▼
Scroll to page 2
of
40
n N o R tf ep o r ro du ct io Produits couverts par le présent manuel........................... 3 Déclaration de conformité................................................... 3 Emplacement de l'étiquette d'identification....................... 3 Marquages des étiquettes d’identification CE................... 3 Sécurité de l’utilisateur........................................................ 4 Symboles de sécurité et mots indicateurs........................4 Sécurité de fonctionnement..............................................4 Guide d’identification des pentes..................................... 7 Règles et informations relatives à la sécurité...................7 Autocollants de sécurité et icônes (modèles à l’exportation)................................................................... 13 Icônes de sécurité pour accessoire de kit de cric en option.............................................................................. 16 Système de verrouillage de sécurité.............................. 16 Fonctions et commandes.................................................. 16 Fonctions et emplacement des commandes..................16 N o R tf ep o r ro du ct io Commandes du tracteur de pelouse à braquage zéro................................................................................. 16 Panneau de commande des instruments.......................18 Fonctionnement.................................................................. 19 Avant la première utilisation........................................... 19 Vérifications avant démarrage........................................20 Démarrage du moteur - Modèles à carburateur............. 20 Arrêt de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul................................................................................... 20 Conduite de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul................................................................................... 20 Opération de tonte......................................................... 22 Recommandations concernant la tonte..........................23 Pousser la machine à la main........................................25 Relever et abaisser l’arceau de sécurité........................ 25 Attache d'une remorque................................................. 26 Vérification/Ajout de carburant....................................... 26 Vérifier le niveau d’huile du moteur................................27 Entretien du moteur........................................................27 Emplacement et identification des fusibles.................... 27 Vérification/remplissage de l'huile de transmission........ 27 Purge de l’air du système hydraulique........................... 27 Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 28 Lubrification ................................................................... 28 Lubrification des bras de contrôle de suspension ForeFront........................................................................ 29 Lubrification des roues pivotantes avant........................ 29 Réglage du siège........................................................... 29 Réglage du levier de commande de la vitesse de déplacement................................................................... 30 Réglage de la hauteur de coupe....................................30 Pédale de réglage.......................................................... 31 Réglage de la suspension..............................................31 Stockage......................................................................... 33 Calendrier d’entretien ........................................................34 Spécifications...................................................................... 35 Garantie................................................................................36 Déclaration de garantie.................................................. 36 n Table des matières: 2 www.ferrismowers.com Nous vous remercions d’avoir acheté cette catégorie de produit Ferris Commercial Zero Turn Mower. Nous sommes heureux que vous ayez fait entièrement confiance à la marque Ferris. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de ce manuel, votre produit Ferris vous procurera de nombreuses années de service fiable. Votre machine peut présenter une étiquette de série ressemblant à l’une des deux options suivantes : Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette Commercial Zero Turn Mower a été conçue pour être utilisée selon ce manuel d'utilisation et par des professionnels formés à la tonte soignée de gazons bien entretenus et elle n’a pas d’autres finalités. Il est important de lire et de comprendre parfaitement ces instructions avant d’essayer de mettre en marche ou d’utiliser cette machine. Conserver ces instructions d'origine pour référence future. Les produits suivants sont couverts par le présent manuel : 5901991, 5902021 & 5902086 DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Numéro de modèle de la machine : n Produits couverts par le présent manuel Les images de ce document sont des illustrations destinées à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine peut être différente de celle présentée sur les images. La GAUCHE et la DROITE sont vues de la position de l’opérateur. Numéro de série de l’unité : Ferris est une marque déposée de Briggs & Stratton. Date d’achat : N o R tf ep o r ro du ct io Numéro de modèle du plateau de coupe : (le cas échéant) Déclaration de conformité Ce produit est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes. Pour plus de détails, veuillez consulter la déclaration de conformité (DOC) spécifique au produit, qui fait partie des instructions accompagnant l’appareil. Emplacement de l'étiquette d'identification On peut trouver l’étiquette d’identification (A, Figure 1) de ce produit à l’emplacement illustré. 1 Numéro de série du plateau de coupe : (le cas échéant) Nom du réparateur : DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marque du moteur : Modèle du moteur : Type/spécifications du moteur : Numéro de code/série du moteur Quand vous communiquez avec votre réparateur agréé pour des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous. Remarque : Rapportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du moteur. La Nomenclature des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargée sur le site www.ferrismowers.com. Fournir le modèle et le numéro de série au moment de commander les pièces de rechange. Marquages des étiquettes d’identification CE Numéro de série : 4002237197 et inférieur : 3 MISE EN GARDE) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort. ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux dangers. Numéro de série : 4002237198 et inférieur : Sécurité de fonctionnement N o R tf ep o r ro du ct io n Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe présente un risque d'amputation des mains et des pieds et peut projeter des objets. Le triangle d’alerte de sécurité ( ) dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. Sécurité de fonctionnement A. Numéro d’identification du fabricant B. Numéro de Série C. Adresse du fabricant D. Logo de conformité CE E. Année de fabrication F. Puissance acoustique en décibels G. Régime maximal du moteur en tours par minute H. Puissances nominales en kilowatts I. Masse d’unité en kilogrammes J. Description du produit du fabricant K. Logo de conformité UKCA L. Logo de conformité EAC Sécurité de l’utilisateur Symboles de sécurité et mots indicateurs Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou 4 Félicitations pour votre achat de cet équipement de qualité supérieure destiné à l'entretien des pelouses et des jardins. Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter, voire dépasser, toutes les normes de sécurité du secteur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir été formé(e). La lecture et la compréhension de ce manuel d'utilisation sont des moyens de se former soi-même. Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il n'est pas correctement entretenu ! Il est important de rappeler que l'opérateur est responsable de sa propre sécurité et de celle des personnes qui l'entourent. Il faut faire preuve de bon sens et être attentif à ce que l'on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec l'équipement choisi, s'adresser à un professionnel : Contacter le distributeur local homologué. www.ferrismowers.com Lecture du manuel L’utilisation de la machine sur des pentes raides peut être dangereuse. L’utilisation de l’unité sur une pente trop raide avec une traction (et un contrôle) des roues inadaptée peut entraîner le glissement de la machine, la perte de sa manœuvrabilité et de son contrôle, voire son retournement. Vous ne devez pas utiliser la machine sur une pente d’angle supérieur à 15 degrés (une élévation de 5,4 pieds sur une longueur de 20 pieds). Le manuel de l'opérateur contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation. Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement sécurisé, une explication des fonctions et des commandes de la machine et des informations relatives à l'entretien pour profiter pleinement de votre investissement dans la machine. En cas de doute sur l’utilisation de la machine sur une pente, ne pas l’utiliser. Le risque est trop important. Objets projetés N o R tf ep o r ro du ct io Enfants À noter également que l’état de la surface sur laquelle cette machine est utilisée peut sérieusement diminuer votre capacité à la conduire en toute sécurité. L’utilisation sur des pentes mouillées ou glissantes peut être cause de glissades ou de pertes de manœuvrabilité et de contrôle. Ne pas utiliser la machine sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est meuble. n S'assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages suivantes. Lire également l'intégralité de la section sur le fonctionnement. Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible tourner sur une pente ascendante. Éviter les virages soudains ou les changements de vitesse brusques. Réduire la vitesse et faire preuve d’une extrême prudence sur TOUTES les pentes. Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone d'opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront à l'endroit où ils ont été vus pour la dernière fois. S'il existe un risque que des enfants puissent venir à proximité de l'endroit où l'on tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller. Cet équipement comporte des lames de tondeuse rotatives. Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles de blesser gravement un spectateur. AVANT de commencer à tondre, assurez-vous de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets pouvant être projetés par la lame. Fonctionnement en pente En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Si une personne se trouve dans la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre qu'elle parte. Ne pas utiliser cet équipement avant d'avoir installer le bac de ramassage complet ou la protection d'évacuation (déflecteur). 5 Murs de soutènement, à-pics et eau Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser l'opérateur ou autrui. Toutefois, si vous restez à l'endroit prévu pour l'utilisateur (assis(e) dans le siège) et si vous respectez les règles de sécurité de ce manuel de l'utilisateur, la machine peut être utilisée en toute sécurité. Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de tondeuse rotatives susceptibles d'amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche! Maintenez en place et en état de fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections, écrans protecteurs et interrupteurs). Prévoir un dégagement d’au moins deux largeurs de tondeuse autour de ces endroits dangereux et débroussailler à la main à l’aide d’une tondeuse à pousser ou d’une tondeuse à fouet. Les roues au-dessus du vide sur un mur de soutènement, un rebord, un fossé, un remblai ou dans de l’eau peuvent être à l’origine d’un retournement pouvant entraîner de graves blessures, voire même la mort ou la noyade. N o R tf ep o r ro du ct io Pour permettre à l'opérateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est équipée d'un dispositif de sécurité sensible à la présence de l'opérateur. Ne PAS tenter d'altérer ni de contourner le dispositif. Consulter immédiatement le distributeur si le dispositif ne réussit pas tous les tests du système d'interverrouillage de sécurité figurant dans ce manuel. Les murs de soutènement et les à-pics entourant des marches ainsi que l’eau représentent un risque commun. NE PAS utiliser la machine sur une pente descendante en direction ou à proximité d’eau, de murs de soutènement ou d’à-pics. n Pièces mobiles Obstacles gênants en hauteur Utilisation de l'arceau de sécurité Maintenez l'arceau de sécurité en position relevée et attachez la ceinture de sécurité. Il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est abaissé! Ne pas sauter de la tondeuse si elle se renverse (il est plus sûr de rester attaché(e) par la ceinture de sécurité, l'arceau de sécurité étant relevé) Abaissez l'arceau de sécurité uniquement quand cela est nécessaire (par exemple, quand il s'agit de passer sous un obstacle à faible hauteur). NE PAS utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Relevez l'arceau de sécurité dès que la hauteur libre le permet. Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante avant de passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser l'arceau de sécurité entrer en contact avec des obstacles à faible hauteur comme les branches d'arbre ou les fils métalliques. Carburant et entretien Toujours débrayer tous les entraînements, couper le moteur et retirer la clé avant de procéder au nettoyage, au plein de carburant ou à une intervention. L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne pas fumer en utilisant cette machine ou en faisant le plein de carburant. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur 6 www.ferrismowers.com est chaud ou en marche. Laisser refroidir le moteur pendant au moins 3 minutes avant d'ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos insuffisamment ventilé. Tout déversement d'essence doit être nettoyé rapidement et avant d'utiliser la machine. L'essence doit être stockée uniquement dans des récipients fermés hermétiquement et homologués pour les carburants. Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine. Faire en sorte que la machine soit toujours exempte d'herbe, de feuilles et d’excès d’huile. S'assurer d'effectuer les procédures d'entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de sécurité. AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner sur des pentes de plus de 15 degrés. 1. Utiliser un bord droit d’au moins deux (2) pieds de long (A, Figure 2). Un morceau de bois-d’œuvre ou une pièce de métal droite fonctionne bien. 2. Outils de détermination d’angle. a. Utilisez votre smartphone : De nombreux smartphones (B, Figure 2) ont un inclinomètre (détermination d’angle) situé sous l’application boussole. Sinon, recherchez une application dans un magasin d’applications pour trouver une application d’inclinomètre. b. Utilisez les outils de détermination d’angle : Les outils de détermination d’angle (C et D, Figure 2) sont disponibles dans les quincailleries locales ou en ligne (aussi appelés inclinomètre, rapporteur, mesureur d’angle ou jauge d’angle). La numérotation de type (C) ou de type numérique (D) fonctionne, d’autres pourraient ne pas fonctionner. Lire et observer toutes les instructions d’utilisation fournies avec l’outil de détermination d’angle. N o R tf ep o r ro du ct io n Espaces fermés Comment mesurer la pente d’une surface de pelouse avec un smartphone ou une jauge : Utilisez cette machine uniquement à l'extérieur et à bonne distance de zones non ventilées, par exemple les garages intérieurs ou les remorques couvertes. Le moteur émet du gaz monoxyde de carbone toxique : une exposition prolongée à ce gaz dans un espace fermé peut entraîner de graves blessures, voire même la mort. Guide d’identification des pentes 2 3. Placer le bord d’une longueur de deux (2) pieds le long de la partie la plus raide de la pente de la pelouse. Placer la planche en haut et en bas de la pente. 4. Poser le smartphone ou l’outil de détermination d’angle sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Il s’agit là de la pente de votre pelouse. Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge papier est inclus dans votre documentation produit et est également disponible en téléchargement à partir du site Internet du fabricant. Règles et informations relatives à la sécurité Formation • Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent pas lire l'anglais, le propriétaire de la machine a pour responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente documentation. • Familiarisez-vous avec l'utilisation du matériel en toute sécurité, les commandes et les signes de sécurité. • Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés. Le propriétaire est responsable de la formation des utilisateurs. • Autorisez seulement des adultes responsables et familiarisés avec les instructions à utiliser la machine. • Ne jamais laisser d'enfants ou de personnes non formées utiliser le matériel ou intervenir dessus. 7 Préparation • • • • • • N o R tf ep o r ro du ct io • Évaluez le terrain pour déterminer les types d'accessoires nécessaires pour effectuer la tâche correctement et en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires homologués par le fabricant. • Portez des vêtements appropriés, notamment des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine. • Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. • Utilisez uniquement des récipients agréés. • Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne fumez pas. • Ne jamais faire le plein ou vidanger quand la machine est à l'intérieur. • Vérifiez que les contrôles de présence de l'utilisateur, les interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser à moins qu'ils ne fonctionnent correctement. • recommandée lorsque vous êtes sur une pente. L’état du gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faire preuve de prudence quand vous tondez à proximité d’àpics. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder par terre, en arrière et sur les côtés avant de changer de direction. Garder bien en tête l’orientation de la décharge de la tondeuse et faire en sorte qu’elle ne soit pas dirigée vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir terminé de mettre en place complètement le sac à herbe ou le déflecteur. Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les virages et lors de changements de direction sur les pentes. Ne jamais lever le plateau de coupe quand les lames tournent. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Débrayer toujours la PTO, mettre le frein à main, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. Maintenir les mains et les pieds à l’écart des dispositifs de coupe. Couper la PTO pour débrayer les lames quand la tondeuse n’est pas en marche. Ne jamais l’utiliser quand les protections ne sont pas mises en place et attachées. S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont attachés, correctement réglés et fonctionnent comme prévu. Ne jamais utiliser la tondeuse quand le déflecteur d’éjection est relevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac à herbe. Ne changez pas le réglage du régulateur de vitesse et n’emballez pas le moteur. Stationner la tondeuse sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer les entraînements, serrer le frein à main, couper le moteur avant de quitter le siège de l’utilisateur, quelle que soit la raison, notamment s’il s’agit de vider le sac à herbe ou de déboucher la goulotte. Arrêter la tondeuse et inspecter les lames après avoir heurté des objets ou si des vibrations anormales sont ressenties. Procéder aux réparations nécessaires avant de reprendre la tonte. Maintenir les mains et les pieds à l’écart des dispositifs de coupe. Ne jamais transporter de passagers et éloigner les animaux de compagnie et les spectateurs de la machine. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre des virages et traverser des routes ou des trottoirs. Arrêter les lames si vous ne tondez pas. Faire preuve de prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vision. n Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur. • Le propriétaire/utilisateur peut prévenir les accidents ou les blessures dont lui-même ou d'autres personnes peuvent être victimes. Il en est responsable ainsi que des dégâts matériels. • Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60 ans et plus sont impliqués pour une large part dans les accidents de tracteur de pelouse. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à utiliser le tracteur de pelouse de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave. Fonctionnement • Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace fermé. • Tondre uniquement à la lumière du jour ou à l’aide d’un éclairage artificiel en restant à bonne distance des trous et des obstacles dangereux. • Avant de démarrer le moteur, s’assurer que tous les entraînements sont au point mort et que le frein à main est serré. Démarrer le moteur uniquement depuis la place de l’utilisateur. Utilisez les ceintures de sécurité si la machine en est équipée. • Assurer vos pas en utilisant le matériel à conducteur à pied, spécialement en marche arrière. Marcher, ne pas courir. En manquant de bien assurer vos pas, vous risquez de glisser. • Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les plans inclinés. S’assurer de tondre dans la direction 8 • • • • • • • • • • www.ferrismowers.com AVERTISSEMENT L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource Code, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Se mettre en relation avec un distributeur autorisé pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. • Les réglementations OSHA peuvent exiger des protections auditives lorsque la personne est exposée à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant 8 heures. NE PAS faire : • Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Ne PAS effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas provoquer le renversement de la tondeuse. • Ne jamais tondre sur une pente descendante à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. Prévoir un dégagement d’au moins deux largeurs de tondeuse autour de ces endroits dangereux. • Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Une stabilité ou une traction réduite pourrait provoquer la glissade de la machine. • Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (unités autoportées). • Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides. • Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. • Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche arrière. N o R tf ep o r ro du ct io ATTENTION Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA et peut causer des pertes d’audition à l’opérateur lorsque ce dernier est exposé pendant une période prolongée au bruit de la tondeuse. • Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres, etc. • Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. • Conduire lentement. Choisir une vitesse faible permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesse. • Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de bacs à herbe ou d’autres accessoires. Ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine. • En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction. • Consulter votre revendeur agréé pour toute recommandation concernant les contrepoids destinés à améliorer la stabilité. n • Pour diminuer les risques d’incendie, faire en sorte que la machine soit exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou stationner sur des feuilles, de l’herbe ou des matériaux combustibles secs. Veuillez porter des protections auditives lorsque vous utilisez cette machine. Fonctionnement en pente Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voir la mort. Faire preuve de prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si vous ne pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez pas à l’aise dessus, évitez de l’emprunter. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 15°.* Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie d’un bac de ramassage à fixation arrière. Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible tourner sur une pente ascendante. Faire preuve de prudence en changeant de direction sur des pentes et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE. * Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la norme internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure de test de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » de 15 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la machine décolle lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en fonction des conditions d’utilisation. À faire : Équipement remorqué (unités autoportées) • Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l'équipement remorqué sauf au point d'attelage. • Suivre les recommandations du fabricant concernant le poids maximal de l'équipement remorqué et le remorquage sur des pentes. Voir Fixation d'une remorque dans FONCTIONNEMENT. • Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter dans ou sur un équipement remorqué. • Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. • Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s'arrêter. • Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. 9 Enfants Émissions • L'échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. • Consultez sur l'étiquette des émissions du moteur les informations relatives à la durabilité des émissions et l'indice de l'air. Réparation et entretien Afin d’éviter toute blessure ou d’endommager un bien, manipuler l’essence avec précaution extrême. L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives Manipulation sans danger de l’essence • Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de combustion. • Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. • Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. • Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur. • Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. • Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. • Retirer tout équipement à essence du véhicule ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une 10 • • • • • Entretien et stockage • Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou stockage. • Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de stockage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. • Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. • Ne jamais remiser la machine ou de récipient contenant du carburant quand il y a une flamme nue, par exemple celle d’un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser. • Bien fermer le récipient contenant du carburant lors de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker de carburant à proximité de flammes ou vidanger en intérieur. • S’assurer que toute la visserie soit bien serrée, en particulier les boulons de fixation de lame, et maintenir toutes les pièces de la machine en bon état de marche. Remplacer tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement. • Débrayer les entraînements, abaisser les outils, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Avant de procéder à un réglage, un nettoyage ou une intervention, patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent. • Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyer l’herbe et les débris des dispositifs de coupe, des entraînements, des silencieux et du moteur. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant. • Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne pas le remiser près d’une flamme. N o R tf ep o r ro du ct io • Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur. • Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. • Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. • Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la machine. Les enfants transportés par le passé risquent d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine. • Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. • Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts, d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de masquer la vision. • semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec. Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements, les changer immédiatement. Ne jamais remplir excessivement le réservoir de carburant. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et.de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence. Remettre tous les bouchons de réservoir de carburant et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. n Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront à l'endroit où ils ont été vus pour la dernière fois. www.ferrismowers.com AVERTISSEMENT Unités avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projettent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un revendeur agréé. n AVERTISSEMENT Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. N o R tf ep o r ro du ct io • Arrêter la machine et l’inspecter si vous heurtez un objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. • Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais autoriser de personnel non formé à intervenir sur une machine. • Au besoin, utiliser un cric pour soutenir des composants. • Relâcher soigneusement la pression emmagasinée par les composants. • Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant de procéder à toute réparation. Déconnecter d’abord la borne négative et en dernier la borne positive. Reconnecter d’abord la borne positive et en dernier la borne négative. • Faire preuve de précaution lors de la vérification des lames. Envelopper la ou les lames ou porter des gants et faire preuve de prudence quand vous intervenez dessus. Remplacer uniquement les lames. Ne jamais les redresser ou les souder. • Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles. Si possible, ne jamais effectuer de réglages quand le moteur tourne. • Charger les batteries dans un endroit ouvert et bien ventilé, à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher le chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter de la batterie. Porter des vêtements de protection et utiliser des outils isolés. • Les composants du bac à herbe sont susceptibles de s’user, de s’endommager et de se détériorer, ce qui pourrait mettre à nu les pièces en mouvement ou entraîner la projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le fabricant. • Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. • Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. • Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. • Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. • Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. AVERTISSEMENT Unités équipées d’un radiateur de moteur : Dispositif à énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence lors de la dépose du bouchon. Instructions concernant l'arceau de sécurité Pour les modèles équipés d'un système anti-renversement monté en usine. AVERTISSEMENT Pour éviter de graves blessures, voire même la mort, suite à une mauvaise utilisation du système anti-renversement, il importe de respecter les avertissements énumérés cidessous. Avertissements concernant l'utilisation • Toujours utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est en position relevée. • Ne jamais utiliser la ceinture de sécurité quand l’arceau de sécurité est en position abaissée. • Se rappeler qu'il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est en position abaissée : il est donc très important de toujours maintenir l'arceau de sécurité en position relevée toutes les fois que cela est possible. • Abaissez l'arceau de sécurité uniquement en cas d'absolue nécessité. • Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante avant de passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser l'arceau 11 3) Repérer la visserie de fixation manquante, endommagée ou desserrée. de sécurité entrer en contact avec des obstacles à faible hauteur, par exemple les branches d'arbre ou les fils métalliques. • Ne jamais retirer l'arceau de sécurité du véhicule. • Ne pas dépasser le poids nominal de la machine pour l'arceau de sécurité. • Lisez et suivez toutes les instructions illustrées cidessous concernant l'inspection et la maintenance de la structure de l'arceau de sécurité et la ceinture de sécurité. 4) Identifier la visserie de fixation qui est de qualité inférieure à celle spécifiée. 5) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule) de la machine, y compris les accessoires, la charge utile limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ. 6) Identifier toutes les modifications qui ont été apportées, par exemple les soudures ou les trous non autorisés. Inspection de la structure de protection constituée par l'arceau de sécurité 7) Repérer toute déformation ou torsion permanente de la structure de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ. AVERTISSEMENT Ne pas procéder de façon appropriée à l'inspection et à la maintenance de la structure de protection constituée par l'ARCEAU DE SÉCURITÉ peut être la cause de graves blessures, voire même la mort. n 9) Vérifier que les étiquettes d'avertissement concernant l'ARCEAU DE SÉCURITÉ sont encore sur celui-ci et sont lisibles. • S'il y a le moindre doute sur l'état de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ, n'utilisez plus la machine et contactez votre revendeur pour de l'aide. Inspection et maintenance de la ceinture de sécurité de l'arceau de sécurité N o R tf ep o r ro du ct io L'ARCEAU DE SÉCURITÉ, comme n'importe quel autre dispositif de sécurité, doit être inspecté périodiquement pour vérifier que l'intégrité du dispositif n'est pas compromise suite à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise utilisation, la dégradation due au vieillissement, des modifications ou un renversement. 8) S'assurer que l'étiquette de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ est toujours en place et lisible. Pour maintenir l'efficacité du système anti-renversement et de l'arceau de sécurité pour l'utilisateur: • Si l'ARCEAU DE SÉCURITÉ est endommagé pour quelque raison que ce soit, par exemple une collision, un renversement ou un choc, l'ARCEAU DE SÉCURITÉ doit être remplacé. De petites fissures indétectables peuvent réduire l'efficacité de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ. Ne jamais souder, redresser ou réparer l'ARCEAU DE SÉCURITÉ. • Ne jamais modifier l'ARCEAU DE SÉCURITÉ en le soudant à un autre élément ou en perçant des trous supplémentaires. • AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Inspecter la structure de l' arceau de sécurité et la visserie de fixation pour: 1) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule) de la machine, y compris les accessoires, la charge utile limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ. 2) S'assurer qu'il n'y a aucune visserie de fixation manquante, endommagée ou desserrée. 3) S'assurer que l'ARCEAU DE SÉCURITÉ a été posé dans sa totalité et de façon appropriée. • TOUTES LES 100 HEURES - Inspecter la structure de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ et la visserie de fixation pour: 1) Déceler toute fissure dans la structure (éléments d'ossature et/ou soudures). 2) Déceler des traces de corrosion significatives sur l'un quelconque des éléments de la structure de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ ou sur la visserie. 12 AVERTISSEMENT Ne pas inspecter et entretenir de façon appropriée la ceinture de sécurité peut être la cause de graves blessures, voire même la mort. 3 • La ceinture de sécurité, comme l'ARCEAU DE SÉCURITÉ, doit être inspectée périodiquement pour vérifier que son intégrité n'a pas été compromise suite à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise utilisation, la dégradation due au vieillissement, des modifications ou un renversement. Si la ceinture de sécurité ne passe pas favorablement la totalité des tests suivants, elle doit être remplacée. • AVANT CHAQUE UTILISATION - Conduire les procédures d'inspection et de maintenance suivantes pour la ceinture de sécurité et le mécanisme de rétraction : www.ferrismowers.com 2) Vérifier que le mécanisme de rétraction fonctionne facilement et complètement. 3) Vérifier qu'aucune partie de la ceinture de sécurité (A, Figure 3) ne soit endommagée, par exemple des entailles, des piqûres, des coutures défaites ou son effilochage. 4) Vérifier que la boucle et le dispositif de bouclage (B) fonctionnent correctement et que la plaque de bouclage ne soit pas excessivement usée, déformée, ou que la boucle ne soit ni endommagée ni fendue. La ceinture de sécurité doit se boucler et se détacher facilement. Autocollants de sécurité et icônes (modèles à l’exportation) Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes de sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât de la machine, prenez connaissance et suivez toutes les instructions des étiquettes autocollantes de sécurité. 4 C. Référence de pièce : 5061246 - Étiquette autocollante, point de pincement D. Référence de pièce : 5102456 – Étiquette autocollante, Incendie E. Référence de pièce : 5061042 – Étiquette autocollante, danger F. Étiquette autocollante de sécurité pour la batterie G. Référence de pièce : 5100536 - Étiquette autocollante, sécurité, arceau de sécurité H. Référence de pièce : 5100685 - Étiquette autocollante, sécurité, obstacles en hauteur I. Référence de pièce : 5100537 - Étiquette autocollante, avertissement, arceau de sécurité 5106565 – Étiquette autocollante, sécurité principale N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées ou endommagées et sont illisibles, commander des étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur local. B. Référence de pièce : 7106109 – Étiquette autocollante, danger n 1) Inspecter le mécanisme de rétraction pour vérifier qu'il est exempt de toute saleté ou débris. S'il y a de la saleté ou des débris, ils doivent être éliminés. Avertissement : Il convient de lire et de bien comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cet appareil. Se familiariser avec l’emplacement et la fonction de toutes les commandes. Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir été formé. Avertissement : Consulter la documentation technique avant d’exécuter des réparations techniques ou de réaliser un entretien. En quittant la machine, arrêter le moteur, mettre le frein de stationnement en position verrouillée et retirer la clé de contact. Danger - Risques d’amputation et de mutilation : Pour éviter d’être blessé par les lames rotatives et les pièces mobiles, garder en place et en état de fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections, protecteurs et interrupteurs). A. Référence de pièce : 5106565 – Étiquette autocollante, sécurité principale Danger - Perte de traction et risques de glissement, de perte du maintien de direction et de contrôle sur les pentes : Si la machine cesse d’avancer, stopper les lames et déplacer lentement la machine hors de la pente. 13 Danger - Risque de projection d’objets et d’amputation : Pour éviter d’être blessé par les lames rotatives, rester à bonne distance du rebord de plateau et tenir les autres personnes éloignées. 5061246 - Étiquette autocollante, point de pincement Danger : Risque de mutilation – Cette machine peut écraser et couper. Garder les mains éloignées de la tige de levage du plateau de coupe. N o R tf ep o r ro du ct io Danger - Risques de renversement et de glissade : Utiliser la machine sur des pentes peut être dangereux et provoquer une perte de contrôle et un renversement. Ne pas faire fonctionner sur des pentes supérieures à 15* degrés. Éviter les virages soudains ou les changements de vitesse brusques. Réduire la vitesse et faire preuve d’une extrême prudence sur les pentes. Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible tourner sur une pente ascendante. Ne pas utiliser la machine sur une pente descendante en direction ou à proximité d’eau, de murs de soutènement ou d’à-pics. Prévoir un espace de sécurité d’au moins deux largeurs de tondeuse autour de ces endroits dangereux. Danger - Risque de projection d’objets : Ne pas tondre avant que la totalité de la goulotte d’éjection ou du bac à herbe ne soit en place. n Danger - Risques d’amputation : Ne pas tondre quand des enfants ou d’autres personnes sont autour de vous. Ne jamais transporter de passagers et plus particulièrement des enfants même si les lames sont au repos. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Regarder vers le bas et l’arrière pendant et avant toute marche arrière. Danger - Risque de projection d’objets : Garder les spectateurs et les enfants à une distance de sécurité suffisante. Retirer les objets pouvant être jetés par la lame. Ne pas tondre sans que la goulotte d’éjection soit en place. *Ces restrictions ont été déterminées en vertu de l’Article 4.6 de la norme internationale ISO 5395-3:2013 et se fondent sur la procédure de test de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de stabilité » 15 de l’inclinaison équivaut à 60 % de l’angle auquel la machine se détache du sol lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle peut varier en fonction des conditions d’utilisation. 