Simplicity CCW1536 CE SERIES (FRENCH) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Simplicity CCW1536 CE SERIES (FRENCH) Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
D’UTILISATION
Série CCW36
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses autotractées
Numéro de modèle
5900749
5900758
5900987
5900988
5900542
5900541
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
Description
CCWKAV1536RDCE
CCWKAV1536CE
CCWKAV1636RDCE
CCWKAV1636CE
CCWKAV1536CE
CCWKAV1536RDCE
5102304
Révision F
Merci d’avoir fait l’achat de ce produit FERRIS de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez fait confiance à la
marque FERRIS. Lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions de ce manuel, ce produit FERRIS
fournira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient des informations de sécurité indiquant les dangers et les risques associés à cette machine et
la façon de les éviter. Cette machine est conçue et prévue pour être utilisée et entretenue conformément au manuel
et opérée par des professionnels formés pour une coupe de finition des pelouses déjà implentées et n’est prévue
à aucune autre fin. Il est important de lire et de comprendre ces instructions dans leur intégralité avant de tenter de
démarrer ou de faire fonctionner l’équipement. Conservez ces instructions originales pour référence future.
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la machine
Numéro de SÉRIE de la machine
Numéro de modèle du plateau de coupe
Numéro de SÉRIE du plateau de coupe
Nom du concessionnaire
Date d’achat
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Type/Spécifications du moteur
Modèle de moteur
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Marque du moteur
Code/Numéro de série du moteur
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans l’État de Californie, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de
reproduction.
R
AVERTISSEMENT
Briggs & Stratton Power Products Group
Copyright © 2012 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
FERRIS est une marque de Briggs & Stratton Corporation, LLC.
Milwaukee, WI, USA.
Coordonnées :
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
Les bornes de batterie, cosses et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb – produits
chimiques connus, dans l’État de Californie, pour provoquer
cancer et danger de reproduction. Se laver les mains après
manipulation.
Table des matières
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Sécurité de l’opérateur ........................................... 2
Règles et informations relatives à la sécurité ...................2
Étiquettes de sécurité .......................................................8
Système d’interverrouillage de sécurité ............................9
Icônes de sécurité ..........................................................10
Icônes de sécurité CE .....................................................10
Caractéristiques et commandes ................................ 11
Numéros d’identification .................................................11
Fonctions des commandes .............................................12
Fonctionnement ................................................... 14
Généralités ......................................................................14
Vérification avant démarrage ..........................................14
Mise en marche du moteur.............................................14
Arrêter la tondeuse .........................................................15
Contrôle de la pression des pneus .................................15
Pousser l’unité à la main ................................................15
Réglage de hauteur de coupe .........................................16
Conduite de la tondeuse .................................................17
Tonte ..............................................................................18
Recommandations de tonte ............................................18
Méthodes de tonte ..........................................................19
Spécifications ..................................................... 21
Guide d’identification des pentes .............................. 22
R
REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite »
sont indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur.
1
Règles et informations de sécurité
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de
jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués
pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire
même pour les excéder.
Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une
formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est
une manière de se former.
Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut
être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas
correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa
propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de
doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement
choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le concessionnaire
agréé local.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lire le manuel
Le manuel d’utilisation comporte d’importantes
informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître
AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son
fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
en toute sécurité, une explication des caractéristiques
et des commandes de la machine et des informations
relatives à l’entretien pour profiter au maximum de
l’investissement dans la machine.
R
S’assurer de lire, dans son intégralité, la section Règles et
informations de sécurité figurant dans les pages suivantes.
Lire également la section sur le fonctionnement dans son
intégralité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire
avec des enfants. Ne jamais leur permettre de
se tenir à proximité de la zone d’opération. Les
enfants sont souvent attirés par la machine
et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que
les enfants resteront là où ils ont été vus pour
la dernière fois. S’il existe un risque que des
enfants puissent venir à proximité de l’endroit
où l’on tond, demander à un autre adulte
responsable de les surveiller.
2
Règles et informations de sécurité
Utilisation en pente
L’utilisation de cette machine sur une pente trop forte peut causer
des blessures graves. Si la machine est utilisée sur une pente telle
que l’adhérence (et la maîtrise) de la machine et le contact des
pieds au sol sont insuffisants, l’opérateur peut perdre le contrôle, voir
glisser et chuter ou faire culbuter la tondeuse.
Toujours tondre en travers des pentes, pas en montant ou en
descendant (pour éviter de glisser et chuter).
Noter également que la surface sur laquelle on se trouve peut
considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en
toute sécurité. L’herbe mouillée ou les sols mous peuvent altérer le
contact des pieds au sol et l’adhérence des roues. Ne pas utiliser sur
des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Objets projetés
Cette machine comporte des lames rotatives. Ces lames peuvent
ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un
spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets
susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet
ou la protection d’éjection (déflecteur) en place.
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand
elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter
R
immédiatement la machine et attendre que cette personne parte.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces en
mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui.
Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (derrière
le guidon et les commandes) et que l’on suit les règles de la
sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, la machine
peut être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames
rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne
jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand
elle est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité
(protections, écrans et commutateurs) en place et en bon
état.
Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine
en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de
sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer
ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur
immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel.
3
Règles et informations de sécurité
Carburant et entretien
Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur
et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de
réparer.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables.
Ne pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le
plein. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est
chaud ou qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant
au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un
garage fermés, ou autre zone close ne disposant pas de
ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent
être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation
commence.
L’essence doit être entreposée uniquement dans des
conteneurs hermétiques homologués pour le carburant.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Conserver l’unité exempte
d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer
d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce
manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de
sécurité.
R
Zones closes
Utiliser uniquement cette unité à
l’extérieur et à l’écart de zones non
ventilées telles qu’à l’intérieur de garages
ou de remorques closes. Le moteur émet
du gaz de monoxyde de carbone toxique
et toute exposition prolongée dans une
zone close peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
4
Règles et informations de sécurité
Lire ces règles de sécurité et les suivre avec attention. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la
perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les
spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des
dans le texte indique que des mises en garde
mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle
ou avertissements importants doivent être respectés.
FORMATION
PRÉPARATION
4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied,
surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable.
Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque
de provoquer un glissement.
5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
flancs de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens
recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du
gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’àpics.
6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
7. Connaître le sens d’éjection de la tondeuse et ne pas la
diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse
avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le
déflecteur en place.
8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou
changements de direction sur les pentes.
