Chevrolet Express 2006 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
463 Des pages
Chevrolet Express 2006 Mode d'emploi | Fixfr
2k6c_ct_express.ai
1 color-black
Spine = .54 inch
07/06/05
Guide du propriétaire de la Chevrolet Express 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière ............................................ 1-7
Ceintures de sécurité ................................ 1-11
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-35
Système de sac gonflable
......................... 1-73
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-94
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-2
Serrures de porte
...................................... 2-7
Glaces .................................................... 2-16
Systèmes antivol ...................................... 2-19
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-20
Rétroviseurs
............................................ 2-34
Compartiments de rangement
.................... 2-37
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-19
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-25
Systèmes audio
....................................... 3-48
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-41
2006 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Express
M
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Transmission intégrale
.............................. 5-49
Pont arrière ............................................. 5-50
Essieu arrière
.......................................... 5-50
Essieu avant
........................................... 5-51
Système de réduction du bruit
................... 5-52
Remplacement d’ampoules
........................ 5-54
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 5-58
Pneus
.................................................... 5-60
Entretien de l’apparence ............................ 5-98
Identification du véhicule .......................... 5-108
Réseau électrique ................................... 5-109
Capacités et spécifications
....................... 5-114
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 7-1
Information du centre d’assistance à la
clientèle
................................................ 7-2
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité ............................................ 7-16
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le nom
CHEVY EXPRESS sont des marques déposées
de la General Motors Corporation.
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications sans préavis après l’impression. Pour
les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer
le nom Chevrolet Motor Division par k General Motors
du Canada Limitée l dans ce guide.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à
portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le
véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06EXPRESS FR
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
iii
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager
le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas
couvert par la garantie de votre véhicule et les
réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, l’avis
indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres
termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
✍
NOTES
vi
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Siège à commande électrique ..........................1-4
Sièges à dossier inclinable ..............................1-5
Sièges arrière ..................................................1-7
Fonctionnement du siège arrière .......................1-7
Ceintures de sécurité ......................................1-11
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-11
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ..................................1-15
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-17
Position du conducteur ..................................1-17
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-25
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-26
Position du passager - côté avant droit ............1-26
Position du passager - centre
(3e, 4e et 5e rangées) ...............................1-27
Position du passager - centre (2e rangée) ........1-28
Positions de passager arrière extérieur ............1-28
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-31
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-34
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-34
Appareils de retenue pour enfant ....................1-35
Enfants plus âgés .........................................1-35
Bébés et jeunes enfants ................................1-37
Appareils de retenue pour enfant ....................1-41
Où installer l’appareil de retenue .....................1-45
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-48
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
à la position de siège extérieur arrière ou de
deuxième rangée centrale siège ....................1-56
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège central
(3e, 4e et 5e rangées) ...............................1-59
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
(Avec système de détecti) ..........................1-61
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
(Désactivation de sac gonflable) ..................1-67
1-1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-73
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-76
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-78
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-80
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-80
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? ..........................................1-80
Interrupteur de désactivation de sac gonflable .....1-82
Système de détection des occupants ...............1-85
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ................................................1-92
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-93
Vérification des dispositifs de retenue .............1-94
Vérification de l’appareil de retenue .................1-94
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-95
1-2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous
le siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue
et relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger
le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il
est bloqué.
1-3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Siège à commande électrique
Si votre véhicule est menu de sièges à commande
électrique avant, vous pouvez les régler avec ces
commandes situées au centre avant du coussin de siège.
Pour élever ou abaisser le siège, déplacer le bouton du
centre vers le haut ou vers le bas. Pour déplacer le
siège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacer le bouton
central vers la droite ou vers la gauche.
Pour élever ou abaisser l’avant du coussin de siège,
déplacer le levier droit vers le haut ou vers le bas.
Pour élever ou abaisser l’arrière du coussin de siège,
déplacer le levier gauche vers le haut ou vers le bas.
1-4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Sièges à dossier inclinable
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Se pencher vers l’avant et lever l’avant du levier pour
replacer le dossier de siège en position verticale.
Pour régler le dossier de siège, soulever l’avant du
levier situé sur le côté intérieur du coussin de siège.
Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis
relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège
en place.
1-5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
2. Repérer les goupilles. Deux goupilles sont situées
sur les côtés intérieurs des sièges arrière. Si le
véhicule est pourvu de tapis de caoutchouc, les
goupilles sont logées sous un volet découpé dans
le tapis.
Dépose du siège arrière
1. Déconnecter les
languettes à
déclenchement
rapide pour
ceintures-baudriers
de la banquette à
enlever. Pour ce faire,
enfoncer le bout d’une
clé dans le trou de
déclenchement de la
boucle de ceinture tout
en tirant la ceinture de
sécurité vers le haut.
• La goupille côté conducteur est munie d’un
couvercle gris marqué d’un
k L l noir.
1-7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
5. Reculer le siège d’environ 5 cm (2 po), puis soulever
le siège des rails au sol.
6. Retirer le siège du véhicule.
7. Arrimer la languette
de ceinture de sécurité
du siège arrière de
première rangée. Pour
ce faire, fixer la bride
de la languette de
ceinture de sécurité à
la garniture située
à l’intérieur de la porte
latérale.
• La goupille côté passager est dotée d’un
couvercle noir marqué d’un
k R l blanc.
3. Tirer vers le haut la poignée de la goupille pour
désengager la goupille de la pince de fixation,
puis retirer la goupille.
Pour les autres sièges arrière, arrimer la languette de
ceinture de sécurité sur la bride, à la garniture de glace.
4. Refaire la procédure pour la goupille située sur
l’autre base de siège.
1-8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplacement des sièges arrière
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut
se déplacer dans une collision ou un arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien bloquer le
siège en place lorsque vous l’installez.
{ATTENTION:
1. Placer le siège dans les fentes ouvertes des deux
rails. Avancer le siège dans les rails en accrochant
les deux bases du siège aux goupilles logées à
l’intérieur des rails.
2. Pour poser les goupilles de blocage à l’arrière
de la base du siège, repérer le trou de la goupille
dans la rail. Il se trouve sur le côté intérieur
du siège. Si le véhicule est pourvu de tapis
caoutchoucs, retirer le volet découpé dans le tapis.
3. Insérer la goupille de blocage dans la base
du siège, puis enfoncer le siège pour aligner
la goupille et la base du siège. La goupille dotée
d’un capuchon noir arborant un k R l doit être
posée sur le côté passager et la goupille dotée d’un
capuchon gris arborant un k L l doit être posée
sur le côté conducteur.
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1-9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
4. Enfoncer la goupille pourvue d’un capuchon noir
arborant un k R l jusqu’à ce qu’elle soit dans la
bride de fixation.
5. Enfoncer la goupille pourvue d’un capuchon gris
arborant un k L l jusqu’à ce qu’elle soit dans la
bride de fixation.
6. Si le véhicule est doté d’un tapis caoutchouc,
remettre le volet à sa place d’origine.
7. Refaire la procédure pour l’autre base de siège.
8. Raccorder les languettes à déclenchement
rapide pour les ceintures-baudriers. Pour ce faire,
insérer les languettes dans les boucles fixées
aux positions extérieures de la banquette. Ne pas
tordre la ceinture.
9. S’assurer que toutes les goupilles de blocage sont
verrouillées en place avant de mettre le véhicule
en marche.
1-10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-28 et à Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-28.
1-11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées
ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions
se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela
pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-15
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte
aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes
dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous
devez toujours attacher votre ceinture de sécurité
pour obtenir la meilleure protection possible.
Ceci est vrai non seulement pour les collisions
frontales, mais aussi pour toutes les autres,
notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même
si vous n’en êtes pas responsable – vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le
plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-16
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-35 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-37. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l
dans l’index.
1-17
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est
bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de
sécurité à la page 1-34.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la
ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.
Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur de
ceinture de baudrier à la page 1-25.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer l’extrémité
de la boucle de la ceinture vers le bas et tirer la
ceinture épaulière vers le haut en même temps.
1-18
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision.
1-19
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-20
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-21
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop
haute. Lors d’une collision, vous pouvez
glisser sous la ceinture. La force de la ceinture
serait alors exercée sur votre abdomen, et non
pas les os du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou fatales.
S’assurer que la ceinture passe sous les
accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-22
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-23
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-24
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réglage de hauteur de ceinture de
baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture
ne doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Pour la déplacer vers le
bas, tirer sur la commande
du dispositif de réglage
central dénommée
PULL (tirer). Vous pouvez
déplacer le dispositif de
réglage de hauteur vers le
haut en poussant le
guide de la ceinture
épaulière vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage de hauteur
à la position voulue, essayer de le baisser sans
appuyer pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
1-25
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-17.
La ceinture de sécurité du passager avant
droit fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais
vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous
engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de
retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la
ceinture s’enrouler complètement et commencer de
nouveau.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
1-26
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Position du passager - centre
(3e, 4e et 5e rangées)
Ceinture ventrale
Si votre véhicule est équipé de banquettes pour
troisième, quatrième ou cinquième rangée, quelqu’un
peut s’asseoir aux places centrales.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu’à ce que la ceinture soit ajustée.
Boucler, régler et détacher la ceinture de sécurité
comme vous le faites pour la ceinture ventrale. Si la
ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge
de ceinture de sécurité à la page 1-34.
Lorsque vous occupez la place centrale du siège
de la troisième, quatrième ou cinquième rangée,
vous avez accès à une ceinture ventrale qui n’a pas
d’enrouleur. Pour allonger la ceinture, pencher la plaque
de blocage et la tirer le long de la ceinture.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
1-27
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Position du passager - centre
(2e rangée)
Si votre véhicule est muni d’une banquette de deuxième
rangée, quelqu’un peut s’asseoir à la place centrale.
Lorsque vous êtes assis à la position centrale de
la banquette de la deuxième rangée, vous avez une
ceinture baudrier qui fonctionne de la même manière
que les ceintures de passager des places extérieures
arrière. Pour se renseigner sur la manière de porter une
ceinture-baudrier, se reporter à la rubrique k Ceinture
baudrier l sous Positions de passager arrière extérieur
à la page 1-28.
Ceinture-baudrier
Les places situées près des fenêtres sont munies de
ceintures-baudriers. Pour attacher une ceinture-baudrier
correctement, procéder comme suit.
Positions de passager arrière
extérieur
Il est très important que les passagers de siège arrière
bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques sur
les accidents indiquent que les personnes assises
à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées
lors d’une collision que celles qui portent une ceinture
de sécurité.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
1-28
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-34.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la boucle
vers le bas tout en tirant la ceinture épaulière
vers le haut.
1-29
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule
et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui
peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la
ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1-30
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort et
de vous servir des ceintures de sécurité :
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures de sécurité
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Le guide se trouve dans une pochette latérale du
dossier de siège.
1-31
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches
du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-32
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière
décrite à la rubrique Positions de passager arrière
extérieur à la page 1-28. S’assurer que la ceinture
épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides, presser
l’ensemble les deux bords de la ceinture pour que
vous puissiez les enlever des guides. Glisser le guide
dans sa pochette de rangement sur le dessus du dossier
de siège.
1-33
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales et quasi frontales modérées
ou fortes.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision à la page 1-95.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi de la
rallonge.
1-34
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais
être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Si possible, il vaut mieux que les enfants s’assoient
dans un siège muni d’une ceinture-baudrier afin
de bénéficier de la protection supplémentaire d’une
ceinture épaulière.
1-35
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis sur une place de siège arrière
{ATTENTION:
extérieure, déplacer l’enfant au centre du véhicule.
Se reporter aussi à la rubrique Guides-baudriers
de sécurité à la page 1-31. Si l’enfant est assis à la
place centrale du siège de deuxième rangée, le
rapprocher de la boucle de ceinture de sécurité.
Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture
épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant
de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son
corps en cas de collision. Si l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière passe encore trop près de
son visage ou de son cou, vous pourriez envisager
de l’asseoir sur un siège muni d’une ceinture
ventrale, si votre véhicule en possède une.
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-36
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
ATTENTION: (suite)
La force de la ceinture serait alors appliquée
directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui
pourrait provoquer des blessures graves ou
même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
Bébés et jeunes enfants
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture
épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa
ceinture de cette façon, il risque de glisser
sous la ceinture lors d’une collision.
... /
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
1-37
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils
doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-38
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire
du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir
compte non seulement du poids, de la taille et de
l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule automobile dans lequel il
sera utilisé.
1-39
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De
plus, il existe de nombreux types de sièges destinés
à des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du
cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-40
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
1-41
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège
le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois
de protecteurs en forme de T ou semblables à une
tablette.
1-42
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges
intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être
attaché sur le siège d’enfant.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système
de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le
siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions
sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
1-43
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un
arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est
bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est
inoccupé.
1-44
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à
trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus
les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une
sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer
les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme
de T est muni de sangles épaulières attachées à
un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant.
Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de
sangles attachées à un large protecteur de type
tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques des accidents indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. General
Motors recommande de fixer les sièges d’enfant sur le
siège arrière, y compris les sièges d’enfant orientés
vers l’arrière ou vers l’avant ainsi que les sièges
d’appoint. Ne jamais asseoir un enfant dans un siège
orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant
droit, à moins que votre véhicule soit équipé du système
de détection du passager ou d’un interrupteur de
désactivation de sac gonflable et que l’indicateur d’état
du sac gonflable indique qu’il est désactivé. Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège
du passager avant droit à moins que le sac gonflable
soit désactivé.
1-45
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière
de l’appareil de siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable quand
il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager
et le commutateur de mise hors fonction de
sac gonflable sont conçus pour mettre hors
fonction le sac gonflable frontal de passager
avant. Si le système détecte un siège d’enfant
orienté vers l’arrière, aucun système n’est
infaillible et personne ne peut garantir qu’un
sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même
s’il est hors fonction. Nous recommandons
ainsi qu’un siège d’enfant orienté vers l’arrière
soit fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière
pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
ne jamais installer ce type de siège sur le siège du
passager avant, à moins que le témoin d’état du sac
gonflable de passager ne soit éteint.
1-46
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ne jamais installer de siège d’enfant sur le siège du
passager avant si le sac gonflable n’est pas désactivé
parce que :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué,
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, car l’arrière du siège d’enfant orienté
vers l’arrière serait très près du sac gonflable.
S’assurer que le sac gonflable est désactivé
avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers
l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection du passager et
le commutateur de mise hors fonction de sac
gonflable sont conçus pour désactiver le sac
gonflable frontal de passager avant droit en cas
de détection par le système d’un siège d’enfant
orienté vers l’arrière, aucun système n’est à
l’épreuve des défaillances et nul ne peut
garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances inhabituelles,
même s’il est désactivé.
... /
ATTENTION: (suite)
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons d’installer les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière dans les véhicules
équipés d’un siège arrière susceptible de
recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Si votre véhicule est équipé du système de détection
du passager ou d’un interrupteur de désactivation
de sac gonflable, et si vous devez fixer un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant
droit, le sac gonflable avant du passager doit être
désactivé.
1-47
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour plus d’informations, notamment d’importantes
informations relatives à la sécurité, se reporter aux
rubriques Système de détection des occupants à
la page 1-85, Interrupteur de désactivation de sac
gonflable à la page 1-82, Fixation d’un appareil
de retenue pour enfant en position siège avant droit
(Avec système de détection du passager) à la page 1-61
or Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit (Désactivation de sac
gonflable) à la page 1-67.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l’aide de la sangle de fixation
supérieure et de l’ancrage.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un
arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est
bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est
inoccupé.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et
de ses fixations. La section suivante explique comment
fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans
votre véhicule.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-48
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
1-49
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que la
sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Deuxième rangée
Consulter l’information suivante pour installer un
ensemble de siège d’enfant avec attache supérieure à
la position centrale de seconde rangée.
Ne pas placer trois ensembles de siège d’enfant dans
le siège arrière et ne jamais placer deux attaches
supérieures qui utiliseraient le même ancrage d’attache
supérieure.
1-50
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Troisième et quatrième
rangées avec banquette
pour trois passagers
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier
du siège et le coussin
du siège.
Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les
ancrages.
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Il existe deux ancrages d’attache supérieures dans la
seconde rangée. Pour placer un ensemble de siège
d’enfant dans la position d’assise extérieure gauche,
utiliser le point d’ancrage (A). Pour installer un système
de siège d’enfant dans la position d’assise extérieure
droite, utiliser le le point d’ancrage (B). Pour installer un
ensemble de siège d’enfant dans la position d’assise
centrale, utiliser le point d’ancrage (A) ou (B). Ne jamais
installer deux attaches supérieures qui utiliseraient le
même ancrage.
Position de passager
avant
1-51
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Seconde rangée — Fourgonnette de tourisme
Il existe un ancrage d’attache supérieur pour les
positions d’assise centrales dans les troisième
et quatrième rangées, en cas de banquette pour
trois passagers. L’ancrage se trouve à l’arrière du bas
de l’assise de siège.
Troisième et quatrième rangée — Banquette pour
trois passagers
Il existe un ancrage d’attache supérieur pour la position
de passager d’avant avec un siège de passager avant.
L’ancrage se trouve à l’arrière de l’assise du siège,
sur le siège de passager avant droit.
1-52
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ne pas fixer un ensemble de siège d’enfant dans les
positions d’assise extérieure des troisièmes et quatrième
rangées si le véhicule possède une banquette pour
trois passagers, ou dans une banquette arrière pour
quatre passagers, si la réglementation exige que
l’attache supérieure soit fixée ou si le mode d’emploi
de l’ensemble de siège d’enfant stipule que l’attache
supérieure soit fixée. Il n’existe pas d’emplacement de
fixation d’attache supérieure à ces positions.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-45.
Position de passager avant
Il n’existe ni ancrage supérieur ni ancrage inférieur
d’attache dans un siège de quatrième ou cinquième
rangée pour quatre passagers.
1-53
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-54
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure
et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Pour la seconde rangée uniquement,
à la position d’assise extérieure gauche,
utiliser le point d’ancrage (A). Pour la position
d’assise extérieure droite, utiliser le point
d’ancrage (B). Pour la position d’assise
centrale, utiliser le point d’ancrage (A) ou (B).
Ne jamais installer deux attaches supérieures
qui utiliseraient le même ancrage d’attache
supérieur.
2.3. Acheminer et serrer la sangle supérieure
conformément aux instructions fournies avec
votre siège d’enfant et suivre les instructions
suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
1-55
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
double, faire passer
l’attache autour de
l’appuie-tête.
Si la position que vous
utilisez possède un
appuie-tête intégré et que
vous utilisez une attache
simple, acheminer l’attache
par-dessus l’appuie-tête.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant à la position de siège
extérieur arrière ou de deuxième
rangée centrale siège
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-48.
Sur les véhicules avec troisième, quatrième ou
cinquième rangée, il n’y a pas d’ancrage de sangle
supérieure pour les places arrière extérieures de
la troisième, quatrième ou cinquième rangée. Ne pas
installer de siège d’enfant à ces places si un règlement
national ou local exige que la sangle supérieure soit
ancrée, ou si les instructions accompagnant le siège
d’enfant exigent l’ancrage de la sangle supérieure.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-56
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
1-57
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale, puis introduire la
ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez
un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez
vous servir de votre genou pour appuyer sur le
siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-58
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
6. Si le fabricant du siège d’enfant recommande
l’utilisation d’une attache supérieure et que la
position utilisée possède un ancrage d’attache
supérieure, fixer et serrer l’attache supérieure à cet
ancrage. Se reporter au mode d’emploi du siège
d’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle
supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci
est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de sécurité
et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture
de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera
alors prête à être utilisée par un passager adulte
ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
central (3e, 4e et 5e rangées)
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-48.
Il n’y a pas d’ancrages de sangle supérieurs pour les
places de banquette pour quatre passagers (le cas
échéant). Ne pas fixer de siège d’enfant à ces places si
un règlement national ou local exige l’ancrage de la
sangle supérieure.
Si votre siège d’enfant n’est pas doté du système
LATCH, utiliser la ceinture ventrale pour fixer le siège
d’enfant dans cette position.
S’assurer de suivre les directives de l’ensemble de
siège d’enfant. Attacher l’enfant dans l’ensemble
de siège d’enfant selon les directives.
1-59
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
1. Allonger le plus possible la ceinture en basculant la
plaque de blocage et en la tirant le long de la
ceinture.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
3. Passer la ceinture de sécurité du véhicule à
travers ou autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant le siège d’enfant indiquent la
façon de procéder.
1-60
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
5. Pour serrer la ceinture, tirer son extrémité libre
tout en appuyant sur le siège d’enfant. Si vous
utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous
pouvez vous servir de votre genou pour appuyer
dessus tout en serrant la ceinture.
6. Si le fabricant de votre siège d’enfant recommande
l’utilisation d’une attache supérieure et que la
position utilisée a un ancrage de sangle supérieure,
attacher la sangle supérieure à cet ancrage et la
serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le
siège d’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, si l’attache supérieure
est fixée à son ancrage, la débrancher. Déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule. La ceinture de
sécurité sera ainsi disponible pour un adulte ou
un enfant plus grand.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit (Avec système de détecti)
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Le siège arrière constitue un endroit
sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers
l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue
à la page 1-45.
De plus, votre véhicule peut être équipé du système
de détection de passager. Ce système a été conçu
pour désactiver le sac gonflable avant côté passager
lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint
a été détecté. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-85 et Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-31 pour plus de
renseignements sur ce sujet, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
1-61
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Nous vous recommandons de fixer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
1-62
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière
pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
ne jamais installer ce type de siège sur le siège du
passager avant, à moins que le témoin d’état du sac
gonflable de passager ne soit éteint. Ne jamais installer
de siège d’enfant sur le siège du passager avant si
le sac gonflable n’est pas désactivé parce que :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie, puisque le
dossier de l’appareil de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac
gonflable est désactivé avant d’utiliser un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière à la place du passager.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager et le sac gonflable latéral
(si équipé) en cas de détection par le système
d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun
système n’est à l’abri des défaillances et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est désactivé. Dans
la mesure du possible, nous vous
recommandons d’installer les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière dans les véhicules
équipés d’un siège arrière susceptible de
recevoir un siège d’enfant orienté vers
l’arrière.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège de passager avant, commencer
par déplacer le siège d’enfant au point le plus reculé
possible. Se reporter à Sièges à commande manuelle à
la page 1-3 ou Siège à commande électrique à la
page 1-4.
1-63
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-48.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
à la position du passager. Se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-85. La
General Motors recommande qu’on installe
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé. Si votre siège d’enfant est orienté vers
l’avant, commencer par déplacer le siège avant
au point le plus reculé possible. Se reporter
à Sièges à commande manuelle à la page 1-3 ou
Siège à commande électrique à la page 1-4.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable avant côté passager, le
témoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sac
gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer
allumé lorsque vous tournez le commutateur
d’allumage à la position RUN (marche) ou
START (démarrage). Se reporter à la rubrique
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-31.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
1-64
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
1-65
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
7. Si le fabricant du siège d’enfant recommande
l’utilisation d’une attache supérieure et que la
position utilisée possède un ancrage d’attache
supérieure, fixer et serrer l’attache supérieure à cet
ancrage. Se reporter au mode d’emploi du siège
d’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
9. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation situé sur le tableau de bord s’allume
et reste allumé lorsque vous tournez la clé en
position RUN (marche) ou START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle
supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci
est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de sécurité
et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture
de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera
alors prête à être utilisée par un passager adulte
ou un enfant de plus grande taille.
1-66
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit (Désactivation de sac
gonflable)
Votre véhicule est pourvu d’un sac gonflable pour le
passager avant droit. Un interrupteur, logé dans
le tableau de bord, permet de désactiver le sac gonflable
frontal du passager avant droit. Se reporter à la
rubrique Interrupteur de désactivation de sac gonflable
à la page 1-82 pour en savoir plus à ce sujet,
notamment l’information importante sur la sécurité.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être grièvement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager se déploie,
car l’arrière de ce type de siège d’enfant est
très près du sac gonflable une fois déployé.
Ne pas attacher de siège d’enfant orienté vers
l’arrière dans ce véhicule à moins de mettre le
sac gonflable du passager hors fonction.
... /
ATTENTION: (suite)
Bien que l’interrupteur de désactivation du sac
gonflable côté passager serve à mettre hors
fonction le sac gonflable du passager, aucun
système n’est à l’abri d’une défaillance, et rien
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas même s’il a été mis hors
fonction. Dans la mesure du possible, il est
recommandé d’installer les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière dans des véhicules dont
les sièges arrière conviennent à ce type de
siège d’enfant.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager, toujours
reculer le siège du passager le plus possible.
1-67
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Voici pourquoi :
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ne jamais placer un siège d’enfant, orienté vers
l’arrière, sur le siège avant du passager sans que le
système de sac gonflable soit mis hors fonction.
Un enfant dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière risque d’être gravement blessé ou
même tué si le sac gonflable du passager
avant se déploie, puisque l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière est très près d’un
sac gonflable déployé. S’assurer que le sac
gonflable est désactivé avant d’utiliser un
siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège
avant droit. Si vous installez un siège d’enfant
orienté vers l’avant dans le siège avant droit,
toujours déplacer le siège avant droit à fond
vers l’arrière.
Le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire où
installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Se
reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à
la page 1-45. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant,
reculer le siège aussi loin que possible vers l’arrière
avant de le fixer. Se reporter aux rubriques Sièges
à commande manuelle à la page 1-3 ou Siège à
commande électrique à la page 1-4.
1-68
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Si le témoin de mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables dans le groupe
d’instruments du tableau de bord s’allume une
fois que vous avez désactivé le sac gonflable,
cela signifie que le système de sacs gonflables
peut être défectueux. Le sac gonflable du
passager avant droit pourrait se déployer
même s’il est désactivé. Si cela se produit,
faire réparer le véhicule dès que possible. D’ici
là, ne laisser aucun passager appartenant à un
groupe pour lequel le gouvernement considère
que les sacs gonflables sont dangereux
s’asseoir dans le siège avant droit (par
exemple, ne pas installer un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit).
Se reporter à la rubrique Interrupteur de
désactivation de sac gonflable à la page 1-82.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-48.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule comporte un sac gonflable de
passager avant droit. Se reporter à la rubrique
Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la
page 1-82. S’il s’agit d’un siège d’enfant orienté vers
l’avant, reculer le siège le plus loin possible vers
l’arrière avant de le fixer dans ce siège. Se reporter à
Sièges à commande manuelle à la page 1-3 ou
Siège à commande électrique à la page 1-4. Si vous
devez utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière
dans ce siège, vous devez désactiver le sac
gonflable une fois le siège d’enfant installé.
Lorsque le sac gonflable frontal du passager
avant droit a été désactivé à partir de l’interrupteur
du sac gonflable, le témoin d’arrêt du sac
gonflable doit s’allumer et le rester lorsque vous
tournez le commutateur d’allumage en position
RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter
à la rubrique Témoin de désactivation du sac
gonflable à la page 3-30.
1-69
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
1-70
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
7. Si le fabricant du siège d’enfant recommande
l’utilisation d’une attache supérieure et que la
position utilisée possède un ancrage d’attache
supérieure, fixer et serrer l’attache supérieure à cet
ancrage. Se reporter au mode d’emploi du siège
d’enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
6. Pour serrer la ceinture, appuyer sur le siège
d’enfant, tirer la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas pouvoir tirer davantage la ceinture hors de
l’enrouleur, une fois le verrou actionné.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle
supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci
est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de sécurité et
la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de
sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera alors
prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant
de plus grande taille.
1-71
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si vous aviez mis le sac gonflable du passager avant
droit hors fonction à l’aide de l’interrupteur, le remettre
en fonction quand vous retirez le siège d’enfant du
véhicule, à moins que le prochain passager ne fasse
partie du groupe comportant des risques lors de
l’utilisation d’un sac gonflable. Se reporter à la rubrique
Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la
page 1-82.
{ATTENTION:
Si le sac gonflable du passager avant droit est
désactivé alors que le siège est occupé par
une personne qui ne fait pas partie d’un
groupe pour lequel le gouvernement fédéral
considère que les sacs gonflables peuvent être
dangereux, cette personne ne bénéficiera pas
de la protection supplémentaire apportée par
le sac gonflable.
... /
ATTENTION: (suite)
En cas de collision, le sac gonflable ne se
déploiera pas et n’offrira aucune protection à
cette personne. Ne pas désactiver le sac
gonflable du passager à moins que cette
personne appartienne à un groupe à risque.
Pour plus de détails à ce sujet, notamment
d’importantes informations relatives à la
sécurité, se reporter à la rubrique Interrupteur
de désactivation de sac gonflable à la
page 1-82.
1-72
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Système de sac gonflable
Si la mention AIR BAG (sac gonflable) apparaît au
centre du volant de direction, mais non sur le tableau
de bord en face du siège du passager avant droit, votre
véhicule n’est équipé que d’un sac gonflable pour le
conducteur.
Si la mention AIR BAG (sac gonflable) apparaît au
centre du volant de direction, mais qu’il n’y a pas de
siège du passager avant droit, votre véhicule n’est
équipé que d’un sac gonflable pour le conducteur.
Les sacs gonflables avant sont conçus pour aider à
réduire les risques de blessures causées par la force de
déploiement d’un sac gonflable. Cependant, ces sacs
gonflables doivent se gonfler très rapidement pour
être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
Si la mention AIR BAG (sac gonflable) apparaît au
centre du volant de direction ainsi que sur le tableau de
bord, en face du siège du passager avant droit, votre
véhicule est équipé de deux sacs gonflables — Un pour
le conducteur et l’autre pour le passager avant droit.
1-73
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
Si vous n’attachez pas votre ceinture de
sécurité, vous risquez d’être sévèrement
blessé ou tué en cas de collision, même si
votre véhicule est équipé de sacs gonflables.
Si vous attachez votre ceinture de sécurité,
vous réduirez les risques de heurter des objets
situés à l’intérieur du véhicule ou d’être éjecté
de celui-ci en cas d’accident. Les sacs
gonflables constituent des k systèmes de
retenue supplémentaires l aux ceintures de
sécurité. Ils sont conçus pour fonctionner avec
les ceintures de sécurité, mais ils ne les
remplacent pas. Les sacs gonflables sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontales et quasi frontales de force moyenne
à élevée.
... /
ATTENTION: (suite)
Ils ne sont pas conçus pour se déployer en
cas de capotage, de collision arrière ou ni lors
de la plupart des collisions latérales. De plus,
lors d’une collision frontale il est possible que
certains occupants qui n’ont pas attaché leur
ceinture de sécurité soient moins protégés par
les sacs gonflables qu’ils ne l’étaient avec les
anciens sacs gonflables dont le déploiement
était plus puissant. Tous les occupants doivent
boucler correctement leur ceinture de sécurité,
que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
1-74
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu’en un
clin d’oeil. Si vous êtes trop près d’un sac
gonflable qui se déploie, comme vous le seriez
si vous étiez penché vers l’avant, il risque de
vous blesser gravement. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous tenir dans une
bonne position avant et durant une collision.
Porter toujours votre ceinture de sécurité,
même si vous avez des sacs gonflables. Le
conducteur devrait s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule.
Si votre véhicule est équipé d’un sac gonflable pour le
passager avant droit, lire ce qui suit :
{ATTENTION:
Toute personne assise contre ou très
près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie
peut être grièvement blessée ou tuée. La
combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter à Enfants plus
âgés à la page 1-35 et Bébés et jeunes enfants
à la page 1-37.
1-75
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre
le symbole de sac
gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-29.
Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu du
volant.
1-76
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l’objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d’un
couvercle de sac gonflable.
Si le véhicule en est muni, le sac gonflable du passager
avant droit se trouve dans le tableau de bord, côté
passager.
1-77
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées à
graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu et
de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à
temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
1-78
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ce n’est pas l’ampleur des dégâts possibles qui
déterminent le déploiement. Le déploiement des sacs
gonflables est déterminé par l’angle d’impact et par
la rapidité de la décélération du véhicule dans le cas des
collisions frontales ou presque frontales (et non par
les risques de dégâts ou les frais de réparation).
Si le PNBV (Poids nominal brut du véhicule) de votre
véhicule est égal à 3 855 kg (8 500 lb) ou plus,
votre véhicule est muni de sac gonflables à déploiement
constant. Si le PNBV est inférieur à 3 855 kg (8 500 lb),
votre véhicule est muni de sacs gonflables à
déploiement adapté. Le PNBV se trouve sur l’étiquette
de conformité sur le bord arrière de la porte du
conducteur. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-35 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Sacs gonflables à déploiement constant
Si votre véhicule est muni de sacs gonflables frontaux à
déploiement constant et qu’il heurte de plein fouet un
mur qui ne cède pas ou ne se déforme pas, le seuil se
situe entre 14 et 26 km/h (9 et 16 mi/h). Cependant,
ce seuil de vitesse peut être supérieur ou inférieur
à cette gamme, selon la conception particulière du
véhicule.
Sacs gonflables à déploiement adapté
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à
déploiement adapté, la restriction est adaptée selon
la gravité de la collision. Votre véhicule est doté
de capteurs électroniques frontaux qui permettent au
système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne
se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si
l’avant de votre véhicule entre directement dans un
mur qui demeure immobile et ne se déforme pas,
le seuil désigné de déploiement réduit correspond à
environ 19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil désigné
de déploiement total est de 26 à 40 km/h (16 à 25 mi/h).
(Toutefois, le seuil désigné peut varier, dans le cas
d’un modèle de véhicule précis, de manière à être un
peu au-dessus ou au-dessous de la plage de seuils.)
Les véhicules munis de sacs gonflables à déploiement
adapté sont aussi munis de détecteurs spéciaux qui
permettent au système de détection de surveiller
la position des sièges avant du conducteur et du
passager. L’information fournie par les détecteurs de
position des sièges permet au système de déterminer si
le déploiement des sacs gonflables doit être partiel
ou complet.
1-79
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Lors d’une collision de force assez grave, les détecteurs
du sac gonflable discernent que le véhicule est
soudainement arrêté à cause d’une collision. Les
détecteurs déclenchent la libération d’un gaz du
gonfleur, ce qui fait déployer le sac. Le gonfleur, le sac
et les pièces connexes font partie des modules de
sac gonflable qui se trouvent dans le volant et dans le
tableau de bord devant le passager avant droit.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Lors de collisions frontales ou quasi frontales de force
moyenne à grave, même les occupants portant des
ceintures de sécurité peuvent heurter le volant ou
le tableau de bord. Les sacs gonflables donnent une
protection supplémentaire à celle des ceintures de
sécurité. Les sacs gonflables répartissent la force de
l’impact plus uniformément sur la partie supérieure
du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus
graduellement. Cependant, les sacs gonflables ne
protègent pas les occupants dans de nombreux genres
de collisions, y compris le capotage du véhicule, les
collisions arrière et diverses collisions latérales,
principalement parce que l’occupant n’est pas déplacé
vers le sac gonflable.
Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de
plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures
de sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales
de force moyenne à grave.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après s’être déployé, le sac gonflable se dégonfle
rapidement, si vite que certaines personnes ne se
rendent même pas compte que le sac s’est déployé.
Certains éléments du module de sac gonflable — le
moyeu du volant pour le sac gonflable du conducteur, ou
le tableau de bord pour le sac gonflable du passager
avant droit — demeurent chauds pendant une courte
durée. Les parties du sac gonflable qui entrent en contact
avec l’occupant peuvent être tièdes, mais pas trop chaud
au toucher. De la fumée et de la poussière sortent par les
orifices du sac dégonflé. Le déploiement du sac gonflable
ne gêne ni la vision du conducteur ni sa capacité à diriger
le véhicule, ou n’empêche pas les occupants de sortir du
véhicule.
1-80
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si
vous souffrez de problèmes respiratoires et
que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs
gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une
autre collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et probablement
d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de remplacer
les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
la rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-11.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement.
1-81
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Interrupteur de désactivation de sac
gonflable
Si votre véhicule comporte l’un des commutateurs
représentés sur les illustrations suivantes, votre véhicule
comporte un interrupteur de désactivation du sac
gonflable que vous pouvez utiliser pour désactiver le
sac gonflable du passager avant droit.
Tourner l’interrupteur à la position de sac gonflable
OFF (désactivé) uniquement si la personne assise à la
place du passager avant droit fait partie du groupe
de personnes risquant de courir un danger, selon les
déterminations du gouvernement fédéral :
Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s’asseoir
sur le siège avant parce que :
• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.
• Le siège arrière du véhicule est trop petit pour
accueillir un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le bébé souffre d’une maladie qui, selon le médecin
traitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avant
pour permettre au conducteur de le surveiller
continuellement.
États-Unis
Canada
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un commutateur
de mise hors fonction de sac gonflable, il peut être
équipé d’un système de détection de passager.
Se reporter à Système de détection des occupants à la
page 1-85.
1-82
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de
1 à 12 ans doit s’asseoir sur le siège avant
parce que :
• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.
• Bien que, dans la mesure du possible, il vaut mieux
asseoir les enfants âgés de 1 à 12 ans à l’arrière, il
doivent parfois prendre place sur le siège avant
parce que l’arrière est occupé.
• L’enfant souffre d’une maladie qui, selon le médecin
traitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avant
pour permettre au conducteur de le surveiller
continuellement.
État de santé. Un passager présente un état
de santé qui, selon son médecin :
• Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager
représente un risque particulier pour le passager.
{ATTENTION:
Si le sac gonflable frontal du passager avant
est désactivé alors que le siège est occupé par
une personne qui ne fait pas partie du groupe
pour lequel le gouvernement fédéral considère
que les sacs gonflables peuvent être
dangereux, cette personne ne bénéficiera pas
de la protection supplémentaire apportée par
le sac gonflable. Lors d’une collision, le sac
gonflable ne se déploiera pas et n’offrira
aucune protection à cette personne. Ne pas
désactiver le sac gonflable du passager à
moins que ce passager ne fasse partie du
groupe à risque. Se reporter à Interrupteur de
désactivation de sac gonflable à la page 1-82.
• Fait en sorte que les blessures que pourrait
lui infliger le déploiement du sac gonflable du côté
passager en cas de collision seraient plus graves
que celles qu’il pourrait subir, sac gonflable
hors fonction et ceinture bouclée, en heurtant le
tableau de bord ou le pare-brise.
1-83
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Pour désactiver le sac gonflable du passager avant
droit, introduire la clé de contact dans le commutateur,
enfoncer et tourner le commutateur en position
d’arrêt.
Le témoin de désactivation du sac gonflable s’allume
pour vous indiquer que le sac gonflable du passager
avant est désactivé; il reste allumé pour vous le
rappeler. Le sac gonflable du passager avant demeurera
désactivé tant que vous ne l’aurez pas réactivé.
Si le témoin de mise en état de fonctionnement
de sacs gonflables s’allume après que vous
avez désactivé le sac gonflable, cela signale
une défectuosité probable du système de sacs
gonflables. Le sac gonflable frontal du
passager avant droit pourrait se déployer
même s’il est désactivé. En pareil cas, ne
permettre à quiconque faisant partie du groupe
de personnes pour lequel, selon le
gouvernement fédéral, l’utilisation d’un sac
gonflable est risquée de prendre place sur le
siège du passager avant droit (ne pas y
asseoir un enfant dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière, par exemple) tant que
votre véhicule n’aura pas été réparé.
1-84
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Système de détection des
occupants
Si le tableau de bord possède l’un des témoins illustrés
plus loin, votre véhicule possède un système de
détection de passager.
États-Unis
Canada
Pour en fonction le sac gonflable du côté passager
avant droit, introduire la clé de contact dans le
commutateur, l’enfoncer et tourner le commutateur
à la position de marche.
États-Unis
Canada
Si votre véhicule possède un système de détection de
passager il peut être équipé d’un commutateur de mise
hors fonction de sac gonflable. Se reporter à Interrupteur
de désactivation de sac gonflable à la page 1-82.
1-85
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le témoin d’état de sac gonflable du passager du tableau
de bord deviendra visible au moment de mettre la clé à la
position START (démarrage) ou RUN (marche). Les
mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leur symboles,
seront visibles au tableau de bord, pendant la vérification
du système. À l’issue de cette vérification, la mention
ON ou OFF ou son symbole sera visible. Se reporter à la
rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à
la page 3-31.
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable du passager avant droit dans certaines
conditions. Le sac gonflable du conducteur ne fait
pas partie du système de détection du passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
1-86
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
hors fonction.
