07947 | Orion 07942 SynScan V5 Computerized GoTo Hand Controller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
07947 | Orion 07942 SynScan V5 Computerized GoTo Hand Controller Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
Télécommande
GoTo SynScan
Francais
u Pour obtenir le manuel d'utilisation complet,
veuillez vous rendre sur le site Web OrionTelescopes.eu/fr et saisir la référence du produit dans
la barre de recherche.
v Cliquez ensuite sur le lien du manuel
d’utilisation du produit sur la page de description
du produit.
Deutsche
u Wenn Sie das vollständige Handbuch einsehen
möchten, wechseln Sie zu OrionTelescopes.de,
und geben Sie in der Suchleiste die Artikelnummer der Orion-Kamera ein.
v Klicken Sie anschließend auf der Seite mit den
Produktdetails auf den Link des entsprechenden
Produkthandbuches.
Español
u Para ver el manual completo, visite
OrionTelescopes.eu y escriba el número de
artículo del producto en la barra de búsqueda.
v A continuación, haga clic en el enlace al
manual del producto de la página de detalle del
producto.
Une entreprise détenue par ses employés
Service client :
www.OrionTelescopes.com/contactus
Siège :
89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076 - États-Unis
Copyright © 2022 Orion® Telescopes & Binoculars. Tous droits réservés. Aucune partie de ces instructions ou de leur contenu ne
peut être reproduite, copiée, modifiée ou adaptée sans le consentement écrit préalable d’Orion Telescopes & Binoculars.
IN 484 Rev.B 06/13
Table des matières
Table des matières
1.
Présentation et modes de fonctionnement . . . . . . 3
5.13 Affichage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1
Disposition du clavier et ports de connexion . . . . . . . . . . . . . . 3
5.14 Affichage de la tension électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2
Réglage des paramètres de la télécommande . . . . . . . . . . . . 4
5.15 Affichage de la position de Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.3
Pivotement avec les touches de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.16 Affichage de l’erreur d’alignement polaire . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.4
Modes de fonctionnement SynScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.17Modification du niveau d’éclairage du viseur polaire . . . . . . . 14
2.
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.
Fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1
Réglage de la position de départ de la monture . . . . . . . . . . . 5
6.1
Identification d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2
Initialisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2
Synchronisation des encodeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.
Alignement d’étoile GoTo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.3
Parcage du télescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Choix d’une méthode d’alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4
Amélioration de la précision de pointage (PAE) . . . . . . . . . . . 15
3.2
Choix des étoiles d’alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.5
Commandes de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3
Méthodes d’alignement des montures équatoriales . . . . . . . . 7
6.6
3.4
Méthodes d’alignement des montures azimutales . . . . . . . . . . 7
Correction d’erreur périodique (PEC) pour monture équatoriale
16
3.5
Conseils pour améliorer la précision de l’alignement . . . . . . . 9
6.7
Étalonnage du décalage de mise en position de départ . . . . 17
3.6
Comparaison des méthodes d’alignement (monture/mode
équatorial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.8
Alignement polaire itératif sans viseur polaire . . . . . . . . . . . . 17
7.
Connexion de la télécommande SynScan à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1
Travail avec des logiciels d’astronomie . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.2
Mode Direct PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1
4.
Localisation d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1
Catalogues Messier, NGC, IC et Caldwell . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2
Les planètes et la Lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3
Étoiles portant un nom, étoiles doubles et étoiles variables . 11
8.
Mise à jour du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4
Catalogue d’étoiles SAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1
Configuration matérielle requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5
Découverte du ciel profond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.6
Objets définis par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.3
Mise à jour du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.
Configuration de la télécommande et des
paramètres de monture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.4
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.
Utilisation d’un module GPS SynScan . . . . . . . . . 19
5.1
Date, heure, lieu, fuseau horaire et heure d’été . . . . . . . . . . . 12
9.1
5.2
Écran, clavier et bipeur de la télécommande . . . . . . . . . . . . . 12
Initialisation de la télécommande avec le module GPS
SynScan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3
Compensation du jeu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.2
Vérification des informations GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4
Vitesse de suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
16. Annexe B : Arborescence des menus SynScan . . 22
5.5
Vitesse d’autoguidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11.
5.6
Limites de déplacement de l’axe d’altitude . . . . . . . . . . . . . . . 13
12. Annexe C : Élimination de l’erreur de cône . . . . . 23
5.7
Activation/désactivation de l’encodeur auxiliaire . . . . . . . . . . 13
5.8
Filtre d’étoile d’alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9
Méthode de tri des étoiles d’alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.10 Affichage de la position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Annexe A : Fuseaux horaires du monde . . . . . . . . 22
13. Annexe D : Autodiagnostic SynScan . . . . . . . . . . 25
14. Annexe E : Schéma des Ports . . . . . . . . . . . . . . . . 25
15. Annexe F : Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11Affichage de l’heure et de l’heure sidérale locale . . . . . . . . . 14
5.12 Affichage des informations de version . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AVERTISSEMENT :
2
•
Ne jamais regarder directement le Soleil à l’œil nu
ou avec un télescope – sauf si vous avez installé
un filtre solaire à l’avant du télescope ! Dans le cas
contraire, l’équipement risque de provoquer des
lésions oculaires irréversibles.
•
Ne jamais utiliser un filtre solaire pour oculaire
ou un hélioscope de Herschel. L’accumulation de
chaleur à l’intérieur peut provoquer le fissurage ou
la rupture des composants, ce qui permettrait le
passage de la lumière solaire non filtrée dans l’œil.
•
N’utilisez jamais votre télescope pour projeter une
image du Soleil sur une surface quelconque. La
chaleur accumulée à l’intérieur de l’équipement
risque d’endommager le télescope et les
accessoires qui y sont fixés.
•
Ne laissez jamais le télescope sans surveillance
en présence d’enfants ou d’adultes qui ne sont
pas familiers avec les procédures correctes de
fonctionnement de l’appareil.
1. Présentation et modes
de fonctionnement
Écran
d’affichage
La télécommande GoTo SynScan permet la localisation facile et
informatisée de milliers d’objets du ciel nocturne – des planètes, des
nébuleuses, des amas d’étoiles, des galaxies, et plus encore – que vous
pourrez regarder dans le télescope. La télécommande SynScan, combinée
aux encodeurs optiques et aux moteurs d’entraînement électroniques
de votre monture GoTo, vous permet de pointer automatiquement votre
télescope sur un objet spécifique, ou de découvrir le ciel en pressant
simplement un bouton. Ses menus conviviaux permettent un alignement
automatique sur plus de 42 000 objets et étoiles. Même les astronomes
inexpérimentés maîtriseront rapidement les caractéristiques et les
fonctionnalités intuitives du SynScan.
Touches de mode
Touches de
direction
Touches
(raccourci) à
double usage
1.1 Disposition du clavier et ports de connexion
L’affichage à cristaux liquides à deux lignes de la télécommande (LCD) est
rétroéclairé pour une visualisation confortable. Les contrastes du texte et de
la luminosité du rétroéclairage rouge sont tous les deux réglables.
La télécommande présente quatre sor tes de touches de
contrôle (figure 1a) :
1.
Des touches de mode
2.
Des touches de direction
3.
Des touches de défilement
4.
Des touches à double usage
Touches
de défilement
a.
Les touches de mode
Les trois touches de mode sont ESC, ENTER, et SETUP.
Le bouton ESC permet de quitter certaines commandes ou de remonter
d’un niveau dans l’arborescence des menus.
• Le bouton SETUP permet un accès rapide au sous-menu Setup pour
la configuration.
• Le bouton ENTER permet de sélectionner les fonctions et sous-menus
dans l’arborescence des menus, mais aussi de confirmer certaines
opérations fonctionnelles.
Les touches de direction
Les touches de direction (haut, bas, gauche, droite) permettent à
l’utilisateur d’avoir un contrôle complet de la monture à presque toutes
les étapes d’opération. Ces commandes sont verrouillées lorsque le
télescope est pointé sur un objet. Les touches de direction sont très
utiles pour aligner initialement la monture, pour centrer des objets dans
le champ de vision de l’oculaire, pour orienter et guider manuellement
le télescope. Les touches de direction gauche et droite permettent
également de déplacer le curseur de texte lors de la saisie de données
sur la télécommande.
Les touches de défilement
Les touches de défilement haut et bas vous permettent de naviguer dans
l’arborescence des menus ou dans les sélections affichées sur l’écran
LCD de la télécommande.
Touches (de raccourci) à double usage
Les touches à double usage servent à deux fins distinctes. Elles sont
utilisées pour la saisie des données et comme touches de raccourcis.
• TOUR : vous emmène dans une visite préprogrammée des plus beaux
objets visibles du ciel nocturne.
b.
Port de la télécommande
Interface informatique Prise d’alimentation
(série)
12 VCC
Figure 1. a) télécommande SynScan GoTo.
b) Ports de connexion à la base de la télécommande.
• UTILITY : affiche des fonctions telles que « Afficher position »,
« Afficher l’heure », etc.
• USER : permet d’accéder à un maximum de 25 coordonnées définies
par l’utilisateur.
• ID : identifie l’objet sur lequel le télescope est actuellement pointé.
• NGC, IC, M, PLANET et OBJECT : permet d’accéder directement à
la base de milliers d’objets
Pour connecter la télécommande SynScan à votre monture, branchez
le connecteur RJ-45 à 8 broches du câble à spirale fourni avec
votre SynScan dans le port correspondant situé sur la base de la
télécommande (figure 1b), et branchez l’autre extrémité du câble dans
le port situé sur le panneau de commande de la monture. Le tableau
ci-dessous répertorie les ports de « télécommande » sur les différentes
montures Orion.
• RATE : modifie la vitesse des moteurs lorsque les touches de direction
sont activées. Les vitesses disponibles sont au nombre de 10, la plus
lente correspondant à 0 et la plus rapide à 9.
3
Modèle de monture
Atlas EQ-G
Port de la télé- Port « télécomcommande
mande » sur
monture
8 broches RJ-45
DB-9 (F)
SkyView Pro GoTo, Sirius EQ-G, Atlas
Pro AZ/EQ-G, HDX110 EQ-G
Télescope Dobson GoTo SkyQuest
8 broches RJ-45
6 broches RJ-12
Branchez le connecteur RJ-45 du câble à spirale dans la monture.
La prise modulaire plus petite de la base de la télécommande
sert aux communications série (RS-232) entre le SynScan et un
ordinateur équipé d’un logiciel d’astronomie comme Starry Night Pro
(voir la section 7 : Connexion à un ordinateur). Un câble série est
fourni avec votre monture ou votre télescope GoTo Orion.
1.2 Réglage des paramètres de la télécommande
Une fois la télécommande reliée à la monture, tournez le commutateur
d’alimentation de la monture sur ON. Le clavier et l’écran de la
télécommande s’allument.
Ouvrez le menu « Setup \ Handset Setting » [Configuration/paramétrage
de la commande] et appuyez sur la touche ENTER.
•
Si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER, vous pouvez
modifier la vitesse en utilisant les touches de direction pour
orienter la monture.
•
Si aucune opération n’est effectuée sur le clavier durant
5 secondes, la vitesse la plus récente sera conservée et l’écran
LCD affichera son contenu précédent.
Le tableau suivant indique les vitesses de pointage disponibles :
Nº de vitesse
Vitesse *1
0
0.5x*2
1
1x*3
2
8x
3
16x
4
32x
5
6
7
64x 128x 400x
8
9
600x Max*4
• Les vitesses 7, 8 et 9 sont utilisées pour une orientation rapide de la
monture.
• Les vitesses 5 et 6 sont utilisées principalement pour déplacer une
cible dans le champ de vision d’un chercheur.
• Les vitesses 2, 3 et 4 sont des vitesses plus lentes utiles pour déplacer
une cible dans le champ de vision de l’oculaire.
• Les vitesses 0 et 1 sont les vitesses les plus lentes, idéales pour
centrer un objet dans un oculaire de haute puissance ou pour le
guidage manuel.
Standalone
Remarque :
1.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « LCD
Contrast », puis utilisez les touches de direction gauche/droite
pour régler le contraste de l’écran LCD.
2.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « Beep
Volume » [Volume bip], puis utilisez les touches de direction
gauche/droite pour régler le volume du bipeur.
* 2, * 3 : pour les montures équatoriales, la vitesse est la vitesse de la
dérive d’un objet dans le champ de vision avec le suivi activé, ce n’est
pas la vitesse de rotation de l’axe.
3.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « LED
Backlight » [Rétroéclairage LED], puis utilisez les touches de
direction gauche/droite pour régler la luminosité du rétroéclairage
LED du clavier.
* 4 : la vitesse maximale varie selon les différentes montures. Pour la
plupart des montures Orion, elle est supérieure à 800× (3,4 degrés/s).
4.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « LCD
Backlight » [Rétroéclairage LCD], puis utilisez les touches de
direction gauche/droite pour régler la luminosité du rétroéclairage
de l’écran LCD.
5.
Appuyez sur ESC pour quitter le réglage.
1.3 Pivotement avec les touches de direction
Les quatre grandes touches de direction (figure 1a) permettent d’orienter
la monture par mode électronique de la façon suivante :
• Les touches gauche et droite contrôlent les mouvements de l’axe
d’ascension droite (RA) (pour une monture équatoriale ou un mode
équatorial) ou l’axe azimutal (pour une monture azimutale ou un
mode azimutal).
• Les touches haut et bas contrôlent les mouvements de l’axe de
déclinaison (Dec.) (pour une monture équatoriale ou un mode
équatorial) ou l’axe d’altitude (pour une monture azimutale ou un
mode azimutal).
• L’activation de la touche « RATE » permet de sélectionner ou de
modifier la vitesse de pointage :
4
•
L’écran LCD affichera « Set Speed » [Vitesse de consigne] suivie
par la vitesse actuelle sous la forme « Rate = *X ».
•
Appuyez sur un chiffre compris entre 0 et 9 pour sélectionner
une nouvelle vitesse.
•
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’affichage
précédent.
* 1 : la vitesse est représentée sous la forme d’un multiple de la vitesse
sidérale (la vitesse de rotation de la Terre).
1.4 Modes de fonctionnement SynScan
La télécommande SynScan dispose de trois modes de fonctionnement au
choix : Full Feature Mode [Mode fonctionnalité complète], Easy Tracking
Mode [Mode suivi facile] et Standalone Mode [Mode autonome].
1. Mode Full Feature [Fonctionnalité complète]
Le mode Full Feature est le mode de fonctionnement le plus couramment
employé. Dans ce mode, la télécommande doit être reliée à une monture
de télescope GoTo Orion. Après la mise sous tension de la monture, la
télécommande doit effectuer une routine d’initialisation, suivie d’une
routine d’alignement GoTo qui oriente précisément la monture selon la
grille des coordonnées du ciel. Ce n’est qu’un fois l’alignement effectué
que la fonction GoTo de la télécommande SynScan peut être utilisée
pour localiser avec précision les objets célestes.
Un organigramme du fonctionnement « Full Feature » figure ci-après :
Initialisation
Alignement
Localiser un objet
céleste automatiquement
Observation ou
autres opérations
2. Mode Easy Tracking [Suivi facile]
Le mode Easy Tracking est adapté pour une configuration rapide
permettant l’observation des objets célestes les plus brillants, comme
les planètes, la Lune, ou le Soleil. Si l’utilisateur n’active pas la fonction
de suivi, le mode Easy Tracking peut également servir à observer des
objets terrestres.
En mode Easy Tracking, la télécommande doit être reliée à une monture
de télescope GoTo Orion. La monture doit être réglée sur une « Position
de départ » correcte (se reporter à la Section 2.1 pour plus de détails)
avant de mettre l’appareil sous tension. Après la mise sous tension de la
monture, vous effectuez une routine d’initialisation sur la télécommande.
