▼
Scroll to page 2
of
384
ai162024226438_20_CHEV_Spark_COV_fr_CA_84321087B_CA_2021MAY10.pdf 1 5/5/2021 3:17:45 PM C M Y CM MY CY CMY K Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . 7 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 33 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Instruments et commandes . . . . . 92 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Système infodivertissement . . . 134 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Conduite et fonctionnement . . . 171 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 228 Entretien et maintenance . . . . . . 320 Données techniques . . . . . . . . . . 335 Information du client . . . . . . . . . . . 340 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 352 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Services connectés . . . . . . . . . . . 366 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 5/7/21 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et SPARK sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, remplacer le nom « Compagnie General Motors Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84321087B_CA du Canada » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © 2021 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 4 Introduction P : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression. B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Introduction Aperçu du tableau de bord 5 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 6 Introduction 1. Bouches d'aération 0 168. 2. Commandes de feux extérieurs 0 127. 8. Infodivertissement. Voir Introduction 0 134. 18. Réglage de volant de direction 0 93 (non illustré). 9. Prises d'alimentation 0 96. 19. Régulateur de vitesse automatique 0 208 (selon l'équipement). Commande d'éclairage de tableau de bord 0 131. 10. Systèmes de commande de la climatisation 0 165. 3. Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 130. 11. Sièges avant chauffants 0 37 (selon l'équipement). Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 114. 4. Combiné d'instruments 0 98. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 114. 5. Essuie-glace/Lave-glace 0 94. Essuie-glace/lave-glace arrière 0 95. 6. Feux de détresse 0 130. 7. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 129. 12. Levier de changement de vitesse. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 199 (selon l'équipement) ou Boîte de vitesses manuelle 0 201 (selon l'équipement). 13. Frein de stationnement 0 204. 14. Prise auxiliaire 0 147. 15. Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 185 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 187. 16. Commandes de volant de direction 0 93 (selon l'équipement). 17. Klaxon 0 94. Système d'alerte de collision avant 0 216 (selon l'équipement). 20. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 206. Témoin de sortie de ligne 0 220 (selon l'équipement). 21. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 267. 22. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 232. 23. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 104. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 18 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 20 Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dispositif antiverrouillage . . . . . . 20 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 21 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 23 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 25 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . manuels . . . . . . . . . . électriques . . . . . . . rabattables . . . . . . . chauffants . . . . . . . . 27 27 27 28 28 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 28 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 29 31 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le contact et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact. 7 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 8 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position (Suite) RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. La clé de contact et les anneaux de porte-clés, ainsi que l'émetteur RKE, selon l'équipement, sont conçus pour fonctionner ensemble, comme un système, afin de réduire le risque de déplacement involontaire de la clé en dehors de la position RUN (marche). La clé de contact comporte un petit trou pour permettre la fixation de l'anneau de porte-clés fourni. Il est important que toute clé de contact de remplacement comporte un petit trou. Consultez votre concessionnaire si une clé de remplacement est nécessaire. La combinaison et la taille des anneaux fournis avec vos clés ont été spécialement sélectionnées pour votre véhicule. Les anneaux sont reliés à la clé comme deux maillons d'une chaîne afin de diminuer le risque de déplacement involontaire de la clé hors de la position RUN (marche). N'ajoutez pas d'objet à l'anneau attaché à la clé de contact. N'ajoutez d'objet que sur le second d'anneau. Limitez les objets ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits objets légers dont la taille ne dépasse pas celle de l'émetteur RKE. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces 9 de la clé. Conserver les balises RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du véhicule. 1LT LS La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures. Appuyer sur le bouton à l'avant de l'émetteur RKE pour déployer la clé. Ne jamais déployer la clé sans appuyer sur le bouton. Presser le bouton et la lame pour rétracter la clé. Les interférences provenant des balises d'identification de fréquence radio (RFID) peuvent empêcher le démarrage du véhicule au moyen Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 10 Clés, portes et glaces S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 0 345. 2LT La clé de la 2LT peut être utilisée pour toutes les serrures. Ce véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage. Appuyer sur le bouton, sur le côté de l'émetteur RKE, pour déverrouiller la clé. Ne jamais extraire la clé sans appuyer sur le bouton. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 357. Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 352. Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (167 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 10. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces 1LT Les boutons suivants se trouvent sur l’émetteur : Q : Appuyer une fois pour verrouiller toutes les portes, la trappe à carburant, et le hayon. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression, pour indiquer le verrouillage. La porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé et que l'anti-verrouillage de porte déverrouillée est activé dans les paramètres de personnalisation du 11 véhicule, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Si la porte Une pression sur K peut également désarmer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 23. passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. 7 : Appuyer brièvement une fois Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 23. K : Appuyer pour déverrouiller la porte conducteur et la trappe à carburant. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent pour indiquer que le déverrouillage a eu lieu. Voir Personnalisation du véhicule 0 123. pour lancer le localisateur du véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Maintenir enfoncé 7 pendant trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux clignotants clignotent pendant 30 secondes ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7, ou jusqu'à ce que la clé soit insérée dans le commutateur d'allumage et que le contact soit mis. Programmation de clés pour le véhicule Seules les clés programmées pour ce véhicule fonctionnent. Si une clé est perdue ou volée, une clé de remplacement peut être achetée et Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 12 Clés, portes et glaces programmée par votre concessionnaire. Lorsque la clé de remplacement est programmée pour ce véhicule, toutes les clés restantes doivent également être reprogrammées. Toute clé perdue ou volée ne fonctionnera plus une fois la nouvelle clé programmée. Programmation avec deux clés reconnues Pour programmer une nouvelle clé : 1. Insérer la clé originale (déjà programmée) dans le commutateur d'allumage et mettre le contact sans démarrer le véhicule. 2. Couper le contact et extraire la clé. 3. Rapidement, dans les cinq secondes qui suivent, insérer la seconde clé originale (déjà programmée) dans le commutateur d'allumage et mettre le contact sans démarrer le véhicule. 4. Couper le contact et extraire la clé. 5. Insérer la nouvelle clé à programmer et, dans les cinq secondes qui suivent, mettre le contact sans démarrer le véhicule. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 6. Répéter les étapes 1 à 5 si d'autres clés doivent être programmées. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre le contact sans démarrer le véhicule. Le témoin de sécurité s'allume alors. Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. Programmation sans clé reconnue 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre le contact sans démarrer le véhicule; la clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionneront plus sur ce véhicule. Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. Si deux clés reconnues actuellement ne sont pas disponibles, suivre cette procédure pour programmer la première clé. 4. Couper le contact. 6. Pour programmer la seconde clé, couper le contact et insérer la seconde clé à apprendre, puis mettre le contact sans démarrer le véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Lorsque l'apprentissage des deux clés est terminé, l'apprentissage des clés restantes peut être effectué en suivant la procédure décrite à la rubrique « Programmation avec deux clés reconnues ». Remplacement de la batterie (1LT uniquement) Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Appuyer sur le bouton, sur le côté de l'émetteur RKE, pour déployer la clé. Ne jamais tirer sur la clé sans appuyer sur le bouton. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 13 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (167 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur RKE, voir Système de télédéverrouillage 0 10. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 14 Clés, portes et glaces 2LT Les boutons suivants se trouvent sur l’émetteur : Q : Appuyer une fois pour verrouiller toutes les portes, la trappe à carburant, et le hayon. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression, pour indiquer le verrouillage. La porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé et que l'anti-verrouillage de porte déverrouillée est activé dans les paramètres de personnalisation du véhicule, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Si la porte Une pression sur K peut également désarmer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 23. passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. 7 : Appuyer une fois et relâcher Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 23. K : Appuyer pour déverrouiller la porte conducteur et la trappe à carburant. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent pour indiquer que le déverrouillage a eu lieu. Voir Personnalisation du véhicule 0 123. pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à ce que 7 soit à nouveau enfoncé ou que le contact soit mis. Fonctionnement du système d'accès sans clé Selon l'équipement, le système d'accès sans clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes et d'accéder au hayon sans retirer l'émetteur RKE de votre poche, bourse ou serviette, etc. L'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces . la porte à ouvrir. Si le véhicule est doté de cette fonctionnalité, les poignées extérieures de portes avant sont alors pourvues de boutons. 15 Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Le véhicule a été personnalisé pour toujours déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Côté conducteur illustré, côté passager similaire Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la poignée de porte du conducteur déverrouille celle-ci. En cas de nouvelle pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage dans les cinq secondes, toutes les portes des passagers se déverrouillent. Tirer sur la poignée de porte pour ouvrir la porte. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il ne s'est pas écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du passager, déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte du passager. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 16 Clés, portes et glaces Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé et activé. Désactivation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. En cas de désactivation, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Activation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur a été retiré, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. La trappe à carburant se verrouille. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteurs RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE (aucune télécommande détectée) et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une seule fois à chaque utilisation du véhicule. Pour activer ou désactiver, voir Personnalisation du véhicule 0 123. Ouverture du hayon sans clé Pour ouvrir le hayon, presser le clavier tactile à l'arrière du hayon au-dessus de la plaque d'immatriculation. Les portes doivent être déverrouillées ou l'émetteur RKE doit être à une distance de moins de 1 m (3 pieds). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 0 18. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. 17 Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Si la pile de la télécommande est faible, le CIB peut afficher NO REMOTE DETECTED en essayant de démarrer le véhicule. Le CIB peut également afficher REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY . Pour démarrer le véhicule : 1. Placer l'émetteur dans la poche d'émetteur, les boutons étant orientés vers l'avant du véhicule. 2. Lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) ou au point mort (N), appuyer sur la pédale de frein, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 18 Clés, portes et glaces Serrures de porte Remplacement de la batterie (2LT seulement) { Avertissement Remplacer la batterie dans l'émetteur dès que le message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY s'affiche sur le CIB. Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Déposer la clé de l'émetteur d'accès sans clé (RKE). 2. Introduire un objet plat et mince au centre de l'émetteur pour les séparer et déposer le couvercle du dos. 3. Soulever la pile au moyen d'un objet plat. 4. Retirer la pile. 5. Introduire la pile neuve, côté positif vers le couvercle arrière. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 6. Pousser avec l'émetteur. 7. Réinsérer la clé. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) . . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule, utiliser la clé dans la porte du conducteur ou appuyer sur Q ou sur K sur l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. 19 Portes à verrouillage électrique Accès sans clé Selon l'équipement, la télécommande doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte ou du hayon à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. Pour verrouiller et déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou l'équipement. K, selon . Utiliser le bouton de verrouillage sur la partie supérieure du panneau de porte. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 20 Clés, portes et glaces Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. Serrures de portes automatiques . Si le véhicule est équipé d'un boîte de vitesses manuelle, retirer la clé du commutateur d'allumage. Dispositif antiverrouillage Selon son équipement, le véhicule est programmé de telle sorte que les portes et le hayon se verrouillent lorsqu'ils sont fermés, que le contact est mis et que le levier de boîte de vitesses est déplacé de la position de stationnement (P), si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) s'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Accès avec clé : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que la clé est dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Pour déverrouiller les portes et le hayon : Accès sans clé : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que le contact est mis ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires), toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. K sur la porte. . Appuyer sur . Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, placer le levier de vitesse en position de stationnement (P). Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. peut être activé ou désactivé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. Serrures de sécurité Si l'anti-verrouillage de porte ouverte est activé et que le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est déverrouillée, et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste ouverte. Pousser à nouveau le bouton pour verrouiller la porte du conducteur. L'anti-verrouillage de porte ouverte 2. Fermer la porte. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre serrure de porte arrière. Attention Tirer sur la poignée de porte intérieure alors que les dispositifs de verrouillage de portes arrière sont engagés risque d'endommager votre véhicule. Ne pas agir ainsi. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Antiverrouillage de porte déverrouillée 21 Les portes arrière du véhicule ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur si cette fonction est utilisée. Le véhicule est équipé de dispositifs de verrouillage de sécurité des portes arrière qui empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur. Utilisation du dispositif de verrouillage de sécurité de porte arrière 1. Déplacer le levier vers le haut pour verrouiller. Ouverture d'une porte arrière lorsque le dispositif de verrouillage de sécurité est activé 1. Déverrouiller la porte de l'intérieur. 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 22 Clés, portes et glaces Pour pouvoir ouvrir les portes arrière de l'intérieur, les serrures de sécurité doivent être remises en position de déverrouillage. Portes Hayon 2. Déplacer le levier vers le bas pour déverrouiller. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre serrure de porte arrière. Les dispositifs de verrouillage des portes arrière peuvent maintenant être verrouillés et déverrouillés manuellement. . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Annulation du verrouillage de sécurité de porte arrière 1. Déverrouiller la porte de l'intérieur et l'ouvrir de l'extérieur. Avertissement (Suite) Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon/coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre/hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon/coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 197. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K du commutateur électrique de verrouillage des portes ou sur l'émetteur RKE pour déverrouiller toutes les portes. Le cas échéant, utiliser la clé dans le barillet de serrure. Appuyer sur le pavé tactile et soulever pour ouvrir, ou le cas échéant, tirer la poignée et soulever. Pour verrouiller le hayon, appuyer sur Q du commutateur électrique de verrouillage des portes ou sur l'émetteur RKE. Le cas échéant, verrouiller à l'aide de la clé dans le barillet de serrure. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. 23 Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Fermer le hayon à partir de sa partie centrale pour qu'il s'enclenche complètement. La lampe de sécurité du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Éteint : Le système d'alarme est désarmé. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 24 Clés, portes et glaces Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Si la porte du conducteur ou le hayon est ouvert sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer une pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des méthodes suivantes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Avec une porte ouverte, appuyer sur Q à l'intérieur. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le L'alarme est également activée si la porte du passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système Pour désarmer le système ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée, effectuer l'une des étapes suivantes : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule avec l'émetteur RKE après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller le véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas l'alarme. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K sur l'émetteur RKE et que l'avertisseur sonore retentit ou que les feux clignotent trois fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule (Combiné d'instruments du niveau de base) 0 120 ou Messages du véhicule (Combiné d'instruments du niveau supérieur) 0 121 pour de plus amples informations. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 352. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. 25 Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 26 Clés, portes et glaces Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est pressé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés à l'unité antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, cela indique un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si l'émetteur RKE semble intact, utiliser un autre émetteur. Vous pouvez également tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication « Démarrer le véhicule avec une pile d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur placé dans la pochette de la console centrale, ni avec aucun autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs manuels 27 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Selon l'équipement, les commandes de rétroviseurs extérieurs à réglage manuel sont à côté de chaque rétroviseur. Les régler de façon à voir un peu les côtés du véhicule. 1. S'il fait partie de l'équipement, placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Utiliser le bouton de commande pour régler le rétroviseur de façon à voir le côté et la zone à l'arrière du véhicule. 3. Ensuite, ramener le sélecteur au centre. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 28 Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseur intérieur Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Rétroviseurs intérieurs Le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement qui peuvent être repliés vers l'intérieur pour éviter les dégâts dans une station de lavage automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le tirer vers le véhicule. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le remettre en place. Rétroviseurs chauffants Selon l'équipement, le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. 1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs extérieurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Systèmes de commande de la climatisation 0 165. Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Si OnStar figure parmi l'équipement, le véhicule peut être doté de trois boutons de commande disposés au bas du rétroviseur. Voir Vue d'ensemble d'OnStar 0 357. Pour éviter des appels OnStar accidentels, nettoyer le rétroviseur pendant que le contact est coupé. Ne pas vaporiser de produits de nettoyage pour le verre directement sur le rétroviseur mais utiliser une serviette douce humectée d'eau. Rétroviseur à commande manuelle Pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir une glace avant. Glaces à commande manuelle Selon l'équipement, actionner les lève-glaces manuels en tournant la manivelle de chaque porte pour lever ou abaisser les glaces des portes. Les glaces arrière ne s'abaissent pas complètement. 29 Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés 0 7. Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 194. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 30 Clés, portes et glaces Blocage des glaces Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces de portes arrière passagers. . . Appuyer sur Z pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière Presser Z à nouveau pour la désengager. Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace Avertissement (Suite) se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. Neutralisation du système d'inversion automatique Programmation des lève-glaces électriques { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne (Suite) Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Clés, portes et glaces 2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Pare-soleil Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central et le faire pivoter sur le côté. Miroir de pare-soleil Le véhicule peut être équipé de miroirs de courtoisie et de supports de carte au dos des pare-soleil. Abaisser les pare-soleil pour utiliser les miroirs. 31 Toit Toit ouvrant Selon l'équipement, le contact doit mis ou en position ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active, pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 185 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 187 et Prolongation d'alimentation des accessoires 0 194. Ventilation/ouverture express : Appuyer sur e (1) et relâcher pour aérer rapidement. Appuyer sur e (1) de nouveau et relâcher pour ouvrir le toit ouvrant rapidement. Appuyer encore une fois sur le commutateur pour arrêter le mouvement. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant, mais doit être fermé manuellement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 32 Clés, portes et glaces Aérer/Ouvrir : Appuyer sur e (1) et le maintenir enfoncé pour aérer. Appuyer sur e (1) et le maintenir enfoncé pour ouvrir le toit ouvrant. Relâcher le commutateur pour arrêter le mouvement. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant, mais doit se refermer manuellement. Fermeture : Appuyer sur g (2) et le maintenir enfoncé pour fermer. Relâcher le commutateur pour arrêter. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Accoudoir de siège avant . . . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . . 35 36 37 37 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 45 48 48 48 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 50 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 56 Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 62 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . 63 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . . 64 33 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 65 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 67 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . . 73 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 34 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Pour poser un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à « Dépose et repose des appuie-têtes » à la rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73. 35 Sièges avant Réglage de siège Sièges à commande manuelle { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler le siège : 1. Soulever le levier sous le rebord avant de l'assise du siège, pour déverrouiller ce dernier. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 36 Sièges et appuis-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Avertissement (Suite) brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. { Avertissement Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre le siège. Sièges à dossier inclinable { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt (Suite) Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Il y a un accoudoir du côté intérieur du siège conducteur. Pour soulever ou abaisser l'accoudoir, le tirer vers le haut ou le pousser vers le bas. Avertissement (Suite) on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. Sièges avant chauffants La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 37 { Avertissement Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Accoudoir de siège avant En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 38 Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la console centrale. Pour les actionner, le moteur doit être en marche. Appuyer sur L ou M pour réchauffer le siège conducteur ou passager. L e témoin sur la commande s'allume lorsque la fonction est active. Appuyer à nouveau sur la commande pour désactiver la fonction. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. Pour rabattre le dossier de siège Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. 3. Tirer le bord avant du coussin de siège arrière vers le haut pour le déverrouiller. Incliner le coussin de siège vers l'avant en direction de l'avant du véhicule. 5. Rabattre le dossier de siège vers l'avant et vers le bas. Pour rabattre un dossier de siège : 1. Glisser les sièges avant vers l'avant et redresser les dossiers des sièges avant en position verticale. Se reporter à Réglage de siège 0 35 et Sièges à dossier inclinable 0 36. 2. Déposer les appuis-tête arrière. Voir « Dépose et repose d'appui-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73. 39 6. Répéter si nécessaire les étapes 1 à 5 pour le dossier et le coussin de l'autre siège. Relevage du dossier de siège 4. Soulever le bouton de déblocage, au sommet du dossier du siège. { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 40 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour ramener les sièges arrière à leur position d'assise normale : 1. Éloigner la ceinture de sécurité de l'ouverture de porte en l'insérant dans le guide de ceinture de sécurité sur la garniture. La ceinture de sécurité ne doit pas croiser le mécanisme de verrouillage de dossier de siège lors du relevage du dossier. 2. Lever légèrement le dossier de siège et reposer l'appui-tête. Voir « Dépose et repose d'appui-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73. 3. Pousser complètement le dossier vers l'arrière pour le bloquer en place. 4. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 5. Ramener le coussin de siège dans sa position d'origine et enfoncer la partie avant du coussin de siège jusqu'à ce qu'il se verrouille. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes 6. Extraire la ceinture de sécurité du guide de ceinture de sécurité sur la garniture. 7. Répéter si nécessaire les étapes 1 à 6 pour le dossier et le coussin de l'autre siège. S'il n'est pas nécessaire de disposer d'un espace de chargement supplémentaire, les dossiers de siège doivent être laissés en position verticale et verrouillés. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à (Suite) 41 Avertissement (Suite) l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 101. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 42 Sièges et appuis-têtes Efficacité des ceintures de sécurité ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 65 ou Bébés et jeunes enfants 0 67. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). 43 { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 44 Sièges et appuis-têtes Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas être en mesure d'offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. 1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture sous-abdominale/ baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 45 Si la partie épaulière d'une ceinture de sécurité de passager est tirée sur toute sa longueur, le dispositif de verrouillage du siège pour enfant peut être engagé. Voir Appareils de retenue pour enfant 0 70. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 58. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 46 Sièges et appuis-têtes Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner la plaque de verrouillage à plat pour le déverrouillage. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 48. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier que la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans l'ouverture de porte. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 49. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir 47 sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 48 Sièges et appuis-têtes Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 101. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 49. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. 49 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 50 Sièges et appuis-têtes Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 102. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de genou pour le conducteur . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas (Suite) 51 Avertissement (Suite) { Avertissement d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 54. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur (Suite) Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 52 Sièges et appuis-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? Avertissement (Suite) avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 65 ou Bébés et jeunes enfants 0 67. Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 102. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. 