... /
ATTENTION: (suite)
nous recommandons ainsi qu’un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
1-87
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière
pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
ne jamais installer ce type de siège sur le siège du
passager avant, à moins que le témoin d’état du sac
gonflable de passager ne soit éteint. Ne jamais installer
de siège d’enfant sur le siège du passager avant si
le sac gonflable n’est pas désactivé parce que :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué, si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie, car l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable. S’assurer que le sac gonflable est
désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager en cas de détection par le
système d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est à l’épreuve des
défaillances et nul ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
désactivé. Dans la mesure du possible, nous
vous recommandons d’installer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière dans les
véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
1-88
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin
de désactivation situé sur le tableau de bord s’allume
et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable
est désactivé.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
s’allume, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du
véhicule et réinstaller le dispositif de siège d’enfant
du véhicule et le réinstaller en suivant le mode d’emploi
du fabricant, en se référant à Description de la fixation
d’un ensemble de siège d’enfant dans le siège
avant droit (avec système de détection du passager),
dans l’index.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans
un dispositif de siège d’enfant placé dans un siège
arrière disponible et consulter votre concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu
pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du
passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une
personne adulte est bien installée dans le siège
passager avant droit. Lorsque le système de détection
de passager permet l’activation du sac gonflable, le
témoin d’activation s’allume et demeure allumé
pour vous rappeler que le sac gonflable est activé.
1-89
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge
d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit
porter correctement une ceinture de sécurité — que
la personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège
du passager avant droit, mais que le témoin de
désactivation est allumé, la personne peut être mal
assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact,
demander à la personne de relever le dossier de
son siège, près de la verticale, et de s’asseoir
correctement au centre de son siège, les jambes
normalement allongées. Redémarrer le véhicule et
demander à la personne de garder cette position pour
environ deux minutes. Cela permettra au système
de détecter cette personne et par suite d’activer le sac
gonflable du passager.
1-90
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-29 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses
de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système
de détection du passager. Vous voudriez peut-être
envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou
d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager. Se
reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 1-93 pour obtenir
de plus amples renseignements sur les modifications qui
peuvent nuire au fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
1-91
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la
manière dont les réparations doivent être effectuées
sur votre véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le
véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se
déploient pendant que quelqu’un effectue une réparation
sur votre véhicule. Pour des renseignements sur
l’entretien du système de sacs gonflables, communiquer
avec le concessionnaire ou consulter le manuel de
réparation de votre véhicule. Pour acheter un manuel
de réparation, se reporter à Renseignements sur
la commande de guides de réparation à la page 7-18.
{ATTENTION:
Jusqu’à 10 minutes suivant une coupure du
contact ou un débranchement de la batterie,
un sac gonflable peut quand même se
déployer si une mauvaise manoeuvre de
réparation est effectuée. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d’un sac gonflable
quand il se déploie. Ne pas toucher aux fils
gainés d’un ruban jaune ni aux connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables. Il faut toujours
s’assurer que les méthodes appropriées
d’entretien sont suivies et que la personne qui
fait le travail est qualifiée en la matière.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-92
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter à
l’avant du véhicule et qui pourrait empêcher les
sacs gonflables de fonctionner correctement?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis,
les pare-chocs, le protecteur de tôle avant ou la
hauteur du véhicule, vous pourriez gêner le
bon fonctionnement des sacs gonflables. Si vous
déplacez l’un des capteurs de sacs gonflables,
ceux-ci pourraient ne pas fonctionner correctement
non plus. En cas de doute, communiquer avec
le service à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Vous trouverez le numéro de téléphone
et l’adresse du service à la clientèle à l’étape
2 de la procédure Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce
des sièges avant, du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables (situé sous le
siège du conducteur) ou du tableau de bord peut
altérer le fonctionnement du système de sacs
gonflables. Pour tout renseignement, contacter le
Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros
de téléphone et les adresses du Centre
d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce
manuel, à la Deuxième étape de la Procédure
de satisfaction du client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
1-93
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification des dispositifs de
retenue
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Vérification de l’appareil de retenue
Remarque: Si vous endommagez le couvercle du
sac gonflable du conducteur ou celui du passager
avant droit, le sac ne fonctionnera peut-être pas
comme il faut. Vous devrez peut-être remplacer le
module du sac gonflable qui se trouve dans le
volant ou le module du sac gonflable et le tableau
de bord du passager avant droit. Ne pas ouvrir
ni briser les couvercles des sacs gonflables.
De temps en temps, s’assurer que le témoin de
rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que
toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage,
enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme
il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Si vous
voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le
fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire
réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
1-94
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de
pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou
le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment
de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi
remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant. Ceci est impératif si
vous voulez pouvoir compter sur votre ceinture pour
vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-29.
1-95
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
✍
NOTES
1-96
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-2
Système télédéverrouillage ...............................2-3
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-4
Serrures de porte .............................................2-7
Portes à verrouillage électrique .........................2-8
Reverrouillage de la porte de l’espace utilitaire ......2-9
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ..........................................2-9
Dispositif antiverrouillage ................................2-10
Porte coulissante ..........................................2-11
Porte latérale amovible 60/40 .........................2-12
Portes arrière ...............................................2-14
Glaces ...........................................................2-16
Glaces à commande manuelle ........................2-16
Glaces électriques ........................................2-17
Glaces pivotantes .........................................2-18
Pare-soleil ...................................................2-19
Systèmes antivol ............................................2-19
Passlock® ....................................................2-19
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-20
Rodage de véhicule neuf ...............................2-20
Positions du commutateur d’allumage ..............2-21
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-22
Démarrage du moteur ...................................2-22
Régulateur d’alimentation ...............................2-23
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-23
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-24
Frein de stationnement ..................................2-28
Passage à la position de stationnement (P) ......2-28
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................2-30
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent .....................................................2-31
Échappement du moteur ................................2-32
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné .............................................2-32
Rétroviseurs ..................................................2-34
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-34
Rétroviseur extérieur à commande manuelle .....2-34
Rétroviseurs extérieurs type caravane ..............2-34
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ...2-36
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-36
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-37
Compartiments de rangement ..........................2-37
2-1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
2-2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ce véhicule à une clé
symétrique qui sert pour le
commutateur d’allumage
et les serrures de
portes. Elle peut être
utilisée d’un côté ou de
l’autre.
Lorsqu’un nouveau véhicule est livré, le concessionnaire
fournit au propriétaire une paire de clés identiques et
une carte à code à barres.
La carte à code à barres représente un code indiquant
au concessionnaire ou à un serrurier qualifié comment
exécuter des doubles de ces clés. Conserver cette carte
dans un endroit sûr. Si vous perdez vos clés, vous
pourrez en obtenir facilement des nouvelles à l’aide de
cette carte.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
Si jamais vous ne pouvez entrer dans votre véhicule
verrouillé, appeler le centre d’assistance routière de GM.
Se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
Système télédéverrouillage
Si votre véhicule en est équipé, le télédéverrouillage
fonctionne à une fréquence radio assujettie aux
réglementations de la Federal Communications
Commission (FCC) (comission de la communication
fédérale) et à celles d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucun interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucun interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
2-3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne
pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule
pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir
plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Le véhicule peut être équipé de cette option.
Q(verrouillage):
Appuyer
une fois sur ce bouton pour
verrouiller toutes les portes.
Les feux de stationnement
clignotent et l’éclairage
intérieur se met brièvement
en fonction. Appuyer de
nouveau sur le bouton de
verrouillage dans les
cinq secondes et les feux de
stationnement clignotent et
le klaxon émet un son bref.
• Vérifier si la pile doit être remplacée ou
si l’émetteur doit être resynchronisé. Se
reporter à k Remplacement de la pile l et
k Resynchronisation l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-4.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
2-4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
W(déverrouillage):
Appuyer sur ce bouton une fois
pour déverrouiller la porte du conducteur. Les feux
de stationnement clignotent deux fois et l’éclairage
intérieur s’allume. Appuyer de nouveau sur le bouton de
déverrouillage dans les cinq secondes pour déverrouiller
les autres portes. Les feux de stationnement clignotent.
L(bouton d’alarme d’urgence): L’émetteur de
télédéverrouillage est muni d’un bouton d’alarme
d’urgence. Pour utiliser l’alarme, appuyer sur le symbole
de klaxon pendant que le contact est coupé. Le
klaxon retentit et les éclairages intérieur et extérieur
clignotent pendant un maximum de trente secondes.
Pour arrêter l’alarme instantanée, appuyer à nouveau
sur le bouton d’alarme, attendre trente secondes ou faire
démarrer le véhicule.
j (porte de compartiment utilitaire):
Appuyer sur ce
bouton pour déverrouiller les portes du compartiment
utilitaire seulement.
Agencement de l’émetteur ou des
émetteurs au véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
empêcher un autre émetteur de déverrouiller son
véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, on peut
acheter un émetteur de rechange par l’entremise
du concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter tout autre
émetteur en se rendant chez le concessionnaire.
Lorsque le concessionnaire agence l’émetteur de
rechange au véhicule, tout autre émetteur doit aussi
être agencé Lorsque le nouvel émetteur est codé,
l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller le véhicule.
Chaque véhicule peut avoir un maximum de quatre
émetteurs qui lui sont agencés.
Resynchronisation
Une resynchronisation peut être nécessaire en raison
de la méthode de sécurité utilisée par ce système.
L’émetteur n’envoie pas deux fois le même signal au
récepteur. Le récepteur ne réagit pas à un signal envoyé
antérieurement. Cela évite qu’une personne n’enregistre
ou ne lise le signal de l’émetteur.
2-5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour resynchroniser l’émetteur, se tenir près du
véhicule et appuyer en même temps sur les boutons
LOCK (verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage)
de l’émetteur et les maintenir enfoncés pendant
sept secondes. Les serrures de portes devraient
fonctionner alternativement pour confirmer la
synchronisation. Si les serrures ne fonctionnent pas
en alternance, consulter le concessionnaire pour
l’entretien.
Pour remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage :
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
l’émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ
quatre ans.
La pile est faible si l’émetteur ne fonctionne pas à la
portée normale dans tout emplacement. Si on doit
s’approcher du véhicule pour que l’émetteur fonctionne,
il est probablement temps de remplacer la pile.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Utiliser un objet tel qu’une pièce de monnaie pour
séparer les moitiés inférieure et supérieure de
l’émetteur.
2. Une fois en deux pièces, se servir d’un objet tel
qu’un crayon pour enlever l’ancienne pile. Ne pas
utiliser un objet en métal.
3. Enlever et remplacer la pile, côté positif (+) orienté
vers le bas.
4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteur pour
s’assurer que l’humidité n’y entre pas.
2-6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
5. Appuyer en continu sur les boutons de
verrouillage et de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage pendant sept secondes pour
resynchroniser l’émetteur.
6. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.
ATTENTION: (suite)
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
Serrures de porte
{ATTENTION:
•
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber d’un véhicule qui
roule. Lorsqu’une porte est verrouillée,
la poignée ne s’ouvre pas. Le risque est
plus élevé de voir les passagers être
éjectés du véhicule si les portes ne
sont pas verrouillées. Il faut porter
correctement sa ceinture de sécurité et
verrouiller les portes en route.
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut
toujours verrouiller le véhicule quand on
en sort.
Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
Il y a plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller
votre véhicule.
... /
2-7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si le véhicule est équipé du système de
télédéverouillage, se reporter à Système
télédéverrouillage à la page 2-3 pour obtenir plus
d’information.
De l’extérieur, utiliser votre clé.
Pour verrouiller la porte
de l’intérieur, faire glisser
le levier manuel de la
porte vers le bas. Pour
déverrouiller la porte, faire
glisser le levier manuel
vers le haut.
Portes à verrouillage électrique
Appuyer sur le côté
inférieur du commutateur
de verrouillage électrique
des portes afin de
verrouiller toutes les
portes d’un coup. Appuyer
sur le côté supérieur
du commutateur de
verrouillage électrique des
portes afin de déverrouiller
toutes les portes d’un coup.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée de porte
intérieure ne fonctionne pas.
2-8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Reverrouillage de la porte de
l’espace utilitaire
Cette fonction protège le propriétaire contre une porte
de compartiment utilitaire latérale non sécurisée. Si
la porte latérale du compartiment utilitaire est ouverte
lors d’un appui sur le bouton de verrouillage sur la porte
ou sur l’émetteur de télédéverrouillage, toutes les
portes se verrouillent, puis se reverrouillent après la
fermeture de la porte du compartiment utilitaire. Si cette
porte n’est pas fermée au cours de plusieurs minutes,
le reverrouillage ne se produit pas.
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Des serrures de sécurité équipent la porte latérale
coulissante ou la partie avant de la porte latérale
pivotante 60/40. Elles se trouvent également sur la
porte de chargement arrière du côté passager de
certains véhicules.
Si la porte de chargement
arrière de votre véhicule
est équipée de serrures de
sécurité, vous pouvez
verrouiller cette porte afin
qu’elle ne puisse être
ouverte depuis l’intérieur.
Porte de chargement
arrière
Abaisser le levier pour engager le dispositif de sécurité.
Lever le levier retrouver le fonctionnement normal
des serrures de porte.
2-9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Porte latérale 60/40;
côté conducteur illustré,
côté passager similaire.
Déplacer le bouton vers la
droite pour la porte côté
conducteur ou vers la
gauche pour porte côté
passager, pour engager le
dispositif de sécurité.
Déplacer le bouton vers la
droite pour la porte du
conducteur ou vers la
gauche pour la porte du
côté passager, pour
retrouver le fonctionnement
normal des serrures
de porte.
Lever le levier pour
engager le dispositif de
sécurité. Abaisser le
bouton pour retrouver le
fonctionnement normal des
serrures de porte.
Porte coulissante
latérale
Dispositif antiverrouillage
Cette caractéristique empêche le verrouillage des portes
quand la clé se trouve dans le commutateur d’allumage
et qu’une porte est ouverte.
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage
électrique alors que la porte du conducteur, la porte du
passager ou la porte arrière est ouverte, toutes les
portes se verrouillent et ensuite, la porte du conducteur
se déverrouille. Cette caractéristique ne concerne
pas la porte du compartiment utilitaire latérale.
2-10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Porte coulissante
Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuis
l’extérieur, tirer la poignée vers l’arrière du véhicule et
ouvrir la porte.
Pour fermer la porte latérale coulissante depuis
l’extérieur, tirer la poignée pour fermer la porte.
Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuis l’intérieur,
faire tourner la poignée vers le haut et vers l’arrière
du véhicule ensuite, ouvrir la porte.
Pour fermer la porte latérale coulissante depuis
l’intérieur, saisir la poignée et fermer la porte.
Vérifier la fermeture complète de la porte avant
de rouler.
Quand la porte est fermée, elle affleurera le côté de la
carrosserie.
2-11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Porte latérale amovible 60/40
Pour ouvrir la partie avant d’une porte 60/40, depuis
l’intérieur, tirer la poignée vers vous et ouvrir la porte.
Pour ouvrir la partie avant d’une porte 60/40, depuis
l’extérieur, tirer sur la poignée et ouvrir la porte.
2-12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour ouvrir les portes latérales coulissantes 60/40,
commencer par fermer la porte arrière, ensuite, fermer
la porte avant. Les deux portes doivent être
complètement fermées.
La porte latérale pivotante avant possède une bride
placée dans le châssis de la porte qui empêche la porte
de s’ouvrir de plus de 90 degrés.
Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés, fermer
partiellement la porte, tirer la bride vers vous puis ouvrir
la porte. Quand vous fermez la porte, la bride se
réengagera automatiquement.
Pour ouvrir la partie arrière d’une porte 60/40 depuis
l’extérieur, tirer la poignée du côté de la porte arrière et
ouvrir la porte.
2-13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Portes arrière
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la
poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus
élevé de voir les passagers être éjectés
du véhicule si les portes ne sont pas
verrouillées. Il faut porter correctement sa
ceinture de sécurité et verrouiller les
portes en route.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
•
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on en sort.
Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des
portes peut aider à prévenir cette situation.
2-14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour ouvrir les portes arrière depuis l’extérieur, tirer la
poignée vers vous pour ouvrir en premier lieu la
porte arrière du côté passager.
Pour ouvrir la porte arrière du côté conducteur, tirer sur
le déverrouillage du loquet placé sur le bord intérieur
de la porte.
Pour fermer les portes arrière commencer par fermer
la porte arrière du côté conducteur ensuite, fermer
la porte arrière du côté passager. Les deux portes
doivent être complètement fermées.
2-15
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
Glaces à commande manuelle
Pour le fonctionnement des glaces à commande
manuelle, tourner la manivelle de chaque porte pour
lever ou baisser les glaces latérales des portes.
2-16
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Express-Down (descente rapide)
Glaces électriques
Si votre véhicule est
équipé de vitres
électriques, les
commandes se trouvent
sur chacune des portes
latérales.
La commande de la glace du conducteur est
également dotée d’une fonction de descente rapide
permettant d’abaisser la glace sans appuyer sur
la commande. Appuyer et continuer d’appuyer sur le
côté de la commande de glace portant la mention
AUTO (automatique) pendant une seconde pour activer
le mode de descente rapide. Ce mode peut être annulé
à tout moment en appuyant sur le côté opposé de la
commande. Pour ouvrir la glace en partie, tapoter
légèrement sur la commande jusqu’à ce que la fenêtre
soit à la position désirée.
La porte du conducteur est aussi munie d’une
commande pour les glaces des passagers. Vos glaces
électriques fonctionneront lorsque le contacteur
d’allumage est placé à la position RUN (marche) ou
ACCESSORY (accessoire) ou lorsque le dispositif
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP)
est activé. Se reporter à la rubrique Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-22.
Appuyer sur le bas de la commande dotée du symbole
de glace électrique pour abaisser la vitre.
Appuyer sur le haut de la commande dotée du symbole
de glace électrique pour élever la vitre.
2-17
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Glaces pivotantes
Glaces pivotantes arrière
Glace latérale pivotante
Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever le loquet du
bord de la glace. Faire basculer la glace vers l’extérieur
et abaisser le loquet pour verrouiller la glace en place.
Votre véhicule peut également posséder des glaces
pivotantes arrière.
Les glaces pivotantes arrière fonctionnent comme la
glace pivotante latérale mais le loquet se trouve au bord
inférieur de la vitre.
Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vous et pousser
vers le bas sur le loquet pour la verrouiller.
2-18
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pare-soleil
Pour éviter d’être ébloui, abaisser les pare-soleil. Vous
pouvez également les déplacer vers le côté.
Miroir de pare-soleil
Des miroirs de courtoisie peuvent être équipés de
lampes. Lever le couvercle du miroir pour allumer les
lampes (option).
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Passlock®
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol Passlock®.
En fonctionnement normal, le témoin SECURITY
(sécurité) s’éteint pendant environ cinq secondes après
que la clé a été tournée à la position RUN (marche).
Se reporter à Témoin de sécurité à la page 3-44.
Si le moteur cale et que le témoin SECURITY (sécurité)
clignote, attendre que le témoin cesse de clignoter
avant de redémarrer le moteur. Se rappeler de relâcher
la clé de la position START (démarrage) aussitôt que
le moteur démarre.
Si le témoin SECURITY (sécurité) s’allume quand le
moteur est en marche, vous pourrez remettre le moteur
en marche si vous coupez le contact. Toutefois, votre
système Passlock® ne fonctionne pas correctement
et doit être réparé par votre concessionnaire.
Entre-temps, votre véhicule n’est plus protégé par
Passlock®. Vous voudrez peut-être vérifier le fusible.
Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-109.
Consulter votre concessionnaire pour tout service
d’entretien.
Passlock® est un dispositif antivol passif. Passlock®
permet l’alimentation en carburant si la bonne clé
fait tourner le cylindre de verrouillage de commutateur
d’allumage. Si une clé non valide est utilisée ou si
le cylindre de verrouillage de commutateur d’allumage
est manipulé, l’alimentation en carburant est coupée.
2-19
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Conduire à une vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir le
véhicule.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins ne
sont pas encore rodées. Des arrêts brusques
sur des garnitures neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont également applicables à
chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 4-44.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-20
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Positions du commutateur
d’allumage
Remarque: Si votre clé semble coincée à la
position LOCK (verrouillage) et que vous ne pouvez
pas la tourner, s’assurer d’utiliser la bonne clé.
Si c’est le cas, est-elle bien enfoncée? Tourner la
clé avec la main seulement. L’utilisation d’un
outil pourrait briser la clé ou le commutateur
d’allumage. Si vous ne parvenez pas à la tourner,
votre véhicule a besoin d’entretien.
B (accessoires): Cette position vous permet de vous
servir d’accessoires, comme la radio et les essuie-glace,
lorsque le moteur est arrêté.
Remarque: Le fonctionnement prolongé de
certains accessoires, tels que l’autoradio, lorsque
la clé de contact est à la position d’accessoires peut
décharger la batterie et par conséquent empêcher
le démarrage du véhicule. Ne pas laisser la clé
de contact à la position d’accessoires pendant de
longues durées.
Utiliser la clé pour faire pivoter le commutateur
d’allumage aux quatre positions différentes.
A (verrouillage): Cette position bloque le commutateur
d’allumage et la boîte de vitesses. C’est une
caractéristique antivol. Vous ne pourrez retirer la clé
que lorsque le commutateur se trouve à la position
LOCK (verrouillage).
C (marche): C’est la position de conduite.
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
2-21
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Prolongation d’alimentation des
accessoires
La fonction de prolongation de l’alimentation des
accessoires permet d’utiliser certaines fonctions pendant
une durée maximale de 10 minutes après avoir mis la
clé de contact à la position LOCK (verrouillage).
Démarrage du moteur
Déplacer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le moteur ne
démarrera pas si le levier de vitesses est dans une
autre position — il s’agit d’un dispositif de sécurité.
Pour redémarrer alors que le véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement la position de point
mort (N). Si votre véhicule est équipé d’un moteur
diesel, se reporter au supplément diesel pour la
procédure de démarrage.
Remarque: Ne pas tenter de passer à la
position de stationnement (P) si le véhicule est en
mouvement. Sinon, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée. Passer à la position de
stationnement (P) seulement quand le véhicule
est arrêté.
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe.
Remarque: Si vous tenez la clé à la position de
démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois,
vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite.
De plus, la surchauffe peut endommager le
démarreur. Attendre environ 15 secondes après
chaque essai pour aider à éviter d’épuiser la batterie
ou d’endommager le démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de
10 secondes, enfoncer l’accélérateur au plancher
et maintenir la clé à la position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et
l’accélérateur. Attendre environ 15 secondes entre
chaque essai.
Faire ce qui suit pour faire démarrer le moteur par temps
très froid (température inférieure à −18°C ou 0°F) :
1. Sans appuyer sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage) et la maintenir à cette
position pendant 15 secondes. Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé.
2-22
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
2. Si votre moteur refuse toujours de démarrer, ou s’il
démarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit
noyé par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer
complètement l’accélérateur au plancher et le
maintenir enfoncé en tenant la clé de contact à la
position START (démarrage) pendant environ
trois secondes. Lorsque le moteur démarre, relâcher
la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement, puis s’arrête de nouveau, procéder de
la même façon, mais en gardant cette fois la
pédale enfoncée pendant cinq ou six secondes.
Cela permet d’éliminer l’excès d’essence du moteur.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Régulateur d’alimentation
Votre véhicule est muni d’un régulateur d’alimentation
qui coupe la pompe d’alimentation lorsque le régime du
moteur atteint 5 600 tr/min.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur peut
être utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) ou plus
froid. Vous pourrez démarrer plus facilement et obtenir
une meilleure économie de carburant pendant le
réchauffage du moteur. Normalement, le chauffe-liquide
de refroidissement devrait être branché pendant
au moins quatre heures avant le démarrage de
votre véhicule. L’utilisation du chauffe-liquide de
refroidissement n’est pas requise à des températures
dépassant 0°C (32°F). Il se peut aussi que votre
véhicule soit équipé d’un thermostat en bout de câble.
Ceci empêchera le fonctionnement du réchauffeur
de liquide de refroidissement lorsque la température
dépasse −18°C (0°F) comme indiqué sur le câble.
2-23
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour utiliser le chauffe-moteur :
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le cordon pour le chauffe-liquide de refroidissement
se trouve côté conducteur du compartiment
moteur et est attaché au tuyau pour le réservoir de
direction assistée.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas
du sujet, consulter le concessionnaire de la région
où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner
les meilleurs conseils qui soient pour cette région.
{ATTENTION:
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans
une prise de courant alternatif pour trois
broches de 110 volts reliée à la terre. Si le
cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon
prolongateur à trois broches robuste d’au
moins 15 ampères.
Le levier de vitesses a plusieurs positions.
P (stationnement): Cette position verrouille les roues
arrière. C’est la position idéale pour le démarrage
du moteur, car votre véhicule ne peut alors pas se
déplacer facilement.
2-24
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même
sur un terrain assez plat, toujours serrer le
frein de stationnement et mettre le levier des
vitesses à la position stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-28. Si une
remorque est tirée, se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-44.
S’assurer que le levier de vitesses est entièrement en
position de stationnement (P) avant de faire démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
commande de verrouillage de levier de boîte de vitesses
automatique. Lorsque le commutateur d’allumage est
à la position RUN (marche), vous devez appliquer à fond
la pédale de frein ordinaire avant de pouvoir sortir de
la position de stationnement (P).
Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier des
vitesses en le mettant complètement à la position de
stationnement (P) tout en continuant d’appuyer sur
la pédale de frein. Déplacer ensuite le levier des
vitesses à la vitesse voulue. Se reporter à la rubrique
Passage hors de la position de stationnement (P)
à la page 2-30.
2-25
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin de
le dégager de la neige, de la glace ou du sable, sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à la
rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace à la page 4-34.
N (point mort): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser
aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule est
remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant ou marche arrière.
2-26
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
D (marche avant): Il s’agit de la position de conduite
normale. Si vous avez besoin de plus de puissance pour
doubler et que :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement
inférieure et vous disposerez ainsi de plus de puissance.
3 (troisième vitesse): Cette position est aussi utilisée
pour la conduite normale, mais elle offre davantage
de puissance que la marche avant (D) et accroît
la consommation. Utiliser la troisième vitesse (3) lorsque
vous transportez une charge lourde ou dans les
pentes raides.
Lors d’un remorquage, vous devriez utiliser la
troisième (3) (ou, selon les besoins, une vitesse
inférieure) afin de réduire la surchauffe et de prolonger
la durée de vie de votre boîte de vitesses.
2 (deuxième vitesse): Cette position offre plus de
puissance, mais avec plus grande consommation, que
la troisième (3). Vous pouvez utiliser la deuxième (2)
dans les pentes. Cette position peut vous permettre de
mieux contrôler Ia vitesse lorsque vous descendez
des routes de montagnes escarpées, ce qui ne vous
empêche pas d’utiliser vos freins au besoin. Si vous
sélectionnez la deuxième (2) manuellement, la boîte de
vitesses fonctionne en deuxième (2). Vous pouvez
également utiliser cette fonction pour réduire le couple
des roues arrière lorsque vous essayez de faire
démarrer votre véhicule après un arrêt ou sur une
chaussée glissante.
1 (première vitesse): Cette position vous offre encore
plus de puissance, mais fait augmenter la consommation
de carburant davantage que la deuxième vitesse (2).
Vous pouvez l’utiliser dans les pentes très raides,
ou dans la neige profonde ou la boue. Si vous déplacez
le levier de vitesses en première (1), la boîte-pont ne
passera pas en première vitesse avant que le véhicule
n’ait suffisamment ralenti.
Remarque: Faire patiner les pneus, ou maintenir
le véhicule immobile dans une pente en appuyant
sur l’accélérateur peut endommager la boîte de
vitesses. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire
patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les
freins pour maintenir le véhicule en place.
2-27
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer et
maintenir la pédale de frein ordinaire avec le pied droit.
Enfoncer ensuite la pédale du frein de stationnement
avec le pied gauche.
Si le contact est établi, le témoin du système de
freinage s’allumera.
Pour relâcher le frein de stationnement, appuyer sur la
pédale de frein ordinaire, puis tirer la poignée portant
la mention BRAKE RELEASE (relâche du frein)
située juste au-dessus du frein de stationnement.
Si le contact est mis lorsque le frein de stationnement
est relâché, le témoin du système de freinage s’éteint.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Si votre véhicule tire une remorque et que vous
stationnez dans une côte, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-44. Cette rubrique montre les
premières mesures à prendre afin d’éviter que la
remorque ne se déplace.
Passage à la position de
stationnement (P)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se
reporter à Traction d’une remorque à la
page 4-44.
1. Maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée
avec le pied droit et enfoncer la pédale du frein de
stationnement avec le pied gauche.
2. Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) en tirant le levier vers vous et
en le déplaçant le plus haut possible.
2-28
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
3. Tourner la clé de contact à la position
LOCK (verrouillage).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre
véhicule est bien à la position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier sélecteur est à la
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier sélecteur à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier des vitesses peut être
déplacé hors de la position de stationnement (P) sans
d’abord tirer le levier vers vous. Si vous pouvez le faire,
cela signifie que le levier sélecteur n’était pas bien
bloqué à la position de stationnement (P).
Blocage de couple
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier
des vitesses n’est pas complètement à la
position stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas bien serré. De plus,
si on quitte le véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de surchauffer et
même de prendre feu. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne.
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle blocage de
couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis déplacer correctement le
levier de vitesses en position de stationnement (P) avant
de sortir du véhicule. Pour savoir comment faire, se
reporter à Passage à la position de stationnement (P) à
la page 2-28.
2-29
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un
peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P).
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Votre véhicule est équipé d’un système de commande
de blocage du levier de vitesses automatiques. Pour
quitter la position de stationnement (P) lorsque le
commutateur d’allumage est à la position RUN (marche),
enfoncer complètement la pédale de frein. Voir
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à
la page 2-24.
Si vous ne pouvez pas passer hors de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
vitesses et le déplacer complètement à la position
de stationnement (P) tout en maintenant la pédale de
frein enfoncée. Puis, déplacer le levier de vitesses
à la position voulue.
Si, malgré le fait que vous maintenez la pédale de
freinage enfoncée et que vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P), essayer la manoeuvre suivante :
1. Mettre le commutateur d’allumage à
LOCK (verrouillage).
2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir
enfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3. Passer au point mort (N).
4. Démarrer le véhicule et passer à la vitesse voulue.
5. Faire réparer le système aussitôt que possible.
2-30
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule et
de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-31
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Échappement du moteur
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
• Le véhicule a été endommagé lors de la
L’échappement du moteur et du dispositif de
chauffage à carburant peut tuer. Il contient du
moxide de carbone (CO) invisible et inodore.
Ce gaz peut rendre inconscient et tuer. Si votre
véhicule est équipé d’un moteur Diesel et d’un
dispositif de chauffage à carburant, se reporter
au paragraphe consacré à ce dispositif de
chauffage, dans le supplément traitant du
moteur Diesel.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
•
•
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
... /
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
2-32
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le
moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se reporter
à l’avertissement susmentionné sous la
rubrique Échappement du moteur à la
page 2-32.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins que
cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse sur
stationnement (P).
De plus, si vous laissez le moteur tourner
au ralenti dans un endroit clos, ceci peut
permettre au monoxyde de carbone (CO),
un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre
véhicule, même si le ventilateur tourne au
régime le plus élevé. Ceci peut se produire
dans un garage par exemple. Les gaz
d’échappement — contenant du monoxyde de
carbone peuvent facilement s’infiltrer dans
l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un
garage en laissant tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête de
neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-30.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-28.
Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-44.
2-33
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Tirez la patte située sous le rétroviseur vers vous
pour réduire l’éblouissement en provenance des phares
des véhicules qui vous suivent la nuit. Pousser la
patte dans la direction opposée pour ramener le
rétroviseur à sa position initiale.
Dans le cas d’une fourgonnette de marchandises sans
vitre de porte arrière, votre véhicule peut être
dépourvu de rétroviseur intérieur.
Rétroviseurs extérieurs type
caravane
Si votre véhicule est
équipé de ce style de
rétroviseurs du type
caravane, les rétroviseurs
peuvent être réglés
pour vous donner une vue
claire des objets placés
derrière vous.
Rétroviseur extérieur à commande
manuelle
Régler les rétroviseurs extérieurs de façon à pouvoir
voir une partie du côté du véhicule et à voir nettement
les objets se trouvant derrière vous. Certains
rétroviseurs peuvent être repliés pour vous permettre
d’entrer dans des passages étroits.
2-34
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
1. Pour régler les
rétroviseurs lors
de la traction d’une
remorque, faire tourner
le rétroviseur en le
poussant en direction
de l’avant du véhicule.
2. Faire tourner le
rétroviseur avant qu’ils
bascule plus loin
vers l’extérieur et régler
la surface du miroir
selon les besoins.
Si votre véhicule est
équipé de ce style de
rétroviseurs du type
caravane, les rétroviseurs
peuvent être réglés pour
vous donner une vue
claire des objets placés
derrière vous.
Régler le rétroviseur en le faisant tourner vers la
droite ou la gauche. Quand il est réglé, serrer la vis de
réglage placée à l’extrémité du bras pour immobiliser
le rétroviseur. Ces rétroviseurs peuvent également être
rabattus manuellement.
Un miroir convexe est intégré à la partie inférieure de
chaque rétroviseur. Cette surface incurvée agrandit
le champ de vision depuis le siège du conducteur.
2-35
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Si le véhicule est doté de
rétroviseurs électriques,
la commande se trouve sur
l’accoudoir de la porte
du conducteur.
Sélectionner chaque rétroviseur en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre dans le cas
du rétroviseur côté passager, et dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre dans le cas du rétroviseur
côté conducteur. La position centrale est neutre.
Rétroviseur extérieur convexe
Le rétroviseur côté passager peut être convexe.
La surface d’un miroir convexe est courbé de façon à
élargir le champ de vision du conducteur.
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent
paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.
En vous déplaçant sur la voie de droite trop
rapidement, vous risquez d’entrer en collision
avec un autre véhicule circulant dans cette
voie. Jeter un coup d’oeil dans votre
rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de
changer de voie.
Régler ensuite l’angle du rétroviseur en déplaçant le
bouton dans la direction souhaitée.
2-36
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Si votre véhicule est
équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants,
il peuvent être dégivrés en
appuyant sur le bouton
de rétroviseur placé
près de la commande de
ventilateur.
Compartiments de rangement
Le compartiment de rangement avant (le cas échéant)
se trouve au centre de l’extension du tableau de
bord, près du plancher. Pour ouvrir le compartiment,
tirer le loquet vers le haut. Le compartiment s’ouvre
automatiquement.
L’intérieur de chaque porte avant peut également
comprendre des compartiments de rangement.
Un témoin du bouton s’allume quand le chauffage de
rétroviseur est activé.
Le désembuage de lunette arrière est mis en fonction
en même temps que les rétroviseurs extérieurs
chauffants. En cas de désembuage de lunette arrière,
se reporter à Désembuage de lunette arrière, dans
Système de régulation de température à la page 3-19.
2-37
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
✍
NOTES
2-38
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-8
Commande de feux de route et feux de
croisement .................................................3-9
Clignote pour réussir .......................................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise ................................3-10
Régulateur de vitesse automatique ..................3-11
Éclairage extérieur ........................................3-14
Rappel de phares allumés .............................3-15
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-16
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-16
Plafonniers ..................................................3-17
Commande de neutralisation de plafonnier .......3-17
Éclairage d’entrée .........................................3-17
Éclairage de sortie ........................................3-17
Lampes de lecture ........................................3-17
Protection antidécharge de la batterie ..............3-18
Prises électriques pour accessoires .................3-18
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-19
Commandes de la climatisation .......................3-19
Système de régulation de température .............3-19
Réglage de bouche de sortie ..........................3-22
Dispositif de chauffage arrière ........................3-22
Climatiseur et dispositif de chauffage arrière .....3-23
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-25
Ensemble d’instruments .................................3-26
Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-27
Totalisateur partiel ........................................3-27
Limitateur de régime moteur ...........................3-27
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-28
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager .............................3-28
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-29
Témoin de désactivation du sac gonflable ........3-30
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-31
Témoin du système de charge ........................3-34
Indicateur de voltmètre ..................................3-35
3-1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 3
Tableau de bord
Témoin du système de freinage ......................3-35
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-37
Témoin de StabiliTrak® pas prêt ......................3-37
Témoin de StabiliTrak® ..................................3-38
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-38
Témoin d’anomalie ........................................3-39
Manomètre à huile ........................................3-42
Témoin de vidange d’huile pour moteur ...........3-43
Témoin de sécurité .......................................3-44
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-44
Témoin puissance du moteur réduite ...............3-45
Témoin de feux de route ...............................3-45
Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) .....3-45
Témoin de mode de remorquage/transport ........3-46
Témoin de vérification des indicateurs ..............3-46
Jauge de carburant .......................................3-47
Systèmes audio ..............................................3-48
Réglage de l’heure sur les autoradios
sans système RDS ....................................3-49
Réglage de l’heure sur les autoradios
avec système RDS ....................................3-50
Autoradio AM-FM ..........................................3-50
Radio avec lecteur de disques compacts ..........3-53
Autoradio avec lecteur de cassette et de
disque compact .........................................3-59
Radio avec changeur à six disques compacts ...3-73
Dispositif antivol (Radios sans système RDS) ...3-86
Dispositif antivol (Radios RDS) .......................3-86
Réception radio ............................................3-87
Entretien du lecteur de cassettes ....................3-87
Entretien des disques compacts ......................3-89
Entretien du lecteur de disques compacts ........3-89
Antenne fixe ................................................3-90
Réglage du niveau de carillon ........................3-90
3-2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
✍
NOTES
3-3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Aperçu - Tableau de bord
3-4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-22.
B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se
reporter à la rubrique Ensemble d’instruments
à la page 3-26.
D. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Démarrage du moteur à la page 2-22.
E. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de
régulation de température à la page 3-19.
F. Système(s) sonore(s). Se reporter à la rubrique
Systèmes audio à la page 3-48.
G. Boutons de commande de l’éclairage extérieur.
Se reporter à la rubrique Éclairage extérieur
à la page 3-14.
H. Bouton de mode remorquer/tracter. Se reporter à la
rubrique k Mode remorquer/tracter l de la section
Traction d’une remorque à la page 4-44.
I. Système de chauffage arrière (si équipé). Se
reporter à la rubrique Dispositif de chauffage arrière
à la page 3-22.
J. Prises de courant pour accessoires/Allume-cigarette.
Se reporter à la rubrique Prises électriques pour
accessoires à la page 3-18 et Cendriers et
allume-cigarette à la page 3-19.
K. Interrupteur de désactivation de sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Interrupteur de désactivation
de sac gonflable à la page 1-82.
L. Compartiment de rangement. Se reporter à
Compartiments de rangement à la page 2-37.
M. Bouton StabiliTrak® (option), témoin d’état de sac
gonflable de passager et système de ralenti à régime
élevé (option). Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 4-10 ou Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-31.
3-5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Feux de détresse
Autres avertisseurs
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Le bouton des feux de
détresse se trouve sur le
dessus de la colonne
de direction.
Klaxon
Appuyer sur le symbole de klaxon au centre du volant
pour klaxonner.
Volant inclinable
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence
de la clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Un volant inclinable vous permet de régler le volant
avant de conduire. Vous pouvez le relever à sa position
la plus haute afin de disposer de plus de place pour
vos jambes lorsque vous montez dans le véhicule et en
descendez.
Le levier se trouve du côté inférieur gauche de la
colonne de direction.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
3-6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Levier des
clignotants/multifonctions
Pour incliner le volant, le tenir et tirer vers soi le levier
situé sur le côté gauche de la console du volant. Régler
le volant à un niveau confortable et relâcher ensuite
le levier pour bloquer le volant en place.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants et indicateurs de changement de
voie. Signaux de changement de direction et de
changement de voies à la page 3-8.
• 5 3 Inverseur de feux de route/feu de
croisement. Commande de feux de route et feux
de croisement à la page 3-9.
3-7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
• Caractéristique avertisseur de dépassement.
Se reporter à Clignote pour réussir à la page 3-9.
• N Essuie-glaces. Se reporter à Essuie-glaces de
pare-brise à la page 3-9.
• L Lave-glace. Se reporter à Lave-glace de
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
pare-brise à la page 3-10.
• I Régulateur de vitesse. Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-14 plus
loin dans cette section pour plus de renseignements sur
l’éclairage extérieure.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet en place automatiquement.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier se remet
en place quand vous le relâchez.
Si vous déplacez le levier complètement vers le haut ou
vers le bas et que la flèche clignote deux fois plus vite
que la normale, une ampoule de clignotant pourrait être
grillée et d’autres conducteurs pourraient ne pas voir
votre clignotant.
Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’aider à
éviter un accident. Si les flèches ne s’allument pas
du tout lorsque vous signalez un virage, vérifier la
présence d’ampoules brûlées ou de fusible grillé.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-109.
3-8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Carillon de rappel des clignotants
Clignote pour réussir
Si le clignotant reste allumé sur une distance de plus de
1,2 km (3/4 mille), un carillon retentira à chaque fois
que le feu clignote. Pour arrêter ce carillon, mettre
le levier des clignotants à la position d’arrêt.
Cette fonction vous permet d’utiliser vos feux de route
pour signaler à un conducteur devant vous que
vous allez le dépasser. Elle fonctionne même si les
phares sont éteints.
Commande de feux de route et feux
de croisement
23 (inverseur de phares):
Pour passer des feux
de croisement aux feux de route, tirer complètement
le levier multifonction vers vous, puis le relâcher.
Quand les phares de route
sont allumés, ce témoin
s’allume également dans le
groupe d’instruments de
tableau de bord.
Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants vers vous
mais pas jusqu’au point d’entendre un déclic.
Si vos phares sont éteints ou si vos feux de croisement
sont allumés, vos feux de route s’allument et demeurent
allumés tant que vous maintenez le levier vers vous
et le témoin des feux de route s’allume au tableau de
bord. Se relâcher le levier pour éteindre vos feux
de route.
Essuie-glaces de pare-brise
Pour régler les essuie-glaces, tourner l’anneau qui porte
le symbole des essuie-glaces.
8 (bruine):
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,
tourner l’anneau à la position de bruine, le maintenir,
puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront après un
seul cycle. Pour augmenter le nombre de cycles de
balayage, maintenir le levier à la position de bruine plus
longtemps.
3-9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Temporisation: Vous pouvez régler l’intervalle de
balayage des essuie-glaces. Cette fonction est très utile
en présence de pluie ou de neige légère. Tourner
l’anneau pour déterminer la durée de la temporisation.
Plus l’anneau est proche du haut du levier, plus
court est la temporisation.
d (vitesse lente):
Pour un cycle d’essuyage continu
à basse vitesse, tourner l’anneau dans le sens opposé
au conducteur, au premier anneau plein après les
réglages de délais. position. Pour un cycle d’essuyage
continu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin,
au deuxième anneau plein, après les réglages de délais.
Pour arrêter les essuie-glaces, déplacer l’anneau vers
la position d’arrêt.
a (vitesse rapide):
Pour un cycle d’essuyage
continu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin, au
deuxième anneau plein, après les réglages de délais.
Lave-glace de pare-brise
L(liquide de lave-glace):
Une languette portant
le symbole de lave-glace se trouve sur le dessus
du levier multifonction. Pour pulvériser du liquide de
lave-glace sur le pare-brise, pousser cette languette. Les
essuie-glaces nettoieront le pare-brise et s’arrêteront
ou reprendront la vitesse réglée à l’avance.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
9(arrêt):
Pour arrêter les essuie-glaces, tourner
l’anneau à OFF (arrêt).
S’assurer de retirer la glace et la neige des balais
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais
sont gelés contre le pare-brise, les dégager ou les
dégeler avec précaution. Si les balais sont usés
ou endommagés, se procurer de nouveaux balais
ou de nouvelles lames.
3-10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Régulateur de vitesse automatique
Si votre véhicule est équipé d’un régulateur automatique
de vitesse, vous pouvez maintenir une vitesse
d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans appuyer
sur l’accélérateur. Ceci peut être un avantage au
cours de longs voyages. Le régulateur automatique de
vitesse ne fonctionne pas aux vitesse inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
Le régulateur automatique de vitesse se désengage
lorsque vous appuyez sur la pédale des freins.
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
... /
9(arrêt):
Cette position permet de désactiver le
système.
3-11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
R(marche):
Cette position permet d’activer le système.
S(reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’à
ce symbole pour faire accélérer le véhicule ou reprendre
la vitesse déjà réglée.
T (réglage):
Appuyer sur ce bouton pour régler la
vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse
est activé alors que le conducteur n’utilise
pas cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à
la position de marche.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémité
du levier, puis le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) sur le
tableau de bord s’allume quand le régulateur de vitesse
est en fonction.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse
à la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins.
Cela, bien entendu, a pour effet de désengager le
régulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire de le
régler de nouveau.
Une fois que vous roulez à environ 40 km/h (25 mi/h) ou
que vous dépassez cette vitesse, vous pouvez
déplacer le commutateur de régulateur automatique
de vitesse brièvement de mise en marche à
reprise/accélération.
Vous retournerez directement à la vitesse choisie et y
resterez.
3-12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si vous maintenez le commutateur brièvement à
reprise/accélération, le véhicule accélère jusqu’à ce que
vous relâchez le commutateur ou serrez les freins.
Donc, à moins que vous ne vouliez accélérer, vous ne
devez pas maintenir le commutateur en position
reprise/accélération.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse
plus élevée. Appuyer sur le bouton de réglage
à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et
l’accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
• Déplacer le commutateur du régulateur automatique
de vitesse de la position de mise en marche à la
position reprise/accélération. Maintenir le ainsi
jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse voulue,
puis le relâcher. Pour augmenter légèrement
de vitesse, déplacer brièvement le commutateur
vers reprise/accélération. Chaque fois que vous
faites cela, votre véhicule accélérera d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
• Appuyer sur le bouton de réglage à l’extrémité du
levier et le maintenir enfoncer jusqu’à ce que
vous ralentissez à la vitesse recherché, puis le
relâcher.
• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement le
bouton SET (réglage). Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule
diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule
ralentit à la vitesse préréglée.
3-13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la
charge que vous transportez et de la raideur de la pente.
Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre
vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Bien
entendu, quand vous enfoncez la pédale de freinage,
vous désactivez le régulateur automatique de vitesse.
De nombreux conducteurs trouvent le régulateur
de vitesse trop compliqué à utiliser dans les côtes
abruptes et ne l’utilisent alors pas.
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
Éclairage extérieur
La commande côté
conducteur du tableau de
bord permet de faire
fonctionner l’éclairage
extérieur.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Déplacer le commutateur du régulateur automatique
de vitesse à la position d’arrêt.
• Si votre véhicule est doté de la fonction StabiliTrak®,
le régulateur automatique de vitesse se mettra hors
fonction au cas où les conditions routières entraînent
l’activation du système StabiliTrak®.
La commande d’éclairage extérieur comporte
quatre positions :
Ø (désactivation): Tourner la commande à cette
position pour éteindre les feux de jour (FCJ). Sur les
véhicules vendus à l’origine au Canada, les feux de jour
ne peuvent être désactivés.
3-14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
i (feux de circulation de jour (FCJ)):
Les feux de
circulation de jour (FCJ) sont sélectionnés lorsque la
commande est à cette position. Lorsque le sélecteur de
vitesse est hors de la position de stationnement (P),
les témoins du FCJ s’allument, sauf s’ils sont
désactivés. Quand les FCJ sont activés, leur témoin
s’allume.
;(feux de stationnement):
Mettre la commande à
cette position pour allumer les feux de stationnement,
ainsi que :
•
•
•
•
•
L’éclairage du tableau de bord
Feux de circulation de jour (FCJ) (Canada)
Feux de gabarit
Feux arrière
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
Si les FCJ sont activés lorsque la commande est à
cette position, les FCJ s’éteignent.
5(phares):
Mettre la commande à cette position pour
allumer les phares en même temps que les feux de
stationnement et éteindre les feux de circulation de jour.
Vous pouvez changer vos phares de feux de route en
feux de croisement en tirant le levier de la commande de
clignotant et de feux de route vers vous.
Un disjoncteur protège vos phares. Si vous avez une
surcharge électrique, vos phares clignoteront. Faire
vérifier votre câblage de phare immédiatement si cela
se produit.
Rappel de phares allumés
Un carillon de rappel sonne lorsque votre commande
est mise en position de phares ou de feux de
stationnement, lorsque la clé est hors du contact et
que la porte du conducteur est ouverte. Pour désactiver
le carillon, mettre la commande en position de feux
de circulation de jour (FCJ), puis de nouveau à la
position de feux de stationnement ou de phares.
Pour les véhicules qui sont vendus au Canada en
premier lieu, les FCJ restent activés avec les feux
mentionnés ci-dessus.
3-15
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les
courtes périodes suivant l’aube et précédant le
crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour fonctionnels.
Les feux de circulation de jour s’allument quand les
conditions suivantes sont satisfaites :
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieur est en mode
FCJ et non pas à la position de désactivation.
Les FCJ restent éteints jusqu’à ce que la commande
soit basculée de nouveau ou jusqu’à ce que le levier de
vitesses sort de la position de stationnement (P).
Cette procédure s’applique seulement aux véhicules
vendus d’abord aux États-Unis.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Appuyer sur ce bouton
situé près du bouton
d’éclairage extérieur pour
l’étendre, puis le tourner
pour régler la luminosité du
tableau de bord.
Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, seuls les feux de stationnement sont allumés.
Les autres feux sont éteints. Le tableau de bord est
éclairé.
Lorsque le commutateur de phares est en position
d’arrêt, les phares s’éteignent et les feux de circulation
de jour (feu de stationnement) s’allument.
Pour éteindre les FCJ, mettre la commande d’éclairage
extérieur en position de désactivation ou mettre le
levier de vitesses en position de stationnement (P).
Tourner le bouton entièrement dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer l’éclairage intérieur.
Appuyer de nouveau sur ce bouton pour le mettre à
sa position de stockage lorsqu’il n’est pas utilisé.
3-16
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Plafonniers
Éclairage d’entrée
Le plafonnier s’allume automatiquement lors de
l’ouverture d’une porte et s’éteint lorsque toutes les
portes sont fermées.
Votre véhicule est équipé d’une fonction d’éclairage
d’accueil.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Vous pouvez utiliser le
bouton d’annulation de
plafonnier situé sous
la commande d’éclairage
extérieur pour annuler
le fonctionnement
automatique du plafonnier.
Lors de l’ouverture d’une porte, le plafonnier s’allume si
le bouton de désactivation du plafonnier est en position
de sortie. Si le bouton de désactivation est enfoncé,
le plafonnier ne s’allume pas. Lorsque la porte est
fermée, l’éclairage intérieur reste allumé sur une période
de 15 secondes, ou jusqu’au démarrage du véhicule.
Éclairage de sortie
L’éclairage intérieur s’allume sur une période de
40 secondes lorsque vous retirez la clé du commutateur
d’allumage. Les lampes ne s’allumeront pas si le
bouton de désactivation du plafonnier est enfoncé.
Lampes de lecture
Pour désactiver le fonctionnement automatique
des lampes, appuyer sur le bouton. Les lampes du
plafonnier restent éteintes lorsqu’une porte est ouverte.
Pour ramener les lampes au fonctionnement
automatique, appuyer de nouveau sur le bouton.
Lorsque ce bouton est enfoncé, la fonction d’entrée
éclairée est annulée, à moins que vous n’utilisiez
l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller le
véhicule.
Pour allumer les liseuses, appuyer sur le bouton situé
près de chaque liseuse. Pour les éteindre, appuyer
de nouveau sur le bouton.
3-17
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Protection antidécharge de la
batterie
Cette fonction éteint l’éclairage extérieur et intérieur s’ils
restent allumés lorsque le contact est coupé. Tout
l’éclairage extérieur est éteint au bout de 10 minutes.
Les lampes du compartiment utilitaire s’éteignent
au bout de 20 minutes et toutes les autres lampes
d’éclairage intérieur s’éteignent au bout de 10 minutes.
Prises électriques pour accessoires
Les prises d’alimentation auxiliaires permettent de
brancher des appareils électriques, tels qu’un téléphone
cellulaire ou une CB.
Votre véhicule doit avoir deux prises d’alimentation pour
accessoires. Si votre véhicule est muni d’une prise pour
allume-cigarette/accessoires, celle-ci se trouve sur le
côté conducteur du compartiment de rangement avant.
L’autre prise d’alimentation pour accessoires se trouve
sur le côté passager du compartiment de rangement
avant.
Pour utiliser la prise électrique pour accessoires,
soulever le couvercle. Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermer toujours le couvercle.
Certaines fiches d’accessoires ne sont pas compatibles
avec la prise électrique pour accessoires et cela
pourrait faire sauter les fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. Si vous avez des problèmes, consulter
votre concessionnaire pour plus de renseignements sur
les prises électriques pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager
ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas
prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre
à la lettre les directives d’installation jointes à
l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-18
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Cendriers et allume-cigarette
Commandes de la climatisation
Votre véhicule peut être équipé de cette fonction.
Le cendrier avant peut être placé dans l’extension du
tableau de bord, au centre du tableau de bord. Soulever
le volet du cendrier pour l’ouvrir.
Système de régulation de
température
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule.
Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le
cendrier.
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre
véhicule.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer bien au fond,
puis le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte
de lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il
chauffe.
Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire pour diriger l’air
à l’intérieur de votre véhicule.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
3-19
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
) (deux niveaux):
Ce mode dirige la plus grande
partie d’air par les volets du plancher, un peu d’air par
les volets d’aération du tableau de bord, et un peu
d’air peut être vers le pare-brise.
Si votre véhicule est équipé de la climatisation, les
commandes de chauffage/de climatisation s’apparentent
à ceci :
6 (plancher):
Ce mode permet d’orienter la plus
grande partie de l’air vers les bouches d’aération
du plancher, tout en dirigeant une certaine quantité d’air
vers les bouches d’aération extérieures (pour les
glaces latérales) et le pare-brise.
Le bouton droit peut également être utilisé pour
sélectionner les modes de dégivrage et de désembuage.
Des renseignements concernant le désembuage et le
dégivrage sont présentés plus loin dans cette section.
9(ventilateur):
Tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans l’autre direction pour
accroître ou réduire la vitesse du ventilateur.
Réglage de la température: Tourner le bouton central
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens contraire pour augmenter ou diminuer la
température de l’air ambiant.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter. Ceci
permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant plus
rapidement et en améliore l’efficacité.
A/C (climatisation): Ce réglage se mettra à refroidir et
déshumidifier l’air à l’intérieur de votre véhicule.
MAX A/C (climatisation maximale): Mettre le bouton
droit en position MAX A/C pour obtenir un refroidissement
maximum. Ce réglage refroidit l’air de la manière la plus
rapide, en faisant recirculer l’air intérieur.
3-20
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur le verre froid. Cette condition peut être
minimisée si vous utilisez le système de climatisation
de façon appropriée. Deux modes vous permettent
de dissiper la formation de buée ou de givre sur
le pare-brise et les glaces latérales.
Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître
la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les
passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire
disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus
rapidement. Pour des résultats optimaux, enlever toute
la neige et la glace du pare-brise avant de dégivrer.
Tourner le bouton de sélection à la droite du panneau de
commande de la climatisation pour sélectionner le
mode de désembuage ou le mode de dégivrage.
1 (dégivrage):
Ce réglage permet de faire
fonctionner le dégivreur. La plus grande partie de
l’air est dirigée près du pare-brise, et le reste de l’air
vers les bouches d’air au plancher et les glaces latérales
avant. Il se peut dans ce mode que le compresseur
du climatiseur fonctionne pour déshumidifier l’air.
Le mode de désembuage est utile par temps froid
lorsqu’il y a plusieurs passagers dans le véhicule ou par
temps très humide pour favoriser l’élimination de la
buée dans le pare-brise. Par temps très froid, utiliser le
mode de dégivrage pour faire disparaître rapidement
la buée ou la glace du pare-brise. Le bouton de réglage
de la température doit se trouver dans la zone rouge
et la commande du ventilateur vers la position d’intensité
maximale. Ne pas conduire tant que les glaces ne
sont pas toutes dégivrées.
- (désembuage): Dans ce mode, l’air extérieur est
dirigé vers les bouches d’air au plancher et les bouches
d’air de dégivrage. Régler le bouton de réglage de la
température pour obtenir de l’air plus chaud ou plus
frais. Il se peut dans ce mode que le compresseur du
climatiseur fonctionne pour déshumidifier l’air.
3-21
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Dégivreur de lunette
Réglage de bouche de sortie
Certains véhicules peuvent être équipés d’un
désembueur de lunette.
Utiliser les prises se trouvant près du centre et sur les
côtés du tableau de bord pour modifier la direction
du débit d’air.
<R. DEF (dégivrage arrière):
Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le désembueur de
lunette. S’assurer de dégager la plus grande quantité de
neige possible de la surface de la lunette.
Le désembueur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette
et fonctionne uniquement si le contact est en position
de marche.
Le désembueur de lunette se met hors fonction
quelques minutes après que vous ayez appuyé sur le
bouton. Si vous le réactivez, il se remettra à fonctionner
quelques minutes. Vous pouvez également éteindre
le désembueur en appuyant de nouveau sur le bouton
ou en arrêtant le moteur.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de
la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
Dispositif de chauffage arrière
Votre véhicule peut être équipé d’un dispositif de
chauffage arrière qui vous permet de régler le débit d’air
à l’arrière du véhicule depuis les sièges avant. Cet
accessoire fonctionne avec le système de régulation de
climatisation principal de votre véhicule.
3-22
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Climatiseur et dispositif de
chauffage arrière
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
chauffage et de climatisation arrière. Ce système
règle la température, la vitesse du ventilateur et la
distribution d’air pour les passagers des sièges arrière
uniquement. Il fonctionne également avec le système de
régulation de climatisation principal de votre véhicule.
REAR HEAT (chauffage arrière): La molette de ce
système se trouve à la gauche du système audio.
9 (ventilateur):
Tourner la molette vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou réduire le débit d’air
réchauffé envoyé aux sièges arrière.
HI (rapide): Tourner la molette à cette position pour
fournir la plus grande quantité de chaleur aux sièges
arrière.
Panneau de commande de climatisation avant
Utiliser ce panneau de régulation lorsque vous souhaitez
maintenir un réglage de température séparé. Régler
la direction du débit d’air et régler la vitesse du
ventilateur pour le(s) passager(s) de sièges arrière.
LO (lent): Tourner la molette à cette position pour
fournir la moindre quantité de chaleur aux sièges arrière.
OFF (désactivée): Tourner la molette à cette position
pour éteindre le système de chauffage arrière.
3-23
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
H (ventilation):
Utiliser ce mode pour diriger l’air vers
les volets d’aération supérieurs, avec un peu d’air dirigé
vers les volets d’aération du plancher.
Panneau de commande de climatisation arrière
2(plancher): Utiliser ce mode pour diriger la plupart
de l’air vers les volets d’aération du plancher.
Si l’empattement de votre véhicule est égal à
343 cm (135 po), un panneau de régulation arrière
de ce système se trouve dans la deuxième rangée,
derrière le conducteur, à l’arrière de votre véhicule.
Un passager de siège arrière peut utiliser ce panneau
pour régler la température, la direction du débit d’air et la
vitesse du ventilateur pour la zone de siège arrière.
9 (ventilateur):
Le bouton du ventilateur situé sur le panneau de
régulation de climatisation avant doit se trouver en
position REAR CNTL (commandes arrière) pour qu’un
passager de siège arrière puisse utiliser le panneau
de régulation dans la zone de siège arrière. L’exécution
de cette action désactive le panneau de régulation
avant. Pour ramener la commande à ce panneau, faire
sortir le bouton de la position REAR CNTL.
Réglage de la température: Pour augmenter ou
diminuer la température pour l’arrière du véhicule,
tourner le bouton droit situé sur le panneau de régulation
de climatisation.
Tourner le bouton central dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse pour modifier la
direction du débit d’air dans la zone de siège arrière.
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre sur HIGH (éléve), MED (moyen)
ou LOW (faible) pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur dans la zone de sièges arrière.
Mettre le bouton sur OFF (inactif) pour arrêter le
ventilateur.
Pour pouvoir diriger de l’air refroidi vers l’arrière du
véhicule, vous devez avoir allumé le climatiseur du
panneau principal de régulation de température. Si vous
ne l’avez pas fait, la température arrière restera celle
de l’habitacle.
3-24
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
S’ assurer qu’aucun objet ne se trouve sous les sièges
avant pour que l’air intérieur de votre véhicule puisse
circuler efficacement.
Pour obtenir plus de renseignements sur la façon
d’utiliser le système principal de commande de la
climatisation, se reporter à Système de régulation de
température à la page 3-19. Pour l’information sur
la ventilation, se reporter à Réglage de bouche de sortie
à la page 3-22.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les trouver.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention aux témoins et aux indicateurs.
Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risque de
se produire ou se produit effectivement au niveau
de l’une des fonctions de votre véhicule. Comme
expliqué en plus de détails sur les pages suivantes,
quelques témoins s’allument brièvement quand vous
faites démarrer le moteur pour vous indiquer qu’ils sont
en état de fonctionnement. Si vous vous familiarisez
avec cette rubrique, vous ne serez pas inquiet lorsque
ceci se produira.
Les indicateurs peuvent signaler un défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent ensemble pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé pendant
que vous conduisez ou que l’un des indicateurs signale
une défaillance possible, se reporter à la rubrique
indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Il peut être
coûteux – et même dangereux – de remettre à plus tard
les réparations. Prière donc de vous familiariser avec les
témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
3-25
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ensemble d’instruments
Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.
3-26
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le groupe d’instruments de bord est conçu pour vous
permettre de prendre connaissance de l’état de
fonctionnement du véhicule. Vous saurez à quelle
vitesse vous roulez, votre consommation de carburant
et de nombreuses autres choses qu’il faut savoir
pour conduire en sécurité et de façon économique.
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).
Le compteur kilométrique affiche la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres (Canada)
ou en milles (États-Unis).
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de
reculer le compteur.
Voici ce qui se produit si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans votre véhicule. S’il
est possible de le faire, régler le nouveau compteur au
kilométrage total de l’ancien compteur. Par contre, si
cela est impossible, le nouveau compteur doit être réglé
à zéro et une étiquette doit être installée sur la porte
du conducteur pour indiquer le kilométrage de l’ancien
compteur lors de l’installation du nouveau compteur.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la distance que votre
véhicule a parcourue depuis la dernière remise à
zéro du compteur.
Appuyer sur le bouton de remise à zéro, situé dans
le groupe d’instruments du tableau de bord, près
de l’affichage du compteur kilométrique, pour alterner
entre le compteur kilométrique journalier et le compteur
kilométrique total. Maintenir le bouton de remise à
zéro enfoncé pendant environ une seconde lorsque le
compteur kilométrique journalier est affiché pour le
remettre à zéro.
Pour afficher le relevé du compteur kilométrique lorsque
le contact est coupé, appuyer sur le bouton de remise
à zéro.
Limitateur de régime moteur
Votre véhicule peut être muni de cette fonction.
Ce système commande automatiquement la vitesse
maximale du véhicule. Le contrôleur du système reçoit
un signal du capteur de vitesse du véhicule et réduit
la puissance lorsque la vitesse du véhicule atteint
la vitesse régulée maximum de 105 km/h (65 mi/h).
3-27
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin de rappel des ceintures de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Lorsque la clé est réglé à la position RUN (marche) ou
START (démarrage), un carillon est émis pendant
plusieurs secondes afin de rappeler aux passagers de
boucler leurs ceintures. Le témoin de la ceinture de
sécurité du conducteur s’allumera et demeurera allumé
pendant plusieurs secondes, puis il clignotera pendant
plusieurs autres secondes. Boucler votre ceinture
de sécurité.
Le cas échéant, plusieurs secondes après avoir tourné
la clé sur RUN (marche) ou START (démarrage),
un carillon retentira pendant plusieurs secondes pour
rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture
de sécurité. Ceci ne se produira que si le sac gonflable
du passager est activé. Se reporter à la rubrique
Système de détection des occupants à la page 1-85
pour plus d’informations. Le témoin lumineux de la
ceinture de sécurité du passager apparaîtra aussi et
restera allumé pendant plusieurs secondes, il clignotera
ensuite pendant plusieurs secondes.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le conducteur ne
boucle pas sa ceinture de
sécurité et que le
véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si le conducteur a bouclé sa ceinture.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-28
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole
de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique
des sacs gonflables pour repérer les défaillances.
Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique.
Le système vérifie le détecteur et les modules de sacs
gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le
module de diagnostic. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 1-73 pour plus de renseignements
sur le système de sacs gonflables.
Ce témoin s’allume
lorsque vous faites
démarrer le moteur,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Ensuite, il devrait
s’éteindre, indiquant ainsi
que le système est prêt.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela indique
que le système de sacs gonflables ne
fonctionne peut-être pas correctement. Les
sacs gonflables dans votre véhicule pourraient
ne pas se déployer lors d’une collision ou
pourraient même se déployer sans qu’il y ait
de collision. Pour éviter que vous ou d’autres
personnes ne subissiez des blessures,
vous devez faire réparer votre véhicule
immédiatement si le témoin de sac gonflable
reste allumé après le démarrage du véhicule.
Le témoin d’état des sacs gonflables devrait clignoter
pendant quelques secondes lorsque vous tournez la clé
de contact à la position RUN (marche). Si le témoin
ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous
avertir en cas de problème.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
3-29
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin de désactivation du sac
gonflable
Si votre véhicule est équipé d’un interrupteur de
désactivation du sac gonflable côté passager, lorsque
vous mettez hors fonction le sac gonflable du passager
avant droit, ce témoin s’allume et demeure allumé
pour vous rappeler que le sac gonflable a été mis hors
fonction. Le témoin s’éteint lorsque le sac gonflable
est de nouveau mis en fonction. Se reporter à
Interrupteur de désactivation de sac gonflable à la
page 1-82 pour de plus amples renseignements à ce
sujet, y compris d’importants renseignements sur
la sécurité.
{ATTENTION:
Si le sac gonflable du passager avant droit est
désactivé en présence d’une personne qui ne
fait pas partie du groupe pour lequel le
gouvernement fédéral considère que les sacs
gonflables peuvent être dangereux, cette
personne ne bénéficie pas de la protection
supplémentaire du sac gonflable. Lors d’une
collision, le sac gonflable ne se déploiera pas
et n’offrira aucune protection pour cette
personne.
Ne pas désactiver le sac gonflable du passager
à moins que ce passager ne fasse partie du
groupe à risque identifié par le gouvernement
fédéral. Se reporter à Interrupteur de
désactivation de sac gonflable à la page 1-82
pour plus d’information, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
États-Unis
Canada
3-30
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Si le témoin de mise en état de fonctionnement
de sacs gonflables s’allume après que vous
avez désactivé le sac gonflable, cela signale
une défectuosité probable du système de sacs
gonflables. Le sac gonflable du passager avant
droit pourrait se déployer même s’il est
désactivé. En pareil cas, ne permettre à
quiconque faisant partie du groupe de
personnes pour lequel, selon le gouvernement
fédéral, l’utilisation d’un sac gonflable est
risquée de prendre place sur le siège du
passager avant droit (ne pas y asseoir un
enfant dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, par exemple) tant que votre véhicule
n’aura pas été réparé. Se reporter à
Interrupteur de désactivation de sac gonflable
à la page 1-82.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Si votre véhicule est équipé du système de détection du
passager, le tableau de bord comporte un témoin
d’état de sac gonflable du passager.
Témoin d’état du
sac gonflable de
passager – États-Unis
Témoin d’état de
sac gonflable du
passager – Canada
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position
RUN (marche) ou START (démarrage), le témoin
d’état de sac gonflable du passager, ou le symbole
d’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint
lors de la vérification d’état du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant, afin de
vous renseigner sur l’état du sac gonflable frontal du
passager avant droit.
3-31
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte
un appareil de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière
pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
ne jamais installer ce type de siège sur le siège du
passager avant, à moins que le témoin d’état du sac
gonflable de passager ne soit éteint. Ne jamais installer
de siège d’enfant sur le siège du passager avant si
le sac gonflable n’est pas désactivé parce que :
{ATTENTION:
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager en cas de détection par le
système d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est à l’épreuve des
défaillances et nul ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
désactivé. Dans la mesure du possible, nous
vous recommandons d’installer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière dans les
véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
3-32
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant droit de déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Ceci pourrait se produire car l’arrière de
l’ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable
quand il se déploie. Ne pas utiliser un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière sur un siège passager avant droit si le
sac gonflable est en fonction.
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le
témoin de sac gonflable, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant. Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la page 1-85 pour plus de
détails, incluant des renseignements importants sur la
sécurité.
3-33
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou
au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation et le témoin
d’état de fonctionnement de sac gonflable
venaient à s’allumer ensemble, cela voudrait
dire que le système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par le sac
gonflable frontal. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-29.
Témoin du système de charge
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement quand vous
mettez le contact, avant de
faire démarrer le moteur,
afin de vous faire
savoir qu’il fonctionne.
Une fois le moteur en marche, le témoin devrait
s’éteindre. S’il reste allumé ou s’allume en cours de
route, cela indique peut-être un problème du système de
charge. Il pourrait signaler un problème de courroie
de la génératrice, ou tout autre problème relié au
système de charge. Faire vérifier immédiatement le
système de charge. Si vous conduisez pendant que ce
témoin est allumé, vous risquez d’épuiser votre batterie.
Si vous devez rouler sur une courte distance, lorsque
ce témoin est allumé, il est recommandé d’éteindre tous
les accessoires, comme la radio et le climatiseur.
3-34
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Indicateur de voltmètre
Lorsque le moteur ne
tourne pas, mais que le
contact est mis (en position
de marche (RUN)), cet
indicateur signale l’état de
charge de la batterie en
courant continue.
Vous ne pouvez parcourir qu’une courte distance si
l’aiguille se trouve dans une des zones d’avertissement
indique un problème possible dans le système
électrique. Si vous devez conduire, éteigner tous les
accessoires inutiles.
Toute indication dans une des zones d’avertissement
indique un problème possible dans le système
électrique. Faire réparer le véhicule dès que possible.
Témoin du système de freinage
Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique l’état du
système de charge. Toute indication entre les zones
d’avertissement de haute et de basse tension signale un
fonctionnement normal.
Une indication dans la zone d’avertissement de basse
tension peut se produire quand de nombreux
accessoires électriques fonctionnent et que le moteur
tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette
situation est normale parce que le système de charge
ne peut pas fournir une puissance maximale lorsque le
moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du
moteur augmente, cette situation devrait se corriger
d’elle-même car un régime du moteur élevé permet au
système de charge d’utiliser sa puissance maximum.
Lorsque le contact est mis, le témoin du système
de freinage s’allume si vous serrez le frein de
stationnement. Le témoin reste allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une des parties ne
fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et vous
permettre de vous arrêter. Pour un bon freinage,
cependant, il faut que les deux parties fonctionnent
comme il faut.
3-35
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si le témoin s’allume, il se peut qu’il existe un problème
de freins. Faire inspecter immédiatement votre
système de freinage.
Si le témoin s’allume pendant que vous conduisez,
quitter la route et arrêtes-vous prudemment. Vous
remarquerez peut-être qu’il sera plus difficile d’enfoncer
la pédale ou que sa course a augmenté. Le temps
qu’il faut pour arrêter aura peut-être augmenté.
Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer
votre véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du
véhicule à la page 4-41.
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la clé de
contact est tournée à la position de marche. S’il ne
s’allume pas à ce moment, faire-le réparer de façon à
pouvoir être averti en cas de problème.
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
3-36
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin du système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système de freinage
antiblocage, ce témoin
s’allume lorsque vous
démarrez le moteur. Il peut
rester allumé pendant
plusieurs secondes,
c’est normal.
Si le témoin reste allumé ou s’allume en cours de route,
votre véhicule nécessite un entretien. Si le témoin du
système de freinage conventionnel est éteint, les freins
fonctionnent toujours, mais pas le système antiblocage.
Si le témoin du système de freinage conventionnel
est également allumé, le système antiblocage ne
fonctionne pas et il y a un problème avec les freins
conventionnels. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-35 pour plus de
renseignements.
Témoin de StabiliTrak® pas prêt
Si votre véhicule est doté
du système StabiliTrak®,
ce témoin s’allumera selon
le tableau de description
du système StabiliTrak®.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système StabiliTrak® à la
page 4-10.
Vous entendrez trois carillons si le témoin s’allume et
un carillon s’il s’éteint.
Le témoin du système de freinage antiblocage devrait
s’allumer pendant quelques secondes quand vous
mettez la clé de contact à la position RUN (marche).
Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire
réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de
problème.
3-37
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin de StabiliTrak®
Si votre véhicule est
pourvu d’un système
StabiliTrak®, ce témoin
sera allumé ou clignotera
selon le tableau de
description du système
StabiliTrak®.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système StabiliTrak® à la
page 4-10.
Vous entendrez trois carillons si le témoin s’allume et
un carillon s’il s’éteint.
Si ce témoin demeure allumé, votre véhicule doit être
réparé.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
États-Unis
Canada
Cet indicateur donne la température du liquide de
refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur se
déplace dans la zone rouge, votre moteur est trop chaud!
Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur
a surchauffé. Si vous avez conduit le véhicule dans
des conditions de fonctionnement normal, vous devriez
quitter la route, arrêter le véhicule et couper le moteur
dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-28.
3-38
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine (vérifier le
moteur)
Votre véhicule est
équipé d’un ordinateur
qui surveille le
fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et
qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont
souvent signalées par le système avant qu’un problème
ne devienne apparent, ce qui aide à protéger votre
véhicule contre les dommages les plus sérieux.
Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien
à diagnostiquer correctement une défaillance.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine période.
Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses
qui ne sont pas forcément couvertes par votre
garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par des
pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas
les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque
le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il
ne s’allume pas, le faire réparer.
3-39
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ce voyant s’allume aussi lors d’une défaillance d’une
des deux façons suivantes :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste
allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le
voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que
possible chez votre concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Si le voyant reste allumé
Si le voyant clignote
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
Avez-vous fait le plein récemment?
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la
remorque dès que possible.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,
se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste
allumé l.
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-9.
Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon
du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un
bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec
un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
3-40
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre
le voyant, demander à votre concessionnaire de
vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou
mécanique pouvant être présente.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
3-41
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour
l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez
récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est
déchargée. Le système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes principaux du dispositif
antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez
fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification d’état de marche du
système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire
GM peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
Manomètre à huile
États-Unis
Canada
L’indicateur de pression d’huile montre la pression
d’huile-moteur en lb/po2 (livres par pouce carré) lorsque
le moteur tourne. Les véhicules destinés au marché
canadien montrent la pression en kPa (kilopascals).
La pression d’huile peut varier en fonction du régime du
moteur, de la température extérieure et de la viscosité
de l’huile, mais les indications au-dessus de la zone de
basse pression signalent un fonctionnement normal.
3-42
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Une valeur affichée dans la zone de basse pression
peut être causée par un niveau d’huile dangereusement
bas ou un autre problème entraînant une basse
pression d’huile. Vérifier le niveau d’huile dès que
possible.
Témoin de vidange d’huile pour
moteur
Ce témoin s’affiche lorsque
votre véhicule doit être
entretenu.
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8 et que ce
témoin clignote, ceci indique que le niveau d’huile
est bas.
Lorsque le témoin reste allumé, votre véhicule doit être
entretenu. Se reporter à la rubrique Entretien prévu
(Moteur à essence) à la page 6-5 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Lorsque l’huile moteur a été vidangée, le témoin de
vidange d’huile moteur doit être réinitialisé. Le témoin
reste allumé pendant quelque temps jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé lors de chaque démarrage de moteur. Se
reporter à la rubrique k Comment réinitialiser l’indicateur
de durée de vie d’huile moteur l sous Indicateur
d’usure d’huile à moteur (Moteur à essence) à la
page 5-18 pour obtenir de plus amples renseignements
sur la réinitialisation du système.
3-43
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin de sécurité
États-Unis
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Canada
Il reste allumé jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le
témoin clignote, le dispositif est passé au mode
antivol. Si le véhicule ne démarre pas, se reporter à
Passlock® à la page 2-19.
Si le témoin s’allume et reste allumé lorsque vous
conduisez, il peut y avoir un problème avec le dispositif
Passlock®. Votre véhicule ne sera pas protégé par le
dispositif Passlock®, vous devriez contacter votre
concessionnaire GM.
États-Unis
Canada
Le témoin de régulateur de vitesse s’allume chaque
fois que vous actionnez le régulateur de vitesse.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11 pour plus d’information.
3-44
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin puissance du moteur
réduite
États-Unis
Canada
Si les témoins de vérification du moteur et de puissance
de moteur réduite sont allumés, il est possible que le
papillon soit désactivé et une réduction notable de
performance du véhicule peut se produire.
Si le témoin de puissance de moteur réduite est
allumé, mais s’il n’y a aucune réduction de performance,
continuer jusqu’à la destination. La performance
pourrait être réduite la prochaine fois que le véhicule
sera conduit. Le véhicule pourra être conduit à vitesse
réduite pendant que le témoin de puissance du
moteur réduite est allumé, mais l’accélération et la
vitesse peuvent être réduites.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
allumés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-9.
Témoin de feux de circulation de
jour (FCJ)
Ce témoin se trouve sur le
tableau de bord. Il s’allume
chaque fois que les FCJ
sont en fonction. Il sert
également à vous rappeler
d’allumer vos phares
lorsque vous conduisez
la nuit.
Chaque fois que le témoin de vérification du moteur
reste allumé, le véhicule doit être amené chez un
concessionnaire GM autorisé dès que possible pour
entretien.
3-45
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin de mode de
remorquage/transport
Témoin de vérification des
indicateurs
Ce message s’affiche
lorsque le mode de
remorquage/transport de
charge a été mis en
fonction.
États-Unis
Pour plus de détails, consulter k Mode remorquage/
traction l sous la rubrique Traction d’une remorque à la
page 4-44.
Canada
Le témoin s’allume brièvement lorsque vous démarrez
le moteur.
Si le témoin s’allume et reste allumé pendant que
vous conduisez, vérifier si les indicateurs de
pression d’huile du moteur et de température du
liquide de refroidissement se trouvent dans les zones
d’avertissement.
3-46
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Jauge de carburant
Il se pourrait que la jauge de carburant de votre
véhicule réagisse des quatre façons suivantes :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille ne montre (plein).
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l’indicateur de carburant. Par exemple, l’aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour
faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu
moins de carburant que la moitié de la capacité
du réservoir.
États-Unis
Canada
Quand le contact est établi, l’indicateur de carburant
signale la quantité approximative de carburant qui reste
dans le réservoir.
L’indicateur signalera que le réservoir est vide avant
qu’il ne soit complètement vide et que vous devriez faire
le plein sans tarder.
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous
tournez un coin ou lorsque vous accélérez.
• L’indicateur ne revient pas à vide quand vous
coupez le contact.
Aucune de ces situations n’indique un problème avec
l’indicateur de carburant.
3-47
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Systèmes audio
En l’absence d’autoradio, les prédispositions de câblage
pour une radio et une antenne ont été placées à
l’usine afin qu’un autoradio puisse être placé par le
concessionnaire si vous le souhaitez.
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à
la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec
le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.
Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le
système audio en programmant vos stations de radio
préférées et en réglant la tonalité ainsi que les
haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos
stations préférées à l’aide des préréglages et des
commandes au volant (si montées).
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré sur
le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
3-48
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
(si montées).
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule
tout matériel de sonorisation, comme un système
audio, un lectuer de disques compacts, une
radio BP, un téléphone mobile ou un poste
émetteur-récepteur, il convient de consulter le
concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité
de ce matériel. Il faut également vérifier les
règlements fédéraux portant sur les radios et les
téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter
du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder
de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au
bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté.
Votre véhicule peut être doté de la fonction de
prolongation de l’alimentation des accessoires. Grâce à
cette fonction, le système audio peut jouer même
après que le contact a été coupé. Se reporter à la
rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à
la page 2-22 pour en savoir plus.
Réglage de l’heure sur les
autoradios sans système RDS
Appuyer sur la flèche HR (heure) ou MIN (minute) et
maintenir pendant deux secondes. Appuyer ensuite sur
HR jusqu’à ce que la bonne heure apparaisse sur
l’affichage. Appuyer sur MIN et maintenir ce bouton
enfoncé jusqu’à ce que la bonne minute apparaisse sur
l’affichage. On peut régler l’heure peu importe si le
commutateur d’allumage est en position de marche
ou d’arrêt.
3-49
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réglage de l’heure sur les
autoradios avec système RDS
Autoradio AM-FM
La radio peut être munie d’un bouton marqué H ou HR
pour indiquer l’heure et M ou MN pour indiquer les
minutes.
Appuyer sur le bouton représentant l’heure et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que les chiffres exacts de
l’heure s’affichent. Appuyer sur le bouton représentant
les minutes et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
les chiffres exacts des minutes s’affichent. Vous pouvez
régler l’heure, que le commutateur d’allumage soit en
position de marche ou d’arrêt.
Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant
les données d’un système de radiocommunication de
données (RDS), appuyer simultanément sur les boutons
des heures et des minutes et les maintenir enfoncés
ensemble jusqu’à ce que le message RDS TIME (heure
RDS) s’affiche à l’écran. Pour confirmer votre
acceptation de l’heure affichée, appuyer simultanément
sur les boutons des heures et des minutes et les
maintenir enfoncés pendant encore 2 secondes.
Si l’heure de la station n’est pas disponible, le message
NO UPDAT (aucune mise à jour) s’affiche à l’écran.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
VOL (volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
RCL (rappel): Appuyer sur ce bouton pour passer de
l’affichage de la fréquence de station radio à l’affichage
de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que
vous aurez syntonisé une station du système RDS,
il faudra peut-être attendre quelques minutes avant que
l’heure soit réglée.
3-50
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Recherche d’une station
Programmation des stations
AM FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une
bande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
Pour programmer jusqu’à 18 stations (six FM1,
six FM2 et six AM) au moyen des six boutons-poussoirs
numérotés, procéder selon les étapes suivantes :
TUNE (syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
o SEEK p(recherche):
Appuyer sur la flèche
droite ou gauche pour syntoniser la station suivante ou
précédente et y demeurer.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des
deux touches SEEK (recherche) pendant deux secondes
jusqu’à ce qu’un bip retentisse. La radio passe
automatiquement d’une station à l’autre en s’arrêtant
quelques secondes à chacune. Appuyer de nouveau sur
l’une des touches SEEK (recherche) pour mettre fin à
l’exploration.
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton AM FM pour sélectionner la
bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. Une fois le bouton programmé, il suffit
ensuite d’appuyer dessus pour revenir à la station
ainsi sélectionnée.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur l’une
des deux flèches SEEK (recherche) pendant plus de
quatre secondes, jusqu’à ce que deux bips retentissent.
La radio passe à la première station préréglée
enregistrée dans les boutons-poussoirs, s’y arrête
quelques secondes, puis passe à la suivante. Appuyer de
nouveau sur l’une des deux flèches SEEK (recherche)
pour mettre fin à l’exploration des stations préréglées.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
3-51
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
AUDIO: Pour régler les sons graves ou les sons aigus,
appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher jusqu’à
ce que l’écran affiche BAS (sons graves) ou TRE (sons
aigus). Appuyer ensuite sur la flèche haut ou bas et
la maintenir enfoncée pour augmenter ou réduire
la tonalité. Si la réception radiophonique est faible ou
brouillée, diminuer les sons aigus.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
AUDIO: Pour régler l’équilibrage entre les haut-parleurs
droit et gauche, appuyer sur le bouton AUDIO et le
relâcher jusqu’à ce que l’écran affiche BAL (équilibrage).
Appuyer ensuite sur la flèche du haut ou du bas et la
maintenir enfoncée pour diriger le son vers le
haut-parleur droit ou gauche.
Pour régler les graves et les aigus à leur position
centrale, sélectionner BAS (graves) ou TRE (aigus).
Appuyer ensuite la touche AUDIO pour plus de
deux secondes jusqu’à ce qu’au bip. La lettre B suivie
d’un zéro ou la lettre T suivie d’un zéro apparaît à
l’écran.
Pour ajuster l’équilibre avant/arrière des hauts-parleurs,
appuyer sur la touche AUDIO, jusqu’à ce que
l’indication FAD (équilibre avant/arrière) apparaisse à
l’écran. Appuyer ensuite sur la flèche montante ou
descendante et la maintenir enfoncée pour diriger le son
vers les haut-parleurs avant ou arrière.
Pour régler les deux commandes de tonalité et les
deux commandes de haut-parleur à la position
moyenne, il vous faut d’abord sortir du mode audio
en appuyant sur un autre bouton, ce qui permet
à la radio d’exécuter la fonction, ou en attendant
cinq secondes pour que l’affichage retourne à l’heure
du jour. Appuyer ensuite sur AUDIO et maintenir
ce bouton enfoncé plus de deux secondes, jusqu’à ce
que vous entendiez un bip. CEN (centre) apparaît
à l’écran.
La fonction d’équilibre avant/arrière peut être
indisponible sur certains autoradios.
Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière
à la position moyenne, sélectionner BAL (équilibre
droite/gauche) ou FAD (équilibre avant/arrière). Appuyer
ensuite sur AUDIO et maintenir ce bouton enfoncé
plus de deux secondes jusqu’à ce que vous entendiez
un bip. La lettre L suivie d’un zéro ou la lettre F
suivie d’un zéro apparaît à l’écran.
3-52
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour régler les deux commandes de tonalité et les
deux commandes de haut-parleur à la position
moyenne, il vous faut d’abord sortir du mode audio
en appuyant sur un autre bouton, ce qui permet
à la radio d’exécuter la fonction, ou en attendant
cinq secondes pour que l’affichage retourne à l’heure
du jour. Appuyer ensuite sur AUDIO et maintenir
ce bouton enfoncé plus de deux secondes, jusqu’à ce
que vous entendiez un bip. CEN (centre) apparaît
à l’écran.
Radio avec lecteur de disques
compacts
Messages radio
CAL (étalonnage): Votre système audio a été étalonné
en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication
CAL (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a
pas été correctement configurée et qu’il faut la
renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation.
LOC (verrouillé): Ce message s’affiche lorsque le
système Theftlock® se verrouille. Il faut alors rapporter
votre véhicule chez le concessionnaire pour réparation.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
VOL (volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
RCL (rappel): Appuyer sur ce bouton pour passer de
l’affichage de la fréquence de station radio à l’affichage
de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact est
coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
3-53
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Recherche d’une station
Programmation des stations
AM FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une
bande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
Pour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et
6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,
exécuter les étapes suivantes :
TUNE (syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
o SEEK p(recherche):
Appuyer sur la flèche droite
ou gauche pour syntoniser la station suivante ou
précédente et y demeurer.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des
deux touches SEEK (recherche) pendant deux secondes
jusqu’à ce qu’un bip retentisse. La radio passe
automatiquement d’une station à l’autre en s’arrêtant
quelques secondes à chacune. Appuyer de nouveau sur
l’une des touches SEEK (recherche) pour mettre fin à
l’exploration.
Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur
l’une des deux touches SEEK (recherche) pendant
plus de quatre secondes, jusqu’à ce que deux bips
retentissent. La radio passe à la première station
mémorisée avec un bouton-poussoir, s’y arrête
quelques secondes, puis passe à la suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des deux touches
SEEK (recherche) pour mettre fin à l’exploration.
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton AM FM pour sélectionner la
bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. Une fois le bouton programmé, il suffit
ensuite d’appuyer dessus pour revenir à la station
ainsi sélectionnée.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
AUDIO: Pour régler les graves ou les aigus, appuyer
sur le bouton AUDIO et le relâcher quand l’écran affiche
BAS (graves) ou TRE (aigus). Appuyer ensuite sur la
flèche montante ou descendante et la maintenir
enfoncée pour augmenter ou réduire le niveau. Si la
réception radiophonique est faible ou brouillée, diminuer
les aigus.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
3-54
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour régler la tonalité à la position moyenne,
sélectionner BAS (grave) ou TRE (aigu). Appuyer
ensuite sur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé
plus de deux secondes jusqu’à ce que vous entendiez
un bip. B et un zéro ou T et un zéro s’affichent à
l’écran.
Pour régler l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher
jusqu’à ce que l’écran affiche FAD (atténuation).
Appuyer ensuite sur la flèche vers le haut ou la flèche
vers le bas et la maintenir enfoncée pour diriger le
son vers les haut-parleurs avant ou arrière.
Pour régler les deux commandes de tonalité et les
deux commandes de haut-parleur à la position
moyenne, il vous faut d’abord sortir du mode audio
en appuyant sur un autre bouton, ce qui permet
à la radio d’exécuter la fonction, ou en attendant
cinq secondes pour que l’affichage retourne à l’heure
du jour. Appuyer ensuite sur le bouton AUDIO et
le maintenir enfoncé plus de deux secondes jusqu’à ce
que vous entendiez un bip. CEN (centre) apparaît
sur l’affichage.
La fonction d’équilibre avant/arrière peut être
indisponible sur certains autoradios.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
Pour régler les deux commandes de tonalité et les
deux commandes de haut-parleur à la position
moyenne, il vous faut d’abord sortir du mode audio
en appuyant sur un autre bouton, ce qui permet
à la radio d’exécuter la fonction, ou en attendant
cinq secondes pour que l’affichage retourne à l’heure
du jour. Appuyer ensuite sur le bouton AUDIO et
le maintenir enfoncé plus de deux secondes jusqu’à ce
que vous entendiez un bip. CEN (centre) apparaît
sur l’affichage.
AUDIO: Pour régler l’équilibrage entre les haut-parleurs
droit et gauche, appuyer sur le bouton AUDIO et le
relâcher jusqu’à ce que l’écran affiche BAL (équilibrage).
Appuyer ensuite sur la flèche du haut ou du bas et la
maintenir enfoncée pour diriger le son vers le
haut-parleur droit ou gauche.
Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la
position moyenne, sélectionner BAL (équilibre droite/
gauche) ou FAD (équilibre avant/arrière). Appuyer
ensuite sur AUDIO et maintenir ce bouton enfoncé plus
de deux secondes jusqu’à ce que vous entendiez un
bip. La lettre L suivie d’un zéro ou la lettre F suivie d’un
zéro apparaît à l’écran.
3-55
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Messages radio
CAL (étalonnage): Votre système audio a été étalonné
en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication
CAL (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a
pas été correctement configurée et qu’il faut la
renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation.
LOC (verrouillé): Ce message s’affiche lorsque le
système Theftlock® se verrouille. Il faut alors rapporter
votre véhicule chez le concessionnaire pour réparation.
Si une erreur se produit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
Lecture d’un disque compact
Insérer partiellement un disque compact dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur le tire vers l’intérieur
et la lecture devrait commencer. L’indication CD (disque
compact) apparaît sur l’afficheur. Si vous voulez
insérer un disque compact alors que le contact est
coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur
le bouton RCL (rappel).
Si vous insérez un disque compact alors que la radio
est éteinte et que le contact et allumé, la lecture
commence.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques
de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques
standard et les minidisques sont insérés de la même
façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque
a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-89.
3-56
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
1 PREV (précédent): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour revenir au début de la piste en cours, si sa
lecture est commencée depuis plus de huit secondes.
Le numéro de la piste apparaît alors à l’écran. Si vous
appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou si vous le
maintenez enfoncé, le lecteur continuera à revenir vers
le début du disque compact.
2 NEXT (suivant): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour aller à la piste suivante. Le numéro de la piste
apparaît alors à l’écran. Si vous appuyez plusieurs fois
sur ce bouton ou si vous le maintenez enfoncé, le
lecteur continuera d’avancer de piste en piste.
3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour revenir rapidement en arrière à
l’intérieur d’une piste. Relâcher le bouton pour faire
jouer le passage. Le temps écoulé de la piste sera
affiché.
4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une piste. Relâcher le
bouton-poussoir pour faire jouer le passage. Le temps
écoulé de la piste sera affiché.
3-57
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
5 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour faire jouer les pistes dans un
ordre aléatoire plutôt que dans un ordre séquentiel.
RDM s’affichera à l’écran. Appuyer de nouveau sur RDM
pour désactiver la lecture au hasard. OFF (inactif)
apparaît sur l’afficheur.
6 RPT (répétition): Appuyer une fois sur le
bouton-poussoir pour entendre de nouveau une piste.
RPT apparaît sur l’afficheur. La piste en cours se
répétera sans cesse. Appuyer de nouveau sur RPT
pour désactiver la lecture répétée. OFF (inactif) apparaît
sur l’afficheur.
o SEEK p(recherche):
Enfoncer la flèche droite ou
gauche pour aller à la piste suivante ou à la piste
précédente. Le numéro de la piste apparaît alors à
l’écran. Si vous appuyez plusieurs fois sur cette flèche
ou que vous la maintenez enfoncée, le lecteur
continuera de reculer ou d’avancer.
RCL (rappel): Appuyer sur ce bouton pour voir le
numéro de la piste en cours ou pour voir depuis quand
la piste en cours joue.
CD (disque compact): Appuyer sur ce bouton pour lire
un disque compact alors que vous écoutez la radio.
L’indication CD (disque compact) s’affiche à l’écran si un
disque compact a été chargé.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
disque compact. L’éjection fonctionne même si le
contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger
un disque compact, alors que le contact est coupé ou
que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur
ce bouton.
Si le CD n’est pas retiré après 25 secondes, le lecteur
rentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si le
CD est rentré dans le lecteur avant la fin de la période
de 25 secondes, le lecteur détectera une erreur et
tentera d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.
Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disque
compact de façon répétée pour éjecter le disque après
avoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, la
temporisation d’éjection de 25 secondes se remet à
zéro chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Le disque ne sera donc pas éjecté avant que les
25 secondes se soient écoulées.
AM FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio
lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La
cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
3-58
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Messages du lecteur de disques
compacts
Autoradio avec lecteur de cassette
et de disque compact
Le disque compact peut s’éjecter de lui-même pour
l’une des raisons suivantes :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous savez
être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur,
noter cette erreur et la remettre au concessionnaire
au moment de mentionner le problème.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
3-59
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée à une station du système
de radiocommunication de données (RDS), le nom ou
l’indicatif d’appel de la station remplaceront le fréquence
à l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir
l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la
programmation en cours et le nom du programme de leur
diffusion actuelle.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
o VOL p (volume): Tourner ce bouton pour
augmenter ou diminuer le volume.
INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour
passer de l’affichage de la fréquence de station radio à
l’affichage de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact
est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
Avec le système RDS (utilisation du système de
radiocommunication de données), appuyer sur le bouton
INFO pour modifier l’affichage lorsque le système
RDS est sélectionné. Les options possibles sont
l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le type
d’émission (PTY) et le nom de l’émission (le cas
échéant).
Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur le
bouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichage
voulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé
jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage sélectionné
devient alors celui par défaut.
3-60
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
AUTO VOL (volume autoréglable): Grâce au
volume autoréglable, votre système audio se règle
automatiquement pour compenser le bruit du vent et de
la route en montant le volume à mesure que la
vitesse du véhicule augmente.
Régler le volume au niveau voulu. Appuyer sur ce
bouton pour choisir LOW (faible), MEDIUM (moyen)
ou HIGH (élevé). AVOL (volume autoréglable)
s’affichera à l’écran. Plus le réglage est élevé, plus la
compensation du volume est forte à mesure que la
vitesse du véhicule augmente. Pour désactiver le
volume automatique, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce
que AVOL OFF (volume autoréglable désactivé)
s’affiche à l’écran.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer
d’une bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre
sélection est affichée à l’écran.
oTUNE p (syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
©SCAN ¨ (exploration): Enfoncer les
flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant
deux secondes jusqu’à ce que SCAN (balayage)
s’affiche à l’écran et qu’un bip soit émis. La radio
passera à une station et jouera pendant quelques
secondes avant de passer à la station suivante. Pour
arrêter le balayage, appuyer de nouveau les flèches
SCAN (balayage) ou TYPE.
Pour balayer les stations présélectionnées, enfoncer
les flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant plus de
quatre secondes. PSCN (exploration des stations
présélectionnées) apparaîtra à l’écran et un bip
double sera émis. La radio se rendra à une station
présélectionnée, jouera pendant quelques secondes,
puis passera à la station présélectionnée suivante.
Enfoncer de nouveau les flèches SCAN (balayage) ou
TYPE pour interrompre le balayage des stations
préréglées.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèches
SEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à la station
suivante ou précédente et y demeurer.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
3-61
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Programmation des stations
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
Pour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et
6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,
exécuter les étapes suivantes :
AUDIO: Appuyer sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que
l’indication BASS (graves) ou TREB (aigus) s’affiche.
Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer les
graves ou les aigus. Le niveau apparaît sur l’afficheur.
Si la réception radiophonique est faible ou brouillée,
diminuer les aigus.
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un
bip retentisse. Chaque fois qu’un bouton-poussoir
est enfoncé, la station sélectionnée pour ce bouton
revient.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Pour enregistrer un réglage d’égalisation pour une
station présélectionnée, effectuer les étapes suivantes :
1. Syntoniser la station préréglée.
2. Enfoncer et relâcher le bouton AUTO EQ
(égalisation automatique) pour sélectionner le
réglage d’égalisation.
Lorsque l’égalisation n’apparaît plus à l’écran,
l’égalisation sera réglée pour cette station
présélectionnée.
Pour régler les graves et les aigus en position centrale,
appuyer sur le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé.
La radio produit un bip et règle le niveau à la position
centrale.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et
des haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur le
bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune
commande de tonalité et de haut-parleur n’est affichée.
ALL CENTERED (tous les réglages en position
moyenne) s’affichera, vous entendrez un bip et le
niveau d’affichage sera réglé à la position centrale.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour choisir les réglages
présélectionnés des aigus et des graves pour les stations
de musique country/western, jazz, populaire, rock et
classique. Pour retourner au mode de réglage manuel de
la tonalité, sélectionner CUSTOM (personnalisé) ou
régler manuellement les graves ou les aigus.
La radio garde séparément en mémoire les réglages
automatiques de tonalité de chaque présélection et de
chaque source.
3-62
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
Recherche d’un type émetteur (RDS)
présentant un type d’émission (PTY)
AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs
de droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO et
le relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche à
l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers
les haut-parleurs de droite ou de gauche.
Pour sélectionner et choisir une station diffusant
un certain type de programme, procéder de la
façon suivante :
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le relâcher
jusqu’à ce que FADE (atténuation) s’affiche à l’écran.
Tourner le bouton pour diriger le son vers les
haut-parleurs avant ou arrière.
La fonction d’équilibre avant/arrière peut être indisponible
sur certains autoradios.
Pour régler l’équilibre droite/gauche et avant/arrière à la
position centrale, appuyer sur le bouton AUDIO une
première fois, puis appuyer de nouveau et maintenir le
bouton enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
L’équilibre droite/gauche et avant/arrière se règle alors
en position centrale et l’affichage indique la valeur de
l’équilibre droite/gauche.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et des
haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur le bouton
AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune commande
de tonalité et de haut-parleur n’est affichée. ALL
CENTERED (tous les réglages en position moyenne)
s’affichera, vous entendrez un bip et le niveau d’affichage
sera réglé à la position centrale.
1. Enfoncer le bouton TYPE pour activer le mode
de sélection du type de programme. TYPE et un
PTY (type de programme) apparaîtront à l’écran.
2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le
bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de
programme).
3. Une fois le PTY (type de programme) affiché,
enfoncé et relâcher les flèches TYPE ou SEEK
(recherche) pour effectuer une sélection et passer à
la première station du PTY (type de programme).
4. Pour se rendre à une autre station du même
PTY (type de programme) et le PTY (type de
programme) est affiché, Enfoncer une fois les
flèches TYPE ou SEEK (recherche). Si le
PTY (type de programme) n’est pas affiché,
retourner à l’étape 1.
5. Enfonce les flèches TYPE ou SEEK (recherche)
pour quitter le mode de sélection du type de
programme.
3-63
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si la radio ne réussit pas à trouver une station
diffusant le type de programme sélectionné, l’indication
NONE (aucune) s’affiche à l’écran et la radio revient
à la dernière station syntonisée.
SCAN (exploration): Pour effectuer l’exploration des
stations diffusant un certain type de programme,
suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type de
programme. L’indication TYPE et le dernier
PTY (type de programme) sélectionné s’affichent.
2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le
bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de
programme).
BAND (bande) (fréquence de rechange): La
fréquence de rechange permet de passer à une
station qui diffuse le même type de programme et
dont le signal est plus puissant. Pour activer la fonction
de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton
BAND (bande) et le maintenir enfoncé pendant
2 secondes. L’indication AF ON (fréquence de rechange
activée) s’affiche. La radio peut maintenant passer à
des stations dont le signal est plus puissant.
Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,
appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence de
rechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut plus
passer à des stations dont le signal émetteur est
plus puissant.
3. Une fois le PTY (type de programme) recherché
affiché, enfoncer les flèches TYPE ou SCAN
(balayage) pendant deux secondes et la radio
débutera le balayage des stations correspondant au
PTY (type de programme).
4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage)
pour arrêter à une station.
3-64
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Programmation des types de
programme (RDS)
Ces boutons-poussoirs sont préréglés d’usine à un type
de programme. Vous pouvez programmer jusqu’à
12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2) avec les
boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, effectuer les
étapes suivantes :
1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir FM1
ou FM2.
2. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type de
programme. L’indication TYPE et le dernier
PTY (type de programme) sélectionné s’affichent.
3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le
bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de
programme).
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un
bip retentisse. Une fois le bouton programmé, il
suffit ensuite d’appuyer dessus pour revenir au type
de programme ainsi sélectionné.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Messages RDS
INFO (information): Si un message est disponible sur
la station en cours d’écoute, le symbole d’information
s’affiche à l’écran. Appuyer sur ce bouton pour voir
le message. Le message peut contenir le nom de
l’artiste, le titre de la pièce, des numéros de téléphone
pour appeler la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à
l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.
Pour faire défiler le message à un rythme qui vous
convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton
INFO. Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand
l’écran peut présenter le message complet, l’indication
INFO disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message
soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message
en appuyant sur le bouton INFO, jusqu’à ce qu’un
nouveau message soit reçu ou que la radio soit
syntonisée sur une station différente.
Messages radio
CAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audio
a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire
GM pour corriger la situation.
3-65
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduire
le véhicule chez le concessionnaire GM pour le
faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM.
Écoute d’une cassette
Le lecteur de cassettes est conçu pour fonctionner de
façon optimale avec des cassettes de 30 à 45 minutes
par face. En raison de la minceur de leur bande, les
cassettes de longue durée peuvent ne pas fonctionner.
Lorsque la bande est tournée vers vous, la bobine
pleine doit se trouver à droite. Si vous n’entendez rien
ou si vous entendez un son inintelligible, la cassette
n’est peut-être pas bien insérée. Enfoncer le bouton
d’éjection pour retirer la cassette et recommencer.
Si le contact est coupé et que la radio est éteinte,
appuyer sur le bouton d’éjection ou le bouton
INFO (information) pour insérer une cassette et la faire
jouer. Si le contact est mis et que la radio est éteinte,
la cassette peut être insérée et commencera à jouer.
Lorsqu’une cassette joue, utiliser les commandes
VOL (volume), AUDIO (son) et SEEK (recherche)
comme vous le faites pour la radio. Le symbole de la
cassette apparaîtra à l’écran ainsi qu’une flèche
indiquant le sens de lecture de la cassette. Le lecteur
de cassette lira l’autre côté de la cassette une fois rendu
à la fin de celle-ci.
Les adaptateurs pour lecteurs de disques compacts
portatifs fonctionnent dans le lecteur de cassettes. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k Adaptateurs de disques compacts l, plus loin.
La polarisation du ruban est sélectionnée
automatiquement lorsqu’une cassette à
prémagnétisation métal ou chrome est insérée.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à la rubrique
k Messages de cassette l plus loin dans cette section.
1 PREV (précédent): Il faut au moins trois secondes
de silence entre chaque pièce pour que cette fonction
puisse être utilisée. Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour revenir à la pièce précédente si la piste en cours
joue depuis moins de trois secondes. Si vous appuyez
alors que la pièce joue depuis 3 à 13 secondes, le
lecteur ira soit au début de la pièce précédente, soit au
début de la pièce en cours, selon le déroulement de
la cassette. Si vous appuyez sur ce bouton-poussoir et
que la pièce actuelle joue depuis plus de 13 secondes,
le lecteur reviendra au début de la pièce actuelle.
3-66
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
SEEK (recherche) et un numéro négatif s’affichent à
l’écran pendant que le lecteur de cassettes est à
ce mode. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton,
vous augmentez le nombre de sélections à rechercher,
jusqu’à −9.
2 NEXT (suivant): La cassette doit comporter une
période de silence d’au moins trois secondes entre
chaque pièce pour que la fonction de pièce suivante
puisse fonctionner. Enfoncer le bouton-poussoir
pour passer à la pièce suivante. Si vous enfoncez ce
bouton-poussoir plusieurs fois, en mode suivant,
vous avancerez d’autant de pièces. SEEK (recherche)
et un nombre positif figureront à l’écran.
3 REV (retour rapide): Enfoncer ce bouton-poussoir
pour revenir rapidement en arrière de la cassette.
La radio jouera durant le retour en arrière de la cassette.
Enfoncer de nouveau le bouton pour revenir à la
vitesse de lecture. La fréquence de la station et
REV (retour rapide) apparaîtront à l’écran. Sélectionner
les stations durant le retour en arrière à l’aide de
TUNE (syntonisation) et SEEK (recherche).
4 FWD (avance rapide): Enfoncer ce bouton-poussoir
pour avancer rapidement sur la cassette. La radio
jouera durant l’avance rapide de la cassette. Enfoncer
de nouveau ce bouton-poussoir pour rétablir la
vitesse de lecture normale. La fréquence de la station et
FWD (avance rapide) apparaîtront à l’écran.
Sélectionner les stations durant l’avance rapide à l’aide
de TUNE (syntonisation) et de SEEK (recherche).
5 X SIDE (côté): Appuyer sur ce bouton-poussoir pour
faire jouer l’autre côté de la cassette.
© SEEK ¨(recherce):
La fonction de la flèche droite
est la même que celle du poussoir NEXT (suivant) et
la fonction de la flèche gauche est la même que celle du
poussoir PREV (précédent). Si l’on tient cette flèche
enfoncée ou si l’on appuie dessus plus d’une fois,
le lecteur de cassette continuera d’avancer ou à reculer.
L’indication SEEK (recherche) et un chiffre positif ou
négatif s’afficheront à l’écran.
3-67
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
©SCAN ¨ (exploration): Enfoncer soit les
flèches SCAN (balayage) ou TYPE pendant plus de
deux secondes, jusqu’à ce que SCAN (balayage)
apparaisse à l’écran et qu’un bip soit émis. La radio
se rendra à la sélection suivante, jouera pendant
10 secondes, puis passera à la sélection suivante.
Enfoncer de nouveau les flèches SCAN (balayage) ou
TYPE pour interrompre le balayage. La cassette
doit comporter au moins trois secondes de silence entre
chaque sélection pour que le balayage fonctionne.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact est
en cours de lecture. La cassette ou le disque compact
inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la
prochaine lecture.
TAPE DISC (cassette/disque compact): Appuyer sur
ce bouton pour faire jouer une cassette ou un disque
compact lorsque vous écoutez la radio. La cassette ou
le disque compact inactif restera en sécurité dans le
lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour arrêter
la cassette ou pour l’éjecter lorsqu’elle est à l’arrêt.
La fonction d’éjection peut être activée même si la radio
est éteinte. Pour insérer une cassette lorsque la radio
est éteinte, appuyer d’abord sur ce bouton.
Messages du lecteur de cassettes
CHK TAPE (vérifier la cassette): Si ce message
s’affiche à l’écran, la cassette ne jouera pas pour l’une
des raisons suivantes :
• Le ruban est tendu et le lecteur n’arrive pas à faire
tourner les moyeux de la cassette. Retirer la
cassette. Tenir la cassette, le côté ouvert orienté
vers le bas, et tenter de faire tourner le moyeu
de droite dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un crayon. Retourner la cassette
et répéter ce processus. Si les moyeux ne tournent
pas facilement, le ruban est peut-être endommagé
et la cassette ne devrait pas être insérée dans
le lecteur. Essayer de faire jouer une cassette
neuve pour s’assurer du bon fonctionnement du
lecteur.
• Le ruban est brisé. Essayer de faire jouer une
cassette neuve.
• Le ruban de la cassette est enroulé autour de la
tête de lecture. Tenter de retirer la cassette.
Essayer de faire jouer une cassette neuve.
3-68
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
CLEAN (nettoyer): Si ce message s’affiche, le lecteur
de cassettes a besoin d’être nettoyé. Il sera toujours
possible de lire une cassette, mais le lecteur devrait être
nettoyé le plus tôt possible pour éviter de l’endommager
et d’endommager les cassettes. Se reporter à la
rubrique Entretien du lecteur de cassettes à la
page 3-87.
Si la cassette ne joue pas correctement pour toute autre
raison, essayer un CD que vous savez être en
bon état.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
Trousses d’adaptateur de disque
compact
Vous pouvez utiliser un adaptateur pour lecteur de
disques compacts avec le lecteur de cassettes si vous
recourez à la fonction de dérivation du lecteur de
cassettes.
Pour activer la fonction de dérivation, effectuer les
étapes suivantes :
1. Mettre le contact.
2. Éteindre la radio.
3. Appuyer sur le bouton TAPE DISC (cassette/
disque compact) et le maintenir enfoncé pendant
cinq secondes. La radio affiche alors READY (prêt)
et le symbole de cassette se met à clignoter,
signalant que cette fonction est activée.
4. Insérer l’adaptateur de cassette dans la fente du
lecteur. La radio s’allume et la lecture commence.
La fonction d’annulation demeure active jusqu’à ce que
vous appuyiez sur le bouton d’éjection.
Lecture d’un disque compact
Introduire un disque compact partiellement dans la
fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque
s’engagera dans le lecteur et commencera à jouer. Pour
introduire un disque compact lorsque le contact est
coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur
le bouton INFO (information).
Si le contact est coupé ou la radio éteinte alors qu’un
CD (disque compact) se trouve dans le lecteur, il y reste.
Quand le contact est remis ou la radio est rallumée,
la lecture du disque reprendra à l’endroit où elle
s’est arrêtée, à condition que le lecteur ait été la
dernière source audio sélectionnée.
3-69
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque
a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-89.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
1 PREV (précédent): Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour revenir au début de la piste en cours, si celle-ci
joue depuis plus de huit secondes. L’indication TRACK
(piste) et le numéro de la piste apparaissent alors à
l’écran. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou
si vous le maintenez enfoncé, le lecteur continuera à
revenir vers le début du disque compact.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
2 NEXT (suivant): Appuyer sur ce bouton poussoir
pour aller à la liste suivant. TRACK (piste) et le numéro
de la piste apparaissent alors à l’écran. Si vous
appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou si vous le
maintenez enfoncé, le lecteur continuera d’avancer de
piste en piste.
3-70
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
3 REV (retour rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir
et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à
l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et
le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes
pour reculer 6 fois plus vite que la vitesse de lecture
normale. Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir
enfoncé pendant plus de deux secondes pour reculer
17 fois plus vite que la vitesse de lecture normale. Le
relâcher pour faire jouer la piste. La mention ET (temps
écoulé) et le temps écoulé de la piste s’afficheront.
4 FWD (avance rapide): Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant moins
de deux secondes pour avancer 6 fois plus vite que
la vitesse de lecture normale. Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant plus
de deux secondes pour avancer 17 fois plus vite que la
vitesse de lecture normale. Le relâcher pour faire jouer
la piste. La mention ET (temps écoulé) et le temps
écoulé de la piste s’afficheront.
6 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour faire jouer les pistes dans un
ordre aléatoire plutôt que dans un ordre séquentiel.
La mention RDM ON (lecture aléatoire activée) s’affiche
à l’écran. L’indication RDM T (lecture aléatoire des
pistes) et le numéro de la piste s’affichent à l’écran
lorsque chaque piste commence à jouer.
Appuyer de nouveau sur ce bouton-poussoir pour
désactiver la lecture aléatoire. La mention RDM OFF
(lecture aléatoire désactivée) s’affiche à l’écran.
© SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche
gauche pour aller au début de la piste actuelle ou passer
à la piste précédente. Appuyer sur la flèche droite
pour passer au début de la piste suivante. Si l’on tient
l’une de ces flèches enfoncée ou si l’on appuie
dessus plus d’une fois, le lecteur de disque continuera
de passer aux pistes précédentes ou suivantes de
tout le disque compact.
©SCAN ¨ (exploration): Enfoncer les flèches
SCAN (balayage) ou TYPE pendant plus de
deux secondes, jusqu’à ce que SCAN apparaisse à
l’écran et qu’un bip soit émis. La radio se rendra
à la piste suivante, jouera pendant 10 secondes, puis
passera à la piste suivante. Enfoncer de nouveau
les flèches SCAN (balayage) ou TYPE pour interrompre
le balayage.
INFO (information): Appuyer sur cette commande
pour savoir depuis combien de temps une piste joue.
ET (temps écoulé) et le temps écoulé s’afficheront
à l’écran. Pour modifier l’affichage par défaut (piste
ou temps écoulé), appuyer sur le bouton jusqu’à
l’affichage souhaité, puis le maintenir enfoncé pendant
deux secondes. La radio produira un bip et l’affichage
souhaité deviendra l’affichage par défaut.
3-71
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact est
en cours de lecture. La cassette ou le disque compact
inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la
prochaine lecture.
Messages du lecteur de disques
compacts
Le disque compact peut s’éjecter de lui-même pour
l’une des raisons suivantes :
TAPE DISC (cassette/disque compact): Appuyer sur
ce bouton pour faire jouer une cassette ou un disque
compact lorsque vous écoutez la radio. La cassette ou
le disque compact inactif restera en sécurité dans le
lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
Z (éjection):
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
Appuyer sur ce bouton pour arrêter le
disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’il est à l’arrêt.
La fonction d’éjection peut être activée lorsque le contact
est coupé ou que la radio est éteinte. Pour charge un
disque compact lorsque la radio est éteinte et que le
contact est coupé, appuyer d’abord sur ce bouton.
Si le CD n’est pas retiré après 25 secondes, le lecteur
rentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si le CD est
rentré dans le lecteur avant la fin de la période de
25 secondes, le lecteur détectera une erreur et tentera
d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.
Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disque
compact de façon répétée pour éjecter le disque après
avoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, la
temporisation d’éjection de 25 secondes se remet à
zéro chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Le disque ne sera donc pas éjecté avant que les
25 secondes se soient écoulées.
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
une autre raison, essayer un disque que vous savez être
en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
3-72
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Radio avec changeur à six disques
compacts
Avec le système RDS (utilisation du système de
radiocommunication de données), appuyer sur le bouton
INFO (information) pour modifier l’affichage lorsque le
système RDS est sélectionné. Les options possibles
sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le
type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (le cas
échéant).
Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur le
bouton INFO (information) jusqu’à ce que l’affichage
voulu apparaisse, puis enfoncer et maintenir le bouton
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip soit émis. L’affichage
sélectionné devient alors celui par défaut.
AUTO VOL (volume autoréglable): Grâce au
volume autoréglable, votre système audio se règle
automatiquement pour compenser le bruit du vent et de
la route en montant le volume à mesure que la
vitesse du véhicule augmente.
Fonctionnement de la radio
PWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le système.
oVOLUME p (volume): Tourner ce bouton pour
augmenter ou diminuer le volume.
INFO (information): Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
Régler le volume au niveau voulu. Appuyer sur ce
bouton pour choisir MIN (faible), MED (moyen) ou
MAX (élevé). AUTO (volume autoréglable) s’affichera à
l’écran. Plus le réglage est élevé, plus la compensation
du volume est forte à mesure que la vitesse du
véhicule augmente. Pour désactiver le volume
automatique, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que
AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé)
s’affiche à l’écran.
3-73
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer
d’une bande à l’autre FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
La radio se rendra à une station présélectionnée, jouera
pendant quelques secondes, puis passera à la station
présélectionnée suivante. Appuyer de nouveau sur l’une
ou l’autre des flèches SCAN ou TYPE pour arrêter
l’exploration des stations préréglées.
oTUNE p (syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
©SEEK ¨ (recherche):
Programmation des stations
Appuyer sur les flèches
SEEK (recherche) ou TYPE pour se rendre à la station
suivante ou précédente et y demeurer.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
© SCAN ¨ (exploration):
Appuyer sur et maintenir
les flèches SCAN (exploration) ou TYPE pendant deux
secondes, jusqu’à ce que SCN (exploration) apparaisse à
l’écran et qu’un bip soit émis. La radio se rendra à une
station, jouera pendant quelques secondes, puis passera
à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une ou
l’autre des flèches SCAN ou TYPE pour arrester
l’exploration.
Pour balayer les stations présélectionnées, appuyer
sur et maintenir les flèches SCAN (exploration) ou
TYPE pendant plus de quatre secondes.
PSC (exploration des stations présélectionnées)
apparaîtra à l’écran et un bip double sera émis.
Pour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et
6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,
exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un
bip retentisse. Chaque fois qu’un bouton-poussoir
est enfoncé, la station sélectionnée pour ce bouton
revient.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
3-74
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour enregistrer un réglage d’égalisation pour une
station présélectionnée, effectuer les étapes suivantes :
1. Syntoniser la station préréglée.
2. Enfoncer et relâcher le bouton AUTO EQ
(égalisation automatique) pour sélectionner le
réglage d’égalisation.
Lorsque l’égalisation n’apparaît plus à l’écran,
l’égalisation sera réglée pour cette station
présélectionnée.
3. Pour sauvegarder la présélection, maintenir
enfoncé le bouton de présélection jusqu’au bip.
Réglage de la tonalité
(graves/médium/aigus)
AUDIO: Enfoncer le bouton AUDIO (son) jusqu’à ce
que BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus)
s’affichent à l’écran. Tourner le bouton pour augmenter
ou diminuer les graves ou les aigus. L’écran affiche
le niveau des graves, des moyens ou des aigus. Si la
réception radiophonique d’une station est faible ou
brouillée, diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves, aigus ou moyens, appuyer
et maintenir le bouton AUDIO. La radio produira un
bip et réglera le niveau à la position centrale.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur
le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune
commande de tonalité et de haut-parleurs n’est
affichée. L’écran affichera ALL CENTERED (tous les
réglages en position centrale) et vous entendrez un bip.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages de
tonalité prédéterminés pour les musique country/western,
jazz, populaire, rock et classique.
Pour retourner au mode manuel, appuyer sur le bouton
AUTO EQ (égalisation automatique) jusqu’à ce
l’indication CUSTOM (personnalisation) apparaisse à
l’écran. Vous pourrez alors régler manuellement les sons
graves, moyens et aigus au moyen du bouton AUDIO.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
AUDIO: Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs
de droite et de gauche, appuyer sur le bouton AUDIO et
le relâcher jusqu’à ce que BAL (équilibre) s’affiche à
l’écran. Tourner le bouton pour diriger le son vers
les haut-parleurs de droite ou de gauche.
3-75
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant
et arrière, appuyer sur le bouton AUDIO et le
relâcher jusqu’à ce que l’écran affiche FAD (équilibre
avant/arrière). Tourner le bouton pour diriger le son vers
les haut-parleurs avant ou arrière.
La fonction d’équilibre avant/arrière peut être
indisponible sur certains autoradios.
Pour régler l’équilibre droite/gauche et avant/arrière
des hauts-parleurs en position médiane, maintenir
enfoncé le bouton AUDIO pendant que BAL (équilibre
gauche/droite) ou FADE (équilibre avant/arrière)
est affiché. L’autoradio produit un bip et recentre le
niveau d’équilibrage.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleurs à la position centrale, appuyer sur
le bouton AUDIO et le maintenir enfoncé quand aucune
commande de tonalité et de haut-parleurs n’est
affichée. L’écran affichera ALL CENTERED (tous les
réglages en position centrale) et vous entendrez un bip.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée à une station du système
de radiocommunication de données (RDS), le nom ou
l’indicatif d’appel de la station remplaceront le fréquence
à l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir
l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la
programmation en cours et le nom du programme de leur
diffusion actuelle.
3-76
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Recherche d’un type d’émission (PTY)
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type
d’émission. L’indication P-TYPE et le dernier type
sélectionné s’affichent.
2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le
bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de
programme).
3. Lorsque le PTY (type de programme) recherché
est affiché, appuyer sur les flèches TYPE ou
SEEK (recherche) pour effectuer une sélection et
aller à la première station diffusant ce type de
programme.
4. Pour annuler la recherche, appuyer sur l’une des
touches TYPE ou SEEK (recherche). Ceci fera
également quitter le mode de recherche du type de
programme et retourner au dernier émetteur
sélectionné.
SCAN (exploration): Pour effectuer l’exploration des
stations diffusant un certain type de programme,
suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type
d’émission. L’indication P-TYPE et le dernier type
sélectionné s’affichent.
2. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le
bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de
programme).
3. Une fois le PTY (type de programme) recherché
affiché, enfoncer les flèches TYPE ou SCAN
(balayage) pendant deux secondes et la radio
débutera le balayage des stations correspondant au
PTY (type de programme).