Ensuite, vous pouvez choisir d’ignorer la routine d’alignement et de lancer
directement la fonction de suivi (voir la Section 5.4 pour sélectionner la
vitesse de suivi). Les utilisateurs devront localiser un objet céleste, puis
utiliser la télécommande pour pointer manuellement le télescope vers
la cible. La fonction de localisation de l’objet peut toujours être utilisée,
mais elle ne donnera pas un résultat très précis.
Pour une monture en mode double équatoriale/azimutale comme l’Orion
Atlas Pro AZ/EQ-G, la télécommande SynScan demandera à l’utilisateur
de sélectionner le mode de fonctionnement qu’il souhaite utiliser :
Un organigramme du fonctionnement « Easy Tracking » figure ci-après :
• La première ligne de l’écran LCD affichera « Operating Mode » [Mode
de fonctionnement].
Initialisation
Lancer
suivi
Localiser un objet
céleste automatiquement
Observation ou
autres opérations
3. Mode Standalone [Autonome]
En mode Standalone, la télécommande n’a pas besoin d’être connectée
à une monture. Une fois que la télécommande est sous tension (avec
une source d’alimentation 12 VCC branchée sur la prise d’alimentation
en courant continu située sur la base de la télécommande) et que la
procédure d’initialisation est terminée, vous pouvez commencer à
utiliser la télécommande SynScan pour rechercher les coordonnées
d’objets célestes dans la base de données SynScan ainsi que d’autres
informations, telles que l’heure sidérale ou l’orientation de Polaris par
rapport au pôle Nord céleste.
Un organigramme du fonctionnement « Standalone » figure ci-après :
Initialisation
Autres opérations
2. Initialisation
2.1 Réglage de la position de départ de la monture
Avant de mettre sous tension la monture du télescope, elle doit être
réglée sur la « position de départ ». La position de départ est différente
pour les montures équatoriales et azimutales.
1. Position de départ d’une monture équatoriale
• Mettez de niveau le sommet du trépied.
• Pointez l’axe d’ascension droite (RA) vers le pôle Nord céleste (dans
l’hémisphère Nord) ou vers le pôle Sud céleste (dans l’hémisphère
Sud).
• Orientez la barre de contrepoids de manière à ce qu’elle pointe vers
le bas.
• Pointez le télescope dans la direction approximative du pôle Nord
céleste (dans l’hémisphère Nord) ou du pôle Sud céleste (dans
l’hémisphère Sud).
2. Position de départ d’une monture azimutale
Pour utiliser la télécommande SynScan en mode « Full Feature », aucune
position de départ particulière n’est requise.
Pour faire fonctionner le SynScan en mode « Easy Tracking » :
• Mettez de niveau la base de la monture.
• Réglez le niveau du tube du télescope (parallèle au sol) et faites-le
pointer vers le vrai Nord (pas le Nord magnétique).
2.2 Initialisation de la télécommande
Une fois la monture réglée sur la position de départ, tournez
le commutateur d’alimentation de la monture sur ON et
démarrez le processus d’initialisation via la télécommande
SynScan.
1. Sélection du mode de fonctionnement de la monture
La télécommande SynScan pilotée par la version 3.32 ou supérieure
du firmware prend en charge les montures équatoriales et azimutales.
Elle détecte automatiquement le modèle de la monture sur laquelle elle
se connecte et sélectionne le mode de fonctionnement approprié en
conséquence.
• Utilisez les touches de défilement à gauche et à droite de la partie
inférieure du clavier pour choisir le mode équatorial (Mode EQ) ou
le mode azimutal (Mode AZ).
• Pressez la touche ENTER pour confirmer la sélection.
2. Afficher la version du firmware
La télécommande émettra un long bip et affichera la version du firmware.
• Pressez la touche ENTER pour passer à l’étape suivante. Pressez la
touche ESC pour revenir à l’étape précédente.
• Vous pouvez orienter la monture avec les touches de direction à
cette étape.
3. Message d’avertissement contre les dangers du Soleil
La télécommande fera défiler un message d’avertissement sur les
dangers de l’observation du Soleil au télescope sans filtre solaire
correctement adapté.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer que vous avez lu le message
d’avertissement et passer à l’étape suivante. Appuyez sur ESC pour
revenir à l’étape précédente (affichage de la version du firmware).
• Vous pouvez orienter la monture avec les touches de direction à
cette étape.
4. Position de départ automatique (monture HDX110 EQ-G
seulement)
La fonction « Auto-homing » définit automatiquement une position de
départ pour le télescope. Cette fonctionnalité est compatible uniquement
avec les montures équipées de la fonction Auto-homing comme la
monture HDX110 Orion EQ-G. Voici la procédure :
• L’écran LCD affichera « Auto-Home? » sur la première ligne et
l’affichage « 1) YES 2) NO » sur la deuxième ligne.
• Appuyez sur 2 pour sauter cette étape et passer à l’étape suivante,
ou ...
• Appuyez sur 1 pour lancer la procédure de mise en position de départ
automatique sur la monture. Une fois cette opération terminée, l’écran
affiche « Home Position Established » [Position de départ établie].
Pressez la touche ENTER pour passer à l’étape suivante.
• Pendant la procédure de mise en position de départ automatique,
pressez la touche ESC pour arrêter le mouvement de la monture.
L’écran affichera « Home Position NOT Established » [Position de
départ NON établie]. Pressez la touche ENTER pour passer à l’étape
suivante.
5. Saisie de données sur le site, l’heure et la date d’observation
Coordonnées géographiques
L’écran LCD affichera « Enter Location » [Saisir lieu] sur la première ligne,
et la longitude et la latitude sur la deuxième ligne.
• Saisissez les latitude et longitude actuelles de l’emplacement du
télescope à l’aide du pavé numérique et des boutons de défilement. Si
vous ne connaissez pas les coordonnées de latitude et de longitude
de votre lieu d’observation, consultez un atlas ou recherchezles sur Internet (par exemple, recherchez « coordonnées [votre
emplacement] »).
• Utilisez les touches de défilement pour changer E/W (pour la
longitude) et N/S (pour la latitude).
5
• Appuyez sur ENTER pour confirmer les coordonnées saisies et
passer à l’étape suivante.
Important : Les coordonnées de latitude et de longitude doivent
être saisies en degrés et minutes d’arc. Si votre atlas ou votre autre
source de référence fournit des coordonnées en valeurs décimales
(par exemple, latitude = 36,95 N), vous devez les convertir en degrés
et minutes d’arc (par exemple, latitude 36,95 N = latitude 36° 57 ’N).
Il y a 60 minutes d’arc dans 1 degré.
Fuseau horaire
L’écran LCD affichera « Set Time Zone » [Régler fuseau horaire] sur la
première ligne et le fuseau horaire actuel sur la deuxième ligne.
• Entrez le fuseau horaire correspondant à votre lieu d’observation en
heures (voir Annexe A), à l’aide des touches de défilement et du
pavé numérique. Utilisez les touches de défilement pour modifier
les valeurs ou les signes « + » et « - ». Le signe « + » est utilisé
pour les fuseaux horaires de l’hémisphère Est (Europe, Afrique,
Asie, Océanie), alors que le signe « - » est utilisé pour les fuseaux
horaires dans l’hémisphère occidental (Amérique du Nord et du
Sud). Donc, pour la Californie, le fuseau horaire doit être saisi sous
la forme -08:00.
• Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix et passer à
l’étape suivante.
Date, heure, heure d’été
• Saisissez la date au format mm/jj/aaaa à l’aide du pavé numérique.
Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix.
• Saisissez l’heure locale actuelle selon le mode horaire de 24 heures
(par exemple, 2:00 de l’après-midi = 14:00). Appuyez sur ENTER
pour afficher l’heure que vous avez saisie. Si l’heure est incorrecte,
appuyez sur ESC pour revenir à l’écran précédent. Si l’heure est
correcte, appuyez à nouveau sur ENTER pour passer à l’étape
suivante.
• Lorsque « Daylight Saving? » [Heure d’été ?] s’affiche, utilisez les
touches de défilement pour sélectionner « Yes » ou « No ». « YES »
indique que l’heure saisie à l’étape précédente est l’heure d’été, alors
que « NO » indique que l’heure saisie est l’heure en temps standard.
• Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer et passer à
l’étape suivante
6. Affichage de la position de Polaris par rapport au PNC
Cette étape s’applique uniquement aux montures équatoriales (ou au
mode équatorial). Il précise l’orientation de l’étoile du nord, Polaris,
par rapport au pôle Nord céleste (NCP) dans le champ de vision du
chercheur polaire.
• L’écran LCD affichera « Polaris Position in P.Scope = HH:MM »
[Position Polaris dans viseur polaire = HH:MM]. Lorsque vous utilisez
un viseur polaire pour effectuer l’alignement polaire, vous pouvez
imaginer le grand cercle du champ de vision du viseur polaire comme
le cadran d’une horloge avec 12:00 au sommet et situer Polaris à
HH:MM du grand cercle. Appuyez sur ENTER pour confirmer et
passer à l’étape suivante. Appuyez sur ESC pour revenir à l’étape
précédente.
• L’écran LCD affichera « HOUR ANGLE OF POLARIS = HH:MM »
[Angle horaire de Polaris = HH:MM]. Appuyez sur ENTER pour
confirmer et passer à l’étape suivante. Appuyez sur ESC pour
revenir à l’étape précédente.
6
7. Démarrage de l’alignement du GoTo
Pour cette dernière étape du processus d’initialisation de la
télécommande, l’écran affichera « Begin Alignment? » [Commencer
l’alignement] et vous demandera de sélectionner 1) OUI ou 2) NON.
Appuyez sur 1 pour démarrer le processus d’alignement.
La télécommande SynScan fonctionnera en mode Full Feature (voir
section 1.4) après l’alignement.
Appuyez sur 2 pour sauter le processus d’alignement. La télécommande
SynScan passe en mode veille.
• Vous pouvez démarrer les fonctions de suivi (voir Section 5.4),
ou utiliser la fonction GoTo (voir la section section 4) pour localiser
approximativement des objets célestes. Pour chaque opération, la
télécommande SynScan utilisera le mode Easy Tracking (se reporter
à la section 1.4 Étape 2).
• Vous pouvez également démarrer un processus d’alignement pour
faire fonctionner la télécommande SynScan en mode Full Feature.
• Vous pouvez orienter la monture avec les touches de direction pour
pointer le télescope vers des cibles terrestres à observer. La fonction
« Objets définis par l’utilisateur » [User-Defined Objects] (voir
section 4.6) de la télécommande SynScan est un outil utile pour
des observations terrestres.
3. Alignement d’étoile GoTo
Pour que votre télescope GoTo puisse localiser avec précision des objets
dans le ciel et pointer vers eux, il doit d’abord être aligné sur des positions
connues (des étoiles) dans le ciel. Grâce aux informations fournies, la
monture peut reconstituer un modèle du ciel et les mouvements des objets
astronomiques. Nous ne parlons pas ici d’alignement polaire qui a dû
être effectué avant la procédure d’alignement GoTo (consultez le manuel
spécifique de votre monture ou télescope).
Remarque : pensez à utiliser un oculaire à réticule lumineux pour faciliter
le centrage précis des étoiles dans le champ de vision du télescope
pendant le processus d’alignement.
Remarque : avant d’effectuer l’une des deux méthodes d’alignement,
assurez-vous que le chercheur est aligné précisément avec le tube du
télescope.
3.1 Choix d’une méthode d’alignement
Au début du processus d’alignement, vous utiliserez les touches de
défilement pour choisir une méthode d’alignement. Les méthodes
d’alignement disponibles varient selon les types de monture :
• Pour une monture équatoriale, les choix sont l’alignement sur
1 étoile (1-Star Align.), l’alignement sur 2 étoiles (2-Star Align.),
ou l’alignement sur 3 étoiles (3-Star Align.).
• Pour une monture azimutale, les choix sont l’alignement sur l’étoile la
plus lumineuse (Brightest Star) ou l’alignement sur 2 étoiles (2-Star
Align.).
• Sélectionnez l’une de ces options et appuyez sur ENTER pour passer
à l’étape suivante.
Remarque : pour obtenir une description détaillée et une comparaison
des différentes méthodes d’alignement, veuillez vous référer à la Section
3.6.
3.2 Choix des étoiles d’alignement
À cette étape, vous êtes invité à choisir une ou plusieurs étoiles
d’alignement à partir d’une liste fournie par la télécommande SynScan,
puis à commander la monture pour centrer l’étoile (ou les étoiles) dans le
champ de vision de l’oculaire du télescope. La télécommande SynScan
utilisera ensuite les données recueillies au cours de ce processus pour
calculer l’orientation de la monture par rapport aux coordonnées du ciel.
• 3.3 Méthodes d’alignement des montures équatoriales
Alignement sur 2 étoiles
L’alignement sur deux étoiles ne nécessite que deux étoiles d’alignement,
mais produit une précision de pointage réduite par rapport à l’alignement
sur trois étoiles.
• 3.4 Méthodes d’alignement des montures azimutales
1.
3.3 Méthodes d’alignement des montures
équatoriales
À l’invite de l’alignement, sélectionnez « 2-Star Align »
en utilisant les boutons de défilement. Appuyez sur ENTER pour
confirmer votre choix.
2.
La télécommande fournira une liste d’étoiles disponibles dans
votre ciel actuel pour vous permettre de choisir une première
étoile d’alignement. Utilisez la même procédure que celle
décrite pour l’alignement sur 3 étoiles en centrant la première
et la deuxième étoile dans le chercheur, puis dans l’oculaire
du télescope. Une fois que les deux étoiles d’alignement ont
été saisies et que l’alignement est terminé, la télécommande
affichera « Alignment Successful » [Alignement réussi].
3.
Si « Alignment Failed » [Échec de l’alignement] s’affiche à
l’écran, la procédure d’alignement doit être effectuée à nouveau.
Pour ce faire, éteignez le commutateur d’alimentation de la
monture, puis rallumez-le.
Les étapes d’alignement sur les étoiles d’alignement peuvent varier en
fonction du type de monture utilisé, ainsi que de la méthode d’alignement
choisie. Veuillez vous référer à la section pertinente pour votre monture :
Si vous utilisez la télécommande GoTo pour la première fois, nous vous
recommandons de commencer par l’alignement sur 3 étoiles. Dans la
plupart des cas, un alignement sur 3 étoiles produit l’alignement le plus
précis parmi les trois méthodes possibles. L’alignement sur 1 étoile est le
moins précis, mais peut être suffisant pour l’observation occasionnelle.
Alignement sur 3 étoiles
1.
À l’invite « Choose 1st Star » [Choisissez 1ère étoile], utilisez
les touches de défilement pour naviguer dans la liste de
noms d’étoiles et choisissez celle que vous connaissez bien.
Appuyez sur ENTER. La monture orientera ensuite le télescope
automatiquement vers l’étoile.
2.
Après l’arrêt de la monture, la télécommande émettra un signal
sonore et affichera « Use dir. keys to center object » [Utiliser les
touches de direction pour centrer l’objet]. La fonction de suivi de la
monture est automatiquement activée pour empêcher l’étoile cible
de dériver dans le champ de vision du télescope.
3.
Maintenant, utilisez les touches de direction pour déplacer
le télescope afin qu’il centre l’étoile dans le champ de vision
du chercheur.
4.
Ensuite, regardez dans l’oculaire et déplacez le télescope (à l’aide
des touches de direction), de sorte que l’étoile choisie soit centrée
dans le champ de vision de l’oculaire du télescope.
5.
Appuyez sur ENTER pour confirmer que l’étoile est centrée.