53 Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Sur les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés des dossiers de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 54 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 50. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce 55 qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 52. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 56 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 54. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 52. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 354 et Enregistreurs de données d'événement 0 355. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. 57 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 58 Sièges et appuis-têtes fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 102. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas (Suite) Avertissement (Suite) dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. 59 . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 102. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 60 Sièges et appuis-têtes avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 102 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. 5. Si, après la réinstallation du siège d'enfant et le redémarrage du véhicule, l'indicateur ON (état activé) est toujours allumé, couper le Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes contact. Incliner ensuite légèrement le dossier du siège et régler l'assise du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d'enfant dans l'assise de siège. Vérifier également si le siège d'enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 34. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver les sacs gonflables pour enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de bien fixer le siège pour enfant sur la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si l'indicateur n'est pas allumé. 61 Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, détacher la ceinture et laisser la sangle se rembobiner complètement, puis réattacher la ceinture sans la tirer complètement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 62 Sièges et appuis-têtes 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 63 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 351. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. 63 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 64 Sièges et appuis-têtes un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 58. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 289 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 343. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 102. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement (Suite) Attention (Suite) et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 52. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 102. 65 Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 66 . . . Sièges et appuis-têtes L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 45. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 45. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 67 Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 68 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. 69 { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 70 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Appareils de retenue pour enfant corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 65. En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus 71 d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73 . En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, se reporter à ce qui suit : 1. Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant 2. Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant 3. Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 72 Sièges et appuis-têtes S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque (Suite) Avertissement (Suite) d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 58 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. 73 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 74 Sièges et appuis-têtes Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes 75 Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X l'enfant + siège LATCH – Ancrages Ceinture de LATCH – Ancrages Ceinture de pour enfant inférieurs sécurité inférieurs et sécurité et uniquement uniquement ancrage de sangle ancrage de sangle supérieure supérieure Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. X X X X X X Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 76 Sièges et appuis-têtes fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 82 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 84. équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 77 Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour faciliter la localisation des ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près de l'ouverture dans la garniture qui donne accès à l'ancrage. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sur le dossier de la banquette arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé directement derrière la position assise sur laquelle sera placé le siège d'enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 78 Sièges et appuis-têtes ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 72 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Avertissement (Suite) Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture (Suite) Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 72. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Pour les sièges arrière latéraux, si l’appuie-tête nuit à l’installation correcte du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 79 Lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'arrière, il peut s'avérer nécessaire de déplacer le siège avant vers l'avant pour installer convenablement le siège pour enfant conformément aux instructions du fabricant du siège. Se reporter à Réglage de siège 0 35. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 80 Sièges et appuis-têtes 2.2. Attacher la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieure. Le couvercle d'espace de chargement peut être retiré et rangé en lieu sûr s'il gêne l'attachement de la sangle supérieure à l'ancrage de sangle supérieur. 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si l'on utilise une attache simple en position d'assise extérieure et que l'appuie-tête a été retiré, passer l'attache par dessus le dossier du siège. Si la position d'assise arrière extérieure utilisée dispose d'un appuie-tête réglable et si vous utilisez une sangle simple, lever l'appuie-tête et passer la sangle dessous, entre ses tiges. Si l'on utilise une attache double en position d'assise extérieure et que l'appuie-tête a été retiré, passer l'attache par dessus le dossier du siège. Si la position d'assise arrière extérieure utilisée dispose d'un appuie-tête Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes réglable et si vous utilisez une sangle double, lever l'appuie-tête et passer la sangle dessous, autour de ses tiges. 1. Rabattre partiellement le dossier du siège vers l'avant. Se reporter à Sièges arrière 0 38 pour de plus amples informations. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Dépose et repose de l'appuie-tête Les appuie-têtes arrière extérieurs peuvent être retirés s'ils gênent la bonne installation du siège pour enfant. Consulter « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » précédemment dans cette section. Ranger les appuie-têtes en lieu sûr. Pour déposer l'appui-tête : 81 { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Pour reposer l'appui-tête : 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Ranger les appui-têtes en lieu sûr. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 82 Sièges et appuis-têtes encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes 0 34. 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir (Suite) Avertissement (Suite) convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 72. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 83 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 84 Sièges et appuis-têtes 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité de siège du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle supérieur, la détacher. Si le siège pour enfants a été déposé, le réinstaller avant d’utiliser la place assise. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-têtes » à la rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73 pour de plus amples renseignements sur la pose correcte de l’appuie-tête. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 72. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes Se reporter à Système de détection de passager 0 58 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 102 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le (Suite) 85 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 58 pour obtenir de plus amples renseignements. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 73 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 86 Sièges et appuis-têtes Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Voir Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 102. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Sièges et appuis-têtes 87 Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 88 Sièges et appuis-têtes Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 58. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Compartiments de rangement { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 90 Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. 89 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. { Avertissement Ne placez aucun objet sur le cache-caisse. Des arrêts ou des virages soudains peuvent provoquer leur projection dans le véhicule. Cela peut blesser les occupants du véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 90 Remisage Le cache du coffre peut être utilisé pour recouvrir des objets à l'arrière du véhicule. Le cache du coffre est plus grand que l'ouverture du hayon. Le tourner pour le retirer ou le poser facilement. Points d'arrimage de l'espace utilitaire Les points d'arrimage du coffre peuvent être utilisés pour fixer de petites charges. Pour le déposer, tirer le cache du coffre vers le haut. Pour le reposer, aligner le couvercle avec les crochets sur le bord du panneau de garniture et pousser vers le bas. Porte-bagages de toit { Avertissement Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. Selon l'équipement, la galerie de toit permet de transporter des objets. Si elles ne sont pas incluses, des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter le concessionnaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Remisage Attention Une cargaison pesant plus de 50 kg (110 lb) sur le porte-bagages de toit ou pendant vers l'arrière ou sur les côtés du véhicule risque d'endommager le véhicule. Ne pas dépasser un poids de 50 kg (110 lb) et toujours charger la cargaison de façon à ce qu'elle repose uniformément entre les barres de toit transversales et n'obstrue pas les éclairages ou les glaces du véhicule. Veiller à fixer solidement la cargaison. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement pendant la conduite, s'assurer que les traverses et le chargement sont toujours fixés solidement. Le chargement sur le porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brusques, les virages serrés, les freinages brusques et les manoeuvres abruptes, car vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Si vous devez conduire le véhicule sur une longue distance, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour s'assurer que le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour de plus amples renseignements sur la capacité et le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. 91 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 92 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 94 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 96 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Combiné d'instruments . . . . . . . . 98 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 100 Compteur kilométrique . . . . . . . 100 Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 100 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 100 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 102 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . 102 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . 104 Témoin de rappel d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Indicateur du manuel du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 107 Actionner l'éclairage de pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Témoin de servodirection . . . . . 108 Témoin d'avertissement de sortie de voie . . . . . . . . . . . . . . . 108 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Témoin de capteur de stationnement ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 110 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin du système d'immobilisation . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin puissance du moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . 113 Rappel de lumière allumée . . . 113 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 113 Témoin de capot ouvert . . . . . . 114 Témoin de porte ouverte . . . . . . 114 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule (Combiné d'instruments du niveau de base) . . . . . . . . . . . . . Messages du véhicule (Combiné d'instruments du niveau supérieur) . . . . . . . . . . . Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes 120 Réglage de volant de direction 93 Commandes de volant de direction 121 122 122 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b / g : Pour les véhicules dotés de Bluetooth ou OnStar, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporte à Bluetooth (Aperçu) 0 150 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 151 ou Vue d'ensemble d'OnStar 0 357. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 94 Instruments et commandes $ / i : Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés du système Bluetooth ou OnStar, appuyer pour refuser un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. _ SRC ^ : Appuyer pour sélectionner une source ou basculer pour changer de station favorite. Placer le levier dans l'une des positions suivantes : 1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. HI : Utilisé pour des balayages rapides. { Avertissement LO : Utilisé pour des balayages lents. Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se trouve sur la droite de la colonne de direction. + x − : Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur − pour le diminuer. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/Lave-glace { Avertissement INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, les essuie-glaces recommencent à fonctionner et se placent à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du pare-brise, les essuie-glaces continuent à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. b : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 247 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 255. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. 95 Essuie-glace/lave-glace arrière Si le véhicule est équipé de l'essuie-glace/lave-glace arrière, les commandes se trouvent à l'extrémité du levier de commande d'essuie-glace avant. ACTIVÉ : Appuyer sur la partie supérieure du bouton pour activer le balayage continu de l'essuie-glace arrière. DÉSACTIVÉ : L'essuie-glace arrière est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. INT : Appuyer sur la partie inférieure du bouton pour régler un délai entre les balayages. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 96 Instruments et commandes a : Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide lave-glace 0 247. Balayage automatique en marche arrière Boussole Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque le levier de changement de rapport est mis en position de marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Cette fonction peut être modifiée. Voir Personnalisation du véhicule 0 123. Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Horloge L'horloge peut être réglée au moyen du système infodivertissement. Se reporter à « Système », à la rubrique Paramètres 0 158. Prises d'alimentation Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé d'une prise électrique accessoire sur le bloc central. Ouvrir le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes { Avertissement Les prises sont sous tension en permanence. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient être incompatibles avec les prises de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 227. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. 97 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 98 Instruments et commandes Combiné d'instruments Groupe d'instruments avec CIB de base (affiché en anglais, métrique identique) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Groupe d'instruments avec CIB haut de gamme (affiché en anglais, métrique identique) 99 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 100 Instruments et commandes Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Totalisateur partiel Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 114. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Jauge de carburant Lorsque le contact est mis, l'indicateur de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque l'indicateur s'approche du niveau vide, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Il reste encore un peu de carburant, mais le véhicule doit être réapprovisionné en carburant sans tarder. La flèche située sur la jauge de carburant indique le côté du véhicule sur lequel se trouve le volet de remplissage de carburant. Voici quatre choses que certains propriétaires nous demandent. Ces situations sont normales et aucune n'indique un problème avec l'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'indicateur montre que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir de carburant est à moitié plein, Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. 101 Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Au démarrage, ce témoin clignote et un carillon peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Rappels de ceinture de sécurité Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Le véhicule peut également être équipé d'un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. . . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. L'indicateur revient à vide lorsque le contact est coupé. Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 102 Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 50. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 58 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada Lors du démarrage du véhicule, le témoin d'état du sac gonflable passager s'allume avec ON (activé) ou OFF (désactivé) ou les symboles d'activation et désactivation et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, après plusieurs secondes, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole d'activation ou désactivation, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 102 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge 103 Ce témoin s'allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être révisé par le concessionnaire. Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur démarre. S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, il peut s'agir d'un problème au niveau du système de charge. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d'entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 104 Instruments et commandes Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mis et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé ou que le moteur est en mode d'entretien pour l'accès sans clé. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 185 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 187. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 230. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 224. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé 0 222. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. 105 Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 227. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne doit pas s'allumer lorsque le contact est en mis et que le moteur ne fonctionne pas Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 106 Instruments et commandes pour l'accès avec clé, ou que le moteur est en mode d'entretien pour l'accès sans clé. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin de rappel d'entretien du véhicule Ce symbole est affiché lorsque vous devez consulter le guide du propriétaire pour obtenir des directives ou des renseignements supplémentaires. Témoin du système de freinage Ce témoin (option) s'éclaire si votre véhicule éprouve des problèmes qui pourraient nécessiter une réparation. Si le témoin s'éclaire, conduire dès que possible le véhicule chez votre concessionnaire pour une intervention. Indicateur du manuel du propriétaire Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact du véhicule est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule 0 304. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. 107 Témoin de système de freinage antiblocage fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 106. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Actionner l'éclairage de pédale Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s'allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la Ce témoin s'allume lorsque la pédale d'embrayage ou de frein doit être enfoncée pour démarrer le véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 108 Instruments et commandes Témoin de passage ascendant S'il ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si ce témoin reste allumé ou s'allume durant le trajet, le système peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, se rendre chez votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le véhicule peut être doté d'un témoin de passage ascendant. Lorsque ce témoin s'allume, passer à la vitesse supérieure si la température, les conditions routières et la circulation le permettent. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Témoin d'avertissement de sortie de voie Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Témoin de servodirection Voir Système d'alerte de collision avant 0 216. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Ce témoin s'éclaire brièvement lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer que le système fonctionne. Voir Témoin de sortie de ligne 0 220. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Témoin de capteur de stationnement ultrasonique Indicateur de traction désactivée 109 Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 206. Témoin de désactivation de StabiliTrak Selon l'équipement, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire entretenir le véhicule. Ce témoin indique un dysfonctionnement dans le système. Adressez-vous à votre concessionnaire pour une intervention. Voir Assistant stationnement 0 215. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/ StabiliTrak/ESC. Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 110 Instruments et commandes Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 206. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ ESC sont actifs. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 206. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Témoin de température du liquide de refroidissement Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 246. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 246. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Témoin de pression des pneus sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 278. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 280. 111 Attention (Suite) seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne (Suite) Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 112 Instruments et commandes Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Témoin du système d'immobilisation Témoin de bas niveau de carburant Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antidémarrage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) 0 25 ou Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) 0 26. Témoin puissance du moteur réduite Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre Le témoin d'immobiliseur s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de puissance de moteur réduite doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce témoin, ainsi que le témoin d'anomalie, s'affiche lors d'une réduction sensible des performances du véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque le témoin de puissance réduite du moteur est allumé, mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient réduites. Si ce témoin reste allumé, vous devez consulter votre concessionnaire dès que possible pour qu'il procède au diagnostic et à la réparation. Témoin de feux de route allumés Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 0 128. Éclairage de phare antibrouillard avant 113 Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 127. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard 0 131 pour plus d'informations. Rappel de lumière allumée Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 208. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 114 Instruments et commandes Témoin de capot ouvert Affichages d'information Boutons du CIB Centralisateur informatique de bord (CIB) Ce témoin s'allume lorsque la capot est ouvert ou mal fermé. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que le capot est bien fermé. Témoin de porte ouverte Le CIB affiche des informations relatives au véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Tous les messages s'affichent à l'écran du CIB dans le groupe d'instruments. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Sur certains modèles, la tige de remise à zéro du compteur journalier sert à actionner le CIB. Sur d'autres modèles, les commandes du CIB sont sur le levier de clignotants. 1. SET/CLR : (régler/effacer) Appuyer pour activer ou effacer le choix de menu affiché. 2. w / x : faire tourner la bande pour faire défiler les menus. 3. MENU : Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant et le menu Information de véhicule. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter. Éléments du menu d'informations sur le véhicule (CIB de base) Appuyer sur MENU pour voir le menu du CIB. Certains éléments apparaissent dans la zone Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes d'affichage supérieure, certains dans la zone d'affichage inférieure, et d'autres encore utilisent les deux zones d'affichage. Utiliser w x pour faire défiler les éléments des menus. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments de menus possibles : . Durée de vie utile restante de l'huile moteur . Unités . Apprentissage des Pneus Durée de vie utile restante de l'huile moteur Ce menu n'est pas disponible lorsque le véhicule est en mouvement. Cet écran affiche une estimation de la durée de vie restante de l'huile. Si 99 : % est affiché, cela signifie que la durée de vie restante de l'huile est actuellement de 99%. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message : % VIDANGE s'affiche. L'huile doit être remplacée dès que possible. Se reporter à Huile à moteur 0 235. Outre les indications du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien supplémentaire est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 322. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 238. Unités Ce menu n'est pas disponible lorsque le véhicule est en mouvement. Appuyer sur SET/CLR (SÉLECTIONNER/EFFACER) 115 lorsque l'affichage des unités est actif et déplacer la commande w x pour changer d'unités lorsque UNIT SET (RÉGLAGE D'UNITÉ) est affiché. Appuyer sur SET/CLR pour confirmer le réglage. Sélectionner 1, 2 ou 3 pour l'affichage des unités. 1 correspond aux unités métriques, 2 aux unités impériales et 3 aux unités américaines. Ceci modifiera les affichages du groupe d'instruments et du CIB par le type de mesure sélectionné. Apprentissage des Pneus Cet affichage permet de faire correspondre les capteurs TPMS. L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées soit en kilopascals (kPa), soit en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 279 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 280. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 116 Instruments et commandes Éléments du menu « Trajet/ Carburant » (CIB de base) Appuyer sur MENU jusqu'à ce que le menu « Trajet/Carburant » s'affiche. Utiliser la commande w / x pour faire défiler les éléments du menu. Sur certains modèles, utiliser la tige de remise à zéro du compteur journalier pour faire défiler le menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. La liste suivante donne les éléments de menu possibles : . Compteur journalier . Autonomie . Vitesse moyenne du véhicule . Consommation instantanée . Consommation d'essence moyenne . Chronomètre Compteur journalier Cet affichage indique la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier. Le compteur journalier peut être remis à zéro en appuyant sur le bouton SET/CLR (SÉLECTIONNER/EFFACER) ou appuyer sur la tige de réinitialisation du compteur journalier et la maintenir enfoncée, pendant l'affichage du compteur journalier. peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (SÉLECTIONNER/ EFFACER) ou en appuyant sur la tige de remise à zéro du compteur journalier et en la maintenant enfoncée pendant l'affichage de la vitesse moyenne du véhicule. Autonomie Consommation instantanée Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. L'affichage de l'économie instantanée de carburant indique la consommation actuelle de carburant en litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative de carburant et change fréquemment avec les conditions de circulation. Cet affichage ne peut pas être remis à zéro. Vitesse moyenne du véhicule Cet affichage indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière remise à zéro de cette valeur. La vitesse moyenne Consommation d'essence moyenne Cet affichage indique la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en L/100 km Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. La consommation de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (régler/effacer) ou en appuyant sur la tige de remise à zéro du compteur journalier et en la maintenant enfoncée pendant l'affichage de la consommation moyenne de carburant. Chronomètre Cet affichage est disponible sur certains véhicules et peut être utilisé comme un chronomètre. Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 9 heures 59 minutes et 59 secondes (9:59:59), après quoi l'écran revient à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (sélectionner/effacer). Éléments du menu « Trajet/ Carburant » (CIB haut de gamme) Appuyer sur MENU jusqu'à ce que le menu « Trajet/carburant » s'affiche. Utiliser w x pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : . Compteur de vitesse numérique . Trajet 1 . Trajet 2 . Autonomie . Consommation instantanée 117 . Consommation d'essence moyenne . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse numérique, disponible sur certains véhicules, affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut pas être remis à zéro. Trajet 1 et trajet 2 L'écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Autonomie Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 118 Instruments et commandes appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Consommation instantanée L'affichage de l'économie instantanée de carburant indique la consommation actuelle de carburant en litres aux 100 kilomètres (L/ 100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative de carburant et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à la consommation moyenne, cet affichage ne peut pas être remis à zéro. Consommation d'essence moyenne Cet écran affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SET/ CLR (régler/effacer) et en le maintenant enfoncé pendant que l'écran d'économie moyenne de carburant est actif. Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (SÉLECTIONNER/ EFFACER) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. Chronomètre Cet affichage est disponible sur certains véhicules et peut être utilisé comme un chronomètre. Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99:59:59), après quoi l'écran revient à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (sélectionner/ effacer). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Éléments du menu d'informations sur le véhicule (CIB haut de gamme) Appuyer sur MENU sur le levier de clignotants jusqu'à ce que le menu Informations sur le véhicule s'affiche. Utiliser w / x pour faire défiler les éléments possibles suivants du menu : . Affichage des unités de mesure . Pression des pneus . Durée de vie utile restante de l'huile moteur Affichage des unités de mesure Déplacer w / x pour commuter entre les unités métriques ou anglo-saxonnes pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage. Pression des pneus L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées soit en kilopascals (kPa), soit en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 279 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 280. Durée de vie utile restante de l'huile moteur Ce menu n'est pas disponible lorsque le véhicule est en mouvement. Cet affichage donne une estimation de la durée de vie restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE (durée de vie de l'huile) 99 % est affiché, cela signifie qu'il reste 99 % de la durée de vie de l'huile en cours. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message REMPLACER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. L'huile doit être remplacée dès que possible. Se reporter à Huile à moteur 0 235. 119 Outre les indications du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien supplémentaire est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 322. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 238. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 120 Instruments et commandes Messages du véhicule 5 : La colonne de direction est verrouillée 24 : Défaillance de l'éclairage de la plaque d'immatriculation Messages du véhicule (Combiné d'instruments du niveau de base) 7 : Tourner le volant, couper le contact, puis le remettre 25 : Panne de témoin de clignotant avant gauche 9 : Tourner le volant et redémarrer le véhicule 26 : Panne de témoin de clignotant arrière gauche 10 : Surchauffe des freins 27 : Panne de témoin de clignotant avant droit Des messages s'affichent au CIB quand le statut du véhicule a changé et que des actions s'avèrent nécessaires pour corriger la situation. Les messages multiples s'affichent les uns après les autres. Tous les messages doivent être attentivement pris en considération. Sur le groupe d'instruments de base, des messages concernant le véhicule s'affichent sous forme de numéros de code. Certains de ces codes peuvent apparaître avec le témoin de rappel d'entretien du véhicule et le symbole du guide du propriétaire dans l'affichage du CIB. 2 : Aucune télécommande détectée, appuyer sur l'embrayage pour redémarrer 4 : Climatiseur arrêté à cause d'une temp. moteur élevée 15 : Check High Mounted Brake Lamp (contrôler le feu stop surélevé) 16 : Check Brake Lamps (contrôler les feux de frein) 17 : Headlamp Leveling Malfunction - Contact Service (défaillance du réglage de niveau des phares contacter le service d'entretien) 18 : Défaillance du feu de croisement gauche 20 : Défaillance du feu de croisement droit 21 : Check Left Position Lamp (contrôler le feu de position gauche) 22 : Check Right Position Lamp (contrôler le feu de position droit) 23 : Défaillance du feu de recul 28 : Panne de Témoin de Clignotant Arrière Droit 35 : Replace Battery In Remote Key (remplacer la pile de l'émetteur de télédéverrouillage) 49 : Avertissement de changement de voie indisponible 52 : Changer la courroie de distribution – Se reporter au Guide du propriétaire 53 : Visser bouchon du réservoir 59 : Ouvrir, puis fermer la glace du conducteur 65 : Tentative de vol 66 : Entretien de l'alarme antivol 67 : Entretien du verrouillage de la colonne de direction Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes 68 : Entretien de la direction assistée, conduire prudemment 258 : Aide au stationnement désactivée 77 : Entretien de la caméra avant Messages d'huile moteur 79 : Niveau d'huile moteur bas – ajouter de l'huile : % CHANGE (changement) 81 : Faire réparer la boîte de vitesses Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit être remplacée. Lors du remplacement de l'huile moteur, veiller à réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 238, Huile à moteur 0 235 et Programme entretien 0 322. 84 : Puissance moteur réduite 88 : Utiliser la poche d'émetteur pour démarrer 89 : Faire réparer le véhicule au plus tôt 91 : Aucune télécommande détectée 92 : Aucune télécommande détectée, appuyer sur le frein pour redémarrer 93 : Appuyer à nouveau sur le bouton pour arrêter le moteur 94 : Passer en position de stationnement 95 : Service Air Bag (procéder à l'entretien des sacs gonflables) 174 : Batterie faible Messages du véhicule (Combiné d'instruments du niveau supérieur) Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer 121 en appuyant sur SET/CLR (confirmer/effacer). Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 122 Instruments et commandes . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/ lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Messages de puissance de moteur rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact du véhicule pendant 30 secondes. LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE Messages de vitesse du véhicule Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se VITESSE LIMITÉE À XXX KM/ H (MPH) Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, les freins, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Voici toutes les fonctionnalités possibles de personnalisation du véhicules. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Pour les fonctionnalités Système et Apps, se reporter à Paramètres 0 158. Pour accéder au menu de personnalisation du véhicule : Le menu peut comporter ce qui suit : Véhicule Le menu peut comporter ce qui suit : Rappel de siège arrière Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. Système de collision avant Ce paramétrage commande la réaction du véhicule lors de la détection d'un véhicule qui vous précède. Le réglage Désactivé désactive toutes les fonctions FCA et AEB. Avec le réglage Alerte et Freinage, les fonctions FCA et AEB sont disponibles. Le réglage Alerte désactive la fonction AEB. Voir Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 219. Toucher Désactivé ou Activé. Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte et frein. 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. Systèmes de collision/ détection Confort et commodité 2. Toucher Véhicule pour afficher une liste des options disponibles. Toucher et ceci peut s'afficher : . Aide au stationnement 3. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. 4. Toucher 9 ou R pour activer ou désactiver une fonctionnalité. 5. Toucher z pour accéder au niveau supérieur du menu Paramètres. . Système de collision avant 123 Toucher et ceci peut s'afficher : . Volume des sons . Essuie-glace automatique en marche arrière Aide au stationnement Volume des sons Cette fonctionnalité peut aider lors des manœuvres de recul et de stationnement du véhicule. Voir Assistant stationnement 0 215. Ceci permet la sélection du volume du carillon. Toucher Désactivé ou Activé. Toucher les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster le volume. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 124 Instruments et commandes Essuie-glace automatique en marche arrière Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Déverrouillage automatique des portes Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace avant, l'essuie-glace arrière est automatiquement activé quand le véhicule passe en marche arrière (R). Éclairage de sortie Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Toucher Désactivé, 30 secondes, 60 secondes, ou 120 secondes. Ceci permet de choisir les portes qui seront automatiquement déverrouillées lors de la sélection de la position de stationnement (P) (en cas de boîte automatique) ou lorsque le véhicule est éteint (en cas de boîte manuelle). Éclairage Verrous de portes électriques Toucher et ceci peut s'afficher : . Éclairage de localisation du véhicule . Éclairage de sortie Toucher et ceci peut s'afficher : . Anti-verrouillage de la porte conducteur . Déverrouillage automatique des portes . Verrouillage retardé des portes Éclairage de localisation du véhicule Cette fonction fait clignoter l'éclairage extérieur et permet d'allumer brièvement certains éclairages extérieurs et la plupart des éclairages intérieures lorsqu'une pression est exercée sur K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour localiser le véhicule. Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Anti-verrouillage de la porte conducteur Cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur jusqu'à ce qu'elle soit fermée. Si cette fonction est activée, le menu de verrouillage temporisé de porte n'est pas disponible. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Toucher Désactivé, Toutes les portes, ou Porte du conducteur. Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance Toucher et ceci peut s'afficher : . Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Instruments et commandes . Rétroaction de verrouillage à distance Déverrouillage à distance des portes . Déverrouillage à distance des portes . Déverrouillage de porte passif . Verrouillage passif des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. . Alerte de clé restée dans le véhicule Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE Toucher Désactivé ou Clignotement. Rétroaction de verrouillage à distance Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Toucher Désactivé, Phares et klaxon, Phares uniquement, ou Klaxon uniquement. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur. Déverrouillage de porte passif Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur. 125 Verrouillage passif des portes Cette fonctionnalité détermine si le véhicule se verrouille automatiquement, ou se verrouille et vous avertit une fois que toutes les portes sont fermées, et que vous vous éloignez du véhicule en emportant l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. Toucher Désactivé, Activé avec coup de klaxon, ou Activé. Alerte de clé restée dans le véhicule Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu désactive également l'alarme indiquant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 126 Instruments et commandes Mode valet Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Effleurer Entrée pour passer à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Arrière pour retourner au menu précédent. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Éclairage Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 128 Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 128 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 129 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 130 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Phares antibrouillard . . . . . . . . . 131 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 131 132 132 132 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 132 133 133 127 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 133 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, du côté extérieur de la colonne de direction. Il y a quatre positions : O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 128 Éclairage AUTO (automatique) : Allume et éteint automatiquement les feux en fonction de la luminosité extérieure (option). l'allumage est coupé et qu'une porte est ouverte. Pour désactiver le signal sonore, éteindre l'éclairage. ; : Permet d'allumer les feux de Commande de feux de route et feux de croisement stationnement et tous les feux sauf les phares. 5 : Allumer les phares en même temps que les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. # : Selon l'équipement, presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Voir Phares antibrouillard 0 131. Quand les phares sont allumés, ; est allumé. Se reporter à Rappel de lumière allumée 0 113. Rappel d'éclairage extérieur éteint Un signal sonore retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement, lorsque Les phares doivent être allumés pour que ce dispositif fonctionne. Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Tirer le levier des clignotants vers soi jusqu'à ce que les feux de route s'allument, puis relâcher le levier pour les éteindre. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des FCJ totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le témoin 3 s'allume dans le groupe d'instrument pendant que les feux de route sont activés et que le contact est mis. Le système FCJ allume les phares dans les conditions suivantes : . Le contact est mis. Pour revenir aux feux de croisement, appuyer à nouveau sur le levier ou tirer le tirer vers soi et le relâcher. . La commande des feux extérieurs est à AUTO. . Le véhicule n'est pas stationné. . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Clignotant de dépassement Cette fonction est utilisée pour signaler au véhicule qui précède que vous voulez le dépasser. Lorsque le système FCJ est en fonction, les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord ne s'allument pas à Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Éclairage moins que la commande d'éclairage extérieur soit en position de feux de stationnement ou de phares. Le système FCJ se désactive quand l'une des conditions suivantes est respectée : . Le commutateur d'allumage est tourné à la position d'arrêt. . Le véhicule est stationné. . Les feux de routes sont allumés. . Les feux de croisement sont allumés. . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait nuit. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, les FCJ peuvent seulement être désactivés lorsque le véhicule est stationné. Les phares normaux doivent être utilisés lorsqu'ils sont nécessaires. Système de phares automatiques Quand il fait suffisamment noir dehors et que la commande d'éclairage extérieur est en position automatique, les phares s'allument automatiquement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 127. 129 Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares passe en feu de circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 131. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument. Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé au sommet du tableau de bord. S'assurer qu'il n'est pas couvert, sinon les phares s'allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande de feu extérieur est désactivée ou lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le véhicule est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 130 Éclairage les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à P ou ; pour désactiver cette fonction. | : Presser pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau ce bouton pour éteindre les clignotants. Feux de détresse Signaux de changement de direction et de changement de voies Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Si l'on déplacer momentanément le levier à la position de changement de voie, la flèche clignote trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Le bouton des feux de détresse se trouve sur la colonne centrale. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 263. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Éclairage Phares antibrouillard Si le véhicule est équipé de phares antibrouillard avant, le bouton se situe sur le côté extérieur du tableau de bord. # : Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard avant. Un témoin s'allume au tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Les phares antibrouillard s'allument en même temps que les feux de stationnement. Lorsque l'on passe en feux de route, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque les feux de route sont coupés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 131 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Cette fonction commande l'intensité de l'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infodivertissement. La molette se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. D : Déplacer la molette vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infodivertissement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 132 Éclairage Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position 1 : Lorsque le bouton est remis en 1. Plafonniers position médiane, les lampes s'allument automatiquement à l'ouverture d'une porte. + : Presser pour allumer les plafonniers. Lampes de lecture Les commandes de plafonnier sont situées dans la garniture de toit au-dessus des sièges avant. * : Appuyer pour éteindre les lampes même si une porte est ouverte. Les lampes de lecture se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les diffuseurs de lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture. Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée Certaines feux extérieurs et la plupart des lumières intérieures s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à faible luminosité en cas de pression sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, tous les témoins de commande, tous les témoins du centralisateur informatique de bord (CIB) et l'éclairage de poche de la porte s'allument. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent puis les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement en mettant le contact ou en le positionnant sur Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Éclairage ACC/ACCESSORY (accessoires), ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 123. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact. Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 123. Protection électrique de la batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures et/ou les phares restent allumés alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. 133 Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoire). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 134 Système infodivertissement Système infodivertissement Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 157 SETTINGS (paramétrages) Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Introduction Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Utilisation du système . . . . . . . . 137 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . Réception radio . . . . . . . . . . . . . . Antenne multi-bande . . . . . . . . . 140 142 142 143 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 143 143 147 147 Système OnStar Marques déposées et contrats de licence Marques de commerce et contrats de licence . . . . . . . . . . 163 Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . 148 Téléphone Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . 150 Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) . . . 151 Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement apparaître en grisé lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs fonctions d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : . Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale et les commandes sur l'affichage d'Infodivertissement. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Paramétrer les numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression sur une commande ou en utilisant une commande vocale simple, si la fonction de téléphone comprend Bluetooth. Voir Conduite défensive 0 173. Pour diffuser le système infodivertissement avec le contact coupé, se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 194. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Aperçu Assistance à la clientèle De l'assistance est disponible pour le jumelage Bluetooth, l'interface avec d'autres appareils mobiles et le fonctionnement du système infodivertissement. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 343. 135 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 136 Système infodivertissement Système infodivertissement 1. Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, et des commandes au volant. { . 2. 3. Appuyer pour accéder à la page d'accueil. Se reporter à « Page d'accueil » ci-après. g . Radio : appuyer et relâcher pour passer à l'émetteur ou au canal précédent. Maintenir enfoncé pour une recherche rapide de l'émetteur précédent le plus puissant. . USB/Musique/Photos : appuyer pour aller au contenu précédent. Maintenir enfoncé pour reculer rapidement. O . Lorsqu'il est éteint, appuyer sur O pour allumer le système. Appuyer et maintenir enfoncé pour l'éteindre. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement . . 4. Tourner pour diminuer ou augmenter le volume. d . . 5. Lorsqu'il est activé, appuyer sur O pour couper le son du système et afficher un volet d'état. Appuyer à nouveau sur O pour rétablir le son du système. Radio : appuyer et relâcher pour passer à l'émetteur ou au canal suivant le plus puissant. Maintenir enfoncé pour une recherche rapide de l'émetteur suivant le plus puissant. USB/Musique/Photos : appuyer pour aller au contenu suivant. Maintenir enfoncé pour avancer rapidement. 5 . Appuyer puis relâcher pour accéder à l'écran du téléphone, répondre à un appel entrant ou accéder à l'écran d'accueil de l'appareil. Page d'accueil La page d'accueil est celle où l'on peut accéder aux icônes d'applications. Certaines fonctions sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Faire glisser un doigt vers la gauche ou la droite de l'écran pour accéder aux pages des icônes. Gestion des icônes de la page d'accueil 1. Toucher l'une des icônes de la page d'accueil et maintenir pour modifier cette icône. 2. Déplacer l'icône vers un autre emplacement de la pages d'accueil. 137 Utilisation du système Icônes de l'écran du système infodivertissement Les icônes de l'affichage d'infodivertissement s'affichent lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, l'icône peut être grisée. Lorsqu'une fonction est sélectionnée, l'icône peut être en surbrillance. Audio Toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Exemple de sources disponibles : AM, FM, SXM, MyMedia, USB, AUX, et Bluetooth. Téléphone Toucher l'icône Téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 150 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 151. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 138 Système infodivertissement Paramètres Caméra Toucher l'icône Paramètres pour afficher le menu Paramètres. Voir Paramètres 0 158. Selon l'équipement, toucher l'icône de caméra pour accéder à l'application de caméra. Voir Caméra à vision arrière 0 213. Apple CarPlay Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 157. Android Auto Toucher l'icône Android Auto pour activer Android Auto (selon équipement) après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 157. Toucher et maintenir Barre de raccourcis La barre de raccourcis est au bas de l'écran. Elle affiche jusqu'à quatre applications. Gestes d'Infodivertissement Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement. Toucher/appuyer Toucher et maintenir peut être utilisé pour commencer un autre geste, se déplacer ou supprimer une application. Glisser Services OnStar Selon l'équipement, toucher l'icône OnStar pour afficher les pages Services OnStar et Compte. Voir Vue d'ensemble d'OnStar 0 357. Toucher/tapoter est utilisé pour sélectionner une icône ou une option, ou activer une application. Glisser est utilisé pour déplacer des applications sur la page d'accueil. Pour faire glisser l'élément, il doit être maintenu et déplacé sur l'écran Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement vers le nouvel emplacement. Ceci peut se faire vers le haut, le bas, à droite ou à gauche. Lancer ou balayer Heurter Heurter est utilisé pour déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste. Pour heurter, maintenir et déplacer l'élément sélectionné vers le haut ou vers le bas, vers un nouvel emplacement. Lancer ou balayer sert à faire défiler une liste, ou changer les vues d'une page. Ceci se fait en plaçant un doigt sur l'écran, puis en le déplaçant rapidement de haut en bas ou de droite à gauche. Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le véhicule et de la radio Pour les véhicules ayant des surfaces très brillantes ou des affichages véhicule, utiliser un chiffon microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon microfibres, utiliser une brosse à poils souples pour éliminer la saleté qui pourrait rayer 139 la surface. Utiliser ensuite le chiffon microfibres en frottant délicatement pour nettoyer. Ne jamais utiliser de nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver régulièrement à la main le chiffon microfibres à part, avec du savon doux. Ne pas utiliser d'agent blanchissant ou d'adoucissant industriel. Rincer soigneusement et sécher à l'air avant l'utilisation suivante. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 140 Système infodivertissement Radio Autoradio AM-FM Fondu/Équilibre sonore : Toucher pour régler à l'aide les commandes de l'affichage Infodivertissement ou en tapotant/déplaçant le réticule. Fonctionnement de la radio Recherche d'une station Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio pour afficher la page de source audio active. Faire un choix dans une liste des trois sources les plus récemment utilisées, située à gauche de l'écran. Choisir Plus pour afficher une liste de ressources disponibles. Exemple de sources disponibles : AM, FM, SXM, MyMedia, USB, AUX, et Bluetooth. Recherche d'une station déplacer vers le haut ou le bas parmi toutes les stations en faisant défiler la liste. Toucher la station que vous souhaitez écouter. Toucher H pour enregistrer la station ou le canal en tant que favori. Selon l'équipement, toucher Mettre à jour les stations pour mettre à jour les stations actives dans votre secteur. Syntonisation directe Menu Son du système Infodivertissement Dans l'une des pages principales de source audio, toucher Son pour afficher les options suivantes : Égalisateur : Toucher pour régler les basses, les médiums, et les aigus à l'aide des commandes de l'affichage Infodivertissement. Dans l'écran AM, FM, ou SXM, toucher © ou ¨ rechercher la station de forte réception précédente ou suivante. Navigation parmi les stations Dans l'écran AM, FM, ou SXM, toucher Parcourir pour lister toutes les stations disponibles. Se Pour accéder à la syntonisation directe, toucher l'icône Synt. sur l'écran AM, FM ou SXM pour faire Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement apparaître le clavier. Naviguer vers le haut ou le bas sur toute la bande de fréquences à l'aide de 7 ou 6. Saisir directement une station ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station ou un nouveau canal est saisi(e), l'information relative à la station ou au canal s'affiche sur le côté droit. Cette information sera mise à jour pour chaque nouvelle fréquence valide ayant été syntonisée. Atteindre après avoir saisi le canal. Toucher S ou z pour quitter l'affichage de syntonisation directe. Le clavier grise les saisies qui ne correspondent pas à une fréquence valide et place automatiquement un point de décimale dans le numéro de fréquence. Catégories FM et SXM Les flèches de syntonisation situées du côté droit de l'écran de syntonisation directe activent la syntonisation dans toute la liste des stations, une étape de fréquence par touche. Une pression longue permet d'avancer parmi les stations rapidement. Toucher (X) pour effacer un caractère à la fois. Toucher et maintenir une pression sur (X) pour effacer tous les chiffres. Une station AM ou FM valide s'ajuste alors automatiquement à la nouvelle fréquence mais ne fermera pas l'affichage de syntonisation directe. En écoutant SXM, toucher Dans l'affichage FM ou SXM, toucher Catégories en haut du menu Parcourir pour accéder à la liste des catégories. Cette liste contient des noms associés aux stations FM ou canaux SXM. 141 Toucher le nom d'une catégorie pour afficher une liste de stations ou canaux de cette catégorie. La sélection d'une station dans la liste syntonise la radio sur ce canal. Enregistrement des favoris de stations de radio Les favoris apparaissent dans la zone du haut de l'affichage. Stations radio AM, FM, et SXM : Toucher et maintenir une présélection pour enregistrer la station ou le canal en cours dans les favoris. Toucher un favori enregistré pour rappeler une station favorite ou un canal favori. Il est aussi possible d'enregistrer des favoris en touchant H dans une liste de stations ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance, indiquant qu'il est maintenant enregistré en tant que favori. Le nombre de favoris affichés est automatiquement ajusté par défaut, mais il peut l'être manuellement dans Paramètres dans l'onglet Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 142 Système infodivertissement Système sous Destinations favorites puis Définir le nombre de favoris audio. Il peut aussi être ajusté dans Paramètres, dans l'onglet Applications sous Audio puis Définir le nombre de favoris audio. Réception radio Autoradio satellite FM Selon l'équipement, les véhicules avec un abonnement de radio satellite SiriusXM valable peuvent recevoir les programmes SXM. Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. La radio satellite SiriusXM offre une grande variété de programmes et de musiques sans publicité, d'une côte à l'autre et avec un son de qualité numérique. Aux États-Unis, se reporter à www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, se reporter au site www.siriusxm.ca ou téléphoner au 1-877-438-9677. Lorsque SXM est activé, le nom du canal, le numéro, le titre du morceau et l'artiste sont affichés à l'écran. Débrancher les dispositifs électroniques des prises accessoires s'il existe des interférences ou des parasites dans la radio. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite SiriusXM S'il fait partie de l'équipement, le service de radio par satellite SiriusXM permet une réception radio numérique. Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Utilisation de téléphone cellulaire L'utilisation d'un téléphone mobile, par exemple pour passer ou recevoir des appels, pour le recharger, ou le simple fait de l'avoir avec vous peut causer des Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement interférences avec l'autoradio. Débrancher le téléphone ou l'éteindre si c'est le cas. Antenne multi-bande L'antenne de pavillon est destinée à SXM, AM, FM, OnStar et au GPS (Global Positioning System). La garder exempte d'obstructions pour une réception claire. Si le véhicule est doté d'un toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception peut aussi être affectée. Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables En cas d'utilisation de lecteurs de support comme des CD, DVD, Disques Blu-ray, cartes SD, dispositifs USB et autres appareils mobiles, porter une attention particulière à la source. Les appareils multimédias douteux peuvent contenir des fichiers perturbant le fonctionnement de la performance du système. Éviter toute utilisation si le contenu ou l'origine de l'appareil est douteux. Port USB Il est possible d'écouter du son enregistré sur un dispositif USB. Ce véhicule dispose de deux ports USB dans la colonne centrale. Ces ports sont prévus pour le transfert de données et la charge. 143 Lecture à partir d'une clé USB Un périphérique de stockage USB peut être connecté dans le port USB. Extensions audio prises en charge par le dispositif USB : . FLAC . MP3 . WMA . AAC . OGG . 3GPP Ma bibliothèque média My Media n'est disponible que quand plus d'un appareil indexé est connecté. Cette option permet d'accéder au contenu de toutes les sources multimédias indexées. My Media apparaît comme source disponible dans la page Source. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 144 Système infodivertissement Lecteur USB MP3 et pilotes USB Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB connectés doivent satisfaire à la norme USB Mass Storage Class (USB MSC). Pour lire un périphérique USB : 1. Connecter l'USB. 2. Toucher Audio sur la page d'accueil. 3. Toucher Plus et sélectionner le dispositif USB. Utiliser la méthode suivante pendant la lecture d'une source USB active : . Maintenir touché pour retourner rapidement à travers la lecture. Relâcher pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. 6: . Toucher pour rechercher la piste suivante. . Maintenir touché pour avancer rapidement à travers la lecture. Relâcher pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. p : Toucher pour lire la source média actuelle. Lecture aléatoire : Toucher l'icône de lecture aléatoire pour lire la musique dans un ordre aléatoire. j : Toucher pour mettre en pause la Menu Son USB lecture de la source multimédia actuelle. 7: Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Autoradio AM-FM 0 140. . Menu défilement USB Toucher pour revenir au début de la piste en cours ou à la piste précédente. Quand une liste de chansons, d'albums, d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les icônes de flèche vers le haut et vers le bas, et A-Z apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner A-Z pour voir un écran présentant toutes les lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre à laquelle accéder. Effleurer les flèches vers le haut et le bas pour se déplacer vers le haut ou le bas dans la liste. Toucher Parcourir et ce qui suit peut s'afficher : Listes de lecture : 1. Toucher pour afficher les listes de lecture de l'USB. 2. Sélectionner une liste de lecture pour voir une liste de toutes les chansons que la liste de lecture contient. 3. Sélectionner une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Les extensions de liste de lecture prise en charge sont : m3u et pls. Artistes : 1. Toucher pour afficher la liste des artistes enregistrés sur la clé USB. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement 2. Sélectionner un nom d'artiste pour voir une liste de tous les albums de cet artiste. 