ mande d’exécution par la communication. ● Lorsque E0.45 sélectionne « 1 » ou « 2 » si l’alimentation électrique du convertisseur de fréquence et l’erreur « UE-1 » sont récupérées pendant le délai [E9.01], le convertisseur de fréquence redémarre ; si l'erreur « UE-1 » continue à persis‐ ter pendant le délai de [E9.01], le convertisseur de fréquen‐ ce ne redémarre pas. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 464/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Diagnostic 13.5.2 Réinitialisation automatique des erreurs La fonction de réinitialisation automatique des erreurs est utilisée afin de ga‐ rantir un fonctionnement continu sans intervention humaine en présence d’er‐ reurs occasionnelles, tels que les surintensités de courant et les surtensions au démarrage ou en mode de fonctionnement. Cette fonction peut être acti‐ vée en réglant [E9.00] sur ≠ 0. Lorsqu’une erreur survient, le convertisseur de fréquence arrête la sortie et le code d’erreur correspondant est affiché en même temps. Le système reste en mode Idle (temps mort) pendant la temporisation [E9.01]. L’erreur sera ensuite automatiquement réinitialisée et une commande de marche sera gé‐ nérée afin de redémarrer le convertisseur de fréquence. Cette séquence sera exécutée [E9.00] fois. Si l’erreur persiste, le convertisseur de fréquence reste en mode Idle et ne réalise plus de tentatives de redémarrage automatique. En tel cas, une réinitialisation manuelle de l’erreur est nécessaire afin de re‐ prendre le fonctionnement. La réinitialisation automatique des erreurs est valable pour les défauts sui‐ vants : OC-1, OC-2, OC-3, OE-1, OE-2, OE-3, OE-4, OL-1, OL-2, UE-1*, ESt, OH et UH. Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt E9.00 Tentatives de réinitialisation automatique 0...3 (0 : Inactif) des erreurs E9.01 Intervalle de réinitialisation automatique 0,1...60,0 s des erreurs 10,0 0,1 Arrêt E9.02 Temps de redémarrage des tentatives de 0…65 535 réinitialisation automatique des erreurs 0 1 Arrêt Le paramètre E9.02 peut être utilisé pour réinitialiser les tentatives de réinitia‐ lisation d’erreur interne à la valeur de [E9.00] s’il n’y a pas d’événements d’erreur pendant ce temps de redémarrage. Le nombre de tentatives de réin‐ itialisation est réinitialisé à [E9.00] lorsque E9.02 est défini sur une valeur dif‐ férente à 0 et il n’y a pas d’événements de réinitialisation d’erreur dans l’inter‐ valle donné de la valeur de paramètre E9.02. *: 1. Si [E9.00] ≠ 0 et [E0.45] = 0, à chaque réinitialisation de l’er‐ reur « UE-1 », le nombre restant de tentatives de réinitialisa‐ tion automatique diminue. 2. Si [E9.00] ≠ 0 et [E0.45] ≠ 0, le temps de réinitialisation d’er‐ reur « UE-1 » est sans limite. 3. Si [E9.00] = 0 et [E0.45] ≠ 0, le temps de réinitialisation d’er‐ reur « UE-1 » est sans limite. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 13.5.3 465/635 Diagnostic Réinitialisation d’erreur sur entrée numérique L’entrée de réinitialisation d’erreur peut être définie par une entrée numéri‐ que. Cette fonction fonctionne de la même manière que la fonction de réin‐ itialisation d’erreurs du panneau, qui permet une réinitialisation des erreurs à distance. « Signal de réinitialisation d’erreur » est sensible aux fronts. Code Nom E1.00 Plage de réglage Par défaut Min. Attri. Entrée X1 0 – Arrêt E1.01 Entrée X2 0 – Arrêt E1.02 Entrée X3 0 – Arrêt E1.03 Entrée X4 0 – Arrêt E1.04 Entrée X5 0 – Arrêt H8.00 Entrée EX1 0 – Arrêt H8.01 Entrée EX2 0 – Arrêt H8.02 Entrée EX3 0 – Arrêt H8.03 Entrée EX4 0 – Arrêt H8.04 Entrée EX5 0 – Arrêt 34 : Réinitialisation de l’erreur Régler les paramètres respectifs de n’importe quelle entrée numérique com‐ me « 34 : signal de réinitialisation de l’erreur ». Pour le schéma des conne‐ xions, se reporter à chap. "Entrée numérique NPN / câblage PNP" à la page 70 . R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 466/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité 14 Technologie de sécurité 14.1 Vue d’ensemble 14.1.1 Contexte Dans le cas d’un entraînement standard, l’axe / la broche / la bobine est dé‐ placée en fonction des valeurs de commande de l'unité de contrôle. Dans ce cas, un déplacement d'entraînement incorrect peut être provoqué par des er‐ reurs d'exploitation, une installation incorrecte du système, des défectuosités au niveau des pièces et des matériaux, des défauts dans le système, etc. Un déplacement incorrect d'entraînement - même si l'erreur se produit unique‐ ment pour une brève période et occasionnellement - peut mettre en péril la vie des personnes qui séjournent dans la zone de danger de déplacement d’un entraînement. Donc, il faut prendre des mesures réduisant au minimum les effets des erreurs sur le mouvement de l’entraînement. Le risque résiduel de mise en péril pour les personnes est alors considérablement réduit. La technologie de sécurité Rexroth intégrée fournit aux utilisateurs la possibi‐ lité de réaliser des fonctions de protection pour les personnes et les machi‐ nes sur l’unité de contrôle et du côté de l'entraînement, et ce avec un mini‐ mum de planification et de travaux d’installation. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 14.1.2 467/635 Technologie de sécurité Comparaison avec la technologie de sécurité conventionnelle Un système d’entraînement et de contrôle équipé d’une technologie de sécu‐ rité intégré est différent des systèmes équipés d’une technologie de sécurité conventionnelle : les fonctions de sécurité sont directement intégrées dans les entraînements intelligents sous forme matérielle et logicielle. Celle aug‐ mente la fonctionnalité dans tous les modes de fonctionnement avec la sécu‐ rité maximale (temps de réaction courts). Le contacteur de puissance entre le contrôleur et le moteur exigé pour la technologie de sécurité conventionnelle n'est pas compris dans les systèmes d'entraînement et de contrôle avec une technologie de sécurité intégrée. La technologie de sécurité intégrée ne vise pas à remplacer l’équipement de sécurité conventionnel comme un ARRÊT D’UR‐ GENCE de dispositifs de surveillance et des moniteurs de porte de sécurité. L’utilisation de la technologie de sécurité intégrée accroît la disponibilité du personnel et la sécurité des machines étant donné que le temps de réaction total du système, en cas d’un événement de panne par exemple, est consi‐ dérablement réduit, et ce comparé aux systèmes avec une technologie de sécurité conventionnelle. Les signaux de sécurité sont transmis par le câbla‐ ge conventionnel. La technologie de sécurité intégrée se caractérise par les propriétés suivan‐ tes : ● Conformité aux normes valides ● Performance accrue du système ● Coûts système réduits ● Compréhension simple des sujets complexes ● Diagnostics améliorés ● Certification simplifiée ● Première mise en service simple ● Indépendance des unités de contrôle R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 468/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité 14.1.3 Introduction à la fonction de suppression sûre de couple (STO) La définition normative de la fonction STO est comprise dans le §4.2.2.2 de la norme CEI 61800-5-2 (version de 2016) : « La puissance susceptible de provoquer une rotation (ou un déplacement dans le cas d’un moteur linéaire), n'est pas appliquée au moteur. Le PDS (SR) (Power Drive System avec des fonctions de sécurité) ne fournit pas d’énergie au moteur qui peut générer un couple (ou le forcer en cas d’un mo‐ teur linéaire). » Fig. 14-1: Fonction STO La fonction STO peut être utilisée là où un retrait de puissance est exigé pour empêcher un démarrage accidentel. Avec cette fonction, l’alimentation du moteur en énergie peut être interrompue en toute sécurité. Dans ce cas, l'en‐ traînement ne peut pas générer de couple de serrage / force, et en consé‐ quence il ne peut créer aucun mouvement dangereux. La fonction de sécurité correspond à la catégorie d’arrêt 0 selon la norme CEI 60204-1. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 14.1.4 469/635 Technologie de sécurité Consignes de sécurité DANGER Blessures mortelles et / ou dommages maté‐ riels causés par un déplacement d’axe acci‐ dentel ! Lorsque des influences de forces externes sont attendues avec la fonction de sécurité « Suppression sûre de couple » (STO), p. ex. en cas d’axe vertical, ce déplacement peut être empêché en toute sécurité par des mesures sup‐ plémentaires, par exemple un frein mécanique ou une compensation de poids. DANGER Haute tension électrique ! Danger de mort et risque de blessures par électrocution ! La fonction STO ne coupe pas la tension des circuits principaux et auxiliaires de l'entraînement. Pour cette raison, les travaux de maintenance réalisés sur des éléments électriques de l'entraînement ou du moteur peuvent unique‐ ment être exécutés après isolation du système d’entraînement de l'alimenta‐ tion principale. AVERTISSEMENT Blessures et / ou dommages matériels provo‐ qués par une déviation de la position d’arrêt ! Même si l’unité de contrôle a été fermement verrouillée, le déplacement mo‐ mentané des axes, selon le nombre de pôles sur le moteur, peut être déclen‐ ché lorsque deux erreurs se produisent simultanément dans la section de puissance et que le bus DC de tension est actif : ● Panne de semi-conducteur de puissance et ● Panne d’un autre semi-conducteur Dans ce cas, deux des six semi-conducteurs sont touchés de telle manière que l’arbre du moteur se met en alignement. ATTENTION Risque de blessures et de dommages maté‐ riels en cas de manipulation incorrecte ! Il n'est pas recommandé d’arrêter l'entraînement en utilisant la fonction STO. Lorsqu’un entraînement en exploitation est arrêté avec la fonction STO, l’en‐ traînement va se déplacer et s’arrêter en marche à vide. Lorsque cette situ‐ ation n'est pas acceptable, l'entraînement et les dispositifs doivent être arrê‐ tés en utilisant le mode d’arrêt approprié avant d’utiliser la fonction STO. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 470/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité 14.1.5 Normes pertinentes à la fonction de sécurité Le convertisseur de fréquence EFC 5610 est conforme aux normes de sécu‐ rité pertinentes suivantes : Norme CEI 61508 2010-4 Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques / électro‐ niques / électroniques programmables relatifs à la sécurité ISO 13849-1 2015 Sécurité des machines - Parties des systèmes de com‐ mande relatives à la sécurité - Partie 1 : Principes géné‐ raux de conception ISO 13849-2 2012 Sécurité des machines - Parties des systèmes de com‐ mande relatives à la sécurité - Partie 2 : Validation CEI 62061 2015 Sécurité des machines - Sécurité fonctionnelle des systè‐ mes de commande électriques, électroniques et électroni‐ ques programmables relatifs à la sécurité CEI 61800-5-2 2016 Entraînements électriques de puissance à vitesse variable - Partie 5-2 : Exigences de sécurité fonctionnelle CEI 60204-1 2016 Sécurité des machines – Équipement électrique des ma‐ chines Tab. 14-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Description Normes de sécurité pertinentes pour STO Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 14.2 Installation 14.2.1 Définition de borne Fig. 14-2: 471/635 Technologie de sécurité Bornes STO Raccordement Nom de signal 1/7 COM 2/8 STO1+ Canal d’entrée 1 3/9 STO1- La référence du canal d’entrée 1 4 / 10 STO2+ Canal d’entrée 2 5 / 11 STO2- La référence du canal d’entrée 2 6 / 12 +24 V Alimentation électrique Tab. 14-2: Fonction COM est la référence de +24 V Définition de borne La prise à 12 broches a deux rangées de connecteurs pontés pour simplifier le câblage. 14.2.2 Définition de câble Taille de câble Câble blindé, embout d’ex‐ trémité de câ‐ ble avec man‐ chon en plasti‐ que Tab. 14-3: Section transversale Longueur de l’embout Longueur strip‐ pée mm2 AWG mm mm 1,00 18 12 15 0,75 18 12 14 0,50 20 10 12 0,34 22 8 10 0,25 24 8 10 0,14 24 8 10 Définition de câble pour borne STO R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 472/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité 14.2.3 Application Il existe plusieurs cas de raccordement pour l’utilisation de la fonction STO de l’EFC 5610, chacun ayant un niveau de sécurité différent. Cas 1 : Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (mode 1) Fig. 14-3: Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (SIL 2, cat 3 / PLd sans câblage d’exclusion de pannes ; SIL 3, cat 4 / PLe avec câblage d’exclusion de pannes) Cas 2 : Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (mode 2) Fig. 14-4: Câblage à double canal avec alimentation électrique externe (SIL 2, cat 3 / PLd sans câblage d’exclusion de pannes ; SIL 3, cat 4 / PLe avec câblage d’exclusion de pannes) Cas 3 : Câblage à double canal avec PLC de sécurité Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 14-5: 473/635 Technologie de sécurité Câblage à double canal avec PLC de sécurité (SIL 3, cat 4 / PLe) Cas 4 : Câblage à double canal vers IndraDrive avec PLC de sécurité Fig. 14-6: Câblage à double canal vers IndraDrive avec PLC de sécurité (SIL 3, cat 4 / PLe) Cas 5 : Câblage à double canal vers IndraDrive sans PLC de sécurité R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 474/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité Fig. 14-7: Câblage à double canal vers IndraDrive sans PLC de sécurité (SIL 2, cat 3 / PLd sans câblage d’exclusion de pannes ; SIL 3, cat 4 / PLe avec câblage d’exclusion de pannes) Cas 6 : Câblage à quadruple canal avec alimentation électrique externe Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 14-8: 475/635 Technologie de sécurité Câblage à quadruple canal avec alimentation électrique externe (SIL 3, cat 4 / PLe) Cas 7 : Type de raccordement en parallèle R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 476/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité Fig. 14-9: Type de raccordement en parallèle (SIL 3, cat 4 / PLe) ● Pour protéger l'entraînement contre des dysfonctionnements dus à l’humidité ou à des salissures, ce dernier doit être monté dans une armoire IP 54. ● L’alimentation électrique externe +24 V DC doit répondre aux exigences SELV /PELV. ● Le courant d’alimentation maximum exigé est de 15 mA pour chaque circuit et la tension requise de +24 V DC + / - 10 %. ● Le type de raccordement en parallèle devrait réduire la pro‐ portion de sécurité totale du système. ATTENTION Lorsque l’alimentation électrique de 24 V interne ne répond pas aux exigen‐ ces SELV / PELV, elle ne doit pas être utilisée pour alimenter la fonction STO, mais uniquement pour désactiver cette dernière ! Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 14.2.4 477/635 Technologie de sécurité Raccordement du câble STO Pour les modèles à partir de 110K, le câble STO doit être connecté confor‐ mément aux étapes suivantes. Fig. 14-10: Raccordement du câble STO 1 Fig. 14-11: Raccordement du câble STO 2 1. Raccorder le câble STO au convertisseur de fréquence à l’aide du con‐ necteur de borne STO. 2. Fixer le câble STO à la plaque métallique avec le serrage et s’assurer que la couche de blindage a un contact fiable avec le serrage. 3. Fixer le câble STO au panneau latéral. 4. Faire sortir le câble STO du fond du convertisseur de fréquence et le fi‐ xer sur le côté du connecteur de blindage. Pour plus d’informations sur le connecteur de blindage, se référer à chap. 15.12 "Raccordement de blindage" à la page 531. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 478/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité 14.2.5 Désactiver la fonction de sécurité Fig. 14-12: Désactiver la fonction de sécurité ATTENTION C’est le câblage par défaut de l’appareil. STO est désactivé à l’état de livrai‐ son. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 14.2.6 479/635 Technologie de sécurité Paramètres de canal d’entrée Signal d’entrée Unité Min Typ. Max Tension d’entrée autorisée V -3 - 30 Logique 0 (bas) V -3 - 5 Logique 1 (haut) V 15 - 30 Courant d’entrée mA 2 - 15 Impédance kΩ - 3,8 - Temps de filtrage① ms - 3 - Temps de réponse② ms - < 20 - - 1 - Temps de retard autorisé de s commutation entre canaux Tab. 14-4: Paramètre de canal d’entrée : Temps de filtrage (affiché comme « tp » dans la figure ci-des‐ sous) désigne la largeur du générateur d’impulsions de faible ni‐ veau vers le canal STO. Dans l’application actuelle, lorsque la lar‐ geur d’impulsion d’entrée est inférieure ou égale à 3 ms, cela n’affecte pas le fonctionnement et l’appareil. ① : Le temps de réaction indique l’intervalle de temps du moment de la mise hors tension de tous les canaux d’entrée STO au mo‐ ment de l’arrêt de la sortie d’appareil. ② Fig. 14-13: Temps de filtrage R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 480/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité 14.3 Première mise en service Toujours tester le fonctionnement et la réaction de la fonction STO avant la première mise en service. AVERTISSEMENT Mouvements dangereux ! Danger de mort, risque de blessures, risque de blessures gra‐ ves ou d’importants dommages matériels ! Ne pas mettre l’installation en service sans l’avoir contrôlée au préalable avec une personne qualifiée ! Avant qu’une installation avec une technologie de sécurité intégrée soit mise en service pour la première fois, cette dernière doit être contrôlée et approu‐ vée sous forme de document par une personne qualifiée. Contrôler la zone de danger ! Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Avant la mise en service, s'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. ● Contrôler la zone de danger et la protéger contre tout accès par des personnes (apposer par exemple des panneaux d’avertissement, instal‐ ler des barrière ou des équipements similaires). Observer les lois et les réglementations locales applicables. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 14.4 481/635 Technologie de sécurité Diagnostic de fonction STO et indication d’état En situation normale, l’équipement fonctionne normalement et la fonction est dans un état de veille ; si un des canaux d'entrée ou les deux sont coupés de l’alimentation, la fonction STO est déclenchée et l’équipement passe à l’état de protection. Dans cet état, l’équipement coupe le semi-conducteur de puis‐ sance et désactive le démarrage, aucun champ rotatif ne génère de couple sur le moteur. Indica‐ Événe‐ tion ment STO Logique canal d’en‐ trée Description Canal 1 Canal 2 Alarme STO La fonction STO est correctement acti‐ vée en mode d’arrêt après avoir de nouveau alimentée les canaux d'en‐ trée, l’équipement passe à l’état nor‐ mal. 0 0 StO-r Requête STO La fonction STO est correctement acti‐ vée en mode d’exploitation après avoir de nouveau alimentée les canaux d'en‐ trée et réinitialisée l’équipement. L’équipement passe à l’état normal. 0 0 La fonction STO n'est pas correctement activée. Ceci se produit si un des ca‐ naux est mis sous tension mais que l’autre est mis hors tension. 1 0 StO-E Erreur STO 0 1 StO-A Tab. 14-5: Diagnostic de fonction STO et indication d’état Le paramètre H0.03 est utilisé pour surveiller l’état de la fonction STO, il est en « lecture seule ». Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. 00000 – Lecture Bit 0 : STO-A H0.03 Bit 1 : STO-r Mot d’état de sécurité STO Bit 2 : STO-E Bit 3...15 : Réservé ● Un dommage matériel sur le canal risque également de pro‐ voquer une erreur « StO-E ». ● Le niveau d’intégrité de sécurité diminue si uniquement un canal d’entrée est utilisé. Utiliser deux canaux d’entrée. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 482/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Technologie de sécurité 14.5 Caractéristiques techniques 14.5.1 Données relatives aux normes de sécurité Norme Valeur SIL 3 PFH < 1 FIT CEI 61508 2010-04 Type B CEI 61800-5-2 2016 PTI (intervalle de test 20 ans d’essai) ISO 13849-1 2015 CEI 62061 2015 Tab. 14-6: MT (temps de mission) 20 ans PL e Catégorie 4 MTTFd 3,1E5 ans SIL CL 3 Informations relatives aux normes de sécurité ● Le PFH s’élève uniquement à 2 % de la chaîne de sécurité entière. Le PFH < 2*10-9 1/h (2 % SIL3). ● « Temps de mission » et « Intervalle de test périodique » : ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Paramètre – Le « temps de mission » de tous les composants utili‐ sés doit être observé et conforme. Une fois le « temps de mission » d’un composant écoulé, le composant doit être éliminé ou remplacé. Il est interdit de continuer à exploiter le composant ! – Une fois le composant écarté (le « temps de mission » est écoulé), il doit être garanti que ce dernier ne peut pas être réutilisé (p. ex., en le désactivant). – Il n’existe pas d’« intervalle de test périodique » pour le système d’entraînement. Par conséquent, le « temps de mission » ne peut pas être réinitialisé par un « inter‐ valle de test périodique ». La fonction de sécurité fonctionne en mode Haute demande. Pour assurer que la STO soit en état de fonctionnement nor‐ mal, la fonction STO doit être testée au moins une fois par an. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 14.6 483/635 Technologie de sécurité Maintenance La fonction STO doit être activée une fois par an pour la maintenance pré‐ ventive. L’alimentation électrique principale de l’équipement doit être coupée et de nouveau allumée avant cette maintenance préventive. Activer la fonc‐ tion STO et confirmer l’exploitation, la réaction de la fonction STO est norma‐ le. 14.7 Abréviations Abréviation Référence Description Catégorie ISO 13849-1 Classification des parties relatives à la sécurité d’un système de contrôle FIT - Défaillance en temps : 1E-9 heures MTTFd ISO 13849-1 Temps moyen avant défaillance dangereuse : (le nombre total d’unités de vie) / (le nombre de défaillan‐ ces dangereuses, non détectées) pendant un interval‐ le de mesure particulier dans des conditions données PFH CEI 61508 Probabilité de défaillances dangereuses par heure PL ISO 13849-1 Niveau de performance : correspond à SIL, niveaux ae PTI CEI 61508 Intervalle de test périodique SIL CEI 61508 Niveau d’intégrité de sécurité SIL CL CEI 62061 Limite d’exigence de niveau d’intégrité de sécurité STO CEI 61800-5-2 Suppression sûre de couple Tab. 14-7: Abréviations Pour des descriptions détaillées sur chaque abréviation, consulter les contenus des normes correspondantes. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 484/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15 Accessoires 15.1 Accessoires optionnels Accessoires optionnels Type Descriptions Panneau de commande : - Panneau DEL FPCC02.1-EANN-7P-NNNN – - Panneau LCD FPCC02.1-EANN-LP-NNNN – - Capot anti-poussière FPCC02.1-EANN-NN-NNNN – Plaque de montage de panneau FEAM02.1-EA-NN-NNNN Montage d’armoire FRKS0002/002,0 Câble de communication pour FRKS0002/003,0 armoire de commande FRKS0002/005,0 2m Module de carte d’extension FEAE02.1-EA-NNNN – - Carte E/S FEAE04.1-IO1-NNNN – - Carte relais FEAE04.1-IO2-NNNN – - Carte plus E/S FEAE04.1-IO3-NNNN – - Carte PROFIBUS FEAE03.1-PB-NNNN – - Carte CANopen FEAE03.1-CO-NNNN – - Carte Ethernet multiport FEAE03.1-ET-NNNN – FEAE04.1-EN1-NNNN – FEAE04.1-EN2-NNNN – FEAE07.1-EA1-NNNN – FEAE07.1-EA2-NNNN – FEAE07.1-EA1-NNNN – FEAE07.1-EA2-NNNN – 3m 5m Module E/S : Module de communication : - Carte codeur - Transistor de freinage Transistor de freinage Connecteur enfichable pour sec‐ FEAE05.1-B2-NNNN tion de commande Pour les bornes de commande Filtre CEM secteur externe FCAF01.1A-A□□□-E-□□□□-□-0□-NNNN Voir Annexe II Résistance de freinage externe FCAR01.1W□□□□-N□□□R0-□-0□-NNNN Voir Annexe II FEAM03.2-001-NN-NNNN Pour le boîtier B, C, D FEAM03.2-002-NN-NNNN Pour le boîtier E, F, G FEAM03.2-003-NN-NNNN Pour le boîtier H FEAM03.2-004-NN-NNNN Pour le boîtier I, J FEAM03.2-005-NN-NNNN Pour le boîtier K FEAM03.2-006-NN-NNNN Pour le boîtier L Raccordement du blindage Tab. 15-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Accessoires optionnels Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 485/635 Accessoires Pour la définition du modèle et du type dans les sous-chapitres suivants, voir chap. 19.2 "Annexe II : Codage de type" à la page 548. 