8DHSENNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | 8DHS4BFNNBSUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | 8DHEEBNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | Getinge 6DHEENNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8666 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Mode d’emploi 6002472404 Série Getinge 86 S-8666, S-8668, S-8668T 2022-06-14 FR REV.C Le nom du modèle et le numéro de série doivent toujours être indiqués lors de la commande de pièces détachées ou lors des requêtes par téléphone ou par écrit : Numéro de série de l'appareil : …………………………………………………… Modèle de l'appareil : …………………………………………………… Le manuel et ses parties font partie du produit. Il est interdit de modifier, reproduire ou copier le présent manuel sans l'accord écrit de Getinge. Son contenu ne peut être réutilisé par des tiers ou utilisé à des fins non autorisées. Les contrevenants seront poursuivis. Des exemplaires supplémentaires du présent manuel peuvent être obtenus auprès de Getinge moyennant des frais. © Copyright 2013 Getinge. Réimpression interdite. Getinge Disinfection AB Ljungadalsgatan 11 352 46 Växjö SWEDEN Internet : www.getinge.com Table des matières 1 INTRODUCTION........................................................................................................... 7 1.1 À propos de ce manuel........................................................................................ 7 1.2 Termes utilisés dans ce manuel........................................................................... 7 1.3 Symboles utilisés dans ce manuel....................................................................... 7 1.4 Utilisation prévue.................................................................................................. 7 1.4.1 Secteurs d'application prévus................................................................. 8 1.4.2 Utilisateur préconisé............................................................................... 8 1.4.3 Environnement d'utilisation prévu........................................................... 8 1.5 Mauvaise utilisation potentielle............................................................................ 9 1.6 Responsabilité liée au produit.............................................................................. 9 1.6.1 Déclaration d'utilisation prévue............................................................... 9 1.6.2 Clause de non-responsabilité................................................................. 9 1.6.3 Fabricant................................................................................................. 9 1.6.4 Garantie.................................................................................................. 9 1.7 Étiquettes des produits....................................................................................... 10 1.8 Références......................................................................................................... 11 1.9 Durée de vie....................................................................................................... 11 2 SÉCURITÉ.................................................................................................................. 12 2.1 Fonctions de sécurité......................................................................................... 12 2.1.1 Protection anti-pince-doigt.................................................................... 12 2.1.2 Protection par mot de passe................................................................. 12 2.1.3 Sectionneur........................................................................................... 12 2.2 Avertissements concernant la sécurité.............................................................. 12 2.3 Avertissements généraux................................................................................... 13 2.4 Étiquettes de sécurité sur l'appareil................................................................... 13 2.5 Protection individuelle........................................................................................ 13 2.6 Signalement d'accidents ou d'incidents............................................................. 13 3 DESCRIPTION............................................................................................................ 14 3.1 Configurations.................................................................................................... 14 3.2 Description du produit........................................................................................ 15 3.2.1 Panneau de contrôle............................................................................. 16 3.2.2 Port USB (en option)............................................................................. 17 3.2.3 Compartiment à détergent.................................................................... 18 3.2.4 Guides pour chariot de transport.......................................................... 20 3.2.5 Guide inférieur pour chariot de transport.............................................. 20 3.2.6 Sortie pour l'équipement de chargement externe (option).................... 20 3.2.7 Guides pour l'équipement de chargement externe (option).................. 21 3.2.8 Lecteur de code-barres (option)............................................................ 21 3.2.9 Interrupteur principal............................................................................. 21 3.2.10 Arrêt du procédé (option).................................................................... 21 3.2.11 Porte.................................................................................................... 21 3.2.12 Prise électrique (option)...................................................................... 21 3.2.13 Cuve.................................................................................................... 22 3.2.14 Chariots............................................................................................... 23 Mode d’emploi Série Getinge 86 3 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Table des matières Table des matières 3.2.15 Système de chargement automatique (option)................................... 24 3.3 Système de contrôle.......................................................................................... 24 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 3.3.1 Droits d'accès........................................................................................ 24 3.3.2 Navigation et commandes.................................................................... 25 3.3.3 Arborescence du menu......................................................................... 27 3.3.4 Affichages simples................................................................................ 27 3.3.5 Modifier les réglages............................................................................. 30 3.3.6 Affichage informations système............................................................ 32 3.3.7 Impression............................................................................................ 32 3.3.8 Alertes du système............................................................................... 32 3.4 Accessoires........................................................................................................ 35 3.5 Éclairage d'ambiance......................................................................................... 35 3.6 Environnement électromagnétique.................................................................... 35 4 FONCTIONNEMENT.................................................................................................. 36 4.1 Avant d'utiliser l'appareil..................................................................................... 36 4.2 Processus.......................................................................................................... 36 4.3 Préparatifs.......................................................................................................... 36 4.3.1 Chargement du chariot de lavage......................................................... 37 4.4 Chargement de la cuve...................................................................................... 38 4.4.1 Chargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option)............................................................................. 38 4.5 Démarrage de programme................................................................................. 39 4.5.1 Démarrage du programme avec un lecteur de code-barres (option).... 39 4.5.2 Démarrage du programme avec un système de chargement automatique (option)............................................................................. 39 4.6 Déchargement de la cuve.................................................................................. 40 4.6.1 Déchargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option)............................................................................. 40 4.7 Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection.................................... 41 4.7.1 Manipulation des impressions (option)................................................. 41 4.8 Mise en attente ou annulation d'un programme................................................. 41 4.9 Changer de programme..................................................................................... 42 4.10 Préparatifs avant le temps d'immobilisation..................................................... 42 5 DÉTERGENTS............................................................................................................ 43 6 MAINTENANCE.......................................................................................................... 45 6.1 Maintenance quotidienne................................................................................... 45 6.2 Entretien hebdomadaire..................................................................................... 46 6.3 Maintenance mensuelle..................................................................................... 46 6.4 Entretien des pièces à l'intérieur de la cuve....................................................... 47 6.4.1 Entretien des bras de lavage................................................................ 47 6.4.2 Entretien du collecteur du bras de lavage............................................. 48 6.4.3 Entretien du filtre................................................................................... 48 6.5 Élimination des dépôts de calcaire dans la cuve............................................... 49 6.6 Désinfection de la cuve...................................................................................... 50 6.7 Entretien du système de détergent.................................................................... 50 6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à détergent...................................... 50 6.7.2 Contrôlez l'absence d'endommagement............................................... 50 4 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 Table des matières 6.7.3 Rechargez le détergent......................................................................... 51 6.8 Maintenance du panneau de contrôle et des surfaces en acier inoxydable ..... 51 6.9 Maintenance de l'imprimante (option)................................................................ 51 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES............................................................................. 53 7.1 Alertes du système............................................................................................. 53 7.1.1 Manipulation des alarmes (connexion requise).................................... 53 7.1.2 Gestion des avertissements.................................................................. 53 7.1.3 Liste des alarmes et des avertissements.............................................. 54 7.1.4 Gérer le message d'information............................................................ 60 7.2 Dépannage général............................................................................................ 62 7.3 Efficacité de lavage............................................................................................ 64 7.4 Efficacité de séchage......................................................................................... 64 7.5 Redémarrer l'appareil......................................................................................... 64 8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS.............................................................. 65 8.1 Directive DEEE.................................................................................................. 65 8.2 Élimination de détergents ou de conteneurs de détergent................................. 65 8.3 Élimination de la machine, des accessoires et des pièces détachées............... 65 8.3.1 Liste des matériaux............................................................................... 66 9 ADRESSES................................................................................................................. 67 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Index alphabétique........................................................................................................... 70 Mode d’emploi Série Getinge 86 5 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Table des matières 6 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 1 INTRODUCTION 1 INTRODUCTION Cette section contient des informations relatives à la fonction et à l’utilisation prévue de l’appareil. Elle explique également les symboles et étiquettes utilisés dans le manuel. 1.1 À propos de ce manuel Ce manuel contient des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil. Pour garantir une manipulation sûre et un fonctionnement sans incident, veuillez lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Portez une attention particulière au chapitre 2 SÉCURITÉ, page 12. Certaines sections ne s’appliquent pas à tous les appareils; les options, sélections et personnalisations peuvent varier. 1.2 Termes utilisés dans ce manuel Nom Fonction/description Charge Tout ce qui est placé dans la cuve, y compris les chariots de lavage et les inserts Options Les choix personnalisés qui ne sont pas de série sur l’appareil. Côté sale Côté chargement pour une charge sale. Côté propre Côté déchargement pour la charge propre. 1.3 Symboles utilisés dans ce manuel Dans ce manuel, les avertissements et informations sont indiqués par les symboles suivants : Indique une situation dangereuse qui pourrait entraîner la mort, des blessures ou des dégâts matériels si elle n’est pas évitée. 1.4 Utilisation prévue L’utilisation prévue du laveur-désinfecteur de la série 86 est le nettoyage, la désinfection à un niveau thermique bas ou intermédiaire, et le séchage des instruments chirurgicaux (pleins et tubulaires), des bols, des bassines, des objets en verre, des bocaux d’aspiration, des biberons, du matériel d’anesthésie et des chaussures chirurgicales. L’équipement peut être fait d’acier inoxydable, d’aluminium, de plastique, de caoutchouc, de silicone ou de verre. Le dispositif n’est pas destiné à nettoyer ni à désinfecter des dispositifs invasifs en tant que traitement final. Mode d’emploi Série Getinge 86 7 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Signale des détails importants dont il faut tenir compte pour une utilisation efficace et sans encombre de l’appareil. 