TXT RACING 250 | TXT GP 300 | TXT GP 250 | TXT RACING 300 | TXT RACING 125 | GASGAS TXT Racing 280 2024 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
TXT RACING 250 | TXT GP 300 | TXT GP 250 | TXT RACING 300 | TXT RACING 125 | GASGAS TXT Racing 280 2024 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2024
TXT RACING 125
TXT RACING 250
TXT RACING 280
TXT RACING 300
TXT GP 250
TXT GP 300
Réf. 3215159fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d'identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 13)
Cachet du distributeur
p. 13)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH
se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et
les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles
reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
TXT RACING 125 EU (F0103XG)
TXT RACING 250 EU (F0303XH)
TXT RACING 250 US (F0375XH)
TXT RACING 280 EU (F0303XI)
TXT RACING 300 EU (F0403XJ)
TXT RACING 300 US (F0475XJ)
TXT GP 250 EU (F0303XL)
TXT GP 250 US (F0375XL)
TXT GP 300 EU (F0403XN)
TXT GP 300 US (F0475XN)
*3215159fr*
3215159fr
10.10.2023
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
2
SYMBOLIQUE ............................................................... 5
6.12
1.1
1.2
6.13
6.14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
6.21
6.22
6.23
Garantie constructeur, garantie légale....... 10
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ...................................... 10
Pièces détachées, accessoires .................... 10
Service ......................................................... 10
Illustrations.................................................. 10
Service après-vente..................................... 10
7
TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) .......... 22
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 11
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 12
7.9
7.10
Numéro d'identification du véhicule .......... 13
Plaque signalétique ..................................... 13
Numéro de moteur ..................................... 13
Référence de la fourche.............................. 13
8
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
Levier d'embrayage ..................................... 14
Levier de frein à main.................................. 14
Poignée des gaz ........................................... 14
Interrupteur magnétique (Option : Non
homologué) ................................................. 14
Touche Arrêt (Option : Homologué)........... 15
Contacteur de l’éclairage (Option : Non
homologué) ................................................. 15
Contacteur de l’éclairage (Option :
Homologué)................................................. 15
Bouton de klaxon (Option : Homologué).... 16
Bouton de clignotants (Option :
Homologué)................................................. 16
Interrupteur de courbe d'allumage
(Option : Non homologué) .......................... 16
Vue d’ensemble des témoins (Option :
Homologué)................................................. 16
8.2
8.3
9
Consignes pour la première mise en
service.......................................................... 27
Roder le moteur .......................................... 28
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.................................... 28
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 30
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
10
Vue d’ensemble........................................... 22
Activation..................................................... 22
Messages affichés sur le tableau de
bord ............................................................. 22
Régler le tableau de bord............................ 22
Régler l'unité kilomètres/miles ................... 23
Régler l'heure .............................................. 24
Régler l'affichage du mode Service............. 24
Vitesse, heure et distance parcourue 1
DST............................................................... 25
Vitesse, heure et distance parcourue 2
DST2............................................................. 25
Vitesse moyenne AVG, heures
d’utilisation ART et distance totale
parcourue ODO ........................................... 26
MISE EN SERVICE ....................................................... 27
8.1
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 14
6.1
6.2
6.3
6.4
2
6
6
6
7
7
7
8
8
9
9
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 13
5.1
5.2
5.3
5.4
6
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 11
4.1
5
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu..............................
Mauvaise utilisation ......................................
Consignes de sécurité ...................................
Niveaux de danger et symboles....................
Avertissement contre les manipulations ......
Fonctionnement en toute sécurité...............
Vêtements de protection..............................
Règles de travail ............................................
Environnement..............................................
Manuel d'utilisation ......................................
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10
3.1
3.2
4
Symboles utilisés ........................................... 5
Conventions typographiques utilisées.......... 5
Antivol de direction (Option :
Homologué)................................................. 17
Robinet d’essence ....................................... 17
Bouton de starter (Option : Non
homologué) ................................................. 17
Starter (Option : Homologué) ..................... 18
Sélecteur...................................................... 18
Levier de kick ............................................... 18
Pédale de frein arrière ................................ 19
Béquille latérale........................................... 19
Verrouiller la direction (Option :
Homologué)................................................. 19
Déverrouiller la direction (Option :
Homologué)................................................. 20
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 20
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 21
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 30
Démarrage................................................... 30
Démarrer ..................................................... 31
Passer les vitesses, conduire....................... 31
Freiner ......................................................... 32
S'arrêter et béquiller ................................... 32
Transport ..................................................... 33
Faire le plein de carburant .......................... 33
PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 35
10.1
10.2
Informations additionnelles ........................ 35
Plan d’entretien........................................... 35
SOMMAIRE
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 37
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
12
12.26
12.27
12.28
12.29
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 37
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 37
Régler l’amortissement en compression
de l’amortisseur (tous les modèles GP) ...... 38
Déterminer la valeur d'enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 39
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 39
Régler la prétension du ressort de
l’amortisseur ........................................... 39
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 41
Régler l'enfoncement en charge ............. 41
Réglage de base de la fourche .................... 42
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 42
Régler l'amortissement en compression
de la fourche (tous les modèles GP) ........... 43
Régler la prétension du ressort de la
fourche ........................................................ 43
Régler la bague Hydrostop de la
fourche ........................................................ 44
12.30
12.31
12.32
12.33
12.34
12.35
12.36
12.37
12.38
12.39
12.40
12.41
12.42
12.43
12.44
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 45
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
12.24
12.25
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 45
Retirer la moto du socle réglable................ 45
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 45
Déposer les bras de fourche ................... 46
Monter les bras de fourche .................... 47
Déposer le té de fourche inférieur ......... 47
Monter le té de fourche inférieur ........... 49
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 50
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 51
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 53
Déposer la plaque-phare............................. 53
Monter la plaque-phare.............................. 54
Vérifier le réglage du phare (Option :
Homologué)................................................. 55
Déposer le garde-boue avant ..................... 56
Monter le garde-boue avant....................... 56
Dépose du garde-boue arrière.................... 56
Pose du garde-boue arrière ........................ 57
Déposer l’amortisseur ............................. 57
Monter l’amortisseur .............................. 57
Déposer le boîtier du filtre à air .............. 58
Monter le boîtier du filtre à air ............... 59
Déposer le filtre à air ............................... 59
Monter le filtre à air .................................... 60
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ..................................................... 61
Déposer le collecteur .............................. 62
13
Monter le collecteur ............................... 63
Déposer le silencieux arrière....................... 64
Monter le silencieux arrière........................ 64
Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..................................... 65
Déposer le réservoir de carburant .......... 67
Monter le réservoir de carburant ............... 68
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 69
Nettoyer la chaîne ....................................... 69
Vérifier la tension de la chaîne ................... 70
Régler la tension de la chaîne ..................... 71
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon
et le guide-chaîne........................................ 72
Contrôler le cadre ................................... 72
Vérifier le bras oscillant ........................... 72
Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 73
Vérifier la course libre du levier
d’embrayage................................................ 73
Régler la course libre du levier
d’embrayage ........................................... 73
Régler la position de base du levier
d'embrayage ............................................ 74
Vérifier/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ........................... 74
Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique ............................................. 75
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 76
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
Vérifier la course libre du levier de frein
à main .......................................................... 76
Régler la course libre du levier de frein à
main ......................................................... 76
Régler la position de base du levier de
frein à main ............................................. 76
Déposer la protection du disque de frein
avant ........................................................ 77
Monter la protection du disque de frein
avant ........................................................ 77
Déposer l'étrier de frein avant ................ 77
Monter l'étrier de frein avant ................. 77
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 78
Faire l’appoint de liquide de frein à
l’avant ...................................................... 78
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’avant .......................................................... 80
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 80
Vérifier les disques de frein ........................ 82
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 83
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 83
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................ 84
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 84
3
SOMMAIRE
13.17
13.18
14
15.3
15.4
16.3
16.4
16.5
16.6
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Connecteur de diagnostic ...........................
Remplacer l'ampoule de phare (Option :
Homologué).................................................
Remplacer l’ampoule du feu de position
(Option : Homologué) .................................
Remplacer l'ampoule de clignotant
(Option : Homologué) .................................
Système de refroidissement ....................
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement ........................................
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
de refroidissement ...................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ....................................
Remplir de liquide de refroidissement ....
Remplacer le liquide de
refroidissement ....................................
RECHERCHE DE PANNE........................................... 119
22
DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 121
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.4
22.4.1
22.4.2
22.4.3
22.5
22.6
22.7
22.8
22.8.1
22.8.2
22.9
22.9.1
22.9.2
22.10
97
98
100
100
101
104
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.....
Régler le jeu du câble
d’accélérateur ......................................
Réglage du carburateur............................
Régime de ralenti du carburateur............
Régler le régime de ralenti du
carburateur ..........................................
Contrôler la position de base du
sélecteur ...................................................
Régler la position de base du
sélecteur ...............................................
106
106
107
109
109
110
110
18.2
18.3
18.4
Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur (Option : Non
homologué) ..............................................
Vérifier le niveau d'huile de boîte............
Faire l'appoint d'huile de boîte ................
Remplacer l'huile de boîte ...................
112
113
113
113
Stockage ................................................... 117
Mise en service après le stockage ........... 118
21
96
102
103
Nettoyer la moto ...................................... 115
STOCKAGE............................................................... 117
20.1
20.2
96
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 112
18.1
4
90
90
91
92
93
94
94
RÉGLER LE MOTEUR ............................................... 106
17.1
17.2
18
20
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 100
16.1
16.2
17
Déposer la roue avant .............................
Monter la roue avant ..............................
Déposer la roue arrière ...........................
Monter la roue arrière ............................
Vérifier l'état des pneus ..............................
Vérifier la pression des pneus.....................
Contrôler la tension des rayons ..................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 115
19.1
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................. 96
15.1
15.2
16
19
ROUES, PNEUS ........................................................... 90
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
15
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’arrière ........................................................ 86
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 87
Moteur......................................................
Couples de serrage moteur......................
Carburateur ..............................................