9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en
marche.
10. Ne jamais laisser une machine en marche sans
surveillance. Toujours débrayer la prise de force, mettre le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés
avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les
pieds à l’écart des unités de coupe.
11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer
les lames lorsque l’on ne tond pas.
12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections
bien en place. S’assurer que tous les verrouillages
sont fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent
correctement.
13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur d’éjection
élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de
ramassage.
14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur.
15. S’arrêter sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer
les entraînements, embrayer le frein de stationnement,
arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de
ramassage ou déboucher la goulotte.
16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou en présence de vibrations anormales.
Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre
les opérations.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe.
18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour
s’assurer que la voie est dégagée.
19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux
domestiques et les spectateurs à l’écart.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en
traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on
ne tond pas.
22. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou
des matériaux combustibles.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent
pas français, il incombe au propriétaire de lui expliquer les
documents.
2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement,
des commandes de l’opérateur et des panneaux de
sécurité.
3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une
formation. Le propriétaire est responsable de la formation
des utilisateurs.
4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, faire fonctionner l’unité.
5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge
pour l’opérateur.
6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable
des accidents ou blessures corporelles pour lui-même ou
d’autres personnes ainsi que des dommages matériels.
7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au
moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage
des blessures associées aux tondeuses auto-tractées. Ces
utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner
la tondeuse auto-tractées de manière suffisamment sûre
pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave.
R
1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires
et équipements sont nécessaires pour faire le travail
correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des
accessoires et équipements approuvés par le fabricant.
2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de
sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire.
Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux
risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement.
3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et
retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles
susceptibles d’être projetés par la machine.
4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
a) Utiliser uniquement un bidon homologué.
b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer.
c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à
l’intérieur.
5. Vérifier que les contrôles de présence de l’opérateur, les
commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et
fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l’unité s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière
artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers
non visibles.
3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort
et que le frein de stationnement est enclenché avant de
faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la
position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le
cas échéant.
5
Règles et informations de sécurité
AVERTISSEMENT
Il s’agit d’une violation de la Californie ressource
publique Code, Section 4442, d’utiliser ou de faire
fonctionner le moteur en toute couverte de forêts,
couverts de broussailles, ou de l’herbe couverte
de terres à moins que le système d’échappement
est équipé d’un pare-étincelles tels que définis
dans la section 4442, entretenus et en bon état.
D’autres États ou juridictions mai fédéral ont des
lois similaires. Contactez un revendeur agréé pour
obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement installé sur le moteur.
25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une
protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8
heures.
ATTENTION
1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la
machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les
lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la
pente.
2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement.
3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de
talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son
équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser
si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un
bord s’effondre.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact
au sol ou une traction réduite risque de provoquer un
glissement.
5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (modèles autoportés).
6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides.
7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur
n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la
dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
5. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cette machine produit des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA au niveau
de l’opérateur et peut entraîner une perte
d’audition à la suite de longues durées
d’exposition.
Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation
de cette machine.
À ne pas faire
UTILISATION EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux
pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter
en blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence
supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer
sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas y utiliser la
tondeuse.
AVERTISSEMENT
R
Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner
glissement, perte de direction, perte de contrôle et
renversement.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de
la machine munie de bacs de ramassage à fixation
arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou
en descendant. Faire preuve de prudence lors du
changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI
S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
À faire
1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant.
2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
3. Faire attention aux trous, orniéres ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesses.
5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs
de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers
peuvent modifier la stabilité de l’unité.
6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction.
7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des
recommandations concernant les poids disponibles pour
améliorer la stabilité.
6
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de durabilité
des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du
moteur.
SYSTÈME D’ALLUMAGE
(MODÈLES À ESSENCE)
1. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Règles et informations de sécurité
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage
matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la
manipulation d’essence. L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosives.
Manipulation sans danger de l’essence
Entretien et remisage
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule,
avant de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de bec verseur
blocable.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de
la zone du déversement et éviter de créer toute source
d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer.
9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des
entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher
les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de
carburant.
10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas
remiser à proximité des flammes.
11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un
objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
12. Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
laisser le personnel non formé réparer la machine.
13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes
le cas échéant.
14. Relâcher soigneusement la pression des composantes
avec l’énergie emmagasinée.
15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative
en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la
borne positive en premier et la borne négative en dernier.
16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des
lames. Enrober les lames ou porter des gants, et faire
très attention en les réparant. Remplacer les lames
uniquement. Ne pas les redresser ni les souder.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en
mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec
le moteur en marche.
18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à
l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur
avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie.
Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils
isolés.
19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à
l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient
exposer les pièces en mouvement et provoquer la
projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes
et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces
recommandées par le fabricant.
20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées
par l’usine lors de réparations.
22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
23. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs
: AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du
liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé
par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un
médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter
la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des
trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide
hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou
du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique
sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites
hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la
pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer
immédiatement l’unité par un distributeur agréé.
26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
R
1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant
de remiser.
5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport.
Ne pas remiser le carburant à proximité de flammes ou
vidanger à l’intérieur.
6. Conserver toute la boulonnerie, en particulier les boulons
de fixation des lames, serrée et conserver toutes les
pièces en bon état de fonctionnement. Changer toutes les
étiquettes usées ou endommagées.
7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur
bon fonctionnement régulièrement.
8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein
de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou
déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les
7
Sécurité de l’opérateur
Étiquettes de sécurité
La machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité
et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la
fabrication d’équipement motorisé de tonte.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base
nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement
et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont
placées sur la machine comme rappel de cette information
importante lors du fonctionnement de la machine.
Lire attentivement et respecter tous les autocollants
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et instructions
figurant sur la cellule et sur le plateau de tonte. Des
blessures corporelles peuvent résulter du non-respect
de ces instructions. Les informations sont prévues pour
la sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les
autocollants de sécurité ci-dessous se trouvent sur la cellule
et sur le plateau de tonte.
1
2
3
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local
pour tout remplacement.
Ces étiquettes se posent facilement et serviront de constant
rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne
utilisant l’équipement, de respecter les instructions de
sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace.
4
5
R
*Cette décalcomanie est placée sur la batterie
pour les modèles CE uniquement.
1
2
4
3,4
8
3,4
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
Icônes de sécurité CE
Avertissement : Lire le Manuel
d’utilisation.