15.2 Panneau de commande Pour de plus amples détails sur le panneau de commande, voir chap. 10 "Panneau de commande et capot anti-poussière" à la page 98. 15.3 Plaque de montage de panneau 15.3.1 Description du fonctionnement Avec le panneau de commande monté sur l’armoire de commande, l’utilisa‐ teur peut exploiter et contrôler confortablement le convertisseur de fréquence de l’extérieur de l’armoire de commande. Pour réaliser cette fonction, l’utilisa‐ teur doit commander la plaque de montage de panneau et ses accessoires en complément. 15.3.2 Dimensions d’ouverture recommandées sur l’armoire de commande Fig. 15-1: Dimensions d’ouverture recommandées sur l’armoire de commande R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 486/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.3.3 Montage de la plaque et du panneau de commande Étape 1 Pousser la plaque de montage dans l’ouverture de l’armoire de commande : Fig. 15-2: Pousser la plaque de montage dans l’ouverture (vue arrière) Étape 2 : Fixer la plaque de montage avec une barre métallique et 2 vis M4x8 : Fig. 15-3: Fixer la plaque de montage (vue arrière) Étape 3 : Pousser le panneau de commande perpendiculairement à la plaque de mon‐ tage : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 15-4: 487/635 Accessoires Monter le panneau de commande (vue avant) Étape 4 : Raccorder le panneau de commande au convertisseur de fréquence avec le câble de raccordement et fixer le connecteur du câble sur la plaque de mon‐ tage avec 2 vis M3x10 : Fig. 15-5: Raccorder et fixer le câble (vue arrière) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 488/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.4 Câble de communication pour l’armoire de commande Un câble de 2 m FRKS0002/002,0, un câble de 3 m FRKS0002/003,0 ou un câble de 5 m FRKS0002/005,0 peut être utilisé pour le raccordement du pan‐ neau de commande. 15.5 Module de carte d'extension 15.5.1 Dimensions du module de carte d’extension Fig. 15-6: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Dimensions du module de carte d’extension Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 15.5.2 489/635 Accessoires Montage de module de carte d'extension AVIS S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le montage du mo‐ dule de carte d'extension sur le convertisseur de fréquence. Fig. 15-7: Montage du module de carte d’extension 1. Retirer le panneau de commande ④ du module de bornes & de com‐ mande ①. 2. Monter le module de carte d'extension avec les cartes d'extension ② dans le module de bornes & de commande ①. 3. Serrer deux vis ③ (couple de serrage jusqu’à 0,4 Nm) pour fixer le cha‐ riot pour les modules d’option ② dans le terminal de bornes & de com‐ mande ①. 4. Pousser le panneau de commande ④ dans le chariot pour les modules d’option ②. ⑤ : Connecteur de module de bornes & de commande ⑥ : Connecteur pour le panneau de commande R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 490/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.5.3 Montage de module d'extension ATTENTION Risque d’endommagement de l’appareil Ne pas monter la carte d’extension lorsque le convertisseur de fréquence est sous tension au risque d’endommager la carte d’extension. Fig. 15-8: Montage du module d’extension 1. Retirer 2 vis M3 ① au dos du module de carte d’extension. 2. Retirer le capot avant du module de carte d'extension. 3. Insérer une carte d’extension dans la fente de carte avec la plaque mé‐ tallique à côté des bornes de carte d'extension placées dans ②. 4. Pousser la carte d’extension pour réaliser un raccordement stable du connecteur ③ (sur la face arrière de la carte d’extension) avec le con‐ necteur ④ (sur le module de carte d’extension). 5. Monter le capot avant du module de carte d’extension. 6. Serrer 2 vis M3 ① du module de carte d’extension. 7. Attacher une étiquette de borne appropriée au niveau de l’empreinte d’étiquette ⑤ située dans la partie basse du capot avant. Les étiquettes de borne pour les différentes cartes d’extension sont fournies avec cha‐ que carte d'extension. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 15.6 Module E/S 15.6.1 Carte E/S 491/635 Accessoires Fig. 15-9: Étiquettes de bornes de cartes d’extension Fig. 15-10: Étiquettes de bornes de cartes d’extension ● Au maximum deux cartes d’extension peuvent être montées dans un module de carte d’extension. ● Les cartes d’extension dans les deux fentes de carte ne peuvent PAS être identiques. ● SEUL UN type de carte de communication peut être monté dans un module de carte d’extension. ● Carte MEP UNIQUEMENT pour la série EFC. TTL et la car‐ te resolver UNIQUEMENT pour la série EFC5610. Étiquettes de bornes de carte E/S Fig. 15-11: Étiquettes de bornes de carte E/S R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 492/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Descriptions des bornes de carte E/S Borne EX1... EX4 ESC Signal requis Entrées numériques multifonctions : 24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4 mA avec coupleurs opto-électriques Description Voir le groupe de paramè‐ tres H8 Raccordement partagé d’optocoupleurs d’isolation – Plage d’entrée de tension : -10...10 V* Tension impédance d’entrée : > 20 kΩ EAI Résolution : 1/1 000 Plage d’entrée de courant : 0/4…20 mA Courant impédance d’entrée : < 500 Ω L’alimentation électrique est +5 V et +10 V du convertis‐ seur de fréquence Voir le groupe de paramè‐ tres H8 Résolution : 1/1 000 GND Raccordement partagé de bornes analogiques, isolé de ESC – Plage de sortie de tension : 0…10 V Impédance de charge de sortie de ten‐ sion : EAO > 2 kΩ Plage de sortie de courant : 0…20 mA Voir le groupe de paramè‐ tres H8 Impédance de charge de sortie de cou‐ rant : < 500 Ω EDOa, EDOb ETa, ETc ETb * Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Sorties à collecteur ouvert : 30 VDC, 50 mA max. Capacité nominale des sorties du relais : 250 VAC, 3 A ; 30 VDC, 3 A Voir le groupe de paramè‐ tres H8 ESC est la référence Voir le groupe de paramè‐ tres H8 ETb est le raccordement partagé des sorties du relais Pour l’entrée -10 V, l’alimentation électrique externe doit être fournie. Un convertisseur de fréquence fournit UNIQUEMENT +5 V et +10 V Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 493/635 Accessoires Câblage de bornes de carte E/S Fig. 15-12: Câblage de bornes de carte E/S ① : NPN avec alimentation électrique interne ② : NPN avec alimentation électrique externe ③ : PNP avec alimentation électrique interne ④ : PNP avec alimentation électrique externe 15.6.2 ● X1…X5, SC, +24 V, COM sont des bornes de commande du convertisseur de fréquence ● EX1…EX4, ESC sont des bornes de commande de la carte E/S. Carte relais Étiquettes de bornes de carte de relais Fig. 15-13: Étiquettes de bornes de carte de relais Descriptions des bornes de carte relais Borne R1a, R1c, R1b R2a, R2c, R2b R3a, R3c, R3b R4a, R4c, R4b Signal requis Capacité nominale : 250 VAC, 3 A 30 VDC, 3 A Description Voir groupe H9 R1b, R2b, R3b, R4b sont des rac‐ cordements partagés des sorties du relais R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 494/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Pour de plus amples détails sur le câblage de bornes de la carte relais, voirchap. "Bornes de sorties du relais" à la page 73 15.6.3 Carte E/S Plus Mappage des bornes Fig. 15-14: Mappage des bornes Description des bornes Borne Fonction du signal Entrées numériques multifonctions : EX1...EX5 24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4 mA avec isolation par optocoupleurs ESC - Description Voir le groupe de paramètres H8 Raccordement partagé d’op‐ tocoupleurs d’isolation Entrées de tension / courant analogi‐ ques Plage d’entrée de tension : -10...10 V * Impédance d’entrée : > 20 kΩ EAI1 / EAI2 Résolution : 1/1 000 L’alimentation électrique est +5 V et +10 V du convertis‐ seur de fréquence Voir le groupe de paramètres Plage d’entrée de courant : 0/4…20 mA H8 Impédance d’entrée : < 500 Ω Résolution : 1/1 000 Types du capteur pris en charge : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 TSI KTY 84/130, PT100, PT1000, TDK GND est la référence G1551_8320 (NTC) GND - Raccordement partagé de bornes analogiques, isolé de ESC Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Borne 495/635 Accessoires Fonction du signal Description Sorties de tension / courant analogi‐ ques Plage de sortie de tension : -10...10 V EAO Impédance de charge de sortie : > 500 Voir le groupe de paramètres Ω H8 Plage de sortie de courant : 0…20 mA Impédance de charge de sortie : < 500 Ω EDO1a, EDO1b, EDO2a, EDO2b * Sorties à collecteur ouvert : Voir le groupe de paramètres H8 30 VDC, 500 mA max. Pour l’entrée -10 V, l’alimentation électrique externe doit être fournie. Un convertisseur de fréquence fournit UNIQUEMENT +5 V et +10 V Câblage Fig. 15-15: Câblage de la carte E/S Plus X1…X5, SC, +24 V et COM sont des bornes de commande du convertisseur de fréquence EX1…EX4, ESC sont des bornes de commande de la carte E/S Plus. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 496/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.7 Module de communication 15.7.1 PROFIBUS Interface PROFIBUS Fig. 15-16: Broche Symbole de borne Interface PROFIBUS DB9 Nom de borne Description du fonctionnement 1 NC – Réservé 2 NC – Réservé 3 PROFIBUS_B PROFIBUS borne_B Câble de données B PROFIBUS 4 RTS Requête d’émission de signal – 5 GND Alimentation- – 6 Vcc Alimentation+ – 7 NC – Réservé 8 PROFIBUS_A PROFIBUS borne_A Câble de données A PROFIBUS 9 NC – Réservé Tab. 15-2: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Définition de broche d’interface PROFIBUS DB9 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 15.7.2 497/635 Accessoires Carte CANopen Introduction interface Fig. 15-17: Données d’interface R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 498/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Câble et raccordement Prière de sélectionner le type de câble CANopen conformément aux instruc‐ tions suivantes. Débit en Bauds Longueur max. du câble Résistance Section transversale de câble [mΩ/m] [mm2/AWG] 1.000 kbit/s 25 m < 70 0,25...0,34 / AWG23...AWG22 500 kbit/s 100 m < 60 0,34...0,6 / AWG22...AWG20 250 kbit/s 250 m 125 kbit/s 500 m < 40 0,5...0,6 / AWG20 50 kbit/s 1 000 m 20 kbit/s 1 000 m < 26 0,75...0,8 / AWG18 10 kbit/s 1 000 m Tab. 15-3: Résistance de terminaison 120 Ω Données de câble Il ne convient pas de raccorder le convertisseur de fréquence avec un « câ‐ ble plat » et d’autres types de câble sans écran. En ce qui concerne le rac‐ cordement de l’écran de câble, un raccordement à la terre aux deux extrémi‐ tés du câble est recommandé à chaque nœud esclave CANopen. Le raccor‐ dement à la terre à faible impédance d’un écran hautes fréquences est très important. Cela peut être réalisé par le raccordement à la terre à l’aide d’un serre-câble ou d’un dispositif à câble conducteur tel que le kit de blindage du convertisseur. 15.7.3 Carte Ethernet multiport Interface Ethernet multiport Fig. 15-18: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Interface Ethernet multiport RJ45 Broche Symbole de borne Description du fonctionnement 1 RX+ Borne de réception de données (+) 2 RX- Borne de réception de données (-) 3 TX+ Borne de transmission de données (+) 4 NC Non utilisée 5 NC Non utilisée Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 499/635 Accessoires Broche Symbole de borne 6 TX- Borne de transmission de données (-) 7 NC Non utilisée 8 NC Non utilisée Tab. 15-4: Description du fonctionnement Définition de borne de l’interface Ethernet multiport RJ45 Installation du matériel Description du matériel Fig. 15-19: Illustration du matériel La carte d’extension MEP est fournie avec deux connecteurs RJ45 femelles blindés. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 500/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Installation de la carte dans le convertisseur de fréquence La carte d’extension MEP doit être installée en association avec le module de carte d’extension dans le convertisseur de fréquence EFCx610. Pour plus de détails, se reporter aux Instructions de montage du module de carte d’exten‐ sion ATTENTION La carte d’extension MEP ne prend pas en charge le branchement à chaud. Câbles Au moins un câble Ethernet standard CAT 5e est requis pour la transmission de données. Les câbles blindés sont recommandés pour l’utilisation dans ldes environnements industriels. Le taux de transmission est fixé à 100 Mbps. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 501/635 Accessoires Alimentation électrique S’assurer que le circuit principal est alimenté pendant la première mise en service et la mise à jour du micrologiciel. Une fois l’alimentation AC est per‐ due et la borne DC_IN est raccordée (se reporter au chapitre 8.3.2. « Bornes de commande » des Instructions d’utilisation de l’EFC x610), le convertisseur de fréquence passe en mode 24 V. En mode 24 V, la capacité de démarrer et de maintenir le fonctionnement du réseau de bus de terrain sans alimentation électrique AC est prise en charge. Toutefois, le mode 24 V n’est pas applicable au paramétrage de l’EFC x610. Les caractéristiques du mode 24 V sont décrites ci-dessous : ● Le mode 24 V est disponible depuis le micrologiciel de l’EFC 03V18 et de la MEP 01V06. ● La condition de mode 24 V peut être détectée par la lecture du mot d’état étendu H0.02. ● Mettre sous tension le convertisseur de fréquence au moins une fois pour activer le mode 24 V, habituellement au moment de la première mise en service ou du changement du matériel. ● Le mode 24 V ne prend pas en charge la mise à jour du micrologiciel, le chargement de paramètres par défaut, la sauvegarde de paramètres et la restauration de paramètres. ● Les paramètres de la carte de commande d’alimentation ne sont pas accessibles (se référer au tableau dans le chapitre 8.3.2 « Bornes de commande » des Instructions d’utilisation de l’EFC x610) et tous les pa‐ ramètres sont en lecture seule en mode 24 V. 15.8 Module de carte codeur 15.8.1 Carte codeur ABZ Démarrage La carte codeur ABZ (HTL / TTL) est une carte d’extension standard pour le convertisseur de fréquence de la série EFC 5610 de Rexroth. Cette carte co‐ deur ABZ (HTL / TTL) peut être utilisée conjointement avec le module de car‐ te d’extension. Caractéristiques techniques Alimentation électrique du codeur 5 V ± 5 % (200 mA), 12 V ± 5 % (150 mA) Fréquence d’impulsions d’entrée maxi‐ 300 kHz male Tension du générateur d’impulsions 5…24 V Type de connecteur Connecteurs rapides Sortie d’impulsion 1:1 sortie push-pull Tab. 15-5: R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 502/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Montage de la carte d’extension ATTENTION Risque d’endommagement de l’appareil Ne pas monter la carte d’extension lorsque le convertisseur de fréquence est sous tension au risque d’endommager la carte d’extension. Fig. 15-20: 1. Retirer 2 vis M3 ① au dos du module de carte d’extension. 2. Retirer le capot avant du module de carte d'extension. 3. Insérer une carte d’extension dans la fente de carte avec la plaque mé‐ tallique à côté des bornes de carte d'extension placées dans ②. 4. Pousser la carte d’extension pour réaliser un raccordement stable du connecteur ③ (sur la face arrière de la carte d’extension) avec le con‐ necteur ④ (sur le module de carte d’extension). 5. Monter le capot avant du module de carte d’extension. 6. Serrer 2 vis M3 ① du module de carte d’extension. 7. Attacher une étiquette de borne appropriée au niveau de l’empreinte d’étiquette ⑤ située dans la partie basse du capot avant. Mappage des bornes Fig. 15-21: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 503/635 Accessoires Description des bornes Interface Borne E5V Fonction du signal Alimentation électrique du co‐ deur 5 V Description Courant de sortie max. : 200 mA ECOM est la référence E12V Alimentation électrique du co‐ deur 12 V ECOM Raccordement partagé d’ali‐ mentation électrique du co‐ Isolée de GND deur A+ Signal de sortie codeur A+ Interface de co‐ Adeur B+ Signal de sortie codeur A- B- Signal de sortie codeur B- Z+ Signal de sortie codeur Z+ Z- Signal de sortie codeur Z- Signal de sortie codeur B+ Signal requis Courant de sortie max. : 150 mA - ECOM est la référence Plage de tension d’entrée : 5… 24 V Fréquence d’impulsions d’entrée max. : 300 kHz PE Raccordement du blindage Connecté avec les bor‐ nes de mise à la terre en interne sur le dissipateur de chaleur OA Sortie d’impulsion A GND est la référence OB Sortie d’impulsion B OZ Sortie d’impulsion Z Interface de IN 24 V sortie d’impul‐ sions GND PE (L’alimentation électrique Tension d’impulsion de sortie : 24 24 V externe doit être V fournie à la borne Courant de sortie max. : 50 mA IN24 V) Entrée d’alimentation électrique 24 V (± 5 %) Alimentation électrique exter‐ externe (pas depuis le ne convertisseur de fréquen‐ ce) vers OA, OB et OZ Connexion partagée de la sor‐ Isolée de ECOM tie d’impulsion Raccordement du blindage - Connecté avec les bor‐ nes de mise à la terre en interne sur le dissipateur de chaleur Tab. 15-6: Câblage Câblage du générateur d’impulsions différentiel Alimentation électrique du codeur Option de source Tension Référence R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 504/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Interne Externe 5V Câblage 1 12 V Câblage 2 5…24 V Câblage 3 Tab. 15-7: 1. S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le câblage. 2. Contrôler la tension de codeur requise avant la mise sous tension, une tension supérieure à la tension requise endom‐ magera le codeur. 3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée comme câble de si‐ gnaux du codeur. 4. La paire torsadée conformément aux paires différentielles sur la câblage. 5. Le blindage de câble du codeur doit être raccordé à la borne PE de la carte codeur. 6. Le câble du codeur et le câble d’alimentation du moteur doi‐ vent être posés séparément l’un de l’autre. Fig. 15-22: Fig. 15-23: Fig. 15-24: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 505/635 Accessoires Câblage du générateur d’impulsions OC Alimentation électrique du codeur Option de source Interne Externe Interface Référence 5V NPN OC Câblage 4 5V PNP OC Câblage 5 12 V NPN OC Câblage 6 12 V PNP OC Câblage 7 5…24 V NPN OC Câblage 8 5…24 V PNP OC Câblage 9 Tension Tab. 15-8: 1. S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le câblage. 2. Contrôler la tension de codeur requise avant la mise sous tension, une tension supérieure à la tension requise endom‐ magera le codeur. 3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée comme câble de si‐ gnaux du codeur. 4. Chaque canal d’entrée (A, B, Z) doit utiliser un câble à paire torsadée séparée. Les fils non utilisés doivent être connec‐ tés à ECOM. 5. Le blindage de câble du codeur doit être raccordé à la borne PE de la carte codeur. 6. Le câble du codeur et le câble d’alimentation du moteur doi‐ vent être posés séparément l’un de l’autre. 7. Le front montant du signal change lentement en raison des caractéristiques électriques du collecteur. La distance de transmission de signaux de ce type de codeur est habituelle‐ ment inférieure à 50 m. Pour les applications avec la lon‐ gueur de câble supérieure à 50 m, il est recommandé d’utili‐ ser le codeur à sorties différentielles plutôt que le codeur à sorties à collecteur. Fig. 15-25: R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 506/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Fig. 15-26: Fig. 15-27: Fig. 15-28: Fig. 15-29: Fig. 15-30: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 507/635 Accessoires Câblage de la sortie d’impulsions push-pull Alimentation électrique du codeur Sortie Référence 24 V Démarrage Câblage 10 24 V Arrêt Câblage 11 Option de source Tension Externe Externe Tab. 15-9: 1. S’assurer que l’alimentation électrique a été coupée avant le câblage. 2. Vérifier la tension d’impulsion d’entrée du PLC avant la mise sous tension. 3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée comme câble de si‐ gnaux de sortie. 4. Le blindage de câble de signaux doit être raccordé à la bor‐ ne PE de la carte codeur. Fig. 15-31: Fig. 15-32: Longueur du câble Longueur du câble (m) Diamètre du câble AWG mm2 ≤ 24 ≥ 0,205 ≤ 23 ≥ 0,258 10 20 30 40 50 60 70 80 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 508/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 90 ≤ 22 100 ≥ 0,326 Tab. 15-10: Code du type Code du type Description FEAE04.1-EN1-NNNN Carte codeur ABZ (HTL / TTL) EFC 5610 FEAE02.1-EA-NNNN Module de carte d’extension EFC 5610 Tab. 15-11: 15.8.2 Carte resolver Démarrage La carte resolver est une carte d’extension standard pour le convertisseur de fréquence de la série EFC 5610 de Rexroth. Ce resolver peut être utilisé con‐ jointement avec le module de carte d’extension. Caractéristiques techniques Alimentation électri‐ Tension que du resolver Fréquence 5 Vrms Signal d’entrée de Tension la carte resolver Fréquence 1,7…2,8 Vrms Type de connecteur DB9 (femelle) Rapport de transformation 0,35...0,55 10 kHz 10 kHz Tab. 15-12: Mappage des bornes Fig. 15-33: Description des bornes Numéro de broche Borne Broche 1 REF+ Excitation du resolver + Broche 6 REF- Excitation du resolver - Broche 4 SIN+ Retour de resolver SIN+ Broche 8 SIN- Retour de resolver SIN- Broche 5 COS+ Retour de resolver COS+ Broche 9 COS- Retour de resolver COS- Tab. 15-13: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fonction du signal Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 509/635 Accessoires Câblage Fig. 15-34: Raccorder le fil strictement selon le schéma ci-dessus et s’assu‐ rer que : 1. L’alimentation électrique du convertisseur de fréquence a été coupée avant le câblage. 2. Le moteur et le convertisseur de fréquence doivent être mis à la terre. 3. Utiliser un câble blindé à paire torsadée. La paire torsadée conformément aux paires différentielles sur la câblage. 4. Le câble du resolver et le câble d’alimentation du moteur doivent être posés séparément l’un de l’autre. 5. La longueur maximale du câble du resolver est de 50 m. 6. La borne PE de la carte resolver est raccordée à la coque métallique de l’interface DB9. Code du type Code du type Description FEAE04.1-EN2-NNNN Carte resolver EFC 5610 FEAE02.1-EA-NNNN Module de carte d’extension EFC 5610 Tab. 15-14: 15.9 Connecteur enfichable pour section de commande Pour de plus amples détails sur le connecteur enfichable FEAE05.1-B2NNNN, voir Fig. 8-9 "Bornes du circuit de commande" à la page 67. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 510/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.10 Filtre CEM secteur externe 15.10.1 Type de filtre CEM secteur externe Modèle EFC x610 0K40-1P2 0K75-1P2 Type de filtre CEM secteur externe FCAF01.1A-A050-E-0010-N-03-NNNN (0010-N-03) 1K50-1P2 FCAF01.1A-A050-E-0020-N-03-NNNN (0020-N-03) 2K20-1P2 FCAF01.1A-A050-E-0025-N-03-NNNN (0025-N-03) 0K40-3P2 0K75-3P2 1K50-3P2 FCAF01.1A-A050-E-0025-A-05-NNNN (0025-A-05) 2K20-3P2 3K00-3P2 4K00-3P2 5K50-3P2 7K50-3P2 11K0-3P2 FCAF01.1A-A050-E-0036-A-05-NNNN (0036-A-05) FCAF01.1A-A050-E-0066-A-05-NNNN (0066-A-05) FCAF01.1A-A050-E-0090-A-05-NNNN (0090-A-05) 0K40-3P4 0K75-3P4 1K50-3P4 2K20-3P4 FCAF01.1A-A050-E-0025-A-05-NNNN (0025-A-05) 3K00-3P4 4K00-3P4 5K50-3P4 7K50-3P4 11K0-3P4 15K0-3P4 FCAF01.1A-A050-E-0036-A-05-NNNN (0036-A-05) FCAF01.1A-A050-E-0050-A-05-NNNN (0050-A-05) 18K5-3P4 FCAF01.1A-A050-E-0066-A-05-NNNN (0066-A-05) 22K0-3P4 FCAF01.1A-A050-E-0090-A-05-NNNN (0090-A-05) 30K0-3P4 37K0-3P4 45K0-3P4 55K0-3P4 75K0-3P4 90K0-3P4 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 FCAF01.1A-A100-E-0120-A-05-NNNN (0120-A-05) FCAF01.1A-A100-E-0250-N-05-NNNN (0250-N-05) FCAF01.1A-A100-E-0320-N-05-NNNN (0320-N-05) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Modèle EFC x610 511/635 Accessoires Type de filtre CEM secteur externe 110K-3P4 FCAF01.1A-A100-E-0400-N-05-NNNN (0400-N-05) 132K-3P4 160K-3P4 Tab. 15-15: Type de filtre CEM secteur externe ● Monter le filtre CEM secteur externe FCAF uniquement à la verticale. Laisser un espace libre de 80 mm minimum audessus et en dessous du filtre CEM secteur externe par rap‐ port aux éléments montés. ● Pour la performance CEM avec le filtre CEM secteur exter‐ ne, voir chap. 6.2.3 "Longueur maximale des câbles mo‐ teur" à la page 32. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 512/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.10.2 Caractéristiques techniques Dimensions Fig. 15-35: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 0010-N-03 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 15-36: 0020-N-03, 0025-N-03 Fig. 15-37: 0025-A-05 513/635 Accessoires R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 514/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fig. 15-38: 0036-A-05, 0050-A-05 Fig. 15-39: 0066-A-05 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 15-40: 0090-A-05 Fig. 15-41: 0120-A-05 515/635 Accessoires R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 516/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fig. 15-42: 0250-N-05 Fig. 15-43: 0320-N-05, 0400-N-05 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 517/635 Accessoires Caractéristiques électriques Caractéristiques électriques du filtre CEM pour les modèles 1P 200 VAC Lors de l’utilisation de filtres CEM dans des secteurs mis à la ter‐ re via un conducteur externe, utiliser transformateur isolant entre le secteur et le filtre CEM. Description 0010- 0020- 0025- N-03 N-03 N-03 Symbole Unité Degré de protection selon la norme CEI 60529 – – IP 20 Liste selon le standard UL (UL) – – UL 1283 Liste selon le standard CSA (UL) – – C22.2, n° 8 Masse (poids) m kg Tension de secteur sur TN-S, TN-C, secteur TT ULN V 200...240 Tension secteur sur secteur avec point delta impé‐ dant ULN V Interdit Tension de secteur sur secteur IT ULN V Interdit – – -10...+10 % fLN Hz 50...60 IL_cont A 10 20 25 Calcul de courant de fuite Ifuite mA < 0,5 < 3,5 < 3,5 Dimension de fil exigé selon la norme CEI 60364-5-52 ; sur IL_cont ALN mm2 2 3,5 5,3 Dimension de fil exigé selon la norme UL 508 A (câ‐ blage interne) ; sur IL_cont (UL) ALN AWG 14 12 10 Tolérance ULN (UL) Fréquence d’entrée (UL) Courant nominal Tab. 15-16: 0,42 0,86 0,87 Caractéristiques électriques 1P 200 VAC R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 518/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Caractéristiques électriques du filtre CEM pour les modèles 3P 200 VAC / 3P 380 VAC 0025- 0036- 0050- 0066- 0090- A-05 A-05 A-05 A-05 A-05 2,70 4,20 50 66 90 4,7 4,7 4,7 5 4 10 10 16 35 10 6 6 6 (2) 1 Description Symbole Unité Degré de protection selon la norme CEI 60529 – – IP 20 Liste selon le standard UL (UL) – – UL 1283 Liste selon le standard CSA (UL) – – C22.2, n° 8 Masse (poids) m kg Tension de secteur triphasée sur TN-S, TN-C, secteur TT ULN V 380…480 Tension secteur triphasée sur sec‐ teur avec point delta impédant ULN V Interdit Tension secteur triphasée sur sec‐ teur IT ULN V Interdit – – -15...+10 % fLN Hz 50...60 IL_cont A 25 36 Calcul de courant de fuite Ifuite mA 4,7 Dimension de fil exigé selon la nor‐ me CEI 60364-5-52 ; sur IL_cont ALN mm2 Dimension de fil exigé selon la nor‐ me UL 508 A (câblage interne) ; sur IL_cont (UL) ALN AWG Tolérance ULN (UL) Fréquence d’entrée (UL) Courant nominal Tab. 15-17: Description 1,1 1,75 1,75 Caractéristiques électriques 3P 200 / 3P 380 VAC 0120- 0250- 0320- 0400- A-05 N-05 N-05 N-05 Symbole Unité Degré de protection selon la norme CEI 60529 – – IP 20 Liste selon le standard UL (UL) – – UL 1283 Liste selon le standard CSA (UL) – – C22.2, n° 8 Masse (poids) m kg Tension de secteur triphasée sur TN-S, TN-C, secteur TT ULN V 380…480 Tension secteur triphasée sur secteur avec point delta impédant ULN V Interdit Tension secteur triphasée sur secteur IT ULN V Interdit – – -15...+10 % fLN Hz 50...60 IL_cont A 120 250 320 400 Ifuite mA 5 14 14 14 Tolérance ULN (UL) Fréquence d’entrée (UL) Courant nominal Calcul de courant de fuite Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 4,90 5,00 7,20 7,50 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Description 519/635 Accessoires 0120- 0250- 0320- 0400- A-05 N-05 N-05 N-05 mm2 35 70 120 AWG 1 4/0 350 kcmil Symbole Unité Dimension de fil exigé selon la norme CEI 60364-5-52 ; sur IL_cont ALN Dimension de fil exigé selon la norme UL 508 A (câblage interne) ; sur IL_cont (UL) ALN Tab. 15-18: 185,0 / 95,0*2 500 kcmil Caractéristiques électriques 3P 200 / 3P 380 VAC 15.11 Résistance de freinage externe 15.11.1 Taux de freinage Les résistances de freinage sont disponibles avec différentes puissances no‐ minales afin de dissiper l’énergie de freinage lorsque le convertisseur de fré‐ quence se trouve en mode générateur. Les tableaux ci-dessous contiennent une liste pour la combinaison optimale du convertisseur de fréquence, de l’unité de freinage et de la résistance de freinage et le nombre de composants nécessaires au fonctionnement d’un convertisseur de fréquence en respect avec un taux de modération OT défini. OT (pourcentage en temps) Taux de freinage Tb Temps de freinage Tc Durée de cycle d’ingénierie dans l’application Fig. 15-44: Taux de freinage R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 520/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.11.2 Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 10 % Le transistor de freinage et la résistance de freinage ci-dessous recomman‐ dés sont pour la tension de freinage de 750 V, ED = 10 % et le couple de freinage est de 100 %. Transistor de freina‐ ge Résistance de freinage Modèle de convertis‐ seur 1P 20 0 VA C Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Type Éner Frei‐ gie N nage Spé de o en cifi‐ frei‐ m temp ca‐ nage br s tion max. e max. [KW [s] s] Type Nombre 0K4 0 FCAR01.1W0060N400R0-B-03-NNNN 400 Ω /60 W 1 12 7,14 24 - - 0K7 5 FCAR01.1W0100N190R0-B-03-NNNN 190 Ω/ 100 W 1 12 11,9 04 - - 1K5 0 FCAR01.1W0200N095R0-B-03-NNNN 95Ω / 200 W 1 12 23,8 08 - - 2K2 0 FCAR01.1W0300N065R0-B-03-NNNN 65Ω / 300 W 1 12 35,7 12 - - Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 3P 200 VAC 3P 200 VAC 521/635 Accessoires 0K4 0 FCAR01.1W0100N190R0-B-03-NNNN 190 Ω/ 100 W 1 12 11,9 04 - - 0K7 5 FCAR01.1W0200N095R0-B-03-NNNN 95Ω / 200 W 1 12 23,8 08 - - 1K5 0 FCAR01.1W0300N065R0-B-03-NNNN 65Ω / 300 W 1 12 35,7 12 - - 2K2 0 FCAR01.1W0500N065R0-B-03-NNNN 65Ω / 500 W 1 12 59,5 2 - - 3K0 0 FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN 40Ω / 1 56 0W 1 12 224, 64 - - 4K0 0 FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN 40Ω / 1 56 0W 1 12 224, 64 - - 5K0 0 FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN 16Ω /4, 000 W 1 12 422, 4 - - 7K5 0 FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN 16Ω /4, 000 W 1 12 422, 4 - - 11K 0 FCAR01.1W6K50N010R0-A-05-NNNN 10Ω / 6 50 0W 1 12 686, 4 - - R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 522/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 3P 380 V AC Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 0K4 0 FCAR01.1W0080N750R0-B-05-NNNN 750 Ω /80 W 1 12 9,52 32 - - 0K7 5 FCAR01.1W0080N750R0-B-05-NNNN 750 Ω /80 W 1 12 9,52 32 - - 1K5 0 FCAR01.1W0260N400R0-B-05-NNNN 400 Ω/ 260 W 1 12 30,9 504 - - 2K2 0 FCAR01.1W0260N250R0-B-05-NNNN 250 Ω/ 260 W 1 12 30,9 504 - - 3K0 0 FCAR01.1W0390N150R0-B-05-NNNN 150 Ω/ 390 W 1 12 46,4 256 - - 4K0 0 FCAR01.1W0390N150R0-B-05-NNNN 150 Ω/ 390 W 1 12 112, 32 - - 5K5 0 FCAR01.1W0780N075R0-A-05-NNNN 75Ω / 780 W 1 12 112, 32 - - 7K5 0 FCAR01.1W0780N075R0-A-05-NNNN 75Ω / 780 W 1 12 112, 32 - - Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 523/635 Accessoires 11K 0 FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN 40Ω / 1 56 0W 1 12 224, 64 - - 15K 0 FCAR01.1W1K56N040R0-A-05-NNNN 40Ω / 1 56 0W 1 12 224, 64 - - 18K 5 FCAR01.1W04K8N032R0-A-05-NNNN 32Ω / 4 80 0W 1 12 506, 88 - - 22K 0 FCAR01.1W3K50N018R9-A-05-NNNN 18,9 Ω/ 3 50 0W 1 12 369, 6 - - 30K 0 FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN 16Ω / 4 00 0W 1 10 352 FEAE07. 1- EA1NNNN 1 37K 0 FCAR01.1W4K00N016R0-A-05-NNNN 16Ω / 4 00 0W 1 10 352 FEAE07. 1- EA1NNNN 1 3P 45K 380 V 0 AC FCAR01.1W6K50N010R0-A-05-NNNN 10Ω / 6 50 0W 1 10 572 FEAE07. 1- EA1NNNN 1 55K 0 FCAR01.1W6K50N010R0-A-05-NNNN 10 Ω/ 6 50 0W 1 10 572 FEAE07. 1- EA1NNNN 1 75K 0 FCAR01.1W10K0N006R0-A-05-NNNN 6Ω/ 10 0 00 W 1 10 880 FEAE07. 1- EA1NNNN 1 90K 0 FCAR01.1W10K0N006R0-A-05-NNNN 6Ω/ 10 0 00 W 1 10 880 FEAE07. 1- EA1NNNN 1 110 K0 FCAR01.1W12K0N008R0-A-05-NNNN 8Ω/ 12 0 00 W 2 10 2112 FEAE07. 1- EA1NNNN 2 132 K0 FCAR01.1W12K0N008R0-A-05-NNNN 8Ω/ 12 0 00 W 2 10 2112 FEAE07. 1- EA2NNNN 2 160 K0 FCAR01.1W12K0N008R0-A-05-NNNN 8Ω/ 12 0 00 W 2 10 2112 FEAE07. 1- EA2NNNN 2 Tab. 15-19: Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 10 % R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 524/635 Accessoires Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Les modèles à partir de 30K0 exigent un module de transistor de freinage externe, pour plus de détails, voir la documentation R912007235. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 15.11.3 525/635 Accessoires Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 20 % Le transistor de freinage et la résistance de freinage ci-dessous recomman‐ dés sont pour la tension de freinage de 750 V, ED = 20 % et le couple de freinage est de 100 %. Résistance de freinage Modèle de convertisseur Spécification Nombre Énergie de freina‐ ge max. [KWs] 0K40 FCAR01.1W0100-N400R0-B-03NNNN 400 Ω / 100 W 1 12 8,64 0K75 FCAR01.1W0200-N190R0-B-03NNNN 190 Ω / 200 W 1 12 17,28 1K50 FCAR01.1W0400-N095R0-B-03NNNN 95 Ω / 400 W 1 12 34,56 2K20 FCAR01.1W0500-N065R0-B-03NNNN 65 Ω / 500 W 1 12 43,20 0K40 FCAR01.1W0200-N190R0-B-03NNNN 190 Ω / 200 W 1 12 17,28 0K75 FCAR01.1W0400-N095R0-B-03NNNN 95 Ω / 400 W 1 12 34,56 1K50 FCAR01.1W0780-N075R0-A-05NNNN 75 Ω / 780 W 1 12 77,88 2K20 FCAR01.1W1K56-N070R0-A-05NNNN 70 Ω / 1 560 W 1 12 155,75 3K00 FCAR01.1W1K56-N040R0-A-05NNNN 40 Ω / 1 560 W 1 12 155,75 4K00 FCAR01.1W1K56-N040R0-A-05NNNN 40 Ω / 1 560 W 1 12 155,75 5K50 FCAR01.1W4K00-N016R0-A-05NNNN 16 Ω / 4 000 W 1 12 268,80 7K50 FCAR01.1W4K00-N016R0-A-05NNNN 16 Ω / 4 000 W 1 12 268,80 11K0 FCAR01.1W6K50-N010R0-A-05NNNN 10 Ω / 6 500 W 1 12 436,80 1P 200 VAC 3P 200 VAC Type Freinage en temps max. [s] R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 526/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Résistance de freinage Modèle de convertisseur Type Spécification Nombre Freinage en temps max. [s] Énergie de freina‐ ge max. [KWs] 0K40 FCAR01.1W0150-N750R0-B-05NNNN 750 Ω / 150 W 1 12 12,96 0K75 FCAR01.1W0150-N750R0-B-05NNNN 750 Ω / 150 W 1 12 12,96 1K50 FCAR01.1W0520-N350R0-A-05NNNN 350 Ω / 520 W 1 12 51,92 2K20 FCAR01.1W0520-N230R0-A-05NNNN 230 Ω / 520 W 1 12 51,92 3K00 FCAR01.1W0780-N140R0-A-05NNNN 140 Ω / 780 W 1 12 77,88 4K00 FCAR01.1W0780-N140R0-A-05NNNN 140 Ω / 780 W 1 12 77,88 5K50 FCAR01.1W1K56-N070R0-A-05NNNN 70 Ω / 1 560 W 1 12 155,75 7K50 FCAR01.1W1K56-N070R0-A-05NNNN 70 Ω / 1 560 W 1 12 155,75 11K0 FCAR01.1W02K0-N047R0-A-05NNNN 47 Ω / 2 000 W 1 12 199,68 15K0 FCAR01.1W03K0-N034R0-A-05NNNN 34 Ω / 3 000 W 1 12 201,60 18K5 FCAR01.1W10K0-N028R0-A-05NNNN 28 Ω / 10 000 W 1 12 672,00 22K0 FCAR01.1W10K0-N028R0-A-05NNNN 28 Ω / 10 000 W 1 12 672,00 3P 380 VAC Tab. 15-20: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Type de résistance de freinage pour le taux de freinage de 20 % Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 15.11.4 527/635 Accessoires Dimensions de résistance de freinage Fig. 15-45: Dimensions de résistance de freinage_1 Fig. 15-46: Dimensions de résistance de freinage_2 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 528/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Fig. 15-47: Dimensions de résistance de freinage_3 Fig. 15-48: Dimensions de résistance de freinage_4 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 15-49: 529/635 Accessoires Dimensions de résistance de freinage_5 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 530/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires 15.11.5 Installation de la résistance de freinage Les valeurs de puissance typiques données sont valides pour 100 % du fac‐ teur de cycle de fonctionnement (DCF) (dissipation en continu) dans les con‐ ditions suivantes : ● Hausse de température de 200 K à la surface des enceintes de résis‐ tance fixes (degré de protection > IP00) ● Hausse de température de 300 K à la surface des éléments de résistan‐ ce fixes (degré de protection > IP00) ● Accès sans entraves de l’air de refroidissement ● Redirection sans entraves de l’air réchauffé (prévoir une distance de sé‐ paration minimale d’env. 200 mm par rapport aux composants / murs adjacents et d’env. 300 mm par rapport aux composants au-dessus / au plafond) Voici les directions de montage autorisées : (a) Sur des surfaces verticales, des bornes au fond (b) Sur des surfaces horizontales Fig. 15-50: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Direction de montage de la résistance de freinage Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 15.12 531/635 Accessoires Raccordement de blindage La couche de blindage des câbles blindés doit être raccordé de manière fia‐ ble aux bornes de blindage du convertisseur de fréquence. Les accessoires (connecteur et vis) pour le raccordement du câble blindé sont disponibles à des fins de raccordement. Fig. 15-51: Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier B, C, D (FEAM03.2-001-NN-NNNN) Étapes de raccordement Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’inté‐ rieur du symbole et serrer les vis. Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal. Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 532/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Fig. 15-52: Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier E, F, G (FEAM03.2-002-NN-NNNN) Étapes de raccordement Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’inté‐ rieur du symbole et serrer les vis. Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal. Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 15-53: 533/635 Accessoires Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier H (FEAM03.2-003-NN-NNNN) Étapes de raccordement Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’exté‐ rieur du symbole et serrer les vis. Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal. Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires. Étape 4 (facultatif) : Insérer le câble STO à travers le composant ④ du con‐ necteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le mé‐ tal. Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 534/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Fig. 15-54: Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier I, J (FEAM03.2-004-NN-NNNN) Étapes de raccordement Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’exté‐ rieur du symbole et serrer les vis. Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal. Étape 3 : Serrer les quatre vis des accessoires. Étape 4 (facultatif) : Insérer le câble STO à travers le composant ④ du con‐ necteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le mé‐ tal. Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Fig. 15-55: 535/635 Accessoires Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier K (FEAM03.2-005-NN-NNNN) Étapes de raccordement Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les deux trous de vis à l’exté‐ rieur du symbole et serrer les vis. Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal. Si des câbles doubles sont utilisés, les mettre dans un seul serrecâble. Étape 3 : Serrer seize vis des accessoires. Étape 4 (facultatif) : Fixer le câble STO sur le côté du connecteur de blinda‐ ge. Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 536/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Accessoires Fig. 15-56: Raccordement du câble blindé avec les accessoires pour le boîtier L (FEAM03.2-006-NN-NNNN) Étapes de raccordement Étape 1 : Placer les trous ① du connecteur sur les quatre trous de vis au fond du convertisseur de fréquence et serrer quatre vis. Étape 2 : Insérer les câbles blindés à travers le composant ② du connecteur en établissant un contact fiable entre la couche de blindage et le métal. Étape 3 : Serrer vingt-quatre vis des accessoires. Étape 4 (facultatif) : Fixer le câble STO sur le côté du connecteur de blinda‐ ge. Étape 5 (facultatif) : Serrer les deux vis des accessoires. Étape 6 : Raccorder le câble de mise à la terre au composant ⑥. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 16 Maintenance 16.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT 537/635 Maintenance Haute tension ! Danger de mort ou de graves blessures par électrocution ! ● L’exploitation, la maintenance et les réparations de cet équipement sont réservées aux personnes formées et qualifiées pour les travaux avec ou sur les équipements électriques. ● Ne jamais exploiter les équipements électriques, même pour de rapides mesures ou tests, lorsque le conducteur de terre de l’équipement n’est pas raccordé en permanence aux points de montage des composants fournis à cet effet. ● Avant le début des travaux avec des composants électriques dont les potentiels de tension sont supérieurs à 50 V, ces derniers doivent être déconnectés de l’alimentation secteur. S’assurer que la tension secteur ne soit pas rétablie. ● Dans les convertisseurs de fréquence, des condensateurs sont installés dans le bus DC comme accumulateurs d’énergie. Les accumulateurs d’énergie conservent leur énergie, même lorsque la tension d’alimenta‐ tion a été coupée. Les convertisseurs de fréquence ont été dimension‐ nés de telle manière que, après la coupure de la tension d’alimentation, la valeur de la tension chute au-dessous de 50 V durant un temps de décharge d’une durée maximale de 10 minutes. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 538/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Maintenance 16.2 Inspection journalière Prière d’effectuer une inspection quotidienne comme indiqué dans le tableau ci-dessous afin de prolonger le cycle de vie des convertisseurs de fréquence. Catégorie d’inspection Conditions ambiantes Convertisseur Moteur Élément à inspecter Critères d’inspection Température -10...55 ℃ (sans gel ni condensation) Humidité relative ≤ 90 % (sans condensation) Poussière, eau Absence de poussière et de signes de fuite et fuites (inspection visuelle) Gaz Pas de gaz nocifs et inflammables ni d’odeur inhabi‐ tuelle Son Aucun son inhabituel Écran du panneau Aucun code d’erreur Autres Pas de lumière de soleil directe, pas d’huile ni de sub‐ stances corrosives aux alentours État Marche stable, la température de sortie est normale Ventilateur Aucun blocage ni contamination Borne, vis Le câblage est correct, fixation par vis sans desserrage Bruit, vibration Aucun son inhabituel, aucune vibration anormale Température, couleur Pas de température anormale ni de décoloration Tab. 16-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Liste d’inspection journalière Catégorie d’inspection Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 16.3 539/635 Maintenance Inspection périodique En plus de l’inspection journalière, les convertisseurs de fréquence doivent également être soumis à une inspection périodique. La durée du cycle d’ins‐ pection doit être inférieure à 6 mois. Pour de plus amples informations à pro‐ pos des opérations, voir le tableau ci-dessous : Catégorie d’inspection Élément à inspecter Critères d’inspection Solution 1P : 200...240 VAC Indiquée sur la plaque signaléti‐ (-10 % / +10 %) que 3P : 380...480 VAC Alimentation élec‐ Tension trique (-15 % / +10 %) Câble d’alimenta‐ Câble d’alimentation tion Remplacer le câble Aucun changement de couleur ni Ligne d’achemi‐ détérioration Ligne d’acheminement des Remplacer la ligne d’acheminement nement des si‐ signaux des signaux gnaux Serrer la borne Borne et le câble / la ligne de borne Serrer la borne Serrer le sertissage Aucun raccordement desserré et la vis de la borne et le bornier Apparence Aucune déformation visuelle Contacter le SAV Aucun changement de couleur Ventilateur Aucun blocage Éliminer le blocage ni contamination et nettoyer le ventilateur Système de refroidissement Aucun blocage Éliminer le blocage (radiateur, entrée, sortie) et retirer les corps étrangers Fréquence de fréquence Remplacer le ventilateur ni déformation Platine du circuit imprimé ni corps étrangers Sans poussière ni contamination grasse Nettoyer la platine Pas de décoloration ni de défor‐ du circuit imprimé mation Aucune fuite, changement Accessoires Condenseur électrolytique Remplacer le condensateur C (opé‐ de couleur, fissure ou expansion ration réservée aux ingénieurs du avec soupape de sécurité fermée S.A.V.) Module IGBT pas de poussière, ni de coton ou d’huile autour du module Retirer les corps étrangers ou rem‐ Module sans décoloration, bosses placer le module ni fissures Raccordement Aucun raccordement desserré Câble Aucun changement de couleur ni Remplacer le câble détérioration Tab. 16-2: Serrer la vis de la borne Liste d’inspection périodique R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 540/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Maintenance 16.4 Remplacement expiré Tous les appareils ou équipements électroniques ont une certaine vie utile, une utilisation prolongée peut endommager ou modifier les propriétés des appareils et même causer des dommages corporels et matériels. Par consé‐ quent, il est nécessaire de remplacer l’appareil à temps. Élément Ventilateur Critères de remplacement Remplacer le ventilateur de refroidissement dont la durée de fonctionnement a dé‐ passé trente mille heures. Tab. 16-3: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Remplacement de l’appareil Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 541/635 Maintenance 16.5 Maintenance de composants amovibles 16.5.1 Vue d’ensemble de la construction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fig. 16-1: Panneau de commande Adaptateur d’interface E/S Boîtier / châssis Composants internes Dissipateur de chaleur / radiateur Plaque de montage de dissipateur de chaleur Ventilateur arrière / ventilateur pour dissipateur de chaleur Capot de ventilateur arrière Capot de ventilateur avant Ventilateur avant / ventilateur pour composants internes Vue d’ensemble de la construction Ne pas désassembler les composants du convertisseur soi-même au risque de les endommager. Si nécessaire, contacter l’assistan‐ ce technique. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 542/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Maintenance 16.5.2 Désassemblage du panneau de commande Fig. 16-2: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Désassemblage du panneau de commande ● Étape 1 : Appuyer sur les deux attaches comme indiqué par les cercles sur la figure ci-dessus ● Étape 2 : Maintenir le composant 1 et l’extraire à l’horizontale du com‐ posant 2 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 16.5.3 543/635 Maintenance Désassemblage des ventilateurs Fig. 16-3: Désassemblage du ventilateur ● Étape 1 : Appuyer sur les attaches / l’attache du composant 8 ou 9 com‐ me indiqué sur la figure ci-dessus ● Étape 2 : Maintenir le composant 8 ou 9 et le soulever ● Étape 3 : Extraire lentement le composant 7 ou 10 ● Étape 4 : Débrancher le connecteur du câble du composant 7 ou 10 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 544/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Service et assistance 17 Service et assistance Nous disposons d’un réseau de services international dense pour vous offrir une assistance rapide et optimale. Nos experts se tiennent à votre entière disposition. Vous pouvez nous contacter 7j/7 et 24h/24, même les week-ends et jours fériés. Service après-vente Allemagne Nos centre de compétences technologique à Lohr satisfait à toutes les atten‐ tes autour du service après-vente pour les entraînements et commandes électriques. Vous pouvez joindre notre numéro d'urgence et notre Bureau d'assistance au: Téléphone: +49 9352 40 5060 Fax: +49 9352 18 4941 E-mail: service.svc@boschrexroth.de Site web: http://www.boschrexroth.com Nos sites Internet comportent aussi des consignes supplémentaires relatives au service, à la réparation (adresses de livraison, par ex.) et à la formation. Service après-vente international En dehors de l’Allemagne, veuillez d’abord contacter votre interlocuteur. Vous trouverez les numéros des lignes d’urgence parmi les coordonnées des distributeurs sur Internet. Préparation des informations Nous pouvons vous aider de manière rapide et efficace si vous tenez à dis‐ position les informations suivantes: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Une description détaillée de la panne et des circonstances ● Les informations figurant sur la plaque signalétique des produits concer‐ nés et notamment les références et les numéros de série ● Vos coordonnées (téléphone, fax et adresse e-mail) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 545/635 Protection de l’environnement et élimination 18 Protection de l’environnement et élimination 18.1 Protection de l’environnement Processus de fabrication La fabrication des produits se fait selon des processus de fabrication optimi‐ sés en termes d’énergie et de matières premières, tout en permettant la réuti‐ lisation et le recyclage des déchets produits. Nous essayons régulièrement de remplacer les matières premières, les matériaux auxiliaires et les maté‐ riaux d’exploitation polluants par des alternatives plus respectueuses de l’en‐ vironnement. Pas de rejet de substances dan‐ gereuses Nos produits ne contiennent aucune substance dangereuse qui pourrait être libérée lors d'une utilisation conforme. Par conséquent, dans des circonstan‐ ces normales, aucun effet négatif sur l’environnement n’est à craindre. Composants essentiels En principe, nos produits contiennent les composants suivants : Appareils électroniques Moteurs Acier Acier / acier inoxydable Aluminium Aluminium Cuivre Cuivre Plastique Laiton Composants et assemblages électroni‐ Matériaux magnétiques ques Composants et assemblages électroni‐ ques 18.2 Élimination Reprise Les produits fabriqués par nos soins peuvent nous être retournés pour être éliminés sans frais. Toutefois, il est indispensable qu’il n’y ait pas d’adhéren‐ ces gênantes au préalable telles que des huiles, des graisses ou d’autres im‐ puretés. En outre, l’envoi retour ne doit pas contenir de substances étrangères inap‐ propriées ou de composants étrangers. Les produits doivent être livrés gratuitement à l’adresse suivante : Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2 D-97816 Lohr am Main Emballage Les matériaux d’emballage sont constitués de carton, de bois et de polystyrè‐ ne. Ils peuvent être recyclés partout sans aucun problème. Pour des raisons écologiques, le transport de retour doit être évité. Batteries et accumulateurs Les batteries et les accumulateurs peuvent être marqués de ce symbole. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les batteries doivent être collectées séparément. L'utilisateur final est légalement tenu de retourner les batteries et les accu‐ mulateurs usagés dans l’UE. En dehors de la validité de la directive euro‐ péenne 2006/66/CE, les réglementations respectives doivent être respec‐ tées. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 546/635 Protection de l’environnement et élimination Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Les batteries et les accumulateurs peuvent contenir des substances nocives qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé humaine s'ils ne sont pas stockés ou éliminés correctement. Les batteries et les accumulateurs contenus dans les produits Rexroth doi‐ vent être retournés après utilisation aux systèmes de retour spécifiques au pays pour une élimination appropriée. Recyclage En raison de leur forte teneur en métal, la plupart des produits peuvent être recyclés. Afin d'obtenir une récupération optimale des métaux, il est néces‐ saire de procéder à un démontage en modules individuels. Les métaux contenus dans les modules électriques et électroniques peuvent également être récupérés au moyen de séparation spéciaux. Les parties en plastique des produits peuvent contenir des retardateurs d’in‐ cendie. Ces pièces en plastique sont marquées conformément à la norme EN ISO 1043 et doivent être recyclées ou éliminées séparément, si nécessai‐ re, conformément aux réglementations légales en vigueur. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19 Annexe 19.1 Annexe I : Abréviations 547/635 Annexe ● EFC x610 : Convertisseur de fréquence EFC 3610 ou EFC 5610 ● FPCC : Panneau de commande ● FEAM : Plaque de montage de panneau ● FRKS : Câble de communication pour armoire de commande ● FEAE : Accessoires, équipement électrique – Module de carte d’extension – Module E/S – Module de communication – Connecteur enfichable pour section de commande – Module de transistor de freinage ● FCAF : Filtre CEM secteur externe ● FCAR : Résistance de freinage externe ● FEAM : Raccordement du blindage R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 548/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.2 Annexe II : Codage de type 19.2.1 Codage de type de convertisseur de fréquence Fig. 19-1: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Codage de type de convertisseur de fréquence Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.2.2 Annexe Codage de type de panneau de commande Fig. 19-2: 19.2.3 549/635 Codage de type du panneau de commande Codage de type de plaque de montage de panneau Fig. 19-3: Codage de type de plaque de montage de panneau R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 550/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.2.4 Codage de type de câble de communication pour armoire de com‐ mande Fig. 19-4: 19.2.5 Codage de type de câble de communication pour armoire de com‐ mande Codage de type d’accessoires d'extension Fig. 19-5: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Codage de type de module de carte d'extension Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 551/635 Annexe Fig. 19-6: Codage de type de module E/S Fig. 19-7: Codage de type de module de communication Fig. 19-8: Codage de type de connecteur enfichable pour section de comman‐ de R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 552/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.2.6 Codage de type de filtre CEM externe Fig. 19-9: 19.2.7 Codage de type de filtre CEM secteur externe Codage de type de la résistance de freinage externe Fig. 19-10: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Codage de type de la résistance de freinage externe Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.2.8 553/635 Annexe Codage de type de raccordement du blindage Fig. 19-11: Codage de type de raccordement du blindage R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 554/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.3 Annexe III : Liste de paramètres 19.3.1 Terminologie et abréviations dans la liste des paramètres Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Code : Fonction / code de paramètre, écrit dans bx.xx, Cx.xx, Ex.xx, Hx.xx, Ux.xx, dx.xx ● Nom :Nom de paramètre ● Par défaut : Restaurer le réglage par défaut en usine ● Min. : Étape de réglage minimal ● Attri. : Attribut du paramètre – Marche : Le réglage du paramètre peut être modifié lorsque le con‐ vertisseur fonctionne en mode d’exécution ou d’arrêt. – Arrêt : Le réglage du paramètre peut uniquement être modifié lors‐ que le convertisseur fonctionne en mode d’arrêt. – Lecture : Le réglage du paramètre est en lecture seule et ne peut pas être modifié. ● DOM : Dépend du modèle ● [bx.xx], [Cx.xx], [Ex.xx], [Hx.xx], [Ux.xx], [dx.xx] : Valeurs de paramè‐ tre / fonction Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.3.2 555/635 Annexe Groupe b : Paramètres système b0 : Paramètres système de base Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Exécu‐ tion 1 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 : Paramètres de base 1 : Paramètres par défaut b0.00 Niveau d’accès de paramétrage 2 : Paramètres avancés 3 : Paramètres de démarrage 4 : Paramètres modifiés 1 : Appareil de base et options hors bus de terrain b0.09 Réglage d’initialisation des paramètres 2 : Options du bus de terrain 3 : Appareil de base, options de bus de terrain et hors bus de terrain 0 : Inactif b0.10 1 : Restaurer aux paramètres par dé‐ faut Initialisation des paramètres 2 : Effacer le journal des erreurs et avertissements 0 : Inactif b0.11 1 : Sauvegarder les paramètres sur le panneau Copie des paramètres 2 : Restaurer les paramètres à partir du panneau 0 : Jeu de paramètres 1 actif b0.12 Sélection du jeu de paramètres b0.20 Mot de passe de l’utilisateur 0...65 535 0 1 Exécu‐ tion b0.21 Mot de passe du fabricant 0...65 535 0 1 Exécu‐ tion b0.22 Mode de fréquence de l’appareil① 1 – Arrêt 1 : Jeu de paramètres 2 actif 0 : Mode de basse fréquence 1 : Mode de haute fréquence ① : Ce paramètre s’applique uniquement au modèle 1 KHz. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 556/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.3.3 Groupe C : Paramètres de puissance C0 : Paramètres de régulation de la puissance Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt 1 – Arrêt 1 Exécu‐ tion 1 – Arrêt DOM – Exécu‐ tion 12,00 0,01 Exécu‐ tion 0 1 Arrêt 1 Arrêt 1 Arrêt 0 : Commande U/f C0.00 C0.01 Mode de commande (EFC 5610 uniquement) 1 : Commande vectorielle sans capteur 2 : Commande vectorielle avec codeur Paramétrage de rendement 0 : ND (rendement normal) normal / lourde① 1 : HD (rendement lourd) 0K40...4K00 : 6k C0.05 Fréquence de la porteuse 0K40...22K0 : 1...15 kHz 30K0...160K : 1...12 kHz 5K50...22K0 (HD) : 6k 5K50...22K0 (ND) : 4k 30K0...90K0 : 4k 110K...160K : 2k 0 : Inactif C0.06 Ajustement automatique 1 : Actif de la fréquence porteuse 2 : Fréquence fixée de la porteuse 0 : SVPWM C0.07 Mode PWM 1 : SVPWM avec surmodu‐ lation 2 : DPWM 3 : DPWM avec surmodula‐ tion C0.08 DPWM fréquence de com‐ 8,00...400,00 Hz mutation limite supérieure 0 : Toujours actif C0.10 C0.11 C0.15 Stabilisation de tension auto‐ 1 : Toujours inactif matique 2 : Inactif uniquement pen‐ dant la décélération 1P 200 VAC : 180...264 V Tension de référence pour la stabilisation automatique de 3P 200 VAC : 180...264 V la tension 3P 380 VAC : 323...528 V 1P 200 VAC : 300...390 V Tension de démarrage du 3P 200 VAC : 300...390 V transistor de freinage② 3P 380 VAC : 600...785 V 220 380 385 770 C0.16 Cycle de fonctionnement du 1…100 % transistor de freinage② 100 1 Arrêt C0.23 Gain de réglage de l’élimina‐ 0,00...10,00 tion de surtensions 1,00 0,01 Exécu‐ tion Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code C0.24 C0.25 C0.26 Nom Plage de réglage Surtensions en cas de cala‐ 0…100 V ge de tension d’hystérésis Mode de prévention des sur‐ 0…4 tensions Niveau de prévention des surtensions en cas de calage 1P 200 VAC : 300...390 V 3P 200 VAC : 300...390 V 3P 380 VAC : 600...785 V 557/635 Annexe Par défaut Min. Attri. 1 Arrêt – Arrêt 1 Arrêt 150,0 0,1 Arrêt 3 – Exécu‐ tion 110,0 0,1 Arrêt 2,0 0,1 Arrêt 0 – Arrêt 0,50 0,01 Arrêt 1 Arrêt 1 Arrêt 0,1 Arrêt 1 Arrêt 1P 200 VAC : 30 3P 200 VAC : 30 3P 380 VAC : 50 3 385 770 Niveau de prévention des C0.27 C0.28 surintensités en cas de cala‐ 20,0 %...[C2.42] ge③ Mode de protection contre la 0…3 perte de phase Délai de pré-avertissement C0.29 en cas de surcharge du con‐ 20,0...200,0 % vertisseur Délai de pré-avertissement C0.30 en cas de surcharge du con‐ 0,0...20,0 s vertisseur 0 : Inactif 1 : Sortie désactivée C0.40 Mode forcé en cas de perte 2 : Regain d’énergie cinéti‐ de puissance que 3 : Regain d’énergie cinéti‐ que, décélérer pour arrêter C0.41 Délai de récupération forcé 0,10...30,00 s en cas de perte de puissance C0.42 1P 200 VAC : 216...366 V Tension d’action forcée en 3P 200 VAC : 216...366 V cas de perte de puissance 3P 380 VAC : 406...739 V C0.43 1P 200 VAC : 223...373 V Tension de récupération for‐ cée en cas de perte de puis‐ 3P 200 VAC : 223...373 V sance 3P 380 VAC : 413...746 V C0.44 Temps de décélération for‐ cée en cas de perte de puis‐ 0,1...6 000,0 s sance jusqu’à l’arrêt C0.45 1P 200 VAC : 226...373 V Tension de commande for‐ cée en cas de perte de puis‐ 3P 200 VAC : 226...373 V sance 3P 400 VAC : 416...746 V 240 440 250 450 5,0 250 450 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 558/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code C0.46 Nom Plage de réglage 1P 200 VAC : 233...373V Tension limite forcée en cas 3P 200 VAC : 233...373V de perte de puissance 3P 400 VAC : 423...746 V C0.47 Fréquence de commutation forcée en cas de perte de 0,00...400,00 Hz puissance C0.48 Taux de décélération de fré‐ quence forcée en cas de per‐ 0...100 Hz/s te de puissance Par défaut Min. Attri. 1 Arrêt 5,00 0,01 Arrêt 10 1 Arrêt 0 – Exécu‐ tion 280 500 0 : Commande automatique 1 : Toujours activé C0.50 Commande du ventilateur C0.51 Durée de fonctionnement to‐ 0…65 535 h tale du ventilateur 0 1 Lecture C0.52 Temps de maintenance du 0…65 535 h ventilateur (0 : Inactif) 0 1 Arrêt C0.53 0 : Inactif Réinitialisation de la durée 1 : Actif de fonctionnement totale du Réinitialiser sur « 0 » une ventilateur fois l’action exécutée 0 – Exécu‐ tion 2 : Activé lorsque le conver‐ tisseur fonctionne : Ce paramètre est uniquement disponible sur les modèles 3P 380 VAC de 5K50 et supérieurs. ① : Les paramètres sont uniquement disponibles sur les modèles 22K0 et in‐ férieurs. ② ③ : Pourcentage de courant nominal du convertisseur de fréquence. Plage de réglage de C0.25 : 0 : Tous les deux désactivés 1 : Protection des surtensions en cas de calage activée, freinage rhéostati‐ que désactivé 2 : Protection des surtensions en cas de calage désactivée, freinage rhéosta‐ tique activé 3 : Protection des surtensions en cas de calage activée, freinage rhéostati‐ que activé 4 : Mode de chargement alterné Plage de réglage de C0.28 : 0 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie active 1 : Seule la protection contre la perte de phase d’entrée active 2 : Seule la protection contre la perte de phase de sortie active 3 : Protection contre la perte de phase d’entrée et de sortie inactive Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 559/635 Annexe C1 : Paramètres du moteur et du système Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 : Moteur asynchrone C1.00 Type de moteur 1 : Moteur synchrone (uniquement pour EFC 5610) 0 : Inactif C1.01 Réglage des paramètres moteur 1 : Réglage automatique statique 2 : Réglage automatique rotatif① 0 : Mode standard C1.02 Mode expert C1.05 Puissance nominale du moteur 0,1…1 000,0 kW DOM 0,1 Arrêt C1.06 Tension nominale du moteur 0...480 V DOM 1 Arrêt 1 : Mode expert 0,01...655,00 A C1.07 Courant nominal du moteur (0,4...37 kW) 0,1...6550,0 A 0,01 DOM Arrêt 0,1 (au moins 45 kW) C1.08 Fréquence nominale du moteur 5,00...400,00 Hz 50,00 0,01 Arrêt C1.09 Vitesse nominale du moteur 1...60 000 tr/min DOM 1 Arrêt C1.10 Facteur de puissance nominale du 0,00...0,99② moteur 0,00 0,01 Arrêt C1.11 Pôles du moteur① 4 1 Arrêt C1.12 Fréquence de glissement nominale 0,00...60,00 Hz du moteur DOM 0,01 Arrêt C1.13 Mantisse de l'inertie du moteur① 1...5 000 DOM 1 Arrêt C1.14 Exposant de l'inertie du moteur① 0...7 DOM 1 Arrêt C1.15 Couple de serrage constant 0,01…200,00 mH DOM 0,01 Arrêt C1.16 Constante de tension de la force 0,0...6550,0 V/1000 min-1 contre-électromotrice 0,0 0,1 Lecture C1.17 Couple de serrage nominal du mo‐ 0,0…6553,5 N.m teur DOM 0,1 Lecture 2...256 0,00…[C1.07] A C1.20 Courant à vide du moteur (0,4...37 kW) 0,0...[C1.07] A 0,01 DOM 0,1 (au moins 45 kW) 0,00…50,00 Ω C1.21 Résistance du stator (0,4...37 kW) 0,000…50,000 Ω (au moins 45 kW) Arrêt 0,01 DOM Arrêt 0,001 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 560/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par défaut 0,00…50,00 Ω C1.22 Résistance du rotor (0,4...37 kW) 0,000…50,000 Ω Min. Attri. 0,01 DOM Arrêt 0,001 (au moins 45 kW) C1.23 Inductance de fuite 0,00…600,00 mH DOM 0,01 Arrêt C1.24 Inductance mutuelle 0,0…6 000,0 mH DOM 0,1 Arrêt C1.25 Inductance de fuite du rotor 0,00…600,00 DOM 0,01 Arrêt C1.69 0 : Inactif Réglage de la protection du modèle 1 : Modèle thermique actif thermique du moteur 2 : Surveillance du courant active 0 – Arrêt C1.70 Niveau de pré-avertissement en 100,0...250,0 % cas de surcharge moteur 100,0 0,1 Exécution C1.71 Délai de pré-avertissement de sur‐ 0,0...20,0 s charge du moteur 2,0 0,1 Exécution C1.72 0 : KTY84/130 ; 2 : PT100 Type du capteur thermique du mo‐ 3 : PT1000 ; 4 : TDK G1551_8320 teur (NTC) 0 – Arrêt C1.73 Niveau de protection du capteur 0,0...10,0 V thermique du moteur 2,0 0,1 Arrêt C1.74 Constante de temps de la protec‐ tion du modèle thermique du mo‐ 0,0…400,0 min teur DOM 0,1 Arrêt C1.75 Fréquence de déclassement à bas‐ 0.10...300,00 Hz se vitesse 25,00 0,01 Exécution C1.76 Charge à vitesse zéro 25,0 0,1 Exécution 25,0...100,0 % : UNIQUEMENT pour EFC 5610, et la charge du moteur doit être découplée avant le réglage automatique rotatif. ① : 0,00 : automatiquement identifié 0,01…0,99 : réglage du fac‐ teur de puissance. ② Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 561/635 Annexe C2 : Paramètres de commande U/F Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt 0 : Linéaire C2.00 Mode courbe U/f 1 : Carrée 2 : Définie par l’utilisateur 3 : Séparation U/f C2.01 Fréquence V/F 1 0,00...[C2.03] Hz 0,00 0,01 Arrêt C2.02 Tension U/f 1① 0,0...120,0 % 0,0 0,1 Arrêt C2.03 Fréquence V/F 2 [C2.01]...[C2.05] Hz 0,00 0,01 Arrêt C2.04 Tension U/f 2① 0,0...120,0 % 0,0 0,1 Arrêt C2.05 Fréquence V/F 3 [C2.03]...[E0.08] Hz 50,00 0,01 Arrêt C2.06 Tension U/f 3① 0,0...120,0 % 100,0 0,1 Arrêt C2.07 Facteur de compensation du glisse‐ 0…200 % ment 0 1 Exécu‐ tion 22 – Arrêt 0 : Potentiomètre du panneau de commande 1 : Réglage des boutons du pan‐ neau de commande C2.08 2 : Entrée analogique AI1 Sélection de source tension de sortie 10 : Générateur d’impulsions X5 de séparation U/f 20 : Communication (ModBus 0x7F0B / carte d’extension de bus de terrain H0.50) 22 : Réglage numérique 23 : Tension de commande PID C2.09 Réglage numérique de la tension de 0,00…100,00 % sortie de séparation U/f 0,00 0,01 Exécu‐ tion C2.10 Temps d’accélération tension de sor‐ 0,0...6 000,0 s tie de séparation U/f 0,0 0,1 Exécu‐ tion C2.11 Temps de décélération de tension 0,0...6 000,0 s de sortie de séparation U/f 0,0 0,1 Exécu‐ tion 0 – Exécu‐ tion 0,00 0,01 Exécu‐ tion 1 1 Arrêt DOM 0,1 Exécu‐ tion 0 : La tension et la fréquence décé‐ lèrent indépendamment C2.12 Sélection de mode d’arrêt de la sé‐ 1 : La tension décélère jusqu’à zéro, paration U/f puis la fréquence décélère jusqu’à zéro C2.13 Facteur d’amplificateur de la sépara‐ 0,00…100,00 tion U/f C2.20 Mode de sortie 0 Hz C2.21 Réglage de l’augmentation du cou‐ 0,0 % : Amplification automatique ple de serrage 0,1...20,0 % : Amplification manuelle 0 : Aucune sortie 1 : Norme R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 562/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code C2.22 C2.23 Nom Plage de réglage Facteur d’augmentation automatique 0...320 % du couple de serrage Stabilisation de chargement lourd 0 : Inactif réglage 1 : Actif Par défaut Min. Attri. 50 1 Exécu‐ tion 1 – Exécu‐ tion C2.24 Facteur de filtrage de l'amortisse‐ ment de l'oscillation 0...5 000 % occultée 300 1 Exécu‐ tion C2.25 Facteur de filtrage de l'amortisse‐ ment de l'oscillation 10...2 000 % à charge faible 30 1 Exécu‐ tion 2 – Arrêt [C0.27]...250 % 150 1 Arrêt 0,000...10,000 DOM 0,001 Arrêt 0,001...10,000 DOM 0,001 Arrêt 0 : Toujours inactif C2.40 Mode de limitation du courant 1 : Inactif à vitesse constante 2 : Actif à vitesse constante C2.42 C2.43 C2.44 Niveau de limitation du courant② Limitation du courant gain proportionnel Limitation du courant durée intégrale Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ① : Pourcentage de la tension nominale du moteur [C1.06]. ② : Pourcentage de courant nominal du convertisseur de fréquence. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 563/635 Annexe C3 : Paramètres de commande vectorielle Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. C3.00 Gain proportionnel boucle de vitesse 1 0,00...655,35 DOM 0,01 Exécution C3.01 Durée intégrale boucle de vitesse 1 0,01...655,35 ms DOM 0,01 Exécution C3.02 Gain proportionnel boucle de vitesse 2 0,00...655,35 DOM – Exécution C3.03 Durée intégrale boucle de vitesse 2 0,00...655,35 ms DOM – Exécution C3.04 Facteur d’amortissement des harmoni‐ 0,10…20,00 ques de l’observateur de la vitesse 0,66 0,01 Arrêt C3.05 Gain proportionnel boucle de courant 0,1...1 000,0 DOM 0,1 Exécution C3.06 Durée intégrale boucle de courant 0,01...655,35 ms DOM 0,01 Exécution C3.10 Fréquence de commutation de la boucle 0,00...[C3.11] de vitesse 1 4,00 0,01 Arrêt C3.11 Fréquence de commutation de la boucle [C3.10]...[C1.08] de vitesse 2 6,00 0,01 Arrêt C3.12 Mode d’observateur de la vitesse 0 - Arrêt C3.13 Mode d’observateur de la vitesse 2 gain 1 1 Exécution C3.20 Limitation du couple de serrage à faible 1…200 % vitesse 100 1 Arrêt C3.21 Temps de filtre vitesse codeur 0…100,0 2,0 0,1 Arrêt C3.22 Décalage de commutation du codeur 0,0...360,0 360,0 0,1 Arrêt C3.25 Temporisation du contrôleur de vitesse 0,0...6553,5 s 5,0 0,1 Arrêt C3.26 Contrôleur de vitesse différence de vi‐ 0,00...655,35 Hz tesse max. 10,00 0,01 Arrêt C3.30 Facteur de courant de shuntage maxi‐ 1...95 % mal pour SM 75 1 Exécution C3.38 Limitation de la fréquence avant en mo‐ 0,00…[E0.09] de de contrôle du couple de serrage 50,00 0,01 Exécution C3.39 Limitation de la fréquence arrière en mo‐ 0,00…[E0.09] de de contrôle du couple de serrage 50,00 0,01 Exécution 0 – Arrêt 0 : Mode 1 1 : Mode 2 1...10 0 : Activé par des entrées nu‐ mériques 1 : Toujours actif C3.40 Mode de contrôle du couple de serrage 2 : Communication (Bit 8 de ModBus 0x7F00) (Bit 9 de la carte d’extension H0.00) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 564/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. 0 – Arrêt 0,0 0,1 Exécution 150,0 0,1 Exécution 0 : Entrée analogique AI1 1 : Entrée analogique AI2 2 : Potentiomètre du panneau de commande 3 : Entrée analogique EAI1 C3.41 Canal de référence du couple de serra‐ 4 : Générateur d’impulsions via DI5 ge 5 : Réglage du paramètre C3.46 6 : Communication (ModBus 0x7F02/carte d’extension de bus de terrain H0.12) 7 : Entrée analogique EAI2 C3.42 Valeur de référence minimale du couple 0,0 %…[C3.43] de serrage① C3.43 Valeur de référence maximale du couple [C3.42]…200,0 % de serrage① C3.44 Limite positive du couple de serrage① 0,0…200,0 % 150,0 0,1 Exécution C3.45 Limite négative du couple de serrage① 0,0…200,0 % 150,0 0,1 Exécution C3.46 Réglage numérique de la référence de 0,0...200,0 couple de serrage 150,0 0,1 Exécution 0 - Arrêt 0 : Paramètres C3.44 et C3.45 1 : AI1 (0,0...200,0 %) 2 : AI2 (0,0...200,0 %) 3 : Entrée analogique EAI1 4 : Communication C3.47 Sélection de référence de limitation de (Registre de limitation FWD du couple de serrage en mode de contrôle couple de serrage : ModBus de vitesse 0x7F03/carte d’extension de bus de terrain H0.14) (Registre de limitation REV du couple de serrage : ModBus 0x7F04/carte d’extension de bus de terrain H0.15) 5 : Entrée analogique EAI2 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom 565/635 Annexe Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. 0 - Arrêt 0 : Paramètres C3.38 et C3.39 1 : AI1 2 : AI2 C3.48 Sélection de référence de limitation de 3 : Entrée analogique EAI1 vitesse en mode de contrôle de couple 4 : Communication (registre de serrage de limitation de vitesse : Mod‐ Bus 0x7F05/carte d’extension de bus de terrain H0.16) 5 : Entrée analogique EAI2 C3.49 Rampe de commande du couple de ser‐ 0,0...5,0 s rage 0,0 0,1 Arrêt C3.50 Courant de détection d’angle initial 80 1 Arrêt 2 – Arrêt 50…150 %② 0 : Aucune détection C3.51 Mode de détection d’angle initial 1 : Détection à la première mi‐ se sous tension 2 : Détection à chaque utilisa‐ tion C3.52 Fréquence inférieure de la plage de ré‐ 0,00...600,00 Hz gulation SVC DOM 0,01 Arrêt C3.53 Fréquence maximale de la plage de ré‐ 0,00...600,00 Hz gulation SVC DOM 0,01 Arrêt C3.54 Le facteur d’amortissement SVC aug‐ DOM mente la fréquence maximale DOM 0,01 Arrêt C3.55 Le facteur d’amortissement SVC aug‐ 1...20 mente le coefficient 1 1 Arrêt ① : Pourcentage de couple de serrage nominal du moteur. ② : Pourcentage de courant nominal du moteur. Tous les paramètres du groupe C3 sont EXCLUSIVEMENT ré‐ servés au convertisseur EFC 5610. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 566/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.3.4 Groupe E : Paramètres de commande fonctionnelle E0 : Consigne et paramètres de régulation Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. E0.00 Première source de réglage de la fré‐ 0...21 quence 0 – Arrêt E0.01 Première source de la commande d’exé‐ 0...2 cution 0 – Arrêt E0.02 Seconde source de réglage de la fré‐ 0...21 quence 2 – Arrêt E0.03 Deuxième source de commande d’exé‐ 0...2 cution 1 – Arrêt 0...6 0 – Arrêt 0…4 0 – Arrêt E0.04 E0.06 Association des sources de réglage de la fréquence Fréquence de réglage numérique mode de sauvegarde E0.07 Fréquence de réglage numérique 0,00…[E0.09] Hz 50,00 0,01 Exécu‐ tion E0.08 Fréquence de sortie maximale 50,00...400,00 Hz 50,00 0,01 Arrêt E0.09 Limite supérieure de la fréquence de [E0.10]…[E0.08] Hz sortie 50,00 0,01 Exécu‐ tion E0.10 Limite inférieure de la fréquence de sor‐ 0,00…[E0.09] Hz tie 0,00 0,01 Exécu‐ tion E0.11 Fréquence de fonctionnement en mar‐ 0,00…[E0.09] Hz che arrière 0,00 0,01 Arrêt E0.15 0 : Fonctionnement à 0,00 Hz Réglage du fonctionnement à faible vi‐ 1 : Fonctionnement à la fréquence tesse de limite inférieure 0 – Arrêt E0.16 Hystérésis de fréquence à faible vitesse 0,00 0,01 Arrêt 0 – Arrêt 1,0 0,1 Arrêt 0 – Arrêt 0,00…[E0.10] Hz 0 : Avant / Arrière E0.17 Commande de direction 1 : Avant uniquement 2 : Arrière uniquement 3 : Changer la direction par défaut E0.18 Temps mort lors du changement de di‐ 0,0...60,0 s rection Mode de la courbe 0 : Mode linéaire d’accélération / de décélération 1 : Courbe en S E0.26 Temps d’accélération 0,1...6 000,0 s DOM 0,1 Exécu‐ tion E0.27 Temps de décélération 0,1...6 000,0 s DOM 0,1 Exécu‐ tion E0.28 Facteur de la phase de démarrage de la 0,0...40,0 % courbe en S 20,0 0,1 Arrêt E0.25 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code E0.29 Nom 567/635 Annexe Plage de réglage Facteur de la phase d’arrêt de la courbe 0,0...40,0 % en S Par défaut Min. Attri. 20,0 0,1 Arrêt 0 – Arrêt 0,05 0,01 Arrêt 0 : Démarrage direct 1 : Freinage DC avant démarrage E0.35 2 : Démarrage avec traçage de vi‐ tesse Mode de démarrage 3 : Démarrage / arrêt automatique selon la fréquence de réglage E0.36 Fréquence de démarrage 0,00...50,00 Hz E0.37 Temps de maintien de la fréquence de 0,0...20,0 s démarrage 0,0 0,1 Arrêt E0.38 Temps de freinage DC de démarrage 0,0…20,0 s (0,0 : Inactif) 0,0 0,1 Arrêt E0.39 Courant de démarrage du freinage CC① 0,0...150,0 % 0,0 0,1 Arrêt E0.41 Seuil de la fréquence de démarrage / 0,01…[E0.09] Hz d’arrêt automatique 16,00 0,01 Arrêt E0.42 Taux de récupération de la tension de 0…20 traçage de vitesse 10 1 Arrêt E0.43 Temps de décélération de traçage de vi‐ 0,5...20,0 s tesse 2,0 0,1 Arrêt 0 – Arrêt 1,0 0,1 Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0,00...100,00 s 0,00 0,01 Arrêt 0,00...50,00 Hz 0,00 0,01 Arrêt 0,0…20,0 s (0,0 : Inactif) 0,0 0,1 Arrêt 0,0...150,0 % 0,0 0,1 Arrêt 1,00...2,00 1,10 0,01 Exécu‐ tion 0 – Arrêt 0 : Inactif E0.45 1 : Actif pour la commande via le Mode de redémarrage en cas de perte panneau de puissance 2 : Actif pour la commande via l’en‐ trée numérique E0.46 Délai de redémarrage en cas de perte 0,0...10,0 s de puissance E0.47 Priorité de commande d’exécution 0 : Priorité élevée 1 : Faible priorité 0 : Arrêt en décélération E0.50 Mode d’arrêt 1 : Arrêt roue libre 1 2 : Arrêt roue libre 2 E0.51 E0.52 E0.53 Temps d’attente de freinage d’arrêt DC Fréquence initiale du freinage d’impulsions Temps de freinage d’arrêt DC E0.54 Courant du freinage d'arrêt E0.55 Facteur de freinage en surexcitation E0.56 Action d’arrêt d’urgence CC① 0 : Arrêt roue libre 1 : Arrêt en décélération R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 568/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. E0.57 Temps de décélération arrêt d’urgence 0,1...6 000,0 s 5,0 0,1 Exécu‐ tion E0.60 Fréquence pas-à-pas 0,00…[E0.08] Hz 5,00 0,01 Exécu‐ tion E0.61 Temps d’accélération pas-à-pas 0,1...6 000,0 s 5,0 0,1 Exécu‐ tion E0.62 Temps de décélération pas-à-pas 0,1...6 000,0 s 5,0 0,1 Exécu‐ tion E0.70 Fréquence de saut 1 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Arrêt E0.71 Fréquence de saut 2 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Arrêt E0.72 Fréquence de saut 3 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Arrêt E0.73 Plage de fréquence de saut 0,00...30,00 Hz 0,00 0,01 Arrêt 1 1 Arrêt E0.74 Facteur d’accélération de la fenêtre occultée ① 1…100 : Pourcentage de courant nominal du convertisseur de fréquence. Plage de réglage d’E0.00, E0.02 : 0 : Potentiomètre du panneau de commande 1 : Réglage des boutons du panneau de commande 2 : Entrée analogique AI1 3 : Entrée analogique AI2 4 : Entrée analogique EAI1 5 : Entrée analogique EAI2 10 : Générateur d’impulsions X5 11 : Commande augmentation / réduction de l’entrée numérique 20 : Communication 21 : Réglages vitesses multiples Plage de réglage de E0.01, E0.03 : 0 : Panneau 1 : Entrée numérique multifonction 2 : Communication Plage de réglage de E0.04 : 0 : Aucune association 1 : Premier paramétrage de la fréquence + deuxième paramétrage de la fré‐ quence 2 : Premier paramétrage de la fréquence - deuxième paramétrage de la fré‐ quence 3 : Premier paramétrage de la fréquence x deuxième paramétrage de la fré‐ quence 4 : Plus grande de 2 sources 5 : Plus petite de 2 sources 6 : Valide lequel canal n’est pas zéro Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 569/635 Annexe Plage de réglage de E0.06 : 0 : Non sauvegardé à la mise hors tension ou à l’arrêt 1 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; sauvegardé à l'arrêt 2 : Sauvegardé à la mise hors tension ; non sauvegardé à l’arrêt 3 : Sauvegardé à la mise hors tension et à l’arrêt 4 : Non sauvegardé à la mise hors tension ; mémorisé à l’arrêt R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 570/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe E1 : Paramètres de borne d’entrée Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 35 – Arrêt 36 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt E1.00 Entrée X1 E1.01 Entrée X2 E1.02 Entrée X3 E1.03 Entrée X4 E1.04 Entrée X5 0...51 0 – Arrêt E1.15 Mode de commande à 2 fils/3 fils 0…4 0 – Arrêt E1.16 Taux de changement de l’entrée numérique 0,10…100,00 Hz/s d’augmentation / de réduction 1,00 0,01 Exécu‐ tion E1.17 Fréquence initiale de l’entrée numérique 0,00…[E0.09] Hz d’augmentation / de réduction 0,00 0,01 Exécu‐ tion E1.25 Fréquence maximale du générateur d’impul‐ 0,0…50,0 kHz sions 50,0 0,1 Exécu‐ tion E1.26 Temps de filtrage du générateur d'impulsions 0,000…2,000 s 0,100 0,001 Exécu‐ tion E1.35 Mode d’entrée AI1 2 – Exécu‐ tion E1.40 Mode d’entrée AI2 1 – Exécu‐ tion 0...52 0 : 0…20 mA 1 : 4…20 mA 2 : 0…10 V 3 : 0…5 V 4 : 2…10 V E1.38 Gain AI1 0,00...10,00 1,00 0,01 Exécu‐ tion E1.43 Gain AI2 0,00...10,00 1,00 0,01 Exécu‐ tion 0 – Arrêt 0 – Arrêt 2,0 0,1 Arrêt 0 – Exécu‐ tion 0,100 0,001 Exécu‐ tion 0 : Inactif 1 : Entrée analogique AI1 2 : Entrée analogique AI2 E1.60 Canal du capteur de température du moteur 3 : Entrée analogique EAI1 4 : Entrée analogique EAI2 5 : Entrée TSI (uniquement pour la carte E/S plus) 0 : Inactif E1.61 Protection contre les fils cassés 1 : Avertissement 2 : Erreur E1.62 Seuil dépassé du capteur de température du 0,0…10,0 moteur E1.68 Réglage de la courbe d’entrée analogique 0...7 E1.69 Temps de filtre de l’entrée analogique 0,000…2,000 s Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code 571/635 Annexe Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. E1.70 Minimum courbe d’entrée 1 0,0 %…[E1.72] 0,0 0,1 Exécu‐ tion E1.71 Fréquence minimale de la courbe d’entrée 1 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E1.72 Maximum courbe d’entrée 1 [E1.70]…100,0 % 100,0 0,1 Exécu‐ tion E1.73 Fréquence maximale de la courbe d’entrée 1 0,00…[E0.09] Hz 50,00 0,01 Exécu‐ tion E1.75 Minimum courbe d’entrée 2 0,0 %…[E1.77] 0,0 0,1 Exécu‐ tion E1.76 Fréquence minimale de la courbe d’entrée 2 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E1.77 Maximum courbe d’entrée 2 [E1.75]…100,0 % 100,0 0,1 Exécu‐ tion E1.78 Fréquence maximale de la courbe d’entrée 2 0,00…[E0.09] Hz 50,00 0,01 Exécu‐ tion Plage de réglage de E1.00...E1.04 : 0 : Inactif 1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1 2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2 3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3 4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4 10 : Activation du temps d’accélération / de décélération 1 11 : Activation du temps d’accélération / de décélération 2 12 : Activation du temps d’accélération / de décélération 3 15 : Activation de l’arrêt roue libre 16 : Activation du freinage d’arrêt DC 20 : Commande d’augmentation de la fréquence 21 : Commande de réduction de la fréquence 22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation / de réduction 23 : Commutateur de commande du couple / de la vitesse 25 : Commande à 3 fils 26 : Arrêt PLC simple 27 : Pause PLC simple 30 : Activation seconde source de réglage de la fréquence 31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. 34 : Réinitialisation de l’erreur 35 : Marche avant (FWD) 36 : Marche arrière (REV) 37 : Mode pas-à-pas vers l’avant R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 572/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière 39 : Entrée du compteur 40 : Réinitialisation du compteur 41 : Désactivation du PID 46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur 47 : Activation du mode générateur d'impulsions 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur 50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur 51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur 52 : Pas-à-pas avec la direction de la commande d’exécution Plage de réglage de E1.15 : 0 : 2 fils avant / arrêt, arrière / arrêt 1 : 2 fils avant / arrière, marche / arrêt 2 : Mode de commande à 3 fils 1 3 : Mode de commande à 3 fils 2 4 : Commande à 1 fil Plage de réglage de E1.68 : 0 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 1 1 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 1 2 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 1 3 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 1 4 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 2 5 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 1, générateur d’impulsions : courbe 2 6 : AI1 : courbe 1, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 2 7 : AI1 : courbe 2, AI2 : courbe 2, générateur d’impulsions : courbe 2 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 573/635 Annexe E2 : Paramètres de borne de sortie Code E2.01 Nom Réglage de la sortie DO1 Plage de réglage 0...25 Par défaut Min. Attri. 1 – Arrêt 0 – Arrêt 32,0 0,1 Exécu‐ tion 1 – Arrêt 0 – Exécu‐ tion 0 – Exécu‐ tion 0 – Exécu‐ tion 1,00 0,01 Exécu‐ tion 0,00 0,01 Exécu‐ tion 0 : Fréquence de sortie du convertis‐ seur E2.02 Réglage de la sortie d’impulsions 1 : Tension de sortie du convertisseur DO1 2 : Courant de sortie du convertisseur 3 : Couple de serrage de réglage 4 : Couple de serrage de sortie E2.03 Fréquence maximale de la sortie d’impulsions 0,1...32,0 kHz E2.15 Sélection de sortie du relais 1 0...25 E2.20 Bit 0 : 0 (collecteur ouvert est ouvert) ; Valeurs de sortie DO1/relais1 de la 1 (collecteur ouvert est fermé) carte d’extension de communication Bit 8 : 0 (Tb_Ta est ouvert) ; 1(Tb_Ta de bus de terrain est fermé) 0 : 0…10 V E2.25 Mode de sortie AO1 1 : 0…20 mA 3 : 2…10 V 4 : 4…20 mA 0 : Fréquence de sortie 1 : Fréquence de réglage 2 : Courant de sortie 4 : Tension de sortie 5 : Puissance de sortie 6 : Entrée analogique AI1 E2.26 Réglage de la sortie AO1 7 : Entrée analogique AI2 8 : Entrée analogique EAI1 9 : Entrée analogique EAI2 11 : Alimentation électrique du capteur de température du moteur 12 : Réglages des paramètres à partir de la communication ② 13 : Couple de serrage de réglage 14 : Couple de serrage de sortie E2.27 Gain d’AO1 0,00...10,00 E2.28 Valeur d’AO1 en pourcentage de la carte d’extension de communication 0,00…100,00 % de bus de terrain R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 574/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par défaut 1P 200...240 VAC E2.40 Tension nominale 220 3P 200...240 VAC Min. Attri. 1 Arrêt 3P 380...480 VAC 380 0,0 %…[E2.52] 0,0 0,1 Exécu‐ tion E2.50 Minimum courbe de sortie 1 E2.51 Valeur minimale de la courbe de sor‐ 0,00…100,00 % tie 1 0,00 0,01 Exécu‐ tion E2.52 Maximum courbe de sortie 1 100,0 0,1 Exécu‐ tion E2.53 Valeur maximale de la courbe de sor‐ 0,00…100,00 % tie 1 100,00 0,01 Exécu‐ tion E2.70 Largeur de détection de fréquence 0,00...400,00 Hz 2,50 0,01 Exécu‐ tion E2.71 Niveau de détection de fréquence 0,01...400,00 Hz FDT1 50,00 0,01 Exécu‐ tion E2.72 Largeur du niveau de détection de fréquence 0,01...[E2.71] Hz Largeur FDT1 1,00 0,01 Exécu‐ tion E2.73 Niveau de détection de fréquence 0,01...400,00 Hz FDT2 25,00 0,01 Exécu‐ tion E2.74 Largeur du niveau de détection de fréquence 0,01...[E2.73] Hz Largeur FDT2 1,00 0,01 Exécu‐ tion E2.80 Valeur moyenne du compteur 0…[E2.81] 0 1 Exécu‐ tion E2.81 Valeur cible du compteur [E2.80]...9 999 0 1 Exécu‐ tion [E2.50]…100,0 % Plage de réglage de E2.01, E2.15 : 0 : Convertisseur prêt 1 : Convertisseur fonctionne 2 : Freinage DC du convertisseur 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle 4 : Vitesse atteinte 5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1) 6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2) 7 : Étage PLC simple terminé 8 : Cycle PLC simple terminé 10 : Sous-tension du convertisseur 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur 12 : Pré-avertissement en cas de surcharge moteur 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe 14 : Erreur du convertisseur Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 575/635 Annexe 15 : Convertisseur OK 16 : Valeur cible du compteur atteinte 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte 19 : Mode de sortie d’impulsions activé (uniquement disponible avec la sélec‐ tion de sortie DO1) 20 : Mode de contrôle du couple de serrage 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication① 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur ① : ● Pour le paramètre E2.01, la relation entre la sortie de « 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication » et le mode de communication est le suivant : ● ② ● – Pour le mode ModBus, si bit 0 du registre 0x7F08 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé. – Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par le bit 0 du paramètre E2.20. Pour le paramètre E2.15, la relation entre la sortie de « 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication » et le mode de communication est le suivant : – Pour le mode ModBus, si bit 8 du registre 0x7F08 est « 0 », Tb_Ta est ouvert ; si bit 8 est « 1 », le Tb_Ta est fermé. – Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par le bit 8 du paramètre E2.20. : Pour le paramètre E2.26, la relation entre la sortie de « 12 : Réglages des paramètres à partir de la communication » et le mode de communication est le suivant : – Pour le mode ModBus, la sortie est définie par le regis‐ tre 0x7F06. La plage de valeur du registre est 0,00 %... 100,00 % (cela signifie le pourcentage de la valeur de sortie analogique maximale). – Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par le paramètre E2.28. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 576/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe E3 : Les paramètres de vitesses multiples et du PLC simple Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt 0 : Inactif 1 : Arrêt à la fin du cycle sélectionné E3.00 2 : Cycles continus Mode de fonctionnement PLC 3 : Exécuter le dernier étage après le cycle sé‐ simple lectionné 4 : Cycles continus sans décélération à 0,00 Hz E3.01 Multiplicateur de temps PLC 1...60 simple 1 1 Arrêt E3.02 Nombre de cycles PLC simple 1...1 000 1 1 Arrêt E3.10 Temps d’accélération 2 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.11 Temps de décélération 2 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.12 Temps d’accélération 3 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.13 Temps de décélération 3 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.14 Temps d’accélération 4 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.15 Temps de décélération 4 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.16 Temps d’accélération 5 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.17 Temps de décélération 5 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.18 Temps d’accélération 6 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.19 Temps de décélération 6 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.20 Temps d’accélération 7 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.21 Temps de décélération 7 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.22 Temps d’accélération 8 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.23 Temps de décélération 8 0,1...6 000,0 s 10,0 0,1 Exécu‐ tion E3.40 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 1 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.41 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 2 0,00 0,01 Exécu‐ tion Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom 577/635 Annexe Plage de réglage Par défaut Min. Attri. E3.42 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 3 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.43 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 4 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.44 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 5 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.45 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 6 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.46 Fréquence de la vitesse multi‐ 0,00…[E0.09] Hz ple 7 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.47 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 8 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.48 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 9 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.49 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 10 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.50 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 11 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.51 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 12 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.52 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 13 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.53 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 14 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E3.54 Fréquence de la vitesse multi‐ ple 15 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion 0 – Arrêt 0 : Fréquence de réglage numérique 1 : Entrée analogique AI1 2 : Entrée analogique AI2 3 : Entrée analogique EAI1 E3.59 Source de fréquence à l’étage 0 4 : Générateur d’impulsions X5 5 : Communication 6 : Potentiomètre du panneau de commande 7 : Entrée numérique de la commande d’aug‐ mentation/de réduction 8 : Entrée analogique EAI2 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 578/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. E3.60 Action à l’étage 0 011 – Arrêt E3.62 Action à l’étage 1 011 – Arrêt E3.64 Action à l’étage 2 011 – Arrêt E3.66 Action à l’étage 3 011 – Arrêt E3.68 Action à l’étage 4 011 – Arrêt E3.70 Action à l’étage 5 011 – Arrêt E3.72 Action à l’étage 6 011 – Arrêt E3.74 Action à l’étage 7 011 – Arrêt E3.76 Action à l’étage 8 011 – Arrêt E3.78 Action à l’étage 9 011 – Arrêt E3.80 Action à l’étage 10 011 – Arrêt E3.82 Action à l’étage 11 011 – Arrêt E3.84 Action à l’étage 12 011 – Arrêt E3.86 Action à l’étage 13 011 – Arrêt E3.88 Action à l’étage 14 011 – Arrêt E3.90 Action à l’étage 15 011 – Arrêt E3.61 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 0 20,0 0,1 Arrêt E3.63 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 1 20,0 0,1 Arrêt E3.65 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 2 20,0 0,1 Arrêt E3.67 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 3 20,0 0,1 Arrêt E3.69 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 4 20,0 0,1 Arrêt E3.71 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 5 20,0 0,1 Arrêt E3.73 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 6 20,0 0,1 Arrêt E3.75 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 7 20,0 0,1 Arrêt E3.77 Temps de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 8 20,0 0,1 Arrêt E3.79 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 9 20,0 0,1 Arrêt E3.81 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 10 20,0 0,1 Arrêt E3.83 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 11 20,0 0,1 Arrêt Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017, 018, 021, 022, 023, 024, 025, 026, 027, 028, 031, 032, 033, 034, 035, 036, 037, 038, 041, 042, 043, 044, 045, 046, 047, 048, 051, 052, 053, 054, 055, 056, 057, 058, 061, 062, 063, 064, 065, 066, 067, 068, 071, 072, 073, 074, 075, 076, 077, 078, 081, 082, 083, 084, 085, 086, 087, 088, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom 579/635 Annexe Plage de réglage Par défaut Min. Attri. E3.85 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 12 20,0 0,1 Arrêt E3.87 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 13 20,0 0,1 Arrêt E3.89 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 14 20,0 0,1 Arrêt E3.91 Durée de fonctionnement éta‐ 0,0...6 000,0 s pe 15 20,0 0,1 Arrêt R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 580/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe E4 : Paramètres de commande PID Code E4.00 Nom Plage de réglage Canal de référence PID 0...10 Par dé‐ faut Min. Attri. 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 : Entrée analogique AI1 1 : Entrée analogique AI2 E4.01 2 : Générateur d’impulsions X5 Canal de feedback PID 3 : Entrée analogique EAI1 4 : Vitesse de la carte codeur 5 : Entrée analogique EAI2 E4.02 Facteur de référence / feedback PID 0,01...100,00 1,00 0,01 Exécu‐ tion E4.03 Référence analogique ingénierie PID 0,00...10,00 0,00 0,01 Exécu‐ tion E4.04 Référence de vitesse ingénierie PID 0…30 000 tr/min 0 1 Exécu‐ tion E4.05 Polarité de feedback PID 0 – Arrêt E4.15 Gain proportionnel – P 1,500 0,001 Exécu‐ tion E4.16 Durée intégrale – Ti 1,50 0,01 Exécu‐ tion E4.17 Temps de la dérivée – Td 0,00 0,01 Exécu‐ tion E4.18 Période d’échantillonnage – T 0,01…100,00 s 0,50 0,01 Exécu‐ tion E4.19 Limite dynamique de l’anticipation PID 0,00…100,00 % 10,00 0,01 Exécu‐ tion E4.20 Décalage de limite de l’action directe du PID 0,00…100,00 % 0,00 0,01 Exécu‐ tion E4.30 Zone morte PID 0,0...20,0 % 2,0 0,1 Exécu‐ tion E4.31 Mode de régulation PID 0, 1 0 – Exécu‐ tion E4.32 Largeur de détection de valeur d’ingénierie 0,01...100,00 PID 1,00 0,01 Exécu‐ tion E4.33 Réglages de l’anticipation PID 0 – Arrêt 0 : Positive 1 : Négative 0,000...60,000 0,00…100,00 s (0,00 : Aucune intégrale) 0,00…100,00 s (0,00 : Aucune dérivée) 0 : Inactif 1 : Actif Plage de réglage de E4.00 : 0 : Inactif 1 : Potentiomètre du panneau de commande 2 : Bouton du panneau de commande Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 581/635 Annexe 3 : Entrée analogique AI1 4 : Entrée analogique AI2 5 : Générateur d’impulsions X5 6 : Entrée analogique EAI1 7 : Communication 8 : Référence analogique E4.03 9 : Référence de vitesse E4.04 10 : Entrée analogique EAI2 Plage de réglage de E4.31 : 0 : Arrêter la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la limite supéri‐ eure / inférieure 1 : Continuer la régulation intégrale lorsque la fréquence atteint la limite su‐ périeure / inférieure R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 582/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe E5 : Paramètres de fonction avancés Code E5.01 Nom Courant de sortie haute résolution temps de filtrage Plage de réglage 5…500 ms Par défaut Min. Attri. 