1 INTRODUCTION 1.4.1 Secteurs d'application prévus Le laveur-désinfecteur possède les fonctions de base suivantes : • • • Lavage d’équipement médical et de laboratoire. Désinfection d’équipement médical et de laboratoire. Séchage d’équipement médical et de laboratoire. 1.4.2 Utilisateur préconisé Les utilisateurs des laveurs-désinfecteurs de la série 86 sont à la fois opérateurs et membres du personnel chargé de l’entretien des machines. Opérateurs Les opérateurs font partie du personnel clinique utilisant la machine aux fins prévues. Par exemple, un infirmier ou un aidesoignant dans un service de stérilisation central ou le personnel d’un centre de dispositifs d’assistance ou d’un centre de soins pour animaux dans le domaine des sciences de la vie. L’opérateur doit comprendre les concepts de lavage et désinfection dans le cadre du contrôle des infections dans l’environnement d’utilisation prévu. L’opérateur doit avoir une connaissance des procédures et réglementations locales. Tâches/responsabilités caractéristiques : • • Préparation, chargement/déchargement d’objets, sélection et démarrage des programmes. Maintenance préventive quotidienne, hebdomadaire et mensuelle à réaliser par cette catégorie. Personnel de maintenance Ce groupe d’utilisateurs peut notamment inclure un technicien de Getinge ou un technicien local de l’établissement. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Tâches/responsabilités caractéristiques : • • • • • • Installation. Maintenance préventive annuelle. Résolution des problèmes. Arrêts d’urgence. Formation. Fin de vie et recyclage. 1.4.3 Environnement d'utilisation prévu Le laveur-désinfecteur série 86 est utilisé dans des unités telles que : les services hospitaliers, les unités centrales de stérilisation, les unités de stérilisation des salles d'opération (TSSU) et les laboratoires hospitaliers. 8 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 1 INTRODUCTION 1.5 Mauvaise utilisation potentielle • • • Le laveur-désinfecteur ne doit pas être utilisé avec des détergents ménagers. Le laveur-désinfecteur n'est pas destiné au nettoyage ni à la désinfection des bassins hygiéniques ou des flacons d’urine (ISO 15883-3). Le laveur-désinfecteur n'est pas destiné au nettoyage ni à la désinfection chimique des endoscopes thermolabiles (ISO 15883-4). 1.6 Responsabilité liée au produit 1.6.1 Déclaration d'utilisation prévue La conformité du produit est mentionnée dans la déclaration de conformité. 1.6.2 Clause de non-responsabilité • • • • Le fabricant ne peut se porter garant du bon fonctionnement du produit en cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange autres que ceux qu'il a approuvés. La responsabilité liée au produit s'applique uniquement lorsque les instructions du présent manuel ont été suivies dans leur intégralité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure personnelle lorsque les instructions du présent manuel n'ont pas été suivies dans leur intégralité. Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle du produit sans préavis. 1.6.3 Fabricant Ce produit est fabriqué par : Getinge Disinfection AB Ljungadalsgatan 11 352 46 Växjö SWEDEN La garantie du produit s'applique conformément à l'accord conclu entre le revendeur Getinge et le client. Mode d’emploi Série Getinge 86 9 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1.6.4 Garantie 1 INTRODUCTION 1.7 Étiquettes des produits Les étiquettes des produits sont collées à l'intérieur de l'armoire pour détergents. Le modèle du produit et le numéro de série sont importants lors de vos échanges avec Getinge. 12 REF XXXXXX YYYY-MM-DD SN WXXXXXXXX MD Field text A 9 8 Field text B Field text C Field text D Field text E 7 1 2 3 4 5 GETINGE DISINFECTION AB Intertek 9700819 CERTIFIED TO CAN/CSA C22.2 No.61010-1,61010-2-040 14 15 16 CONFORMS TO US UL STD 61010-1, 61010-2-040 6 GETINGE DISINFECTION AB LJUNGADALSGATAN 11, 352 46 VÄXJÖ, SWEDEN LJUNGADALSGATAN 11, 352 46 VÄXJÖ, SWEDEN ETL LISTED CM C 0123 Pressure COLD WATER 200-600 kPa HOT WATER 200-600 kPa TREATED WATER (optional) 200-600 kPa STEAM (optional) 300-500 kPa 1 Emploi prévu 9 Courant maximal 2 Numéro de série 10 Date de fabrication 3 Dispositif médical 11 Modèle de l'appareil 4 Alternative de tension 12 Liste des produits Temperature Max. 20 °C 45-60 °C Max. 60 °C Max. 160 °C 13 Symbole de recyclage 6 Classe de protection 14 Marquage CE 7 Fabricant 15 Raccordements d'agents 8 Fusible 16 Marquage d’homologation <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 5 Fréquence 005955 WASHER DISINFECTOR 11 10 13 10 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 1 INTRODUCTION 1.8 Références Documentation Table des matières Manuel d’utilisation Instructions relatives à l’utilisation quotidienne. x x Manuel d’installation Instructions relatives au montage, à l’installation et à la mise en service. x x Guide rapide Instructions pour les tâches récurrentes. x x Déclaration de conformité Recueil de certificats ISO. x - Schémas électriques Recueil de schémas de circuit. - x Schéma d’installation Mesures d’installation. x x Schémas de tuyauterie Recueil de schémas de tuyauterie. x x Manuel d’entretien Instructions relatives à l’entretien et à la maintenance préventive. - - Pièces de rechange Liste des pièces détachées disponibles. - - Fiches de programme Description des programmes disponibles. - x Chariot de chargement intelligent Manuel d’utilisation du chariot de à hauteur fixe 2.0 pour les chargement à hauteur fixe laveurs-désinfecteurs. (Désinfection du chariot). - - Manuel d’utilisation de l’équipement de chargement Getinge. - - Instructions concernant l’utilisation quotidienne de l’équipement de chargement Getinge. Docum ent papier Document électronique x = document fourni avec l’appareil. Tous les documents sont disponibles sur l’extranet de Getinge. 1.9 Durée de vie <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Ce laveur-désinfecteur a une durée de vie d'environ 10 ans (40 000 cycles), à condition que la maintenance et l'entretien recommandés dans les manuels soient réalisés conformément aux instructions. Mode d’emploi Série Getinge 86 11 (76) 2 SÉCURITÉ 2 SÉCURITÉ La présente section met en lumière les aspects de sécurité fondamentaux qui aident à sensibiliser aux questions de sécurité. L'utilisateur doit suivre les instructions et se familiariser avec les fonctions de sécurité avant d'utiliser l'appareil. 2.1 Fonctions de sécurité 2.1.1 Protection anti-pince-doigt En cas de détection d’une obstruction entre la porte et le cadre de porte lors de la fermeture, la protection anti-pincement intégrée s’active et la porte s’ouvre à nouveau. La porte ne se fermera pas tant qu’elle sera obstruée. 2.1.2 Protection par mot de passe Les programmes protégés par mot de passe peuvent uniquement être lancés par des utilisateurs possédant des droits étendus (connexion requise). Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.3.1 Droits d'accès, page 24 . 2.1.3 Sectionneur L’appareil doit être équipé d’un sectionneur verrouillable pour l’alimentation électrique (branché avant/à l’extérieur de la connexion électrique de l’appareil). Le sectionneur doit être installé par le client et doit être placé sur un mur situé à proximité de l’appareil. En cas d’urgence, il est possible de couper l’alimentation principale à l’aide du sectionneur. 2.2 Avertissements concernant la sécurité Les opérations et situations dangereuses sont surlignées dans le texte. Structure des avertissements de sécurité : • • • • Symbole d’avertissement et mot de signalisation. Risque encouru (brève description) Origine du risque (informations plus détaillées) Comment le risque peut-il être évité ? Exemple : <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures Les surfaces internes de la cuve et la charge peuvent être chaudes après la désinfection. - Laissez la cuve refroidir avant d'y pénétrer. - Soyez vigilant lors de la manipulation de charges chaudes. - Portez des vêtements et des gants de protection. 12 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 2 SÉCURITÉ 2.3 Avertissements généraux AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution et de brûlures Il peut y avoir une tension résiduelle derrière les panneaux de recouvrement, même lorsque l'alimentation est coupée Soyez prudent lorsque vous retirez les panneaux de recouvrement. - L'installation et l'entretien derrière les panneaux de recouvrement ne doivent être effectués que par du personnel expérimenté et documenté. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures L'intérieur de la cuve et la charge peuvent être chauds Laissez refroidir la cuve et la charge avant de décharger. - Veillez à porter des gants de protection. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure De la vapeur chaude peut s'échapper de la cuve lorsque la porte est ouverte après l'arrêt ou la fin d'un processus. - Faites particulièrement attention lorsque vous vous trouvez près de l'appareil. Symbole Danger Action Avertissement ou mise en garde Faites attention. Avertissement : Surfaces chaudes Soyez vigilant lorsque vous touchez les surfaces de l’appareil. Avertissement : tension dangereuse Soyez vigilant lorsque vous vous trouvez à proximité de pièces sous tension. Ne touchez pas d’installations ou d’équipements électriques. 2.5 Protection individuelle Le travail avec l’appareil implique la manipulation de charges lourdes et le contact avec des surfaces très chaudes et des détergents. Utilisez des équipements de protection, tels que des chaussures de sécurité, des gants, des vêtements de protection, des lunettes et d’autres équipements conformément aux réglementations locales. 2.6 Signalement d'accidents ou d'incidents Les accidents ou incidents doivent être signalés conformément aux réglementations locales. Mode d’emploi Série Getinge 86 13 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 2.4 Étiquettes de sécurité sur l'appareil 3 DESCRIPTION 3 DESCRIPTION Ce chapitre présente la machine, fournit des détails sur cette dernière et sur le système de contrôle. Il contient des informations nécessaires pour l'utilisation et la compréhension des instructions de fonctionnement. 3.1 Configurations Largeur de la cuve (mm) Longueur de la cuve (mm) Hauteur de la cuve (mm) Volume de cuve effectif (F) Volume de cuve brut (F) S-8666 650 720 667 312 430 S-8668 650 810 667 351 480 S-8668T 650 810 667 351 480 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Modèle 14 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.2 Description du produit L’illustration suivante montre l’appareil vu du côté sale. En fonction de la configuration réelle de l’appareil, certaines parties peuvent apparaître du côté sale, du côté propre ou des deux côtés. 12 11 10 9 8 7 1 6 2 5 4 Mode d’emploi Série Getinge 86 004940 3 7 Guides pour chariot de transport 2 USB (option), derrière la porte du compartiment à détergent 8 Lecteur de code-barres (option) 3 Compartiment à détergent 9 Interrupteur principal 4 Guide inférieur pour chariot de transport 10 Arrêt du procédé (option) 5 Guides pour l’équipement de chargement externe (option) 11 Porte, cuve 6 Sortie pour l’équipement de chargement externe (option) 12 Prise électrique (option) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1 Panneau de contrôle 15 (76) 3 DESCRIPTION 3.2.1 Panneau de contrôle 1 004941 2 1 Écran tactile 2 Imprimante (en option) Une machine à deux portes dispose d'un panneau de contrôle de chaque côté (côté sale et côté propre). La disposition du panneau de contrôle peut varier en fonction des options installées sur le laveurdésinfecteur. L’appareil est commandé et surveillé à partir d’un panneau de contrôle avec écran tactile. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.3 Système de contrôle, page 24. 3.2.1.1 Écran tactile L’écran tactile permet de contrôler l’appareil. Il affiche également les alertes. Chaque panneau de contrôle est doté d’un écran tactile. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.3 Système de contrôle, page 24. 3.2.1.2 Imprimante (option) 1 4 2 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 004389 3 1 Voyant de contrôle 3 Couvercle 2 Bouton d’alimentation papier 4 Document papier Après un programme, l’imprimante imprimera automatiquement des rapports (données du journal). En cas d’appareils à deux portes, l’imprimante n’est installée que sur un panneau de contrôle, soit du côté propre, soit du côté sale. Le voyant de contrôle indique l’état de l’imprimante : 16 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION • • Un voyant vert fixe = l’imprimante fonctionne correctement. Une lumière verte clignotante = l’imprimante a un problème, par exemple, il faut ajouter ou aligner du papier. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.3.7 Impression, page 32 et 6.9 Maintenance de l'imprimante (option), page 51. 3.2.2 Port USB (en option) 004947 1 1 USB 1 005268 2 1 Prise USB 2 Clé USB Ne retirez pas la clé USB lorsque les données sont en cours de sauvegarde. Lorsqu'un avertissement apparaît à l'écran pour vous informer que la clé USB est presque pleine, il est temps de transférer les données sur un autre dispositif de stockage. L'option USB est utilisée en tant que sauvegarde pour les rapports de procédé. Le port USB se trouve à l'intérieur du compartiment à détergent. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à détergent., page 50 . Mode d’emploi Série Getinge 86 17 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Utilisez seulement la clé USB fournie par Getinge. 3 DESCRIPTION L'activation de la fonction USB et de la clé USB est une option. En cas d'activation, les rapports de procédé sont automatiquement sauvegardés sur la clé USB. Un voyant clignotant sur la clé USB indique que les données sont en cours d'enregistrement. Lorsqu'un avertissement apparaît à l'écran pour vous informer que la clé USB est presque pleine, il est temps de transférer les données sur un autre dispositif de stockage. 3.2.3 Compartiment à détergent 4 1 2 004945 3 1 Flexible de transport 3 Conteneurs de détergent 2 Canne d’aspiration 4 Pompes de dosage Le compartiment à détergent contient le système de détergent qui dose et distribue le détergent dans la cuve. Deux pompes de dosage sont installées de série. Deux pompes de dosage supplémentaires sont disponibles en option. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Par défaut, le système émet un avertissement si l'un des conteneurs ne contient plus assez de détergent. En option, il est possible d'installer un système de surveillance du débit qui émet un avertissement si le débit de détergent entre le conteneur et la cuve est trop faible. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à détergent., page 50. 18 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.2.3.1 Comment les détergents sont étiquetés S'il manque une étiquette de détergent ou de dosage ou si le nom du produit indiqué sur l'étiquette ne correspond pas au nom indiqué sur le conteneur du détergent, contactez le personnel d'entretien. Utilisation de détergents Getinge L’étiquette de détergent est fixée sur la canne d’aspiration. L’étiquette correspond au nom sur le bidon de détergent. L’étiquette de dosage est attachée au câble près de l’étiquette de détergent. 