Option : Homologué............................
Option : Non homologué ....................
Quantités de remplissage ........................
Huile de boîte ......................................
Liquide de refroidissement .................
Carburant ............................................
Partie-cycle ...............................................
Circuit électrique ......................................
Pneus ........................................................
Fourche.....................................................
tous les modèles RACING....................
tous les modèles GP............................
Amortisseur ..............................................
tous les modèles RACING....................
tous les modèles GP............................
Couples de serrage sur la partie-cycle.....
121
121
122
122
122
123
123
123
123
123
124
124
125
125
125
125
125
125
126
23
MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 129
24
PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 131
25
NORMES.................................................................. 133
26
GLOSSAIRE .............................................................. 134
27
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 135
28
LISTE DES SYMBOLES .............................................. 136
28.1
28.2
Symboles jaunes et oranges..................... 136
Symboles verts et bleus ........................... 136
INDEX ............................................................................... 137
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d’une étape ou d’une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d’une étape ou d’une fonction, par exemple).
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre
sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l’outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page. Des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.
Indique un complément d’information ou des conseils.
Indique le résultat d’une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles EU)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross.
(tous les modèles US)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial.
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de
sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien
visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais
être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains
dangers. Le risque de blessure est alors accru.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule
neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que
l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité
et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis
pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être
commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant
1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative
60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de
nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis
supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement
du véhicule.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la
pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à
tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants et, le cas échéant, d'une moto usagée, veiller à respecter la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec
cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit
également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément
au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés
par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute
responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les accessoires actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent
manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de
freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
10
VUE DU VÉHICULE 4
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
I00160-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 14)
p. 14)
Bouchon du réservoir de carburant
Réglage de la détente de l’amortisseur
Bouton de starter (
Sélecteur (
p. 17) (Option : Non homologué)
p. 18)
Robinet d’essence (
Numéro de moteur (
p. 17)
p. 13)
Contacteur de l’éclairage (
p. 15) (Option : Non homologué)
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
I00161-10
1
2
3
3
4
5
6
7
8
12
Interrupteur magnétique (
Poignée des gaz (
p. 14) (Option : Non homologué)
p. 14)
Numéro d'identification du véhicule (
Plaque signalétique (
p. 13)
Interrupteur de courbe d'allumage (
Référence de la fourche (
Levier de kick (
p. 13)
p. 18)
Pédale de frein arrière (
Béquille latérale (
p. 13)
p. 19)
p. 19)
p. 16) (Option : Non homologué)
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.1
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1 est placée à l'avant de la tête de direction.
Le numéro de moteur
1 est estampé en haut du carter moteur.
401946-10
5.3
Numéro de moteur
E01326-10
5.4
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
13
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé sur le côté gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
I00086-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
I00087-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
I00087-11
6.4
Interrupteur magnétique (Option : Non homologué)
Le réceptacle de l'interrupteur magnétique
guidon.
1 se trouve à gauche sur le
États possibles
I00086-11
14
•
Interrupteur magnétique monté – Si l'interrupteur magnétique
est monté, le véhicule peut être démarré et conduit.
•
Interrupteur magnétique retiré – Si l'interrupteur magnétique a
été retiré, le véhicule ne peut être ni démarré ni conduit.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans
le réceptacle lors d’une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé.
–
Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique
est solidement attachée aux vêtements de protection ou au
poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du
réceptacle en cas de chute.
Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est séparé du réceptacle, par exemple lors d'une chute, le véhicule est désactivé.
En retirant l'interrupteur magnétique du guidon, le véhicule peut être
rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement.
6.5
Touche Arrêt (Option : Homologué)
La touche Arrêt
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
•
Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•
Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
I00140-10
6.6
Contacteur de l’éclairage (Option : Non homologué)
Le contacteur de l'éclairage
rière la tête de direction.
1 est monté à gauche sur le cadre, der-
Info
Le contacteur de l’éclairage est sans fonction lorsque la moto est
à l'état homologué (bridé).
États possibles
I00088-10
Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est basculé
vers l'arrière. Dans cette position, le phare et le feu arrière
sont allumés.
Éclairage éteint – Le contacteur de l'éclairage est basculé
vers l'avant. Dans cette position, le phare et le feu arrière
sont éteints.
6.7
Contacteur de l’éclairage (Option : Homologué)
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le
feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la
gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière
sont allumés.
I00141-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Bouton de klaxon (Option : Homologué)
Le bouton de klaxon
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•
Bouton de klaxon
•
Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton
actionne l'avertisseur sonore.
en position de base
I00141-11
6.9
Bouton de clignotants (Option : Homologué)
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le côté gauche du guidon
États possibles
•
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
•
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la
droite.
•
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
I00141-12
6.10
Interrupteur de courbe d'allumage (Option : Non homologué)
L'interrupteur de la courbe d'allumage
cadre, derrière la tête de direction.
1 est monté à droite sur le
États possibles
Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'arrière.
– Dans cette position, la courbe d'allumage Performance
est active.
Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'avant.
– Dans cette position, la courbe d'allumage Soft est active.
I00089-10
La caractéristique du moteur peut être modifiée via l’interrupteur de
courbe d’allumage.
Info
L’interrupteur de la courbe d’allumage est sans fonction lorsque
la moto est à l'état homologué (bridé).
6.11
Vue d’ensemble des témoins (Option : Homologué)
États possibles
Le témoin du feu de route s’allume en bleu – Le feu de
route est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote
en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD)
a détecté une erreur au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier
GASGAS Motorcycles agréé.
I00149-10
16
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant
est allumé.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.12
Antivol de direction (Option : Homologué)
1
L’antivol de direction
se trouve sous le té de fourche supérieur.
L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
I00142-10
6.13
Robinet d’essence
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La manette
du robinet d’essence permet d'ouvrir ou de fermer l'alimentation en carburant au niveau du carburateur.
1
États possibles
I00090-10
6.14
•
Alimentation en carburant fermée OFF, la manette est vers l’arrière. – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur.
•
Alimentation en carburant ouverte ON, la manette descend. – Du
carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide jusqu'à la réserve.
•
Alimentation en carburant ouverte RES, le robinet d’essence est
vers l’avant. – Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.
Bouton de starter (Option : Non homologué)
1
Le starter
se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences
du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement,
désactiver la fonction starter.
I00118-10
États possibles
•
Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•
Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Starter (Option : Homologué)
1
Le starter
se trouve sur le côté gauche du guidon.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences
du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement,
désactiver la fonction starter.
I00141-14
6.16
États possibles
•
Fonction starter activée – Starter tiré jusqu'en butée.
•
Fonction starter désactivée – Starter en position de base.
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
401950-11
6.17
Levier de kick
1
Le levier de kick
est situé à droite du moteur.
Le levier de kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
401954-10
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.18
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.19
Béquille latérale
La béquille latérale
1 se trouve sur le côté droit du véhicule.
La béquille latérale
1 permet de reposer la moto.
E01323-01
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale
1 doit être relevée.
E01322-01
6.20
Verrouiller la direction (Option : Homologué)
Préparatifs
– S'arrêter et béquiller. (
p. 32)
Travail principal
– Tourner le guidon complètement à droite.
–
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction
et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
400732-01
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21
Déverrouiller la direction (Option : Homologué)
–
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
400731-01
6.22
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
I00091-10
20
1
Relever le bouchon du réservoir de carburant
, le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.23
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
1
Mettre en place le bouchon du réservoir de carburant
avec l’inscription GASGAS orientée vers le haut et le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit
bien fermé.
Indications prescrites
Poser le tuyau de purge sans le plier.
I00091-10
21
7 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ)
7.1
Vue d’ensemble
1
2
3
4
Vue d’ensemble des témoins (
p. 16)
Touche de gauche
Écran
Touche de droite
402819-10
7.2
Activation
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque
le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
402819-01
7.3
Messages affichés sur le tableau de bord
États possibles
Tension de la batterie du tableau de bord – La tension de
la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la
batterie du tableau de bord.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter votre
atelier GASGAS Motorcycles agréé.
401901-01
7.4
Régler le tableau de bord
Condition
La moto est à l’arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
–
Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur
kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
401909-01
22
TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) 7
–
Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
–
Appuyer sur l’une des touches pour sélectionner l'affichage de
l’heure en mode 24 h ou 12 h.
–
Patienter 5 secondes.
401911-01
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
401912-01
–
Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
–
Effectuer les réglages du mode Service.
Réduire les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
401913-01
Rallonger les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
401914-01
7.5
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l’arrêt.
23
7 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ)
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
–
Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur
kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
401909-01
7.6
Régler l'heure
Condition
La moto est à l’arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
–
Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure
–
Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de
l’heure en mode 24 h ou 12 h.
–
Patienter 5 secondes.
clignote.
401911-01
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
401912-01
7.7
Régler l'affichage du mode Service
Condition
La moto est à l’arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
–
Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service
–
Effectuer les réglages du mode Service.
Réduire les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
401913-01
Rallonger les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
24
clignote.
TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) 7
Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
401914-01
7.8
Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le
tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux pleins de carburant.
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
401901-01
7.9
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d’affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en
appuyant sur les touches.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d’affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
DST est réinitialisé sur 0,0.
Vitesse, heure et distance parcourue 2 DST2
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le
tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation,
par exemple entre deux arrêts à la pompe.
Info
401902-01
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0.
25
7 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ)
7.10
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d’affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en
appuyant sur les touches.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d’affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
DST2 est réinitialisé sur 0,0.
Vitesse moyenne AVG, heures d’utilisation ART et distance totale parcourue ODO
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO
soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
401903-01
26
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d’affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre
d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine
révision.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d’affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
AVG est réinitialisé sur 0,0.
MISE EN SERVICE 8
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage.
–
Régler la position de base du levier de frein à main.
(
p. 74)
(
p. 76)
27
8 MISE EN SERVICE
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important.
(
(
p. 83)
p. 110)
Info
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour
pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur
les repose-pieds.