7106109 – Étiquette autocollante, danger, décharge 5102456 – Étiquette autocollante, Incendie Danger : Risque d’incendie : Faire en sorte que la machine soit toujours exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant quand le moteur est chaud ou tourne. Arrêter le moteur, retirer la clé et le laisser refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos. Nettoyer tout déversement de carburant. Ne pas fumer en utilisant cette machine. 5061042 – Étiquette autocollante, Danger Danger : Démembrement : Cette machine peut écraser et couper. Tenir les mains éloignées des courroies et des poulies. 14 www.ferrismowers.com Étiquette autocollante de sécurité pour batterie 5100685 - Étiquette autocollante, avertissement, arceau de sécurité N o R tf ep o r ro du ct io Avertissement : L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves brûlures. Veuillez toujours porter des lunettes de protection ou un masque lorsque vous travaillez à proximité de ou sur une batterie. Avertissement : Éviter les blessures graves ou les décès susceptibles d’être causés par un renversement – Maintenir l’arceau de sécurité en position levée et mettre la ceinture de sécurité. Il n’y a aucune protection contre le renversement quand l’arceau de sécurité est abaissé. Abaisser l’arceau de sécurité uniquement lorsque cela est nécessaire et ne JAMAIS le retirer. Relevez l’arceau de sécurité dès que la hauteur le permet. n Avertissement : Risque d’incendie : tenir les enfants, les flammes nues et les étincelles éloignés de la batterie, car des gaz explosifs pourraient s’enflammer. Avertissement : Les batteries produisent des gaz explosifs. Veuillez lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cette machine. Important : Ne pas jeter la batterie dans la poubelle. Prendre contact avec les autorités locales pour l’élimination et/ou le recyclage des batteries. Laver immédiatement les yeux à grande eau. Contacter rapidement un médecin. Étiquettes autocollantes de l’arceau de sécurité 5100536 - Étiquette autocollante, sécurité, arceau de sécurité 5100537 - Étiquette autocollante, sécurité, obstacles en hauteur Avertissement : Éviter les blessures graves ou les décès susceptibles d’être causés par un renversement – Maintenir l’arceau de sécurité en position levée et mettre la ceinture de sécurité. N’UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité lorsque l’arceau de sécurité est abaissé. Avertissement : Éviter les blessures graves ou les décès susceptibles d’être causés par un renversement – Ne PAS sauter de la tondeuse si elle bascule. Toujours lire et suivre les instructions d’utilisation et les avertissements figurant dans le manuel de l’utilisateur. Avertissement : Danger d’obstacles à faible hauteur – Vérifier qu’il y a un dégagement suffisant avant de passer sous le moindre obstacle. Rester à distance. Ne PAS laisser l’arceau de sécurité entrer en contact avec des obstacles à faible hauteur, par exemple les branches d’un arbre ou des fils métalliques. Toujours lire et suivre les instructions d’utilisation et les avertissements figurant dans le manuel de l’utilisateur. 15 Icônes de sécurité pour accessoire de kit de cric en option Un kit de cric en option est disponible comme accessoire chez votre fournisseur de pièces de rechange habituel. Consultez les explications ci-dessous pour en savoir plus sur les icônes de sécurité affichées sur le kit de cric. Remarque : Lorsque le moteur est arrêté, le commutateur de la PDF doit être désactivé, le frein de stationnement doit être serré et les leviers de commande de la vitesse de déplacement doivent être verrouillés au POINT MORT, après que le conducteur soit revenu à son siège pour démarrer le moteur. Fonctions et commandes Fonctions et emplacement des commandes Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences spécifiques. Pour connaître les combinaisons et séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT. Commandes du tracteur de pelouse à braquage zéro 1.) Avertissement - Lire le manuel d’utilisation. 5 N o R tf ep o r ro du ct io 2.) Risque d’écrasement, Tondeuse : (1.) Garer la machine sur une surface plate et serrer le frein de stationnement ; (2.) Arrêter le moteur et enlever la clé ; (3.) Mettre correctement la machine sur cric et bloquer avec des chandelles avant de travailler sous la machine. n Référence de pièce : 5105632 - Étiquette autocollante, Avertissements, Cric Svc Système de verrouillage de sécurité Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage de sécurité. Ces systèmes sont destinés à assurer la sécurité de l’opérateur. Ne pas tenter de mettre les commutateurs de sécurité hors service et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement. Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si : • le commutateur de la PDF est embrayé ; OU SI • le frein de stationnement n'est pas serré. Test 2 - Le moteur DOIT démarrer si : • le commutateur de la PDF n’est pas embrayé ; ET • le frein de stationnement est serré. Test 3 - Le moteur doit S’ARRÊTER si : • l’opérateur se lève du siège alors que la PDF est embrayée ; OU SI • l’opérateur se lève du siège alors que le frein de stationnement est desserré. Test 4 : Vérification du frein de la lame Les lames et la courroie d'entraînement de la tondeuse doivent s'arrêter complètement dans les sept (7) secondes après la mise du commutateur de PDF en position OFF (Arrêt) (ou si l'opérateur se lève de son siège). Si le contrôle du frein de lame n’est pas satisfaisant, il est conseillé de ne pas utiliser la machine jusqu’à sa réparation et un contrôle de frein de lame ultérieur satisfaisant. 16 A. Pédale de levage du plateau B. Goupille de réglage de hauteur de coupe C. Levier de verrouillage du levage de plateau D. Leviers de commande de la vitesse de déplacement E. Jauge à carburant F. Levier du frein de stationnement G. Levier de réglage du siège www.ferrismowers.com H. Ceinture de sécurité enroulable I. Arceau de sécurité J. Verrou de siège 7 K. Bouchon du réservoir de carburant L. Panneau de plancher amovible M. Remplissage de l’huile de transmission/Réservoirs (un par transmission) N. Leviers de débrayage de transmission (un par transmission) Pédale du lève-plateau, goupille de réglage de hauteur de coupe et levier de verrouillage de levage du plateau : La pédale de levage du plateau de coupe (A, Figure 6), la goupille de réglage de hauteur de coupe (B) et le levier de verrouillage de levage du plateau de coupe (C) sont utilisés conjointement pour contrôler la hauteur de coupe du plateau de coupe de la tondeuse. Consulter Réglage de la hauteur de coupe pour voir les instructions sur l’utilisation de ces commandes. Marche avant Point mort Marche arrière Le frein de stationnement doit être desserré avant de tenter de déplacer les leviers de commande de la vitesse de déplacement de la position POINT MORT. n 6 N o R tf ep o r ro du ct io En poussant un levier vers l’avant (A) de la position POINT MORT (B), on augmente la vitesse EN MARCHE AVANT de la roue correspondante et en tirant un levier vers l’arrière (C), on augmente la vitesse EN MARCHE ARRIÈRE. Déplacer les leviers vers l’extérieur (D) à partir de la position POINT MORT immobilise les leviers dans la POSITION VERROUILLÉE AU POINT MORT. Remarque : Plus un levier est éloigné de la position du point mort, plus la roue motrice tourne vite. Se reporter à la section Conduite de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul pour des instructions sur la direction. Jauge à carburant : Affiche le niveau de carburant dans le réservoir. Réglage de la hauteur de coupe Orifice de stockage Levier de pour la goupille verrouillage du de réglage de la levage de plateau hauteur de coupe Leviers de commande de la vitesse de déplacement : Ces leviers commandent la vitesse de déplacement et la direction de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul. Le levier gauche contrôle la roue motrice arrière gauche, et le levier droit contrôle la roue motrice arrière droite. Frein de stationnement : Tirer la poignée du frein de stationnement vers le haut et l'arrière pour serrer le frein de stationnement. Déplacer le levier complètement vers l’avant et le bas pour desserrer le frein de stationnement. Remarque : Pour démarrer la machine, le frein de stationnement doit être serré. Le serrage du frein de stationnement verrouille les leviers de commande de la vitesse de déplacement sur la position POINT MORT. Le frein de stationnement doit être desserré avant de déplacer les leviers de commande de la vitesse de déplacement de la position POINT MORT. 17 Panneau de commande des instruments 8 DÉSENGAGER : Dessère le VERROUILLER : Verrouille frein de stationnement. le frein de stationnement. Levier de réglage du siège :le siège peut être réglé vers l’avant et vers l’arrière. Déplacer le levier, positionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position. Ceinture de sécurité rétractable: La ceinture de sécurité est utilisé pour fixer l'opératuer sur le siège. Bouchon du réservoir de carburant : Pour ouvrir le bouchon, le tourner dans le sens antihoraire. Leviers de débrayage de transmission : Symboles B. Commutateur PTO (prise de force) C. Contacteur d’allumage D. Commande d’accélération E. Compteur horaire N o R tf ep o r ro du ct io Panneau de plancher amovible : Le panneau de plancher peut être retiré pour accéder facilement au plateau de coupe. Pour déposer le panneau, retirer la visserie de retenue et incliner le plateau de plancher vers le haut et retirer ensuite le panneau de la machine. Procéder à rebours pour le remonter. A. Starter n La ceinture de sécurité doit toujours être portélorsque l'arceauesten position relevée.Laceinture de sécurité doit jamais être portélorsque l'arceauesten position basse. Nom de la commande Leviers de débrayage de transmission Chaque transmission est équipée d'un levier de débrayage. Ces leviers désactivent les transmissions pour permettre de pousser la machine à la main. Les deux leviers de débrayage de transmission doivent être dans la même position si vous conduisez l’unité ou si vous la poussez à la main. Consulter les informations opérationnelles et l'emplacement des commandes dans Pousser la machine à la main. Remplissage de l'huile de transmission : L'huile de transmission est ajoutée via les réservoirs d'huile hydraulique. Ceux-ci ont également pour fonction d'augmenter la capacité d'huile lorsque les transmissions chauffent et que l'huile hydraulique se dilate. Voir Vérification/ remplissage de l'huile de transmission pour les procédures de vérification du niveau et de remplissage. Starter : Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Tirer le bouton VERS LE HAUT pour fermer le starter. Pousser le bouton VERS LE BAS pour ouvrir le starter. Commutateur PDF (prise de force) : Le commutateur PDF embraye et débraye les lames de la tondeuse. TIRER le commutateur pour embrayer et APPUYER dessus pour débrayer. Contacteur d’allumage : Le contacteur démarre et arrête le moteur. Il a trois positions : ARRÊT : Arrête le moteur et coupe le circuit électrique. MARCHE : Permet au moteur de fonctionner et alimente le circuit électrique. DÉMARRAGE : Lance le moteur pour le faire démarrer. Remarque : Ne jamais laisser le contacteur en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté, car cela épuise la batterie. 18 www.ferrismowers.com Commande d’accélérateur : La commande d’accélération contrôle le régime du moteur. Faire avancer la commande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et la faire reculer pour diminuer la vitesse du moteur. Pendant la tonte, toujours faire fonctionner le moteur à PLEIN régime. lors de enregistrement des heures de fonctionnement de la PDF. Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de fonctionnement de la PDF, poussez le commutateur de PDF vers le bas pour désengager la PDF. Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de fonctionnement du moteur, serrez le frein de stationnement. Régime élevé. Régiment lent. Compteur horaire : La machine est équipée d’un compteur horaire double fonction qui enregistre le nombre d’ heures de fonctionnement du moteur et le nombre d’heures durant lesquelles commutateur de PDF a été enclenché. Le compteur horaire possède une source d'alimentation autonome afin que le nombre d'heures enregistrées soit toujours visible, même lorsque le moteur est éteint. Fonctionnement Avant la première utilisation • Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité et Utilisation avant d’utiliser le tracteur et la tondeuse. • Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d’arrêter l’unité. • Conduire dans une zone ouverte, sans tondre, pour s’accoutumer à la machine. n AVERTISSEMENT N o R tf ep o r ro du ct io • Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 15°. • Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie d’un bac de ramassage à fixation arrière. • Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible tourner sur une pente ascendante. Faire preuve de prudence en changeant de direction sur des pentes et NE PAS démarrer ni s’arrêter sur une pente. « A » - Icône loupe des heures - L’icône loupe des heures clignote lorsque le compteur horaire enregistre l’écoulement du temps. « B » - Icône du mode - L’icône du mode affiche un « E » lors de l’affichage du nombre d’heures de fonctionnement du moteur, et un « P » lors de l’affichage du nombre d’heures de fonctionnement de la PDF. « C » - Affichage du temps - Il s’agit du nombre d’heures enregistrées. L’affichage par défaut du compteur horaire correspond au nombre d’heures de fonctionnement du moteur. L’icône du mode affichera un « E » et l’icône loupe des heures ne clignotera pas. Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de fonctionnement du moteur, démarrez le moteur de la machine et relâchez le frein de stationnement. L’icône loupe des heures clignotera. Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de fonctionnement de la PDF, tirez le commutateur de PDF vers le haut pour engager la PDF. Le moteur de la machine doit tourner. L’icône du mode affichera un « P » et l’icône loupe des heures clignotera. Lors de l’enregistrement des heures de fonctionnement de la PDF, le compteur horaire enregistre également les heures de fonctionnement du moteur ; cependant, le compteur horaire affiche uniquement les heures de fonctionnement de la PDF AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser les passagers conduire l’unité. • Avant de quitter la place de l’opérateur pour quelque raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement, débrayer la PTO, arrêter le moteur et retirer la clé. • Pour réduire les risques d’incendie, conserver le moteur, le tracteur et la tondeuse exempts d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. Ne PAS s’arrêter ni se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. • L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. NE PAS exposer à une flamme nue, de la fumée ou des allumettes à proximité. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. 19 AVERTISSEMENT Ne PAS charger cette tondeuse à braquage zéro sur une remorque ni un camion en utilisant deux rampes individuelles. Utiliser uniquement une seule rampe qui soit au moins un pied plus large que les roues arrière de la tondeuse autoportée. Cette tondeuse a un rayon de braquage zéro et les roues arrière pourraient tomber des rampes, ou bien la tondeuse autoportée pourrait se renverser blessant le conducteur ou les personnes se trouvant dans les parages. (rapide). Puis fermer complètement le starter en tirant la poignée complètement ver L’EXTÉRIEUR. 3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner sur DÉMARRER. 4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir progressivement le starter (pousser complètement le bouton vers le bas). Réduire le moteur en sous-régime et laisser le moteur chauffer. Réchauffer le moteur en le faisant tourner pendant au moins une minute avant d'embrayer le commutateur de PDF ou de conduire la machine. 5. Après avoir réchauffé le moteur, faire toujours fonctionner la machine à PLEIN RÉGIME lors de la tonte. En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure décrite dans Arrêter la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul. 1. Conduire la machine sur une surface plate et nivelée, et remettre les leviers de commande de la vitesse de déplacement sur la position centrale pour arrêter le mouvement de la machine. Pivoter les leviers vers l'extérieur et les bloquer sur le POINT MORT. N o R tf ep o r ro du ct io • Vérifier que le carter moteur est rempli d'huile jusqu'au repère plein de la jauge. Si nécessaire, ajouter lentement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur. Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des instructions, l’emplacement de la jauge d’huile du moteur, ainsi que des recommandations concernant l’huile. • S’assurer que tous les écrous, boulons, vis et goupilles soient en place et serrés. • Régler la position du siège et s’assurer que toutes les commandes sont atteignables depuis le siège. • Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais. Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour obtenir des recommandations concernant le carburant. • Vérifier le niveau d’huile hydraulique. n Vérifications avant démarrage Arrêt de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul Démarrage du moteur - Modèles à carburateur AVERTISSEMENT • Si vous ne comprenez pas comment une commande spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas encore complètement lu la section FONCTIONS ET COMMANDES, faites-le maintenant. • Ne PAS tenter de faire fonctionner la machine sans vous familiariser d’abord avec l’emplacement et la fonction de TOUTES les commandes. 1. Lorsqu’il est assis sur son siège, le conducteur doit serrer le frein de stationnement, puis s’assurer que le commutateur de la PDF est désactivé et que les leviers de commande de la vitesse de déplacement sont bloqués au point mort. 2. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Régler l’accélérateur moteur sur la position FAST 20 2. Débrayer la PDF en poussant vers le bas le commutateur de PDF. 3. Serrer le frein de stationnement en tirant la poignée jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position. 4. Amener l’accélérateur en position moyenne et tourner le contacteur d’allumage sur ARRÊT. Retirer la clé. Conduite de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul Avant de tenter de conduire la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul, s’assurer de bien avoir lu la section FONCTIONS ET COMMANDES et de bien comprendre l’emplacement et les fonctions de toutes les commandes de la machine. Les leviers de commande de vitesse de déplacement des tondeuses autoportées à rayon de braquage nul sont sensibles, et un minimum de pratique sera nécessaire pour apprendre à conduire la machine efficacement et sans à-coups en marche avant, en marche arrière et dans les virages. Avant la tonte, prendre le temps nécessaire pour pratiquer les manœuvres illustrées dans ce manuel et vous familiariser avec la façon dont la machine accélère, se déplace et se conduit. Repérer une zone plate, régulière et suffisamment vaste de votre pelouse pour pouvoir manœuvrer (faire en sorte qu’il n’y ait pas d’objets, de personnes ou d’animaux sur la zone avant de commencer). Faire fonctionner l’accélérateur à vitesse moyenne lors de cet exercice (TOUJOURS faire fonctionner l’accélérateur à vitesse maximale lors de la tonte) www.ferrismowers.com et tourner lentement afin d’éviter que les pneus ne glissent et n’endommagent votre pelouse. 10 Nous vous suggérons de commencer par la procédure Déplacement lent avant d’effectuer les manœuvres de virage, et les déplacements arrière et avant. Vous devez relâcher le frein de stationnement avant d’avancer les leviers de commande vers l’intérieur. Déplacement lent Les leviers de commande de vitesse de déplacement de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul sont sensibles. La MEILLEURE méthode pour manipuler les leviers de commande de vitesse de déplacement est en trois étapes, comme indiqué à la Figure 9. 9 Déplacer graduellement les deux leviers de commande de vitesse de déplacement vers l'AVANT (à partir de la position neutre). Ralentir et recommencer. N o R tf ep o r ro du ct io n Remarque : Se déplacer en ligne droite demande une certaine pratique. Si nécessaire, la vitesse maximale peut être équilibrée ; voirAjustement de l’équilibrage de la vitesse, sous la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN de ce manuel. Exercice de marche arrière 11 PREMIÈREMENT, placez vos mains sur les leviers comme indiqué. DEUXIÈMEMENT, afin d'aller vers l'avant, poussez les leviers vers l'avant avec la palme de vos mains. TROISIÈMEMENT, afin d’accélérer, déplacer les leviers vers l’avant. Pour ralentir en douceur, amener lentement les leviers sur la position de point mort. Conduite de base Exercice de marche avant REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en même temps les deux leviers de commande de vitesse de déplacement de la position de point mort vers l'ARRIÈRE. Ralentir et recommencer. Remarque : Exercez-vous à la marche arrière pendant plusieurs minutes avant de tenter de le faire près d’autres objets. La tondeuse autoportée à rayon de braquage nul tourne aussi brusquement en marche arrière qu’en marche avant, et reculer tout droit demande de la pratique. Exercice de braquage autour d’un coin 21 12 14 Lors d’une marche avant, laisser un seul levier de commande de la vitesse de déplacement revenir progressivement au point mort. Recommencer plusieurs fois. La capacité de votre tondeuse autoportée à rayon de braquage nul à tourner sur place vous permet de tourner à la fin d’une rangée de tonte au lieu de devoir vous arrêter et de faire un demi-tour en Y avant de commencer une nouvelle rangée. 13 1. Ralentir à la fin de la rangée. 2. Déplacer vers l’avant le levier DROIT de commande de la vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier GAUCHE de commande de la vitesse de déplacement vers le centre, puis légèrement en arrière du centre. N o R tf ep o r ro du ct io Pratique d'un braquage sur place Par exemple, pour effectuer un braquage zéro vers la gauche à la fin d’une rangée : n Remarque : Pour éviter de pivoter directement sur la bande de roulement du pneu, il est préférable de laisser les deux roues au moins se déplacer légèrement vers l'avant. 3. Se déplacer de nouveau vers l'avant. Cette technique permet de faire tourner la tondeuse à GAUCHE et de repasser à peine sur la rangée venant juste d’être tondue, ce qui élimine la nécessité de reculer et de tondre l'herbe n'ayant pas pu être coupée. Opération de tonte 1. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que le commutateur de PDF est débrayé, que les leviers de commande de vitesse de déplacement sont verrouillés sur la position POINT MORT et que l’utilisateur est dans le siège. 2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur. Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage nul », pousser progressivement le levier de commande de vitesse de déplacement vers l’avant à partir du point mort tout en replaçant simultanément et progressivement l’autre levier au point mort. Recommencer plusieurs fois. 3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Voir Réglage de la hauteur de coupe. 4. Amener la commande d’accélération sur la position intermédiaire. Remarque : Le « point pivot » du virage dépend de l’amplitude de chaque levier de commande de déplacement tiré en marche avant ou arrière. Remarque : La meilleure méthode consiste à embrayer la PDF, l’accélérateur étant sur la position minimale nécessaire pour embrayer le système d'entraînement du plateau de coupe sans caler le moteur. Conduite avancée 5. Embrayer la PDF en tirant vers le haut le commutateur de PDF. Réaliser un virage à rayon de braquage nul en fin de rangée 6. Déplacer la commande d’accélération sur la position « FAST » (RAPIDE) et commencer à tondre. 7. Une fois cette opération terminée, réduire la vitesse pour que le moteur passe au ralenti etappuyer sur le commutateur de PDF pour arrêter la PDF. 22 www.ferrismowers.com 8. Arrêter le moteur. Voir Arrêt de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul. Recommandations concernant la tonte Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations de tonte permet d’améliorer les performances et la durée de vie de votre machine. Hauteur de l’herbe Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq pouces. La bonne marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe, le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et l'état général du gazon. L’herbe haute exige une coupe progressive. Pour l’herbe extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum pour le premier passage (A, Figure 16), puis réglez-la à la hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde (B), voire une troisième fois. Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse d'herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost. 16 Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse. Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser l'herbe pousser légèrement plus haut. Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de croissance de la plante et affaiblit les gazons. La règle du tiers est une bonne méthode empirique : ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm (1 pouce) en une fois. 15 n Quand tondre et à quelle fréquence L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez ces conseils : N o R tf ep o r ro du ct io Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des problèmes supplémentaires. • Tondez le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq pouces. • Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe à un pouce ou encore plus court la décompose plus rapidement que des coupes plus longues. Les lames de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames effilochées d’endommager le gazon. • Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche et sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée offrent souvent les meilleures conditions de tonte. • Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide ne se déchiquète pas bien et s'accumule en-dessous du plateau de coupe). Manières de tondre Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et horizontal. La surface et le type du terrain qui doit être tondu détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l'état du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent également être pris en compte. La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul passage dépend également du type de système de tonte que vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un volume d’herbe plus important que le déchiquetage). • Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites se chevauchant légèrement. • Dans la mesure du possible, changez de temps en temps votre manière de tondre pour éliminer la formation de paille, de grains ou d'ondulations. 23 • Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le gazon dans un sens, puis recoupez le gazon en tondant perpendiculairement au sens de la coupe précédente. Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur tourne à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la vitesse d’avancement. Régime du moteur et vitesse de déplacement pour la dispersion de l'herbe coupée : Quand vous tondez, faire en sorte que le moteur tourne à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement ; réduire la vitesse de déplacement améliorera l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des problèmes de coupe. Utiliser TOUJOURS une vitesse de déplacement convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement ; réduire la vitesse de déplacement. Hauteur de coupe lors de la tonte dispersant l’herbe coupée : Tondre lorsque l’herbe atteint entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et 5 pouces) de hauteur. Ne pas couper l’herbe de moins de 5,1 à 6,4 cm (2 à 2,5 pouces) de hauteur. Ne pas couper plus de 2,5 cm (1 pouce) d’herbe par passage. 17 Mulching N o R tf ep o r ro du ct io n Le mulching consiste à utiliser un plateau de coupe coupant et recoupant l’herbe coupée en minuscules particules, et les projetant ensuite sur le gazon. Ces minuscules particules se décomposent rapidement en sous-produits qui nourrissent votre gazon. DANS DES CONDITIONS NORMALES, votre tondeuse mulching éliminera quasiment toute l'herbe coupée de la surface du gazon. Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages autour de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée DANS le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et des allées. Remarque : Si vous faites du mulching dans des conditions de coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce qui est normal. 18 Les tondeuses mulching ne peuvent pas fonctionner correctement si l’herbe est humide ou trop haute pour être coupée. Bien plus encore que pour une tonte normale, la tonte avec mulching exige que l’herbe soit sèche et que la hauteur de coupe soit appropriée. Le mulching exige d’EXCELLENTES conditions de tonte : Ne pas utiliser la tondeuse pour faire du mulching lors des deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes herbes, les pousses rapides et, souvent, les conditions humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion (éjection latérale) ou d'ensachage de l’herbe coupée. Régime du moteur et vitesse de déplacement pour le mulching : Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la zone de gazon précédemment tondue. Méthodes de tonte Dispersion de l'herbe Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon. De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre tondeuse est équipée d'un plateau profond facilitant la libre circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée uniformément sur le gazon. 24 Utiliser le plein régime du moteur avec une vitesse de déplacement lente pour que l’herbe soit finement coupée. La vitesse de déplacement pendant le mulching doit correspondre à la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour la dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques. Étant donné le mulching exige plus de chevaux-vapeur que la dispersion, une vitesse de déplacement plus lente est essentielle pour assurer un bon mulching. Hauteur d’herbe pour le mulching :: Un mulching optimal est habituellement obtenu avec une coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 pouce) de hauteur d'herbe. Cela permet d’obtenir des déchets de coupe courts qui se www.ferrismowers.com Pousser la machine à la main AVERTISSEMENT Risque d’utilisation dangereuse. NE PAS débrayer les transmissions pour réduire progressivement la vitesse en descendant des pentes. NE PAS utiliser les leviers de déverrouillage de la boîtepont pour débrayer les transmissions à moins que le déplacement de la machine puisse être contrôlé et que le moteur soit coupé. 1. Débrayer la PDF, serrer le frein de stationnement, tourner la clé de contact sur ARRÊT et la retirer. 2. Repérer les leviers de débrayage de transmission (A, Figure 19) sous le socle du moteur de la machine, entre les deux roues arrière sur le berceau de transmission (B). Un levier de débrayage de transmission est présent sur chaque transmission. Les leviers de débrayage de transmission ouvrent et ferment les soupapes de dérivation de transmission. 19 4. Desserrer le frein de stationnement. La machine peut maintenant être poussée à la main. 5. Après avoir déplacé la machine, fermer la soupape de dérivation (position « marche ») (E) en relevant le levier de débrayage de transmission de sorte que l'écrou arrière se désengage de l'encoche, pousser le levier vers l'avant de la machine. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine. Remarque : Les deux leviers de débrayage de transmission doivent être dans la même position. Relever et abaisser l’arceau de sécurité AVERTISSEMENT Évitez de graves blessures, voire même la mort, en suivant ces instructions : • Maintenir l’arceau de sécurité en position relevée et utiliser la ceinture de sécurité. • Il n’y a aucune protection anti-renversement lorsque l’arceau de sécurité est abaissé. • Abaissez l’arceau de sécurité uniquement lorsque cela est nécessaire et ne le retirez JAMAIS. • N’UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité lorsque l’arceau de sécurité est abaissé. • Relevez l’arceau de sécurité dès que la hauteur le permet. • Ne PAS sauter de la tondeuse si celle-ci se renverse. N o R tf ep o r ro du ct io AVIS Ne pas remorquer l’appareil. Remorquer l’unité endommagera la transmission. Ne pas utiliser d’autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité. passé à travers le trou, abaissez la tige pour la placer dans l'encoche de sorte qu'elle reste en position de dérivation. Répétez le processus pour l'autre côté de la machine. n décomposent correctement (beaucoup plus rapidement que l'herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale variera en fonction du climat, de la saison et de la qualité de votre gazon. Nous recommandons de tester plusieurs hauteurs de coupe et vitesses de déplacement jusqu'à obtenir une coupe optimale. Démarrez avec une hauteur de coupe élevée en la diminuant progressivement jusqu’à ce que vous trouviez une hauteur de coupe correspondant à vos conditions de tonte et à vos préférences. Pour abaisser l’arceau de sécurité : 1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 20) des goupilles de retenue (B). 3. Pour ouvrir la soupape de dérivation de transmission (position de dérivation) (C), déplacer le levier de débrayage de transmission vers le haut et le tirer vers l'arrière de la machine. Quand le second écrou (D) est 25 attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de retenue. 20 Attache d'une remorque Le poids maximal d’une remorque tirée ne devrait pas être supérieur à 91kg (200 lb). Fixer la remorque avec une goupille de remorquage de taille appropriée (A, Figure 21) et d'un clip (B). N o R tf ep o r ro du ct io n 21 2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce que le retour de la goupille pointe vers le haut (C). 3. Retirer les goupilles de retenue. Vous devrez peut-être pousser ou tirer la boucle supérieure (D) de l’arceau de sécurité pour retirer les goupilles. 4. Abaisser l’arceau de sécurité. 5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté vers le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau de sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position basse. 6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de retenue. Pour relever l’arceau de sécurité : 1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 20) des goupilles de retenue (B). 2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce que le retour de la goupille pointe vers le haut (C). 3. Retirer les goupilles de retenue. 4. Relever la boucle supérieure (D) de l’arceau de sécurité en position. 5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté vers le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau de sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position relevée. Des charges remorquées excessives peuvent provoquer une perte de traction et une perte de contrôle sur les pentes. Diminuer le poids remorqué lors de l'utilisation sur des pentes. La surface sur laquelle on conduit affecte considérablement la traction et la stabilité. Des surfaces mouillées ou glissantes peuvent considérablement réduire la traction et la capacité de s'arrêter ou de tourner. Évaluer soigneusement l’état de la surface à tondre avant d’utiliser le tracteur et une remorque, et ne jamais opérer sur des pentes supérieures à 10°. Voir FONCTIONNEMENT SUR PENTESet ÉQUIPEMENT REMORQUÉ dans la section de sécurité de ce manuel pour de plus amples informations sur la sécurité. Vérification/Ajout de carburant AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec précaution. Laisser le moteur refroidir au moins trois (3) minutes avant de faire le plein de carburant. Ne pas exposer à une flamme nue, de la fumée ou des allumettes. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. Pour ajouter du carburant : 1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 22). 6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les 26 www.ferrismowers.com Embrayage PDF 22 15 A Derrière le siège sur le côté droit de la machine. Vérification/remplissage de l'huile de transmission Cette machine est équipée de deux réservoirs d'huile de transmission. Chaque réservoir assure l'alimentation en huile d'une seule transmission. Le niveau d'huile des deux réservoirs de transmission doit être vérifié et, si nécessaire, leur plein doit être fait. Type d'huile : Huile détergente classique 20W-50 1. Repérez les réservoirs à huile de transmission (A, Figure 23) en soulevant l'assise du siège de la machine. 2. Vérifiez le niveau d'huile lorsque la machine est froide. L'huile doit arriver jusqu'à la marque « PLEIN FROID » (B) sur les réservoirs d'huile de transmission. Si l'huile n'atteint pas ce niveau, passez à l'étape N° 3. N o R tf ep o r ro du ct io 3. Installer le bouchon du carburant et serrer. 23 n 2. Remplissez le réservoir jusqu’au bas du col de remplissage. Ce qui permettra l’expansion du carburant. Remarque : Ne remplissez pas trop le réservoir. Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour obtenir des recommandations spécifiques sur les carburants. 4. Si votre machine est équipée de deux réservoirs de carburant, répétez cette procédure pour faire le plein du second réservoir. AVIS Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour obtenir des recommandations spécifiques sur les carburants. Vérifier le niveau d’huile du moteur Intervalle : Avant chaque utilisation Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour l’emplacement de la jauge d’huile et de l'orifice de remplissage d'huile, ainsi que pour les vérifications d'huile moteur et les procédures de remplissage spécifiques. 3. Avant de retirer les bouchons de réservoir (C), assurezvous que la zone autour du bouchon de réservoir et du col de remplissage est exempte de poussière, de saleté ou d'autres débris. Retirez les bouchons de réservoir. 4. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle vienne affleurer la marque « PLEIN FROID ». 5. Remettez les bouchons de réservoir en place. Entretien du moteur Pour les programmes d’entretien de moteur et les procédures, consulter le manuel d’utilisation du moteur. Emplacement et identification des fusibles Le système électrique de cette machine est équipé de deux fusibles remplaçables. Se référer au tableau ci-dessous pour connaître le circuit, l'ampérage et l'emplacement approximatif des fusibles. Circuit Ampérage Emplacement approximatif Principal 20 A Panneau de commande des instruments. 6. Après avoir ajouté de l'huile dans les réservoirs, il peut être nécessaire de purger l'air du système hydraulique. Si la machine ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure de Purge de l'air du système hydraulique . Purge de l’air du système hydraulique Il est essentiel de purger l'air du système en raison de ses effets sur les systèmes d'entraînement hydrauliques. Ces procédures de purge doivent être réalisées dès lors qu’un système hydraulique a été ouvert pour faciliter l’entretien, ou que de l’huile a été ajoutée au système. Les symptômes caractéristiques de la présence d’air dans le système hydraulique sont notamment : • un bruit de fonctionnement anormal ; 27 • un manque de puissance ou de motricité après une courte durée de fonctionnement ; • une température de fonctionnement élevée et une dilatation excessive de l’huile. Purge de l’air du système hydraulique : 1. Bloquer les roues avant pour empêcher l’unité de rouler. Surélever l’arrière de la machine de façon à ce que les pneus arrière ne soient pas en contact avec le sol. Placer des supports de cric sous le pare-chocs arrière de la machine afin d'assurer sa stabilité. 2. Ouvrir les robinets de dérivation de la boîte-pont (voir Pousser la machine à la main pour l'emplacement et le fonctionnement des robinets de dérivation), démarrer le moteur, desserrer le frein à main et déplacer lentement les leviers de commande de vitesse de déplacement de la tondeuse vers l'avant et vers l'arrière (5 à 6 fois). Lorsque l'air est purgé de la machine, le niveau d’huile baisse. Lubrifier l’unité à l’emplacement indiqué sur les figures suivantes, ainsi qu’aux points de lubrification énumérés cidessous. Graisse : • • • • essieux de roues pivotantes avant et fourches, orgueils du lève-plateau, fusées de plateau de coupe, points pivot sur le berceau de transmission. Utiliser les graisseurs le cas échéant. Démonter les pièces pour appliquer de la graisse sur les pièces rotatives lorsque les graisseurs ne sont pas installé. Toutes les graisses ne sont pas compatibles. Votre produit est fabriqué avec de la graisse au lithium résistante, complexe EP, NLGI Grade 2 (réf 5109902X1). Il vous est recommandé d’entretenir votre produit avec de la graisse similaire. L’huile 5109902X1 est disponible chez votre fournisseur de pièces de rechange habituel. L’utilisation d’une graisse non compatible pourrait endommager les pièces ou provoquer des défaillances prématurées. N o R tf ep o r ro du ct io 3. Couper le moteur et serrer le frein à main. Lubrification n Avant de démarrer le système, s'assurer que les niveaux d’huile des boîtes-ponts et des transmissions sont corrects. Si le niveau n'est pas atteint, remplir selon les spécifications mentionnées dans la procédure Vérification/remplissage du niveau d'huile de transmission. 4. Fermer les soupapes de dérivation de la boîte-pont démarrer le moteur, relâcher le frein à main et déplacer lentement les leviers de commande de la vitesse de déplacement de la machine dans les directions avant et arrière (5 à 6 fois de suite). Le niveau d’huile diminue à mesure que l’air est purgé de la machine. 5. Arrêter le moteur. Retirer les supports de cric sous la machine. 6. Répéter le processus ci-dessus, mais avec les roues motrices de l’unité en contact avec le sol. La procédure doit être réalisée dans une zone dégagée, sans aucun objet ni aucune personne à proximité. Il peut s’avérer nécessaire de répéter le processus ci-dessus jusqu’à ce que tout l’air soit purgé du système. Lorsque les boîtes-ponts/transmissions émettent un niveau sonore normal en fonctionnement et se déplacent sans à-coups, en marche avant et arrière, et à des vitesses normales, les boîtes-ponts/ transmissions sont considérées comme purgées. Huile : • • • • pivots de poignée de contrôle pivots plaque de siège pivots lève-plateau charnière de goulotte d’éjection obstruée. Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces. Éviter de mettre de l’huile ou de la graisse sur les courroies et les poulies. Se rappeler d’essuyer les embouts et surfaces avant de réaliser la lubrification ainsi qu’après. Contrôle de Pressions Pneumatiques La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications. Noter que ces pression risquent de différer légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et prolongent la durée de vie des pneus. 28 www.ferrismowers.com Lubrifier les extrémités des quatre (4) bras de contrôle de suspension ForeFront™ avec un lubrifiant pour chaînes à base de pétrole au niveau des zones identifiées comme « A » sur la Figure 27. 24 27 N o R tf ep o r ro du ct io n 25 Lubrification des roues pivotantes avant Intervalle : tous les ans 1. Retirer le boulon de ¼-28 (A, Figure 28) vissé dans la roue pivotante et installer un embout de graissage de ¼-28. 28 26 2. Graisser la roue pivotante avant. 3. Retirez l’embout de graissage de 1/4-28 et replacez le boulon de 1/4-28. 4. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine. Réglage du siège Lubrification des bras de contrôle de suspension ForeFront Le siège peut être réglé vers l’avant et vers l’arrière. Déplacer le levier (A, Figure 29), positionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position. Intervalle : toutes les 50 heures. 29 Vous devrez régler l’alignement du levier de commande comme décrit ci-dessus. 29 Réglage de la hauteur de coupe La goupille de réglage de hauteur de coupe (A, figure 31) commande la hauteur de coupe de la tondeuse. La hauteur de coupe est réglable de 3,8 cm (1,5 po) à 12,7 cm (5 po), par paliers de 0,64 (0,25 po). Remarque : Veiller à ce que la goupille soit insérée dans les trous des plaques supérieure et inférieure du boîtier de la goupille (B). 31 N o R tf ep o r ro du ct io Les leviers de commande peuvent être ajustés de trois manières. L’alignement des leviers de commande, le positionnement des leviers de commande (la distance entre les extrémités) et la hauteur des leviers peuvent être ajustés. n Réglage du levier de commande de la vitesse de déplacement Pour régler l’alignement des leviers de commande Desserrer les boulons de montage (A, Figure 30) et pivoter le(s) levier(s) de commande (C) pour les aligner par rapport aux autres. 30 Pour régler la hauteur de coupe sur 3,8 cm (1,5 po) : 1. Assis sur le siège du conducteur, appuyer sur la pédale de levage du plateau de coupe (C) vers l’avant jusqu’à que le plateau de coupe se verrouille sur la position 5 po (12,7 cm). 2. Retirez la goupille de réglage de la hauteur de coupe de l’orifice dans lequel elle est installée. 3. Enfoncer la pédale de levage du plateau de coupe puis pousser le levier de verrouillage (D) vers la droite pour relâcher le blocage. 4. Relâcher doucement la pédale de levage du plateau de coupe jusqu’à ce qu’elle repose sur la goupille stationnaire (E) dans l’orifice de hauteur de coupe 3,8 cm (1,5 po). Pour régler le positionnement des leviers de commande Desserrer les contre-écrous et ajuster le positionnement du boulon (B) avancer ou reculer pour ajuster correctement l’extrémité du levier de commande. Pour régler la hauteur du levier de commande Retirer la visserie de montage et positionner le levier de commande plus haut ou plus bas que sa position d’origine. 30 5. Placez la goupille de réglage de la hauteur de coupe dans l’orifice de stockage (F). Pour régler la hauteur de coupe dans la plage 4,40 cm (1,75 po) à 12 cm (4,75 po) : 1. Assis sur le siège du conducteur, appuyer sur la pédale de levage du plateau de coupe vers l’avant jusqu’à que le plateau de coupe se verrouille sur la position 5 po (12,7 cm). www.ferrismowers.com 2. Positionner la goupille de réglage de hauteur de coupe au niveau de l’orifice correspondant à la hauteur de coupe voulue. 3. Appuyer sur la pédale de levage du plateau de coupe vers l’avant puis pousser le levier de verrouillage vers la droite pour relâcher le blocage. 4. Relâcher délicatement la pédale de levage du plateau de coupe jusqu’à ce qu’elle repose contre la goupille de réglage de la hauteur de coupe. Réglage de la suspension L’ensemble des amortisseurs (A, Figure 33) peut être ajusté pour permettre à l’opérateur d’adapter la machine à son poids et/ou aux conditions d’opération. 33 Pour régler la hauteur de coupe sur 5 po (12,7 cm) : 1. Assis sur le siège du conducteur, appuyer sur la pédale de levage du plateau de coupe vers l’avant jusqu’à que le plateau de coupe se verrouille sur la position 5 po (12,7 cm). Pédale de réglage Pour régler la pédale : N o R tf ep o r ro du ct io La pédale du plateau de levage peut être réglée selon la grandeur du conducteur pour un meilleur confort. n 2. Positionnez la goupille de réglage de hauteur de coupe dans n’importe quel orifice de réglage de la hauteur de coupe ouvert. Le levier de verrouillage du levage maintient le plateau de coupe de la tondeuse à une hauteur de 5 po (12,7 cm) pendant la coupe. 1. Retirer la pédale (A, Figure 32) de son support (B). 32 Les amortisseurs avant peuvent être réglés en modifiant le ressort préchargé. Les amortisseurs arrière peuvent être réglés en modifiant le ressort préchargé et/ou la position de montage supérieur. Certaines machines présentent deux (2) positions de montage d’amortisseur supérieur et certaines machines proposent trois (3) positions de montage d’amortisseur supérieur. Une clé de serrage (B) était incluse dans la documentation fournie avec cette unité. Elle a deux extrémités. La plus petite extrémité est utilisée sur l’amortisseur avant et la plus grande extrémité est utilisée sur l’amortisseur arrière. 2. Retirer la quincaillerie de montage de la pédale (C) et tourner la languette à 180 degrés. 3. Reposer la quincaillerie de montage de la pédale et serrer fermement. 4. Reposer la pédale sur la languette de montage de la pédale en respectant l'orientation illustrée à la Figure 32. Les articles dont il faut tenir compte lors de l’ajustement de la suspension : • Il faut utiliser moins de précharge de ressort pour les opérateurs de poids léger, afin d’offrir une conduite plus souple, plus amortie. • Il faut utilisé plus de précharge de ressort pour les opérateurs de poids léger, afin d’offrir un conduite plus raide, plus rigide. • Il existe plusieurs positions pour le montant supérieur de l’amortisseur arrière. Si l'ajustement du ressort préchargé ne satisfait pas les besoins, l'amortisseur devrait être 31 Pour ajuster le ressort préchargé : Cette procédure détaille le processus de réglage du ressort préchargé pour l’amortisseur arrière. Pour ajuster le ressort préchargé de l’amortisseur avant, seules les étapes n°1 et n°5 sont nécessaires. 34 • Tourner l’ajustement préchargé pour qu’il se rapproche du ressort, le comprimant et augmentant sa pré-charge ; • Tourner l’ajustement préchargé pour qu’il s’éloigne du ressort, le décomprimant et diminuant sa précharge. Remarque : Si nécessaire, il est possible de commander une clé de serrage de remplacement auprès de votre Ferris réparateur agréé. 6. Reposer les pneus arrière. Serrer le bloc-écrou à un couple de 85 à 95 pi-lb (115 à 129 Nm). Retirer les supports de cric sous la machine. Remarque : Si un système de récupération est installé sur l’appareil, il est recommandé que la suspension arrière soit plus raide en raison du poids supplémentaire du système de récupération. Pour régler la position de montage supérieur (amortisseurs arrière) : N o R tf ep o r ro du ct io Le réglage de la pré-charge de l’amortisseur consiste à faire tourner l’ajustement préchargé (A, Figure 34) avec une clé de serrage pour que l’ajustement monte ou descende sur le point fixe de l’amortisseur (B) dans l’une des cinq encoches de l’ajustement. À mesure que l’ajustement se rapproche du ressort, le ressort est davantage comprimé, ce qui crée davantage de charge de ressort. À mesure que l’ajustement s’éloigne du ressort, le ressort est moins comprimé, ce qui crée moins de charge de ressort. 5. En utilisant la clé de serrage fournie (B, Figure 1), insérer le bout de la clé de serrage dans l’encoche de réglage (C, Figure 34) dans l’ajustement préchargé (A). En maintenant la clé en place d’une main : n déplacé à la position supérieure numérotée suivante pour obtenir la conduite souhaitée. • Avant d'ajuster le montant de l'amortisseur supérieur à une position numérotée de montage plus haute, il est préférable d’essayer d'obtenir la hauteur en ajustant le ressort préchargé. • La position numérotée de montage la plus haute de l’amortisseur doit toujours être utilisée lorsqu’un système de récupération d’herbe est monté à l’arrière de la machine. 1. Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée. Débrayer la PTO, couper le moteur et serrer le frein de stationnement. 2. Lever l’arrière de l’unité et bloquer avec des chandelles. Les supports de cric doivent être sous le pare-chocs. Bloquer les roues avant pour empêcher l’unité de rouler. 3. Placer le cric sous la traverse arrière du berceau de transmission et lentement lever la suspension arrière pour libérer la pression sur les boulons de montage de l’amortisseur supérieur. Remarque : De petits ajustements à la position du cric peuvent être nécessaires. L’amortisseur doit pouvoir bouger librement sur le boulon de montage lorsque la pression est relâchée. 1. Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée, comme un sol en béton, par exemple. Débrayer la PDF, serrer le frein à main, tourner le contacteur sur ARRÊT pour couper le moteur. 4. Retirer la visserie de montage de l’amortisseur supérieur et pivoter l’amortisseur à la position numérotée suivante (voir la figure 35). 2. Bloquer les roues avant pour empêcher l’unité de rouler. 3. Lever l’arrière de l’unité et bloquer avec des chandelles. 4. Retirer les pneus arrière. AVERTISSEMENT Le composant à ressort chargé peut rebondir et causer une blessure. Utiliser deux mains pour ajuster les ressorts d’amortisseur avec la clé de serrage. Ceci empêchera la clé de glisser lorsqu’on applique la pression. 32 www.ferrismowers.com • Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée. Débrayer la PDF, serrer le frein de stationnement, tourner le contacteur sur ARRÊT et retirer la clé de contact. • Garder la machine dans un endroit à l’abri d’enfants pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirer la(les) bougie(s) et la(les) mettre en lieu sûr. S’assurer que l’accès aux bougies est protégé de l’insertion de corps étrangers en le recouvrant convenablement. • Si la machine ne peut pas être entreposée sur une surface raisonnablement horizontale, caler les roues. • Nettoyer la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté. 35 Remisage de longue durée (plus de 30 jours) Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lire les instructions Carburant et entretien dans la section SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR, puis suivre les étapes ci-dessous : 1. Vidanger l’huile du carter pendant que le moteur est chaud et le remplir avec la qualité d’huile qui sera nécessaire lors de sa prochaine utilisation. 2. Préparer comme suit le plateau de coupe pour son remisage : 6. Installer la visserie de montage de l’amortisseur supérieur et serrer fermement. A. Nettoyer la partie basse du carter de coupe. B. Recouvrir de peinture ou d’une légère couche d’huile les surfaces en métal exposées à l’air pour les empêcher de rouiller. N o R tf ep o r ro du ct io 7. Retirer le cric sous le berceau de transmission. 