Alignement sur 1 étoile
L’alignement sur une étoile est la méthode d’alignement la plus simple
et la plus rapide, puisqu’une seule étoile d’alignement est nécessaire.
Puisque la saisie des données est réduite au minimum, l’alignement
sur une étoile ne donnera toutefois pas des résultats optimaux à moins
que l’alignement polaire soit très précis et que toute erreur de cône soit
réduite (voir Annexe C).
1.
Ouvrez l’écran d’alignement et sélectionnez « 1-Star Align » en
utilisant les boutons de défilement. Appuyez sur ENTER pour
confirmer votre choix.
2.
La télécommande fournira une liste d’étoiles disponibles
dans votre ciel actuel pour vous permettre de choisir l’étoile
d’alignement. Utilisez la même procédure que celle décrite pour
l’alignement sur 3 étoiles en centrant la première (et unique)
étoile dans le chercheur, puis dans l’oculaire du télescope. Une
fois que l’étoile d’alignement a été saisie et que l’alignement est
terminé, la télécommande affichera « Alignment Successful »
[Alignement réussi].
3.
Si « Alignment Failed » [Échec de l’alignement] s’affiche à
l’écran, la procédure d’alignement doit être effectuée à nouveau.
Pour ce faire, éteignez le commutateur d’alimentation de la
monture, puis rallumez-le.
Remarque : en général, une vitesse de déplacement de 5 ou 6 est
préférable pour centrer l’étoile dans le chercheur, et une vitesse de 2 ou 3
est préférable pour centrer l’étoile dans l’oculaire du télescope. La vitesse
de déplacement peut être réglée en appuyant sur la touche RATE/2.
Choisissez la vitesse souhaitée entre 0 (la plus lente) et 9 (la plus rapide).
6.
Vous serez alors invité à choisir une 2e étoile d’alignement.
Choisissez une étoile en utilisant les boutons de défilement et
appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix. Répétez la
procédure de centrage pour la deuxième étoile d’alignement
à l’aide des touches de direction et appuyez sur ENTER pour
confirmer l’alignement.
7.
La télécommande fournira une liste d’étoiles qui peuvent servir
de troisième étoile d’alignement. Choisissez une étoile en
utilisant les boutons de défilement et appuyez sur ENTER pour
confirmer votre choix. Une fois encore, répétez la procédure de
centrage pour la troisième étoile d’alignement et appuyez sur
ENTER pour confirmer l’alignement.
8.
Une fois que les trois étoiles d’alignement ont été saisies et que
l’alignement est terminé, la télécommande affichera « Alignment
Successful » [Alignement réussi]. Appuyez sur ENTER pour
accéder au menu principal.
9.
Si « Alignment Failed » [Échec de l’alignement] s’affiche à
l’écran, la procédure d’alignement doit être effectuée à nouveau.
Pour ce faire, éteignez le commutateur d’alimentation de la
monture, puis rallumez-le.
Annulation pendant le processus d’alignement
1.
Pendant que la monture pivote durant l’alignement, vous avez la
possibilité d’appuyer sur la touche ESC pour arrêter la monture.
L’écran de la télécommande affiche « Mount stopped. Press any
key… » [Monture arrêtée. Appuyez sur une touche].
2.
Appuyez sur une touche et la télécommande SynScan vous
demandera de choisir une autre étoile d’alignement.
3.
Appuyez de nouveau sur la touche ESC et l’écran LCD affichera
« Exit alignement? 1) YES 2) NO. » [Quitter l’alignement ? 1)
OUI 2) NON]. Appuyez sur la touche 1 pour quitter le processus
d’alignement ; appuyez sur la touche 2 pour revenir au choix de
l’étoile d’alignement.
3.4 Méthodes d’alignement des montures azimutales
Il existe deux méthodes pour aligner en mode azimutal et elles sont plutôt
similaires : l’alignement sur l’étoile la plus lumineuse et l’alignement sur
2 étoiles. Toutes deux impliquent d’identifier deux étoiles lumineuses
distinctes dans le ciel nocturne et de pointer le télescope dessus. Les
deux méthodes d’alignement offrent le même niveau de précision. La
7
seule différence est que, dans le cadre de l’alignement sur l’étoile la plus
lumineuse, la télécommande vous invite à sélectionner la première étoile
d’alignement dans une région précise du ciel et vous fournit une courte
liste des étoiles les plus brillantes de cette région. Pour la procédure
d’alignement sur deux étoiles, en revanche, les étoiles possibles ne sont
pas groupées par régions du ciel.
N (0˚)
(315˚)
CIEL
NO
R
D
SUD
8
À présent, utilisez les touches de défilement pour naviguer dans
la liste des étoiles lumineuses. Cette liste ne contient, tout au plus,
que quelques étoiles, voire parfois une seule. La télécommande
affiche le nom et la magnitude de l’étoile lumineuse sur la
première ligne, ainsi que sa position approximative (sur la base
de l’heure et de la date saisies lors de la configuration initiale)
sur la deuxième ligne (figure 3). La première coordonnée sur
la deuxième ligne est une coordonnée E-W, et la deuxième
coordonnée sur cette même ligne indique le degré au-dessus
de l’horizon. Ces coordonnées constituent un moyen simple
d’identifier l’étoile lumineuse que vous avez choisie. Lorsque
vous êtes certain que la télécommande affiche le nom de l’étoile
CI E L
4.
Après avoir sélectionné la région du ciel contenant l’étoile la
plus brillante, la télécommande va générer une liste des étoiles
les plus brillantes de cette région triées par luminosité d’étoile,
les étoiles les plus brillantes figurant en haut de la liste. Seules
les étoiles de magnitude supérieure à 1,5 apparaîtront dans la
liste. S’il n’y a pas d’étoile de magnitude supérieure à 1,5 dans
la région sélectionnée, la télécommande affichera « No object
found in this region » [Aucun objet trouvé dans cette région].
Dans ce cas, appuyez sur ENTER ou ESC et sélectionnez une
autre région du ciel.
EST
QU
T
OU E S
CIEL
CIEL
SU
3.
(135˚)
Figure 2. Régions directionnelles du ciel utilisées dans la méthode
d’alignement « Brightest Star ».
Nom d'étoile
Tout d’abord, sélectionnez « Brightest Star » [étoile la plus
lumineuse] comme méthode d’alignement. Appuyez sur ENTER.
La télécommande affiche « Select Region » [sélectionner une
région]. En vous référant à la figure 2, choisissez la région qui
correspond à l’endroit où vous voyez l’étoile la plus brillante dans
le ciel. Il peut être utile d’utiliser une boussole pour vous repérer
au cours de ce processus. Vous avez le choix parmi huit régions
se chevauchant, chacune couvrant un éventail de 90 degrés
dans l’azimut. La direction que vous choisissez n’affecte que
votre sélection des étoiles d’alignement ; une fois l’alignement
terminé, vous pourrez toujours observer les étoiles de votre choix
dans tout le ciel.
EST
2.
E (90˚)
S (180˚)
Alignement sur l’étoile la plus lumineuse
Alignement de la 1ère étoile
1.
UD
(225˚)
• Les deux étoiles d’alignement doivent être séparées de 45 à
135 degrés d’azimut, de préférence d’environ 90 degrés.
CI E L E S T
• Il est préférable que les deux étoiles d’alignement soient à
15-60 degrés au-dessus de l’horizon et que leurs altitudes diffèrent
de 10-30 degrés.
Remarque : avant de suivre l’une des deux méthodes d’alignement,
assurez-vous que le chercheur soit précisément aligné avec le tube du
télescope.
CIEL
NO
R
CIE
LS
Règles pour choisir les étoiles d’alignement :
EST
QU
(45˚)
T
ES
W (270˚)
D
NO RD
D
Pour les astronomes amateurs non familiers du ciel nocturne ou avec le
nom des étoiles lumineuses, l’alignement sur l’étoile la plus lumineuse
peut s’avérer la méthode la plus simple. La méthode d’alignement sur
deux étoiles est destinée aux utilisateurs qui connaissent les noms d’au
moins quelques étoiles du ciel nocturne.
EL
CI
Ordre de luminosité
Orientation
1. Capella
NE 35.3
0.1
15.7
Magnitude
Angle d'altitude
Angle d'azimut
Figure 3. Informations d’alignement d’étoile affichées sur l’écran LCD.
lumineuse sur laquelle vous souhaitez vous aligner, appuyez sur
ENTER.
5.
La monture ne pointe PAS automatiquement sur l’étoile
lumineuse sélectionnée. Au lieu de cela, l’écran affichera « Point
scope to RR ZZ.Z’ TT.T’ » [Pointer le télescope sur RR ZZ.Z
’TT.T’] où RR est la région (par exemple, NE, SW, etc.). ZZ.Z est
l’angle d’azimut en degrés et TT.T est l’altitude en degrés. Utilisez
les touches de direction pour déplacer la monture et pointer le
télescope sur la 1ère étoile d’alignement sélectionnée à l’étape
précédente. Centrez la 1ère étoile d’alignement dans le champ
de vision du chercheur ou du chercheur à point rouge, puis
appuyez sur ENTER pour passer à l’étape suivante.
Si la monture possède des dispositifs de serrage sur ses axes, vous
pouvez les desserrer pour pivoter la monture manuellement afin de
pointer le télescope vers la cible.
Remarque : en général, une vitesse de déplacement de 5 ou 6 est
préférable pour centrer l’étoile dans le chercheur, et une vitesse de
2 ou 3 est préférable pour centrer l’étoile dans l’oculaire du télescope.
La vitesse de déplacement peut être réglée en appuyant sur la touche
RATE/2. Choisissez une vitesse souhaitée entre 0 (la plus lente) et 9 (la
plus rapide)
6.
Maintenant, l’écran affichera « Ctr. Star NNNN » où NNNN
représente le nom de la 1ère étoile d’alignement sélectionnée.
Maintenant, utilisez les touches de direction pour centrer cette
étoile dans l’oculaire du télescope, puis appuyez sur ENTER.
Alignement de la 2e étoile
1.
Si la première étoile d’alignement n’est pas une planète, l’écran
LCD affichera « Choose 2nd Star » [Choisir 2e étoile], sinon il
affichera « Choose 1st Star ».
2.
Naviguez dans la liste à l’aide des touches de défilement et reportezvous à la carte du ciel appropriée à la fin de ce manuel pour choisir
une deuxième étoile d’alignement. Idéalement, cette étoile doit se
trouver à environ 60 degrés (c’est-à-dire à environ six largeurs de
poing bras tendu) de la première étoile d’alignement dans l’azimut, si
possible à une altitude similaire. Plus la distance est importante entre
les deux étoiles d’alignement, plus l’alignement est précis. Une fois
la deuxième étoile d’alignement sélectionnée, appuyez sur ENTER.
La monture pointe alors automatiquement sur l’étoile sélectionnée,
qui doit apparaître dans le champ de vision du chercheur ou à
proximité de ce dernier.
3.
Après l’arrêt de la monture, la télécommande émettra un long
signal sonore et affichera « Use dir. keys to center object »
[Utiliser les touches de direction pour centrer l’objet]. Après
avoir centré l’étoile dans le chercheur, puis dans l’oculaire du
télescope, appuyez sur ENTER.
• Si la première étoile d’alignement n’était pas une planète, la
télécommande SynScan affichera désormais « Alignment
Successful » [Alignement réussi]. Appuyez sur ENTER pour terminer
le processus d’alignement.
• Si la première étoile d’alignement était une planète, la télécommande
SynScan affichera « Choose 2nd Star » [Choisir 2e étoile]. Répétez
l’étape 2 pour achever le processus d’alignement.
• Si le message « Alignment Failed » [Échec de l’alignement] s’affiche,
cela est généralement dû au fait que la position des étoiles ne
correspond pas aux données de position et d’horodatage saisies
lors de la configuration. Vérifiez les paramètres saisis avant de
recommencer.
essayez d’utiliser un oculaire à focale plus longue pour obtenir un
champ de vision plus étroit. Vous pouvez également essayer de
brouiller la mise au point de l’image de l’étoile pour obtenir un grand
disque d’étoile dans le champ de vision. En l’absence d’un oculaire
à réticule, le centrage du disque d’étoile dans le champ de vision est
plus facile que le centrage d’un minuscule point d’étoile.
• Pendant le processus d’alignement, évitez de changer ou de tourner
l’oculaire et le renvoi coudé (le cas échéant).
Jeu mécanique
Toutes les montures présentent une certaine quantité de jeu mécanique
sur les deux axes. Pour éviter les erreurs d’alignement dues à ce jeu,
gardez à l’esprit les règles suivantes :
• Quand vous centrez une étoile d’alignement dans l’oculaire, l’opération
doit toujours se terminer en utilisant les touches de direction HAUT
et DROITE pour déplacer les axes.
• Si vous dépassez la position en centrant l’étoile d’alignement dans
l’oculaire avec les touches HAUT et DROITE, utilisez les touches
GAUCHE ou BAS pour ramener l’étoile au bord du champ de vision,
puis utilisez de nouveau les touches DROITE et HAUT pour centrer
l’étoile.
Sélection de l’étoile d’alignement
Le choix des étoiles d’alignement peut également influer sur la précision
de l’alignement. Veuillez vous référer aux parties précédentes de la
Section 3 pour des suggestions de choix d’étoiles d’alignement pour
différentes montures et méthodes d’alignement.
3.6 Comparaison des méthodes d’alignement
(monture/mode équatorial)
Alignement sur 1 étoile
Avantage : un alignement plus rapide.
Conditions :
Annulation pendant le processus d’alignement
• Un alignement polaire précis de la monture.
1.
• Une faible erreur de cône dans la configuration de la monture du
télescope.
2.
3.
Pendant que la monture pivote durant l’alignement, vous avez la
possibilité d’appuyer sur la touche ESC pour arrêter la monture.
L’écran de la télécommande affiche « Mount stopped. Press any
key… » [Monture arrêtée. Appuyez sur une touche].
Appuyez sur une touche et la télécommande SynScan vous
demandera de choisir une autre étoile d’alignement.
Appuyez de nouveau sur la touche ESC et l’écran LCD affichera
« Exit alignement? 1) YES 2) NO. » [Quitter l’alignement ? 1)
OUI 2) NON]. Appuyez sur la touche 1 pour quitter le processus
d’alignement ; appuyez sur la touche 2 pour revenir au choix de
l’étoile d’alignement.
Alignement sur 2 étoiles
Pour procéder à un alignement sur deux étoiles, les étapes sont
identiques à celles de l’alignement sur l’étoile la plus lumineuse, à
l’exception du fait que la télécommande ne vous invite pas à sélectionner
une région précise du ciel pour une étoile lumineuse. En revanche, elle
vous propose une liste des étoiles disponibles dans votre ciel actuel pour
chacune des deux étoiles d’alignement.
3.5 Conseils pour améliorer la précision
de l’alignement
Oculaire
• Utilisez un oculaire à réticule pour assurer un centrage précis de vos
objets d’alignement. Si vous ne disposez pas d’oculaire à réticule,
•
Si l’erreur de cône est importante, il y aura un décalage
perceptible dans l’ascension droite lorsque la télécommande
SynScan localisera un objet :
•
De l’autre côté du méridien de l’étoile d’alignement.
•
Écarté de manière significative de la déclinaison de l’étoile
d’alignement.
Règles pour le choix d’une étoile d’alignement :
• Choisissez une étoile d’alignement avec une faible déclinaison. Cela
vous aidera à obtenir une résolution plus élevée dans le mouvement
d’ascension droite dans l’oculaire du télescope.
• S’il y a une erreur de cône dans la configuration de la monture du
télescope ou si vous avez des doutes à ce sujet, choisissez une
étoile d’alignement qui est proche de l’objet (ou des objets) que vous
souhaitez observer.
