UTICA BOILERS H2O I Stainless Steel Indirect Hot Water Heater Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
UTICA BOILERS H2O I Stainless Steel Indirect Hot Water Heater Manuel utilisateur | Fixfr
H2O
CHAUFFE-EAU
CHAUFFAGE INDRECT
POUR L’INSTALLATION D’UN
CHAUFFE-EAU UNIQUE
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION & D’ENTRETIEN
30, 40, 50, 60, 80, 85, 115 Gallon
L = Profil « Low Boy »
C = Raccords de Conduits Commerciaux
HO = Haut rendement (High Output)
XHO = Très haut rendement (Extra High Output)
Conforme aux normes UL STD 174 et NSF/ANSI 372
Certifié selon CAN/CSA STD C22.2 No. 110-94
615000584
ECR International Inc.
2201 Dwyer Avenue, Utica, NY 13501
Tel. 800 325-5479
www.ecrinternational.com
PN 615000584 REV. A [06/15/2022]
MODÈLES
H2OI30
H2OI40
H2OI40L
H2OI50
H2OI60
H2OI60HO
H2OI60L
H2OI80
H2OI80HO
H2OI80HOC
H2OI85XHOC
H2OI115
H2OI115HO
H2OI115HOC
H2OI115XHOC
Table des matières
I.
Informations générales............................................................................................................ 3
II.
Considérations avant l'installation ............................................................................................. 5
III. Tuyauterie ............................................................................................................................ 11
IV. Raccords électriques .............................................................................................................. 15
V.
Utilisation ............................................................................................................................. 15
VI. Entretien .............................................................................................................................. 20
VII. Dépannage ........................................................................................................................... 22
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
! DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
NOTICE
2
I. Informations générales
INFORMATION IMPORTANTE – LIRE ATTENTIVEMENT
NOTE : L’équipement doit être installé conformément à la réglementation d’installation en vigueur dans la région où
l’installation a lieu. Cette réglementation doit être suivie scrupuleusement dans tous les cas. Les autorités ayant juridiction
devraient être consultées avant l’installation.
Le câblage des chauffe-eaux doit être conforme au Code canadien de l’électricité et/ou à la réglementation locale.
!
AVERTISSEMENT
Une installation, un ajustement, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort. Bien lire et comprendre tout le manuel avant d’entreprendre l’installation, le
démarrage, l’utilisation ou la réparation du produit. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un
installateur expérimenté et compétent ou une agence d'entretien.
Ce chauffe-eau contient de l’eau très chaude sous haute pression. Ne pas dévisser les raccords de tuyauterie et ne pas
essayer de débrancher les composantes de ce chauffe-eau sans s’assurer d’abord que l’eau ait refroidi et qu’elle ne soit
pas sous pression. Toujours porter de l’équipement et des vêtements de protection lors de l’installation, du démarrage ou
de la réparation de ce chauffe-eau afin de prévenir les brûlures. Ne comptez pas que sur les indicateurs de température et
de pression pour déterminer la température et la pression du chauffe-eau. Ce chauffe-eau comprend des composantes qui
deviennent très chaudes lorsque la chaudière est en marche. Ne pas toucher à une composante à moins qu’elle ne soit
refroidie.
Le non-suivi de toutes les instructions dans l'ordre prescrit peut causer des blessures ou la mort. Lire toutes les
instructions, incluant les manuels des fabricants des composantes avant l’installation, le démarrage, l’utilisation,
l’entretien ou la réparation du chauffe-eau.
!
MISE EN GARDE
Afin de réduire le risque de température ou de pression excessive de ce chauffe-eau, installer un équipement de protection
de pression et de température tel que requis par les codes locaux, au minimum une de soupape de décharge de la
température et pression certifiée par un laboratoire national d’essai reconnu qui procède à un contrôle périodique de la
production de l’équipement ou des matériaux, tel qu’énoncé dans la dernière édition de l’ANSI Z21.22 Relief Valves and
Automatic Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems. La pression de réglage maximale marquée sur cette soupape ne
doit pas excéder la pression d'opération maximale du chauffe-eau. Installez la soupape dans l’orifice fourni et identifié à
cet effet sur le chauffe-eau, et l'orienter ou la munir d’un tuyau de décharge de sorte que tout écoulement de la soupape
sorte à 15 cm ou moins au-dessus du sol et n’entre pas en contact avec une pièce électrique sous tension. En aucun cas
l’orifice d’évacuation ne peut être bloqué ou avoir sa taille réduite.
