Orion 10010 Atlas Pro AZ/EQ-G Computerized GoTo Telescope Mount Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Orion 10010 Atlas Pro AZ/EQ-G Computerized GoTo Telescope Mount Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Monture GoTo Orion™ Atlas
Pro AZ/EQ-G
#10010
Fournisseur de produits optiques grand public de qualité depuis 1975
Service client :
www.OrionTelescopes.com/contactus
Siège :
89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076, États-Unis
IN 479 Rev. A 02/13
Figure 1. Montage Atlas Pro AZ/EQ-G
Félicitations pour votre achat de la monture
GoTo Atlas Pro AZ/ EQ-G d’Orion. Conçu pour
une utilisation soit en alt-azimut ou en modes
équatoriaux, cette monture GoTo polyvalente et
de précision offre une plate-forme stable de haute
performance pour l’observation astronomique
ou l’astrophotographie. Ce mode d’emploi vous
aidera à installer et à utiliser correctement votre
monture équatoriale. Veuillez le lire attentivement
avant de commencer.
1. Déballage
L’ensemble de la monture arrivera dans
deux boîtes, l’une contenant le trépied et les
contrepoids, l’autre contenant la tête de monture
et la commande manuelle. Déballez les boîtes
avec précaution. Nous vous recommandons de
conserver les boîtes et les emballages d’origine.
Dans le cas où vous auriez besoin d’expédier
la monture ou de la retourner à Orion pour une
réparation sous garantie, un emballage adapté
permettra à votre monture de rester intacte
pendant le voyage.
Avertissement :
• Ne regardez jamais directement le soleil
à l’œil nu ou avec un télescope – sauf si
vous avez installé un filtre solaire à l’avant
du télescope ! Dans le cas contraire,
l’équipement risque de provoquer des
lésions oculaires irréversibles.
• N’utilisez jamais votre télescope
pour projeter une image du soleil sur
une surface quelconque. La chaleur
accumulée à l’intérieur de l’équipement
risque d’endommager le télescope et les
accessoires qui y sont fixés.
• N’utilisez jamais de filtre solaire pour
oculaire ni d’hélioscope de Herschel.
L’accumulation de chaleur à l’intérieur peut
provoquer le fissurage ou la rupture des
composants, ce qui permettrait le passage
de la lumière solaire non filtrée dans l’œil.
• Ne laissez jamais le télescope sans
surveillance en présence d’enfants ou
d’adultes qui ne sont pas familiarisés avec
les procédures correctes de fonctionnement
de l’appareil.
2
Porteaccessoire
Tête de
monture AZ/EQ
Câble de
commande
de la caméra
Câble d’interface
PC (série)
Support
secondaire
Extension de
la barre de
contrepoids
Trépied
Commande
manuelle
SynScan
Câble de
commande
manuelle
Jeu de
clés Allen
Contrepoids
Rondelle
Bouton
Support de la
commande
manuelle
Câble d’alimentation DC
Guide de câble
Figure 2. Composants inclus avec l’Atlas Pro
Table des matières
1. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4.2 Le chercheur polaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Configuration de la monture Atlas Pro
AZ/EQ-G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3 Alignement de l’axe polaire sur l’axe d’ascension
droite (R.A.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Installation du trépied et de la tête de monture . . . . 4
4.4 Alignement polaire en utilisant le chercheur
polaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Fixation du porte-accessoire/distributeur et du
support de la commande manuelle. . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Fixation des contrepoids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Installation d’un télescope sur la monture . . . . . . . . 6
2.5 Équilibrage du télescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Utilisation de la monture Atlas Pro AZ/EQ-G . 7
3.1 Rotation manuelle de la monture . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Comprendre l’utilité des cercles gradués . . . . . . . . 7
4.5 Une autre façon de déterminer la position de
Polaris sur la mire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Interface panneau de commande . . . . . . . . . . 14
5.1 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Composants de l’interface du panneau . . . . . . . . 14
5.3 Brochage des interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Attacher la commande manuelle SynScan GoTo . . . 14
5.5 Exigences d’alimentation électrique . . . . . . . . . . . 14
3.3 Réglage de l’altitude de l’axe d’ascension droite
(R.A.) (Latitude) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Autres caractéristiques d’Atlas Pro AZ/EQ-G . . 15
3.4 Réglage de la monture en mode Alt-azimut . . . . . . 8
6.6 Fonction codeur auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 Montage d’un deuxième télescope
(mode Alt-azimut seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.7 Correction permanente d’erreur périodique . . . . . 15
4. L’alignement polaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.8 Fonction exposition importante . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Qu’est-ce que c’est? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3
2. Configuration de l’Atlas Pro
AZ/EQ-G Mont
2.1 Installation du trépied et de la tête de monture
1. Mettez le trépied debout et écartez les montants autant que
possible. Assurez-vous que les leviers de verrouillage des
montants sont serrés. Pour l’instant, gardez les montants
au plus court de leur longueur (entièrement rétractés) ; vous
pourrez les déployer plus tard à la longueur désirée, quand la
monture sera entièrement assemblée.
2. Desserrez les deux boutons de réglage de l’azimut sur la
tête de monture jusqu’à ce qu’il y ait un espace de ½" ou
plus entre les deux boulons de réglage d’azimut (Figure 3a).
Ensuite, placez la monture sur le trépied, alignez le montant
de métal sur le trépied avec l’écart entre les deux boutons de
réglage de l’azimut (Figure 3b).
3. Une fois que la monture est installée, serrez légèrement les
deux boutons de réglage de l’azimut.
4. Vissez la barre de support central à travers la tête du trépied
et dans le bas de la monture équatoriale jusqu’à ce qu’il soit
serré. Pour ce faire, utilisez le bouton supérieur situé sur
la barre de support central. La monture équatoriale devrait
maintenant être fixée fermement au trépied.
2.2 Fixation du porte-accessoire/distributeur et la
commande manuelle.
1. Retirez le bouton et la rondelle de la partie inférieure de la
barre de support central. Glissez le plateau de support de
trépied le long de l’axe du support central jusqu’à ce que les
trois bras du plateau touchent les montants du trépied. Le
côté plat du plateau de support doit être orienté vers le haut.