1 Dos 1 004946 2 1 Étiquette du détergent 2 Étiquette de dosage Utilisation de détergents autres que Getinge <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Les détergents autres que Getinge n’ont pas d’étiquette de détergent. Les détergents utilisés figurent sur la liste des détergents. Les noms sur la liste correspondent aux noms sur les bidons de détergent. L’étiquette de dosage est attachée au câble près de l’étiquette de détergent. Mode d’emploi Série Getinge 86 19 (76) 3 DESCRIPTION 1 2 DETERGENTS DOS 1 Dos 1 DOS 2 DOS 3 005330 DOS 4 1 Liste de détergents 2 Étiquette de dosage 3.2.4 Guides pour chariot de transport Les guides veillent à ce que le chariot de transport soit dans la bonne position, côté chargement. Les guides ne peuvent pas être combinés avec un système de chargement externe ou à une unité AGS. 005041 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1 1 Guides pour chariot de transport 3.2.5 Guide inférieur pour chariot de transport Le guidage inférieur du chariot de transport ne peut être utilisé qu’en combinaison avec un équipement de chargement externe. Il est utilisé pour assurer un positionnement correct lors du chargement manuel. 3.2.6 Sortie pour l'équipement de chargement externe (option) La prise est utilisée pour raccorder l'équipement de chargement externe. 20 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.2.7 Guides pour l'équipement de chargement externe (option) Les guides assurent le positionnement correct de l'équipement de chargement externe lors du chargement et du déchargement. 3.2.8 Lecteur de code-barres (option) 004973 1 1 Lecteur de code-barres Le lecteur de code-barres intégré (option) est utilisé pour la sélection automatique des programmes. Le lecteur lit le codebarres du module de lavage quand il entre dans la cuve. 3.2.9 Interrupteur principal Utilisez l’interrupteur principal pour activer ou désactiver le dispositif. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections , page . 3.2.10 Arrêt du procédé (option) Le bouton d'arrêt du procédé est une option uniquement disponible sur le marché britannique. Il est utilisé pour arrêter le programme (sans couper l'alimentation). L'activation de l'arrêt de procédé déclenche une alarme qui doit être traitée comme l'indique la section 3.3.8.3 Alarmes, page 34. 3.2.11 Porte L'appareil peut être équipé d'une ou deux portes : • Une seule porte pour le chargement et le déchargement du même côté. Deux portes : une porte pour le chargement et une porte pour le déchargement du côté opposé. Les portes sont motorisées et sont ouvertes/fermées de façon verticale. Les portes sont munies d'une protection anti-pince-doigt. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 2.1.1 Protection anti-pincedoigt, page 12 . Sur les appareils à deux portes, le système de verrouillage empêche la contamination croisée du côté sale vers le côté propre en ne permettant l'ouverture que d'une seule porte à la fois. 3.2.12 Prise électrique (option) La prise électrique est une option uniquement disponible sur le marché britannique. Disjoncteur différentiel inclus. Mode d’emploi Série Getinge 86 21 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> • 3 DESCRIPTION Tension (V) Fréquence (Hz) Courant (A) Disjoncteur différentiel (mA) 230 50 10 30 3.2.13 Cuve Le volume de la cuve diffère d’un modèle d’appareil à l’autre.Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.1 Configurations, page 14. 1 2 3 5 004939 4 1 Bras de lavage 4 Collecteur de bras de lavage 2 Rail de guidage 5 Filtre 3 Arrimage 3.2.13.1 Bras de lavage Pendant la phase de nettoyage, le bras de lavage tourne et distribue l'eau et le détergent uniformément dans la cuve. Pendant la phase de séchage, le bras de lavage distribue l'air chauffé. Lorsque le SWRSS (option) est installé, la rotation du bras de lavage est surveillée et le système avertit en cas de déviation. 3.2.13.2 Rail de guidage <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Les rails métalliques horizontaux guident le chariot de lavage lorsqu'il est chargé dans la cuve. 3.2.13.3 Arrimage L'arrimage fixe et maintient le chariot de lavage en place dans la cuve et sert d'entrée pour l'eau et l'air chauffé. 3.2.13.4 Collecteurs des bras de lavage Le collecteur de bras de lavage distribue de l'eau et du détergent ou de l'air chauffé dans le bras de lavage. 3.2.13.5 Filtre Le filtre est utilisé pour filtrer les grosses particules dans l'eau de lavage. 22 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.2.14 Chariots Les chariots de lavage et les chariots de transport ne sont pas inclus dans la configuration de l’appareil, mais sont nécessaires pour une utilisation correcte de l’appareil. 1 004972 2 1 Module de lavage 2 Chariot de transport 3.2.14.1 Chariot de lavage Placez les éléments sales dans le chariot de lavage et chargez le chariot de lavage dans la cuve. 3.2.14.2 Chariot de transport Le chariot de transport sert à transporter le chariot de lavage. Le chariot de transport dispose d'une fonction d'arrimage qui verrouille le chariot de transport à l'unité arrimée lorsqu'il est bien positionné. La poignée sur le chariot de transport permet de le dégager de l'unité arrimée. Pour plus d'informations, voir le manuel Chariot de chargement intelligent à hauteur fixe 2.0 pour les laveurs-désinfecteurs. Mode d’emploi Série Getinge 86 23 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Il existe plusieurs types de chariots de lavage, en fonction du type d'objets devant être lavés. Pour plus d'informations sur les différents systèmes de chargement, voir le manuel Équipement de chargement pour les laveurs-désinfecteurs séries 86, 88 Turbo et CM320. 3 DESCRIPTION 3.2.15 Système de chargement automatique (option) Le laveur-désinfecteur peut être configuré pour le chargement/ déchargement manuel ou automatisé, ou une combinaison des deux. Les appareils destinés au système de chargement automatique sont équipés d’un lecteur fixe pour la sélection automatique des programmes. Les convoyeurs de chargement et de déchargement autonomes (FSLC, FSUC) font partie d’un système automatique de chargement/déchargement des chariots de lavage. Getinge AGS 2.0 est un système de chargement et de déchargement entièrement automatique et très flexible. Pour plus d’informations sur les systèmes de chargement, contactez votre représentant commercial local Getinge. 3.3 Système de contrôle L'interface utilisateur se compose d'un panneau de contrôle avec écran tactile. Le fait d'appuyer sur les touches tactiles de l'écran tactile permet de démarrer les programmes et de régler les paramètres. L'appareil peut être équipé d'un ou deux panneaux de contrôle: Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.2.1 Panneau de contrôle, page 16. 3.3.1 Droits d'accès Les droits d'accès de l'opérateur de tous les jours sont appelés Droits d'accès par défaut et ne requièrent pas de connexion. Les droits d'accès par défaut sont accordés aux fonctions de base suivantes : • • • • La sélection de programmes L'ouverture/la fermeture des portes Le démarrage de programmes La confirmation des avertissements. Les droits d'accès étendus sont appelés « droits d'utilisateur » et requièrent une connexion. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Les droits d'utilisateur donnent également accès aux fonctions suivantes : 24 (76) • L'exécution de programmes protégés par mot de passe • • La confirmation des alarmes L'impression des impressions de secours. Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION Paramètres d'usine : Nom d'utilisateur = User Mot de passe = 1234 Les paramètres d'usine peuvent être modifiés durant la mise en service. 3.3.1.1 Login (Connexion) 3.3.2 Navigation et commandes 3.3.2.1 Clavier L'écran permet à l'opérateur de taper des lettres, caractères spéciaux et valeurs numériques. Le clavier virtuel apparaît automatiquement lorsque vous tapez sur le champ texte. 1 6 2 4 3 1 Fer. 4 Effacer du texte 2 Clavier numérique ou alphabétique 5 Majuscules ou minuscules 3 OK 6 Champ de texte Nom Description Fer. Bouton pour fermer la fenêtre et revenir à la vue précédente. Clavier numérique ou alphabétique Bouton pour basculer entre le clavier numérique et le clavier alphabétique. OK Bouton pour confirmer le nouveau réglage. Effacer du texte Bouton pour effacer le texte dans le champ de texte. Majuscules ou minuscules Bouton permettant de basculer entre les majuscules et les minuscules dans le champ de texte. Champ de texte Zone d’insertion de texte. Mode d’emploi Série Getinge 86 25 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 005451 5 3 DESCRIPTION 3.3.2.2 Commandes de l'écran tactile Commande Symbole Utilisation/ fonctionnement Interrompre Interrompre procédé Ret. Retour à la fenêtre précédente Fer. Fermer la fenêtre actuelle. Fermer porte Fermer la porte Supprimer Effacer le texte inséré à l’aide du clavier Information Affichage des informations détaillées Niveaux de menu OK ● = niveau un ○● = niveau deux ○○● = niveau trois Ok Ouvrir porte Enregistrer Afficher le niveau de sous-menu actuel Confirmer les modifications Ouvrir la porte Save Enregistrer les modifications Faire défiler les listes vers le bas Faire défiler vers le haut Faire défiler les listes vers le haut Démarrer programme Démarrage d’un programme sélectionné <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Faire défiler vers le bas 26 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.3.3 Arborescence du menu Les menus disponibles dépendent des droits d'accès de l'utilisateur. 1 Select Program View 2 Menu System 6 3 Active alarms & Messages 4 Alarm & Message history Views Information 7 8 Circle view 9 Details view 10 5 Login Settings 15 Print last cycle 13 Display settings 16 Print test page 14 Touchscreen calibration 17 Language 18 1 Sélect. program. détails 10 Affichage détails 2 Menu 11 Connexion 3 Alarmes & messages 12 Documentation 4 Alarmes actives & messages 13 Imprimer le dernier cycle 5 Historique alarmes & msg 14 Imprimer une page de test 6 Système 15 Réglages 7 Information 16 Réglages écran 8 Vues 17 Étalonnage écran tactile 9 Vue circulaire 18 Langue 3.3.4 Affichages simples Les boutons de l'écran tactile sont toujours visibles, mais ne peuvent être sélectionnés que lorsqu'ils sont mis en surbrillance. Par exemple, le bouton Ouvrir porten'est pas en surbrillance pendant un programme car il n'est pas possible d'ouvrir les portes. Mode d’emploi Série Getinge 86 27 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Documentation 12 11 004558 Alarms & Messages 3 DESCRIPTION 3.3.4.1 Vue Select Program (vue de démarrage) Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, la vue Sélect. program. (vue de démarrage) est affichée sur l’écran tactile. 1 2 8 7 6 5 1 Liste des programmes 4 004928 3 5 Info 2 Machine 6 Démarrer le programme 3 Menu 7 Fermer porte 4 Vue rapide 8 Ouvrir porte Description Liste des programmes Boutons de sélection d’un programme. Machine Affiche l’ID appareil. Menu Bouton d’affichage des sous-menus. Vue rapide Affiche une sélection de paramètres du programme. Info Boutons permettant d’afficher des informations détaillées. Démarrer le programme Bouton de démarrage d’un programme. Fermer porte Bouton permettant de fermer la porte. Ouvrir porte Bouton permettant d’ouvrir la porte. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Nom 28 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.3.4.2 Menu Chemin d’accès : Sélect. program. > Menu Les menus disponibles dépendent des droits d'accès de l'utilisateur. 1 6 2 3 5 004722 4 1 Utilisateur 4 Vues 2 Documentation 5 Alarmes & messages 3 Système 6 Réglages Nom Description Utilisateur Affiche l’utilisateur actuellement connecté. Documentation Bouton pour l’impression des rapports. Système Bouton d’affichage des informations système. Vues Bouton pour les réglages Vue Status. Alarmes & messages Bouton d’affichage des alertes et des avertissements. Réglages Bouton de réglage de l’écran tactile. La Vue Status s’affiche pendant un programme en cours d’exécution. Elle contient des informations sur la progression. La Vue Status peut être affichée dans Vue circulaire ou Affichage détails. Mode d’emploi Série Getinge 86 29 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 3.3.4.3 Affichage de l'état (pendant le programme) 3 DESCRIPTION 3 1 8 004929 9 3 2 5 7 8 4 6 9 1 Numéro du programme 6 Ss-phase 2 Durée prog 7 Phase 3 Nom du programme 8 Machine 4 Type de programme 9 Temps restant 004927 1 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 5 Durée phase Nom Description Numéro du programme Affiche le numéro du programme. Durée prog Affiche la durée totale du programme. Nom du programme Affiche le nom du programme. Type de programme Affiche le type de programme. Durée phase Affiche le temps écoulé de la phase en cours. Ss-phase Affiche le numéro de la sous-phase actuelle. Phase Affiche le nom de la phase. Machine Affiche l’ID appareil. Temps restant Affiche la durée restante du programme. 3.3.5 Modifier les réglages Certains réglages nécessitent une connexion. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.3.1 Droits d'accès, page 24. 30 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.3.5.1 Régler l'affichage de l'état Le réglage par défaut est la Vue circulaire. Passer à la vue détaillée : Chemin d'accès : Menu > Vues > Affichage détails 1. Dans la Vue Status, appuyez sur Menu pour passer à la Affichage détails. Pour retourner en arrière sans modification, appuyez sur Interrompre. 3.3.5.2 Régler l'économiseur d'écran (connexion requise) Chemin d'accès : Menu > Réglages > Réglages écran 1. Changez l'heure de l'économiseur d'écran en touchant le champ minutes et entrez un nouveau numéro. 2. Appuyez sur Enregistrer pour confirmer et retourner en arrière. 3.3.5.3 Paramétrer la luminosité de l'écran tactile (connexion requise) Chemin d'accès : Menu > Réglages > Réglages écran 1. Réglez la luminosité de l'écran en appuyant sur + ou -. 2. Appuyez sur Enregistrer pour confirmer et retourner en arrière. 3.3.5.4 Étalonner l'écran tactile (connexion requise) Il est nécessaire d’étalonner l’écran tactile s’il ne répond pas correctement lorsque vous appuyez dessus. 1 Cibles Nom Description Cibles Touchez pour étalonner l’écran tactile. Chemin d’accès : Menu > Réglages > Étalonnage écran tactile 1. Appuyez sur les cibles, une par une, lorsqu’elles apparaissent. Mode d’emploi Série Getinge 86 31 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 004230 1 3 DESCRIPTION Lorsque les quatre réticules ont été actionnés, l’étalonnage est enregistré automatiquement. Si l’étalonnage échoue, il ne sera pas enregistré et les paramètres précédents seront conservés. 3.3.5.5 Définissez la langue de l'écran tactile et des impressions (connexion requise) Chemin d'accès : Menu > Réglages > Langue 1. Sélectionnez la langue souhaitée dans la liste. La disponibilité des langues dépend de la configuration actuelle de l'appareil. 2. Appuyez sur Enregistrer. 3.3.6 Affichage informations système 3.3.6.1 Afficher les informations sur les alarmes et les messages Le système de contrôle affiche les informations relatives aux alarmes comme le nom, le code de l'alarme, la date et la durée. Afficher les alarmes en cours : Chemin d'accès : Menu > Alarmes & messages > Alarmes actives & messages Afficher les anciennes alarmes (inactives) : Chemin d'accès : Menu > Alarmes & messages > Historique alarmes & msg 3.3.6.2 Afficher les informations sur le système et l'appareil Affiche les paramètres système importants à utiliser par le personnel de service. Chemin d'accès : Menu > Système > Information 3.3.7 Impression 3.3.7.1 Impression d'urgence (connexion requise) Il est possible d'imprimer un rapport du dernier programme si, par exemple, l'imprimante s'est retrouvée sans papier au cours du programme. Chemin d'accès : Menu>Documentation>Imprimer le dernier cycle. 1. Appuyez sur Imprimer. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 3.3.7.2 Imprimer une page de test (connexion requise) Chemin d’accès : Menu > Documentation > Imprimer une page de test. 1. Appuyez sur Imprimer. 