8. Retirer les supports de cric sous la machine. Stockage n 5. Régler le cric pour aligner les amortisseurs sur les orifices de montage des amortisseurs. Remisage temporaire (inférieur à 30 jours) N’oubliez pas que le réservoir de carburant contient encore un peu de carburant et ne remisez donc jamais la machine dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des vapeurs de carburant pourraient se propager sur des sources inflammables. Les vapeurs de carburant sont également toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la machine dans une structure utilisée pour loger des hommes ou des animaux. AVERTISSEMENT Ne jamais remiser l’unité avec du carburant dans le moteur ou le réservoir de carburant dans un abri chauffé ou dans des enceintes fermées et mal ventilées. Les vapeurs de carburant risquent d'atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion. Manipuler le carburant avec précaution. Il est hautement inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave incendie provoquant des blessures corporelles ou des dommages matériels. Vidanger le carburant en plein air dans un récipient approuvé et en vous tenant éloigné de toute flamme nue ou étincelle. Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque vous remisez votre machine temporairement ou entre deux utilisations : 3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur. 4. Préparer le moteur pour le remisage. Voir le manuel de l’utilisateur du moteur. 5. Nettoyer les ailettes de refroidissement des culasses, le couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les herbes. 6. Couvrir hermétiquement le filtre à air et la sortie d’échappement avec une couverture en plastique ou tout autre couverture étanche pour les mettre à l’abri de l’humidité, de la saleté et des insectes. 7. Graisser et lubrifier complètement la machine comme indiqué dans la section Lubrification. 8. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou un antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou abîmée. 9. S’assurer que la batterie est complètement chargée. La batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit frais et sec, et complètement chargée environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine, déconnecter le câble négatif. 10. Vidanger complètement le circuit d’alimentation en carburant ou bien ajouter un stabilisateur de carburant au circuit. Si vous avez choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et si vous n’avez pas vidangé le système d’alimentation en carburant, suivez toutes les instructions de sécurité et les précautions à prendre pour le remisage dans ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite à l’embrasement de vapeurs d’essence. N’oubliez pas que les vapeurs de carburant peuvent se propager vers 33 Remarque : Même s’il est possible de laisser le carburant pendant des périodes prolongées (supérieures à 30 jours) sans utilisation, il peut former des dépôts collants risquant malencontreusement de nuire au carburateur du moteur et de causer un mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter cette situation, ajouter un stabilisateur de carburant dans le réservoir de carburant et faire tourner le moteur pendant quelques minutes, ou bien vidanger tout le carburant dans la machine avant de la remiser. Démarrer après un remisage de longue durée Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant une longue période, prendre les mesures suivantes : 1. Retirer toutes les cales sous la machine. 2. Installer la batterie si elle a été retirée. 3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air. 4. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais. Consulter le manuel de l’utilisateur du moteur pour obtenir de recommandations. Toutes les 25 heures Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames de la tondeuse.* Lubrifier l’unité.* Vérifier la pression des pneus. Toutes les 50 heures Lubrifier les bras de contrôle de suspension ForeFront™. Toutes les 100 heures Vérifier le temps d’arrêt complet des lames de la tondeuse. Nettoyer la batterie et les câbles. Premier changement d’huile hydraulique. Toutes les 400 heures ou annuellement Changer l’huile hydraulique et le filtre. ENTRETIEN DU MOTEUR Avant chaque utilisation Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Toutes les 25 heures Vérifier/nettoyer les ailettes de refroidissement et l’admission.* N o R tf ep o r ro du ct io 5. Consulter le manuel de l’utilisateur du moteur et suivre toutes les instructions pour préparer le moteur après son remisage. MAINTENANCE DE LA MACHINE n des sources inflammables éloignées et s’embraser, provoquant ainsi un risque d’explosion ou d’incendie. 6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas échéant de l’huile récemment achetée. Si de la condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger l’huile du carter et le remplir. 7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier les niveaux de liquide. 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. Calendrier d’entretien Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de fonctionnement de la machine. La détermination du temps de fonctionnement est facilement réalisable en observant le compteur d’heures. Toutes les 50 heures Vérifier/nettoyer le pare-étincelles.** Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur Entretenir le filtre à air. Changer l’huile moteur et le filtre.* Vérifier/remplacer les bougies. Vérifier/remplacer le filtre à carburant. *Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à 85° F, soit 30° C) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte présence de poussière. **Le remplacer s’il est endommagé et si la machine en est équipée. Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double fonction qui affiche le nombre d’heures de fonctionnement du moteur et de la PDF, les intervalles d’entretien sont calculés en fonction des heures de fonctionnement du moteur tels qu’indiqués par le compteur horaire. Pour les programmes d’entretien de moteur et les procédures, consulter le manuel d’utilisation du moteur. MAINTENANCE DE LA MACHINE Avant chaque utilisation Vérifier le système de verrouillage de sécurité. Vérifier les freins de l’unité. Vérifier l’unité pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés. Vérifier le niveau d’huile hydraulique. 34 www.ferrismowers.com Spécifications Pression de gonflage Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis. MOTEUR Consultez le manuel de l’utilisateur du moteur livré avec votre unité pour voir les spécifications complètes du moteur. Convient aux modèles : 5901991 & 5902021 Briggs & Stratton Commercial Turf 49T877 Marque Briggs & Stratton Modèle 49T877-0010-G1 Système électrique 12 volts, alternateur 16 A ; batterie : 340 CCA Convient aux modèles : 5902086 Briggs & Stratton CXi 49T877® Marque 25 psi (1,72 bar) Roues arrière Dimensions des pneus 23 X 10.5 - 12 Pression de gonflage 15 psi (1,03 bar) TRANSMISSIONS Marque Hydro-Gear® Modèle Gauche ZS-KKEF-9T7C-11RX (5109256) Modèle Droit ZS-GKEF-9T7B-11RX (5109255) Type ZT-3400 Fluide hydraulique Huile pour moteur SAE 20W-50 Vitesse à 3 400 tr/min Marche avant : 0 à 9,5 mph (0 à 15,3 km/h) Marche arrière : 0 à 5 mph (0 à 8 km/ h) DIMENSIONS Modèles avec plateaux de coupe 52" Briggs & Stratton® 49T877-0046-G1 Système électrique 12 volts, Alternateur 16 A; Batterie : 340 CCA Largeur hors tout (avec goulotte d’éjection remontée) 57" (145 cm) CHÂSSIS Largeur hors tout (avec goulotte d’éjection abaissée) 65" (165 cm) Capacité du réservoir de carburant 6 gallons (22,7 l) total Hauteur 68-1/2" (174 cm) Dimensions des pneus N o R tf ep o r ro du ct io Roues avant n Modèle Longueur hors tout Poids (approximatif) 81" (206 cm) 1119 lbs (508 kg) 13 X 6.5 - 6 35 Garantie Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double fonction qui affiche à la fois les heures de fonctionnement du moteur et de la PDF, la garantie est basée sur les heures de fonctionnement du moteur telles qu’affichées par le compteur horaire. Déclaration de garantie POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE BRIGGS & STRATTON (novembre 2018) GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour obtenir le service sous garantie, veuillez trouver le réparateur agréé le plus proche de chez vous sur la carte Trouver un revendeur à l’adresse www.ferrismowers.com . L’acheteur doit communiquer avec le réparateur agréé puis mettre la machine à sa disposition pour qu’il procède à l’inspection et aux essais. PÉRIODE DE GARANTIE Période de garantie standard Période de garantie locative N o R tf ep o r ro du ct io Pièces sous garantie n Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la loi. Les responsabilités relatives aux dommages consécutifs ou indirects sont exclues dès lors que cette exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou d’un pays à l’autre.** Tondeuses autoportées – sauf comme indiqué dessous + 4 ans (48 mois) ou 500 heures, selon la première éventualité. Nombre d’heures illimité durant les 2 premières années (24 mois) 90 jours + Amortisseurs à ressorts et tous les composants de suspension associés 5 ans (60 mois), nombre d’heures illimité 90 jours + Courroie d’entraînement hydraulique, pneus, plaquettes de frein, tuyaux, batterie, lames 90 jours 90 jours + Courroie d’entraînement du plateau de coupe (systèmes d’entraînement à une seule courroie conventionnels) 1 an (12 mois) ou 100 heures, selon la première éventualité 90 jours + Courroie d’entraînement du plateau de coupe (systèmes d’entraînement à deux courroies) 3 ans (36 mois) ou 300 heures, selon la première 90 jours éventualité. (Pièces et main-d’œuvre la première année, pièces uniquement les deuxième et troisième années) + Fixations 1 an 90 jours Voir le manuel de l’utilisateur du moteur Voir le manuel de l’utilisateur du moteur + Moteur* * Les composants antipollution sont couverts par la Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions ** En Australie, la disposition suivante s’applique, nonobstant toute autre disposition : Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur. Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Sauf exigence de la loi australienne de protection du consommateur, Ferris ne sera pas responsable envers le client ou toute autre personne en vertu de cette garantie en cas de dommages, pertes ou coûts consécutifs, directs ou indirects subis par le client ou toute autre personne ; ou en cas de dommages aux biens, perte de chiffre d’affaires, perte de bénéfices ou perte de clientèle en raison de l’incapacité d’un produit à fonctionner correctement. Pour les réparations couvertes par la garantie, recherchez le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte Trouver un revendeur disponible à l’adresse www.ferrismowers.com (sélectionner la région : Australie), en composant le 1300 274 447, en envoyant un e-mail à salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australie, 2170. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. 36 www.ferrismowers.com Afin d’obtenir une complète couverture de garantie rapidement, enregistrez votre article sur le site Web indiqué ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.com, ou par courrier en remplissant la carte d’enregistrement (si fournie), ou composez le 1-800-743-4115 (aux É.-U.). Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. À PROPOS DE LA GARANTIE La garantie ne peut être appliquée que par le biais des revendeurs/réparateurs agréés Ferris . Cette garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation impropre ou un abus, un entretien ou des réparations impropres, usure et casse normale ou du carburant éventé ou non approuvé. Utilisation inappropriée ou abusive : l’utilisation prévue et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de l’utilisateur. L’utilisation du produit d’une façon non décrite dans le manuel de l’utilisateur ou l’emploi du produit après qu’il a été endommagé a pour effet d’annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d’une manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion par l’eau ou des produits chimiques. Mauvais entretien ou réparation inadéquate : ce produit doit être entretenu conformément aux procédures et intervalles indiqués dans le manuel de l’utilisateur, et l’entretien ainsi que les réparations doivent être effectués avec des pièces Briggs & Stratton d’origine ou équivalentes. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine ou n’étant pas équivalente ne sont pas couverts par la garantie. N o R tf ep o r ro du ct io n Usure normale : Comme tous les appareils mécaniques, la machine est sujette à l’usure même si elle est convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est achevée après une utilisation normale. Sauf en cas de mention contraire concernant la période de garantie, les composants devant faire l’objet d’un entretien et sujets à l’usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication. Carburant éventé ou non approuvé : afin de fonctionner correctement, ce produit doit être alimenté avec un carburant propre, conforme aux critères précisés dans le manuel de l’utilisateur. Un dommage au moteur ou à l’équipement causé par un carburant éventé ou l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou le E85) n’est pas couvert par cette garantie. Autres exclusions : la présente garantie exclut les dommages causés par un accident, une utilisation abusive, des modifications, des altérations, un entretien inapproprié, ainsi que les détériorations dues au gel ou à des produits chimiques. Les fixations et accessoires qui n’ont pas été fournis dans l’emballage du produit sont également exclus. Cette garantie ne couvre pas les équipements et moteurs usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette garantie ne couvre pas les défaillances provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants. Révision 5419128 – 37 n N o R tf ep o r ro du ct io Notes n N o R tf ep o r ro du ct io Notes n N o R tf ep o r ro du ct io