Assurez-vous que le « V » de chaque bras de plateau soit
contre un montant du trépied. Placez la rondelle sur la barre de
support central, contre le plateau, et faites-la monter en vissant
le bouton sur toute la hauteur de la barre de support central
jusqu’à ce qu’elle soit serrée contre le plateau (Figure 4). Le
plateau de support du trépied offre une stabilité supplémentaire
pour le trépied et peut contenir jusqu’à cinq oculaires de 1,25"
et deux oculaires de 2" (31,75 mm et 50,8 mm).
2. En utilisant le niveau à bulle sur la monture (Figure 5), mettez
la monture à niveau en ajustant la longueur des montants du
trépied si nécessaire.
3. Insérez la télécommande dans la fente en forme de U sur le
porte-accessoire/distributeur (Figure 6).
Attention : Le porte-accessoire/distributeur assurera que
les montants du trépied restent fermement élargis, ce qui
empêchera le trépied de se renverser accidentellement.
Lorsque vous utilisez la monture Atlas Pro, il est
important de toujours installer le porte-accessoire/
distributeur avant de fixer le télescope.
4
a.
Écart
b.
Molettes de
réglage de
l’azimut
Figure 3a
Bouton
supérieur
sur la barre
de support
central
Figure 3. a) Desserrez les boulons de réglage d’azimut pour
créer au moins un espace de ½" (12,7 mm) b) Orientez la tête de
monture de sorte que l’écart soit aligné avec le montant de métal
sur le trépied.
Bouton
supérieur
Barre de
support
central
Fente
Porte-accessoire/
distributeur
Support de
la commande
manuelle
Figure 6. Le support de commande manuelle s’enclenche
dans la fente du porte-accessoire.
Rondelle
a.
Bouton
Figure 4. Installation du distributeur des montants du trépied,
qui est aussi un oculaire/porte-accessoire.
Boulon en T
Niveau
à bulle
b.
Figure 5. Le niveau à bulle à la base de la tête de la monture
facilite le nivelage de la monture.
2.3 Fixation des contrepoids
Fixez toujours le(s) contrepoids avant d’installer votre télescope
sur la monture !
1. Desserrer le boulon en T pour bloquer la barre de contrepoids
(Figure 7a) et tendez complètement la barre. Resserrez le
boulon en T pour fixer la barre en place (figure 7b).
Butée de
sécurité
Figure 7. a) Barre de contrepoids rétractée. b) Barre de
contrepoids tendue.
5
a.
Poignée
d’embrayage
ascension
droite (R.A.)
SERRER
DESSERR
b.
ER
Embrayage
déclinaison (Dec)
« barre de capitaine »
Figure 9. La barre de contrepoids 150 mm incluse se loge au
fond de la barre principale.
75 mm, large
SS
DE
RR
E
R
SE
RE
R
ER
Boutons de
serrage
45 mm,
étroit
Figure 10. La base principale double largeur peut accueillir des
plaques en queue d’aronde larges ou étroites.
Figure 8. a) Embrayage d’ascension droite. La poignée peut
être placée dans un trou adjacent si nécessaire. b) Embrayage
de déclinaison.
2.
3.
4.
5.
6
Desserrer le dispositif d’ascension droite (RA) avec la
poignée (Figure 8a), et faites tourner l’axe d’ascension droite
(RA) jusqu’à ce que la barre de contrepoids soit pointée vers
le sol, comme dans la figure 7b.
Retirez la butée moletée « protège-orteil » de sécurité
(Figure 7b) de l’extrémité de la barre de contrepoids.
La monture Atlas Pro est livrée avec une extension de barre
de contrepoids 150 mm (Figure 9), qui peut être installée
à ce stade si nécessaire pour équilibrer des charges plus
lourdes. Assurez-vous que l’extension est solidement fixée
avant d’installer des contrepoids.
Desserrez le bouton de verrouillage du contrepoids et
faites glisser un ou plusieurs contrepoids sur la barre
de contrepoids, comme nécessaire à l’équilibre de votre
instrument. (Voir la section 2.5 pour plus de détails sur
6.
la façon d’équilibrer le télescope.) Resserrer le bouton de
verrouillage pour fixer le contrepoids sur la barre.
Remplacer la butée de sécurité sur l’extrémité de la barre
de contrepoids. Cette vis empêche les contrepoids de
tomber sur vos pieds si les boutons de blocage venaient
à se desserrer.
2.4 Installation d’un télescope sur la monture
La monture Atlas Pro est conçue pour contenir une charge utile
de télescope de jusqu’à 44 livres (19.95 kilos). La stabilité de
cette monture n’est pas suffisante pour des observations avec des
télescopes plus lourds.
1. Avant d’installer un télescope, assurez-vous que :
• La barre de contrepoids est dirigée vers le sol.
• Les contrepoids sont installés sur la barre de contrepoids
et ont été déplacés vers l’extrémité inférieure de la barre.
• L’axe d’ascension droite (R.A.) est fixé en serrant la barre
d’ascension droite (R.A.).
Vis à ailettes
Cercle
gradué de
déclinaison
(Dec.)
Verrou
de vis
Réglage moletée
de cercle
ascension
droite (R.A.)
a.
Cercle gradué
d’ascension droite (RA)
Trois
échelles
Réglage
pointeur
Échelle de
latitude
b.
Figure 11. Cercles gradués d’ascension droite et de déclinaison
b) Le réglage cercle d’ascension droite (R.A.) dispose de trois chiffres
superposés : le nombre du haut est ascension droite (R.A.) en mode
EQ dans l’hémisphère Sud, le nombre du milieu est ascension droite
(R.A.) en mode EQ dans l’hémisphère Nord, le nombre du bas est
l’angle d’azimut en mode Alt-azimut. L’échelle de latitude et le pointeur
sont utilisés pour définir l’axe d’élévation ascension droite (R.A.) à la
latitude de votre lieu d’observation/d’imagerie.
2.
3.
Desserrer les deux boutons de serrage sur la plaque de support
double largeur primaire (Figure 10) jusqu’à ce que la largeur
de l’une des rainures en queue d’aronde soit légèrement plus
large que la largeur de la barre en queue d’aronde sur votre
télescope ou les bagues du tube du télescope.
Tout en maintenant le télescope, installez le support de
la barre en queue d’aronde du télescope dans la rainure
adéquate du support. La rainure inférieure est pour une barre
(de style Vixen) « étroite » en queue d’aronde large de 45 mm,
et la rainure supérieure est pour une barre (de style Losmandy)
« large » de 75 mm. Ensuite, serrez les deux boutons de
serrage pour fixer la barre en queue d’aronde sur le support.