3.3.8 Alertes du système Le système de contrôle envoie des alertes au moyen d'un message d'information, d'un avertissement ou d'une alarme. 32 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION • • • Un message d'information fournit des conseils avant de commencer. Un avertissement fournit des informations sur des problèmes mineurs pendant un programme ou pendant l'état de veille. Une alarme fournit des informations sur des problèmes graves pendant un programme ou pendant l'état de veille. Elle génère également un signal d'alarme. 3.3.8.1 Texte d'information Les messages d’information affichent les situations qui doivent être résolues avant le démarrage d’un programme. info 1 004930 Chemical 1 empty 2 1 Un message d’information 2 Info Nom Description Un message d’information Affiche des informations sur les problèmes de démarrage. Info Boutons permettant d’afficher des informations détaillées. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES, page 53. Lorsqu’un problème mineur survient, un message d’avertissement jaune apparaît sur l’écran tactile. Le programme se poursuit. Mode d’emploi Série Getinge 86 33 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 3.3.8.2 Avertissements 3 DESCRIPTION 1 3 004931 2 1 Message d’avertissement 3 Guide 2 Confirmer Nom Description Message d’avertissement Affiche un message d’avertissement. Confirmer Bouton pour la confirmation de l’avertissement. Guide Boutons permettant d’afficher des informations détaillées et des instructions. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES, page 53. 3.3.8.3 Alarmes 1 004239 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Lorsqu’un problème grave survient, un message d’avertissement rouge apparaît sur l’écran tactile. Le programme est interrompu et un signal d’alarme retentit. 1 Alarme silencieuse Nom Description Alarme silencieuse Bouton de mise en sourdine du signal d’alarme. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES, page 53. 34 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 3 DESCRIPTION 3.4 Accessoires Plusieurs accessoires sont destinés à être utilisés avec cet appareil, comme les chariots de lavage. Pour une liste complète, consultez le manuel Équipement de chargement Getinge. 3.5 Éclairage d'ambiance L'éclairage ambiant doit être réglé conformément à la norme ISO 12100. 3.6 Environnement électromagnétique <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Les laveurs-désinfecteurs de la série 86 de Getinge sont conformes à la norme CEM. Mode d’emploi Série Getinge 86 35 (76) 4 FONCTIONNEMENT 4 FONCTIONNEMENT Ce chapitre contient des instructions de fonctionnement et de protocoles pour une utilisation quotidienne de l'appareil. 4.1 Avant d'utiliser l'appareil Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant 72 heures, il est nécessaire d'exécuter le programme Désinfection auto. Il est recommandé de lancer un programme avec la cuve à vide avant d'utiliser l'appareil pour laver des objets. 4.2 Processus Les étapes suivantes décrivent le flux de travail de base : 1. 2. 3. 4. 5. Préparatifs Préparez et pré-nettoyez les objets. Chargez le chariot de lavage.Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.3 Préparatifs, page 36. Chargement de la cuve Chargez la cuve avec ou sans système de chargement automatique (option). Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.4 Chargement de la cuve, page 38. Démarrage de programme Sélectionnez et démarrez un programme manuellement, avec un lecteur de code-barres (option) ou avec un système de chargement automatique (option). Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.5 Démarrage de programme, page 39. Déchargement de la cuve Déchargez la cuve avec ou sans système de chargement automatique (option). Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.6 Déchargement de la cuve, page 40. Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection. Inspectez les objets. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.7 Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection., page 41. 4.3 Préparatifs <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1. Retirez les pièces non lavables de la charge. 2. Pré-nettoyez les objets. Utilisez des agents de pré-traitement si les objets sont très sales ou ont séché pendant plusieurs heures. 3. Assurez-vous qu'il ne reste aucun détergent ou agent de prétraitement après le pré-nettoyage. 36 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 4 FONCTIONNEMENT 4.3.1 Chargement du chariot de lavage AVERTISSEMENT ! Risque de contamination due aux coupures L’exposition à des charges infectées peut être mortelle. - Placez les ustensiles coupants et pointus de manière à ce qu’ils ne puissent pas occasionner de blessures lors du chargement et du déchargement. Chargez le module de lavage et respectez les directives suivantes : • • • • • • • • • • • • • • Mode d’emploi Série Getinge 86 Respectez toujours les instructions de lavage du fabricant des objets et instruments. Videz tous les récipients à laver avant de les placer dans le chariot de lavage. Utilisez uniquement des inserts spécialement conçus pour les objets et ustensiles à laver. Positionnez les ustensiles tranchants et pointus de manière à ce qu’ils ne puissent causer aucun dommage lors du chargement et du déchargement. Assurez-vous que les ustensiles ne sont pas empilés les uns sur les autres, ce qui empêcherait l’eau d’atteindre toutes les surfaces. Placez les récipients avec leur ouverture tournée vers le bas dans les inserts prévus. L’eau doit pouvoir circuler librement dans les récipients. Inclinez les objets de manière à empêcher l’accumulation d’eau. Avant le nettoyage, démontez les endoscopes rigides conformément aux instructions du fabricant. Ouvrez toutes les vannes et ôtez les couvercles et joints sur les objets pour que tous les conduits soient parfaitement rincés. Vérifiez que les objets sont retenus dans leurs inserts. Répartissez la charge uniformément. Assurez-vous que l’eau peut circuler dans les instruments perforés. Des accessoires spéciaux peuvent s’avérer nécessaires pour nettoyer certains instruments. Assurez-vous que les bras de lavage peuvent tourner librement sans toucher les objets à laver. Veillez à ce que les bras de lavage atteignent toutes les surfaces des objets. Lors du nettoyage et de la désinfection d’instruments tubulaires présentant un passage inférieur à 2 mm, il convient d’utiliser un filtre fin. Ce filtre est situé à l’entrée de la rampe de lavage. 37 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> • 4 FONCTIONNEMENT 4.4 Chargement de la cuve AVERTISSEMENT ! Risque d'objets contaminés Le chargement incorrect d'objets ou l'utilisation incorrecte d'accessoires peut affecter le résultat du nettoyage Utilisez uniquement des accessoires approuvés. - Suivez les instructions du fabricant pour le retraitement des objets médicaux. 1. Ouvrez la porte du côté sale en appuyant sur Ouvrir porte. 2. Avant le chargement, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets sur le fond de la cuve. 3. Arrimez le chariot de transport. Pour en savoir plus, référezvous aux sections 3.2.14.2 Chariot de transport, page 23. 005265 4. Poussez le module de lavage dans la cuve. 5. Désarrimez le chariot de transport. 4.4.1 Chargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1. Arrimez le chariot de transport. Pour en savoir plus, référezvous aux sections 3.2.14.2 Chariot de transport, page 23 2. Poussez le chariot de lavage sur la station de chargement. La station de chargement démarre et déplace activement le chariot de lavage dans sa position de maintien ou dans la cuve. 3. Désarrimez le chariot de transport. 38 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 4 FONCTIONNEMENT 4.5 Démarrage de programme AVERTISSEMENT ! Risque d'objets contaminés La sélection incorrecte d'un programme peut affecter le résultat du nettoyage - Suivez les instructions du manuel d'utilisation. - Inspectez visuellement les objets après le déchargement. - Suivez les instructions du fabricant pour le retraitement des objets médicaux. Lors de la mise en service, des modifications peuvent être apportées aux noms des programmes par défaut, à la configuration des paramètres, à l'utilisation protégée par mot de passe et à d'autres paramètres. Les noms de programme et leur ordre d'apparition peuvent être différents des noms prédéfinis, et la portée du programme peut être limitée ou élargie. L'appareil est équipé de programmes standard installés en usine. Pour en savoir plus, référez-vous aux les fiches de programmes. 1. Sélectionnez un programme sur l'écran tactile. 2. Appuyez sur Démarrer le programme pour fermer la porte et démarrer le programme sélectionné automatiquement. L'accès à certains programmes nécessite une connexion. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections3.3.1 Droits d'accès, page 24. 4.5.1 Démarrage du programme avec un lecteur de code-barres (option) L'appareil peut être équipé d'un lecteur de code-barres (option) pour la sélection automatique des programmes. Lorsque le chariot de lavage entre dans la cuve, le lecteur de code-barres lit le codebarres sur le chariot de lavage et sélectionne le bon programme. Il est possible de sélectionner et lancer manuellement un programme différent de celui lu automatiquement par le lecteur de code-barres. 1. Sélectionnez le programme à utiliser au lieu du programme sélectionné automatiquement. 2. Appuyez sur Démarrer le programme. 4.5.2 Démarrage du programme avec un système de chargement automatique (option) Le lecteur de code-barres sélectionne automatiquement un programme en lisant le code-barres sur le chariot de lavage lorsque le chariot entre dans la cuve. Lorsqu'un chariot de lavage Mode d’emploi Série Getinge 86 39 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1. Appuyez sur Démarrer le programme. La porte se ferme et l'état du programme s'affiche sur l'écran tactile. 4 FONCTIONNEMENT est chargé dans la cuve, la porte se ferme et le programme sélectionné se lance automatiquement. L'état du programme est affiché sur l'écran tactile. 4.6 Déchargement de la cuve AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures La surface des objets et des accessoires peut être chaude - Laissez refroidir les objets et accessoires avant de les manipuler. - Veillez à porter des gants de protection. Une fois le programme terminé, l’écran tactile affiche Terminé et la porte s’ouvre. 1. Si l’écran tactile est passé en mode veille, appuyez dessus pour le réactiver. 2. Arrimez le chariot de transport. Pour en savoir plus, référezvous aux sections3.2.14.2 Chariot de transport, page 23. 005266 3. Déchargez le chariot de lavage de la cuve sur le chariot de transport. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 4. Désarrimez le chariot de transport. 5. Appuyez sur Fermer porte pour fermer la porte. 4.6.1 Déchargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option) Le chariot de lavage se décharge automatiquement sur la station de déchargement. 1. Arrimez le chariot de transport à la station de déchargement. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.2.14.2 Chariot de transport, page 23 2. La station de déchargement décharge automatiquement le chariot de lavage sur le chariot de transport lorsqu'il est arrimé. Le chariot de lavage doit être tiré manuellement sur les 10 à 15 derniers centimètres sur le chariot de transport. 3. Désarrimez le chariot de transport. 40 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 4 FONCTIONNEMENT 4.7 Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection. 1. Évaluez visuellement la propreté des objets traités conformément aux exigences locales. 2. Lors du traitement d’objets à corps creux, vérifiez que les instruments sont restés raccordés pendant toute la durée du procédé. 3. Vérifiez que le programme correct a été exécuté en examinant les enregistrements de procédé conformément aux exigences locales. 4. Vérifiez, en examinant les données de traitement conformément aux exigences locales, que la température et la durée de désinfection ont été atteintes. 4.7.1 Manipulation des impressions (option) Si l’appareil est équipé d’une imprimante, un rapport de procédé est imprimé automatiquement lorsque le programme est terminé.Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 6.9 Maintenance de l'imprimante (option), page 51. Enlevez l’impression et classez-la conformément aux réglementations locales à des fins de documentation. 4.8 Mise en attente ou annulation d'un programme Si un programme est interrompu alors que les objets ne sont pas complètement nettoyés, l'utilisateur peut être exposé à des objets contaminés. Au cours d’un programme, il peut s’avérer nécessaire de l’interrompre pour ajuster la charge, par exemple. Chemin d’accès : Vue Status > Interrompre 1 005544 3 1 Pause 3 Continuer 2 Interrompre Mode d’emploi Série Getinge 86 41 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 2 4 FONCTIONNEMENT Nom Description Pause Bouton de mise en pause du programme. Interrompre Bouton pour terminer le programme. Continuer Bouton de relance du programme. Maintenir le programme (seulement possible dans la première phase de pré-rinçage) 1. Dans la vue Interrompre, appuyez sur Pause. Le programme s’arrête et l’eau reste dans la cuve. La porte côté sale peut être ouverte. 2. Appuyez sur Continuer pour reprendre le programme à partir de l’endroit où il a été arrêté. Le temps de cycle reprendra au début. Ouvrez la porte avant de relancer le programme 1. Appuyez sur Ouvrir porte. 2. Ajustez la charge. 3. Appuyez sur Fermer porte. Arrêter le programme (possible à tout moment au cours d’un programme) 1. Dans la vue État, appuyez sur Interrompre. 2. Dans la vue Interrompre, appuyez sur Interrompre. La vue Fin prog. s’affiche jusqu’à ce que la fermeture soit terminée. Le programme s’arrête et l’eau est évacuée de la cuve. La porte côté sale peut être ouverte. 4.9 Changer de programme Si le mauvais programme est sélectionné, il est possible d'annuler le programme sélectionné pendant la fermeture de la porte. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1. Appuyez sur Ouvrir porte pendant que la porte se ferme. 2. Lorsque la porte est complètement ouverte, sélectionnez un nouveau programme. 3. Appuyez sur Démarrer le programme. 4.10 Préparatifs avant le temps d'immobilisation Si un appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 72 heures, il doit être vidangé de toute l’eau de traitement. Contactez un technicien. 