–
Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Ne pas transporter de bagages.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 94)
Indications prescrites
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 28)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Pendant les 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Pendant les 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
–
Contrôler régulièrement le régime de ralenti.
Indications prescrites
Régime de ralenti
900 … 1.100 tr/min
Info
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le régime de ralenti du carburateur.
8.3
(
p. 109)
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé,
poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que le filtre à air, les
organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent
un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (
p. 61)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
28
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
MISE EN SERVICE 8
»
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
29
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’avant. ( p. 80)
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 86)
–
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 113)
p. 78)
p. 84)
p. 100)
p. 69)
p. 70)
p. 93)
p. 94)
p. 94)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
pilote.
9.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Vérifier le filtre à air.
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les
colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 45)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des
composants.
–
30
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 112)
–
Placer la manette du robinet d'essence en position ON vers le bas.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–
Relever la béquille latérale
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
1.
Condition
Moteur froid
(Option : Non homologué)
– Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
(Option : Homologué)
– Tirer le starter jusqu'en butée.
E01322-01
–
Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick.
Info
Ne pas accélérer.
9.3
Démarrer
Info
Allumer la lumière avant de démarrer pour être vu plus tôt.
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant
avec précaution.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de
contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la
poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et
accélérer.
–
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
31
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou
changer à nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la
poussière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
9.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
32
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(Option : Non homologué)
– Retirer l’interrupteur magnétique
(Option : Homologué)
– Appuyer sur la touche Arrêt
–
de son réceptacle situé sur le guidon pendant que le moteur est au ralenti.
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation
adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
33
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 20)
A.
Indications prescrites
Repère
35 mm (1,38 in)
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
2,2 l (2,3 qt.)
400382-10
Huile moteur à deux temps (
–
34
Carburant Super
sans plomb (octane
98) mélangé avec
de l'huile moteur
2 temps (1:67)
( p. 129)
p. 129)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 21)
PLAN D'ENTRETIEN 10
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d’entretien doivent faire l’objet d’une procédure séparée et sont
facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d’entretien et services soient modifiés. Le plan
d’entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur
GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers.
10.2
Plan d’entretien
tous les 24 mois
Après chaque course
toutes les 120 heures d'utilisation
toutes les 60 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 3 heures d'utilisation
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. (
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 80)
p. 86)
p. 82)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 78)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 84)
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 76)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 83)
Remplacer le gicleur à aiguille, contrôler/régler les composants du carburateur.
●
●
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge.
Contrôler le régime de ralenti.
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
(
p. 74)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Remplacer le liquide de refroidissement.
Remplacer l'huile de boîte.
(
(
p. 101)
p. 104)
○
p. 113)
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage.
Remplacer/mesurer le piston et le cylindre et vérifier la culasse.
●
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
●
p. 65)
●
●
●
●
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la
bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer le piston. Vérifier la boîte de vitesses
et la sélection des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer tous les roulements de la boîte de vitesses.)
(
●
●
●
p. 75)
Vérifier l'embrayage.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
●
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de
fonctionnement.
●
●
●
●
●
Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
●
●
●
●
●
Contrôler le cadre.
(
p. 72)
35
10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les 24 mois
Après chaque course
toutes les 120 heures d'utilisation
toutes les 60 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 3 heures d'utilisation
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés.
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
●
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d’accès et importants pour la sécurité.
●
●
●
●
●
Vérifier le réglage du phare. (Option : Homologué) (
●
●
●
p. 55)
●
●
●
Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant.
●
●
●
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
●
●
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
●
Vérifier l'étanchéité de l’amortisseur.
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le bras oscillant.
(
p. 72)
Remplacer le caoutchouc d’amortissement de l’amortisseur.
Effectuer l’entretien de la fourche.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Graisser le palier de la tête de direction.
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 50)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 53)
p. 93)
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du roulement de roue.
●
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier la pression des pneus. (
Contrôler la tension des rayons. (
p. 94)
p. 94)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Vérifier la tension de la chaîne. (
p. 72)
p. 70)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (
p. 61)
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule.
○
●
●
●
●
●
Effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
●
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
36
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du pilote
75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage
de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante
exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Déposer le garde-boue arrière. (
p. 56)
–
(
Déposer le boîtier du filtre à air.
p. 58)
Travail principal
– Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
1
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Amortissement en détente (tous les modèles RACING)
Standard
I00096-10
12 clics
Amortissement en détente (tous les modèles GP)
Standard
12 clics
37
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
Retouche
– Monter le boîtier du filtre à air.
–
11.3
Poser le garde-boue arrière. (
(
p. 59)
p. 57)
Régler l’amortissement en compression de l’amortisseur (tous les modèles GP)
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer le garde-boue arrière. (
p. 56)
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
(
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l’amortisseur.
(
p. 45)
p. 58)
p. 64)
p. 57)
Travail principal
– Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
1
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Standard
12 clics
I00150-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
Retouche
– Monter l’amortisseur.
38
(
p. 57)
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le boîtier du filtre à air.
–
Poser le garde-boue arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 64)
(
p. 59)
p. 57)
p. 45)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.4
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart
avec le garde-boue arrière.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.5
p. 45)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 39)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le garde-boue
arrière avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
»
402416-10
Enfoncement statique (tous les
modèles RACING)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement statique (tous les
modèles GP)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
11.6
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur.
( p. 39)
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
39
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer le garde-boue arrière. (
p. 56)
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
(
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l’amortisseur.
(
p. 58)
p. 64)
p. 57)
Travail principal
(tous les modèles RACING)
– Desserrer les goujons filetés
–
p. 45)
1 sans les retirer.
Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de
réglage
à l’aide de l’outil spécial.
2
Indications prescrites
Prétension du ressort
8,5 mm (0,335 in)
Clé à crochet (A53529051000)
I00150-11
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
–
Serrer les goujons filetés
1.
Indications prescrites
Goujon fileté amortisseur
M5
(tous les modèles GP)
– Desserrer les goujons filetés
–
2 Nm (1,5 lbf ft)
1 sans les retirer.
Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de
réglage
à l’aide de l’outil spécial.
1
Indications prescrites
Prétension du ressort
8,5 mm (0,335 in)
Clé à crochet (A53529051000)
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
–
Serrer les goujons filetés
1.
Indications prescrites
Goujon fileté amortisseur
40
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Retouche
– Monter l’amortisseur.
11.7
(
p. 57)
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le boîtier du filtre à air.
–
Poser le garde-boue arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 64)
(
p. 59)
p. 57)
p. 45)
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 39)
–
Avec l’aide d’une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé se met en position de conduite (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le garde-boue arrière avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Indications prescrites
402417-10
»
Enfoncement en charge (tous
les modèles RACING)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Enfoncement en charge (tous
les modèles GP)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
11.8
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 41)
Régler l'enfoncement en charge
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
–
Déposer le garde-boue arrière. (
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l’amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 56)
(
p. 58)
p. 64)
p. 57)
41
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité (tous les modèles RACING)
Standard
68,7 N/mm (392,3 lb/in)
Taux d'élasticité (tous les modèles GP)
Standard
73,6 N/mm (420,3 lb/in)
B00292-10
Retouche
– Monter l’amortisseur.
11.9
p. 57)
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
–
Monter le boîtier du filtre à air.
–
Poser le garde-boue arrière. (
p. 64)
(
p. 45)
p. 39)
p. 41)
p. 37)
p. 59)
p. 57)
Réglage de base de la fourche
401000-01
11.10
(
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision
la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser
en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper
fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne
pas endommager la fourche et le cadre.
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d’habitude, il faut purger l’air des bras de fourche.
Régler l'amortissement en détente de la fourche
–
Tourner la vis de réglage
jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du
bras de fourche de droite.
–
I00098-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Amortissement en détente (tous les modèles RACING)
Standard
19 clics
Amortissement en détente (tous les modèles GP)
Standard
42
19 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.11
Régler l'amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP)
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage
jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité inférieure du
bras de fourche de droite.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du nombre
de tours correspondant au type de la fourche.
Indications prescrites
I00151-10
Amortissement en compression
Standard
1,75 tour
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.12
Régler la prétension du ressort de la fourche
–
Tourner la vis de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du
bras de fourche de gauche.
–
I00100-10
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant.
Indications prescrites
Prétension du ressort (tous les modèles RACING)
Standard
5,5 tours
Prétension du ressort (tous les modèles GP)
Standard
5,5 tours
43
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le
réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement en détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
11.13
Régler la bague Hydrostop de la fourche
Info
La bague Hydrostop détermine le comportement de l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts
de la fourche.
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
Travail principal
– Tourner la vis de réglage
jusqu'en butée.
(
p. 77)
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
La vis de réglage
gauche.
–
I00101-10
1 se trouve sous le bras de fourche de
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Bague Hydrostop (tous les modèles RACING)
Standard
2,5 tours
Bague Hydrostop (tous les modèles GP)
Standard
2,5 tours
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
augmenter l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la
fourche augmentent.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire
l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement
de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche
diminuent.
Retouche
– Monter la protection du disque de frein avant.
44
(
p. 77)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
401942-01
12.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jusqu'au
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée.
E01323-01
12.3
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
45
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le haut.
1 des deux bras de fourche vers
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
I00116-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
p. 132)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.4
p. 45)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
–
Déposer la protection du disque de frein avant.
–
Déposer l'étrier de frein avant.
–
Déposer la roue avant.
(
p. 90)
–
Déposer la plaque-phare. (
p. 53)
–
Déposer le garde-boue avant. (
(
(
p. 77)
p. 77)
p. 56)
Travail principal
– Desserrer les vis
. Retirer le bras de fourche de gauche tout en
retirant avec précaution la fourche de guidage de durite de frein
du bras de fourche.
1
2
–
I00108-10
46
Desserrer les vis
3. Retirer le bras de fourche de droite.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.5
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner le bras de fourche de gauche tout en faisant glisser avec
précaution la fourche de guidage de durite de frein
sur le bras
de fourche.
1
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
I00108-11
–
Serrer les vis
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
–
Positionner le bras de fourche de droite.