Attention : Continuez à soutenir le télescope jusqu’à ce que
vous soyez sûr qu’il a été fermement attaché au support !
2.5 Équilibrage du télescope
Pour minimiser le stress sur le système d’entraînement du moteur et
assurer le mouvement bon et précis d’un télescope sur les deux axes
de la monture, il est impératif que le tube optique soit bien équilibré.
Équilibrez d’abord le télescope par rapport à l’axe d’ascension droite
(RA), puis selon l’axe de déclinaison (Dec.) dans le mode équatorial.
1. En gardant une main sur le tube optique du télescope,
desserrez l’embrayage de l’ascension droite (R.A.)
(Figure 8a). Assurez-vous que le dispositif de déclinaison
(Dec.) « barre de capitaine » (Figure 8b) est serré pour le
moment. Le télescope devrait maintenant être en mesure de
tourner librement autour de l’axe d’ascension droite (R.A.).
Faites-le tourner jusqu’à ce que la barre de contrepoids soit
parallèle au sol (c’est-à-dire horizontale).
2. À présent, desserrez le bouton de blocage du contrepoids
et glissez le poids le long de la barre jusqu’à ce qu’il
contrebalance exactement le télescope. Il s’agit du point
auquel la barre reste horizontale, même lorsque vous
relâchez le télescope avec les deux mains. Une fois l’équilibre
atteint, resserrez les boutons de verrouillage de contrepoids.
3. Pour équilibrer le télescope sur l’axe de déclinaison, serrez
d’abord le bouton de blocage de l’ascension droite (R.A) avec
la barre de contrepoids toujours en position horizontale. Puis,
avec une main sur le tube optique du télescope, desserrez
le dispositif de déclinaison (Dec.) et vérifiez l’absence de
rotation. S’il y en a, réglez le télescope en avant ou en arrière
dans le support ou dans ses bagues de tube jusqu’à ce qu’il
reste horizontal lorsque vous le relâchez délicatement.
L’instrument est maintenant équilibré par rapport à ses deux axes.
Lorsque vous desserrez l’embrayage de l’un ou des deux axes, et
que vous pointez manuellement le télescope, il doit se déplacer
sans résistance et ne doit pas dériver de l’endroit où vous le pointez.
3. Utilisation de la monture
Atlas Pro AZ/EQ-G
3.1 Rotation manuelle de la monture
Le support peut être déplacé manuellement en desserrant simplement
les embrayages d’ascension droite (R.A.) et de déclinaison (Dec.) et
en pointant le télescope vers l’endroit désiré. Les deux embrayages
d’ascension droite (R.A.) et de déclinaison (Dec.) doivent être serrés
lors du fonctionnement de la monture avec les moteurs internes.
3.2 Comprendre l’utilité des cercles gradués
Comme indiqué dans la figure 11a, l’Atlas Pro dispose d’une
ascension droite et de cercles gradués de déclinaison. La plupart
des utilisateurs d’un télescope GoTo n’auront pas besoin d’utiliser
de cercles gradués, mais si besoin est, voici comment faire :
1. Avant d’utiliser les cercles gradués, ils auront besoin d’être
calibrés. Pointez le télescope vers un objet connu dont vous
avez regardé les coordonnées (ascension droite (R.A.) et
déclinaison (Dec.), ou les coordonnées azimut-altitude).
Desserrez les deux vis de blocage sur les cercles gradués
et tournez-les de sorte que les valeurs de coordonnées
s’alignent avec les flèches à la fois sur les cercles gradués
d’ascension droite (R.A.) et de déclinaison (Dec.), puis
resserrer les vis de fixation.
2. Une fois que les cercles gradués sont calibrés, la monture
peut être déplacée par voie électronique ou manuellement
7
3.
4.
pour spécifier les coordonnées en se référant aux lectures
des cercles gradués.
Le cercle gradué d’ascension droite (R.A.) dispose de trois
échelles différentes (Figure 11b) : l’échelle supérieure est
utilisée pour indiquer l’ascension droite en mode équatorial
quand la monture fonctionne dans l’hémisphère sud ; l’échelle
du milieu est utilisée pour indiquer l’ascension droite en
mode équatorial lors de l’utilisation dans l’hémisphère nord ;
l’échelle inférieure est utilisée pour indiquer l’angle d’azimut
lors du fonctionnement en mode Alt-azimut.
Le cercle gradué de déclinaison (Dec.) est divisé en quatre
quadrants de 90 degrés, servant à indiquer la déclinaison
(quand la monture fonctionne en mode équatorial), ou
l’angle d’altitude (lorsqu’il fonctionne en mode Alt-azimut).
Les utilisateurs doivent utiliser le segment approprié lors de
l’étalonnage du cercle gradué de déclinaison (Dec.).
3.3 Réglage de l’axe d’élévation d’ascension droite
(R.A.) (Latitude)
1. Desserrez les deux boutons de verrouillage d’altitude situés
sur les côtés de la monture (Figure 12).
2. Localisez le vérin d’altitude (Figure 13) et tendez sa poignée
rétractée. Utilisez-la pour tourner le vérin afin de régler
l’axe d’élévation d’ascension droite (R.A.) à la latitude de
votre position. Reportez-vous à l’échelle de la latitude et au
pointeur sur le côté gauche de la monture (figure 11b). (Si
vous ne connaissez pas votre latitude, consulter un atlas
géographique ou regardez sur Internet.) Par exemple, si votre
latitude est de 35° nord, réglez le curseur sur 35. Il est inutile
d’effectuer plusieurs fois le réglage de la latitude, sauf si vous
vous déplacez sur un nouveau lieu d’observation situé à une
grande distance du premier.
3. Rangez la poignée de retour dans le vérin après le réglage,
puis serrez les deux boutons de verrouillage de l’altitude.
Note : Il est normal d’avoir un léger jeu d’altitude sur la monture
Atlas Pro AZ/EQ-G. La monture dépend de la gravité de sa
charge utile et de son propre poids pour rester ferme. Pour cette
raison, il est recommandé de mettre fin au réglage d’altitude par
un déplacement vers le haut. Chaque fois qu’il y a un ajustement
vers le haut au cours du réglage, réduisez d’abord l’altitude, puis
actionnez la monture de nouveau vers le haut.
3.4 Réglage de la monture en mode Alt-azimut
1. Desserrez les deux boutons de verrouillage de l’altitude
(Figure 12).