4. Enfoncer les flèches TYPE ou SCAN (balayage)
pour arrêter le balayage.
3-77
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
BAND (bande) (fréquence de rechange): La
fréquence de rechange permet de passer à une
station qui diffuse le même type de programme et
dont le signal est plus puissant. Pour activer la fonction
de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton
BAND (bande) et le maintenir enfoncé pendant
2 secondes. L’indication AF ON (fréquence de rechange
activée) s’affiche. La radio peut maintenant passer à
des stations dont le signal est plus puissant.
Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,
appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence de
rechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut plus
passer à des stations dont le signal émetteur est
plus puissant.
Programmation des stations
présélectionnées de types de
programme (RDS seulement)
Pour ceci, effectuer les étapes suivantes :
1. Appuyer sur BAND (bande) pour choisir FM1
ou FM2.
2. Appuyer sur le bouton TYPE (type de programme)
pour activer le mode de sélection du type
d’émission. L’indication P-TYPE et le dernier type
sélectionné s’affichent.
3. Tourner le bouton TYPE ou enfoncer et relâcher le
bouton TYPE pour sélectionner un PTY (type de
programme).
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un
bip retentisse. Une fois le bouton programmé, il
suffit ensuite d’appuyer dessus pour revenir au type
de programme ainsi sélectionné.
5. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Ces boutons-poussoirs sont préréglés en usine à un
type de programme. Vous pouvez programmer jusqu’à
12 types de programmes (6 FM1 et 6 FM2) avec les
boutons-poussoirs numérotés.
3-78
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Messages RDS
INFO (information): Si la station qui joue diffuse un
message, l’indication INFO (information) apparaît.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message.
Le message peut contenir le nom de l’artiste, le nom
de la pièce musicale, des numéros de téléphone
pour appeler la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à
l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.
Pour faire défiler le message à un rythme qui vous
convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton
INFO. Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand
l’écran peut présenter le message complet, l’indication
INFO disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message
soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message
en appuyant sur le bouton INFO, jusqu’à ce qu’un
nouveau message soit reçu ou que la radio soit
syntonisée sur une station différente .
Messages radio
CAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audio
a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire
GM pour corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduire
le véhicule chez le concessionnaire GM pour le faire
réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire GM.
Lecture d’un disque compact
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques
de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques
standard et les minidisques sont insérés de la même
façon.
3-79
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-89.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques compacts
à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques
compacts rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de disques compacts.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques
compacts, utiliser uniquement des disques compacts
en bon état et non munis d’étiquette, charger un
disque compact à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du lecteur de disques
compacts et de la fente de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
LOAD (chargement): Appuyer sur ce bouton pour
charger des disques compacts dans le lecteur. Vous
pouvez y charger jusqu’à 6 disques compacts.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD
(chargement).
3. Attendre que le témoin situé à droite de la fente
devienne vert.
4. Insérer partiellement un disque dans la fente,
l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque
vers l’intérieur.
3-80
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton
LOAD (chargement).
Un bip sera émis et le témoin, situé à droite de la
fente, commencera à clignoter et MULTI LOAD #
(chargement multi disques numéro) apparaîtra à
l’écran.
3. Après que le témoin a cessé de clignoter et qu’il est
passé au vert, INSERT CD # (insertion du CD
numéro) apparaîtra à l’écran, introduire un CD.
Insérer un CD en partie dans la fente, l’étiquette vers
le haut. Le lecteur rentrera le CD à l’intérieur.
Une fois le disque inséré, le témoin recommence à
clignoter. Dès que le témoin s’arrête de clignoter
et qu’il devient vert, vous pouvez insérer un
autre disque. Vous pouvez insérer jusqu’à
6 disques dans le lecteur. Ne pas tenter d’en
charger davantage.
Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuer les
étapes 1 à 3. Une fois les disques insérés, appuyer sur
le bouton LOAD (chargement) pour annuler la fonction
de chargement. Le lecteur se met à jouer le dernier
disque inséré.
Lecture d’un disque compact chargé
particulier
L’écran affiche un numéro pour chaque disque inséré.
Pour lire un disque compact particulier, appuyer d’abord
sur le bouton CD AUX (si l’appareil n’est pas déjà en
mode CD) puis appuyer sur le bouton-poussoir
numéroté qui correspond au disque. Une petite barre
apparaît sous le numéro du disque lu et le numéro de la
piste s’affiche.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
ou des CD.
Pour éjecter le CD en cours de lecture, enfoncer et
relâcher ce bouton.
Pour éjecter plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Enfoncer sur le bouton d’éjection de CD pendant
cinq secondes.
Un bip sera émis, le témoin, situé à droite de la
fente, commencera à clignoter et EJECT ALL
(éjection de tous les CD) apparaîtra à l’écran.
Si plus d’un CD a été inséré, un numéro pour chaque
CD apparaîtra à l’écran.
3-81
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
2. Lorsque le témoin cesse de clignoter, REMOVE
CD # (retirer disque compact numéro) apparaît à
l’écran. Le disque compact est éjecté et peut
être retiré.
Une fois le CD retiré, le témoin clignotera de
nouveau et un autre CD sera éjecté.
Pour interrompre l’éjection des CD, enfoncer le
bouton LOAD (chargement) ou le bouton d’éjection.
Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes, le lecteur
rentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si le
CD est rentré dans le lecteur avant la fin de la période
de 25 secondes, le lecteur détectera une erreur et
tentera d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.
Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disque
compact de façon répétée pour éjecter le disque après
avoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, la
temporisation d’éjection de 25 secondes se remet à
zéro chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Le disque ne sera donc pas éjecté avant que les
25 secondes se soient écoulées.
{ REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour revenir rapidement en arrière sur une
piste. On entend le son mais à volume réduit. Le temps
écoulé de la piste s’affiche. Relâcher le bouton pour
écouter le passage.
FWD | (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une
piste. On entend le son mais à volume réduit. Le temps
écoulé de la piste s’affiche. Relâcher le bouton pour
écouter le passage.
RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une
piste ou d’un disque compact au complet.
Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour répéter la piste en cours de lecture, appuyer
brièvement sur le bouton RPT (répétition).
L’indication RPT (répétition) apparaît à l’écran.
Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (répétition)
pour annuler cette fonction.
• Pour répéter le disque en cours de lecture, appuyer
sur le bouton RPT (répétition) et le maintenir
enfoncé pendant deux secondes. L’indication
RPT (répétition) apparaît à l’écran. Appuyer de
nouveau sur le bouton RPT (répétition) pour annuler
cette fonction.
3-82
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
RDM (accès aléatoire): Cette fonction vous permet de
lire les pistes de tous les disques ou d’un disque dans
un ordre aléatoire plutôt que dans l’ordre séquentiel.
Pour utiliser l’accès aléatoire, procéder de la façon
suivante :
• Pour lire les pistes du disque dans un ordre
aléatoire, appuyer brièvement sur le bouton
RDM (aléatoire). L’indication RANDOM ONE
(aléatoire un) s’affiche à l’écran. Appuyer de
nouveau sur le bouton RDM (aléatoire) pour
annuler cette fonction.
• Pour lire les pistes de tous les CD chargés
selon un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton
RDM (aléatoire) pendant plus de deux secondes.
Vous entendez un bip et le message RANDOM
ALL (aléatoire tous) apparaît à l’écran. Appuyer de
nouveau sur le bouton RDM (aléatoire) pour
annuler cette fonction.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur le bouton AUTO EQ (égalisation
automatique) pour choisir l’égalisation pendant la lecture
d’un CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture de
chaque CD. Pour plus de renseignements sur la fonction
AUTO EQ, se reporter à k AUTO EQ l, plus haut
dans cette section.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste en cours (si plus
de 10 secondes ont été lues) ou pour passer à la
piste précédente (si moins de 10 secondes ont été
lues). Presser la flèche de droite pour aller à la piste
suivante. Si une des flèches est maintenue ou enfoncée
plus d’une fois, le lecteur continue à se déplacer vers
l’arrière ou l’avant à travers le disque.
©SCAN ¨ (exploration): Appuyer sur l’une des
flèches du bouton SCAN (exploration) et la maintenir
enfoncée pendant plus de deux secondes, jusqu’à
ce que l’écran affiche SCAN (exploration) et que vous
entendiez un signal sonore. Le lecteur passera à la piste
suivante et jouera pendant 10 secondes, avant de
passer à la piste suivante. Appuyer de nouveau sur l’une
ou l’autre des flèches du bouton SCAN (exploration)
pour arrêter l’exploration.
Pour explorer tous les disques insérés, appuyer sur l’une
des flèches du bouton SCAN (exploration) et la maintenir
enfoncée pendant plus de quatre secondes, jusqu’à ce
que l’écran affiche CD SCAN (exploration des disques) et
que vous entendiez un bip. Utiliser cette fonction pour
écouter 10 secondes la première piste de chaque disque
inséré. Appuyer de nouveau sur une des flèches du
bouton SCAN (exploration) pour arrêter l’exploration.
3-83
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour savoir
depuis combien de temps la piste en cours est lue.
Pour afficher par défaut l’affichage de la piste ou le
temps écoulé, appuyer sur le bouton jusqu’à l’affichage,
puis maintenir le bouton enfoncé jusqu’au bip.
L’affichage sélectionné devient alors l’affichage
par défaut.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’un disque compact joue. Le disque
compact inactif restera en sécurité dans le lecteur
jusqu’à la lecture suivante.
2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas au
mode de liste de chansons. L’écran ne devrait pas
afficher S-LIST (liste de chansons). S’il affiche
S-LIST (liste de chansons), appuyer sur le bouton
SONG LIST (liste de chansons) pour désactiver
la fonction.
3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le
bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche
droite du bouton SEEK (recherche) ou TYPE (type
de programme) pour repérer la piste que vous
voulez mémoriser. La piste commence alors à jouer.
Le changeur de 6 disques compacts intégré est muni
d’une fonction de liste de chansons. Cette fonction peut
mettre en mémoire 20 pistes.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé pour mémoriser
la piste. Dès que vous appuyez sur ce bouton,
un bip se fait entendre. Après deux secondes,
deux bips se retentiront pour confirmer la
mémorisation de la piste.
Pour mettre les pistes en mémoire en mode de liste de
chansons, effectuer les étapes suivantes :
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire
d’autres sélections.
1. Mettre le lecteur de disques compacts en fonction
et charger au moins un disque. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique
k LOAD CD l (changement de disque compact),
plus haut dans cette section.
L’écran affichera S-LIST FULL (liste de chansons
complète) si vous tentez de mettre en mémoire plus de
20 sélections.
Utilisation du mode de liste de
chansons
Pour faire jouer la liste de chansons, appuyer sur le
bouton SONG LIST (liste de chansons). Vous entendez
un bip et l’écran affiche S-LIST (liste de chansons).
Les pistes enregistrées commencent alors à jouer dans
l’ordre dans lequel elles ont été mises en mémoire.
3-84
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Effectuer une recherche dans la liste des chansons au
moyen des flèches SEEK (recherche). Une fois
arrivé à la dernière piste mise en mémoire, le lecteur
revient à la première piste mise en mémoire.
Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,
effectuer les étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour mettre en fonction la liste de
chansons. L’écran affiche alors S-LIST.
3. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) ou
Type pour sélectionner la piste que vous voulez
supprimer.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé. Dès que
vous appuyez sur ce bouton, un bip se fait
entendre. Après deux secondes, deux bips se
font entendre pour confirmer la suppression de
la piste.
Après la suppression d’une piste, les pistes restantes se
décalent vers le haut de la liste. Quand une autre
piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.
Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer les
étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour mettre en fonction la liste de
chansons. L’écran affiche alors S-LIST.
3. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chanson) et le maintenir enfoncé pendant plus de
quatre secondes. Vous entendez un bip, suivi
de deux bips après deux secondes, et un dernier
bip après quatre secondes. L’écran affiche
S-LIST EMPTY (liste de chanson supprimée) pour
vous indiquer que la liste de chansons a été
supprimée.
Si un disque est éjecté et que la liste de chansons
contient des pistes de ce disque, elles sont
automatiquement effacées de la liste. Quand une autre
piste est ajoutée, elle est placée à la fin de la liste.
Pour sortir du mode de liste de chansons, appuyer sur
le bouton SONG LIST (liste de chansons). Vous
entendez un bip et S-LIST (liste de chansons) disparaît
de l’écran.
3-85
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Messages du lecteur de disques
compacts
Dispositif antivol (Radios sans
système RDS)
CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce
message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,
l’une des conditions suivantes peut être la cause de
l’erreur :
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le
vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d’une partie du numéro d’identification du
véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un autre
véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et l’indication
LOC (verrouillé) s’affichera.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra
à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
Dispositif antivol (Radios RDS)
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le
vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d’une partie du numéro d’identification du
véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un
autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et
l’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Lorsque vous éteignez la radio et que vous arrêtez le
véhicule, le témoin rouge clignotant indique que le
système THEFTLOCK® est activé.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
3-86
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réception radio
FM stéréo
Il est possible que vous subissiez des interférences de
fréquence et des parasites lors de la réception normale
de la radio si des éléments tels que des chargeurs
de téléphones cellulaires, des accessoires de confort
pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique pour accessoires.
En cas d’interférence ou de parasites, débrancher
le dispositif en cause de la prise électrique pour
accessoire.
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les
signaux FM n’ont une portée que d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices
et les collines peuvent interférer avec les signaux
FM et atténuer par moment la réception.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
Entretien du lecteur de cassettes
Un lecteur de cassettes qui n’est pas nettoyé
régulièrement peut causer une perte de la qualité
sonore, des dommages aux cassettes ou le bris du
mécanisme. Les cassettes doivent être rangées
dans leur boîtier à l’écart des contaminants, de
l’ensoleillement direct et de la chaleur extrême. Dans le
cas contraire, elles pourraient ne pas fonctionner
correctement ou entraîner une défaillance du lecteur de
cassettes.
3-87
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Votre lecteur de cassettes doit être nettoyé
régulièrement, tous les 50 heures d’utilisation. La radio
peut afficher CLEAN (nettoyer) pour indiquer que le
lecteur a fonctionné pendant 50 heures sans que
la minuterie de nettoyage du lecteur n’est été mise à
zéro. Si ce message apparaît sur l’afficheur, c’est
que votre lecteur de cassettes a besoin d’être nettoyé.
Il continuera toutefois de faire la lecture des cassettes,
mais il faut le nettoyer le plus tôt possible pour éviter
d’endommager les cassettes et le lecteur. Si vous
remarquez une diminution de la qualité sonore, essayer
une cassette réputée bonne pour vérifier si c’est la
cassette ou le lecteur qui est en cause. Si cette autre
cassette ne produit aucune amélioration de la qualité
sonore, nettoyer le lecteur de cassettes.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser une cassette
de nettoyage non abrasive à action de frottement, dont
les tampons frottent contre la tête du lecteur au fur
et à mesure que les moyeux de la cassette de nettoyage
tournent. La cassette de nettoyage recommandée est
disponible auprès de votre concessionnaire.
Lorsque vous procédez au nettoyage du lecteur de
cassettes à l’aide de la cassette de nettoyage non
abrasive recommandée, il se peut que la cassette soit
éjectée parce que la fonction de détection de coupure
de ruban l’aura reconnue à tort comme une cassette à
ruban coupé. Pour empêcher l’éjection de la cassette
de nettoyage, suivre les étapes suivantes :
1. Mettre le contact.
2. Éteindre la radio.
3. Appuyer sur le bouton TAPE DISC (cassette/
disque compact) et le maintenir enfoncé pendant
cinq secondes. k READY l (prêt) s’affiche et
le symbole de cassette clignote pendant
cinq secondes.
4. Insérer la cassette de nettoyage à action de
frottement.
5. Éjecter la cassette de nettoyage après la période
de nettoyage recommandée par le fabricant.
Une fois la cassette de nettoyage éjectée, la
fonction de détection de ruban coupé est remise en
fonction.
3-88
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vous pouvez aussi choisir une cassette de nettoyage
sans frottement enduite de liquide nettoyant. Ce type de
cassette de nettoyage fonctionne à l’aide d’un ruban
de tissu qui nettoie la tête de lecture. Ce type de
cassette ne s’éjectera pas de lui-même. Une cassette
de nettoyage sans frottement peut ne pas nettoyer aussi
bien que la cassette de nettoyage par frottement.
L’utilisation d’une cassette de nettoyage sans frottement
n’utilisant pas de liquide n’est pas recommandée.
Après avoir nettoyé le lecteur, appuyer sur le bouton
EJECT (éjecter) pendant cinq secondes afin de
réinitialiser l’indicateur CLEAN (nettoyer). La radio
affichera --- ou CLEANED (nettoyé) pour indiquer que le
témoin a été remis à zéro.
Les cassettes peuvent s’user et la qualité du son peut
se détériorer après un certain temps. Toujours s’assurer
que la cassette est en bon état avant de faire réparer
le lecteur de cassettes.
Entretien des disques compacts
Manipuler les disques compacts avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d’un disque compact est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface
d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux
et propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage
en partant du centre pour revenir vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
3-89
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Antenne fixe
Réglage du niveau de carillon
L’antenne fixe peut passer dans la plupart des
lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement
pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si
la pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée.
C’est la radio qui permet de régler le niveau du carillon.
Pour modifier le volume du carillon, maintenir enfoncé
le bouton-poussoir 6 pendant que le contact est mis
et que l’autoradio est éteint. Le volume du carillon passe
de normal à fort et l’indication LOUD (fort) s’affiche
sur l’autoradio. Pour retourner à la valeur par défaut ou
au réglage normal, appuyer de nouveau sur le
bouton-poussoir 6 et le maintenir enfoncé. Le volume
passe de fort à normal et l’indication NORMAL (normale)
s’affiche. Chaque fois que le volume sonore du carillon
est modifié, le carillon retentit trois fois pour indiquer
le nouveau volume sonore. Si l’autoradio est retiré
et qu’il n’est pas remplacé par un autre autoradio d’usine
ou par un module de carillon, le carillon sera désactivé.
Vérifier de temps en temps si le mât est bien fixé sur
l’aile. S’il est dévissé, le resserrer d’abord à la main, puis
d’un quart de tour avec un clé.
3-90
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .......................................4-10
Essieu arrière verrouillable .............................4-10
Système StabiliTrak® .....................................4-10
Système de traction intégrale .........................4-14
Direction ......................................................4-14
Reprise tout terrain .......................................4-16
Manoeuvre de dépassement ...........................4-17
Perte de contrôle ..........................................4-18
Conduite de nuit ...........................................4-20
Conduite sous la pluie et sur routes humides ...4-21
Conduite en ville ...........................................4-24
Conduite sur les autoroutes ............................4-25
Avant de partir pour un long trajet ...................4-27
Hypnose de la route .....................................4-28
Routes onduleuses et de montagne ................4-28
Conduite hivernale ........................................4-30
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace ......................................4-34
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-35
Chargement du véhicule ................................4-35
Remorquage ...................................................4-41
Remorquage du véhicule ...............................4-41
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-41
Traction d’une remorque ................................4-44
4-1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-11.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent des
erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se
tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer une
collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en
état d’ébriété constituent une tragédie nationale.
La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout
autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle
fait des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est
la cause de presque la moitié des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite
en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans
les dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou
liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de
120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun
45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin
ou de la vodka.
son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une
personne qui mange juste avant de boire ou pendant
qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement
moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,
les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le
corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau
dans le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint
un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du
même poids, si les deux ont bu la même quantité
d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous
les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de
la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple,
si la même personne boit trois martinis doubles
(90 ml or 3 onces de spiritueux chacun) en une heure,
4-4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Cependant, la capacité de conduire est affectée par des
taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les
études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,
le risque d’accident augmente de 12. À un taux de
0,15%, le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni
les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une bonne
solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut
prendre une décision rapide si, par exemple, un enfant
se précipite sur la route? Même un conducteur ayant
un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas
capable de réagir assez rapidement pour éviter
un collision.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la
conduite en état d’ébriété : la recherche médicale
révèle que la gravité des blessures peut augmenter
s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut
dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou
d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
4-5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace
ou la neige, il est facile de demander plus à ces
systèmes de commande que ce que la route et les
pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez
perdre la maîtrise de votre véhicule.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-35.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale
de frein. C’est le temps de perception. Vous devez
ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de
réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues
et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde,
un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre votre véhicule et
les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
4-6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront
donc beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez
une distance appropriée entre votre véhicule et les
autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.
Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de
frein sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est équipé de l’ABS, ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné de
freinage électronique qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie lui-même.
Vous pouvez entendre un bruit de moteur ou de cliquetis
momentané pendant le test. Ceci est normal.
En cas de panne de l’ABS,
ce témoin restera allumé.
Se reporter à la rubrique
Témoin du système
de freinage antiblocage à
la page 3-37.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
Le système ABS peut modifier la pression de freinage
plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe
quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer
le plus grand avantage des conditions de la route et
des pneus. Cela pourra vous aider à contourner
l’obstacle tout en freinant très fort.
4-8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Vous devez vous rappeler que le freinage
antiblocage (ABS) ne modifie pas le temps pendant
lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein,
en plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous,
vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour
vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d’un système de freinage antiblocage (ABS).
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il se peut que vous sentiez une
vibration dans les freins ou que vous entendiez un bruit,
mais c’est tout à fait normal.
4-9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Freinage d’urgence
Système StabiliTrak®
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait
de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Votre véhicule est équipé du système StabiliTrak®,
lequel combine les avantages de systèmes de freinage
antiblocage, de traction asservie et de stabilité du
véhicule afin de conserver la maîtrise de la direction du
véhicule dans la plupart des situations.
Essieu arrière verrouillable
Si votre véhicule est muni de cette fonction, votre
essieu arrière verrouillage vous offre de la traction
additionnelle sur la neige, la boue, la glace, le sable ou
le gravier. La plupart du temps, il fonctionne comme
un essieu normal; mais lorsqu’une roue arrière perd
son adhérence alors que l’autre la conserve, cette
caractéristique permet à la roue ayant conservé son
adhérence de faire rouler le véhicule.
Au moment de démarrer le véhicule pour la première
fois et au début de la conduite, le système effectue
plusieurs vérifications de diagnostic pour s’assurer que
le véhicule fonctionne correctement. Vous entendrez
ou sentirez peut-être le fonctionnement du système.
Cela est normal et ne signifie pas qu’il y a un problème.
Le système doit s’initialiser avant que le véhicule
n’atteigne une vitesse de 32 km/h (20 mi/h). Dans
certains cas, l’initialisation du système peut nécessiter
jusqu’à 3,2 km (2 milles) de route.
Le tableau suivant décrit le témoin StabiliTrak® pas prêt
et le témoin StabiliTrak®.
4-10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Témoin StabiliTrak® pas prêt
Témoin StabiliTrak®
OFF (arrêt)
OFF (arrêt)
OFF (arrêt)
Clignotant
OFF (arrêt)
ON (marche)
ON (marche)
OFF (arrêt)
ON (marche)
Clignotant
Signification
StabiliTrak® est activé mais n’est pas
en fonction.
La traction asservie n’est pas en
fonction.
StabiliTrak® ou la traction asservie
est en fonction.
StabiliTrak® est désactivé en raison
d’une défaillance du système.
Lorsqu’il est activé après le
redémarrage, le véhicule doit être
réparé.
StabiliTrak® est désactivé en raison
de l’initialisation du système ou de la
désactivation par interrupteur du
système réalisé par le conducteur.
Le système StabiliTrak® n’est ni
initialisé ni désactivé.
La traction asservie est en fonction.
4-11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
Témoin de StabiliTrak® pas prêt à la page 3-37
ou à Témoin de StabiliTrak® à la page 3-38.
Le fait d’enfoncer le
bouton StabiliTrak®, situé
dans le tableau de bord,
pendant plus de
cinq secondes peut
désactiver StabiliTrak® et
une partie du système
de traction asservie.
Une fois le système StabiliTrak® éteint, des bruits de
fonctionnement peuvent encore être perçus suite
à l’entrée en fonction du système de freinage/traction
asservie de votre véhicule.
Il est conseillé de laisser le système allumé dans des
conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire d’éteindre le système si le véhicule s’enlise
dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un k va-et-vient l pour tenter de
le dégager. Voir la rubrique Si vous êtes pris dans
le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-34.
Fonctionnement du système
StabiliTrak®
Pour assurer votre sécurité, le système ne peut être
désactivé que lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Vous entendrez
trois carillons et le témoin StabiliTrak® pas prêt
s’allumera.
Pour activer le système StabiliTrak®, enfoncer de
nouveau le bouton StabiliTrak®. StabiliTrak® sera
automatiquement réactivé au moment où la vitesse du
véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h). Vous entendrez
un carillon et le témoin StabiliTrak® pas prêt s’éteindra.
Le système StabiliTrak® est habituellement activé,
sauf durant son initialisation ou s’il a été désactivé à
l’aide du bouton StabiliTrak®. Le système StabiliTrak®
s’active automatiquement pour aider le conducteur
à conserver la maîtrise de la direction du véhicule dans
la plupart des situations. Lorsqu’il est activé, le système
StabiliTrak® peut réduire la puissance du moteur
transmise aux roues et appliquer un freinage à chaque
roue, au besoin, pour aider le conducteur à maîtriser
la direction du véhicule.
4-12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si le véhicule est en mode de régulateur automatique
de vitesse lorsque le système est mis en fonction,
un témoin StabiliTrak®, situé sur le tableau de bord,
clignote et le régulateur automatique de vitesse se
désactivera automatiquement. Lorsque le système
StabiliTrak® n’est plus en fonction, vous pouvez
réactiver le régulateur automatique de vitesse.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11.
Le système StabiliTrak® peut aussi se désactiver
automatiquement s’il détecte une anomalie du système.
Si l’anomalie persiste après le redémarrage du véhicule,
consulter le concessionnaire pour faire réparer le
système.
Fonctionnement du système de
traction asservie
Le système de traction asservie fait partie du système
StabiliTrak®. Le système de traction asservie limite
le patinage des roues en réduisant la puissance
du moteur transmise aux roues (gestion du régime
moteur) et par l’application des freins de chacune des
roues (freinage/traction asservie) au besoin.
Si le système de freinage/traction asservie est sans
arrêt sollicité et que les freins ont surchauffés par suite
de freinage à haute vitesse, le système de freinage/
traction asservie se désactivera automatiquement.
Le système sera de nouveau activé dès que les freins
seront refroidis. Le refroidissement peut prendre
jusqu’à deux minutes ou plus selon l’utilisation
des freins.
Le système de traction asservie peut être activé sur
une chaussée sèche ou une route difficile et dans les
conditions suivantes : forte accélération dans les virages
ou passage ascendant ou descendant brusque de la
boîte de vitesses. Si cela se produit, vous noterez
peut-être une réduction de l’accélération ou entendrez
un bruit ou une vibration. C’est normal.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Accessoires et modifications à la
page 5-4.
4-13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Système de traction intégrale
Conseils en matière de direction
Si votre véhicule est à transmission intégrale, la
puissance d’entraînement du moteur est envoyée aux
quatre roues pour augmenter la capacité de traction
lorsque c’est nécessaire.
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Ce système est similaire à un système à quatre roues
motrices, mais sans levier ou commutateur distinct pour
engager ou désengager l’essieu avant. La transmission
intégrale est une fonction entièrement automatique
qui s’active ou désactive d’elle-même selon les
conditions routières.
Vous pouvez ressentir une légère vibration du véhicule
lors des accélérations lorsque vous conduisez sur des
routes glissantes. Ceci est normal et indique que la
transmission intégrale fonctionne correctement.
Direction
Direction assistée
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages. Voici
pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route fait
en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il
n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit
son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà
essayé de changer de direction sur de la glace mouillée,
vous comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de
la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
4-14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Supposons que vous êtes en train de négocier un
virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière
soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction
et l’accélération — doivent appliquer leur force aux
points où les pneus touchent la route. L’accélération
soudaine pourrait exercer trop de pression sur ces
points. Vous pouvez perdre le contrôle.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulue
et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près
des virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti
du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une
fois en ligne droite.
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la
distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà
le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Il faut
d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6.
Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à
l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite
l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-15
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Reprise tout terrain
Il se pourrait que les roues de droite débordent sur
l’accotement en cours de route.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Vous pourrez
tourner très rapidement le volant de 180 degrés sans
en retirer vos mains en le tenant aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire
revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois
que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Si le niveau de l’accotement n’est pas beaucoup plus
bas que celui de la route, il sera probablement facile
de revenir sur celle-ci. Relâcher l’accélérateur et, s’il n’y
a pas d’obstacles, tourner le volant de façon à ce
que le véhicule chevauche le bord de la route pavée.
Le volant de direction pourra être tourné jusqu’à
un quart de tour jusqu’à ce que le pneu avant droit
entre en contact avec le bord de la route pavée. Ensuite,
tourner le volant pour revenir sur la route.
4-16
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Manoeuvre de dépassement
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur
une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une
grande route à deux voies est une manoeuvre
dangereuse, car le véhicule qui dépasse occupe
pendant plusieurs secondes la même voie que les
véhicules venant en sens inverse. Si le conducteur fait
une erreur de calcul ou de discernement, ou s’il a
un accès de frustration ou de colère, il risque d’avoir le
pire genre d’accident : la collision frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route
loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les
intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation,
aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez
généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il
n’y ait pas de circulation en sens inverse). Ne
jamais franchir une ligne continue de votre côté ou
une ligne continue double, même s’il vous semble
qu’il n’y a pas de circulation en sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ
de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête
ou ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
4-17
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie
de droite et en gardant une certaine distance
par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre
manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque
vous changez de voie. Si la route est libre, vous
pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera
largement la distance que vous avez laissée
avec le véhicule devant vous. Si un événement
quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez
qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois
que vous avez suffisamment dépassé le véhicule
qui vous précédait pour en voir l’avant dans
votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit
et revenir sur la voie de droite. Se rappeler que
le rétroviseur du côté passager extérieur est
convexe. Le véhicule que vous venez de dépasser
peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la
fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne
pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou
qu’il se prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de
l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
4-18
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une trop grande
accélération fait que les roues motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et
ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de
volant ou les accélérations ou freinages brusques y
compris le freinage moteur par le passage à une vitesse
inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que le
véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des doutes.
Se rappeler que tout système de freinage
antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
4-19
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.
Il en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par
l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui vous
suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer
sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez
la journée en plein soleil, il est prudent de porter
des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient
moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,
si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes
de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
animaux.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et
se reposer.
4-20
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence
est moindre que sur une route sèche et vous ne
pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les
virages aussi facilement. De plus, si les pneus sont
usés, l’adhérence sera encore moindre.
4-21
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il commence
à pleuvoir quand vous conduisez. La route peut
devenir mouillée soudainement alors que vos réflexes
sont habitués à la conduite sur route sèche.
{ATTENTION:
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même
si vous avez des essuie-glaces en bon état, quand il
pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux de
signalisation, les feux de circulation, les marques sur la
chaussée, le bord de la route et même les piétons.
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien
lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un
côté. On risque de perdre la maîtrise du
véhicule.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon
état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou après être passé dans un lave-auto,
enfoncer légèrement la pédale de freinage
jusqu’à ce que les freins fonctionnent
normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
4-22
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous
conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les
pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus
est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.
Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand
il pleut.
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit véhicule.
Si cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer.
Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement
de la police, et essayer de ne pas conduire
dans les nappes d’eau.
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement des
flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque
de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
4-23
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Conduite en ville
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et
s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-60.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines est
le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des
autres conducteurs et prêter attention à la signalisation
routière.
4-24
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
Conduite sur les autoroutes
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent et
croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-25.
• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il
y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et
juste avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre
et que personne ne brûle un feu rouge.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
4-25
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement
une bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à
une vitesse se rapprochant de celle des autres
véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il
est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la
circulation.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisée est normalement
indiquée.
Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas
selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse
pendant un certain temps, vous aurez tendance à
croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
4-26
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un
trop long parcours en début de voyage. Porter
des vêtements confortables et des chaussures
convenables pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été
bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire
effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien
entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils
se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
4-27
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?
Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la
somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants,
le murmure des pneus sur la route ou celui du moteur
et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre
somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas! Si
cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la route
en moins d’une seconde et vous pourriez avoir une
collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se
produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou un
terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
4-28
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les
niveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus,
le système de refroidissement et la boîte de
vitesses. Ces pièces sont mises à rude épreuve
sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente.
On risque d’avoir une collision. Toujours
garder le moteur en marche et une vitesse
engagée en descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes
abruptes ou longues.
4-29
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
• Apprendre comment monter les côtes. Vous
Conduite hivernale
voudrez peut-être rétrograder à une vitesse
plus basse. Les vitesses inférieures favorisent le
refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses
et permettent de monter les pentes plus facilement.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur
les routes à deux voies d’une pente ou d’une route
montagneuse. Ne pas prendre de larges virages
et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des
routes tortueuses. Faire attention et prendre les
mesures nécessaires.
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 5-60.
4-30
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,
une pièce de tissu rouge et des triangles de signalisation
réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles,
ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de
tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer
l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien ranger ces
articles dans le véhicule.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les
pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide
ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite
très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse,
car elle offre encore moins d’adhérence. La glace
mouillée survient par températures environnant le point
de congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie
verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de
conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes
d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail.
4-31
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
Accélérer doucement. Tenter de ne pas perdre le peu
d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop
rapidement, les roues motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les pneus.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut
commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 4-7.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule
sur une plaque de glace. Sur une route autrement
sans glace, il peut se former des plaques de glace à
des endroits ombragés que le soleil ne peut pas
atteindre ; tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un
virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand
d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez
une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre.
Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur
la glace.
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans votre
véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude
que vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant
à proximité et que vous pouvez marcher dans la neige.
Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous
avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle
de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger contre
le froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer
sous vos vêtements pour vous tenir au chaud.
4-32
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
La neige peut retenir des gaz d’échappement
sous le véhicule. Ceci peut faire pénétrer du
moxyde de carbone (CO) mortel dans
l’habitacle. Ce gaz peut tuer. Il est invisible
et inodore et vous risquez de ne pas être
conscient de sa présence. Écarter la neige sur
le pourtour du véhicule, spécialement si elle
bouche le tuyau d’échappement et le sytème
d’échappement du dispositif de chauffage à
carburant (option). Examiner le pourtour du
véhicule de temps à autre pour vérifier
l’absence d’accumulation de neige. En cas de
moteur Diesel et de dispositif de chauffage à
carburant, se reporter à la description du
dispositif de chauffage à carburant (FOH),
dans le supplément traitant du moteur Diesel.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de
s’infiltrer dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant.
4-33
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Lorsque le moteur tourne, le faire tourner un peu plus
rapidement qu’au ralenti, c’est-à-dire appuyer
légèrement sur la pédale d’accélérateur. De cette façon,
vous utiliserez moins de carburant pour la chaleur
obtenue et la ou les batteries garderont leur charge.
Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour
démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer
les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du
véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.
De plus, la boîte de vitesses ou d’autres
composants du véhicule peuvent surchauffer.
Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire
des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus.
Si vous faites tourner les roues trop vite tout
en changeant sans cesse de vitesses, vous pouvez
détruire votre boîte de vitesses.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporter
à la rubrique Chaînes à neige à la page 5-80.
4-34
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Tourner d’abord le volant vers la gauche et vers
la droite. Ceci dégagera la zone autour des roues avant.
Ensuite, passer alternativement de la position marche
arrière (R) à une position de marche avant en faisant
patiner les roues le moins possible. Relâcher
l’accélérateur au moment de changer les vitesses et
appuyer légèrement sur l’accélérateur quand la boîte de
vitesses est engagée. C’est en faisant lentement
patiner les roues vers l’avant, puis vers l’arrière que
vous obtiendrez un mouvement de va-et-vient, lequel
peut dégager votre véhicule. Si cette méthode ne réussit
pas après quelques essais, il faudra peut-être vous
faire remorquer. Si votre véhicule doit être remorqué,
se reporter à Remorquage du véhicule à la page 4-41.
Il est très important que vous connaissiez le poids que
votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur
votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté
de manière sécuritaire : l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité
et de pneus.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-35
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter à Pneus à la page 5-60 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section.
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
concernant votre véhicule en particulier se trouve sur
le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte
du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous
le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le poids maximum du
véhicule (B), en kilogrammes et en livres.
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg
or XXX lbs l (le poids combiné des occupants
et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg
ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-36
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant
150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la
charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque, la charge de
la remorque sera transférée au véhicule. Consulter
le présent manuel pour déterminer comment ce
transfert réduit la capacité de charge et de bagages
disponible de votre véhicule. Se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-44 pour plus de
renseignements sur la traction d’une remorque, les
règles de sécurité et les conseils relatifs au
remorquage.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge
et des occupants
disponible =
Total
453 kg (1000 lb)
136 kg (300 lb)
317 kg (700 lb)
4-37
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Exemple 3
Total
Article
453 kg (1000 lb)
A
341 kg (750 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour connaître les données précises sur
la capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre
de places assises. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser
la capacité nominale du véhicule.
4-38
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Étiquette de conformité
L’étiquette de conformité indique également le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), c’est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges, faire peser votre
véhicule à un poste de pesée. Le concessionnaire peut
vous aider. S’assurer de bien répartir la charge
uniformément de part et d’autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu
arrière.
Une étiquette de conformité/pneus spécifique du
véhicule se trouve sur le bord arrière de la porte du
conducteur. L’étiquette indique la taille des pneus
d’origine du véhicule et les pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la capacité nominale du
véhicule, dénommée poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et la charge.
4-39
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
De plus, si vous transportez une charge lourde, vous
devez la répartir.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un
arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une
collision.
• Ranger les objets dans l’espace utilitaire
du véhicule. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Ne jamais empiler des objets lourds dans
l’habitacle, comme des valises, plus haut
que les dossiers de siège.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue
pour enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du possible,
il faut l’attacher.
• Ne pas laisser un siège replié à moins que
cela soit nécessaire.
4-40
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Équipement électrique ajouté
après-vente
Lorsque vous transportez des articles amovibles, il peut
être nécessaire de limiter le nombre de personnes se
trouvant à l’intérieur de votre véhicule. S’assurer
de peser le véhicule avant d’acheter et d’installer le
nouvel équipement.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule
est remorqué derrière un autre véhicule, comme
une autocaravane. Les deux types les plus communs
de remorquage de véhicules de plaisance sont
appelés k remorquage pneumatique l (les quatre roues
sont sur la route) et k remorquage avec chariot l
(deux roues sont sur la route et les deux autres sont
surélevées à l’aide d’un chariot).
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques suivantes
k Remorquage pneumatique l et k Remorquage avec
chariot l.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage récréatif l
suivant.
4-41
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant de remorquer un véhicule de
plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur les
équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer que
votre véhicule est prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices
Remarque: Si le véhicule est remorqué avec
les quatre roues au sol, les composants de
transmission pourraient subir des dommages. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avec
les quatre roues au sol.
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas
être remorqués en ayant leurs quatre roues au sol,
car leur boîte de vitesses n’ont aucun dispositif
de lubrification interne adapté au remorquage.
Véhicules à traction intégrale
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué avec
les quatre roues au sol. Pour remorquer correctement
ces véhicules, il faut les placer sur une remorque à
plateau.
Remarque: Le remorquage du véhicule avec les
quatre roues au sol endommagera les éléments de
la transmission. De plus, si le véhicule est équipé
de la transmission intégrale, le remorquage,
même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une
de ses roues repose sur le sol.
4-42
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remorquage avec chariot
Remorquage par l’arrière (roues arrière
soulevées du sol)
Véhicules à deux roues motrices
Pour effectuer un remorquage avec chariot par l’arrière
du véhicule, procéder comme suit :
1. Conduire le véhicule jusqu’au chariot de
remorquage.
2. Serrer fermement le frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à
la page 2-28 pour obtenir plus d’information.
3. Mettre la boîte de vitesses automatique à la
position de stationnement (P).
4. Suivre les directives du fabricant du chariot pour
fixer solidement le véhicule à remorquer au
chariot, ainsi que pour fixer le chariot chargé au
véhicule tracteur. Vérifier que les roues sont droites
avant de remorquer le véhicule.
Utiliser un dispositif de serrage adéquat pour
bloquer les roues avant en position de ligne droite.
5. Ne desserrer le frein de stationnement qu’après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au véhicule tracteur.
6. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
Si le véhicule de remorque ne doit pas être
démarré ou utilisé pendant six semaines ou plus,
retirer le câble de batterie de la borne négative
de la batterie pour éviter que la batterie ne
se décharge en remorquant.
Véhicules à traction intégrale
Votre véhicule n’ pas été conçu pour être remorqué
avec deux roues sur le sol. Pour remorquer
correctement ces véhicules, les placer sur une
remorqueuse à plate-forme.
Remarque: Le remorquage du véhicule avec les
quatre roues au sol endommagera les éléments de
la transmission. De plus, si le véhicule est équipé
de la transmission intégrale, le remorquage,
même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une
de ses roues repose sur le sol.
4-43
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle
peut se produire lorsqu’une remorque est tirée.
Par exemple, si la remorque est trop lourde,
il est possible que les freins ne fonctionnent
pas correctement ou même pas du tout. Le
conducteur et ses passagers pourraient être
gravement blessés. Ne tirer une remorque que
si l’on a suivi toutes les étapes de cette
rubrique. Consulter son concessionnaire pour
obtenir des conseils et des renseignements
sur la traction d’une remorque par ce véhicule.
Remarque: Le tractage d’une remorque dans des
conditions inadéquates peut causer des dommages
au véhicule et entraîner des réparations coûteuses
qui ne seront pas couvertes par la garantie.
Toujours suivre les instructions indiquées dans
cette section et demander au concessionnaire
toutes les précisions supplémentaires concernant le
tractage d’une remorque avec ce véhicule.
Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,
lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin dans
cette section.
La conduite avec remorquage est différente de
celle sans remorquage. Le remorquage modifie
l’accélération, le freinage, la maniabilité, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une remorque
correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser
l’équipement et la méthode appropriés.
Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverez des
conseils importants sur la traction de remorque et
des règles de sécurité, testés à l’usage, et qui sont
importants pour votre sécurité et celle de vos passagers.
Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tracter
une remorque.
4-44
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Voir
la section
section.
k Attelages l plus loin dans la présente
• Ne pas tirer de remorque durant les premiers
800 km (500 milles) de conduite d’un véhicule neuf.
Le moteur, les essieux ou d’autres composants
pourraient être endommagés.
• Ensuite, pour les 800 premiers kilomètres
(500 milles) de remorquage, ne pas conduire à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
avec papillon grand ouvert. Le respect de ces
directives facilitera le rodage du moteur et d’autres
pièces du véhicule pour la traction de lourdes
charges.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Et le poids reposant sur les pneus du véhicule
Mode de remorquage
Le mode remorquage/transport est conçu pour aider le
véhicule lorsqu’il transporte une charge encombrante
ou lourde, ou qu’il tracte une remorque. Il est
particulièrement utile en terrain valloné, dans une
circulation encombrée, ou pour améliorer la maniabilité
à basse vitesse, sur un stationnement, par exemple.
Son objectif est le suivant :
• Réduire la fréquence des changements de rapports
et en améliorer la prévisibilité.
• Permettre des changements de rapports aussi
francs avec une charge lourde que sans remorque.
• Améliorer le contrôle de la vitesse du véhicule tout
en réduisant l’utilisation de l’accélérateur.
• Se reporter également à la rubrique k Conduite en
pentes l plus loin dans cette section.
4-45
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Appuyer sur ce bouton
situé sur le côté droit du
volant sur le tableau
de bord pour activer et
désactiver le mode
remorquer/tracter.
Conduire en mode de remorquage/transport sans
charge lourde ou remorque augmente la consommation
de carburant et rend le passage des vitesses plus
sec. Cependant, cela ne cause aucun dommage.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Lorsque le mode est
activé, le témoin du
tableau de bord est allumé.
Le mode remorquer/tracter s’arrête automatiquement
lorsque le contact est coupé. Se reporter à la rubrique
Témoin de mode de remorquage/transport à la
page 3-46.
Le mode remorquage/transport est plus efficace lorsque
le poids combiné du véhicule et de la remorque
représente au moins 75% du poids nominal brut
combiné du véhicule (PNBC). Se reporter à k Poids de
la remorque l plus loin dans cette section.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,
la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température
extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour
tracter une remorque sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté
sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k Poids au timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Le tableau suivant indique quel poids peut atteindre la
remorque en fonction du modèle du véhicule et des
options.
4-46
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G1500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices
3,42
1 950 kg (4 300 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
3,42
2 676 kg (5 900 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
3,73
Véhicule
V6 4300
V8 5300
Véhicule
V8 5300
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
H1500 Fourgonnette de marchandises à transmission intégrale
3,42
2 948 kg (6 500 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
3,73
Véhicule
V6 4300
V8 5300
Véhicule
V8 5300
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G1500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices
3,42
1 769 kg (3 900 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
3,42
2 858 kg (6 300 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
3,73
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
H1500 Fourgonnette de tourisme à transmission intégrale
3,42
2 767 kg (6 100 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
3,73
4-47
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Véhicule
V6 4300
V8 4800
V8 5300
V8 6000
V8 Diesel 6600
Véhicule
V8 5300
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices
3,73
2 086 kg (4 600 lb)
4 536 kg (10 000 lb)
3,73
2 858 kg (6 300 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
4,10
3 311 kg (7 300 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,73
2 994 kg (6 600 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
3,73
3 765 kg (8 300 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
4,10
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
3,73
4 536 kg (10 000 lb)
7 711 kg (17 000 lb)
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
H2500 Fourgonnette de marchandises à transmission intégrale
3,73
2 903 kg (6 400 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
V6 4300
3,73
1 996 kg (4 400 lb)
4 536 kg (10 000 lb)
3,73
2
767
kg
(6
100
lb)
5
443 kg (12 000 lb)
V8 4800
4,10
3 220 kg (7 100 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
V8 5300
3,73
2 903 kg (6 400 lbs)
5 443 kg (12 000 lb)
3,73
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
V8 6000
4,10
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 Diesel 6600
3,73
4 536 kg (10 000 lb)
7 711 kg (17 000 lb)
Véhicule
4-48
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
3,73
2 631 kg (5 800 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
V8 4800
4,10
3 084 kg (6 800 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,73
3
538
kg
(7
800
lb)
6
350 kg (14 000 lb)
V8 6000
4,10
4 445 kg (9 800 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 Diesel 6600
3,73
4 536 kg (10 000 lb)
7 711 kg (17 000 lb)
Véhicule
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court
3,73
2 812 kg (6 200 lb)
5 443 k3 (12 000 lb)
V8 4800
4,10
3 266 kg (7 200 lb)
5 897 kg (16 000 lb)
3,73
3 719 kg (8 200 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
V8 6000
4,10
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 Diesel 6600
3,73
4 536 kg (10 000 lb)
7 711 kg (17 000 lb)
Véhicule
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long
3,73
2 721 kg (6 000 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
V8 4800
4,10
3 175 kg (7 000 lb)
5 897 kg (13 000 lb)
3,73
3
629
kg
(8
000
lb)
6
350 kg (14 000 lb)
V8 6000
4,10
4 536 kg (10 000 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 Diesel 6600
3,73
4 536 kg (10 000 lb)
7 711 kg (17 000 lb)
Véhicule
4-49
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court
3,73
3 483 kg (7 700 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
V8 6000
4,10
4 400 kg (9 700 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 Diesel 6600
3,73
4 536 kg (10 000 lb)
7 711 kg (17 000 lb)
Véhicule
Rapport
Poids maximal de la remorque
PNBC
de pont
G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long
3,73
3 357 kg (7 400 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
V8 6000
4,10
4 264 kg (9 400 lb)
7 257 kg (16 000 lb)
V8 Diesel 6600
3,73
4 536 kg (10 000 lb)
7 711 kg (17 000 lb)
Véhicule
Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total
permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le
chargement, l’équipement et les éléments de
conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être
dépassé.
Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Vous pouvez vous renseigner auprès de votre
concessionnaire, lui demander des conseils sur la
traction d’une remorque ou nous écrire à l’adresse
indiquée dans votre livret de garantie et d’assistance au
propriétaire.
4-50
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids
brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide
du véhicule, ainsi que le poids du chargement et celui
des passagers. Si votre véhicule possède plusieurs
options et équipements et que plusieurs passagers y
prendront place, cela diminuera d’autant le poids
au timon que votre véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage. Si vous tractez
une remorque, vous devez ajouter le poids au timon au
PBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-35 pour plus de renseignements sur la
capacité de charge maximale de votre véhicule.
Avec une sellette d’attelage, le poids au timon de la
remorque (A) doit représenter entre 10 et 15% du poids
total de la remorque chargée (B) et ne pas dépasser
181 kg (400 lb). Avec un attelage répartiteur de charge,
le poids au timon de la remorque (A) doit représenter
entre 10 et 15% du poids total de la remorque chargée
et ne pas dépasser 454 kg (1 000 lb).
4-51
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon
maximal du véhicule. Choisir une barre d’attache de
l’attelage la plus courte possible, de sorte que l’attelage
à rotule soit la plus près possible du véhicule. Cette
mesure aidera à réduire l’effet de la charge sur le timon
sur le pont arrière.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être y remédier simplement en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentaire
peut réduire la capacité de remorquage plus que le total
du poids supplémentaire.
Examiner les exemples suivants :
Un poids nominal modèle de véhicule est égal à
2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau de
l’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau de
l’essieu arrière. Il a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), un
PNBE de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poids
nominal brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le pois
nominal de la remorque devrait être :
Vous pouvez vous attendre à ce que le poids au timon
soit au moins égal à 10 pour cent du poids de la
remorque (386 kg (850 lb)), et, étant donné que le poids
est bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effet
sur l’essieu arrière est plus important que le poids en
lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poids
au niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à
386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu que
l’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de
578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).
Ceci est aussi très proche, mais dans les limites, du
PNBE. Le véhicule est réglé pour remorquer un poids
maximum de 3 856 kg (8 500 lb).
4-52
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Mais assumons que votre véhicule en particulier est
équipé des dernières options et que vous avez un
passager de siège avant et deux passagers de sièges
arrière avec bagages et équipement dans le véhicule.
Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieu
avant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.
Votre véhicule pèse désormais :
L’effet du poids au timon est d’environ 1,5 fois de plus
que le poids réel. Le fait de diviser les 408 kg (900 lb)
par 1,5 vous permet de ne prendre en charge que
272 kg (600 lb) du poids au timon. Comme le poids au
timon est généralement au moins égal à 10 pour cent
du poids total de la remorque chargée, vous pouvez
vous attendre à ce que le poids maximum d’une
remorque pouvant être tirée sans difficulté par votre
véhicule est égal à 2 721 kg (6 000 lb).
Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasse
aucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE,
PNBC, poids maximum de la remorque ou poids
au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser
votre véhicule et la remorque.
Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb) et
vous pouvez penser que vous devriez soustraire
318 kg (700 lb) de plus de votre capacité de remorquage
pour rester dans la plage du PNBC. Votre remorque
maximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb). Vous
pouvez aller plus loin et penser que vous devez limiter
le poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb) pour
éviter de dépasser le PNBV. Mais vous devez
néanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière.
Étant donné que votre essieu arrière pèse désormais
1 406 kg (3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter
408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasser
le PNBE.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite supérieure recommandée pour des
pneus froids. Pour les indications, consulter l’étiquette
d’homologation apposée sur le rebord arrière de la porte
du conducteur ou voir Chargement du véhicule à la
page 4-35. S’assurer ensuite de ne pas dépasser
le PNB, ou le PNBE, du véhicule, poids au timon
compris. En cas d’utilisation d’un attelage répartiteur de
charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de
charge de l’essieu arrière avant d’installer les barres
de torsion.
4-53
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Attelages
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des routes
qui peuvent affecter votre attelage.
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d’attelage
Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé,
le pare-chocs pourrait être endommagé dans des
virages serrés. S’assurer que l’espace est suffisant lors
d’un virage afin d’éviter un contact entre la remorque
et le pare-chocs.
Si vous tractez une remorque dont le poids en charge
est supérieur à 2 270 kg (5 000 lb), s’assurer d’utiliser un
attelage répartiteur de charge correctement monté et
un dispositif antiroulis de dimension appropriée.
Cet équipement est essentiel au chargement correct du
véhicule et à sa bonne maniabilité durant conduite.
Si le poids de la remorque est supérieur à ces limites,
toujours utiliser un dispositif antiroulis. Vous pouvez
vous renseigner au sujet des dispositifs antiroulis auprès
d’un fournisseur d’attelages.
Devrez-vous faire des trous de montage dans la
carrosserie de votre véhicule quand vous installerez un
attelage de remorque?
Si vous utilisez le câblage de l’ensemble de remorquage
installé en usine, vous ne devriez pas avoir à faire de
trous dans la carrosserie. Toutefois, si votre attelage est
un article du marché secondaire, il se peut que des
trous soient nécessaires.
(A) Distance carrosserie-sol, (B) Avant du véhicule
L’attelage répartiteur de charge doit être ajusté de façon
que la distance (A) soit la même avant et après le
raccordement de la remorque au véhicule tracteur.
4-54
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si c’est le cas, s’assurer de bien les boucher quand
vous enlèverez l’attelage. Si vous ne le faites pas, du
monoxyde de carbone (CO), une composante mortelle
des gaz d’échappement, ainsi que la saleté et l’eau
risquent de s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à
la section k Monoxyde de carbone l, sous la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-32.
Chaînes de sécurité
Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité
sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci
ne touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des
directives sur les chaînes de sécurité sont parfois
fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de
la remorque. Suivre les recommandations du fabricant
pour attacher les chaînes, ne pas les attacher au
pare-chocs. Laisser toujours juste assez de jeu pour
effectuer les virages avec l’ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité
traîner sur le sol.
Freins de remorque
Si votre remorque pèse plus de 1 000 lb (450 kg)
lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres freins
et ils doivent être adéquats. S’assurer de lire et de
suivre les directives sur les freins de remorque afin de
pouvoir les installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Étant donné que votre véhicule est équipé du système
StabiliTrak®, le circuit de freinage de la remorque
ne peut pas être branché sur le circuit des freins
hydrauliques du véhicule.
4-55
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Conduite avec une remorque
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Si une des glaces les plus à l’arrière est
ouverte quand vous tirez une remorque, le
monoxyde de carbone (CO) pourrait s’infiltrer
dans le véhicule. Le monoxyde de carbone est
incolore et inodore. Il peut provoquer la perte
de conscience ou même la mort. Se reporter à
la rubrique Échappement du moteur à la
page 2-32. Pour maximiser votre sécurité
lorsque vous tirez une remorque :
• Faire vérifier le système d’échappement
pour repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
• Garder les glaces les plus à l’arrière
fermées.
... /
• Si des gaz d’échappement pénètrent dans
le véhicule par une glace arrière ou par
une ouverture quelconque, conduire
avec le système de chauffage ou de
refroidissement principal en fonction et
régler le ventilateur à n’importe quelle
vitesse. Cela fera entrer de l’air extérieur
dans le véhicule. Ne pas utiliser le mode
de recirculation car ce mode ne fait que
recirculer l’air dans l’habitacle. Se reporter
à Système de régulation de température
dans l’index.
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de partir sur la route, il faut connaître
son équipement. Se familiariser avec les effets de
l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le
freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et
n’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez
pas de remorque.
4-56
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Vous aurez besoin d’une distance d’accélération
plus grande pour dépasser quand vous tractez une
remorque. De plus, à cause de la longueur combinée
du véhicule et de la remorque, vous aurez besoin d’une
plus grande distance à la suite d’un dépassement
avant de revenir dans votre voie.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact
avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être
endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque
vous tirez une remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre les virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Allumer les clignotants bien à
l’avance.
4-57
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Les clignotants et le remorquage
Conduite en pentes
Lorsque le véhicule sert à tracter une remorque,
il doit être doté de câblages supplémentaires et de
clignotants de grande capacité (inclus dans l’ensemble
de remorquage offert en option).
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque
fois que vous signalez un virage ou un changement de
voie. Si les feux de remorque sont bien branchés,
ils clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
En traction de remorque, les flèches au tableau de
bord clignotent même si les ampoules des feux
de remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire
que les conducteurs qui vous suivent voient votre signal
alors que ce ne serait pas le cas. Il est donc important
de vérifier de temps en temps que les feux de remorque
fonctionnent encore.
Vous pouvez tracter une remorque en position
de marche avant (D). Vous pourriez passer en
troisième vitesse (3) ou à une vitesse inférieure, si vous
transportez une charge lourde ou que vous conduisez
sur des routes vallonnées.
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur bouillira à une température
plus basse qu’à une altitude normale. Si vous arrêtez
le moteur immédiatement après avoir tracté une
remorque à haute altitude sur des pentes raides, votre
véhicule pourrait montrer des signes semblables à
ceux d’une surchauffe du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner lorsqu’il est stationné
(préférablement sur un terrain plat) avec la boîte de
vitesses automatique à la position de stationnement (P)
pour quelques minutes avant d’arrêter le moteur. Si
vous obtenez l’avertissement de surchauffe du moteur,
se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-28.
4-58
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule.
En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Cependant, si vous devez stationner en côte, voici
comment le faire :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s’il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les
freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent
le poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite,
serrer le frein de stationnement et ensuite passer
à la position de stationnement (P).
5. Desserrer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
4-59
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
durant le tractage d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d’entretien.
Pour le tractage d’une remorque, il est très important
de vérifier le liquide de la boîte de vitesses automatique
(éviter le trop-plein), l’huile-moteur, le lubrifiant de
pont, la courroie, le système de refroidissement et le
système de freinage. Vous trouverez rapidement toutes
ces rubriques dans ce guide grâce à l’index. Si vous
comptez tirer une remorque, il est conseillé de revoir ces
rubriques avant de partir en voyage.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Faisceau de câblage de remorque
L’ensemble de câblage grande capacité optionnel
comprend un ensemble de faisceau à sept fils à l’arrière
du véhicule et un ensemble de faisceau à quatre fils
sous le côté gauche du tableau de bord. L’ensemble de
faisceau à sept fils est rubané ensemble dans une
poche de châssis dans le coin gauche arrière côté
conducteur du châssis. Le faisceau à sept fils comprend
un câble d’alimentation de 30 ampères.
Les deux faisceaux sont fournis sans connecteurs et
doivent être câblés par un électrotechnicien qualifié.
Le technicien peut utiliser le tableau de codes couleur
suivant lors de la connexion du faisceau de câblage à la
remorque et au contrôleur de freins électriques de la
remorque.
Faisceau à sept fils
•
•
•
•
•
Vert pâle : Feux de recul
Brun : feux de stationnement
Jaune : Feu de freinage et clignotant gauche
Vert foncé : Feu de freinage et clignotant droit
Bleu foncé : Utiliser pour freins électriques
de remorque
• Orange : Accessoire de remorque
• Blanc (fort calibre) : Fil de masse
Faisceau à quatre fils (Contrôleur de frein de remorque)
•
•
•
•
Noir : Masse
Rouge/Blanc : Batterie avec fusibles
Bleu foncé : Alimentation de freins de la remorque
Bleu clair : Feux d’arrêt avec fusibles/CHMSL
4-60
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule .............................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-7
Carburants dans les pays étrangers ..................5-8
Remplissage du réservoir ................................5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-11
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-12
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur (Moteur à essence) .................5-15
Indicateur d’usure d’huile à moteur
(Moteur à essence) ....................................5-18
Filtre à air du moteur ....................................5-20
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-21
Liquide de refroidissement ..............................5-24
Bouchon de radiateur ....................................5-28
Surchauffe du moteur ....................................5-28
Système de refroidissement ............................5-30
Bruit du ventilateur ........................................5-37
Liquide de direction assistée ..........................5-38
Liquide de lave-glace ....................................5-39
Freins .........................................................5-40
Batterie .......................................................5-44
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-45
Transmission intégrale ....................................5-49
Essieu arrière .................................................5-50
Essieu avant ..................................................5-51
Système de réduction du bruit ........................5-52
Modification avec système de réduction du
bruit interdit ..............................................5-52
5-1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement d’ampoules ..............................5-54
Ampoules à halogène ....................................5-54
Phares ........................................................5-54
Clignotants avant, feux de position latéraux
et de stationnement ...................................5-56
Feu de freinage central surélevé .....................5-57
Feux arrière .................................................5-57
Ampoules de rechange ..................................5-58
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-58
Pneus ............................................................5-60
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-61
Terminologie et définitions de pneu .................5-65
Gonflement - Pression des pneus ...................5-68
Fonctionnement des roues jumelés ..................5-69
Inspection et permutation des pneus ...............5-70
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-72
Achat de pneus neufs ...................................5-73
Pneus et roues de dimensions variées .............5-75
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-76
Réglage de la géométrie et équilibrage des
pneus ......................................................5-77
Remplacement de roue ..................................5-78
Chaînes à neige ...........................................5-80
Au cas d’un pneu à plat ................................5-81
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-82
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-83
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange .....................................5-86
Système de serrure secondaire .......................5-93
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un
pneu de secours et des outils .....................5-96
Pneu de secours ..........................................5-98
Entretien de l’apparence .................................5-98
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-98
Tissu et tapis .............................................5-100
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-101
Entretien des ceintures de sécurité ................5-101
Joints d’étanchéité .......................................5-101
5-2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Lavage du véhicule .....................................5-102
Nettoyage de l’éclairage extérieur et des
lentilles ..................................................5-102
Soin de finition ...........................................5-102
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-103
Roues aluminium ........................................5-104
Pneus .......................................................5-105
Tôle endommagée ......................................5-105
Finition endommagée ...................................5-105
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-105
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-106
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-106
Identification du véhicule ..............................5-108
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-108
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-108
Réseau électrique .........................................5-109
Équipement électrique complémentaire ...........5-109
Câblage des phares ....................................5-109
Fusibles d’essuie-glace ................................5-109
Fusibles et disjoncteurs ................................5-109
Bloc-fusibles de console de plancher .............5-110
Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-111
Capacités et spécifications ............................5-114
5-3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Entretien
Accessoires et modifications
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut accessoiriser
votre véhicule grâce à des accessoires GM d’origine.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
GM et demandez des accessoires GM, vous saurez
que des techniciens formés et soutenus par GM
réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine.
5-4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
5-5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour commander le manuel d’entretien approprié,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-18.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-92.
Carburant
En cas de moteur Diesel, se reporter au paragraphe au
sujet des exigences en matière de carburant et à la
k Description du système d’alimentation en carburant l,
dans le supplément consacré au moteur Diesel
DURAMAX®.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20.
Pour les véhicules avec moteur à essence, lire ce
qui suit.
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indice
d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, il est possible que vous entendiez un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane
d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez
une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le moteur de votre
véhicule doit être réparé.
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
Indice d’octane
5-6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à la
norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Additifs à la page 5-7.
Carburant - Californie
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule
peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à
la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-39. Dans
ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour
le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause
du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes
par la garantie.
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOP
TIER Detergent Gasoline.
5-7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Par ailleurs, votre concessionnaire GM dispose d’additifs
permettant de corriger et d’éviter la plupart des
problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol)
et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
La General Motors recommande de ne pas utiliser de
telles essences. Le carburant contenant du MMT
peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le
rendement du système antipollution. Le témoin
d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier
votre véhicule chez votre concessionnaire GM.
Carburants dans les pays étrangers
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié,
se renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans le
pays où on se rendra avec le véhicule.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit.
5-8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur. Ne pas laisser
la pompe à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein de votre
véhicule - ceci contrevient à la loi dans
certains endroits. Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant; ne jamais laisser des
enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon de réservoir
captif se trouve derrière un
volet d’accès (à charnière)
au réservoir de carburant,
du côté conducteur du
véhicule.
Pour retirer le bouchon de carburant, le tourner
doucement en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le
bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure
du volet d’accès au réservoir.
5-9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-102.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-39.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule,
ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de
carburant en fermant la pompe ou en
informant le préposé de la station. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de
ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-39.
5-10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en contact
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour
aider à éviter des blessures à vous et à
d’autres personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est
à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre
d’un véhicule, dans la caisse d’une
camionnette ou sur toute surface autre
que le sol.
... /
•
avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à la
fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
5-11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification sous le capot
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
{ATTENTION:
Le carburant, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide de frein, le liquide
de lave-glace et d’autres liquides ainsi que les
pièces de plastique ou de caoutchouc en
contact avec un moteur ou un dispositif de
chauffage à carburant (FOH) peuvent causer
un incendie. D’autre personnes ou vous-même
pouvez être brûlés. Éviter tout contact de l’un
de ce objets sur un moteur chaud.
1. Tirer la poignée dotée
de ce symbole. Elle se
trouve dans l’avant
du cadre de la porte
côté conducteur
près du plancher.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et relever le
levier d’ouverture de capot secondaire, situé
sous le milieu du capot.
5-12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre véhicule est muni d’une lampe sous le capot,
celle-ci s’allume automatiquement et reste allumée
jusqu’à la fermeture du capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la
fente du capot et le replacer dans son dispositif
de retenue. Simplement abaisser le capot et bien le
fermer.
3. Lever le capot, dégager le support de capot de
son dispositif de retenue et le placer dans la
fente du capot.
5-13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :
5-14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la
page 5-44.
B. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon de radiateur à la page 5-28.
C. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à la rubrique Système
de refroidissement à la page 5-30.
D. Jauge de liquide de boîte-pont automatique. Se
reporter à k Vérification du niveau de liquide l
Liquide de boîte de vitesses automatique à la
page 5-21.
E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-15.
F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur
(Moteur à essence) à la page 5-15.
G. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-20.
H. Réservoir du liquide de direction assistée. Se
reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à
la page 5-38.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 5-40.
J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l à la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-39.
Huile à moteur (Moteur à essence)
Si votre véhicule possède un moteur diesel, se reporter
à la rubrique k Huile moteur l dans le supplément
sur le moteur diesel DURAMAX®.
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-15
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile
appropriée doit être utilisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 5-114.
Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin
de l’opération, repousser complètement la jauge
en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le
moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
5-16
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Huile moteur appropriée
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile
de viscosité différente, telle que l’huile d’indice
SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Rechercher deux choses :
• GM6094M
Il faut utiliser dans votre véhicule une huile conforme
à la norme GM6094M. Vous devez donc rechercher
et utiliser uniquement une huile conforme à la
norme GM6094M.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre
véhicule.
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM6094M et dont le contenant
porte le sceau dentelé.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant
le symbole étoilé de l’American Petroleum
Institute (API) pour les moteurs à essence.
L’utilisation d’huile-moteur inapproprié peut
causer des dommages au moteur qui ne seraient
pas couverts par la garantie.
5-17
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
L’huile moteur GM Goodwrench® satisfait à toutes les
exigences de votre véhicule.
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C (−20°F), vous devrez
utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou
SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles
faciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleure
protection à votre moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme
GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
(Moteur à essence)
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon
les conditions de conduite, le kilométrage auquel
la vidange d’huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le
réinitialiser à chaque vidange d’huile.huile.
Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de
l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile
est nécessaire. Le témoin de vidanger l’huile moteur
s’allumera. Se reporter à Témoin de vidange d’huile
pour moteur à la page 3-43. Il faut faire la vidange
aussitôt que possible au cours des prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur
de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer
une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois,
l’huile moteur doit être vidangée et le filtre doit être
remplacé au moins une fois par an et l’indicateur doit
être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire
travaille avec des techniciens en entretien formés
par GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec
des pièces GM authentiques, et de réinitialiser le
système. Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
5-18
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Comment réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile moteur
L’indicateur de vidange d’huile calcule les intervalles de
remplacement de l’huile moteur et du filtre selon la
façon dont on conduit le véhicule. Chaque fois que vous
faites la vidange, remettre le système à zéro afin qu’il
puisse calculer le moment de la prochaine vidange.
Si vous faites la vidange d’huile avant que le témoin de
vidange d’huile s’allume, remettre l’indicateur à zéro.
Pour réinitialiser le témoin CHANGE ENGINE
OIL (vidange d’huile), effectuer les étapes suivantes :
1. Tourner le commutateur d’allumage à la position
RUN (marche) moteur éteint.
2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur
lentement, trois fois en cinq secondes.
3. Si le témoin Change Engine Oil (vidange d’huile)
clignote pendant 5 secondes, l’indicateur est remis
à zéro.
4. Mettre le commutateur d’allumage à
LOCK (verrouillage).
Si le message de vidange d’huile s’affiche de nouveau
lorsque vous démarrez le véhicule, cela signifie que
l’indicateur de vidange d’huile n’a pas été réinitialisé.
Répéter la procédure. Si cela continue, se rendre chez
un concessionnaire afin qu’il procède à la réparation
ou à l’entretien. Se reporter à Témoin de vidange d’huile
pour moteur à la page 3-43.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Voir les avertissements du
fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider
toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous
en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile
en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de
façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service ou
d’un centre de recyclage local.
5-19
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Filtre à air du moteur
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu (Moteur
à essence) à la page 6-5. Si vous roulez sur des routes
poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque
vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Le filtre à air du moteur se trouve près du centre du
compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-14 pour plus
de précisions sur son emplacement.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
1. Décrocher les brides et retirer le couvercle.
2. Soulever le filtre hors du boîtier du filtre à air.
S’assurer de déloger le moins de saleté possible.
3. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
4. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur.
S’assurer que le filtre s’adapte bien dans le
boîtier.
5. Réinstaller le couvercle et serrer les brides.
5-20
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de l’huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises (Moteur
à essence) à la page 6-8, et veiller à utiliser le liquide
de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants
recommandés (Moteur à essence) à la page 6-17.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
5-21
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutes
les directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenir
une lecture erronée sur la jauge d’huile.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide de
transmission peut endommager votre boîte de
vitesses. S’il y en a trop, une partie du liquide
pourrait fuir et tomber sur une pièce du moteur ou
des pièces du système d’échappement chaudes
et provoquer un incendie. S’il y a trop peu de
liquide, la boîte de vitesses pourrait surchauffer.
Predre soin de faire un relevé exact lorsque
vous vérifiez votre liquide de transmission.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de
conduire :
• Par une température extérieure supérieure
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale,
qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en le conduisant sur une
distance d’environ 24 km (15 milles) quand la
température extérieure est supérieure à 10°C (50°F).
Si la température est inférieure à 10°C (50°F), conduire
le véhicule en marche avant (D) jusqu’à ce que
l’indicateur de température du moteur, après avoir
oscillé, demeure stable pendant 10 minutes.
Une vérification à froid peut être effectuée après que le
véhicule a été stationné pendant au moins 8 heures
sans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sert
que de point de référence. Laisser le moteur tourner
au ralenti pendant 5 minutes si la température extérieure
est de 10°C (50°F) ou plus. Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être faire
tourner le moteur au ralenti plus longtemps. Si le niveau
de liquide est bas lors de la vérification à froid, vous
devez vérifier le niveau à chaud avant d’ajouter du
liquide. Une vérification à chaud vous donnera une
lecture plus précise du niveau de liquide.
à 32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps
• Dans la circulation urbaine intense — surtout par
temps chaud
• En tirant une remorque
5-22
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule de la façon suivante :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
2. La repousser en place complètement, attendre
3 secondes, puis la retirer de nouveau.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
des vitesses à la position de stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ 3 secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au
moins 3 minutes.
Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapes
suivantes :
La jauge de liquide de
boîte-pont se trouve
près du centre du
compartiment-moteur et
comporte le symbole
illustré.
3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau
le plus bas. Le niveau de liquide doit se situer dans
la zone COLD (froid), pour une vérification à
froid ou dans la zone HOT (chaud), soit la zone
hachurée pour une vérification à chaud. S’assurer
que la jauge est orientée vers le bas afin d’obtenir
une lecture précise.
4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour bloquer
la jauge en place.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
5-23
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses automatique
Consulter le programme d’entretien pour déterminer le
type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés (Moteur à essence) à la page 6-17.
À l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide dans le tube
de jauge d’huile de boîte de vitesses seulement après
avoir fait une vérification à chaud du liquide de la boîte
de vitesses. La vérification à froid est uniquement
utilisée comme point de référence. Si le niveau du
liquide est bas, ajouter juste assez de liquide
approprié pour que le niveau de liquide atteigne la
zone HOT (chaud) de la jauge lors d’une vérification à
chaud. Il ne faut pas beaucoup de liquide, généralement
moins de 0,5 L (1 chopine). Ne pas trop remplir.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés (Moteur à essence) à la
page 6-17.
• Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier
le liquide de boîte de vitesses l.
• Quand le niveau de liquide est approprié, repousser
la jauge complètement et abaisser la poignée pour
bloquer la jauge en place.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajouter seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-28.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®:
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
5-24
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du corps
de chauffe, du radiateur et du dispositif de chauffage
à carburant (FOH). De plus, le liquide de
refroidissement devra être vidangé prématurément,
soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première échéance. Aucune réparation ne sera
couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement.
... /
ATTENTION: (suite)
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange 50/50 d’eau potable et de liquide de
refroidissement approprié.
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide
de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de réparation ne seront pas couverts par
la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler
et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces.
5-25
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
de quatre fois par année, il faut faire vérifier le
système de refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés (Moteur à essence) à la page 6-17.
Vérification du liquide de
refroidissement des moteurs à essence
En cas de moteur Diesel, se reporter à Vérification du
liquide de refroidissement, sous Fourgonnettes dans
le supplément consacré aux moteurs Diesel
DURAMAX®, pour l’information sur la vérification du
liquide de refroidissement de votre véhicule.
Le réservoir d’expansion
de liquide de
refroidissement se trouve
près du centre du
compartiment-moteur. Se
reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître son
emplacement.
Le véhicule doit être sur une surface plate. Quand le
moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement
devrait être au repère COLD FILL (remplissage à
froid) ou un peu plus haut.
5-26
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de
DEX-COOL® au réservoir d’expansion, mais faire
attention de ne pas en renverser.
{ATTENTION:
Le fait de tourner le bouchon de pression du
radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds peut faire jaillir la vapeur et les liquides
en ébullition et vous brûler gravement. Avec un
réservoir d’expansion, il est peu probable qu’il
soit nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement au radiateur. Ne jamais
tourner le bouchon du radiateur — même un
peu — lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
À l’occasion, vérifier le niveau dans le radiateur. Voir
Système de refroidissement à la page 5-30 pour savoir
comment ajouter du liquide de refroidissement au
radiateur.
5-27
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Bouchon de radiateur
Le bouchon de radiateur se trouve près du centre du
compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
son emplacement.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur
de température de liquide de refroidissement. Se
reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 3-38 pour
plus d’information.
Au cas où de la vapeur s’échappe de
votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement du la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le
moteur surchauffe, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés. Si
le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
5-28
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé. Les
réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par
la garantie.
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
En cas d’indication de surchauffe, sans vapeur
apparente ni sifflement, le problème n’est peut-être pas
trop grave. Parfois, le moteur peut chauffer un peu
trop lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Vous tractez une remorque. Se reporter à
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Si vous êtes dans un embouteillage, laisser le
moteur tourner au ralenti à la position de point
mort (N). Si vous pouvez le faire en toute sécurité,
quitter la route, passer le levier des vitesses en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,
quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
k Conduite dans les pentes l sous la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-44.
5-29
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
S’il n’y a toujours pas de vapeur qui s’échappe, appuyer
sur l’accélérateur jusqu’à doubler le régime de ralenti
normal pendant au moins 3 minutes tout en demeurant
stationné. Si le témoin d’avertissement est toujours
allumé, couper le contact et faire sortir tous les occupants
du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
Système de refroidissement
Si votre véhicule est équipé d’un moteur Diesel, se
reporter à modèle de fourgonnette sous Systèmes de
refroidissement dans le supplément consacré aux
moteurs Diesel DURAMAX®.
A. Bouchon de radiateur
B. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
C. Ventilateur(s) de liquide de refroidissement
Si le liquide de refroidissement qui se trouve dans le
réservoir d’expansion se met à bouillir, ne rien faire
d’autre jusqu’à ce qu’il refroidisse.
5-30
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement doit atteindre au moins le repère COLD
FILL (plein à froid), ou le dépasser. Si ceci n’est pas
le cas, il y a peut-être une fuite au niveau du bouchon
de pression ou dans les flexibles du radiateur ou du
chauffage, dans le radiateur, la pompe à eau ou dans un
autre endroit du système de refroidissement.
{ATTENTION:
Le dispositif de chauffage, le dispositif de
chauffage à carburant (FOH), les durits de
radiateur et les autres pièces du moteur
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher
au risque de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite, au risque de perdre tout le liquide de
refroidissement, causer un incendie et vous
brûler. Réparer les fuites avant de rouler.
S’il ne semble pas y avoir de fuites, faire redémarrer
le moteur. Vérifier si le régime du ventilateur de
refroidissement augmente lorsque le ralenti du moteur
est doublé en enfonçant l’accélérateur. S’il ne tourne
pas plus vite, votre véhicule a besoin d’entretien. Arrêter
le moteur.
Remarque: Les dommages au moteur causés
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
5-31
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d’expansion pour les moteurs à
essence
En cas de moteur Diesel, se reporter à k Comment
ajouter du liquide de refroidissement au vase
d’expansion l, sous Modèles de fourgonnette dans la
section Système de refroidissement du supplément,
consacré au moteur Diesel DURAMAX® pour la
méthode correcte de remplissage de liquide de
refroidissement.
Si vous n’avez toujours pas eu de problème, mais que
le niveau du liquide de refroidissement n’est pas au
repère COLD FILL (remplissage à froid), ajouter
un mélange 50/50 d’eau propre potable et de liquide
de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir
d’expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement à
la page 5-24 pour plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement. Le
système d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé pour
le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
5-32
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux trois
quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace.
Il peut endommager le système de lave-glace
et la peinture.
{ATTENTION:
Une projection de liquide de refroidissement
sur les organes chauds du compartiment
moteur peut vous brûler. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol et
il peut brûler si les organes du moteur sont
chauds. Ne pas renverser du liquide de
refroidissement sur un moteur chaud ou des
organes du compartiment moteur.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion est au repère COLD FILL
(remplissage à froid), faire démarrer votre moteur.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-33
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
S’il y a toujours une indication de surchauffe, vous
pouvez essayer autre chose. Vous pouvez ajouter le
mélange approprié de liquide de refroidissement
directement au radiateur, mais s’assurer que le système
de refroidissement est froid avant de le faire.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ces
liquides sont sous pression, et si le bouchon
du radiateur est tourné — même un peu — ils
peuvent jaillir à une grande vitesse. Ne jamais
toucher le bouchon lorsque le système de
refroidissement, incluant le bouchon de
radiateur, est chaud. Attendre que le système
de refroidissement et le bouchon de radiateur
refroidissent s’il faut tourner le bouchon de
pression.
Comment ajouter du liquide de
refroidissement au radiateur des
moteurs à essence
En cas de moteur Diesel, se reporter à k Comment
ajouter du liquide de refroidissement au radiateur l sous
k Modèles de fourgonnette l, dans la section Système
de refroidissement du supplément, consacré au
moteur Diesel DURAMAX® pour la méthode correcte de
remplissage du radiateur.
5-34
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
1. Vous pouvez enlever le bouchon de pression de
radiateur lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression de radiateur et
la durite supérieure, est refroidi. Tourner lentement
le bouchon de pression vers la gauche, jusqu’au
premier cran. Ne pas enfoncer le bouchon lorsqu’il
est tourné.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la
pression.
3. Remplir le radiateur de mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® approprié, jusqu’à
la base de l’orifice de remplissage. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la page 5-24 pour plus
de renseignements sur le mélange approprié de
liquide de refroidissement.
2. Ensuite, continuer à tourner le bouchon de pression,
mais cette fois appuyer dessus en le tournant.
Enlever le bouchon.
5-35
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
4. Remplir ensuite le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement jusqu’au repère COLD FILL
(plein à froid).
5. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre
le bouchon de pression de radiateur.
6. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce
que la durite supérieure du radiateur se réchauffe.
Surveiller le ventilateur de refroidissement du
moteur.
5-36
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
7. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l’orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est
plus bas, ajouter le bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL®, par l’orifice de
remplissage du radiateur, jusqu’à ce que le niveau
atteigne la base de l’orifice.
8. Ensuite, replacer le bouchon de pression. Si du
liquide de refroidissement s’échappe du goulot
de remplissage pendant que vous suivez cette
méthode, réinstaller le bouchon de pression.
Bruit du ventilateur
Votre véhicule est muni d’un ventilateur de
refroidissement à embrayage. Lorsque l’embrayage
est en fonction, le ventilateur tourne plus vite afin
de fournir plus d’air au moteur. Généralement, dans les
conditions de conduite normales, le ventilateur tourne
moins vite, l’embrayage n’étant pas complètement
en prise.
On a ainsi une meilleure économie de carburant et le
bruit du ventilateur est réduit. Lorsque les charges
sont élevées - utilisation en remorquage ou à de
hautes températures extérieures - le vitesse du
ventilateur augmente, la prise de l’embrayage étant
plus importante. Vous pouvez alors déceler une
augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal
et ne devrait pas vous amener à penser qu’il y a patinage
anormal de la transmission ou que le rapport de vitesses
est en train de changer trop souvent. Il s’agit simplement
d’un bon fonctionnement du système de refroidissement
du moteur. Lorsqu’aucun refroidissement additionnel
n’est nécessaire, il y a débrayage partiel et le ventilateur
ralentit.
Vous pouvez aussi entendre ce bruit de ventilateur au
démarrage du moteur. Il disparaît cependant lorsqu’il y a
débrayage partiel de l’embrayage du ventilateur.
5-37
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Liquide de direction assistée
Le réservoir de
liquide de servodirection
se trouve dans le
compartiment-moteur, côté
conducteur. Se reporter
à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à
la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
5. Retirer de nouveau le bouchon et examiner
le niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère COLD FILL
(remplissage à froid). Au besoin, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau à ce repère.
Pour empêcher toute contamination de liquide pour
freins, ne jamais inspecter ou remplir le réservoir
de direction assistée si le couvercle du maître-cylindre
est retiré.
5-38
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Utiliser ce qui suit
Remarque:
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur à
essence) à la page 6-17. Toujours utiliser le liquide
approprié, sinon cela pourrait causer des fuites et des
dommages aux durites et aux joints.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon
marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter
du liquide jusqu’à ce que
le réservoir soit plein.
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace. Il
peut endommager le système de lave-glace et
la peinture.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du réservoir.
5-39
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3. Se
reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal
ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite.
Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de freins
sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé
lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous devriez
ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement
lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système
de freinage hydraulique.
5-40
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification du liquide de frein
{ATTENTION:
En cas d’excès de liquide de frein, il peut se
répandre sur le moteur et/ou les pièces du
dispositif de chauffage à carburant (option).
Si votre véhicule est équipé d’un moteur Diesel
et d’un dispositif de chauffage à carburant,
se reporter au paragraphe consacré à ce
dispositif de chauffage, dans le supplément
traitant du moteur Diesel. Ce liquide peut
brûler si le moteur est suffisamment chaud, et
le véhicule peut être endommagé. Ajouter du
liquide de frein uniquement quand le travail est
effectué sur un circuit hydraulique de freinage.
Se reporter à Vérification du liquide de frein,
dans cette section.
Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminer
quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu (Moteur à essence) à la
page 6-5.
Vous pouvez vérifier le liquide de frein sans enlever le
bouchon.
Observer le réservoir de
liquide de frein. Le niveau
de liquide devrait être
au-dessus du repère MIN.
S’il ne l’est pas, faire
vérifier le système
de freinage pour
déterminer s’il y a
une fuite.
Après la réparation du système de freinage
hydraulique, s’assurer que le niveau est au-dessus
du repère MIN (minimum) mais pas au-dessus du repère
MAX (maximum).
5-41
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés (Moteur à essence) à la page 6-17.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas le liquide à freins
approprié dans le système de freinage, vos
freins pourraient mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer
une collision. Utiliser toujours le liquide à
freins approprié.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
sérieusement endommager les composants du
système de freinage. Il suffit par exemple de
quelques gouttes d’une huile à base minérale,
comme de l’huile-moteur, dans votre système de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-102.
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
5-42
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Course de la pédale de freinage
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne
fonctionneront plus correctement. Ce qui
pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on
entend le bruit d’avertissement d’usure des
freins, faire réparer le véhicule.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues est
nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins.
Lors de la permutation des pneus, inspecter les
plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de
serrage de GM.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins à
disque s’ajustent pour compenser l’usure.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins GM de qualité
supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du
système de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.
Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus
comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures
de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle
vous êtes habitué peut changer de bien d’autres
façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
5-43
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Batterie
Entreposage du véhicule
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut
s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la
batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation
d’une batterie de rechange ACDelco®. Se reporter à
la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître l’emplacement de la batterie.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher la batterie de se
décharger.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-45 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
5-44
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
5-45
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)
et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+)
de démarrage d’appoint et d’une borne négative (−)
de démarrage d’appoint. Vous devriez toujours
utiliser ces bornes auxiliaires au lieu des bornes de
la batterie.
La borne positive (+) auxiliaire se trouve sous un
couvercle en plastique rouge près du support
d’entraînement des accessoires du moteur côté
conducteur du compartiment-moteur, sous
l’alternateur. Pour découvrir la borne positive (+)
auxiliaire, ouvrir le couvercle en plastique rouge.
La borne négative (−) auxiliaire est située sur la
bride de courroie d’entraînement du moteur sur tous
les moteurs V8 et porte la mention GND (masse).
Sur les moteurs V6, la borne négative (−)
auxiliaire se situe sur une patte fixée au support
d’entraînement des accessoires du moteur et porte
la mention GND (masse).
5-46
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-47
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) à la borne
négative (−) du véhicule dont la batterie est
déchargée. Votre véhicule est équipé d’une borne
négative (−) auxiliaire destinée à cet effet. Elle porte
la mention GND (masse).
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et
qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
5-48
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire
positive (+) à sa position d’origine.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée.
Transmission intégrale
Les vérifications de lubrifiants dans cette section
s’appliquent aussi à ces véhicules. Cependant, deux
systèmes supplémentaires requièrent une lubrification.
Boîte de transfert
Intervalles de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour déterminer
les intervalles de vérification de lubrifiant. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu (Moteur à essence)
à la page 6-5.
5-49
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification du niveau de lubrifiant
Liquide approprié
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule devrait être
stationné sur une surface plate.
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur à
essence) à la page 6-17.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître les
intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu (Moteur à essence) à la
page 6-5.
Si le niveau est sous le bas de l’orifice de remplissage,
il faut ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de
remplissage. Faire attention de ne pas trop serrer
le bouchon.
5-50
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur à essence)
à la page 6-17.
Essieu avant
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour savoir
quand il faut vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu (Moteur à essence) à la
page 6-5.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule devrait être
stationné sur une surface plate.
Si vous avez la série 1500, le niveau approprié se situe
entre 15 mm (5/8 po) et 40 mm (1 5/8 po) sous le
point bas de l’orifice du bouchon de remplissage. Le
niveau approprié pour les séries 2500 et 3500 se situe
entre 6 mm (0 à 1/4 po) sous le point bas de l’orifice
du bouchon de remplissage. Ajouter juste assez
de liquide pour atteindre le niveau approprié.
5-51
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si le niveau est en
dessous du bas de l’orifice
du bouchon de
remplissage, il sera
peut-être nécessaire
d’ajouter du lubrifiant.
Lorsque le différentiel est froid, ajouter suffisamment de
lubrifiant pour augmenter le niveau à 10 mm (5/8 po)
sous l’orifice de remplissage.
Système de réduction du bruit
Modification avec système de
réduction du bruit interdit
Les renseignements suivants sont en conformité avec
les normes fédérales en matière d’émission de bruit
et s’appliquent aux véhicules dont le poids nominal brut
est supérieur à 4 536 kg. Le programme d’entretien
fournit l’information nécessaire à l’entretien du système
de contrôle du bruit afin de minimiser la dégradation
du système en question pour la durée de vie du
véhicule. La garantie concernant le système de contrôle
du bruit se trouve dans le manuel de la garantie.
Ces normes s’appliquent seulement aux véhicules
vendus aux États-Unis.
Quand le différentiel est à la température de
fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de
remplissage.
Liquide approprié
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur à
essence) à la page 6-17.
5-52
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Les lois fédérales interdisent les actions suivantes ou
les conséquences qui en découlent :
1. Le retrait ou la neutralisation par n’importe
qui - sauf pour des besoins d’entretien, de
réparation ou de remplacement - de tout dispositif
ou élément de conception inclus dans tout véhicule
neuf dans le but d’en limiter le bruit, avant sa
vente ou sa livraison à l’acheteur final ou pendant
qu’il est utilisé.
2. L’utilisation de ce véhicule après qu’un tel dispositif
ou élément a été enlevé ou rendu non fonctionnel
par qui que ce soit.
On trouve dans ce qui suit une liste de certaines des
interventions interdites.
Isolation :
• Enlèvement des écrans insonorisants ou de tout
Ventilateur et entraînement :
• Retrait de l’embrayage du ventilateur (si le véhicule
en est équipé) ou la neutralisation de sa fonction
• Retrait du capot de refoulement du ventilateur (si le
véhicule en est équipé)
Admission de l’air :
• Retrait du silencieux du filtre à air
• Modification du filtre à air
Échappement :
• Retrait du silencieux ou du silencieux auxiliaire
• Retrait des tuyaux d’échappement et des colliers de
serrage des tuyaux d’échappement
isolant sous le capot
Moteur :
• Enlèvement du limiteur de vitesse du moteur (si le
véhicule en est équipé) ou sa neutralisation de
manière à laisser le régime du moteur dépasser les
spécifications du fabricant
5-53
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplacement d’ampoules
Phares
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-58.
Effectuer ce qui suit pour déposer l’ensemble de phare
du véhicule et accéder aux ampoules :
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-12.
2. Enlever les deux boulons du phare.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
3. Retirer les deux goupilles du haut du phare. Pour
ôter la goupille extérieure, la tourner vers l’extérieur
et soulever en tirant. Pour retirer la goupille
intérieure, la faire tourner vers l’intérieur et la tirer
vers le haut.
5-54
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
4. Soulever le bord intérieur du phare pour relâcher la
languette intérieure du support du radiateur.
5. Soulever le côté extérieur du phare pour relâcher la
languette extérieure du support du radiateur.
6. Abaisser le phare pour permettre au dispositif de
réglage vertical de dégager le tirant.
7. Tourner le phare vers l’avant et vers le haut pour le
retirer de la grille.
8. Tourner le connecteur d’ampoule dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et tirer pour
l’extraire du boîtier.
9. Sans retirer l’ensemble de phare même, retirer la
douille d’ampoule de l’arrière du phare côté
conducteur.
10. Tourner l’ampoule d’un quart de tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer
de la douille.
11. Du côté passager, faire tourner l’ampoule d’un tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
12. Installer la nouvelle ampoule dans la douille, puis la
réinstaller dans l’ensemble du phare.
13. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour
remonter le phare.
5-55
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Clignotants avant, feux de position
latéraux et de stationnement
2. Tirer le feu entièrement vers l’avant pour
entièrement déboucler le clip. Déplacer le feu vers
l’extérieur pour desserrer les attaches.
Effectuer ce qui suit pour remplacer la ou les ampoules
de clignotant avant, de feu de position latéral et/ou
de feu de stationnement :
3. Retirer le feu de la grille.
4. Comprimer le clip se trouvant sur le côté de la
douille d’ampoule tout en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
5. Déposer la douille d’ampoule de l’arrière de
l’ensemble de feu.
6. Remplacer l’ampoule.
7. Tourner la douille dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la réinstallation dans l’ensemble
de feu.
1. Utiliser un petit outil pour déboucler le clip extérieur
du feu.
5-56
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Feu de freinage central surélevé
Le feu de freinage surélevé et central (CHMSL) de votre
véhicule se trouve au-dessus des portes arrière, au
centre du véhicule.
Pour remplacer l’ampoule, effectuer les étapes
suivantes :
Si des articles sont chargés sur le toit du véhicule,
comme dans le porte-bagages, s’assurer de ne
pas bloquer ou endommager l’ensemble de feu de
freinage surélevé.
Feux arrière
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Retirer les deux écrous
intérieurs depuis
l’intérieur du feu rouge
arrière.
1. Enlever les deux vis de l’ensemble CHMSL.
2. Retirer l’ensemble.
3. Tourner l’ampoule d’un quart de tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer
de la douille.
2. Tirer l’ensemble de feu vers l’arrière pour dégager
les goujons.
4. Poser une nouvelle ampoule.
3. Faire légèrement glisser l’ensemble vers le haut
pour relâcher l’agrafe inférieure.
5. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour
remonter l’ensemble.
5-57
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
4. Retirer les trois écrous de l’ensemble de feu arrière.
Ampoules de rechange
5. Retirer l’ensemble de feu arrière du véhicule.
Éclairage extérieur
Feux de recul, feux de
stationnement arrière, feux d’arrêt
et clignotant
CHMSL
Clignotant et feu de
stationnement avant
Feu de position latéral avant
Phares
Feux de route composites
Feux de croisement
composites
Phare scellé
6. Retirer la douille d’ampoule en comprimant la patte
sur le côté de la douille tout en la faisant tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7. Tourner l’ampoule dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la retirer.
8. Poser une nouvelle ampoule.
9. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour
réinstaller l’ensemble du feu arrière.
Numéro
d’ampoule
3157
912
3157KX
194
9005
9006GS
H6054
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais d’essuie-glace doivent être vérifiés afin de
s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas de
fissure. Pour plus d’informations sur la vérification
des balais d’essuie-glace, se reporter à la rubrique
Entretien prévu (Moteur à essence) à la page 6-5.
5-58
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Les balais de remplacement sont fournis en plusieurs
types et sont déposés de plusieurs manières. Pour
déposer le type avec clip de déblocage, effectuer ce
qui suit :
1. Soulever le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il se
bloque en position verticale.
3. La pièce rapportée est munie de deux encoches à
une extrémité, verrouillées par les griffes du bas de
l’ensemble de lame. À l’extrémité avec encoches,
tirer sur la pièce rapportée pour la retirer de
l’ensemble de lame.
4. Pour installer la pièce rapportée du nouvel
essuie-glace, faire glisser l’extrémité avec encoches
en dernier lieu dans l’extrémité avec deux griffes
de balai. Faire ensuite entièrement glisser la pièce
rapportée par les griffes de balai, au côté opposé.
5. S’assurer que les encoches sont verrouillées par
les griffes du bas. S’assurer que toutes les autres
griffes sont bien verrouillées des deux côtés de
la fente de la pièce rapportée.
6. Placer le pivot de l’ensemble de lame dans le
crochet du bras d’essuie-glace. Tirer vers le
haut jusqu’à ce que la patte de verrouillage du pivot
se bloque dans la fente du crochet.
7. Abaisser doucement l’ensemble du bras et de la
lame d’essuie-glace sur le pare-brise.
2. Appuyer sur la patte de verrouillage du pivot de
l’ensemble de lame. Tirer vers le bas l’ensemble
de lame pour le libérer du crochet du bras
d’essuie-glace.
5-59
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants fabricants
de pneus. Si vous avez des questions à poser au
sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide
de garantie GM pour obtenir de plus amples détails.
Pour obtenir d’autres renseignements, consulter le livret
du fabricant des pneus, inclus dans le guide du
propriétaire.
{ATTENTION:
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-35.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
•
•
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-68.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement des
pneus est très usée ou si les pneus ont été
endommagés, les remplacer.
5-60
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc
du pneu. Les illustrations suivantes sont des exemples
typiques des informations inscrites sur les flancs de
pneus de voiture de tourisme et de camionnette dont les
dimensions sont exprimées en mesures métriques.
le type de construction et la description d’utilisation d’un
pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du
pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples
détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Pneu de tourisme (grandeur
k P-Metric l)
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
à la suite du code DOT (ministère des transports
des États-Unis) représentent le numéro d’identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et
le code d’usine, les dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui
définissent la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,
5-61
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-76.
(G) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale pouvant être transportée
et pression de gonflage maximale nécessaire pour
supporter cette charge. Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage recommandée, se reporter
aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à
la page 5-68 et Chargement du véhicule à la page 4-35.
Pneu de camionnette (grandeur
k LT-Metric l)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction et la description d’utilisation
d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de
dimension du pneu l plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
5-62
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) Charge maximale des pneus jumelés: Charge
maximale pouvant être transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire pour supporter cette
charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés.
Pour plus de renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68
et Chargement du véhicule à la page 4-35.
(D) DOT (Department of Transportation)
(Département des transports des États-Unis): Le
code DOT indique que le pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur établies par le
ministère des transports des États-Unis.
(E) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
à la suite du code DOT (ministère des transports
des États-Unis) représentent le numéro d’identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et
le code d’usine, les dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(F) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(G) Charge maximale des pneus simples: Charge
maximale pouvant être transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire pour supporter cette
charge lorsque des pneus simples sont utilisés.
Pour plus de renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68
et Chargement du véhicule à la page 4-35.
5-63
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent les diverses données
qui entrent en compte dans l’établissement des
dimensions d’un pneu.
(A) Pneu de camionnette (LT-Metric)
(camionnette-mesure métrique): Version américaine
du système de dimensions métriques des pneus.
Les lettres LT (camionnette), les deux premiers
caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient
que ce pneu est conforme aux normes de la Tire
and Rim Association des États-Unis.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
Pneu de tourisme (grandeur
k P-Metric l)
Pneu de camionnette (grandeur
k LT-Metric l)
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture
de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect est de 75, tel qu’indiqué
par le repère C de l’illustration du pneu (LT-métrique)
d’un camion léger, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: La description
d’utilisation indique la charge et la vitesse maximales
d’un pneu. L’indice de charge d’un pneu peut se
situer entre 1 et 279 et la cote de vitesse, de A à Z.
5-64
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et
qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-68.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-35.
5-65
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-35.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le
nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-35.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc
est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué
que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-68 et Chargement du véhicule à la page 4-35.
5-66
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 5-72.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 5-76.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
5-67
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur. Cette
étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et
la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La
pression de gonflage des pneus à froid recommandée,
indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimale
nécessaire pour la capacité de charge maximale
du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple
de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-35. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
5-68
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Vérifier aussi la pression de gonflage du pneu de
secours.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être gonflés à la pression
appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de valve de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de procéder à la mesure de la pression de gonflage.
La pression de gonflage à froid doit correspondre à
celle recommandée sur l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus. Si ce n’est pas le cas, vous
devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez
la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
Fonctionnement des roues
jumelés
Lorsque le véhicule est neuf, ou lorsqu’une roue, un
boulon de roue ou un écrou de roue est remplacé,
vérifier le couple de serrage de l’écrou de roue après
160, 1 600 et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 milles) de
conduite. Pour avoir plus de renseignements sur le
serrage approprié de l’écrou de roue, se reporter
à k Dépose du pneu crevé et pose du pneu de
secours l plus loin dans la présente section, sous
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-82. Aussi
se reporter à k Couple de l’écrou de roue l sous
Capacités et spécifications à la page 5-114.
5-69
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le pneu extérieur d’un ensemble de roues double s’use
généralement plus vite que le pneu intérieur. Les pneus
s’useront plus uniformément et dureront plus longtemps
si l’on procède régulièrement à la rotation des pneus.
Se reporter à la rubrique Inspection et permutation des
pneus à la page 5-70. Se reporter aussi à Entretien
prévu (Moteur à essence) à la page 6-5.
{ATTENTION:
Si vous roulez avec un pneu très dégonflé,
le pneu peut surchauffer. Un pneu surchauffé
peut perdre de l’air tout d’un coup ou prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés. S’assurer que tous les pneus
(y compris celui de la roue de secours) sont
correctement gonflés.
Voir Pneus à la page 5-60 et Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-68 pour de plus amples
renseignements sur la pression de gonflage correcte
des pneus.
Inspection et permutation des
pneus
Les pneus doivent être permutés à tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
En cas de détection d’une usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour
voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-72
et Remplacement de roue à la page 5-78 pour plus de
renseignements.
S’assurer de ranger le pneu de secours de façon
sécuritaire. Pousser, tirer et essayer ensuite de faire
pivoter ou tourner le pneu. Si le pneu bouge, utiliser la
clé à cliquet/pour écrous de roues afin de resserrer
le câble. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un
pneu à plat à la page 5-82.
Si votre véhicule est équipé de roues arrière jumelées,
voir également la rubrique Fonctionnement des
roues jumelés à la page 5-69.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir une
usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La
première permutation est la plus importante. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu (Moteur à essence) à la
page 6-5.
5-70
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Roues arrière simples
Si votre véhicule est équipé de roues arrière simples,
toujours suivre l’ordre de permutation indiqué ici lors de
la permutation des roues du véhicule. Ne pas inclure
la roue de secours dans la permutation si elle diffère en
taille et en type des roues de route.
Roues arrière jumelées
Si votre véhicule est équipé de roues arrière jumelées,
toujours suivre l’ordre de permutation correct indiqué
ici lors de la permutation des pneus.
Lorsque vous installez des roues jumelées, vous
devez vous assurer que les trous de ventilation des
roues intérieure et extérieure sont bien alignés de
chaque côté.
Après avoir procédé à la permutation des pneus, régler
leur pression de gonflage, telle qu’indiquée sur
l’étiquette d’information relative aux pneus et à la
charge. Voir la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-35.
5-71
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés.
Se reporter à la section k Couple de serrage des
écrous des roues l sous la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-114.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-82.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Un des moyens de savoir
à quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d’inspecter
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Les pneus de certains camions commerciaux peuvent
ne pas porter d’indicateurs d’usure.
5-72
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code
TPC (critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
5-73
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le
flanc du pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont
équipés d’une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS,
pour la boue et la neige. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du
pneu à la page 5-61.
{ATTENTION:
Le fait de combiner des pneus de différentes
dimensions peut causer une perte de contrôle
pendant que vous conduisez. Si vous combinez
des pneus de différentes dimensions, marques
ou types (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée), la maniabilité du véhicule
risque d’être mauvaise et une collision pourrait
se produire. L’utilisation de pneus de
différentes dimensions, marques ou types
pourrait aussi endommager votre véhicule.
S’assurer d’utiliser des pneus de mêmes
dimensions, marques et type sur toutes
les roues.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
5-74
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée
sur le montant central du véhicule (montant B).
Pour plus d’informations sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule,
notamment les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance
au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose
de systèmes électroniques tels que des freins
antiblocage, la traction asservie, et la commande de
stabilité électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas recommandés
pour ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-73 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-75
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là
où il est applicable sur le flanc du pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale de la
section. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration
aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance
à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur
le flanc de la plupart des pneus des voitures de
tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus
ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle
épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit
ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus
de fabrication limitée.
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes
de rendement (TPC) de la General Motors.
Usure de la semelle
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif
basé sur des tests dans des circonstances contrôlées
sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.
Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait
1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux
de 100 les tests étant effectués sur cette piste
gouvernementale. Le rendement relatif des pneus
dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut
nettement diverger des normes, en fonction des
habitudes de conduite, des services d’entretien, de l’état
des routes et du climat.
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont
AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt
d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans
des conditions contrôlées sur des pistes pavées et
bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu
portant le taux C peut avoir une adhérence limitée.
Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur
des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et
ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,
en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence
maximum.
5-76
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Échauffement – A, B, C
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration du
matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et
qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse,
un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement
ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
5-77
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses
boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une
fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines
roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un
de ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le genre de roue dont
vous avez besoin.
La nouvelle jante doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la
jante qu’elle remplace.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d’écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un des
boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement
par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon,
vous serez sûr d’avoir la roue ainsi que les boulons et
les écrous de roue qu’il faut pour votre véhicule.
5-78
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Dans le cas de roues jumelées, vérifier le couple
de serrage des écrous de roue après
160, 1 600 et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 milles)
de trajet. Pour connaître le couple correct, se reporter à
Couple de serrage des écrous de roue, sous Capacités
et spécifications à la page 5-114.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à
plat à la page 5-82 pour plus de renseignements.
5-79
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Si le véhicule est équipé de roues jumelées ou
de pneus de taille P235/75R16, ne pas utiliser
de chaînes à neige. Elles peuvent en effet
endommager le véhicule, car il n’y a pas assez
d’espace libre. De plus, l’utilisation de chaînes
à neige sur un véhicule n’ayant pas de
dégagement suffisant peut causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres parties du véhicule. Ce qui pourrait
provoquer une perte de maîtrise du véhicule et
une collision susceptible de causer des
blessures aux occupants.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, les dimensions de vos
pneus et pour les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour éviter d’endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec votre
véhicule et ne pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez des dispositifs de traction qui
conviennent, vous devez les installer sur les
pneus arrière.
Remarque: Si le véhicule ne possède pas de roues
jumelées et si ses pneus ne sont pas des dimensions
P235/75R16, P245/75R16 ou LT245/75R16, n’utiliser
des chaînes à neige que si elles sont réglementaires
et seulement lorsqu’elles sont indispensables.
Utiliser des chaînes dont les dimensions sont bien
adaptées à celles des pneus. Les installer sur les
pneus du pont arrière. Ne pas utiliser de chaînes sur
les pneus du pont avant. Les serrer au maximum et
fixer solidement leurs extrémités. Conduire
lentement et suivre les directives du fabricant. Si
vous entendez les chaînes entrer en contact avec le
véhicule, vous devez arrêter et les resserrer. Si elles
continuent d’entrer en contact avec le véhicule, vous
devez ralentir jusqu’à ce que cela cesse. Le fait de
conduire à haute vitesse ou de faire patiner les roues
entraînera des dommages au véhicule.
5-80
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-81
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou
même tué. Trouver un endroit plat où changer
le pneu.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
5-82
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
Dépose du pneu de secours et des
outils
Si vous avez une fourgonnette de marchandises ou de
tourisme, l’équipement dont vous avez besoin se
trouve dans le coin arrière du véhicule, côté passager.
Retirer le boulon à oreilles
de retenue et le faire sortir
du support de montage.
Les informations suivantes expliquent comment utiliser
le cric et changer un pneu.
Si vous avez une fourgonnette avec possibilité de
sièges pour 15 passagers, l’équipement dont vous avez
besoin est fixé sur le plancher arrière du véhicule,
côté passager.
5-83
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour accéder à l’équipement, retirer le boulon de
retenue à oreilles du support de montage.
Les outils que vous utiliserez comprennent le cric (A), la
rallonge du levier de cric (B), le levier de cric (C), la
clé de roue (D) et le cliquet (E).
Le pneu de secours est rangé sous l’arrière de votre
véhicule. Vous utiliserez la clé de roue (D) et le
cliquet (E) pour abaisser le pneu de secours du
véhicule.
5-84
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Effectuer ce qui suit pour abaisser le pneu de secours
du véhicule :
1. Fixer la clé de roue et le
cliquet, avec le côté
DOWN (bas) tourné vers
vous. La clé de roue a
une extrémité à douille et
une extrémité biseautée
plate. Noter que le
cliquet a un côté
UP (haut) et un côté
DOWN (bas).
2. Mettre l’extrémité biseautée plate de la clé de roue
sur un angle passant par l’orifice entre la
carrosserie et le pare-chocs. S’assurer que
l’extrémité plate est connectée au corps du treuil.
3. Tourner le cliquet dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour abaisser le pneu
de secours au sol. Si le pneu de secours ne
descend pas au sol, le loquet secondaire est
engagé et empêche le pneu de s’abaisser.
Se reporter à la rubrique Système de serrure
secondaire à la page 5-93.
5-85
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si vous avez un véhicule qui a été assemblé à partir
d’une cabine et d’un châssis, se reporter aux
renseignements fournis par le fournisseur/l’installateur
de carrosserie.
Le pneu de secours est un pneu pleine taille, comme
tous les autres pneus de votre véhicule.
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
4. Lorsque le pneu est abaissé, tirer le pneu vers vous
afin de pouvoir atteindre le dispositif de retenue du
pneu et le tirer vers le haut à travers l’ouverture
de roue.
Si le véhicule est muni de chapeaux d’écrous de roue
en plastique, les desserrer en faisant tourner la clé pour
écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Les chapeaux d’écrous de roue sont
conçus pour rester maintenus au cache-moyeu. Retirer
le cache-moyeu.
Si la roue est munie d’une pièce centrale lisse, placer
l’extrémité du burin de la clé pour écrous de roues dans
la fente de la roue et soulever avec précaution par
effet de levier.
1. Avec le côté DOWN (bas) tourné vers vous, utiliser
le cliquet et la clé de roue pour desserrer tous les
écrous de roue. Ne pas encore les déposer.
5-86
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
2. Assembler le cric et les outils pour un pneu
dégonflé à l’avant ou à l’arrière comme suit :
S’assurer que le repère UP (haut) du cliquet est
tourné vers vous. Utiliser les illustrations et le texte
suivant pour assembler le levier du cric et la rallonge
du cric.
Position avant
Pneu dégonflé à l’avant : Assembler le cric (A)
avec le levier de cric (B) et le cliquet (C) tel
qu’indiqué. S’assurer que le repère UP (haut) du
cliquet est tourné vers vous.
Connecter le levier du cric (B) et la rallonge du
levier du cric (C) ensemble et appuyer sur le clip de
retenue (flèche) pour qu’il s’engage.
Position arrière
Pneu dégonflé à l’arrière : Assembler le cric (A)
avec le levier de cric (B), la rallonge de levier de
cric (C) et le cliquet (D) tel qu’indiqué.
5-87
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
3. Placer le cric sous le
véhicule comme le
montre l’illustration.
Position arrière
Position avant
5-88
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du
cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
4. Soulever le véhicule en tournant le cliquet dans le
sens des aiguilles d’une montre. S’assurer que le
repère UP (haut) est tourné vers vous. Soulever le
véhicule suffisamment au-dessus du sol pour
pouvoir placer la roue de secours.
5-89
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
5. Déposer tous les
écrous de roue.
6. Retirer le pneu de la surface de montage.
{ATTENTION:
La présence de rouille ou de saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
fixée peuvent, à la longue, entraîner un
desserrement des écrous de roue. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
retirer toute rouille ou saleté aux endroits de
fixation de la roue au véhicule. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout,
mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement
un grattoir ou une brosse à poils métalliques
pour retirer toute la rouille et toute la saleté.
5-90
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
7. Enlever toute rouille et
toute saleté des boulons
de roue, des surfaces
de montage et de la roue
de secours.
8. Remettre en place les
écrous de la roue avec
l’extrémité arrondie
vers la roue. Serrer
chaque écrou de la roue
à la main jusqu’à ce
que la roue soit bien en
place contre le moyeu.
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait se
détacher, entraînant un accident grave.
5-91
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
9. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Abaisser complètement le cric.
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés. S’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des
écrous de roue GM authentiques neufs.
S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au
couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-114 pour connaître le
couple de serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-114.
10. Utiliser la clé de roue pour serrer convenablement
les écrous. Faire tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre et en diagonale, comme
illustré.
11. Remettre l’enjoliveur de roue ou l’enjoliveur et les
capuchons d’écrous de roue en plastique en place.
Retirer tous les blocs de roue.
5-92
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Système de serrure secondaire
Votre véhicule est équipé d’un appareil de levage de
pneu, muni d’un système de loquet secondaire,
monté sous la carrosserie. Il est conçu pour empêcher
un pneu de secours de se dégager soudainement
du véhicule si le câble qui retient le pneu de secours
est endommagé. Pour que le loquet secondaire
fonctionne, le pneu doit être arrimé avec la tige de valve
orientée vers le bas.
Se reporter à la rubrique Entreposage d’un pneu crevé
ou d’un pneu de secours et des outils à la page 5-96
pour obtenir des instructions sur la manière de ranger le
pneu de secours correctement.
{ATTENTION:
Avant de commencer cette procédure, lire
toutes les directives. Si vous ne lisez pas ni ne
suivez pas les directives, vous risquez
d’endommager l’appareil de levage. Vous et
d’autres personnes pourriez être blessées. Lire
les directives suivantes et les suivre.
Pour dégager la roue de secours du loquet secondaire,
procéder comme suit :
{ATTENTION:
Une personne qui se tient trop près du
véhicule pendant la procédure risque d’être
blessée par le cric. Si le pneu de secours ne
glisse pas complètement du cric, s’assurer que
personne n’est derrière vous, ni à côté de vous
quand vous tirez le cric d’en dessous du pneu
de secours.
1. Vérifier sous le
véhicule si l’extrémité
du câble est visible.
Si le câble n’est
pas visible, commencer
cette procédure à
partir de l’étape 6.
5-93
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
2. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le câble soit exposé
d’environ 15 cm (6 po).
4. Attacher le levier du cric/la rallonge du levier du cric
sur le cric. Avec le repère UP (haut) tourné vers
vous, faire glisser le cliquet sur l’extrémité de
la rallonge du levier du cric. L’ensemble doit
correspondre à l’image ci-dessus.
3. Connecter le levier du cric (C) et la rallonge du
levier du cric (B) ensemble et appuyer sur le clip
de retenue (flèche) pour qu’il s’engage.
5. Placer le cric sous le véhicule, devant le pare-chocs
arrière. Placer le point de levage central du cric
sous le centre du pneu de secours et tourner
le levier dans le sens des aiguilles d’une montre
pour élever le cric jusqu’à ce qu’il soulève le ressort
du loquet secondaire.
5-94
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
6. Continuer à lever le cric jusqu’à ce que le pneu
de secours arrête de monter et qu’il soit tenu
fermement en place. Cela vous signale que le
loquet secondaire est désengagé et que le pneu de
secours est équilibré sur le cric.
7. Abaisser le cric en tournant le cliquet dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Continuer
d’abaisser le cric jusqu’à ce que la roue de secours
glisse du cric ou qu’elle pende par le câble.
8. Dégager le levier de cric et retirer soigneusement le
cric. Pousser le pneu avec une main tout en retirant
fermement le cric d’en dessous de la roue de
secours avec l’autre main.
Si le pneu de secours est suspendu du câble,
faire glisser le cliquet sur la clé de roue et insérer
la clé de roue dans l’orifice de l’axe de treuil
au-dessus du pare-chocs. Tourner la clé de roue
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour entièrement abaisser le pneu de
secours. Vérifier que le repère DOWN (bas) du
cliquet est tourné vers vous.
9. Incliner le dispositif de retenue au bout du câble et
le tirer à travers l’ouverture de la roue. Retirer le
pneu d’en dessous du véhicule.
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule avant
que la roue de secours ou le câble du système
de verrouillage secondaire ait été réinstallé, vous
pourriez endommager votre véhicule. Toujours
réinstaller ce câble avant de conduire votre véhicule.
10. Si le câble pend sous le véhicule, tourner la clé
pour écrous de roues dans l’orifice de la tige de
commande de l’appareil de levage situé sur
le pare-chocs dans le sens des aiguilles d’une
montre pour remonter le câble.
Faire inspecter l’appareil de levage dès que possible.
Vous ne pourrez pas remiser une roue de secours ou un
pneu dégonflé au moyen de l’appareil de levage
jusqu’à ce qu’il ait été réparé ou remplacé.
Pour continuer à changer le pneu dégonflé, retourner à
l’étape 4 de Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange à la page 5-86.
5-95
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
1. Placer le pneu sur le sol à l’arrière du véhicule, la
tige de valve orientée vers le bas.
2. Tirer la barre de retenue par le centre de la roue,
en s’assurant qu’elle est bien attachée.
5-96
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
3. Tirer la roue vers l’arrière du véhicule, en
maintenant le câble serré.
4. Avec le côté UP (haut) tourné vers vous, attacher le
cliquet sur la clé de roue.
5. Insérer l’extrémité plate de la clé de roue à un
angle dans le trou qui se trouve dans le cadre
de porte arrière, au-dessus du pare-chocs.
6. Soulever complètement le pneu contre le dessous
du véhicule. Continuer à tourner le cliquet jusqu’à
ce que le pneu soit bien fixé et que le câble
soit serré. L’appareil de levage du pneu de secours
ne peut pas être serré à l’excès.
7. Le pneu doit être rangé correctement. Pousser,
tirer (A) puis essayer de faire tourner le pneu (B).
Si le pneu bouge, serrer le câble.
Vous entendrez deux clics lorsque le pneu est
entièrement relevé.
8. Remettre le matériel de levage sur cric à
l’emplacement approprié. Fixer les articles et
remettre le couvercle du cric en place.
5-97
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pneu de secours
Votre véhicule neuf a été muni d’une roue de secours
dont le pneu est parfaitement gonflé. Avec le temps,
ce pneu peut perdre de l’air, il faut donc vérifier
régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68 et
Chargement du véhicule à la page 4-35 concernant les
données de gonflage des pneus et de chargement de
votre véhicule. Pour des directives sur la dépose, la pose
et le rangement d’un pneu de secours, se reporter à
Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de
rechange à la page 5-86 et Entreposage d’un pneu crevé
ou d’un pneu de secours et des outils à la page 5-96.
Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule,
vous devriez vous arrêter dès que possible pour
vous assurer que son pneu est convenablement gonflé.
Faire réparer ou remplacer le pneu endommagé ou à
plat aussitôt que possible afin de le faire installer à
nouveau sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours
sera de nouveau disponible en cas de besoin.
La taille de la roue de secours de votre véhicule peut
être différente de celle des autres roues — celles
installées à l’origine. Ce type de roue de secours a été
conçu pour votre véhicule; vous pouvez donc l’utiliser
sans problème.
Si la roue de secours de votre véhicule est de taille
différente de celle des roues d’origine, ne pas l’inclure
dans la permutation des pneus.
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive.
5-98
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les
vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule,
vous pourrier les égratigner ou, dans le cas de la
lunette arrière, endommager le système de
dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à
vitres.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à
PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle comportant des
dégraissants. L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des
traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
5-99
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
5-100
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède
pour retirer délicatement la poussière et la saleté.
Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les
surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le commerce pour préserver
et protéger les surfaces en plastique souple peuvent
modifier de manière permanente l’apparence et la
sensation de votre intérieur et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits
à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer
l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier
son apparence en augmentant le brillant de manière non
uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur
à essence) à la page 6-17.
5-101
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et
durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement
le résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-106. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou
qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous
devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage
et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils
pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures
et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le
fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une
serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-102.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM
chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la
page 5-106.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche de vernis.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que
des cires et des produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base ou l’enduit lustré du
véhicule.
5-102
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au
besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute
matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au
vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux
produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste au
fil des ans. Vous pouvez aider à conserver l’allure
neuve de la peinture de finition en gardant votre véhicule
dans un garage ou en le couvrant autant que possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal poli devraient être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vous
pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage
pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier
inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée
jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de
la sève ou une autre matière sur la lame ou le
pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne
se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
5-103
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Roues aluminium
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés par GM pour
les roues en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par votre
garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
La surface de ces roues est semblable à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives sur les roues
parce que la surface risque d’être endommagée. Ne
pas employer de produits de polissage de chrome sur
des roues en aluminium.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un
lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver le véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
5-104
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la
neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire
pour vous.
5-105
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail
de peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect du
véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de
la cire
l’intérieur et de l’extérieur
Ce produit permet
Solvant pour goudron et
d’enlever le goudron, le
bitume routier
bitume routier et
l’asphalte.
Produit à utiliser sur le
Nettoyant et produit de
chrome ou l’acier
polissage pour chrome
inoxydable.
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Nettoyant pour vinyle
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoie le vinyle.
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
5-106
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Description
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Renforceur de fini
Solvant pour sillages de
polissage
Nettoyant pour cire
Usage
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants superficiels.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Ce produit permet
d’enlever les marbrures,
les rayures fines et autres
dégradations légères de
la surface.
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
Description
Usage
Ce produit permet de
Lustre moussant peu
nettoyer, de faire briller et
brillant pour pneus
de protéger en une seule
opération, sans essuyer.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer
de cire
légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Ce produit permet
d’enlever rapidement les
Solvant pour taches
taches sur les tapis, les
panneaux en vinyle et les
garnitures en tissu.
Vaporisateur inodore pour
Anti-odeur
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
5-107
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Cette étiquette se trouve sur le cadre de la porte du
passager avant. Très utile pour commander des pièces,
elle contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre
certificat d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aidera à identifier votre moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
5-108
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’ajouter de l’équipement
électrique à votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-92.
Câblage des phares
Le câblage des phares est protégé par un disjoncteur
dans le contacteur de phare. Une surintensité
provoquera le clignotement des phares, ou même, dans
certains cas, les empêchera de s’allumer. Si cela se
produit, faire vérifier immédiatement le câblage
des phares.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
en raison d’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrête
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Bien que le
circuit soit protégé contre les surintensités, une
surintensité causée par la neige lourde, ou autre, peut
entraîner des dommages à la tringlerie d’essuie-glaces.
Veiller à dégager le pare-brise de la glace ou de la
neige lourde avant d’utiliser les essuie-glace. Si
la surintensité est causée par un problème électrique et
non pas par la neige, etc., s’assurer de faire effectuer
la réparation.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d’incendie
provenant d’un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et de
calibre identiques.
5-109
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Bloc-fusibles de console de
plancher
Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous
le siège du conducteur.