42 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 5 DÉTERGENTS 5 DÉTERGENTS Lorsque vous manipulez des détergents, suivez les instructions de sécurité indiquées sur l'étiquette du conteneur de détergent et/ou dans sa fiche signalétique. Lorsque vous sélectionnez des détergents, lisez et suivez les instructions et recommandations du fabricant des ustensiles à laver ou à désinfecter. Le tableau suivant vous aidera dans cette démarche. Consultez toujours votre fournisseur de détergent quant au choix du détergent à utiliser pour le nettoyage ou la désinfection d’une charge spécifique (matériau, souillure et type d’objet). Assurez-vous que l’utilisation prévue du détergent correspond au programme et à la charge. Contactez toujours un technicien pour obtenir des informations sur le détergent à utiliser dans une phase de programme spécifique. Zone d’utilisation Type de détergent Désinfection thermique de dispositifs médicaux Alcalin non invasifs et non critiques, d’équipements non Enzymatique souillés de sang, de matériel pour personnes handicapées, chaussures et cuvettes de lavage. Désinfection thermique de dispositifs médicaux non invasifs et non critiques, d’équipements souillés de sang, de conteneurs utilisés pour le transport de dispositifs médicaux, de matériel pour personnes handicapées, de chaussures et de cuvettes de lavage. Alcalin Enzymatique Désinfection thermique de dispositifs médicaux invasifs et critiques, comme les équipements invasifs et les instruments chirurgicaux souillés, rigides et sans canule. Alcalin Enzymatique Désinfection chimique de dispositifs médicaux non invasifs et non critiques, d’équipements souillés de sang, de conteneurs utilisés pour le transport de dispositifs médicaux, de matériel pour personnes handicapées, de chaussures et de cuvettes de lavage. Alcalin Enzymatique Pour neutraliser des résidus alcalins. Acide Pour éliminer la rouille, le tartre et les taches des instruments et dans la cuve du laveurdésinfecteur. Acide Mode d’emploi Série Getinge 86 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Désinfection chimique de dispositifs médicaux Alcalin non invasifs et non critiques, d’équipements non Enzymatique souillés de sang, de matériel pour personnes handicapées, de chaussures et de cuvettes de lavage. 43 (76) 5 DÉTERGENTS Type de détergent À utiliser au cours du rinçage final pour accélérer le séchage de la charge. Rinse aid À utiliser au cours du rinçage final en vue de lubrifier les parties mobiles des instruments chirurgicaux et d’empêcher la corrosion par frottement. Lubrifiant <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Zone d’utilisation 44 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 6 MAINTENANCE 6 MAINTENANCE Ce chapitre contient des listes de vérification pour les intervalles de maintenance ainsi que des instructions relatives au nettoyage, à la décontamination et au remplissage de détergents. Les intervalles de maintenance recommandés sont principalement basés sur le nombre de programmes utilisés au quotidien. Dans ce manuel, les intervalles de maintenance spécifiés se basent sur un taux d'utilisation moyen de dix programmes par jour. Si la fréquence est plus importante, la maintenance doit être effectuée plus souvent. D'autres facteurs, tels que le type de charge, la qualité de l'eau, le pré-traitement et l'environnement peuvent également avoir des conséquences sur la nécessité de réaliser une maintenance. N'effectuez jamais d'entretien ou de maintenance autres que ceux décrits dans ce manuel et sans expérience documentée. 6.1 Maintenance quotidienne Contrôle Extérieur Contrôlez les parties externes de 6.8 Maintenance du panneau de contrôle l’appareil. et des surfaces en acier inoxydable , page 51 Compartiment à détergent Vérifiez la quantité de détergent restante dans les conteneurs du compartiment à détergent. 6.7 Entretien du système de détergent, page 50 Cuve Vérifiez qu’aucun objet n’est tombé du chariot de lavage. Retirez les objets non fixés. Bras de lavage Vérifiez que les bras de lavage 6.4.1 Entretien des bras de tournent facilement dans la cuve. lavage, page 47 Bras de lavage Vérifiez que les orifices des bras de lavage ne sont pas obstrués. 6.4.1 Entretien des bras de lavage, page 47 Fonction d’arrimage Vérifiez que les chariots de lavage s’arriment correctement au port d’arrimage. Poussez un chariot de lavage et assurezvous que les éléments d’arrimage s’alignent avec les entrées de la rampe d’arrimage du chariot de lavage. Fonction d’arrimage Vérifiez que les ressorts d’arrimage se déplacent en douceur. Enfoncez le ressort d’arrimage et relâchez-le. Le ressort d’arrimage doit revenir à sa position d’origine. Accessoires Vérifiez visuellement que les accessoires fonctionnent correctement selon les instructions du fabricant. Inspection visuelle. Accessoires Assurez-vous qu’aucun conduit Inspection visuelle. n’est obstrué et vérifiez l’absence de pièces manquantes ou usées pouvant nuire aux performances de l’appareil. Bac récupérateur Assurez-vous que le bac récupérateur est propre et que l’eau peut y circuler. Mode d’emploi Série Getinge 86 Instructions 6.4.3 Entretien du filtre, page 48 45 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Zone 6 MAINTENANCE Zone Contrôle Instructions Module de lavage Si des filtres fins sont utilisés dans les rampes/chariots de lavage, ils doivent être contrôlés et nettoyés si nécessaire. Suivez les instructions du Manuel d’utilisation de l’équipement de chargement Getinge. Imprimante (en option) Vérifiez la qualité d’impression. 3.3.7.2 Imprimer une page de test (connexion requise), page 32 Imprimante (en option) Vérifiez qu’il y a assez de papier dans l’imprimante. 6.9 Maintenance de l'imprimante (option), page 51 6.2 Entretien hebdomadaire Zone Contrôle Instruction Cuve Vérifiez que le collecteur de bras de lavage est propre et non obstrué. 6.4.2 Entretien du collecteur du bras de lavage, page 48 Filtre Assurez-vous que le filtre est propre et que l’eau peut y circuler. 6.4.3 Entretien du filtre, page 48 Circuit de détergent Vérifiez que les cannes d’aspiration sont intactes. Inspection visuelle. Vérifiez que les tuyaux sont intacts, flexibles et souples. Inspection visuelle. 6.3 Maintenance mensuelle Contrôle Instruction Cuve Vérifiez que les surfaces intérieures sont exemptes de dépôts calcaires. 6.5 Élimination des dépôts de calcaire dans la cuve., page 49 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Zone 46 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 6 MAINTENANCE 6.4 Entretien des pièces à l'intérieur de la cuve 6.4.1 Entretien des bras de lavage Manipulez les embouts plastiques noirs avec précaution. Ceux-ci contiennent des composants électroniques sensibles aux sollicitations mécaniques destinés à contrôler le bras de lavage. En revanche, ce n'est pas le cas des embouts plastiques de couleur bleue. 1 3 2 004969 1 4 1 Bague de support 3 Écrou central, sans repère 2 Écrou central, avec repère 4 Collecteur de pulvérisation Si nécessaire, le bras de lavage peut être retiré et nettoyé. 3. À l’aide d’un goupillon, nettoyez l’intérieur du bras de lavage. Remontez le bras de lavage : 1. Replacez les extrémités en plastique sur le bras de lavage et appuyez sur le clip métallique pour le réinsérer dans la rainure de chaque côté. 2. Replacez le bras de lavage sur le collecteur de pulvérisation. Le bras de lavage supérieur doit être aligné avec le repère de l’écrou central vers le haut. Assurez-vous que la bague de roulement couvre le collecteur de pulvérisation. 3. Vérifiez que le bras de lavage peut tourner librement. Mode d’emploi Série Getinge 86 47 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 002908 1. Desserrez l’écrou central du bras de lavage et retirez-le. 2. Ôtez les pièces d’extrémité en plastique en appuyant sur le clip métallique au-dessus du bras de lavage, puis séparez-les du bras métallique. 6 MAINTENANCE 6.4.2 Entretien du collecteur du bras de lavage 1. Retirez le collecteur du bras de lavage de la paroi de la cuve en desserrant les écrous. 2. Retirez le bras de lavage du collecteur du bras de lavage (voir section 6.4.1 Entretien des bras de lavage, page 47). 3. À l'aide d'un goupillon, nettoyez l'intérieur du collecteur du bras de lavage. 4. Replacez le collecteur du bras de lavage. 5. Replacez et contrôlez le bras de lavage conformément à la description de la section 6.4.1 Entretien des bras de lavage, page 47. 6.4.3 Entretien du filtre Un filtre sale peut empêcher l’eau de circuler et favoriser la prolifération de bactéries. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures Le filtre et les pièces voisines peuvent être chauds. - Attention aux surfaces chaudes lors du nettoyage du filtre. - Laissez refroidir les surfaces avant de les manipuler. - Veillez à porter des gants de protection. Lors du démontage du filtre et du bac récupérateur, veillez à ce qu'aucune pièce détachée ne tombe sous le filtre. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 2 004938 1 1 Bac récupérateur 2 Filtre 48 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 6 MAINTENANCE 005277 2 1 1 Bride de filtre 2 Broches Nettoyage du bac récupérateur : 1. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces détachées sur le filtre et enlevez les pièces si nécessaire. 2. Brossez la saleté et les dépôts du filtre dans le bac récupérateur. 3. Retirez et videz le bac récupérateur. 4. Nettoyez le bac récupérateur et rincez-le abondamment à l’eau claire. 5. Essuyez le bac récupérateur avec un chiffon humide jusqu’à ce qu’il soit propre. 6. Essuyez les surfaces de contact entre le bac récupérateur et la cuve avec un chiffon humide jusqu’à ce qu’elles soient propres. 7. Remettez-le en place. 1. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces détachées sur le filtre et enlevez les pièces si nécessaire. 2. Retirez le filtre en le soulevant du côté sale et en le tirant vers l’extérieur. 3. Nettoyez le filtre en le rinçant avec de l’eau jusqu’à ce qu’il soit propre et que l’eau puisse s’écouler. 4. Essuyez le filtre avec un chiffon humide jusqu’à ce qu’il soit propre. 5. Essuyez les surfaces de contact entre le filtre et le bac récupérateur avec un chiffon humide jusqu’à ce qu’elles soient propres. 6. Remettez le filtre en place et assurez-vous que les broches sont correctement insérées dans les trous de la bride du filtre. 6.5 Élimination des dépôts de calcaire dans la cuve. Le programme est uniquement destiné à détartrer l’appareil et les inserts. Ne lancez pas le programme Deliming avec des objets dans le panier de lavage. Mode d’emploi Série Getinge 86 49 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Nettoyage du filtre : 6 MAINTENANCE Veillez à ce que la cuve de lavage soit exempte de dépôts calcaires et de décoloration. Éliminez tout dépôt ou toute décoloration comme suit : 1. Versez 200 ml de Getinge Clean Neutralizer Plus dans un bol et placez-le dans la cuve. 2. Chargez un module de lavage vide dans l’appareil. 3. Démarrez le programme Deliming. 6.6 Désinfection de la cuve. Désinfectez la cuve de lavage comme suit : 1. Suivez les étapes indiquées à la section 6.4 Entretien des pièces à l'intérieur de la cuve, page 47. 2. Lancez le programme Désinfection automatique. 6.7 Entretien du système de détergent 6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à détergent. 2 3 1 Goupille de verrouillage 005264 1 3 Porte du compartiment à détergent 2 Pièce d’arrimage 1. Tirez la goupille de verrouillage vers le bas. 2. Tournez la pièce d’arrimage vers l’extérieur. 3. Ouvrez la porte du compartiment. 6.7.2 Contrôlez l'absence d'endommagement <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Examinez visuellement les tuyaux et cannes d'aspiration : • • • Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite. Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas fendus ou endommagés. Assurez-vous que les tuyaux sont flexibles et souples. Dans le cas contraire, contactez le personnel d'entretien. 50 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 6 MAINTENANCE 6.7.3 Rechargez le détergent Gardez les cannes d'aspiration et les tuyaux propres. Enlevez l'excédent de détergent et/ou le détergent cristallisé. Lors du passage d'un type de détergent à un autre, la pompe de dosage doit être réétalonnée. S'il manque une étiquette de détergent ou de dosage ou si le nom du produit indiqué sur l'étiquette ne correspond pas au nom indiqué sur le conteneur du détergent, contactez le personnel d'entretien. 1. Retirez le conteneur vide du compartiment à détergent. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à détergent., page 50. 2. Retirez la canne d’aspiration du bidon vide. 3. Nettoyez la canne d’aspiration à l’aide d’un chiffon. Assurezvous qu’il n’y a pas de liquide cristallisé. 4. Insérez la canne d’aspiration dans un conteneur plein. Assurez-vous que le conteneur contient le bon détergent. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.2.3.1 Comment les détergents sont étiquetés, page 19. 5. Placez le bidon plein dans le compartiment à détergent. 6. Fermez la porte. 6.8 Maintenance du panneau de contrôle et des surfaces en acier inoxydable Panneau de contrôle 1. Essuyez les taches et la saleté à l'aide d'un chiffon mouillé ou sec et d'un détergent à base d'alcool ou un alcool isopropylique. Surfaces en acier inoxydable 1. Essuyez les taches et la saleté à l'aide d'un chiffon humide ou sec et d'un détergent pour l'acier inoxydable. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 6.9 Maintenance de l'imprimante (option) L'imprimante thermique intégrée (en option) utilise du papier thermosensible pour l'impression. Les cartouches d'encre ne doivent pas être remplacées. Mode d’emploi Série Getinge 86 51 (76) 6 MAINTENANCE Le système de contrôle signale la faible quantité de papier dans l'imprimante par un avertissement sur l'écran tactile. 1 004356 2 1 Voyant de contrôle 2 Bouton d’alimentation papier <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1. Ouvrez le capot de l’imprimante. 2. Si le verso du papier porte des marques rouges, le papier est sur le point de s’épuiser et doit être remplacé. 3. Retirez le rouleau existant et remplacez-le par un rouleau neuf. Placez le rouleau dans la bonne direction. 4. Fermez le capot. 5. Insérez du papier jusqu’à ce que l’on voie du papier vierge apparaître. 52 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Cette section présente les informations et les instructions relatives au dépannage d'une unité défectueuse. 7.1 Alertes du système 7.1.1 Manipulation des alarmes (connexion requise) Alarme pendant un programme en cours 1. Appuyez sur Alarme silencieuse pour couper le signal d'alarme. 2. Notez le message affiché, le code d'erreur et la phase. Appuyez sur Guide pour en savoir plus. 3. Prenez des mesures conformes à la liste d'alarmes et d'avertissements. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 7.1.3 Liste des alarmes et des avertissements, page 54. 4. Connectez-vous et appuyez sur Valider alarme. 5. Assurez-vous que les portes sont fermées. Si elles ne sont pas fermées, appuyez sur Fermer porte. 6. Appuyez sur Fin du programme et Fin prog. apparaît pendant que l'eau est évacuée de l'appareil. Lorsque le programme de fermeture est terminé, il est possible d'ouvrir la porte du côté sale et Goods not processed (ustensiles non traités) apparaît à l'écran tactile. 7. Comme la charge n'est pas traitée, un nouveau programme doit être sélectionné. Sélectionnez un nouveau programme pour traiter correctement la charge, appuyez sur Ouvrir porte dans l'affichage Objets non traités et l'affichage Sélect. program. apparaît. 8. Sélectionnez le programme adéquat et appuyez sur Démarrer le programme. Alarme pendant une période de veille 7.1.2 Gestion des avertissements Un avertissement indique un problème mineur. Le programme n'est pas interrompu. 1. Notez le message affiché, le code d'erreur et la phase. Appuyez sur Guide pour en savoir plus. 2. Appuyez sur Confirmer. 3. Prenez des mesures conformes à la liste d'alarmes et d'avertissements ; Voir section 7.1.3 Liste des alarmes et des avertissements, page 54. Mode d’emploi Série Getinge 86 53 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Alarme pendant un programme en cours. 2. Appuyez sur Continuer et l'affichage Sélect. program. apparaît. 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1.3 Liste des alarmes et des avertissements Si l'action de la liste suivante ne résout pas le problème, contactez le personnel d'entretien. * Rouge = alarme, jaune = avertissement <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Code * Message affiché Cause Action 11002 Déf. Alimentation Le programme a été interrompu à cause d’une panne de courant. Confirmez l'alarme et redémarrez le programme. 