2. Retirez les deux molettes crénelées sur le côté gauche de
la monture (Figure 14a). Placez la plus courte dans le trou
inférieur du boulon ; conservez la plus longue pour un usage
ultérieur. Notez le « trou de verouillage mode Alt-azimut »
dans le logement de l’axe de l’ascension droite (R.A.). Vous
alignerez le trou avec le trou de vis à sa gauche lorsque vous
orienterez la tête de monture dans la position alt-azimut à
l’étape suivante.
3. Maintenant montez l’axe de l’ascension droite (R.A.) avec
le vérin jusqu’à ce qu’il atteigne environ 88 ° d’élévation, au
point où le vérin se désengagera complètement. Soulevez
la barre de contrepoids pour aligner le trou de la serrure en
8
Boutons de
verrouillage
de l’altitude
Figure 12. Les boutons de verrouillage de double altitude.
Vérin avec
poignée
rétractée
a.
Poignée
tendue
b.
Figure 13. Le vérin d’altitude avec une poignée a) rétractée et
b) tendue pour la rotation.
Bouton
court
Trou de
verrouillage
mode Alt-azimut
Bouton
long
a.
Figure 15. Installation de monture simple en mode Alt-Azimut,
avec un contrepoids ajouté.
Bouton long
Bouton court
b.
Figure 14. a) Les deux molettes crénelées apparaissent
comme indiqué dans le mode EQ. b) Pour utiliser la monture en
mode Alt-azimut, les positions des boutons doivent être activées.
4.
5.
mode alt-azimut avec le trou supérieur de la vis sur le côté
gauche, puis insérez la plus longue molette crénelée pour
relier ces deux trous (Figure 14b) et serrez-la avec la clé
Allen de 5 mm incluse.
Resserrez les deux boutons de verrouillage de l’altitude. La
figure 15 montre l’ensemble de monture en mode Alt-azimut,
avec un contrepoids installé.
Pour restaurer la monture en mode équatorial, desserrez
les deux boutons de verrouillage de l’altitude, puis retirez et
remplacer les deux molettes crénelées sur le côté gauche
de la monture. Tout en maintenant la barre de contrepoids,
abaissez lentement l’axe de l’ascension droite (R.A.) jusqu’à
ce que le vérin de latitude commence à s’engager. Tournez
ensuite le vérin dans le sens antihoraire avec la poignée pour
abaisser l’élévation à l’angle désiré.
Remarque :
• Lors du réglage de la monture en mode équatorial, la plus
longue molette crénelée sur le côté gauche de la monture
doit d’abord être déplacée vers le trou fileté inférieur sur le
même côté, sinon la monture peut être endommagée lors du
démarrage de l’axe de l’ascension droite (R.A.). vers le bas.
• En mode Alt-azimut avec un télescope monté, le télescope
doit être positionné de telle sorte qu’il est sur le côté droit de
la monture, lorsque vu de derrière la monture. La barre de
contrepoids devrait être tendue sur la gauche.
• Lors de la commutation entre les modes Alt-azimut et
équatorial, veillez à retirer le télescope (en premier) et tous
les contrepoids (après que le telescope a été enlevé) de la
monture d’abord pour éviter d’endommager les mécanismes
d’ajustement de latitude de la monture.
• Il peut être plus difficile d’équilibrer l’axe RA (ou azimut) en
mode Alt-azimut. Voici les étapes d’équilibrage recommandé
pour le mode Alt-azimut :
• Équilibrez la charge utile et les contrepoids en mode
équatorial et marquez la position des contrepoids.
• Décharger la charge utile et les contrepoids pour définir la
monture en mode Alt-azimut.
• Re-charger le support de nouveau en installant les contrepoids
à la position marquée.
9
3.5 Montage d’un deuxième télescope (mode Altazimut seulement)
Le support télescopique secondaire (inclus) peut être installé
au bout de la barre de contrepoids de la monture Atlas Pro pour
monter un deuxième télescope.
1. Faites glisser la barre de contrepoids, puis tournez-la afin que
la bande plate au bout de la barre soit orientée vers le haut,
puis verrouillez la barre avec le boulon en T.
2. Desserrez la vis Allen sur la bague de couplage argent du
support secondaire et poussez le support sur la barre de
contrepoids, comme le montre la Figure 16a. Alignez la vis
Allen avec la bande plate sur la barre de contrepoids.
3. Utilisez une clé Allen de 5 mm pour fixer le support à la barre de
contrepoids avec la vis Allen au centre du support (Figure 16b).
Serrez également la vis Allen sur la bague de couplage avec la
même clé (Figure 16c).
4. Serrer le dispositif de déclinaison, puis installez le deuxième
télescope sur le support secondaire. Le deuxième télescope
et son support doivent être situés sur la gauche de la monture
lorsque le télescope pointe vers l’avant.
5. Desserrez le boulon en T de verrouillage de la barre de
contrepoids pour tester l’équilibre du deuxième télescope.
Ajuster le positionnement du télescope dans ses bagues de
tube ou la position de la barre en queue d’aronde dans la
rainure du support jusqu’à ce que le télescope soit équilibré.
Puis resserrez le boulon en T.
Desserrez le dispositif de déclinaison (Dec.) pour vérifier
l’équilibre du télescope monté sur le premier support. Faites
les ajustements nécessaires, puis resserrez le dispositif de
déclinaison (Dec.).
7. Desserrez le boulon en T de verrouillage de la barre de
contrepoids et faites tourner le second télescope jusqu’à ce
qu’il pointe dans la même direction que le télescope principal.
Verrouillez à nouveau le boulon en T.
8. Dirigez le télescope principal vers un objet éloigné, puis
réglez les deux boulons en T d’ajustement vertical sur le
support secondaire (Figure 16c) pour pointer le télescope
secondaire au même niveau vertical.
La figure 17 montre la monture en mode Alt-azimut avec le support
secondaire installé.
Remarque :
• Utilisez le support secondaire uniquement lorsque la monture
Atlas Pro est configurée en mode Alt-azimut.
• Il n’existe pas de mécanisme sur le support principal et sur le
support secondaire pour aligner les deux télescopes dans la
direction de l’azimut.
Support secondaire
Vis Allen
Bande plate
a.
Bague de couplage argent
b.
Ajustement
vertical de
boulons en T
6.
c.
Figure 16. a) Pour le montage d’un second télescope en
mode Altazimuth, un support secondaire est installé sur la barre
de contrepoids. b) Assurez-vous de serrer la vis qui traverse le
centre du support secondaire. c) Enfin, serrez la vis à tête creuse
sur le col d’argent du support.