Fusible
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Fusible
1
2
3
Usage
Fusible de rechange
Rétroviseur extérieur
Éclairage d’accueil/EFS
19
20
21
Usage
Clignotant/Feu d’arrêt arrière gauche
Verrous de marchandises
Feu d’arrêt/Clignotant arrière droit
Verrous conducteur
Feu d’arrêt/Feu de freinage surélevé
central
Commande de climatisation 1
Commande de climatisation
Freins
Rétroviseur/Désembueur chauffants
Soufflante arrière droite
Rétroviseur de virage conducteur
Serrures de porte
Ajusteur stationnement
Non disponible
Feu de stationnement arrière
gauche
Rétroviseur de virage passager
Feu de stationnement arrière droit
Feu de stationnement de remorque
5-110
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fusible
22
32
33
Usage
Feu de stationnement avant
Auxiliaire 1
Auxiliaire 2
Relais
Usage
Alimentation des accessoires
résiduelle de vitre
Auxiliaire
Désembueur arrière droit
Éclairage d’accueil
Déverrouillage marchandises
Déverrouillage conducteur
Feu de stationnement
Serrures de porte
Déverrouillage tourisme
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Disjoncteur
34
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le bloc-fusibles se trouve dans le compartiment-moteur
du côté conducteur du véhicule.
Usage
Vitre électrique
Fusible
1
2
Usage
Batterie d’autoradio
Batterie du module de commande
du groupe motopropulseur,
(essence), FOH, module de
commande du moteur, batterie du
module de commande de
transmission (Diesel)
5-111
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fusible
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Usage
Clignotant arrière gauche
Clignotant arrière droit
Câblage de feux de recul de
remorque
Allumage 0
Feu d’arrêt
Désembueur arrière/rétroviseur
chauffant
Feux de circulation de
jour/Clignotant droite
Feux de circulation de
jour/Clignotant gauche
Module 4 confort/commodité de
camion
Pompe à carburant
Remorque
Feux de détresse
Klaxon
Module 3 confort/commodité de
camion
Feu d’arrêt/Clignotant de remorque
Module 2 confort/commodité de
camion
Module confort/commodité de
camion
Fusible
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Usage
Actionneur de télécommande
Moteur 2 (essence), réserve (Diesel)
Allumage E
Moteur 1
Module confort/commodité de
camion Allumage 1
Réserve (essence), chauffage à
carburant (Diesel)
Rétroviseur intérieur
Carter
Système de verrouillage du levier de
vitesses au démarrage
Prises de courant auxiliaires
Allume-cigarette
Ensemble d’instruments
Climatisation
Réserve (essence), module de
commande du moteur (Diesel)
Électrovanne de mise à l’air libre
(essence), feux antibrouillard arrière
(Diesel)
Fusible de rechange
Verrouillage, transmission-frein,
recul du véhicule
Sacs gonflables
5-112
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fusible
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Usage
Allumage 1 du module de
commande du groupe
motopropulseur (essence), module
de commande du moteur, module
de commande de la transmission,
allumage 1 du module de
commande de préchauffage (Diesel)
Sonde d’oxygène B (essence),
réserve (Diesel)
Sonde d’oxygène A
Essuie-glace
Phare droit - Feu de croisement
Phare gauche - Feu de croisement
Phare gauche - Feu de route
Phare droit - Feu de route
Régulateur de mode
confort/commodité-accessoire
(essence), régulateur de mode
confort/commodité, accessoire du
module de commande de la
transmission (Diesel)
Essuie-glace de pare-brise
Freins ABS, système d’amélioration
de stabilité du véhicule
Allumage A
Remorque
Fusible
51
52
63
64
Relais
53
54
Usage
Soufflante de commande de
climatisation
Allumage B
Réserve (essence), actionneur du
module de commande du moteur
(Diesel)
Fusible de rechange
56
57
58
59
RÉSERVE (G),
ECM (D)
STRTR
Usage
Essuie-glace
Climatisation
Réserve (essence), feux
antibrouillard arrière (Diesel)
Phare - Feu de route
Pompe à carburant
Phare - Feu de croisement
Klaxon
Réserve (essence), module de
commande du moteur (Diesel)
Démarreur
Disjoncteur
PWR SEAT
Usage
Siège à commande électrique
55
5-113
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Capacités et spécifications
Les capacités suivantes approximatives sont indiquées en mesures métriques et anglaises. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur à essence) à la page 6-17 pour obtenir de plus amples renseignements.
Lors du remplissage, veiller à remplir jusqu’au niveau approprié, tel que recommandé dans ce manuel.
Se reporter à l’étiquette de charge de fluide frigorigène sous le capot pour les informations de capacité de charge et
les exigences.
Application
Système de refroidissement
V6 4300
V8 4800, V8 5300
V8 6000
Système de refroidissement avec chauffage arrière
V6 4300
V8 4800, V8 5300
V8 6000
Huile moteur avec filtre
V6 4300
V8 4800, V8 5300
V8 6000
Capacités
Anglais
Métrique
11,0 pintes
13,4 pintes
14,8 pintes
10,4 L
12,7 L
14,0 L
14,0 pintes
16,4 pintes
17,8 pintes
13,2 L
15,5 L
17 L
4,5 pintes
6,0 pintes
6,0 pintes
4,3 L
5,7 L
5,7 L
5-114
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Capacités
Application
Anglais
Métrique
Réservoir d’essence
Réservoir standard (Tourisme et marchandises)
31 gallons
117,3 L
Réservoir standard (Cabine et châssis)
33,0 gallons
124,9 L
Réservoir optionnel (Cabine et châssis)*
57,0 gallons
215,7 L
* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou 4 496 mm (177 po) uniquement
Couple d’écrou de roue
140 lb-pi
190 Y
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code VIN
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
Automatique
1,52 mm (0,060 po)
V6 VORTEC
MC
4300
X
V8 VORTEC
MC
4800
V
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
V8 VORTEC
MC
5300
T
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
V8 VORTEC
MC
6000
U
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
5-115
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
✍
NOTES
5-116
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-3
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu (Moteur à essence) ...................6-5
Réparations additionnelles requises
(Moteur à essence) .....................................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien
(Moteur à essence) .....................................6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-12
Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km
(100, 1 000 et 6 000 milles) ..........................6-13
Chaque fois que vous faites le plein ................6-13
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-14
Liquides et lubrifiants recommandés
(Moteur à essence) ....................................6-17
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-19
Fiche d’entretien ...........................................6-20
6-1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Programme d’entretien
Introduction
Cette section d’entretien concerne les véhicules avec
moteur à essence. En cas de moteur Diesel, se reporter
au programme de maintenance du supplément
consacré au moteur Diesel DURAMAX®.
Important : l’huile du moteur doit toujours être au
niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les
dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
ajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livre d’assistance au propriétaire et de garantie
ou votre concessionnaire pour les détails.
6-2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes
les manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons.
Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Mais nous ne savons pas exactement comment
vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de
très courtes distances, seulement quelques fois
par semaine, ou sur de longues distances toujours par
temps très chaud et sur des routes poussiéreuses.
Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison
ou pour vous rendre au travail, faire les courses, ou
pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer
des vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
6-3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement des
pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
Les services de Entretien prévu (Moteur à essence) à la
page 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués.
Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles
requises (Moteur à essence) à la page 6-8 et Notes en
bas de page pour l’entretien (Moteur à essence) à la
page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des
travaux d’entretien sur un véhicule. Vous
pourriez vous blesser gravement en essayant
d’effectuer certaines tâches vous-même.
Procéder aux travaux d’entretien uniquement
si vous avez les compétences nécessaires
ainsi que les outils et équipements
appropriés. En cas de doute, contacter votre
concessionnaire GM Goodwrench® pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter
à Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les
qualifications techniques et l’équipement nécessaires,
vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
6-4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-12 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel
moment, et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés (Moteur à essence) à la page 6-17 et
Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19.
Lorsque votre véhicule est entretenu, s’assurer de
les utiliser. Toutes les pièces doivent être remplacées
et toutes les réparations nécessaires doivent être
effectuées avant que vous ou une autre personne
conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation
des pièces d’origine GM.
Entretien prévu (Moteur à essence)
Cette section d’entretien concerne les véhicules
équipés d’un moteur à essence. En cas de moteur
Diesel, consulter le programme d’entretien du
supplément traitant du moteur Diesel DURAMAX®.
Lorsque le témoin de vidanger l’huile moteur s’allume,
cela signifie qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule.
Faire entretenir le véhicule dès que possible au cours
des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez
dans d’excellentes conditions, il est possible que
l’indicateur de vidange n’indique pas que le véhicule a
besoin d’un service d’entretien pendant plus d’une
année. Mais l’huile moteur a besoin d’être vidangée et
le filtre doit être, remplacé au moins une fois par
année et il faut réinitialiser le système à ce moment.
Les techniciens du service formés par GM à votre
concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM
effectueront ces tâches en utilisant des pièces d’origine
GM et ils réinitialiseront le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement,
vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière
vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
de vidange chaque fois qu’une vidange d’huile est
effectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure
d’huile à moteur (Moteur à essence) à la page 5-18 pour
obtenir des renseignements sur l’indicateur de vidange et
sa réinitialisation.
6-5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Lorsque le témoin de vidange d’huile s’allume, il faut
procéder à certaines vérifications et inspections ainsi
que des services d’entretien. Les services d’entretien
nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l
et k Entretien II l qui suivent. En général, il est
recommandé que votre premier service soit celui
de l’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II,
et que par la suite vous alterniez entre ces deux services.
Toutefois, dans certains cas, le service d’Entretien II
devra être effectué plus souvent.
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le témoin de
vidange d’huile moteur s’allume dans les dix mois
suivant l’achat du véhicule ou le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
Entretien prévu
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur
(Moteur à essence) à la page 5-15. Réinitialiser l’indicateur de vidange.
Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur (Moteur à
essence) à la page 5-18. Un entretien antipollution.
Entretien
•
•
Lubrifier les éléments du châssis. Se reporter à la remarque #.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en bas de
page (j).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. Voir note en bas de page (l).
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-70 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13.
•
•
•
6-6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Entretien prévu (suite)
Entretien
Entretien I
Entretien II
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au
besoin.
•
•
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
supplémentaire nécessaires l dans cette section.
k Entretien
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas de
page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas
de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin.
•
Inspecter les écrans, véhicules avec PNBV supérieur à 4 536 kg (10 000 lb)
seulement. Voir note en bas de page (g).
•
Inspecter le système de papillon. Voir note en bas de page (m).
•
6-7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réparations additionnelles requises (Moteur à essence)
Cette section d’entretien concerne les véhicules équipés d’un moteur à essence. En cas de moteur Diesel, consulter
le programme d’entretien du supplément traitant du moteur Diesel DURAMAX®.
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-20.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (h).
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
6-8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
Replacer les bougies et vérifier les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Vérifier l’état de la courroie
d’entraînement des accessoires du
moteur. Un entretien antipollution. Voir
note en bas de page (n).
•
Inspecter le système d’évaporation des
vapeurs de carburant. Un entretien
antipollution. Voir les notes en bas de
page † et (k).
Notes en bas de page pour
l’entretien (Moteur à essence)
Cette section d’entretien concerne les véhicules équipés
d’un moteur à essence. En cas de moteur Diesel,
consulter le programme d’entretien du supplément
traitant du moteur Diesel DURAMAX®.
•
•
•
† La U.S. Environmental Protection Agency ou le
California Air Resources Board a établi que l’omission
de cet entretien n’annule pas la garantie du dispositif
antipollution ni ne limite la responsabilité en cas
de rappel avant la fin de la durée utile du véhicule.
Cependant, GM conseille vivement de faire effectuer
tous les travaux d’entretien recommandés aux
intervalles indiqués et de les consigner.
6-9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
# Lubrifier la suspension avant, les coussinets de
pivots, la timonerie de direction et les cannelures
centrales de boîte de vitesses arrière.
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter la suspension avant et arrière et la
direction à la recherche de pièces endommagées,
desserrées ou manquantes, de signes d’usure ou de
manque de lubrification. Vérifier les conduites et
les flexibles de la servodirection pour s’assurer de leur
bon raccordement et pour y déceler tout grippage,
fuite, fissure, usure, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers, et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour
assurer le bon fonctionnement du système, il est
recommandé de procéder au moins une fois par année
à un essai de pression du système de refroidissement
et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité et toutes les ceintures, les boucles,
les plaques de blocage, de même que tous les
rétracteurs et les points d’ancrage fonctionnent bien.
S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou
endommagées. Si vous constatez quelque chose qui
pourrait gêner le bon fonctionnement des ceintures
de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité
déchirées ou effilochées doivent être remplacées.
S’assurer que les couvercles de sacs gonflables ne sont
pas ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer,
le cas échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin
d’un entretien régulier.
6-10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
(f) Lubrifier les barillets, les charnières de capot, le pivot
de béquille de capot, l’ensemble de loquet de capot,
le loquet secondaire, les pivots, l’ancrage de ressort, le
cliquet de déclenchement, les charnières de
compartiment arrière, les loquets, les dispositifs de
verrouillage, la charnière du volet du réservoir à essence
et la quincaillerie des sièges rabattables. La lubrification
doit être plus fréquente en cas d’exposition à un
milieu corrosif. Pour prolonger la durée de vie des
caoutchoucs d’étanchéité, augmenter leur efficacité et
les empêcher de coller ou de grincer, les enduire
de graisse de silicone avec un linge propre.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi
(g) Les véhicules dont le poids nominal brut
maximal (GVWR) est supérieur à 4 536 kg (10 000 lb)
uniquement : vérifier si les plaques de protection ne sont
ni endommagées ni desserrées. Les régler ou les
remplacer selon les besoins. Il s’agit d’un entretien pour
la lutte contre le bruit. S’applique aux véhicules
vendus aux États-Unis et est recommandé pour les
véhicules vendus au Canada.
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à
votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à
la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-24
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur,
le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
6-11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
(j) Une perte de liquide dans tout système d’un véhicule
peut signifier un problème. Faire procéder à l’inspection
et à la réparation du système, de même qu’à la
vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint de
liquide au besoin.
(k) Inspecter le système. Vérifier l’état de toutes les
conduites de carburant et de vapeurs et s’assurer
qu’elles sont connectées et disposées correctement.
Vérifier que la soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant. La remplacer au besoin.
(l) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile.
(m) Inspecter le système pour s’assurer qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout composant présentant une contrainte
élevée ou un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier les
câbles de l’accélérateur ni du régulateur automatique
de vitesse.
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés (Moteur à essence)
à la page 6-17.
(n) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
6-12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km
(100, 1 000 et 6 000 milles)
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Pour les véhicules avec roues doubles, vérifier le couple
des écrous de ces roues. Pour connaître le bon couple,
se reporter à Capacités et spécifications à la
page 5-114.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-24 pour
plus de renseignements.
Chaque fois que vous faites le plein
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur (Moteur à essence) à la
page 5-15 pour plus de renseignements.
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui
n’est pas couvert par votre garantie.
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Au moins une fois par mois
Vérification de la pression des pneus
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas
oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus
amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-60. S’assurer que la roue de secours est
rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-82.
6-13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-70.
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-28.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner
qu’en position de stationnement (P) ou au point
mort (N). S’il fonctionne à n’importe quelle
autre position, s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
6-14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse
de la boîte automatique
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit être stationné sur une surface
à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-28.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position
RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans
appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir
le levier de changement de vitesse de la position de
stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de
changement de vitesse quitte la position de
stationnement (P), s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position LOCK (verrouillage) à chaque position
du levier sélecteur.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé à
LOCK (verrouillage) que lorsque le levier sélecteur
est à la position de stationnement (P).
• Vous ne devriez pouvoir retirer la clé qu’à la
position LOCK (verrouillage).
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
6-15
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés et
des dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule se
met à rouler.
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-16
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Liquides et lubrifiants recommandés
(Moteur à essence)
Cette section d’entretien concerne les véhicules équipés
d’un moteur à essence. En cas de moteur Diesel,
consulter le programme d’entretien du supplément
traitant du moteur Diesel DURAMAX®.
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la norme
GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute pour utilisation
les moteurs à essence. L’huile
Huile à moteur dans
GM Goodwrench® répond à toutes
les exigences du véhicule. Pour
déterminer l’indice de viscosité qui
convient au moteur du véhicule, se
reporter à la rubrique Huile à moteur
(Moteur à essence) à la page 5-15.
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-24.
Système de
Liquide de freins Delco® Supreme
freinage
11 ou liquide de freins
hydraulique
DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace GM
Lave-glace
Optikleen®.
Lubrifiant de châssis
Guides de
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
câble de frein Canada 88901242) ou lubrifiant
de
à la norme NLGI no 2,
stationnement conforme
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection GM
Système de
de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection (no
Canada 89021186).
Boîte de
Liquide de boîte de vitesses
vitesses
automatique DEXRON®-VI.
automatique
6-17
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Usage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Cylindres de Superlube (no de pièce GM
serrures
É.-U. 12346241, Canada 10953474).
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Lubrification du Canada 88901242) ou lubrifiant
châssis
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant de coussinet de roue
Coussinets de conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie GC ou GC-LB. (no de
roue avant
pièce GM É.-U. 1051344,
au Canada 993037).
Lubrifiant synthétique pour essieu
SAE 75W-90 (no de référence
Essieu avant et GM 12378261 pour les É.-U.,
essieu arrière 10953455 pour le Canada) ou
l’équivalent conforme à la
spécification GM 9986115.
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-III.
Boîte de
Rechercher la mention k Approuvé
transfert
pour la spécification H l sur
l’étiquette.
Usage
Cannelure
monobloc de
joint coulissant
d’arbre de
transmission,
cannelure en
deux pièces
coulissante
dans un tube
d’arbre de boîte
de vitesses
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de cannelure,
lubrifiant spécial (no de
pièce GM É.-U. 12345879,
Canada 10953511) ou lubrifiant
conforme à la norme GM 9985830.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce GM
É.-U. 12346241, Canada 10953474).
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones (no
des profilés
de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887)
Grincements Graisse synthétique avec Téflon,
des profilés
Superlube (no de pièce GM É.-U.
d’étanchéité
12371287, Canada 10953437)
Charnières de
capot
6-18
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
V6 4300
V8 4800, V8 5300, V8 6000
Nécessaire de filtres à air de l’habitacle
Bougies
V6 4300
V8 4800, V8 5300, V8 6000
Balais d’essuie-glace (type ITTA)
56 cm (22 po)
Numéro de
référence GM
15153904
25010792
88984215
52485513
Numéro de référence
ACDelco®
A1621C
PF47
PF46
CF104
89017883
12571164
41-932
41-985
15153642
—
6-19
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien,
et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les
informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12 peuvent être ajoutées dans
les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance à la
clientèle .......................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ..............................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4
Programme de remboursement de
mobilité GM ...............................................7-6
Programme d’assistance routière ......................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .........7-11
Réparation de dommages causés par une
collision ....................................................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ..................................7-18
7-1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement de votre véhicule
sera résolu par le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute
l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de
prendre les mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre
de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être
résolu sans aide extérieure, prière de contacter
le centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet en
composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le
centre de communication - clientèle de la General Motors
du Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou
le 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du Centre de
communication – clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du
véhicule (kilomètres)
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous
rappeler que le problème sera probablement résolu
dans les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord
les directives de la première étape.
7-2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureaus, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
vidéos, ainsi qu’une version électronique du
présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent
difficilement et qui utilisent les communications pour
malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition
de la clientèle de l’équipement ATME dans son
Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME
peut communiquer avec Chevrolet en composant
le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les usagers ATME au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes.
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les privilèges
dont jouissent uniquement les membres (aux
États-Unis seulement).
Se reporter au site Web pour de l’information mise à
jour.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
7-4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
7-5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Programme de remboursement de
mobilité GM
GM Canada dispose également d’un programme
de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf,
vous êtes automatiquement inscrit au programme
Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur
ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit
lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que
vous vous déplacez sur les routes. Communiquer
avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA
(1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours par
année, pour parler avec un représentant.
Ce programme est offert pendant une période très limitée
à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou
déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site
gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de
télécommunications pour malentendants (ATME)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
7-6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Nous offrons les services suivants au cours de la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, sans
aucun frais pour le client :
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant (5 $ maximum) pour que le client puisse
se rendre à la station-service la plus proche.
• Portes verrouillées (identification requise) : Les
clés de remplacement ou le service d’un serrurier
seront couverts sans frais si le propriétaire est
incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison
de la clé de remplacement sera couverte sur
un rayon de 16 km (10 milles).
• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour service sous
garantie ou dans le cas d’un accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Assistance
lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la
boue ou la neige.
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
pneu de secours, sans supplément. Le client est
responsable pour la réparation ou le remplacement
du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une
défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations
de non-démarrage nécessitant le démarrage avec
une batterie auxiliaire seront couvertes sans
supplément.
• Service de recherche de concessionnaire
Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques
sont couvertes par la garantie k pare-chocs à
pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres
services sont utilisés, nos représentants d’assistance
routière fourniront tous les détails concernant les
frais encourus.
7-7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant d’assistance routière au moment de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro de plaque
d’immatriculation.
L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse
dans la couverture offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à
tout moment sans préavis.
Assistance routière au Canada
Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un
programme complet d’assistance routière accessible
partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter
le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire.
• Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, et
date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais
nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire
et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours
de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique pour
nous joindre. Assistance routière Chevrolet :
1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de
téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438.
Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou le
remboursement à un seul propriétaire ou conducteur
lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence ou le
type d’occurrences des demandes sont excessifs.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à
pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport
sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de
réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons
aider à limiter les inconvénients d’une réparation au
titre de la garantie.
7-8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Options de transport
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un
remboursement de cinq jours au maximum peut être
offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs,
si le transport est assuré par un ami ou un parent, une
allocation raisonnable peut être obtenue correspondant
au remboursement des frais de carburant de cinq jours
maximum. Les demandes de remboursement doivent
refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie
originale des reçus.
7-9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location
ayant été louée si le véhicule est gardé pour une
réparation sous garantie. Le remboursement est limité à
un montant par jour et il est nécessaire de fournir des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de
location et se conformer aux exigences nationales et
locales et à celles de l’établissement de voitures
de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent
impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,
une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les
frais d’utilisation de carburant et pouvez également être
tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la
voiture de location après la fin des réparations.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
mais ce service ne fait pas partie de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance
du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne
pas être disponibles chez certains concessionnaires.
S’adresser au concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les choix offerts.
Tous les arrangements du transport de dépannage
sont administrés par le personnel approprié du
concessionnaire.
7-10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles.
Certains renseignements peuvent être enregistrés
durant des opérations courantes pour faciliter la
correction de défectuosités détectées; d’autres
renseignements sont enregistrés uniquement en cas de
collision, par des systèmes informatiques comme les
appareils d’enregistrement de données de collision.
En cas de collision, des systèmes informatiques
installés dans votre véhicule, comme le module de
détection et de diagnostic pour sacs gonflables (SDM),
peuvent enregistrer des informations sur l’état du
véhicule et la façon dont il a été utilisé, comme les
données relatives au régime moteur, à l’usage des
freins, à la position du papillon, à la vitesse du véhicule,
à l’utilisation des ceintures de sécurité, à la capacité
de fonctionnement des sacs gonflables, à leur efficacité
et à la gravité de la collision. Si votre véhicule est
équipé du système StabiliTrak®, le comportement de la
direction, y compris l’amplitude du mouvement de
lacet, l’angle du volant et l’accélération latérale, sont
également enregistrés. Ces informations permettent
d’améliorer le comportement des véhicules actuels ou
futurs lors de collisions et la sécurité de conduite.
Contrairement aux appareils d’enregistrement de
données de la plupart des avions, ces systèmes
embarqués n’enregistrent pas les sons, (tels que la
conversation des passagers d’un véhicule).
7-11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Pour lire cette information, un équipement spécial est
nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui
enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
7-12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces
pièces sont habituellement retirées des véhicules
complètement détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine
recyclé peut constituer un choix acceptable pour
préserver l’apparence et les performances de sécurité
d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît
pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte pas
cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM.
7-13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne
pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux
de l’accident avant que tous les problèmes soient
réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou bien si un agent
de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler,
se renseigner sur le service de remorquage qui
va l’emmener. Demander une carte de visite
à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
7-14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule,
la marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains états où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport
ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement
vrai en l’absence de blessés et lorsque les
deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que
vous choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que
vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier
que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule. Si
vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
7-15
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais
vous devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
7-16
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline
au 1-800-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); visiter le
site à : www.safecar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington, D.C. 20590
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous
pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire
à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
Vous pouvez également d’obtenir d’autres
renseignements sur la sécurité des véhicules
automobiles à le site : www.safecar.gov.
7-17
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada)
dans une situation comme celle-ci, nous espérons
que vous aviserez General Motors. Appeler le
centre d’assistance à la clientèle Chevrolet au
1-800-222-1020 ou nous écrire à :
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, prière de nous appeler au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire
à l’adresse suivante :
Manuels de réparation
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de
réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et
boîtes de transfert de GM.
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
7-18
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide
du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
7-19
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
✍
NOTES
7-20
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
A
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-73
Additifs du carburant ......................................... 5-7
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-93
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des accessoires ... 2-22
Allume-cigarette .............................................. 3-19
Ampoules de rechange .................................... 5-58
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-48
Antenne fixe .................................................. 3-90
Antivol
Passlock® ................................................... 2-19
Antivol de la radio ........................................... 3-86
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-48
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37
Enfants plus âgés ........................................ 1-35
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit .... 1-61, 1-67
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège central .................. 1-59
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
à la position de siège extérieur arrière ou
siège de deuxième rangée centrale ............ 1-56
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-45
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-6
Audio ............................................................ 3-48
Antenne fixe ............................................... 3-90
Autoradio avec lecteur de cassette et de
disque compact ........................................ 3-59
Compréhension de la réception radio ............. 3-87
Entretien des disques compacts ..................... 3-89
Entretien du lecteur de cassettes ................... 3-87
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-89
Fonction antivol ........................................... 3-86
Radio AM/FM .............................................. 3-50
Radio avec changeur à six disques compacts ..... 3-73
Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-53
Réglage de l’heure sur les autoradios avec
système RDS .......................................... 3-50
Réglage de l’heure sur les autoradios sans
système RDS .......................................... 3-49
Réglage du niveau de carillon ....................... 3-90
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-27
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
1
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
B
Batterie .........................................................
Protection antidécharge de la batterie .............
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Blocage
Essieu arrière .............................................
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Bouchon de radiateur ......................................
5-44
3-18
1-37
4-10
2-24
5-21
5-28
C
Câblage des phares ...................................... 5-109
Capacités et spécifications .............................. 5-114
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-12
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-7
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-8
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-47
Remplissage du réservoir ............................... 5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-11
Régulateur d’alimentation .............................. 2-23
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-3
Ceintures de sécurité
Entretien ................................................... 5-101
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-31
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-11
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-17
Position de passager - centre ................ 1-27, 1-28
Position du conducteur ................................. 1-17
Position du passager - côté avant droit ........... 1-26
Positions de passager arrière extérieur ........... 1-28
Prétendeurs ................................................ 1-34
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ................................ 1-15
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-34
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-25
Témoin de rappel ........................................ 3-28
2
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Ceintures de sécurité (suite)
Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-28
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-26
Cendriers ....................................................... 3-19
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Chaînes à neige ............................................. 5-80
Chargement du véhicule .................................. 4-35
Chauffage ...................................................... 3-19
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-76
Clés ............................................................... 2-2
Climatisation .................................................. 3-19
Dispositif de chauffage arrière ....................... 3-22
Climatiseur ..................................................... 3-19
Climatiseur et dispositif de chauffage arrière ....... 3-23
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-11
Commande de neutralisation de plafonnier ......... 3-17
Compartiments de rangement ........................... 2-37
Compréhension de la réception radio ................. 3-87
Compteur de vitesse ....................................... 3-27
Compteur kilométrique ..................................... 3-27
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-17
Conduite
Autoroute ................................................... 4-25
De nuit ...................................................... 4-20
Conduite (suite)
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-30
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-28
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-35
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-21
Ville ........................................................... 4-24
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-45
Démarrage du moteur ..................................... 2-22
Dépose du pneu de secours et des outils .......... 5-83
Dépose d’un pneu à plat et installation du
pneu de secours ......................................... 5-86
Direction ........................................................ 4-14
Dispositif de chauffage arrière ........................... 3-22
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-95
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-10
Porte ........................................................... 2-7
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................ 2-9
3
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Dispositifs de verrouillage (suite)
Reverrouillage de la porte de l’espace
utilitaire .................................................... 2-9
Verrouillage électrique des portes .................... 2-8
E
Éclairage
Commande de neutralisation de plafonnier ...... 3-17
Entrée ....................................................... 3-17
Extérieur .................................................... 3-14
Plafonnier ................................................... 3-17
Sortie ........................................................ 3-17
Électrique
Glaces ....................................................... 2-17
Liquide de servodirection .............................. 5-38
Prises électriques pour accessoires ................ 3-18
Siège .......................................................... 1-4
Verrouillage de portes .................................... 2-8
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-35
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-11
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule ............................................ 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-101
Entretien (suite)
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Lecteur de cassettes .................................... 3-87
Pour commander des publications techniques .... 7-18
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-39
Vos disques compacts .................................. 3-89
Votre lecteur de disques compacts ................. 3-89
Entretien de l’apparence
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-101
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-105
Finition endommagée ................................. 5-105
Joints d’étanchéité ..................................... 5-101
Lavage du véhicule .................................... 5-102
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-106
Nettoyage de l’éclairage exérieur et des
lentilles ................................................. 5-102
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-98
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-103
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-106
Pneus ...................................................... 5-105
Roues en aluminium .................................. 5-104
Soin de finition .......................................... 5-102
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-101
Tôle endommagée ..................................... 5-105
Tissu et tapis ............................................ 5-100
4
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-109
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-7
Essieu arrière ................................................. 5-50
Essieu arrière verrouillable ............................... 4-10
Essieu avant .................................................. 5-51
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-109
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-61
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-36
Rétroviseurs de type caravane ...................... 2-34
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-37
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-36
Rétroviseurs à commande manuelle ............... 2-34
F
Feu de freinage central surélevé ....................... 5-57
Feux arrière ................................................... 5-57
Feux de circulation de jour ............................... 3-16
Feux de circulation de jours, témoin .................. 3-45
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-25
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-20
Finition endommagée ..................................... 5-105
Fixation d’un appareil de retenue d’enfant
Position de siège extérieur arrière ou
deuxième rangée ..................................... 1-56
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ........ 1-61, 1-67
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège central ..................... 1-59
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-24
Fonctionnement de roues jumelées .................... 5-69
Fonctionnement du siège arrière ......................... 1-7
Frein
Stationnement ............................................. 2-28
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-35
Freinage d’urgence ......................................... 4-10
Freins ........................................................... 5-40
Fusibles
Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-110
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-111
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-109
Essuie-glace ............................................. 5-109
5
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
G
Glaces ..........................................................
Commande manuelle ...................................
Électrique ...................................................
Glaces pivotantes ........................................
Glaces pivotantes ...........................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Guides de confort de ceinture de sécurité ..........
2-16
2-16
2-17
2-18
2-18
5-68
1-31
H
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Manomètre .................................................
Témoin de vidange d’huile pour moteur ..........
Hypnose de la route ........................................
5-15
5-18
3-42
3-43
4-28
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-108
Numéro (NIV) ............................................ 5-108
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-27
Voltmètre .................................................... 3-35
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ................................................ 3-44
Information du centre d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-6
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .............................................. 7-6
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ................................. 7-18
Transport de courtoisie ................................... 7-8
6
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Installation électrique
Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-110
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-111
Câblage des phares ................................... 5-109
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-109
Équipement électrique complémentaire .......... 5-109
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-109
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-16
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-47
Température du liquide de refroidissement ....... 3-38
Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-46
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-32
Lecture
Lampes ...................................................... 3-17
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique .......
Liquide
Boîte de vitesses automatique .......................
Lave-glace ..................................................
Servodirection .............................................
Liquide de refroidissement
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...
Indicateur de température du moteur ..............
Liquides et lubrifiants recommandés ..................
3-11
5-21
5-39
5-38
2-23
3-38
6-17
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Manomètre à huile ..........................................
Monoxyde de carbone ..................... 2-32, 4-30,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Batterie ......................................................
Bruit de ventilateur ......................................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
Filtre à air ..................................................
Huile .........................................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Limitateur de régime moteur ..........................
Liquide de refroidissement ............................
4-17
3-42
4-44
5-14
5-44
5-37
2-23
2-22
5-20
5-15
3-38
5-18
3-27
5-24
7
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Moteur (suite)
Régulateur d’alimentation en carburant ........... 2-23
Surchauffe .................................................. 5-28
Système d’échappement ............................... 2-32
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-39
Témoin de puissance réduite ......................... 3-45
Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... 3-43
MyGMLink.com ................................................ 7-4
N
Nettoyage
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-105
Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-102
Intérieur de votre véhicule ............................. 5-98
Joints d’étanchéité ..................................... 5-101
Lavage du véhicule .................................... 5-102
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-103
Pneus ...................................................... 5-105
Roues en aluminium .................................. 5-104
Soin de finition .......................................... 5-102
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-101
Tissu et tapis ............................................ 5-100
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-45
P
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-103
Lave-glace .................................................. 3-10
Liquide de lave-glace ................................... 5-39
Remplacement des balais ............................. 5-58
Pare-soleil ..................................................... 2-19
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-28
Passage hors de la position de
stationnement (P) ........................................ 2-30
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-31
Passagers arrière extérieurs, ceintures de
sécurité ...................................................... 1-28
Passlock® ...................................................... 2-19
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-106
Perte de contrôle ............................................ 4-18
8
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Phares .......................................................... 5-54
Ampoules à halogène .................................. 5-54
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Carillon de rappel ........................................ 3-15
Clignotants avant, Feux de position latéraux
et de stationnement .................................. 5-56
Commande de feux de route et feux de
croisement ................................................ 3-9
Feux de circulation de jour ........................... 3-16
Protection antidécharge de la batterie ............. 3-18
Remplacement des ampoules ........................ 5-54
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-19
Plafonniers ..................................................... 3-17
Pneu de secours ............................................ 5-98
Pneus ........................................................... 5-60
Achat de pneus neufs .................................. 5-73
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-81
Chaînes à neige .......................................... 5-80
Changer un pneu à plat ............................... 5-82
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-76
Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-83
Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-86
Dimensions variées ...................................... 5-75
Pneus (suite)
Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu
de secours et des outils ............................ 5-96
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-61
Fonctionnement de roues jumelées ................ 5-69
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-68
Inspection et permutation .............................. 5-70
Nettoyage ................................................. 5-105
Pneu de secours ......................................... 5-98
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-72
Remplacement de roue ................................ 5-78
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-77
Roues en aluminium, nettoyage ................... 5-104
Serrure secondaire ...................................... 5-93
Terminologie et définitions ............................. 5-65
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-17
Porte latérale coulissante ................................. 2-11
Porte latérale pivotante 60/40 ........................... 2-12
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................... 2-7
Porte latérale coulissante .............................. 2-11
Porte latérale pivotante 60/40 ........................ 2-12
Portes arrière .............................................. 2-14
9
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Portes (suite)
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................ 2-9
Portes à verrouillage électrique ....................... 2-8
Reverrouillage de la porte de l’espace utilitaire ..... 2-9
Portes arrière ................................................. 2-14
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ............................................ 2-9
Position de passager - centre, ceintures de
sécurité .............................................. 1-27, 1-28
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-26
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-21
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-34
Prises électriques pour accessoires ................... 3-18
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-14
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Aux premiers 160, 1600 et 10 000 km
(100, 1000 et 6000 milles) ......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-3
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-13
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-20
Introduction .................................................. 6-2
Programme d’entretien (suite)
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-17
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-19
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-22
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité ................................................. 1-15
R
Radios ..........................................................
Autoradio avec lecteur de cassette et de
disque compact ........................................
Compréhension de la réception radio .............
Dispositif antivol ..........................................
Entretien des disques compacts .....................
Entretien du lecteur de cassettes ...................
Entretien du lecteur de disques compacts .......
3-48
3-59
3-87
3-86
3-89
3-87
3-89
10
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Radios (suite)
Radio AM/FM .............................................. 3-50
Radio avec changeur à six disques
compacts ................................................ 3-73
Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-53
Réglage de l’heure sur les autoradios avec
système RDS .......................................... 3-50
Réglage de l’heure sur les autoradios
sans système RDS ................................... 3-49
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-34
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-22
Réglage de la ventilation .................................. 3-22
Réglage de l’heure sur les autoradios avec
système RDS .............................................. 3-50
Réglage de l’heure sur les autoradios sans
système RDS .............................................. 3-49
Réglage du niveau de carillon .......................... 3-90
Régulateur de température
Climatiseur et dispositif de chauffage arrière .... 3-23
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-44
Véhicule récréatif ......................................... 4-41
Votre véhicule ............................................. 4-41
Remplacement des ampoules ........................... 5-54
Ampoules de rechange ................................. 5-58
Ampoules à halogène .................................. 5-54
Clignotants avant, Feux de position latéraux
et de stationnement .................................. 5-56
Feu de freinage central surélevé .................... 5-57
Feux arrière ................................................ 5-57
Phares ....................................................... 5-54
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-95
Reprise tout terrain ......................................... 4-16
Rétroviseurs ................................................... 2-34
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-36
Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-34
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-37
Rétroviseurs extérieurs de type caravane ........ 2-34
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-36
Rétroviseurs extérieurs à commande
manuelle ................................................. 2-34
Reverrouillage de la porte de l’espace utilitaire ..... 2-9
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........ 1-25
Réparation de dommages par collision ............... 7-12
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ................................................... 1-92
11
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Rodage de véhicule neuf .................................
Roue de secours
Rangement .................................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
2-20
5-96
5-75
5-77
5-78
4-28
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................
Commande de désactivation du sac
gonflable .................................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? .........................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ...............................................
1-73
1-93
1-82
1-80
3-29
1-76
1-78
1-80
1-80
1-92
Sacs gonflables (suite)
Système de détection des occupants .............. 1-85
Témoin de désactivation ............................... 3-30
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-31
Sacs gonflables, module de détection et de
diagnostic ................................................... 7-11
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-35
Serrure secondaire .......................................... 5-93
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace ........................................ 4-34
Sièges
À commande manuelle .................................. 1-3
Fonctionnement du siège arrière ...................... 1-7
Siège à commande électrique ......................... 1-4
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-5
Signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Gouvernement ............................................ 7-16
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-8
StabiliTrak® .................................................... 4-10
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-31
Frein de stationnement ................................. 2-28
12
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-28
Passage hors de la position .......................... 2-30
Système de détection des occupants ................. 1-85
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage, Témoin
d’avertissement ........................................... 3-37
Système de refroidissement .............................. 5-30
Système de réduction du bruit, modification ........ 5-52
Système de régulation de température
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-22
Système de traction intégrale ............................ 4-14
Systèmes antivol ............................................. 2-19
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-26
Télédéverrouillage ............................................. 2-3
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-4
Témoin
De vidange d’huile pour moteur ..................... 3-43
Désactivation des sacs gonflables .................. 3-30
État du sac gonflable du passager ................. 3-31
Témoin (suite)
Feux de route ............................................. 3-45
Mise en état de fonctionnement des sacs
gonflables ............................................... 3-29
Mode de remorquage/transport ...................... 3-46
Puissance du moteur réduite ......................... 3-45
Rappel de bouclage de la ceinture de sécurité
du passager ............................................ 3-28
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-44
Sécurité ..................................................... 3-44
Système de charge ...................................... 3-34
Témoin d’anomalie ....................................... 3-39
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-28
Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-46
Témoin des feux de circulation de jour ........... 3-45
Témoin du système de freinage ..................... 3-35
Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-37
Témoin de mode de remorquage/transport .......... 3-46
Témoin de StabiliTrak® .................................... 3-38
Témoin de StabiliTrak® pas prêt ........................ 3-37
Tôle endommagée ......................................... 5-105
Totalisateur partiel ........................................... 3-27
Traction
Système StabiliTrak® .................................... 4-10
Transmission intégrale ..................................... 5-49
13
2006 - Chevrolet Express Owner Manual
U
Utilisation de votre guide ...................................... ii
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-35
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin de vérification des indicateurs ............ 3-46
Témoin du moteur ....................................... 3-39
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-94
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-95
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12
Volant inclinable ............................................... 3-6
Voltmètre ....................................................... 3-35
14
2006 - Chevrolet Express Owner Manual

Manuels associés