3. Pour choisir une chanson, appuyer sur Toutes les chansons ou appuyer sur un album, puis choisir une chanson dans la liste. Chansons : 1. Toucher pour afficher une liste de toutes les chansons de l'USB. 2. Pour commencer la lecture, sélectionner une chanson dans la liste. Albums : 1. Toucher pour afficher les albums de l'USB. 2. Sélectionner l'album pour voir une liste de toutes les chansons de l'album. 3. Sélectionner une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Genres : 1. Toucher pour afficher les genres de l'USB. 2. Sélectionner un genre pour afficher une liste d'artistes. 3. Sélectionner un artiste pour voir le titre de ses albums. 145 3. Sélectionner un album ou toutes les chansons pour voir une liste de chansons. 4. Sélectionner une chanson dans la liste pour amorcer la lecture. Dossiers : 4. Sélectionner un album pour voir les chansons qu'il contient. 1. Toucher pour afficher les répertoires de l'USB. 5. Sélectionner une chanson pour entamer la lecture. 2. Sélectionner un dossier pour voir une liste de tous les fichiers. Radio iTunes : toucher pour voir iTunes Radio sur l'iPhone et obtenir une liste de stations. Compilations: toucher pour afficher les compilations du dispositif USB. Compositeurs : 1. Toucher pour afficher les compositeurs de l'USB. 2. Sélectionner un Compositeur pour voir une liste des albums de ce compositeur. 3. Sélectionner un fichier dans la liste pour commencer la lecture. Balados : toucher pour voir les balados sur le dispositif USB et obtenir une liste des épisodes de balado. Livres audio : 1. Toucher pour afficher les livres audio enregistrés sur l'appareil. 2. Sélectionner un livre audio pour accéder à une liste de chapitres. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 146 Système infodivertissement 3. Sélectionner le chapitre dans la liste pour commencer la lecture. Système de fichiers et noms Systèmes de fichiers pris en charge par le dispositif USB : . FAT32 . HFS+ Les chansons, les artistes, les albums et les genres sont repris de l'information de chanson de fichier et sont uniquement affichés s'ils existent. La radio affiche le nom de fichier comme nom de piste si l'information de chanson n'est pas disponible. Appareils Apple pris en charge Pour voir les appareils pris en charge, consulter le site my.chevrolet.com/learn. Enregistrement et rappel des médias préférés Pour enregistrer des médias favoris, toucher Parcourir pour afficher une liste des types de médias. Choisir parmi les options Parcourir suivantes pour enregistrer un favori : Listes de lecture : Toucher H en regard d'une liste de lecture pour enregistrer la liste de lecture comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler une liste de lecture favorite. La lecture du premier morceau de la liste de lecture commence. Artistes : Toucher H en regard d'un artiste pour enregistrer l'artiste comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un artiste favori. La lecture du premier morceau de l'artiste commence. Chansons : Toucher H en regard d'une chanson pour enregistrer ce morceau comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un morceau favori. Albums : Toucher H en regard d'un album pour enregistrer l'album comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un album favori. La lecture du premier morceau de l'album commence. Genres : Toucher H en regard d'un genre pour enregistrer le genre comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un genre favori. La lecture du premier morceau du genre commence. Balados : Toucher H en regard d'un balado pour enregistrer le balado comme favori. Toucher un favori enregistré pour rappeler un balado favori. La lecture du balado commence. Livres audio : Toucher H en regard d'un livre audio pour enregistrer le livre audio comme favori. Toucher un favori enregistré Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement pour rappeler un livre audio favori. La lecture du premier morceau du livre audio commence. Lecture de média et sourdine La lecture par USB est mise en pause si le système est mis en sourdine. Lorsque la commande de mise en sourdine du volant est de nouveau pressée, la lecture reprend. Si la source est changée alors que le système est en sourdine, la lecture reprend et le son est rétabli. Prise auxiliaire Ce véhicule est doté d'une prise d'entrée auxiliaire dans la console centrale. Les sources audio auxiliaires pouvant être raccordées sont : . Ordinateur portable . Lecteur de musique audio Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque d'écoute dans la prise d'entrée auxiliaire. Régler un dispositif auxiliaire pendant que le véhicule est stationné. Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 de po) entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée. Lorsque l'appareil est connecté, le système peut lire le contenu audio de l'appareil et le retransmettre par les haut-parleurs du véhicule. Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté, mais qu'une source différente est actuellement active, toucher Plus et sélectionner AUX pour rendre cette source active. Les fonctions de navigation et de lecture aléatoire ne sont pas disponibles dans le menu de source AUX. Audio Bluetooth La musique peut être lue à partir d'un appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à Bluetooth (Aperçu) 0 150 ou Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) 0 151. 147 Le volume et la sélection des chansons peuvent être commandés en utilisant les commandes d'infodivertissement ou le téléphone/dispositif. Si Bluetooth est sélectionné et qu'aucun son n'est diffusé, vérifier le réglage du volume sur votre téléphone/dispositif ainsi que sur le système infodivertissement. La lecture de la musique peut être lancée en touchant Bluetooth dans la liste de sources récentes à gauche de l'écran en touchant Plus puis en sélectionnant l'appareil Bluetooth. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Mettre le dispositif sous tension et le jumeler pour le connecter. 2. Une fois le jumelage effectué, toucher Audio sur la page d'accueil, puis toucher Bluetooth dans la liste des sources récentes à gauche de l'écran. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 148 Système infodivertissement Menu Son Bluetooth Voir « Menu Son du système Infodivertissement » sous Autoradio AM-FM 0 140. Gestion des appareils Bluetooth Sur la page d'accueil : 1. Toucher Audio. 2. Toucher More (plus). 3. Toucher Bluetooth. 4. Toucher Appareils pour ajouter ou supprimer des appareils. En sélectionnant Bluetooth, la radio peut ne pas être en mesure de lancer le lecteur audio sur l'appareil connecté pour commencer la lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, utiliser le téléphone pour commencer la lecture. Tous les dispositifs lancent l'audio différemment. En sélectionnant Bluetooth comme source, la radio peut être interrompue à l'écran. Toucher Lecture sur l'appareil ou toucher p sur l'affichage pour commencer la lecture. La fonction de navigation est proposée lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait pas partie du mode MyMedia. Certains téléphones acceptent l'émission d'information musicale Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Lorsque la radio reçoit cette information, elle vérifie s'il en existe une disponible et l'affiche. Pour plus d'informations sur les caractéristiques Bluetooth prises en charge, visiter le site my.chevrolet.com/learn. Système OnStar 4G LTE S'il est équipé du système 4G LTE, jusqu'à sept périphériques, tels que les téléphones intelligents, les tablettes et les ordinateurs portables, peuvent être connectés à l'Internet à haut débit via le point d'accès Wi-Fi intégré au véhicule. Composer le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour communiquer avec un conseiller OnStar qui vous assistera. Consulter le site www.onstar.com pour prendre connaissance de la disponibilité des véhicules, des détails et des limitations du système. Le service et la connectivité varient selon la marque, le modèle, l'année, l'opérateur de réseau, la disponibilité, et les conditions. Le service 4G LTE est disponible sur certains marchés. Les performances de la 4G LTE sont basées sur les moyennes de l'industrie et sur la conception des systèmes des Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement véhicules. Certains services nécessitent un abonnement à un service de données. service pour ouvrir son écran. Toucher Wi-Fi pour lancer le gestionnaire de connexions. L'application OnStar Compte Selon l'équipement, le système infodivertissement est doté de commandes OnStar dans l'application embarquée OnStar affichée sur la page d'accueil. Toutes les fonctions OnStar pouvant être exécutées avec les boutons peuvent être exécutées au moyen de l'application. Pour ouvrir l'application, sélectionner l'icône OnStar sur la page d'accueil. Les fonctionnalités varient selon la région et le modèle. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour obtenir de plus amples renseignements sur cette fonction, voir my.chevrolet.com/ learn. L'onglet Compte affiche un aperçu du compte lié au véhicule. Si un tel compte n'existe pas, cet onglet affiche toutes les valeurs comme étant ——. L'option # est active même en l'absence de compte actif. Services L'onglet Services affiche la vue par défaut de l'application. Utiliser cette page pour lancer les services OnStar disponibles. Sélectionner un Appel d'un conseiller La sélection de Appel d'un conseiller permet, tout comme en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827), de parler à un conseiller. L'option X dans le coin supérieur droit de l'écran ne met pas fin à l'appel, mais rétablit l'affichage de l'écran précédent. Orientations pas à pas Avec un plan de données correspondant, un conseiller OnStar peut télécharger une destination sur le véhicule ou son système de navigation embarqué, selon 149 l'équipement. Toucher Orientations pas à pas sur la page principale de l'application OnStar et suivre les instructions affichées. Un transfert de destination depuis OnStar affiche la vue détaillée de la destination lorsqu'elle est transférée d'OnStar à l'application Navigation. Toucher OK pour revenir au menu précédent. Un plan supplémentaire ABS et Guidage ou Navigation est requis. Consulter le site www.onstar.com pour visionner une carte de couverture. Les services varient selon le modèle. La couverture géographique est disponible aux États-Unis, à Porto Rico et au Canada. Point d'accès Wi-Fi Toucher afficher la page Paramètres, qui présente les configurations du point d'accès du véhicule et permet de les modifier. Pour de plus amples renseignements, consulter le site www.onstar.com. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 150 Système infodivertissement Téléphone Bluetooth (Aperçu) Le système compatible Bluetooth peut interagir avec un grand nombre de téléphones portables, permettant les opérations suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. concessionnaire pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage » plus bas dans ce chapitre. Commandes Les véhicules équipés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système le système. Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis ou positionné sur ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Les téléphones ne prennent pas tous en charge toutes les fonctions et les téléphones ne fonctionnent pas tous avec le système Bluetooth. Visiter le site my.chevrolet.com ou consulter votre Utiliser l'affichage de la colonne centrale et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Commandes de volant de direction b / g : Appuyer pour répondre aux appels entrants. Maintenir pour démarrer la reconnaissance vocale sur votre téléphone Bluetooth connecté, par exemple Siri et Google. $ / i : Appuyer pour terminer un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Introduction 0 134. Téléphone Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil pour accéder au menu principal du téléphone. Système audio Lorsque le système de téléphone Bluetooth est utilisé, le son est diffusées par les haut-parleurs du système audio avant du véhicule et remplace celui du système audio. Le niveau de volume pendant un appel téléphonique peut être réglé en appuyant sur les commandes au volant ou en touchant la commande de volume sur la colonne centrale. Le volume réglé reste en mémoire pour les appels ultérieurs. Le volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un certain niveau. Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un téléphone) . Un téléphone Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique. . Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Si plusieurs téléphones portables jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone portable jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Si aucun téléphone portable n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier appareil ayant été utilisé. Pour que le Jumelage Un téléphone mobile Bluetooth doit être apparié au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile au sujet des fonctions Bluetooth avant d'apparier le téléphone. Informations de jumelage . Si aucun appareil mobile était connecté, la page principale Téléphone de l'écran d'infodivertissement affiche l'option de connexion de téléphone. Toucher cette option pour effectuer la connexion. Une autre méthode possible consiste à toucher l'onglet Téléphones en haut à droite de l'écran puis de toucher Ajouter un téléphone. 151 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 152 Système infodivertissement système se connecte à un autre téléphone jumelé, se reporter à « Connexion à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur le téléphone portable avant de démarrer le jumelage. 2. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage. 3. Toucher Téléphone en haut de l'affichage d'infodivertissement. Une option Ajouter est également présente au milieu de l'écran Téléphone. En touchant cette option Ajouter téléphone, le raccourci mène directement au menu Liste téléphonique. 4. Toucher Ajouter un téléphone. 5. Sélectionner le nom de véhicules figurant sur l'écran d'infodivertissement depuis la liste de paramètres Bluetooth de votre téléphone. 6. Suivre les instructions sur le téléphone portable pour vérifier le code à six chiffres indiqué sur l'affichage d'infodivertissement et toucher Jumeler. Le code sur l'écran du téléphone et sur l'affichage d'infodivertissement doit être confirmé pour que le jumelage réussisse. 7. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone portable à jumeler au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone pour en savoir plus sur ce processus. Une fois le téléphone portable jumelé, il apparaît sous la mention Connecté. 8. Si le véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone, il existe plusieurs manières de recommencer le processus de jumelage. . Éteindre et rallumer le téléphone. . Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. . Réinitialiser le téléphone, mais cette étape doit être un ultime recours. 9. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou permet le téléchargement d'un répertoire téléphonique, sélectionner l'acceptation et l'autorisation. Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 10. Répéter les étapes 1 à 8 pour les téléphones supplémentaires à jumeler. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs téléphones portables jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au téléphone défini comme Premier à connecter. Pour rendre un téléphone jumelé prioritaire pour la connexion : 1. S'assurer que le téléphone portable est allumé. 2. Toucher Paramètres puis Système. 3. Toucher Téléphones pour accéder à tous les téléphones portables et appareils mobiles jumelés et connectés. 4. Toucher l'icône d'information à droite du téléphone portable pour ouvrir le menu de paramètres du téléphone portable. 5. Toucher l'option Premier à connecter, pour activer ce paramètre pour cet appareil. Les téléphones portables et les appareils mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones portables et des appareils mobiles. Téléphone secondaire Un téléphone peut être activé en tant que Téléphone secondaire en touchant l'icône d'information à droite du nom du téléphone jumelé de manière à ouvrir le menu de paramètres du téléphone. Si un téléphone est activé en tant que Téléphone secondaire, il peut se connecter en même temps qu'un autre appareil Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone secondaire sera intégré aux appels entrants. Cela signifie que cet appareil ne peut que recevoir des appels. Le carnet d'adresses d'un téléphone secondaire n'est pas disponible et les appels sortants en mode mains libres sont impossibles avec ce téléphone. 153 Si nécessaire, toucher le téléphone secondaire dans la liste Appareils, pour permuter son rôle dans la gestion des appels sortants et entrants et permettre de passer des appels sortants depuis la liste Contacts et Appels récents. Cette action de permutation des rôles déconnecte alors l'appareil ayant été étiqueté comme recevant uniquement des appels jusqu'à ce qu'un autre téléphone secondaire soit activé. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage. 2. Sélectionner Téléphones. Déconnexion d'un téléphone connecté 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Sélectionner Téléphones. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 154 Système infodivertissement 3. Toucher l'icône d'informations à côté du téléphone portable ou de l'appareil mobile connecté pour montrer son écran d'information. 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage. 4. Toucher Déconnecter. 2. Sélectionner Téléphones. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Toucher l'icône Téléphone sur la page d'accueil ou le raccourci de téléphone sur la barre d'applications au bas de l'affichage. 2. Sélectionner Téléphones. 3. Toucher l'icône d'informations à côté du téléphone portable connecté pour afficher son écran d'information. 4. Toucher Oublier l'appareil. 3. Dans la liste des téléphones non connectés, sélectionner le nouveau téléphone à connecter. Alterner entre le mode Combiné ou le mode Mains libres Pour basculer entre le combiné et le mode mains libres : . Lorsque l'appel en cours est en mode mains libres, toucher l'option Combiné pour basculer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est pas disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. Connexion à un autre téléphone Pour le relier à un téléphone différent, le nouveau téléphone doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. . Lorsque l'appel en cours se fait sur le combiné, toucher l'option Combiné pour basculer en mode mains libres. Effectuer un appel à l'aide des Contacts et des Appels récents Des appels peuvent être passés par le système Bluetooth à l'aide des informations de contact du téléphone portable personnel, pour tous les téléphones qui prennent en charge la fonction Annuaire téléphonique. Se familiariser avec les réglages et le fonctionnement du téléphone. Vérifier que le téléphone portable prend en charge cette fonction. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le cellulaire. Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le cellulaire. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Contacts. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement 3. Il est possible d'effectuer une recherche dans la liste de contacts en utilisant le premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran d'infodivertissement pour parcourir la liste de noms. Sélectionner le nom de la personne à appeler. 2. Toucher Clavier et saisir un numéro de téléphone. 3. Toucher # sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro. 155 Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Recherche de contacts à l'aide du clavier Il existe trois façons d'accepter un appel : Pour rechercher des contacts avec le clavier : . Appuyer sur b / g sur les commandes au volant. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Appels récents : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. . Toucher Répondre sur l'écran d'infodivertissement. 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. 2. Toucher Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. . Sélectionner Répondre du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. 4. Sélectionner le numéro de téléphone de la personne à appeler. 2. Toucher Récents. 3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler. Effectuer un appel à l'aide du clavier Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Toucher l'icône Téléphone de la page d'accueil. Les résultats s'affichent sur le côté droit de l'écran. En sélectionner un pour émettre un appel. Refuser un appel Il existe trois façons de refuser un appel : . Appuyer sur $ / i sur les commandes au volant. . Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 156 . Système infodivertissement Sélectionner Ignorer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Accepter un appel Il existe trois façons d'accepter un appel en attente : . Appuyer sur b / g sur les commandes au volant. . Toucher Commuter sur l'écran d'infodivertissement. . Sélectionner Commuter du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. Refuser un appel Il existe trois façons de refuser un appel en attente : . Appuyer sur $ / i sur les commandes au volant. . Toucher Ignorer sur l'écran d'infodivertissement. . Sélectionner Ignorer du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre des appels, appuyer sur l'icône Téléphone de la page d'accueil pour afficher Vue des appels. Dans Vue des appels, toucher les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. 2. Lancer le deuxième appel en sélectionnant dans Récents, Contacts ou Clavier. 3. Lorsque le deuxième appel est activé, toucher l'icône de fusion pour lancer la conversation à trois. Fin d'un appel . Appuyer sur $ / i sur les commandes au volant. . Effleurer # sur l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel pour mettre fin uniquement à cet appel. . Sélectionner Mettre fin du groupe d'instruments à l'aide de la commande de sélection. Conversation à trois La conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Pour commencer une conversation à trois pendant un appel en cours : 1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un appel pour ajouter un autre appel. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement Apple CarPlay et Android Auto Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Selon la disponibilité, les icônes Android Auto et Apple CarPlay s'affichent sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay : 1. Télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone intelligent à partir de Google Play store. Aucune application n'est nécessaire pour Apple CarPlay. 2. Connecter votre téléphone intelligent Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone compatible et en le branchant dans un port USB de transfert de données. Pour obtenir des performances optimales, utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lors de la première connexion du téléphone pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, le message « Consentement en matière de protection de la vie privée relatif à la projection de périphériques » s'affiche. . Toucher Continuer pour lancer Apple CarPlay ou Android Auto. . Toucher Désactiver pour supprimer les fonctionnalités Apple CarPlay et Android Auto du menu Paramètres du véhicule. Les autres fonctions demeurent opérantes. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur la page d'accueil s'allument en fonction du téléphone intelligent. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer 157 automatiquement lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil pour le lancer. Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour revenir à la page d'accueil. Pour de plus amples informations sur la façon de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le site my.chevrolet.com ou voir Bureaux d'assistance à la clientèle 0 343. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux termes et conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux termes et conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les taux du plan de données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide au sujet de Android Auto, consulter le site https:// support.google.com/androidauto. Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay, consulter le site Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 158 Système infodivertissement www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité de leurs services à tout moment. Android Auto, Android, Google, Google Play et autres marques sont des marques de commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. Appuyer sur { sur la colonne centrale pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { de la colonne centrale. Android Auto et Apple CarPlay peuvent être désactivés à partir du système infodivertissement. Pour ce faire, toucher Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications en haut de l'affichage. Utiliser la commutation On/Off pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay. SETTINGS (paramétrages) Système Paramètres Heure/Date Le menu Paramètres peut être organisé en trois catégories. Sélectionner la catégorie souhaitée en touchant Système, Applications, ou Véhicule. Utiliser les fonctions suivantes pour régler l'horloge : . Heure et date automatiques : toucher Activé pour que l'heure et la date soient réglées automatiquement. Quand cette fonctionnalité est désactivée, l'heure et la date peuvent être réglées manuellement. . Définir l'heure : toucher pour régler manuellement l'heure avec les commandes de l'écran infodivertissement. . Définir la date : toucher pour régler manuellement la date avec les commandes de l'écran infodivertissement. . Utiliser le format 24 heures : toucher pour spécifier le format d'horloge affiché. Pour accéder aux menus : 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil du système infodivertissement. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher 9 ou R pour désactiver ou activer une fonctionnalité. 5. Toucher z pour aller le niveau supérieur du menu Paramètres. Le menu peut contenir les éléments suivants : Le menu peut contenir les éléments suivants : Toucher Désactiver ou Activer. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement 159 Langue Point d'accès Wi-Fi Vie privée Cela configurera la langue d'affichage utilisée sur l'affichage d'infodivertissement. Appuyer sur Langue (Language) et sélectionner la langue appropriée. Toucher et ce qui suit peut s'afficher : . Services Wi-Fi : pour permettre à des appareils d'utiliser le point de connexion du véhicule. Toucher et ce qui suit peut s'afficher : . Services de localisation : le paramètre Désactivé désactive le partage de la localisation du véhicule. La sélection de Désactivé n'a aucune incidence sur les services d'urgence. Téléphones Toucher pour se connecter à un autre téléphone portable ou un autre appareil mobile, déconnecter un téléphone portable ou un appareil multimédia ou supprimer un téléphone portable ou un appareil multimédia. Réseaux Wi-Fi Toucher les commandes de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer. . . Mot de passe du Wi-Fi : toucher pour modifier le mot de passe Wifi du véhicule. . Appareils connectés : toucher pour afficher les appareils connectés. . Partage les données de point d'accès : toucher Activer pour permettre à des appareils d'utiliser le point d'accès du véhicule et ses données, ou toucher Désactiver pour autoriser les appareils à n'utiliser que le point d'accès du véhicule. Cette option affiche les réseaux Wifi connectés et disponibles. Si aucun abonnement de données 4G LTE n'est actif sur le véhicule, le système infodivertissement peut être connecté à un réseau Wifi protégé externe, par exemple un appareil mobile ou un point de connexion du domicile pour utiliser les services connectés. Nom du Wi-Fi : toucher pour modifier le nom Wifi du véhicule. Affichage Toucher et Désactiver l'affichage s'affiche. Toucher pour désactiver l'affichage. Toucher n'importe où sur l'affichage infodivertissement ou n'importe quelle commande d'infodivertissement de la console centrale pour activer l'affichage. Sons Toucher et ce qui suit peut s'afficher : . Volume maximum au démarrage : cette fonctionnalité permet de régler le volume maximum du système infodivertissement au démarrage du véhicule. Utiliser Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 160 Système infodivertissement Pour déplacer le favori, appuyer longuement dessus puis le faire glisser vers le haut ou le bas pour modifier sa position. les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour régler le volume souhaité au démarrage. . Rétroaction de la touche sonore : ce réglage permet de déterminer si, en touchant l'affichage d'infodivertissement ou en appuyant sur n'importe quelle commande d'infodivertissement de la console centrale, un son est simultanément émis. Cette fonction peut être désactivée ou activée. . Définir le nombre de favoris audio : toucher pour sélectionner le nombre de pages de favoris pouvant être affichées à partir de l'application audio. Sélectionner Auto pour que le système ajuste automatiquement ce nombre en fonction du nombre de favoris enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 ou 40. Favoris Mises à jour Toucher et ce qui suit peut s'afficher : . Gérer les favoris : toucher pour afficher une liste de favoris audio ou d'appareils mobiles favoris. Selon l'équipement, le système infodivertissement peut télécharger et installer certaines mises à jour logicielles via une connexion sans fil. Le système affiche alors un message demandant de télécharger et d'installer certaines mises à jour. Une option du système permet également de vérifier manuellement les mises à jour. Les favoris peuvent être déplacés, renommés ou supprimés. Pour rechercher manuellement les mises à jour, toucher Settings (réglages) sur la page d'accueil, puis Informations sur le logiciel, puis Mise à jour du système. Suivre les invites à l'écran. Les étapes pour rechercher, télécharger et installer les mises à jour peuvent varier selon le véhicule. Le téléchargement par voie hertzienne des mises à jour logicielles du véhicule nécessite une connectivité internet, accessible via la connexion embarquée 4G LTE du véhicule, s'il en est équipé et qu'elle est activée. Si nécessaire, les plans de données sont fournis par un tiers. Éventuellement, un point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point d'accès de périphériques mobiles compatibles, un point d'accès résidentiel ou un point d'accès public peuvent être utilisés. Les tarifs de données applicables peuvent s'appliquer. Pour connecter le système infodivertissement à un point d'accès sécurisé de périphériques mobiles, à un point d'accès Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement résidentiel ou à un point d'accès public, toucher Paramètres sur la page d'accueil, sélectionner l'onglet Système puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau Wi-Fi correspondant et suivre les invites à l'écran. Les vitesses de téléchargement peuvent varier. Sur la plupart des périphériques mobiles compatibles, l'activation du point d'accès Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres sous Partage de réseau mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès mobile ou similaire. À propos Android Auto Toucher pour afficher les informations relatives au logiciel du système infodivertissement. Cette fonction vous permet d'interagir directement avec votre téléphone sur l'affichage infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 157. Retour aux paramétrages d'usine Toucher et ce qui suit peut s'afficher : . Réinitialiser les paramètres du véhicule : réinitialise tous les paramètres de véhicule pour l'utilisateur actuel. Toucher Annuler ou Réinitialiser. . La disponibilité des mises à jour de logiciel par transmission radio varie en fonction du véhicule et du pays. Pour de plus amples informations, consulter le site my.chevrolet.com/ learn. Effacer les paramètres et l'info. personnelle : efface les paramètres de données d'application, les profils d'utilisateurs et les données personnelles, y compris les données d'appareils mobiles. Préférences Toucher Annuler ou Effacer. Toucher les commandes de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer de nouvelles mises à jour en arrière-plan. 161 Applications Le menu peut contenir les éléments suivants : Toucher Désactiver ou Activer. Apple CarPlay Cette fonction vous permet d'interagir directement avec votre téléphone sur l'affichage infodivertissement. Voir Apple CarPlay et Android Auto 0 157. Toucher Désactiver ou Activer. Audio Selon la source audio actuelle, différentes options sont accessibles. Toucher et ce qui suit peut s'afficher : . Paramètres des sons : toucher pour ajuster Égalisateur, Fader/ balance, ou Mode du son. Voir « Menu Son du système Infodivertissement » dans Autoradio AM-FM 0 140. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 162 . Système infodivertissement Volume automatique : cette fonction règle le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Toucher Désactivé, Bas, Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut ou Haut. . Gérer les favoris : toucher pour afficher une liste de favoris audio ou d'appareils mobiles favoris. Les favoris peuvent être déplacés, renommés ou supprimés. Pour déplacer le favori, appuyer longuement dessus puis le faire glisser vers le haut ou le bas pour modifier sa position. . Définir le nombre de favoris audio : toucher pour sélectionner le nombre de pages de favoris pouvant être affichées à partir de l'application audio. Le paramètre Auto ajuste automatiquement ce nombre en fonction du nombre de favoris enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 ou 40. . RDS : permet d'activer ou de désactiver le RDS. . Toucher Désactiver ou Activer. . Filtre contre le contenu explicite : permet d'activer ou désactiver le filtre de contenu explicite. Toucher Désactiver ou Activer. . Toucher Désactiver ou Activer. . . Gérer les téléphones : sélectionner pour se connecter à une source de téléphone différente, ou pour déconnecter ou supprimer un téléphone. Toucher Désactiver ou Activer. Trier les contacts : toucher pour trier par prénom ou par nom de famille. . Re-synchroniser les contacts de l'appareil : Cette option permet de synchroniser les contacts de l'appareil en cas de difficulté à accéder à tous les contacts de votre téléphone portable. Toucher YES (Oui) ou NO (Non). Toucher et ce qui suit peut s'afficher : . Mon numéro : affiche le numéro de téléphone portable de l'appareil Bluetooth connecté. Confidentialité : affiche les alertes d'appel uniquement dans le groupe d'instruments. . Réinitialiser la liste de musique : permet de réinitialiser l'index radio en cas de difficulté à accéder à tout le contenu multimédia de votre appareil. Téléphone Afficher l'appel actif : affiche un écran d'appel actif lorsque le conducteur répond à un appel. . Supprimer tous les contacts du véhicule : toucher pour supprimer tous les contacts enregistrés du véhicule. . Mode TTY du téléphone OnStar : cette option active le mode TTY du téléphone portable OnStar. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Système infodivertissement Toucher Désactiver ou Activer. Véhicule Ce menu permet d'ajuster les différentes fonctionnalités du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule 0 123. Marques déposées et contrats de licence Marques de commerce et contrats de licence Information FCC Voir Énoncé de fréquence radio 0 352. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 163 « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être branché spécifiquement sur les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur pour répondre aux normes de rendement d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité avec les normes légales et de sécurité. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter le rendement de la fonction sans fil. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et iPod touch sont des marques commerciales déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 164 Système infodivertissement Frais et taxes — Des frais d'abonnement, des taxes, des frais uniques d'activation et d'autres frais peuvent être d'application. Les frais d'abonnement sont à charge du client. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de modification. Les abonnements sont soumis à l'Entente disponible sur www.siriusxm.com ou www.siriusxm.ca. Le service SiriusXM n'est disponible que dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Au Canada : une certaine dégradation du service peut avoir lieu sous les latitudes les plus au nord qui sortent du contrôle de radio satellite SiriusXM. Remarque concernant la langue explicite : les canaux comportant une langue explicite fréquente sont signalés par « XL » devant leur nom. Le blocage de canal est disponible pour les récepteurs radio satellite SiriusXM en contactant SiriusXM. . . Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne ou son contenu. De plus, le logiciel de compression vocale AMBER intégré dans ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, y compris des droits de brevet, droits d'auteurs et secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, commercialiser et/ou vendre au Canada, un accord distinct avec Canadian Satellite Radio Inc. (agissant sous l'appellation SiriusXM Canada) est requis. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation 3. Bouton de mode de distribution d'air Systèmes de commande de la climatisation 5. Recyclage Systèmes de climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 168 165 4. Désembueur de lunette arrière 6. Climatisation Ces systèmes de commande de climatisation commandent le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule. Entretien Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air de l'habitacle . . . . . . Fonctionnement régulier du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 169 170 170 Système de régulation de la climatisation avec chauffage uniquement 1. Régulateur de température Système de régulation de la climatisation avec chauffage et climatisation 1. Régulateur de température 2. Commande du ventilateur 2. Commande du ventilateur 3. Bouton de mode de distribution d'air 4. Désembueur de lunette arrière 5. Recyclage Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 166 Commandes de climatisation Régulateur de température : Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température. W : Ce mode désembue les glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher, du pare-brise et des glaces latérales. A : Tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner la commande de ventilateur à 0 pour fermer le ventilateur. Le ventilateur doit être en marche pour que le compresseur de climatiseur fonctionne. 1 : Ce mode désembue plus Bouton de mode de distribution d'air : Tourner en sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode de débit d'air. Sélectionner l'un des modes de répartition d'air suivants : Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches du pare-brise et des glaces latérales. et arrêter le compresseur de climatiseur. Lorsque A/C est enfoncé, un témoin s'allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne. Pour un refroidissement rapide par temps chaud : Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. 1. Ouvrir les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper. En mode de dégivrage ou de désembuage, une utilisation excessive de la climatisation peut générer de la buée sur les glaces. Dans ce cas, modifier le mode de soufflage d'air en Y et abaisser le régime des ventilateurs. 2. Presser Climatisation : Si le véhicule est équipé d'une climatisation, suivre les étapes ci-dessous pour faire fonctionner le système. Régler A à la vitesse désirée. Le compresseur de climatiseur ne fonctionne pas lorsque le bouton de contrôle du ventilateur est à la position d'arrêt. Presser A/C pour mettre en marche M. 3. Presser A/C. 4. Sélectionner la température la plus froide. 5. Sélectionner la vitesse plus élevée. A la Si vous utilisez ces réglages en ensemble pendant de longues périodes, l'air à l'intérieur du véhicule peut devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise, désactiver le mode de recyclage une fois l'air refroidi à l'intérieur de votre véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Commandes de climatisation M : Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour réduire la pénétration de l'air et des odeurs provenant de l'extérieur. Appuyer sur M pour activer le mode de recyclage. Un témoin s'allume pour indiquer que le recyclage est activé. Presser à nouveau M pour revenir en mode air extérieur. L'utilisation du mode de recyclage pendant de longues périodes peut entraîner la formation de buée sur les glaces. Si cela se produit, sélectionner le mode dégivrage. Si le mode du débit d'air est réglé sur W ou sur 1, le fonctionnement du climatiseur automobile et le mode air extérieur seront réglés à désembuage ou à dégivrage le plus vite possible, peu importe l'état de l'indicateur. Désembueur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur 1 : Presser pour mettre le désembueur de lunette et de rétroviseur extérieur en fonction ou hors fonction. Un témoin s'allume pour signaler que le désembueur est activé. Le désembueur de lunette arrière peut être désactivé en appuyant à nouveau sur 1 ou en coupant le contact ou le positionnant sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ils fonctionnent avec le désembueur de lunette arrière et permettent faire disparaître la buée ou le givre de la surface du rétroviseur. Voir Rétroviseurs chauffants 0 28. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la (Suite) 167 Attention (Suite) lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 168 Commandes de climatisation Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Des bouches d'air supplémentaires se trouvent au niveau du pare-brise, au niveau des glaces conducteur et passager et dans les espaces pour les pieds. Celles-ci sont fixes et ne peuvent pas être réglées. Déplacer les lamelles pour modifier la direction du débit d'air. La bouche d'aération centrale ne se ferme pas complètement. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Commandes de climatisation Entretien Admission d'air 169 Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Se reporter à Programme entretien 0 322. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 333. 3. Ouvrir le couvercle du filtre en dégageant les pattes sur les deux côtés et tirer le couvercle vers le haut. L'admission d'air à la base du pare-brise, sous le capot, doit rester dégagée afin de permettre le débit de l'air dans le véhicule. Retirer toute glace, neige ou feuille. Filtre à air de l'habitacle Le filtre réduit la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. 4. Remplacer le filtre à air. 1. Ouvrir complètement la boîte à gants et desserrer les boulons sur le côté extérieur. 2. Pousser les deux côtés de la boîte à gants vers l'intérieur et la tirer pour la déposer. 5. Refermer le couvercle du filtre à air et les pattes. 6. Remettre la boîte à gants en place. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 170 Commandes de climatisation Fonctionnement régulier du climatiseur Pour garantir un rendement efficace permanent, faire fonctionner la climatisation pendant quelques minutes une fois par mois. La climatisation ne fonctionne pas si la température extérieure est trop basse. { Avertissement Des travaux d'entretien sur le système de commande de climatisation peuvent provoquer des blessures corporelles ou endommager le véhicule. Les systèmes de commande de climatisation ne sont entretenus que par du personnel qualifié. Attention Les dégâts causés par une utilisation inappropriée du réfrigérant peut entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Les systèmes de réfrigérant ne doivent être entretenus que par du personnel qualifié. Toujours utiliser le réfrigérant approprié. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 0 322. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . 172 Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 172 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 173 Conduite en état d'ébriété . . . . 174 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 174 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 176 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 178 Si le véhicule est coincé . . . . . . 180 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 185 Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Démarrage du moteur . . . . . . . . 190 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 192 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 194 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . 195 Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . 196 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 196 Stationnement prolongé . . . . . . 197 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . 197 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 198 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 171 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . 201 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 204 Frein de stationnement . . . . . . . 204 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 205 Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 206 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Caméra à vision arrière . . . . . . . 213 Assistant stationnement . . . . . . 215 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Freinage automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . 219 Témoin de sortie de ligne . . . . . 220 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 172 Conduite et fonctionnement Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . Carburant recommandé . . . . . . Carburants interdits . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 222 223 223 223 224 226 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 227 Information sur la conduite . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Conduite pour une meilleure économie de carburant . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. 173 Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 41. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 174 Conduite et fonctionnement Conduite en état d'ébriété Contrôle du véhicule La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. 175 Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 176 Conduite et fonctionnement Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route 177 est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 269. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 178 . Conduite et fonctionnement Désactiver le régulateur de vitesse. Avertissement (Suite) Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. (Suite) . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement . . . . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 206. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 204. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 345. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui (Suite) 179 Avertissement (Suite) est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 180 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 197. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 206. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 304. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci (Suite) Avertissement (Suite) 181 Étiquette d'information sur les pneus et le chargement peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 182 Conduite et fonctionnement L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 269 et Pression des pneus 0 278. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement 183 Ce véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 Exemple 3 1. Capacité nominale du 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 184 Conduite et fonctionnement aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le Avertissement (Suite) (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) Attention (Suite) Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. 185 Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Le véhicule peut être équipé d'un contact électronique sans clé avec démarrage à bouton-poussoir. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 186 Conduite et fonctionnement télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer à une reprise sur ENGINE START/STOP (marche/ arrêt du moteur) pour éteindre le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 194. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message PASSER EN POSITION DE STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le système d'allumage commute sur OFF (arrêt). Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Effectuer un arrêt complet. Passer le levier de vitesse sur P (stationnement) si la transmission est automatique ou au point-mort si la transmission est manuelle. Placez le commutateur en position OFF (arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 204. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, appuyer sur Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement ENGINE START/STOP sans le relâcher pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position Accessoires. L'allumage passe de la position Accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 190. L'allumage reste en position ON/ RUN (en fonction/marche). 187 Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) Mode Entretien Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le contact du véhicule est coupé, et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/ RUN (contact mis/marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper le contact du véhicule. 0. Arrêt du moteur/ VERROUILLAGE/ARRÊT 1. ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES] 2. ON/RUN [MARCHE] 3. START [DÉMARRAGE] Le contacteur d'allumage comporte quatre positions. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 188 Conduite et fonctionnement Pour désengager la position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique, le contact doit être positionné sur ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. 0 (arrêt du moteur/ VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette position met le véhicule hors tension. Elle verrouille également le contact, la boîte de vitesses sur un véhicule à boîte automatique et la colonne de direction, si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable. 1. S'assurer que le véhicule est arrêté. 2. Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle. 3. Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 204. 4. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction (1), puis tourner la clé vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2). 5. Retirer la clé. 6. Relâcher la pédale de frein. Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas possible de retirer la clé dans une autre position. Pour éteindre le véhicule : La prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) restera activée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 194. Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage. Si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable, la direction peut se lier aux roues avant décalées de la position centrale, ce qui peut empêcher la clé de tourner hors de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le volant de droite à gauche en tournant la clé vers la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. { Avertissement Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en roulant peut provoquer une perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas être mis de côté et doit être éteint en roulant : 1. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ ACCESSORY (accessoires). 2. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 3. Mettre le véhicule au point mort (N). Ceci peut se faire pendant que le véhicule se déplace. Continuer à freiner et à diriger le véhicule vers un emplacement sûr. 4. Effectuer un arrêt complet. 5. Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle. 6. Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 204. 7. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner le contact vers LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 8. Retirer la clé. 9. Relâcher la pédale de frein. Attention Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est complètement enfoncée - ou poussée à fond vers la colonne de direction en coupant le moteur - et ne la tourner qu'à la main. 1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]) : Cette position permet de faire fonctionner des fonctions comme le système Infodivertissement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Elle permet également de déverrouiller la colonne de direction, si le véhicule 189 est équipé d'une colonne de direction verrouillable. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 194. Depuis la position ON/RUN (marche), pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ACCESSORY (accessoires). Si la clé est laissée en position ACC/ACCESSORY avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer. Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage. 2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 190 Conduite et fonctionnement fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position sur les véhicules à boîte de vitesses automatique. Si la clé est laissée en position ON/ RUN (marche) avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer. 3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage revient à la position ON/RUN (en fonction/ marche) pour la conduite. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Attention Attention (Suite) Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 227. endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le véhicule alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez (Suite) Boîte de vitesses manuelle Le levier de vitesses doit être sur la position de point mort et le frein de stationnement doit être serré. Maintenir la pédale d'embrayage en contact avec le plancher, appuyer sur la pédale de frein, puis faire démarrer le moteur. Accès avec clé 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (Départ). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement démarrage. Permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Attention Le lancement du moteur pendant de longs moments, en essayant de démarrer le moteur immédiatement après l'arrêt du démarreur, risque de faire surchauffer le démarreur et de l'endommager, et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou de -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Accès sans clé 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit être dans le véhicule. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, appuyer sur la pédale de frein, puis appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP du tableau de bord. 191 Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, appuyer d'abord simultanément sur la pédale d'embrayage et la pédale de frein, puis appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 114 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 192 Conduite et fonctionnement Attention Le lancement du moteur pendant de longs moments, en essayant de démarrer le moteur immédiatement après l'arrêt du démarreur, risque de faire surchauffer le démarreur et de l'endommager, et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Chauffe-moteur Le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, c'est-à-dire à des températures inférieures ou égales à −18 °C ou 0 °F. Il doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. 1. Arrêter le moteur. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement 2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon est du côté conducteur dans le compartiment moteur, près du réservoir d'égalisation de pression du liquide de refroidissement moteur. Le cordon d'origine est maintenu en place par un attache-câble. Veiller à ne pas endommager le cordon en retirant l'attache-câble. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, (Suite) 193 Avertissement (Suite) pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 194 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le maintenir à l'écart des pièces mobiles du moteur. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact. Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. 3. Couper le contact. Pour les véhicules avec un accès à clé, pousser la clé de contact vers la colonne de direction puis couper le contact. Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires). 4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Changement à la position de stationnement 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 204. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P) en pressant le bouton du levier et en poussant le levier complètement vers l'avant du véhicule. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte de vitesses automatique) { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 194. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à 195 la position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans exercer une pression sur le bouton du levier. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de vitesses n'était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). siège du conducteur. Pour plus de détails à ce sujet, se reporter à la rubrique « Passage à la position de stationnement (P) » décrite précédemment dans cette section. Blocage de couple (boîte automatique) Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un peu plus haut dans la côte afin de relâcher la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). Si vous stationnez en côte et que le levier de vitesses n'est pas correctement engagé à la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut imposer une trop forte pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P). C'est ce qu'on appelle « blocage de couple ». Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de vitesses en position de stationnement (P) avant de quitter le Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Retrait de la position de stationnement (park) Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 196 . . Conduite et fonctionnement Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché. Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le contact soit mis et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 300. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Démarrer le véhicule. 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le levier de changement de vitesse ne peut pas quitter la position P (Stationnement), faire réparer rapidement le véhicule. Les portes peuvent se verrouiller lorsque le levier de vitesse est déplacé de la position de stationnement (P). Se reporter à Serrures de portes automatiques 0 20. Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) { Avertissement Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, ne jamais sortir du véhicule sans avoir d'abord engagé le levier de vitesses en position 1 ou R (marche arrière), serré le frein de stationnement et coupé le contact. Faute de quoi, le véhicule pourrait se déplacer avec pour conséquence de graves blessures, voire la mort. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 194 et à Échappement du moteur 0 197. Si le véhicule tourne en stationnement avec la télécommande (RKE) en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant une demi heure au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il continue à tourner pendant une heure au maximum. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. Boîte de vitesses automatique La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Boîte de vitesses manuelle Le temporisateur est réinitialisé si la vitesse du véhicule dépasse 4 km/h (2,5 mph). 197 Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 198 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 194 et Échappement du moteur 0 197. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, se reporter à Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) 0 196. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Transmission variable en continu (CVT) La CVT est contrôlée électroniquement pour produire une puissance maximale et un fonctionnement en douceur. Un écran situé au groupe d'instruments indique la gamme sélectionnée. P : Cette position bloque les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position (Suite) 199 Avertissement (Suite) de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 194. S'assurer que le levier de sélection est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est doté d'une commande de déverrouillage du mécanisme de blocage des vitesses. Il faut enfoncer complètement la pédale de frein puis il faut presser le bouton du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P) pendant que le contact est mis. Si la boîte de vitesses ne sort pas de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection et le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, déplacer le levier de sélection dans un autre rapport. Se reporter à Retrait de la position de stationnement (park) 0 195. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 200 Conduite et fonctionnement R : Utiliser cette position pour reculer. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 180. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Attention Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. Attention D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. L : Cette position réduit la vitesse du véhicule sans devoir utiliser les freins, au moyen de l'effet de freinage de compression du moteur. Elle peut aider à contrôler la vitesse du véhicule descendant de fortes pentes ou de longues côtes, ou sur des routes de montagne, en Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement actionnant ou pas les freins. Aide à prolonger la durée de vie des garnitures de frein. Boîte de vitesses manuelle En cas de défaillance, le témoin d'anomalie s'allume. Contacter le concessionnaire pour les réparations. 201 Attention (Suite) d'accélérateur pour éviter de surcharger le moteur et d'endommager l'embrayage. Attention Attention Sélectionner initialement un rapport autre que la 1e vitesse ou la marche arrière (R) peut endommager l'embrayage. Passer les rapports de la boîte manuelle dans l'ordre approprié et synchroniser le passage de vitesse avec la pédale (Suite) Le message BOÎTE DE VITESSES MANUELLE — RELÂCHER L'EMBRAYAGE s'affiche et une alarme retentit si la pédale d'embrayage de boîte de vitesses manuelle est partiellement appliquée pendant une période prolongée pendant que le véhicule est en mouvement. Conduire avec la pédale d'embrayage enfoncée peut réduire la durée de vie utile de l'embrayage ou même l'endommager. Relâcher entièrement la pédale d'embrayage après chaque changement de rapport. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 202 Conduite et fonctionnement Attention Attention (Suite) Le message PERFORMANCE RÉDUITE — RÉDUIRE L'UTILISATION DE L'EMBRAYAGE s'affiche et le couple moteur est temporairement limité en cas de détection de glissement excessif de l'embrayage de boîte de vitesses manuelle alors que la pédale d'embrayage est entièrement relâchée. Ceci peut être causé par un embrayage chaud. Appliquer moins de pression sur la pédale d'accélérateur pour les accélérations à partir d'un arrêt. De plus, relâcher entièrement la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport. Ceci permet à l'embrayage de refroidir et devrait prévenir d'autres glissements d'embrayage pendant que la pédale d'embrayage est entièrement (Suite) relâchée. Si le message s'affiche à répétition, apporter le véhicule au concessionnaire. Des glissements d'embrayage répétés peuvent causer des dommages permanents. 1 : Appuyer sur la pédale d'embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Si vous vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez des difficultés à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer la pédale d'embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). 2 : Appuyer sur la pédale d'embrayage tout en relâchant l'accélérateur et passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. 3, 4, et 5 : Passer en troisième (3ème), quatrième (4ème) et cinquième (5ème) de la même façon qu'en deuxième (2ème). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N) : Utiliser cette position lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci tourne au ralenti. R : Pour reculer, enfoncer la pédale d'embrayage et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d'embrayage, tout en enfonçant la pédale de l'accélérateur. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Vitesses de passage { Avertissement Si on saute une vitesse en rétrogradant, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Témoin de passage ascendant Attention Ne pas laisser votre main appuyée sur le levier de changement de vitesse pendant la conduite. Cela crée une pression pouvant provoquer une usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Les véhicules à boîte de vitesses manuelle peuvent disposer d'un témoin de passage au rapport supérieur. Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur. La meilleure économie de carburant s'obtient en accélérant lentement et en changeant de rapport lorsque le 203 témoin s'allume, pour autant que la météo, la chaussée et la circulation le permettent. Le témoin s'allume et s'éteint en cas de changement rapide de position de l'accélérateur. Ceci est normal. Ignorer le témoin pendant les rétrogradations. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 204 Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. L'ABS exécute une vérification du système de freinage lors de la mise en marche du véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis peut être momentanément audible pendant le test et la pédale de frein peut bouger légèrement. C'est tout à fait normal. L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible ou ressenti. Freinage d'urgence En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 107. Frein de stationnement L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. Tout en enfonçant la pédale de frein de stationnement, tirer fermement vers le haut la poignée de frein de stationnement sans appuyer sur le bouton de relâchement. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 194 ou Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) 0 196. Si le contact est mis, le témoin d'alerte du système de freinage s'allumera. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 106. Pour desserrer le frein de stationnement : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Tirer la poignée du frein de stationnement vers le haut jusqu'à pouvoir presser le bouton de déverrouillage. 3. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé en abaissant complètement la poignée du frein de stationnement. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Si le frein de stationnement reste serré alors que le véhicule roule, un carillon d'avertissement retentit et un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Relâcher le frein de stationnement ou arrêter le véhicule. Aide au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. 205 Aide au démarrage sur pente { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 173. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche temporairement le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 206 Conduite et fonctionnement desserrent automatiquement après quelques secondes.Les freins peuvent également se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ contrôle électronique de la stabilité (ESC), un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 180 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si 207 Désactivation et activation du système d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Le bouton du TCS et du StabiliTrak/ ESC est sur le tableau de bord inférieur, à gauche du volant. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 208 Conduite et fonctionnement Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur g et relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche sur le CIB. Pour réactiver le TCS, appuyer sur g et relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Le message approprié s'affiche sur le CIB. Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver l'anti-patinage (TCS) et le StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche au CIB. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g du groupe d'instruments s'éteignent. Le message approprié s'affiche sur le CIB. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 230. Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse, une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) peut être maintenue sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le système antipatinage (TCS) ou le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) du véhicule commence à limiter le patinage des roues lors de l'utilisation du régulateur de vitesse automatique, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 206. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 216. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé, le régulateur de vitesse automatique se désengage simultanément. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. 209 s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. RES/+ : Si une vitesse de consigne est mémorisée, déplacer brièvement la molette vers le haut pour reprendre à cette vitesse ou la maintenir déplacée vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET/– : Tourner brièvement la molette vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse J : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc Si J est en marche quand il n’est pas utilisé, SET/- ou RES/+ pourrait être heurté et activer Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 210 Conduite et fonctionnement involontairement le régulateur. Laisser J à la position d’arrêt lorsque le régulateur de vitesse n’est pas utilisé. de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. 1. Appuyer sur J pour activer le régulateur de vitesse. Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/h (25 milles/h) ou plus, tourner brièvement la molette vers le haut RES/+. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Accélération au moyen du régulateur de vitesse 3. Tourner la molette vers le bas, en position SET/- et la relâcher. Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut en direction de RES/+ (reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour accélérer graduellement la vitesse du véhicule par petits incréments, tourner plusieurs fois brièvement la molette vers le haut en direction de RES/+, puis la relâcher. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). Pour régler le régulateur automatique de vitesse : 4. Relâcher l'accélérateur. Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Combiné d'instruments 0 98. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse automatique est réglé à la vitesse voulue et que la pédale de freins, ou d'embrayage pour les boîtes de vitesses manuelles, est appliquée ou que * est pressé, le régulateur Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 114. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut en direction de SET/− (régler) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour réduire graduellement la vitesse du véhicule par plus petits incréments, tourner plusieurs fois brièvement la molette en direction de SET/−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 114. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relevant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse du régulateur automatique de vitesse sélectionné précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour annuler la régulation de vitesse, tourner brièvement la molette en direction de SET/- pour reprendre la régulation de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le fonctionnement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour désengager le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou d'embrayage pour les boîtes de vitesses manuelles. * sur le volant de . Appuyer sur direction. . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur J sur le volant de direction. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse du régulateur sélectionnée est effacée de la mémoire en appuyant sur le bouton J ou si le contact est coupé. 211 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou voir les avertissements émis par ces (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 212 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 173. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 123. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Caméra à vision arrière Le cas échéant, le système de caméra de vision arrière peut aider le conducteur lors d'un recul en affichant une vue arrière du véhicule. { Avertissement . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas (Suite) 213 Avertissement (Suite) prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Fonctionnement du système Lorsque le véhicule passe en marche arrière (R), l'image de la zone à l'arrière du véhicule apparaît à l'écran de la radio. L'écran précédent s'affiche lorsque le véhicule sort de la marche arrière (R) après un court délai. L'écran précédent peut être affiché plus rapidement de l'une des manières suivantes : . Appuyer sur un bouton du système infodivertissement. . Passer en position de stationnement (P). Directives Le système RVC peut présenter une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 214 Conduite et fonctionnement véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Emplacement de la caméra de vision arrière Lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière (R), toucher v pour activer ou désactiver les directives. Messages d'erreur de la caméra de vision arrière RÉPARER LE SYSTÈME DE CAMÉRA DE VISION ARRIÈRE : Si ce message apparaît sur l'affichage d'infodivertissement, il se peut que le système ait besoin d'un entretien. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. 1. Vue affichée par la caméra La RVC se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Les illustrations suivantes présentent le champ de vision que procure la caméra. 1. Vue affichée par la caméra 2. Coin du pare-chocs arrière Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares frappe directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'est accumulée sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. . L'arrière du véhicule a été accidenté. La position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou bien la caméra peut être affectée. S'assurer de faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. Assistant stationnement S'il figure parmi l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) assiste le conducteur lors des manœuvres de stationnement en évitant les objets au cours de la marche arrière (R). Le RPA fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 1,7 m (5,5 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. La distance à laquelle les objets peuvent être détectés peut être inférieure par temps plus chaud ou plus humide. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des (Suite) 215 Avertissement (Suite) vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Fonctionnement du système Le RPA s'active automatiquement lorsque le levier de vitesse est placé en position de marche arrière (R). Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 50 cm (20 po), les signaux sont continus. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 216 Conduite et fonctionnement Activation et désactivation du système . Le système RPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infodivertissement. Voir Personnalisation du véhicule 0 123. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Ce témoin peut aussi s'allumer pour les raisons suivantes : . Les capteurs ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur 0 309. Les capteurs sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le témoin lumineux ne s'éteint pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. . Un objet dépassait du hayon au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, le RPA reviendra à son fonctionnement normal. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Si les conditions suivantes sont absentes, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, le FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore. Le FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. La fonction FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 173. La fonction FCA peut être désactivée via les paramètres de personnalisation du véhicule. Se reporte à Personnalisation du véhicule 0 123. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre 217 véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 218 Conduite et fonctionnement Alerte de collision Alerte de talonnage Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un véhicule détecté à l'avant, l'affichage FCA clignote sur le pare-brise. De plus, un signal sonore aigu retentira rapidement à huit reprises depuis l'avant du véhicule. Lorsque cette alerte de collision survient, le système de freinage se prépare pour que le freinage intervienne plus rapidement lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque. Continuer à appuyer sur la pédale de frein autant que la situation l'exige. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager lorsque l'alerte de collision survient. L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule détecté de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen) ou Near (proche). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Alertes inutiles Le FCA émet parfois des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Freinage automatique d'urgence (AEB) Si le véhicule est équipé du système d'alerte de collision frontale (FCA), il dispose également du système de freinage automatique d'urgence (AEB). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique d'urgence (AEB) ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 216. Le système fonctionne en roulant en marche avant entre 8 km/h (5 mi/h) et 60 km/h (37 mi/h). Il peut détecter des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). Avertissement (Suite) . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. { Avertissement L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier à l'AEB pour freiner le véhicule. L'AEB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. L'AEB ne peut pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. (Suite) 219 La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt afin de tenter d'éviter une collision potentielle. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 220 Conduite et fonctionnement Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. L'AEB peut être désactivée avec la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 123. Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire. Témoin de sortie de ligne { Avertissement L'AEB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, (Suite) Avertissement (Suite) appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Si le véhicule en est équipé, le LDW peut contribuer à éviter des accidents dus à des sorties de voie involontaires. Le LDW utilise un capteur caméra pour détecter les marquages de voies à des vitesses d'au moins 56 km/h (35 mi/h). Il peut émettre une alerte si le véhicule traverse une voie ligne sans activation du clignotant dans cette direction. Le témoin de LDW ne s'active pas si le clignotant est activé dans la direction de la sortie de voie ou si le LDW détecte que vous accélérez, freinez ou manœuvrez de façon active. { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la fonction LDW, appuyer sur @ du tableau de bord, à gauche du volant. L'indicateur de commande s'allume lorsque l'avertissement de changement de direction (LDW) est activé. 221 de direction approprié, @ passe au jaune et se met à clignoter. De plus, le système émet trois bips à droite ou à gauche, selon la direction du franchissement de voie. Le système LDW n'émet aucun avertissement si le feu clignotant est activé dans le sens du franchissement, ou si le système LDW détecte une accélération, un freinage ou une utilisation active de la direction. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LDW utilise un capteur à caméra située sur le pare-brise à l'avant du rétroviseur pour détecter les marquages de voies. Pour activer et désactiver le système LDW, appuyer sur @ sur le tableau de bord à la gauche du volant. Le témoin de commande s'allume lorsque le système LDW est activé. Lorsque le système LDW est activé, @ est vert si le système LDW est disponible pour signaler un franchissement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans utilisation du feu Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 222 Conduite et fonctionnement Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. Carburant Carburant recommandé Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 — (R+M)/2 — ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Carburants interdits Attention (Suite) Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de (Suite) carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. 223 Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 223. Additifs de carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 224 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 0 100. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. (Suite) Avertissement (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon. Le volet d'accès au réservoir de carburant se déverrouille lorsque les portes du véhicule sont déverrouillées. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 10 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 13. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Tourner le bouchon du réservoir dans le sens antihoraire pour le retirer. Lors du ravitaillement en carburant, suspendre le bouchon du réservoir au crochet situé sur la trappe du réservoir. Insérer et verrouiller complètement la buse de remplissage, commencer à faire le plein. { Avertissement Pour ouvrir le volet d'accès au réservoir de carburant, soulever le levier d'ouverture du volet. Le levier se trouve au plancher, à la gauche du siège conducteur. Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Dans certaines conditions, des incendies de carburant. 225 Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Soin extérieur 0 309. Pousser la trappe à carburant pour la refermer. Remettre en place le bouchon en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement. Pousser le volet d'accès au réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il se verrouille. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 226 Conduite et fonctionnement Attention Avertissement (Suite) Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, faire s'allumer le témoin de panne et endommager le circuit de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 104. de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un réservoir portatif pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. (Suite) Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas utiliser d'appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités sur la remorque { Avertissement Ne jamais tracter une remorque avec votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou prévu pour une telle utilisation. Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 104. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. 227 Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 62 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 63. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 228 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 229 230 230 230 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesse manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 231 232 234 235 238 239 240 240 241 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 242 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 246 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 247 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . . . . . . . 253 Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 254 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 255 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . 258 Ampoules à halogène . . . . . . . . 258 Éclairage à haute intensité . . . 258 Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . 258 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 259 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . 261 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 262 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 263 263 264 267 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus toutes saisons . . . . . . . . . Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignations des pneus . . . . . . Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 270 271 271 274 275 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 278 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 279 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Inspection des pneus . . . . . . . . . 284 Permutation des pneus . . . . . . . 285 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 287 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Couvercles de roue . . . . . . . . . . . 289 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 289 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 291 Remplacement de roue . . . . . . . 291 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 292 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 293 Changement de pneu . . . . . . . . 294 Pneu de secours compact . . . . 299 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 304 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 318 229 Généralités Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 230 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 251 et Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 300 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 63. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se 231 reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 351. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 62. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 334. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 232 Entretien du véhicule Capot { Avertissement Couper le contact du véhicule avant d'ouvrir le capot. Le moteur en marche alors que le capot est ouvert constitue un danger de blessure pour toute personne proche du compartiment moteur. Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. { Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller. 3. Soulever le capot et libérer la béquille du capot de son dispositif de retenue, à l'avant du compartiment moteur. Insérer fermement l'extrémité de la tige dans la fente marquée d'une flèche, sous le capot. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 2. Soulever le capot et retirer la béquille du capot de la face inférieure du capot. Replacez la béquille dans son support. La béquille doit s'encliqueter pour la remettre dans le dispositif de retenue afin d'éviter d'endommager le capot. 3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po) au-dessus du véhicule et le relâcher. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec plus de force si nécessaire. { Avertissement Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. 233 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 234 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 241. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 235. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 235. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 242. 5. Réservoir de liquide de frein/ embrayage. Se reporter à huile frein 0 249 et Embrayage à commande hydraulique 0 240. 6. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 242. 7. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 247. 8. Batterie - Amérique du Nord 0 251. 9. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 264. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 238. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. 235 Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 234 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 236 Entretien du véhicule Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 337. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 234 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée, entre les zones hachurées de la jauge. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? Spécification Degré de viscosité Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo dexos1 approved. Consulter le site www.gmdexos.com. 237 Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 238 Entretien du véhicule avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, il indique qu'une vidange est nécessaire. Le message : % CHANGE s'affiche au CIB. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an. Toutefois, l'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement entre les intervalles de vidange et de la maintenir au niveau adéquat. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système chaque fois que l'huile est vidangée afin qu'il puisse établir la prochaine vidange d'huile moteur. Toujours réinitialiser la durée de vie de l'huile moteur à 100 % après chaque vidange. Le système ne se réinitialise pas par lui-même. Pour réinitialiser le système : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Combiné d'instruments du niveau de base 1. Appuyer sur MENU, sur le levier de clignotants, pour afficher Remaining Oil Life. Cet écran affiche une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si 99 % est affiché, il reste 99 % de la durée de vie de l'huile. 2. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur, appuyer sur SET/CLR pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Après quelques secondes, la durée de vie de l'huile sera réinitialisée à 100%. Faire attention à ne pas réinitialiser l'affichage de la durée de vie de l'huile accidentellement avant que l'huile ne soit changée. Il ne peut pas être réinitialisé précisément. Si le message : % CHANGE réapparaît dans le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le véhicule est démarré, la 239 réinitialisation du système de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter la procédure. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Combiné d'instruments du niveau supérieur Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON disparaît et que le message REMAINING OIL LIFE 100% s'affiche. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON réapparaît lorsque le véhicule démarre, le système de durée de vie de l'huile moteur doit être réinitialisé. Répéter la procédure. 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur MENU, sur le levier des clignotants, pour accéder au menu Information sur le véhicule. Utiliser la molette pour parcourir les éléments du menu jusqu'à atteindre REMAINING OIL LIFE. 3. Presser SET/CLR pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. 4. Couper le contact. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 240 Entretien du véhicule Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 351. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332. Remplacer le liquide et le filtre aux intervalles prévus. Se reporter à Programme entretien 0 322. S'assurer d'utiliser le liquide correct. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332. Liquide de boîte de vitesse manuelle de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint Ce symbole figure sur le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage hydraulique. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli de liquide de frein DOT 4 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 234 pour l'emplacement du réservoir. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Comment vérifier le liquide et en ajouter Quand inspecter le filtre à air du moteur Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 322. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 234. 241 Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : 1. Déposer les deux vis et extraire le couvercle de l'ensemble. 2. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 3. Abaisser le couvercle et le fixer avec les deux vis. Se reporter à la rubrique Programme entretien 0 322 pour prendre connaissance des intervalles de remplacement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 242 Entretien du véhicule { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. { Avertissement Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. { Avertissement 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 246. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le (Suite) 243 Avertissement (Suite) Attention fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à −37 °C (−34 °F), température extérieure . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F) . Protège contre la rouille et la corrosion . N'endommage pas les pièces en aluminium . Aide à garder le moteur à la température appropriée Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 244 Entretien du véhicule Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Il est normal de voir du liquide de refroidissement circuler dans la conduite de retour du flexible de liquide de refroidissement supérieur lorsque le moteur est en marche. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le réservoir d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 246. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 234. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion. Avant de le faire, s'assurer que le système de refroidissement, y compris le bouchon de décharge de pression du vase d'expansion, ont suffisamment refroidi. { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. 245 Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère de niveau indiqué. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d'expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 246 Entretien du véhicule À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère de niveau indiqué. 5. Reposer fermement le bouchon à soupape de pression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur. Voir Témoin de température du liquide de refroidissement 0 110. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 345. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'on peut le faire en toute sécurité, quitter la route, passer sur la position de stationnement (P) ou au point mort (N) pour une boîte de vitesses automatique ou au point mort pour une boîte de vitesses manuelle, et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le 247 remplissage et le fonctionnement corrects du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 248 Entretien du véhicule Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 234 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. (Suite) Attention (Suite) . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du (Suite) Attention (Suite) liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. 249 correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 337. de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. huile frein Course pédale frein Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins Le réservoir du maître-cylindre de frein/embrayage est rempli de liquide pour frein DOT 4 approuvé par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 234 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Mettre le véhicule en position P (stationnement) ou au point mort, tout en appuyant sur la pédale de frein, s'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Sur une surface plane, le niveau du liquide de frein Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 250 Entretien du véhicule doit se trouver entre les repères minimum et maximum sur le réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite dans le circuit hydraulique de frein/embrayage. Faire réparer le circuit hydraulique de frein/embrayage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein/ embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage/embrayage est exécuté. empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 322. { Avertissement Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332. Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de frein seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de frein/ embrayage. Lorsque le niveau du liquide de frein/embrayage est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 106. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour Liquide approprié { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Attention (Suite) peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 234 pour connaître l'emplacement de la batterie. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb (Suite) Avertissement (Suite) et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 230 et à la quatrième de couverture. 251 Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 300 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 252 Entretien du véhicule Débranchement du câble négatif de la batterie 2. Couper le contact et retirer la clé, le cas échéant. { Avertissement Avant de débrancher le câble négatif de la batterie, éteindre toutes les fonctions, couper le contact et retirer la clé, selon l'équipement, du véhicule. Si ce n'est pas fait, vous ou d'autres personnes pourriez être blessé et le véhicule endommagé. Attention Si la batterie est débranchée avec le contact mis ou le véhicule en Réserve de courant (RAP), la batterie de secours OnStar se déchargera définitivement et devra être remplacée. 1. S'assurer que les feux, fonctions et accessoires sont éteints. 3. Desserrer l'écrou de câble négatif de batterie (1). 4. Déposer le câble négatif de batterie (2) de la batterie. Rebranchement du câble négatif de la batterie Attention Lors du rebranchement de la batterie : (Suite) Attention (Suite) . Utiliser l'écrou d'origine du véhicule pour fixer le câble négatif de batterie. Ne pas utiliser d'écrou différent. Si vous avez besoin d'un écrou de rechange, consulter votre concessionnaire. . Serrer l'écrou au moyen d'un outil manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs ou d'outils électriques pour serrer l'écrou. Le véhicule pourrait être endommagé si ces consignes ne sont pas appliquées. Attention Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants ou d'agents anticorrosion sur l'écrou fixant le (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Attention (Suite) câble négatif de batterie au véhicule. Cela pourrait endommager le véhicule. 1. Reposer le câble négatif de batterie (2) sur la batterie. 2. Poser l'écrou du câble négatif de batterie (1) et le serrer. 3. Mettre le contact. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 253 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 254 Entretien du véhicule ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage Si un système d'accès par clé figure parmi l'équipement, stationner et serrer le frein de stationnement, puis essayer de couper le contact dans chaque position du levier sélecteur. . S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte de vitesses automatique, le contact ne doit être coupé que lorsque le levier de sélection est en position de stationnement (P). . S'il s'agit d'un véhicule doté d'une boîte de vitesses manuelle, le contact ne doit être coupé que lorsque le levier de sélection est en position de point mort (N). Pour tous les véhicules dotés d'un système d'accès par clé, la clé de contact ne doit pouvoir être extraite que lorsque le contact est coupé. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à (Suite) Avertissement (Suite) appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement de lame d'essuie-glace Lames d'essuie-glace du pare-brise Les balais d'essuie-glace doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Attention (Suite) qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 255 2. Appuyer sur le levier de dégagement au milieu de la lame d'essuie-glace à l'endroit où la lame d'essuie-glace est attachée. 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Balai d'essuie-glace arrière 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 333. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors (Suite) 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise arrière. 2. Pousser la lame d'essuie-glace loin du bras d'essuie-glace. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 256 Entretien du véhicule 3. Une fois que la goupille du balai se dégage du bras d'essuie-glace, déposer le balai d'essuie-glace en le faisant coulisser hors du bras. concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. 4. Suivez les étapes 3 à 1 pour installer une nouvelle lame d'essuie-glace. Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. Remplacement de pare-brise Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre Vérin(s) à gaz { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le (Suite) Avertissement (Suite) capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme entretien 0 322. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 257 Réglage de la portée des phares Réglage de l'orientation de phare avant Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Capot Coffre Hayon Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 258 Entretien du véhicule Remplacement d'ampoules Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les (Suite) Avertissement (Suite) faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité (HID) fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 259 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement Phare standard 2. Déposer l'entonnoir du lave-glace en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le tirant en ligne droite. 1. Feu de gabarit 2. Feu de route faible/fort 3. Ampoules clignotant arrière Feu de croisement/route Pour remplacer une ampoule de phare : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 232. 3. Déposer la douille d'ampoule de phare. 4. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 5. Déconnecter le connecteur du faisceau de câbles de l'ampoule. 6. Installer la nouvelle ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Rebrancher le connecteur du faisceau de câblage. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 260 Entretien du véhicule 8. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ampoules de feux de gabarit Pour remplacer une ampoule de feu de gabarit : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 232. 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 5. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Clignotants avant/feux de stationnement Pour remplacer une ampoule de clignotant avant : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 232. 2. Retirer la douille de l'ampoule de clignotant de l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 4. Poser la nouvelle ampoule dans la douille en la pressant vers l'intérieur. 5. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Phare à réflecteurs elliptiques 2. Retirer la douille de l'ampoule de feu de gabarit de l'ensemble de phares en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 1. Feu de croisement 2. Feu de route 261 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul Feu de croisement/route Pour remplacer une ampoule de phare : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 232. 3. Retirer le couvercle de l'arrière de l'ensemble de phare en le faisant tourner dans le sens antihoraire. 4. Débrancher le connecteur électrique. 2. Pour l'ampoule côté conducteur, extraire l'entonnoir de réservoir de liquide lave-glace en le tournant dans le sens antihoraire et en le tirant tout droit. 5. Retirer la douille de l'ensemble de lampe en la tournant en sens antihoraire. 1. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière 2. Clignotant/feu arrière 3. Feu de recul 6. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 5 dans l'ordre inverse pour la reposer. Pour remplacer une ampoule de feu arrière, de clignotant, de feu d'arrêt ou de feu de recul : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 22. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 262 Entretien du véhicule 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre pour la remettre en place. 7. Reposer l'ensemble de lampe et les deux vis. Feu de la plaque d'immatriculation 1. Retirer les deux vis (1) de l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. 2. Tourner et tirer vers le bas l'ensemble éclairage la plaque d'immatriculation. 3. Tourner la douille d'ampoule (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la tirer pour l'extraire de l'ensemble de la lampe. 2. Retirer les deux vis du bloc de feux. 3. Tourner la douille d'ampoule dans le sens antihoraire et retirer la douille. 4. Extraire l'ampoule (2) de la douille en ligne droite. 5. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. 4. Appuyer sur l'ampoule vers l'intérieur et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer de la douille. 5. Enfoncer la nouvelle ampoule et la tourner dans le sens horaire pour la poser dans la douille. Pour remplacer une ampoule d'éclairage de plaque d'immatriculation : 1. Vis de fixation 2. Ampoule de plaque d'immatriculation 3. Douille d'ampoule 6. Installer la douille d'ampoule (3) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre dans l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. 7. Replacer l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation en utilisant et serrant les deux vis. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. 263 Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 264 Entretien du véhicule Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Le boîtier à fusibles du compartiment moteur se trouve du côté conducteur, près de la batterie. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Pour accéder aux fusibles, appuyer sur la patte à l'avant du couvercle, et relever le couvercle. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage 1 Loquet de hayon 2 Capteur de vitesse de rotation d'arbre de sortie de boîte de vitesses 3 Désembueur arrière 4 Chauffage de rétroviseur extérieur 5 Toit ouvrant 6 Module de commande de boîte de vitesses à variation continue 7 Capteur de débit d'air massique Fusibles Usage 12 — 13 — 14 Module de commande du moteur/module de commande de la boîte de vitesses 15 Moteur du module de commande d'injection de carburant/Démarreur 16 Moteur de pompe à carburant 17 Module 1 de commande du moteur 18 Module 2 de commande du moteur 8 — 9 Soupape ABS 19 Injecteur/allumage 10 Commande de tension régulée 20 Climatiseur automobile 11 Caméra à vision arrière 21 Capteur de batterie intelligent 265 Fusibles Usage 22 Verrouillage de la colonne de direction électrique 23 Ventilateur de refroidissement - petite vitesse 24 Capteur de système de code d'accès de clé virtuelle 25 Commande de rétroviseur extérieur 26 Module de commande du moteur/Batterie du module de commande de la boîte de vitesses 27 Solénoïde d'aération du filtre à charbon actif 28 — 29 Détection automatique d'occupant Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 266 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage 30 Moteur de réglage du faisceau des phares 44 Boîte de vitesses manuelle automatisée 31 Klaxon 45 Démarreur 1 32 Phares antibrouillard avant 46 Pompe ABS 47 Ventilateur de refroidissement - grande vitesse 33 Feu de route gauche 34 Feu de route droit 35 Module de système de code d'accès de clé virtuelle 36 Essuie-glace arrière 37 Clignotant gauche 38 Moteur du lave-glace 39 Clignotant droit 40 — 41 Capteur de système de code d'accès de clé virtuelle 42 Démarreur 2 43 Centre électrique à bus dans le panneau Relais RLY5 Usage Climatiseur automobile RLY6 — RLY7 Ventilateur de refroidissement - petite vitesse RLY8 Run/Crank (marche/ démarrage) 48 Moteur d'essuie-glace avant RLY9 Groupe motopropulseur 49 Accessoire/ Prolongation de l'alimentation des accessoires RLY10 Démarreur 1 RLY11 Ventilateur de refroidissement - grande vitesse RLY12 Phares antibrouillard avant Relais Usage RLY1 Désembueur arrière RLY2 Module de commande de la boîte de vitesses RLY3 Moteur de pompe à carburant RLY4 Démarreur 2 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Fusibles ONSTAR Usage OnStar COMMANDE CVC/ECC Module de commande de CVC/ECC IPC Groupe d'instruments TCM Module de commande de la boîte de vitesses RDO Radio BCM1 (AT S&S) Module 1 de commande de carrosserie (arrêt et démarrage avec TVC) SBSA/RPA SBSA/Assistance au stationnement en marche arrière Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve du côté inférieur du tableau de bord, côté conducteur. DLC Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. 267 ESCL Connecteur de diagnostic Verrouillage de la colonne de direction électrique Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 268 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles SDM Module de détection et de diagnostic RLAD Affichage d'alerte à LED réfléchi HLLD SW Commutateur de réglage du faisceau des phares TRANSD Convertisseur de courant continu AQI Ioniseur de purification de l'air ETCS LPM PEPS Système de télépéage électronique Module d'alimentation linéaire Entrée passive/ démarrage passif DLIS (Non AT S&S) Commutateur d'allumage logique discret (arrêt et démarrage sans TVC) FCA Alerte de collision avant IPC Groupe d'instruments Usage FRT PWR WNDW (Lève-vitre électrique avant) Glaces avant à commande électrique REAR PWR WNDW (Lève-vitre électrique arrière) Glaces arrière à commande électrique — — MTA Module de boîte de vitesses manuelle automatisée APO Prise de courant auxiliaire S/ROOF CGM Toit ouvrant Module de porte centrale Fusibles — Usage — BCM8 Module confort/ commodité 8 BCM7 Module confort/ commodité 7 BCM6 Module confort/ commodité 6 BCM5 Module confort/ commodité 5 BCM4 Module confort/ commodité 4 BCM3 Module confort/ commodité 3 BCM2 (Non AT S&S) Module de commande de carrosserie 2 (arrêt et démarrage sans TVC) BCM1 (Non AT S&S) Module de commande de carrosserie 1 (arrêt et démarrage sans TVC) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Fusibles Usage DLIS (AT S&S) Commutateur d'allumage logique discret (arrêt et démarrage avec TVC) SWC BKLT — Rétroéclairage des commandes au volant — TRANS (200/ 400W)/ LOGISTIQUE Convertisseur de courant continu/ logistique EXP PWR WNDW Lève-vitres électriques express côté conducteur BLWR Moteur de soufflerie HTD/SEAT COMMANDE CVC HTD/STR Sièges chauffants avant Fusibles BCM2 (AT S&S) Relais Usage Module de commande de carrosserie 2 (arrêt et démarrage avec TVC) Usage RLY1 Logistique RLY2 Accessoire/ Prolongation de l'alimentation des accessoires RLY3 Alimentation prolongée des accessoires interruptible RLY4 Marche Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent Module CVCA Volant de direction chauffant 269 (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 270 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toutes saisons Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 271. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 287. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. 271 Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 272 Entretien du véhicule Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 289. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 273 habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 0 299 et Au cas d'un pneu à plat 0 293. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 274 Entretien du véhicule (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 278. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. Désignations des pneus (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère (3) de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre « P » initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre « R » indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre « D » indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Terminologie et définitions de pneu Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 278. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 275 Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 276 Entretien du véhicule PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 278 et Limites de charge du véhicule 0 181. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. 277 Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 289. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 286. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 278 Entretien du véhicule pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 181. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. S'use prématurément ou irrégulièrement. (Suite) Avertissement (Suite) . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression du pneu à froid doit être de 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 0 299. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de 279 pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 280 Entretien du véhicule Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 280. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 352. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis peut s'afficher à l'écran du Centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB, selon l'équipement, s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, il est 281 possible de visualiser les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 114. des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 284, Permutation des pneus 0 285 et Pneus 0 269. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Attention Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 278. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 282 Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu, indiqué ci-dessus, clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement peut également s'afficher au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB, selon l'équipement, s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB, selon l'équipement, devraient s'éteindre après le remplacement de la roue et une . . fois que le processus d'appariement de capteur TPMS s'est déroulé avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB, selon l'équipement, doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 287. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB, selon l'équipement, disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter le concessionnaire pour intervention. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une condition de basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB, selon l'équipement, apparaissent et restent allumés. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB, selon l'équipement, doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le contact sans démarrer le véhicule ou mettre le véhicule en mode Entretien. 283 Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 185 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 187. 3. Utiliser MENU pour sélectionner le menu d'information du véhicule (Menu 2) dans le centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Utiliser la molette (ou les flèches vers le haut ou vers le bas) pour faire défiler jusqu'au menu d'apprentissage de pression des pneus (CIB de base) ou à l'écran du menu de pression des pneus (CIB haut de gamme). 5. Maintenir enfoncé SET/CLR pour commencer le processus de jumelage des capteurs. Un message demandant l'acceptation du processus peut s'afficher. 6. Si cela est demandé, appuyer de nouveau sur SET/CLR pour confirmer la sélection. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 284 Entretien du véhicule L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARN ou TIRE LEARNING ACTIVE s'affiche à l'écran du CIB. 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARN ou TIRE LEARNING ACTIVE s'efface de l'écran du CIB. 12. Couper le contact. 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Permutation des pneus Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 280. Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien 0 322. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 286 et Remplacement de roue 0 291. 285 Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 278 et Limites de charge du véhicule 0 181. Vérifier que tous les écrous de roue sont bien serrés. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 337, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 0 294. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 286 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au diamètre interne de l'ouverture du moyeu de la roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 284 et Permutation des pneus 0 285. Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été 287 moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 271. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 285. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 288 Entretien du véhicule remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Avertissement (Suite) Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la (Suite) Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 279. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 181. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 287 et Accessoires et modifications 0 230. Couvercles de roue Pose Serrer les capuchons d'écrou de roue à la main tout en appuyant sur le centre de l'enjoliveur avec l'autre 289 main. Serrer ensuite d'un quart de tour supplémentaire avec la clé à écrou de roue. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 290 Entretien du véhicule nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère 291 traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 292 Entretien du véhicule même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Attention Avertissement (Suite) Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque (Suite) Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes de pneu peut faire perdre le contrôle et provoquer une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au véhicule, rouler lentement et régler ou retirer le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer sur les pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 269. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors (Suite) 293 Avertissement (Suite) qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 294 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 130. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un (Suite) Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils La roue de secours et les outils se trouvent dans le compartiment de rangement à l'arrière du véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 2. 3. 4. 5. 295 Tournevis Œillet de remorquage Poignée de tournevis Rallonge de levier de cric Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 22. 2. Soulever le couvercle de garniture. 1. Courroie 2. Cric 3. Retirer le cric, les outils et le pneu de secours. 4. Les placer près de la roue à remplacer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 293. 1. Clé de roue 2. S'il y a un enjoliveur, retirer les capuchons d'écrou de roue pour accéder aux écrous de la roue. 3. Tourner la clé de roue vers la gauche pour desserrer les écrous de roue. Ne pas les enlever tout de suite. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 296 Entretien du véhicule 4. Placer le cric à l'endroit marqué d'un demi-cercle. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement 5. Fixer l'extension de la poignée de cric au cric en faisant coulisser le crochet à travers l'extrémité du cric. 6. Tourner la clé de roues dans le sens horaire jusqu'à ce que le support de levage soit solidement appuyé contre le point de levage approprié près du pneu dégonflé. Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 7. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens horaire pour lever le véhicule à une hauteur suffisante par rapport au sol, afin que la roue de secours puisse être placée sous le passage de roue. 8. Tourner les écrous de roue dans le sens antihoraire pour les retirer. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 12. Reposer les écrous de roue. Faire tourner chaque écrou à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 9. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. 297 13. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Abaisser complètement le cric. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 11. Placer la roue de secours sur la surface de montage de roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. { Avertissement Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 298 Entretien du véhicule Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils Avertissement (Suite) Se reporter à Capacités et spécifications 0 337 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. { Avertissement Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 337. 14. Serrer fermement les écrous de roue avec la clé de roue, dans un ordre diagonal, comme illustré. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 1. Déposer le couvercle de compartiment de chargement. 2. Lever le plancher de chargement. 3. Placer le bac à outils et le pneu dégonflé à la verticale dans l'emplacement libre de la boîte à outils. 4. Tirer la poignée de déblocage sur le dessus du dossier de siège arrière pour le déplacer vers l'avant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 299 Pneu de secours compact { Avertissement 5. Passer l'extrémité de la boucle de sangle dans le loquet du dossier de siège. 6. Passer l'extrémité du crochet de la sangle dans la boucle et bien la fixer au loquet du dossier de siège. 7. Relever complètement dossiers des sièges arrière. 8. Fixer le crochet au loquet du hayon. 9. Serrer la sangle et la fixer à l'aide de la boucle. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact 0 299. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 300 Entretien du véhicule temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut (Suite) Attention (Suite) rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 251. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 230 et à la quatrième de couverture. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : (Suite) 301 Avertissement (Suite) . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 1. Point de masse négatif de la batterie déchargée 2. Cosse positive de la batterie déchargée 3. Cosse positive de la bonne batterie 4. Cosse négative de la bonne batterie La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur du véhicule. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 234. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 302 Entretien du véhicule Le point de mise à la terre négative pour un démarrage avec batterie d'appoint se trouve en face du couvercle du moteur ou sur un boulon de fixation du moteur. La borne positive et la borne négative de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule fournissant la tension. La connexion positive de la batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le couvercle pour exposer la cosse. Ces bornes sont utilisées à la place d'une connexion directe à la batterie. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Enclencher fermement le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesses en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesses automatique, ou au point mort (N) pour une boîte manuelle. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 194 pour une boîte automatique, ou Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) 0 196 pour une boîte manuelle. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, (Suite) Avertissement (Suite) rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la cosse positive (+) (2) de la batterie à plat. 6. Brancher l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la cosse positive (+) (3) de la bonne batterie. 303 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la cosse négative (–) (4) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir à la mise à la masse négative (-) (1) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 304 Entretien du véhicule Attention (Suite) couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué(e). Utiliser des supports roulant ou chariots pour pneus sous chaque roue/pneu bloqué(e) pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule. Attention Si le véhicule ne peut pas être mis au point mort (N), ne pas utiliser l'anneau de remorquage pour remorquer le véhicule. Le véhicule risquerait d'être endommagé. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du sol. Communiquer avec l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué. Attention L'utilisation incorrecte d'un œillet de remorquage peut endommager le véhicule. La prudence est de (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Attention (Suite) rigueur et de basses vitesses sont obligatoires pour éviter tout dégât au véhicule. Si le véhicule est équipé d'un œil de remorquage, utiliser uniquement l'œil de remorquage pour tirer le véhicule d'une surface plane vers un camion à plateau. Ne pas utiliser l'œil pour extraire le véhicule de la neige, de la boue ou du sable. L'œillet de remorquage est dans la trousse d'outils logée à l'intérieur de la roue de secours, dans le compartiment de rangement à l'arrière du véhicule. Ouvrir soigneusement le couvercle sur le bouclier à l'aide de la petite encoche qui dissimule la prise de remorquage. Poser l'œillet de remorquage dans la douille et le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Lorsque l'œillet de remorquage est déposé, replacer le couvercle avec l'encoche à la position d'origine. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules se réfère au remorquage de véhicule derrière un autre 305 véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 306 . . . Entretien du véhicule Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les (Suite) Attention (Suite) réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Remorquage sur quatre roues (avec boîte de vitesses automatique) Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Se reporter à la rubrique « Remorquage avec chariot » ci-après. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Remorquage sur quatre roues (avec boîte de vitesses manuelle) 307 4. Débrancher le câble négatif de la batterie au niveau de la batterie. Voir « Débranchement du câble négatif de la batterie » sous Batterie - Amérique du Nord 0 251. 5. Recouvrir la cosse négative de la batterie avec un matériau non-conducteur pour empêcher tout contact avec la borne négative de la batterie. 6. Desserrer le frein de stationnement. Attention Pour effectuer un remorquage pneumatique du véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer au véhicule remorqueur. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). Si vous dépassez 113 km/h (70 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 113 km/h (70 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Pour désaccoupler le véhicule remorqué : 1. Stationner sur une surface de niveau. 2. Serrer le frein de stationnement. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 308 Entretien du véhicule 3. S'assurer que le contact est coupé : Remorquage avec chariot 4. Retirer tout ruban adhésif, colle ou excédent de matériau de la cosse négative de la batterie. 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Couper le contact. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 5. Brancher la batterie. Voir « Rebranchement du câble négatif de la batterie » sous Batterie - Amérique du Nord 0 251. 7. Desserrer le frein de stationnement. 6. Désaccoupler le véhicule du véhicule tracteur. 7. Desserrer le frein de stationnement. Pour remorquer le véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Sélectionner la position de stationnement (P) de la boîte automatique ou la première (1) de la boîte manuelle. 3. Serrer le frein de stationnement. Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Attention (Suite) seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du (Suite) 309 Attention (Suite) véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 310 Entretien du véhicule Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. . Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. . . . Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou 311 froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs . Racleurs de glace ou autres objets durs Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 312 . Entretien du véhicule Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air Caoutchoucs d'étanchéité En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule 313 Attention Attention (Suite) Attention (Suite) Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/ pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez (Suite) Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le (Suite) Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 314 Entretien du véhicule Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. 315 . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 316 Entretien du véhicule utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut (Suite) 317 Attention (Suite) causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 318 Entretien du véhicule Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque (Suite) Avertissement (Suite) d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien du véhicule . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. 319 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 320 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . 320 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . 322 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 332 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . 334 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et (Suite) Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien et maintenance Attention (Suite) lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 181. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé 0 222. 321 Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 322 Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 231. Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 235. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 278. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 284. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 247. Vidange d'huile moteur Quand le message : % CHANGE s'affiche au CIB, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 238. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien et maintenance Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans) Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 285. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Soin extérieur 0 309. Se reporter à Huile à moteur 0 235 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 238. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 242. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 247. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 278. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 284. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 241. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 309. . Examiner visuellement les composants de direction, de suspension et de châssis en 323 . Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc. . Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 324 Entretien et maintenance . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 48. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 309. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 253. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique 0 253. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage 0 254. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 254. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 256. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 31. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 325 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Remplacer le liquide de boîte de vitesses manuelle, selon l'équipement. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires (5) @ Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (7) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. (8) Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 326 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 241. (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 242. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions (5) Ou tous les dix ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives, ou autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. S'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, vidanger le liquide de frein/d'embrayage tous les trois ans. Se reporter à huile frein 0 249. (7) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 255. (8) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 256. (9) Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 327 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de vitesses manuelle, selon l'équipement. @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (7) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. (8) Remplacer le dessiccateur de climatisation. (9) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 328 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Voir Filtre à air du moteur 0 241. (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 242. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions (5) Ou tous les dix ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives, ou autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. S'il est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, vidanger le liquide de frein/d'embrayage tous les trois ans. Se reporter à huile frein 0 249. (7) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 255. (8) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 256. (9) Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien et maintenance Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 309. Maintenance et entretien supplémentaires 329 La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 330 . Entretien et maintenance Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Flexibles Amortisseurs et jambes de force Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien et maintenance et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Pneus Entretien du véhicule Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 315 et Soin extérieur 0 309. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. 331 Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 332 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Système hydraulique de freinage/ embrayage Liquide/lubrifiant Liquide de frein hydraulique DOT 4 (N° de pièce GM 19299570, Canada 19299571). Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 242. Huile moteur Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 235. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Boîte de vitesses - automatique Boîte de vitesses - manuelle Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Liquide de boîte de vitesse CVT ACDelco (N° pièce 19260800, Canada 19299096). Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 19351859, Canada 19351860). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Entretien et maintenance Usage 333 Liquide/lubrifiant Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lave-glace de pare-brise Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 95238310 A3227C Filtre à huile du moteur 12696048 PF64 Filtre à air de l'habitacle 95369731 CF202 Bougies 12637197 41-124 Pièce Lames d'essuie-glace Côté conducteur – 60 cm (23,6 po) 95391363 - Côté passager - 35 cm (13,8 po) 95391365 - Arrière 95391371 - Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 334 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 335 Identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 337 pour le code-moteur du véhicule. Identification des pièces de rechange Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 337 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 339 335 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il se peut que l’étiquette de certification apposée sur le montant central comporte un long code-barres scannable pour rechercher les renseignements suivants : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Options de production Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 336 Données techniques Si cette étiquette ne porte pas de large code barres, vous trouverez ces informations sur une étiquette à l'intérieur de la boîte à gants. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Données techniques 337 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 332. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur* 4,8 L 5,0 pintes Huile moteur avec filtre 4,0 L 4,2 pintes Réservoir de carburant 35,0 L 9,0 gal 140 Y 100 lb pi Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 338 Données techniques Caractéristiques du moteur Moteur 1.4 L L4 Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes A Automatique et manuel 0,80–0,90 mm (0,031– 0,035 po) L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement 339 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 340 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 343 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 344 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 349 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Énoncé de fréquence radio . . . 352 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 352 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . 353 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 355 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au 341 programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 342 Information du client BBB Auto Line Program BBB National Programs, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui 343 sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne machevrolet. ca L’expérience de propriétaire de Chevrolet en ligne vous permet d’accéder au même endroit, à des vidéos, à des articles et à des données d'état de véhicule spécifiques à votre Chevrolet, ainsi qu’aux renseignements relatifs à votre compte OnStar. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 344 Information du client G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire préféré et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 335. H : Comparer et acheter des plans et services Chevrolet et OnStar. Afficher les renseignements de cartes GM et SiriusXM (selon l'équipement). F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.chevrolet.com pour enregistrer le véhicule. Chevrolet Owner Center (Centre des propriétaires Chevrolet) (Canada) mychevrolet.ca Visiter le site du Centre des propriétaires de Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en anglais) ou my.chevrolet.ca (en français) pour accéder à des avantages similaires à ceux offerts sur le site des États-Unis. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/ scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client 345 Programme d'assistance routière . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438.) . Description du problème Services fournis Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule Couverture . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 346 Information du client lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. Lorsque disponible, la livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance routière vous aidera à prendre les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la 347 garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 348 Information du client vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : originales. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Service de navette Voiture-clientèle ou de location Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/provinciales, locales, et des fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de consommation de carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les prélèvements, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation de la location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations sous garantie sont nécessaires pendant la nuit, et que les transports en commun sont utilisés, la dépense doit être prise en charge sur la base des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si les clients des États-Unis organisent leur transport par leurs propres moyens, un remboursement limité pour des dépenses de carburant raisonnables peut être disponible. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et être accompagnées des factures Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des 349 problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 350 Information du client Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 345. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 56. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. 351 Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 352 Information du client manuel du propriétaire, un manuel de garantie, un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à: Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / ICES-GEN. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http:// www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 353 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à: Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 354 Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données des clients contre tous accès ou contrôles électroniques extérieurs non autorisés est importante pour GM. GM applique des normes de sécurité, des pratiques, des directives et des contrôles appropriés visant à protéger le véhicule et les services écosystémiques contre tout accès électronique non autorisé, à détecter d'éventuelles activités malveillantes dans des réseaux connexes et à réagir rapidement, de manière coordonnée et efficace aux incidents de cybersécurité. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Information du client Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. 355 Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 356 Information du client données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 359. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 357 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . 359 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et 357 des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 358 OnStar Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur . = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'affichage d'infodivertissement. Ou bien . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Urgence Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 OnStar Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. 359 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 360 OnStar Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 352. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 OnStar Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur . Q pour aider à : Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. 361 Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 362 . OnStar grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Impossibilité de se connecter à un message OnStar Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 227. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 OnStar Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers 363 peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http:// opensource.lge.com/index www.onstar.com/us/en/ libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 364 OnStar que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 OnStar 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées 365 ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 366 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annulation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions ? » 3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir). Prévisualisation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Services connectés Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Raccords Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point chaud Wi-Fi et de l'application mobile myChevrolet. Rendez ces mots de passe différents les uns des 367 autres et utiliser une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 368 Services connectés Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point chaud Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile, en utilisant l'application mobile myChevrolet ou en s'adressant à un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot. Application mobile MyChevrolet (si disponible) Télécharger l'application mobile myChevrolet sur les smartphones compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent accéder aux services suivants depuis un smartphone : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande d'assistance routière. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Connexion avec Chevrolet sur média social. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myChevrolet et sa compatibilité, consulter my.chevrolet.com. Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Services connectés Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 369 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 370 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 230 Accoudoir Remplacement de cendrier et de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Accoudoir de siège avant . . . . . . . . 37 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 287 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . 339 Actionner l'éclairage de pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Aires de stockage Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 90 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 23 Alimentation des accessoires . . . 194 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 258 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . 82 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Antenne Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . 143 Antibrouillard - Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 206 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 25 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 5 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 67 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 65 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 84 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Index Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 22 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 343 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 343 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 assistance de stationnement . . . 215 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Assistance ultrasonique arrière de stationnement . . . . . . 196 au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Empattement long . . . . . . . . . . . . 197 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Témoin du capteur de sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 254 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 199 Freinage d'urgence (AEB) . . . . 219 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 20 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Avertissement Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .230, 251, 300, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .230, 251, 300, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 130 371 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Avertisseur de dépassement . . . . 128 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 133 Protection de l'alimentation . . . 133 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .251, 300 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 67 Bluetooth Présentation . . . . . . . . . . . . . 150, 151 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Boîte de vitesses à commande manuelle . . . . . . . . . . 201 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Boîte de vitesses automatique Contrôle de la fonction de commande de blocage de changement de vitesse . . . . . . 253 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 168 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 372 Index C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . 339 Aperçu du compartiment . . . . . . 234 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 241 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 198 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 238 Messages de puissance . . . . . . 122 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 242 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .110 Témoin de pression d'huile . . . . 111 Témoin de puissance réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . 104 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Caméra Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . 213 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Capacités et spécifications . . . . . 337 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 222 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 223 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 41 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 45 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 194 Changement de vitesse (suite) Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 195 Chargement Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 90 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 192 Chauffés Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Commande manuelle . . . . . . . . . . . 27 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 27 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 28 Circuit de refroidissement . . . . . . . 242 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 264 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 263 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 289 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Clignotant Remplacement d'ampoule . . . . 261 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Index Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . 130 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 354 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . 98 Combiné, instruments . . . . . . . . . . . 98 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 353 Gouvernement canadien . . . . . . 353 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Communication cellulaire . . . . . . . 356 Compact, pneu de secours . . . . . 299 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Compartiments de rangement . . . 89 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 100 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 100 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 100 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 176 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 176 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 177 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Si le véhicule est bloqué . . . . . . 180 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . 367 373 Contrats Marques déposées et licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 174 Couvercle Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Couvertures Roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Cric Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . 18 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Témoin de porte ouverte . . . . . . .114 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 190 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 374 Index Description et fonctionnement du système d'embrayage hydraulique . . . . . 240 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . 369 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Assistée, témoins . . . . . . . . . . . . . 108 Commandes au volant . . . . . . . . . . 93 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . 93 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 25 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . 20 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 20 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 20 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 172 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Actionner la pédale . . . . . . . . . . . 107 Activation des feux de route . . .113 Éclairage (suite) Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . .112 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . 108 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 107 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .110 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Avertissement, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Capot entrouvert . . . . . . . . . . . . . . .114 Capteur de sonar de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 109 Circulation de jour (DRL) . . . . . 128 commande d'éclairement . . . . . 131 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Éclairage (suite) Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Dispositif antidémarrage . . . . . . .112 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 133 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . 128 Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Passage au rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Phares antibrouillard avant . . . .113 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Plaque d'immatriculation . . . . . . 262 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . .114 Pression d'huile moteur . . . . . . . . 111 Pression des pneus . . . . . . . . . . . 111 Puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . 128 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Index Éclairage (suite) Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Réparer le véhicule . . . . . . . . . . . 106 StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Système de charge . . . . . . . . . . . 103 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . .110 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 132 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 132 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Carburants interdits . . . . . . . . . . . 223 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Économie de carburant (suite) Remplissage du réservoir . . . . . 224 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 133 écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . 199 Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . 240 Liquide, Automatique . . . . . . . . . 239 Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . 96 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 194 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 133 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 19 Témoin moteur de réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . 289 375 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 334 Fixation de rendez-vous . . . . . . 347 Fonctionnement normal de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . 170 Identification des pièces . . . . . . 335 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Témoin de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 278 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 376 Index Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 329 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 329 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 241 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 227 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . 95 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . 94 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 96 Éviter les lecteurs de média non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . 230 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Feux arrière Remplacement d'ampoule . . . . 261 Feux clignotants, Détresse . . . . . 130 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 130 Feux stop et de recul remplacement d'ampoule . . . . . 261 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 169 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 241 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 347 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 84 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . . .110 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 239 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Fonctionnement Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 131 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 198 Fonctionnement normal de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Frein Témoin d'avertissement . . . . . . 106 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . 219 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 264 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 263 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Commande manuelle . . . . . . . . . . . 29 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Glaces à commande manuelle . . . 29 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 48 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 169 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Index Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 100 Compteur journalier . . . . . . . . . . . 100 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 235 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Témoin de pression . . . . . . . . . . . 111 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Hyraulique, embrayage à commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . 102 Information (information) Commande de publication . . . . 351 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 359 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . 351 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 229 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Réparations et Entretien . . . . . . 320 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 271 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 134 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 377 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 132 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . 73 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . 208 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 247 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 M Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 329 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . 163 Média Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Mémoire Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 36 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 378 Index Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . 122 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 121 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 122 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 344 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 178 Échappement du moteur . . . . . . 197 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 N Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . 366 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 31 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Park Sortie du point mort (N) . . . . . . . 195 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 285 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 176 Phare antibrouillard avant Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Phares Allumage automatique . . . . . . . . 129 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 258 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . 128 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 259 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . .113 Remplacement d'ampoule . . . . 258 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Phares et feux de gabarit Ampoules halogènes . . . . . . . . . 258 Phares et feux de gabarit (suite) Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 258 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 262 Feux arrière, clignotant, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 259 Réglage des phares . . . . . . . . . . 257 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Pneu de rechange Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 294 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 287 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 293 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 292 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 289 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Index Pneumatiques (suite) Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 289 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 280 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Inscription sur le flanc . . . . . . . . 271 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 pneu de secours compact . . . . 299 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 291 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 294 Remplacement de roue . . . . . . . 291 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Témoin de pression . . . . . . . . . . . 111 Terminologie et définitions . . . . 275 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 270 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . 90 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 181 Messages . . . . . . . . . . . . . . . 120, 121 Messages de vitesse . . . . . . . . . 122 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . 335 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 123 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 23 Témoin de réparation . . . . . . . . . 106 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . .185, 187 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . 5 Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 347 379 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Programme d'entretien . . . . . . . . . 322 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 332 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 194 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 R Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Radios Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Rallonge, ceinture de sécurité . . . 48 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 128 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 380 Index Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 305 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . 49 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 31 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 349 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 28 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 27 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 28 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 28 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 185 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 185 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 289 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 177 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sac gonflable (suite) Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . 102 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 62 Témoin de disponibilité . . . . . . . 102 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 55 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 54 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 23 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 Index Sécurité (suite) Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 21 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 SETTINGS (paramétrages) . . . . . 158 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 36 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sièges avant chauffés . . . . . . . . . . . 37 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Spécifications et Capacités . . . . . 337 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 109 Stationnement prolongé . . . . . . . . 197 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 246 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 90 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . 10, 13 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 204 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 279 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . 10, 13 Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Systèmes Assistance au conducteur . . . . .211 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 318 Téléphone Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 151 Témoin Guide du propriétaire . . . . . . . . . 106 381 Témoin (suite) Obstacle devant le véhicule . . 108 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 104 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . 112 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . 108 Témoin de capot ouvert . . . . . . . . 114 Témoin de passage au rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . . 108 Témoin de puissance réduite du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin du capteur de sonar de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 109 Témoin du guide du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Traction Témoin de désactivation . . . . . . 109 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . .110 Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-13556236) 2020 - CRC - 6/26/19 382 Index U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 358 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 343 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 Utilisation du système . . . . . . . . . . 137 V Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Vérification Interverrouillage allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Vérification de l'interverrouillage allumage/boîte de vitesses . . . . 254 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 20 ai162024226438_20_CHEV_Spark_COV_fr_CA_84321087B_CA_2021MAY10.pdf 1 5/5/2021 3:17:45 PM C M Y CM MY CY CMY K