–
Serrer la vis
4.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
5.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l’extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du
haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
droit.
Retouche
– Monter la roue avant.
12.6
(
p. 90)
–
Monter l'étrier de frein avant.
–
Monter la protection du disque de frein avant.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la plaque-phare. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
(
p. 77)
(
p. 77)
p. 56)
p. 54)
p. 45)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
–
Déposer la protection du disque de frein avant.
–
Déposer l'étrier de frein avant.
–
Déposer la roue avant.
(
p. 90)
–
Déposer la plaque-phare. (
p. 53)
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Déposer les bras de fourche.
(
(
p. 77)
p. 77)
p. 56)
(
p. 46)
47
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer le protège-guidon
1.
Z03063-10
–
Retirer les vis
–
Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'arrière.
2.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Z03064-10
–
Retirer la vis
–
Retirer l'écrou de tête de direction
té de fourche supérieur.
3.
4 et enlever avec précaution le
Info
Maintenir le té de fourche inférieur.
Z03065-10
–
Retirer le té de fourche inférieur
bas.
–
Retirer le capuchon
supérieur
.
5 de la tête de direction vers le
Z03066-10
7
Z03067-10
48
6 et enlever le roulement à rouleaux coniques
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.7
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d’étanchéité, vérifier qu’ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse longue durée (
p. 131)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche
–
Mettre en place le palier supérieur de la tête de direction
–
Mettre en place la bague de protection
–
Mettre le té de fourche supérieur en place.
–
Mettre en place l’écrou de tête de direction
1.
2.
3.
I00173-10
4 sans le serrer.
Indications prescrites
Écrou de la tête de
direction
–
Mettre la vis
M16
20 Nm (14,8 lbf ft)
5 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis du tube de fourche
I01047-10
–
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Mettre en place le bras de fourche avec la fourche de guidage de
durite de frein.
Info
Veiller à bien placer les câbles et les conduites.
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l’extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du
haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
droit.
I01053-10
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
–
M6
Serrer l'écrou de tête de direction
10 Nm (7,4 lbf ft)
4.
Indications prescrites
Écrou de la tête de
direction
–
Serrer la vis
M16
20 Nm (14,8 lbf ft)
5.
49
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Vis du tube de fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d’éventuelles tensions.
–
Serrer la vis
7.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Positionner le guidon.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre en place les
vis
et les serrer uniformément.
8
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
Les repères sur le guidon doivent se trouver au milieu des
brides de serrage du guidon.
Veiller à ce que l’écart reste le même lors du serrage.
I01043-10
–
Mettre en place le protège-guidon
9.
I01041-10
Retouche
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d’accélérateur ainsi que
les durites de frein et d’embrayage bougent librement et sont bien
en place.
12.8
–
Monter la roue avant.
–
Monter l'étrier de frein avant.
–
Monter la protection du disque de frein avant.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la plaque-phare. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
(
p. 90)
(
p. 77)
(
p. 77)
p. 56)
p. 54)
p. 45)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
50
p. 45)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
H01167-01
p. 51)
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.9
(
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
(
p. 51)
p. 45)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer le protège-guidon
p. 45)
1.
I00186-10
–
Retirer les vis
–
Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'avant.
2.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
I00152-10
–
Desserrer la vis
–
Desserrer l’écrou de tête de direction
3.
4.
I00153-10
51
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Desserrer les vis
–
Serrer l’écrou de tête de direction
5.
I00154-10
4.
Indications prescrites
Écrou de la tête de
direction
–
Serrer la vis
M16
20 Nm (14,8 lbf ft)
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis du tube de fourche
I00153-10
–
Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
5.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
I00154-10
–
Placer le guidon avec les brides de serrage du guidon.
–
Mettre les vis
–
Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis
, dans un premier temps du côté arrière de la
fixation.
2 en place sans les serrer.
2
–
Serrer uniformément les vis
2.
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
I00152-10
–
I00186-10
52
M8
Mettre en place le protège-guidon
20 Nm (14,8 lbf ft)
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Retouche
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
12.10
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 50)
p. 45)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 47)
p. 49)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
12.11
Déposer la plaque-phare
(Option : Non homologué)
– Retirer la vis
.
1
I00185-10
–
Retirer la plaque-phare vers l’avant et la mettre de côté avec
précaution.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
I00106-10
(Option : Homologué)
– Retirer le serre-câble
–
1.
Faire basculer la plaque-phare vers l’avant.
I00158-10
53
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Noter la couleur des câbles et leur branchement respectif.
–
–
2 de l'avertisseur sonore.
Débrancher le connecteur 3 de l’ampoule de phare et du feuDébrancher le connecteur
position.
–
I00159-10
12.12
–
4 des clignotants.
Débrancher le connecteur 5 de l’affichage de vitesse.
Débrancher le connecteur 5 des témoins de clignotants.
–
Déposer la plaque-phare.
–
Débrancher le connecteur
Monter la plaque-phare
(Option : Non homologué)
– Accrocher la plaque-phare dans la zone
A.
I00107-10
–
Accrocher la plaque-phare au niveau de la fourche.
–
Mettre en place la pince et la vis
I00106-10
I00185-10
54
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
(Option : Homologué)
Info
Brancher les connecteurs en respectant les couleurs de
câbles notées.
–
–
–
I00159-11
–
1 des témoins de clignotants.
Brancher le connecteur 2 de l’avertisseur sonore.
Brancher le connecteur 3 de l’affichage de vitesse.
Brancher le connecteur 4 de l’ampoule de phare et du feuBrancher le connecteur
position.
–
Brancher le connecteur
–
Positionner la plaque-phare.
–
Fixer la plaque-phare aux bras de fourche à l'aide de serrecâbles
.
5 des clignotants.
6
I00158-11
12.13
Vérifier le réglage du phare (Option : Homologué)
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et
pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
mier repère.
B en dessous du pre-
Indications prescrites
Intervalle
–
B
5 cm (2 in)
Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la
distance
.
A
400726-10
Indications prescrites
Intervalle
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Allumer le feu de croisement.
–
Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
Corriger le réglage du phare.
55
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.14
Déposer le garde-boue avant
–
Enlever les vis
–
Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
les serrer.
1 et retirer le garde-boue.
I00105-10
12.15
Monter le garde-boue avant
1 en place et
Indications prescrites
Garde-boue avant M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
I00105-10
12.16
Dépose du garde-boue arrière
–
Retirer la vis
–
Décrocher le garde-boue arrière au niveau des zones marquées et le
retirer vers l'arrière.
1.
I00092-10
I00093-10
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.17
Pose du garde-boue arrière
–
Accrocher le garde-boue arrière dans la zone
dans la zone
.
A et l’enclencher
B
I00093-11
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
I00092-10
12.18
Déposer l’amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer le garde-boue arrière. (
p. 56)
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
(
–
Déposer le silencieux arrière. (
p. 45)
p. 58)
p. 64)
Travail principal
– La roue arrière doit pendre vers le bas.
–
Retirer la vis
–
Sortir avec précaution l'amortisseur par le haut.
1.
Z03155-10
12.19
Monter l’amortisseur
Travail principal
– Positionner l’amortisseur par le haut avec précaution.
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis inférieure de
l’amortisseur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Z03155-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le boîtier du filtre à air.
p. 64)
(
p. 59)
57
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.20
–
Poser le garde-boue arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 57)
p. 45)
Déposer le boîtier du filtre à air
Préparatifs
– Déposer le garde-boue arrière. (
Travail principal
– Desserrer la pince à tuyau
p. 56)
1.
I00095-10
I00094-10
58
–
Retirer les vis
–
Soulever le boîtier du filtre à air hors du cadre.
2.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.21
Monter le boîtier du filtre à air
Travail principal
– Positionner avec précaution le boîtier du filtre à air sur le cadre tout
en faisant glisser le manchon d’aspiration sur le carburateur.
–
Mettre en place les vis
1 et les serrer.
Indications prescrites
Vis du boîtier du filtre à
air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
I00094-11
–
Mettre la pince à tuyau
2 en place et la serrer.
I00095-11
Retouche
– Poser le garde-boue arrière. (
12.22
p. 57)
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le garde-boue arrière. (
p. 56)
59
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer la fixation rapide
à air.
1 et enlever la bavette du boîtier du filtre
I00109-10
–
Retirer l'étrier de fixation du filtre à air
–
Retirer le filtre à air et son support du boîtier du filtre à air.
–
Retirer le filtre à air du support.
2.
I00110-10
12.23
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Positionner le filtre à air et mettre en place l'étrier de fixation du
filtre
.
1
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté
peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
I00110-11
–
Positionner la bavette dans le boîtier du filtre à air, mettre en place
le bouchon de fermeture rapide
et le serrer.
2
I00109-11
Retouche
– Poser le garde-boue arrière. (
60
p. 57)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.24
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
– Déposer le garde-boue arrière. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 56)
p. 59)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser
sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 131)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
I00119-12
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
p. 131)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Retirer les vis
–
Retirer la bavette.
–
Vérifier que l’évacuation est bien dégagée.
1.
Info
Cette évacuation sert à l’écoulement des liquides.
–
Positionner la bavette, puis mettre en place et serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis de la partie inférieure du boîtier de
filtre à air
Retouche
– Monter le filtre à air. (
–
EJOT DELTA PT® 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
K40x12
p. 60)
Poser le garde-boue arrière. (
p. 57)
61
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.25
Déposer le collecteur
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
(Option : Homologué)
– Débrancher le tuyau
1.
I00143-10
–
Retirer les vis
–
Déposer le collecteur par l’avant.
2.
I00144-10
–
Retirer le joint
3.
I00145-10
(Option : Non homologué)
– Retirer les vis
.
1
–
Z03094-10
62
Déposer le collecteur par l’avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Retirer le joint
2.
Z03095-10
12.26
Monter le collecteur
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
(Option : Homologué)
– Mettre le joint
1 en place.
I00145-11
–
Positionner le collecteur.
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du collecteur
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
I00144-10
–
Mettre en place le tuyau
3.