Danger : Empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Lire et comprendre le Manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Danger : Risque d’incendie.
Conserver la machine exempte
d’herbe, de feuilles et de tout excès
d’huile. Ne pas ajouter de carburant
lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Arrêter le
moteur et le laisser refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein
à l’intérieur, dans une remorque close, un garage fermé ou
toute autre zone close. Nettoyer tout carburant renversé. Ne
pas fumer lors de l’utilisation de la machine.
Danger : Projection d’objets.
Danger : Mutilation.
Danger : Renversement de la
machine.
Une utilisation sur des pentes raides
peut entraîner glissement, perte
de direction, perte de contrôle et
renversement.
Danger : Mutilation.
Cette machine peut écraser et couper.
Conserver les mains à l’écart des
courroies et des poulies.
Avertissement : Les batteries
produisent des gaz explosifs
Lisez et comprenez le Manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cette
machine.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Cette machine est capable de projeter
des objets et des débris. Tenir les
spectateurs à distance.
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
une zone non aérée. unventilated area.
Le plateau de coupe de cette tondeuse
peut amputer des membres. Tenir les
mains et les pieds à l’écart des lames.
Avertissement : Risque d’incendie
Gardez les enfants, les feux nus et les
étincelles éloignés de la batterie qui
pourrait faire exploser des gaz.
Important : Ne jetez pas de batterie
dans les ordures.
Mettez-vous en relation avec les
autorités locales pour l’élimination et/
ou le recyclage des batteries.
Avertissement : L’acide sulfurique
peut entraîner la cécité ou de graves
brûlures
R
Portez toujours des lunettes de
protection ou un écran facial quand
vous travaillez sur une batterie ou à
proximité.
9
Sécurité de l’opérateur
Icônes de sécurité
Le symbole d’alerte ( ) sert à signaler des informations de
sécurité concernant des dangers susceptibles de causer des
blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole
d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle de la
blessure. En outre, une icône de danger peut être utilisée pour
représenter le type de danger. Les niveaux de danger et la
signification des icônes sont les suivants :
DANGER
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera de
graves blessures voire la mort.
Système d’interverrouillage de
sécurité
Cette machine est munie de commutateurs
d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de sécurité
sont présents par mesure de sécurité, ne pas tenter
de contourner les commutateurs de sécurité et ne
jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier leur
fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
AVERTISSEMENT
Test 1 Le moteur ne doit PAS tourner si :
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner de graves blessures voire la mort.
ATTENTION
AVIS
Ces messages présentés sans symbole d’alerte indiquent une
situation dans laquelle la machine ou du matériel pourraient
être endommagés.
Icônes de sécurité pour l’Amérique du Nord
Risque
d’incendie
Vapeurs
toxiques
Amputation
Pièces en
rotation
Objets projetés
Surface chaude
Renvoyer du
pied
Suppression de
clés avant de
matériel pour
les services
Lecture du
manuel
Risque de
flamme nue
R
Alerte
Test 2 Le moteur DOIT tourner si :
• le commutateur de prise de force N’est PAS enclenché,
ET
• le frein de stationnement est mis, ET
• la poignée de commande de déplacement est en
position de POINT MORT.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, risquerait
d’entraîner des blessures légères ou modérées.
• le commutateur de prise de force est embrayé, OU
• le frein de stationnement n’est pas mis, OU
• la poignée de commande de déplacement n’est pas en
position de POINT MORT.
Amputation
Main dans la
lame
Porter un
équipement de
protection
Amputation
Pied dans la
lame
Point de
pincement
Test 3 Le moteur doit s’arrêter si :
• L’opérateur relâche les poignées de présence
d’opérateur avec la prise de force enclenchée, OU
• L’opérateur relâche les poignées de présence
d’opérateur avec le frein de stationnement débrayé.
Test 4 Contrôle du frein de la lame
Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de
la tondeuse doivent complètement s’arrêter dans les sept
secondes après avoir mis le commutateur de prise de force
en position d’arrêt (ou si l’opérateur relâche les poignées de
présence d’opérateur). Si la courroie d’entraînement de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les sept secondes, consulter
le distributeur.
REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le commutateur de
prise de force doit être coupé, le frein de stationnement doit
être mis et la poignée de commande de déplacement doit
être ramenée en position de POINT MORT pour démarrer le
moteur.
AVERTISSEMENT
10
Si la machine échoue à un test de sécurité, ne pas s’en
servir. Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en aucun
cas, tenter d’aller à l’encontre du but poursuivi par le
système d’interverrouillage de sécurité.
www.ferrisindustries.com
Caractéristiques et commandes
Caractéristiques et commandes
Étiquettes d’identification
EX
EM
PL
USA Modèles
E
EX
PRODUCT IDENTIFICATION
EM
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
XXXX min
XXX kW
PL
XXX kg
SERIAL XXXXXXXX
NO
0 123456 789012
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXX
CE Modèles
E
Assembled in U.S.A
Étiquettes
d’identification
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la main
lors de tout contact avec le distributeur homologué pour
pièces de rechange, entretien ou information.
Noter les références/numéros de série et les numéros de
série du moteur dans l’espace prévu à cet effet pour pouvoir
y accéder facilement. Ces numéros se trouvent dans les
emplacements indiqués.
B
A
G
PRODUCT IDENTIFICATION
C
XXX kW
XXX kg
SERIAL XXXXXXXX
NO
0 123456 789012
Marquages des étiquettes d’identification CE
Numéro d’identification du fabricant
Description du produit
Numéro de série
Adresse du fabricant
Logo de conformité CE
Année de fabrication
Régime maximum du moteur en tours par minute
Puissance nominale en kilowatts
Masse unitaire en kilogrammes
Puissance acoustique en décibels *
20xx
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
D
E
XXX
J
Assembled in U.S.A
F
R
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
I
XXXX min
XXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros
d’identification de moteur, consulter le manuel d’utilisation
du moteur.
H
Cette machine est conforme à la norme harmonisée européenne
sur les tondeuses EN 836, à la directive européenne sur les machines
98/37/CE et à la directive européenne CEM 89/336/CE.
* Testée conformément à la norme 2000/14/CE
11
Fonctions des commandes
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Caractéristiques et commandes
Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter,
conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes utilisées en séquences spécifiques. Pour connaître les
combinaisons de séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT.
R
Leviers de débrayage de transmission
Les leviers de débrayage de transmission désactivent la
boîte-pont de manière à pouvoir pousser l’unité à la main.