11003 Panne du module d'E/S Panne du module d’E/S. Veuillez contacter votre technicien. 11004 Arrêt du procédé L’arrêt du procédé a été activé. Réinitialisez l’arrêt du procédé puis confirmez l’alarme. 11010 Verr. porte CS La porte du côté sale ne se verrouille pas. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. 11011 Déverr. porte CS La porte du côté sale reste verrouillée. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. 11012 Fermer porte CS La porte du côté sale ne se ferme pas. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. 11013 Ouvrir porte CS La porte du côté sale ne s’ouvre pas. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. 11015 Verr. porte CP La porte du côté propre ne se Assurez-vous que rien ne verrouille pas. bloque la porte. 11016 Déverr. porte CP La porte du côté propre reste verrouillée. 11017 Fermer porte CP La porte du côté propre ne se Assurez-vous que rien ne ferme pas. bloque la porte. 11018 Ouvrir porte CP La porte du côté propre ne s’ouvre pas. 11020 Rpl chambre lent Le remplissage de la cuve est Veuillez contacter votre anormalement long. technicien. 11021 Vidange chambre lente La vidange de la cuve est anormalement longue. Veuillez contacter votre technicien. 11022 Niveau chambre bas Le niveau d’eau dans la cuve est trop bas. Veuillez contacter votre technicien. 11023 Press. circ. basse La pression dans la pompe de Assurez-vous que le module circulation est trop faible. de lavage est correctement arrimé dans la cuve. 11024 Press. circ. élevée La pression dans la pompe de Assurez-vous que les bras de circulation est trop élevée. lavage, les buses ou les tuyaux ne sont pas bloqués par des objets, ni bouchés. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. Pour en savoir plus, référezvous aux sections 6 MAINTENANCE, p age 45. 11025 54 (76) Fuite d'eau sécheur De l’eau a été détectée dans le système de séchage. Veuillez contacter votre technicien. Mode d’emploi Série Getinge 86 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES * Rouge = alarme, jaune = avertissement * Message affiché Cause Action 11026 Vidan rés D. lente Le délai de vidange du réservoir de procédé est trop long. Ne s'applique qu'au S-8668T. Veuillez contacter votre technicien. 11027 Bras aspertion lent Un ou plusieurs bras de lavage tournent trop lentement. Si le problème n’est pas résolu dans un intervalle de 15 minutes après l’avertissement, une alarme se déclenche. Assurez-vous que les bras de lavage, les buses ou les tuyaux ne sont pas bloqués par des objets, ni bouchés. Pour en savoir plus, référezvous aux sections 6 MAINTENANCE, p age 45. 11028 Déf. Pompe. Circl Erreur dans la pompe de circulation. Veuillez contacter votre technicien. 11029 Panne vanne vid La vanne de vidange est ouverte. Ne s'applique qu'au S-8668T. Veuillez contacter votre technicien. 11030 Temp. chambre basse La température de la cuve est Veuillez contacter votre trop basse. technicien. 11031 Temp. chambre haute La température de la cuve est Veuillez contacter votre trop élevée. technicien. 11032 Écart de temp. Capteur de température défectueux. 11033 Désinf. non satisfaisante La phase de désinfection n’a pas réussi. 11034 Remp lent rés proc. Le remplissage du réservoir Veuillez contacter votre de procédé est anormalement technicien. long. Ne s'applique qu'au S-8668T. 11035 Vid lente rés procédé La vidange du réservoir de procédé est anormalement longue. Ne s'applique qu'au S-8668T. Veuillez contacter votre technicien. 11036 Déf capt rés procédé Capteur de niveau du réservoir de procédé défaillant. Ne s'applique qu'au S-8668T. Veuillez contacter votre technicien. 11037 Conductivité élevée L’eau de procédé a une conductivité trop élevée. Veuillez contacter votre technicien. 11040 Pompe de dosage 1 Défaillance de la pompe de dosage 1. Assurez-vous que le niveau de détergent est suffisant. 11041 Pompe de dosage 2 Défaillance de la pompe de dosage 2. Assurez-vous que le niveau de détergent est suffisant. 11042 Pompe de dosage 3 Défaillance de la pompe de dosage 3. Assurez-vous que le niveau de détergent est suffisant. 11043 Pompe de dosage 4 Défaillance de la pompe de dosage 4. Assurez-vous que le niveau de détergent est suffisant. 11050 Rpl booster lent Le remplissage du booster est Veuillez contacter votre anormalement long. technicien. Mode d’emploi Série Getinge 86 Veuillez contacter votre technicien. Veuillez contacter votre technicien. 55 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Code 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES * Rouge = alarme, jaune = avertissement <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Code * Message affiché Cause Action Veuillez contacter votre technicien. 11051 Vidange booster lente La vidange du booster est anormalement longue. 11052 Temp. booster basse La température du booster est Veuillez contacter votre trop basse. technicien. 11053 Temp. booster élevée La température du booster est Veuillez contacter votre trop élevée. technicien. 11060 Temp. sécheur basse La température de l’unité de séchage est trop basse. Veuillez contacter votre technicien. 11061 Temp. sécheur élevée La température de l’unité de séchage est trop élevée. Veuillez contacter votre technicien. 11062 Press. sécheur basse La pression de l’unité de séchage est trop basse. Veuillez contacter votre technicien. 11063 Press. sécheur élevée La pression de l’unité de séchage est trop élevée. Veuillez contacter votre technicien. 11070 S- Désinf. Défaut Alarme défaillance désinfection. Veuillez contacter votre technicien. 11071 S- Écart de temp. Alarme écart température. Veuillez contacter votre technicien. 11072 S- Press circ. Alarme niveau de pression dans la pompe de circulation. Veuillez contacter votre technicien. 10073 S- Conductivité élevée Alarme conductivité élevée. Veuillez contacter votre technicien. 11074 S- Dosage Alarme défaillance dosage. Veuillez contacter votre technicien. 11075 Erreur superviseur Alarme erreur superviseur. Veuillez contacter votre technicien. 11080 Al. Déf. Temp. Chambre Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 11081 Al. Déf. Temp. Sécheur Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 11082 Al. Déf. Temp. Chb I Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 11083 Al. Déf. Temp. Booster Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 11084 Al. Déf. Pres.Circulation Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 11085 Al. Déf. Humidité Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 11086 Al. Déf. Conductivité Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 11087 Al. Déf. Press. Séchage Défaillance du capteur. Veuillez contacter votre technicien. 13001 Niv. produit chim. 1 bas Le niveau de détergent dans le conteneur est trop bas. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 13002 Niv. produit chim. 2 bas Le niveau de détergent dans le conteneur est trop bas. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 13003 Niv. produit chim. 3 bas Le niveau de détergent dans le conteneur est trop bas. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 56 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES * Rouge = alarme, jaune = avertissement Code * Message affiché Cause Action Niv. produit chim. 4 bas Le niveau de détergent dans le conteneur est trop bas. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 13007 Erreur lecture scanner Le lecteur de l’appareil n’a pas été en mesure de lire le code-barres sur le module de lavage. Tirez le module de lavage et assurez-vous que le codebarres est propre et non usé. Attendez 15 secondes. Réinsérez le module de lavage. Si le code-barres n’est pas reconnu, utilisez l’écran tactile pour choisir le programme approprié. 13008 ID TAG non détectée Étiquette ID sur le module de lavage introuvable. L’étiquette est utilisée pour indiquer le nombre de bras de lavage devant être surveillés pendant la rotation. Retirez le module de lavage. Assurez-vous que l’étiquette ID est en place. Attendez 15 secondes. Replacez le module de lavage à l’intérieur et démarrez le programme. Si le problème persiste, utilisez un autre module de lavage. 13010 Bras aspertion lent Un ou plusieurs bras de lavage tournent trop lentement. Ouvrez la porte et vérifiez le module de lavage. Assurezvous que les bras de lavage, les buses ou les tuyaux ne sont pas bloqués par des objets. Fermez la porte et continuez le programme. (La phase redémarrera). 13021 Produit. chimique 1 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 13022 Produit. chimique 2 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 13023 Produit. chimique 3 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 13024 Produit. chimique 4 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. 93000 Fich config : err lecture Erreur du système de contrôle.. Veuillez contacter votre technicien. 93001 Err surveil heure systéme Erreur du système de contrôle.. Redémarrez l’appareil. 93002 Err intégrité données Erreur du système de contrôle.. Redémarrez l’appareil. 93003 Erreur interne au système Erreur du système de contrôle.. Redémarrez l’appareil. 93004 Program Database Error Erreur du système de contrôle.. Redémarrez l’appareil. 93005 Syst.de fich. : mém.ins. Mémoire du système de contrôle faible. Veuillez contacter votre technicien. 93006 Syst.de fich. : mém.sat. Erreur du système de contrôle.. Veuillez contacter votre technicien. Mode d’emploi Série Getinge 86 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 13004 57 (76) 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES * Rouge = alarme, jaune = avertissement <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Code * Message affiché Cause Action 93007 Échec import progr. Import rejeté. Veuillez contacter votre technicien. 93008 Erreur version superviseur Erreur du système de contrôle.. Veuillez contacter votre technicien. 93100 Fich utilisateur:err lect Erreur du système de contrôle.. Veuillez contacter votre technicien. 93101 Fichier droits : err lect Erreur du système de contrôle.. Veuillez contacter votre technicien. 93102 Fichier X20Conf: err lect Erreur du système de contrôle.. Veuillez contacter votre technicien. 93103 Fichier licence : Err Échec de la lecture des ajouts Veuillez contacter votre de logiciel dans le fichier de technicien. licence au démarrage. 93104 Fichier licence : Err Les numéros de série du Veuillez contacter votre panneau et du fichier de technicien. licence ne correspondent pas. Le fichier de licence a été copié/réinitialisé à partir d’un autre panneau. 93200 Rapport erreur process Le système ne peut pas imprimer un rapport de procédé. 93201 Imp réseau : err conn Problèmes de connexion avec Contact. assistance IT locale l’imprimante réseau. pr vérifier connex.réseau. 93202 Imp fascia : err conn Problèmes de connexion avec Veuillez contacter votre l’imprimante fascia. technicien. 93203 Clé USB : err connec. Problèmes de connexion avec Veuillez contacter votre le périphérique USB. technicien. 93204 Stock réseau : err conn Problèmes de connexion avec Contact. assistance IT locale le périphérique de stockage pr vérifier connex.réseau. réseau. 93206 Clé USB : erreur enreg. Le rapport n’est pas enregistré sur la clé USB. Changez de clé USB. 93207 Stock USB : mém saturée La clé USB ne dispose pas d’un espace de stockage suffisant. Changez de clé USB. 93208 Clé USB : mém insufisante La clé USB ne dispose pas d’un espace de stockage suffisant. Changez de clé USB. 93209 Imp réseau : erreur enreg Le rapport a été archivé et Contact. assistance IT locale une nouvelle tentative d’envoi pr vérifier connex.réseau. aura lieu dès que la connexion aura été rétablie. 58 (76) Réimprimez le rapport. Pour en savoir plus, référezvous aux sections 3.3.7.1 Impression d'urgence (connexion requise), page 32. Mode d’emploi Série Getinge 86 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES * Rouge = alarme, jaune = avertissement Code 93210 * Message affiché Imp fascia : erreur enreg Cause Action Le système de contrôle n’est pas en mesure d’imprimer le rapport de procédé sur l’imprimante fascia. Vérifiez le rouleau de papier de l'imprimante. Ajoutez du papier au besoin. Assurez-vous que le capot de l'imprimante est fermé. Réimprimez le rapport. 93211 Imp fascia : abs. Papier Pas de papier dans l’imprimante Fascia. Vérifiez le rouleau de papier de l'imprimante. Ajoutez du papier au besoin. Voir la section 6.9 Maintenance de l'imprimante (option), page 51. Assurez-vous que le capot de l'imprimante est fermé. Réimprimez le rapport. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections3.3.7.1 Impression d'urgence (connexion requise), page 32. 93212 Imp réseau : erreur enreg Le rapport a été archivé et une nouvelle tentative d’envoi aura lieu dès que la connexion aura été rétablie. Vérifiez le rouleau de papier de l'imprimante. Ajoutez du papier au besoin. Vérifiez le niveau de toner de l'imprimante. 93214 Imp réseau : rapport OK Le rapport de procédé a été envoyé avec succès à l’imprimante réseau. Pas d'action requise. 93215 Imprimante fascia : rapport OK Le rapport de procédé a été envoyé avec succès à l’imprimante fascia. Pas d'action requise. 93216 Clé USB : rapport OK Le rapport de procédé a été envoyé avec succès à la clé USB. Pas d'action requise. 93217 Imp réseau : rapport OK Le rapport de procédé a été envoyé avec succès au périphérique de stockage réseau. Pas d'action requise. 93301 Lect code barre: err conn Échec de la connexion USB au lecteur de code-barres. Veuillez contacter votre technicien. 93508 T-DOC:Syst. non dispo Erreur de T-DOC Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 93509 T-DOC:Connexion perdue Erreur de T-DOC Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 93551 GO:Système indisponible Erreur de connexion de Getinge Online Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. Mode d’emploi Série Getinge 86 59 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES * Rouge = alarme, jaune = avertissement Code * Message affiché Cause Action 93552 GO:Connexion perdue Erreur de connexion de Getinge Online Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 93553 GO:Nom hôte non résolu Erreur de connexion de Getinge Online Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 93555 GO:Err login proxy Erreur de connexion de Getinge Online Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 93556 GO:Erreur passerelle Erreur de connexion de Getinge Online Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 93557 GO:Config passerelle Erreur de connexion de Getinge Online Contact. assistance IT locale pr vérifier connex.réseau. 7.1.4 Gérer le message d'information Un message d’information affiche une situation qui doit être résolue avant qu’un programme puisse être lancé. 004968 1 1 Un message d’information 1. Vérifiez le message d’information. <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 2. Appuyez sur Info pour obtenir de plus amples informations. 3. Résolvez la situation. 4. Démarrez le programme. Aucune confirmation requise. 