Alignement sur 2 étoiles
Avantage : pour l’observation visuelle, la monture n’a pas besoin d’un
alignement polaire très précis.
Conditions : faible erreur de cône dans la configuration de la monture
du télescope.
Règles pour choisir les étoiles d’alignement :
9
• L’écart dans l’ascension droite des deux étoiles d’alignement ne doit
pas être trop faible ou trop près de 12 heures, l’écart recommandé
étant compris entre 3 et 9 heures.
SAO Catalog : le catalogue d’étoiles SAO de la télécommande SynScan
est un petit sous-ensemble du grand catalogue SAO de 259 000 étoiles
et ne contient que des étoiles de magnitude supérieure à 8.
• S’il y a une erreur de cône dans la configuration de la monture
du télescope ou si vous avez des doutes à ce sujet, choisissez
deux étoiles d’alignement situées sur le même côté du méridien.
Les valeurs absolues de la déclinaison des deux étoiles d’alignement
doivent se situer entre 10 et 30 degrés.
Double Star : présente les 55 plus belles étoiles doubles à observer.
Remarque : si l’alignement polaire de la monture est correct, il n’est pas
nécessaire de choisir un alignement sur 2 étoiles pour aligner la monture.
Choisissez l’alignement sur 1 étoile à la place.
Deep-Sky Tour : [Visite du ciel profond] vous emmène dans un voyage
préprogrammé de découverte du ciel nocturne, en s’arrêtant sur objets
les plus lumineux et les plus beaux observables dans votre ciel à la date
et heure actuelles.
Alignement sur 3 étoiles
Avantages :
• Bonne précision de pointage, même si le système de monture de
télescope présente une erreur de cône.
• Pour l’observation, la monture n’a pas besoin d’un alignement polaire
très précis.
Conditions : le ciel des deux côtés du méridien doit être libre de
toute obstruction.
Règles pour choisir les étoiles d’alignement :
• Les trois étoiles d’alignement doivent être réparties sur les deux côtés
du méridien.
• Les deux étoiles d’alignement du même côté du méridien doivent différer
en ascension droite de plus de 3 heures et la valeur absolue de la
différence de déclinaison entre les deux étoiles d’alignement doit être
comprise entre 10 et 30 degrés ( 10° < |Déc1 – Déc2| < 30°).
• S’il y a une erreur de cône dans la configuration de la monture de
télescope ou si vous avez des doutes, ne choisissez pas d’étoiles
d’alignement présentant de faibles déclinaisons (près de déc. = 0).
Remarque : si vous êtes sûr qu’il n’y a pas d’erreur de cône (ou très peu)
dans le système de monture de télescope, il n’est pas nécessaire de
choisir l’alignement sur 3 étoiles pour aligner la monture. Utilisez plutôt
l’alignement sur 1 étoile ou sur 2 étoiles.
4. Localisation d’objets
Les utilisateurs peuvent accéder à plusieurs catalogues d’objets célestes
populaires stockés dans la télécommande SynScan et commander la
monture du télescope de façon à localiser un objet spécifique répertorié
dans les catalogues. La fonction de localisation d’objets est disponible
en mode « Full Feature » (Section 1.4 Étape 1) ou en mode « Easy
Tracking » (Section 1.4 Étape 2) de la monture.
La télécommande SynScan dispose d’une vaste base de données de
plus de 42 000 objets et étoiles. Une fois le télescope GoTo aligné, vous
pouvez accéder et consulter les milliers d’objets de la base de données
SynScan. La base de données contient les catalogues suivants :
Named Star : une liste de 100 étoiles connues populaires
Solar System : les 8 autres planètes de notre système solaire et la
Lune de la Terre
NGC : 7 840 objets les plus lumineux du ciel profond tirés du nouveau
catalogue Revised New General Catalog
IC : 5386 étoiles standard et objets du ciel profond tirés de
l’Indexed Catalog
Messier : liste complète des 110 objets du catalogue Messier
Caldwell : liste complète des 109 objets Caldwell
10
Variable Star : comprend 20 des plus grandes étoiles variables
User Object : la base de données permet d’enregistrer jusqu’à 25 objets
définis par l’utilisateur
4.1 Catalogues Messier, NGC, IC et Caldwell
• Appuyez sur la touche de raccourci M, NGC, ou IC de la
télécommande, ou appuyez sur la touche OBJECT. Pour les objets
Caldwell, il n’y a pas de raccourci clavier. Appuyez sur la touche
OBJECT et faites défiler jusqu’à « Caldwell Catalog » [Catalogue
Caldwell], puis appuyez sur ENTER.
• Entrez le numéro de catalogue à 3 chiffres (pour les catalogues
Messier ou Caldwell) ou à 4 chiffres de l’objet que vous souhaitez
observer.
•
Les objets Messier sont numérotés de 1 à 110.
•
Les objets NGC sont numérotés de 1 à 7840.
•
Les objets IC sont numérotés de 1 à 5386.
•
Les objets Caldwell sont numérotés de 1 à 109.
• Si l’objet sélectionné est sous l’horizon à ce moment, la télécommande
SynScan affichera « Below horizon » [Sous l’horizon] pendant 2
secondes. Sinon, il affichera l’azimut et l’altitude actuels de l’objet.
• En utilisant les touches de défilement, vous pouvez afficher les
informations suivantes de l’objet : les coordonnées célestes J2000,
la magnitude (MAG =), l’heure de lever (Rise:), l’heure de transit
(Transit:), l’heure de coucher (Set:), la taille (Size =) et la constellation
correspondante (Constellation:).
• Appuyez sur la touche ENTER pour passer à l’étape suivante. L’écran
affichera « View Object? » [Observer l’objet?].
• Appuyez sur la touche ENTER pour orienter la monture vers la cible
(ou appuyez sur la touche ESC pour revenir à l’étape précédente).
Lorsque la monture s’arrête, la télécommande SynScan émet un
bip, puis retourne à l’étape précédente. La monture démarre aussi
automatiquement le suivi de l’objet.
• Si nécessaire, vous pouvez appuyer sur la touche ESC pour arrêter
la monture. L’écran affichera « Mount stopped. Press any key... »
[Monture arrêtée. Appuyez sur une touche...]. Appuyez ensuite sur
une touche pour revenir à l’étape précédente.
Remarque : la monture ne se déplacera pas :
• Si l’objet est en dessous de la ligne d’horizon.
• Sur une monture azimutale, si l’altitude de l’objet dépasse la limite
fixée par la télécommande (l’écran affichera dans ce cas « Target
over slew limit » [Cible dépassant la limite de déplacement]). Voir la
Section 5.6 pour plus d’informations sur les limites de déplacement
de l’axe d’altitude.
4.2 Les planètes et la Lune
• Appuyez sur la touche de raccourci « PLANET ». L’écran affichera
« Solar System » [Système solaire] sur la ligne supérieure.
SynScan afin qu’elle pointe automatiquement le télescope sur chaque
objet à observer. Il s’agit de la fonction « Deep Sky Tour » [Découverte
du ciel profond].
• Utilisez les touches de défilement pour parcourir la liste des entrées,
qui comprend Mercure, Vénus, Mars, Jupiter, Saturne, Uranus,
Neptune, Pluton (oui, nous le savons, ce n’est plus officiellement
une planète !), et la Lune. Choisissez l’un de ces astres et appuyez
sur ENTER.
1.
Choix d’un objet : Appuyez sur la touche de raccourci TOUR.
L’écran affichera « Deep Sky Tour » dans la ligne du haut. Utilisez
les deux touches de défilement pour naviguer dans la liste des
objets du ciel profond et appuyez sur ENTER pour en choisir un.
2.
Affichage des informations sur l’objet :
• Si l’objet sélectionné est sous l’horizon à ce moment, le message
« Below horizon » [Sous l’horizon] s’affichera pendant 2 secondes.
Sinon, vous verrez affichés l’azimut et l’altitude actuels de l’objet.
• L’écran affichera le catalogue auquel appartient l’objet ainsi que son
numéro de catalogue dans la ligne du haut. L’azimut et l’altitude
actuels de l’objet seront affichés dans la ligne du bas.
• En utilisant les touches de défilement, vous pouvez afficher les
informations suivantes de l’objet : les coordonnées célestes J2000,
l’heure de lever (Rise:), l’heure de transit (Transit:), l’heure de coucher
(Set:). Pressez la touche ENTER pour passer à l’étape suivante.
• En utilisant les touches de défilement, vous pouvez afficher les
coordonnées célestes J2000, la magnitude (MAG =), l’heure de lever
(Rise:), l’heure de transit (Transit:), l’heure de coucher (Set:), la taille
(Size =) et la constellation correspondante (Constellation:) de l’objet.
• Pour orienter le télescope vers l’objet, suivez la procédure déjà décrite
pour les objets Messier, NGC, IC, et Caldwell dans la Section 4.1
ci-dessus.
• Pressez la touche ENTER pour passer à l’étape suivante.
4.3 Étoiles portant un nom, étoiles doubles et
étoiles variables
Appuyez sur la touche de raccourci « OBJECT ». Utilisez les deux
touches de défilement pour parcourir la liste jusqu’à ce que « Named
Star » [Étoiles portant un nom], « Double Stars » [Étoiles doubles] ou
« Variable Stars » [Étoiles variables] s’affiche, puis appuyez sur la touche
ENTER pour sélectionner l’option souhaitée.
Une fois l’option ouverte, utilisez les deux touches de défilement pour
trouver l’objet désiré dans la liste des noms d’étoiles. Appuyez sur la
touche ENTER pour confirmer la sélection.
Pour orienter le télescope vers un objet, utilisez la même procédure de
base que pour les autres objets ci-dessus (voir la Section 4.1).
Remarque : les données relatives à l’angle de séparation (Separation:)
et l’angle de position (Position Angle: ) sont prévues pour les étoiles
doubles, et la magnitude maximale (Max.MAG =), l’amplitude minimale
(Min.MAG =), et la période de variation (Période =) sont prévues pour
les étoiles variables.
4.4 Catalogue d’étoiles SAO
• Appuyez sur la touche de raccourci OBJECT et utilisez les deux
touches de défilement pour trouver « SAO Catalog », puis appuyez
sur ENTER.
• Saisissez les 4 chiffres de gauche du numéro SAO à 6 chiffres
(par exemple, « SAO 0238xx »). Appuyez sur ENTER, puis la
télécommande trouvera le premier nombre SAO dans la base de
données qui correspond aux quatre chiffres de gauche saisis (par
exemple, « SAO 023801 »).
• Utilisez les touches de défilement pour modifier les deux derniers
chiffres jusqu’à ce que l’écran affiche le numéro d’index SAO désiré.
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer la saisie (par exemple,
« SAO 023825 »).
Remarque : le catalogue SAO stocké dans la télécommande SynScan
est un sous-ensemble du catalogue SAO. Il ne contient que les étoiles
d’une magnitude supérieure à 8.
Pour orienter le télescope vers une étoile, utilisez la même procédure
que pour les autres objets ci-dessus (voir la Section 4.1).
4.5 Découverte du ciel profond
3.
Go To the Object [Aller à l’objet] : le déplacement du télescope
sur un objet implique la même procédure que celle décrite pour
les autres objets ci-dessus (voir la Section 4.1).
4.6 Objets définis par l’utilisateur
La télécommande SynScan vous permet d’enregistrer jusqu’à 25 objets
dans la base de données définie par l’utilisateur. Vous pouvez enregistrer
des objets inconnus ou non identifiables, la position actuelle de comètes
et/ou d’astéroïdes, mais aussi créer une liste personnalisée de vos objets
préférés afin d’y accéder rapidement.
Définition et enregistrement d’un objet dans la base de données
1.
Appuyez sur la touche de raccourci USER [Utilisateur]. L’écran
affichera « User Object » [Objet utilisateur]. Appuyez sur les
touches de défilement jusqu’à ce que « New Object » [Nouvel
objet] soit affiché sur l’écran, puis appuyez sur la touche ENTER.
L’écran affichera « Coord. Type 1) RA/Dec 2) Axis » [Type de
Coord. Type 1) RA/Dec 2) Azimutales]. Appuyez sur 1 pour
saisir les coordonnées RA/Dec., appuyez sur 2 pour entrer les
coordonnées azimutales. Si vous choisissez les coordonnées
« RA/Dec », l’écran affiche les coordonnées RA et Dec. vers
lesquelles le télescope pointe actuellement. Si vous choisissez
les coordonnées azimutales, l’écran affiche les coordonnées
d’altitude et d’azimut actuelles de la monture.
2.
Modifiez les coordonnées à l’aide du pavé numérique et des
touches de défilement. Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
réglage choisi.
3.
L’écran affichera « Save? » [Enregistrer].
•
Appuyez sur la touche ENTER pour lancer l’enregistrement
des coordonnées ou appuyez sur la touche ESC pour passer
à l’étape suivante sans enregistrer les coordonnées.
•
La télécommande vous demandera de choisir un numéro
d’index d’espace de stockage compris entre 1 et 25 pour
l’objet choisi. Sélectionnez le numéro que vous souhaitez
pour ces coordonnées à l’aide des touches de défilement.
Appuyez ensuite sur ENTER pour confirmer.
•
Une fois que les coordonnées de l’objet sont représentées
par un numéro, la télécommande affichera « View Object? »
[Observer l’objet ?]. Appuyez sur ENTER pour pointer le
télescope sur les coordonnées. Appuyez sur ESC pour quitter.
La télécommande SynScan vous permet de découvrir les plus beaux
objets du ciel profond visibles dans le ciel actuel de votre emplacement.
Vous pouvez les sélectionner un par un et programmer la télécommande
11
Sélection d’un objet défini par l’utilisateur
1.
Appuyez sur la touche de raccourci USER. L’écran affichera
« User Object/Recall Object » [Objet utilisateur/Rappeler objet].
Appuyez sur ENTER.
2.
3.
Utilisez les touches de défilement pour parcourir la liste des
objets prédéfinis indexés de 1 à 25. Sélectionnez le numéro
représentant l’objet que vous souhaitez observer, puis appuyez
sur ENTER pour afficher les coordonnées de l’objet. Appuyez à
nouveau sur la touche ENTER pour continuer.
L’écran affiche désormais « View Object? » [Observer l’objet?].
•
Appuyez sur ENTER pour pointer le télescope sur
l’objet sélectionné.
•
Appuyez sur ESC pour quitter.
5. Configuration de la
télécommande et des
paramètres de monture
La touche de raccourci SETUP est le point d’entrée pour configurer de
nombreux paramètres de la monture et de la télécommande. Les différents
types de fonctions disponibles sont répertoriés ci-dessous, ainsi que leur
utilité respective. Appuyez sur la touche SETUP pour y accéder.
5.1 Date, heure, lieu, fuseau horaire et heure d’été
1.
Date – vous permet de modifier la date saisie lors de la
configuration initiale.
2.
Time (heure) – vous permet de modifier l’heure actuelle.
3.
Observant site (site d’observation) – permet de modifier les
paramètres de votre position actuelle.
4.
Daylight Saving – vous permet de modifier l’option Daylight
Saving (Heure d’été).
5.
Alignement – Permet d’effectuer de nouveau l’alignement sur 1
étoile, 2 étoiles ou 3 étoiles pour un fonctionnement du télescope
GoTo sans redémarrer la monture.
5.3 Compensation du jeu de réglage
Le jeu de réglage est un retard du mouvement motorisé de la monture dû
au jeu entre les engrenages. Ce délai, ou latence, est perceptible lorsque
la direction de pivotement est inversée sur un ou deux axes de mouvement
à l’aide des touches de direction sur la télécommande. Ainsi, lorsque vous
regardez un objet dans l’oculaire, il ne se déplace pas immédiatement
lorsque vous appuyez sur une touche de direction – il y aura un délai de
latence.