40 1 Exécu‐ tion E5.02 Facteur d’échelle de la vitesse défini par l’utilisateur 0,01...100,00 1,00 0,01 Exécu‐ tion E5.05 Seuil de protection pompe à sec 0,0 %…[E5.08] 30,0 0,1 Exécu‐ tion E5.06 Différé de protection pompe à sec 0,0 0,1 Exécu‐ tion E5.07 Différé de protection pompe à sec au démarrage 0,0…300,0 s 30,0 0,1 Exécu‐ tion E5.08 Seuil de protection fuite de la pompe 0,0…100,0 % 50,0 0,1 Exécu‐ tion E5.09 Différé de protection fuite de la pompe 0,0 0,1 Exécu‐ tion E5.10 Différé de protection fuite de la pompe au démarrage 0,0…600,0 s 60,0 0,1 Exécu‐ tion E5.15 Niveau de veille 0,00…[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion E5.16 Différé de veille 0,0...3 600,0 s 60,0 0,1 Exécu‐ tion E5.17 Temps d’amélioration de la veille 0,0...3 600,0 s 0,0 0,1 Exécu‐ tion E5.18 Amplitude d’amélioration de la veille 0,0...100,0 % 0,0 0,1 Exécu‐ tion E5.19 Niveau de réveil 0,0...100,0 % 0,0 0,1 Exécu‐ tion E5.20 Différé de réveil 0,2...60,0 s 0,5 0,1 Exécu‐ tion Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 0,0…300,0 s (0,0 : Inactif) 0,0…600,0 s (0,0 : Inactif) Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 583/635 Annexe E8 : Paramètres de communication standard Code Nom Plage de réglage E8.00 Protocole de communication 0 : ModBus 1 : Carte d’extension Par défaut Min. Attri. 0 – Arrêt 0,0 0,1 Arrêt 1 – Arrêt 0 – Arrêt 3 – Arrêt Erreur de communication E8.01 E8.02 0,0...60,0 s d’une erreur de communica‐ (0,0 : Inactif) tion 0 : Arrêt roue libre Erreur de communication 1 : Poursuite du fonctionnement mode de protection 2 : Arrêt d’urgence 0 : Arrêt en décélération E8.03 Comportement en cas de 1 : Arrêt roue libre perte de données du proces‐ 2 : Poursuite du fonctionnement sus de communication 3 : Poursuite du fonctionnement sans avertis‐ sement 0 : 1 200 bit/s ; 1 : 2 400 bit/s E8.10 Débit en bauds ModBus 2 : 4 800 bit/s ; 3 : 9 600 bit/s 4 : 19 200 bit/s ; 5 : 38 400 bit/s E8.11 Format de données Modbus 0…3 0 – Arrêt E8.12 Adresse locale ModBus 1...247 1 1 Arrêt E8.13 Sélection de sensibilité au ni‐ 0 : Sensibilité au niveau veau / aux fronts ModBus 1 : Sensibilité aux fronts 1 – Arrêt Plage de réglage de E8.11 : 0 : N, 8, 1 (1 bit de départ, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, pas de parité) 1 : E, 8, 1 (1 bit de départ, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité paire) 2 : O, 8, 1 (1 bit de départ, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, parité impaire) 3 : N, 8, 2 (1 bit de départ, 8 bits de données, 2 bits d’arrêt, pas de parité) R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 584/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe E9 : Paramètres de protection et d’erreur Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. E9.00 Tentatives de réinitialisation automatique des er‐ 0…3 reurs (0 : Inactif) 0 – Arrêt E9.01 Intervalle de réinitialisation automatique des erreurs 0,1...60,0 s 10,0 0,1 Arrêt E9.02 Temps de redémarrage des tentatives de réinitiali‐ 0…65 535 sation automatique des erreurs 0 1 Arrêt E9.04 Réglage du diagnostic 0…FFFF 0 1 Arrêt E9.05 Type de la dernière erreur – – – Lecture E9.06 Avant-dernier type d’erreur – – – Lecture E9.07 Troisième dernier type d’erreur – – – Lecture E9.10 Fréquence de sortie lors de la dernière erreur – – 0,01 Lecture E9.11 Fréquence de réglage lors de la dernière erreur – – 0,01 Lecture E9.12 Courant de sortie lors de la dernière erreur – – 0,1 Lecture E9.13 Tension de sortie lors de la dernière erreur – – 1 Lecture E9.14 Tension du bus DC lors de la dernière erreur – – 1 Lecture E9.15 Température du module d’alimentation lors de la – dernière erreur – 1 Lecture E9.50 Type du dernier avertissement - 0 - Lecture E9.51 Avant-dernier type d’avertissement - 0 - Lecture E9.52 Troisième dernier type d’avertissement - 0 - Lecture E9.97 Détails de la dernière erreur 00000…FFFFF 0 – Lecture E9.98 Avant-dernier détail d’erreur 00000…FFFFF 0 – Lecture E9.99 Troisième dernier détail d’erreur 00000…FFFFF 0 – Lecture E9.04 Réglage du diagnostic : ● 0000 : UE-1 (par défaut) ● 0001 : Pas d’erreur Plage de valeurs de E9.05...E9.07 : 0 : Pas d’erreur 1 : OC-1, surintensité à vitesse constante 2 : OC-2, surintensité pendant l’accélération 3 : OC-3, surintensité pendant la décélération 4 : OE-1, surtension à vitesse constante 5 : OE-2, surtension pendant l’accélération 6 : OE-3, surtension pendant la décélération 7 : OE-4, surtension pendant l’arrêt 8 : UE-1, sous-tension pendant le fonctionnement 9 : SC, courant de choc ou court-circuit 10 : IPH.L, perte de phase d’entrée Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 585/635 Annexe 11 : OPH.L, perte de phase de sortie 12 : ESS-, erreur lors du démarrage en douceur 20 : OL-1, surcharge du convertisseur 21 : OH, surchauffe du convertisseur 23 : FF, panne du ventilateur 24 : Pdr, pompe à sec 25 : CoL-, perte des valeurs de commande 26 : StO-r, requête STO 27 : StO-E, erreur STO 30 : OL-2, surcharge moteur 31 : Ot, surchauffe du moteur 32 : t-Er, erreur de réglage des paramètres moteur 33 : AdE-, erreur de détection d’angle du moteur synchrone 35 : SPE-, erreur de boucle de commande de vitesse 38 : AibE, entrée analogique de détection de fil cassé 39 : EPS-, erreur d’alimentation électrique DC_IN 40 : dir1, erreur de verrouillage de la marche avant 41 : dir2, erreur de verrouillage de la marche arrière 42 : E-St, signal d’erreur de la borne 43 : FFE-, incompatibilité avec la version du micrologiciel 44 : rS-, erreur de communication ModBus 45 : E.Par, réglages des paramètres invalides 46 : U.Par, erreur inconnue lors de la restauration des paramètres 48 : idA-, erreur de communication interne 49 : idP-, erreur des paramètres internes 50 : idE-, erreur interne du convertisseur 51 : OCd-, erreur interne de la carte d’extension 52 : OCc, erreur de configuration des PDO de la carte d'extension 53 : Fdi-, aucune donnée de traitement valide 54 : PcE, erreur de communication de commande distante 55 : PbrE, erreur lors de la sauvegarde / restauration des paramètres 56 : PrEF, erreur lors de la restauration des paramètres après une mise à jour du micrologiciel 60 : ASF-, erreur du micrologiciel d’application 61 : APE1, erreur d’application 1 62 : APE2, erreur d’application 2 63 : APE3, erreur d’application 3 64 : APE4, erreur d’application 4 65 : APE5, erreur d’application 5 70 : EIbE, erreur de fil cassé de l’entrée codeur 71:EPOE, erreur d’ordre de phases du codeur 72:RDOS, erreur d’amplitude du signal 73:RLOT, erreur de phase du signal R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 586/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 901:FCd-, temporisation de communication hôte 902:FPC-, configuration des données de processus du bus de terrain erronée 903:FtL-, perte de télégramme RPDO 904:FIn-, initialisation de la plateforme de communication échouée 905:FnC-, configuration du réseau de bus de terrain invalide 906:FCE-, erreur critique de la plateforme de communication 907:FnF-, micrologiciel de la plateforme de communication corrompu 908:Fdi-, données du bus de terrain invalides Plage de valeurs de E9.50...E9.52 : 0 : Pas d’avertissement 6 : PLE, fuite de la pompe 7 : OE-4, surtension pendant l’arrêt 31 : Ot, surchauffe du moteur 403 : C-dr, déconnexion de la communication 408 : Aib-, détection d'un fil d’entrée analogique cassé 409 : FLE, Période de maintenance du ventilateur expirée 410 : OCi, données de communication hors plage de valeurs 411 : UH-A, avertissement de température insuffisante 420 : APF1, avertissement du client ASF 1 421 : APF2, avertissement du client ASF 2 422 : APF3, avertissement du client ASF 3 423 : APF4, avertissement du client ASF 4 424 : APF5, avertissement du client ASF 5 430 : USdc, configuration d’un appareil non prise en charge 440 : Sli-, vitesse limitée par tension maximale 900: iSt, transition d’état invalide 903 : FtL, perte de télégramme RPDO 908 : Fdi, données de processus de la carte option invalides Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.3.5 587/635 Annexe Groupe F0 : Paramètres ASF Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. F0.01 Version ASF – – – Lecture F0.02 Identifiant ASF 0x0001 … 0x0FFF – – Lecture F0.03 Version requise ASF PLC – – – Lecture F0.06 Temps d’essai ASF restant 0…65 535 s – – Lecture F0.07 Version PLC ASF – – – Lecture F0.10 État ASF 0x0000H…0xFFFFH – 1 Lecture F0.20 Commande ASF 1 – 0 – Lecture F0.21 Commande ASF 2 – 0 – Lecture F0.22 Commande ASF 3 – 0 – Lecture F0.23 Commande ASF 4 – 0 – Lecture F0.24 Commande ASF 5 – 0 – Lecture F0.25 Commande ASF 6 – 0 – Lecture F0.26 Commande ASF 7 – 0 – Lecture F0.27 Commande ASF 8 – 0 – Lecture 19.3.6 Groupe H : Paramètres de carte d’extension H0 : Paramètres généraux de la carte d'extension Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. H0.00 Mot de contrôle 0x00000...0x0FFFF 0x00000 1 Exécution H0.01 Mot d’état – 0x00000 1 Lecture H0.02 Mot d’état étendu – 0x00000 1 Lecture 0x00000 – Lecture 0,00 0,01 Exécution Bit 0 : STO-A H0.03 Mot d’état de sécurité STO Bit 1 : STO-r Bit 2 : STO-E Bit 3...15 : Réservé H0.10 Commande de fréquence 0,00...655,35 H0.12 Référence de contrôle du couple de 0,0...6553,5 serrage du bus de terrain 0,0 0,1 Exécution H0.14 Référence de limitation du couple 0,0...6553,5 de serrage FWD du bus de terrain 0,0 0,1 Exécution H0.15 Référence de limitation du couple 0,0...6553,5 de serrage REV du bus de terrain 0,0 0,1 Exécution H0.16 Limitation de la vitesse en mode de contrôle du couple de serrage à 0,00...655,35 partir du bus de terrain 0,00 0,01 Exécution H0.18 Opt 1 version de l’interface active – 0,01 Lecture – R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 588/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. H0.19 Opt 2 version de l’interface active – – 0,01 Lecture H0.20 Type de la carte d'extension 1 0 : Néant 0 – Lecture 0 – Lecture 1 : Carte PROFIBUS 2 : Carte CANopen 3 : MEP (Ethernet multiport) H0.30 Type de la carte d'extension 2 7 : Carte codeur 8 : Carte E/S 9 : Carte relais 10 : Carte E/S plus 11 : Carte resolver H0.23 Version du micrologiciel de la carte – d’extension 1 – 0,01 Lecture H0.33 Version du micrologiciel de la carte – d’extension 2 – 0,01 Lecture H0.50 Commande de tension du bus de 0,00…100,00 % terrain 0,00 0,01 Exécution H1 : Paramètres de la carte PROFIBUS Code H1.00 Nom Adresse locale PROFIBUS Plage de réglage 0...126 Par dé‐ faut Min. Attri. 1 1 Arrêt – – Lecture – – Lecture 0 : Néant 1 : 9,6 kbit/s 2 : 19,2 kbit/s 3 : 45,45 kbit/s 4 : 93,75 kbit/s H1.01 Débit en bauds actuel 5 : 187,5 kbit/s 6 : 500 kbit/s 7 : 1 500 kbit/s 8 : 3 000 kbit/s 9 : 6 000 kbit/s 10 : 12 000 kbit/s 1 : PPO1 2 : PPO2 3 : PPO3 H1.02 Type de télégramme présent 4 : PPO4 5 : PPO5 6 : PPO6 7 : PPO7 8 : PPO8 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom 589/635 Annexe Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. H1.10 Sortie PZD 1① 0 : Non utilisée 1 – Arrêt H1.11 Sortie PZD 2 1 : Mot de contrôle 2 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 6 : Commande ASF 3 0 – Arrêt 2 : Commande de fréquence H1.12 Sortie PZD 3 H1.13 Sortie PZD 4 H1.14 Sortie PZD 5 H1.15 Sortie PZD 6 H1.16 Sortie PZD 7 7 : Commande ASF 4 0 – Arrêt H1.17 Sortie PZD 8 8 : Commande ASF 5 0 – Arrêt H1.18 Sortie PZD 9 9 : Commande ASF 6 0 – Arrêt 0 – Arrêt 3 : PZD vide 4 : Commande ASF 1 5 : Commande ASF 2 10 : Commande ASF 7 11 : Commande ASF 8 12 : Commande du couple de serrage 13 : Limite de couple de serrage avant 14 : Limite de couple de serrage arrière 15 : Limite de vitesse en mode couple de serrage 16 : Valeurs de sortie DO1/relais1 (voir paramètre E2.20) H1.19 Sortie PZD 10 17 : Valeur d’AO1 en pourcentage (voir paramètre E2.28) 18 : Valeurs d’EDO (voir paramètre H8.23) 19 : Valeur d’EAO en pourcentage (voir paramètre H8.28) 20 : Valeurs de sortie de carte de relais (voir paramètre H9.10) 21 : Commande de la tension de sépa‐ ration U/f en pourcentage (voir paramè‐ tre H0.50) 22 : Temps d’accélération 23 : Temps de décélération R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 590/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. 1 – Arrêt 100 – Arrêt H1.30 Entrée PZD 1② H1.31 Entrée PZD 2 H1.32 Entrée PZD 3 0 : Non utilisée 0 – Arrêt H1.33 Entrée PZD 4 1 : Mot d’état 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 2 : Mot d’état étendu H1.34 Entrée PZD 5 H1.35 Entrée PZD 6 H1.36 Entrée PZD 7 H1.37 Entrée PZD 8 H1.38 Entrée PZD 9 0 – Arrêt H1.39 Entrée PZD 10 0 – Arrêt 3 : PZD vide 100 : d0.00 (fréquence de sortie) 101…199 : d0.01…d0.99 (valeurs de surveillance) : La sortie PZD 1...la sortie PZD 10 sont les conteneurs de don‐ nées de processus pour les transferts de données du maître PROFIBUS à l’esclave. ① : L’entrée PZD 1...l’entrée PZD 10 sont les conteneurs de don‐ nées de processus pour les transferts de données de l’esclave PROFIBUS au maître. ② H2 : Paramètres de la carte CANopen Code H2.00 Nom Plage de réglage Adresse CANopen 1...127 Par dé‐ faut Min. Attri. 1 - Arrêt 3 - Arrêt - Arrêt - Arrêt 0 : 10 kbits/s 1 : 20 kbits/s 2 : 50 kbits/s H2.01 Débit en Bauds de CAN 3 : 125 kbits/s 4 : 250 kbits/s 5 : 500 kbits/s 6 : 1 Mbit/s H2.02 Sélection des profils d’appareil CANopen 0...1 H2.98 Commutateur de résistance de terminaison 0 : Désactivé CANopen 1 : Activé 0-> Profil d’entraî‐ nement Rexroth 1-> Profil d’entraî‐ nement CiA- 402 0 H2.00 « Adresse CANopen » est utilisé pour sélectionner l’adresse du nœud CANopen. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 591/635 Annexe H2.01 « Débit en bauds de CAN » est utiliser pour régler la vitesse de la communication CANopen. H2.02 « Sélection des profils d’appareil CANopen » est utilisé pour commuter entre différents profils d’entraînement. H2.98 « Commutateur de résistance de terminaison CANopen » est utilisé pour sélectionner l’état de la résistance de terminaison. H3 : Paramètres de la carte Ethernet multiport Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. H3.00 MEP : Adresse MAC d’appareil - <MANU> - Lecture H3.01 MEP : Adresse MAC port 1 - <MANU> - Lecture H3.02 MEP : Adresse MAC port 2 - <MANU> - Lecture H3.03 MEP : Adresse IP - 192.168.0.1 - Exécution H3.04 MEP : Masque de sous-réseau - 255.255.255.0 - Exécution H3.05 MEP : Adresse de la passerelle - 0.0.0.0 - Exécution H3.06 MEP : Options IP - 0 - Exécution - Nom d’hôte - Exécution H3.07 MEP : Nom d’hôte local (SERCOS/IP, Ethernet/IP) H3.08 MEP : Type d’application - Convertisseur de fré‐ quence - Lecture H3.10 MEP : ID d’appareil (PROFINET) - 0x2802 - Lecture H3.11 MEP : ID d’ordre - <MANU> - Lecture H3.12 MEP : Nom de produit - MEP - Lecture H3.13 MEP : Numéro de série - <MANU> - Lecture H3.14 MEP : Code (EtherNet/IP) - 0x0024 - Lecture H3.18 MEP : Indicateurs d’état visuels - - - Lecture H3.20 MEP : Nom de station (PROFINET) - Axe 01 - Arrêt H3.21 MEP : Type de station (PROFINET) - Ethernet multiport Rex‐ roth - Lecture H3.22 MEP : ID de sous-appareil (PROFI‐ NET) - 0x011F2802 - Lecture H3.23 MEP : Adresse de l’appareil - 1 - Exécution H3.24 MEP : Adresse de l’appareil actif (topologie) - 0 - Lecture H3.25 MEP : L’adresse IP est rémanente (PROFINET) - 0 - Exécution H3.26 MEP : EtherCAT liste de données de processus d’entrée (maître) - 0x0000,0x0000 - Lecture H3.27 MEP : EtherCAT liste de données de processus de sortie (maître) - 0x0000,0x0000 - Lecture H3.28 MEP : Longueur des données de processus d’entrée (maître) - 0 - Lecture de produit R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 592/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par défaut Min. Attri. H3.29 MEP : Longueur des données de processus de sortie (maître) - 0 - Lecture H3.30 MEP : Liste de données de proces‐ sus d’entrée - 0x6001, 0x1002 - Arrêt H3.31 MEP : Liste de données de proces‐ sus de sortie - 0x6001, 0x600A - Arrêt H3.32 MEP : Longueur des données de processus d’entrée (esclave) - 4 - Lecture H3.33 MEP : Longueur des données de processus de sortie (esclave) - 4 - Lecture H3.34 MEP : État de plateforme de com‐ munication - - - Lecture H3.35 MEP : Drapeau de diagnostic de la communication - - - Lecture H3.36 MEP : Périodes ComCycle [ns] - 0,0,0 - Lecture H3.37 MEP : Phase de communication - 0 - Lecture H3.40 MEP : Demande de protocole Ethernet international - S3 - Exécution H3.41 MEP : Protocole Ethernet interna‐ tional actif - S3 - Lecture H3.42 MEP : Protocole Ethernet industriel Logicware - S3L - Lecture H3.49 MEP : État d’EtherCAT - 1 - Lecture H3.51 MEP : Port ModBus/TCP - 0 - Exécution H3.63 MEP : Liste de paramètres exté‐ rieurs - - - Lecture H3.71 MEP : Paramètre d’identification du sous-système - <MANU> - Lecture H3.96 MEP : Chaîne FWA - <MANU> - Lecture TCP alternatif H7 : Paramètres de la carte codeur Code Nom Plage de réglage 0 : Avant Par dé‐ faut Min. Attri. 0 - Arrêt H7.01 Direction du codeur H7.05 Niveau de détection de rupture du câblage 0,0 (Aucune protection) du codeur 0,1...1 000,0 tr/min 0,0 - Arrêt H7.06 Temps de détection de rupture du câblage 0,1...10,0 s du codeur 1,0 - Arrêt H7.07 Temps de détection d’erreur d’ordre de 0,0 (Aucune protection) phases du codeur 0,1...100,0 s 1,0 - Arrêt Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 1 : Arrière Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom 593/635 Annexe Plage de réglage H7.20 Impulsions par révolution du codeur 1...20 000 H7.21 Point d’échantillonnage 0…50 H7.30 Alimentation électrique du resolver 3,0...8,0 Vrms H7.31 Pôles du resolver 2...32 Par dé‐ faut Min. Attri. 1024 - Arrêt 0 - Arrêt 7,0 - Arrêt 1 - Arrêt R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 594/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe H8 : Paramètres de la carte E/S Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. H8.00 Entrée EX1 0 – Arrêt H8.01 Entrée EX2 0 – Arrêt H8.02 Entrée EX3 0 – Arrêt H8.03 Entrée EX4 0 – Arrêt H8.04 Entrée EX5 0 – Arrêt 0 – Arrêt 1 – Arrêt 0,0 0,1 Exécu‐ tion 0...52 0 : 0…20 mA 1 : 4…20 mA H8.05 Mode d’entrée EAI 2 : 0…10 V 3 : 0…5 V 4 : 2…10 V 5 : -10...10 V H8.06 Réglage de la polarité de l’entrée EAI1 0…3 H8.07 Valeur de filtre de la zone morte EAI1 0,0...30,0 % H8.09 Temps de filtre EAI1 0,000…2,000 s 0,100 0,001 Exécu‐ tion H8.10 Gain d’EAI1 0,00...10,00 1,00 0,01 Exécu‐ tion H8.15 Courbe EAI1 minimale -120,0 %…[H8.17] 0,0 0,1 Exécu‐ tion H8.16 Courbe EAI1 valeur minimale -[E0.09]...[E0.09] Hz 0,00 0,01 Exécu‐ tion H8.17 Courbe EAI1 maximale [H8.15]…120,0 % 100,0 0,1 Exécu‐ tion H8.18 Courbe EAI1 valeur maximale -[E0.09]...[E0.09] Hz 50,00 0,01 Exécu‐ tion H8.20 Sélection de la sortie EDO1 1 – Arrêt H8.21 Sélection des sorties du relais étendues 1 – Arrêt H8.22 Sélection de la sortie EDO2 1 – Arrêt H8.23 Valeur de sortie numérique étendue de la Bit 0 : EDO1 (carte E/S / E/S plus) carte d’extension de communication par Bit 1 : EDO2 (carte E/S plus) bus de terrain Bit 8 : Erelay (carte E/S) 0 – Arrêt 0 – Exécu‐ tion 0...25 0 : 0…10 V H8.25 Mode de sortie EAO 1 : 0…20 mA 3 : 2…10 V 4 : 4…20 mA Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom 595/635 Annexe Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. 0 – Exécu‐ tion 1,00 0,01 Exécu‐ tion 0,00 0,01 Arrêt 0 – Arrêt 1 – Arrêt 0 : Fréquence de sortie 1 : Fréquence définie 2 : Courant de sortie 4 : Tension de sortie 5 : Puissance de sortie 6 : Entrée analogique AI1 H8.26 Sélection d’une sortie EAO 7 : Entrée analogique AI2 8 : Entrée analogique EAI1 9 : Entrée analogique EAI2 11 : Puissance du capteur de tem‐ pérature du moteur 12 : Réglages des paramètres à partir de la communication② 13 : Couple de serrage de réglage 14 : Couple de serrage de sortie H8.27 Gain EAO 0,00...10,00 H8.28 Valeur d’EAO en pourcentage de la carte d’extension de communication de bus de 0,00...100,00 % terrain 0 : 0…20 mA 1 : 4…20 mA H8.30 Mode d’entrée EAI2 2 : 0…10 V 3 : 0…5 V 4 : 2…10 V 5 : -10...10 V 0 : Polarité inactive 1 : Polarité active sans commande de direction H8.31 Réglage de la polarité de l’entrée EAI2 2 : Polarité active avec commande de direction 3 : Commande de direction combi‐ née H8.32 Temps de filtre EAI2 0,000…2,000 s 0,100 0,001 Exécu‐ tion H8.33 Gain d’EAI2 0,00...10,00 1,00 0,01 Exécu‐ tion H8.34 Courbe EAI2 minimale -120,0 %…[H8.36] 0,0 0,1 Exécu‐ tion H8.35 Courbe EAI2 valeur minimale -[E0.09]…[E0.09] 0,00 0,01 Exécu‐ tion R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 596/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. H8.36 Courbe EAI2 maximale [H8.34]…120,0 % 100,0 0,1 Exécu‐ tion H8.37 Courbe EAI2 valeur maximale -[E0.09]…[E0.09] 50,00 0,01 Exécu‐ tion H8.38 Valeur de filtre de la zone morte EAI2 0,0...30,0 % 0,0 0,1 Exécu‐ tion H8.39 Courbe EAO minimale -100,0 %…[H8.41] 0,0 0,1 Exécu‐ tion H8.40 Courbe EAO valeur minimale -100,0…100,0 % 0,00 0,01 Exécu‐ tion H8.41 Courbe EAO maximale [H8.39]...100,0 % 100,0 0,1 Exécu‐ tion H8.42 Courbe EAO valeur maximale -100,0…100,0 % 100,0 0,1 Exécu‐ tion 1 – Arrêt 0 : Inactif 1 : Diagnostic EAO H8.87 Diagnostic de canal de sortie de la carte 2 : Diagnostic EDO E/S 3 : Diagnostic ERO / diagnostic EDO2 4 : Diagnostic de toutes les sorties Plage de réglage de H8.00…H8.04 : 0 : Sans fonction 1 : Entrée de commande à vitesses multiples 1 2 : Entrée de commande à vitesses multiples 2 3 : Entrée de commande à vitesses multiples 3 4 : Entrée de commande à vitesses multiples 4 10 : Activation temps d’accélération / de décélération 1 11 : Activation temps d’accélération / de décélération 2 12 : Activation temps d’accélération / de décélération 3 15 : Activation de l’arrêt roue libre 16 : Activation du freinage d’arrêt DC 20 : Commande d’augmentation de la fréquence 21 : Commande de réduction de la fréquence 22 : Réinitialisation de la commande d’augmentation/de réduction 23 : Commutateur du contrôle couple/vitesse 25 : Commande à 3 fils 26 : Arrêt PLC simple 27 : Pause PLC simple 30 : Activation seconde source de réglage de la fréquence 31 : Activation deuxième source de la commande d’exécution 32 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.O. 33 : Signal d’erreur d’entrée par contact N.C. Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 597/635 Annexe 34 : Réinitialisation de l’erreur 35 : Marche avant (FWD) 36 : Marche arrière (REV) 37 : Mode pas-à-pas vers l’avant 38 : Mode pas-à-pas vers l’arrière 39 : Entrée du compteur 40 : Réinitialisation du compteur 41 : Désactivation du PID 46 : Sélection du jeu de paramètres d’utilisateur 48 : Entrée par contact N.O. erreur surchauffe du moteur 49 : Entrée par contact N.C. erreur surchauffe du moteur 50 : Entrée par contact N.O. avertissement surchauffe du moteur 51 : Entrée par contact N.C. avertissement surchauffe du moteur 52 : Pas-à-pas avec la direction de la commande d’exécution Plage de réglage de H8.06 : 0 : Polarité inactive 1 : Polarité active sans commande de direction 2 : Polarité active avec commande de direction 3 : Commande de direction combinée Plage de réglage de H8.20, H8.21 : 0 : Convertisseur prêt 1 : Convertisseur fonctionne 2 : Freinage DC du convertisseur 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle 4 : Vitesse atteinte 5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1) 6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2) 7 : Étage PLC simple terminé 8 : Cycle PLC simple terminé 10 : Sous-tension du convertisseur 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur 12 : Pré-avertissement en cas de surcharge moteur 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe 14 : Erreur du convertisseur 15 : Convertisseur OK 16 : Valeur cible du compteur atteinte 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte 19 : Mode de sortie d’impulsions activé (uniquement disponible avec la sélec‐ tion de sortie DO1) 20 : Mode de contrôle du couple de serrage 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication① 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 598/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe ① : La relation entre la sortie de « 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication » et le mode de communication est le suivant : ● Pour le mode ModBus, ● ② – La sortie du paramètre H8.20 est définie par bit 0 du re‐ gistre 0x7F09. Si bit 0 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 0 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé. – La sortie du paramètre H8.21 est définie par bit 8 du re‐ gistre 0x7F09. Si bit 8 est « 0 », ETb_ETa est ouvert ; si bit 8 est « 1 », ETb_ETa est fermé. – La sortie du paramètre H8.22 est définie par bit 1 du re‐ gistre 0x7F09. Si bit 1 est « 0 », le collecteur ouvert est ouvert ; si bit 1 est « 1 », le collecteur ouvert est fermé. Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par le paramètre H8.23. : La relation entre la sortie de « 12 : Réglages des paramètres à partir de la communication » et le mode de communication est le suivant : ● Pour le mode ModBus, la sortie est définie par le registre 0x7F07, la plage de valeur du registre est 0,00 %...100,00 % (cela signifie le pourcentage de la valeur de sortie analogi‐ que maximale). ● Pour d’autres mode bus de terrain, la sortie est définie par le paramètre H8.28. H9 : Paramètres de la carte relais Code Nom H9.00 Sélection d'une sortie relais 1 étendue H9.01 Sélection d'une sortie relais 2 étendue H9.02 Sélection d’une sortie relais 3 étendue H9.03 Sélection d’une sortie relais 4 étendue Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Plage de réglage 0...25 Par dé‐ faut Min. Attri. 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 – Arrêt Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code 599/635 Annexe Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. 0 – Exécu‐ tion 0 – Arrêt Relais 1 est défini par bit 0, si bit 0 est « 0 », R1b_R1a est ouvert ; si bit 0 est « 1 », R1b_R1a est fermé H9.10 Valeur de réglage de la sortie du relais Relais 2 est défini par bit 1, si bit 1 est « 0 », R2b_R2a est ouvert ; si bit 1 est « 1 », R2b_R2a est fermé Relais 3 est défini par bit 2, si bit 2 est « 0 », R3b_R3a est ouvert ; si bit 2 est « 1 », R3b_R3a est fermé Relais 4 est défini par bit 3, si bit 3 est « 0 », R4b_R4a est ouvert ; si bit 3 est « 1 », R4b_R4a est fermé 0 : Inactif 1 : Diagnostic Relais1 H9.97 2 : Diagnostic Relais2 Diagnostic de canal de sortie de la carte de re‐ 3 : Diagnostic Relais3 lais 4 : Diagnostic Relais4 5 : Diagnostic de toutes les sorties Plage de réglage de H9.00…H9.03 : 0 : Convertisseur prêt 1 : Convertisseur fonctionne 2 : Freinage DC du convertisseur 3 : Convertisseur fonctionnant à vitesse nulle 4 : Vitesse atteinte 5 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT1) 6 : Signal de détection de niveau de fréquence (FDT2) 7 : Étage PLC simple terminé 8 : Cycle PLC simple terminé 10 : Sous-tension du convertisseur 11 : Pré-avertissement en cas de surcharge du convertisseur 12 : Pré-avertissement en cas de surcharge moteur 13 : Arrêt du convertisseur en cas d’erreur externe 14 : Erreur du convertisseur 15 : Convertisseur OK 16 : Valeur cible du compteur atteinte 17 : Valeur moyenne du compteur atteinte 18 : Valeur de référence ingénierie PID atteinte 20 : Mode de contrôle du couple de serrage 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication① R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 600/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 25 : Erreur ou avertissement du convertisseur ① : La relation entre la sortie de « 21 : Réglages des paramètres à partir de la communication » et le mode de communication est le suivant : ● ● Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Pour le mode ModBus, – La sortie du paramètre H9.00 est définie par bit 0 du re‐ gistre 0x7F0A. Si bit 0 est « 0 », R1b_R1a est ouvert ; si bit 0 est « 1 », R1b_R1a est fermé. – La sortie du paramètre H9.01 est définie par bit 1 du re‐ gistre 0x7F0A. Si bit 1 est « 0 », R2b_R2a est ouvert ; si bit 1 est « 1 », R2b_R2a est fermé. – La sortie du paramètre H9.02 est définie par bit 2 du re‐ gistre 0x7F0A. Si bit 2 est « 0 », R3b_R3a est ouvert ; si bit 2 est « 1 », R3b_R3a est fermé. – La sortie du paramètre H9.03 est définie par bit 3 du re‐ gistre 0x7F0A. Si bit 3 est « 0 », R4b_R4a est ouvert ; si bit 3 est « 1 », R4b_R4a est fermé. Pour d’autres modes bus de terrain, la sortie est définie par le paramètre H9.10. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.3.7 601/635 Annexe Groupe U : Paramètres du panneau U0 : Paramètres généraux du panneau Code Nom Plage de réglage Par dé‐ faut Min. Attri. 0 – Exécu‐ tion U0.00 Commande de direction par le pan‐ 0 : Vers l’avant ; 1 : Arrière neau U0.01 Commande du bouton d’arrêt 1 : Valide pour tous les procédés de commande 1 – Exécu‐ tion U0.99 Version du micrologiciel du panneau 00,00...99,99 – 0,01 Lecture Par dé‐ faut Min. Attri. 0 – Exécu‐ tion 2 – Exécu‐ tion 0 : Actif uniquement pour le panneau U1 : Paramètres du panneau DEL Code Nom Plage de réglage U1.00 Exécuter l’affichage de sur‐ veillance U1.10 Désactivation de l’affichage de la surveillance 0...99 0 : Fréquence de sortie ; 1 : Vitesse réelle 2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage 4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse réelle définie par l’utilisateur 9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐ rant de sortie 12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC 14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie d’énergie, MWh 16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage 20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse réelle 23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1 31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la carte E/S 35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S 38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus 40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S 45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la carte E/S 50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐ pulsions 60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S 63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID 71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00 81 : ASF Display01; 82: ASF Display02 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 602/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 83 : ASF Display03; 84: ASF Display04 85 : ASF Display05; 86: ASF Display06 87 : ASF Display07; 88: ASF Display08; 89: ASF Display09 98 : Courant de sortie haute résolution ; 99 : Version du micrologiciel U2 : Paramètres du panneau LCD Code Nom Plage de réglage U2.01 Réglage du mode de rétroéclairage U2.02 Réglage du verrouillage du pan‐ 0 : Déverrouiller neau 1 : Verrouiller U2.03 Réglage « à distance » / « local » 0 : Économies d’énergie 1 : Toujours activé 0 : À distance 1 : Local Par défaut Min. Attri. 1 – Exécution 0 – Exécution 0 – Arrêt 0 – Arrêt 0 : Anglais 1 : Chinois 2 : Allemand 3 : Français U2.04 Sélection de la langue 4 : Russe 5 : Espagnol 6 : Portugais 7 : Italien 8 : Coréen U2.09 Surveillance permanente 0 – Exécution U2.10 Exécuter la surveillance des élé‐ ments 1 0...99 0 – Exécution U2.20 Arrêter la surveillance des élé‐ ments 1 0 – Exécution Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Code Nom U2.11 603/635 Annexe Plage de réglage Par défaut Min. Attri. Exécuter la surveillance des élé‐ ments 2 2 – Exécution U2.12 Exécuter la surveillance des élé‐ ments 3 11 – Exécution U2.13 Exécuter la surveillance des élé‐ ments 4 13 – Exécution U2.14 Exécuter la surveillance des élé‐ ments 5 16 – Exécution U2.15 Exécuter la surveillance des élé‐ ments 6 17 – Exécution U2.21 Arrêter la surveillance des élé‐ ments 2 2 – Exécution U2.22 Arrêter la surveillance des élé‐ ments 3 11 – Exécution U2.23 Arrêter la surveillance des élé‐ ments 4 13 – Exécution U2.24 Arrêter la surveillance des élé‐ ments 5 16 – Exécution U2.25 Arrêter la surveillance des élé‐ ments 6 17 – Exécution 0…100 Plage de réglage de U2.09...U2.25 : 0 : Fréquence de sortie réelle ; 1 : Vitesse réelle 2 : Fréquence de réglage ; 3 : Vitesse de réglage 4 : Vitesse de réglage définie par l’utilisateur ; 5 : Vitesse de sortie définie par l’utilisateur 9 : Tension de réglage de la séparation U/f ; 10 : Tension de sortie ; 11 : Cou‐ rant de sortie 12 : Puissance de sortie ; 13 : Tension du bus DC 14 : Compteur d’économie d’énergie, kWh ; 15 : Compteur d’économie d’énergie, MWh 16 : Couple de serrage de sortie ; 17 : Couple de serrage de réglage 20 : Température du module d’alimentation ; 21 : Fréquence de la porteuse réelle 23 : Durée de fonctionnement de l’étage de puissance ; 30 : Entrée AI1 31 : Entrée AI2 ; 33 : Entrée EAI1 de la carte E/S ; 34 : Entrée EAI2 de la carte E/S 35 : Sortie AO1 ; 37 : Sortie EAO de la carte E/S 38 : Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus 40 : Entrée numérique 1 ; 43 : Entrée numérique de la carte E/S 45 : Sortie DO1 ; 47 : Sortie EAO1 de la carte E/S ; 48 : Sortie EAO2 de la carte E/S 50 : Fréquence du générateur d’impulsions ; 55 : Fréquence de sortie d'im‐ pulsions 60 : Sorties du relais ; 62 : Sorties du relais de la carte E/S R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 604/635 Annexe Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 63 : Sortie de la carte relais ; 70 : Valeur d’ingénierie de référence PID 71 : Valeur de retour ingénierie PID ; 80 : ASF Display00 81 : ASF Display01; 82: ASF Display02 83 : ASF Display03; 84: ASF Display04 85 : ASF Display05; 86: ASF Display06 87 : ASF Display07; 88: ASF Display08 89 : ASF Display09; 98: Courant de sortie haute résolution 99 : Version du micrologiciel ; 100 : Inactif Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.3.8 605/635 Annexe Groupe F0 : Paramètres de surveillance Code Nom Unité minimale d0.00 Fréquence de sortie 0,01 Hz d0.01 Vitesse réelle 1 tr/min d0.02 Fréquence de réglage 0,01 Hz d0.03 Vitesse de réglage 1 tr/min d0.04 Vitesse de réglage définie par l’utilisateur 0,1 d0.05 Vitesse de sortie définie par l’utilisateur 0,1 d0.09 Tension de réglage de la séparation U/f 0,01 V d0.10 Tension de sortie 1V d0.11 Courant de sortie 0,1 A d0.12 Puissance de sortie 0,1 kW d0.13 Tension du bus DC 1V d0.14 Compteur d’économie d’énergie, kWh 0,1 kWh d0.15 Compteur d’économie d’énergie, MWh 1 MWh d0.16 Couple de serrage de sortie 0,1 % d0.17 Couple de serrage de réglage 0,1 % d0.18 Réglage de limitation de la vitesse FWD 0,01 tr/min d0.19 Réglage de limitation de la vitesse REV 0,01 tr/min d0.20 Température du module d’alimentation 1 °C d0.21 Fréquence de la porteuse réelle 1 kHz d0.23 Durée de fonctionnement de l’étage de puissance 1h d0.30 Entrée AI1 0,01 V / 0,01 mA d0.31 Entrée AI2 0,01 V / 0,01 mA d0.33 Entrée EAI1 de la carte E/S 0,01 V / 0,01 mA d0.34 Entrée EAI2 de la carte E/S 0,01 V / 0,01 mA d0.35 Sortie AO1 0,01 V / 0,01 mA d0.37 Sortie EAO de la carte E/S 0,01 V / 0,01 mA d0.38 Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus 0,001 V d0.40 Entrée numérique 1 – d0.43 Entrée numérique de la carte E/S – d0.45 Sortie DO1 – d0.47 Sortie EAO1 de la carte E/S – d0.48 Sortie EAO2 de la carte E/S – d0.50 Fréquence du générateur d’impulsions 0,01 kHz d0.55 Fréquence de sortie d'impulsions 0,1 kHz d0.60 Sorties du relais – d0.62 Sorties du relais de la carte E/S – R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 606/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Code Nom Unité minimale d0.63 Sortie de la carte relais – d0.70 Valeur d’ingénierie de référence PID 0,1 d0.71 Valeur de retour ingénierie PID 0,1 d0.80 ASF Display00 – d0.81 ASF Display01 – d0.82 ASF display02 – d0.83 ASF display03 – d0.84 ASF display04 – d0.85 ASF display05 – d0.86 ASF display06 – d0.87 ASF display07 – d0.88 ASF display08 – d0.89 ASF display09 – d0.98 Courant de sortie haute résolution 0,01 A d0.99 Version du micrologiciel 0,01 Les paramètres d0.16...d0.19 sont applicables uniquement au mode de commande vectorielle. 19.3.9 Groupe d1 : Surveillance améliorée Cette partie concerne les paramètres de la surveillance améliorée, qui n’est pas visible via le panneau, mais qui peut être définie dans IndraWorks. Code Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Nom Unité minimale Attri. d1.00 Courant de phase U [A] 0,1 A Lecture d1.01 Courant de phase V [A] 0,1 A Lecture d1.02 Courant de phase W [A] 0,1 A Lecture d1.05 Affichage filtré de l’Id 0,01 A actuel Lecture d1.06 Affichage filtré de l’Iq 0,01 A actuel Lecture d1.10 Fréquence signée du rotor 0,1 Hz Lecture d1.11 Vitesse du rotor 1 tr/min Lecture d1.12 Fréquence signée du codeur 0,1 Hz Lecture d1.15 Puissance de sortie haute résolution 0,01 kW Lecture d1.20 Angle du codeur 0,01° Lecture Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.4 Annexe IV : Certification 19.4.1 CE Déclaration de conformité 607/635 Annexe Pour les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40…160K), des déclara‐ tions de conformité confirment que les équipements répondent aux normes EN et directives CE applicables. Si besoin, vous pouvez demander les décla‐ rations de conformité auprès de nos distributeurs représentants. Directives UE Norme Directive 2014/35/UE concernant la mise à disposition sur le marché du matériel EN 61800-5-1 (CEI 61800-5-1: 2007) électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension Directive 2014/30/UE concernant la com‐ EN 61800-3 (CEI 61800-3: 2004+A1: patibilité électromagnétique 2012) Tab. 19-1: Directives et normes UE Fig. 19-12: Sigle CE Sigle CE Test haute tension Selon la norme EN 61800-5-1, EFC x610 (0K40…160K), les composants sont testés avec la haute tension. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 608/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.4.2 UL Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40...160K) sont enregistrés auprès de l’UL « Underwriters Laboratories Inc.® ». Vous pouvez consulter la preuve de certification sur Internet à l’adresse http://www.ul.com dans la ru‐ brique « Certifications » en entrant le numéro de fichier ou le « Nom de l’en‐ treprise : Rexroth ». Liste UL Fig. 19-13: Norme UL Nom de l’entreprise Liste UL UL 508C (0K40...18K5), UL 61800-5-1 (22K0...160K) BOSCH REXROTH (XIAN) ELECTRIC DRIVES AND CONTROLS CO., LTD. Nom de catégorie Équipement de conversion de puissance (Power Conversion Equipment) Numéro de fichier E328841 Classements UL Pour l’utilisation des composants dans la plage de l’UL, prendre en compte les classements UL du composant individuel. Utiliser un fusible approprié, dont le classement doit être égal ou supérieur à SCCR (0K40...37K0 : 5 000 Arms ; 45K0...90K0 : 10 000 Arms ; 110K... 132K : 18 000 Arms ; 160K : 30 000 Arms) de l’alimentation électrique étant utilisée. Matériel de câblage UL Dans la plage de l’UL, utiliser uniquement des conducteurs en cuivre assi‐ gnés de 75 °C ou supérieur. Conditions requises pour les installations aux USA / au Canada (UL/cUL) : Utiliser un câble d’alimentation 75 °C ou supérieur à fils de cuivre. Cet équi‐ pement est capable de fournir une protection contre les surcharges moteur interne selon UL 508C. Pour les installations canadiennes (cUL), l’alimentation réseau doit être adap‐ tée à un suppresseur externe recommandé avec les caractéristiques suivan‐ tes : Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 ● Dispositifs de protection contre les surtensions ; l’équipement doit être un équipement listé de protection contre les surtensions (code de caté‐ gorie VZCA et VZCA7) ● Tension nominale 480/277 VAC, 50/60 Hz, triphasée ● Tension de limitation VPR = 2 000 V, IN = 3 kA min, MCOV = 508 VAC, SCCR = 5 000 A (0K40...37K0), 10 000 A (45K0...90K0), 18 000 A (110K...132K), 30 000 A (160K) ● Adapté pour application type 2 SPD ● La limitation doit être fournie entre les phases et également entre la phase et la mise à la terre Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.4.3 609/635 Annexe EAC Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40...160K) disposent égale‐ ment de la certification EAC. Le label EAC est exigé pour l’Union douanière, y compris la Russie, la Biélorussie et le Kazakhstan. Label EAC Fig. 19-14: Label EAC R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 610/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.4.4 RCM Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40…90K0) répondent aux normes ACMA pertinentes contenues dans la loi sur la radiocommunication de 1992 et la loi sur les télécommunications de 1997. Ces normes sont indi‐ quées en référence dans les avis établie dans le paragraphe 182 de la loi sur la radiocommunication et le paragraphe 407 de la loi sur les télécommunica‐ tions. Label RCM Fig. 19-15: Norme RCM Code fournisseur ACMA CAN, ABN ou ARBN Catégorie Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Label RCM EN 61800-3: 2004+A1: 2012, systèmes d’entraînements électriques de puis‐ sance à vitesse variable – Partie 3 : Exigences de CEM et méthodes d’essais spécifiques E1066 ABN / IRDN 89003258384 Les convertisseurs de fréquence EFC x610 (0K40…90K0) répondent aux exigences applicables détaillées dans EN 61800-3 : 2004+A1: 2012 (limites catégorie 3) et ne sont pas prévus pour être directement utilisés sur un ré‐ seau public basse tension alimentant des installations domestiques. Un champ parasite de fréquence radio est attendu en cas d’utilisation sur un tel réseau dans lequel des mesures d’atténuation supplémentaires sont exigées. Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.4.5 611/635 Annexe RoHS UE Le produit répond aux exigences de la directive RoHS (Restriction de l'utilisa‐ tion de certaines substances dangereuses) 2011/65/UE avec l’exemption par annexe de 2011/65/UE. Marquage RoHS UE Fig. 19-16: 19.4.6 Marquage RoHS UE REACH En vertu de l’article 33 de la directive REACH de l’UE (CE) n° 1907/2006, un document de communication substantielle REACH SVHC est fourni sur le lien suivant : www.boschrexroth.com/REACH R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 612/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.5 Licences de tiers 19.5.1 STMicroelectronics EN INSTALLANT, COPIANT, TÉLÉCHARGEANT, ACCÉDANT OU UTILI‐ SANT DE TOUTE AUTRE MANIÈRE CE PROGICIEL OU TOUTE PARTIE DE CELUI-CI (ET LA DOCUMENTATION ASSOCIÉE) PROVENANT DE STMICROELECTRONICS INTERNATIONAL N.V., BRANCHE SUISSE ET/OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES (STMICROELECTRONICS), LE DESTINATAIRE, EN SON NOM PROPRE OU AU NOM DE TOUTE ENTITÉ PAR LAQUELLE CE DESTINATAIRE EST EMPLOYÉ ET/OU ENGAGÉ AC‐ CEPTE D'ÊTRE LIÉ PAR CET ACCORD DE LICENCE DU PROGICIEL. En vertu des droits de propriété intellectuelle de STMicroelectronics et sous réserve des conditions de licence applicables à tout logiciel tiers incorporé dans ce progiciel et des conditions Open Source applicables (telles que défi‐ nies ci-dessous), la redistribution, la reproduction et l’utilisation sous forme source et binaire du progiciel ou de toute partie de celui-ci, avec ou sans mo‐ dification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient respectées : 1. La redistribution du code source (modifié ou non) doit conserver tout avis de droit d’auteur, la présente liste de conditions et la clause de nonresponsabilité suivante. 2. Les redistributions sous forme binaire, sauf si elles sont intégrées dans un microcontrôleur ou un microprocesseur fabriqué par ou pour STMi‐ croelectronics ou dans une mise à jour logicielle pour un tel dispositif, doivent reproduire l’avis de droit d’auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante dans la documen‐ tation et/ou les autres documents fournis avec la distribution. 3. Ni le nom de STMicroelectronics ni les noms des autres contributeurs à ce progiciel ne peuvent être utilisés pour approuver ou promouvoir des produits dérivés de ce progiciel ou d’une partie de celui-ci sans autorisa‐ tion écrite spécifique. 4. Ce logiciel ou toute partie de celui-ci, y compris les modifications et/ou les travaux dérivés de ce logiciel, doit être utilisé et exécuté uniquement et exclusivement sur ou en combinaison avec un microcontrôleur ou un microprocesseur fabriqué par ou pour STMicroelectronics. 5. Il est interdit d’utiliser, de reproduire ou de redistribuer ce progiciel, en partie ou en totalité, d’une manière qui soumettrait ce progiciel à des conditions de type Open Source (telles que définies ci-dessous). 6. Certaines parties du progiciel peuvent contenir des logiciels soumis à des conditions Open Source (telles que définies ci-dessous) applicables à chacune de ces parties (« Logiciels Open Source »), comme précisé dans le progiciel. Ces logiciels Open Source sont fournis conformément aux conditions Open Source applicables et ne sont pas soumis aux ter‐ mes et conditions de licence des présentes. On entend par « Conditions Open Source » toute licence de source ouverte qui exige, dans le cadre de la distribution d’un logiciel, que le code source de ce logiciel soit dis‐ tribué avec celui-ci ou mis à disposition d’une autre manière, ou toute licence de source ouverte qui est essentiellement conforme à la défini‐ tion d’Open Source spécifiée à l’adresse www.opensource.org et toute autre licence de source ouverte comparable, comme par exemple la li‐ cence publique générale GNU (GPL), la licence publique Eclipse (EPL), la licence de logiciel Apache, la licence BSD et la licence MIT. 7. Ce progiciel peut également inclure des logiciels de tiers, comme cela est expressément spécifié dans le progiciel, sous réserve des conditions Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 613/635 Annexe de licence spécifiques de ces tiers. Ces logiciels de tiers sont fournis conformément à de telles conditions de licence et ne sont pas soumis aux termes et conditions de licence des présentes. En installant, en co‐ piant, en téléchargeant, en accédant ou en utilisant d’une autre manière ce progiciel, le destinataire accepte d’être lié par les conditions de li‐ cence relatives à ce logiciel de tiers. 8. STMicroelectronics n’a aucune obligation de fournir une maintenance, un assistance ou des mises à jour pour le progiciel. 9. Le progiciel est et restera la propriété exclusive de STMicroelectronics et de ses concédants de licence. Le destinataire ne prendra aucune me‐ sure susceptible de mettre en péril les droits de propriété de STMicroe‐ lectronics et de ses concédants de licence et n’acquerra aucun droit sur le progiciel, à l’exception des droits limités spécifiés ci-après. 10. Le destinataire doit se conformer à toutes les lois et réglementations ap‐ plicables affectant l’utilisation du progiciel ou de toute partie de celui-ci, y compris toute loi ou réglementation applicable en matière de contrôle des exportations. 