▼
Scroll to page 2
of
368
Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (1,1) Guide du propriétaire Chevrolet Aveo 2011 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Informations initiales relatives à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17 Performances et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-11 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . 2-16 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Sièges et dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-11 Système de sac gonflable . . . . 3-26 Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . 3-42 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Ordinateur de route . . . . . . . . . . . 5-24 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage d'habitacle . . . . . . . . . . . 6-4 Fonctions d'éclairage . . . . . . . . . . 6-5 Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de climatisation . . . . . 8-1 Ouvertures d'aération . . . . . . . . . . 8-5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-19 Échappement du moteur . . . . . 9-28 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Boîte de vitesses manuelle . . . 9-34 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Conversions et compléments . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-40 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-46 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (2,1) Guide du propriétaire Chevrolet Aveo 2011 M Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Entretien de l'apparence . . . . 10-86 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Liquides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-7 Enregistrement des travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-2 Information client . . . . . . . . . . . 13-1 Information client . . . . . . . . . . . . . 13-1 Signalement des défauts de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement des données du véhicule et vie privée . . . 13-16 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et AVEO sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20927444 FR Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Chevrolet Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. iii Propriétaires canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from : On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © 2010 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, avertissement et attention { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Remarque: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Symboles Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement Témoin de disponibilité de sac gonflable j: #: !: g: * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du $: >: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) Commandes audio au volant ou OnStar® Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur de vitesse automatique B: Température du liquide de refroidissement du moteur O: Éclairage extérieur Sièges pour enfant à système LATCH véhicule Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus d: M: Traction asservie Liquide de lave-glace v Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Informations initiales relatives à la conduite Informations initiales relatives à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 1-4 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Réglage de l'appuie-tête . . . . . . 1-9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-9 Système de détection pour le sac gonflable du passager . . . 1-9 Réglage du rétroviseur . . . . . . . 1-10 Réglage du volant . . . . . . . . . . . 1-11 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 1-11 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12 Essuie-glace/lave-glace . . . . . 1-12 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Fonctions du véhicule Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Commandes au volant . . . . . . . Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Ordinateur de route (États-Unis uniquement) . . . . Prises de courant . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 1-18 1-19 1-19 1-20 1-21 1-21 1-21 Performances et maintenance Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Levier d'ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-24 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 1-1 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) En bref A. Bouches d'air à la page 8‑5. B. Levier des clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑3. G. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5. Informations initiales relatives à la conduite H. Avertisseur sonore à la page 5‑3. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. C. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑9. I. Système infoloisirs. Se reporter à Radio AM-FM à la page 7‑4. D. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑4. J. Systèmes de climatisation à la page 8‑1. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑5 (selon l'équipement). E. Horloge à la page 5‑6. F. Connecteur de liaison de données (DLC). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑15. 1-3 K. Cendrier. Se reporter à Cendriers à la page 5‑7. L. Porte-gobelets à la page 4‑1. M. Allume-cigarette. Se reporter à Allume-cigarette à la page 5‑7. N. Feux de détresse à la page 6‑3. O. Boîte à gants à la page 4‑1. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-4 Black plate (4,1) En bref Démarrage du moteur Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START (démarrage), le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter de l'endommager. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑21. Système de télédéverrouillage (RKE) L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. Berline Appuyer sur K pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur Q pour verrouiller toutes les portes. Modèle à hayon Maintenir enfoncé V pendant une seconde environ pour ouvrir le coffre de la berline. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) En bref Appuyer sur 3 pour faire retentir l'alarme de panique du modèle avec hayon. Appuyer sur l'une des touches de l'émetteur de télédéverrouillage pour désactiver l'alarme. La diode (A) de l'émetteur clignote lorsque les touches de l'émetteur sont pressées. Si la diode ne clignote pas, la pile de l'émetteur doit être remplacée. Se reporter à Clés à la page 2‑2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Serrures de porte Depuis l'extérieur du véhicule, verrouiller ou déverrouiller la porte en utilisant la clé ou l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option). Depuis l'habitacle, toutes le portes peuvent être verrouillées et déverrouillées en poussant ou en tirant sur le loquet manuel de porte de chaque porte. 1-5 Sur les véhicules équipés du système de déverrouillage centralisé des portes, verrouiller ou déverrouiller toutes les portes depuis l'habitacle en utilisant le commutateur de serrure de porte de conducteur. Pour plus d'informations, se reporter à : . Serrures de porte à la page 2‑5. . Déverrouillage centralisé des portes à la page 2‑6. Hayon Pour déverrouiller le hayon depuis l'extérieur du véhicule, utiliser la clé dans la serrure ou utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option). La poignée se trouve au-dessus du côté droit de la plaque minéralogique. Tirer la poignée vers vous et lever le hayon. Pour verrouiller le hayon, utiliser la clé ou l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option). Le hayon peut également être verrouillé et déverrouillé par le système de déverrouillage centralisé de porte. Pour de plus amples informations, se reporter à Hayon (bicorps) à la page 2‑10. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-6 Black plate (6,1) En bref Déverrouillage du coffre Glaces Glaces à commande manuelle Ouvrir et fermer chaque glace à l'aide de la manivelle. Les glaces arrière ne s'abaissent pas complètement. Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande manuelle à la page 2‑17. Le véhicule peut être équipé d'un bouton de déverrouillage placé sur la porte du conducteur. Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Le levier de déverrouillage se trouve sur l'extérieur du siège du conducteur. Tirer le levier pour ouvrir le coffre. Glaces électriques Pour de plus amples informations, se reporter à Coffre à la page 2‑8. Les commutateurs de lève-glaces électriques (option) de toutes les glaces se trouvent sur l'accoudoir Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) En bref de la porte du conducteur. Chaque porte de passager possède un commutateur pour sa propre glace. Réglage du siège Sièges à commande manuelle Le commutateur d'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marche) pour utiliser les lève-glaces à commande électrique. Pour baisser la glace, maintenir enfoncé le commutateur. Pour lever la glace, lever le commutateur. Relâcher le commutateur lorsque la glace atteint la hauteur désirée. 1-7 Se reporter à Réglage du siège à la page 3‑3 pour de plus amples informations. Dispositif de réglage de hauteur du siège Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2‑18. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Lever la barre placée sous l'avant du siège pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour vérifier s'il est bloqué en place. Faire tourner le bouton placé à l'extérieur du siège pour régler la hauteur de l'assise du siège du conducteur. Faire tourner le bouton vers l'avant pour lever le siège et vers l'arrière, pour l'abaisser. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-8 Black plate (8,1) En bref Se reporter à Réglage du siège à la page 3‑3 pour de plus amples informations. Se reporter à Réglage du soutien lombaire à la page 3‑4 pour de plus amples informations. Soutien lombaire à réglage manuel Sièges à dossier inclinable Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Se reporter à Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑4 pour de plus amples informations. Sièges de deuxième rangée Pour incliner un dossier manuel : Déplacer le levier de réglage placé à l'extérieur du dossier de siège, vers le haut ou le bas à une des trois positions pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. La position la plus élevée offre le soutien maximum et la position la moins élevée offre le soutien minimum. 1. Lever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement. Pour les consignes détaillées, se reporter à Sièges arrière (berline) à la page 3‑6 ou Sièges arrière (bicorps) à la page 3‑8. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) En bref Réglage de l'appuie-tête Ceintures de sécurité Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. . Ceinture baudrier à la page 3‑20. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52. Système de détection pour le sac gonflable du passager Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la page 3‑2. 1-9 Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité. . Ceintures de sécurité à la page 3‑11. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑15. Le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit ainsi que le sac gonflable latéral intégré au siège (si le véhicule en est équipé) dans certaines circonstances. Les sacs gonflables du conducteur ne sont pas concernés. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-10 Black plate (10,1) En bref Le témoin d'état de sac gonflable de passager est visible, près de l'horloge placée au centre du tableau de bord, lorsque le véhicule démarre. Réglage du rétroviseur Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Rétroviseurs extérieurs manuels États-Unis Canada Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑34 pour d'importantes informations. Les commandes des rétroviseurs extérieurs se trouvent près de chaque rétroviseur. Voir Rétroviseurs à commande manuelle à la page 2‑15. La commande se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (en fonction/ marche) pour régler les rétroviseurs. 1. Sélectionner le rétroviseur en déplaçant le commutateur de sélection sur L pour le côté conducteur ou sur R pour le côté passager. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) En bref 2. Presser l'une des quatre flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désiré. Réglage du volant La console suspendue est équipée d'un plafonnier. Déplacer le commutateur aux positions suivantes : Rétroviseur intérieur Voir Rétroviseur à commande manuelle à la page 2‑16. Éclairage intérieur Plafonnier Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑15. Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. 1-11 ON (marche): La lampe s'allume et reste allumée. O : Le plafonnier s'allume lorsqu'une porte est ouverte. Il s'éteint lorsque toutes les portes sont fermées. Le levier est situé sous la colonne de direction, légèrement à gauche. OFF: Le plafonnier demeure allumé même lorsqu'une porte est ouverte. Pour régler le volant de direction : Toutes les portes, le couvercle du coffre ou le hayon doivent être complètement fermés pour éviter la décharge de la batterie. 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas à une position confortable. 3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas utiliser le levier d'inclinaison en roulant. Pour plus d'informations au sujet de l'éclairage intérieur, se reporter à Plafonniers à la page 6‑5. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-12 Black plate (12,1) En bref Éclairage extérieur ;: Allume les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. Essuie-glace/lave-glace OFF: Éteint tout l'éclairage extérieur, à l'exception des feux de circulation de jour (DRL). Pour plus d'informations, se reporter à : Modèle haute gamme illustré, modèle de base similaire Le levier sur le côté gauche de la colonne de direction commande l'éclairage extérieur. 3: Allume les phares et les autres feux. Les phares s'éteignent automatiquement lorsque la clé de contact est mise à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑2. . Feux antibrouillard à la page 6‑4. Berline illustrée Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) En bref INT: Déplacer le levier à cette position pour un cycle de balayage différé. Tourner l'anneau du levier d'essuie-glaces vers FAST (rapide) ou SLOW (lent) pour fixer un délai plus court ou plus long entre les balayages. La vitesse des essuie-glaces ne peut être réglée que lorsque le levier se trouve à la position INT. OFF: Met les essuie-glaces hors fonction. Modèle bicorps illustré L levier est situé à droite de la colonne de direction. Le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (en fonction/ marche) pour que les essuie-glaces fonctionnent. HI (rapide): Balayages rapides. LO (lent): Balayages lents. Bruine Déplacer le levier vers INT pour effectuer un seul cycle de balayage. Le maintenir jusqu'au début du balayage puis le relâcher. Pour plusieurs cycles de balayage, maintenir la bande plus longtemps vers INT. 1-13 Lave-glace Tirer le levier d'essuie-glace/ lave-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace avant à la page 5‑4. Pour les véhicules avec essuie-glace/lave-glace arrière, se reporter à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑5. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-14 Black plate (14,1) En bref Commandes de climatisation Les commandes de chauffage, refroidissement et ventilation permettent d'activer ces systèmes (option). Système de régulation de la climatisation avec chauffage et climatisation A. Commande de température D. Climatisation (A/C) B. Commande du ventilateur E. Recyclage d'air C. Bouton de mode de distribution d'air F. Désembueur de lunette arrière Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) En bref 1-15 Transmission Boîte de vitesses automatique Mode maintien Système de régulation de la climatisation avec chauffage uniquement A. Commande de température D. Désembueur de lunette arrière B. Commande du ventilateur E. Température extérieure C. Bouton de mode de distribution d'air Voir Systèmes de climatisation à la page 8‑1. Si le véhicule est équipé du mode maintien, vous pouvez sélectionner ce mode pour permettre à la boîte de vitesses automatique de rester dans une gamme spécifique. Sélectionner le mode de maintien pour conserver la traction sur les chaussées glissantes comme dans le cas de neige, verglas ou boue. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-16 Black plate (16,1) En bref Lorsque le mode de maintien est sélectionné en deuxième vitesse (2), le démarrage s'effectue en deuxième vitesse (2) au lieu de la première vitesse (1) pour réduire le patinage des roues lors du démarrage sur sol glissant (neige, verglas ou boue). Appuyer sur le bouton HOLD (maintien) qui se trouve sur la console du levier de vitesses pour activer le mode maintien. Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode maintien et retourner au mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses automatique. Lorsque le mode de maintien est sélectionné en position de surmultipliée (D4), la troisième vitesse (3) est maintenue et la boîte ne passe pas en surmultipliée (D4). Ceci permet de bénéficier du frein moteur à partir d'une vitesse élevée. Étant donné que la sélection du mode de maintien en position de surmultipliée (D4) verrouille la boîte à la troisième vitesse (3) et prévient les rétrogradations en deuxième vitesse (2) ou en première vitesse (1), l'accélération à partir d'un arrêt ou d'une vitesse très lente sur chaussée sèche sera plus lente que prévu. Ne pas sélectionner le mode de maintien dans ces situations. Voir Boîte de vitesses automatique à la page 9‑30. Fonctionnement par temps froid Lorsque vous utilisez le véhicule par temps très froid, le passage en D4 peut être empêché jusqu'à ce que le liquide de boîte de vitesses ait atteint sa température de fonctionnement. Boîte de vitesses manuelle à cinq rapports Témoin de passage ascendant Les véhicules à boîte de vitesses manuelle peuvent disposer d'un témoin de passage au rapport supérieur. Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur. Pour la meilleure économie de carburant, accélérer lentement et changer de rapport lorsque le témoin s'allume, si la météo, l'état de la chaussée et la circulation le permettent. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) En bref Le témoin s'allume et s'éteint en cas de changement rapide de position de l'accélérateur. Ceci est normal. Ignorer le témoin pendant les rétrogradations. Fonctions du véhicule Radio(s) Voir Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑34. Quand le système est en fonction, presser et relâcher O pour le mettre en sourdine. Presser et relâcher O à nouveau pour rétablir le son. BAND (bande): Presser pour choisir FM, AM ou XM™ (option) Déblocage en marche arrière La boîte de vitesses manuelle est équipée d'un anneau de blocage qui empêche le passage en marche arrière (R). Pour passer en marche arrière (R), appuyer sur la pédale d'embrayage, lever l'anneau du levier de changement de rapport et sélectionner la marche arrière (R). Appuyer sur la pédale d'accélérateur en relevant lentement la pédale d'embrayage. 1-17 u SEEK (recherche): Presser pour rechercher la station suivante se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. t SEEK (recherche): Radio avec CD illustrée O: Presser et relâcher pour activer le système. Presser et maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de deux secondes pour désactiver le système. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. Presser pour rechercher la station précédente se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. [ TUNE (syntonisation): Presser pour passer manuellement à la station suivante. r TUNE (syntonisation): Presser pour passer manuellement à la station précédente. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-18 Black plate (18,1) En bref SCAN/AST (exploration/ mémorisation automatique): Appuyer pour balayer les émetteurs radio. Maintenir enfoncé pour utiliser la fonction d'enregistrement automatique. CD/AUX: Appuyer pour lire un disque pendant l'écoute de la radio. CDP s'affiche lorsque le lecteur de disque a été sélectionné. Le symbole CD s'affiche lorsqu'un CD est chargé. Appuyer sur CD/AUX pendant qu'un CD est lu pour interrompre la lecture. PAUSE clignote. Réappuyer sur CD/AUX pour commencer la lecture du CD. Appuyer sur CD/AUX pour lire un CD en écoutant le contenu audio d'un autre appareil en mode auxiliaire. CDP s'affiche lorsque le lecteur CD a été sélectionné. Le symbole CD s'affiche lorsqu'un CD est chargé. Presser pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Presser à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Le son du lecteur audio portatif est retransmis jusqu'à ce qu'il soit coupé. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Introduction à la page 7‑1. Mémorisation d'un émetteur favori Un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations préférées à partir des six boutons-poussoirs situés sous les étiquettes de fréquence de station radio et à l'aide du bouton de la page des stations de radio favorites (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV pour naviguer à l'intérieur des six pages de radios favorites, chaque page comportant six stations favorites. Si la mémorisation automatique est utilisée, quatre pages de stations favorites sont disponibles. Chaque page de radios favorites peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM™ (selon l'équipement). Se reporter à la description de la mémorisation d'un émetteur favori sous Radio AM-FM à la page 7‑4 et Lecteur CD à la page 7‑12. Radio satellite XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) En bref Des frais de service sont requis pour bénéficier du service XM. Pour plus d'informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le numéro 1-800-929-2100 (États-Unis) . www.xmradio.ca ou appeler le numéro 1-877-438-9677 (Canada) Se reporter à l'information au sujet du service de radio satellite XM, sous Radio AM-FM à la page 7‑4 et Lecteur CD à la page 7‑12. Appareils audio portatifs 1-19 Commandes au volant Ce véhicule peut être équipé d'une prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) placée du côté inférieur droit de la façade audio. Des appareils externes tels que des iPod®, des ordinateurs portables, des lecteurs MP3, etc. peuvent être connectés à cette prise en utilisant le câble de prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à la description de l'utilisation de la prise d'entrée auxiliaire, sous Radio AM-FM à la page 7‑4 et Lecteur CD à la page 7‑12. Vue avant des commandes au volant Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-20 Black plate (20,1) En bref + VOLUME - : Appuyer sur la barre placée sous + VOLUME pour régler le volume. Régulateur de vitesse automatique MODE: Appuyer à plusieurs reprises sur ce bouton pour faire défiler les options de lecture audio disponibles dans le véhicule. Vue latérale de la commande de volume Si le véhicule est muni de cette fonction, certaines commandes audio peuvent être réglées sur le volant. SEEK (recherche): Appuyer brièvement pour passer à l'émetteur présélectionné ou à la piste de CD suivants. Maintenir enfoncé plus longtemps pour passer à l'émetteur suivant AM, FM, ou XM ou pour avancer rapidement à travers les pistes de disque. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑2. Sur les véhicules dotés d'un régulateur de vitesse, les touches sont situées à droite du volant. PWR: Presser et relâcher pour allumer et éteindre le système. I / O : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Quand le système est en fonction, presser et relâcher un court instant pour le mettre en sourdine. Presser et relâcher à nouveau pour rétablir le son. RES+: Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) En bref SET– (réglage): Presser pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule. Voir Régulateur de vitesse à la page 9‑38. Ordinateur de route (États-Unis uniquement) Le véhicule peut être doté d'un ordinateur de route. Celui-ci fournit au conducteur des informations telles que l'autonomie avec le carburant restant, la température extérieure, la consommation moyenne et le temps de conduite. Le bouton de l'ordinateur de route se trouve dans la partie inférieure droite du tachymètre. À chaque pression sur le bouton, l'écran affiche les options disponibles. Voir Ordinateur de route (États-Unis uniquement) à la page 5‑24. Prises de courant 1-21 Toit ouvrant Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. La prise de courant auxiliaire est située sur la console centrale, près du levier du frein de stationnement. Retirer le couvercle pour y accéder et le replacer en cas d'inutilisation. La prise de courant des accessoires fonctionne lorsque le commutateur d'allumage occupe les positions ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Voir Prises de courant à la page 5‑6. Sur les véhicules équipés de cette fonction, le commutateur se trouve sur le garnissage du pavillon, entre les pare-soleil. Il peut être actionné uniquement lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ON/ RUN (en fonction/marche). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-22 Black plate (22,1) En bref Pour placer le toit ouvrant en position de ventilation, ouvrir le store puis maintenir enfoncé le commutateur du côté conducteur. Pour fermer, appuyer sur le commutateur côté passager. Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, maintenir enfoncé le commutateur côté passager. Le store s'ouvre avec le toit ouvrant. Pour fermer, appuyer sur le commutateur côté conducteur. Fermer manuellement le store. Performances et maintenance Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Voir Toit ouvrant à la page 2‑19. Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) En bref Indicateur d'usure d'huile à moteur Levier d'ouverture du capot Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche un témoin d'huile moteur lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Pour ouvrir le capot : 1-23 2. À l'avant du véhicule, lever le levier secondaire de déverrouillage du capot qui se trouve sous la partie centrale avant du véhicule. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 3. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑12. 1. Tirer sur la poignée qui se trouve à l'intérieur du véhicule, dans le coin inférieur gauche du tableau de bord. 3. Lever le capot et placer le support de capot convenablement dans la fente à l'intérieur de l'aile. Voir Capot à la page 10‑5. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-24 Black plate (24,1) En bref Conduite pour une meilleure économie de carburant . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Programme d'assistance routière Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Maintenir les pneus à la pression correcte. Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438 . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. États-Unis : 1-800-243-8872 Canada 1-800-268-6800 En tant que propriétaire d'une nouvelle Chevrolet, vous bénéficiez automatiquement du programme d'assistance routière. Ce programme met à votre disposition des conseillers techniques disponibles 24 heures par jour, 365 jours par an pour vous informer au sujet des petites réparations ou pour prendre des mesures pour un remorquage. Pour de plus amples informations, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) En bref Assistance routière et OnStar Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q : votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. Centre d'aide en ligne à la clientèle Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.chevyownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada). OnStar® 1-25 Comment fonctionne le service OnStar Q: Ce bouton bleu, une fois enfoncé, vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. Pour les véhicules dont l'abonnement à OnStar est en vigueur, OnStar utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d'assistance. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence OnStar spécialement formés. X: Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales d'appel mains libres. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-26 Black plate (26,1) En bref Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : intervention en cas d'accident, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes et appel mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, consulter le guide du propriétaire OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans l'information de l'abonné OnStar. Les services OnStar exigent d’avoir accès à des réseaux de communication sans fil et au réseau satellite du système de positionnement global (GPS). Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules en tout temps. Les services OnStar ne peuvent fonctionner à moins que le véhicule ne se trouve dans un lieu où OnStar a conclu une entente avec un fournisseur de service sans fil pour ce secteur et que le fournisseur de service sans fil offre une couverture, une capacité de réseau, une réception et une technologie compatibles avec les services OnStar. Un service d’information sur l’emplacement du véhicule ne peut fonctionner à moins que les signaux de GPS ne soient disponibles, sans obstruction, et compatibles avec le matériel OnStar. Le véhicule doit avoir un système électrique en bon état et une batterie de puissance adéquate pour faire fonctionner l’équipement OnStar. Il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas si l’équipement OnStar est mal installé ou non entretenu et que le véhicule est en bon état de fonctionnement et conforme à toute la réglementation gouvernementale. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) En bref Si vous tentez d’ajouter, de raccorder ou de modifier tout équipement ou logiciel dans votre véhicule, il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas. D’autres problèmes indépendants de la volonté d’OnStar peuvent vous empêcher d’obtenir les services, tels que des collines, des grands immeubles, des tunnels, des intempéries, la conception du système électrique et la construction de votre véhicule, ou la congestion ou le brouillage du réseau de téléphonie sans fil. Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13‑19 pour de l'information sur la partie 15 des réglementations de la commission fédérale des communications (FCC) et sur les normes industrielles canadiennes RSS-210/220/310. Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur le bouton Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur le bouton Q pour confirmer que l'équipement OnStar est actif. 1-27 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 1-28 Black plate (28,1) En bref 2 NOTES Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-3 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-3 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-5 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Rappel de porte ouverte . . . . . . 2-6 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-7 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Hayon (bicorps) . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-11 Système d'alarme antivol . . . . 2-11 Dispositif antidémarrage . . . . . 2-13 Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-15 2-15 2-15 2-16 Rétroviseur intérieur Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 2-17 2-18 2-19 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 2-1 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces démarrer le véhicule. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2‑13 pour plus de renseignements. Si une clé de remplacement ou une clé supplémentaire est nécessaire, elle doit être fournie par un concessionnaire ou par un serrurier certifié. Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. La clé peut être utilisée pour le commutateur d'allumage, les portes et toutes les autres serrures. La clé possède une étiquette à code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule. Votre véhicule peut être équipé d'un système antidémarrage afin de le protéger contre le vol. Si c'est le cas, seules les clés possédant le bon code électronique peuvent Remarque: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. En cas d'urgence, contacter l'assistance routière. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces Système de télédéverrouillage (RKE) Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑19 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. Modèle à hayon D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Berline 2-3 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces Les fonctions suivantes peuvent être disponibles si le véhicule est équipé du système RKE : déclenche pendant 30 secondes environ. Presser l'un de ces boutons de l'émetteur pour arrêter l'alarme. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Si toutes les portes et le coffre ou le hayon sont fermés, les feux de détresse s'allument à une reprise et l'avertisseur sonore retentit pour indiquer que les portes ont été verrouillées et que le système antivol a été activé. V (télédéverrouillage du coffre) K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller toutes les portes. Les feux de détresse s'allument à deux reprises pour indiquer que les portes ont été déverrouillées et que le système antivol a été désactivé. Si les portes ne sont pas ouvertes dans les 30 secondes, elles se verrouillent à nouveau. 