La télécommande SynScan peut compenser ce jeu de réglage en
commandant le pivotement de la monture à une vitesse supérieure sur
une distance spécifique lorsque l’utilisateur change de direction avec les
touches de direction. Avec cette compensation du jeu, vous obtiendrez
une réponse plus rapide de la monture.
Cette fonction vous permet d’insérer une valeur pour chaque axe afin de
compenser tout jeu de réglage au niveau du pointage. Pour améliorer la
précision de pointage, il est important que la valeur du jeu de réglage soit
définie comme étant égale ou supérieure au jeu de réglage existant entre
les engrenages. Si le montant réel du jeu de réglage est inconnu, nous
vous recommandons de définir une valeur de 5000 (environ l’équivalent
de 0,2°). Commencez par définir la valeur du jeu de réglage R.A., puis
appuyez sur ENTER pour régler la valeur de DEC.
• Accédez au menu « SETUP/Backlash » [SETUP/Jeu de régalge] et
appuyez sur la touche ENTER.
• L’écran affichera « Azm = XoXX’XX" » ou « RA = XoXX’XX" ». Utilisez
les touches gauche/droite pour déplacer le curseur et utilisez les
touches numériques pour saisir un nombre à la position du curseur
qui représentera le jeu de réglage dans l’axe azimutal ou l’axe RA.
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer la saisie et passer à
l’étape suivante.
• L’écran affichera « Alt = XoXX’XX" » ou « Dec = XoXX’XX" ».
Remplissez la quantité de jeu dans l’axe d’altitude ou de l’axe de
déclinaison et appuyez sur la touche ENTER.
Remarques :
•Réglez la valeur de jeu d’un axe sur 0 pour désactiver la compensation
du jeu de cet axe.
•La compensation du jeu de réglage n’est active que pour le pointage
informatisé GoTo, et non pour le pointage manuel avec les touches
de direction.
5.2 Écran, clavier et bipeur de la télécommande
1.
Ouvrez le menu « Setup \ Handset Setting » [Configuration/
paramétrage de la commande] et appuyez sur la touche ENTER.
5.4 Vitesse de suivi
2.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « LCD
Contrast », puis utilisez les touches de direction gauche/droite
pour régler le contraste des textes de l’écran LCD.
La monture peut suivre un objet à plusieurs vitesses différentes, que
vous sélectionnerez selon le type d’objet que vous observerez ou
photographierez.
3.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « Beep
Volume » [Volume bip], puis utilisez les touches de direction
gauche/droite pour régler le volume du bipeur.
1.
Ouvrez le menu « SETUP \ Tracking » [SETUP \ Suivi] du menu
et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Utilisez les touches de défilement pour parcourir les différentes
options, et appuyez sur la touche ENTER pour en choisir une.
4.
5.
6.
12
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « LED
Backlight » [Rétroéclairage LED], puis utilisez les touches de
direction gauche/droite pour régler la luminosité des touches à
LED de la télécommande.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner « LCD
Backlight » [Rétroéclairage LCD], puis utilisez les touches de
direction gauche/droite pour régler la luminosité du rétroéclairage
de l’écran LCD.
Appuyez sur ESC pour quitter le réglage.
• Sidereal Rate [Vitesse sidérale] : c’est la vitesse de suivi par défaut.
Active le suivi à la vitesse sidérale (suivi sur l’axe d’ascension droite)
pour observer/photographier les étoiles, les objets du ciel profond
et les planètes.
• Lunar Rate [Vitesse lunaire] : active le suivi à la vitesse lunaire (suivi
sur l’axe d’ascension droite) pour observer/photographier la Lune.
• Solar Rate [Vitesse solaire] : active le suivi à la vitesse solaire (suivi
sur l’axe d’ascension droite) pour observer/photographier le Soleil.
• PEC + Sidereal Rate [CEP+vitesse sidérale] : active le suivi à la vitesse
sidérale et active la correction d’erreur périodique (CEP). S’applique
aux montures équatoriales/au mode équatorial uniquement.
défilement. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
la saisie et continuer.
•
• Stop Tracking [Arrêt du suivi] : désactive la fonction de suivi.
Remarque : vous pouvez activer le suivi sans effectuer une procédure
d’alignement des étoiles. Dans ce cas, l’alignement polaire doit être
assez précis pour une monture équatoriale, et la monture doit être réglée
la position de départ avant la mise sous tension (reportez-vous à la
Section 2.1).
5.5 Vitesse d’autoguidage
Pour l’imagerie astronomique, certaines montures équatoriales ou
doubles montures équatoriales/azimutales Orion disposent d’une
interface d’autoguidage dédiée. Les brochages du connecteur modulaire
à 6 broches sont compatible ST-4 et peuvent être utilisés avec la plupart
des appareils photo à autoguidage actuellement disponibles. La vitesse
de guidage peut être réglée en utilisant la fonction « Auto Guide Speed »
[Vitesse d’autoguidage] du menu Setup.
1.
Accédez au menu « SETUP \ Auto Guide Speed » [SETUP \
Vitesse d’autoguidage] et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Utilisez les touches de défilement pour choisir l’une des vitesses
de guidage suivantes : 0.125×, 0.25×, 0.5×, 0.75× ou 1×, puis
appuyez sur la touche ENTER. La vitesse d’autoguidage par
défaut est de 0,5×.
5.6 Limites de déplacement de l’axe d’altitude
Certaines montures azimutales ont limité la plage de déplacement sur
leur axe d’altitude. Les utilisateurs peuvent définir des limites d’altitude
supérieure et inférieure pour ces montures.
• Lorsque vous sélectionnez un objet dont l’altitude dépasse les
limites d’altitude, la télécommande SynScan affichera « Target is
over slew limits » [Cible dépassant les limites de déplacement] et ne
déclenchera pas le déplacement.
• Lorsque vous utilisez les touches de direction haut ou bas de
manière à ce que l’axe de l’altitude dépasse les limites d’altitude, la
télécommande SynScan arrêtera automatiquement l’axe d’altitude
et affichera « Over slew limit. Slewing stop! » [Limite de déplacement
dépassée. Arrêt du déplacement !]. Dans ce cas, vous devez appuyer
sur une touche et la télécommande SynScan fera revenir l’axe
d’altitude en arrière.
Suivez ces étapes pour définir les limites de déplacement de l’altitude :
1.
Ouvrez le menu « SETUP \ Elev. Limits » [SETUP \ Limites
altitude] et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Utilisez les touches de défilement pour choisir les options
« Enable » [Activer] ou « Disable » [Désactiver], puis appuyez sur
la touche ENTER pour confirmer.
3.
Si vous optez pour « Disable », la télécommande SynScan
désactivera la limite d’altitude.
4.
Si « Enable » est sélectionné, la télécommande SynScan
activera la limite d’altitude et vous pourrez saisir les limites
supérieure et inférieure comme suit :
•
L’écran affichera « Set Alt Limits: » [Régler limites
d’altitude] dans la ligne supérieure et « Upper=+XXX. Xo »
[Supérieure=+XXX.Xo] dans la ligne inférieure. Utilisez les
touches gauche/droite pour déplacer le curseur et utilisez
les touches numériques pour saisir les limites supérieures.
Le signe principal peut être modifié avec les touches de
L’écran affichera « Lower=+XXX. Xo » [Supérieure=+XXX.Xo]
sur la ligne inférieure. Saisissez ces données d’une manière
similaire.
5.7 Activation/désactivation de l’encodeur auxiliaire
Certains télescopes et certaines montures Orion sont équipés de
capteurs auxiliaires sur les axes primaires pour soutenir le déplacement
manuel du télescope sans remettre en cause l’alignement GoTo de la
monture. Les utilisateurs peuvent désactiver l’encodeur auxiliaire pour
obtenir la meilleure précision de pointage possible. Le codeur auxiliaire
peut être réactivé à tout moment pour déplacer manuellement la monture.
1.
Ouvrez le menu « SETUP \ Aux. Encoder » [SETUP \ Encodeur
aux.] et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Utilisez les touches de défilement pour choisir les options
« Enable » [Activer] ou « Disable » [Désactiver], puis appuyez sur
la touche ENTER.
Remarque : après avoir réactivé les encodeurs auxiliaires, il est
recommandé d’utiliser les touches de direction pour déplacer un peu les
deux axes avant de demander à la télécommande de localiser un objet.
5.8 Filtre d’étoile d’alignement
Toutes les combinaisons d’étoiles d’alignement ne sont pas adaptées
à un alignement sur 2 étoiles ou un alignement sur 3 étoiles. La
télécommande SynScan utilise un filtre avancé d’étoile d’alignement
pour afficher uniquement les étoiles compatibles avec la 1re ou la 2e
étoile d’alignement quand elle propose à l’utilisateur de choisir la 2e ou
3e étoile d’alignement. Cela contribue à améliorer le taux de réussite
de l’alignement.
Certains utilisateurs avancés ou ceux qui ont une visibilité limitée du
ciel peuvent activer/désactiver ce filtre préalablement en suivant les
étapes suivantes :
1.
Ouvrez le menu « Setup \ Alignment Stars \ Adv. Filter » [Setup
\ Étoiles d’alignement \ Filtre avancé] et appuyez sur la touche
ENTER.
2.
Utilisez les touches de défilement pour choisir « OFF », puis
appuyez sur la touche ENTER pour désactiver le filtre.
3.
Utilisez les touches de défilement pour choisir « ON », puis
appuyez sur la touche ENTER pour activer le filtre.
Remarque : même si la fonction de filtrage avancé est désactivée, la
télécommande SynScan continuera d’appliquer les règles suivantes
pour générer la liste des étoiles d’alignement :
• L’altitude de l’étoile d’alignement doit être supérieure à 15 degrés.
• Pour une monture équatoriale ou le mode équatorial, la déclinaison
de l’étoile d’alignement doit être comprise entre -75 et +75 degrés.
• Pour une monture azimutale ou le mode azimutal, l’altitude de l’étoile
d’alignement doit être inférieure à 75 degrés ou comprise dans les
limites d’altitude définies par l’utilisateur (Section 5.6).
5.9 Méthode de tri des étoiles d’alignement
1.
Ouvrez le menu « Setup \ Alignment Stars \ Sort by » [Setup \
Étoiles d’alignement \ Trier par] et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner
« Magnitude » ou « Alphabet » et appuyez sur la touche ENTER
pour trier la liste en conséquence.
13
5.10 Affichage de la position
5.16 Affichage de l’erreur d’alignement polaire
Cette fonction affiche les coordonnées du point du ciel sur lequel le
télescope est pointé. Ouvrez le menu « Utilily Func. \ Show Position »
[Afficher position] et appuyez sur la touche ENTER.
Le contrôle de l’erreur d’alignement polaire vous indiquera le niveau de
précision de votre alignement polaire, ce qui vous permettra de décider
si vous devez effectuer à nouveau la procédure d’alignement polaire ou
si elle est « suffisante » pour votre utilisation.
Utilisez les touches de défilement pour choisir l’un des types de
coordonnées suivants :
• Dec/RA : affiche les coordonnées équatoriales actuelles du télescope.
• Alt/Azm : affiche les coordonnées actuelles d’altitude et d’azimut
du télescope.
• Ax1/Ax2 : affiche les coordonnées actuelles de la monture. Ax1 est
la position de l’axe de déclinaison ou de l’axe d’altitude et Ax2 est la
position de l’axe RA ou azimutal.
Remarque : vous pouvez utiliser les touches de direction pour pointer la
monture sur des coordonnées spécifiques en vous référant à l’affichage
des coordonnées en temps réel.
Ouvrez le menu « Utilily Func. \ Show Information \ P.A Error »
[Utilitaires \ Afficher les informations \ Erreur d’alignement polaire] et
appuyez sur la touche ENTER. L’écran affichera « Mel=+DDDoMM’SS
Maz=+DDDoMM’SS ». La valeur « Mel » représente le décalage
d’alignement polaire en élévation, et la valeur « Maz » représente le
décalage d’alignement polaire en azimut. Ces données sont valables
uniquement pour un alignement GoTo sur 2 étoiles ou 3 étoiles.
5.17 M
odification du niveau d’éclairage du
viseur polaire
Cette fonction ne s’applique qu’à certaines montures Orion équipées
d’un éclairage de viseur polaire à luminosité variable.
5.11 A
ffichage de l’heure et de l’heure
sidérale locale
1.
Ouvrez le menu « Utilily Func. \ Polar Scope LED » [Utilitaires \ LED
viseur polaire] et appuyez sur la touche ENTER.
Pour afficher l’heure sidérale locale (LST) et l’heure locale, ouvrez le
menu « Utility Func. \ Show Information \ Time » [Utilitaires \ Afficher les
informations \ Heure] et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Utilisez les touches de direction gauche/droite pour régler le
niveau d’éclairage. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
et quitter.
5.12 Affichage des informations de version
Ouvrez le menu « Utilily Func. \ Show Information \ Version » [Utilitaires \
Afficher les informations \ Version] et appuyez sur la touche ENTER, puis
utilisez les touches de défilement pour afficher les informations suivantes.
Appuyer sur la touche ESC pour quitter.
• HC Firmware : version du firmware de la télécommande SynScan.
• Database : version de la base de données de la télécommande
SynScan.
• HC Hardware : version matérielle de la télécommande SynScan.
6. Fonctions avancées
6.1 Identification d’objets
Après avoir aligné la monture pour un fonctionnement GoTo, la
télécommande SynScan peut être utilisée pour identifier un objet sur
lequel le télescope est pointé.
1.
Centrez l’objet à identifier dans l’oculaire du télescope.
2.
Appuyez sur la touche ID. L’écran affichera « Identify: Searching »
[Identifier : recherche...]. La télécommande SynScan va chercher
les étoiles portant un nom, les planètes, les objets de Messier,
les objets NGC et IC dans un intervalle de 5 degrés par rapport à
l’objet centré dans l’oculaire.
3.
L’écran affiche « No object found » [Pas d’objet trouvé] si la
télécommande SynScan ne peut pas identifier d’objet.
4.
Si un objet se trouve dans une plage de 5 degrés, l’écran affiche
le nom de l’objet dans la ligne supérieure, et l’écart par rapport à
l’objet dans le centre de l’oculaire.
5.
Si plusieurs objets sont listés, utilisez les touches de défilement
pour parcourir la liste des objets identifiés.
6.
Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner un objet
identifié et utilisez les touches de défilement pour lire les
informations le concernant telles que les coordonnées célestes
J2000, la magnitude (MAG =), l’heure de lever (Rise:), l’heure de
transit (Transit:), l’heure de coucher (Set:), la taille (Size =) et la
constellation correspondante.
7.
Appuyer sur la touche ESC pour quitter.
• Motor Controller : version du firmware de la carte du contrôleur du
moteur de la monture.
• H.C. Serial # : numéro de série de la télécommande SynScan.
5.13 Affichage de la température
Pour afficher la température ambiante actuelle, ouvrez le menu
« Utility Func. \ Show Information \ Temperature » [Utilitaires \ Afficher
les informations \ Température] et appuyez sur la touche ENTER.
La température est affichée en degrés Celsius et Fahrenheit. Appuyez
sur la touche ESC pour quitter.
5.14 Affichage de la tension électrique
Pour afficher la tension de l’alimentation du télescope ou de la monture,
ouvrez le menu « Utility Func. \ Show Information \ Power Voltage »
[Utilitaires \ Afficher les informations \ Tension] et appuyez sur la touche
ENTER.