Consulter les informations opérationnelles sur Pousser
l’unité à la main.
Réglage des poignées de réglage de hauteur de
coupe
Les poignées de réglage de hauteur de coupe contrôlent
la hauteur de coupe du plateau de coupe de la tondeuse.
Pour élever la hauteur de coupe du plateau de coupe
de la tondeuse, faire tourner les poignées de réglage de
hauteur de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour abaisser la hauteur de coupe du plateau de coupe
de la tondeuse, faire tourner les poignées de réglage de
hauteur de coupe dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Pour garantir une coupe uniforme, les deux
poignées de réglage de hauteur de coupe doivent être
ajustées à la même hauteur.
12
Remplissage d’huile de transmission
L’huile de transmission s’ajoute par le biais des réservoirs
d’huile de transmission. Ils servent également de capacité
supplémentaire de contenance d’huile au fur et à mesure
que les transmissions chauffent et que l’huile se dilate.
Consulter la section Contrôle de l’huile de transmission
pour les procédures de contrôle de niveau d’huile et de
remplissage.
Bouchon de réservoir d’essence
Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
www.ferrisindustries.com
Caractéristiques et commandes
Levier de commande de vitesse avant
Leviers de commande de vitesse arrière
Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de la
tondeuse.
Le levier avant commande la vitesse en marche avant des
deux roues motrices.
Le levier arrière gauche commande la direction et la vitesse
en marche arrière de la roue motrice gauche et le levier
arrière droit commande la direction et la vitesse en marche
arrière de la roue motrice droite.
REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point mort, plus
la roue motrice tourne vite.
Commande des gaz
La commande des gaz contrôle le régime du moteur.
Déplacer la commande des gaz vers l’avant pour
augmenter le régime et vers l’arrière pour le réduire.
Toujours tondre à régime MAXIMUM.
Poignée de frein de stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, pousser la
poignée vers le BAS jusqu’à la butée. Pour serrer le frein
de stationnement, tirer la poignée vers le HAUT jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche au centre.
DÉBRAYAGE
Voir les instructions de direction dans la section
Fonctionnement.
EMBRAYAGE Bloque le frein de
stationnement
Poignées de coupure moteur/présence d’opérateur
Commutateur de prise de force
Le commutateur de prise de force embraye et débraye
la tondeuse. Tirer le commutateur vers le HAUT pour
embrayer et l’ENFONCER pour débrayer.
Contacteur
Pédale de retour au point mort
La pédale de retour au point mort permet de ramener
la machine au point mort sans les mains. Elle s’utilise
en association avec les leviers de commande de vitesse
arrière (B) pour arrêter correctement la machine.
Voir les instructions de direction dans la section
FONCTIONNEMENT.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ces poignées jouent un rôle essentiel dans le système de
verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les deux poignées
sont liés ensemble de facon déprimante une poignée de
déprimer les duex. L’opérateur doit baisser les poignées
afin de désactiver le moteur tuer systemè. Poignée doit
être déprimé pour dégager le frein de stationnement et
d’engager l’interruptuer PTO.
Relâche le frein de
stationnement
Starter
Fermer le starter pour le démarrage à froid. Ouvrir le
starter dès que le moteur démarre. Un moteur chaud peut
ne pas nécessiter de démarrage au starter. Tirer le bouton
vers le HAUT pour fermer le starter. Pousser le bouton
vers le BAS pour ouvrir le starter.
Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois
positions :
Arrête le moteur et coupe le circuit
électrique.
MARCHE
Laisse le moteur tourner et alimente
le circuit électrique.
R
ARRÊT
DÉMARRAGE Lance le moteur pour le faire
démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas
décharger la batterie.
13
Fonctionnement
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Sécurité de fonctionnement général
Avant la toute première utilisation :
• S’assurer de lire toutes les informations dans les
sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de
faire fonctionner ce tracteur et la tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
• Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour
s’habituer à l’unité.
Vérification avant démarrage
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement sur des pentes raides peut être
dangereux.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente.
• Tondre en travers de la pente, non en montant ou
en descendant. Faire preuve de prudence lors du
changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI
S’ARRETER SUR UNE PENTE.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• Vérifier que le carter de moteur est rempli jusqu’au
repère plein sur la jauge d’huile moteur (B, figure 1).
Consulter les instructions et les recommandations
d’huile figurant dans le manuel d’utilisation du moteur.
• Remplir le réservoir de carburant (A) avec du carburant
frais. Consulter le manuel du moteur pour des
recommandations de carburant.
• Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
sont en place et serrées.
• Vérifier la pression des pneus. Voir la section
Vérification de la pression des pneus.
• Vérifier le réservoir d’huile hydraulique (C) et s’assurer
que le niveau d’huile est au repère « FULL COLD »
[plein froid].
• Ajuster la hauteur du plateau de coupe à la position
souhaitée. Voir la section Réglage de hauteur de coupe.
• Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour
quelque raison que ce soit, enclencher le frein de
stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le
moteur et retirer la clé.
• Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le
moteur, l’unité et la tondeuse exempts d’herbe, de
feuilles et d’excès de graisse. NE PAS s’arrêter ni garer
le tracteur sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des
matériaux combustibles.
• L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné.
NE JAMAIS laisser de flammes nues, d’allumettes et
ne jamais fumer dans la zone. Éviter de trop remplir et
essuyer toute éclaboussure.
R
A
B
1. Engager le frein de stationnement et s’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé et que le
levier de commande de déplacement est en position de
POINT MORT.
2. REMARQUE : Un moteur chaud peut ne pas nécessiter
de démarrage au starter.
Régler la commande des gaz du moteur sur MAXIMUM.
Puis fermer complètement le starter en tirant
complètement le bouton.
AVERTISSEMENT
C
Figure 1. Vérifications avant mise en marche
A. Col de remplissage de réservoir de carburant
B. Jauge d’huile moteur
C. Remplissage d’huile hydraulique
Mise en marche du moteur
En cas de difficultés à comprendre le fonctionnement
d’une commande spécifique, ou si l’on n’a pas lu dans
son intégralité la section sur les CARACTÉRISTIQUES ET
COMMANDES, le faire maintenant.
NE PAS essayer de faire fonctionner le tracteur avant de
s’être familiarisé avec l’emplacement et la fonction de
TOUTES les commandes.
3. Insérer la clé dans le contacteur et le mettre sur
DÉMARRAGE.
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir graduellement le
starter (enfoncer complètement le bouton). Réduire le
régime à mi-gaz et laisser chauffer.