I00143-11
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
(Option : Non homologué)
– Mettre le joint
en place.
1
I00145-11
–
Positionner le collecteur.
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du collecteur
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Z03094-11
12.27
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
– Déposer le garde-boue arrière. (
p. 56)
–
(
Déposer le boîtier du filtre à air.
p. 58)
Travail principal
– Retirer la vis
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Retirer le silencieux arrière vers l’arrière avec précaution.
I00120-10
12.28
Monter le silencieux arrière
Travail principal
– Positionner le silencieux arrière.
–
Positionner l’amortisseur et mettre la vis
–
Mettre les vis
–
Secouer légèrement le silencieux arrière pour éviter les tensions.
–
Serrer les vis
1 en place sans la serrer.
2 en place sans les serrer.
2.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière sur le cadre
I00120-10
–
64
Serrer la vis
1.
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Indications prescrites
Vis supérieure de
l’amortisseur
M10
Retouche
– Monter le boîtier du filtre à air.
–
12.29
50 Nm (36,9 lbf ft)
(
Poser le garde-boue arrière. (
p. 59)
p. 57)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le garde-boue arrière. (
p. 56)
–
(
Déposer le boîtier du filtre à air.
Travail principal
– Retirer les vis
p. 58)
1.
–
Retirer la fixation des embouts de protection
–
Retirer les vis
–
Retirer l’embout de protection
–
Retirer le tube intérieur
–
Retirer le reste de la laine de roche du silencieux arrière et de l’embout de protection.
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Mettre en place un nouveau tube intérieur
roche dans le silencieux arrière.
2.
I00166-10
3.
4.
I00167-10
5 avec la laine de roche.
5 rempli de laine de
Indications prescrites
I00168-10
Le côté du tube intérieur au plus grand diamètre intérieur doit
être positionné dans l’embout de protection.
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Préparer les laines de roche
tion.
–
Plier la laine de roche
en deux et la bourrer dans le haut du
silencieux arrière à l’aide de l’outil fourni dans le kit de réparation.
–
Bourrer la laine de roche
dans le bas du silencieux arrière à
l’aide de l’outil fourni dans le kit de réparation.
–
Positionner l’embout de protection et l’étanchéifier dans la
zone
.
6, 7, 8 et 9 du kit de répara-
I00172-10
6
7
I00170-10
A
Loctite® 5910
–
I00169-10
66
Mettre en place les vis
3 et les serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
–
8 au-dessus du tube intérieur 5
4.
Positionner la laine de roche 9 en dessous du tube intérieur dans
Positionner la laine de roche
dans l’embout de protection
l’embout de protection.
I00171-10
–
Positionner le support d’embout
–
Mettre en place les vis
2.
1 et les serrer.
I00166-10
Retouche
– Monter le boîtier du filtre à air.
–
12.30
Poser le garde-boue arrière. (
(
p. 59)
p. 57)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Placer la manette du robinet d'essence en position OFF vers l’arrière.
–
Pousser la pince à tuyau
burant.
1 vers l'arrière et retirer la durite de car-
Info
Un reste de carburant peut s’écouler de la durite.
I01037-11
–
Retirer la vis
–
Débrancher le tuyau de purge
–
Retirer la vis
–
Soulever le réservoir de carburant avant et le retirer du cadre.
2.
3.
4.
I00122-10
12.31
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Positionner le réservoir de carburant dans le cadre, mettre la vis
en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de fixation du
réservoir de carburant
–
I00122-11
68
Mettre en place la vis
M6
2 et la serrer.
6 Nm (4,4 lbf ft)
1
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Indications prescrites
Vis de fixation du
réservoir de carburant
–
M6
Raccorder le tuyau de purge
6 Nm (4,4 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Poser le tuyau de purge sans le plier.
–
Raccorder la durite de carburant et la bloquer avec la pince à
tuyau
.
4
I01037-10
Retouche
– Vérifier la pose du câble d’accélérateur.
12.32
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 69)
400678-01
12.33
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 131)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 131)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.34
p. 45)
Vérifier la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Déterminer l’écart
chaîne.
p. 45)
A entre le bras oscillant et le tendeur de
Info
Le véhicule dispose d’un tendeur de chaîne prétendu par
ressort.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
I00112-10
Tension de la chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
70
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
p. 71)
p. 45)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.35
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Vérifier la tension de la chaîne. (
Travail principal
– Desserrer la vis
p. 45)
p. 70)
1.
I00113-10
–
Régler la tension de la chaîne en tournant l'excentrique
gauche et de droite.
2 de
Indications prescrites
Tension de la chaîne
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
Tourner l'excentrique de gauche et de droite de manière à ce
qu'ils soient sur le même cran. La roue arrière est correctement
positionnée.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis de l'axe arrière
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
I00114-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 45)
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.36
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours
être remplacés ensemble.
400227-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.37
p. 45)
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou
déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est
en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
Z03613-10
12.38
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
E01406-01
72
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé.
GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation
sur le bras oscillant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.39
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
( p. 131)
401197-01
12.40
Vérifier la course libre du levier d’embrayage
–
Tirer le levier d'embrayage et vérifier la course libre
Course libre du levier d’embrayage
»
A.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier d’embrayage.
(
p. 73)
I00086-12
12.41
Régler la course libre du levier d’embrayage
–
Vérifier la course libre du levier d’embrayage. (
–
Desserrer l'écrou
–
Régler la course libre du levier d'embrayage à l'aide de la vis de
réglage
.
p. 73)
1.
2
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point
d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le
point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
I00086-13
–
Maintenir la vis de réglage
2 et serrer l'écrou 1.
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.42
Régler la position de base du levier d'embrayage
Travail principal
– La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier
d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
1
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
I00086-14
Retouche
– Vérifier la course libre du levier d’embrayage. (
12.43
p. 73)
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Vérifier le niveau de liquide.
1.
2 et la membrane.
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
»
I01040-10
Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
–
74
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
p. 129)
2 avec la membrane. Mettre les vis 1
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.44
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
1.
2 et la membrane.
I01040-10
Huile hydraulique (15) (
–
p. 129)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon, desserrer la vis de purge
et mettre en place la seringue de purge.
3
Z03087-12
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles
par l'alésage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre
pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
4
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
I00125-10
–
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
4 mm (0,16 in)
2 avec la membrane. Mettre les vis 1
75
13 SYSTÈME DE FREIN
13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
–
Tirer le levier de frein à main et contrôler la course libre
Course libre du levier de frein à
main
»
A.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main.
(
p. 76)
I00087-12
13.2
Régler la course libre du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Desserrer l'écrou
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de
réglage
.
p. 76)
1.
2
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point
d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le
point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
I00117-10
–
13.3
Maintenir la vis de réglage
2 et serrer l'écrou 1.
Régler la position de base du levier de frein à main
Travail principal
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de
réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
Info
I00087-13
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Retouche
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
76
p. 76)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.4
Déposer la protection du disque de frein avant
–
Retirer les vis
l’arrière.
1 et enlever la protection du disque de frein vers
I00103-10
13.5
Monter la protection du disque de frein avant
–
Positionner la protection du disque de frein avant.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de frein
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
I00103-10
13.6
Déposer l'étrier de frein avant
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
(
p. 77)
Travail principal
– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté
l'étrier sur le disque.
–
Tirer légèrement l'étrier de frein du disque de frein vers le haut et le
mettre de côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
I00104-10
13.7
Monter l'étrier de frein avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
77
13 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Positionner avec précaution l'étrier de frein sur le disque de frein.
I00104-10
Retouche
– Monter la protection du disque de frein avant.
13.8
(
p. 77)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du
regard
:
A
–
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant.
(
p. 78)
I00126-10
13.9
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
78
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’avant. ( p. 80)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Faire l’appoint en liquide de frein jusqu’au repère
1.
2 et la membrane.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le bouchon
les vis
et les serrer.
5 mm (0,2 in)
p. 129)
2 et la membrane. Mettre en place
1
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
I00127-11
79
13 SYSTÈME DE FREIN
13.10
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l’épaisseur minimale autorisée
.
A
Épaisseur minimale
»
I00155-10
(
p. 80)
En présence d’endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 80)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
13.11
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
–
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n’ont plus l’épaisseur minimale autorisée :
–
–
A
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
80
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d’accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage
peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
–
Déposer l'étrier de frein avant.
(
(
p. 77)
p. 77)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Enlever la rondelle-frein
1.
2 et la membrane.
I00127-10
–
3 et retirer la vis 4.
Retirer le ressort de maintien 5 et les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Mettre le ressort de maintien
–
Mettre en place la vis
4
5 en place.
et la serrer.
Info
Pour faciliter le montage de la vis, presser le ressort de
maintien vers le bas.
Veiller à ce que le ressort de maintien soit bien en place.
–
Mettre la rondelle-frein
–
Faire l’appoint en liquide de frein jusqu’au repère
3 en place.
A.
I01039-10
81
13 SYSTÈME DE FREIN
Indications prescrites
5 mm (0,2 in)
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le bouchon
les vis
et les serrer.
p. 129)
2 et la membrane. Mettre en place
1
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Retouche
– Monter l'étrier de frein avant.
–
13.12
(
p. 77)
Monter la protection du disque de frein avant.
(
p. 77)
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Condition
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
(
p. 77)
Travail principal
– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
400257-10
»
–
Avant
2,7 mm (0,106 in)
Arrière
2,7 mm (0,106 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Retouche
– Monter la protection du disque de frein avant.
82
(
p. 77)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.13
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis
vérifier la course libre
.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
13.14
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
E01373-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 83)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Desserrer l'écrou
et le faire revenir avec la tige
que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de
la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la
vis
en conséquence.
1
2 jusqu'à ce
3
4
Info
La plage de réglage est limitée.
–
2
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein
arrière.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
4 et serrer l'écrou 3.
Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1.
Maintenir la vis
I00128-10
83
13 SYSTÈME DE FREIN
13.15
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
p. 84)
I00129-10
13.16
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
84
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 86)
Travail principal
– Retirer la vis
1 et l'écrou 2.