60 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message/texte affiché Cause Action Porte CP non verr. La porte du côté propre n’est pas fermée et verrouillée. Fermez la porte du côté propre. Erreur lecture scanner Le lecteur de l’appareil n’a pas été en mesure de lire le code-barres sur le module de lavage. Tirez le module de lavage et assurez-vous que le code-barres est propre et non usé. Attendez 15 secondes. Réinsérez le module de lavage. Si le code-barres n’est pas reconnu, utilisez l’écran tactile pour choisir le programme approprié. ID TAG non détectée Étiquette ID sur le chariot de lavage introuvable. L’étiquette est utilisée pour indiquer le nombre de bras de lavage devant être surveillés pendant la rotation. Retirez le module de lavage. Assurez-vous que l’étiquette ID est en place. Attendez 15 secondes. Replacez le module de lavage à l’intérieur et démarrez le programme. Si le problème persiste, utilisez un autre module de lavage. Alarme active Une alarme se déclenche. Pour plus d’informations, allez sur Menu > Alarmes & messages. Aucun programme sélectionné Aucune sélection de programme effectuée. Sélectionnez un programme sur l’écran tactile. Err. config. La désinfection n’est pas correctement configurée. Veuillez contacter votre technicien. Err. config. Sélect. d’eau incorrecte configurée. Veuillez contacter votre technicien. Ne s'applique qu'au S-8668T. Journal pas prêt Un fichier journal est en cours de préparation. Attendez que la tâche soit terminée. Err. config. Le dosage n’est pas correctement configuré. Veuillez contacter votre technicien. Produit. chimique 1 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. Produit. chimique 2 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. Produit. chimique 3 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. Produit. chimique 4 vide Le conteneur détergent est vide. Ajoutez du détergent ou remplacez le conteneur. Sortie manuelle activée Une ou plusieurs sorties sont actives. Mode d’emploi Série Getinge 86 Veuillez contacter votre technicien. 61 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Si l'action de la liste suivante ne résout pas le problème, contactez le personnel d'entretien. 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Dépannage général <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Si l'action de la liste suivante ne résout pas le problème, contactez le personnel d'entretien. Incident Cause Action Le module de lavage ne s’arrime pas correctement. Le chariot de lavage n’est pas bien placé dans la cuve. Placez le chariot de lavage selon les instructions. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.4 Chargement de la cuve, page 38. Le résultat du nettoyage ou du séchage n’est pas satisfaisant. La charge n’est pas placée correctement sur le chariot de lavage. Rechargez les objets selon les instructions. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.4 Chargement de la cuve, page 38. Nettoyez à nouveau. Le résultat du nettoyage n’est pas satisfaisant. La charge est trop sale pour le programme sélectionné. Préparez la charge selon les instructions. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.3 Préparatifs, page 36. Sélectionnez un programme approprié en fonction du niveau de contamination. Le résultat du nettoyage n’est pas satisfaisant. Le détergent choisi n’est pas correct. Veuillez contacter votre technicien.. Le résultat du nettoyage n’est pas satisfaisant. Les accessoires sélectionnés ne fonctionnent pas correctement. N’utilisez que des accessoires approuvés et suivez les instructions du fabricant. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.4 Accessoires, page 35. Le résultat du séchage n’est pas satisfaisant. Aucun produit de rinçage n’est utilisé. Veuillez contacter votre technicien.. Ajoutez un produit de rinçage au programme. Le résultat du séchage n’est pas satisfaisant. Le temps de séchage est trop court. Veuillez contacter votre technicien.. Prolongez le temps de séchage. Une connexion est nécessaire. Le résultat du nettoyage n’est pas satisfaisant. Les paramètres du procédé de nettoyage doivent être optimisés. Veuillez contacter votre technicien. Le résultat du nettoyage n’est pas satisfaisant. Les objets/instruments sont trop Remplacez les objets/ usés pour être nettoyés instruments. efficacement. Le voyant de l’imprimante clignote. Erreur papier. 62 (76) Le papier doit être corrigé ou l’imprimante remplie à nouveau. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 6.9 Maintenance de l'imprimante (option), page 51. Mode d’emploi Série Getinge 86 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Cause Il n’y a pas d’impression et aucun avertissement n’est déclenché. L’imprimante n’a plus de papier. Rechargez l’imprimante. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 6.9 Maintenance de l'imprimante (option), page 51 et 3.3.7.1 Impression d'urgence (connexion requise), page 32. Le laveur-désinfecteur ne démarre pas. L’alimentation principale est coupée. Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur principal. Le laveur-désinfecteur ne démarre pas. Le sectionneur n’est pas enclenché. Enclenchez le sectionneur. Le laveur-désinfecteur ne démarre pas. Un fusible a été déclenché. Veuillez contacter votre technicien. Le laveur-désinfecteur ne démarre pas. Le disjoncteur différentiel a été déclenché. Veuillez contacter votre technicien. Le laveur-désinfecteur ne vidange pas l’eau à la fin d’un programme. F10 UH02 a été déclenché. Veuillez contacter votre technicien. Le laveur-désinfecteur agit de manière inattendue (bruit, odeur, etc.). Un composant interne est défaillant. Veuillez contacter votre technicien. Le laveur-désinfecteur agit de manière inattendue (bruit, odeur, etc.). Les connexions au laveurdésinfecteur ne suivent peutêtre pas les spécifications. Fermez toutes les connexions à l’appareil (eau, électricité, vapeur, etc.). Veuillez contacter votre technicien. L’écran tactile est noir. L’économiseur d’écran est activé ; l’écran tactile est en mode veille. Tapez sur l’écran tactile pour l’allumer. L’écran tactile est noir. L’alimentation principale est coupée. Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur principal. L’écran tactile est noir. Le sectionneur n’est pas enclenché. Enclenchez le sectionneur. L’écran tactile est noir. Un fusible a été déclenché. Contactez un électricien local. L’écran tactile est noir. L’écran tactile est en mode de démarrage. Pendant la procédure de démarrage, l’écran tactile est noir pendant environ 15 secondes. Attendez que l’écran tactile démarre. L’écran tactile affiche un avertissement indiquant que la mémoire USB est presque pleine. La mémoire USB est presque pleine. Transférez les données sur un autre périphérique de stockage. Le lecteur de l’appareil n’a pas été en mesure de lire le codebarres sur le chariot de lavage. Le code-barres est sale ou usé. Nettoyez le code-barres et scannez-le à nouveau. Si le code-barres n’est pas reconnu, utilisez l’écran tactile pour choisir un programme. Mode d’emploi Série Getinge 86 Action 63 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Incident 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Incident Cause Action Nécessité de changer le programme sélectionné. Un programme incorrect est sélectionné. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.9 Changer de programme, page 42. Nécessité de maintenir ou d’interrompre un programme. La charge doit être ajustée. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 4.8 Mise en attente ou annulation d'un programme, page 41. 7.3 Efficacité de lavage Si l'efficacité de lavage se détériore au fil des années, suivez la réglementation locale ou contactez le personnel d'entretien. 7.4 Efficacité de séchage Si l'efficacité de séchage se détériore au fil des années, suivez la réglementation locale ou contactez le personnel d'entretien. 7.5 Redémarrer l'appareil. Pour redémarrer l’appareil, utilisez l’interrupteur principal pour procéder comme suit : 1. Coupez l’alimentation principale (0). 2. Attendez que l’écran tactile soit désactivé. 3. Mettez l’appareil sous tension (1). 1 1 2 005328 0 1 Mise hors tension <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 2 Mise sous tension 64 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS 8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS Cette section explique comment se débarrasser des produits et pièces usés. 8.1 Directive DEEE • • Ce produit et ses accessoires sont conformes aux exigences contenues dans la directive DEEE. DEEE signifie « Déchets d’équipements électriques et électroniques ». 8.2 Élimination de détergents ou de conteneurs de détergent • • Les restes de détergent et récipients de détergent utilisés doivent être éliminés dans des déchetteries, conformément aux législations nationales et réglementations locales. Si nécessaire, contactez votre fournisseur de détergents pour de plus amples informations. 8.3 Élimination de la machine, des accessoires et des pièces détachées Avant de recycler, assurez-vous que l'appareil est désinfecté. • <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> • Les produits usagés doivent être éliminés dans des déchetteries, conformément aux législations nationales et réglementations locales. Si nécessaire, contactez votre revendeur pour de plus amples informations. Mode d’emploi Série Getinge 86 65 (76) 8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS 8.3.1 Liste des matériaux Chaque type de matériau doit être manipulé et recyclé conformément aux lois nationales en vigueur sur le traitement des déchets. Ni l’appareil ni ses composants ne comprennent de mercure. Matériaux Part approximative des matériaux S-8666 kg Acier inoxydable 299,0 S-8668 % kg 70 313,0 S-8668T % kg 70 342,3 % 70 Acier 7,9 2 8,2 2 9,0 2 Fonte 2,8 <1 2,9 1 3,2 <1 Cuivre 15,3 4 16,0 4 17,5 4 Plastique 69,8 16 73,1 16 80,0 16 Verre 18,4 4 19,3 4 21,1 4 Caoutchouc/silicone 0,3 <1 0,3 <1 0,4 <1 Câblage * 5,3 1 5,6 1 6,1 1 Cartes de circuit imprimé * 2,5 <1 2,7 <1 2,9 <1 Autres composants ** 7,0 2 7,3 1 8,0 2 100 490,5 100 Total, tous les matériaux 428,3 100 448,4 * Contient des substances dangereuses pour l’environnement comme le plomb, le cadmium, le PVC et des produits ignifuges bromés, et doit être recyclé comme des débris d’équipements électroniques. ** regroupe des pompes, des moteurs de porte et d’autres pièces impossibles à peser séparément. Matériaux d’emballage <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> L’appareil est livré sur des palettes en bois et ses composants sont recouverts de carton ondulé ou emballés dans du plastique. 66 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 9 ADRESSES 9 ADRESSES Belgium Getinge NV Vosveld 4 B-2 B-2110 Wijnegem Belgium Phone: +32-33 542 865 E-mail: info@getinge.be Canada Getinge Canada Ltd 6685, Millcreek Drive Unit 3-5 Mississauga, Ontario L5N5M5 Canada Phone: +1-905-629-8777 E-mail: customercare@getinge.ca China Getinge Shanghai Trading Co.Ltd. No.3, Lane 128, Lin Hong Road Changing District 200335 Shanghai China Phone: +86-21 6197 3999 E-mail: info@getinge.com.cn Denmark Getinge Danmark A/S Industriparken 44 B DK-2750 Ballerup Denmark Phone: +45 45 93 27 27 Fax: +45 45 93 41 20 E-mail: getinge.denmark@getinge.com Finland Getinge Finland AB Niittykatu 8 FI-02200 Espoo Finland Phone: +35-89 6824 120 E-mail: getinge.finland@getinge.com France Getinge France SAS BP 49, avenue du Canada ZA de Courtaboeuf Les Ulis, FR-91942 France Phone: +33-1 64 86 89 00 E-mail: getinge.france@getinge.fr Germany Getinge Vertrieb & Service GmbH Kehler Strasse 31 764 37 RASTATT Germany Phone: +49-7222 932 306 Fax: +49-7222 932 597 E-mail: info.inco-de@getinge.com Italy GETINGE Italia S.r.l. Via Gozzano, 14 20092 Cinisello Balsamo MI Italy Phone: +39- 02 6111351 E-mail: info@getinge-it Japan Getinge Group Japan K.K. SPHERE TOWER TENNOZ 23rd Fl. 2-2-8 Higashi Shinagawa Shinagawa, Tokyo 1400002 JAPAN Phone: +81-3- 6863-8004 Netherlands Getinge b.v. Biezenwei 21 4004 MB Tiel The Netherlands Phone: +31 (0)344-809900 Fax: +31 (0)344-640885 E-mail: info@getinge.nl Mode d’emploi Série Getinge 86 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Australia Getinge Australia PTY Ltd PO Box 50 Bulimba QLD 4171 Australia Cust Support: 1300 155 500 Phone: +61 7 3399 3311 Fax: +61 7 3395 6712 E-mail: info@getinge.com.au China Getinge (Suzhou) Co.Ltd No.158, Fang Zhou Road, Suzhou Industrial Park 215 021 Suzhou Jiangsu Province P.R. China Phone: +86-51 262 838 966 E-mail: info@getinge.com.cn 67 (76) 9 ADRESSES Norway Getinge Norge A/S Strandveien 13 1366 Lysaker Norway Phone: +47-23 03 52 00 E-mail: info@getinge.no Poland Getinge Poland sp. z o. o. ul. Osmańska 14, PL-02-823 Warsaw Poland Phone: +48-22 882 06 26 E-mail: office@getinge.pl Spain Getinge Iberica SL C/ marie Curie, 5 Edificio Alfa, Planta 6a 28521 Rivas Vaciamadrid Spain Phone: +34-916 78 26 26 E-mail: administracion@getinge.es United Kingdom Getinge UK Ltd 1 Pembroke Avenue, Waterbeach Cambridge, CB25 9QP United Kingdom Phone: +44 (0) 1223 861665 E-mail: sales@getinge.co.uk Sweden Getinge Sverige AB P O Box 69 SE-310 44 Getinge Sweden Phone: +46 10 335 30 00 E-mail: info@getinge.com Singapore Getinge International Far East Pte. Ltd 20 Bendemeer Road, ##06-02, Cyberhub Building Singapore, SG-339914 Phone: +65-6396 7298 E-mail: info.sg@getinge.com Switzerland Getinge ALFA AG Weidenweg 17 4310 Rheinfelden Switzerland www.getingealfa.ch Phone: +41-61 836 15 15 E-mail: info@alfo.ag <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> USA Getinge USA Inc. 1777 East Henrietta Road Rochester, NY 14623-3133 USA Phone: +1-800-475-9040 E-mail: info.northamerica@getinge.com 68 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> 9 ADRESSES Mode d’emploi Série Getinge 86 69 (76) Index alphabétique Index alphabétique <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> À propos de ce manuel ..................................................................................................... 7 Accessoires ..................................................................................................................... 35 ADRESSES ..................................................................................................................... 67 Affichage de l'état (pendant le programme) .................................................................... 29 Affichage informations système ...................................................................................... 32 Affichages simples .......................................................................................................... 27 Afficher les informations sur le système et l'appareil ...................................................... 32 Afficher les informations sur les alarmes et les messages .............................................. 32 Alarmes ........................................................................................................................... 34 Alertes du système .................................................................................................... 32, 53 Arborescence du menu ................................................................................................... 27 Arrêt du procédé (option) ................................................................................................ 21 Arrêter le programme (possible à tout moment au cours d’un programme) ................... 42 Arrimage .......................................................................................................................... 22 Avant d'utiliser l'appareil .................................................................................................. 36 Avertissements ................................................................................................................ 33 Avertissements concernant la sécurité ............................................................................ 12 Avertissements généraux ................................................................................................ 13 Bras de lavage ................................................................................................................ 