Laisser tourner le moteur pendant au moins une minute pour
chauffer avant d’embrayer le commutateur de prise de force
ou de faire avancer la tondeuse.
14
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
5. Une fois le moteur chaud, TOUJOURS utiliser la machine
à GAZ MAXIMUM durant la tonte.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur STOP (ARRÊT). Utiliser cette
méthode uniquement en situations d’urgence. Pour arrêter
normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la
section ARRÊTER LA TONDEUSE.
Arrêter la tondeuse
1. Serrer doucement les deux leviers de commande de
direction uniformément pour arrêter la machine.
2. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement
sur la pédale de retour au point mort pour placer les
transmissions au point mort.
3. Enfoncer le commutateur de prise de force pour le
débrayer.
4. Engager le frein de stationnement en tirant la poignée
vers le haut et l’arrière jusqu’à la butée.
5. Mettre la commande des gaz à mi-régime et la clé de
contact en position ARRÊT. Retirer la clé.
Figure 2. Contrôle de la pression des pneus
Contrôle de la pression des pneus
Pousser l’unité à la main
AVIS
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement
et maintenue aux niveaux indiqués dans la Spécifications.
Noter que ces pressions peuvent différer légèrement du
« gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate,
améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de vie
des pneus.
Remorquer les unités endommagera les pompes
hydrauliques et le moteur-roue. NE PAS utiliser un autre
véhicule pour pousser ou tirer cette unité.
R
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement, couper le contact et retirer la clé.
2. Localiser les leviers de débrayage de transmission
(A, figure 3) vers les roues arrière de l’unité.
3. Pour débrayer les pompes (position de roue libre),
tirer les deux leviers de débrayage de transmission
vers l’arrière et l’extérieur de manière à ce qu’ils se
verrouillent en position débrayée (roue libre).
4. Débrayer le frein de stationnement.
L’unité peut maintenant être poussée à la main.
5. Après avoir déplacé l’unité, embrayer les pompes
(position conduite) en tirant les leviers de débrayage de
transmission vers l’arrière et l’intérieur pour les dégager
de la position débrayée et les laisser passer en position
embrayée (conduite).
A
B
C
Figure 3. Leviers de débrayage de transmission (gauche
illustré)
A. Leviers de débrayage de transmission
B. Position embrayée (position conduite)
C. Position débrayée (position roue libre)
15
Fonctionnement
Réglage de hauteur de coupe
A
La hauteur de coupe peut être ajustée au sein de deux
plages différentes. La plage de coupe inférieure est réglable
entre 3,8 cm (1-1/2 po) et 6,9 cm (2-3/4 po). La plage de
coupe supérieure est réglable entre 6,9 cm (2-3/4 po) et
11,5 cm (4-1/2 po).
Avant d’ajuster la hauteur de coupe, il faut déterminer la hauteur
de coupe moyenne. En fonction de la plage que l’on envisage
d’utiliser, il faudra peut-être ajuster la poulie dans laquelle
fonctionne la courroie d’entraînement du plateau de coupe.
B
Pour ajuster la plage de coupe :
Consulter le concessionnaire homologué.
Pour ajuster la hauteur de coupe :
La plage de coupe doit être ajustée à la plage correcte avant
de pouvoir ajuster la hauteur de coupe. Les indicateurs
de hauteur de coupe permettent d’identifier la hauteur de
coupe.
C
Figure 4. Réglage de hauteur de Coupe
A. Poignée de réglage de hauteur du plateau de coupe
B. Poignée de blocage de poignée
C. Indicateur de hauteur de coupe
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Tirer la poignée de réglage de hauteur de coupe (A,
figure 4) vers le haut et hors de la position de blocage
de poignée (B) et faire tourner la poignée dans le sens
des aiguilles d’une montre pour élever le plateau à la
hauteur de coupe désirée. Faire tourner la poignée dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
abaisser le plateau à la hauteur de coupe désirée. Après
obtention des hauteurs de coupe désirées, positionner
les poignées de réglage de hauteur de coupe en position
de blocage de poignée.
2. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine.
REMARQUE : Les deux côtés du plateau de coupe doivent
être ajustés à la même hauteur pour garantir une coupe
adéquate.
16
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Conduite de la tondeuse
Pour ralentir ou arrêter la machine
Avant de tenter de conduire la tondeuse, s’assurer d’avoir lu
la section Caractéristiques et commandes et de comprendre
l’emplacement et la fonction des commandes.
1. Appuyer délicatement sur les deux leviers de régulation
de vitesse en marche arrière uniformément pour ralentir
la machine.
2. Continuer d’appuyer sur les leviers de régulation de
vitesse en marche arrière pour arrêter la machine.
3. Une fois la machine arrêtée, appuyer fermement sur
la pédale de retour au point mort pour mettre les
transmissions au point mort.
4. Engager le frein de stationnement.
La transmission hydrostatique a un nombre infini de vitesses
entre la marche avant pleine vitesse et la marche arrière, les
vitesses les plus rapides étant atteintes en déplaçant le levier
de régulation de vitesse en marche avant et les leviers de
régulation de vitesse en marche arrière le plus loin dans le
sens du déplacement.
Pour un emploi normal, la commande des gaz doit être
laissée complètement ouverte et la vitesse de déplacement
de la machine déterminée par le levier de régulation de
vitesse en marche avant. Lors du transport de la machine ou
lors du chargement ou déchargement d’un camion ou d’une
remorque, utiliser une commande des gaz partiellement
ouverte pour ralentir le temps de réaction des commandes et
diminuer le bruit.
Faire tourner la machine
Remarque : Toujours ralentir dans un virage.
Virage à gauche :
Appuyer délicatement sur le levier de régulation de vitesse
en marche arrière gauche (C). Un virage serré ou large est
déterminé par la quantité de force appliquée sur le levier de
contrôle de direction.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
S’entraîner à manœuvrer la machine à un régime de moteur
lent sur un sol nivelé avec le commutateur de prise de
force en position « ARRÊT » jusqu’à obtention d’une bonne
connaissance des commandes.
REMARQUE : Continuer d’appuyer sur les leviers de
régulation de vitesse en marche arrière une fois la machine
arrêtée fera reculer la machine.
Pour avancer et régler la vitesse de marche avant
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Déplacer délicatement le levier de régulation de vitesse
en marche avant (A, figure 9) vers l’avant jusqu’à
obtention de la vitesse désirée.