–
Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein
arrière vers l’avant.
–
Retirer les vis
–
Retirer avec précaution le cylindre de frein et le maintenir perpendiculairement au sol.
–
Retirer les vis
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
I01035-10
3.
I00132-10
4 et le bouchon 5 ainsi que la membrane 6.
I00133-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5
A.
p. 129)
Positionner le bouchon
avec la membrane
vis
en place et les serrer.
6 et mettre les
4
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
I00134-10
85
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
–
Mettre en place les vis
3 et les serrer.
Indications prescrites
Vis du cylindre de frein
à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
I00132-10
–
Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le
cylindre de frein à pied.
–
Mettre la vis
1 en place avec l'écrou 2 et serrer.
Indications prescrites
Vis de la pédale
de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
I01035-10
13.17
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l’épaisseur minimale autorisée
.
A
Épaisseur minimale
»
I00130-10
(
p. 87)
En présence d’endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 87)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
86
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
–
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n’ont plus l’épaisseur minimale autorisée :
–
–
A
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
SYSTÈME DE FREIN 13
13.18
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Retirer la vis
–
(
p. 45)
p. 91)
1 et l'écrou 2.
Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein
arrière vers l’avant.
I01035-10
87
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Retirer les vis
3.
–
Retirer les vis
4.
–
Enlever le couvercle
–
Fixer le réservoir de compensation perpendiculairement au sol.
–
Retirer la vis
–
Retirer avec précaution l'étrier de frein du bras oscillant.
–
Retirer le clip
–
Repousser le piston d'étrier de frein et retirer les plaquettes de
frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein.
–
Placer les nouvelles plaquettes de frein.
I00132-10
5 avec la membrane 6.
I00133-10
7.
I01012-10
8 vers la droite.
I01013-10
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
8
Mettre le clip
en place par la droite et s’assurer que le clip est
bien bloqué dans la gorge
.
A
I01014-10
88
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Positionner l’étrier de frein sur le bras oscillant, mettre la vis
place et la serrer.
7 en
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
I01012-10
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
B.
p. 129)
I00134-11
–
5
Positionner le bouchon
avec la membrane
vis
en place et les serrer.
6 et mettre les
4
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
I00133-10
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
–
Mettre en place les vis
3 et les serrer.
Indications prescrites
Vis du cylindre de frein
à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
I00132-10
–
Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le
cylindre de frein à pied.
–
Mettre la vis
1 en place avec l'écrou 2 et serrer.
Indications prescrites
Vis de la pédale
de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
I01035-10
89
14 ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 45)
–
Déposer la protection du disque de frein avant.
–
Déposer l'étrier de frein avant.
(
Travail principal
– Desserrer de quelques tours la vis
(
p. 77)
p. 77)
1.
–
Desserrer l'axe
–
Pousser sur le côté gauche de l’axe
fixation de l'axe de roue avant.
2.
2 pour retirer l'axe de la la
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
Z03073-11
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l’axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue
mages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
H00935-18
90
1 ne présente ni usure ni dom-
p. 131)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire
l'axe.
ROUES, PNEUS 14
–
Serrer l’axe
2.
Indications prescrites
Axe avant
M18
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Monter l'étrier de frein avant.
–
Monter la protection du disque de frein avant.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu’à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
(
p. 77)
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Z03073-10
(
p. 77)
p. 45)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer la vis
3.
Indications prescrites
Vis du pied de fourche
14.3
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer la vis
p. 45)
1 et la douille-entretoise 2.
I00135-10
–
Tourner l'excentrique
chaîne possible.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
3 de manière à obtenir le plus grand jeu de
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
I00136-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe vers la droite. Retirer la roue
arrière du bras oscillant.
91
14 ROUES, PNEUS
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer l'excentrique
3 et les douilles-entretoises 4.
E01387-12
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 131)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant et installer l'axe
et l'excentrique
.
–
Poser la chaîne.
2
3
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
E01387-11
I00135-11
92
–
Mettre la vis
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
4 et la douille-entretoise 5 en place sans les serrer.
ROUES, PNEUS 14
–
Vérifier que les excentriques
oscillant
.
–
Régler la tension de la chaîne. (
–
Serrer la vis
3 reposent contre les vis du bras
6
p. 71)
4
.
Indications prescrites
Vis de l'axe arrière
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
I00156-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
14.5
p. 45)
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi
dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
Remplacer le pneu.
93
14 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur route (Option : Homologué)
Avant
1,2 bar (17 psi)
Arrière
1,2 bar (17 psi)
Pression de pneu sur tout-terrain
400695-01
»
14.7
0,42 bar (6,1 psi)
Arrière
0,30 bar (4,4 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
94
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
ROUES, PNEUS 14
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de rayon de la roue
arrière
M4,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
95
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Connecteur de diagnostic
1
Le connecteur de diagnostic
se trouve sur le côté droit, sous le
réservoir de carburant dans la tôle de fixation du régulateur de tension.
I00157-10
15.2
Remplacer l'ampoule de phare (Option : Homologué)
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus
chaude et l’altérant ainsi plus rapidement.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare. (
p. 53)
Travail principal
– Retirer le connecteur de l’ampoule de phare
–
Retirer le capuchon
–
Extraire la douille
1.
2 vers le bas.
I01004-10
I01005-10
96
3 avec l’ampoule de phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Appuyer avec précaution sur l’ampoule de phare
et la
déverrouiller en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
–
Retirer l’ampoule de phare.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
4
Feu de croisement/feu de route (Ampoule BILUX / douille BA20D)
( p. 124)
–
Appuyer avec précaution sur l’ampoule de phare
et la verrouiller
en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Introduire la douille
3 avec l’ampoule de phare dans le réflecteur.
–
Mettre le capuchon
2 en place.
–
Brancher le connecteur de l’ampoule de phare
I01006-10
4
I01005-10
1.
I01004-10
Retouche
– Monter la plaque-phare. (
15.3
p. 54)
Remplacer l’ampoule du feu de position (Option : Homologué)
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus
chaude et l’altérant ainsi plus rapidement.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare. (
p. 53)
97
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Sortir avec précaution la douille de la veilleuse
–
Retirer l’ampoule
–
Mettre en place la nouvelle ampoule
2.
2 dans la douille.
Feu de position (T5W / douille BA9s) (
–
1 du carter.
p. 124)
Placer avec précaution la douille de la veilleuse
1 dans le carter.
I01010-10
Retouche
– Monter la plaque-phare. (
15.4
p. 54)
Remplacer l'ampoule de clignotant (Option : Homologué)
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus
chaude et l’altérant ainsi plus rapidement.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
98
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Travail principal
– Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des croDéposer le verre du clignotant
chets avant de les déposer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de
30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la
douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotants (R10W / douille BA15s) (
E00360-10
p. 124)
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Mettre en place le verre de clignotant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son
enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
99
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape
sur le radiateur.
2
I00147-10
16.2
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
I00146-11
100
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon de radiateur
1.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
5 mm (0,2 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur
1 en place et le serrer.
400243-10
16.3
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
I00146-11
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
101
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
5 mm (0,2 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur
1 en place et le serrer.
400243-10
16.4
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
102
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1.
2.
2 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis de vidange du
liquide de refroidissement
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
I00146-10
16.5
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
–
S’assurer que la vis
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Desserrer la vis de purge
–
Remplir le radiateur de liquide de refroidissement jusqu'à ce que du
liquide de refroidissement s'écoule au niveau de la vis de purge
.
1 est fermement serrée.
I00146-12
2 jusqu’au dernier filetage.
2
Liquide de refroidissement (
–
Serrer la vis de purge
p. 130)
2.
I00165-10
103
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement,
mettre le bouchon de radiateur
en place et le serrer.
3
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
I00146-14
16.6
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
–
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 101)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
104
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1.
2.
2 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis de vidange du
liquide de refroidissement
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
I00146-10
–
Desserrer la vis de purge
–
Remplir le radiateur de liquide de refroidissement jusqu'à ce que du
liquide de refroidissement s'écoule au niveau de la vis de purge
.
3 jusqu’au dernier filetage.
3
Liquide de refroidissement (
p. 130)
–
Serrer la vis de purge
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement,
mettre le bouchon de radiateur
en place et le serrer.
3.
1
Liquide de refroidissement (
I00165-11
p. 130)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
–
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 101)
105
17 RÉGLER LE MOTEUR
17.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée
des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble
d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d’accélérateur.
(
p. 106)
400192-11
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d’accélérateur.
(
p. 106)
Régler le jeu du câble d’accélérateur
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l’écrou
–
Tourner la vis de réglage
de façon à ce que le jeu du câble d’accélérateur
soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
I00137-10
3
A
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
–
Serrer l’écrou
–
Remettre le cache-poussière
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
2.
1 en place.
400192-11
Retouche
– Vérifier la souplesse de la poignée des gaz.
–
106
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
p. 106)
RÉGLER LE MOTEUR 17
17.3
Réglage du carburateur
Effet du réglage du carburateur
H01400-01
Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite.
Gicleur principal MJ
L’effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération).
Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne,
un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit
doit être utilisé.
Position de l'aiguille POS
La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si
le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée.
Partie cylindrique de l'aiguille CYL
La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé.
Gicleur de ralenti IJ
Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire.
Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au régime de ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti
plus gros.
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO
La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au régime de ralenti.
107
17 RÉGLER LE MOTEUR
Influence de la position du boisseau
K00495-01
Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'aiguille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du
clip ont le plus d'influence.
K00496-01
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La première partie
cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti
ont alors une influence réduite.
K00497-01
Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont
alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de
ralenti ont alors une influence réduite.
Position du clip
1... 5
Position du clip du haut
Voici les cinq positions de clip possibles.
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
B00075-10
108
RÉGLER LE MOTEUR 17
17.4
Régime de ralenti du carburateur
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors
d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le
moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal
réglé.
La vis de régulation de l'air de ralenti
permet de régler le mélange
du régime de ralenti.
La vis de réglage
permet de régler le régime de ralenti.