3 (Urgence) (Modèle à hayon): Presser pour déclencher l'alarme d'urgence. Les feux de détresse clignotent et l'alarme d'urgence se (Berline): Presser et maintenir pendant environ une seconde pour ouvrir le coffre. La diode (A) de l'émetteur clignote lorsque les boutons de l'émetteur sont pressés. Si la diode ne clignote pas, se reporter à « Remplacement de la pile » dans cette section. Les boutons ne fonctionnent pas et le système antivol n'est pas activé lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour le véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par le concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour le véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Remplacement de la pile Remplacer la pile si la diode de l'émetteur ne clignote pas lorsque vous pressez les boutons. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Retirer la vis qui se trouve à l'arrière du couvercle et ouvrir le couvercle de l'émetteur. 2. Retirer l'émetteur du couvercle et ouvrir avec précaution le couvercle circulaire du module émetteur. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces 3. Retirer la pile. 4. Insérer une nouvelle pile, face positive vers le haut. Utiliser une pile de trois volts, CR1620 ou équivalente. 5. Fermer le couvercle circulaire du module émetteur et placer le module dans le couvercle de l'émetteur. 6. Assembler les deux moitiés de l'émetteur et replacer la vis. S'assurer que le couvercle est fixé solidement afin d'empêcher l'eau de s'infiltrer. 7. Vérifier le fonctionnement de l'émetteur. Serrures de porte { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / 2-5 Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces De l'extérieur, utiliser la clé ou l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Pour déverrouiller manuellement les portes avant de l'extérieur, insérer la clé et la faire tourner vers la gauche. Pour verrouiller manuellement les portes, insérer la clé et la faire tourner vers la droite. Toutes les portes, à l'exception de la porte conducteur, peuvent être verrouillées en appuyant sur le levier de verrouillage manuel puis en fermant la porte. Sur les véhicules à serrures à commandes électriques, la porte conducteur peut être verrouillée uniquement de l'extérieur à l'aide de la clé ou de l'émetteur de télédéverrouillage fourni en option. Toutes les portes peuvent être verrouillées et déverrouillées depuis l'habitacle en poussant ou en tirant sur le loquet placé sur chaque porte. Système de déverrouillage de porte centrale Le véhicule peut être équipé d'un système de déverrouillage centralisé de porte. Ce système doit être activé à partir de la porte du conducteur. Depuis l'extérieur, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portes à l'aide de la clé ou de l'émetteur de télédéverrouillage, si le véhicule en est équipé. Depuis l'intérieur, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portes à l'aide du commutateur de verrouillage de la porte du conducteur. Rappel de porte ouverte Si l'une des portes, le coffre ou le hayon n'est pas correctement fermé(e) lorsque le contact est mis, le témoin de porte entrouverte du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume et reste allumé jusqu'à ce la porte soit fermée. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Serrures de sécurité Utilisation du verrouillage de sécurité 1. Déplacer le levier vers le haut pour verrouiller. 2. Fermer la porte. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre serrure de porte arrière. Remarque: Tirer sur la poignée de porte intérieure alors que les dispositifs de verrouillage de portes arrière sont engagés risque d'endommager votre véhicule. Ne pas agir ainsi. Le véhicule est équipé de dispositifs de verrouillage de sécurité des portes arrière qui empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Les portes arrière du véhicule ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur si cette fonction est utilisée. Ouverture d'une porte arrière lorsque le dispositif de verrouillage de sécurité est activé 1. Déverrouiller la porte de l'intérieur. 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. 2-7 Si vous n'annulez pas la fonction de verrouillage de sécurité, les adultes ou les grands enfants qui voyagent à l'arrière ne seront pas capables d'ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annulation du verrouillage de sécurité 1. Déverrouiller la porte de l'intérieur et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers le bas pour déverrouiller. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre serrure de porte arrière. Les dispositifs de verrouillage des portes arrière peuvent maintenant être verrouillés et déverrouillés manuellement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre AVERTISSEMENT (Suite) . { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑28. Pour lever le capot d'une berline depuis l'extérieur du véhicule, introduire la clé dans la serrure et la faire tourner vers la droite ou utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Télécommande d'ouverture du coffre Cette fonction permet d'ouvrir le coffre à partir de l'habitacle. Le véhicule peut être équipé d'un bouton de déverrouillage ou d'un levier de déverrouillage. Le véhicule peut être équipé d'un bouton de déverrouillage placé sur la porte du conducteur. Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces 2-9 Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Le levier de déverrouillage se trouve sur l'extérieur du siège du conducteur. Tirer le levier pour ouvrir le coffre. Fermer le coffre à partir de sa partie centrale pour s'assurer qu'il s'enclenche complètement. Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. La poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence du coffre se trouve sous le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers le bas pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Hayon (bicorps) AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur ... / et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑28. Pour déverrouiller le hayon depuis l'extérieur du véhicule, introduire la clé dans le barillet de serrure et la faire tourner vers la gauche ou utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option). La poignée se trouve au-dessus du côté droit de la plaque minéralogique. Tirer la poignée vers vous et lever le hayon. Fermer le hayon à partir de sa partie centrale pour s'assurer qu'il s'enclenche complètement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces 2-11 Pour verrouiller le hayon, introduire la clé dans la serrure et la faire tourner vers la droite ou utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option). Sécurité du véhicule Armement du système Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Pour armer le système antivol, effectuer les étapes suivantes : Vous pouvez également verrouiller ou déverrouiller le hayon à partir du système de déverrouillage centralisé ou au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option). Se reporter à Système de déverrouillage centralisé des portes à la page 2‑6 et Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Système d'alarme antivol Votre véhicule peut être équipé d'un système antivol de contenu. Le système antivol ne sera pas armé lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la clé ou de la commande manuelle de verrouillage. Le système est armé uniquement lorsque vous utilisez l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 1. Fermer les portes, les glaces, le capot et la coffre ou le hayon. S'assurer que les glaces sont fermées, car le système peut être armé même lorsque les glaces sont ouvertes. 2. Tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et retirer la clé du contact. Si la clé est dans le commutateur d'allumage, l'émetteur n'armera pas le système antivol. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces 3. Verrouiller les portes en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde, effectuer les étapes suivantes : . La diode électroluminescente de l'émetteur clignote une fois. . Déverrouiller la porte du conducteur ou du passager avant à l'aide de la clé. . Toutes les portes seront verrouillées. . . Les feux de détresse clignoteront à une reprise et l'avertisseur sonore retentira. Enfoncer le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. . Le témoin de sécurité clignotera continuellement pour signaler que le système antivol est armé. Le témoin de sécurité est situé au centre du tableau de bord, près de l'horloge. Le déverrouillage d'une porte par tout autre moyen déclenchera l'alarme lorsqu'une porte ou le coffre ou le hayon est ouvert. Si vous ne désirez pas armer le système antivol, verrouiller le véhicule à l'aide de la clé ou des commandes manuelles de verrouillage. Désarmement du système Pour désarmer le système, effectuer l'une des opérations suivantes : . Déverrouiller la porte du conducteur ou du passager avant à l'aide de la clé. . Enfoncer le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. ‐ La diode électroluminescente de l'émetteur clignote une fois. ‐ Toutes les portes sont déverrouillées. ‐ Les feux de détresse clignoteront à deux reprises. Si l'une des portes n'est pas ouverte ou si le moteur n'est pas démarré dans les 30 secondes suivant le désarmement du système à l'aide de l'émetteur, toutes les portes seront automatiquement verrouillées et le système antivol sera armé de nouveau. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Activation de l'alarme du système Si une porte ou le coffre ou le hayon est ouvert sans utiliser la clé ou l'émetteur RKE, le klaxon retentira et les feux de détresse clignoteront pendant au plus 30 seconds. Désactivation de l'alarme du système Si l'alarme du système est activée, elle peut être désactivée de l'une des façons suivantes : . Appuyer sur l'une des touches de l'émetteur RKE. . Déverrouiller la porte du conducteur ou du passager avant à l'aide de la clé. Autrement, l'alarme s'arrêtera automatiquement après 30 secondes. Le système verrouillera ensuite les portes et s'armera de nouveau. Détection de tentative de vol Si les feux de détresse clignotent une fois lorsque vous appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de l'émetteur RKE, cela signifie que l'alarme du système antivol s'est déclenchée en votre absence. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑19 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. 2-13 Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule peut être équipé d'un système antivol passif. Le dispositif antidémarrage empêche toute personne non autorisée de démarrer le véhicule en isolant l'alimentation du système d'allumage, la pompe d'alimentation en carburant et les injecteurs de carburant. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Le véhicule possède une clé spéciale qui fonctionne avec le système antidémarrage. Un transpondeur situé dans la tête de la clé est codé électroniquement. La clé correcte permet de démarrer le véhicule. Une clé non valide immobilise le moteur. Si la clé est endommagée, il se peut que vous ne puissiez pas faire démarrer le véhicule. En tentant de démarrer le véhicule, si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité clignote ou s'allume, cela peut être dû à un problème du système antivol. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑41. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire afin d'obtenir une nouvelle clé. Un maximum de dix clés peuvent être programmées pour votre véhicule. Si vous perdez ou endommagez une clé, seul un concessionnaire peut vous remettre une autre clé. Si le témoin de sécurité s'allume en cours de route et demeure allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après l'avoir arrêté. Toutefois, le dispositif antidémarrage est défectueux et doit être réparé par le concessionnaire. Votre véhicule n'est plus protégé par le dispositif antidémarrage. En cas d'urgence, communiquer avec l'assistance routière. Se reporter à la rubrique Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs 2-15 Rétroviseurs à commande manuelle Rétroviseurs à commande électrique Les commandes des rétroviseurs extérieurs se trouvent près de chaque rétroviseur. La commande se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu'ils soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour régler les rétroviseurs. Rétroviseurs convexes { AVERTISSEMENT Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Pour régler les rétroviseurs : Rétroviseurs chauffants 1. Sélectionner le rétroviseur à régler en déplaçant le sélecteur sur L pour le rétroviseur côté conducteur ou sur R pour le rétroviseur côté passager. Pour les véhicules dotés de ce dispositif : 2. Presser l'une des quatre flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désiré. Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu'ils soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. < (désembueur de lunette arrière): Presser pour chauffer les rétroviseurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur » sous Systèmes de climatisation à la page 8‑1 pour de plus amples informations. Rétroviseur intérieur Rétroviseur à commande manuelle Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant (s’il en est). Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-17 Glaces à commande manuelle Ouvrir et fermer chaque glace à l'aide de la manivelle. Les glaces arrière ne s'abaissent pas complètement. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Glaces à commande électrique Blocage des glaces { AVERTISSEMENT Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Sur les véhicules équipés de lève-glaces électriques, les commandes correspondantes sont situées sur la porte conducteur. De plus, chaque porte passager dispose d'une commande pour sa propre glace. Le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche) afin d'activer les lève-glaces à commande électrique. Pour abaisser la glace, appuyer sur la commande et la maintenir enfoncée. Pour monter la glace, soulever la commande et la relâcher lorsque la glace atteint la position désirée. Le bouton de blocage des glaces se trouve avec les commandes de lève-glaces électriques du conducteur. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Appuyer sur le bouton de blocage pour désactiver les commutateurs de lève-glaces arrière. Le conducteur peut continuer à faire fonctionner toutes les glaces lorsque le dispositif de blocage est activé. Appuyer de nouveau sur le bouton de blocage pour permettre le fonctionnement normal des commandes de lève-glaces. Toit Toit ouvrant Pare-soleil Pour éliminer l'éblouissement, vous pouvez abaisser les pare-soleil. Vous pouvez aussi les détacher du support central et les faire pivoter sur le côté. Miroir de pare-soleil Les miroirs de maquillage se trouvent au dos des pare-soleil. Abaisser les pare-soleil pour utiliser les miroirs. Sur les véhicules équipés de cette fonction, l'interrupteur est situé sur le pavillon entre les deux pare-soleils. Le toit ouvrant fonctionne uniquement si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Le toit ouvrant peut être ouvert à la position de ventilation ou entièrement. 2-19 Pour ouvrir le toit ouvrant à la position de ventilation, ouvrir le pare-soleil. Ensuite, presser et maintenir le côté conducteur du commutateur. Pour fermer le toit ouvrant, presser et maintenir le côté passager du commutateur jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, presser et maintenir le côté passager du commutateur. Le pare-soleil s'ouvre avec le toit ouvrant. Pour fermer le toit ouvrant, presser et maintenir le côté conducteur du commutateur. Le toit ouvrant s'arrête si le commutateur est relâché au cours de l'opération. Fermer manuellement le pare-soleil. En position de ventilation ou complètement ouverte, la circulation d'air peut être réglée en pressant et maintenant le commutateur jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges et dispositifs de protection Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-3 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-4 Sièges arrière Sièges arrière (berline) . . . . . . . . 3-6 Sièges arrière (bicorps) . . . . . . . 3-8 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-11 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-20 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . 3-26 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-31 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-39 3-1 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Vérification du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Remplacement des pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . 3-42 Sièges pour enfant Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-42 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-45 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Installation de sièges pour enfant (position de siège avant droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Installation de sièges pour enfant (position de siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-2 Black plate (2,1) Sièges et dispositifs de protection Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Les sièges arrière sont munis d'appuie-tête qui peuvent être réglés vers le haut et le bas. Les appuie-têtes ne sont pas conçus pour être retirés. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Sièges et dispositifs de protection 3-3 Dispositif de réglage de hauteur du siège Sièges avant Réglage du siège Sièges à commande manuelle { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Lever la barre placée sous l'avant du siège pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Faire tourner le bouton placé à l'extérieur du siège pour régler la hauteur de l'assise du siège du conducteur. Faire tourner le bouton vers l'avant pour lever le siège et vers l'arrière, pour l'abaisser. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-4 Black plate (4,1) Sièges et dispositifs de protection Réglage du support lombaire Soutien lombaire à réglage manuel Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Déplacer le levier de réglage placé à l'extérieur du dossier de siège, vers le haut ou le bas à une des trois positions pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. La position la plus élevée offre le soutien maximum et la position la moins élevée offre le soutien minimum. { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de ... / AVERTISSEMENT (Suite) blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Lever le levier. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Sièges et dispositifs de protection 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ... / AVERTISSEMENT (Suite) ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. 3-5 AVERTISSEMENT (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. ... / Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-6 Black plate (6,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges arrière Sièges arrière (berline) Replier des dossiers de siège Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement. Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre les dossiers de siège : 1. Retirer la courroie de la ceinture de sécurité du guide en la tirant à travers la fente. 2. Rentrer complètement les appuie-tête. 3. Détacher la ceinture de sécurité centrale en appuyant sur le bouton rouge de la boucle. 4. Détacher la ceinture de sécurité centrale de la boucle miniature en insérant la clé de contact dans la fente de la mini-boucle, en appuyant sur le bouton de déblocage et la laissant se retirer. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 5. Soulever le bouton de déblocage situé sur le dessus des dossiers du siège arrière. 6. Rabattre le dossier du siège arrière vers l'avant et vers le bas. Redresser les dossiers Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Accrocher les ceintures de sécurité dans leurs guides. 2. Relever le dossier de siège et le pousser dans sa position d'origine. 3. Enfoncer et appuyer fermement vers l'arrière sur le dessus des dossiers jusqu'à ce qu'ils se bloquent fermement en position verticale. 4. Pour attacher à nouveau la ceinture de sécurité centrale à la boucle miniature, la tirer de l'enrouleur. 3-7 5. Pousser la plaque de blocage à l'extrémité de la sangle de la ceinture de sécurité dans la boucle jusqu'à ce que le mécanisme s'enclenche. S'assurer que la sangle n'est pas tordue. La plaque de blocage coulissante doit être orientée vers l'avant du véhicule. { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 6. Réinsérer la courroie de ceinture de sécurité dans le guide. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-8 Black plate (8,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges arrière (bicorps) Pour rabattre les sièges arrière Les sièges arrière peuvent être rabattus pour augmenter l'espace de chargement. Pour rabattre les sièges arrière : 1. Abaisser complètement les appuie-tête. 2. Détacher la ceinture de sécurité centrale en appuyant sur le bouton rouge de la boucle. 3. Détacher la ceinture de sécurité centrale de la boucle miniature en insérant la clé de contact dans la fente de la mini-boucle, en appuyant sur le bouton de déblocage et la laissant se retirer. 4. Tirer sur le bouton de déverrouillage, situé au sommet des dossiers de siège, et replier les dossiers vers l'avant. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Sièges et dispositifs de protection 3-9 Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 5. Sortir les boucles de ceintures de sécurité et la ceinture de sécurité centrale de l'espace situé entre les dossiers et le coussin du siège arrière de sorte qu'elles ne vous gênent pas au moment de rabattre les sièges. 6. Tirer sur les poignées de désenclenchement situées à l'arrière du coussin du siège afin de déverrouiller le coussin du siège. 7. Soulever le coussin de siège et le basculer vers l'avant. 8. Attacher le crochet à l'appuie-tête du siège avant afin de maintenir le siège arrière en place. Pour redresser les sièges Pour ramener les sièges arrière à leur position d'assise normale : 1. Détacher le crochet de l'appuie-tête du siège avant. 2. Placer les boucles à l'arrière des loquets de siège lors du déplacement du siège en position d'assise. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-10 Black plate (10,1) Sièges et dispositifs de protection Remarque: La boucle de ceinture de sécurité ou le mécanisme de verrouillage du siège arrière peuvent être endommagés si la ceinture de sécurité et les boucles sont pincées sous le coussin de siège arrière. Ne pas placer la ceinture de sécurité et les boucles sur le plancher sous le coussin de siège arrière lorsque le siège arrière est ramené en position d'assise. 3. Repousser le coussin de siège dans sa position d'origine jusqu'à ce qu'il se verrouille. Essayer de le tirer vers le haut pour vérifier s'il est bien verrouillé. AVERTISSEMENT (Suite) siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 5. Relever les dossiers de siège et les repousser dans leur position de verrouillage d'origine. 4. Accrocher les ceintures de sécurité des positions extérieures dans les attaches de retenue. { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de ... / 6. Décrocher les ceintures de sécurité des positions extérieures des attaches de retenue. 7. Replacer les boucles de ceintures de sécurité et la ceinture de sécurité centrale dans leurs positions d'origine entre le dossier et le coussin de siège arrière. S'assurer que les courroies de ceinture de sécurité et les boucles ne sont pas tordues. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Sièges et dispositifs de protection 8. Pour attacher à nouveau la ceinture de sécurité centrale à la boucle miniature, la tirer de l'enrouleur. { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 9. Enfoncer et appuyer fermement vers l'arrière sur le dessus des dossiers jusqu'à ce qu'ils se bloquent fermement en position verticale. 3-11 Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT (Suite) Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer que vos passagers sont attachés correctement. { AVERTISSEMENT Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez ... / { AVERTISSEMENT Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Lors d'une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d'être blessés gravement ou même d'être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S'assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-12 Black plate (12,1) Sièges et dispositifs de protection Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑12 pour plus d'informations. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font ... toute la différence! Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Efficacité des ceintures de sécurité Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d'être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Supposons que quelqu'un prend place sur le siège. Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il s'agisse simplement d'un siège sur roues. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Sièges et dispositifs de protection Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas. Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... ou le tableau de bord... ou les ceintures de sécurité! 3-13 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-14 Black plate (14,1) Sièges et dispositifs de protection Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ? A: Vous pourriez l'être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu'avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n'en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mph). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Sièges et dispositifs de protection Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu'il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants âgés à la page 3‑42 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑45. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. 3-15 bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-16 Black plate (16,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une collision, votre corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer serrée contre votre corps. A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. 3-17 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher la ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-18 Black plate (18,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être gravement blessé si la ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur l'abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l'épaule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d'une collision, le corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture se trouve derrière le corps. 3-19 { AVERTISSEMENT Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d'accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l'avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s'appliquerait alors directement sur l'abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-20 Black plate (20,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces d'impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu'elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Si vous utilisez une position arrière avec ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à Sièges arrière (berline) à la page 3‑6 ou Sièges arrière (bicorps) à la page 3‑8 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Sièges et dispositifs de protection 3-21 Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 3‑24. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 3. Si la ceinture s'arrête avant d'atteindre la boucle, incliner la plaque de blocage et continuer à tirer jusqu'à ce que vous puissiez la boucler. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. 5. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-22 Black plate (22,1) Sièges et dispositifs de protection Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. 6. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑15. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Sièges et dispositifs de protection Prétendeurs de ceinture de sécurité Pour déplacer le dispositif vers le bas, appuyer sur le bouton (A) de dégagement et déplacer le dispositif de réglage en hauteur dans la position souhaitée. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont réunies. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑25. 3-23 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-24 Black plate (24,1) Sièges et dispositifs de protection Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑12 pour de plus amples informations. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Sièges et dispositifs de protection Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑25. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 3-25 Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-26 Black plate (26,1) Sièges et dispositifs de protection Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. Le véhicule peut également être doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG incrustée dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑29. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à ... / Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Sièges et dispositifs de protection 3-27 AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les autres enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter à Enfants âgés à la page 3‑42 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑45. { AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en ... / Les occupants installés aux positions d'assise avec sacs gonflables de siège ne peuvent ni s'appuyer ni s'assoupir contre la porte ou la glace latérale. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-28 Black plate (28,1) Sièges et dispositifs de protection Où se trouvent les sacs gonflables? Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13. Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Côté conducteur illustré, côté passager similaire Si votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit, ceux-ci se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. 3-29 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-30 Black plate (30,1) Sièges et dispositifs de protection Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. . Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. . Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. Le véhicule peut ou non être équipé de sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑26. Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale modérée ou forte. Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges ne se déploient que si la gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de tonneaux ou de collisions arrière. Un sac gonflable latéral intégré au siège est conçu pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Sièges et dispositifs de protection Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact latéral. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges 3-31 répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑29 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-32 Black plate (32,1) Sièges et dispositifs de protection Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après s'être déployé, les sacs gonflables frontaux et les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges se dégonflent rapidement - si rapidement que certaines personnes ne se rendent même pas compte que les sacs se sont déployés. Certaines parties des modules de sacs gonflables peuvent rester très chauds pendant un certain temps. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑31. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes ... / AVERTISSEMENT (Suite) respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Après le déploiement des sacs gonflables, les portes peuvent être déverrouillées, les plafonniers peuvent être allumés, les feux de détresse peuvent être actionnés et l'alimentation en carburant peut être coupée, automatiquement. Vous pouvez verrouiller les portes, éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse en utilisant les commandes prévues à cet effet. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. 3-33 . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement des données du véhicule et vie privée à la page 13‑16 et Enregistreurs de données d'événement à la page 13‑17. . Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-34 Black plate (34,1) Sièges et dispositifs de protection Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin d'état du sac gonflable de passager est visible près de l'horloge placée au centre du tableau de bord, au démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mots PASSENGER AIRBAG ON (sac gonflable de passager activé) et PASSENGER AIRBAG OFF (sac gonflable de passager désactivé) ou leur symbole respectif s'affichent pendant la vérification du système. Après la vérification, le mots PASSENGER AIRBAG ON (sac gonflable de passager activé) ou PASSENGER AIRBAG OFF (sac gonflable de passager désactivé) ou le symbole qui les représente est visible. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. Le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit ainsi que le sac gonflable latéral intégré au siège (si le véhicule en est équipé) dans certaines circonstances. Les sacs gonflables du conducteur ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège (selon l'équipement) du passager avant droit doivent être activés (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Sièges et dispositifs de protection Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du ... / 3-35 AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. S'il est nécessaire d'attacher un siège pour enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant droit, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège pour enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant extérieur (selon l'équipement), aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) sont hors fonction. ... / Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège (le cas échéant) si : . Le siège du passager avant droit est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège pour enfant. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-36 Black plate (36,1) Sièges et dispositifs de protection . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'appoint. . Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral (si le véhicule en est équipé), le témoin de désactivation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s). Se reporter à la rubrique Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège (selon l'équipement) chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est bien installée dans le siège de passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l'activation du ou des sacs gonflables, le symbole d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le(s) sac(s) gonflable(s) est (sont) activé(s). Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d'être attachés à un ensemble de retenue d'enfant ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Chaque occupant de votre véhicule qui n'est plus en âge d'être attaché à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation des dispositifs de protection pour enfant (position de siège avant droit) à la page 3‑58 ou Installation des dispositifs de protection pour enfant (position de siège arrière) à la page 3‑62. 3-37 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-38 Black plate (38,1) Sièges et dispositifs de protection Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège (selon l'équipement) : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Sièges et dispositifs de protection Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente autres que ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑40 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑14. 3-39 { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-40 Black plate (40,1) Sièges et dispositifs de protection Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui. Si vous ajoutez des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie, le fonctionnement correct du système de sacs gonflables peut être empêché. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des capteurs avant ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑34. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 13‑1. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 13‑1. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour plus d'informations. 3-41 Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑31. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-42 Black plate (42,1) Sièges et dispositifs de protection Remplacement des pièces du système de sac gonflable après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfant Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Sièges et dispositifs de protection Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, continuer. Si non, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. 3-43 Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-44 Black plate (44,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Sièges et dispositifs de protection Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le ... / 3-45 AVERTISSEMENT (Suite) retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-46 Black plate (46,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. 3-47 Appareils de retenue pour enfant (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-48 Black plate (48,1) Sièges et dispositifs de protection Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer correctement le siège d'enfant dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Sièges et dispositifs de protection système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑52. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens agréés en matière de sécurité des enfants en voiture (CPST) se tiennent prêts à inspecter les systèmes de retenue pour enfant et à enseigner comment les installer et les utiliser correctement. Aux États-Unis, consulter le site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour localiser le poste le plus proche d’inspection des dispositifs de retenue pour enfant. Pour connaître la disponibilité des techniciens agréés au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du ministère des Transports provincial. 3-49 Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-50 Black plate (50,1) Sièges et dispositifs de protection Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT (Suite) sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. { AVERTISSEMENT Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du ... / Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du ... / Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. AVERTISSEMENT (Suite) passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑34 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Sièges et dispositifs de protection Vous devez connaître un certain nombre de choses relatives à l'utilisation de sièges enfant sur le siège arrière : Si vous utilisez deux sièges enfant (A) sur les places extérieures arrière, vous ne pourrez pas accéder à la ceinture de sécurité de la place centrale arrière (B). Si vous utilisez un siège pour enfant sur la place centrale arrière (A), vous ne pourrez pas accéder aux ceintures de sécurité et aux ancrages du système LATCH du siège pour enfant pour les places extérieures arrière (B). Par conséquent, vous ne pourrez pas installer de siège enfant ou inviter des passagers à s'asseoir sur les places extérieures arrière. Par conséquent, vous ne pourrez pas installer de siège enfant ou inviter un passager à s'asseoir sur la place centrale arrière. Les dimensions des sièges pour enfant et des sièges d’appoint varient considérablement. Certains peuvent mieux s’adapter que d’autres à certaines places assises. Toujours s’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé. 3-51 Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d’enfant additionnels. Quel que soit l'endroit où est installé le siège pour enfant, veiller à le fixer correctement. Noter bien qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous les sièges d'enfant de votre véhicule sont fixés correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-52 Black plate (52,1) Sièges et dispositifs de protection Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Sièges et dispositifs de protection Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. 3-53 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Si votre siège d'enfant n'est pas équipé d'une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s'adapte à de nombreux dispositifs de sièges d'enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d'enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-54 Black plate (54,1) Sièges et dispositifs de protection Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Modèles à hayon peuvent être équipés des fermetures éclair recouvrent les points d'ancrage inférieurs. Dans ce cas, défaire la fermeture éclair du coussin sous les étiquettes pour accéder à chaque point d'ancrage inférieur. panneau de garniture. Tirer et ouvrir le couvercle pour accéder aux ancrages de sangle supérieure. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la place assise sur laquelle sera installé le siège d'enfant. Modèle à hayon Berline Dans les berlines, les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles de garnissage derrière le siège arrière sur le En cas de hayon, les ancrages de sangle supérieure (B) se trouvent dans la zone de chargement et sont fixés à la paroi arrière (A) du véhicule. Pincer et tirer la partie avant du couvercle en plastique pour accéder aux ancrages. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Sièges et dispositifs de protection Déposer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester hors fonction quand la sangle supérieure est utilisée. Utiliser un ancrage placé du même côté du véhicule que la position de siège où l'appareil de retenue pour enfant sera placé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑49 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans ce manuel. 3-55 { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-56 Black plate (56,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Basculer le couvercle pour accéder aux ancrages de sangle supérieure. 2.3. Si votre véhicule est un modèle à hayon, retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester hors fonction quand la sangle supérieure est utilisée. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Sièges et dispositifs de protection 3-57 2.4. Relever l'appui-tête s'il est réglable. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 2.5. Acheminer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe ou réglable et que vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sous l'appuie-tête, entre ses montants. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-58 Black plate (58,1) Sièges et dispositifs de protection Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule subit une collision. Un système LATCH endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l'utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s'assurer du fonctionnement du système LATCH après une collision, le faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Installation de sièges pour enfant (position de siège avant droit) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑49. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral monté dans le siège (selon l'équipement) dans certaines conditions. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14 pour de plus amples Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Sièges et dispositifs de protection informations sur ce sujet, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. ... / 3-59 AVERTISSEMENT (Suite) Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑34 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-60 Black plate (60,1) Sièges et dispositifs de protection Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège (selon l'équipement), le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Sièges et dispositifs de protection 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. 3-61 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-62 Black plate (62,1) Sièges et dispositifs de protection Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s), le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège d'enfant a été installé et que le symbole de désactivation n'est pas allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège d'enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑34 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège d'enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Installation de sièges pour enfant (position de siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑52 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Sièges et dispositifs de protection 3-63 Si vous devez installer plusieurs sièges pour enfant dans le siège arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑49. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 3-64 Black plate (64,1) Sièges et dispositifs de protection Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 4 et 5. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑52 pour plus d'informations. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Remisage Remisage Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 Compartiments de rangement Après usage, appuyer sur le porte-gobelet jusqu'à ce qu'il se fixe en place. Boîte à gants Il y a aussi un porte-gobelet à l'arrière de la console centrale. Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. Remisage avant Porte-gobelets Deux porte-gobelets sont situés au centre du tableau de bord, sous les commande de la climatisation. Pour utiliser les porte-gobelets, appuyer sur le couvercle puis l'extraire. Le véhicule peut être équipé de crochets pour sacs d'emplettes sur chaque dossier de sièges avant. Pour accéder aux crochets, soulever l'appui-tête. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 4-2 Black plate (2,1) Remisage 2 NOTES Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . Commandes au volant . . . . . . . . Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises électriques . . . . . . . . . . . . . Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-6 5-7 5-7 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Groupe d'instruments . . . . . . . . . 5-9 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-10 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . 5-14 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-19 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin de mode maintien . . . 5-20 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin de vidange d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de feux de route . . . . . 5-23 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de phares antibrouillard avant . . . . . . . . . Témoin de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de porte ouverte . . . . . 5-1 5-23 5-23 5-24 5-24 Ordinateur de route Ordinateur de route (États-Unis uniquement) . . . . 5-24 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Commandes Pour régler le volant de direction : Commandes au volant 1. Tirer le levier vers le bas. Réglage du volant 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas à une position confortable. 3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas utiliser le levier d'inclinaison en roulant. Vue avant des commandes au volant Le levier est situé sous la colonne de direction, légèrement à la gauche. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Instruments et commandes + VOLUME -: Presser la barrette située sous la touche + VOLUME pour régler le volume. Presser le côté gauche de la barrette, sous le signe + (plus) pour augmenter le volume. Presser le côté droit de la barrette, sous le signe (moins) pour le diminuer. Vue latérale de la commande de volume Si le véhicule est muni de cette fonction, certaines commandes audio peuvent être réglées sur le volant. PWR (alimentation): Presser et relâcher pour allumer et éteindre le système. Quand le système est en fonction, presser et relâcher un court instant pour le mettre en sourdine. Presser et relâcher à nouveau pour rétablir le son. MODE: Presser et relâcher plusieurs fois ce bouton pour parcourir les diverses options de lecture audio disponibles dans le véhicule. Les options peuvent inclure FM, AM, XM, CD et AUX. SEEK (recherche): Presser et relâcher pour passer à la station présélectionnée suivante. Presser et maintenir longtemps pour passer à la station AM, FM ou XM suivante. La radio ne recherche que les stations présentant un signal puissant dans la bande sélectionnée. 5-3 Au cours de la lecture d'un CD, presser et relâcher pour passer à la piste suivante. Presser et maintenir pour avancer rapidement dans les pistes. Avertisseur sonore Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes Essuie-glace/lave-glace INT (intermittent): Déplacer le levier à cette position pour un cycle de balayage différé. Tourner l'anneau du levier d'essuie-glaces vers FAST (rapide) ou SLOW (lent) pour fixer un délai plus court ou plus long entre les balayages. La vitesse des essuie-glaces ne peut être réglée que lorsque le levier se trouve à la position INT. OFF (arrêt): Met les essuie-glaces hors fonction. Modèle à hayon illustré Berline illustrée L levier est situé à droite de la colonne de direction. Le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche) pour que les essuie-glaces fonctionnent. Placer le levier dans l'une des positions suivantes : HI (grande vitesse): Balayages rapides. LO (petite vitesse): Balayages lents. Bruine Déplacer le levier vers INT pour effectuer un seul cycle d'essuyage. Le maintenir à cette position jusqu'à ce que les essuie-glaces se mettent en marche, puis le relâcher. Les essuie-glaces s'arrêteront après un cycle. Pour obtenir plus de cycles d'essuyage, maintenir plus longtemps le levier en position INT. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Instruments et commandes Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10‑33. La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Lave-glace Pour utiliser ce dispositif, le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche). Tirer le levier d'essuie-glaces/lave-glaces vers vous pour asperger du liquide de lave-glace sur le pare-brise. La vaporisation continue jusqu'à ce que le levier soit relâché. Les essuie-glaces effectuent quelques balayages puis s'arrêtent ou reviennent à la vitesse utilisée précédemment. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑26 pour les informations relatives au remplissage du réservoir de liquide lave-glace. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Essuie-glace/lave-glace arrière { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. 5-5 Le véhicule peut être doté d'un essuie-glace/lave-glace arrière. Tourner la bande de l'essuie-glace/ lave-glace arrière pour actionner celui-ci. OFF (arrêt): Désactive l'essuie-glace/lave-glace arrière. Z : Active l'essuie-glace arrière pour des essuyages intermittents. Y: Asperge du liquide lave-glace sur la lunette arrière et l'essuie-glace fonctionne de manière continue. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide si l'un des lave-glaces ne fonctionne pas. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑26. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Horloge Une montre numérique se trouve au centre du tableau de bord, au-dessus des bouches d'aération centrales. Lorsque le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche), l'heure est affichée sur la montre numérique. La montre numérique comporte trois boutons de réglage : H (heure) : Presser une fois pour avancer d'une heure. Pour avancer de plus d'une heure, maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. M (minute) : Presser une fois pour avancer d'une minute. Pour avancer de plus d'une heure, maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que la minute affichée soit correcte. S (réglage) Presser pour réinitialiser l'heure à l'heure la plus proche. Par exemple, Si le bouton de réglage est enfoncé lorsque l'heure se situe entre 8 h et 8 h 29, l'affichage est réglé à 8 h. Si ce bouton est enfoncé alors que l'heure se situe entre 8 h 30 et 8 h 59, l'affichage sera établi à 9 h 00. Lorsque que la batterie est déconnectée ou qu'un fusible est changé, il faut régler à nouveau la montre. Prises électriques Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. La prise de courant auxiliaire est située sur la console centrale, près du levier du frein de stationnement. Retirer le couvercle pour accéder et le replacer après l'usage. La prise de courant des accessoires fonctionne lorsque le commutateur d'allumage occupe les positions ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). { AVERTISSEMENT L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Remarque: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Instruments et commandes Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique ajouté à la page 9‑47. Remarque: L’utilisation de la prise de courant pour de lourds appareils peut entraîner des dommages non couverts pas la garantie du véhicule. Les prises de courant sont conçues seulement pour des fiches d’accessoires, telles que les cordons de chargeur de cellulaire. Allume-cigarette L'allume-cigarette est situé à la droite du cendrier avant. Pour l'utiliser, tourner le commutateur d'allumage à la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche), enfoncer l'allume-cigarette complètement et le relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage, il s'éjecte. Des accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec l'allume-cigarette et pourraient faire griller les fusibles du véhicule ou de l'adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements supplémentaires. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une 5-7 surchauffe. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cendriers Le cendrier est situé dans la partie inférieure du tableau de bord. Pour retirer le cendrier avant afin de le nettoyer, ouvrir le cendrier complètement, appuyer sur la patte de retenue et retirer le bac. Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant à vous qu'à vos passagers en portant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent simultanément pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé pendant que vous conduisez ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant la marche à suivre pour remédier à la situation. Suivre les conseils. Attendre avant d'entreprendre les réparations peut s'avérer coûteux, voire dangereux. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Instruments et commandes 5-9 Groupe d'instruments Illustration d'une boîte de vitesses manuelle destinée aux États-Unis. Les boîtes de vitesses destinées au Canada et les boîtes automatiques sont similaires. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) et en milles à l'heure (mi/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier peut enregistrer le nombre de kilomètres (au Canada) ou de milles (États-Unis) parcourus pour deux trajets. Sélectionner le compteur kilométrique ou les compteurs journaliers A et B en appuyant sur le bouton de remise à zéro situé dans le coin inférieur droit de l'indicateur de vitesse. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour savoir combien de kilomètres ont été enregistré dans les compteurs journaliers A ou B depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro chacun des compteurs journaliers, appuyer et maintenir enfoncé le bouton de remise à zéro. Seul le compteur journalier affiché est remis à zéro. Chaque compteur journalier doit être remis à zéro individuellement. Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Remarque: Si le moteur tourne au-delà de 6 500 tr/min, le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas faire tourner le moteur au-delà de 6 500 tr/min. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Instruments et commandes Indicateur de niveau de carburant 5-11 Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : Unités anglaises Unité métrique . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'indicateur montre que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur revient à vide lorsque le contact est coupé. La jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant quand le commutateur d'allumage est tourné en position ON/RUN (marche). Lorsque le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant, mais le réservoir devra être rempli sous peu. Se reporter à la rubrique Témoin de bas niveau de carburant à la page 5‑22 pour de plus amples informations. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Voir Surchauffe du moteur à la page 10‑23. Rappels de ceinture de sécurité Unités anglaises Unité métrique Le véhicule est équipé d'un indicateur de température du liquide de refroidissement. Lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (marche), cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement. Lorsque l'aiguille de l'indicateur est dans la zone rouge, cela signifie que le moteur est trop chaud et que le liquide de refroidissement surchauffe. Témoin de rappel des ceintures de sécurité Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Instruments et commandes Le témoin de rappel de bouclage de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis clignote pendant quelques secondes de plus. Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le témoin ne se déclenchent. Témoin de disponibilité de sac gonflable Le groupe d'instruments du tableau de bord renferme un témoin d'état du système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin signale la présence d'un problème électrique. Le système vérifie les détecteurs et les modules de sacs gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le module de diagnostic. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑26 pour plus de renseignements sur le système de sacs gonflables. Ce témoin s'allume le véhicule démarre, puis clignote pendant quelques secondes. Son extinction signale que le système fonctionne correctement. Si le témoin de sac gonflable reste allumé ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de 5-13 sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est doté d'un système de détection de passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑34 pour d'importantes informations de sécurité. Le véhicule est doté d'un témoin d'état du sac gonflable du passager situé à proximité de l'horloge, au milieu du tableau de bord. États-Unis Canada Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager éclaire le message PASSENGER AIRBAG ON (sac gonflable de passager activé) ou PASSENGER AIRBAG OFF (sac gonflable de passager désactivé) ou le symbole qui les représente pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le message ou le symbole s'affiche pour vous indiquer le statut du sac gonflable frontal de passager avant droit et du sac gonflable d'impact latéral de siège (option). Si le message PASSENGER AIRBAG ON (sac gonflable de passager activé) ou le symbole correspondant s'allume, cela signifie que le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable d'impact latéral de siège (option) est activé et peut donc se déployer. Si le message PASSENGER AIRBAG OFF (sac gonflable de passager désactivé) ou son symbole s'allume, cela signifie que le système de détection de passager a été désactivé pour le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable d'impact latéral de siège (option). Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils sont tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis sans que le moteur ne tourne pour indiquer qu'il fonctionne. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, il y a peut-être un problème au niveau du système de charge électrique. Le faire immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Rouler lorsque ce témoin est allumé peut décharger la batterie. Si une courte distance doit être parcourue alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur afin de réduire la décharge de la batterie. 5-15 Témoin d'anomalie Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Ce témoin s'allume lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, pour vérifier son bon fonctionnement. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Les défaillances sont souvent signalées par le système avant qu'elles n'apparaissent. Prêter attention au témoin peut protéger le véhicule contre les dommages les plus sérieux. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement une défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑3. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Instruments et commandes moteur. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 9‑44. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . . Le circuit électrique ne peut être humide comme dans le cas du passage du véhicule dans une flaque d'eau. Le problème se résout généralement avec le séchage du circuit électrique. Le témoin devrait s'éteindre après quelques trajets. S'assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. 5-17 Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant recommandé à la page 9‑41. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, demander à votre concessionnaire de vérifier votre véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien Certaines autorités étatiques/ provinciales et locales peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à proximité du volant. Consulter le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Le véhicule peut échouer à l’inspection si : . . Le témoin d’anomalie est allumé pendant que le moteur tourne ou ne s’allume pas lorsque le contact est mis en position ON/ RUN (marche) lorsque le moteur est éteint. Les dispositifs antipollution critiques n’ont pas été entièrement diagnostiqués par le système, par exemple si la batterie a été récemment remplacée ou est partiellement déchargée. Le système de diagnostic évalue les dispositifs antipollution critiques durant la conduite normale. Cette évaluation peut nécessiter plusieurs jours de conduite normale. Si elle a eu lieu et que le véhicule échoue encore à l’inspection, le concessionnaire peut le préparer à cette fin. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unité métrique Unités anglaises Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement. Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a une défaillance du système de freinage. Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. La pédale peut être plus difficile à enfoncer ou être plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 10‑83. 5-19 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin demeure allumé, mettre le commutateur d'allumage sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ou, si le témoin s'allume, arrêter le véhicule dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour remettre le système à zéro. Si le témoin demeure encore allumé ou s'allume durant la conduite, cela signifie que le véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Si le témoin du système de freinage ordinaire Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes n'est pas allumé, les freins fonctionnent encore, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin des freins ordinaires est allumé également, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Témoin de passage ascendant Le témoin ABS s'allume brièvement lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche). Ceci est normal. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer pour qu'il puisse servir d'avertissement en cas de problème. Le véhicule peut être doté d'un témoin de passage ascendant. Lorsque ce témoin s'allume, passer à la vitesse supérieure si la température, les conditions routières et la circulation le permettent. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑34 pour plus de renseignements. Témoin de mode maintien Si le véhicule est doté de cette fonction, ce témoin s'allume lorsque le mode maintien est activé. Si le témoin du mode HOLD (maintien) clignote, faire vérifier le véhicule. Se reporter à « Mode maintien » sous Boîte de vitesses automatique à la page 9‑30 pour de plus amples informations. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus pression correcte. Pour plus d'informations, se reporter à Pneus à la page 10‑46. 5-21 Témoin de pression d'huile moteur Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la pression des pneus, ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre. Il fournit de l'information concernant les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le témoin reste allumé Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. S'arrêter et vérifier les pneus dès que vous pouvez le faire en toute sécurité et gonfler les pneus à la Ceci indique qu'il peut y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d'allumage. Cette séquence se répétera à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑58 pour de plus amples informations. Si la pression d'huile moteur du véhicule est faible, ce témoin restera allumé après le démarrage du moteur ou s'allumera en cours de route. Cela indique que le moteur ne reçoit pas suffisamment d'huile. Il est possible que le moteur manque d'huile ou qu'il y ait un autre problème relatif à la pression d'huile. Faire réparer le véhicule immédiatement par votre concessionnaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-22 Instruments et commandes Le témoin de niveau d'huile peut aussi s'allumer dans d'autres situations : . . Black plate (22,1) Lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, le témoin s'allume pour indiquer qu'il fonctionne, puis il s'éteint au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas lorsque le contact est mis, cela signifie peut-être un problème de fusible ou d'ampoule. Corriger immédiatement le problème. Remarque: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. Témoin de vidange d'huile pour moteur Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑12, Programme d'entretien à la page 11‑2 et Huile moteur à la page 10‑8 pour plus de renseignements. Témoin de bas niveau de carburant Si le véhicule effectue un freinage brusque, le témoin risque de s'allumer un court moment. Cela est normal. { AVERTISSEMENT Lorsque l'huile moteur a été changée, l'indicateur d'usure de l'huile doit être réinitialisé. Après la réinitialisation, le témoin de vidange d'huile moteur s'éteint. Le véhicule peut être doté d'un indicateur d'usure d'huile moteur qui indique le moment où il convient de changer l'huile. Lorsque le témoin de vidange d'huile moteur s'allume, il indique qu'il est temps de changer l'huile moteur. Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Instruments et commandes Le témoin de bas niveau de carburant s'allume lorsqu'il n'y a plus qu'environ 6 litres (1,7 gallon) de carburant dans le réservoir. Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) Témoin de phares antibrouillard avant Ce témoin s'allume lorsque les feux de circulation de jour sont allumés. Si le véhicule est doté de cette fonction, le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. 5-23 Il suffit d'ajouter du carburant au réservoir pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 9‑44. Témoin de feux de route Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Inverseur de phares à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 6‑4 pour obtenir de plus amples renseignements. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Témoin de régulateur de vitesse Si le véhicule possède un régulateur de vitesse, ce témoin s'allume chaque fois que le régulateur est activé. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse à la page 9‑38 pour obtenir de plus amples renseignements. Témoin de porte ouverte Ordinateur de route Ordinateur de route (États-Unis uniquement) Le témoin d'ouverture de porte s'allume et reste allumé jusqu'à ce que toutes les portes, le coffre et le hayon soient bien fermés. Si la clé est dans le commutateur d'allumage lorsque la porte du conducteur est ouverte, un carillon avertisseur se fait aussi entendre. Le véhicule peut être doté d'un ordinateur de route. Celui-ci fournit au conducteur des informations telles que l'autonomie avec le carburant restant, la température extérieure, la consommation moyenne et le temps de conduite. Le bouton de l'ordinateur de route se trouve dans la partie inférieure droite du tachymètre. À chaque pression sur le bouton, l'écran affiche les options disponibles. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Instruments et commandes Autonomie avec le carburant restant Cet écran affiche le nombre approximatif de kilomètres que le véhicule peut parcourir sans appoint de carburant. L'autonomie minimale affichée est de 72 km (45 mi). Une fois que la distance minimale est inférieure à 72 km (45 mi), des traits s'affichent à l'écran. L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant du véhicule dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même s'il vous reste une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute entraîne une plus faible consommation que la conduite en ville. Température extérieure Cet écran indique la température extérieure approximative. 5-25 Consommation d'essence moyenne Cet écran affiche la consommation moyenne de carburant en milles par gallon ou litres aux 100 kilomètres (l/00 km). Ce chiffre est calculé sur base du nombre de milles/gallon ou litres/ 100 km enregistré depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, presser et maintenir le bouton de l'ordinateur de route. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 5-26 Instruments et commandes Temps de conduite Cet écran peut être utilisé comme chronomètre. L'écran affiche le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Celui-ci ne fonctionne que si le véhicule est en mouvement. Pour réinitialiser le temps de conduite, presser et maintenir le bouton de l'ordinateur de route. Black plate (26,1) Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Éclairage 6-1 Éclairage Éclairage extérieur La commande d'éclairage extérieur a trois positions : Éclairage extérieur Commandes d'éclairage extérieur 3 (phares): Allume les phares et les feux suivants : Commandes d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-3 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage d'habitacle Commande d'éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Fonctions d'éclairage Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord . Feux de stationnement Les phares s'éteignent automatiquement lorsque la clé de contact est mise à la position LOCK/ OFF (verrouillage) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Modèle haut de gamme illustré, modèle de base similaire Le levier sur le côté gauche de la colonne de direction commande l'éclairage extérieur. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. OFF: Éteint tout l'éclairage extérieur, à l'exception des feux de circulation de jour (DRL). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 6-2 Black plate (2,1) Éclairage Commande de feux de route et feux de croisement Les phares doivent être allumés pour que ce dispositif fonctionne. Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Un témoin 3 du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume si les feux de route sont activés lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement. Clignoter pour dépasser Cette fonction est utilisée pour signaler au véhicule qui précède que vous voulez le dépasser. Tirer le levier des clignotants/ multifonction vers vous jusqu'à ce que les feux de route s'allument, puis relâcher le levier pour les éteindre. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système DRL allume les phares dans les conditions suivantes : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position OFF (arrêt) ou à la position des feux de stationnement. . Le frein de stationnement est desserré. Un témoin s'allume dans le groupe d'instruments du tableau de bord lorsque le système DRL est en fonction. Lorsque le système DRL est en fonction, les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord ne s'allument pas à moins que la commande d'éclairage extérieur soit en position feux de stationnement ou phares. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Éclairage Le système DRL se désactive dans l'une des circonstances suivantes : Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. 6-3 Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. . Le commutateur d'allumage est tourné à la position d'arrêt. . Le frein de stationnement est desserré. . Les feux de routes sont allumés. . Les feux de croisement sont allumés. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. . L'avertisseur de dépassement est activé. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Signaux de changement de direction et de changement de voies Les phares normaux doivent être utilisés lorsqu'ils sont nécessaires. Feux de détresse Le bouton des feux de détresse est situé sur à droite du système de climatisation sur la berline. | Feux de détresse: Presser pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau ce bouton pour éteindre les clignotants. Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑41. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Phares antibrouillard Si le véhicule est doté de phares antibrouillard, ceux-ci sont contrôlés par la bande # située au milieu du levier des clignotants/multifonction. Pour utiliser les phares antibrouillard, le commutateur d'allumage doit être en position ON/ RUN (marche) et les feux de croisement ou les feux de stationnement doivent être allumés. Tourner la bande sur # pour allumer les phares antibrouillard. La bande revient automatiquement à sa position de départ lorsqu'elle est relâchée. Le témoin des phares antibrouillard s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à Lampe indicatrice de phare antibrouillard avant à la page 5‑23. Pour éteindre les phares antibrouillard, tourner à nouveau la bande sur #. Le témoin des phares antibrouillard s'éteint. Les phares antibrouillard s'éteignent aussi dès que les feux de route s'allument. Lorsque les feux de route s'éteignent, les phares antibrouillard se rallument. Éclairage d'habitacle Commande d'éclairage du tableau de bord Cette fonction commande l'intensité de l'éclairage du tableau de bord. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. La molette correspondant à cette fonction est située sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Tourner la molette pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Éclairage Plafonniers La console suspendue est équipée d'un plafonnier. Déplacer le commutateur aux positions suivantes : ON (marche): La lampe s'allume et reste allumée. Fonctions d'éclairage Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance OFF: Le plafonnier demeure allumé même lorsqu'une porte est ouverte. Cette fonction a été conçue pour éviter que la batterie de votre véhicule ne se décharge. Si la commande des feux extérieurs reste en position ; ou 2, que la clé est retirée et que la porte du conducteur est ouverte, les feux s'éteignent automatiquement. Toutes les portes, le couvercle du coffre ou le hayon doivent être complètement fermés pour éviter la décharge de la batterie. Si la clé est retirée et si la porte du conducteur est ouverte alors que le plafonnier est allumé, celui-ci ne se coupera pas automatiquement. O (porte): Le plafonnier s'allume lorsqu'une porte est ouverte. Il s'éteint lorsque toutes les portes sont fermées. 6-5 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 6-6 Black plate (6,1) Éclairage 2 NOTES Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Système Infoloisirs Système Infoloisirs Introduction Introduction Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Mât d'antenne fixe (bicorps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Antenne de lunette arrière (berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Antenne multibande . . . . . . . . . . 7-11 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-17 { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. 7-1 Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑2. Remarque: Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-2 Black plate (2,1) Système Infoloisirs Fonctionnement Radio AM-FM Fonctionnement de la radio Réglage des graves O (alimentation/volume): Presser et relâcher pour activer le système. Presser et maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de deux secondes pour désactiver le système. Pour régler les graves : Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. 3. Tourner O pour effectuer le réglage. Quand le système est en fonction, presser et relâcher O pour le mettre en sourdine. Presser et relâcher O à nouveau pour rétablir le son. 4. Les réglages sont sauvegardés après cinq secondes. Réglage de la tonalité (graves/ médium/aigus) 1. Presser SOUND. SOUND (graves/moyens/aigus): Presser pour régler les niveaux des graves, des moyens et des aigus. 1. Presser SOUND. 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'option Bass (graves) à l'écran. Réglage des moyens Pour régler les moyens : 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'option Mid (moyens) à l'écran. 3. Tourner O pour effectuer le réglage. 4. Les réglages sont sauvegardés après cinq secondes. Radio avec lecteur de CD Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Système Infoloisirs Réglage des aigus Pour régler les aigus : 1. Presser SOUND. 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'option Treb (aigus) à l'écran. 3. Tourner O pour effectuer le réglage. 4. Les réglages sont sauvegardés après cinq secondes. Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) SOUND (équilibre gauche/droite/ équilibre avant/arrière): Presser pour régler l'équilibre gauche-droite ou avant-arrière. Réglage de l'équilibre gauche-droite Paramétrage de l'égalisation Pour régler l'équilibre gauche-droite : SOUND (égalisation): Presser pour sélectionner un réglage d'égalisation. 1. Presser SOUND. Paramétrage de l'égalisation 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'option Bal (équilibre gauche-droite) à l'écran. 1. Presser SOUND. 3. Tourner O pour effectuer le réglage. 4. Les réglages sont sauvegardés après cinq secondes. Réglage de l'équilibre avant-arrière Pour régler l'équilibre avant/arrière : 1. Presser SOUND. 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'option Fad (équilibre avant-arrière) à l'écran. 3. Tourner O pour effectuer le réglage. 4. Les réglages sont sauvegardés après cinq secondes. 7-3 2. Presser le bouton-poussoir sous l'option P.E.Q (égalisation personnelle) à l'écran. Les options Pop, Rock, Ctry, Voice, Jazz, Clas apparaissent à l'écran. 3. Presser le bouton poussoir sous la sélection désirée pour régler l'égalisation. Une nouvelle pression de ce bouton-poussoir annule le réglage d'égalisation. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-4 Black plate (4,1) Système Infoloisirs Radio Radio AM-FM Recherche d'une station (radio AM-FM) BAND (bande): Presser pour basculer entre les mode FM, AM ou XM™ (selon l'équipement). L'écran affiche la sélection. u SEEK (recherche): Presser pour rechercher la station suivante se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. t SEEK (recherche): Presser pour rechercher la station précédente se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. [ TUNE (syntonisation): Presser pour passer manuellement à la station suivante. r TUNE (syntonisation): Presser pour passer manuellement à la station précédente. SCAN (exploration): Presser pour effectuer une exploration des stations de radio. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Presser à nouveau ce bouton pour arrêter l'exploration. La radio n'explore que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. AST (mémorisation automatique): Douze stations présélectionnées offrant la meilleure réception dans la zone peuvent être automatiquement mémorisées. La radio ne recherche que les stations à signal puissant dans la bande AM ou FM sélectionnée. Si la fonction de mémorisation automatique est lancée en bande FM, seules les stations FM sont mémorisées dans les pages de présélections A1 et A2. Si la fonction de mémorisation automatique est lancée en bande AM, seules les stations AM sont mémorisées dans les pages de présélections A1 et A2. Une combinaison de stations AM, FM et XM (selon l'équipement) peut être mémorisée manuellement dans les quatre autres pages de favoris. Pour utiliser la mémorisation automatique : 1. Presser et maintenir AST pour utiliser le mode AST. 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'option ON (en fonction) de l'écran de la radio. 3. La mémorisation automatique recherche des stations radio émettant un signal fort et attribue automatiquement les nouvelles stations aux présélections A1 et A2. 4. Lorsque toutes les stations sont mémorisées, presser le bouton-poussoir sous la flèche de l'écran de la radio pour revenir à l'écran principal de la radio. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Système Infoloisirs Pour réinitialiser les stations de radio automatiquement mémorisées, presser et maintenir AST. Presser ensuite le bouton-poussoir sous l'option RESE de l'écran de la radio. Si aucune station n'est mémorisée sur les pages de présélections A1 et A2, l'option RESE n'apparaît pas à l'écran de la radio. Lorsque la fonction de mémorisation automatique est utilisée, toutes les stations préalablement mémorisées seront effacées et remplacées par de nouvelles stations. Recherche d'une station (radio avec CD et radio avec changeur 6 CD) BAND (bande): Presser pour basculer entre les mode FM, AM ou XM (option). L'écran affiche la sélection. u SEEK (recherche): Presser pour rechercher la station suivante se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. t SEEK (recherche): Presser pour rechercher la station précédente se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. [ TUNE (syntonisation): Presser pour passer manuellement à la station suivante. r TUNE (syntonisation): Presser pour passer manuellement à la station précédente. SCAN/AST (exploration/ mémorisation automatique): Presser pour explorer les stations de radio. La radio passe à une station, la retransmet pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. La radio n'explore que les stations de la bande sélectionnée émettant un signal puissant. Presser à nouveau SCAN/ AST pour interrompre l'exploration. Presser et maintenir SCAN/AST (exploration/mémorisation automatique) pour utiliser la mémorisation automatique. La radio n'explore que les stations se 7-5 trouvant dans la gamme sélectionnée et dont le signal est puissant. AST (mémorisation automatique): Douze stations présélectionnées offrant la meilleure réception dans la zone peuvent être automatiquement mémorisées. La radio ne recherche que les stations à signal puissant dans la bande AM ou FM sélectionnée. Si la fonction de mémorisation automatique est lancée en bande FM, seules les stations FM sont mémorisées dans les pages de présélections A1 et A2. Si la fonction de mémorisation automatique est lancée en bande AM, seules les stations AM sont mémorisées dans les pages de présélections A1 et A2. Une combinaison de stations AM, FM et XM (selon l'équipement) peut être mémorisée manuellement dans les quatre autres pages de favoris. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-6 Black plate (6,1) Système Infoloisirs Pour utiliser la mémorisation automatique : 1. Presser et maintenir SCAN/AST pour utiliser le mode mémorisation automatique. 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'option ON (en fonction) de l'écran de la radio. 3. La mémorisation automatique recherche des stations radio émettant un signal fort et attribue automatiquement les nouvelles stations aux présélections A1 et A2. 4. Lorsque toutes les stations sont mémorisées, presser le bouton-poussoir sous la flèche de l'écran de la radio pour revenir à l'écran principal de la radio. Pour réinitialiser les stations de radio automatiquement mémorisées, presser et maintenir SCAN/AST. Presser ensuite le bouton-poussoir sous l'option RESE de l'écran de la radio. Si aucune station n'est mémorisée sur les pages de présélections A1 et A2, l'option RESE n'apparaît pas à l'écran de la radio. Lorsque la fonction de mémorisation automatique est utilisée, toutes les stations préalablement mémorisées seront effacées et remplacées par de nouvelles stations. Mémorisation d'une station de radio Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est en stationnement (P). Syntoniser vos stations préférées à l'aide des boutons-poussoirs, du bouton favoris et des commandes au volant. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 9‑2. Un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations préférées à partir des six boutons-poussoirs situés sous les étiquettes de fréquence de station radio et à l'aide du bouton de la page des stations de radio préférées (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l'intérieur de six pages de radios préférées au maximum, chaque page comportant six stations préférées. Si la mémorisation automatique est utilisée, quatre pages de favoris sont disponibles. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM (option). Pour enregistrer une station comme station préférée : 1. Syntoniser la station voulue. 2. Presser et relâcher le bouton FAV pour afficher la page où la station doit être mémorisée. 3. Presser et maintenir l'un des 6 boutons-poussoirs numérotés jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Lorsque le bouton-poussoir sera pressé et relâché, la station mémorisée sera sélectionnée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour chaque station de radio à enregistrer comme favorite. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Système Infoloisirs Pour configurer le nombre de pages de stations préférées : 1. Presser et maintenir FAV jusqu'à ce que le menu de configuration de la radio s'affiche. 2. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 3. Presser FAV pour pouvoir afficher l'écran radio principal présentant les onglets de fréquence d'émetteur radio et commencer la programmation de vos émetteurs préférés pour le nombre de pages numérotées désiré. 7-7 Radio satellite Recherche d'un canal Service de radio par satellite XM™ BAND (bande): Presser pour basculer entre les mode FM, AM ou XM. L'écran affiche la sélection. XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. u SEEK (recherche): Appuyer pour rechercher le canal XM suivant. t SEEK (recherche): Appuyer pour rechercher le canal XM précédent. [ TUNE (syntonisation): Appuyer pour passer au canal XM suivant. r TUNE (syntonisation): Appuyer pour passer au canal XM précédent. SCAN/AST (exploration/ mémorisation automatique): Presser pour effectuer une exploration des stations XM. La radio passe à un canal, le diffuse pendant quelques secondes, puis passe au canal suivant. Presser à nouveau SCAN/AST pour arrêter l'exploration. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-8 Black plate (8,1) Système Infoloisirs SCAN (exploration): Presser pour effectuer une exploration des stations XM. La radio passe à un canal, le diffuse pendant quelques secondes, puis passe au canal suivant. Presser à nouveau cette touche pour arrêter l'exploration. Mémorisation d'un canal XM Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs canaux XM préférés lorsque leur véhicule est en stationnement (P). Syntoniser vos stations préférées à l'aide des boutons-poussoirs, du bouton favoris et des commandes au volant. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 9‑2. Un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations préférées à partir des six boutons-poussoirs situés sous les étiquettes de fréquence de station radio et à l'aide du bouton de la page des stations de radio préférées (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l'intérieur de six pages de radios préférées au maximum, chaque page comportant six stations préférées. Si la mémorisation automatique est utilisée, quatre pages de favoris sont disponibles. Chaque page de favoris peut comporter une combinaison de stations/canaux AM, FM ou XM. Pour enregistrer un canal XM comme favori: 1. Syntoniser le canal désiré. 2. Presser et relâcher le bouton FAV pour afficher la page où le canal doit être mémorisé. 3. Presser et maintenir l'un des 6 boutons-poussoirs numérotés jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Lorsque le bouton-poussoir sera pressé et relâché, le canal mémorisé sera sélectionné. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour chaque canal XM à enregistrer comme favori. Pour configurer le nombre de pages de stations préférées : 1. Presser et maintenir FAV jusqu'à ce que le menu de configuration de la radio s'affiche. 2. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 3. Presser FAV pour pouvoir afficher l'écran radio principal présentant les onglets de fréquence radio et commencer la programmation de vos émetteurs préférés pour le nombre de pages numérotées désiré. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Système Infoloisirs Messages radio XM UPDATING (mise à jour): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. NO SIGNAL (aucun signal): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XM est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. LOADING (chargement): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. OFF AIR (hors service): Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. CH UNAVAILABLE (canal indisponible): Ce canal auparavant accessible, ne l'est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. RADIO ID (ident. radio): Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système. CHECK XM TUNER (Vérification du récepteur XM): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de 7-9 confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-10 Black plate (10,1) Système Infoloisirs FM stéréo Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM™ pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d'un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Mât d'antenne fixe (bicorps) Les véhicules dépourvus du système OnStar® sont dotés d'une antenne fixe qui peut passer dans la plupart des lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si la pliure est accentuée, l'antenne doit être remplacée. Vérifier de temps en temps que le mât est bien vissé à la base de l'antenne située sur le toit. S'il a besoin d'être resserré, le faire à la main. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Système Infoloisirs Antenne de lunette arrière (berline) Les véhicules dépourvus du système OnStar® sont dotés d'une antenne AM-FM intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Également, pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne situé dans la partie centrale supérieure de la lunette arrière doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Les risques de dommages par les lave-autos et les actes de vandalisme sont moindres parce que cette antenne est intégrée à la lunette. Si des bruits parasites se font entendre sur la radio lorsque le dégivreur de lunette est en fonction, il se peut qu'un fil du dégivreur ait été endommagé. Si c'est le cas, il faut réparer le fil. Lors de l'ajout d'un téléphone cellulaire au véhicule et s'il faut attacher l'antenne à la glace, 7-11 s'assurer de ne pas endommager les résistances pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Antenne multibande Les véhicules équipés du système OnStar sont dotés d'une antenne multi gamme située sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, le système OnStar et le système de service radio satellite XM. Éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est doté d'un toit ouvrant, les performances de la radio AM/FM, du système OnStar et du système XM™ peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-12 Black plate (12,1) Système Infoloisirs Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Entretien du lecteur de CD Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car celle-ci pourrait se retrouver prise dans le lecteur. Utiliser un feutre pour écrire sur la face supérieure du CD si une description s'avère nécessaire. Ne pas utiliser de produits de nettoyage de lentille de CD, car ceux-ci peuvent endommager le lecteur de CD. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur. Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à « Messages du lecteur de CD » plus haut dans cette section. Si la surface d'un CD est souillée, le nettoyer à l'aide d'un tissu doux et non pelucheux ou humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien des CD La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le CD-R ou CD-RW a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Lecture d'un CD Radio avec lecteur de CD Introduire un CD partiellement dans la fente, l'étiquette orientée vers le haut. Le lecteur tracte le CD et commence à le lire. Un CD peut être introduit lorsque le contact est coupé. Lorsque vous insérez un disque compact, l'indication CD Loading (chargement de CD) s'affiche. Au début de chaque plage, son numéro s'affiche. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Système Infoloisirs Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il restera dans le lecteur. Lorsqu'un CD se trouve dans le lecteur et que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche), la radio doit être allumée avant que la lecture du CD ne débute. Lorsque le contact est mis et que la radio est allumée, le CD reprend la lecture là où elle s'était arrêtée, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. [ TUNE (piste suivante): Presser [ TUNE pour passer à la piste suivante. Le numéro de la piste s'affiche à l'écran. Chaque pression de [ permet d'avancer de piste en piste dans le CD. r TUNE (piste précédente): Presser pour revenir au début de la piste en cours. Le numéro de la piste s'affiche à l'écran. Chaque pression de r permet de reculer dans le CD. BAND (bande): Presser pour écouter la radio lors de la lecture d'un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu'à la prochaine lecture. CD/AUX: Appuyer pour lire un disque compact lorsque vous écoutez la radio. CD Loading (chargement de CD) apparaît à l'écran lorsque le lecteur de disques compacts a été sélectionné. Le symbole de disque compact apparaît à l'écran lorsqu'un disque compact est chargé. Presser CD/AUX durant la lecture d'un CD pour l'interrompre. PAUSE clignote à l'écran. Presser à nouveau CD/AUX pour entamer la lecture du CD. 7-13 Appuyer sur CD/AUX pour lire un disque compact lorsque vous écoutez les contenus audio d'un autre dispositif (mode AUX). CD Loading (chargement de CD) apparaît à l'écran lorsque le lecteur de disques compacts a été sélectionné. Le symbole de disque compact apparaît à l'écran lorsqu'un disque compact est chargé. EJECT (éjection): Presser pour éjecter un CD. Le CD peut être éjecté quand le contact est coupé ou que la radio est hors fonction. INFO/DISP (Information/affichage) : : Presser pour afficher plus d'information textuelle sur la chanson MP3/WMA en cours : titre de la chanson, titre d'album, artiste. Le débit peut aussi s'afficher. RPT (répétition): Presser le bouton-poussoir sous l'option RPT (répétition) à l'écran pour répéter la piste actuelle; RPT apparaît à l'écran. Presser à nouveau ce bouton-poussoir pour arrêter la répétition. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-14 Black plate (14,1) Système Infoloisirs RDM (Au hasard): Presser le bouton-poussoir sous l'option RDM (accès aléatoire) à l'écran pour lire les pistes dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel; RDM apparaît à l'écran. Presser à nouveau ce bouton-poussoir pour arrêter la lecture aléatoire. . Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. . S'assurer que chaque fichier MP3/WMA possède une extension .m3u ou .wma. D'autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner. INT (introduction): Presser le bouton-poussoir sous l'option INT (introduction) à l'écran pour écouter les cinq premières secondes de chaque piste du CD; INTRO apparaît à l'écran. Presser à nouveau le bouton-poussoir pour arrêter l'exploration et entamer la lecture de la piste actuelle. . Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez afficher le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de l'album sur la radio lorsque vous procédez à l'enregistrement à l'aide d'identificateurs ID3 versions 1 et 2. . Lorsque vous gravez un disque MP3/WMA en utilisant plusieurs sessions, s'assurer de finaliser le disque. Généralement, il vaut mieux graver le disque en une seule fois. Utilisation d'un MP3 Format de disque CD-R MP3/WMA Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un ordinateur personnel : . S'assurer que les fichiers MP3/ WMA sont enregistrés sur un disque CD-R. Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de 50 dossiers, 5 sessions et 999 fichiers. Les longs noms de fichier et de dossier peuvent utiliser plus d'espace mémoire disque que nécessaire. Pour conserver de l'espace sur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier et de dossier. Vous pouvez également lire un CD MP3/ WMA enregistré sans dossiers de fichier. Le système accepte jusqu'à 8 dossiers en profondeur, cependant, limiter le nombre total de dossiers pour réduire la complexité et le risque de confusion lors des tentatives de localisation d'un dossier particulier pendant la lecture. Si un CD contient davantage que le maximum de 50 dossiers, 5 sessions et 999 fichiers, le lecteur vous laissera accéder et naviguer jusqu'au maximum, mais tous les éléments au-delà du maximum sont ignorés. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Système Infoloisirs 7-15 Répertoire racine Absence de dossier Ordre de lecture Le répertoire racine est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire s'affiche comme ROOT (racine). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des autres répertoires. Si le disque renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers sont situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier sont indisponibles. La radio affiche ROOT (racine) comme nom du dossier. La lecture débutera à la première plage du répertoire racine. Lorsque toutes les plages du répertoire racine auront été lues, la lecture des fichiers reprendra en ordre numérique. Après la lecture de la dernière plage du dernier dossier, la lecture reprendra à la première plage du premier dossier ou du répertoire racine. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le dossier vide n'est pas affiché. Si le disque compact ne contient que des fichiers audio compressés, ces fichiers se trouvent dans le dossier racine. En guise de nom de dossier, la radio affiche ROOT (racine). Système de fichiers et noms Le nom de chanson de l'identificateur ID3 est affiché. Si ce nom manque, la radio affiche le nom de fichier sans extension (p. ex. MP3/WMA). Les noms de piste d'une longueur supérieure à 32 caractères ou quatre pages sont raccourcis. Des parties de mots de la dernière page de texte et l'extension du nom de fichier ne s'affichent pas. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-16 Black plate (16,1) Système Infoloisirs Lecture de MP3/WMA Le commutateur d'allumage étant en position ON/RUN (marche), insérer un CD à mi-chemin dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur avale le disque. La lecture du CD devrait débuter. Au début de la lecture de chaque piste, le numéro de la piste et le nom de la chanson apparaissent à l'écran. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il restera dans le lecteur. Lorsqu'un CD se trouve dans le lecteur et que le contact est mis, la radio doit être allumée avant que la lecture du CD ne débute. Lorsque le contact est mis et que la radio est allumée, le CD reprend la lecture là où elle s'était arrêtée, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité du son peut être altérée par la qualité du CD-R, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manière dont le CD-R a été manipulé. DIR (répertoire): Presser pour répéter les pistes du répertoire en cours. DIR (répertoire) s'affiche. Presser à nouveau DIR pour répéter les pistes de tous les répertoires. ALL (tous) s'affiche. Presser à nouveau DIR pour désactiver la lecture répétée. u SEEK t (recherche) (dossier suivant/précédent) (en mode MP3/ WMA): Presser pour changer de dossier. Si le CD-R ne contient pas de dossier, ROOT (racine) clignote brièvement à l'écran. [ TUNE (piste suivante): Presser la flèche TUNE vers le haut pour aller à la piste suivante. Le numéro de la piste s'affiche. Le lecteur continue à avancer dans le CD à chaque pression de TUNE. r TUNE (piste précédente): Presser la flèche TUNE vers le bas pour aller au début de la piste en cours. Le numéro de la piste s'affiche. Le lecteur continue à reculer dans le CD à chaque pression de TUNE. INFO/DISP (Information/ affichage): Presser pour afficher plus d'information textuelle sur la chanson MP3/WMA en cours : titre de la chanson, titre d'album, artiste. Le débit peut aussi s'afficher. Lorsque aucune information n'est disponible, « No Info » (aucune information) s'affiche. Appuyer sur ce bouton plus de deux secondes pour changer de mode d'affichage. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Système Infoloisirs SCROLL (défilement) (modes MP3/WMA uniquement): Appuyer sur le bouton SOUND (son) pendant plus de deux secondes. Le titre du morceau ou une autre information disponible s'affiche ou s'efface. Le mode de défilement ne peut être modifié que quand le bouton SOUND est pressé plus de deux secondes. Messages du lecteur CD (radio avec CD et radio avec changeur 6 CD) CHECK CD (vérifier le CD): Si ce message s'affiche et/ou que le CD est éjecté, l'une des conditions suivantes peut être la cause de l'erreur : . . La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. La route est très irrégulière. Lorsqu'elle sera plus douce, la lecture devrait reprendre. . Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. . Le format du CD n'est pas compatible. Voir « Utilisation d'un MP3 » plus haut dans cette section. . Un problème a été rencontré lors de la gravure du CD. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD. Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. 7-17 Dispositifs auxiliaires Le système infoloisirs possède une prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) placée sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans cette prise. Vous pouvez cependant connecter un dispositif audio externe, tel un iPod®, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD, etc. à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme une autre source audio. Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 9‑2 pour plus d'informations. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 7-18 Black plate (18,1) Système Infoloisirs Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) de la radio. Lorsqu'un appareil est connecté, appuyer sur le bouton CD/AUX de la radio pour commencer l'écoute via les haut-parleurs du véhicule. O (alimentation/volume): Tourner pour ajuster le volume. Des réglages de volume supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires si le volume de l'appareil portable est excessif ou insuffisant. AUX (auxiliaire): Presser pour écouter la radio quand un dispositif audio portatif fonctionne. Presser à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « No Aux Input Device Found » (pas de dispositif auxiliaire branché) peut s'afficher. CD/AUX (auxiliaire): Presser pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Presser à nouveau CD/AUX pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Le son du lecteur audio portatif est retransmis jusqu'à ce qu'il soit coupé. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Commandes de climatisation Commandes de climatisation 8-1 Systèmes de climatisation Les commandes de chauffage, refroidissement et ventilation permettent d'activer ces systèmes (option). Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation . . . . 8-1 Ouvertures d'aération Ouvertures d'aération . . . . . . . . . 8-5 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-5 Système de régulation de la climatisation avec chauffage et climatisation A. Commande de température D. Climatisation (A/C) B. Commande du ventilateur E. Recyclage C. Bouton de mode de distribution d'air F. Désembueur de lunette arrière Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 8-2 Black plate (2,1) Commandes de climatisation Le ventilateur doit être en marche pour que le compresseur du climatiseur fonctionne. Bouton de mode de distribution d'air: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode de débit d'air. Sélectionner l'un des modes de répartition d'air suivants : Système de régulation de la climatisation avec chauffage uniquement A. Commande de température D. Désembueur de lunette arrière B. Commande du ventilateur E. Température extérieure C. Bouton de mode de distribution d'air OFF: Coupe le ventilateur. Commande de température: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température de l'air dans votre véhicule. 9 (commande de ventilateur): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une petite partie vers les bouches d'aération arrière. Ne pas obstruer la partie située sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler vers l'arrière. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Commandes de climatisation É (désembuage): Ce mode élimine la buée ou l'humidité présente sur les glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'air du pare-brise, du plancher et des glaces latérales. Lorsque ce mode est sélectionné, le système déclenche automatiquement le compresseur de climatisation. Pour désembuer plus rapidement les glaces, tourner le bouton de commande de la température sur le réglage le plus chaud. 1 (dégivrage): Ce mode élimine rapidement la buée ou l'humidité présente sur le pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'air du pare-brise et des glaces latérales. Lorsque ce mode est sélectionné, le système déclenche automatiquement le compresseur de climatisation. Pour désembuer plus rapidement les glaces, tourner le bouton de commande de la température sur le réglage le plus chaud. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. A/C (climatisation): Sur les véhicules dotés de la climatisation, suivre les étapes ci-dessous pour faire fonctionner le système. Régler 9 à la vitesse désirée. Le compresseur de climatisation ne fonctionne pas lorsque le bouton de contrôle du ventilateur est à la position d'arrêt. Presser A/C pour mettre en marche et arrêter le compresseur de climatisation. Lorsque A/C est enfoncé, un témoin s'allume pour indiquer que la climatisation fonctionne. Pour refroidir l'air ambiant rapidement par temps chaud : 1. Ouvrir les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper. 2. Presser ?. 3. Presser A/C. 8-3 4. Sélectionner la température la plus froide. 5. Sélectionner la vitesse plus élevée. 9 la Si vous utilisez ce réglage pendant de longues périodes, l'air à l'intérieur du véhicule peut devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise, désactiver le mode de recyclage une fois l'air refroidi à l'intérieur de votre véhicule. Le climatiseur déshumidifie l'air et un peu d'eau peut s'écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette situation est normale. ? (recyclage): Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le véhicule. Sur les véhicules dotés d'un bouton de recyclage, presser le bouton pour activer le mode de recyclage. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 8-4 Black plate (4,1) Commandes de climatisation Un témoin s'allume pour indiquer que le recyclage est activé. Presser à nouveau le bouton pour revenir en mode air extérieur. Si le véhicule est doté d'un levier, déplacer celui-ci afin de sélectionner le mode de recyclage. L'utilisation du mode de recyclage pendant de longues périodes peut entraîner la formation de buée sur les glaces. Si cela se produit, sélectionner le mode dégivrage. : (air extérieur): Ce mode permet à l'air extérieur de pénétrer dans le véhicule. Sur les véhicules dotés d'un bouton de recyclage, presser le bouton pour désactiver le mode de recyclage. Le véhicule revient en mode air extérieur. Si le véhicule est doté d'un levier, déplacer celui-ci afin de sélectionner le mode air extérieur. Désembueur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur Sur les véhicules dotés d'un désembueur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur, cette fonction ne peut être activée que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. < (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre le désembueur de lunette et de rétroviseur extérieur en fonction ou hors fonction. Un témoin s'allume pour signaler que le désembueur est activé. Si le véhicule est équipé de la climatisation, le désembueur de lunette arrière se coupe 10 minutes environ après avoir pressé le bouton. S'il reste en fonction, il peut être désactivé en pressant à nouveau < ou en coupant le moteur. Si le véhicule est équipé de la climatisation, le désembueur de lunette arrière s'éteint environ 10 minutes après avoir pressé le bouton. Il peut également être désactivé en coupant le moteur. Remarque: Ne pas utiliser d'objets tranchants sur la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez de sectionner ou d'endommager le réseau de fils chauffants et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer de plaque d'immatriculation temporaire, de ruban adhésif, d'autocollant ou d'objet similaire sur la grille du dégivreur. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Commandes de climatisation Ouvertures d'aération Pour ouvrir une bouche d'aération, presser son couvercle. Tourner le couvercle pour modifier la direction du flux d'air. Conseils d'utilisation . . . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. Entretien Filtre à air de l'habitacle 8-5 Pour changer le filtre à air de l'habitacle, effectuer les étapes suivantes : Sur les véhicules dotés d'un filtre à air de l'habitacle, celui-ci se trouve derrière la boîte à gants. On peut y accéder en retirant la boîte à gants de son boîtier. Le filtre retient le pollen et la poussière. Il doit être remplacé pendant les entretiens programmés. Un filtre de rechange peut être obtenu chez votre concessionnaire. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑2 pour les intervalles de remplacement. 1. Ouvrir la boîte à gants à moitié. 2. Agripper les côtés inférieur et supérieur de la boîte à gants et la retirer de son boîtier. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 8-6 Black plate (6,1) Commandes de climatisation 3. Retirer le couvercle du filtre. 4. Remplacer le filtre du climatiseur. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-2 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite sous la pluie . . . . . . . . 9-8 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-9 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11 Si le véhicule est embourbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . Chauffage du bloc moteur . . . 9-19 9-20 9-21 9-23 Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique . . . . . . . . . . 9-24 Sortie de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . 9-26 Stationnement en cas de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . 9-27 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-27 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . 9-28 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-35 Frein de stationnement . . . . . . 9-37 9-1 Régulateur de vitesse automatique Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Carburant recommandé . . . . . . 9-41 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Exigences en matière de carburant en Californie . . . . . 9-42 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Additifs au carburant . . . . . . . . . 9-42 Remplissage du réservoir . . . . 9-44 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-47 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑11. { AVERTISSEMENT Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. Conduite en état d'ébriété { AVERTISSEMENT Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d'être le passager d'un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s'abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement La consommation d'alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l'attention. Les archives de la police montrent que l'alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d'alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident, quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un qui n'a pas bu. 9-3 Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que les pneus ou les conditions de circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑3. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Freinage Voir Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d'environ 3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d'urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu'elle soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée, qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l'état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s'useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S'adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d'éliminer beaucoup de Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑3. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Direction Direction assistée Si l'assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts. Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. La traction en virage dépend de l'état des pneus et de la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d'être sorti du virage avant d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s'immobilise directement devant vous. Ces 9-5 problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d'évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d'urgence. Commencer par freiner — mais, sauf si le véhicule est doté du système de freinage antiblocage, pas suffisamment pour bloquer les roues. Se reporter à Freinage à la page 9‑4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l'espace disponible. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. Reprise tout terrain Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. obstacle n'est en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il passe entre le bord de la chaussée. Tourner le volant de 8 à 13 cm (de 3 à 5 pouces), soit environ d'un huitième de tour jusqu'à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Une telle situation d'urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s'il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l'obstacle. Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande (freins, direction et accélération) puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l'industrie automobile dans ces cas-là. Si le niveau de l'accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d'accélérateur puis, si aucun Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Dérapage Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau, de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. 9-7 Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, essayer d'éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne dérape. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement — s'il y a suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une « surface réfléchissante » — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS), se souvenir qu'il aidera à éviter le dérapage à la suite du freinage. Si le véhicule n'est pas équipé de l'ABS, pendant le dérapage à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin que les roues puissent recommencer à tourner. Cela vous permettra de contrôler de nouveau la direction. Lorsque vous devez vous arrêter soudainement, appuyer sur la pédale de frein de façon régulière. Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler la direction. Conduite sous la pluie La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. 9-9 Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . De dépasser avec prudence. . . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Votre véhicule doit être bien ventilé. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. . . . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑46. Désactiver le régulateur de vitesse. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Routes onduleuses et de montagne { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement . Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑35 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. 9-11 Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) ... / AVERTISSEMENT (Suite) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑28. La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d'échappement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est embourbé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). 9-13 Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑69. Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre les positions R (marche arrière) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre 1 (première) ou 2 (deuxième) et R (marche arrière) en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑83. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule ou charge maximale et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire - l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑46 et Pression des pneus à la page 10‑54. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 9-15 4. Le poids obtenu représente « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 2. Déterminer le poids combiné 5. Déterminer le poids combiné 1. Rechercher la mention du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Votre véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Exemple 1 Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb) A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb) B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2=136 kg (300 lb) B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5=340 kg (750 lb) C. Poids disponible pour les occupants et le chargement=317kg (700 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb) Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement 9-17 Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple 3 Étiquette de conformité A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb) B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) Exemple d'étiquette - États-Unis Exemple d'étiquette - Canada Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B), en dessous du verrou de porte conducteur. Elle indique le poids nominal brut de votre véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, ... / AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Les objets dans votre véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. Remarque : Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. . Placer les objets dans l'espace de chargement de votre véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. ... / Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans votre véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Remarque: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . 9-19 Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage { AVERTISSEMENT Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, tourner la clé sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) verrouille la colonne de direction et diminue la capacité à diriger le véhicule. Une collision pourrait s'en suivre. S'il faut arrêter le moteur lorsque le véhicule roule, ne tourner la clé qu'à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Ne pas insérer la clé pendant que le véhicule est en mouvement. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. VERROUILLAGE (ARRÊT DU MOTEUR/VERROUILLAGE/ ARRÊT): Lorsque le véhicule est arrêté, couper le contact en tournant la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Cette position verrouille le volant, le commutateur d'allumage, le levier de vitesses et la boîte de vitesses. Il n'y a que dans cette position que la clé peut être insérée ou retirée. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. En cas d’urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort lorsque le véhicule roule déjà. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. ACC (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet de faire fonctionner certains accessoires électriques comme la radio, mais pas le système de régulation de température. 3. Effectuer un arrêt complet. Passer le levier de vitesse sur P (Park) si la transmission est automatique ou au point-mort si la transmission est manuelle. Placez le commutateur en position LOCK/OFF (VERROUILLAGE/ARRÊT). ON (marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments du tableau de bord. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. Si la clé reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑37. Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. START (démarrage): C'est à cette position que le moteur démarre. Lorsque le moteur est en marche, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/ RUN (marche) lors de la conduite. 9-21 Il ne faut pas déplacer la clé à la position START (démarrage) lorsque le moteur est en marche Démarrage du moteur Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses manuelle Le levier de sélection devrait être au point mort (N) et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d'embrayage à fond et démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée complètement. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remarque: Maintenir la clé en position START (démarrage) pendant plus de 15 secondes consécutives provoque un épuisement beaucoup plus rapide de la batterie. La chaleur excessive peut en outre endommager le démarreur. Attendre environ 15 secondes après chaque essai pour éviter d'épuiser la batterie ou d'endommager le démarreur. 2. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 15 secondes et essayer de nouveau. Attendre environ 15 secondes entre chaque essai. Lorsque le moteur a tourné pendant environ 10 secondes pour se réchauffer, le véhicule est prêt à prendre la route. Ne pas faire tourner le moteur à haut régime lorsqu'il est froid. Si la température est inférieure au point de congélation (0°C ou 32°F), laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour qu'il se réchauffe. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement 3. Si le moteur refuse toujours de démarrer ou s'il démarre et s'arrête ensuite, il se peut qu'il soit noyé par un surplus d'essence. Essayer en enfonçant complètement la pédale d'accélérateur et en maintenant la clé de contact en position START (démarrage) pendant environ trois secondes. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même manoeuvre, mais garder cette fois la pédale enfoncée pendant cinq ou six secondes. En employant cette méthode vous éliminez l'excès d'essence contenue dans le moteur. Remarque: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si des accessoires ou des pièces électriques sont ajoutées, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chauffage du bloc moteur Le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures 9-23 ou égales à -18°C (0°F). Le chauffe-moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. 1. Arrêter le moteur. 2. Lever le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon se trouve du côté conducteur du compartiment moteur, près de la batterie. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne ... / AVERTISSEMENT (Suite) bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑37. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P) en pressant le bouton du levier et en poussant le levier complètement vers l'avant du véhicule. 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte de vitesses automatique) { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position P (stationnement) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Vérifier si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans devoir d'abord appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier. Si vous le pouvez, cela signifie que le levier de vitesses n'était pas complètement verrouillé à la position de stationnement (P). 9-25 Blocage de couple (boîte automatique) Si vous stationnez en côte et que le levier de vitesses n'est pas correctement engagé à la position de stationnement P (Park), le poids du véhicule peut imposer une trop forte pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement P (Park). C'est ce qu'on appelle « blocage de couple ». Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de vitesses en position de stationnement P (Park) avant de quitter le siège du conducteur. Pour plus de détails à ce sujet, se reporter à la rubrique « Passage à la position de stationnement P (Park) (transmission automatique) » dans cette section. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un peu plus haut dans la côte afin de relâcher la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). Sortie de la position de stationnement (P) Les véhicules à boîte de vitesses automatique sont dotés d'un système de commande de verrouillage de levier de vitesses. Vous devez presser la pédale de frein avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque le contact est en position ON/RUN (marche). Se reporter à la rubrique Boîte de vitesses automatique à la page 9‑30. Si le levier de vitesses ne peut sortir de la position de stationnement (P) lorsque la pédale de frein est enfoncée, essayer ceci : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Couper le contact et retirer la clé. 3. Retirer le couvercle de la fente du dispositif de verrouillage à l'aide d'un petit objet plat. La fente du dispositif de verrouillage du levier de vitesses se trouve en haut du levier de vitesses. 4. Insérer la clé dans la fente du dispositif de verrouillage du levier de vitesses, puis appuyer et maintenir la clé enfoncée. 5. Passer au point mort (N). 6. Retirer la clé de la fente, l'insérer dans le commutateur d'allumage et démarrer le moteur. 7. Replacer le couvercle du dispositif de verrouillage du levier de vitesses. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement 8. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée, puis desserrer le frein de stationnement. 9. Passer à la vitesse voulue. 2. Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et placer le levier de vitesses à la position voulue de la manière suivante : . 10. Faire réparer le véhicule dès que possible. En stationnement sur terrain plane, placer le levier de vitesses au point mort (N). Stationnement en cas de boîte de vitesses manuelle . En stationnement en pente descendante, placer le levier de vitesses en marche arrière (R). Avant de quitter le véhicule, effectuer ceci : . En stationnement en pente ascendante, placer le levier de vitesses en première (1). 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer fermement le frein de stationnement. 3. Après avoir changé de vitesse, tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), retirer la clé puis relâcher l'embrayage. 9-27 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Échappement du moteur AVERTISSEMENT (Suite) . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). ... / . . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Fonctionnement du véhicule à l'arrêt Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur ... / 9-29 AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑28. soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même s'il se trouve sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou le levier de changement de vitesses au point mort. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer ... / Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, se reporter à la rubrique Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9‑24. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesse automatique, le levier de vitesses se trouve sur la console, entre les sièges. Le déplacement entre certaines positions requiert une pression sur le bouton de déverrouillage située à l'avant du sélecteur. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer ... / AVERTISSEMENT (Suite) le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9‑24. S'assurer que le levier de vitesses est bien à la position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte de vitesses automatique. Vous devez presser la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) lorsque vous pressez la pédale de frein, se Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement reporter à la rubrique Sortie de la position de stationnement à la page 9‑26. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Lorsque vous passez du point mort (N) à la marche arrière (R), vous devez appuyer sur la pédale de frein et presser le bouton de déverrouillage situé à l'avant du sélecteur. Remarque: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est embourbé à la page 9‑13. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. 9-31 Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. D4 (surmultiplication automatique): Cette position est la position de conduite normale. Lorsque vous utilisez le véhicule par temps très froid, le passage en D4 peut être empêché jusqu'à ce que le liquide de boîte de vitesses ait atteint sa température de fonctionnement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Remarque: Si le véhicule semble démarrer difficilement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à rouler quand même, vous pourriez endommager la transmission. Faire réparer immédiatement le véhicule. Jusque là, rouler en deuxième vitesse (2), en dessous de 55 km/h (35 mi/h), et en surmultiplication automatique (D4) au-dessus. Remarque: Ne pas conduire en deuxième vitesse (2) à des vitesses supérieures à 105 km/h (65 mi/h) afin de ne pas endommager la transmission. Utiliser la surmultipliée automatique (D4) autant que possible. Ne pas passer à la deuxième vitesse (2) à moins que vous rouliez à une vitesse inférieure à 105 km/h (65 mi/h) car vous pourriez endommager le moteur. Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Deuxième (2): Cette position offre plus de puissance mais une économie de carburant moindre. Vous pouvez utiliser la deuxième vitesse (2) dans les côtes. Elle peut vous permettre de mieux contrôler votre vitesse lorsque vous descendez des routes de montagne escarpées, tout en utilisant les freins. Première (1): Cette position vous offre encore plus de puissance, mais fait augmenter la consommation de carburant davantage que la deuxième vitesse (2). Vous pouvez l'utiliser dans les pentes très raides, ou dans la neige profonde ou la boue. Si vous déplacez le levier de vitesses en première (1), la boîte de vitesses ne passera pas en première vitesse avant que le véhicule n'ait suffisamment ralenti. En cas de défectuosité dans la transmission automatique, le témoin d'anomalie ou le témoin HOLD (garde) s'allumera ou clignotera. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑15. Faire réparer le système dans les plus brefs délais. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Mode maintien Si le véhicule est équipé du mode maintien, vous pouvez sélectionner ce mode pour permettre à la boîte de vitesses automatique de rester dans une gamme spécifique. maintien et retourner au mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses automatique. Quand le mode de maintien est activé, la boîte de vitesses fonctionne de la manière suivante : Position du levier Gamme de de sélecteur vitesse D4 Troisième vitesse 2 Deuxième vitesse 1 Première vitesse Voir Témoin du mode de maintien à la page 5‑20. Appuyer sur le bouton HOLD de la console du levier de vitesse pour activer le mode de maintien. Le témoin HOLD du tableau de bord s'allume. Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode de Lorsque le mode de maintien est sélectionné en position de surmultipliée (D4), la troisième vitesse (3) est maintenue et la boîte ne passe pas en surmultipliée (D4). Ceci permet de bénéficier du frein moteur à partir d'une vitesse élevée. 9-33 Lorsque le mode de maintien est sélectionné en deuxième vitesse (2), le démarrage s'effectue en deuxième vitesse (2) au lieu de la première vitesse (1) pour réduire le patinage des roues lors du démarrage sur sols glissants (neige, verglas ou boue). Étant donné que la sélection du mode de maintien en position de surmultipliée (D4) verrouille la boîte à la troisième vitesse (3) et prévient les rétrogradations en deuxième vitesse (2) ou en première vitesse (1), l'accélération à partir d'un arrêt ou d'une vitesse très lente sur chaussée sèche sera plus lente que prévu. Ne pas sélectionner le mode de maintien dans ces situations. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses manuelle Cinq vitesses Ceci est votre grille de changement de vitesses. Première (1): appuyer sur la pédale d'embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez de la difficulté à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer la pédale d'embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Deuxième (2): Appuyer sur la pédale d'embrayage tout en relâchant l'accélérateur et passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Marche arrière (R): Pour faire marche arrière, enfoncer la pédale d'embrayage, soulever l'anneau du levier de vitesses et passer à la position de marche arrière (R). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant progressivement sur l'accélérateur. Troisième (3), quatrième (4) et cinquième (5): Passer en troisième (3), quatrième (4) et cinquième (5) de la même façon qu'en deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. N (point mort): Utiliser cette position lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci tourne au ralenti. Remarque: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Témoin de passage ascendant { AVERTISSEMENT Si on saute une vitesse lors d'une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Utiliser également la marche arrière (R) et le frein de stationnement pour garer votre véhicule. Vitesses de passage 9-35 Les véhicules à boîte de vitesses manuelle peuvent disposer d'un témoin de passage au rapport supérieur. Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur. La meilleure économie de carburant s'obtient en accélérant lentement et en changeant de rapport lorsque le témoin s'allume, pour autant que la météo, la chaussée et la circulation le permettent. Le témoin s'allume et s'éteint en cas de changement rapide de position de l'accélérateur. Ceci est normal. Ignorer le témoin pendant les rétrogradations. Le véhicule peut être doté d'un système antiblocage des freins (ABS), un système électronique de freinage perfectionné permettant d'éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Si le véhicule possède un ABS, ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Le témoin se trouve sur le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑19. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. L'ordinateur s'aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Utilisation de l'ABS Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le système de freinage antiblocage travailler. Vous pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la pédale de frein ou entendre certains bruits : c'est normal. Freinage d'urgence À un moment donné, presque tous les conducteurs vivent une situation qui les oblige à freiner brusquement. Si le véhicule est doté de l'ABS, celui-ci permet au conducteur de diriger son véhicule tout en freinant. Cependant, si le véhicule est dépourvu d'ABS, la première réaction — freiner d'un coup sec et tenir la pédale enfoncée — peut ne pas être la meilleure chose à faire. Les roues peuvent s'arrêter de tourner. Une fois qu'elles sont bloquées, le véhicule peut ne plus répondre aux commandes directionnelles du conducteur. L'élan entraînera le véhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeait lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Ce pourrait être en dehors de la route, ce que le conducteur désire justement éviter, ou bien dans la circulation. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule n'est pas équipé de l'ABS, utiliser une technique de freinage dite « active ». Celle-ci permet un freinage maximum tout en gardant le contrôle de la direction. Pour cela, appuyer sur la pédale de frein en augmentant régulièrement la pression. En cas d'urgence, vous souhaiterez sûrement enfoncer brutalement la pédale de freins sans bloquer les roues. Si vous sentez ou entendez les roues qui dérapent, relâchez la pédale de frein. Cela contribue à garder le contrôle de la direction. Dans bon nombre de situations d'urgence, pouvoir diriger le véhicule est plus utile que le meilleur freinage. Frein de stationnement Le levier du frein de stationnement est situé entre les sièges baquets. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5‑18. 9-37 Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de stationnement jusqu'à ce que vous puissiez appuyer sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez complètement le levier du frein. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse automatique Sur les véhicules à régulateur de vitesse, une vitesse supérieure ou égale à 39 km/h (24 mi/h) peut être maintenue sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 39 km/h (24 mi/h). En cas d'utilisation de la pédale de frein ou d'embrayage, pour les boîtes de vitesses manuelles, le régulateur automatique de vitesse se coupe. { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté droit du volant. I / O (en/hors fonction): Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. RES+ (reprise/accélération): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse préréglée ou appuyer et maintenir pour accélérer. SET – (réglage/roue libre): Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Réglage du régulateur de vitesse Reprise d'une vitesse mémorisée Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que les freins sont appliqués, ou que la pédale d'embrayage est actionnée en cas de boîte de vitesses manuelle, le régulateur de vitesse est désactivé, sans effacer la vitesse réglée de la mémoire. Le témoin du régulateur automatique de vitesse dans le groupe d'instruments de tableau de bord s'allume après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. 1. Presser I / O pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Enfoncer le bouton SET (réglage) et le relâcher. 4. Relâcher l'accélérateur. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 39 km/h (24 milles/ h) ou plus, appuyer sur le bouton RES/+ au volant. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Si le bouton RES+ (reprise) est maintenu, le véhicule accélère jusqu'à ce que le bouton soit relâché ou que la pédale de frein soit pressée. Ne pas maintenir le bouton RES+, sinon pour accélérer. 9-39 Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Maintenir enfoncé le bouton RES+ (reprise) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Cette fonction d'accélération ne fonctionne qu'après avoir activé le régulateur de vitesse en appuyant sur le bouton SET (réglage). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Décélération au moyen du régulateur de vitesse Utilisation du régulateur de vitesse en côte Si le régulateur de vitesse est déjà activé : Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour que le véhicule continue de ralentir. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé. . Presser le bouton SET– (réglage) jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir graduellement, presser brièvement le bouton SET (réglage). À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe deux façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein ou sur la pédale d'embrayage si votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. . Presser I / O sur le clavier du régulateur de vitesse. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton I / O ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire du régulateur de vitesse automatique. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. 9-41 Carburant recommandé Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑42. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Exigences en matière de carburant en Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑15. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Additifs au carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (agence de protection de l'environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. 9-43 Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas ... / AVERTISSEMENT (Suite) pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. ce symbole. Il se trouve sur le plancher, côté extérieur du siège conducteur. Modèle à hayon illustré. Berline semblable Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d'accès à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir le volet d'accès au réservoir de carburant, soulever le levier de dégagement comportant Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. { AVERTISSEMENT Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique « Lavage du véhicule » à la section Entretien extérieur à la page 10‑86. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au clic. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑15. 9-45 { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑15. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant AVERTISSEMENT (Suite) . { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Remorquage Généralités au sujet du remorquage Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑39 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑40. 9-47 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement 2 NOTES Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Liquide de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Liquide de lave-glace . . . . . . . 10-26 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 10-29 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-33 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-33 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Ampoules à halogène . . . . . . 10-34 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-36 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Feu de freinage central surélevé (Modèle à hayon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Feu de freinage central surélevé (Berline) . . . . . . . . . 10-38 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39 Ampoules de rechange . . . . . 10-39 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-41 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-41 Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneu : désignations . . . . . . . . 10-50 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-56 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-58 Pneu : inspection . . . . . . . . . . . 10-60 Permutation des pneus . . . . . 10-61 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-63 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-65 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . 10-68 Remplacement de roue . . . . . 10-68 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-69 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-70 Changement d'un pneu . . . . . 10-72 Roue de secours compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Remorquage Remorquage du véhicule . . . 10-83 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Entretien de l'apparence Entretien extérieur . . . . . . . . . . 10-86 Entretien intérieur . . . . . . . . . . 10-91 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-94 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, 10-3 peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire sur le véhicule peut affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM d'origine. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑40. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si les mauvaises pièces d'attache sont utilisées, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑14. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Entretien du véhicule Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑39. 10-5 Capot Pour ouvrir le capot : Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑10. 1. Tirer sur la poignée qui se trouve à l'intérieur du véhicule, dans le coin inférieur gauche du tableau de bord. 2. À l'avant du véhicule, soulever le levier secondaire de déverrouillage du capot placé sous la partie centrale avant du capot. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Pour fermer le capot : 3. Lever le capot et dégager la tige de soutien placée sous le capot. Fixer la tige dans la fente de l'intérieur de l'aile. 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Retirer le support de capot ou de la fente de l'intérieur de l'aile et le replacer dans son dispositif de retenue. Le support doit s'encliqueter en place pour éviter les dégâts au capot. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Boîte de vitesses automatique illustrée, boîte de vitesses manuelle similaire 10-7 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑17. E. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑41. B. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10‑8. F. C. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins/d'embrayage. Se reporter à la rubrique « Liquide de freins » des sections Freins à la page 10‑27 et Embrayage hydraulique à la page 10‑16. D. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑18. Batterie à la page 10‑30. G. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10‑26. H. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur à la rubrique Huile moteur à la page 10‑8. I. Jauge de la boîte automatique. Se reporter à la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10‑13. J. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10‑25. Huile à moteur Pour assurer les performances appropriées et une longue durée de vie au moteur, il convient de veiller particulièrement à l'huile du moteur. Le respect des étapes suivantes simples mais importantes vous aidera à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Entretien du véhicule . . Changer l'huile moteur au temps approprié. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑12. Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Voir « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Si l'indicateur de pression d'huile moteur s'allume, vérifier immédiatement le niveau d'huile moteur. L'indicateur de pression d'huile se trouve sur le tableau de bord. Voir Indicateur de pression d'huile à la page 5‑21. Vérifier que le niveau d'huile moteur régulièrement ; ceci est un rappel supplémentaire. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu’on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude et le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile ne sera pas précise. 10-9 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile est en-deçà du repère MIN (minimum) sur la jauge, ajouter un litre/quart d'huile recommandée puis vérifier le niveau à nouveau. Pour de plus amples informations sur l'huile moteur et la capacité du carter moteur, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑2. Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Les niveaux d'huile inférieur et supérieur à la plage de fonctionnement indiquée sur Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule la jauge peuvent être dangereux pour le moteur. Si vous observez que le niveau d'huile est au-delà de la plage de fonctionnement, c'est-à-dire, que le niveau d'huile est si élevé qu'il dépasse le repère supérieur qui indique la plage de fonctionnement, le moteur risque d'être endommagé. Il est alors conseillé de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite du véhicule et consulter un professionnel de l'entretien pour qu'il retire l'excès d'huile. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Choisir la bonne huile moteur La sélection de l'huile moteur correcte concerne à la fois la qualité et la viscosité : Spécification Utiliser et demander les huiles moteurs portant la marque de certification dexos™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos™ sur le récipient. Cette marque de certification indique l'huile a été approuvée comme conforme à la norme dexos™. Remarque: Utiliser uniquement l’huile à moteur approuvée conformément à la norme dexos™ ou une huile à moteur équivalente affichant le degré de viscosité approprié. Le symbole dexos™ apparaît sur les contenants d’huiles à moteur approuvées conformément à la norme Dexos. Le fait de ne pas utiliser l’huile à moteur recommandée ou une huile à moteur équivalente pourrait causer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En cas de doute sur le fait que l'huile est conforme ou non à la norme dexos™, demander au garagiste chargé de l'entretien du véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Entretien du véhicule 10-11 Utiliser des huiles moteurs de substitution si la marque dexos™ n'est pas disponible : au cas où l'huile moteur dexos™ approuvée ne soit pas disponible lors de la vidange ou de l'ajout d'huile moteur, vous pouvez utiliser de l'huile moteur de remplacement qui présente le symbole Starburst API et dont le degré de viscosité est de SAE 5W-30. Cependant, l'utilisation d'huiles moteur non conformes à la norme dexos™ peut réduire les performances dans certaines circonstances. (−20°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme Dexos™. Se reporter à la « Spécification » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Degré de viscosité Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur L’huile SAE 5W-30 présente le meilleur degré de viscosité pour le véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées avec spécification dexos™ et affichant la marque de certification dexos™ suffisent au rendement et à la protection du moteur. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29°C Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un système informatisé de calcul d'usure de l'huile moteur, qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message Change engine oil (vidanger l'huile moteur bientôt). Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an ou plus. Toutefois, l'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Entretien du véhicule chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement dans l'intervalle entre deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 3. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Si le témoin de vidange de l'huile moteur réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Quand vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique au moins deux fois par an. Ajouter du liquide si nécessaire. Se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11‑2. 10-13 Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Cette opération étant relativement délicate, vous pouvez décider de confier ce travail au service après-vente du concessionnaire. Si le véhicule n'est pas confié au concessionnaire, s'assurer de suivre toutes les instructions ici présentes, ou une lecture faussée de la jauge à huile pourrait en résulter. Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la transmission. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S'assurer d'une indication précise lors de la vérification du liquide. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si quelqu'un a conduit le véhicule : . Par une température extérieure supérieure à 32°C (90°F). . À grande vitesse pendant assez longtemps . Dans la circulation intense, surtout par temps chaud. Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit à sa température de fonctionnement normale, qui est comprise entre 70°C et 80°C (158°F et 176°F). Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ 24 km (15 mi) quand la température extérieure est supérieure à 50°C (10°F). Si la température est inférieure à 50°C (10°F), vous devrez peut-être conduire plus longtemps. Vérification du niveau du liquide Préparer le véhicule comme suit : 1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche. 2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P). Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes suivantes : 1. Localiser la jauge de liquide de boîte de vitesses automatique qui se trouve à l'avant du compartiment moteur, près du réservoir de liquide de servodirection. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour plus d'informations sur l'emplacement. 3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant environ 3 secondes. Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 2. Retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes. 3. Renfoncer complètement la jauge, attendre trois secondes, puis la retirer de nouveau. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Si le niveau de liquide est bas, n'ajouter que la quantité nécessaire pour le ramener entre les repères de la jauge. 1. Retirer la jauge. 4. Contrôler les deux côtés de la jauge. Le liquide doit se trouver entre les repères MIN (A) et MAX (B) de la zone chaude de la jauge. 5. Si le niveau de liquide se trouve dans la piste appropriée, repousser la jauge en place complètement. Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique Consulter le programme d'entretien pour déterminer le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. 2. À l'aide d'un entonnoir à long goulot, ajouter suffisamment de liquide dans le trou de la jauge pour amener le liquide au niveau approprié. Peu de liquide est nécessaire, généralement moins de 0,5 L (1 pinte). Ne pas trop remplir. Remarque: L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. 10-15 3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique « Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses ». 4. Quand le niveau de liquide est adéquat, repousser la jauge en place complètement. Liquide de boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7 pour en savoir plus sur le liquide recommandé. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Embrayage à commande hydraulique Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Il existe un réservoir pour le liquide de frein et le liquide d'embrayage hydraulique. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑27 pour plus de renseignements. Se reporter au programme d'entretien afin de déterminer la fréquence de vérification du niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre et le type de liquide à utiliser. Se reporter aux rubriques Programme d'entretien à la page 11‑2 et Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. La tringlerie d'embrayage hydraulique du véhicule est autoréglable. Le réservoir du maître-cylindre est rempli de liquide hydraulique. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Comment vérifier le liquide et en ajouter Le réservoir se trouve près de l'arrière du compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour plus de détails sur son emplacement. Pour vérifier le niveau du liquide, regarder sur le côté du réservoir. Si le liquide atteint le repère MAX (A) sur le réservoir, le niveau de liquide est correct. Si le liquide n'atteint pas le repère MIN (B) sur le réservoir, il convient d'en ajouter. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître son emplacement. particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une « croûte collée » qui adhère au filtre, remplacer le filtre. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : 10-17 Se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11‑2 pour prendre connaissance des intervalles de remplacement. { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations, se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑2. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. 1. Retirer les vis et enlever le couvercle. Comment inspecter le filtre à air du moteur 2. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour en faire tomber les 3. Remettre le couvercle fermement en place et serrer les vis. Remarque: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT A. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur (non visible) B. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Remarque: L'utilisation d'un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Liquide de refroidissement du moteur Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑23. Utiliser ce qui suit AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau ... / 10-19 potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule . N'endommage pas les pièces en aluminium. Vérification du niveau de liquide de refroidissement . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas entre les repères Maximum et Minimum, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑19 pour de plus amples informations. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement de moteur se trouve vers l'arrière du compartiment-moteur du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître son emplacement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Si vous dévissez le bouchon sous pression du vase d'expansion alors que le moteur et le radiateur sont chauds, des projections de vapeur et de liquides bouillants peuvent vous brûler gravement. Ne jamais dévisser le bouchon sous pression du vase d'expansion — même légèrement — lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement devrait se situer entre les repères Maximum (A) (maximale) et Minimum (B) (minimale) sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Le niveau monte lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et baisse de nouveau lorsque le moteur refroidit. Le liquide de refroidissement doit se situer entre les repères Maximum (A) et Minimum (B) lorsque le moteur est froid. Si tel n'est pas le cas, il peut y avoir une fuite dans le système de refroidissement. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. 10-21 Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et la durite supérieure du radiateur, s'est refroidi. Tourner le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ deux tours ou deux tours et demi. Si un sifflement retentit, attendre qu'il s'arrête. Ceci permettra à toute pression restante de s'évacuer par le tuyau de décharge. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Entretien du véhicule 3. Verser le mélange correct dans le vase d'expansion jusqu'au repère Maximum. Attendre environ 5 minutes, puis vérifier si le niveau est inférieur au repère. Si tel est le cas, ajouter du liquide pour atteindre le repère. Répéter cette procédure jusqu'à ce que le niveau reste au repère Maximum pendant au moins cinq minutes. 10-23 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durit supérieure du radiateur soit chaude au toucher. Faire particulièrement attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. À ce stade, il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. S'il est au-dessous du repère Maximum (maximale), rajouter le mélange approprié dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère. Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S'assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Surchauffe du moteur Un indicateur de température du liquide de refroidissement est inclus dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑12. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur AVERTISSEMENT (Suite) gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être ... / Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Entretien du véhicule En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Désactiver la climatisation, si le véhicule en est équipé. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Dans les embouteillages, laisser tourner le moteur au ralenti au point mort (N) lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. 10-25 Liquide de direction assistée Intervalle de vérification du liquide de servodirection Le réservoir de liquide de servodirection se trouve vers l'avant du compartiment-moteur, sur le côté conducteur. Se reporter à la rubrique pour connaître son emplacement. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître son emplacement. À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau du liquide de direction assistée Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. Utiliser ce qui suit Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Le niveau devrait se situer au dessus de la marque MIN (B) sur le réservoir. Si le niveau descend sous la marque MIN (B), ajouter du liquide de servodirection. Ne pas remplir excessivement le réservoir et ne pas oublier de remettre le capuchon en place et de le serrer et d'essuyer les éclaboussures de liquide. Ajout de liquide de lave-glace Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait causer des fuites et des dommages aux durites et aux joints. S'assurer de lire les directives du fabricant avant de remplir le réservoir du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement du réservoir. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Remarque: . . . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Freins Le véhicule est équipé de freins à disque à l'avant et soit de freins à tambour soit de freins à disque à l'arrière. Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. 10-27 { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Remarque: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑2. Si le véhicule dispose de freins à tambour à l'arrière, ces derniers ne possèdent pas d'indicateur d'usure mais si vous entendez un bruit de frottement en provenance de ces freins, faire vérifier immédiatement leurs garnitures. Les tambours de freins arrière doivent être déposés et vérifiés lors de chaque permutation ou remplacement de pneu. Les freins à tambour disposent d'un orifice d'inspection permettant de vérifier l'usure des garnitures lors du programme d'entretien. Lorsque vous procédez au remplacement des plaquettes de freins avant, faire également vérifier les freins arrière. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'un entretien des freins est nécessaire. Réglage des freins À chaque arrêt par freinage modéré, vos freins à disque se règlent pour compenser l'usure. S'il vous arrive rarement d'appliquer modérément ou fortement la pédale de frein pour vous arrêter, les freins risquent de ne pas s'ajuster correctement. Effectuer très prudemment quelques arrêts en appliquant modérément la pédale tous les 1 600 km (1 000 mi) environ afin de permettre au freins de s'ajuster correctement. Si le véhicule est équipé de freins à tambour à l'arrière et si la pédale de frein s'enfonce plus que la normale, les freins à tambour arrière doivent peut-être être réglés. Pour régler les freins, les reculer et les serrer fermement plusieurs fois. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Entretien du véhicule entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide dans le réservoir : . Liquide de frein . Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement du réservoir. Le niveau de liquide baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein/embrayage peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein/embrayage, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins et/ou l'embrayage ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein/ d'embrayage. L'ajout de liquide ne répare pas une fuite. Si du liquide est ajouté alors que les garnitures sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé quand de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide de frein, selon les besoins, uniquement lorsque les 10-29 interventions sur le système de freinage/d'embrayage hydraulique sont achevées. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/ embrayage. Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5‑18. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Remarque: . Toujours nettoyer le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage/ embrayage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide adéquat. . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de frein et d'embrayage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement de la batterie. { DANGER Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑78 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent. Vérification du commutateur de démarrage { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑37. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 10-31 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement P (Park) ou au point mort N (Neutre). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑37. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte de vitesses automatique, le commutateur d'allumage devrait tourner en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque le levier de sélection est en position de stationnement (P). . S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte de vitesses manuelle, le commutateur d'allumage devrait tourner en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) seulement lorsque le levier de sélection est au point mort (Neutre). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Pour tous les véhicules, la clé de contact ne devrait pouvoir être retirée qu'à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 10-33 Remplacement des balais d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les balais d'essuie-glace à la recherche d'usure ou de fissure. Pour plus d'informations, voir « Vérification des balais d'essuie-glace ». Il existe divers type de balais de rechange que l'on enlève de manière différente. Pour trouver le type approprié, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑9. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Voici comment remplacer les balais d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Réglage de la portée des phares Remplacement d'ampoules Le réglage des phares a été effectué à l'usine et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑39. Cependant, si le véhicule est endommagé dans une collision, le réglage des phares peut être affecté. Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire si les conducteurs venant de sens inverse vous font un appel de phares (pour le réglage vertical). 2. Enfoncer la bride de retenue (A) et retirer le balais d'essuie-glace du bras. 3. Poser une nouvelle lame en inversant les étapes 1 et 2. Si le faisceau des phares a besoin d'un nouveau réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci par un concessionnaire. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { AVERTISSEMENT Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Entretien du véhicule 10-35 Phares 8. Reposer le capuchon de phare. Pour remplacer une ampoule de phare : 9. Rebrancher le connecteur de faisceau de câblage à l'arrière de l'ampoule. 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑5. 4. Retirer le capuchon de phare. 5. Relâcher le ressort de retenue de l'ampoule en desserrant la vis. 6. Retirer l'ancienne ampoule et en installer une nouvelle. 2. Enlever les trois boulons pour déposer le phare. 3. Débrancher le connecteur de faisceau de câblage de l'arrière de l'ampoule. 7. Installer le ressort de retenue de l'ampoule et serrer la vis. 10. Reposer le phare à l'aide des trois boulons. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement 3. Débrancher le connecteur de faisceau de câblage de l'arrière de l'ampoule. Pour remplacer une ampoule de clignotant ou de feu de stationnement avant : 6. Appuyer sur l'ampoule vers l'intérieur et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de la douille d'ampoule. 7. Installer la nouvelle ampoule dans la douille en enfonçant celle-ci et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5. 8. Installer la douille dans le boîtier de phare en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. Rebrancher le connecteur de faisceau de câblage à l'arrière de l'ampoule. 4. Tourner la douille d'ampoule du clignotant avant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Retirer la douille d'ampoule du clignotant avant du boîtier de phare. 2. Enlever les trois boulons pour déposer le phare. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 10-37 2. Retirer les deux vis du bloc de feux. 3. Tourner la douille d'ampoule dans le sens antihoraire et retirer la douille. 4. Appuyer sur l'ampoule vers l'intérieur et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de la douille. 10. Reposer le phare à l'aide des trois boulons. Modèle à hayon 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre pour la remettre en place. Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul 7. Reposer l'ensemble de lampe et les deux vis. Pour remplacer une ampoule de feu arrière, de clignotant, de feu d'arrêt ou de feu de recul : 1. Ouvrir le hayon ou le coffre. Pour plus d'informations, se reporter à Hayon (Modèle à hayon) à la page 2‑10 ou Coffre à la page 2‑8. 5. Enfoncer la nouvelle ampoule et la tourner dans le sens horaire pour la poser dans la douille. Berline Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Feu de freinage central surélevé (Modèle à hayon) Pour remplacer une ampoule de CHMSL (feu de freinage central surélevé) sur un modèle à hayon : 1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se reporter à Hayon (Modèle à hayon) à la page 2‑10. 3. Déposer le couvercle de la lentille à l'aide d'un tournevis à lame plate. 4. Enlever l'ampoule en la retirant directement de la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. 6. Pour procéder au remontage, effectuer les étapes 1 à 3 en sens inverse. Feu de freinage central surélevé (Berline) Pour remplacer une ampoule de CHMSL (feu de freinage central surélevé) sur une berline : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2‑8 pour en savoir plus. 2. Extraire la lampe en tenant l'extrémité du support. 2. Déposer les deux vis et le boîtier de la lampe. Débrancher le connecteur de faisceau de câblage avant de déposer le boîtier de la lampe. 3. Retirer les cinq vis et le réflecteur. 4. Enlever l'ampoule en la retirant directement de la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. 6. Pour procéder au remontage, effectuer les étapes 1 à 3 en sens inverse. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Éclairage de la plaque d'immatriculation 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 4. Installer la nouvelle ampoule. 5. Pousser l'ampoule dans la douille puis la tourner dans le sens horaire pour la fixer. 6. Pousser et faire tourner la lampe de la plaque d'immatriculation à l'opposé de soi à travers l'ouverture. 7. Poser les deux vis de fixation de la lampe de la plaque d'immatriculation. Ampoules de rechange 1. Retirer les deux vis maintenant chacune des lampes de plaque d'immatriculation. 2. Tourner et tirer la lampe d'éclairage de la plaque d'immatriculation vers vous à travers l'ouverture. Éclairage extérieur Numéro d'ampoule Feux de recul 94535571 Feu de freinage central surélevé 94535587 Feux de direction/ stationnement avant 94535578 Éclairage extérieur 10-39 Numéro d'ampoule Feux de position latéraux avant 94535578 Phares 94535548 Éclairage de la plaque d'immatriculation 94535587 Feux de position latéraux arrière 94535577 Feux de direction arrière 94535572 Feu d'arrêt/Feux arrière 94535577 Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule : . Câblage des phares . Moteur d'essuie-glaces avant . Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Fusibles et disjoncteurs Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils fusibles thermiques protègent les circuits de câblage contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d'incendie provenant d'un trouble électrique. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté conducteur du véhicule, près de la batterie. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour des précisions sur son emplacement. 10-41 Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Pour accéder aux fusibles, enfoncer les rabats pour détacher le couvercle. Pour reposer le couvercle, l'enfoncer jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule Fusibles ACC/IG1 IG2/ST ACC/RAP Fusibles FAN HI Usage Relais grande vitesse de ventilateur de refroidissement Fusibles EBCM ABS-2 EBCM SJB BATT Bloc-fusibles du tableau de bord Relais IGN1 Relais IGN2, relais du démarreur Bloc-fusibles du tableau de bord P/ WINDOW-2 Lève-glaces à commande électrique P/W WINDOW-1 Lève-glaces à commande électrique FAN LOW Relais petite vitesse du ventilateur de refroidissement A/CON Relais de compresseur de climatisation Usage ABS-1 Usage Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Fusibles PKLP LH PKLP RH ECU Usage Feu arrière (GA), feu de gabarit (GA), clignotant & feu de stationnement (GA), lampe de plaque d'immatriculation Feu arrière (DR), feu de gabarit (DR), clignotant & feu de stationnement (DR), lampe de plaque d'immatriculation, bloc-fusibles du tableau de bord ECM, TCM Fusibles Usage Fusibles FRT FOG Relais de feux antibrouillard avant DLIS F/PUMP Relais de la pompe d'alimentation HAZARD Commutateur des feux de détresse, contacteur de capot HDLP HI LH IPC Commutateur d'allumage EMS-2 SPARE Non utilisé IPC Phare (GA), HDLP LO LH bloc-fusibles du tableau de bord HDLP LO RH Phare (DR) EMS-1 Usage Solénoïde de purge de l'absorbeur de vapeurs de carburant (EVAP), thermostat de chauffage, HO2S, capteur MAF Phare (GA), IPC HDLP HI RH Phare (DR) 10-43 ECM, injecteur Relais Usage F/PUMP RELAY Pompe à carburant STARTER RELAY Démarreur Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Relais Usage PARK LAMP Feu de RELAY stationnement FRONT FOG Phare antibrouillard RELAY Relais A/CON RELAY Usage Climatiseur ENGINE Alimentation MAIN RELAY principale HDLP HIGH RELAY Relais des feux de route ACC/RAP RELAY HDLP LOW RELAY Relais des feux de croisement IGN-2 RELAY FAN HIGH RELAY Ventilateur de refroidissement grande vitesse Divers FAN LOW RELAY Ventilateur de refroidissement petite vitesse FUSE PULLER Bloc-fusibles du tableau de bord Allumage Usage Extracteur de fusible Bloc-fusibles du tableau de bord Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé à l'extrémité du tableau de bord, côté conducteur du véhicule. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le panneau des fusibles en retirant le volet. Pour remettre le panneau en place, insérer tout d'abord la partie arrière du panneau, puis pousser l'avant du panneau dans l'extrémité du tableau de bord pour le fixer solidement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Fusibles B/UP LAMP AUDIO Usage Système audio, montre, antidémarrage Fusibles AUDIO/RKE Usage Commutateur de climatisation, rétroviseur électrique, audio, module antivol, TPMS Usage Contacteur PNP, Contacteur de feu de recul BLANK Non utilisé BLANK Non utilisé BLANK Non utilisé CIGAR Allume-cigarette CLUSTER Fusibles 10-45 Contacteur de frein, TPMS, module antivol DEFOG MIRROR Rétroviseur électrique, commutateur de climatisation RR DEFOG Désembueur de lunette DOOR LOCK Serrure de porte NA DRL Circuit NA DRL Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-46 Entretien du véhicule Fusibles MIRROR/ SUNROOF EMS1 Usage Commutateur de rétroviseur, plafonnier, commutateur de climatisation Bloc-fusibles du compartiment moteur, TCM, VSS, pompe d'alimentation en carburant EMS2 Contacteur de feux d'arrêt HORN Avertisseur sonore OBD Black plate (46,1) DLC, antidémarrage Lampe du coffre, contacteur CLUSTER/ d'ouverture du ROOM LAMP coffre, IPC, plafonnier Fusibles Usage SDM Module de détection et de diagnostic SOKET Prise d'alimentation STOP LAMP Contacteur de freins SUNROOF T/SIG WIPER Module de toit ouvrant (Option) Commutateur des feux de détresse Commutateur d'essuie-glaces, moteur d'essuie-glaces Roues et pneus Pneus Ce véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils pourraient éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Un pneu trop gonflé risque plus facilement d'être coupé, perforé ou déchiré en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. ... / 10-47 AVERTISSEMENT (Suite) . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Exemple de pneu de voiture de tourisme (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (E) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑66. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Entretien du véhicule (F) Limite de charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10‑54 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. 10-49 reporter aux rubriques Roue de secours compacte à la page 10‑77 et Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70. (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas de passer 105 km/h (65 m/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu régulier a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Se (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et la pression maximale nécessaire à ce pneu pour supporter cette charge. Se reporter aux rubriques Roue de secours compacte à la page 10‑77 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 10‑54. (F) Dimensions du pneu : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre« T » en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. Pneu : désignations Dimensions des pneus L'illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Entretien du véhicule (C) Rapport d'aspect: Un nombre à deux chiffres indiquant le rapport de mesures entre la hauteur et la largeur du pneu. Par exemple, si le rapport d'aspect est de 70, tel qu'indiqué dans l'article C de l'illustration, cela signifie que la hauteur du flanc du pneu équivaut à 70% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut rouler. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à 10-51 commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Entretien du véhicule Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. 10-53 Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑62. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑66. la page 9‑14. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement ». Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Pression des pneus Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C'est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : . Les pneus qui sont surchargés ou surchauffés pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Entretien du véhicule . Augmente la consommation de carburant. Si les pneus ont trop d'air (surgonflage), il peut vous arriver ce qui suit : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. Une étiquette d'information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur le véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d'origine du véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond à la 10-55 pression d'air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale du véhicule. (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑77. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Comment procéder à la vérification Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression doit correspondre à 420 kPa Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule trois heures ou qu'il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Entretien du véhicule empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. 10-57 Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑58 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie du Canada Se reporter à Enoncé des fréquences radio à la page 13‑19 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule en est pourvu, les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d'air dans les pneus diminue et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Le témoin de basse pression des pneus s'affiche à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre dès que Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14, pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à la rubrique Pression des pneus à la page 10‑54. Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑60, Permutation des pneus à la page 10‑61 et Pneus à la page 10‑46. Remarque: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (Tire Pressure Monitor System - TPMS). Les dommages causés aux capteurs du système de surveillance de la pression des pneus en utilisant un mauvais enduit d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. On doit toujours utiliser uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM qui est disponible chez le concessionnaire ou qui est fourni dans le véhicule. Témoin de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Le témoin de défaillance s'allume à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation du témoin de défaillance sont notamment : . L'une des roues du véhicule a été remplacée par la roue de secours. La roue de secours ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance doit disparaître une fois qu'une roue comportant un capteur TPMS sera reposée et que le processus d'appariement de capteur a réussi. 10-59 . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été fait ou complété avec succès après permutez les roues du véhicule. Le témoin de défaillance doit s'éteindre après complété le processus d'appariement de capteur avec succès. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin de défaillance disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑63. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-60 . Black plate (60,1) Entretien du véhicule Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS apparaît et reste allumé. Codes d'identification de capteurs TPMS (système de surveillance de pression des pneus) Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS ou que vous permutez les roues du véhicule, les codes d'identification doivent être appariés à la nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter le concessionnaire pour l'intervention. Remplacer toujours les pneus lorsque l'une des affirmations suivantes se vérifie : . Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. . Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. Pneu : inspection . Nous préconisons une inspection régulière des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑2. page 10‑62 et Remplacement des roues à la page 10‑68 pour plus de renseignements. L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait lorsque les pneus étaient neufs. En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour voir s'ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la Toujours utiliser l'ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. 10-61 Après avoir procédé à la permutation des pneus, régler la pression de gonflage des pneus avant et arrière comme indiqué sur l'étiquette d'information relative aux pneus et au chargement. Pour consulter un exemple d'étiquette d'information relative aux pneus et au chargement ainsi que son emplacement sur le véhicule, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. S'assurer que tous les écrous de roue sont correctement serrés. Se reporter à la rubrique « Couple de serrage des écrous de roue » dans la section Capacités et spécifications à la page 12‑2. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule Contacter le concessionnaire pour réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus après avoir permuté les pneus, si une erreur de réception de moniteur de pression des pneus se produit. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule ... / AVERTISSEMENT (Suite) auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l'entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d'usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Entretien du véhicule reporter à Inspection des pneus à la page 10‑60 et Permutation des pneus à la page 10‑61 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est pas utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. 10-63 Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. En cas de remplacement GM recommande fortement d'utiliser des pneus de mêmes taille, marque, capacité de charge, capacité de vitesse et type de construction (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine du véhicule. De cette manière, le véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d'origine en utilisation normale. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑47 pour plus d'information. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. GM préconise le remplacement de l'ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑60 et Permutation des pneus à la page 10‑61. { AVERTISSEMENT Les pneus pourraient éclater s’ils sont mal réparés. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous tentez de poser ou d’enlever un pneu. Seulement le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait poser ou enlever les pneus. { ATTENTION ATTENTION (Suite) L'installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L'utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre ... / véhicule. Se reporter à la rubrique Roue de secours compacte à la page 10‑77. { ATTENTION Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus mais non munis des pneus recommandés peuvent donner un avertissement de basse pression Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Entretien du véhicule inexact. Des pneus ne correspondant pas à l'équipement d'origine peuvent provoquer un avertissement pour basse pression à un niveau supérieur ou inférieur au niveau correct d'avertissement en vigueur avec les pneus d'origine. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. Les caractéristiques des pneus d'origine du véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine, ceci peut affecter les performances du véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Par ailleurs, si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectées. 10-65 { AVERTISSEMENT En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d'augmenter les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑63 et Accessoires et modifications à la page 10‑3. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Traction – AA, A, B, C Température – A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor 10-67 Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule Alignement des roues et équilibrage des pneus Les roues et les pneus du véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre, l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer, sauf s'il s'agit de certaines roues en aluminium, qu'on peut parfois réparer. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le genre de roue dont vous avez besoin. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent au véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d'écrous de roue corrects sur le véhicule. Vous risquez d'affecter le freinage et la maniabilité du véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. ... / Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (69,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70 pour plus de renseignements. Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'installer une roue d'occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM. 10-69 Chaînes à neige Remarque: N'utiliser que des chaînes à neige qu'en cas de besoin et seulement là où la loi le permet. Utiliser des chaînes SAE de type « S » de dimensions appropriées pour vos pneus. Les installer sur les pneus avant et les serrer aussi fort que possible et attacher solidement les extrémités. Conduire lentement et suivre les directives du fabricant des chaînes. Si vous pouvez entendre les chaînes frapper contre votre véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si elles continuent à frapper, ralentir jusqu'à ce que le bruit s'arrête. Si vous conduisez trop vite ou si vous faites patiner vos roues avec des chaînes, vous endommagerez votre véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement en dehors de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage. Relâcher alors l'accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l'orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire sur un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse à la page 6‑3. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (71,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses d'une boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). ... / 10-71 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à l'extrémité opposée. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule Changement d'un pneu Dépose du pneu de secours et des outils La roue de secours compacte et les outils dont vous aurez besoin se trouvent dans le coffre. A. Cric 3. Retirer le plateau en mousse. B. Clé de roue 4. Retirer le cric, le levier du cric et la clé de roue du plateau en mousse. C. Manivelle du cric D. Tournevis (selon l'équipement). 1. Ouvrir le coffre ou le hayon. Se reporter à Coffre à la page 2‑8 ou Hayon (Modèle à hayon) à la page 2‑10. 2. Soulever le couvercle de garniture. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (73,1) Entretien du véhicule 10-73 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70. 5. Tourner le dispositif de retenue vers la gauche et le retirer de la roue de secours compacte. 2. Si le véhicule est équipé d'enjoliveurs, tourner les quatre capuchons en plastique dans le sens antihoraire à la main ou à l'aide de la clé de roue. Les écrous en plastique ne sortent pas de l'enjoliveur. 6. Retirer la roue de secours compacte. Se reporter à la rubrique Roue de secours compacte à la page 10‑77 pour plus de renseignements. 3. Retirer l'enjoliveur à l'aide de l'extrémité plate du levier de cric. Faire levier sur le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Conserver l'enjoliveur de roue dans le coffre jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. 4. Tourner les écrous de roue dans le sens antihoraire pour les desserrer. Ne pas les retirer pour le moment. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule 5. Repérer l'encoche dans le cadre près de chaque roue dans laquelle peut s'insérer la tête du cric. 6. Mettre le cric en place et le soulever jusqu'à ce qu'il s'ajuste fermement dans l'encoche du châssis du véhicule prés du pneu dégonflé. 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. Modèle à hayon 8. Insérer la poignée de cric dans le cric et la clé de roue sur le bout de la poignée de cric. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Berline Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (75,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑70. 9. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens horaire pour lever le véhicule. Élever le véhicule à une hauteur suffisante du sol pour que la roue de secours compacte puisse être placée sous le passage de roue. 10. Tourner les écrous de roue dans le sens antihoraire pour les retirer. 11. Déposer la roue au pneu plat. 10-75 12. Éliminer toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces de montage et de la roue de secours. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule 13. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 14. Remettre les écrous de roue, le bout arrondi vers la roue. Serrer dans le sens des aiguilles d'une montre chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu. 15. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Abaisser complètement le cric. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑2. 16. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Pour ranger une roue de secours compacte ou une roue crevée ainsi que les outils : 1. Ranger la roue de secours compact ou à plat dans le compartiment de la roue de secours compacte. 2. Fixer le dispositif de retenue. 3. Ranger les outils de manière sécuritaire dans le plateau en mousse et replacer le plateau dans le compartiment utilitaire. 4. Remettre le cache-roue. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Se reporter à la rubrique Roue de secours compacte à la page 10‑77. 10-77 Roue de secours compacte { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. La roue de secours compacte a été complètement gonflée à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 414 kPa (60 psi). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Après l'installation de la roue de secours compacte sur votre véhicule, vous devriez vous arrêter dès que possible et vous assurer que le pneu est bien gonflé. La roue de secours compact est destinée à rouler à des vitesses allant jusqu'à 80 km/h (50 mi/h) pour que vous puissiez terminer votre trajet et faire réparer ou remplacer le pneu ordinaire où vous voulez. Remplacer la roue de secours compacte par une roue ordinaire dès que possible. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compacte sur d'autres véhicules. Ne pas mélanger la roue ou le pneu de secours compact avec d'autres roues ou pneus. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑30. Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (79,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Remarque: Utiliser uniquement un véhicule équipé d'une batterie 12 volts avec une masse négative pour le démarrage par câbles. Si l'autre véhicule n'est pas équipé d'une batterie 12 volts avec une masse négative, les deux véhicules risquent d'être endommagés. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la 10-79 mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l'opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d'une boîte automatique, ou au point mort (N) dans le cas d'une boîte manuelle. Remarque: Si vous laissez la radio ou d'autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d'un démarrage à l'aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires (le cas échéant). Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Soulever les capots et repérer les batteries. Trouver la borne positive (+) et négative (-) de chaque véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour des précisions sur l'emplacement des batteries. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser.Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie comporte des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, des gaz explosifs pourraient se développer. ... / { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (81,1) Entretien du véhicule 10-81 5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (-) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (-) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne (+) positive auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 8. Raccorder alors le câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le véhicule en dispose. 9. Raccorder l'autre extrémité du câble négatif (-) à au moins 45 cm (18 po) de la batterie déchargée, mais pas à proximité des pièces en mouvement du moteur. Le raccordement électrique est bon et les risques de retombées d'étincelles sur la batterie sont moindres. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 10-83 Remorquage Remorquage du véhicule Remarque: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à la rubrique Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Si la batterie est déchargée, le levier sélecteur doit être replacé manuellement en position de point mort (N) pour le remorquage. Voir l'information au sujet du déverrouillage manuel du levier de vitesses, sous Changement de vitesse depuis la position de stationnement (Park) à la page 9‑26. Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule tel qu'une autocaravane à des fins récréatives, se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » suivant. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Remorquage pneumatique plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec chariot ». Remorquage avec chariot par l'avant 10-85 2. Placer les roues avant sur le chariot. 3. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle au point mort (N). 4. Serrer le frein de stationnement et retirer la clé. Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Pour 5. En cas de boîte de vitesses automatique, insérer la clé dans la fente du dispositif de verrouillage du levier de vitesses et passer au point mort (N). Se reporter à Changement de vitesse depuis la position de stationnement (Park) à la page 9‑26. Le véhicule peut être remorqué par l'avant à l'aide d'un chariot. Pour remorquer le véhicule à l'aide d'un chariot, exécuter les étapes suivantes : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 6. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 7. Desserrer le frein de stationnement. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Remorquage avec chariot par l'arrière Entretien de l'apparence Entretien extérieur Remarque: Remorquer le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol, risque d'endommager la boîte de vitesses. Ne pas agir ainsi. La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d'en appliquer plus souvent. Lavage du véhicule La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil au cours du nettoyage. Utiliser un savon spécial voiture; Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l'utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les instructions de la rubrique « Lavage du véhicule ». Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. 10-87 Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière étrangère. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal brillant doivent être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. En général, un lavage à l'eau suffit. Au besoin, vous pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d'endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. . La chaleur et le soleil . La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Pare-brise et lames d'essuie-glaces Roues aluminium Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/ cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glaces peuvent être endommagés par : . Les conditions extrêmement poussiéreuses . Le sable et le sel Remarque: L'utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (89,1) Entretien du véhicule Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d'endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. La surface de ces roues est identique à la surface peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de 10-89 carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les grands dommages du fini peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d'échappement, même s'ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Entretien du dessous de la carrosserie Tacheture de peinture par des retombées chimiques Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d'échappement, même s'ils sont protégés contre la corrosion. Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Bien qu'aucune défectuosité ne soit due au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l'achat, à la première de ces deux occurrences. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Entretien intérieur L'aspect de l'habitacle du véhicule sera préservé s'il est souvent nettoyé. De la poussière et de la saleté peuvent s'accumuler sur les garnitures et endommager la moquette, les tissus, le cuir et les surfaces en plastique. Les taches doivent être rapidement éliminées, car une chaleur extrême peut rapidement les incruster. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles peuvent également déteindre sur l'intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, utiliser une petite brosse munie de poils souples. Le concessionnaire dispose de produits destinés au nettoyage de l'habitacle du véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l'habitacle, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d'entraîner une détérioration définitive. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Éliminer immédiatement les projections accidentelles sur les autres surfaces. Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. Les nettoyants peuvent contenir des solvants qui peuvent se concentrer dans l'habitacle du véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors du nettoyage de l'intérieur du véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. 10-91 Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d'endommager les surfaces intérieures du véhicule. . Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l'aide d'un chiffon. Une pression importante risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-92 . . . Black plate (92,1) Entretien du véhicule Utiliser uniquement de l'eau tiède et du savon à PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L'utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d'un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. En ce qui concerne des nettoyants liquides, compter environ 20 gouttes pour 3,78 litres (1 gallon) d'eau. Ne pas saturer de manière excessive les garnitures lors du nettoyage. Les nettoyants contenant des solvants peuvent endommager l'intérieur du véhicule. Tissu et tapis Passer un aspirateur muni d'une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l'une des techniques suivantes : . . Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout. Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à ce que vous ne puissiez plus en retirer. Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l'aspirateur. Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d'eau ou de soda. 2. Éliminer l'excès d'humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès qu'il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d'eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l'eau. Si une partie des salissures ne s'enlève pas, utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Le tester tout d'abord sur une petite zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée donne l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer l'ensemble de la surface. Utiliser un essuie-tout pour éponger l'excès d'humidité du tissu ou du tapis. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Cuir/imitation Le cuir, et en particulier les cuirs de coloration plus pâle, auront besoin d'un nettoyage plus fréquent afin de prévenir l'accumulation de poussière, saleté, ou de couleur provenant d'autres objets et de prévenir que ce devienne permanent. Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Votre concessionnaire dispose d'un nettoyant pour cuir approuvé par GM qui offre des performances de lavage supérieures lorsqu'il est utilisé régulièrement sur des cuirs finis pour automobiles. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de détachants ni de cirage pour chaussure sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l'intérieur du véhicule, étant donné qu'ils peuvent modifier l'apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques Un chiffon doux imbibé d'eau peut être utilisé pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et 10-93 protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l'apparence et la sensation de l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L'augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (95,1) Entretien du véhicule Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par une fixation à crochet. 1. Tirer sur l'arrière du tapis pour le dégager des crochets. 2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses ouvertures sur les crochets et enfoncer le tapis en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales d'accélérateur ou de frein. 10-95 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule 2 NOTES Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Entretien prévu Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Liquides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Enregistrement des travaux d'entretien Enregistrement des travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Informations générales Remarque: Les intervalles d'entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d'entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. À titre de propriétaire de véhicule, vous êtes responsable de l’entretien régulier prévu dans cette section. Nous vous recommandons d’avoir recours aux services de votre concessionnaire. L’entretien approprié d’un véhicule contribue à le maintenir en bon état, accroît l’économie de carburant et réduit les émissions polluantes, ce qui améliore la qualité de l’air. 11-1 Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les informations figurant sous Programme d'entretien. Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 11-2 . Black plate (2,1) Entretien et maintenance Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑41. { AVERTISSEMENT Les travaux d'entretien peuvent être dangereux. Certaines tâches peuvent causer de graves blessures. Procédez aux travaux d'entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu'un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑4. Chez votre concessionnaire, vous pouvez être certain d'obtenir le plus haut niveau de services et de soins possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer votre véhicule; ils utilisent des pièces de remplacement d'origine, ainsi que les outils et équipements les plus récents pour assurer des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants corrects à utiliser sont indiqués sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7 et Pièces de rechange pour la maintenance à la page 11‑9. Nous préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée. Les pneus doivent être permutés à tous les 12 000 km/7 500 milles. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑61. Entretien prévu Lors de l'éclairement du témoin Change Engine Oil (vidanger l'huile moteur) Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑8. Un entretien antipollution . Lors de l'affichage du message Change engine oil (rappel de vidange d'huile moteur), l'intervention est requise dès que possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Entretien et maintenance moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑12. Lors de chaque vidange d'huile moteur . . . . Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 10‑26. . Examen de balais d'essuie-glace avant. Vérifier l'absence d'usure, de fissures et de souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glace souillés. Voir Soins extérieurs à la page 10‑86. Remplacement de balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑33. Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑12. Un entretien antipollution. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Examen du circuit de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54. 11-3 . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑60. . Permuter les pneus au besoin. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑61. . Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite doit être colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié. . Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la page 10‑17. . Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité) . Examen de la direction et la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d'usure. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 11-4 . Black plate (4,1) Entretien et maintenance Lubrification des charnières et loquets, barillets de serrure et couvercle de toit, charnières et loquets. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus souvent. L'application de graisse au silicone sur les bourrelets d'étanchéité au moyen d'un chiffon propre permet d'en prolonger la durée de vie, d'en améliorer l'étanchéité et de les empêcher de coller ou de grincer. . Vérification des organes du système de protection. Voir Vérification du système de sécurité à la page 3‑24. . Examen du circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . . . Examen des circuits d'échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. Examen du système PCV. Un entretien antipollution. La U.S. Environmental Protection Agency ou le California Air Resources Board a établi que l'omission de cet entretien n'annule pas la garantie du dispositif antipollution ni ne limite la responsabilité en cas de rappel avant la fin de la durée utile du véhicule. Cependant, GM conseille vivement de faire effectuer tous les travaux d'entretien recommandés aux intervalles indiqués et de les consigner. Vérification du niveau du liquide de boîte de vitesse et appoint éventuel. Voir Liquide de boite de vitesses automatique à la page 10‑13. Entretiens supplémentaires requis Tous les 12 000 km/7 500 milles . Permuter les pneus. Les pneus devraient être permutés tous les 12 000 km/7 500 milles. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑61. Lors de chaque remplissage de carburant . Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑19. . Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 10‑26. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Entretien et maintenance Une fois par mois . . . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑54. . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑60. Examen des bourrelets d’étanchéité et des glissières du toit ouvrant si le véhicule en est équipé. Se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑19. Une fois par an . Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑31. . Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑32. . . Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑32. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑33. Vérification de la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Rinçage du dessous de la carrosserie. . Entretien du vérin à gaz du capot/porte de coffre arrière/hayon/lève-vitre : inspecter visuellement le vérin à gaz, si le véhicule en est équipé, et recherchez des signes d'usure, de fissures ou tout autre dommage. Vérifier que le vérin à gaz s'ouvre. Contacter votre concessionnaire si celui-ci nécessite un entretien. 11-5 Première vidange d'huile après 40 000 km/25 000 milles . Remplacement du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la page 10‑17. . Remplacement de la bougie d'allumage et inspection des câbles de la bougie d'allumage. Remplacement et inspection avant 60 000 km/37 500 milles. Un entretien anti-pollution>. . Effectuer un examen de la courroie de transmission de l'accessoire du moteur en recherchant un effilochage, des fissures excessives ou des dégâts manifestes et remplacer la courroie au besoin. . Remplacement de la cartouche de filtre à air de l'habitacle (ou tous les 24 mois selon la première éventualité). Il peut être nécessaire de la remplacer plus fréquemment si vous roulez dans des secteurs caractérisés par une circulation intense, une Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 11-6 Black plate (6,1) Entretien et maintenance mauvaise qualité de l’air ou des niveaux de poussière élevés. Il peut également être nécessaire de remplacer la cartouche en raison d’une circulation d’air réduite, de glaces embuées ou d’odeurs. Première vidange d'huile après 80 000 km/50 000 milles . Remplacement du liquide et du filtre de boîte de vitesses automatique (conditions rigoureuses uniquement) des véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en tractant fréquemment une remorque ou utilisés comme taxis, véhicules de police ou par des services de livraison. Se reporter à Liquide de boite de vitesses automatique à la page 10‑13. . Remplacement de la courroie de transmission des accessoires de la pompe de direction assistée. . Examen du système de commande d'évaporation. Vérifier toutes les conduites et les flexibles à carburant et à vapeur en vérifiant leur fixation, leur acheminement et leur état. Remplacement d'électrovanne de ventilation EVAP. Un entretien antipollution. U.S. Environmental Protection Agency ou le California Air Resources Board a déterminé que l'absence d'intervention d'entretien n'annule pas la garantie sur les émissions gazeuses ni ne limite la responsabilité de rappel avant la fin de la durée de vie utile du véhicule. Cependant, nous insistons pour que toutes les interventions d'entretien recommandées soient effectuées aux intervalles fixés et que l'entretien soit dûment enregistré. Première vidange d'huile après 160 000 km/100 000 milles . Remplacement de la courroie de distribution. . Réglage du jeu de soupape. Première vidange d'huile après 240 000 km/150 000 milles . Vidange, rinçage et remplissage du système de refroidissement du moteur (ou tous les cinq ans selon la première éventualité). Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑19 et Un entretien antipollution. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Entretien et maintenance 11-7 Liquides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Huile à moteur Liquide/lubrifiant Le moteur nécessite de l'huile moteur conforme à la norme dexos™. Les huiles conformes à cette norme sont identifiées grâce à la marque de certification dexos™. Rechercher et utiliser uniquement de l'huile moteur présentant la marque de certification dexos™ et le degré de viscosité approprié. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑8. Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de Liquide de refroidissement du moteur refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑19 Système de freinage hydraulique Liquide de lave-glace Système de servodirection Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 12377967, Canada 89021320). Liquide de lave-glace Optikleen®. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Utiliser uniquement le liquide de boîte de vitesses automatique T-IV (n° de pièce GM 88900925, Canada 22689186). Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 89021806, 89021807 au Canada). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 11-8 Black plate (8,1) Entretien et maintenance Usage Barillets de serrures Liquide/lubrifiant Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Timonerie de changement de rapport Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou de boîte manuelle lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrification du châssis Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, déclenchement catégorie LB ou GC-LB. Charnières de capot et de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Entretien et maintenance 11-9 Pièces de rechange d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièces de rechange d'entretien Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 96536696 A3081C Filtre à huile du moteur 93185674 — Filtre à air de l'habitacle 96962173 - Bougies 96476119 - Côté conducteur - 55,9 cm (22,0 po) 96476652 - Côté passager – 45,7 cm (18,0 po) 96476656 - Arrière – 38,1 cm (15,0 po) 96301840 - Côté conducteur - 55,9 cm (22,0 po) 96476652 - Côté passager – 45,7 cm (18,0 po) 96476656 - Pièce Lames d'essuie-glace - Modèle à hayon Lames d'essuie-glace - Berline Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 11-10 Black plate (10,1) Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Fiche d'entretien Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-11 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 11-12 Black plate (12,1) Entretien et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-1 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 12-1 Identification du moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Système de refroidissement 6,3 L 6,7 pintes Huile moteur avec filtre 4,5 L 4,8 pintes Réservoir de carburant 45 L 11,9 gal 5,87 L 6,2 pintes 1,8 L 1,9 pintes 140 Y 100 lb pi Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle Couple d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Caractéristiques du moteur Moteur L4 1.6 L Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes 6 Automatique et manuel 1-1,1 mm (0,039-0,043 po) Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 12-4 Black plate (4,1) Données techniques 2 NOTES Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Information client Information client Information client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Fixer des rendez-vous pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation de dommages causés par une collision . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Signalement des défauts de sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-16 Enregistrement des données du véhicule et vie privée Enregistrement des données du véhicule et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Radiofréquence : Identification (RFID) . . . . . . . 13-18 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 13-1 Information client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour le concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Présenter votre cas à un membre de la direction de l'établissement concessionnaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-2 Black plate (2,1) Information client Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l'établissement. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le centre d'assistance à la clientèle de Chevrolet aux États-Unis au 1-800-222-1020. Au Canada, appeler le centre de communication - clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et le concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Information client généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision 13-3 finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de service à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-4 Black plate (4,1) Information client Bureaux d'assistance à la clientèle Aux Îles Vierges américaines : Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : Canada États-Unis Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) 1-800-496-9994 General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Le Mexique, l'Amérique centrale et les îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. 01-800-466-0800 Interurbain : 011-52-53 29 0800 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Information client communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. . Privilèges et offres exclusives. . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. Centre d'aide en ligne à la clientèle Autres liens utiles Centre d'aide à la clientèle Chevrolet (É.-U.) — www.chevyownercenter.com Chevrolet Merchandise — www.chevymall.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. . Localisateur de concessionnaire Chevrolet pour le service à l'échelle nationale. Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : . Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. . Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. . Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d'entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. . Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Chevrolet – www.chevrolet.com Help Center – www.chevrolet.com/ pages/mds/helpcenter/faq.do . FAQ . Nous contacter Mon GM Canada — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. 13-5 Pour vous abonner, visiter la section Mon GM.ca du site www.gm.ca. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-6 Black plate (6,1) Information client Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Information client Couverture Services fournis Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. . Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. 13-7 Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-8 Black plate (8,1) Information client . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Information client Fixer des rendez-vous pour l'entretien Quand le véhicule a besoin d'une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l'en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. 13-9 Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, le concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-10 Black plate (10,1) Information client amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter le concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Le concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Information client 13-11 Information concernant les programmes additionnels Réparation de dommages causés par une collision Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter le concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-12 Black plate (12,1) Information client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que le concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Information client En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, consulter la rubrique Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Programme d'assistance routière ». Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, consulter la rubrique Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑32. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? » 13-13 Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-14 Black plate (14,1) Information client En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Information client COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Signalement des défauts de sécurité Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Il est également possible d'écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une 13-15 défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http ://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-16 Black plate (16,1) Information client Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transports Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Les appeler au 1-800-333-0510 ou envoyer un courrier à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement des données du véhicule et vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Information client Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. . Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. 13-17 Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-18 Black plate (18,1) Information client GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez la trousse de boîte à gants OnStar, le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Radiofréquence : Identification (RFID) La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Information client Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 13-19 Chevrolet Aveo Owner Manual - 2011 13-20 Black plate (20,1) Information client 2 NOTES Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-63 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-3 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Alimentation Liquide de direction . . . . . . . . . 10-25 Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-34 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (SYSTÈME LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Antenne multibande . . . . . . . . . . . 7-11 Antivol Système d'alarme . . . . . . . . . . . . 2-11 Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-17 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . 5-3 i-1 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Économiseur de batterie par inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Bébés et jeunes enfants, dispositifs de protection . . . . . . 3-45 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-34 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 i-2 Black plate (2,1) INDEX C Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Capacités et spécifications . . . . 12-2 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Exigences en Californie . . . . . .9-42 Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-41 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Remplissage du réservoir . . . . .9-44 Spécifications de l'essence . . .9-41 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Carburant recommandé . . . . . . . 9-41 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-11 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Utilisation au cours de la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Changement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-24 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Chargement Témoin du système . . . . . . . . . . .5-15 Chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Chauffage du bloc moteur . . . . . 9-23 Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-8 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-66 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Clignotant Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Clignotant avant Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Clignotants, feux de détresse . . . 6-3 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . 6-2 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Commandes d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (3,1) INDEX Compartiments de rangement Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-10 Trip (totalisateur partiel) . . . . . .5-10 Conduite Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-9 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . 9-6 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Si le véhicule est embourbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-2 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-11 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 1-24 Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . 9-8 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3 D Danger, avertissement et attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Démarrage du moteur . . . . 1-4, 9-21 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-2 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-13 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-17 Dispositifs de protection Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-49 i-3 E Éclairage Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2 Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-2 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-4 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Plaque d'immatriculation . . . . 10-39 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-15 Économie de carburant Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24 Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-16 Enfants plus âgés, dispositifs de protection . . . . . . 3-42 Enregistrements Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 i-4 Black plate (4,1) INDEX Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Enregistrement des travaux d'entretien . . . . . . . . .11-10 Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-10 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Témoin de rappel moteur . . . . .5-15 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-54 Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-5 Etiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Feu de position latéral Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . 10-36, 10-37 Feux arrière Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de stationnement Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-5 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-5 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (5,1) INDEX Fusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-41 Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-41 G Généralités Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 à commande électrique . . . . . . .2-18 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-23 Groupe d'instruments . . . . . . . . . . . 5-9 H Hayon Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-10 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Témoin de vidange d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Huile à moteur Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-12 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-9 I Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . .12-1 Information client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Installation de sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . 3-58, 3-62 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii, 7-1 i-5 J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-10 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Témoins et avertisseurs . . . . . . . 5-8 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 L L'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Latch, ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 3-52 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 i-6 Black plate (6,1) INDEX Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-25 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 10-26 Liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 M Mode Témoin de maintien . . . . . . . . . .5-20 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11 Échappement du moteur . . . . . .9-28 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-3 Aperçu du compartiment . . . . . .10-7 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 9-21 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-29 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-12 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-19 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-18 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Témoin de rappel d'entretien et de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Témoin de vidange d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 N Nettoyage Entretien extérieur . . . . . . . . . . 10-86 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . 10-91 O Ordinateur de route . . . . . . . . . . . . 5-24 Ordinateurs de route . . . . . . . . . . . 5-24 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49 Ouvertures d'aération . . . . . . . . . . . 8-5 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-61 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (7,1) INDEX Phares (suite) Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . .5-23 Témoin de feux de route . . . . . .5-23 Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules . . . . 6-4 Phares antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-42 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-63 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . 10-68 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-70 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Pneus (suite) Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-66 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Dimension différente . . . . . . . . 10-65 Etiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Remplacement de roue . . . . . 10-68 Roue de secours compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 i-7 Porte Rappel de porte ouverte . . . . . . . 2-6 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . . . . . . . . . 2-6 Témoin de porte ouverte . . . . . .5-24 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'entretien Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 i-8 Black plate (8,1) INDEX Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 R Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18 Radios Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Réglage du support lombaire . . . 3-4 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Réglages Support lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Remorquage Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-84 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Remplacement d'ampoules . . . 10-39 Ampoules à halogène . . . . . . 10-34 Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement . . . . . . . . . . 10-36 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-39 Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . 10-37 Remplacement d'ampoules (suite) Phares . . . . . . . . . . . . . . 10-34, 10-35 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-4 Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-42 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . 3-39 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (9,1) INDEX Réseau électrique Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-41 Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-41 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 à commande manuelle . . . . . . .2-16 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-16 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-19 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-19 Roue de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Roue de secours compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Dimension différente . . . . . . . . 10-65 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . .3-39 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13 Témoin de l'état du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Vérification du système . . . . . . .3-26 Sécurité Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Serrures Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . . . . . . . . . 2-6 i-9 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-7 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6, 3-8 Réglage du support lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . 3-6, 3-8 Sièges avant Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-52 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-45 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-42 Installation . . . . . . . . . . . . . . 3-58, 3-62 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 i-10 Black plate (10,1) INDEX Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Sorties Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Spécifications et capacités . . . . 12-2 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Pour quitter la position . . . . . . . .9-26 Sélection de la position . . . . . . .9-24 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système audio Antenne de lunette . . . . . . . . . . . 7-11 Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Système d'alarme Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Système de déverrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . 2-6 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-31 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-29 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . 2-3 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-58 Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-25 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-13 Systèmes de climatisation . . . . . . 8-1 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-94 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Témoin Mode maintien . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 Black plate (11,1) INDEX Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . 5-23 Témoin de feux de route . . . . . . . 5-23 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . 5-14 Témoin de mode maintien . . . . . 5-20 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoins Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-19 Change Engine Oil (vidanger l'huile moteur) . . . . .5-22 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Feux de route allumés . . . . . . . .5-23 Témoins (suite) Passage de vitesse ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Phares antibrouillard avant . . .5-23 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-24 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-21 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-21 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Système de charge . . . . . . . . . . .5-15 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-13 Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-15 i-11 U Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-13 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-32 Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-15 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Guide du propriétaire Chevrolet Aveo - 2011 i-12 INDEX Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Vie privée Radiofréquence : Identification (RFID) . . . . . . . 13-18 Black plate (12,1)