• L’extension de la barre de contrepoids de 150 mm ne peut pas
être utilisée avec le support secondaire.
Figure 17. La monture est maintenant prête à accepter deux
télescopes en mode Altazimuth.
10
4. L’alignement polaire
ed
éc
lin
ais
on
Chercheur
polaire
Ax
ed
d’a Axe
sc
e
dro nsio
ite n
Figure 18. Les axes ascension droite et de déclinaison de la
monture Atlas Pro AZ/ EQ-G.
Petite Ourse
(Ursa Minor)
Grande Ourse
(Ursa Major)
PNC
Polaris
esÉtoil es
r
è
rep
Cassiopée
Figure 19. Polaris est facile à trouver dans le ciel du nord en
traçant une ligne imaginaire à partir de deux « étoiles-repères »
de la Grande Ourse. Polaris se trouve à 1 degré du pôle Nord
céleste (PNC).
Bague de
mise au point Vis de réglage
de l’oculaire d’alignement (3)
Bague de
verrouillage de
la mise au point
4.1 Qu’est-ce que c’est?
Quand vous observez le ciel durant la nuit, vous avez sans doute
remarqué que les étoiles semblent se déplacer lentement d’est en
ouest. Ce mouvement est causé par la rotation de la Terre (d’ouest
en est). Une monture équatoriale est conçue pour compenser
ce mouvement, vous permettant de « suivre » facilement le
mouvement des objets astronomiques, ce qui les empêche de
sortir du champ de votre télescope pendant que vous les observez.
Ceci se réalise en tournant lentement le télescope sur son
axe d’ascension droite (R.A.)(Figure 18) au moyen du moteur
d’entraînement intégré. Mais d’abord, l’axe d’ascension droite
(R.A.) de la monture doit être aligné avec l’axe de rotation de la
Terre (l’axe polaire), une procédure appelée alignement polaire.
Les observateurs situés dans l’hémisphère nord obtiennent un
alignement polaire approximatif en alignant l’axe d’ascension droite
de la monture sur l’Étoile du Nord (également appelée Polaris). Elle
se trouve à moins de 1° du pôle Nord céleste (PNC), qui est une
extension de l’axe de rotation de la Terre dans l’espace. Les étoiles
de l’hémisphère nord semblent tourner autour du PNC.
Pour trouver Polaris dans le ciel, regardez vers le nord et localisez
la constellation de la Grande Ourse (figure 19). Les deux étoiles à
la fin de la « casserole » de la Grande Ourse pointent directement
vers Polaris.
Les observateurs de l’hémisphère sud n’ont pas la chance d’avoir
une étoile brillante si proche du pôle Sud céleste (PSC). L’étoile
Sigma Octantis se trouve à environ 1° du PSC, mais elle est à
peine visible à l’œil nu (magnitude de 5,5).
4.2Le chercheur polaire
La monture Atlas Pro est livrée avec un chercheur polaire (figure 20)
logé à l’intérieur de l’axe d’ascension droite de la monture. Lorsqu’il
est correctement aligné et utilisé, il permet un alignement polaire
précis, rapide et facile à effectuer. Le chercheur polaire fourni avec
la monture Atlas Pro peut être utilisé pour l’alignement polaire
dans l’hémisphère nord ou sud. En clair, le graphique de la mire
du chercheur polaire a des étoiles de référence qui sont utiles pour
aligner les deux hémisphères. Retirez le cache de l’oculaire du
chercheur polaire pour regarder dedans.
Objectif
Figure 20. Le chercheur polaire, qui est préinstallé sur la monture.
11
12
ée
C a s sio p
Polaris
de
4.4 Alignement polaire en utilisant le chercheur
polaire
1. Mettez en place la monture Atlas Pro. Il est recommandé de
charger la monture avec les contrepoids et le télescope (dans
cet ordre !) et le niveau de la monture avant l’alignement polaire.
Octans
Gran
4.3 Alignement de la portée de l’axe polaire à l’axe
d’ascension droite (R.A.).
Avant d’utiliser le chercheur polaire pour l’alignement polaire, le
chercheur polaire lui-même doit être aligné sur l’axe d’ascension
droite (R.A.) de la monture. La mire du chercheur polaire présente
une minuscule carte stellaire imprimée à sa surface, ce qui facilite et
accélère la procédure d’alignement polaire (Figure 21). Au centre
de la mire il y a une croix que vous utiliserez dans la procédure
ci-dessous pour aligner la portée polaire à l’axe de l’ascension
droite (R.A.).
1. Desserrez le levier de verrouillage de la déclinaison et pivotez
le tube optique sur l’axe de déclinaison jusqu’à ce que vous
ayez une vision claire dans le chercheur polaire (FIgure 22).
Puis resserrer l’embrayage de déclinaison (Dec.).
2. Regardez à travers le chercheur polaire un objet éloigné
(pendant la journée) ou Polaris (la nuit) et centrez-le sur la
croix au milieu de la mire. Pour ce faire, vous devrez peutêtre ajuster le vérin de latitude et les boutons de réglage
d’azimut de la monture et la position du trépied. Effectuez la
mise au point du chercheur polaire en tournant l’oculaire.
3. Faites pivoter la monture de 180° autour de l’axe d’ascension
droite (R.A.). Avant d’effectuer cette opération, il sera peutêtre plus pratique de retirer les contrepoids et le tube optique.
Si l’objet reste centré sur la croix centrale de la mire après la
rotation, alors la portée polaire est correctement alignée à l’axe
d’ascension droite (R.A.) et aucun réglage n’est nécessaire.
4. Si la cible a dévié de la croix, utilisez une clé Allen de 1,5 mm
pour ajuster les trois petites vis Allen sur la portée polaire
(Figure 23a) pour déplacer la cible à la moitié de la distance
vers la croix (Figure 23b). Ensuite, vous re-centrerez l’objet
sur la croix comme dans l’étape 2 à l’aide des boutons de
réglage de l’azimut de la monture et du vérin de latitude.
5. Répétez les étapes 2 à 4 jusqu’à ce que l’objet reste centré
sur la croix de la mire lors de la rotation du support sur l’axe
d’ascension droite (R.A.).
Remarque :
• Lors du réglage des vis Allen, desserrez seulement une vis d’un
quart de tour, puis serrez les deux autres.
• Ne serrez pas trop les vis Allen car cela pourrait endommager le
support de mire dans le chercheur polaire.
• Ne desserrez pas une vis complètement ou ne desserrez
pas plus d’une vis à la fois, sinon le support de mire dans le
chercheur polaire sera débrayé et un réglage supplémentaire
sera impossible.
• Si le support de mire se désengage, retirez l’oculaire du
chercheur polaire en tournant la bague moletée dans le sens
antihoraire, et engagez le support de mire à nouveau.
O
ur
se
Figure 21. La mire du chercheur polaire montre les positions de
la Grande Ourse et de Cassiopée par rapport à Polaris et le pôle
Nord céleste (PNC). Pour les utilisateurs de l’hémisphère sud,
quatre étoiles de la constellation Octans sont représentées.
Ouverture
dans l’axe de
déclinaison
Figure 22. Pour voir à travers le chercheur polaire, tournez l’axe
de déclinaison de la monture jusqu’à ce que l’ouverture dans l’arbre
de déclinaison s’aligne avec l’ouverture dans le boîtier de montage.
2.
3.
Déplacez le trépied pour que le tube du télescope et
l’axe d’ascension droite pointent à peu près vers Polaris
(pour l’hémisphère nord) ou vers les quatre étoiles pâles
(magnitude environ de 5 ou 6) d’Octans (pour l’hémisphère
sud). Vous devrez peut-être ajuster les réglages d’altitude
et d’azimut pour accomplir cette tâche.
Desserrez la roue de l’embrayage de déclinaison (Dec.) et
pivotez le tube optique sur l’axe de déclinaison jusqu’à ce
que vous ayez une vision claire dans le chercheur polaire
(Figure 22). Puis resserrez l’embrayage de déclinaison (Dec.).
5.
Vis de
centrage
(x3)
a.
Si Polaris (ou cible
jour) a dérivé jusqu’ici
b.
Placez Polaris
(ou cible jour) ici
(à moitié de la distance)
Figure 23. a) Le chercheur polaire a trois vis de réglage
d’alignement situées près de l’oculaire. b) Après avoir centré une
cible éloignée et fait tourner la monture à 180 degrés dans la R.A.
(ascension droite), réglez les trois vis de réglage d’alignement
pour déplacer la cible à la moitié de la distance pour centrer
à nouveau dans la croix. Ensuite, utilisez la vis de calage de
latitude de la monture et les boutons de réglage de l’azimut pour
recentrer la cible.
4.
Mettez en route la monture pour éclairer la portée polaire.
Le motif de mire (Figure 21) doit maintenant être visible dans
le chercheur polaire. Si l’image est floue, tournez l’oculaire
moleté du chercheur polaire pour en faire la mise au point.
Remarque : L’éclairage rouge de la mire du chercheur polaire
est réglable de 100 % à 0 % de luminosité. L’éclairage par défaut
est de 100 %, ce qui peut être trop lumineux pour voir facilement
Polaris et les étoiles environnantes. Pour réduire la luminosité,
accédez au menu « UTILITY\ Polar scope LED » (UTILITAIRE/
Chercheur polaire LED) et appuyez sur la touche ENTER (Entrer).
Utilisez la touche de direction gauche pour réduire l’éclairage au
niveau désiré (probablement à 10 % ou moins), puis appuyez sur la
touche ENTER pour le définir.
Observez à présent Polaris dans le chercheur polaire. Si
elle n’est pas dans le champ de vision, déplacez la monture
à gauche ou à droite en utilisant les boutons de réglage de
l’azimut, et ajustez l’altitude en haut ou en bas à l’aide du vérin
jusqu’à ce que Polaris soit visible dans le chercheur polaire.
6. Localisez les constellations de Cassiopée et de la Grande
Ourse dans la mire. Elles n’apparaissent pas à l’échelle,
mais elles indiquent les positions générales de Cassiopée et
de la Grande Ourse par rapport au pôle Nord céleste (PNC)
dans le ciel. Pivotez la mire de sorte que les constellations
représentées correspondent à leurs orientations actuelles
dans le ciel lorsqu’elles sont vues à l’œil nu. Pour ce faire,
débloquez l’embrayage d’ascension droite (R.A.) et faites
pivoter le télescope principal autour de l’axe d’ascension droite
jusqu’à ce que la mire soit orientée sur le ciel réel. Pour les
tubes optiques plus grands, vous pouvez avoir besoin de retirer
le tube de la monture pour l’empêcher de heurter celle-ci.
7. Maintenant, utilisez les boutons de réglage de l’azimut et
les vérins de réglage de latitude situés sur la monture pour
positionner l’étoile Polaris à l’intérieur du petit cercle marqué
« Polaris » sur la mire du chercheur. Vous devez d’abord
desserrer (seulement très peu !) le bouton en-dessous de la
tête de monture sur la barre de support central pour utiliser
les boutons de réglage de l’azimut. Une fois que Polaris est
correctement positionnée dans la mire, un alignement polaire
précis est atteint. Resserrez le bouton sous la monture et
serrez légèrement les boutons de verrouillage de l’altitude sur
les côtés de la monture.
Alignement polaire dans l’hémisphère sud : Dans le champ de
vision du chercheur polaire, localisez les quatre étoiles pâles qui
forment le motif appelé « Octans », qui se trouvent près du pôle
Sud céleste. Desserrer le dispositif d’ascension droite et tournez
l’axe d’ascension droite pour aligner l’orientation du graphique
« Octans » vers les mêmes quatre étoiles dans le ciel actuel.
Ensuite, utilisez le vérin d’altitude et les boutons de réglage de
l’azimut pour déplacer les quatre étoiles dans les quatre petits
cercles du graphique Octans sur la mire. Avec cela, la monture
a maintenant un alignement polaire pour une visualisation dans
l’hémisphère sud.
4.5 Une autre façon de déterminer la position de
Polaris sur la mire
À la fin de l’initialisation de la commande manuelle SynScan, après
être entré dans la bonne longitude locale, la latitude, la date, l’heure
et le réglage de l’heure d’été, la commande manuelle SynScan
affichera le message : « Polaris Position in P.Scope = HH:MM »
(Position de Polaris dans le checheur polaire = HH:MM). Imaginez
le plus grand cercle dans la figure 21, comme le cadran d’une
horloge avec 12h00 au sommet, avec l’heure actuelle indiquant
« HH:MM » L’orientation de l’aiguille des heures de l’horloge
représente l’orientation de l’étoile polaire dans le champ polaire.