Les chauffe-eaux munis d’un échangeur de chaleur à simple paroi en acier inoxydable respectent le Code national de la
plomberie lorsqu'installé dans des systèmes d’eau potable à condition que :
• L’eau de la chaudière, incluant tout additif, soit pratiquement non toxique, ayant une cote de toxicité de classe 1, tel
qu’inscrit dans la dernière édition du répertoire toxicologique des produits commerciaux.
• La pression de l’eau de la chaudière soit limitée à un maximum de 30 PSIG par une soupape de sûreté ou de
décharge homologuée.
• Le fluide caloporteur soit de l’eau potable ou qu’il soit composé seulement de substances reconnues comme étant
sans danger par Santé Canada.
• La pression du fluide caloporteur soit maintenue plus basse que le seuil minimal de pression du système d’eau
potable.
La température maximale de l’eau provenant de l'alimentation de chaudière ne doit pas dépasser 115 deg. C (240 deg. F).
Une eau de mauvaise qualité réduira la durée de vie du chauffe-eau. Dans le réseau dans d'eau potable, l’eau dure, les
sédiments, un pH élevé ou bas et une forte concentration en chlorures doivent être évités. S’assurer que le niveau du pH
se situe entre 6 et 8 et que les chlorures dissouts soient de moins de 100 ppm. Un filtre doit être utilisé lorsque des
sédiments de taille supérieure à 5 microns sont présents dans l’eau approvisionnant l’appareil. Un système
d’adoucissement de l’eau est recommandé pour les régions où l’eau est dure. Dans les cas où la qualité de l’eau est
inconnue, un spécialiste qualifié en traitement de l’eau devrait être consulté.
3
NOTICE : Les dommages causés aux réservoirs par une mauvaise qualité de l’eau ne sont pas couverts par la garantie.
4
DANGER
NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Si vous percevez une odeur de gaz, NE PAS essayer de faire fonctionner un appareil – NE PAS toucher à un interrupteur
électrique et NE PAS utiliser de téléphone à l’intérieur de l’immeuble. Téléphonez immédiatement le fournisseur de gaz à l'aide
d'un téléphone situé dans un endroit à l’écart. Suivez les instructions du fournisseur de gaz ou, si le fournisseur n’est pas
disponible, contactez le service des incendies.
DANGER
Ce chauffe-eau est équipé d’un thermostat réglable qui contrôle la température de l’eau. Les températures d'eau chaude
requises pour l’utilisation des lave-vaisselles et des lessiveuses peuvent causer des brûlures entraînant des blessures
graves et/ou la mort. La température à laquelle les blessures peuvent survenir varie selon l’âge de la personne et la durée
de l’exposition. Le temps de réaction plus lent des personnes en situation de handicap augmente leur exposition aux
risques de blessures. NE JAMAIS laisser de jeunes enfants utiliser le robinet d’eau chaude ni couler leur propre bain. NE
JAMAIS laisser de jeunes enfants ou des personnes en situation de handicap dans un bain ou une douche sans
surveillance.
!
AVERTISSEMENT
Du gaz d’hydrogène peut se former dans l'eau chaude domestique fournie par ce chauffe-eau lorsqu'il n’a pas été utilisé
pour une longue période (2 semaines ou plus). Le gaz d’hydrogène est extrêmement inflammable. Pour réduire les
risques de blessures pouvant découler de cette situation, il est recommandé de laisser couler l’eau chaude du robinet de
la cuisine plusieurs minutes avant d’utiliser tout appareil électrique branché au système d’eau chaude. S’il y a présence de
gaz d’hydrogène, un bruit inhabituel s’échappera de la tuyauterie en ouvrant le robinet d’eau chaude. On ne devrait pas
fumer et il ne devrait pas y avoir présence de flamme près du robinet au moment de son ouverture.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
!
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires doivent être respectées afin de
réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures, incluant les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE CHAUFFE-EAU INDIRECT.
1. Installer ou positionner ce chauffe-eau conformément aux instructions d’installation fournies.
2. Utiliser ce chauffe-eau que pour son usage prévu, tel que décrit dans ce manuel.
3. Comme pour tout appareil, une supervision accrue est nécessaire lorsqu'utilisé par des enfants.
4. Ne pas utiliser ce chauffe-eau s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé.
5. L’entretien de ce chauffe-eau doit être effectué par un technicien qualifié. Contacter le centre de service le
plus près de chez vous pour tout inspection, réparation ou ajustement.
5
II. Considérations avant l'installation
Inspecter attentivement le matériel pour tout signe de dommage. L’équipement est soigneusement inspecté et emballé.
La responsabilité du fabricant est limitée à la remise du chauffe-eau en bonne condition au transporteur. Toute
réclamation pour bris ou non livraison doit être immédiatement faite par le destinataire auprès du transporteur. Les
réclamations pour commande incomplète ou divergente ne seront acceptées par le fabricant que si elles sont présentées
à l’intérieur de 60 jours suivant la réception de l’équipement.
L’installation doit être conforme aux exigences de l’autorité compétente. En l’absence de ces exigences, l’installation
doit être conforme au Code national de la plomberie et au Code canadien de l’électricité, éditions actuelles.
CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION
1. Dimensionnement du chauffe-eau.
Choisir un modèle de chauffe-eau en fonction de l’utilisation d’eau estimée pour un site donné. Une habitation
moyenne munie d’une douche ou plus nécessitera un modèle 40 ou plus gros. Le modèle 30 ne devrait être
considéré que pour un besoin minimal en eau ou pour une utilisation commerciale sans douche. Voir les
tableaux 2 et 3.
Consulter les guides de dimensionnement tels que ASHRAE, HRAI et autres références.
Les facteurs pouvant augmenter grandement les besoins en eau incluent les pommes de douches, les bains et l’utilisation de
plus d’une douche à la fois. En présence de l’un de ces facteurs, augmenter la taille du réservoir. Consulter les guides de
dimensionnement tels que ASHRAE, HRAI et autres références.
Les dimensions, poids, rendements prévus et capacités sont présentés dans le tableau 1.
2. Dimensionnement de la chaudière.
Le chauffe-eau atteindra son rendement prévu seulement s’il est utilisé avec une chaudière ayant une puissance de
chauffage supérieure ou égale valeurs spécifiées dans les tableaux 2 et 3. Si la chaudière a une puissance inférieure, la
capacité de production d’eau domestique chaude sera réduite.
NOTICE
BTU/H.
BTU/H.
Consulter les règlements locaux pour l’applicabilité
6
UNITÉS STANDARD ET À HAUT RENDEMENT (HO)
UNITÉS À TRÈS HAUT RENDEMENT (HOC)
7
UNITÉS À TRÈS HAUT RENDEMENT (XHOC)
TABLEAU 1- Dimensions et capacités
Pression de
service max.
réservoir
Pression de
service max.
échangeur
Poids
approx. à
l’exp.
Volume
entreposage
Surface de
chauffage
de l'échan.
Dimensions
(Pouces)
Litres (Gal. US)
Pieds carrés
Haut.
Dia.
Eau
domestique
entrée/sortie
Eau chaudière
entrée/sortie
(psi)
H2OI30
113(30)
7.3
34.0
23.5
3/4
1
150
90
85
H2OI40
151(40)
7.7
44.0
23.5
3/4
1
150
90
100
H2OI40L
158(42)
7.4
36.0
28.0
3/4
1
150
90
100
H2OI50
189 (50)
8.2
54.0
23.5
3/4
1
150
90
110
H20I60
227 (60)
8.6
62.0
23.5
3/4
1
150
90
125
H2OI60L
227 (60)
7.7
46.0
28.0
3/4
1
150
90
120
H2OI80
302 (80)
8.2
56.0
28.0
1
1
150
90
140
H2OI115
435 (115)
9.1
74.0
28.0
1
1
150
90
175
1
150
90
145
Modèle
Raccordements de
plomberie N.P.T (Pouces)
(psi)
(Lb.)
Unités à haut rendement
H2OI60HO
227 (60)
15.1
62.0
23.5
1
H2OI80HO
302 (80)
14.8
56.0
28.0
1
1
150
90
155
H2OI8H0C
302 (80)
14.8
56.0
28.0
1½
1¼
150
90
155
H2OI115HO
435 (115)
15.6
74.0
28.0
1
1
150
90
190
H2OI115HOC
435 (115)
15.6
74.0
28.0
1½
1¼
150
90
190
9
0
9
0
215
Unités à très haut rendement 85XHO et 115XHO
H20I85XHOC
329 (87)
28.8
64.0
28.0
1½
1½
150
H20I115XHOC
435 (115)
28.8
74.0
28.0
1½
1½
150
8
240
Tableau 2 – Rendements Prévus avec chaudière à 93 deg. C (200 deg. F)
Modèle
Rendement
max. prévu,
1e heure
Gal/H. @
140 F
115 F
Rendement continu
Puissance de
prévu
chaudière requise
Gal/H @
140 F
(BTU/H)
115 F
Débit d'eau de
chaudière à
travers
l'échangeur
Chute de
pression à
travers
l'échangeur
Gal/Min
(Pieds colonne
d'eau)
H20I30
202
269
175
242
131,000
14.0
5.6
H2OI40
221
292
185
256
139,000
14.0
5.9
H2OI40L
212
251
176
215
132,000
14.0
5.6
H2OI50
223
291
178
246
133,000
14.0
6.2
H20I60
262
342
208
288
156,000
14.0
6.4
H20I60L
239
310
185
256
139,000
14.0
5.9
H2OI80
271
348
348
276
149,000
14.0
6.2
H2OI115
324
409
221
306
166,000
14.0
6.7
Unités à haut rendement 60HO, 80HO et 115HO
H2OI60HO
406
541
352
478
264,000
14.0
10.5
H2OI80HO
418
551
346
479
259,000
14.0
10.3
H2OI80HOC
442
584
370
512
277,000
21.0
15.8
H2O115HO
467
607
364
504
273,000
14.0
10.8
H2OI115HOC
479
623
376
520
282,000
21.0
16.7
Unités à très haut rendement 85XHO et 115XHO
H2OI85XHOC
738
992
660
914
495,000
28.0
13.0
H2OI115XHOC
763
1017
660
914
495,000
28.0
13.0
Tableau 3 - Rendements prévus avec chaudières à 82 deg. C (180 deg. F)
Modèle
Rendement
max. prévu,
1e heure
Rendement continu
prévu
Gal/H. @
Gal/H @
Débit d'eau de
chaudière à
travers
l'échangeur
Chute de
pression à
travers
l'échangeur
(BTU/H)
Gal/Min
(Pieds colonne
d'eau)
Puissance de
chaudière
requise
140 F
115 F
140 F
115 F
H20I30
176
233
149
206
112,000
14.0
5.7
H2OI40
193
254
157
218
118,000
14.0
5.9
H2OI40L
186
251
150
215
116,000
14.0
5.6
H2OI50
196
254
151
231
125,000
14.0
6.2
H20I60
231
298
177
244
132,000
14.0
6.4
H20I60L
211
272
157
218
118,000
14.0
5.9
H2OI80
241
306
169
234
127,000
14.0
6.2
H2OI115
291
363
188
260
141,000
14.0
6.7
Unités à haut rendement 60HO, 80HO et 115HO
H2OI60HO
353
468
299
414
221,000
14.0
10.5
H2OI80HO
366
479
294
407
220,000
14.0
10.3
H2OI80HOC
386
507
314
435
236,000
21.0
15.8
H2OI15HO
413
532
310
429
232,000
14.0
10.8
H2OI115HOC
423
545
320
442
240,000
21.0
16.7
Unités à très haut rendement 85XHO et 115XHO
H2OI85XHOC
649
868
571
790
428,000
28.0
13.0
H2OI115XHOC
674
893
571
790
428,000
28.0
13.0
NOTE : Toutes les valeurs sont basées sur une entrée d’eau froide à 10 deg. C (50 deg. F).
9
3. Dimensions du circulateur.
Se référer aux tableaux 2 et 3 pour connaître le débit d’eau minimal passant par l'échangeur du chauffe-eau et la chute
de pression correspondante à ce débit. Calculez la chute de pression pour tous les tuyaux et les raccords connectés au
circuit du chauffe-eau. Assurez-vous d'inclure toutes les vannes de zone, les clapets anti-retours et les vannes d'isolation.
Pour une habitation typique, il est recommandé d'installer de la tuyauterie de 2,5 cm(1po.) pour l'entièreté de la zone du
chauffe-eau.
A. Système de contrôle de zone
Le chauffe-eau doit être installé dans une zone séparée du système de chauffage du bâtiment. La tuyauterie et le
circulateur de la zone du chauffe-eau doivent être dimensionnés pour un débit minimum lorsque chaque lorsque toutes les
zones de chauffage du bâtiment sont utilisées et d'un débit maximal lorsque seul le chauffe-eau est utilisé.
Les trois systèmes les plus courants sont :
1.
2.
3.
Circulateurs de zone – Chaque zone de chauffage du bâtiment est munie d’un circulateur. Le chauffe-eau
est contrôlé par un circulateur supplémentaire.
Le système hybride – Chaque zone de chauffage du bâtiment est munie d'une vanne de zone. Le chauffeeau est contrôlé par un circulateur supplémentaire.
Vannes de zone – Chaque zone de chauffage du bâtiment est munie d’une vanne de zone. Le chauffe-eau
est contrôlé d'une vanne de zone supplémentaire. Choisir une vanne générant une faible chute de pression
et dimensionnez la tuyauterie adéquatement afin d'assurer un débit minimum.
B. Priorité ou non-priorité pour l’eau chaude
1. Option 1 – Prioritaire. Le chauffage du bâtiment est interrompu jusqu’à ce que les besoins en eau chaude soient
satisfaits. Cette option offre rendement d’eau chaude maximal.
L’option prioritaire est recommandée si :
A. La puissance de la chaudière est de moins de 100 000 BTU par heure ou,
B. La puissance requise par la chaudière pour répondre aux besoins en eau chaude est supérieure à 50% de la
puissance requise par la chaudière pour répondre aux besoins en chauffage du bâtiment ou,
C. L'interruption du chauffage du bâtiment peut être tolérée lors d’une utilisation d'eau chaude prolongée.
Dans la plupart des cas, un délai du chauffage domestique ne sera pas remarqué grâce à la récupération
rapide du chauffe-eau. Veuillez noter que sil survenait une défaillance dans le circuit du chauffe-eau, comme
le thermostat ou le circulateur, le chauffage du bâtiment pourrait être retardé pour une durée indéterminée.
2. Option 2 – Non-Prioritaire. La puissance de la chaudière est répartie entre le chauffage du bâtiment et le
chauffage de l’eau. La capacité de chauffage de l’eau domestique peut diminuer lors de l’utilisation
simultanée du chauffage du bâtiment et de l’eau chaude. L’ampleur de la diminution dépend de la puissance
de la chaudière, du nombre de zones de chauffage du bâtiment actives et de la répartition du débit d’eau de
la chaudière entre les zones de chauffage du bâtiment et la zone du chauffe-eau.
10
C.
Positionnement du chauffe-eau
NOTICE
Le chauffe-eau doit être placé à un endroit qui n’est
jamais exposé au gel.
Le chauffe-eau doit être situé dans un endroit où les
fuites d'eau du réservoir ou des raccords n’entraîneront
pas de dommages aux zones adjacentes au chauffe-eau
ou aux étages inférieurs du bâtiment. Lorsqu’un tel
emplacement ne peut être évité, un bassin de rétention
approprié doit être installé sous le chauffe-eau et doit
être connecté à un drain.
La durée de vie du chauffe-eau dépend de la qualité de
l’eau, de la pression de l’eau ainsi que de l’environnement
dans lequel le chauffe-eau est installé. Les chauffe-eaux
sont parfois installés dans des endroits où des fuites
peuvent entraîner des dommages matériels, même avec
l’utilisation d’un bassin de rétention relié à un drain;
toutefois, les dommages imprévus peuvent être réduits
ou évités grâce à un détecteur de fuites ou un dispositif
de fermeture de l’eau combiné au bassin de rétention
relié à un drain. Ces dispositifs sont disponibles chez
certains fournisseurs et détaillants de produits de
plomberie. Ils détectent et réagissent aux fuites de
différentes façons :
Le bassin de rétention doit avoir au moins 5 cm (2’’)
de profondeur et au moins 5 cm (2’’) en longueur et en
largeur de plus que le diamètre total de l’unité en plus
de devoir être raccordé à un drain approprié.
Les bassins de rétention adaptés à ces chauffe-eau sont
disponibles auprès de votre distributeur grossiste.
•
Des capteurs qui sont installés dans le bassin de
rétention qui déclenchent une alarme ou qui
coupent l’apport d’eau au chauffe-eau lorsqu’une
fuite est détectée.
•
Des capteurs qui sont installés dans le bassin de
rétention qui coupent l'apport d’eau à toute
l’habitation lorsqu’une présence d’eau dans le
bassin est détectée.
•
Des dispositifs d’arrêt de l’eau qui sont activés
en fonction de la pression différentielle entre le
tuyau d’eau froide et le tuyau d’eau chaude
connectés au chauffe-eau.
Clapet anti-vide
Soupape de
décharge de la
Le chauffe-eau doit être installé aussi près de la
chaudière que le permet un accès facile pour l’entretien.
L’unité est conçue pour être installée sur un plancher
combustible et dans une alcôve, une garde-robe, etc.
température et
pression
Vanne de vidange
Bassin de rétention
11
Drain
Dégagement minimal aux surfaces combustibles :
Sous
0
Côtés gauche, droit et arrière
2,5 cm (1”)
Avant
2,5 cm (1”)
Dessus
15 cm (6”)
Dégagement minimal pour l’entretien :
Sous
Côtés gauche, droite et arrière
Avant
Dessus
0
7,6 cm (3”)
76,2 cm (30”)
15 cm (6”)
Vue de face
D.
Vue de dessus
Autres composantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
E.
Vannes d’arrêt. Permet d'isoler le chauffe-eau du système de la chaudière pendant l’entretien.
Raccords-unions. Permettent une installation ou un retrait facile. Utiliser des raccords-unions diélectriques pour
prévenir la corrosion des raccords d’eau chaude et froide lors du raccordement de matériaux différents tels que de
l'acier galvanisé et du cuivre.
Clapet anti-vide. Prévient l'effondrement du chauffe-eau lorsque celui-ci est isolé, à l'aide de vannes, pour
effectuer l'entretien d'une composante ailleurs sur le réseau.
Réservoir d’expansion. Si le chauffe-eau est installé dans un système d’alimentation d’eau en circuit
fermé, tel qu'un système connecté à un conduit d’admission d’eau froide muni d’un clapet anti-retour,
l'installation d'un réservoir d’expansion est requise.
Amortisseur de coup de bélier. Les lave-vaisselles, les lessiveuses et les vannes d’arrêt à fermeture rapide
incorporées au système peuvent tous générer des coups de bélier. Installer un amortisseur de coup de bélier
afin d’éviter d'endommager la tuyauterie et les appareils. Consulter les instructions du fabricant
d'amortisseur de coup de bélier.
Dispositif anti-refoulement. Prévient la contamination du réseau d’eau potable causée par un refoulement.
Retrait du système de chauffe-eau domestique actuel
1.
2.
Chauffe-eau externe sans réservoir – Déconnecter toutes les lignes de distribution de la chaudière et bouchez
les raccords de la chaudière. Déconnecter le chauffe-eau externe du réseau de tuyauterie de la chaudière et du
réseau de tuyauterie d'eau potable.
Chauffe-eau interne sans réservoir – Déconnecter la tuyauterie du réseau d'eau potable. Ne pas boucher
les raccords d’eau froide ou d’eau chaude du chauffe-eau interne. Laisser le chauffe-eau interne dans la
chaudière avec les raccords d’eau chaude et d’eau froide ouverts afin d’éviter une accumulation de pression
dans le chauffe-eau interne.
12
F.
Qualité de l’eau
Une eau de mauvaise qualité réduira la durée de vie du chauffe-eau. L’eau dure, les sédiments, un pH élevé ou bas et une
forte concentration en chlorure doivent être évités. Les sédiments et l’eau dure finiront par recouvrir la surface interne de
l'échangeur de chaleur du chauffe-eau et réduire la capacité de production d’eau chaude et pourraient, éventuellement,
mener à une défaillance. Un pH élevé ou bas et/ou une forte concentration en chlorure entraîneront de la corrosion et
éventuellement une défaillance. Un filtre est fortement recommandé lorsque des sédiments sont présents dans l’eau. Un
système d’adoucissement de l’eau est recommandé pour les régions où l’eau est dure.
Dans les cas où la qualité de l’eau est inconnue, un spécialiste qualifié en traitement de l’eau devrait être consulté.
NOTICE
Les dommages causés par une mauvaise qualité de l’eau ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser ce
chauffe-eau dans les régions où le pH est supérieur à 8.0 ou inférieur à 6.0 et/ou la concentration de chlorure est
supérieure à 100 parties par million (ppm). La garantie courante d’ECR ne couvre pas les problèmes causés par
un pH inadéquat ou une trop forte concentration en chlorure.
III. Tuyauterie
A. Conduits d’eau domestique. Voir les Figures 1 et 2.
1.
Fermer le conduit d’apport d’eau froide à partir de la vanne principale. Ouvrir un ou plusieurs robinets
afin d’évacuer la pression. Ouvrir le drain du système tout en laissant les robinets ouverts. Vider le
système d’eau domestique.
2.
Positionner le chauffe-eau à son emplacement final.
3.
Raccorder le conduit d’apport d’eau froide.
• Connecter la tuyauterie au raccord d'entrée d’eau froide.
• Connecter le conduit d’apport d’eau froide avec un union, un piège à chaleur, une vanne, un clapet anti-vide, un
réservoir d’expansion (lorsque requis) et un filtre (recommandé pour prévenir l’accumulation de sédiments).
NOTICE
NOTICE
4.
5.
Raccorder le conduit d’eau chaude domestique.
Connecter le conduit de sortie d’eau chaude à l'aide d'union, un piège à chaleur et une vanne.
Munir la soupape de décharge de la température et pression d'un tuyau de décharge sorte que tout écoulement
de la soupape sorte à 15 cm ou moins au-dessus du sol et n’entre pas en contact avec une pièce électrique
sous tension. L’ouverture de la tuyauterie d'écoulement ne doit en aucun cas être bloquée ou réduite en taille.
13
! Avertissement
6.
Remplir le réservoir du chauffe-eau.
Ouvrir tous les robinets afin de purger l’air du réservoir et de la tuyauterie. Retirer les filtres des robinets.
Ouvrir la vanne d'eau chaude domestique.
Ouvrir la vanne du conduit d’alimentation d’eau froide.
Évacuer tout l’air du système d’eau domestique. Laisser l’eau couler afin d’évacuer tous les débris du réservoir.
Laisser l’eau couler suffisamment longtemps pour changer le volume du réservoir au moins cinq fois. Fermer
tous les robinets. Réinstaller les filtres sur les robinets.
Inspecter le système et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Réparer selon les besoins.
B.
Tuyauterie de la chaudière. Voir les Figures 3 et 4.
1.
2.
Déterminer où les raccordements de la chaudière, du chauffage du bâtiment et du chauffe-eau doivent aller
selon le type de tuyauterie en place ou à installer dans le cas de l’installation d’un nouveau système
hydronique. Voir la Figure 3, Tuyauterie de la chaudière avec circulateurs par zone et la Figure 4, Tuyauterie de
la chaudière avec vannes de zone.
Il est recommandé d’utiliser des tuyaux et des vannes de zone de 2,5 cm (1") sur les chauffe-eaux pour un
usage résidentiel et des tuyaux de 3 cm (1¼") et 3,8 cm (1½") pour les chauffe-eaux à haut rendement
pour un usage commercial.
Systèmes avec circulateurs de zone
Pour les systèmes de chauffage de bâtiment qui utilisent des circulateurs de zone, se référer à la Figure 3.
Systèmes avec vannes de zone
Pour les systèmes de chauffage de bâtiment qui utilisent des vannes de zone, se référer à la Figure 4.
Le raccord identifié « BOILER SUPPLY » doit être connecté à la tuyauterie d'alimentation d'eau chaude de la
chaudière et doit être connecté après le purgeur d’air et avant le début du circuit de chauffage du bâtiment.
Installer le circulateur du chauffe-eau aussi près du chauffe-eau que possible et toujours s’assurer que la flèche
de sens du débit pointe vers le chauffe-eau. L’utilisation de vannes d’arrêt est recommandée afin de faciliter
l’entretien.