1
2
402799-11
17.5
Régler le régime de ralenti du carburateur
–
Visser la vis de régulation de l'air de ralenti
effectuer le réglage de base prescrit.
1 jusqu'en butée, puis
Indications prescrites
Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 280 EU)
ouvert
1 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles
125/250/300)
ouvert
I00138-10
–
1,25 tour
Monter le moteur en température.
Indications prescrites
Phase de montée en température
≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti avec la vis de réglage
2.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé
jusqu'en butée. (Option : Non homologué) ( p. 17)
Fonction starter désactivée – Starter en position de base.
(Option : Homologué) ( p. 18)
Régime de ralenti
900 … 1.100 tr/min
–
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti
dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence
à baisser.
–
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air
de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
–
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur
tourne le plus vite.
1
109
17 RÉGLER LE MOTEUR
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire
à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat
satisfaisant, cela peut être dû au fait que le gicleur de ralenti
n'est pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de
l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti
plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage
complet.
À la suite d'une variation importante de la température
extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
17.6
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le sélecteur et
l'arête supérieure de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
400692-10
17.7
Régler la position de base du sélecteur
–
401950-12
110
Retirer la vis
1 et déposer le sélecteur 2.
(
p. 110)
RÉGLER LE MOTEUR 17
–
Nettoyer la denture
–
Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture.
A du sélecteur et de l’arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
111
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
(Option : Non homologué)
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la manette du robinet d'essence en position OFF vers l’arrière.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir de carburant vers le
carburateur.
Travail principal
– Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant
qui fuit.
I00139-10
112
–
Retirer le bouchon
–
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
–
Mettre le bouchon
1.
1 en place et le serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.2
Vérifier le niveau d'huile de boîte
Condition
Le moteur est arrêté depuis plusieurs minutes.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Vérifier le niveau d'huile de boîte à travers le regard
1.
Le niveau d'huile de boîte se situe entre le bord supérieur
le bord inférieur
du regard.
A et
B
»
Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous du bord inférieur du regard
:
B
–
Faire l'appoint d'huile de boîte. (
p. 113)
Z03154-10
18.3
Faire l'appoint d'huile de boîte
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Retirer le bouchon de remplissage
–
1.
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce que le niveau d'huile de boîte
dans le regard
se situe entre le bord supérieur
et le bord
inférieur
.
2
A
B
Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W) (
–
Mettre le bouchon de remplissage
p. 129)
1 en place et serrer.
Z03154-11
18.4
Remplacer l'huile de boîte
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La vis de vidange d’huile de boîte se trouve à gauche sous le moteur.
Pour faciliter la vidange, un trou est aménagé dans la protection moteur au niveau de la vis de vidange d’huile de
boîte.
113
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte
1.
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange d’huile de boîte.
–
Nettoyer la surface étanche du moteur.
–
Mettre la vis de vidange d'huile de boîte
velle bague d'étanchéité et la serrer.
1 en place avec la nou-
Indications prescrites
I00148-10
Vis de vidange d’huile
de boîte
–
15 Nm (11,1 lbf ft)
2 et remplir d'huile de boîte.
Enlever le bouchon de remplissage
Huile de boîte
–
M12
0,37 l (0,39 qt.)
Mettre le bouchon de remplissage
Huile de boîte (API
GL‑4, SAE 75W)
( p. 129)
2 en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
Z03153-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
114
p. 113)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 131)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule
sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 112)
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que
le moteur atteigne la température de fonctionnement.
115
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les
endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de
frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau
d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 69)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 131)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 131)
–
Huiler l’antivol de direction.
Spray d'huile universelle (
116
p. 132)
STOCKAGE 20
20.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Info
En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires.
Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de
faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto,
ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
–
p. 131)
Faire le plein de carburant. (
p. 33)
Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur
en éthanol la plus faible possible.
401058-01
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile de boîte.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 101)
p. 115)
(
p. 113)
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 112)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
p. 94)
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.
p. 45)
117
20 STOCKAGE
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent
l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour
un court instant. En effet, il n’atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d’eau
issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces
du moteur et de l’échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
401059-01
118
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 30)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 45)
RECHERCHE DE PANNE 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne démarre pas
Erreur de manipulation
–
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps, carburant ancien dans
la cuve à niveau constant
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur. ( p. 112)
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en
carburant.
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Bougie d'allumage encrassée ou
humide
–
Nettoyer la bougie et la fiche de bougie
d'allumage, puis les laisser sécher. Les
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système
d'allumage
–
Vérifier le système d'allumage.
Câble de l'interrupteur magnétique endommagé dans le faisceau de câbles ; interrupteur
magnétique défectueux
–
Contrôler l'interrupteur magnétique.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâches ou oxydés
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
–
Régler le régime de ralenti du carburateur. ( p. 109)
Bougie d'allumage défectueuse
–
Remplacer la bougie d’allumage.
Allumage défectueux
–
Vérifier la bobine d'allumage.
–
Contrôler les fiches de bougie
d'allumage.
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en
carburant.
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Filtre à air fortement encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre
à air. ( p. 61)
Échappement présentant une
fuite ou déformé
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
Dysfonctionnement du système
d'allumage
–
Vérifier le système d'allumage.
Membrane ou boîte à clapets abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la
boîte à clapets.
Le moteur n’a pas de régime de
ralenti
Le moteur ne tire pas
Rupture de l'alimentation en carburant
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 30)
Indications prescrites
Distance des électrodes de bougies d’allumage
0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in)
119
21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur s'arrête ou a des ratés
au niveau du carburateur
Insuffisance de carburant
–
Placer la manette du robinet d'essence en
position ON vers le bas.
–
Placer la manette du robinet d'essence en
position RES vers l’avant.
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâches ou oxydés
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement
ne fuit pas.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement. ( p. 101)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur fortement
encrassées
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
Formation de mousse dans le système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 102)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 103)
Culasse ou joint de culasse abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
Durite de radiateur pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Dégagement de fumée blanche
(vapeur dans le gaz)
Culasse ou joint de culasse abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
De l'huile de boîte s'écoule du
tuyau de purge
Trop d'huile de boîte a été ajoutée
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
( p. 113)
Présence d'eau dans l'huile de
boîte
Bague d'étanchéité radiale ou
pompe à eau endommagée
–
Vérifier l'état de la bague d'étanchéité
radiale et de la pompe à eau.
Le moteur chauffe trop
120
p. 33)
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre 2 temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane
Cylindrée (TXT RACING 125 EU)
125 cm³ (7,63 cu in)
Cylindrée (tous les modèles 250)
247,7 cm³ (15,116 cu in)
Cylindrée (TXT RACING 280 EU)
272,2 cm³ (16,611 cu in)
Cylindrée (tous les modèles 300)
294,1 cm³ (17,947 cu in)
Course (TXT RACING 125 EU)
54,5 mm (2,146 in)
Course (tous les modèles 250)
60 mm (2,36 in)
Course (TXT RACING 280 EU)
60 mm (2,36 in)
Course (tous les modèles 300)
60 mm (2,36 in)
Alésage (TXT RACING 125 EU)
54 mm (2,13 in)
Alésage (tous les modèles 250)
72,5 mm (2,854 in)
Alésage (TXT RACING 280 EU)
76 mm (2,99 in)
Alésage (tous les modèles 300)
79 mm (3,11 in)
Transmission primaire
27:75
Embrayage
Embrayage multidisque en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses à 6 rapports, système GASGAS*Four / Six
Réduction boîte de vitesses
1e vitesse
24x27x23x28x15x33
2e vitesse
14:36
3e vitesse
15:33
4e vitesse
28x23x27x24x14x36
5e vitesse
14:27
6e vitesse
28:23
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique
Bougie d'allumage
NGK BPR5 ES
Distance des électrodes de bougies d’allumage
0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in)
Auxiliaire de démarrage
Système de démarreur kick
22.2
Couples de serrage moteur
Vis du ressort d’embrayage
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Vis de butée du kick
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de fixation des clapets
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de fixation du palier de l’arbre de
sélection
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la noix d'embrayage
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la pompe à eau
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du blocage sélecteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du carter d'embrayage
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du carter moteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du couvre-alternateur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du ressort de l’arbre de sélection
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du ressort du blocage sélecteur
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
121
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du sélecteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la culasse
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de vidange du liquide de refroidissement
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du levier de kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de purge de la culasse
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Boulon fileté du cylindre
M10
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrou du pied de cylindre
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis du rotor
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Bouchon de remplissage d’huile
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de vidange d’huile de boîte
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Bougie d'allumage
M14x1,25
27 Nm (19,9 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M23LHx1
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
22.3
Carburateur
22.3.1
Option : Homologué
Type de carburateur
Dell’Orto PHBG 21BS
Position de l'aiguille (TXT RACING 125 EU)
2e position en partant du haut
Position de l'aiguille (tous les modèles 250)
1re position en partant du haut
Position de l'aiguille (tous les modèles 280/300)
3e position en partant du haut
Aiguille de gicleur
W7
Gicleur principal (TXT RACING 125 EU)
65
Gicleur principal (tous les modèles 250/280/300)
75
Gicleur de ralenti (tous les modèles 250)
30
Gicleur de ralenti (tous les modèles 125/280/300)
33
Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 125 EU)
ouvert
1 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 250)
ouvert
0,5 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280/300)
ouvert
22.3.2
1,25 tour
Option : Non homologué
Type de carburateur
KEIHIN PWK 28
Position de l'aiguille (tous les modèles 300)
4e position en partant du haut
Position de l'aiguille (tous les modèles 125/250/280)
3e position en partant du haut
Aiguille de gicleur
JJH
Gicleur principal (TXT RACING 125 EU)
125
Gicleur principal (tous les modèles 250)
125
Gicleur principal (TXT RACING 280 EU)
125
Gicleur principal (tous les modèles 300)
125
Gicleur de ralenti (TXT RACING 125 EU)
52
Gicleur de ralenti (tous les modèles 250)
45
122
DONNÉES TECHNIQUES 22
Gicleur de ralenti (TXT RACING 280 EU)
45
Gicleur de ralenti (tous les modèles 300)
48
Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 280 EU)
ouvert
1 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125/250/300)
ouvert
1,25 tour
22.4
Quantités de remplissage
22.4.1
Huile de boîte
Huile de boîte
22.4.2
0,4 l (0,4 qt.)