5.15 Affichage de la position de Polaris
Cette fonction permet d’atteindre un alignement polaire précis lorsque
vous utilisez le viseur polaire de la monture. Imaginez un grand cercle
autour du pôle céleste (croix au centre) dans le champ de vision du viseur
polaire sous la forme d’une horloge, avec 12:00 au sommet, et placez
Polaris sur la position « HH:MM » du grand cercle. Pour ce faire, ouvrez
le menu « Utility Func. \ Show Information \ Polaris Pos » [Utilitaires \
Afficher les informations \ Pos. Polaris] et appuyez sur la touche ENTER.
L’écran affichera « Polaris Position in P.Scope = HH:MM » [Position
Polaris dans viseur polaire = HH:MM]. Utilisez les touches de défilement
pour afficher « Hour Angle of Polaris = HH:MM » [Angle horaire de Polaris
= HH:MM]. Appuyer sur la touche ESC pour quitter.
14
6.2 Synchronisation des encodeurs
Dans le cas des télescopes et des montures qui ne sont pas équipés
d’encodeurs auxiliaires, si la monture perd la position correcte de l’un
de ses deux axes – par exemple, si un axe est déplacé manuellement
– la précision de pointage sera compromise lorsque la télécommande
SynScan tentera de localiser un objet.
À condition que la base de la monture ou son trépied n’aient pas été
déplacés, vous pouvez récupérer la précision de pointage avec la
fonction « Synchronize Encoder » [Synchroniser encodeur].
1.
Ouvrez le menu « Setup \ Sync. Encoder » [Setup\Sync.
encodeur] et appuyez sur la touche ENTER.
atmosphérique ou d’autres problèmes mécaniques. La valeur de l’erreur
de pointage peut varier dans différentes parties du ciel.
2.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner une étoile
d’alignement et appuyez sur la touche ENTER. La monture
pointera le télescope vers l’étoile d’alignement.
3.
Après l’arrêt de la monture, utilisez les touches de direction pour
centrer l’étoile d’alignement dans l’oculaire, puis appuyez sur la
touche ENTER pour confirmer.
4.
La télécommande SynScan affichera « Sync Encoder
Completed » [Synchronisation encodeur terminée]. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour quitter.
La télécommande SynScan divise le ciel en 85 petites zones et vous
pouvez étalonner l’erreur de pointage pour chacune de ces zones. La
prochaine fois que la télécommande SynScan tentera de localiser un
objet dans la zone étalonnée (ou dans une zone proche), elle appliquera
automatiquement les données d’étalonnage enregistrées pour
compenser l’erreur de pointage. Cette fonction est utile pour localiser
des objets du ciel profond à faible magnitude et s’avère également utile
afin d’obtenir une précision de pointage cohérente pour un observatoire
permanent.
6.3 Parcage du télescope
Si la monture n’a pas été déplacée après une séance d’observation,
vous pouvez « parquer » le télescope afin de conserver les données
d’alignement, les données PAE et PEC, et lancer votre prochaine séance
d’observation sans avoir à refaire l’alignement GoTo et l’étalonnage.
Parcage
1.
Ouvrez le menu « Utilily Func. \ Park Scope » [Utilitaires \ Parquer
télescope] et appuyez sur la touche ENTER.
2.
3.
4.
Effectuez la procédure suivante pour utiliser la fonction PAE :
1.
Effectuez un alignement sur 1 étoile, 2 étoiles, ou 3 étoiles.
2.
Choisissez une étoile brillante proche de la zone du ciel nocturne
qui vous intéresse. Consultez une carte du ciel ou un logiciel pour
choisir cette étoile brillante, si nécessaire.
3.
Trouvez cette étoile de référence dans la base de données de la
télécommande et appuyez sur ENTER pour sélectionner l’étoile.
Appuyez sur ENTER de nouveau, et l’écran vous demande
« View Object? » [Observer l’objet ?]. Appuyez sur ENTER
pour transmettre à la monture l’ordre de pointer sur l’étoile. Si la
monture est sous le contrôle d’un ordinateur exécutant un logiciel
de planétarium, cliquez sur l’étoile pour orienter la monture vers
elle.
4.
Utilisez les touches de direction pour centrer l’étoile avec
précision dans un oculaire de grande puissance (10 mm ou
moins de focale) ou, de préférence, dans un oculaire à réticule
éclairé. N’oubliez pas de terminer l’opération de centrage en
appuyant sur les touches de direction droite et haut en même
temps.
5.
Utilisez l’une des opérations suivantes pour démarrer
l’étalonnage PAE :
L’écran affichera « Park to » [Parquer vers...]. Utiliser les touches
de défilement pour choisir l’une des positions de parcage
suivantes et appuyez sur la touche ENTER.
•
Home Position : parque le télescope dans la position de
départ (voir la Section 2.1).
•
Current Pos. : parque le télescope dans sa position actuelle.
•
Customer Pos. : parque le télescope dans la même
position dans laquelle vous l’avez utilisé après la session
d’observation précédente.
La monture se placera dans la position de parcage (sauf pour
le parcage dans la position actuelle) et la télécommande
SynScan émettra un long bip lorsque la monture s’arrêtera.
L’écran affichera « Position saved. Turn off power » [Position
sauvegardée. Coupez l’alimentation].
Vous pouvez maintenant couper l’alimentation de la monture ou
appuyer sur la touche ESC pour annuler le parcage.
Reprendre depuis la position de parcage
1.
Mettez la monture sous tension.
2.
Effectuez les étapes initiales.
3.
Lorsque l’écran affiche « Start from park pos.? [Commencer
depuis la position de parcage] 1) Yes 2) No. » :
•
•
Appuyez sur 1 pour reprendre le fonctionnement de la
monture à partir de l’état de parcage. Après les étapes
habituelles d’initialisation, la télécommande SynScan sera
prête à fonctionner pleinement, comme lors de la session
d’observation précédente.
Appuyez sur 2 pour abandonner la position de parcage
enregistrée précédente et les données d’alignement, et pour
commencer une session d’observation normale.
6.4 Amélioration de la précision de pointage (PAE)
La fonction d’amélioration de la précision de pointage (PAE) permet à
la monture du télescope d’obtenir une meilleure précision de pointage
dans des zones spécifiques du ciel.
Après un alignement sur 1 étoile, 2 étoiles ou 3 étoiles, la monture de
télescope peut encore présenter une petite erreur de pointage en raison
de nombreux facteurs, tels que la flexion du télescope, la réfraction
•
Appuyez sur la touche UTILITY, ouvrez le sous-menu « PAE
\ PAE Align » [PAE \ Aligner PAE], puis appuyez sur la touche
ENTER.
•
Appuyez et maintenez pressée la touche ESC pendant
2 secondes.
6.
L’écran LCD indique « Center Object: » [Centrer objet] et le nom
de l’étoile de référence. Si la commande GoTo a été envoyée par
un ordinateur exécutant un logiciel de planétarium, l’écran LCD
affiche « The last target » [La dernière cible] à la place du nom de
l’étoile.
7.
Assurez-vous que l’étoile choisie est toujours centrée dans
l’oculaire (centrer à nouveau si nécessaire) et appuyez sur la
touche ENTER.
Une fois la fonction PAE achevée, la télécommande recalcule son modèle
du ciel. La précision de pointage dans la zone du ciel autour de l’étoile
brillante choisie devrait maintenant être améliorée. Pour améliorer
la précision de pointage dans une autre région du ciel, exécutez de
nouveau la fonction PAE, en choisissant cette fois une étoile brillante
dans la nouvelle région qui vous intéresse.
Remarque : lorsque la télécommande SynScan localise un objet,
elle vérifie automatiquement si des données d’étalonnage PAE sont
disponibles et applique la compensation en conséquence. Aucune
intervention manuelle n’est nécessaire. Si plus d’un étalonnage PAE
est réalisé dans la même zone, les données d’étalonnage précédentes
seront écrasées.
15
Vous pouvez accéder au menu « Utility / PAE / Clear PAE data »
[Utilitaire/PAE/Effacer les données PAE] pour effacer toutes les données
d’étalonnage PAE. Les données d’étalonnage PAE seront effacées
automatiquement après un alignement sur 1 étoile, 2 étoiles ou 3 étoiles.
Remarque : si la monture est « parquée » avant d’être mise hors tension,
les alignements d’étoiles et les corrections PAE resteront stockées dans
la télécommande. Tant que la monture n’est pas déplacée entre deux
utilisations, il est inutile d’effectuer un nouvel alignement lorsque vous
rallumez la monture.
6.5 Commandes de l’appareil photo
La télécommande SynScan peut contrôler un appareil photo reflex
numérique pour faire de l’astrophotographie. Elle peut accepter huit
ensembles différents de paramètres d’exposition, puis ordonner à
l’appareil de prendre des séries d’exposition sans intervention manuelle.
Pour utiliser la fonction de contrôle d’appareil photo, cet appareil doit
être équipé d’un port de commande du déclencheur et être réglé sur le
mode d’exposition « Pose B ».
Connexion de l’appareil photo
1.
En utilisant le port SNAP de la monture du télescope :
sélectionnez des montures équatoriales Orion telles que l’Atlas
Pro AZ/EQ-G et la HDX110 EQ-G, qui sont équipées d’un port
SNAP sur le panneau de commande. Vous aurez besoin d’un
câble de commande d’obturation appropriée pour connecter
votre appareil photo reflex numérique au port SNAP 2,5 mm.
2.
3.
Modifiez la durée de « l’intervalle », c’est-à-dire, du temps
séparant chaque exposition (sous la forme MM:SS) et appuyez
sur la touche ENTER.
Utilisez les touches de défilement pour parcourir la liste des 8
groupes de paramètres. Exemple de capture d’écran :
Sélectionner un groupe
1. mm:ss X 000
Le premier nombre (1) est le numéro d’index de cet ensemble, les
données « mm: ss » représentent le temps d’exposition en minutes et
secondes et les 3 derniers chiffres représentent le nombre d’images à
photographier, jusqu’à 999. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir
un groupe et passez à l’étape suivante.
4.
La première ligne de l’écran ci-dessous indique le numéro
d’index de l’ensemble en cours de modification. La deuxième
ligne indique la durée d’exposition de ce groupe.
Modifier le groupe#1
Exposition mm:ss
16
Modifier le groupe#1
Répétitions 000
•
•
Utilisez les touches numériques pour entrer la durée de
l’exposition, puis appuyez sur la touche ENTER.
•
Maintenant, l’écran affiche le nombre d’images à
photographier pour cet ensemble, comme indiqué ci-dessous.
Utilisez les touches numériques pour entrer le nombre
La télécommande SynScan reviendra à l’étape 2, où
vous pouvez paramétrer une autre série de poses si vous
le souhaitez.
Remarque : pour désactiver un ensemble d’expositions, réglez le
paramètre « Exposure » [Exposition] ou « Repeats » sur 0.
5.
Après avoir réglé les paramètres de vos ensembles
d’expositions, appuyez sur la touche ESC pour quitter le
processus de configuration.
Lots d’expositions
1.
Réglez l’appareil photo en mode d’exposition « Pose B ».
2.
Appuyez sur la touche UTILITY, ouvrez le sous-menu « Camera
Control \ Shoot » [Commande appareil photo \ Photographier] et
appuyez sur la touche ENTER.
3.
La télécommande SynScan va commencer la première série
d’expositions et afficher les données de progression sur l’écran.
Exemple de capture d’écran ci-dessous :
Photographie#1: 003
Exposition mm:ss
En utilisant le port série de la télécommande SynScan :
la télécommande SynScan utilise 2 broches (les broches
SHUTTER et COMMON du schéma de l’annexe E) de son
port série pour contrôler le déclenchement de l’obturateur d’un
appareil photo reflex numérique. Utilisez un câble approprié de
contrôle de l’obturateur pour relier la télécommande SynScan à
un appareil photo.
Configuration des paramètres de commande
1.
Appuyez sur la touche UTILITY, ouvrez le sous-menu « Camera
Control \ Configuration » [Commande appareil photo \
Configuration] et appuyez sur la touche ENTER.
2.
d’images après le mot « Repeats » [Répétitions] et appuyez
sur ENTER.
4.
•
La ligne supérieure représente l’index de l’ensemble et le
nombre d’images en cours.
•
La ligne du bas montre le temps d’exposition restant de
l’image en cours.
•
À la fin de chaque exposition, la télécommande SynScan
émet un signal sonore et attend 2 secondes avant la prise
de vue suivante.
Pendant l’exposition, vous pouvez appuyer sur la touche ESC
pour suspendre l’opération. L’écran affichera « Shoot Suspended.
1) Resume 3) Exit » [Prise de vue interrompue. 1) Reprendre 3)
Sortir]. Appuyez sur la touche 1 pour reprendre les expositions ou
appuyez sur 3 pour quitter.
Prise de vue interrompue
1) Reprendre 3) Sortir
6.6 Correction d’erreur périodique (PEC) pour
monture équatoriale
Presque toutes les montures équatoriales qui utilisent des engrenages à
vis présentent un écart de suivi périodique dû à de légères excentricités
et des désalignements dans les engrenages. L’erreur périodique n’est
pas critique pour l’observation visuelle, mais risque de réduire la
qualité d’image en astrophotographie à longue exposition si elle n’est
pas minimisée. La télécommande SynScan présente une fonction de
correction d’erreur périodique (PEC) pour améliorer les performances
du suivi en astrophotographie. La fonction de formation PEC fournit une
correction afin de réduire l’amplitude des erreurs des vis sans fin. En
enregistrant les actions de guidage sur un cycle complet de vis sans fin,
la télécommande SynScan peut alors « relire » ces actions à chaque
cycle sans fin ultérieur pour compenser la dérive dans le suivi sidéral
d’ascension droite causé par une erreur périodique.
Les montures équatoriales Orion disposent de deux types de PEC selon
le modèle de la monture. Un type est basé sur les logiciels de PEC
(SPEC), qui s’applique aux montures SkyView Pro GoTo d’Orion, Sirius
EQ-G et Atlas EQ-G. L’autre type est la PEC permanente (CEEPC), qui
est livrée en standard avec les montures Atlas Pro AZ/EQ-G et HDX110
EQ-G. La télécommande SynScan détecte le modèle de monture et
choisit l’algorithme PEC approprié.
Remarque : la formation PEC est recommandée uniquement aux
utilisateurs avancés qui s’intéressent à l’astrophotographie à longue
exposition. Un guidage soigneux est nécessaire. Le suivi sidéral standard
est suffisant pour les applications visuelles occasionnelles et la formation
PEC n’est pas nécessaire dans ces situations.
Formation PEC
Pour les montures compatibles avec la PEC standard ou à base de
logiciels telles que la Sirius EQ-G et l’Atlas EQ-G, vous devrez effectuer
le guidage manuellement (visuellement) pendant au moins un cycle de
vis sans fin à l’aide d’un oculaire à réticule éclairé capable de produire
au moins un grossissement de 300× avec votre télescope. Pour de
meilleurs résultats, le véritable champ de vision ne doit pas dépasser
10 minutes d’arc.
Pour les montures compatibles avec la procédure PPEC, telles que l’Atlas
Pro AZ/EQ-G et la HDX110 EQ-G, un appareil photo à autoguidage peut
être utilisé à la place du guidage manuel pour le processus de formation
PEC. Dans de tels cas, il est recommandé d’allumer l’autoguidage pendant
au moins une minute avant de commencer le processus de formation PEC.
La durée totale de la formation PEC de ces montures peut atteindre deux
cycles de l’erreur de période.
La procédure étape par étape suivante explique comment exécuter
la fonction de formation PEC manuellement, à l’aide d’un oculaire à
réticule éclairé.
1.
Effectuez un alignement polaire précis, puis effectuez un
alignement d’étoile GoTo.
2.