Placez Polaris dans la même orientation sur le grand cercle de la
mire pour terminer l’alignement polaire.
Remarque : À partir de ce moment dans votre séance d’observation,
vous ne devez plus ajuster l’azimut ni la latitude de la monture,
ni déplacer le trépied. Cela ferait perdre l’alignement polaire. Le
télescope ne peut plus être déplacé que sur ses axes d’ascension
droite et de déclinaison.
13
5. Interface panneau
de contrôle
5.1 Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle de l’Atlas Pro AZ/EQ-G est représenté
dans la figure 24.
5.2 Composants de l’interface du panneau :
ALIMENTATION : Il s’agit d’une prise filetée d’entrée d’alimentation
12V DC qui fournit une connexion sécurisée à la source
d’alimentation. Le cable d’alimentation « allume-cigare » 12V DC
fourni avec le support dispose d’un connecteur fileté correspondant
à la prise d’entrée.
COMMANDE MANUELLE : Cette prise RJ-45 à 8 broches
permet de brancher le câble d’antenne de la commande manuelle
SynScan.
AUTO GUIDE : Une prise RJ-12 6 broches permet de connecter un
autoguidage. Elle est compatible avec n’importe quel autoguidage
avec une interface de type ST-4.
SNAP : Cette prise stéréo de 2,5 mm permet une connexion au
port de contrôle de l’obturateur de la caméra. La commande
SynScan peut contrôler un appareil photo pour prendre des photos
automatiquement via cette interface. Le câble de commande de
caméra fourni avec la monture Atlas Pro est compatible avec
certains appareils photo reflex numériques Canon de la série EOS.
Il dispose d’une prise stéréo 2,5 mm angle droit à une extrémité
pour le raccordement au panneau de commande et d’une fiche de
2,5 mm directement sur l’autre extrémité pour la connexion à la
caméra. Des câbles pour d’autres caméras peuvent être achetés
en option ou sur mesure.
Le commutateur ON/OFF (Marche/Arrêt) : Active ou désactive
l’alimentation de la monture et la commande manuelle.
Alimentation LED : Le voyant d’alimentation est un indicateur
de mise sous tension et fournit d’autres informations sur le
fonctionnement :
1. Stable : La tension d’alimentation est normale.
2. Clignotement lent : La tension d’alimentation est faible ;
continuer à utiliser la monture peut endommager la batterie
(si une batterie 12V au plomb est utilisée).
3. Clignotement rapide : la tension d’alimentation est extrêmement
faible ; continuer à utiliser la monture peut endommager la
batterie et le contrôleur de moteur dans la monture.
4. Simple clignotement intermittent : La routine d’engagement
CPEP a été déclenchée, mais la carte contrôleur dans la
monture n’a pas reçu le signal index de la vis sans fin et
l’enregistrement de correction EP n’a pas encore commencé.
5. Double clignotement intermittent : La routine d’engagement
CPEP a été lancé et la carte contrôleur dans la monture a reçu
le signal index de la vis sans fin et a commencé à enregistrer
la correction EP. Lorsque le double clignotement intermittent
s’arrête, cela signifie que l’engagement CPEP est fini.
6. Triple clignotement intermittent : le suivi sidéral avec CEP est
maintenant activé.
5.3 Brochage des interfaces
Un schéma de système de circuits de port de panneau de
commande est représenté sur la figure 25.
14
Puissance LED
Figure 24. Le panneau de commande de l’Atlas Pro AZ/EQ-G
Remarque :
• Le port SNAP fournit deux signaux de déclenchement à la fiche
stéréo. Le signal à la tête de la fiche arrive un peu plus tard que
le signal de la bague de la fiche.
• Pour un appareil photo qui n’a besoin que d’un signal
déclencheur, n’importe quel signal de déclenchement
fonctionnera. Pour un appareil qui nécessite un signal « Focus »
avant le signal déclencheur, les deux signaux seront utilisés.
5.4 La commande manuelle SynScan GoTo
Le câble d’antenne pour la télécommande SynScan a des
connecteurs RJ-45 à chaque extrémité. Branchez un connecteur
dans le port télécommande du panneau de commande et l’autre
connecteur dans le port RJ-45 sur le bas du contrôleur SynScan
(Figure 26). Enfoncez le connecteur dans le port jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Le port modulaire plus petit à côté du port RJ-45 sur la commande
manuelle permet une communication série entre la monture Atlas
Pro et un logiciel d’astronomie adapté à l’ordinateur comme Starry
Night Pro. Pour cela vous aurez besoin d’un câble d’interface
ordinateur RS-232 qui a été inclus avec la monture. Si votre
ordinateur ne dispose pas d’un port RS-232, vous aurez également
besoin d’un adaptateur USB-série. Rendez-vous sur telescope.com
pour un adaptateur disponible.
La prise d’alimentation 12V DC sur la télécommande est utilisée
uniquement pour la mise à jour du firmware de la commande
manuelle ou pour naviguer sur la base de données de l’objet,
sans se connecter à la monture de télescope. Ne connectez
pas la commande manuelle à une source d’alimentation lors de
l’utilisation de la monture pour un fonctionnement normal !
5.5 Alimentation électrique requise
L’Atlas Pro AZ/EQ-G doit être alimenté par un courant continu
12V DC ou AC-DC avec un courant de sortie nominale de
3 ampères ou plus. (Un adaptateur AC 2A du type recommandé
pour la monture Atlas EQ-G ne fonctionne pas pour l’Atlas Pro.)
Circuit interne
COMMANDE MANUELLE
GND
8
7
6
5
4
3
2
1
RADECDEC+
RA+
GND
+5V
6
5
4
3
2
1
Vpp+
GND
Vpp+
RX(3.3V)
TX(3.3V)
Alimentation électrique
AUTO GUIDE
R
560
Photocoupleur
DÉCLENCHEUR
Signal de contrôle
GND
C
DÉCLENCHEMENT
RETARDÉ
10uF/25V
GND
SNAP
Figure 25. Schéma du système des circuits de port du panneau de commande.
• Tension de sortie : DC 11V (minimum) à DC 16V (maximum).
Une tension hors de cette gamme pourrait causer des
dommages permanents à la carte contrôleur de moteur ou à la
commande manuelle.
• Courant de sortie : 4A pour l’alimentation avec une tension de
sortie de 11V, 2,5 A pour l’alimentation avec une tension de
sortie de 16V.
• N’utilisez pas d’adaptateur secteur AC-DC non réglementé. Lors
du choix d’un adaptateur secteur, il est recommandé d’utiliser
une alimentation électrique à commutation avec tension de
sortie de 15V et au moins un courant de sortie de 3A.
• Si la tension d’alimentation est trop faible, le contrôleur de
moteur arrête automatiquement le moteur.
6. Autres caractéristiques
Atlas Pro AZ/EQ-G
6.1 Fonction codeur auxiliaire
La monture Atlas Pro est équipée de codeurs auxiliaires à la fois
sur l’axe d’ascension droite (R.A.) et l’axe de déclinaison (Dec.)
Ceux-ci permettent à la monture de continuer le suivi, même si un
utilisateur ouvre les leviers et tourne la monture dans l’ascension
droite (R.A.) et la déclinaison (Dec.). Grâce à cette fonction, vous
pouvez manuellement faire fonctionner la monture à tout moment
sans craindre de perdre le statut de l’alignement de la monture.
Lorsque vous souhaitez utiliser de nouveau la monture avec la
télécommande SynScan, un ré-alignement n’est pas nécessaire ;
il faut juste re-verrouiller les embrayages. Cette fonction peut être
activée ou désactivée dans la commande manuelle SynScan.
62 Correction permanente d’erreur périodique
La monture Atlas Pro est équipée d’un indice sur sa vis sans
fin ascension droite (R.A.), donc le contrôleur de moteur peut
garder le suivi de la position actuelle de la vis sans fin. Après une
routine d’engagement CEP appropriée, dans lequel les données
Port RJ-45 de la
commande manuelle
Port Interface
Prise d’alimentation
d’ordinateur (série)
12V DC
Figure 26. Ports de commande manuelle SynScan.
d’entraînement sont stockées dans le contrôleur de moteur de façon
permanente, l’utilisateur peut commencer la correction d’erreur
périodique (CEP) à tout moment pour améliorer les performances
de suivi pour l’astrophotographie. Un processus d’engagement
n’est pas nécessaire dans la prochaine session d’observation
(en supposant que l’alignement polaire soit toujours précis), donc
c’est une correction permanente d’erreur périodique (CPEP).
Un utilisateur peut régler la monture en guidant manuellement
ou électroniquement avec auto-guidage. Pour des instructions
détaillées, veuillez vous référer à la section correspondante dans le
manuel d’instructions de la télécommande SynScan.
6.3 Fonction exposition en lot
La monture Atlas Pro est équipée d’un port SNAP qui peut
commander l’obturateur d’un appareil photo reflex numérique (voir
la figure 24). En travaillant avec la fonction « Camera Control »
(Contrôle de caméra) de la commande manuelle SynScan, vous
pouvez définir le nombre d’expositions et de la durée d’exposition
pour un maximum de huit différents ensembles d’expositions. Il y a
un délai de 2 secondes entre les expositions (ou plus en fonction
de l’image du temps de téléchargement de votre caméra). Pour
plus d’informations, reportez-vous au manuel d’instructions de la
commande manuelle SynScan
15
Caractéristiques techniques
Nom du produit
Type de monture
Charge utile
(contrepoids excl.)
Type de support
Plage de réglage
de latitude
Plage de réglage
de l’azimut
Contrepoids
Trépied
Barre de contrepoids
Alimentation
électrique
Moteurs
Transmission
Rapport de
transmission :
Résolution :
Monture Atlas Pro AZ/EQ-G
Équatorial allemand/mode
Alt-azimut double
44 lbs (19,95 kg)
Double large (Losmandy) et étroit (Vixen)
10 ° - 75 °, 90 °
Environ ± 9 °
11 lbs (5,42 kg) chaque (x 2)
2 pouces (5,1 cm) en acier inoxydable,
16,5 livres (7,5 kg)
25 mm de diamètre, longueur 202 mm +
150 mm extension
DC11 ~ 16V 4A
1.8 ° moteur pas-à-pas hybride
180 : 1 entraînement de vis sans fin +
48 : 12 courroie d’entraînement + 64 ° microstep/1,8 ° commande moteur pas-à-pas
Vitesse de
rotation maximale
4.2 degrés/seconde
Vitesses de suivi Sidéral, solaire, lunaire
Modes de suivi
Alt-azimut ou mode équatorial
Vitesses
d’autoguidage
0.125X, 0.25X, 0.5X, 0,75X, 1X
CEP
100 segments CEP permanent
Chercheur polaire
Hémisphère nord ou sud, illuminé
Commande manuelle SynScan
Base de données 42000 objets min.
Catalogues
d’objets célestesÉtoiles Messier, NGC, IC, SAO, Caldwell,
Double Étoile, étoile variable, étoiles
nommées, planètes
Précision de pointage Jusqu’à 5 arc-minutes RMS)
Résolution des axes
RA/Dec. codeurs aux. 6356 Chiffres/rev., env.
3,4 arc-minutes
Poids (trépied exclu) 34 lbs (15,4 kg)
720
9 216 000 comptes/rev.,
Env. 0,14 arc-seconde
Garantie limitée d’un an
Ce produit d’Orion est garanti contre les défauts de matériel et de fabrication pour une période d’un an à
partir de la date d’achat. Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur initial du télescope. Durant
la période couverte par la garantie, Orion Telescopes & Binoculars s’engage à réparer ou à remplacer (à sa
seule discrétion) tout instrument couvert par la garantie qui s’avérera être défectueux et dont le retour sera
préaffranchi. Une preuve d’achat (comme une copie du ticket de caisse d’origine) est requise. Cette garantie est
valable uniquement dans le pays d’achat.
Cette garantie ne s’applique pas si, selon Orion, l’instrument a subi un usage abusif, a été mal utilisé ou modifié,
et ne couvre pas l’usure associée à une utilisation normale. Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques. Elle ne vise pas à supprimer ou à restreindre vos autres droits légaux en vertu des lois locales
en matière de consommation ; les droits légaux des consommateurs en vertu des lois étatiques ou nationales
régissant la vente de biens de consommation demeurent pleinement applicables.
Pour de plus amples informations sur la garantie, veuillez consulter le site Internet
www.OrionTelescopes.com/warranty.
Orion Telescopes & Binoculars
Siège : 89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076, États-Unis
Service client : www.OrionTelescopes.com/contactus
© Copyright 2013- Orion Telescopes & Binoculars
16

Manuels associés