Liquide de refroidissement (
2,2 l (2,3 qt.)
Carburant Super sans plomb (octane
98) mélangé avec de l'huile moteur
2 temps (1:67) ( p. 129)
p. 130)
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
22.5
Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W)
( p. 129)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.4.3
0,37 l (0,39 qt.)
0,15 l (0,16 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire en acier au chrome-molybdène
Fourche (tous les modèles RACING)
Tech 39 mm
Fourche (tous les modèles GP)
Tech 39 mm
Débattement (tous les modèles RACING)
Avant
159,5 mm (6,28 in)
Arrière
174 mm (6,85 in)
Débattement (tous les modèles GP)
Avant
159,5 mm (6,28 in)
Arrière
174 mm (6,85 in)
Amortisseur (tous les modèles RACING)
Tech 2V
Amortisseur (tous les modèles GP)
Tech 3V
Système de frein
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés axialement
Arrière
Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons
Diamètre des disques de frein
Avant
185 mm (7,28 in)
Arrière
150 mm (5,91 in)
Usure limite des disques de frein
Avant
2,7 mm (0,106 in)
Arrière
2,7 mm (0,106 in)
Pression de pneu sur route (Option : Homologué)
Avant
1,2 bar (17 psi)
123
22 DONNÉES TECHNIQUES
Arrière
1,2 bar (17 psi)
Pression de pneu sur tout-terrain
Avant
0,42 bar (6,1 psi)
Arrière
0,30 bar (4,4 psi)
Démultiplication secondaire (TXT RACING 125 EU)
09:48
Démultiplication secondaire (tous les modèles
250/280/300)
10:39
Chaîne
5/8 x 1/4"
Empattement
1.320 ± 10 mm (51,97 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
630 mm (24,8 in)
Garde au sol à vide
325 mm (12,8 in)
Poids prêt à la course approx. sans carburant
69,3 kg (152,8 lb.)
Poids homologué approx. sans carburant
72,2 kg (159,2 lb.)
Charge maximale sur axe autorisée à l'avant
97 kg (214 lb.)
Charge maximale sur axe autorisée à l'arrière
127 kg (280 lb.)
Poids total maximal autorisé
224 kg (494 lb.)
22.6
Circuit électrique
Batterie du tableau de bord
CR 2032
Tension de la batterie : 3 V
Feu de croisement/feu de route
(Option : Homologué)
Ampoule BILUX / douille BA20D
12 V
35/35 W
Feu de position (Option : Homologué)
T5W / douille BA9s
12 V
5W
Clignotants (Option : Homologué)
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop / arrière (Option : Homologué)
LED
Éclairage de plaque (Option : Homologué)
LED
22.7
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
2,75 - 21 M/C 45M TT
Michelin Trial Competition X11
4,00 R 18 M/C 64M TL
Michelin Trial Competition X11
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé
ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en
vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique
SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
124
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.8
Fourche
22.8.1
tous les modèles RACING
Référence de la fourche
A53501000044
Fourche
Tech 39 mm
Amortissement en détente
Standard
19 clics
Bague Hydrostop
Standard
2,5 tours
Prétension du ressort
Standard
5,5 tours
Longueur de la chambre d'air
Longueur de la chambre à air à gauche
125 mm
Longueur de la chambre à air à droite
70 mm
22.8.2
tous les modèles GP
Référence de la fourche
A53501100044
Fourche
Tech 39 mm
Amortissement en détente
Standard
19 clics
Amortissement en compression
Standard
1,75 tour
Bague Hydrostop
Standard
2,5 tours
Prétension du ressort
Standard
5,5 tours
Longueur de la chambre d'air
Longueur de la chambre à air à gauche
125 mm
Longueur de la chambre à air à droite
70 mm
22.9
Amortisseur
22.9.1
tous les modèles RACING
Référence de l’amortisseur
A53504010044
Amortisseur
Tech 2V
Amortissement en détente
Standard
Prétension du ressort
12 clics
8,5 mm (0,335 in)
Taux d'élasticité
Standard
68,7 N/mm (392,3 lb/in)
Enfoncement statique
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement en charge
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Pression de gaz
10 bar (145 psi)
22.9.2
tous les modèles GP
Référence de l'amortisseur
A53504110144
125
22 DONNÉES TECHNIQUES
Amortisseur
Tech 3V
Amortissement en détente
Standard
12 clics
Amortissement en compression
Standard
12 clics
Prétension du ressort
8,5 mm (0,335 in)
Taux d'élasticité
Standard
73,6 N/mm (420,3 lb/in)
Enfoncement statique
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement en charge
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Pression de gaz
10 bar (145 psi)
22.10
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis de blocage du guide de la durite
de frein
EJOT DELTA PT® K40x12
0,5 Nm (0,37 lbf ft)
Vis de la partie inférieure du boîtier
de filtre à air
EJOT DELTA PT® K40x12
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Vis du cache-pignon (Option : Homologué)
EJOT DELTA PT® K40x12
0,5 Nm (0,37 lbf ft)
Vis du phare (Option : Homologué)
EJOT PT® K50x18 T20
3 Nm (2,2 lbf ft)
PT®
Vis du porte-plaque (Option : Homologué)
EJOT DELTA
Vis du tableau de bord (Option :
Homologué)
EJOT DELTA PT® 45x12-Z
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis EJOT restantes
EJOT DELTA PT® K40
1 Nm (0,7 lbf ft)
PT®
K45x12 T20
K50
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis EJOT restantes
EJOT DELTA
Vis de la fourche de guidage de durite
de frein arrière
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du bouton de clignotants (Option :
Homologué)
M4
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon de la roue arrière
M4,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de blocage du système d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de fixation de la conduite de la
culasse
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la plaque de fixation du câble
du carter moteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la plaque-phare (Option :
Homologué (non disponible))
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la poignée des gaz
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de la protection du pignon de
chaîne
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du bras oscillant sur le guidechaîne
M5
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
Vis du cylindre émetteur de l’embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du maitre cylindre de frein avant
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du repose-chaîne
M5
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
126
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis restantes de la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Garde-boue avant
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fixation de la béquille latérale
sur le bras oscillant
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de fixation du réservoir de carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de l’aimant codeur (Option :
Homologué)
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la butée de direction sur le
cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la fixation du radiateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la protection du disque de frein
de la roue arrière
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du compartement électrique
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du disque de frein
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du garde-boue arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du guide chaîne sur le cadre
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du silencieux arrière sur le cadre
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis du silencieux arrière sur le clipsécrou
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du té inférieur de fourche
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du tube de fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la barre d'accouplement sur le
cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis de la béquille latérale
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la butée excentrique
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Vis de la fixation du guidon
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur le cadre
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la soupape de sécurité du
radiateur
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la suspension du moteur, en
haut
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis de protection moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du collecteur
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
127
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du guidage de l'étrier de frein
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du pied de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du tendeur de chaîne
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes de la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Contre-écrou du support moteur (bas)
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis creuse du cylindre émetteur de
l’embrayage
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis creuse du cylindre récepteur de
l'embrayage
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la barre d'accouplement sur le
balancier
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis de la suspension du moteur
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis de l'axe arrière
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis du balancier
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis inférieure de l’amortisseur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis supérieure de l’amortisseur
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou de l’axe oscillant
M12x1
50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis du bras oscillant
M14
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou de la tête de direction
M16
20 Nm (14,8 lbf ft)
Axe avant
M18
50 Nm (36,9 lbf ft)
128
MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:67)
Norme / Classification
– DIN EN 228
–
JASO FD (
p. 133) (1:67)
Mélange
1:67
Huile moteur à deux temps ( p. 129)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) (
p. 130)
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W)
Norme / Classification
– API (API GL‑4)
–
SAE (
p. 133) (SAE 75W)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés adéquates.
Huile de boîte synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Trial Gear Oil
Huile hydraulique (15)
Norme / Classification
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
– JASO FD ( p. 133)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
129
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion
pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des
dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification
nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon)
et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit
être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le
mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
130
PRODUITS AUXILIAIRES 24
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG
– GRIP GLUE
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
131
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
132
NORMES 25
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés
permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
133
26 GLOSSAIRE
OBD
134
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis
LISTE DES ABRÉVIATIONS 27
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
135
28 LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et
contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
28.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin du feu de route s’allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
136
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortissement en compression
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort .
Vérifier l'enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique .
Carburateur
Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Régler le régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . 109
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . 112
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Collecteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
57
57
39
41
39
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 28
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Contacteur de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ampoule du feu de position
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antigel
Vérifier
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B
Bague Hydrostop
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bouton de starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . 45
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 125
. 122
. 124
. 121
. 126
. 125
. 121
. 123
. 124
. 123
E
Embrayage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . 74
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Environnement
......................... 9
É
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
C
Étrier de frein avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
137
INDEX
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
Fourche
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vidanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Consignes pour la première mise en service . . . . 27
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Moto
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Motocycle
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 45
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
N
H
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 113
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur de courbe d'allumage . . . . . . . . . . . . 16
Interrupteur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
J
Jeu du câble d’accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Jeu du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
76
76
76
Levier de kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
73
74
73
Liquide de frein
Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
138
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 13
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . .
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
87
80
86
80
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Prétension du ressort
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection du disque de frein avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 123
Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 123
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 123
R
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 37
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tension de la chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue d’ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue du véhicule
Arrière droite
Avant gauche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Robinet d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
S
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 110
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 65
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 100
T
Tableau de bord
Message . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'affichage du mode Service
Régler l'heure . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . .
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . .
...
...
..
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
22
24
24
23
22
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
139
*3215159fr*
3215159fr
10.10.2023
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés