▼
Scroll to page 2
of
127
Déligneuse Multi-Rip Manuel de Sécurité, Fonctionnment, Maintenance et Pièces EG300E20S-EMR (EE20S-EMR) EG300E25S-EMR (EE25S-EMR) ! rev. B2.00 rev. B2.00 rev. B2.00 rev. B2.00 La sécurité est notre préoccupation n°1! Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les informations et instructions de sécurité avant de mettre en marche, de monter ou de procéder à l'entretien de cette machine. Imprimé n° 907 Traduction du manuel original Sommaire Partie-Page Obtenir le service....................................................................................1-6 Information du contact général Branches et centres de ventes agrées PARTIE 1 1.1 1.2 1.3 PARTIE 2 2.1 2.2 ENTRETIEN DE LA DÉLIGNEUSE 1-1 Informations générales ...........................................................................1-1 Identification du client et de la déligneuse .............................................1-1 Composants de la déligneuse..................................................................1-3 SECURITE 2-1 Symboles de sécurité ..............................................................................2-1 Instructions de sécurité ...........................................................................2-1 Respectez les consignes de sécurité. Portez des vêtements de sécurité. Conservez la déligneuse et la zone environnante dans un bon état de propreté. Évacuez les sous-produits du sciage conformément aux règlements en vigueur. Inspectez la déligneuse avant de l’utiliser. Eloignez toutes les personnes. Gardez les mains éloignées. Utilisez des procédures de maintenance adéquates. Maintenez les étiquettes de sécurité en bon état. Lutte contre les incendies Description des étiquettes de sécurité PARTIE 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 FONCTIONNEMENT 3-1 Vérification avant utilisation ..................................................................3-1 Aperçu des commandes..........................................................................3-4 Montage de la déligneuse .......................................................................3-5 Démarrage de la machine .....................................................................3-10 Installation de la lame...........................................................................3-12 Option Multirip Option lame fixe supplémentaire 3.6 PARTIE 4 4.1 4.2 4.3 4.4 PARTIE 5 5.1 5.2 2 Déligner du bois ...................................................................................3-17 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE 4-1 Tableau du dispositif de commande de la déligneuse ............................4-1 Réglages initiaux du dispositif de commande ........................................4-2 Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E) ................................4-4 Mauvais fonctionnement de la division automatique ............................4-6 MAINTENANCE ET ALIGNEMENT 5-1 Changement des lames ...........................................................................5-1 Tension des courroies .............................................................................5-6 SW-07doc091715 Sommaire Sommaire 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 Partie-Page Tension des chaînes................................................................................5-7 Contrôle des rouleaux.............................................................................5-9 Graissage ................................................................................................5-9 Entretien des doigts antirecul ...............................................................5-10 Alignement ...........................................................................................5-10 Affûtage des lames ...............................................................................5-13 Utilisation des lames.............................................................................5-14 Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) ...............5-15 PARTIE 6 6.1 6.2 6.3 SPECIFICATIONS Dimensions totales..................................................................................6-1 Spécifications de la déligneuse Multirip ................................................6-2 Spécifications des aspirateurs de poussière............................................6-3 SECTION 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 ELECTRICAL INFORMATION (CE ONLY) 7-1 Electrical Diagram EG300EB_S (230V 50/60 Hz) ..............................7-2 Electrical Diagram EG300EB (230V 50/60 Hz) ..................................7-3 Electrical Diagram EG300EC (460V 50/60 Hz) ..................................7-4 Electrical Diagram EG300EH (400V 50/60 Hz) .................................7-5 Electrical Diagram EG300EH_S (400V 50/60 Hz) ..............................7-6 Electrical Component List, EG300EB_S (230V 50/60 Hz)...................7-7 Electrical Component List, EG300EC (460V 50/60 Hz) .......................7-8 Electrical Component List, EG300EH_S (400V 50/60 Hz)...................7-9 Electrical Diagram, EG250 (400V 50/60 Hz) - African Version........7-10 Electrical Diagram, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version ..7-11 Electrical Diagram, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version .............7-12 Electrical Component List, EG250 (400V 50/60 Hz) African Version7-13 Electrical Component List, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version7-14 Electrical Component List, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version..7-15 SECTION 8 REPLACEMENT PARTS 8.1 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 How To Use The Parts List ....................................................................8-1 Sample Assembly ...................................................................................8-1 Main Shaft Assembly .............................................................................8-2 Spacer Mounting Kit (Optional).............................................................8-4 Infeed Rollers Assembly ........................................................................8-5 Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300) .....................8-7 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 Anti-Kickback Fingers (EG250) ...................................................8-10 Blade Setting Assembly .......................................................................8-11 Laser Guide Assembly (EG300) ..........................................................8-13 Motor Assembly ...................................................................................8-16 Control Box (EG300 CE ONLY) .........................................................8-18 Sommaire 6-1 SW-07doc0917153 8-1 Sommaire 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 PARTIE 9 9.1 9.2 4 Partie-Page Electric Box (EG250) ........................................................................8-20 Table (EG300) ......................................................................................8-21 Table (Option for EG250 Edgers) .....................................................8-23 Board Guide Fence ...............................................................................8-24 Covers...................................................................................................8-25 EG250 Edger Top Cover ................................................................8-27 Manual Blade Setting Assembly (EG250) .....................................8-28 Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version)..............................8-31 EG300 Edger Decals ............................................................................8-33 EG250 Edger Decals .........................................................................8-34 FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE CC 9-1 CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.................9-1 Entretien .................................................................................................9-2 SW-07doc091715 Sommaire Obtenir le service 1 Obtenir le service Obtenir le service Wood-Mizer s’est engagé à vous fournir la toute dernière technologie, la meilleure qualité et le meilleur service après-vente disponibles sur le marché. Nous évaluons constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins de nos clients en matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires et suggestions seront toujours les bienvenus. Information du contact général Depuis l’Europe, appelez votre distributeur local ou notre Siège européen et notre Unité de Production à Kolo, Nagórna 114 St., Pologne au +48-63-2626000. Depuis le continent des Etats-Unis, contactez notre siège américain à 8180 West 10th St. Indianapolis, IN 46214, numéro vert 1-800-525-8100. Demandez à parler à un Représentant du Service Clients. Veuillez préparer le numéro d'identification de la machine et votre numéro de client avant d'appeler. Le représentant peut vous aider si vous avez des questions sur le fonctionnement et la maintenance de votre scierie. Il peut également vous inscrire pour une visite de maintenance. Horaires d'ouverture : Pays Lundi – vendredi Samedi Dimanche Pologne 7 h - 15 h Fermé Fermé USA 8 h - 17 h 8 h - 17 h Fermé Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant d'appeler. Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants : Visa, Mastercard ou Discover Livraison contre remboursement Paiement d'avance Net le 15 (avec autorisation de crédit) N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande. 1-6 doc091715 Obtenir le service Obtenir le service Branches et centres de ventes agrées 1 Branches et centres de ventes agrées Europe ETATS-UNIS Siège européen Siège international Wood-Mizer Industries Sp. z o.o. Nagórna 114, 62-600 Koło, Pologne Tél. : +48-63-26-26-000 Fax : +48-63-27-22-327 www.woodmizer.eu BIÉLORUSSIE MOST-GRUPP Siemashko 15, k.3 Minsk 2200116 Tél. : +375-17-270-90-08 Fax : +375-17-270-90-08 Port. : +375-29-649-90-80 e-mail : most-by@mail.ru BULGARIE Kalin Simeonov Ecotechproduct 38 Star Lozenski pat str. Sofia 1186 Tél. : +359-2-462-7035 Tél. : +359-2-963-1656 Tél:/Fax : +359-2-979-1710 Kalin Simeonov Port. : +3592-963-2559 e-mail : office@ecotechproduct.com Obtenir le service Wood-Mizer LLC 8180 West 10th Street Indianapolis,Indiana 46214-2400, USA Tél. : +1-317-271-1542 Fax : +1-317-273-1011 www.woodmizer.com SUISSE Stefan Wespi Maschinen u. Geräte Spezialarbeiten GmbH Eichistraße 4 6353 Weggis Tel.: +41-(0)41 - 3900312 GSM: +41-(0)79 - 9643594 info@mobilsaegen.ch RUSSIE Dariusz Mikołajewski OOO WOOD-MIZER INDUSTRIES 141031, Moscou Reg., Mytishenski raj., pos. Veshki, Zavodskaja str., 3B Tél.-Fax : +7(495) 788-72-35 Tél.-Fax : +7(495) 641-51-60 e-mail : dariuszm@woodmizer-moscow.ru HONGRIE Wiktor Turoczy Wood-Mizer Hongrie K.F.T. Szonyi Ut 67., 2921 Komárom Tél.:/Fax : +36-34-346-255 e-mail : woodmizer@woodmizer.hu RUSSIE extrême-orientale Wladimir Głazaczew “WM Service” ul. Krasnoretchenskaya Str.111 680006 Khabarovsk Tél.:/Fax : +7-914-541-1183 e-mail : wms-khv@mail.ru doc091715 1-7 Obtenir le service 1 Branches et centres de ventes agrées CROATIE Krešimir Pregernik Pregimex d.o.o. S. Batušiæa 31, 10090 Zagreb Tél.:/Fax : +3851-38-94-668 Krešimir Pregernik Port. : +3851-98-207-106 e-mail : Kresimir.Pregernik@gmail.com ITALIE Pasquale Felice Wood-Mizer Italia Srl Cda. Capoiaccio SN 86012 Cercemaggiore Campobasso Tél.:/Fax : +39-0874-798-357 Port. : +39-333-281-03-79 e-mail : wmitaliasrl@gmail.com REPUBLIQUE TCHEQUE Miroslaw Greill Wood-Mizer CZ s.r.o. Osvaldova 91 339 01 Klatovy-Luby Tél.:/Fax : +420-376-312-220 Fax : +420-376-319-011 Miroslaw Greill Port. : +420-723-580-799 e-mail : greill@woodmizer.cz REPUBLIQUE TCHEQUE Lubomir Kudlik Wood-Mizer Moravia Sovadinova 6 69002 Breclav Tél.:/Fax : +420-519-322-443 Lubomir Kudlik Port. : +420-602-734-792 e-mail : info@wood-mizer.net FINLANDE Howard Blackbourn Oy Falkberg Jordbruk Ab Falkintie 220 25610 Ylonkyla Tél. : +358-2732-2253 Fax : +358-2732-2263 Howard Blackbourn Port. : +358-440-424-339 e-mail : falkberg@woodmizer.fi FRANCE Tizoc Chavez Wood-Mizer France 556 chemin des Embouffus, ZAC des Basses Echarrieres 38440 SAINT JEAN DE BOURNAY Tel: +33-4 74 84 84 44 GSM: +33-607 52 02 82 Mail: tchavez@woodmizer.fr SERBIE Dragan Markov Wood-Mizer Balkan d.o.o. Svetosavska GA 3/3; P. Fah 25 23 300 Kikinda Tél.:/Fax : +381-230-25-754 Tél.:/Fax : +381-230-23-567 Port. : +381-63-568-658 e-mail : office@woodmizer.co.yu SLOVAQUIE Wiktor Turoczy Wood-Mizer Danubia s.r.o. Hadovce 5, 94501 Komárno Tél. : +421-35-77-40-316 Fax : +421-35-7740-326 Port. : +421-905-930-972 e-mail : woodmizer@woodmizer.sk LETTONIE Vilmars Jansons OBERTS Ltd Gaujas str. 32/2 LV-2167 Marupe, Rigas Raj. Tél. : +371-7-810-666 Fax : +371-7-810-655 Vilmars Jansons Port. : +371-92-06-966 Andris Orols Port. : +371-28-33-07-90 e-mail : andris@oberts.lv LITUANIE Andrius Zuzevicius UAB Singlis Savanoriu pr. 187, 2053 Vilnius Tél. : +370-5-2-32-22-44 Fax : +370-5-2-64-84-15 Port. : +370-620-28-645 e-mail : andrius.z@singlis.lt Dmitrij Gaiduk Port. : +370-69-84-51-91 e-mail : dmitrijus.g@singlis.lt NORVEGE Odd Edvoll Wood-Mizer Nordic AS Vardelia 17, 2020 Skedsmokorset Tél. : +47-63-87-49-89 Fax : +47-63-87-37-66 Port. : +47-930-42-335 e-mail : odd.edvoll@woodmizer.no TURQUIE Er-Ka Ahsap Profil Kerestecilik San. ve Tic. Ltd. Sti. Adana Keresteciler Sitesi 191 sk No.41 ADANA Tél. : +90-322-346-15-86 Fax : +90-322-345-17-07 Port. : +90-533-363-18-44 e-mail : info@erkaahsap.com.tr UKRAINE Ivan Vinnicki MOST UKRAINA bul. Myru 3, Bajkivtsi Ternoplskyj r-j Ternopolska oblast 47711 Ukraine Tél/Fax : +38 (0352) 52 37 74 Port. : +38 (067) 352 54 34 Port. : +38 (067) 674 50 68 E-mail : most-ukraina@ukr.net ROYAUME-UNI & IRLANDE Wood-Mizer UK Hopfield Barn Kenward Road, Yalding Kent ME18 6JP, UK Tél. : +44-1622-813-201 Fax : +44-1622-815-534 e-mail : info@woodmizer.co.uk e-mail : firmapost@woodmizer.no SLOVENIE Jan Fale FAMTEH d.o.o. Gacnikova pot 2, 2390 Ravne na Koroskem Tél. : +386-2-62-04-232 Fax : +386-2-62-04-231 Jan Fale Port. : +386-2-62-04-230 e-mail : jan.fale@famteh.si Matjaz Kolar Tél. : +386-2-62-04-232 Port. : +386-31-775-999 e-mail : matjaz.kolar@famteh.si 1-8 doc091715 Obtenir le service Obtenir le service Branches et centres de ventes agrées ALLEMAGNE Klaus Longmuss Wood-Mizer Sägewerke GmbH Dorfstraße 5, 29485 Schletau Tél. : +49-5883-9880-10 Fax : +49-5883-9880-20 e-mail : info@woodmizer.de Klaus Longmuss Tél. : +49-5883-9880-12 Port. : +49-17-298-55-892 e-mail : KLongmuss@woodmizer.de Agents délégués : DANEMARK Brian Jensen Arnborgvej 9, 7330 Brande - Fasterholt Tél. : +45-971-88-265 Fax : +45-971-88-266 Brian Jensen Port. : +45-23-49-5828 1 Agent délégué : SUEDE Kjell Larsson Mekwood AB Slingan 14, 812 41 Gästrike-Hammarby Tél. : +46-290-515-65 Kjell Larsson Port. : +46-706-797-965 e-mail : kjell.larsson@mekwood.se IRLANDE Wood-Mizer Ireland Stephen Brennan Cum Lahardane Ballina County Mayo Tél :+353 96 51345 E-mail : brennanmill@ericom.net ROUMANIE Adrian Echert SC WOOD-MIZER RO SRL TRANSILVANIEI Nr. 5 Sibiu, Cisnadie 555300 Tél.:/Fax : +40-369-405-433 Port. : +40-745-707-323 e-mail : aechert@woodmizer.ro Responsable régional - Asie Wood-Mizer Asia Pte Ltd. James Wong Tél : +65 81216910 Fax : +65 6283 8636 WWW : www.woodmizerasia.com E-mail : jwong@woodmizerasia.com Agent délégué : ROUMANIE M. Echert S.C. Echert Comprod s.r.l Str. Schitului Nr. 6, Apt.7 etajul-1 725 70 Vatra Dornei, Roumanie Tél.:/Fax : +40-230-374-235 Tél. : +40-740-35-35-74 Responsable régional - Afrique Wood-Mizer Africa Jean-Jacques Oelofse UNIT 3, LEADER PARK, NO: 20 CHARIOT ROAD STORMILL, EXT 5, Roodepoort, Johannesbourg Tél : +27 011 473 1313 Fax : +27 011 473 2005 Jean-Jacques Oelofse E-mail : jjoelofse@woodmizerafrica.com Jean-Jacques Oelofse Skype : jean.jacques.pierre.oelofse e-mail : Fasterholt-Savvaerk@Mail.Tele.dk Pays-bas Chris Dragt Lange Brink 77d, 7317 BD Apeldoorn Tél. : +31-55312-1833 Fax : +31-55312-2042 e-mail : Info@dragtbosbouw.nl Obtenir le service doc091715 1-9 Entretien de la déligneuse 1 Informations générales PARTIE 1 ENTRETIEN DE LA DÉLIGNEUSE 1.1 Informations générales Le présent document inclut des informations sur la préparation de la déligneuse avant utilisation et sur le fonctionnement, l’entretien et la réparation de la machine. La déligneuse EG300E20S-EMR (EG300E25S-EMR) est conçue uniquement pour scier du bois (voir la partie « Spécifications » dans ce manuel pour les dimensions maximales du bois). La machine ne doit pas être utilisée à d'autres fins, par exemple pour couper de la glace, du métal ou d'autres matériaux. Si vous utilisez la machine correctement, vous obtiendrez un niveau élevé de précision et de rendement. La déligneuse doit être utilisée uniquement par un adulte qui a lu et compris l’intégralité du manuel de l’opérateur. La machine est construite pour être durable et facile à utiliser et à entretenir. 1.2 Identification du client et de la déligneuse Chaque déligneuse Wood-Mizer a un numéro de série. De plus, lorsque vous venez chercher votre déligneuse, un numéro de client vous est attribué. Ces trois numéros serviront à faciliter le service après vente. Veuillez les retrouver dès maintenant et les inscrire ci-dessous afin de pouvoir y accéder rapidement et facilement. Voir Figure 1-1. La figure ci-dessous montre un exemple de plaque d’identification de la déligneuse EG300. Niveau de révision Date de production Modèle de déligneuse Puissance nominale et intensité du courant Tension d’alimentation Numéro de série FIG. 1-1 1-1 EGdoc091715 Entretien de la déligneuse Entretien de la déligneuse Identification du client et de la déligneuse 1 Voir Figure 1-2. Voir les figures ci-après pour les emplacements du numéro de série. Numéro de série FIG. 1-2 Entretien de la déligneuse EGdoc091715 1-2 Entretien de la déligneuse 1 Composants de la déligneuse 1.3 Composants de la déligneuse Voir Figure 1-3. Les principaux composants de la déligneuse sont représentés ci-dessous. Moteur de position de lame Table de sortie Boîtier électrique Tableau de commande Moteur Bac à sciure Table d’entrée Tb0038B FIG. 1-3 1-3 EGdoc091715 Entretien de la déligneuse SECURITE Symboles de sécurité 2 PARTIE 2 SECURITE 2.1 Symboles de sécurité Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des instructions concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de suivre ces instructions. Le mot DANGER indique une situation de risque imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION se rapporte à des situations de risque potentiel qui, si elles ne sont pas évitées, pourraient entraîner des dommages mineurs ou modérés aux personnes ou aux équipements. ! IMPORTANT ! indique une information essentielle. NOTA : donne des informations utiles. Les bandes de mise en garde sont placées sur les endroits où un seul autocollant serait insuffisant. Afin d'éviter de graves blessures, restez en dehors de la trajectoire de tout matériel portant des bandes de mise en garde. 2.2 Instructions de sécurité NOTA : SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes apparaissent dans cette section. Les mises en garde concernant uniquement les dommages aux biens apparaissent aux endroits correspondants tout au long du manuel. Respectez les consignes de sécurité. ! IMPORTANT ! Lisez l'ensemble du Manuel de l'Opérateur avant d’utiliser la déligneuse. Prenez connaissance de toutes les mises en garde de sécurité contenues dans ce manuel et de celles apposées sur la machine. Conservez le présent manuel à tout moment avec la machine, quel que soit le propriétaire. Lisez également tout manuel complémentaire du constructeur et respectez les instructions de sécurité applicables y compris les dangers, mises en garde et avertissements. Sécurité EGdoc091715 2-1 SECURITE 2 Portez des vêtements de sécurité. Seules les personnes qui ont lu et compris le manuel d’opérateur dans son intégralité sont autorisées à utiliser la déligneuse. La déligneuse ne doit pas être utilisée par des enfants ni avec des enfants à proximité. IMPORTANT ! Le respect de toutes les lois fédérales, nationales et locales concernant la propriété et le fonctionnement de votre déligneuse Wood-Mizer relève toujours de la responsabilité du propriétaire. Tous les propriétaires de Wood-Mizer sont encouragés à bien se familiariser avec ces lois applicables et à les respecter scrupuleusement quand ils utilisent la déligneuse. Portez des vêtements de sécurité. MISE EN GARDE ! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux avant d’utiliser de cette machine. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. MISE EN GARDE ! Portez toujours des gants et des lunettes de protection lorsque vous manipulez des lames de scie à ruban. Le changement de lames est plus sûr lorsqu'il est réalisé par une seule personne ! Tenez toutes les autres personnes éloignées lorsque vous enroulez, transportez ou changez une lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles et les pieds lorsque vous utilisez la déligneuse ou pendant son entretien. 2-2 EGdoc091715 Sécurité SECURITE Conservez la déligneuse et la zone environnante dans un bon état de propreté. 2 Conservez la déligneuse et la zone environnante dans un bon état de propreté. DANGER ! Délimitez une zone propre et dégagée pour effectuer tous les mouvements nécessaires autour de la déligneuse et des endroits où le bois est empilé. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Évacuez les sous-produits du sciage conformément aux règlements en vigueur. ! IMPORTANT ! Disposez d’une manière convenable de tous les sous-produits de sciage tels que la sciure et autres débris. Inspectez la déligneuse avant de l’utiliser. DANGER ! Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser la déligneuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Il faut toujours couper le moteur pour arrêter la lame lorsque la déligneuse n’est pas utilisée. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Ne réglez en aucun cas les courroies d’entraînement du moteur pendant que le moteur tourne. Cela pourrait entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE ! Veillez à ce que le bout des doigts antirecul soit toujours pointu avant chaque utilisation de la déligneuse. Assurez-vous que les doigts antirecul ne sont pas bloqués et sont en position basse avec le levier relâché. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Eloignez toutes les personnes. DANGER ! Eloignez toutes les personnes de la trajectoire du matériel et des de planches en mouvement pendant le fonctionnement de la déligneuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Sécurité EGdoc091715 2-3 SECURITE 2 Gardez les mains éloignées. Gardez les mains éloignées. DANGER ! Pendant le fonctionnement du moteur, ses composants peuvent être portés à très haute température. Evitez de toucher tout élément quel qu’il soit d’un moteur qui a chauffé. Le contact avec des éléments chauds du moteur peut provoquer de graves brûlures. C’est pourquoi vous ne devez jamais toucher un moteur chaud ni effectuer d’opérations d’entretien sur celui-ci. Laissez le moteur refroidir suffisamment longtemps avant de commencer toute intervention d’entretien. DANGER ! Les pièces en mouvement peuvent entraîner des pincements et des coupures. Gardez les mains éloignées. Assurez-vous que les protections et les carters sont en place et bien fixés avant l'utilisation ou le remorquage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER ! Soyez toujours informés des précautions à prendre et respectez-les, en particulier contre les arbres en rotation, les poulies, les ventilateurs, etc. Restez toujours à une distance sûre des éléments en rotation et assurez-vous que les vêtements lâches et les cheveux longs ne s’engagent pas dans les éléments en rotation et n’exposent pas à des blessures. MISE EN GARDE ! Moteur débrayé requis. Il faut toujours éteindre le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de déposer toute protection ou tout carter. Ne pas utiliser la machine avec des protections ou des carters enlevés. MISE EN GARDE ! Risque de recul. Restez éloigné de la zone pendant le fonctionnement. Suivez toutes les règles d’entretien et de sécurité antirecul. Dans le cas contraire, vous risquez de graves 2-4 EGdoc091715 Sécurité SECURITE Utilisez des procédures de maintenance adéquates. 2 blessures. DANGER ! Avant de changer les lames ou de réaliser toute opération d’entretien sur la machine, débranchez le cordon d’alimentation du boîtier électrique. IMPORTANT ! Les carters de protection de lame et d’ensemble d’entraînement sont munis d’interrupteurs de sécurité à clef. Dès que vous ouvrez le carter, le moteur s’arrête et toutes les pièces en mouvement arrêtent de tourner. Les interrupteurs de sécurité doivent toujours être en bon état de marche. IMPORTANT ! Le système de largeur de coupe est équipé d’un interrupteur de sécurité. Lorsque vous introduisez une planche dans la déligneuse, le réglage de la largeur de coupe est bloqué. Utilisez des procédures de maintenance adéquates. DANGER ! Assurez-vous que tous les travaux d’installation, d’entretien et/ou de maintenance électrique sont effectués par un électricien qualifié conformément aux codes électriques applicables. DANGER ! Les tensions élevées à l’intérieur des boîtiers électriques et du moteur peuvent provoquer des chocs électriques, des brûlures ou la mort. Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de composants électriques fermés et bien fixés pendant le fonctionnement de la déligneuse. MISE EN GARDE ! Considérez tous les circuits électriques comme étant sous tension et dangereux. Sécurité EGdoc091715 2-5 SECURITE 2 Maintenez les étiquettes de sécurité en bon état. MISE EN GARDE ! Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ! Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Ne supposez jamais et ne croyez jamais sur parole que le courant est coupé, vérifiez vous-même et verrouillez l’alimentation. MISE EN GARDE ! Ne portez pas de bague, montre ou autre bijou lorsque vous travaillez sur un circuit électrique ouvert. ! IMPORTANT ! La déligneuse est équipée de deux boutons d’arrêt d’urgence: un à l’avant et l’autre à l’arrière de la machine. Ils servent à arrêter immédiatement le moteur et/ou le fonctionnement de la déligneuse dans des situations dangereuses. Les boutons d’arrêt d’urgence doivent toujours être en bon état. Maintenez les étiquettes de sécurité en bon état. ! IMPORTANT ! Assurez-vous toujours que les autocollants de sécurité sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de sécurité abîmé afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux équipements. Contactez votre distributeur local ou appelez votre Représentant du Service Clients pour commander d'autres autocollants. IMPORTANT ! Dans le cas de remplacement d’un composant portant un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau composant porte aussi l’autocollant de sécurité. Lutte contre les incendies ATTENTION ! L’espace de travail de la déligneuse doit être équipé d’un extincteur à poudre de 4 kg ou plus. 2-6 EGdoc091715 Sécurité SECURITE Description des étiquettes de sécurité 2 Description des étiquettes de sécurité Voir tableau 2-1. Voir le tableau ci-dessous pour la description des étiquettes de sécurité. TABLEAU 2-1 Autocollant Autocollant n° Description 099220 Refermez les carters avant de faire fonctionner la machine. 096316 L’ouverture du boîtier électrique est possible uniquement avec l’interrupteur dans la position « 0 ». 096319 Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier électrique. 099220 Sécurité EGdoc091715 2-7 SECURITE 2 Description des étiquettes de sécurité TABLEAU 2-1 099540 ATTENTION ! Train d’engrenages - Restez à une distance de sécurité ! 099540 2-8 S12004G Portez toujours un équipement de protection oculaire quand vous utilisez cette machine. S12005G Portez toujours un équipement de protection auditive quand vous utilisez cette machine. 501465 Portez toujours des chaussures de sécurité quand vous utilisez cette machine. 501467 Point de graissage EGdoc091715 Sécurité SECURITE Description des étiquettes de sécurité 2 TABLEAU 2-1 099504 Rayonnements laser visible et/ou invisible. Evitez toute exposition des yeux ou de la peau à un rayonnement direct ou diffus. P85070 Machine certifiée CE 089296 Sens de rotation S20097 Sens de rotation du moteur 099504 089296 S20097 Sécurité EGdoc091715 2-9 FONCTIONNEMENT 3 Vérification avant utilisation PARTIE 3 FONCTIONNEMENT 3.1 Vérification avant utilisation Avant d’utiliser la déligneuse, procédez toujours à ces vérifications de base : 1. Assurez-vous que la déligneuse est de niveau. Fixez bien les pieds au sol. ATTENTION ! Assurez-vous toujours que la machine est de niveau avant de l’utiliser. Dans le cas contraire, cela affectera le fonctionnement de la machine et sa durée de vie. 2. Assurez-vous que la table de sortie est au même niveau que le reste de la déligneuse. Placez des cales sous la table si nécessaire. 3. Assurez-vous que la courroie de transmission du moteur est correctement tendue. MISE EN GARDE ! Ne réglez en aucun cas les courroies d’entraînement du moteur pendant que le moteur tourne. Cela pourrait entraîner des blessures graves. 4. Assurez-vous que les doigts antirecul sont en bon état de marche. MISE EN GARDE ! Veillez à ce que le bout des doigts antirecul soit toujours pointu avant chaque utilisation de la déligneuse. Assurez-vous que les doigts antirecul ne sont pas bloqués et sont en position basse avec le levier relâché. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 3-1 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Vérification avant utilisation 3 Levier antirecul Tb0044E FIGURE 3-1 5. Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés. DANGER ! Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser ou de remorquer la déligneuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 6. De plus, il faut vous rappeler que les lames tournent toujours quand le moteur est allumé (ON). Il faut également toujours éteindre le moteur pour arrêter les lames chaque fois que la déligneuse n’est pas en utilisation et vous assurer que toutes les pièces en mouvement se sont bien arrêtées avant de déposer toute protection ou tout carter. MISE EN GARDE ! Moteur débrayé requis. Il faut toujours éteindre le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de déposer toute protection ou tout carter. Ne pas utiliser la machine avec des protections ou des carters enlevés. MISE EN GARDE ! Il faut toujours couper le moteur pour arrêter la lame lorsque la déligneuse n’est pas utilisée. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. ! Fonctionnement IMPORTANT ! Si vous avez besoin à tout moment d’arrêter immédiatement le moteur et/ou le fonctionnement de la déligneuse, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé à l’avant ou à l’arrière de EGdoc091715 3-2 FONCTIONNEMENT 3 Vérification avant utilisation la déligneuse. Bouton d’arrêt d’urgence Tournez pour relâcher Tb0054 Tb0045c FIGURE 3-2 3-3 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Aperçu des commandes 3.2 3 Aperçu des commandes 1. Tableau de commande Voir Figure 3-3. Le tableau de commande comporte les éléments suivants : interrupteur MARCHE-ARRÊT, dispositif de commande automatique de la distance des lames, molette d’avance mécanique, interrupteur MARCHE-ARRÊT dispositif de commande automatique, interrupteurs supplémentaires pour régler la distance des lames et bouton d’arrêt d’urgence. Real Size (mm) Check real size START TBS 01 Setworks STOP Position Size (mm) A AUTO CAL. B C SET REAL SIZE D E SET ABCDE SAVE ENTER Tb0039C FIGURE 3-3 COMPOSANTS DU TABLEAU DE COMMANDE 2. Entraînement de lame Pour démarrer le moteur de lame appuyez sur le bouton START (départ). Pour arrêter le moteur de lame, appuyez sur le bouton STOP. 3. Réglage de la vitesse du rouleau d’alimentation L’interrupteur de vitesse du rouleau d’alimentation commande la vitesse à laquelle le rouleau d’alimentation se déplace. Tournez l’interrupteur à droite pour augmenter la vitesse, tournez-le à gauche pour la réduire. 4. Dispositif de commande de la division automatique de la déligneuse Permet de régler la position de la lame automatiquement. Voir PARTIE 4 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE. Fonctionnement EGdoc091715 3-4 FONCTIONNEMENT 3 Montage de la déligneuse 5. Bouton d’arrêt d’urgence Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour stopper les moteurs de lame et d’entraînement de glissière. Tournez le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une montre pour désenclencher l’arrêt. La machine ne redémarrera pas tant que l’arrêt d’urgence n’aura pas été désenclenché. 3.3 Montage de la déligneuse IMPORTANT ! Avant de commencer à utiliser la déligneuse, vous devez remplir les conditions suivantes : ! Installez la déligneuse sur un terrain ferme et de niveau. La machine doit être utilisée avec le système d’évacuation de sciure. La machine ne peut être utilisée que dans un endroit couvert. La déligneuse ne peut être utilisée que dans une plage de température de -15o C à 40o C. L’intensité La lumineuse au niveau de la position de l’opérateur doit être de 300 lx. position de l’opérateur de la déligneuse est indiquée ci-dessous. Tb0042C FIGURE 3-4 Faites installer l’alimentation électrique par un électricien qualifié (conformément à la norme EN 60204). L’alimentation doit répondre aux spécifications données dans le tableau 3-5 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Montage de la déligneuse 3 ci-dessous. Tension triphasée Sectionneur à fusible Dimension de câble conseillée 400 VCA 40 A 4 mm2 jusqu’à 15 m de long TABLEAU 3-1 ! IMPORTANT ! Il est recommandé que le système électrique soit équipé d’un disjoncteur de fuite à la terre de 30 mA. IMPORTANT ! Quand vous démarrez la machine pour la première fois, vérifiez que le sens de rotation de la lame est celui indiqué par la flèche située sur les carters de lame. Si le sens de rotation n’est pas bon, inversez les phases au niveau de l’inverseur de phase situé dans la prise de puissance (boîtier électrique). Un réglage correct des phases dans l’inverseur de phase garantira un sens de rotation correct de tous les moteurs de la déligneuse. IMPORTANT ! Quand vous démarrez la machine pour la première fois, laissez-la tourner à vide pendant 1 à 2 heures. Cela permettra aux composants d’entraînement des tables d’introduction et d’évacuation de se roder. La déligneuse peut être soulevée en utilisant uniquement un chariot élévateur. Ce dernier doit avoir une capacité d’au moins 2000 kg. La déligneuse est équipée de passages de fourches. Retirez la trémie à sciure avant de soulever la déligneuse avec le chariot. Introduisez les Fonctionnement EGdoc091715 3-6 FONCTIONNEMENT 3 Montage de la déligneuse fourches dans les passages indiqués sur le schéma ci-dessous. tb0043b FIGURE 3-5 Montez la table d’évacuation en utilisant des boulons M12x40, 13 rondelles et des écrous M12. BPDQXDOVUHY$ WE FIG. 3-6 3-7 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Montage de la déligneuse 3 Montez la table d’évacuation en utilisant les boulons M12x40, 13 rondelles, des écrous M12 et les entretoises spéciales fournies (1 et 1,5 mm d’épaisseur). Placez une barre le long du bord intérieur de la lame comme indiqué sur la figure 3-8. Ajoutez ou retirez les entretoises pour aligner la table de sorte que les distances A et B soient égales. BPDQXDOV WE FIG. 3-7 Fonctionnement EGdoc091715 3-8 FONCTIONNEMENT 3 Montage de la déligneuse A A=B B FIG. 3-8 3-9 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Démarrage de la machine 3.4 3 Démarrage de la machine DANGER ! Avant de démarrer la déligneuse, réalisez les étapes suivantes pour éviter des blessures et/ou ne pas endommager l’équipement : Fermez les carters de protection de lame et remettez en place les protections déposées pour l’entretien. Vérifiez les rouleaux d’alimentation et retirez tous les objets épars comme des outils, du bois, etc. Assurez-vous que toutes les personnes se trouvent à une distance de sécurité de la machine. Vérifiez que les arrêts d’urgence sont relâchés. NOTA : La déligneuse ne démarrera pas si l’un des arrêts d’urgence est enclenché. Avant de démarrer les lames, vérifiez que l’interrupteur d’alimentation principal de la machine est sur marche. Voir Figure 3-9. Démarrez les moteurs de lame. Pour cela, tournez l’interrupteur sur la position « 1 » puis appuyez sur le bouton START (départ) du tableau de commande (voir figure ci-dessous). Le moteur doit se mettre en marche et les rouleaux d’alimentation doivent démarrer. Real Size (mm) Check real size START TBS 01 Setworks STOP Position Size (mm) A AUTO CAL. B C SET REAL SIZE D E SET ABCDE SAVE ENTER Tb0039C FIGURE 3-9 Fonctionnement EGdoc091715 3-10 FONCTIONNEMENT 3 Démarrage de la machine Pour arrêter le moteur de lame, appuyez sur le bouton Arrêt (Stop) représenté sur la figure ci-dessus. Le moteur peut aussi être arrêté en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence. Voir Figure 3-10. La vitesse des rouleaux est réglable au moyen du cadran situé sur le tableau de commande, permettant à l’opérateur de régler la vitesse d’avance de 0 à env. 25 m par minute. Real Size (mm) Check real size START TBS 01 Setworks STOP Position Size (mm) A AUTO CAL. B C SET REAL SIZE D E SET ABCDE SAVE ENTER Tb0039C FIGURE 3-10 Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse d'avance. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse d'avance. Les facteurs qui vont déterminer la vitesse d’avance que vous pouvez utiliser comprennent les suivants : Épaisseur du produit. Dureté du produit à couper. Certains bois qui sont secs ou très durs par nature nécessiteront des vitesses d’avance plus lentes. Affûtage des lames. Des lames émoussées ou mal affûtées nécessiteront des vitesses d’avance plus lentes que des lames affûtées et bien entretenues. Capacité d’évacuation. Votre capacité d’alimentation déterminera aussi la vitesse d’avance que vous pouvez utiliser. 3-11 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Installation de la lame 3.5 3 Installation de la lame Option Multirip La solidité de l’arbre principal et la puissance du moteur vous permettent d’utiliser jusqu’à cinq lames sur votre déligneuse. N’utilisez jamais plus de cinq lames ! La déligneuse standard Wood-Mizer est équipée de deux lames. Les trois lames supplémentaires de la déligneuse s’installent sur la douille fournie avec des entretoises. Les lames doivent être installées sur l’arbre principal dans l’ordre suivant : tige de lame mobile, tige de lame fixe, douille avec trois lames. NOTA : Il est nécessaire de régler l’interrupteur de fin de course de la lame mobile après avoir installé la douille avec les lames supplémentaires. Pour cela, mesurez la distance entre le bord gauche de l’arbre de lame fixe et le bord gauche de la douille avec les lames supplémentaires (voir figure ci-dessous). Desserrez ensuite les vis et déplacez l’interrupteur de fin de course vers la gauche de la distance mesurée. MISE EN GARDE ! Si vous ne réglez pas l’interrupteur de sécurité après avoir installé des lames supplémentaires, cela risque d’endommager la machine. Fonctionnement EGdoc091715 3-12 FONCTIONNEMENT 3 Option Multirip (11.22") 285mm 285mm (11.22") FIGURE 3-11 NOTA : Après avoir installé la douille supplémentaire avec les lames, vous devez éteindre le dispositif de commande de la division automatique car la plage de mouvement de la lame mobile restante est insuffisante pour exécuter l’auto-étalonnage. Cependant, vous pouvez toujours bouger automatiquement la lame mobile dans sa plage de mouvement restante en utilisant les interrupteurs de réglage de distance des lames supplémentaires situés sous l’interrupteur MARCHE/ARRET du dispositif de commande de la division automatique. 3-13 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Option Multirip 3 Real Size (mm) Check real size START Interrupteur du dispositif de commande de la division automatique Boutons de réglage de la distance des lames supplémentaires TBS 01 Setworks STOP Position Size (mm) A B AUTO CAL. C SET REAL SIZE D E SET ABCDE SAVE ENTER Tb0039C FIGURE 3-12 Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir l’épaisseur et le nombre d’entretoises appropriées en fonction du nombre de lames, ainsi que les distances entre chaque. Utilisez un établi pour monter les lames sur la douille puis installez l’ensemble sur la déligneuse. Vous pouvez également monter deux ensembles de douille sur l’arbre, mais pas plus de cinq lames. Vous devez pour cela commander une douille supplémentaire avec des entretoises. Fonctionnement EGdoc091715 3-14 FONCTIONNEMENT 3 Option Multirip Épaisseur et nombre d’entretoises remplissant l’espace derrière la dernière lame (jusqu’à 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 2 G=10 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 G=20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 D - 5,0mm C - 7,8mm F - 20,0mm 5 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 G=5 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 E - 10,0mm G=26,1 B - 6,4mm 25 25 30 35 40 25 30 35 40 45 50 55 60 65 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 Épaisseur et nombre d’entretoises derrière Thickness of spacers behind chaqueand lamenumber sauf la dernière G [mm] each blade except the last one G [mm] A - 4,2mm Largeur de planche Board Width 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Nombre maximum de lames Maximum number of blades Réf. Ref. Thickness and number of spacers f illing thel’écrou) spacing behind the last blade (up to the nut) 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 1 1 0 4 3 3 2 2 1 1 0 0 5 5 5 5 4 4 4 4 3 3 3 3 2 2 2 2 1 1 1 1 0 0 0 0 Nombre d’entretoises Number of spacers 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 FIGURE 3-13 NOTA : La distance minimale entre deux lames peut être de 25 mm. La distance maximale entre les lames peut être la suivante : - pour 2 lames 140 mm 3-15 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Option lame fixe supplémentaire 3 - pour 3 lames 65 mm - pour 4 lames 40 mm - pour 5 lames 25 mm Option lame fixe supplémentaire La déligneuse peut être équipée d’une lame fixe supplémentaire (équipement optionnel). NOTA : Il est nécessaire de réajuster l’interrupteur de fin de course de la lame mobile après avoir monté la ou les lames fixes supplémentaires. Pour cela, mesurez la distance entre le bord gauche de l’arbre de lame fixe et le bord gauche de la dernière lame ajoutée (voir figure ci-dessous). Desserrez les vis de montage et déplacez l’interrupteur de fin de course vers la gauche de la distance mesurée. MISE EN GARDE ! Si l’interrupteur de fin de course n’est pas réajusté après avoir monté des lames supplémentaires, cela risque d’endommager l’équipement de la machine. 3.937" 100mm 7.873" 200mm 3.937" 100mm FIGURE 3-14 Fonctionnement EGdoc091715 3-16 FONCTIONNEMENT 3 Déligner du bois 3.6 Déligner du bois DANGER ! Assurez-vous que les protections et les carters sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la déligneuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER ! Eloignez toutes les personnes de la trajectoire de matériel en mouvement et de planches pendant le fonctionnement de la déligneuse ou le chargement de planches. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER ! Les pièces en mouvement peuvent entraîner des pincements et des coupures. Gardez les mains éloignées. Assurez-vous que les protections et les carters sont en place et bien fixés avant l'utilisation ou le remorquage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. DANGER ! Délimitez une zone propre et dégagée pour effectuer tous les mouvements nécessaires autour de la déligneuse et des endroits où le bois est empilé. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Il faut toujours couper le moteur pour arrêter la lame lorsque la déligneuse n’est pas utilisée. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles, la respiration et les pieds lorsque vous utilisez la déligneuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux avant d’utiliser la déligneuse. Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. Maintenant que vous avez réalisé la vérification avant utilisation, vous allez pouvoir commencer à déligner du bois. 1. Démarrez la machine. 2. Placez la planche sur la table d’introduction. 3. Si un bord de la planche est déligné, placez la planche avec le bord équarri contre la barre de guidage de planche . 3-17 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT Déligner du bois 3 Voir Figure 3-15. La barre de guidage de planche permet un guidage parallèle de la planche. Desserrez le boulon de verrouillage pour régler la barre de guidage de planche. Barre de guidage de planche Boulon de blocage Guidages laser Tb0068B FIGURE 3-15 4. Déplacez les lames comme vous le souhaitez. Si vous utilisez une barre comme guide, utilisez l’échelle correspondante pour déterminer la largeur de la planche après le délignage. Le laser montrera la trajectoire de la lame pour vous aider à décider à quelle largeur couper. Si vous délignez les deux côtés de la planche, utilisez l’échelle sur le dessus de la déligneuse et/ou l’afficheur de la division automatique pour déterminer la largeur de coupe. Là encore, les lasers montrent la trajectoire des lames. Pour les instructions d’utilisation de la division automatique, Voir 4.1 Tableau du dispositif de commande de la déligneuse. 5. Démarrez le moteur de lame et le moteur d’avance. Réglez la vitesse d’alimentation de planche de la façon souhaitée. Poussez la planche dans la déligneuse jusqu’à ce que le système d’avance prenne la planche. Fonctionnement EGdoc091715 3-18 FONCTIONNEMENT 3 Déligner du bois ! IMPORTANT ! Si vous avez besoin à tout moment d’arrêter immédiatement le moteur et/ou le fonctionnement de la déligneuse, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé à l’avant ou à l’arrière de la déligneuse. 6. Répétez les procédures ci-dessus pour toutes les planches à déligner. 7. Eteignez la machine lorsque vous avez fini de déligner. 3-19 EGdoc091715 Fonctionnement FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE Tableau du dispositif de commande de la déligneuse PARTIE 4 4.1 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE Tableau du dispositif de commande de la déligneuse Voir photo 4-1. Indique qu’il faut vérifier la distance réelle des têtes de coupe Real Size (mm) Largeur réelle des lames Check real size Largeur réglée des lames TBS 01 Setworks Position Size (mm) A AUTO CAL. B C SET REAL SIZE D E SET ABCDE SAVE ENTER PHOTO 4-1 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715 4-1 4 4 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE Réglages initiaux du dispositif de commande Description des boutons du tableau de commande : A SET ABCDE SAVE A, B, C, D, E - boutons mémoire de largeur des lames. SET ABCDE - Fixe la valeur de largeur des lames pour chaque bouton mémoire. Save - Enregistre les paramètres déterminés par l’opérateur. Boutons réglage manuel de largeur des lames (int./ext.). ENTER AUTO CAL. SET REAL SIZE 4.2 ENTER – entre la valeur dans la mémoire Auto Mode – Réglage des paramètres d’étalonnage automatique de la division automatique. Sert à l’étalonnage initial et à un réétalonnage en cas d’erreur dimensionnelle. Set Real Size - Règle la distance réelle entre les têtes de coupe. Doit être réglé quand le voyant « Check real size » (vérifier la dimension réelle) clignote. Réglages initiaux du dispositif de commande 1. Réglage du diviseur d’entrée (à faire une seule fois, lors du premier démarrage) Allumez le dispositif de commande en tournant l’interrupteur principal sur la position ON (marche). Quand le texte « TBS-01 » apparaît sur l’afficheur, maintenez le bouton AUTO CAL. , enfoncé jusqu’à ce que la valeur du diviseur apparaisse sur l’afficheur en bas à droite. 4-2 Entrez la valeur correcte du diviseur (pour la déligneuse, la valeur du diviseur doit être de 5). EGdoc091715 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE Réglages initiaux du dispositif de commande 4 Voir photo 4-2. Real Size (mm) Check real size TBS 01 Setworks Position Size (mm) A AUTO CAL. B C SET REAL SIZE D E SET ABCDE SAVE ENTER PHOTO 4-2 Appuyez sur ENTER pour enregistrer la valeur de diviseur saisie. 1. Auto-étalonnage Cette fonction doit être utilisée en cas: de remplacement d’un composant du système de réglage de largeur des lames, du moteur, ou après graissage des chaînes et autres éléments mobiles ou quand des écarts de coupe importants sont observés ; Allumez la déligneuse en tournant l’interrupteur principal sur la position ON (marche) et attendez que le texte « TBS-01 » disparaisse. A l’aide des boutons Maintenez le bouton réglez les lames à une largeur de 180 mm. AUTO CAL. enfoncé. Au bout d’un instant, le texte « Aut » apparaîtra sur les afficheurs. Le dispositif de commande est prêt pour l’auto-étalonnage. FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715 4-3 4 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E) Appuyez de nouveau sur , le dispositif de commande effectuera successivement quelques ENTER mouvements des lames. Après l’exécution du dernier mouvement, le mode de fonctionnement normal est rétabli. 2. Saisie de la largeur réelle des lames. Pour garantir que l’afficheur du haut indique la largeur correcte des lames, il est nécessaire de saisir la largeur réelle des lames. Cela doit être fait lors de la première mise en service mais aussi quand : - des écarts de coupes importants sont observés ; - une coupure de courant soudaine s’est produite quand le dispositif de commande était en train de régler la largeur des lames ; - des réparations ont été effectuées sur le système d’entraînement des lames. Pour saisir la largeur réelle des lames : 4.3 Maintenez enfoncé le bouton A l’aide de l’échelle, réglez les lames jusqu’à la mesure maximale (par ex. 250 mm). Mesurez la distance entre les lames et assurez-vous que la distance mesurée est la même que sur l’échelle. Si ce n’est pas le cas, voir Partie 6.7 pour les instructions d’alignement. Entrez la distance entre les lames sans faire de pauses. Confirmez en appuyant sur SET REAL SIZE . ENTER . Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E) À la mise sous tension, l’inscription TBS-01 apparaît sur l’afficheur et la division automatique est prête à fonctionner quelques secondes plus tard ou après un appui sur . Pour régler les lames à une largeur donnée, entrez la valeur de largeur des lames à l’aide du pavé numérique et appuyez sur de largeur saisie. ENTER ENTER . Les lames se déplaceront automatiquement jusqu’à la valeur Vous pouvez aussi modifier la largeur des lames manuellement en utilisant . Vous pouvez stocker jusqu’à trois valeurs de largeur de lames à l’aide des boutons de mémoire. 4-4 EGdoc091715 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE Boutons mémoire fonctionnement (A, B, C, D, E) 4 Pour stocker la valeur de largeur en utilisant le bouton de mémoire, maintenez enfoncé l’un des trois boutons (A, B ou C). La lettre que vous aurez choisie commencera à clignoter sur l’afficheur de gauche. Entrez la valeur de largeur et confirmez en appuyant sur ENTER . « Sav » sera affiché pour confirmer la valeur sauvegardée. Suivez la même procédure pour les autres boutons de mémoire. Voir photo 4-3. Real Size (mm) Edger Setworks ABC SET real size Position Size (mm) A B AUTO CAL. C ENTER PHOTO 4-3 Pour utiliser la valeur stockée, appuyez sur le bouton de mémoire requis et confirmez en appuyant sur ENTER . Les lames se déplaceront jusqu’à la largeur stockée. NOTA : Si pendant le fonctionnement normal le voyant « Check real size » (vérifier la dimension réelle) se met à clignoter, maintenez enfoncé le bouton SET REAL SIZE . Mesurez et entrez la distance entre les lames avec une précision de 0,1 mm. Par exemple, si vous voulez entrer 102 mm, appuyez sur 1-0-2-0 sans aucune pause et confirmez en appuyant sur SAVE . FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715 4-5 4 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE 4.4 Mauvais fonctionnement de la division automatique Mauvais fonctionnement de la division automatique PROBLÈME CAUSE SOLUTION La division automatique ne fonctionne pas. Capteur magnétique mal réglé Alignez le capteur magnétique comme indiqué sur les figures 3-1 et 3-2. Étalonnez le dispositif de commande (voir : 1. Auto-étalonnage). Quand vous exécutez un programme, le dispositif de commande débraye le mécanisme d’entraînement et l’afficheur indique : Vérifiez l’état du couplage du codeur qui raccorde le codeur à la vis haut/bas (scieries LT15 uniquement). Quand vous effectuez l’auto-étalonnage, le dispositif de commande débraye le mécanisme d’entraînement et l’afficheur indique : La division automatique calcule les dimensions des planches de façon incorrecte. Mauvais paramètres d’entrée - Vérifiez les réglages du diviseur d’entrée et du trait de scie (voir : 1. Réglage du diviseur d’entrée (à faire une seule fois, lors du premier démarrage). - Réalisez la procédure d’auto-étalonnage (voir : 1. Auto-étalonnage). La tête de coupe ne s’arrête pas à la hauteur de lame requise, mais continue son mouvement vers le haut ou le bas jusqu’à ce qu’elle heurte le boulon d’arrêt ou que le fin de course supérieur soit activé. Dispositif de commande non étalonné Vérifiez les réglages du diviseur d’entrée et du trait de scie. Réalisez la procédure d’auto-étalonnage. 4-6 EGdoc091715 FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUE Mauvais fonctionnement de la division automatique La division automatique arrête la tête de coupe et « Err PULS » apparaît sur l’afficheur. Le signal du capteur de hauteur de lame est mauvais. - Vérifiez les raccordements entre le capteur de hauteur de lame et le dispositif de commande. - Vérifiez que le codeur ou la bande magnétique (selon la machine) n’est pas desserré(e). - Vérifiez l’état du couplage du codeur (scieries LT15 uniquement). - Vérifiez que les raccordements des contacteurs du système haut/bas de la scierie sont corrects et qu’ils ne sont pas desserrés. Pendant le mouvement manuel de la tête vers le bas, l’afficheur du haut indique une valeur de hauteur de lame négative. Division automatique non étalonnée Réalisez la procédure d’auto-étalonnage. Lorsque vous appuyez sur La limite de hauteur de lame inférieure a dû être dépassée si le mouvement demandé de la tête de coupe a été effectué. Essayez d’entrer une valeur d’épaisseur de planche plus petite. Hauteur de lame réelle saisie de façon incorrecte Entrez la distance réelle entre la lame et les supports du banc (voir : 2. Saisie de la largeur réelle des lames.). Réalisez la procédure d’auto-étalonnage. durant le fonctionnement normal ou lorsque vous essayez d’enregistrer le programme (à l’aide du bouton ), l’afficheur du haut indique des tirets horizontaux. Pendant le contrôle manuel de la hauteur de la tête, l’afficheur indique : FONCTIONNEMENT DE LA DIVISION AUTOMATIQUEEGdoc091715 4-7 4 5 Maintenance et alignement Changement des lames PARTIE 5 MAINTENANCE ET ALIGNEMENT 5.1 Changement des lames 1. Changez les lames dès que cela est nécessaire. Des lames émoussées entraîneront un travail excessif de la part du moteur ce qui se traduira par une baisse de la qualité et de la précision de coupe. La durée de vie de la lame varie en fonction de l’entretien de la machine, de l’opérateur, des essences et de l’état du bois qui est coupé. DANGER ! Avant de changer les lames, assurez-vous que les tiges de montage de lame sont à l'arrêt complet et que le moteur est parfaitement éteint. Tournez l’interrupteur principal sur la position « 0 » et débranchez le cordon d’alimentation. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Portez toujours des gants et une protection des yeux et des pieds lorsque vous manipulez les lames de scie à ruban. 2. Pour accéder aux lames, dévissez et ouvrez le carter de protection de lame. 3. L’arbre d'entraînement de lame étant maintenu, utilisez les clés de serrage fournies pour desserrer les écrous de blocage sur les lames. 4. Déposez l'ensemble palier/manchon d’adaptateur ainsi que le carter latéral. Pour cela, commencez par dévisser et retirer la protection de palier. Retirez ensuite le boulon de verrouillage et les écrous qui maintiennent le carter latéral sur le corps de la machine. 5-1 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Changement des lames 5 Voir Figure 5-1. Écrous de montage du carter latéral (3) Boulon de verrouillage WEE BPDQXDOV Protection de palier FIG. 5-1 5. Vissez ensuite à la main les boulons M10x100 fournis jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Utilisez ensuite une clé pour visser les boulons de manière égale jusqu'à ce que l'unité de palier avec le carter latéral glisse hors de l’arbre de lame. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-2 5 Maintenance et alignement Changement des lames Voir Figure 5-2. Boulons M10x100 (2) WEF BPDQXDOV FIG. 5-2 6. Retirez ensuite la ou les lames de l’arbre. Pour cela, déposez l’écrou de blocage de lame fixe en utilisant les clés fournies puis retirez la lame fixe. Desserrez les deux vis creuses sur la tige de lame fixe et déposez la tige de l’arbre. 7. Dévissez et retirez l’écrou de blocage de lame mobile. Faites glisser la lame mobile de l’arbre. 5-3 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Changement des lames 5 Voir Figure 5-3. Clés Lame mobile Tige Lame fixe Ecrou de blocage de lame FIG. 5-3 8. Appliquez un lubrifiant antigrippal sur la face de la tige et sur la face et les filets de l’écrou de blocage de la lame. 9. Installez une lame neuve ou réaffûtée sur l’arbre et placez-la à côté de la tige de lame mobile. Réinstallez l’écrou de blocage de lame mobile sans le serrer. 10. Remontez la tige de lame fixe sur l’arbre. Installez une lame neuve ou réaffûtée et remontez l’écrou de blocage de lame fixe sans le serrer. 11. Réinstallez l'unité de palier ainsi que le carter latéral. Vissez à la main le boulon d’installation du manchon d'adaptateur fourni (boulon M16x140 avec écrou et rondelle) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Ensuite, à l'aide d'une clé, tournez l'écrou sur ce boulon jusqu'à ce que vous sentiez une forte résistance et que l'unité de palier et le carter latéral soient en place. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-4 5 Maintenance et alignement Changement des lames Voir Figure 5-4. Boulon d’installation du manchon d'adaptateur WEG BPDQXDOV FIG. 5-4 12. Retirez le boulon d’installation du manchon d'adaptateur et réinstallez le boulon de verrouillage. 13. Avec l’arbre d’entraînement de la lame maintenu, utilisez les clés pour serrer à fond les écrous de blocage de lame. 14. Alignez les lames. Voir Partie 5.7. 15. Pendant l'alignement, les vis creuses de la tige de lame doivent être serrées pour maintenir les ensembles de lame en place. 16. Après l'alignement, veillez à refermer et à bien fixer le carter de protection de lame et à installer la protection de palier. 5-5 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Tension des courroies 5.2 5 Tension des courroies DANGER ! Il faut toujours éteindre le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de déposer toute protection ou tout carter. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. Avant de tendre les courroies, assurez-vous que le moteur est complètement éteint et que l’interrupteur principal est dans la position « 0 ». Débranchez le cordon d’alimentation. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. MISE EN GARDE ! Ne réglez en aucun cas les courroies d’entraînement du moteur pendant que le moteur tourne. Cela pourrait entraîner des blessures graves. ATTENTION ! Ne jamais appliquer d’apprêt pour la courroie car cela peut endommager la courroie et entraîner une défaillance prématurée. 1. Vérifiez l’usure des courroies d’entraînement toutes les 8 heures de fonctionnement et plus fréquemment pendant les 24-48 premières heures de fonctionnement. Ajustez la tension ou remplacez-la si nécessaire. La tension doit produire une flexion de 14 mm avec une force de 4 kg pour des courroies neuves ou une flexion de 14 mm avec une force de 2,7 kg pour des courroies usagées. En cas de dommages sur une courroie, nous vous conseillons de remplacer les trois courroies. 8 Pour tendre les courroies d’entraînement : Dévissez et ouvrez le carter de boîte à engrenages. Repérez et desserrez les boulons de montage qui fixent la plaque du moteur à l’élément soudé de la déligneuse. En utilisant les boulons de réglage, tendez ou détendez les courroies. Veillez à régler les boulons de façon égale pour que le moteur reste aligné. ATTENTION ! Ne pas tendre la courroie d’entraînement avec excès car cela peut entraîner une défaillance prématurée de la courroie et/ou du roulement. ATTENTION ! Ne pas tendre la courroie de transmission suffisamment peut entraîner un des dommages suivants : glissement de la courroie sur la poulie de transmission, grippage ou saut des lames pendant la coupe, dommage ou pliage des lames. Resserrez les boulons de montage de la plaque du moteur. 2. Fermez le carter de boîte à engrenages et utilisez les boulons existants pour le maintenir en place. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-6 5 Maintenance et alignement Tension des chaînes Courroies de transmission 40N 4kg (0.551") 14mm Boulons de montage Boulons de réglage FIGURE 5-4 5.3 Tension des chaînes Chaînes d’entraînement de l’alimentation des planches 40 Contrôlez la tension des chaînes d’entraînement de l’alimentation des planches toutes les 40 heures de fonctionnement et ajustez la tension si nécessaire. Les chaînes doivent avoir un jeu d’environ 15 mm. NOTA : Les chaînes de la petite poulie libre n’ont pas besoin de réglage. Voir Figure 5-5. Pour tendre les chaînes d’entraînement, dévissez et ouvrez carter de boîte à engrenages. Desserrez les quatre boulons de fixation de la boîte à engrenages. Utilisez les boulons de réglage sous la boîte à engrenages pour soulever la boîte à engrenages jusqu’à ce que les chaînes soient correctement tendues. Veillez à ajuster les boulons de façon égale. Resserrez les boulons de montage de la boîte à engrenages puis fermez et fixez le carter de 5-7 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Tension des chaînes 5 boîte à engrenages. Boulons de montage de la boîte à engrenages (4) Boulons de réglage (2) Chaînes de la poulie libre FIGURE 5-5 Chaînes de lame et positionnement laser 100 Vérifiez la tension des chaînes de lame et positionnement laser toutes les 100 heures de fonctionnement et retendez-les si nécessaire. Les chaînes doivent avoir un jeu d’environ 15 mm. NOTA : La tension des chaînes a une incidence sur la précision de coupe. Voir Figure 5-6. Pour tendre les chaînes de lame et positionnement laser, dévissez et ouvrez le carter de la boîte à engrenages et celui des lasers. A l’aide du tendeur de chaîne, réglez la tension appropriée. Desserrez l’écrou de blocage. Tout en maintenant le boulon de réglage, tournez l’écrou de réglage vers la droite pour tendre la chaîne ou vers la gauche pour la détendre. Ensuite, serrez l’écrou de blocage. La tension de la chaîne de positionnement laser se règle de la même manière. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-8 5 Maintenance et alignement Contrôle des rouleaux Ecrou de réglage de la tension de la chaîne Ecrou de blocage Boulon de réglage FIGURE 5-6 5.4 Contrôle des rouleaux 1. Contrôlez les rouleaux de pression toutes les 8 heures de fonctionnement. Enlevez les saletés et les débris présents sur les rouleaux. Assurez-vous qu’ils tournent librement, avec un jeu limité. Remplacez les rouleaux de pression à ressort si nécessaire. 8 2. Contrôlez les rouleaux d’alimentation toutes les 8 heures de fonctionnement. Nettoyez les débris ou les accumulations de sève sur les rouleaux à l’aide d’une brosse métallique. Changez les paliers des rouleaux d’alimentation s’il y a du jeu dans les rouleaux. 8 5.5 Graissage 1. Nettoyez les débris sur l’arbre d’entraînement de la lame toutes les 8 heures de fonctionnement. Utilisez un chiffon doux pour appliquer chaque jour un lubrifiant solide (graphite) pour garantir un mouvement sans résistance et empêcher la corrosion superficielle. 8 2. Graissez les paliers de l’arbre de lame toutes les 200 heures de fonctionnement avec une ou deux pressions de pompe à graisse à base de lithium telle que Shell Alvania n°3. Ne pas graisser avec excès. 200 3. Graissez les pivots d’arbre antirecul toutes les 200 heures de fonctionnement avec une graisse haute qualité à base de lithium telle que Shell Alvania n°3. 200 5-9 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Entretien des doigts antirecul 5 4. Graissez les paliers des rouleaux de pression toutes les 200 heures de fonctionnement avec une graisse haute qualité à base de lithium telle que Shell Alvania n°3. 200 5. Appliquez un lubrifiant antigrippal sur les surfaces et les filetages des tiges de lame et des écrous de blocage lors de chaque changement de lame (Voir Partie 5.1). A/R 5.6 Entretien des doigts antirecul Cette machine peut présenter des risques de recul. Les reculs peuvent projeter la planche de façon soudaine et incontrôlable vers l’opérateur. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. Si vous travaillez sur des planches gelées ou sur des planches avec des nœuds en saillie, cela augmente le risque de recul. L’ouverture d’entrée de la déligneuse est équipée de doigts antirecul pour aider à empêcher tout mouvement de recul. Afin de maintenir la sécurité de votre déligneuse, contrôlez périodiquement la machine pour garantir que tous les doigts antirecul sont intacts et non endommagés et que leur extrémité est pointue. Des pièces manquantes ou endommagées peuvent affecter la sécurité de l’opérateur de la machine ou de personnes se trouvant à proximité et doivent être remplacées immédiatement. N’affûtez pas les doigts antirecult ! S’ils sont émoussés, remplacez-les par des neufs. DANGER ! Veillez à ce que le bout des doigts antirecul soit toujours pointu avant chaque utilisation de la déligneuse. Assurez-vous que les doigts antirecul ne sont pas bloqués et sont en position basse avec le levier relâché. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures. 5.7 Alignement MISE EN GARDE ! Avant d’effectuer une opération d’entretien près de pièces en mouvement comme les lames, les poulies, les moteurs, les courroies et les chaînes, tournez d’abord l’interrupteur principal sur la position « 0 » et débranchez le cordon d’alimentation. MISE EN GARDE ! Moteur débrayé requis. Il faut toujours éteindre le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de déposer toute protection ou tout carter. Ne pas utiliser la machine avec des protections ou des carters enlevés. MISE EN GARDE ! Rayonnements laser visible et/ou invisible. Evitez toute exposition des yeux ou de la peau à un rayonnement direct ou diffus. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-10 5 Maintenance et alignement Alignement Alignement de la lame fixe, du laser et du guide 1. La position de la lame fixe se règle en desserrant les écrous de blocage de lame juste suffisamment pour pouvoir faire glisser la lame sur l’arbre. 2. Réglez le guide à la largeur maximale de sorte que la goupille soit fixée dans le premier trou. 3. Placez une barre de 60 mm de large le long du bord extérieur de la lame pour que la barre soit alignée avec le repère 0 sur l’échelle et que la barre touche le guide. Voir Figure 5-7. 4. Serrez les fixations de lame et contrôlez de nouveau l’alignement. 5. Vérifiez si le laser de lame fixe indique le bord gauche de la barre. Si ce n’est pas le cas, desserrez les boulons de montage du laser et faites glisser le laser dans la mesure du nécessaire. Serrez ensuite les boulons de montage. Voir Figure 5-7. Laser Faisceau laser 60mm FIGURE 5-7 5-11 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Alignement 5 Alignement de la lame réglable et de son indicateur laser 6. Pour positionner la lame réglable, mettez la lame à 200 mm en utilisant les boutons et l’échelle. Mesurez la distance entre l’intérieur de la lame fixe et l’intérieur de la lame mobile. Si nécessaire, desserrez le bras de la lame mobile et faites glisser l’ensemble de lame sur l’arbre jusqu’à ce que les lames soient éloignées de 200mm. Resserrez le bras de la lame. Si la lame réglable a été alignée, il est nécessaire d’effectuer la procédure d’auto-étalonnage et de saisir la largeur de lame réelle dans le dispositif de commande de la division automatique (Voir Partie 4.2). Corrigez la position de l’indicateur d’échelle si nécessaire. Voir Figure 5-8. Faisceau laser Indicateur d’échelle Faisceau laser FIGURE 5-8 Maintenance et alignement EGdoc091715 5-12 5 5.8 Maintenance et alignement Affûtage des lames Affûtage des lames Les dents de la lame doivent être affûtées dès qu’elles sont émoussées de 0,10 à 0,20 mm, en mesurant comme indiqué sur la figure ci-contre. Utilisez des meules diamant pour affûter les lames. Appliquez un refroidissement intensif pendant l’affûtage pour empêcher un échauffement excessif et des modifications structurelles dans les pointes en carbure cémenté. Les lames avec des pointes dures (série GLOTECH) doivent être intensivement refroidies à l’eau pendant l’affûtage. Dans le cas contraire, cela entraînera des fissures dans les pointes. Dans les lames de type Multix, les pointes en carbure doivent être de 0,4 à 0,6 mm plus larges que les carbures dans les fentes de nettoyage. (Voir figure ci-dessous). Si cette différence n’est pas maintenue, cela entraînera une surchauffe des disques et – dans les cas extrêmes – des fissures dans les gorges de lame. Les plaques de carbure dans les fentes de nettoyage éliminent la sciure et les éclats du trait de scie. Elles entraînent aussi l’élimination de la sciure. Pendant l’affûtage, maintenez une bonne géométrie des dents comme indiqué sur la figure ci-dessous. MAUVAIS 5-13 MAUVAIS EGdoc091715 MAUVAIS Maintenance et alignement Maintenance et alignement Utilisation des lames 5.9 5 Utilisation des lames Les surfaces des entretoises doivent être propres et à plat les unes contre les autres. La lame ne doit pas tourner sur l’arbre pendant l’affûtage car cela finira par l’endommager. Ne pas avoyer des dents avec des pointes en carbure cémenté ! Ne pas faire de modifications quelles qu’elles soient sur les dents des lames ! Ne pas utiliser la machine si l’une des lames est émoussée. L’utilisation de lames émoussées provoque une résistance de coupe plus forte, réduit la précision des coupes et peut entraîner une brûlure de la lame et même des fissures dans les gorges et les fentes de nettoyage. Ne pas dépasser la vitesse de rotation de lame maximale recommandée pour un type de matériel donné ! Quand vous utilisez des lames de type Multix, conservez un écartement d’au moins 5 mm entre le bas de la fente de nettoyage et le diamètre extérieur de l’entretoise. Pour éliminer toute accumulation de sciure sur le disque de lame, utilisez de préférence une solution d’eau chaude et de soude ou un autre produit nettoyant. Les lames qui ne sont pas utilisées pendant une longue période doivent être entretenues correctement. Les lames doivent être utilisées conformément aux règles de sécurité et à leur application, et avec des machines en bon état de fonctionnement et équipées de dispositifs de protection adaptés. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-14 5 Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) 5.10 Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE1 seulement) Déligneuse EG300 - contrôle des dispositifs de sécurité Carter N°2 Carter N°1 Arrêt d’urgence sur carter Tb0044E Bac à sciure Arrêt d'urgence boîtier de commande FIGURE 5-9 Les dispositifs de sécurité suivants de la déligneuse EG300 doivent être contrôlés avant chaque période de travail : Circuit d'arrêt d'urgence - boîtier de commande Circuit d'arrêt d'urgence - carter soudé Circuit d'interrupteur de sécurité – carter N°1 Circuit d'interrupteur de sécurité – carter N°2 Circuit d'interrupteur de sécurité – bac à sciure Interrupteur de sécurité distance minimum des lames Interrupteur de sécurité distance maximum des lames Interrupteur de sécurité désactivant le réglage de distance des lames après le début de la coupe Circuit d'interrupteur de sécurité - doigts anti-recul (deux personnes) Frein moteur et son circuit 1.Marquage de conformité obligatoire pour les produits vendus dans l'Union européenne 5-15 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) 5 1 Contrôle du circuit d’arrêt d’urgence du boîtier de commande Démarrez le moteur principal ; Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence situé sur le boîtier de commande. Le moteur doit s’arrêter. Il ne doit pas être possible de redémarrer le moteur tant que l’arrêt d’urgence n’a pas été relâché. 2 Contrôle du circuit du bouton d'arrêt d'urgence du carter Démarrez le moteur principal ; Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur le carter de la déligneuse. Le moteur doit s’arrêter. Il ne doit pas être possible de redémarrer le moteur tant que l’arrêt d’urgence n’a pas été relâché. 3 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité du carter - Carter N° 1 Démarrez le moteur principal ; Ouvrez le carter N°1 ; Le moteur principal doit s’arrêter ; Essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START (démarrage). Il ne doit pas être possible de démarrer le moteur. Fermez le carter N°1 ; Maintenance et alignement EGdoc091715 5-16 5 Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) Le moteur doit rester éteint. FIGURE 5-10 3 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité du carter - Carter N°2 Démarrez le moteur principal ; Ouvrez le carter N°2 ; Le moteur principal doit s’arrêter ; Essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START (démarrage). Il ne doit pas être possible de démarrer le moteur. Fermez le carter N°2 ; 5-17 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) 5 Le moteur doit rester éteint. FIGURE 5-11 4 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité du bac à sciure Démarrez le moteur principal ; Ouvrez le carter du bac à sciure ; Le moteur principal doit s’arrêter ; Essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START (démarrage). Il ne doit pas être possible de démarrer le moteur. Fermez le carter du bac à sciure ; Le moteur doit rester éteint. 5 Contrôle de l’interrupteur de sécurité distance minimum des lames Maintenez la flèche GAUCHE enfoncée sur le boîtier de commande jusqu'à ce que le réglage de la distance des lames s'arrête ; Répétez l'étape ci-dessus en utilisant la flèche GAUCHE sur le tableau de commande de la division automatique. 6 Contrôle de l’interrupteur de sécurité distance maximum des lames Maintenez la flèche DROITE enfoncée sur le boîtier de commande jusqu'à ce que le réglage de la distance des lames s'arrête ; Maintenance et alignement EGdoc091715 5-18 5 Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) Répétez l'étape ci-dessus en utilisant la flèche DROITE sur le tableau de commande de la division automatique. 7 Contrôle de l’interrupteur de sécurité désactivant le réglage de distance des lames après le début de la coupe FIGURE 5-12 Démarrez le moteur principal ; Démarrez l'avance des planches ; Vérifiez s’il est possible de rentrer et sortir la lame en utilisant le bouton approprié sur le boîtier de commande puis sur la division automatique ; 5-19 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) 5 Abaissez le levier indiqué ci-dessous ; Tb0079 FIGURE 5-13 Vérifiez de nouveau s’il est possible de régler la distance des lames en utilisant le bouton approprié sur le boîtier de commande puis sur la division automatique. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-20 5 Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) 8 Contrôle du circuit de l’interrupteur de sécurité - Doigts anti-recul (deux personnes) FIG. 5-14 Démarrez le moteur principal ; Abaissez le levier des doigts anti-recul (représenté ci-dessous) pour faire monter les doigts 5-21 EGdoc091715 Maintenance et alignement Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) 5 anti-recul ; FIG. 5-15 Le moteur principal doit s’arrêter ; Les doigts anti-recul étant relevés, essayez de démarrer le moteur à l’aide du bouton START (démarrage). Il ne doit pas être possible de démarrer le moteur. Maintenance et alignement EGdoc091715 5-22 5 Maintenance et alignement Contrôle des dispositifs de sécurité (version CE seulement) Faites descendre les doigts anti-recul jusqu’à leur position de travail. FIG. 5-16 8 Contrôle du frein moteur et de son circuit Démarrez le moteur. Arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton STOP. Mesurez le temps de freinage. Démarrez le moteur. Arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur à clé sur la position « 0 ». Mesurez le temps de freinage. Démarrez le moteur. Arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur à clé sur la position « H». Mesurez le temps de freinage. Le temps de freinage du moteur doit être inférieur à 10 secondes. S’il est plus long, réglez ou remplacez les garnitures de frein. Voir le manuel du moteur. 5-23 EGdoc091715 Maintenance et alignement SPECIFICATIONS Dimensions totales 6 PARTIE 6 SPECIFICATIONS Dimensions totales Voir Figure 6-1. Les dimensions principales de la déligneuse sont données ci-dessous (toutes les dimensions sont en millimètres). (70.79") (50.79") (184.68") (51.97") 6.1 Tb0037B (64.49") FIG. 6-2 Spécifications EGdoc091715 6-1 SPECIFICATIONS 6 Spécifications de la déligneuse Multirip Voir tableau 6-1. Les dimensions hors tout de la déligneuse sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Poids 988 kg Hauteur 1320 mm Largeur 1638 mm Longueur 4691 mm TABLEAU 6-1 6.2 Spécifications de la déligneuse Multirip Voir tableau 6-2. Les spécifications de l’option de puissance de la déligneuse Wood-Mizer sont indiquées ci-dessous. Spécifications du moteur Spécifications du moteur Spécifications du moteur Type de moteur E20 Moteur électrique Moteur électrique E25 E25 Electric Motor Fabricant Siemens, Allemagne Siemens, Allemagne Siemens, Allemagne Tension à 380V 400V, 460V 400V, 460V 230V Tension maximum 26.5 A 33,5 56,5 Couple maximum 2940 tr/min 50Hz 3520 RPM tr/min 60Hz 2940 tr/min 50Hz 3520 tr/min 60Hz 2940 tr/min 50Hz Puissance nominale 15kW ( 20CV ) 50Hz 17,3kW ( 23,5CV ) 60Hz 18.5kW ( 25CV ) 50Hz 21,3kW ( 29CV ) 60Hz 18.5kW ( 25CV ) 50Hz N° de pièce du fabricant 1LA7164-2AA60 1LA7166-2AA60 1LA7166-2AA10-Z TABLEAU 6-2 Voir tableau 6-3. Le niveau sonore de la Déligneuse est donné ci-dessous.1 2 Embrayé Déligneuse équipée d’un moteur électrique E20 84 dB (A) TABLEAU 6-3 1. Le niveau sonore a été mesuré conformément à la Norme PN-EN ISO 3746. Le niveau d’exposition au bruit donné ci-dessus concerne une journée de 8 heures. 2. Les valeurs mesurées correspondent à des niveaux d’émission, pas nécessairement aux niveaux sonores sur le lieu de travail. Bien qu’il y ait une relation entre les niveaux d’émission et les niveaux d’exposition, il n’est pas possible de déterminer avec certitude si des mesures préventives sont nécessaires ou pas. Les facteurs ayant une influence sur le niveau réel d’exposition au bruit pendant le travail sont entre autres les caractéristiques du local et celles des autres sources de bruit, par ex. le nombre de machines et les opérations d’usinage à proximité. De plus, la valeur du niveau d’exposition autorisé peut varier selon le pays. Ces informations permettent à l’utilisateur de la machine de mieux identifier les risques. 6-2 EGdoc091715 Spécifications SPECIFICATIONS Spécifications des aspirateurs de poussière 6 Voir tableau 6-4. Les autres caractéristiques de la Déligneuse sont indiquées ci-dessous. Nombre de lames 2-5 Diamètre de lame 350 mm Vitesse d’avance 0 - 25 m/min Longueur de planche minimum 700 mm Epaisseur de planche minimum 10 mm Epaisseur de planche maximum 60 mm Largeur de délignage maximum 420 mm Largeur de produit maximum 550 mm TABLEAU 6-4 6.3 Spécifications des aspirateurs de poussière Les spécifications des aspirateurs de poussière utilisés sur la déligneuse sont indiquées ci-dessous. Débit d’air 1200 m3/h Diamètre d’entrée 150 mm Puissance du moteur 1,5 kW Nombre de sacs 2 Capacité des sacs 0,25 m3 Poids 110 kg Vitesse recommandée de l’air de transport dans la conduite 20 m/s TABLEAU 6-4 Spécifications EGdoc091715 6-3 7 Electrical Information (CE Only) SECTION 7 ELECTRICAL INFORMATION (CE ONLY) 7-1 EGdoc091715 Electrical Information H1 1M 2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 400 405 EGdoc091715 403 W2 U1 404 U2 V2 M1 3~ V1 W1 407 406 F1 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 401 402 408 4/T2 6/T3 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 3M 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 3/L2 F2 1/L1 L1 CKF L2 L3 2/T1 4/T2 6/T3 2S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 2/T1 4/T2 6/T3 1S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 T1 L1 T3 L3 M3 3~ V1 W1 T2 ATV L2 2/T1 4/T2 6/T3 3S 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 3/L2 F3 1/L1 460 400 230 0 Tr1 12 0 24 0 1/L1 1/L1 F5 F4 2 1 14 3S 13 2/T1 2/T1 2 3 S1 44 F1 43 14 CKF 13 1 Emergency Stop L1 14 2M 13 24V Li1 4 COM ATV 2 1 0 S4 P1 5 Ai1 6 10V 4 3 ~ 2 1 1 S4 4 3 22 22 21 W3 W4 W3 W3 S2 22 21 W4 W6 W4 W6 21 Blue 7 W6 ~ Power Supply Lasers + Electrical Information W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³ W3 - krañcówka os³ony pi³ W4 - krañcówka zsypu trocin W5 - krañcówka obecnoœci k³ody W6 - krañcówka zapadek przeciwodrzutowych Q PE Brown S2 ATV R1C R1B 22 S5 S4 W5 2 3 3 DP 4 4 4 3 Dl2 A B 21 21 22 W1 22 W1 10 W1 2S 1S W2 DWN UP Brown Green PWR ST Vcc GND W1 W2 TDR Yellow White 68 B2 1 2 S6 3 4 12 14 13 13 1M 56 55 2M 3M 62 61 3M 2M 21 22 67 EG300..B-S Produkt 14 100776-2 Data 22/04/2015 Numer rys. Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland 22 1M Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. 21 11 W2 W2 22 1S 21 2S Schemat kompletny Nazwa 21 1 Dl1 A B S2 8 W5 W5 9 3S KK D Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ 7.1 L1 L2 L3 Electrical Information (CE Only) Electrical Diagram EG300EB_S (230V 50/60 Hz) 7-2 7 Electrical Diagram EG300EB_S (230V 50/60 Hz) FIG. 7-1 1M 2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 400 405 EGdoc091715 403 W2 U1 404 U2 V2 M1 3~ V1 W1 407 406 F1 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 401 402 408 4/T2 6/T3 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 3M 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 3/L2 F2 1/L1 L1 CKF L2 L3 2/T1 4/T2 6/T3 2S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 2/T1 4/T2 6/T3 1S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 T1 L1 T3 L3 M3 3~ V1 W1 T2 ATV L2 2/T1 4/T2 6/T3 3S 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 3/L2 F3 1/L1 460 400 230 0 Tr1 12 0 24 0 1/L1 1/L1 F5 F4 2 1 14 3S 13 2/T1 2/T1 2 3 S1 44 F1 43 14 CKF 13 1 Emergency Stop L1 14 2M 13 24V Li1 4 COM ATV ~ 2 4 0 1 3 7 W6 ~ Power Supply 2 6 10V 1 S4 P1 5 Ai1 1 S4 4 3 W6 W4 Blue W4 W3 W3 S2 Lasers + 7-3 W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³ W5 - krañcówka obecnoœci k³ody Q PE Brown ATV R1C R1B 22 S5 S4 W5 2 3 3 DP 4 4 4 3 Dl2 A B 21 21 PWR ST Vcc GND W1 W2 TDR Yellow White 68 B2 1 2 S6 3 4 12 14 13 13 1M 56 55 2M 3M 62 61 3M 2M 21 22 67 EG300..B Produkt 14 100776-2 Data 22/04/2015 Numer rys. Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland DWN UP Brown Green 1M Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. W2 22 21 11 W2 W2 22 22 1S 21 2S W1 22 W1 10 W1 2S 1S Schemat kompletny Nazwa 21 1 Dl1 A B S2 8 W5 W5 9 3S KK D Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ 7.2 L1 L2 L3 Electrical Information (CE Only) 7 Electrical Diagram EG300EB (230V 50/60 Hz) Electrical Diagram EG300EB (230V 50/60 Hz) FIG. 7-2 Electrical Information 1M A 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 400 405 EGdoc091715 403 W2 U1 404 U2 V2 M1 3~ V1 W1 407 406 F1 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 401 402 408 4/T2 6/T3 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 3M 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 3/L2 F2 1/L1 L1 CKF L2 L3 2/T1 4/T2 6/T3 2S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 2/T1 4/T2 6/T3 1S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 T1 L1 T3 L3 M3 3~ V1 W1 T2 ATV L2 2/T1 4/T2 6/T3 3S 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 3/L2 F3 1/L1 460 400 230 0 Tr1 12 0 24 0 1/L1 1/L1 F5 F4 2 1 14 3S 13 2/T1 2/T1 2 3 S1 44 F1 43 14 CKF 13 1 Emergency Stop L1 14 2M 13 24V Li1 4 COM ATV ~ 2 4 2 0 1 7 W6 ~ Power Supply 3 6 10V 1 S4 P1 5 Ai1 1 S4 4 3 W6 W4 Blue W4 W3 W3 S2 Lasers + Electrical Information W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³ W5 - krañcówka obecnoœci k³ody Q PE Brown ATV R1C R1B 22 S5 S4 W5 2 3 3 DP 4 4 4 3 Dl2 A B 21 PWR ST Vcc GND W1 W2 TDR Yellow White 68 B2 1 2 S6 3 4 12 14 13 13 1M 56 55 2M 3M 62 61 3M 2M 21 22 67 EG300...C Produkt 14 KK D Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ 100776-4 Data 22/04/2015 Numer rys. Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland DWN UP Brown Green 1M Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. W2 22 21 11 W2 W2 22 22 1S 21 2S W1 22 W1 10 W1 2S 21 1S Schemat kompletny Nazwa 21 1 Dl1 A B S2 8 W5 W5 9 3S 7.3 L1 L2 L3 Electrical Information (CE Only) Electrical Diagram EG300EC (460V 50/60 Hz) 7-4 7 Electrical Diagram EG300EC (460V 50/60 Hz) FIG. 7-3 1M A 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 400 405 EGdoc091715 403 W2 U1 404 U2 V2 M1 3~ V1 W1 407 406 F1 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 401 402 408 4/T2 6/T3 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 3M 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 3/L2 F2 1/L1 L1 CKF L2 L3 2/T1 4/T2 6/T3 2S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 2/T1 4/T2 6/T3 1S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 T1 L1 T3 L3 M3 3~ V1 W1 T2 ATV L2 2/T1 4/T2 6/T3 3S 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 3/L2 F3 1/L1 460 400 230 0 Tr1 12 0 24 0 1/L1 1/L1 F5 F4 2 1 14 3S 13 2/T1 2/T1 2 3 S1 44 F1 43 14 CKF 13 1 Emergency Stop L1 14 2M 13 24V Li1 4 COM ATV ~ 2 4 0 1 3 7 W6 ~ Power Supply 2 6 10V 1 S4 P1 5 Ai1 1 S4 4 3 W6 W4 Blue W4 W3 W3 S2 Lasers + 7-5 W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³ W5 - krañcówka obecnoœci k³ody Q PE Brown ATV R1C R1B 22 S5 S4 W5 2 3 3 DP 4 4 4 3 Dl2 A B 21 21 PWR ST Vcc GND W1 W2 TDR Yellow White 68 B2 1 2 S6 3 4 12 14 13 13 1M 56 55 2M 3M 62 61 3M 2M 21 22 67 EG300...H Produkt 100776 Data 22/04/2015 Numer rys. Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland DWN UP Brown Green 1M 14 Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. W2 22 21 11 W2 W2 22 22 1S 21 2S W1 22 W1 10 W1 2S 1S Schemat kompletny Nazwa 21 1 Dl1 A B S2 8 W5 W5 9 3S KK F Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ 7.4 L1 L2 L3 Electrical Information (CE Only) 7 Electrical Diagram EG300EH (400V 50/60 Hz) Electrical Diagram EG300EH (400V 50/60 Hz) FIG. 7-4 Electrical Information H1 1M A 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 400 405 403 EGdoc091715 W2 U1 404 U2 V2 M1 3~ V1 W1 407 406 F1 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 401 402 408 4/T2 6/T3 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 3M 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 3/L2 F2 1/L1 L1 CKF L2 L3 2/T1 4/T2 6/T3 2S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 2/T1 4/T2 6/T3 1S 1/L1 3/L2 5/L3 U1 T1 L1 T3 L3 M3 3~ V1 W1 T2 ATV L2 2/T1 4/T2 6/T3 3S 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 3/L2 F3 1/L1 460 400 230 0 Tr1 12 0 24 0 1/L1 1/L1 F5 F4 2 1 14 3S 13 2/T1 2/T1 2 3 S1 44 F1 43 14 CKF 13 1 Emergency Stop L1 14 2M 13 24V Li1 4 COM ATV 2 1 0 S4 P1 5 Ai1 6 10V 4 3 ~ 2 1 1 S4 4 3 22 22 21 W3 W4 W3 W3 S2 22 21 W4 W6 W4 W6 21 Blue 7 W6 ~ Power Supply Lasers + Electrical Information W1, W2 - krañcówki rozsuwu pi³ W3 - krañcówka os³ony pi³ W4 - krañcówka zsypu trocin W5 - krañcówka obecnoœci k³ody W6 - krañcówka zapadek przeciwodrzutowych Q PE Brown S2 ATV R1C R1B 22 S5 S4 W5 2 3 3 DP 4 4 4 3 Dl2 A B 21 21 22 W1 22 W1 10 W1 2S 1S W2 DWN UP Brown Green PWR ST Vcc GND W1 W2 TDR Yellow White 68 B2 1 2 S6 3 4 12 14 13 13 1M 56 55 2M 3M 62 61 3M 2M 21 22 67 EG300...H-S Produkt 100776 Data 22/04/2015 Numer rys. Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland 22 1M 14 Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. 21 11 W2 W2 22 1S 21 2S Schemat kompletny Nazwa 21 1 Dl1 A B S2 8 W5 W5 9 3S KK F Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ 7.5 L1 L2 L3 Electrical Information (CE Only) Electrical Diagram EG300EH_S (400V 50/60 Hz) 7-6 7 Electrical Diagram EG300EH_S (400V 50/60 Hz) FIG. 7-5 Electrical Information (CE Only) 7 Electrical Component List, EG300EB_S (230V 50/60 Hz) 7.6 Electrical Component List, EG300EB_S (230V 50/60 Hz) See Table 7-1 NO. SYMBOL DESCRIPTION WOOD-MIZER PART NO. MANUFACTURER 1 Q SWITCH, ABB OT63F3 503466 ABB 2 F1 Switch, GV3 M80 503549 SCHNEIDER ELECTRIC 3 F2 CIRCUIT BREAKER, C60N 3P C10 084317 SCHNEIDER ELECTRIC 4 F3 CIRCUIT BREAKER, C60N 2P C2 510259 SCHNEIDER ELECTRIC 5 F4, F5 CIRCUIT BREAKER, C6ON 1P C1 088283 SCHNEIDER ELECTRIC 6 1M, 2M, 3M CONTACTOR, LC1 D38 B7 503464 SCHNEIDER ELECTRIC 7 1S, 2S CONTACTOR, LC1K 0601 B7 084309 SCHNEIDER ELECTRIC 8 3S CONTACTOR, LC1D 09 B7 084305 SCHNEIDER ELECTRIC 9 M1, H BLADE MOTOR, 18.5KW, 1LA7166-2AA10-Z G26 087397-2 SIEMENS 10 M2 MOTOR, 0,18kW SKh71X-6C1 BLADES DISTANCE ADJUSTMENT 101024 BESEL 11 M3 FEED MOTOR, 1.1KW SKh80X – 4C1 090104 BESEL 12 ATV SPEED CONTROLLER, ATV312HU11M3 093489 SCHNEIDER ELECTRIC 13 Tr TRANSFORMER, SU84B-4004601224 096917 NORATEL 14 L1 CONTROL LIGHT, MOELLER M22 WHITE 090448 MOELLER 15 ST CONTROLLER, SELBIT TBS01 503467 SELBIT 16 W1, W2 LIMIT SWITCHES, GLCB01A2B 086469 HONEYWELL 17 W3 LIMIT SWITCH, GSCA01S1 088407 HONEYWELL 18 W4 SAFETY SWITCH, AZ17 094232 SCHMERSAL 19 B2 SENSOR, MSK 320 096014 SIKO 20 DP INTERFERENCE SUPPRESSOR, DPZ-320 - SELBIT 21 W5 LIMIT SWITCH, FA134Z11 100910 GIOVENZANA 22 W6 LIMIT SWITCH, FA138Z11 100931 GIOVENZANA 23 S1 EMERGENCY STOP BUTTON, XB4BS542 086556 SCHNEIDER ELECTRIC 24 S3 SWITCH, M22 START-STOP 090452 MOELLER 25 TDR TIME RELAY, LAD S2 084037 SCHNEIDER ELECTRIC 26 P1 Potentiometer, 1k/1W E20519 CLAROSTAT 27 CKF PHASE FAILURE RELAY, 72.31.8.400.0000 501016 FINDER 28 Power Supply 24VDC 1A Power Supply 501336 WMI TABLE 7-1 7-7 EGdoc091715 Electrical Information Electrical Information (CE Only) Electrical Component List, EG300EC (460V 50/60 Hz) 7.7 7 Electrical Component List, EG300EC (460V 50/60 Hz) See Table 7-2 NO. Symbol Description Wood-Mizer Part No. Manufacturer 1 Q Switch, ABB OT40F3 502312 ABB 2 F1 Switch, GV3 P40 SCHNEIDER 090436 SCHNEIDER ELECTRIC 3 F2 Circuit Breaker, C60N 3P C6 091554 SCHNEIDER ELECTRIC 4 F3 Circuit Breaker, C60N 2P C1 093905 SCHNEIDER ELECTRIC 5 F4, F5 Circuit Breaker, C60N 1P C1 088283 SCHNEIDER ELECTRIC 6 1M, 2M, 3M Contactor, LC1 D25 B7 090923 SCHNEIDER ELECTRIC 7 1S, 2S Contactor, LC1 0601 B7 084309 SCHNEIDER ELECTRIC 8 3S Contactor, LC1 0610 B7 084308 SCHNEIDER ELECTRIC 9 M1, H Blade Motor, 18.5kW 1LA7166-2AA60-Z G26+C01 Blade Motor, 15kW 1LA7164-2AA60-Z G26+C01 087397 087396 SIEMENS 10 M2 Motor, 0.18kW SKh71X-6C1 Blades Distance Adjustment 101024 BESEL 11 M3 Feed Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1 090104 BESEL 12 ATV Speed Controller, ATV31HU11N4 093488 SCHNEIDER ELECTRIC 13 Tr Transformer, SU84B-4004601224 096917 NORATEL 14 L1 Control Light, MOELLER M22 White 090448 MOELLER 15 ST Controller, SELBIT TBS01 503467 SELBIT 16 W1, W2 Limit Switches, GLCB01A2B 086469 HONEYWELL 17 B2 Sensor, MSK 320 096014 SIKO 18 DP Interference Suppressor, DPZ-320 - SELBIT 19 W5 Limit Switch, GLCB01C 100910 HONEYWELL 20 S1 Emergency Stop Button, XB4BS542 086556 SCHNEIDER ELECTRIC 21 S3 Switch, M22 START-STOP 090452 MOELLER 22 TDR Time Relay, LAD S2 084037 SCHNEIDER ELECTRIC 23 P1 Potentiometer, 1k/1W E20519 CLAROSTAT 24 CKF Phase Failure Relay, 72.31.8.400.0000 501016 FINDER 25 Power Supply 24VDC 1A Power Supply 501336 WMI TABLE 7-2 Electrical Information EGdoc091715 7-8 Electrical Information (CE Only) 7 Electrical Component List, EG300EH_S (400V 50/60 Hz) 7.8 Electrical Component List, EG300EH_S (400V 50/60 Hz) See Table 7-3 NO. Symbol Description Wood-Mizer Part No. Manufacturer 1 Q Switch, ABB OT40F3 502312 ABB 2 F1 Switch, GV3 P40 SCHNEIDER 090436 SCHNEIDER ELECTRIC 3 F2 Circuit Breaker, C60N 3P C6 091554 SCHNEIDER ELECTRIC 4 F3 Circuit Breaker, C60N 2P C1 093905 SCHNEIDER ELECTRIC 5 F4, F5 Circuit Breaker, C60N 1P C1 088283 SCHNEIDER ELECTRIC 6 1M, 2M, 3M Contactor, LC1 D25 B7 090923 SCHNEIDER ELECTRIC 7 1S, 2S Contactor, LC1 0601 B7 084309 SCHNEIDER ELECTRIC 8 3S Contactor, LC1 0610 B7 084308 SCHNEIDER ELECTRIC 9 A(E20) A(E25) GAUGE EQB72 30/60A GAUGE EQB72 40/80A 505372 505373 GOSSEN GOSSEN 10 M1, H Blade Motor, 18.5kW 1LA7166-2AA60-Z G26+C01 Blade Motor, 15kW 1LA7164-2AA60-Z G26+C01 087397 087396 SIEMENS 11 M2 Motor 0,18kW SKh71X – 6C1 Blades Distance Adjustment 101024 BESEL 12 M3 Feed Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1 090104 BESEL 13 ATV Speed Controller, ATV31HU11N4 093488 SCHNEIDER ELECTRIC 14 Tr Transformer, SU84B-4004601224 096917 NORATEL 15 L1 Control Light, MOELLER M22 White 090448 MOELLER 16 ST Controller, SELBIT TBS01 503467 SELBIT 17 W1, W2 Limit Switches, FA139Z11 086469 GIOVENZANA 18 B2 Sensor, MSK 320 096014 SIKO 19 DP Interference Suppressor, DPZ-320 - SELBIT 20 W3 Limit Switch, GSCA01S1 088407 HONEYWELL 21 W4 Safety Switch, AZ17 094232 SCHMERSAL 22 W5 Limit Switch, FA134Z11 100910 GIOVENZANA 23 W6 LIMIT SWITCH, FA138Z11 100931 GIOVENZANA 24 S1 Emergency Stop Button, XAL K174 E22703-P SCHNEIDER ELECTRIC 25 S2 Emergency Stop Button, XB4BS542 086556 SCHNEIDER ELECTRIC 26 S3 Switch, M22 START-STOP 090452 MOELLER 27 TDR Time Relay, LAD S2 084037 SCHNEIDER ELECTRIC 28 P1 Potentiometer, 1k/1W E20519 CLAROSTAT 29 CKF Phase Failure Relay, 72.31.8.400.0000 501016 FINDER 30 Power Supply 24VDC 1A Power Supply 501336 WMI TABLE 7-3 7-9 EGdoc091715 Electrical Information 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 W2 U1 U2 V2 M1 3~ V1 W1 M1 M1 M1 U1 V1 W1 M1 M1 M1 W2 U2 V2 2/T1 4/T2 6/T3 3M 1/L1 3/L2 5/L3 Œrednica przewodów, które nie s¹ zaznaczone na schemacie, wynosi 1mm2. Section of wires not marked on the diagram is 1mm2. 1M 2/T1 4/T2 6/T3 404 F1 1/L1 3/L2 5/L3 403 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 L2 L3 T2 T3 ATV U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 T1 L1 2/T1 4/T2 6/T3 1S F2 411 2/T14/T2 6/T3 PE 406 409 1/L1 3/L2 5/L3 400 405 407 Q 401 402 408 410 413 EGdoc091715 414 Electrical Information 412 COM Ai1 10V Li1 24V 4/T2 2M 2/T1 3/L2 13 F3 1/L1 14 201 200 P1 460 400 230 0 Tr1 24 0 1/L1 F4 S1 2/T1 L1 2 1 F1 44 44 13 TDR 61 1 2 3 4 62 2M S3 L2 56 55 1S Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland 14 1M 3M 3M EG250 KK A Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ 512953-3 Numer rys. Data 03/06/2014 Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. 43 Produkt F2 68 22 67 21 2M Schemat kompletny Nazwa 43 1M 7.9 L1 L2 L3 Electrical Information (CE Only) Electrical Diagram, EG250 (400V 50/60 Hz) - African Version 7-10 7 Electrical Diagram, EG250 (400V 50/60 Hz) - African Version FIG. 7-6 EGdoc091715 1M A 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 W2 U1 U2 V2 M1 3~ 2 V1 W1 M1 M1 M1 U1 V1 W1 404 F1 2/T1 4/T2 6/T3 PE 1/L1 3/L2 5/L3 Œrednica przewodów, które nie s¹ zaznaczone na schemacie, wynosi 1mm . 2 2/T1 4/T2 6/T3 3M M1 M1 M1 W2 U2 V2 406 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 L2 L3 T2 T3 ATV U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 T1 L1 2/T1 4/T2 6/T3 1S F2 409 1/L1 3/L2 5/L3 403 Section of wires not marked on the diagram is 1mm . Q 400 405 407 410 413 401 402 408 411 414 7-11 412 L1 L2 L3 COM Ai1 13 4/T2 2M 2/T1 3/L2 10V Li1 24V F3 1/L1 14 201 200 P1 460 400 230 0 Tr1 24 0 1/L1 F4 S1 2/T1 L1 43 44 43 44 S2 2 1 F1 F2 W1 22 W1 13 61 2M S3 L2 56 55 W3 1 2 3 4 62 1S EG250EC Produkt 512953 Numer rys. Data 03/06/2014 Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland 14 W3 TDR 1M 3M 3M Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. W2 W2 68 22 67 21 2M Schemat kompletny Nazwa 21 1M KK A Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ Electrical Information (CE Only) 7 Electrical Diagram, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version 7.10 Electrical Diagram, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version FIG. 7-7 Electrical Information 2/T1 4/T2 6/T3 2M 1/L1 3/L2 5/L3 1L1 1L2 1L3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 W2 U1 U2 V2 M1 3~ V1 W1 M1 M1 M1 U1 V1 W1 M1 M1 M1 W2 U2 V2 2 2/T1 4/T2 6/T3 3M 1/L1 3/L2 5/L3 Œrednica przewodów, które nie s¹ zaznaczone na schemacie, wynosi 1mm . Section of wires not marked on the diagram is 1mm2. H1 1M A 2/T1 4/T2 6/T3 404 F1 1/L1 3/L2 5/L3 403 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 L2 L3 T2 T3 ATV U1 M2 3~ V1 W1 M2 M2 M2 U1 V1 W1 T1 L1 2/T1 4/T2 6/T3 1S F2 411 2/T1 4/T2 6/T3 PE 406 410 1/L1 3/L2 5/L3 400 405 407 Q 401 402 408 409 412 EGdoc091715 413 Electrical Information 414 L1 L2 L3 COM Ai1 10V Li1 24V 4/T2 2M 2/T1 3/L2 13 F3 1/L1 14 201 200 P1 460 400 230 0 Tr1 24 0 1/L1 F4 S1 2/T1 L1 43 44 43 44 1 S2 2 1 S2 F1 F2 21 W1 22 W1 22 13 21 61 2M S3 L2 56 55 W3 22 W3 1 2 3 4 62 1S EG250S 512953 Numer rys. Data 03/06/2014 Ul.Nagórna 114 62-600 Ko³o , Poland 14 W3 TDR 1M 3M 3M Wood - Mizer Industries sp.z.o.o. W2 Produkt 21 W2 W2 68 22 67 21 2M Schemat kompletny Nazwa 2 1M KK A Wersja Rysowa³ Sprawdzi³ Electrical Information (CE Only) Electrical Diagram, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version 7-12 7 7.11 Electrical Diagram, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version FIG. 7-8 Electrical Information (CE Only) 7 Electrical Component List, EG250 (400V 50/60 Hz) African Version 7.12 Electrical Component List, EG250 (400V 50/60 Hz) African Version See Table 7-4 No. Symbol Description Wood-Mizer Part No. Manufacturer 1 Q Switch, ABB OT40F3 Disconnect 502312 ABB 2 F1 (E20) F1 (E15) Breaker, GZ1M32 Motor Circuit Breaker, GZ1M21 Motor Circuit 088264 084330 SCHNEIDER ELECTRIC 3 F2 Breaker, Gz1 M08 Motor Circuit Contact, GZ1AN11 Auxiliary 083659 SCHNEIDER ELECTRIC 4 F3 Breaker, C60N 2P C1 Circuit 093905 SCHNEIDER ELECTRIC 5 F4 Breaker, C60N 1P C1 Circuit 088283 SCHNEIDER ELECTRIC 6 1M, 2M, 3M Contactor, LC1 D25 B7 090923 SCHNEIDER ELECTRIC 7 1S Contactor, LC1 0601 B7 084309 SCHNEIDER ELECTRIC 8 M1, H Motor, 15kW 1LE1002-1DA33-4AA4-Z B16 Blade Drive Motor, 11kW 1LE1002-1CA63-4AA4-Z Blade Drive 086856 P85186 SIEMENS 9 M2 Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1 Feed Drive 090104 BESEL 10 Tr Transformer, SU78A-230400460/24 094487 NORATEL 11 L1 Light, MOELLER M22 White Control 090448 MOELLER 12 S1 Button, XB4BS542 Emergency Stop 086856 SCHNEIDER ELECTRIC 13 S3 Switch, M22 START-STOP 090452 MOELLER 14 TDR Relay, LAD S2 Time Delay 084037 SCHNEIDER ELECTRIC 15 ATV Controller, Altivar ATV312HU11N4 Speed 093488 SCHNEIDER ELECTRIC 16 P1 Potentiometer, M22-R1K 093749 MOELLER 7-13 EGdoc091715 Electrical Information Electrical Information (CE Only) Electrical Component List, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version 7 7.13 Electrical Component List, EG250EC (400V 50/60 Hz) - Russian Version See Table 7-5 No. Symbol Description Wood-Mizer Part No. Manufacturer 1 Q Switch, ABB OT40F3 Disconnect 502312 ABB 2 F1 (E20) F1 (E15) Breaker, GZ1M32 Motor Circuit Breaker, GZ1M21 Motor Circuit 088264 084330 SCHNEIDER ELECTRIC 3 F2 Breaker, Gz1 E08 Motor Circuit Contact, GZ11AN11 Auxiliary 083659 SCHNEIDER ELECTRIC 4 F3 Breaker, C60N 2P C1 Circuit 093905 SCHNEIDER ELECTRIC 5 F4 Breaker, C60N 1P C1 Circuit 088283 SCHNEIDER ELECTRIC 6 1M, 2M, 3M Contactor, LC1 D25 B7 090923 SCHNEIDER ELECTRIC 7 1S Contactor, LC1 K601 B7 084309 SCHNEIDER ELECTRIC 8 A (E20) Ammeter, EQB72 30/60A 505372 GOSSEN 9 A (E15) Ammeter, EQB72 25/50A 505371 GOSSEN 10 M1, H Motor, 15kW 1LE1002-1DA33-4AA4-Z B16 Blade Drive Motor, 11kW 1LE1002-1CA63-4AA4-Z Blade Drive 086856 P85186 SIEMENS 11 M2 Motor, 1,1kW SKh80X – 4C1 Induction 090104 BESEL 12 Tr Transformer, SU78A-230400460/24 094487 NORATEL 13 L1 Light, M22 MOELLER White Control 090448 MOELLER 14 W1 Switch, GSCA01S1 Limit (Blade Cover) 088407 HONEYWELL 15 S1 Button, XB4BS542 Emergency Stop 086856 SCHNEIDER ELECTRIC 16 S3 Switch, M22 START-STOP 090452 MOELLER 17 TDR Relay, LAD S2 Time Delay 084037 SCHNEIDER ELECTRIC 18 ATV Controller, Altivar ATV312HU11N4 Speed 093488 SCHNEIDER ELECTRIC 19 P1 Potentiometer, M22-R1K 093749 MOELLER Electrical Information EGdoc091715 7-14 Electrical Information (CE Only) 7 Electrical Component List, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version 7.14 Electrical Component List, EG250S (400V 50/60 Hz) - CE Version See Table 7-6 No. Symbol Description Wood-Mizer Part No. Manufacturer 1 Q Switch, ABB OT40F3 Disconnect 502312 ABB 2 F1 (E20) F1 (E15) Breaker, GZ1E32 Motor Circuit Breaker, GZ1E21 Motor Circuit 088264 084330 SCHNEIDER ELECTRIC 3 F2 Breaker, Gz1 E08 Motor Circuit Contact, GZ11AN11 Auxiliary 083659 SCHNEIDER ELECTRIC 4 F3 Breaker, C60N 2P C1 Circuit 093905 SCHNEIDER ELECTRIC 5 F4 Breaker, C60N 1P C1 Circuit 088283 SCHNEIDER ELECTRIC 6 1M, 2M, 3M Contactor, LC1 D25 B7 090923 SCHNEIDER ELECTRIC 7 1S Contactor, LC1 K601 B7 084309 SCHNEIDER ELECTRIC 8 A (E20) Ammeter, EQB72 30/60A 505372 GOSSEN 9 A (E15) Ammeter, EQB72 25/50A 505371 GOSSEN 10 M1, H Motor, 15kW 1LA7164-2AA60-Z G26+C01 Blade Drive Motor, 11kW PSg132 S2 - HM Blade Drive 087396 089049 SIEMENS EMA-ELFA 11 M2 Motor, 1.1kW SKh80X – 4C1 Feed Drive 090104 BESEL 12 Tr Transformer, SU78A-230400460/24 094487 NORATEL 13 L1 Light, M22 MOELLER White Control 090448 MOELLER 14 W1 Switch, GSCA01S1 Limit (Blade Cover) 088407 HONEYWELL 15 W2 Switch, AZ17 Safety (Sawdust Chute) 094232 SCHMERSAL 16 W3 Switch, FA138Z11 Limit 100931 GIOVENZANA 17 S1 Button, XB4BS542 Emergency Stop 086856 SCHNEIDER ELECTRIC 18 S2 Button, XALK174 Emergency Stop E22703-P SCHNEIDER ELECTRIC 19 S3 Switch, M22 START-STOP 090452 MOELLER 20 TDR Relay, LAD S2 Time Delay 084037 SCHNEIDER ELECTRIC 21 ATV Controller, Altivar ATV312HU11N4 Speed 093488 SCHNEIDER ELECTRIC 22 P1 Potentiometer, M22-R1K 093749 MOELLER 7-15 EGdoc091715 Electrical Information REPLACEMENT PARTS 8 How To Use The Parts List SECTION 8 REPLACEMENT PARTS 8.1 How To Use The Parts List Go to the appropriate section and locate the part in the illustration. Use the number pointing to the part to locate the correct part number and description in the table. Parts shown indented under another part are included with that part. Parts marked with a diamond () are only available in the assembly listed above the part. See the sample table below. Sample Part #A01111 includes part F02222-2 and subassembly A03333. Subassembly A03333 includes part S04444-4 and subassembly K05555. The diamond () indicates that S04444-4 is not available except in subassembly A03333. Subassembly K05555 includes parts M06666 and F07777-77. The diamond () indicates M06666 is not available except in subassembly K05555. 8.1 REF. 1 Sample Assembly SAMPLE ASSEMBLY, COMPLETE (Includes All Indented Parts Below) A01111 Sample Subassembly (Includes All Indented Parts Below) 2 QTY. 1 F02222-22 1 Sample Part (Indicates Part Is Only Available With A03333) A03333 1 Sample Subassembly (Includes All Indented Parts Below) S04444-4 1 K05555 1 3 Sample Part (Indicates Part Is Only Available With K05555) Sample Part 4 PART # Sample Part SAMPLE ASSEMBLY, COMPLETE (Includes All Indented Parts Below) M06666 2 F07777-77 1 To Order Parts: From Europe call your local distributor or our European Headquarters and Manufacturing Facility in Koło, Nagórna 114 St, Poland at +48-63-2626000. From the continental U.S., call our U.S. Headquarter 8180 West 10th St.Indianapolis, IN 46214, toll-free at 1-800-525-8100. Have your customer number, VIN, and part numbers ready when you call. From other international locations, contact the Wood-Mizer distributor in your area for parts. Office Hours: Country Monday - Friday Saturday Sunday Poland 7 a.m.- 3 p.m. Closed Closed US 8 a.m.- 5 p.m. 8 a.m.- 5 p.m Closed CAUTION! It is strongly recommned that only original spare parts be used. REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-1 8 8.2 REPLACEMENT PARTS Main Shaft Assembly Main Shaft Assembly 7% 7%GUZ BPDQXDOV REF. DESCRIPTION (* Indicates Parts Available In Assemblies Only) PART # QTY SHAFT, EG300 MAIN - COMPLETE 503887 1 514131 1 1 SHAFT, EDGER BLADE DRIVE - COMPLETE SHAFT, CIRCULAR BLADE CHROMIUM - PLATED 514130-1 1 2 KEY, 12X8X585 SPECIAL CHROMIUM - PLATED 514139-1 1 3 ARBOR, ZINC-PLATED MOUNTING 514136-1 1 4 ARBOR, EDGER BLADE (2) ZINC-PLATED 514137-1 1 5 WRAP, ZINC-PLATED 514135-1 1 6 WASHER 8,2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 2 7 SCREW, M8 X 30-8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81002-31 2 8 BEARING, 6014 2RS 089164 1 9 RING, 70MM OUTSIDE RETAINING 089165 1 10 BUSHING, BLADE SLIDE PLATE 514271-1 1 11 PIN, 3M6 X 20 ROLL F81048-2 2 12 NUT, CLAMPING 089092-1 2 13 SCREW,M5X10 DIN912 A2-70 HEX SOCKET HEAD CAP STAINLESS STEEL F81000-23 5 14 RING, 110MM INSIDE RETAINING 089166 2 15 SLEEVE, ADAPTER 516879 1 16 WASHER, 17 FLAT ZINC F81058-1 1 17 WASHER, 16.3 SPLIT LOCK ZINC F81058-2 1 18 BOLT, M16 X 50-8.8 HEX HEAD F81006-7 1 19 BLADE DNPDE MULTIX 350 3,9/2,6 SILVER 089144 2 20 BEARING, NSK UKP211D1+H2311X 101109 1 21 PULLEY, PBT SPB 125/42(F02321+T31111 503149 1 8-2 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Main Shaft Assembly REF. 22 DESCRIPTION (* Indicates Parts Available In Assemblies Only) PART # QTY KEY, A12X8X36, PARALLEL 503182 1 COVER, SIDE W/BEARING - COMPLETE 503143 1 23 COVER, SIDE W/BEARING SUPPORT BRACKET PTD 503888-1 1 24 BEARING SYJ60TF (UCP 212) 516904 1 25 BOLT, M10x50-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-4 2 26 WASHER, BN 791 M16/17 BOS. RIBBED LOCK F81056-13 2 27 WASHER, 17 FLAT ZINC F81058-1 2 28 NUT, M16,HEX, NYLON ZINC LOCK F81036-2 2 29 BOLT, M16 X 60 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-12 2 30 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 10 31 NUT, M10-8-B-HEX ZINC F81033-3 2 32 BRACKET, EG300 SIDE COVER 514845-1 2 33 BOLT, M10X30-5.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-2 2 34 NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 4 35 F81003-16 2 36 WASHER, BN 791 M16/17 BOS. RIBBED LOCK F81056-13 2 37 BOLT, M16 X 60 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-12 2 38 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 3 39 NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81034-2 3 40 WASHER, 17 FLAT ZINC F81058-1 2 41 NUT, M16, HEX NYLON ZINC LOCK F81036-2 2 42 SLEEVE, H2311H ADAPTER 503075 1 FITTING, M10X1/90 GREASE 507533 1 504355 2 43 44 BOLT, M10 X 40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC WRENCH, 628500/110/115 HOOK KIT, SLEEVE MOUNTING/DISMOUNTING 514986 1 514992-1 1 BOLT M16X140 -8.8-FE/ZN5 F81006-48 1 NUT, M16, HEXAGON, GRADE 5.8 PLAIN F81036-1 1 WASHER, 17 FLAT ZINC F81058-1 1 45 BOLT, SLEEW /DISMOUNTING 46 47 48 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8 8-3 8 8.3 REPLACEMENT PARTS Spacer Mounting Kit (Optional) Spacer Mounting Kit (Optional) 4 3 2 11 6 12 1 10 Tb0069B 9 8 7 REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) MOUNTING KIT FOR 5 BLADES W/LONG BUSHING 1 It 5 PART # QTY. 514151 1 1 1 COLLAR, LOCKING (EDGER) 514135-1 1 2 RING, SPACER 090967-1 4 3 SPACER 090968-1 5 4 SPACER, G=5 THICK 090971-1 4 5 SPACER, G=4.2MM THICK 091135-1 1 6 NUT, LOCKING ZINC-PLATED 091493-1 1 7 SPACER, G=7MM THICK 091509-1 1 8 SPACER, G=26.1MM THICK 091510-1 4 9 SPACER, G=6.4MM THICK 091511-1 1 10 BUSHING, BLADE MOUNT - LONG 514152-1 1 11 BOLT, M8x25-8.8 SOCKET HEAD F81002-21 2 12 WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 2 is possible to mount at most 3 blades as optional equipment. 8-4 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Infeed Rollers Assembly 8.4 8 Infeed Rollers Assembly 2 21 25 27 10 24 23 1 16 19 27 11 5 14 6 13 4 12 15 5 Tb0058E 18 17 4 26 20 3 22 25 8 25 22 3 9 7 3 25 8 REF. 9 DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. INFEED ROLLER DRIVE ASSEMBLY, COMPLETE 503145 1 1 SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING 088867 4 2 MOTOREDUCER, MR-80/64/1.1-1400/K3/V6 098663 1 503144 4 089124 2 ROLLER, INFEED COMPLETE 3 BEARING, UCFL 205 CX W/HOUSING 4 KEY, PARALLEL A 8x7x28 PN-70/M-85005 096035 1 5 SPROCKET, 17Z 10B/25 (T43995+T31074) ZINC 503146 1 6 ROLLER, INFEED PTD 503176-1 1 7 BOLT, M12x30-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-22 1 8 WASHER, 13 SPECIAL FLAT ZINC F81056-14 1 9 WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK F81056-15 1 10 SPROCKET, 25Z 10B/38 (T43999+T31109) ZINC 503147 1 11 CHAIN, INFEED ROLLERS DRIVE - COMPLETE 503179 1 CHAIN, 10B-1-141 503180 1 LINK, 10B-1Pz MASTER 088671 2 503884 1 TENSIONER, TEKS 5, CHAIN COMPLETE REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-5 8 REPLACEMENT PARTS Infeed Rollers Assembly 12 TENSIONER, TEKS5 5/8x3/8-12S (T31678+T29422). CHAIN 503883 13 BOLT, M6x16 -8.8- SOCKET HEAD ZINC F81001-21 1 14 NUT, M6-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81031-2 1 WASHER, 6,4 FLAT ZINC F81053-1 1 503893-1 4 15 1 16 BUSHING, 45x16.5x45, SPACER ZINC 17 PLATE, INFEED ROLLER MOUNTING LEFT 505473-1 1 18 PLATE, INFEED ROLLER MOUNTING RIGHT 505475-1 1 19 BOLT, M10x35-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-17 4 20 BOLT, M12x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-31 12 21 BOLT, M16x80 8.8-B- HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-11 4 22 BOLT, M16X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-36 17 23 NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 4 24 WASHER, 10,5 FLAT ZINC F81055-1 4 25 WASHER, BN 791 M16/17 Bossard RIBBED LOCK F81056-13 20 26 WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK F81056-15 12 27 WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC F81055-6 4 8-6 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300) 8.5 8 Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. HOLD-DOWN ROLLER, COMPLETE 503150 1 ROLLER, REAR HOLD-DOWN COMPLETE (2) 507536 1 1 BEARING, UCFL 205 CX W/HOUSING 089124 4 2 TENSIONER, ZINC-PLATED 089153-1 2 3 SPRING, HOLD-DOWN ROLLER - ZINC-PLATED 089689-1 2 4 DISK, DRIVE RUNNER MOUNTING, PTD 502190-1 1 5 BRACKET, HOLD-DOWN ROLLER PTD 503151-1 1 BRACKET, REAR HOLD-DOWN ROLLER MOUNT (2) PTD 507534-1 1 5a BOLT, SPECIAL M12X55 EDGER ZINC 515410-1 2 5b NUT, M12, HEXAGON,GRADE 5.8,ZINC F81034-1 4 5c WASHER, M12 , FLAT, ZINC F81056-1 4 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-7 8 REPLACEMENT PARTS Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300) 5d NUT, M12, HEXAGON,GRADE 5.8,ZINC F81034-1 4 5e WASHER, M12 SPLIT LOCK ZINC F81056-2 2 6 ROLLER, PTD HOLD-DOWN 503170-1 1 7 PLATE, BEARING HOUSING MOUNTING 505491-1 2 8 BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 2 9 BOLT, M16x40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-13 2 10 BOLT, M16X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-36 6 11 NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 2 12 NUT, M16-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81036-2 2 13 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 2 14 WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC F81055-6 2 15 WASHER, 791 M10/10.5 RIBBED LOCK F81055-7 2 16 WASHER, BN 791 M16/17 Bos. RIBBED LOCK F81056-13 8 17 WASHER, 17 FLAT ZINC SAWDUST SHIELD ASSEMBLY F81058-1 2 503163 1 18 SHAFT, SAWDUST SHIELD ZINC-PLATED 089236-1 1 19 PLATE, SAWDUST SHIELD ZINC-PLATED 503153-1 18 20 SCREW, M6X10-45H HEX SOCKET SET W/FLAT POINT ZINC F81001-26 2 21 BOLT, M8x20 -5.8-B HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-1 2 22 RING,17 Fe/Zn5 STOPPING LIGHT TYPE F81039-1 2 23 WASHER, 8.4 FLAT ZINC F81054-1 2 WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC 24 F81054-4 2 ANTI-KICKBACK ASSEMBLY, COMPLETE 503158 1 25 CAP, RRWA-91626-110 HANDLE END 086875 1 26 BEARING, UCFL 204 CX 500060 2 27 FINGER, ANTI-KICKBACK PTD 503154-1 51 28 SHAFT, ANTI-KICKBACK FINGER 503159-1 1 29 ROD, ANTI-KICKBACK FINGER SUPPORT ZINC-PLATED 503160-1 1 30 HANDLE, ANTI-KICKBACK FINGER LIFT 503161-1 1 31 PLATE, ANTI-KICKBACK LINK 503162-1 1 32 WASHER, ZINC-PLATED SPACER 503164-1 50 33 BOLT, M8x16 -8.8-B HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-20 2 34 BOLT, M10x16-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-13 2 35 BOLT, M12x25-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-31 4 36 SCREW, M8x8 45H GEOMET HEX SOCKET SET W/FLAT POINT ZINC F81014-1 4 37 RING, 25 ZINC STOPPING LIGHT TYPE F81039-4 2 38 WASHER, 8.5 FLAT SPECIAL ZINC F81054-11 2 39 WASHER, 10.5 FLAT SPECIAL ZINC F81055-6 2 40 WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK F81056-15 4 41 SWITCH, GLCB01A1B LIMIT 100931 1 42 GLAND, SKINTOP PG 13.5 CABLE 086524 1 43 SCREW, M4x35-8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81011-34 2 44 WASHER, 4.3 FLAT ZINC F81051-2 2 45 NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK F81029-1 2 46 WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 2 47 WASHER, 10.2 SPLIT LOCK ZINC F81055-2 2 48 BUMPER, RUBBER, NARROW 515070 4 49 BOLT, 8MM X 1.25X35MM HH ZINC F81002-13 8 50 WASHER, 8.4 FLAT,ZINC F81054-1 16 8-8 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Hold-Down Roller & Anti-Kickback Assembly (EG300) 51 NUT,M8-8-B,HEX,NYLON LOCK ZINC REPLACEMENT PARTS F81032-2 EGdoc091715 8 8 8-9 8 8.6 REPLACEMENT PARTS Anti-Kickback Fingers (EG250) Anti-Kickback Fingers (EG250) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. ANTIKICKBACK ASSEMBLY 513520 1 1 SHAFT, ANTI-KICKBACK FINGER ZINC-PLATED 503159-1 1 2 BEARING, UCFL 204 (CX). 500060 2 3 HANDLE, ANTI-KICKBACK FINGER LIFT 503161-1 1 4 PLATE, ANTI-KICKBACK LINK 503162-1 1 5 ROD, ANTI-KICKBACK FINGER SUPPORT ZINC-PL. 503160-1 1 6 RING, 25 ZINC-PL. STOPPING LIGHT TYPE F81039-4 2 7 FINGER, ANTI-KICKBACK 503154-1 29 8 SCREW, M8x8 45H GEOMET HEX SOCKET SET W/FLAT POINT ZINC F81014-1 2 9 WASHER, ISO 7093-1-8-200 HV-A2E. F81054-11 2 10 WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC F81055-6 2 11 WASHER, Z 10.2 SPLIT LOCK ZINC F81055-2 2 12 BOLT, M10X16-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-13 2 13 WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 2 14 BOLT, M8X16-8.8-B HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-20 2 15 WASHER, 792 M12/13 (Bossard) RIBBED LOCK F81056-15 4 16 BOLT, M12X25-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-31 4 17 CAP, RRWA 91626 HANDLE END 086875 1 18 BUSHING, 25.5/38.5-10 513521-1 28 8-10 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Blade Setting Assembly 8.7 8 Blade Setting Assembly REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Availabe In Assemblies Only ) BLADE AND LASER SETTING DRIVE ASSEMBLY, COMPLETE PART # QTY. 503903 1 1 BRACKET, MAGNETIC STRIP 101025-1 1 2 STRIP, I=450mm MAGNETIC 101410-1 1 MOVING BLADE SLIDE SHAFT, COMPLETE 503902 1 3 BEARING, COMPLETE 089134 2 4 SENSOR, MSK-320 096014 1 5 BRACKET, BLADE SLIDE 101009-1 1 6 BRACKET, SENSOR MOUNT 101399-1 1 7 SHAFT, BLADE SLIDE BLOCK 101417-1 1 8 PLATE, BLADE SLIDE ZINC-PLATED 500549-1 1 9 BRACKET, BLADE SLIDE CHAIN HOLDER 503911-1 1 10 BOLT, M5x16-8.8-SOCKET HEAD ZINC F81000-25 2 11 SCREW, M3x20-5.8-A-PAN HEAD ZINC F81000-8 2 12 BOLT, M8x25 -8.8- SOCKET HEAD ZINC F81002-21 2 13 BOLT, M10x40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-16 4 14 BOLT, M10x50-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-4 1 15 BOLT, M10x35 SOCKET HEAD ZINC F81003-56 2 16 BOLT, M12x30-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-22 2 17 SCREW, M10x1x20 DIN913 STAINLESS STEEL F81015-1 4 18 NUT, M3-6-HEX NYLON ZINC LOCK F81028-2 2 19 WASHER, Z12,2 SPLIT LOCK ZINC F81056-2 2 20 WASHER, 3,2 FLAT ZINC F81050-2 4 21 WASHER, 5,3 FLAT ZINC F81052-1 2 22 WASHER, 5,1 SPLIT LOCK ZINC F81052-2 2 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-11 8 REPLACEMENT PARTS Blade Setting Assembly 23 WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC 24 WASHER, M12 FLAT ZINC F81056-1 2 25 WASHER, 10,2 SPLIT LOCK ZINC F81055-2 2 WASHER, 791 M10/10.5 RIBBED LOCK F81055-7 4 503908 1 26 F81054-4 MOTOREDUCER, BLADE DISTANCE SETTING DRIVE, COMPLETE 2 27 MOTOREDUCER, MR-50/78/0.18-900 K3/B8 101024 1 28 SPROCKET, Z=13, 10B T72572, ZINC-PLATED 502382-1 1 29 BASE, BLADE DISTANCE SETTING REDUCER, PTD 503904-1 1 30 PLATE, MOVABLE PTD 503905-1 1 31 BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC F81002-11 1 32 SCREW, M8x25 -8.8- HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81002-21 4 33 BOLT, M8x110 -8.8- HEX HEAD ZINC F81002-53 2 34 BOLT, M8x30-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-7 6 35 BOLT, M8x65 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-9 2 36 SCREW, M6x8 45H GEOMET F81013-1 2 37 NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 15 38 WASHER, 8,4-LOCK ZINC F81054-1 25 BLADE DISTANCE SETTING SAFETY SWITCH, COMPLETE 503910 1 086469 2 39 SWITCH, GLCB01A2B (HONEYWELL) SAFETY 40 BASE, SAFETY SWITCH (EDGER) 500553-1 2 41 BOLT, M5x40-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81000-74 4 42 SCREW, M6x20 -8.8- SOCKET HEAD ZINC F81001-22 4 43 NUT, M5-8-DIN 985 ZINC F81030-2 4 44 NUT, M6-8-HEX ZINC F81031-1 4 45 WASHER, 5,3 FLAT ZINC F81052-1 8 46 WASHER, 6,4 FLAT ZINC SPROCKET ASSEMBLY, COMPLETE F81053-1 4 503914 1 47 SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING 088867 2 48 BRACKET, SPROCKET PTD 503915-1 1 49 BOLT, M10x35-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-17 2 50 BOLT, M16x60 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-12 2 51 NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 2 52 NUT, M16-8-HEX NYLON ZINC LOCK F81036-2 2 53 WASHER, 10,5 FLAT ZINC F81055-1 4 54 WASHER, 17 FLAT ZINC F81058-1 6 505465 1 505466-1 1 BLADE DISTANCE SETTING CHAIN COVER, COMPLETE 55 COVER, BLADE DISTANCE SETTING PTD 56 BOLT, M6x20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-2 3 57 NUT, M6-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81031-2 3 F81053-1 6 505467 1 58 WASHER, 6,4 FLAT ZINC BLADE AND LASER SETTING CHAIN, COMPLETE 59 LINK, 10B-1Pz MASTER 088671 2 60 CHAIN, 10B-133 505468 1 61 BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC F81002-11 2 62 NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 2 63 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 2 LASER DISTANCE SETTING DRIVE SHAFT, COMPLETE - See Section 8.8 503921 1 LASER MOUNT AND GUIDE ASSEMBLY, COMPLETE - See Section 8.8 503925 1 8-12 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS 8 Laser Guide Assembly (EG300) 8.8 Laser Guide Assembly (EG300) 37 47 48 64 66 63 67 42 46 45 38 53 51 44 52 41 43 55 39 40 49 13 22 16 14 56 54 58 65 57 30 20 34 19 9 33 29 50 24 26 36 28 25 31 32 2 8 11 18 10 70 71 1 6 35 17 21 5 27 9 16 7 62 23 68 69 12 60 59 68 3 69 61 15 2 tb0067d 4 REF. 7 8 6 DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only) PART # QTY. LASER DISTANCE SETTING DRIVE SHAFT 503921 1 1 KEY, A 6x6x18 PARALLEL 089404 1 2 BEARING, UCP 204 CX 500059 2 3 SHAFT, LASER DISTANCE SETTING DRIVE, ZINC-PLATED 503920-1 1 4 SPROCKET, Z=13, 10B W/BUSHING S203K COMPLETE 503924 1 5 SPROCKET, 3/8"/5/8" 13Z,10B-1/22, (T43993+T31013), ZINC 505481 1 6 BOLT, M12x40-8.8 HEX HEAD ZINC F81004-1 4 7 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 4 8 WASHER, Z12,2 SPLIT LOCK ZINC F81056-2 4 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-13 8 REPLACEMENT PARTS Laser Guide Assembly (EG300) LASER MOUNT AND GUIDE ASSEMBLY 503925 1 9 SEAL WIRE, GH6 RUBBER 085338 3 10 SCALE, EDGER INCH 101006 1 11 SCALE, EDGER METRIC 101007 1 12 POINTER, BLADE SCALE 500068-1 1 13 GUIDE, CHAIN SR20012018 (EDGER) 500621 1 14 BRACKET, AN20012K (complete) MOUNTING 500622 1 15 GUARD, EDGER LASER 500743-1 1 LASER GUIDE, COMPLETE 503916 1 16 BRACKET, GUARDS COMPLETE 500070-1 2 17 BLOCK, LASER GUIDE, COMPLETE 504010 1 18 ROD, LASER GUIDE 504359 2 19 BRACKET, LASER CHAIN, PTD 505459-1 1 20 SCREW, M6x25 -8.8-HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81001-41 3 21 SCREW, M8x40 -8.8- HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81002-29 4 22 WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC F81053-3 5 23 WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 4 503917 1 24 LASER CHAIN TENSIONER, COMPLETE BEARING, 61903 2RS BALL 500051 2 25 SPROCKET, Z=12, 10B-1, ZINC 503918-1 1 26 SHAFT, TENSIONER SPROCKET, ZINC 503919-1 1 27 BOLT, M6x12-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-7 1 28 BOLT, M8x90-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-16 1 29 NUT, M8-8-B-HEX ZINC F81032-1 1 30 NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81034-2 1 31 WASHER, 6,5 SPECIAL FLAT ZINC F81053-11 1 32 WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC F81053-3 1 33 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 2 34 WASHER, 13 FLAT SPECIAL F81056-12 1 35 36 RING, Z28 OUTSIDE RETAINING F81090-12 2 503926 1 CHAIN, 10B-89 503927 1 LINK, 10B-1Pz MASTER 088671 2 LASER W/HOUSING, COMPLETE LASER GUIDE CHAIN, COMPLETE 505469 1 37 CABLE, 5 M 087652 1 38 LASER, Z5M18B-F-532-IG90 LINEAR (GREEN BEAM) 501025 1 39 BRACKET, SMB 18SF LASER 503469 1 40 BRACKET, LASER PTD 505470-1 1 41 SCREW, M5x16-8.8-HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81000-25 2 42 BOLT, M6x16-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-32 2 43 NUT, M5-8-Fe/Zn5 DIN 985 F81030-2 2 44 WASHER, 5,3 FLAT ZINC F81052-1 2 45 WASHER, 6,4 FLAT ZINC F81053-1 2 46 WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC MOVABLE LASER W/HOUSING, COMPLETE F81053-3 2 505471 1 47 CABLE, 5 M 087652 1 48 LASER, Z5M18B-F-532-IG90 LINEAR (GREEN BEAM) 501025 1 49 BRACKET, SMB 18SF LASER 503469 1 50 BRACKET, INDICATOR ZINC 505462-1 1 8-14 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Laser Guide Assembly (EG300) 51 BRACKET, MOVABLE LASER PTD 52 SCREW, M5x16-8.8-HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81000-25 2 53 SCREW, M6x20, 8.8 SOCKET HEAD F81001-22 2 54 SCREW, M6x16, HEX SOCKET HEAD CAP F81001-21 2 55 NUT, M5-8-Fe/Zn5 DIN 985 F81030-2 2 56 WASHER, 5,3 FLAT ZINC F81052-1 2 57 WASHER, 6,4 FLAT ZINC F81053-1 4 58 505472-1 WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC 59 COVER, LASERS UPPER PTD 1 F81053-3 4 505861-1 1 60 BOLT, M6x16 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-15 8 61 BOLT, M6x16-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-32 2 62 BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-5 4 63 SCREW, M4x16 5,8-B CROSS RECESSED PAN HEAD F81011-42 2 64 SCREW, M4x12 -5,8-B- CROSS RECESSED PAN HEAD F81011-43 2 65 NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK F81029-1 2 66 WASHER, Z 4,1 SPLIT LOCK ZINC F81051-1 2 67 WASHER, 4,3 FLAT ZINC F81051-2 6 68 WASHER, 6,4 FLAT ZINC F81053-1 10 69 WASHER, 6,4 FLAT ZINC F81053-3 10 70 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 4 71 WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 4 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8 8-15 REPLACEMENT PARTS 8 Motor Assembly 8.9 Motor Assembly 1 5 11 35 2 18 22 14 21 8 4 36 12 3 7 15 23 20 17 10 6 26 27 34 22 19 9 30 16 11 8 33 13 26 29 24 25 31 25 27 28 37 28 29 TB0060D 32 REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only) PART # QTY. EDGER MOTOR ASSEMBLY, E20 COMPLETE 503183 1 EDGER MOTOR ASSEMBLY, E25 COMPLETE 503189 1 MOTOR, 1LA7166-2AA60-Z G26+C01 (E25) 087397 1 MOTOR ELECTR.15KW WITH BRAKE SG160M2B (E20) 087396 1 2 V-BELT, B39 1040 Lp, EDGER 101130 3 3 SHEAVE, PBT SPB3 125/42, (F02321+T31111) 503149 1 4 PLATE, E15, E20, E25 MOTOR MOUNT PTD 503190-1 1 5 BOLT, M10x30-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-2 4 6 BOLT, M10x70-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-20 2 7 BOLT, M12x35-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-24 4 8 NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 6 9 NUT, M10-8-B-HEX ZINC F81033-3 4 10 WASHER, 10,5 FLAT ZINC F81055-1 16 11 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 4 WASHER, Z12,2 SPLIT LOCK ZINC 1 12 13 8-16 F81056-2 4 HOLD-DOWN ROLLER SAFETY SWITCH, COMPLETE 505860 1 GLAND, SKINTOP ST PG 13,5 GREY CABLE 086524 1 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Motor Assembly 14 SWITCH, GLCB01C SAFETY 15 16 17 18 19 SCREW, M6x8 45H GEOMET F81013-1 2 20 NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK F81029-1 2 21 NUT, M5-8-Fe/Zn5 DIN 985 F81030-2 2 22 WASHER, 4,3 FLAT ZINC F81051-2 4 23 100910 1 CAM, SAFETY SWITCH 500073 1 BRACKET, SAFETY SWITCH PTD 500140-1 1 BOLT, M5x16-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81000-51 2 SCREW, M4x35 -8.8- HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81011-34 2 WASHER, 5,3 FLAT ZINC COMPLETE ANTI-KICKBACK BAR F81052-1 4 505858 1 24 BAR, ANTI-KICKBACK 089055 1 25 BRACKET, ANTI-KICKBACK BAR, PTD 505859-1 2 26 BOLT, M8x65-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC F81002-24 4 27 BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-5 4 28 NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 8 29 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 12 505489 1 30 EG300 EDGER FRONT COVER - COMPLETE BOX, 400V ELECTRIC 100776 1 31 COVER, EG300 EDGER FRONT, PTD 505487-1 1 32 CONDUITE, LONG VERTICAL CABLE 505863 1 33 BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 8 34 SCREW, M4x12 -5,8-B- CROSS RECESSED PAN HEAD F81011-43 3 35 NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 4 36 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 8 37 AMMETER, EQB72 40/80A for E25 motor 505373 1 AMMETER, EQB72 30/60A for E20 motor 505372 1 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8 8-17 8 REPLACEMENT PARTS Control Box (EG300 CE ONLY) 8.10 Control Box (EG300 CE ONLY) 3 23 21 2 12 8 5 9 6 19 18 13 11 15 10 14 25 21 17 23 4 24 7 1 20 22 16 Tb0061c REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) EG300 EDGER CONTROL BOX - COMPLETE PART # QTY. 504374 1 1 KNOB, 1/4"ID FLUTED ROUND PLASTIC 033478 1 2 SWITCH, XB4 BS542 EMERGENCY STOP 086556 1 3 WASHER, ZBY9330 EMERGENCY STOP SWITCH 086561 1 4 CAP, 12.7 HEYMAN DP 500 #2643 HOLE 086773 3 5 SWITCH, 24V ILLUMINATED START/STOP 090452 1 6 BUTTON, M22-DDL-S-X7/X7 090917 1 7 ELEMENT, M22-K10 CONTACT 091362 1 8 SWITCH, 2POSITION KEY 091467 1 9 ELEMENT, M22-K01 CONTACT 092684 1 10 CAP, SR1086 NA OT.22,2 HOLE 093544 2 11 GASKET, CONTROL BOX 097132 1 12 COVER, LT20/40 CONTROL BOX - COMPLETE 097135-1 1 8-18 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Control Box (EG300 CE ONLY) 13 LINK, M22-A 100905 1 14 15 DECAL, EDGER 1 CONTROL BOX 500035 1 DECAL, EDGER 2 CONTROL BOX 500035-1 1 16 STAND, LT20B CONTROL BOX 501651-1 1 17 CONTROLLER, TBS01 503467 1 18 CONTROL BOX, TVS 503536-1 1 19 PANEL, EG300 CONTROL BOX 504375-1 1 20 POTENTIOMETER, 1k E20519 1 21 BOLT, #10-24 x 1/2 PH PAN HEAD TYPE 23 F05015-17 14 22 BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 4 23 WASHER, 5,3 FLAT ZINC F81052-1 14 24 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 4 25 WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 4 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8 8-19 8 REPLACEMENT PARTS Electric Box (EG250) 8.11 Electric Box (EG250) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) COVER, EG250 EDGER FRONT - COMPLETE PART # QTY. 513581 1 505488-1 1 1 PLATE, FRONT EDGER COVER 2 WASHER, 8.4 FLAT ZINC F81054-1 8 3 BOLT, M8X20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 8 NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 4 512953 1 4 5 8-20 BOX, EG250 ELECTRIC EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Table (EG300) 8 8.12 Table (EG300) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) TABLE, EDGER COMPLETE PART # QTY. 101400 1 1 GUARD, BOARD 099299-1 1 2 ROLLER, 63.5/20x590 (EDGER) 501090-1 5 3 TOP, TABLE 500078-1 1 4 BOLT, M8x20-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-1 4 5 BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 10 6 NUT, M8-8-B-HEX ZINC F81032-1 4 7 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 8 8 WASHER, 10,5 Fe/Zn5 PN-78/M-82005 F81055-1 10 500118 1 500074-1 1 LEG, EDGER TABLE COMPLETE 9 PLATE, TABLE LEG CONNECTION 10 LEG, EDGER TABLE 500076-1 2 11 BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 6 12 NUT, M10-8-B-HEX ZINC F81033-3 6 13 WASHER, 10,5 FLAT ZINC F81055-1 12 101014 2 14 COMPLETE ADJUSTABLE LEG FOOT PLATE, M10 CLAMPING ZINC-PLATED 101242-1 1 15 FOOT, LEG ADJUSTABLE 101022-1 1 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-21 8 REPLACEMENT PARTS Table (EG300) 16 BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 2 17 BOLT, M10x70-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-20 1 18 NUT, M10-8-B-HEX ZINC F81033-3 1 19 F81055-1 3 20 BOARD ENTER COVER WASHER, 10,5 FLAT ZINC 500143 1 21 PLATE, 1 PLASTIC 089380 1 22 PLATE, 2 PLASTIC 089381 1 23 BAR, PLASTIC PLATE MOUNTING 500142-1 1 24 BOLT, M6x30 5.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-13 4 25 NUT, M6-8-HEX ZINC F81031-1 4 26 WASHER, 6,4 FLAT ZINC F81053-1 8 27 BOLT, M12x40 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-4 2 28 WASHER, 13/25-1.5 STAINLESS STEEL 514080 3 29 WASHER, 13/25-1 STAINLESS STEEL 514079 3 30 WASHER, 13 SPECIAL FLAT ZINC F81056-14 2 31 NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81034-2 2 8-22 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Table (Option for EG250 Edgers) 8 8.13 Table (Option for EG250 Edgers) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) TABLE, EDGER COMPLETE (W/O GUARDS) PART # QTY. 513517 1 1 TOP, IND EDGER TABLE 512488-1 1 2 ROLLER, 63.5/20X590 501090-1 5 3 WASHER,10.5 FLAT ZINC F81055-1 10 4 BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 10 LEG, EDGER TABLE - COMPLETE 500118 1 500076-1 2 5 LEG, EDGER TABLE 6 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 11 7 PLATE, TABLE LEG CONNECTION 500074-1 1 101014 2 8 COMPLETE ADJUSTABLE LEG FOOT FOOT, ADJUSTABLE 101022-1 1 9 PLATE, M10 ZINC-PLATED CLAMPING 101242-1 1 10 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 3 11 NUT, M10 8 HEX ZINC F81033-3 1 12 BOLT, M10X70 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-20 1 13 14 15 16 BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC NUT, M10 8 HEX ZINC SCALE, EDGER METRIC REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 F81003-11 2 F81003-11 5 F81033-3 5 101007 1 8-23 8 REPLACEMENT PARTS Board Guide Fence 8.14 Board Guide Fence 8 2 7 11 9 3 5 4 1 13 12 10 6 13 15 18 17 14 REF. DESCRIPTION Tb0059 16 ( Indicates Parts Available In Assemblies Only) COMPLETE BOARD GUIDE FENCE FENCE, BOARD GUIDE PART # QTY. 101100 1 101020 1 088934 2 1 BUSHING, XFM-1214-12 FLANGED 2 PIN, DETENT 090197 1 3 FENCE, GUIDE 101097-1 1 4 BAR, GUIDE FENCE ARM 101098-1 2 5 PIN, GUIDE FENCE ARM ZINC-PLATED 101099-1 2 6 BOLT, 12/M10x20 12.9 ISO7379 (BOSSARD) SHOULDER F81003-68 2 7 NUT, M10-8-B -HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 2 8 NUT, M16x1,5-08-B-HEX THIN ZINC F81036-6 2 9 WASHER, 10,5 FLAT ZINC F81055-1 2 10 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 2 11 WASHER, 16,3 SPLIT LOCK ZINC F81058-2 2 12 BRACKET, BOARD GUIDE FENCE 101102-1 2 13 BUSHING, BOARD GUIDE FENCE 101411 4 14 BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-5 8 15 NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 8 16 NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81034-2 2 17 WASHER, 8.4 FLAT ZINC F81054-1 16 18 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 2 8-24 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS 8 Covers 8.15 Covers 46 43 44 41 45 14 24 43 47 8 4 17 51 15 47 26 42 51 29 16 28 19 39 48 50 49 40 1 25 27 38 22 20 13 23 18 7 53 24 54 6 26 23 21 52 9 11 32 10 34 33 5 24 21 24 3 12 2 30 36 55 37 34 35 31 Tb0056D REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) COVER, UPPER LEFT HINGED - COMPLETE 55 PART # QTY. 505484 1 038136-1 3 1 HINGE, COMPLETE 2 GLAND, SKINTOP ST PG 13,5 GREY CABLE 086524 1 3 SWITCH, GSCA 01S1 SAFETY 088407 1 4 CAP, BUMPER RUNNER No 646 089083 2 5 SPRING, 340N GAS COMPLETE 089212 1 6 BRACKET, GAS SPRING 089213-1 1 7 BRACKET, SAFETY SWITCH CAM 089225-1 1 8 ROLLER, 63.5/20x590 PTD. (EDGER) 501090-1 2 9 COVER, EDGER LASER - COMPLETE 500755 1 10 COVER, UPPER HINGED 505485-1 1 11 SCREW, #8-32x3/8, SELF-TAP 4,2x13HW F05015-8 2 12 BOLT, M5x40-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81000-74 2 13 SCREW, M5x45 DIN912 A2-70 HEX SOCKET HEAD F81000-24 1 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-25 8 REPLACEMENT PARTS Covers 14 BOLT, M5x16-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC 15 BOLT, M8x20-5.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-1 2 16 BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC F81002-11 13 17 BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 2 18 BOLT, M8x30-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-7 2 19 BOLT, M10x25-8.8-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 4 20 NUT, M5-8-HEX ZINC F81030-1 1 21 NUT, M5-8-ZINC DIN 985 F81030-2 5 22 NUT, M8-8-B-HEX ZINC F81032-1 2 23 NUT, M8-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 15 24 WASHER, 5,3 FLAT ZINC F81052-1 10 25 WASHER, 6,5 SPECIAL FLAT ZINC F81053-11 2 26 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 19 27 WASHER, 8,2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 2 28 WASHER, 10,5 FLAT ZINC F81055-1 4 HANDLE, BLADE COVER P08065 1 503892 1 29 INFEED ROLLERS SIDE COVER - COMPLETE F81000-51 2 30 COVER, INFEED ROLLER SIDE 515402-1 1 31 BOLT, M6x16 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-15 4 32 BOLT, M6x16 -8.8-MUSHROOM HEAD SQUARE NECK F81001-36 4 33 NUT, M6-8-B-HEX NYLON ZINC LOCK F81031-2 4 34 WASHER, 6,5 SPECIAL FLAT ZINC F81053-11 8 35 WASHER, Z 6,1 SPLIT LOCK ZINC F81053-3 4 COVER, EDGER DRIVE BOTTOM - COMPLETE 36 37 503894 1 COVER, EDGER DRIVE BOTTOM 505492-1 1 SCREW, 5/16-18 x 3/4 SELF-TAP F05015-30 4 503896 1 UPPER RIGHT COVER - COMPLETE 38 GLAND, SKINTOP ST PG 13,5 GREY CABLE 086524 1 39 COVER, RIGHT HINGED 089108-1 1 40 SWITCH, GLCB01C SAFETY 100910 1 HOLDER, EDGER CONTROL BOX TRANSPORT COMPLETE 503899 1 41 HOLDER, 1 EDGER CONTROL BOX TRANSPORT 501078-1 1 42 HOLDER, 2 EDGER CONTROL BOX TRANSPORT 501079-1 1 43 WASHER, CORK 502881 6 44 BOLT, M8x25-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-5 2 45 NUT, M8-8-B-FeZn5 HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 2 46 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 4 47 BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 6 48 SCREW, M4x40 -8.8- SOCKET HEAD ZINC F81011-37 2 49 NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK F81029-1 2 50 WASHER, 4,3 FLAT ZINC F81051-2 4 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 6 505857 1 51 REAR COVER - COMPLETE 52 COVER, REAR 089107-1 1 53 BOLT, M8x20-8.8-B-HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 4 WASHER, 8,4-FLAT ZINC F81054-1 4 089644 4 54 55 8-26 CAP, EDGER FRAME EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS EG250 Edger Top Cover 8 8.16 EG250 Edger Top Cover REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) COVER, LEFT TOP HINGED - COMPLETE PART # QTY. 513518 1 1 COVER, TOP HINGED 505486-1 1 2 HINGE, COMPLETE 038136-1 3 3 BRACKET, SAFETY SWITCH CAM 089225-1 1 4 HANDLE, 4" P08065 1 5 BOLT, M8x20-8.8 MUSHROOM HEAD SQUARE NECK ZINC F81002-11 13 6 WASHER, 5.3 FLAT ZINC F81052-1 10 7 WASHER, 8.4 FLAT ZINC F81054-1 15 8 WASHER, 6.5 SPECIAL FLAT ZINC F81053-11 2 9 WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 2 10 BOLT, M8X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-7 2 11 NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 13 12 BOLT, M8X20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 2 13 BOLT, M5X16-5.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81000-51 2 14 NUT, M5-8-FE/ZN5 DIN985 NYLON LOCK F81030-2 5 15 SWITCH, GSCA 01S1 SAFETY 088407 1 16 SCREW, M5X40 8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81000-74 2 17 SCREW, M5X45 DIN912 A2-70 HEX SOCKET HEAD CAP STAINLESS F81000-24 1 18 NUT, M5 8 HEX ZINC F81030-1 1 19 SCREW, #8-32X3/8 4.2X13HW SELF-TAPPING F05015-8 2 20 GLAND, PG13.5 CABLE 086524 1 21 ANGLE, COVER STOP 513872-1 1 22 WASHER, 8.4 FLAT ZINC F81054-1 4 23 BOLT, M8X20 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-4 2 24 NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 2 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-27 8 REPLACEMENT PARTS Manual Blade Setting Assembly (EG250) 8.17 Manual Blade Setting Assembly (EG250) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) DRIVE ASSEMBLY, MANUAL BLADE SETTING SHAFT, MOVING BLADE SLIDE - COMPLETE PART # QTY. 513519 1 513522 1 1 SHAFT, BLADE SLIDE BRACKET 101417-1 1 2 BRACKET, BLADE SLIDE 101009-1 1 3 BRACKET, BLADE SLIDE CHAIN HOLDER 503911-1 1 4 BEARING, COMPLETE 089134 2 5 WASHER, Z 10.2 SPLIT LOCK ZINC F81055-2 2 6 SCREW, M10X35-8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81003-56 2 7 WASHER, 8.2 SPLIT LOCK ZINC F81054-4 2 8 SCREW, M8X25 8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81002-21 2 9 PLATE, BLADE SLIDE ZINC-PLATED 500549-1 1 10 SCREW, M10X1X20 DIN 913 STAINLESS STEEL SET F81015-1 4 8-28 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Manual Blade Setting Assembly (EG250) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. 11 WASHER, Z12.2 SPLIT LOCK ZINC F81056-2 2 12 BOLT, M12X30 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-22 2 13 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 2 14 NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 1 15 BOLT, M10X50-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-4 1 16 WASHER, 791 M10/10.5 RIBBED LOCK F81055-7 4 17 BOLT, M10X40-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC SPROCKET ASSEMBLY, MANUAL BLADE SETTING F81003-16 4 513523 1 18 BRACKET, SPROCKET MOUNT 513524-1 1 19 SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING 088867 1 20 WASHER, 17 SPLIT LOCK ZINC F81058-1 3 21 NUT, M16-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81036-2 1 22 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 4 23 BOLT, M10X35 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-17 2 24 NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 2 25 BOLT, M16X60-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-12 1 26 CHAIN, 10B-1 L=2206.6 513667 1 SPROCKET ASSEMBLY, MANUAL BLADE SETTING 513525 1 27 BRACKET WELDMENT, SPROCKET MOUNT 513631-1 1 28 SPROCKET, Z14 5/8"x3/8" W/BEARING 088867 2 29 WASHER, 17 SPLIT LOCK ZINC F81058-1 6 30 NUT, M16-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81036-2 2 31 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 10 32 NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 6 33 BOLT, M16X60-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81006-12 2 34 BOLT, M10X30-8.8 CARRIAGE HEAD ZINC F81003-101 2 35 BUSHING, 16.5/25-14 SPACER ZINC 501415-1 1 36 BOLT, M8X65 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81002-9 1 37 NUT, M8-8-B HEX ZINC F81032-1 1 38 PLATE WELDMENT, CHAIN TENSION 513582-1 1 39 BOLT, M10X25 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81003-11 4 40 BEARING, UCFL 204 (CX). 500060 1 41 SPROCKET T43999 + TAPER LOCK T31101 513529 1 42 KEY, A6X6X30 PARALLEL 094245 1 43 BOLT, M12X35 8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81004-24 2 44 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 2 45 46 NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81034-2 2 SHAFT, BLADE SETTING DRIVE 513530-1 1 CRANK HANDLE & DIAL ASSEMBLY 513605 1 47 HANDLE WELDMENT, CRANK 513598-1 1 48 DIAL WELDMENT 513601-1 1 49 BEARING, UCFL 204 (CX) 500060 1 50 WASHER, 10.5 SPECIAL FLAT ZINC F81055-6 1 51 SCREW, M10X25 8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81003-32 1 KNOB, PLASTIC CRANK HANDLE 096499 1 096504-1 1 PIN, CRANK HANDLE KNOB 097095-1 1 RING, 7 STOPPING LIGHT TYPE F81039-9 1 52 MANDREL, CRANK HANDLE KNOB 53 54 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8 8-29 8 REPLACEMENT PARTS Manual Blade Setting Assembly (EG250) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. 55 PLATE, EDGER HANDLE 047689 1 56 SPRING, 1/2 OD X 1-1/2 LENGTH X .055 047690 1 57 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 1 58 NUT, M12-04-A THIN F81034-6 2 59 RING, Z7 OUTSIDE RETAINING F81090-17 1 60 RING, W13 INSIDE RETAINING F81090-18 1 61 SCREW, M4X8 GEOMET HEX SOCKET SET W/CONE POINT F81011-40 1 62 WASHER, 7.2/12.5 097264 2 63 097263 1 64 BOLT, Z M10X25-8.8 CARRIAGE HEAD ZINC F81003-59 2 65 NUT, M10-8-B HEX NYLON ZINC LOCK F81033-1 2 66 WASHER, 10.5 FLAT ZINC F81055-1 2 67 KEY, A6X6X30 PARALLEL 094245 1 68 WASHER, 13 FLAT ZINC F81056-1 2 69 NUT, M12-8 HEX NYLON ZINC LOCK F81034-2 2 70 SCREW, M12X35-8.8 DIN7991 FLAT SOCKET HEAD CAP ZINC F81004-69 2 71 PLATE, DIAL SCALE 513852-1 1 72 WASHER, 6.4 FLAT ZINC F81053-1 8 73 BOLT, M6X16-8.8 HEX HEAD FULL THREAD ZINC F81001-15 4 74 NUT, M6 8 HEX ZINC F81031-1 4 75 BOLT, 12/M10X25 12.9 ISO7379 (BOSSARD) SHOULDER F81003-84 1 76 NUT, M10X13X22 RIVET ZINC-PLATED F81033-15 1 DECAL, DIAL SCALE 513851 1 088671 2 77 78 TUBE, CRANK HANDLE KNOB LINK, 10B-1PZ MASTER 79 GUARD, DRIVE SPROCKET 513606-1 1 80 BOLT, M8X20-8.8 CARRIAGE HEAD ZINC F81002-11 2 81 WASHER, 8.4 FLAT ZINC F81054-1 2 82 NUT, M8 8 HEX NYLON ZINC LOCK F81032-2 2 8-30 EGdoc091715 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version) 8 8.18 Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version) REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) HOPPER ASSEMBLY, EDGER SAWDUST DEEP 1 2 HOPPER WELDMENT, SAWDUST Hinge, Cover PART # QTY. 101103 1 101104-1 1 089356 2 3 Tube Weldment, Sawdust Exhaust System Connector 095412-1 1 4 Cover, Hopper Hole Ptd 095413-1 2 5 Nut, M10 Wing Zinc F81033-8 8 6 Washer, 10.5 Flat Zinc F81055-1 8 7 Cover, Hopper Hinged 100689-1 1 8 Key, AZ17/170-B5 Safety Switch 094422 1 9 Screw, M4x12 5,8-B Cross Recessed Pan Head F81011-43 2 10 Bolt, M8x20-8.8-B Hex Head Full Thread Zinc F81002-4 4 11 Washer, 8.4 Flat Zinc F81054-1 17 12 Nut, M8-8-B Hex Nylon Zinc Lock F81032-2 4 13 Screw, 5/16-18 x 3/4 Self-Tapping F05015-30 9 14 Screw, #8-32x3/8,Self-Tapping F05015-8 2 15 Handle, Blade Cover P08065 1 16 Nut, M4-B Hex Nylon Zinc Lock F81029-1 2 EG300 SAWDUST HOPPER SAFETY SWITCH W/MOUNT BRACKET - COMPLETE 507537 1 507538-1 1 17 BRACKET, AZ17-11ZRK SAFETY SWITCH MOUNT REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-31 8 REPLACEMENT PARTS Sawdust Hopper (EG300 and EG250 CE Version) 18 SWITCH, AZ17-11ZRK SAFETY 19 WASHER, 4.3 FLAT ZINC F81051-2 2 20 NUT, M4-B HEX NYLON ZINC LOCK F81029-1 2 21 SCREW, M4X35 -8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81011-34 2 22 WASHER, 6.5 SPECIAL FLAT ZINC-PL. F81053-11 2 23 WASHER, Z 6.1 SPLIT LOCK ZINC F81053-3 2 24 SCREW, M6X16 -8.8 HEX SOCKET HEAD CAP ZINC F81001-21 2 8-32 094232 EGdoc091715 1 REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS EG300 Edger Decals 8 8.19 EG300 Edger Decals 5 10 9 2 3 11 2 3 13 4 0 99 50 4 12 4 13 6 7 099 220 1 5 SERIAL NUMBER 0 99 220 8 14 Tb0066C REF. DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) PART # QTY. 500995 1 DECAL KIT, MACHINE NAME 099586 1 PICTOGRAPHIC DECAL KIT, EDGER 099520 1 DECAL KIT, EDGER W/ELECTRICAL BLADE SETTING 1 2 DECAL, EYE PROTECTION WARNING (PICTOGRAM) S12004G 2 3 DECAL, EAR PROTECTION WARNING (PICTOGRAM) S12005G 2 4 DECAL, USE SAFETY BOOTS (PICTOGRAM) 501465 2 5 DECAL, MOTOR ROTATION DIRECTION S20097 1 6 DECAL, SAWMILL COVERS CAUTION 099220 2 7 DECAL, ROTATION DIRECTION 089296 1 DECAL, CE CERTIFIED P85070 1 096316 1 8 9 DECAL, HIGH VOLTAGE INSIDE THE ELECTRIC BOX (PICTOGRAM) 10 DECAL, REMOVE THE PLUG BEFORE OPENING THE BOX (PICTOGRAM) 096319 1 11 DECAL, CAUTION - LASER BEAM (PICTOGRAM) 099504 1 12 SCALE, EDGER INCH 101006 1 13 SCALE, EDGER METRIC 101007 2 14 DECAL, READ THE MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE 096317 1 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8-33 8 REPLACEMENT PARTS EG250 Edger Decals 8.20 EG250 Edger Decals 9 12 5 11 2 3 4 10 2 3 4 6 099220 7 6 1 099220 SERIAL NUMBER 8 REF. 8-34 DESCRIPTION ( Indicates Parts Available In Assemblies Only ) EGdoc091715 PART # QTY. REPLACEMENT PARTS REPLACEMENT PARTS EG250 Edger Decals DECAL KIT, EG250 EDGER 514407 1 1 DECAL, EG250 EDGER LOGO 514408 1 2 DECAL, EYE PROTECTION WARNING (PICTOGRAM) S12004G 2 3 DECAL, EAR PROTECTION WARNING (PICTOGRAM) S12005G 2 4 DECAL, USE SAFETY BOOTS (PICTOGRAM) 501465 2 5 DECAL, MOTOR DIRECTION S20097 1 6 DECAL, SAWMILL COVERS CAUTION 099220 2 7 DECAL, ROTATION DIRECTION 089296 1 8 DECAL, CE CERTIFIED MACHINE (SMALL) P85070 1 9 DECAL, HIGH VOLTAGE INSIDE THE ELECTRIC BOX (PICTOGRAM) 096316 1 10 DECAL, REMOVE THE PLUG BEFORE OPENING THE BOX (PICTOGRAM) 096319 1 11 DECAL, EDGER METRIC SCALE 101007 2 12 DECAL, READ THE MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE 096317 1 REPLACEMENT PARTS EGdoc091715 8 8-35 9 Frein électromagnétique CC CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT PARTIE 9 FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE CC 9 4 7 8 2 6 5 10 3 1 a 1 - Electro-aimant 2 - Armature complète avec garniture de frein 3 - Ventilateur 4 - Vis de fixation 5 - Ressort central 6 - Rondelle spéciale 7 - Vis de pression, 8 - Ecrou autobloquant 9 - Bague d’étanchéité 10 - Câble de sortie 9.1 Conception et principe de fonctionnement Le frein électromagnétique CC de type H se compose de 3 sous-ensembles principaux : - électro-aimant (1), - armature complète (2), - ventilateur en fonte (3). Electro-aimant (1) sous tension : La tension continue venant du moteur appliquée via le circuit redresseur provoque l’attraction de l’armature (2) qui libère le frein et donc le ventilateur (3) peut tourner librement. 9-1 EAdoc091715 Frein électromagnétique CC Frein électromagnétique CC Entretien 9 Electro-aimant (1) hors tension : L’électro-aimant cesse d’attirer l’armature (2) et, à l’aide du ressort, plaque l’armature avec les garnitures de frein (2) contre le ventilateur et le frein est ainsi appliqué. 9.2 Entretien Durant le fonctionnement normal et lors des contrôles de routine, vérifier l’entrefer et s’assurer que toutes les vis sont bien serrées. Si des signes de freinage inefficace sont observés, utiliser alors l’écrou autobloquant (8) pour réajuster l’entrefer à la valeur correspondant au Tableau 1. Ce réajustement peut être répété jusqu’à ce que les garnitures de frein soient entièrement usées. Quand cela se produit, l’armature complète avec les garnitures de frein (2) doit être remplacée. Si l’entrefer du frein est bien réglé et que malgré tout le frein ne fonctionne pas correctement (impossibilité de libérer le frein), cela peut venir : de l’électro-aimant (1) : bobine grillée ou câble de sortie défectueux (10), circuit redresseur (installé dans la boîte à bornes du moteur électrique). Les sous-ensembles indiqués ci-dessus doivent être contrôlés en changeant les pièces défectueuses. Tableau 1 : TYPE H-63 H-71 H-80 H-90 H-100 H-112 H-132 H-160 Ecartement nominal "a" 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,05 0,05 0,05 0,05 0,1 0,1 0,1 0,1 Frein électromagnétique CC EAdoc091715 9-2 Déclaration de conformité CE Conformément à la EC Machinery Directive 2006/42/CE Annexe II, 1.A Nous, Wood-Mizer Industries sp. z o.o. 114 Nagorna street, 62-600 Kolo, Pologne déclarons par la présente que la machine décrite ci-après dans notre version livrée est conforme aux exigences de base appropriées de la EC Machinery Directive 2006/42/EC de par sa conception et son type, telle qu’elle est mise en circulation par nous-mêmes. Dans le cas d’une modification de la machine que nous n’aurions pas approuvée, cette déclaration ne sera plus valide. Désignation de la machine : Déligneuse multiple TYPE: EG250, EG250-MR, EG250-EMR EG300, EG300-MR, EG300-EMR N° du fabricant : ……………………………………….. Directives CE applicables : EC Machinery Directive 2006/42/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Normes harmonisées applicables : PN-EN ISO 12100:2012; PN-EN 1870-4:2012; PN-EN ISO 13849-1:2008 PN-EN 60204-1:2010 PN-EN ISO 13857:2010; Organisme notifié conformément à l’annexe IV: INSTYTUT TECHNOLOGII DREWNA &HQWUXP&HUW\ILNDFML:\UREyZ3U]HP\VáX'U]HZQHJR ul. Winiarska 1, 60-3R]QDĔ N° de notification : 1583 Chargé de : Examen de type CE N° de certificat d’examen de type CE 0415/2014 Responsable de la Documentation Technique : Adam Kubiak / Responsable R&D Wood-Mizer Industries Sp. z o.o. 62-.RáRXO1DJyUQD, Pologne Tel. +48 63 26 26 000 Localité/Date/Signature habilitée: .RáR04.02.2015 Titre : Responsable R&D