Pour reculer
Virage à droite :
Appuyer délicatement sur le levier de régulation de vitesse
en marche arrière droit (D). Un virage serré ou large est
déterminé par la quantité de force appliquée sur le levier de
contrôle de direction.
R
1. Débrayer le frein de stationnement.
2. Appuyer délicatement sur les deux leviers de régulation
de vitesse en marche arrière (B) uniformément jusqu’à
obtention de la vitesse désirée.
A
B
C
D
Figure 9. Conduite de la tondeuse
A. Levier de régulation de vitesse en marche avant
B. Leviers de régulation de vitesse de marche arrière
C. Levier de régulation de vitesse gauche
D. Levier de régulation de vitesse droit
17
Fonctionnement
Tonte
1/3 po
Avant de tondre, régler la hauteur de coupe comme indiqué
dans la section Dépannage, réglage et réparations.
1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé et que le
levier de commande de déplacement est en position de
POINT MORT.
2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR).
3. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM.
4. Embrayer la prise de force en relevant le commutateur
de prise de force.
5. Commencer à tondre.
6. Une fois terminé, débrayer la prise de force.
7. Arrêter le moteur (voir ARRÊTER LA TONDEUSE).
1 po
Figure 10. Hauteur de coupe appropriée
De l’herbe haute exige une coupe graduelle
Recommandations de tonte
Hauteur de l’herbe
Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur
de coupe au maximum pour le premier passage, puis la
re-régler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou une
troisième fois.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la
machine coupe l’herbe. Le respect des recommandations de
tonte appropriées peut améliorer la performance et la durée
de vie de la machine.
La hauteur de coupe est souvent une question de préférence
personnelle. En général, il faut tondre l’herbe lorsqu’elle
mesure entre 7 cm (3 po) et 12 cm (5 po) de hauteur. La
fourchette de hauteur de coupe appropriée pour une pelouse
spécifique dépendra de plusieurs facteurs, y compris les
suivants : le type d’herbe, la pluviosité, la température
dominante et l’état global de la pelouse.
Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche
épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un système
de ramassage d’herbe et commencer un tas de compost.
Couper ici au
premier passage
Couper ici
au second
passage
Couper l’herbe trop courte provoquera des plants d’herbe
faibles et fins, facilement endommagés par des périodes de
sècheresse et des parasites. Couper trop court est souvent
plus nuisible que laisser l’herbe légèrement plus haute.
R
Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout
lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de
chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège l’herbe
des dommages par échauffement et d’autres problèmes.
Cependant, laisser l’herbe pousser de trop peut provoquer
un gazon fin et d’autres problèmes.
Figure 11. Coupe graduelle
Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des
plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale,
appliquer la règle 1/3 : ne couper pas plus d’un tiers de
la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm (1 po) à la
fois.
La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul passage
est également affectée par le type de système de tonte
utilisé (par exemple, une dispersion avec des plateaux de
coupe à éjection latérale peut traiter un volume d’herbe bien
plus important que ne le fait le mulching (broyage).
18
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Moment et fréquence de tonte
Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent
considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour
obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces
directives :
Modes de tonte
Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux passages sur
le pourtour de la zone en éjectant l’herbe VERS L’INTÉRIEUR de
la pelouse pour éloigner l’herbe des haies et des allées.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7 cm
(3 po) et 12 cm (5 po).
2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes tontes de
gazon de 2,5 cm (1 po) maximum se décomposent
plus rapidement que des brins d’herbe plus longs. Des
lames de tondeuse affûtées effectuent une coupe nette
et efficace, en évitant des bords effilés qui nuisent au
gazon.
3. Tondre au moment de la journée pendant lequel l’herbe
est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou le début de
soirée constituent des conditions idéales pour tondre.
4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte rosée
et ne jamais broyer lorsque l’herbe est mouillée (l’herbe
humide ne se broye pas bien et forme des touffes sous
le plateau de coupe).
Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme et
nivelée.
La taille et le type de surface à tondre détermineront le
meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir
compte des obstructions telles que des arbres, haies,
bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du sol.
R
1. Couper de longues bandes droites se chevauchant
légèrement.
2. Dans la mesure du possible, changer de modes de
temps à autre pour éliminer aplatissement, grainage ou
aspect onduleux.
3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre sur la
longueur de la pelouse suivant une même direction, puis
recouper la pelouse en tondant perpendiculairement à la
coupe précédente.
Remarque : Toujours faire fonctionner le moteur avec la
commande des gaz sur MAXIMUM pour tondre.
Si le moteur ralentit, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser
une vitesse de déplacement plus lente améliorera l’efficacité
de coupe des lames et élimine de nombreux problèmes
de coupe courants. Utiliser une vitesse de déplacement
appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en
3ème ou moins pour les modèles à changement de vitesses
manuel). Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond
trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente.
Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé de
manière à ce que les tontes de gazon soient dispersées VERS
L’EXTÉRIEUR sur la surface de pelouse préalablement coupée.
Méthodes de tonte
Tonte à dispersion correcte
La dispersion (éjection latérale) disperse les tontes fines
d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De nombreux
terrains de golf utilisent cette méthode. La tondeuse
comporte un plateau de coupe à bac profond pour permettre
une circulation plus libre des tontes de gazon de manière à
pouvoir les disperser uniformément sur toute la pelouse.
Vitesse du moteur et vitesse de déplacement pour
dispersion
Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des
gaz sur maximum pour tondre. Si le moteur ralentit, c’est
que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement
plus lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et
élimine de nombreux problèmes de coupe courants.
TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement appropriée
à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en 3ème ou
moins pour les modèles à changement de vitesses manuel).
Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop
vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente.
Quantité d’herbe à couper lors de la dispersion
Tondre lorsque la pelouse est de 7 cm (3 po) à 12 cm (5 po)
de long. Ne pas couper l’herbe plus courte que 5 cm (2 po)
à 6 cm (2-1/2 po). NE PAS couper plus de 2,5 cm (1 po)
d’herbe en un seul passage.
19
Fonctionnement
Broyage correct
Le broyage consiste en un plateau de coupe de tondeuse
qui coupe et recoupe les tontes de gazon en minuscules
particules avant de les souffler DANS la pelouse. Ces
minuscules particules se décomposent rapidement en
sous-produits que la pelouse peut utiliser. DANS DES
CONDITIONS ADÉQUATES, la tondeuse broyeuse éliminera
pratiquement toute tonte de gazon visible sur la surface de
pelouse.
Figure 12. Déchiquetage
REMARQUE : Lors du broyage dans des conditions de
coupe lourdes, un grondement peut s’entendre, ce qui est
normal.
Le broyage exige des conditions de tonte EXCELLENTES
Les tondeuses broyeuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est mouillée ou bien si l’herbe est
simplement trop haute pour être coupée. Le broyage, encore
plus que la tonte normale, exige que l’herbe soit sèche et
qu’une quantité appropriée soit coupée.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse déchiqueteuse
pendant les deux ou trois premières tontes au printemps.
Les longs brins d’herbe, la pousse rapide et souvent des
conditions plus humides conviennent mieux à la dispersion
(éjection latérale) ou à la mise en sac de l’herbe.
Vitesse du moteur et vitesse de déplacement pour
dispersion
Quantité d’herbe à broyer
R
Utiliser une commande des gaz maximum avec une vitesse
de déplacement lente de manière à couper finement les
tontes de gazon. La vitesse de déplacement pendant le
broyage doit être la MOITIÉ de la vitesse devant être utilisée
lors de la dispersion (éjection latérale) dans des conditions
similaires. Étant donné que le broyage requiert plus de
puissance que la dispersion, l’utilisation d’une vitesse de
déplacement plus lente est extrêmement importante pour
obtenir un broyage approprié.
Le meilleur broyage est généralement obtenu lorsque seuls
les 1,5 cm (1/2 po) à 1,2 cm (3/4 po) supérieurs des brins
d’herbe sont coupés. Ceci permet d’avoir des tontes de
gazon courtes qui se décomposent de manière adéquate
(bien plus rapidement que des tontes plus longues). La
hauteur de coupe idéale variera avec le climat, le moment de
l’année et la qualité de la pelouse. Nous recommandons de
modifier la hauteur de coupe et la vitesse de déplacement
jusqu’à obtention de la meilleure coupe. Commencer par
une hauteur de coupe haute et utiliser progressivement les
réglages inférieurs jusqu’à ce que l’on trouve une hauteur de
coupe adaptée aux conditions et aux préférences de coupe.
20
www.ferrisindustries.com
Spécifications
Spécifications
TRANSMISSIONS
Les spécifications sont correctes au moment de
l’impression et sont sous réserve de modifications
sans préavis.
Pour les modèles 5900749 et 5900758
Hydro-Gear ZH-KMBB-3A5A-1LLX (LH)
Hydro-Gear ZH-GMBB-3A5A-1LLX (RH)
Pour les modèles 5900987, 5900988, 5900542 et 5900541
MOTEUR
Hydro-Gear ZJ-KMFE-3B5B-1RLX (LH)
Pour les modèles 5900749 et 5900758.
15 Brut HP† Kawasaki
Marque
Kawasaki
Modèle
FH430V
Cylindrée
431 cc (26,3 po3)
Capacité d’huile
1,8 L (1,9 US qt.) avec filtre
Pour les modèles 5900987 et 5900988.
16 Brut HP† Kawasaki
Hydro-Gear ZJ-KMFE-3B5B-1RLX (RH)
Type
ZT2800
Liquide hydraulique
Huile moteur SAE 20W-50
Vitesses à 3 400 tr/
min
Vers l’avant : 0-9,66 km/h (0-6 MPH)
Marche arrière : 0-4,83 km/h (0-3 MPH)
DIMENSIONS
Pour les modèles 5900749 et 5900758
Longueur hors tout
193 cm (76 po)
Kawasaki
Largeur hors tout
93,9 cm (37 po)
Modèle
FS481V
Hauteur
106,5 cm (42 po)
Cylindrée
603 cc (36.8 po3)
Poids (approx.)
218 kg (480 lb)
Capacité d’huile
1.7 L (1.8 US qt.) avec filtre
Pour les modèles 5900987, 5900988, 5900542 et 5900541
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Marque
Pour les modèles 5900542 et 5900541.
15 Brut HP† Kawasaki
Marque
Kawasaki
Modèle
FS481V
Cylindrée
603 cc (36.8 po3)
Capacité d’huile
1.7 L (1.8 US qt.) avec filtre
Longueur hors tout
203 cm (80 po)
Largeur hors tout
93,9 cm (37 po)
Hauteur
106,5 cm (42 po)
Poids (approx.)
268 kg (590 lb)
CHÂSSIS
Réservoir de
carburant
R
†Puissances nominales: Tous les niveaux de puissance sont
indiqués en puissance brute conformément au code J2723 de la
SAE selon les normes de Kawasaki et testés conformément à la
norme de test du code J1995 de la SAE. La courbe de puissance
brute et d’autres informations peuvent être consultées sur le site
www.kawasaki-criticalpower.com.
Capacité 6,25 l (5,5 gallons)
Roues arrière
Pour les modèles
5900749 et 5900758
Dimensions des pneus : 18 x 6,50 - 8
Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi)
Pour les modèles
5900987, 5900988,
5900542 et 5900541
Dimensions des pneus : 20 x 7.00 - 10
Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi)
Roues avant
Pour les modèles
5900749 et 5900758
Dimensions des pneus : 9 x 3,50 - 4
Pression de gonflage : 1,72 bar (25 psi)
Pour les modèles
5900987, 5900988,
5900542 et 5900541
Dimensions des pneus : 11 x 4.00 - 5
Pression de gonflage : N/A
21
22
www.ferrisindustries.com
2
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
ALIGN THIS EDGE WITH A VERTICAL SURFACE
(ARBRE, POTEAU, PIQUET, IMMEUBLE, ETC.)
(TREE, POLE, FENCE POST, BUILDING, ETC)
ANGLE OF THE SLOPE
COMPARER L’ANGLE
COMPARE
THE ANGLE
DU PLI
L’ANGLE
OF
THEÀ FOLD
TO THE
DE LA PENTE
3
INSTRUCTIONS
1. Plier cette page le long de la
INSTRUCTIONS
ligne en pointillés ci-dessus.
1.
Fold
thislepage
2. Aligner
bordalong
gauche de ce
the
dotted
line
guide avec un indicated
arbre vertical,
above.
un poteau de ligne électrique,
2. Align
the left
this
un piquet
ouedge
touteofstructure
guide
with
a
vertical
tree,
verticale.
a power line pole, a fence
3. Comparer l’angle du pli avec
post, or any vertical
l’angle de la côte.
structure.
3. Compare the angle of the
fold with the angle of the
hill.