11. La redistribution et l’utilisation de ce logiciel, en tout ou en partie, autre‐ ment que dans le cadre de la présente licence sont nulles et mettent au‐ tomatiquement fin à vos droits en vertu de cette licence. CE PROGICIEL EST FOURNI PAR STMICROELECTRONICS ET LES CONTRIBUTEURS « EN L’ÉTAT » ET TOUTE GARANTIE EXPRESSE, IM‐ PLICITE OU STATUTAIRE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, LES GARAN‐ TIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE PRO‐ PRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE TIERS SONT REJETÉES DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. EN AUCUN CAS, STMICROELECTRO‐ NICS OU LES CONTRIBUTEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS RES‐ PONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCIDENTEL, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS SANS S’Y LIMI‐ TER, L’ACQUISITION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION ; LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE PROFITS ; OU L’INTER‐ RUPTION D’ACTIVITÉ), QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QU’IL S’AGISSE D’UN CONTRAT, D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU D’UN DÉLIT (Y COM‐ PRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE QUELQUE MANIÈ‐ RE QUE CE SOIT DE L’UTILISATION DE CE PROGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. SAUF AUTORISATION EXPRESSE DANS LE CADRE DES PRÉSENTES ET SOUS RÉSERVE DES CONDITIONS DE LICENCE APPLICABLES À TOUT LOGICIEL DE TIERS INCORPORÉ DANS LE PROGICIEL ET DES CONDITIONS D’OPEN SOURCE, LE CAS ÉCHÉANT, AUCUNE LICENCE NI AUCUN AUTRE DROIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, N’EST ACCORDÉ AU TITRE D’UN BREVET OU D’AUTRES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTEL‐ LECTUELLE DE STMICROELECTRONICS OU D’UN TIERS. R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 614/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.6 Annexe V : Enregistrement de modification de paramètres 19.6.1 Changements de paramètre---de 03V12 à 03V08 Type de change‐ ment Code Nom C0.41 Délai de récupéra‐ tion forcé en cas de perte de puissance C0.42 Tension d’action for‐ cée en cas de perte de puissance C0.43 Tension de récupé‐ ration forcée en cas de perte de puissan‐ ce C0.44 Temps de décéléra‐ tion forcée en cas de perte de puissan‐ ce jusqu’à l’arrêt Nouvelle‐ E9.97 ment ajou‐ té E9.98 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Description du changement Type détaillé de la dernière erreur Type détaillé l’avant-dernière reur de er‐ E9.99 Type détaillé de l’avant-avant-derniè‐ re erreur F0.20 Commande ASF 1 F0.21 Commande ASF 2 F0.22 Commande ASF 3 F0.23 Commande ASF 4 d0.14 Compteur d’écono‐ mie d’énergie, kWh d0.15 Compteur d’écono‐ mie d’énergie, MWh Paramètres nouvellement ajoutés Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Type de change‐ ment Code 615/635 Annexe Nom Description du changement C0.40 Mode forcé en cas Ajouté « 3 : Regain d’énergie cinétique, de perte de puissan‐ décélération pour stopper » sur plage de ce réglage C1.72 Type du capteur Ajouté « 3 : PT1000 » sur plage de ré‐ thermique du mo‐ glage teur H8.15 Minimum d’entrée 0 Plage de réglage modifiée courbe « -120,0%...[H8.17] » sur : Valeur par défaut modifiée sur : « 0,0 » H8.16 Fréquence minimale Plage de réglage modifiée sur : « de la courbe d’en‐ [E0.09]...[E0.09] Hz » trée 0 H8.17 Maximum d’entrée 0 H8.18 Fréquence maxima‐ Plage de réglage modifiée sur : « le de la courbe d’en‐ [E0.09]...[E0.09] Hz » trée 0 Valeur par défaut modifiée sur : « 50,0 » courbe Plage de réglage modifiée « [H8.15]...120.0 % » sur : Nom de paramètre modifié sur : « Diag‐ nostic de canal de sortie de la carte E/S » H8.87 Modifié Diagnostic de canal Plage de réglage modifiée sur : de sortie de la carte 0 : Inactif E/S 1 : Diagnostic EAO ; 2 : Diagnostic EDO 3 : Diagnostic ERO ; 4 : Diagnostic de toutes les sorties H9.02 Sélection d’une sor‐ Attribut modifié sur : « Arrêt » tie relais 3 étendue H9.03 Sélection d’une sor‐ Attribut modifié sur : « Arrêt » tie relais 4 étendue Nom de paramètre modifié sur : « Diag‐ nostic de canal de sortie de la carte de relais » H9.97 Diagnostic de canal Plage de réglage modifiée sur : de sortie de la carte 0 : Inactif ; 1 : Diagnostic Relais1 de relais 2 : Diagnostic Relais2 ; 3 : Diagnostic Relais3 4 : Diagnostic Relais4 ; 5 : Diagnostic de toutes les sorties U1.00 Ajouté « 14 : Compteur d'économie Exécuter l’affichage d'énergie, kWh » et « 15 : Compteur de surveillance d’économie d’énergie MWh » sur plage de réglage U1.10 Ajouté « 14 : Compteur d'économie Désactivation de d'énergie, kWh » et « 15 : Compteur l’affichage de la sur‐ d’économie d’énergie MWh » sur plage veillance de réglage R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 616/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Type de change‐ ment Code Supprimé Néant Tab. 19-2: Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Nom Description du changement Changements de paramètres entre la version 03V12 et la version 03V08 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 19.6.2 617/635 Annexe Changements de paramètres---de 03V20 vs 03V12 Type de change‐ ment Code Nom C0.10 Stabilisation de tension automa‐ tique C0.24 Surtensions en cas de calage de tension d’hystérésis C1.25 Inductance de fuite du rotor C2.20 Mode de sortie 0 Hz C3.02 Gain proportionnel boucle de vi‐ tesse 2 C3.03 Durée intégrale boucle de vites‐ se 2 C3.10 Fréquence de commutation de la boucle de vitesse 1 C3.11 Fréquence de commutation de la boucle de vitesse 2 C3.21 Temps de filtre vitesse codeur C3.22 Décalage de communication co‐ deur Nouvelle‐ C3.25 ment ajou‐ té C3.26 Description du change‐ ment Temporisation du contrôleur de Paramètres nouvelle‐ vitesse ment ajoutés Contrôleur de vitesse différence de vitesse max C3.38 Limitation de la fréquence avant en mode de contrôle du couple de serrage C3.39 Limitation de la fréquence arriè‐ re en mode de contrôle du cou‐ ple de serrage C3.46 Réglage numérique de la réfé‐ rence de couple de serrage C3.47 Sélection de référence de limita‐ tion de couple de serrage en mode de contrôle de vitesse C3.48 Sélection de référence de limita‐ tion de vitesse en mode de con‐ trôle de couple de serrage d0.82...d0. ASF display 02...ASF display 09 89 Groupe U2 Paramètres du panneau LCD R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 618/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Type de change‐ ment Code Nom Description du changement b0.21 Mot de passe du fabricant Attribut modifié sur : « Exécu‐ tion » C0.00 Mode de commande Ajouté « 2 : FOC » à la plage de réglage Plage de réglage modifiée sur : « 0K40...22K0 : 1...15 kHz 30K0...90K0 : 1...12 kHz » C0.05 Ajustement automatique Valeur par défaut modifiée sur : 0K40...4K00 : 6k 5K50...22K0 (HD) : 6k 5K50...22K0 (ND) : 4k 30K0...90K0 : 4k C1.69 Réglage de la protection Valeur par défaut modifiée sur : du modèle thermique du «0» moteur C2.21 Réglage de l’augmenta‐ Valeur par défaut modifiée sur : tion du couple de serrage « DOM » C3.00 Nom de paramètre modifié sur : Gain proportionnel boucle « Gain proportionnel boucle de de vitesse 1 vitesse 1 » C3.01 Nom de paramètre modifié sur : Durée intégrale boucle de « Durée intégrale boucle de vi‐ vitesse 1 tesse 1 » C3.40 Mode de contrôle du cou‐ Ajouté « 2 : Communication » à ple de serrage la plage de réglage C3.41 Ajouté « 4 : Générateur d’impul‐ sions via DI5 », « 5 : Réglage du Canal de référence du paramètre C3.46 » et « 6 : Com‐ couple de serrage munication » à la plage de régla‐ ge E0.11 Fréquence de fonctionne‐ Attribut modifié sur : « Arrêt » ment en marche arrière E0.37 Temps de maintien de la Valeur par défaut modifiée sur : fréquence de démarrage « 0,0 » E0.55 Facteur de freinage en Plage de réglage modifiée sur : surexcitation « 1,00...2,00 » E2.01 Réglage de la sortie DO1 E2.15 Sélection de sortie du re‐ lais1 H8.20 Réglage de la sortie EDO Modifié H8.21 H9.00... H9.03 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Ajouté « 25 : Erreur ou avertis‐ Sélection des sorties du sement du convertisseur » à la plage de réglage relais étendues Sélection de sortie du re‐ lais 1 étendue...Sélection de sortie du relais 4 éten‐ due Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Type de change‐ ment Modifié Code Nom Description du changement E3.59 E4.01 Canal de feedback PID E9.05 Type de la dernière erreur E9.07 U1.00 U1.10 Tab. 19-3: Annexe Ajouté « 6 : Potentiomètre du panneau de commande » et Source de fréquence à « 7 : Entrée numérique de la l’étage 0 commande d’augmentation/de réduction » à la plage de régla‐ ge E9.06 Supprimé 619/635 Ajouté « 4 : Vitesse de la carte codeur » à la plage de réglage Avant-dernier type d’er‐ Ajouté « 35 : SPE-, erreur de reur boucle de commande de vites‐ se » à la plage de réglage Troisième dernier type d’erreur Exécuter l’affichage surveillance de Options 82...89 ajoutées à la Désactivation de l’afficha‐ plage de réglage ge de la surveillance Néant Changements de paramètres entre la version 03V20 et la version 03V12 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 620/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.6.3 Changements de paramètres---de 03V24 à 03V20 Type de change‐ ment Code Nom Description du change‐ ment C1.02 Mode expert Nouvel‐ lement ajouté C2.08 Sélection de source tension de sortie de séparation U/f C2.09 Réglage numérique de la tension de sortie de séparation U/f C2.10 Temps d’accélération tension de sortie de séparation U/f C2.11 Temps de décélération de tension de sortie de séparation U/f C2.12 Sélection de mode d’arrêt de la sépa‐ ration U/f C2.13 Facteur d’amplificateur de la sépara‐ tion U/f Valeurs de sortie DO1/relais1 de la E2.20 carte d’extension de communication de bus de terrain Paramètres nouvelle‐ Valeur d’AO1 en pourcentage de la ment ajoutés E2.28 carte d’extension de communication de bus de terrain F0.20.. Commande ASF 1...ASF Comman‐ .F0.27 de ASF 8 H0.12 Référence de contrôle du couple de serrage du bus de terrain H0.14 Référence de limitation du couple de serrage FWD du bus de terrain H0.15 Référence de limitation du couple de serrage REV du bus de terrain Limitation de la vitesse en mode de H0.16 contrôle du couple de serrage du bus de terrain H0.50 Commande de tension du bus de ter‐ rain H8.07 Valeur de filtre de la zone morte EAI1 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Type de change‐ ment Code 621/635 Annexe Description du change‐ ment Nom H8.22 Sélection de la sortie EDO2 Valeur de sortie numérique étendue de la carte d’exten‐ H8.23 sion de communication par bus de terrain Valeur d’EAO en pourcentage de la carte d’extension de H8.28 communication de bus de ter‐ rain H8.30 Mode d’entrée EAI2 H8.31 Réglage de la polarité de l’en‐ trée EAI2 H8.32 Temps de filtre EAI2 H8.33 Gain d’EAI2 Nouvel‐ lement ajouté H8.34 Courbe EAI2 minimale H8.35 Courbe EAI2 valeur minimale H8.36 Courbe EAI2 maximale Paramètres nouvelle‐ ment ajoutés H8.37 Courbe EAI2 valeur maximale H8.38 Valeur de filtre de la zone mor‐ te EAI2 H8.39 Courbe EAO minimale H8.40 Courbe EAO valeur minimale H8.41 Courbe EAO maximale H8.42 Courbe EAO valeur maximale H9.10 Valeur de réglage de la sor‐ tie du relais d0.09 Tension de réglage de la sépa‐ ration U/f d0.34 Entrée EAI2 de la carte E/S d0.48 Sortie EAO2 de la carte E/S R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 622/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Type de Code chan‐ gement Nom Description du changement C0.05 Ajustement automatique L’information de 132 kW ajoutée C1.11 Pôles du moteur Plage de réglage modifiée de « 2...128 » à « 2...256 » C1.72 Type du capteur thermique du Ajouté « 4 : TDK G1551_8320 moteur (NTC) » à la plage de réglage C2.00 Mode courbe U/f Ajouté « 3 : Séparation U/f » à la plage de réglage Limitation de la fréquence avant C3.38 en mode de contrôle du couple de serrage Attribut modifié sur : « Exécu‐ tion » Limitation de la fréquence arriè‐ C3.39 re en mode de contrôle du cou‐ ple de serrage C3.41 Canal de référence du couple Plage de réglage modifiée de serrage Sélection de référence de limi‐ C3.47 tation de couple de serrage en Plage de réglage modifiée mode de contrôle de vitesse Modifié Sélection de référence de limi‐ C3.48 tation de vitesse en mode de Plage de réglage modifiée contrôle de couple de serrage E0.00 Première source de réglage de Plage de réglage modifiée la fréquence E0.02 Seconde source de réglage de Plage de réglage modifiée la fréquence E1.00 ... Entrée X1...entrée X5 E1.04 E1.60 Plage de réglage modifiée Canal du capteur de températu‐ Plage de réglage modifiée re du moteur E2.01 Réglage de la sortie DO1 Ajouté « 21 : Réglages des para‐ mètres à partir de la communica‐ tion » à la plage de réglage Ajouté « 3 : Couple de serrage Réglage de la sortie d’impul‐ de réglage », « 4 : Couple de ser‐ E2.02 sions DO1 rage de sortie » à la plage de ré‐ glage E2.15 Sélection de sortie du relais1 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Ajouté « 21 : Réglages des para‐ mètres à partir de la communica‐ tion » à la plage de réglage Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Type de change‐ ment Code 623/635 Annexe Nom E2.26 Réglage de la sortie AO1 E3.59 Description du changement Ajouté « 9 : Entrée analogique EAI2 », « 12 : Réglages des pa‐ ramètres à partir de la communi‐ cation », « 13 : Couple de serra‐ ge de réglage », « 14 : Couple de serrage de sortie » à la plage de réglage Source de fréquence à l’éta‐ Plage de réglage modifiée ge 0 E4.01 Canal de feedback PID Plage de réglage modifiée Comportement en cas de perte Ajouté « 3 : Poursuite du fonc‐ E8.03 de données du processus de tionnement sans avertisse‐ communication ment » à la plage de réglage H1.10. ..H1.1 Sortie PZD 1...sortie PZD 10 9 Plage de réglage modifiée H8.00. .. Entrée EX1...Entrée EX5 H8.04 Ajouté « 48 : Détection de sur‐ chauffe moteur » à la plage de réglage H8.05 Mode d’entrée EAI1 Nom de paramètre modifié sur : « Mode d’entrée EAI1 » H8.06 Modifié Nom de paramètre modifié sur : Réglage de la polarité de l’en‐ « Réglage de la polarité de l’en‐ trée EAI1 trée EAI1 » H8.09 Temps de filtre EAI1 Nom de paramètre modifié sur : « Temps de filtre EAI1 » H8.10 Gain d’EAI1 Nom de paramètre modifié sur : « Gain d’EAI1 » H8.15 Courbe EAI1 minimale Nom de paramètre modifié sur : « Courbe EAI1 minimale » H8.16 Courbe EAI1 valeur minimale Nom de paramètre modifié sur : « Courbe EAI1 valeur minima‐ le » H8.17 Courbe EAI1 maximale Nom de paramètre modifié sur : « Courbe EAI1 maximale » H8.18 Courbe EAI1 valeur maximale Nom de paramètre modifié sur : « Courbe EAI1 valeur maxima‐ le » H8.20 Sélection de la sortie EDO1 Ajouté « 21 : Réglages des pa‐ ramètres à partir de la communi‐ Sélection des sorties du relais H8.21 cation » à la plage de réglage étendues H8.25 Mode de sortie EAO Ajouté « 2 : -10...10 V (unique‐ ment pour la carte E/S plus) » à la plage de réglage Ajouté « 9 : Entrée analogique EAI2 », « 12 : Réglages des pa‐ ramètres à partir de la communi‐ H8.26 Sélection d’une sortie EAO cation », « 13 : Couple de serra‐ ge de réglage », « 14 : Couple de serrage de sortie » à la plage R911380646_Édition de réglage 10 Bosch Rexroth AG 624/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe Type de change‐ ment Code Suppri‐ mé H8.08 Sélection d'une courbe EAI Tab. 19-4: 19.6.4 Nom Description du changement Paramètres supprimés Changements de paramètres entre la version 03V24 et la version 03V20 Changements de paramètres---de 03V26 à 03V24 Type de change‐ ment Code Nom Description du changement Tension de référence pour la C0.11 stabilisation automatique de la tension Facteur d’amortissement des C3.04 harmoniques de l’observateur de la vitesse Nouvel‐ lement ajouté E0.42 Taux de récupération de la tension de traçage de vitesse E0.43 Temps de décélération de tra‐ çage de vitesse E0.56 Action d’arrêt d’urgence E0.57 Temps de décélération arrêt d’urgence Temps de redémarrage des E9.02 tentatives de réinitialisation au‐ tomatique des erreurs H0.03 Mot d’état de sécurité STO Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 d0.18 Opt 1 version de l’interface ac‐ tive d0.19 Opt 2 version de l’interface ac‐ tive Paramètres nouvellement ajou‐ tés Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Type de change‐ ment Code C0.06 625/635 Annexe Nom Description du changement Ajouté « 2 : Fréquence fixée de Ajustement automatique de la la porteuse » à la plage de ré‐ fréquence de la porteuse glage C0.50 Commande du ventilateur Ajouté « 2 : Activé lorsque le convertisseur fonctionne » à la plage de réglage C1.09 Vitesse nominale du moteur C1.12 Fréquence de glissement no‐ minale du moteur C1.15 Couple de serrage constant C1.21 Résistance du stator Plage de réglage modifiée C1.22 Résistance du rotor C2.08 Sélection de source tension de sortie de séparation U/f C3.22 Décalage de commutation du Nom de paramètre changé codeur Modifié Sélection de référence de limi‐ Élément changé « 0 : Paramè‐ C3.48 tation de vitesse en mode de tres C3.38 et C3.39 » à la plage contrôle de couple de serrage de réglage E0.04 Association des sources de ré‐ Élément ajoutés « 3, 4, 5, 6 » à glage de la fréquence la plage de réglage E0.06 Ajouté « 4 : Non sauvegardé à Mode de sauvegarde de la fré‐ la mise hors tension ; mémorisé quence de réglage numérique à l’arrêt » à la plage de réglage E8.02 Mode de protection contre les Ajouté « 2 : Arrêt d’urgence » à erreurs de communication la plage de réglage H8.26 Sélection d’une sortie EAO Suppri‐ mé Tab. 19-5: Élément changé « 0 : Fréquence de sortie » dans la plage de ré‐ glage Néant Changements de paramètres entre la version 03V26 et la version 03V24 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 626/635 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Annexe 19.6.5 Changements de paramètres---de 03V34 à 03V26 Type de change‐ ment Code Nom Description du changement E9.50 Type du dernier avertissement Nouvel‐ lement ajouté E9.51 Avant-dernier type d’avertisse‐ ment E9.52 Troisième dernier type d’aver‐ tissement E8.14 Sélection du Mode de trans‐ mission ModBus E8.15 Temporisation inter-caractères ASCII ModBus C1.17 Couple de serrage nominal du moteur d0.38 Valeur de signal d’entrée TSI de la carte E/S plus C0.23 Gain de réglage de l’élimina‐ tion de surtensions C0.25 Mode de prévention des sur‐ tensions C3.49 Rampe de commande du cou‐ ple de serrage C3.52 Fréquence inférieure de la pla‐ ge de régulation SVC C3.53 Fréquence maximale de la pla‐ ge de régulation SVC Facteur d’amortissement SVC C3.54 augmente la fréquence maxi‐ male Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 C3.55 Facteur d’amortissement SVC augmente le coefficient E0.47 Priorité de commande d’exé‐ cution C3.30 Facteur de courant de shunta‐ ge maximal pour SM Paramètres nouvellement ajou‐ tés Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Type de change‐ ment Code 627/635 Annexe Nom Description du changement E2.25 Mode de sortie AO1 Ajouté « 3 : 2…10 V », « 4 : 4… 20 mA » à la plage de réglage b0.10 Initialisation des paramètres Option 2 changée à « Effacer le journal des erreurs et avertisse‐ ments » Ajouté « 14 : « 1 : Avertisse‐ ment ; 0 : Pas d’avertissement » Ajouté « 1 : « 1 : Mode de veil‐ le ; 0 : Normal » H0.02 Mot d’état étendu Ajouté bit 2 : « 1 : Convertisseur OK ; 0 : Convertisseur non OK » C1.23 Inductance de fuite Modifié C1.24 Inductance mutuelle C1.25 Inductance de fuite du rotor C1.16 Constante de tension de la for‐ ce contre-électromotrice Facteur d'amortissement de C2.24 l'oscillation du faible charge‐ ment Facteur de filtrage de l'amortis‐ C2.25 sement de l’oscillation du char‐ gement faible C1.69 Tab. 19-6: Plage de réglage modifiée Valeur par défaut changée Ajouté « 2 : surveillance du cou‐ Réglage de la protection du rant active » à la plage de régla‐ modèle thermique du moteur ge Changements de paramètres entre la version 03V34 et la version 03V26 R911380646_Édition 10 Bosch Rexroth AG 628/635 Bosch Rexroth AG R911380646_Édition 10 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 Rexroth Convertisseur de fréquence Séries EFC x610 EFC 3610 / EFC 5610 629/635 Index Index A À propos de la présente documentation............. 13 Abréviations.............................................. 483, 547 Accessoires....................................................... 484 Accessoires optionnels..................................... 484 Accumulateurs.................................................. 545 Adresse de paramètre...................................... 283 Adresse de registre........................................... 284 Affichage des caractères DEL.......................... 445 Ajustage automatique....................................... 111 Ajustage automatique des paramètres mo‐ teur.................................................................... 111 Alimentation d’entrée.......................................... 20 Alimentation électrique auxiliaire........................ 69 Alimentation électrique externe........................... 69 Alimentation principale........................................ 20 Annexe.............................................................. 547 Annexe I : Abréviations..................................... 547 Annexe III : Liste de paramètres....................... 554 Annexe IV : Certification................................... 607 Applicabilité pour le produit final......................... 85 Application........................................................ 472 Assistance......................................................... 544 Avertissement et erreur ASF............................. 308 B Batteries............................................................ 545 Blindage des lignes d’alimentation réseau dans l’armoire de commande.............................. 91 Bornes................................................................. 61 Bornes d’alimentation......................................... 61 Bornes de circuit de commande......................... 67 Bornes de circuit principal................................... 61 Bornes de commande......................................... 67 Bornes de communication.................................. 69 Bornes de mise à la terre.................................... 62 Bornes de sorties du relais................................. 73 Bornes de suppression sûre de couple (STO).... 76 Bornes PE........................................................... 62 Bureau d'assistance.......................................... 544 C Câblage............................................................... 52 Câblage de bornes d’entrées analogiques......... 71 Câblage de démarrage et d’arrêt de charge....... 71 Câblage du convertisseur de fréquence............. 52 Câblage NPN / PNP............................................ 70 Câble de communication.................................. 488 Câbles d’alimentation.......................................... 53 Câbles de circuit de commande.......................... 60 Câbles de circuit principal................................... 53 Câbles de commande......................................... 60 Capot anti-poussière........................................... 99 Caractéristiques.................................................. 20 Caractéristiques du produit................................. 20 Caractéristiques électriques................................ 25 Caractéristiques électriques filtre CEM............. 517 Caractéristiques techniques........................ 25, 482 Caractéristiques techniques filtre CEM............. 512 CE..................................................................... 607 CEM.................................................................... 77 CEM Propriétés des composants....................... 85 Certification....................................................... 607 Certification CE................................................. 607 Certifier ASF..................................................... 308 Charges sur le filtre réseau du convertisseur de fréquence....................................................... 91 Codage De Type............................................... 548 Codage de type d’accessoires d'extension....... 550 Codage de type de câble de communication pour armoire de commande.............................. 550 Codage de type de convertisseur de fré‐ quence.............................................................. 548 Codage de type de filtre CEM externe.............. 552 Codage de type de la résistance de freinage externe.............................................................. 552 Codage de type de panneau de commande..... 549 Codage de type de plaque de montage de panneau............................................................ 549 Codage de type de raccordement du blinda‐ ge...................................................................... 553 Code d’avertissement....................................... 445 Code d’erreur.................................................... 447 Code d’erreur et code d’exception.................... 282 Code d’état........................................................ 445 Code du type..................................................... 548 Commande de moteur...................................... 109 Communication de données périodique........... 322 Communication ModBus..................................... 69 Comparaison avec la technologie de sécu‐ rité conventionnelle........................................... 467 Compatibilité électromagnétique......................... 77 Composants essentiels..................................... 54