22 Changer de programme .................................................................................................. 42 Chargement de la cuve ................................................................................................... 38 Chargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option) ............ 38 Chargement du chariot de lavage ................................................................................... 37 Chariot de lavage ............................................................................................................ 23 Chariot de transport ......................................................................................................... 23 Chariots ........................................................................................................................... 23 Clause de non-responsabilité ............................................................................................ 9 Clavier ............................................................................................................................. 25 Collecteurs des bras de lavage ....................................................................................... 22 Commandes de l'écran tactile ......................................................................................... 26 Comment les détergents sont étiquetés .......................................................................... 19 Compartiment à détergent ............................................................................................... 18 Configurations ................................................................................................................. 14 Contrôlez l'absence d'endommagement ......................................................................... 50 Cuve ................................................................................................................................ 22 Déchargement de la cuve ............................................................................................... 40 Déchargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option) ........ 40 Déclaration d'utilisation prévue ......................................................................................... 9 Définissez la langue de l'écran tactile et des impressions (connexion requise) .............. 32 Démarrage de programme .............................................................................................. 39 Démarrage du programme avec un lecteur de code-barres (option) .............................. 39 Démarrage du programme avec un système de chargement automatique (option) ....... 39 Dépannage général ......................................................................................................... 62 DESCRIPTION ................................................................................................................ 14 Description du produit ..................................................................................................... 15 Désinfection de la cuve. .................................................................................................. 50 DÉTERGENTS ................................................................................................................ 43 Directive DEEE ................................................................................................................ 65 Droits d'accès .................................................................................................................. 24 Durée de vie .................................................................................................................... 11 Éclairage d'ambiance ...................................................................................................... 35 Écran tactile ..................................................................................................................... 16 Efficacité de lavage ......................................................................................................... 64 Efficacité de séchage ...................................................................................................... 64 Élimination de détergents ou de conteneurs de détergent .............................................. 65 70 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 Élimination de la machine, des accessoires et des pièces détachées ............................ 65 Élimination des dépôts de calcaire dans la cuve. ........................................................... 49 Entretien des bras de lavage .......................................................................................... 47 Entretien des pièces à l'intérieur de la cuve .................................................................... 47 Entretien du collecteur du bras de lavage ....................................................................... 48 Entretien du filtre ............................................................................................................. 48 Entretien du système de détergent ................................................................................. 50 Entretien hebdomadaire .................................................................................................. 46 Environnement d'utilisation prévu ..................................................................................... 8 Environnement électromagnétique ................................................................................. 35 Étalonner l'écran tactile (connexion requise) .................................................................. 31 Étiquettes de sécurité sur l'appareil ................................................................................ 13 Étiquettes des produits .................................................................................................... 10 Fabricant ........................................................................................................................... 9 Filtre ................................................................................................................................ 22 FONCTIONNEMENT ...................................................................................................... 36 Fonctions de sécurité ...................................................................................................... 12 Garantie ............................................................................................................................. 9 Gérer le message d'information ...................................................................................... 60 Gestion des avertissements ............................................................................................ 53 Guide inférieur pour chariot de transport ........................................................................ 20 Guides pour chariot de transport ..................................................................................... 20 Guides pour l'équipement de chargement externe (option) ............................................ 21 Impression ....................................................................................................................... 32 Impression d'urgence (connexion requise) ..................................................................... 32 Imprimante (option) ......................................................................................................... 16 Imprimer une page de test (connexion requise) .............................................................. 32 Interrupteur principal ....................................................................................................... 21 INTRODUCTION ............................................................................................................... 7 Lecteur de code-barres (option) ...................................................................................... 21 Liste des alarmes et des avertissements ........................................................................ 54 Liste des matériaux ......................................................................................................... 66 Login (Connexion) ........................................................................................................... 25 MAINTENANCE .............................................................................................................. 45 Maintenance de l'imprimante (option) ............................................................................. 51 Maintenance du panneau de contrôle et des surfaces en acier inoxydable ................... 51 Maintenance mensuelle .................................................................................................. 46 Maintenance quotidienne ................................................................................................ 45 Maintenir le programme (seulement possible dans la première phase de pré-rinçage) .... 42 Manipulation des alarmes (connexion requise) ............................................................... 53 Manipulation des impressions (option) ............................................................................ 41 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS .................................................................. 65 Matériaux d’emballage .................................................................................................... 66 Mauvaise utilisation potentielle ......................................................................................... 9 Menu ............................................................................................................................... 29 Mise en attente ou annulation d'un programme .............................................................. 41 Modifier les réglages ....................................................................................................... 30 Navigation et commandes ............................................................................................... 25 Opérateurs ........................................................................................................................ 8 Ouvrez la porte avant de relancer le programme ............................................................ 42 Ouvrez la porte du compartiment à détergent. ................................................................ 50 Panneau de contrôle ....................................................................................................... 16 Paramétrer la luminosité de l'écran tactile (connexion requise) ...................................... 31 Personnel de maintenance ............................................................................................... 8 Port USB (en option) ....................................................................................................... 17 Porte ................................................................................................................................ 21 Mode d’emploi Série Getinge 86 71 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Index alphabétique Index alphabétique <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Préparatifs ....................................................................................................................... 36 Préparatifs avant le temps d'immobilisation .................................................................... 42 Prise électrique (option) .................................................................................................. 21 Processus ........................................................................................................................ 36 Protection anti-pince-doigt .............................................................................................. 12 Protection individuelle ..................................................................................................... 13 Protection par mot de passe ........................................................................................... 12 Rail de guidage ............................................................................................................... 22 Rechargez le détergent ................................................................................................... 51 Redémarrer l'appareil. ..................................................................................................... 64 Références ...................................................................................................................... 11 Régler l'affichage de l'état ............................................................................................... 31 Régler l'économiseur d'écran (connexion requise) ......................................................... 31 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ................................................................................. 53 Responsabilité liée au produit ........................................................................................... 9 Secteurs d'application prévus ........................................................................................... 8 Sectionneur ..................................................................................................................... 12 SÉCURITÉ ...................................................................................................................... 12 Signalement d'accidents ou d'incidents ........................................................................... 13 Sortie pour l'équipement de chargement externe (option) .............................................. 20 Symboles utilisés dans ce manuel .................................................................................... 7 Système de chargement automatique (option) ............................................................... 24 Système de contrôle ........................................................................................................ 24 Termes utilisés dans ce manuel ........................................................................................ 7 Texte d'information .......................................................................................................... 33 Utilisateur préconisé .......................................................................................................... 8 Utilisation de détergents autres que Getinge .................................................................. 19 Utilisation de détergents Getinge .................................................................................... 19 Utilisation prévue ............................................................................................................... 7 Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection. ................................................ 41 Vue Select Program (vue de démarrage) ........................................................................ 28 72 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Index alphabétique Mode d’emploi Série Getinge 86 73 (76) <Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr> Index alphabétique 74 (76) Mode d’emploi Série Getinge 86 Manufacturer: Getinge Disinfection AB Ljungadalsgatan 11 352 46 Växjö SWEDEN www.getinge.com 2022-06-14 FR REV.C