Ensuite, choisissez une étoile proche de l’équateur céleste, c’està-dire, avec une faible valeur de déclinaison (déc. entre +10 °
et -10 °). Cet objet sera utilisé comme étoile guide. Pointez le
télescope vers elle et lancez le suivi de la monture.
3.
4.
5.
Tournez l’oculaire à réticule dans le porte-oculaire (ou renvoi
coudé) jusqu’à ce que le mouvement d’axe d’ascension droite de
l’étoile (son mouvement lorsque vous appuyez sur les touches
de direction gauche ou droite) soit parallèle à un ensemble des
réticules éclairés. Puis, centrez l’étoile sur le réticule de l’oculaire.
Ouvrez le menu « Utilily Func. \ . PEC Training » [Utilitaires \
Formation PEC] et appuyez sur la touche ENTER. L’écran affiche
« Select Speed: 1) 0.125X 2) 0.25X » [Sélectionner vitesse : 1)
0.125× 2) 0.25×]. C’est la vitesse utilisée pour déplacer l’étoile
dans le champ de vision du télescope lorsque vous appuyez sur
la touche de direction gauche ou droite sur la télécommande
SynScan. Le choix de la vitesse sidérale 0.125× est recommandé
pour un télescope à focale plus longue et une vitesse sidérale
0.25× est recommandée pour un télescope à focale plus courte.
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour faire votre choix et passer à
l’étape suivante.
L’écran affiche le temps écoulé une fois la vitesse de guidage
sélectionnée, en indiquant que l’enregistrement des actions de
guidage a commencé. Utilisez les touches de direction gauche
et droite pour contrôler la monture et garder l’étoile centrée dans
l’oculaire à réticule jusqu’à ce que la télécommande SynScan
émette un bip et arrête d’afficher l’heure. Si l’étoile dérive en
déclinaison, ce n’est pas grave. La PEC ne concerne que les
corrections de mouvement dans l’axe d’ascension droite. La
durée totale de ce processus de formation dépend du modèle
de monture particulier, mais dure au moins quelques minutes.
Une pression sur la touche ESC arrêtera immédiatement
l’enregistrement et la fonction de formation PEC.
Lecture PEC
Une fois la formation PEC terminée, le suivi PEC peut être activé par
le menu « Setup \ Tracking \ PEC+Sidereal » [Configuration \ Suivi \
PEC+Sidéral]. Puis, appuyez sur la touche ENTER pour démarrer la
lecture PEC. La télécommande SynScan lira les corrections de guidage
apportées au cours du cycle de formation PEC pour compenser l’erreur
périodique.
Remarques :
• La vitesse de suivi PEC+Sidéral sera précise après l’achèvement d’au
moins un cycle complet de formation PEC.
• Après avoir activé la lecture PEC+Sidéral, attendez au moins un cycle
de vis sans fin avant de prendre une photo.
• Pour réutiliser les données PEC sur une monture compatible SPEC, il
convient de parquer le télescope avant de le mettre hors tension (voir
la Section 6.3). Cette disposition ne s’applique pas aux montures
compatibles PPEC.
6.7 Étalonnage du décalage de mise en position
de départ
Certaines montures équatoriales Orion telles que la HDX110 EQ-G
ont une fonction de mise en position de départ qui peut régler
automatiquement la monture sur une position de départ après la mise
sous tension. Le décalage de la position de départ peut être étalonné et
compensé avec la procédure suivante :
1.
Effectuez l’alignement polaire précis de la monture équatoriale.
2.
Coupez l’alimentation, rallumez-la, puis initialisez la
télécommande.
3.
Lorsque la télécommande SynScan affiche « Auto-Home? »
[Position de départ ?], appuyez sur la touche 1 pour exécuter le
processus de placement sur la position de départ.
4.
Suivez les étapes d’initialisation suivantes.
5.
À la fin de l’initialisation, choisissez l’alignement sur 1 étoile pour
aligner la monture.
6.
À la fin de l’alignement sur 1 étoile, la télécommande vous
demandera « Update H.P.O » ? 1) No 2) Yes » [Mise à jour du
décalage de la position de départ? 1) Non 2) Oui].
•
Appuyez sur 1 pour garder le décalage original de la position
de départ.
•
Appuyez sur 2 pour utiliser les résultats obtenus à partir de
l’alignement sur 1 étoile pour étalonner le décalage de la
position de départ.
17
6.8 Alignement polaire itératif sans viseur polaire
L’alignement polaire de votre monture à l’aide du viseur d’axe polaire est
documenté dans le manuel d’utilisation de la monture.
Cependant, il existe une autre méthode plus précise d’alignement polaire.
Cette routine d’alignement polaire logicielle peut être réalisée sans
utilisation du viseur polaire. Vous aurez besoin d’utiliser un oculaire à
réticule pour cette procédure afin d’assurer un centrage précis des étoiles
dans le champ de vision de l’oculaire.
1.
Réalisez un alignement sur 2 ou 3 étoiles. À la fin de l’alignement,
la télécommande SynScan affichera l’erreur d’alignement polaire
(voir la section 5.16). Sur la base de l’erreur indiquée, vous
pouvez décider s’il est nécessaire d’ajuster l’alignement polaire.
2.
Appuyez sur la touche de raccourci SETUP, puis ouvrez le sousmenu « Alignment \ Polar Align » [Alignement \ Alignement
polaire]. >”. Appuyez sur la touche ENTER POUR PASSER À
L’ÉTAPE SUIVANTE.
3.
L’écran affichera « SELECT A STAR » [Choisir une étoile].
•
Utilisez les touches de défilement pour naviguer dans la liste
de noms d’étoiles et appuyez sur la touche ENTER pour en
choisir une comme étoile de référence pour l’alignement
polaire.
•
La monture commencera à se déplacer pour pointer le
télescope vers l’étoile de référence.
4.
Utilisez les touches de direction pour centrer l’étoile de référence
dans l’oculaire du télescope après que la monture arrête de se
déplacer. N’oubliez pas de terminer l’opération de centrage avec
les touches de direction haut et droite. Appuyez sur la touche
ENTER pour passer à l’étape suivante.
5.
L’écran affiche alors l’erreur d’alignement polaire en altitude (Mel
= dd’mm’ss "). Vous pouvez ensuite utiliser ces données pour
déterminer si oui ou non il convient de régler l’altitude de l’axe
d’ascension droite. Appuyez de nouveau sur la touche ENTER
pour passer à l’étape suivante.
6.
7.
8.
9.
18
La monture s’orientera vers une nouvelle position. Quand elle
s’arrête, l’écran affichera « ADJUST ALTITUDE: » [Ajuster
altitude :]. En utilisant UNIQUEMENT le mécanisme d’ajustement
de l’altitude de la monture (NE PAS toucher le mécanisme de
réglage d’azimut, NE PAS utiliser les touches de direction sur la
télécommande), ramenez l’étoile de référence vers le point le plus
proche du centre du champ de vision de l’oculaire du télescope.
Rappelez-vous la position de l’étoile de référence dans l’oculaire
pour un réglage ultérieur. Appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer l’opération de centrage.
L’écran affiche alors l’erreur d’alignement polaire en azimut
(Maz = dd’mm’ss"). Vous pouvez ensuite utiliser ces données
pour déterminer si oui ou non il convient de régler l’azimut de la
monture. Appuyez de nouveau sur la touche ENTER pour passer
à l’étape suivante.
La monture s’orientera vers une nouvelle position. Quand elle
s’arrêtera, l’écran affichera « Adjust Azimuth: » [Ajuster Azimut].
En utilisant UNIQUEMENT le mécanisme d’ajustement de
l’azimut de la monture (NE PAS toucher le mécanisme de
réglage d’altitude, NE PAS utiliser les touches de direction de la
télécommande), ramenez l’étoile de référence au point le plus
proche de la position précédente (à la fin de l’étape 6). Appuyez
sur la touche ENTER pour confirmer l’opération de centrage.
L’écran affichera l’erreur d’alignement polaire de nouveau.
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le processus
Figure 4. Fenêtre d’application pour charger le firmware SynScan.
d’alignement polaire. Vous devriez constater une amélioration par
rapport à l’étape 1.
10. Retournez au menu « Alignment » de la télécommande SynScan
et exécutez un autre alignement sur 2 ou 3 étoiles, puis vérifiez
les données d’erreur d’alignement polaire rapportées à la fin
de l’alignement sur 2 ou 3 étoiles. Répétez les étapes 2 à 8
jusqu’à ce que l’erreur soit assez faible pour être acceptable. En
général, vous pouvez obtenir jusqu’à 1 minute d’arc de précision
de l’alignement polaire en répétant 2 ou 3 fois ce processus
d’alignement.
7. Connexion de la
télécommande SynScan
à un ordinateur
7.1 Travail avec des logiciels d’astronomie
La télécommande SynScan peut communiquer avec un ordinateur
par l’intermédiaire du port RS-232 situé à la base de l’équipement
(figure 1b). De cette façon, vous pouvez utiliser de nombreux logiciels
de planétarium disponibles dans le commerce pour commander
votre télescope ou monture GoTo, en outrepassant l’interface de la
télécommande. L’ordinateur doit avoir un port série RS-232C, sinon
un adaptateur USB-Série (en option) est nécessaire. Connectez la
télécommande SynScan à l’ordinateur avec le câble RJ-12–DB-9 série
fourni avec votre télescope ou votre monture.
7.2 Mode Direct PC
Le Mode Direct PC est un mode spécial permettant à la télécommande
SynScan de fonctionner avec un PC. Dans ce mode, la télécommande
sert de relais entre le PC et le dispositif de commande du moteur de la
monture du télescope. L’application en cours d’exécution sur l’ordinateur
commande directement le contrôleur du moteur.
Généralement, le mode Direct PC est utilisé pour mettre à jour le
firmware de la commande du moteur.
• Ouvrez le menu « Utilily Func. \ PC Direct Mode » [Utilitaires \
Mode Direct PC] et appuyez sur la touche ENTER. L’écran affiche
« PC Direct Mode \ Press ESC to exit » [Mode Direct PC \ Appuyez
sur ESC pour quitter].
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche ESC pendant plus d’une
seconde pour quitter le mode Direct PC.
• Vous pouvez toujours utiliser les touches de direction pour déplacer
la monture du télescope.
8. Mise à jour du firmware
une télécommande SynScan] après avoir cliqué sur le bouton
« Update » ou le bouton « H.C Version », fermez la fenêtre du
message et cliquez de nouveau sur l’un de ces deux boutons
pour réessayer. Si l’application affiche le même message,
contrôlez les connexions des câbles, vérifiez que l’adaptateur de
port USB–série fonctionne et que vous avez installé les pilotes
corrects à cet effet sur votre ordinateur.
8.1 Configuration matérielle requise
• Un télécommande SynScan avec la version 3.0 ou supérieure
du firmware.
• Un ordinateur sous Windows (Win 95 ou version supérieure).
• Un port série RS-232C sur l’ordinateur ou un adaptateur USB–série.
2.
Si la mise à jour du firmware échoue, le SynScan Firmware
Loader fera apparaître une fenêtre avec le message « Firmware
update failed. Cycle power to SynScan and try again! » [Échec
de la mise à jour du firmware. Éteignez puis rallumez la
télécommande SynScan sous tension, et réessayez !]. Fermez
la fenêtre et éteignez la télécommande. Ensuite, répétez le
processus de mise à jour du firmware.
3.
Si le processus de mise à jour a échoué au milieu de la
procédure, essayez d’appuyer sur le bouton SETUP de la
télécommande SynScan afin d’utiliser d’autres vitesses
de communication : « Mi » (vitesse moyenne) ou « Lo »
(faible vitesse).
• Le câble d’interface PC (DB-9 – RJ-12) qui est normalement livré avec
les télescopes et montures GoTo.
• Une alimentation 7,5-12 VCC pouvant émettre un courant d’au moins
100 mA.
8.2 Préparation
1.
Créez un nouveau dossier dans l’ordinateur (par exemple, C: \
SynScan) pour enregistrer les fichiers concernés.
2.
Téléchargez l’application « SynScan Firmware Loader » sur
le site www.OrionTelescopes.com et décompressez le fichier
« SynScanFirmwareLoader.exe » dans le dossier ci-dessus.
3.
Téléchargez la dernière version du firmware et décompressez le
fichier SSF dans le dossier ci-dessus.
8.3 Mise à jour du firmware
1.
Connectez l’ordinateur et la télécommande SynScan avec le
câble d’interface PC.
2.
Appuyez et maintenez pressées simultanément les touches 0 et
8, puis allumez la télécommande. La télécommande émet un bip
sonore et « SynScan Update » [Mise à jour SynScan] s’affiche
sur l’écran. Relâchez les touches 0 et 8.
3.
Sur l’ordinateur, lancez le fichier SynScanFirmwareLoader.exe.
Une fenêtre d’application est représentée dans la figure 4.
4.
5.
Le module GPS optionnel SynScan acquiert automatiquement les
coordonnées géographiques locales précises ainsi que l’heure locale,
éliminant ainsi la nécessité pour l’utilisateur d’entrer les données
lui-même. Les données GPS permettent d’améliorer la précision de
l’alignement GoTo et l’alignement polaire.
9.1 Initialisation de la télécommande avec le
module GPS SynScan
Le processus d’initialisation de la télécommande SynScan
avec un adaptateur GPS SynScan diffère de la procédure
d’initialisation standard.
•
Utilisez le bouton « Browse » [Naviguer] pour charger le
fichier de firmware le plus récent (fichier SSF).
•
Cochez la case « Enforce database update » pour appliquer
la mise à jour de la base de données de la télécommande.
Décochez cette case pour permettre à l’application de
déterminer si une mise à jour est nécessaire.
1.
Branchez le module GPS SynScan sur le port série situé au
centre de la base de la télécommande SynScan. Placez le
module GPS sur une surface horizontale et mettez la monture
sous tension.
•
Cochez la case « Auto-detect COM port » [Détecter
automatiquement le port COM] pour permettre à l’application
de détecter le port série approprié qui se connectera à la
télécommande SynScan. Décochez cette case pour choisir
manuellement le port COM. Sélectionnez un des ports COM
dans la liste déroulante.
2.
Si la télécommande SynScan détecte la connexion d’un module
GPS, elle vous demandera le fuseau horaire local :
•
Cliquez sur le bouton « HC Version » pour vérifier les versions
du matériel, du firmware et de la base de données.
•
Cliquez sur le bouton « Update » [Mettre à jour] pour lancer
le chargement du firmware vers la télécommande SynScan.
Après le début du chargement, l’application affichera un
pourcentage de progression au bas de la fenêtre.
Une fois la mise à jour achevée, l’application affichera une
barre verte avec un message « Update Complete » [Mise à jour
terminée] en bas de la fenêtre.
8.4 Dépannage
1.
9. Utilisation d’un module
GPS SynScan
Si une fenêtre s’ouvre et affiche le message « Cannot connect
to a SynScan hand control » [Impossible de se connecter à
•
Utilisez les touches de direction gauche et droite pour
déplacer le curseur sur l’écran.
•
Utilisez les touches de défilement pour changer le signe du
fuseau horaire. Utilisez « - » pour les fuseaux horaires de
l’hémisphère occidental et « + » pour les fuseaux horaires
de l’hémisphère oriental.
•
Utilisez les touches numériques pour saisir la valeur du
fuseau horaire sous le format ±hh:mm.
•
Appuyez sur ENTER pour confirmer et continuer.
3.
La télécommande vous demandera alors si vous souhaitez
utiliser l’heure d’été. Utilisez les touches de défilement
pour sélectionner « YES » ou « NO », puis appuyez sur la
touche ENTER.
4.
L’écran affiche maintenant « GPS fixing... » qui indique que le
module GPS essaie de capter des satellites GPS.
19
5.
Une fois que le module GPS SynScan capte des satellites, la
télécommande SynScan poursuivra le processus d’initialisation.
9.2 Vérification des informations GPS
1.
Branchez le module GPS SynScan dans le port série RJ-12 situé
au centre de la base de la télécommande SynScan. Placez le
module GPS sur une surface horizontale.
2.
Ouvrez le menu « Utilily Func. \ GPS » [Utilitaires \ GPS] et
appuyez sur la touche ENTER.
3.
L’écran affiche maintenant « GPS fixing... » pendant que le
module GPS essaie de capter des satellites GPS.
4.
Après que le module GPS SynScan capte des satellites, l’écran
affichera « GPS Information ». Utilisez les touches de défilement
pour lire les informations suivantes. Appuyer sur la touche ESC
pour quitter.
20
•
MOV : déclinaison magnétique locale
•
Lat : latitude locale
•
Lo : longitude locale
•
Date : date locale
•
UT : heure universelle (temps universel coordonné)
•
LT : heure locale
•
TimeZone : fuseau horaire local
•
LST : heure sidérale locale
•
Elevation : altitude locale
•
Quality : qualité de captage GPS
•
Number of SV : nombre de satellites GPS en vue
•
# of SV(fix) : nombre de satellites GPS captés
21
Annexe A : Fuseaux horaires du monde
Annexe B : Arborescence des menus SynScan
Accès aux menus
Les menus de la télécommande SynScan sont accessibles uniquement
après l’initialisation ou après la routine d’alignement GoTo (si elle est
choisie au démarrage). Les utilisateurs peuvent utiliser la
MODE SETUP
(CONFIGURATION)
Date
Time (Heure)
Observ. site (Site d’observation)
Daylight Saving (Heure d’été)
Alignment
1-Star Align. (1 étoile) #
2-Star Align. (2 étoiles)
3-Star Align. (3 étoiles) #
Brightest Star
(Étoile la plus brillante) ^
Polar Align
#
(Alignement polaire) *
Alignment Stars
(Étoiles d’alignement)
Adv. Filter (Filtre avancé)
Sort By (Tri par)
UTILITY FUNC.
(UTILITAIRES)
OBJECT LIST
(LISTE DES OBJETS)
Show Position (Afficher position)
Show Information
(Afficher informations)
Time (Heure)
Version (Version)
Temperature (Température)
Power Voltage
(Tension d’alimentation)
Polaris Pos.
(Position de Polaris)
P.A. Error
(Erreur d'alignement polaire) #
Identify (Identifier)
Named Star
(Étoiles portant un nom)
Solar System
(Système solaire)
NGC Catalog
(Catalogue NGC)
IC Catalog (Catalogue IC)
Messier Catalog
(Catalogue Messier)
Caldwell Catalog
(Catalogue Caldwell)
SAO Catalog
(Catalogue SAO)
Double Star
(Étoiles doubles)
Variable Star
(Étoiles variables)
User Object
(Objets de l'utilisateur)
Park Scope
(Parcage du télescope)
Home Position
(Position de départ)
Current Pos.
(Position actuelle)
Custom Pos.
(Position habituelle)
Backlash (Jeu de réglage)
Tracking (Suivi)
Auto Guide Speed
(Vitesse d'autoguidage)
#
Recall Object
(Rappeler objet)
New Object
(Nouvel objet)
Deep Sky Tour
(Découverte du ciel profond)
PAE
Elev. Limit (limite d'altitude) ^
Aux. Encoder
(Encodeur auxiliaire) +
Sync. Encoder
(Synchroniser encodeur)
Handset Setting
(Réglage de la commande)
Factory Setting
(Réglages d’usine)
touche ESC, la touche ENTER et les deux touches de défilement pour
accéder au menu.
PAE Align (Aligner PAE)
Clear PAE Data
(Effacer données PAE)
GPS
PC Direct Mode (Mode Direct PC)
Polar Scope LED (LED viseur polaire)
PEC Training (Formation PEC)
#+
#+
Camera Control (Commandes de l'appareil photo)
Remarque :
#
^
+
*
22
Applicable aux montures équatoriales
Applicable aux montures azimutales
Applicable uniquement à certains types de montures et commandes de moteur.
Disponible uniquement après un alignement sur 2 ou 3 étoiles.
#+
Annexe C : Élimination de
l’erreur de cône
Un télescope présente une erreur de cône si l’axe optique du tube du
télescope n’est pas perpendiculaire à l’axe de déclinaison de la monture
équatoriale. Une telle erreur de cône peut réduire la précision de pointage
de la monture et la précision de l’alignement polaire. Un alignement
GoTo sur 3 étoiles compense automatiquement une partie de l’erreur
de « cône », mais la précision de pointage sera optimisée en réduisant
mécaniquement cette erreur. La procédure d’étalonnage suivante doit
être effectuée avant la première utilisation du télescope et de manière
périodique par la suite pour assurer l’exactitude du pointage.
Test de l’erreur de cône
Ce test est effectué de nuit en utilisant deux étoiles brillantes situées sur
les côtés opposés du méridien.
1.
Assurez-vous que le télescope présente un alignement polaire
correct.
2.
Effectuez un alignement GoTo sur 2 étoiles. Les étoiles d’alignement
doivent être situées sur le même côté du méridien et leur écart de
déclinaison doit être de 10 à 30 degrés.
3.
Utilisez la télécommande SynScan pour localiser quelques objets
du même côté du méridien comme les étoiles d’alignement. La
précision de pointage doit être assez bonne.
4.
Ensuite, utilisez la télécommande SynScan pour trouver
quelques objets de l’autre côté du méridien.
•
•
Si la précision de pointage est toujours bonne, alors le
système de monture présente peu d’erreur de cône,
voire aucune.
Si la précision de pointage devient insuffisante sur le côté
opposé du méridien des étoiles d’alignement et si la majeure
partie de l’erreur est située sur l’axe d’ascension droite (c’està-dire, si l’objet peut être ramené au centre de l’oculaire à
l’aide des touches de direction gauche ou droite), cela signifie
que l’erreur de cône du système de monture de télescope
est assez importante.
Élimination de l’erreur de cône
1.
Insérez un oculaire à réticule éclairé dans le porte-oculaire (ou
renvoi coudé) du télescope. Assurez-vous que le télescope est
correctement installé et équilibré, et que le chercheur est aligné
avec le tube optique du télescope.
Remarque : les étapes 2 à 4 servent à identifier les mouvements
d’ascension droite et de déclinaison des étoiles dans l’oculaire
à réticule. Si vous êtes déjà familier avec ces mouvements,
passez à l’étape 5.
2.
Trouvez une étoile brillante et positionnez le télescope de façon à
ce que l’étoile soit centrée dans le champ de vision de l’oculaire.
3.
Regardez dans l’oculaire. Déplacez le télescope autour de
l’axe d’ascension droite à l’aide des touches de direction de la
télécommande tout en observant attentivement le mouvement de
l’étoile.
4.
Continuez à déplacer le télescope autour de l’axe d’ascension
droite d’avant en arrière pour garder l’étoile dans le champ de
vision de l’oculaire. Tournez l’oculaire dans le porte-oculaire (ou
renvoi coudé) jusqu’à ce que le mouvement de l’étoile devienne
parallèle à l’un des réticules éclairés (figure 5a). Ce réticule doit
représenter le mouvement d’ascension droite dans le cadre de
cette procédure et le réticule perpendiculaire doit représenter le
a.
b.
Figure 5. a) Alignement du mouvement RA de l’étoile avec le
réticule d’un oculaire. b) Réglez le télescope en déclinaison (avec la
télécommande) pour placer l’étoile sur le réticule d’ascension droite.
mouvement de déclinaison. Serrez les vis de fixation pour fixer
l’oculaire en place.
5.
Pointez le télescope au nord et réglez l’échelle de latitude sur
votre latitude locale en utilisant les boutons de réglage d’altitude
de votre monture. Alternativement, placez Polaris dans le viseur
polaire si ce dernier est aligné précisément avec la monture.
6.
Desserrez le dispositif de serrage d’ascension droite et faites
tourner le télescope autour de l’axe d’ascension droite jusqu’à
ce que la barre de contrepoids soit parallèle au sol, c’est-à-dire,
horizontale (comme illustré à la figure 6a).
7.
À l’aide des touches de direction de déclinaison de la
télécommande, ajustez la déclinaison du télescope afin que
Polaris se trouve sur le réticule d’ascension droite de l’oculaire à
réticule éclairé (figure 5b).
8.
Sans déplacer l’axe d’ascension droite, ajustez les boutons
de réglage de l’azimut sur la monture afin de placer Polaris au
centre du champ de vision de l’oculaire. Un ajustement de l’axe
de déclinaison en utilisant la télécommande peut être nécessaire.
9.
Faites pivoter l’axe d’ascension droite de 180 degrés (figure 6b).
La barre de contrepoids doit être horizontale et pointer de
l’autre côté de la monture. Si Polaris peut être placée au centre
de l’oculaire en tournant seulement l’axe de déclinaison, cela
signifie que l’erreur de cône est faible et qu’aucun autre réglage
n’est nécessaire. Sinon, poursuivez avec les étapes suivantes.
23
a.
b.
Figure 6. a) La barre de contrepoids est horizontale et le télescope est pointé au nord. b) Tournez la monture de 180 degrés autour de l’axe RA.
en posant la cale, si cela est possible. Réduisez la distance
entre Polaris et le centre de l’oculaire de MOITIÉ (et non pas
entièrement !).
13. Répétez les étapes 8 et 9 pour vérifier si l’erreur de cône est
maintenant acceptable. Répétez les étapes 10, 11 et 12 si
nécessaire jusqu’à ce que Polaris reste au centre du champ de
vision de l’oculaire ou évolue un peu partout autour du centre
lorsque la monture tourne autour de l’axe d’ascension droite.
Remarque : ce réglage peut être effectué de jour en ciblant
un petit objet lointain distant d’au moins 400 mètres au lieu
de Polaris.
Annexe D : Autodiagnostic
SynScan
La télécommande SynScan contient un programme d’autodiagnostic
intégré. Pour exécuter un test complet, vous devez d’abord faire deux
« connecteurs de test en boucle » en vous référant à l’annexe E et aux
instructions suivantes :
Figure 7. Exercez une légère pression horizontale sur le télescope
afin de déterminer la direction du décalage de l’axe optique.
10. Faites pivoter l’axe de déclinaison pour ramener Polaris aussi
près que possible du centre du chercheur ou de l’oculaire du
télescope.
11.
Poussez doucement le télescope dans un mouvement
HORIZONTAL tout en observant le mouvement de Polaris dans
le champ de vision de l’oculaire (figure 7). Déterminez quelle
direction – à gauche ou à droite – ramène Polaris au plus près du
centre de l’oculaire. Cela révélera la direction dans laquelle vous
devez ajuster le télescope sur la console ou la barre de fixation
afin de réduire l’erreur de cône.
12. Utilisez une cale (ou toute autre méthode) sur le côté
correspondant de la console ou de la barre de fixation pour
soulever légèrement le télescope. Regardez dans l’oculaire tout
24
• Broche courte 5 (RX_TTL) et broche 6 (TX_TTL) d’un
connecteur RJ-45.
• Broche courte 2 (TX_RS232C) et broche 5 (RX_RS232C) d’un
connecteur RJ-12.
Voici les étapes de diagnostic :
1.
Insérez les deux « connecteurs de test en boucle » dans les
ports correspondants de la télécommande SynScan.
2.
Appuyez simultanément sur les touches 2 et 5 et allumez la
télécommande.
3.
La télécommande émettra un bref signal sonore et affichera
« SynScan BIT » pendant un court moment.
4.
L’écran LCD deviendra noir et s’effacera pendant un certain
temps dans le but de contrôler l’affichage LCD.
5.
S’il y a un problème avec la fonction RS-232C du port
série (connexion RJ-12) ou s’il n’y a aucun connecteur de
test de boucle connecté au port série, l’écran affichera
« COM1 ERROR ». Appuyez sur ENTER pour continuer.
6.
7.
8.
S’il y a un problème avec le port de la télécommande ou s’il n’y a
aucun connecteur de test de boucle connecté (connexion RJ-45),
l’écran affichera « COM2 ERROR ». Appuyez sur ENTER pour
continuer.
Vérification du clavier et d’autres fonctions :
•
L’écran affichera « Key= » [Touche=] dans la ligne du haut.
Si une touche est enfoncée, le nom de la touche sera affiché
et la télécommande émettra un bip.
•
La tension d’alimentation et la température sont affichées sur
la ligne inférieure de l’écran.
Si tout va bien, le test va passer à l’étape 8. Sinon, la
télécommande SynScan affichera « EEPROM ERROR »
ou « Flash ERROR ». Dans ce cas, appuyez sur ENTER pour
continuer.
Annexe E : Schéma des Ports
1
Vpp+
RX(RS232C)
COMMUN
GND
TX(RS232C)
OBTURATEUR
Vpp+
3
2
GND
6
5
4
3
2
1
Photocoupleur
Port d'alimentation
Vpp+
TX(TTL)
RX(TTL)
DROP
GND
Port (série) polyvalent
8
7
6
5
4
3
2
1
Port de la monture du télescope
Annexe F : Spécifications
Modes pris en charge
Catalogue d’objets
Précision de pointage
Vitesse de suivi
PEC
Base de données :
Écran LCD
Équatorial et azimutal
Messier, NGC, IC, SAO, Caldwell,
étoiles doubles, étoiles variables,
étoiles portant un nom, planètes
Jusqu’à 5 minutes d’arc RMS
Vitesse sidérale, vitesse solaire, vitesse lunaire
SPEC ou PPEC
42000 objets min.
16 caractères × 2 lignes
Clavier
Contraste et rétroéclairage réglables
Caoutchouc,
Rétroéclairage réglable
SynScan modulaire GPS (en option)
RS-232C,
9600 bps, aucune vérification de parité, 8 bits de données,
1 bit de départ, 1 bit de stop
Alimentation
DC 7.5 à 12V, 100 mA
Puissance de sortie sur Tension d’alimentation - 0,7 V
le port série
Courant de sortie 100 mA maximum
GPS
Connexion PC
25
Garantie limitée d’un an
Ce produit Orion® est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à
partir de la date d’achat. Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur initial du télescope. Durant
la période couverte par la garantie, Orion Telescopes & Binoculars s’engage à réparer ou à remplacer (à
sa seule discrétion) tout instrument couvert par la garantie qui s’avérera être défectueux et dont le retour
sera préaffranchi. Une preuve d’achat (comme une copie du ticket de caisse d’origine) est requise. Cette
garantie est valable uniquement dans le pays d’achat.
Cette garantie ne s’applique pas si, selon Orion, l’instrument a fait l’objet d’une utilisation abusive, d’une
manipulation incorrecte ou d’une modification. De même, elle ne couvre pas l’usure normale. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Elle ne vise pas à supprimer ou à restreindre vos autres
droits légaux en vertu des lois locales en matière de consommation ; les droits légaux des consommateurs en vertu des lois étatiques ou nationales régissant la vente de biens de consommation demeurent
pleinement applicables.
Pour de plus amples informations sur la garantie, veuillez consulter le site Web
www.OrionTelescopes.com/warranty.
Une entreprise détenue par ses employés
Service client :
www.OrionTelescopes.com/contactus
Siège :
89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076 - États-Unis
Copyright © 2022 Orion® Telescopes & Binoculars. Tous droits réservés. Aucune partie de ces instructions ou de leur
contenu ne peut être reproduite, copiée, modifiée ou adaptée sans le consentement écrit préalable d’Orion Telescopes &
Binoculars.
26

Manuels associés