LONG DE
LA LIGNE EN POINTILLÉS
APPROPRIÉE
1 PLIER
FOLDLE
ALONG
APPROPRIATE
DOTTED LINE
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
ISEISST U
A N1E5 P
DEENG
TE
DE
RE
E 15
SLDOEG
C
RÉS
PE
E
THCISI EIS
STAUN
ED
10
PEENG
TR
EE
DE
E 1S0 D
LOEPGERÉS
C
TEHCI
GUIDE
D’IDENTIFICATION
DES PENTES
SLOPE
INDENTIFICATION
GUIDE
POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES PRODUITS BRIGGS & STRATTON
Septembre 2012
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices matériels
ou de fabrication. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur Cette garantie
court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin d'obtenir
les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur WWW.FERRISINDUSTRIES.COM. L'acheteur doit contacter le
distributeur autorisé, puis lui amener le produit à des fins d'inspection et de test.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande et d'adéquation à un usage
particulier, sont limitées à un an à compter de la date d'acquisition, ou à une durée conforme à la législation. Toutes les autres garanties implicites sont
exclues. Les responsabilités relatives aux dommages accessoires et indirects sont exclues dès lors que cette exclusion est autorisée par la loi. Certains
États ou pays n'autorisent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects. Le cas échéant, la limitation sus-mentionnée peut ne pas s'appliquer à votre situation. La présente garantie vous offre des droits légaux
spécifiques, mais vous pouvez bénéficier d'autres droits en fonction de l'état ou du pays dans lequel vous vous trouvez.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Pièces sous garantie
Période de garantie standard
Période de garantie locative
4 ans (48 mois) ou 500 heurs, selon la première éventualité.
Nombre d'heures illimité durant les deux premières années
(24 mois) (+ Sauf mention contraire ci-dessous)
90 jours
Tondeuses poussées (largeur de coupe supérieure à 30 pouces)
2 ans (24 mois), nombre d'heures illimité
(+ Sauf mention contraire ci-dessous)
90 jours
+ Courroies, pneumatiques, plaquettes de frein, flexibles,
batteries, lames
90 jours
90 jours
+ Accessoires
1 an
90 jours
+Moteur*
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses autoportées
Consultez le manuel d'utilisation du moteur
Consultez le manuel d'utilisation
du moteur
* Les composants utilisés lors des émissions sont couverts par la Déclaration de garantie concernant les émissions.
** En Australie : nos produits sont accompagnés de garanties ne pouvant être exclues, conformément à la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenu dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des
produits si la qualité de ces derniers n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne pas de défaillance majeure. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin
d'obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur WWW.FERRISINDUSTRIES.COM/AU, appeler le 1300 274
447, ou envoyer une demande par voie électronique à l'adresse salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,
Australie, 2170.
La période de garantie commence à la date d'achat par le premier utilisateur final, que ce soit un particulier ou une entreprise, et se poursuit sur la période énoncée cidessus.
Aucun enregistrement de garantie n'est nécessaire pour jouir de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. CONSERVEZ LE REÇU DE VOTRE ACHAT. SI,
LORS D'UNE DEMANDE D'INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE D'ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT
R
SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Nous nous tenons à votre disposition pour les réparations au titre de la garantie et nous nous excusons des éventuels désagréments occasionnés. Les services couverts
par la garantie sont fournis par les distributeurs autorisés FERRIS uniquement. La plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion, mais il peut arriver
que la demande de réparation en garantie soit injustifiée Cette garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages
causés par une utilisation impropre ou un abus, un entretien ou des réparations impropres, l'usure normale ou du carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation impropre et abusive - L'utilisation prévue et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de l'utilisateur. L'utilisation du produit d'une façon non décrit
dans le manuel d'utilisation ou l'emploi du produit après qu'il a été endommagé a pour effet d'annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro
de série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d'une manière quelconque ou s'il présente des preuves d'utilisation abusive, telles que des marques de coups ou
de corrosion par l'eau ou des produits chimiques.
Réparation ou entretien incorrect - Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d‘entretien décrits dans le manuel de l‘utilisateur. En outre,
il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d‘origine Briggs & Stratton ou des pièces équivalentes. Les dommages causés par un manque d‘entretien ou
l‘utilisation de pièces n‘étant pas d‘origine ne sont pas couverts par la garantie.
5410603AFR Rév.-
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l‘usure même en cas d‘entretien approprié. Cette garantie ne couvre pas la
réparation de pièces ou d‘équipements usés par un usage normal. Sauf en cas de mention contraire concernant la période de garantie, les composants devant faire
l‘objet d‘un entretien et sujets à l‘usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la
garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication.
Carburant vicié - Pour fonctionner correctement, ce produit exige l‘utilisation de carburant neuf conforme aux critères spécifiés dans le manuel de l‘utilisateur. Les
dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites bouchées, soupapes collées, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Autres exclusions - Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des accidents, des abus, des modifications, des altérations ou un entretien incorrect, ni les
détériorations provoquées par le gel ou par une agression chimique. Les pièces ou accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d‘origine du produit ne
sont également pas couverts. La garantie ne s‘applique pas dans le cas d‘un équipement utilisé comme source d‘alimentation primaire à la place de l‘alimentation secteur
ou en ce qui concerne un équipement utilisé dans des applications médicales. Cette garantie ne couvre pas les détériorations provoquées par des catastrophes naturelles
ou autres cas de force majeure dépassant le contrôle des fabricants.
1737660 Rev B
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2012--2013
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
September 2012
Owner’s Warranty Responsibilities:



Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years*. If any
emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
* Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater.
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
 Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
 Connectors and assemblies
Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
R
2.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
 Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty
and/or B&S supplied fuel system.
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
a. Fuel Metering System
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
 Cold start enrichment system (soft choke)
for the remaining warranty period.
 Carburetor and internal parts
 Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s
 Fuel pump
manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
 Fuel line, fuel line fittings, clamps
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
 Fuel tank, cap and tether
warranty period.
 Carbon canister
 Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
b. Air Induction System
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
 Air cleaner
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
 Intake manifold
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
 Purge and vent line
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
c. Ignition System
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
 Spark plug(s)
 Magneto ignition system
 Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
d. Catalyst System
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
 Catalytic converter
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
 Exhaust manifold
exempted add on or modified part.
 Air injection system or pulse valve
3. Consequential Coverage
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
4.
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions
requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
MANUEL
D’UTILISATION
Série CCW36
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tondeuses autotractées
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com

Manuels associés