Le raccord identifié « BOILER RETURN » doit être connecté à la tuyauterie du retour vers la chaudière, aussi
près que possible de la chaudière, après de tout contrôleur de débit ou de clapet anti-retour du réseau de
chauffage du bâtiment. L’utilisation d’un raccord-union et d’une vanne d’arrêt est recommandée. Un clapet antiretour est requis afin de prévenir un refoulement à travers le chauffe-eau lors de l’utilisation du système de
chauffage du bâtiment.
14
NOTICE
Figure 1 – Tuyauterie eau chaude domestique
Figure 2 – Installation typique avec une vanne de mélange
15
Figure 3 – Tuyauterie de la chaudière avec circulateurs de zone
Munir la soupape de décharge
d'un tuyau qui se termine à
moins à 15 cm (6'') ou moins
au-dessus du sol
Voir Section III, item #5
Figure 4 - Tuyauterie de la chaudière avec vannes de zone
Munir la soupape de décharge
d'un tuyau qui se termine à mois
à 15 cm (6'') ou moins audessus du sol
Voir Section III, item #5.
16
IV. Raccords électriques
1.
2.
3.
Installer le câblage électrique et la mise à la terre conformément au Code canadien de l’électricité et aux
règlements locaux.
Tous les chauffe-eaux sont munis d’un thermostat.
Se référer aux exemples des pages 19 et 20.
V. Utilisation
Mise en marche
Lorsque les raccordements hydrauliques et électriques sont achevés et que l’air du réseau d'eau chaude domestique a été
purgé, le chauffe-eau est prêt à être mis en marche.
1.
Suivez les instructions d’installation de la chaudière pour la mettre en marche.
2.
Le thermostat du réservoir est préréglé en usine à 50 deg. C (125 deg. F) et demandera un apport de
chaleur si la température du réservoir est inférieure à 50 deg. C (125 deg. F).
3.
4.
5.
Lors d’une demande d'apport de chaleur, les contacts du thermostat se ferment pour activer le circulateur de la
zone du chauffe-eau et pour activer la chaudière.
Une fois que le réservoir atteint la température demandée, les contacts du thermostat s’ouvrent pour
désactiver le circulateur de la zone du chauffe-eau et pour cesser la demande d'activation de la chaudière.
Installer une vanne de mélange (un dispositif servant à limiter la température de l’eau afin d’éviter les
brûlures en mélangeant l’eau chaude et l’eau froide). Ce dispositif réduira la température de l'eau sortant du
réseau d'eau chaude domestique. Ce type de vanne est disponible cher un fournisseur de plomberie local.
Consulter un plombier qualifié.
Ajustement de la température
!
Avertissement
17
Le thermostat du réservoir contrôle la température maximale à l’intérieur du
chauffe-eau. S’il est réglé trop haut, l’eau chaude en sortant peut causer des
brûlures douloureuses avec possibilité de blessures graves et permanentes.
La température à laquelle de telles blessures peuvent survenir dépend de
l’âge de la personne et la durée de l’exposition à l’eau chaude. Le temps de
réaction plus lent des enfants, des personnes âgées et des personnes en
situation de handicap augmente leurs risques de blessures.
Il est recommandé de régler le thermostat à la plus basse température
possible répondant à vos besoins. Ceci permettra également de réduire la
consommation et les coûts en énergie.
Vérifier la température de l’eau chaude à un robinet peu après que le
réservoir a atteint la température désirée par le thermostat et que le
circulateur et la chaudière soient éteints. Ajuster au besoin.
Abaisser le réglage du thermostat n’aura pas un effet immédiat sur la
température de l’eau puisque l’eau emmagasinée devra tout d’abord être
utilisée et le thermostat devra répéter un cycle de chauffage jusqu’à la
nouvelle température souhaitée. De nouvelles vérifications de la température
de l’eau devraient être faites à la fin d’un cycle de chauffage. D’autres
ajustements peuvent s’avérer nécessaires après l’utilisation du chauffe-eau.
Le tableau ci-après détaille la relation approximative entre la
température de l’eau et le temps en ce qui concerne les brûlures
et peut être utilisé en tant que guide pour déterminer la
température d’eau la plus sûre pour votre utilisation.
Relation approximative
température/temps pour les brûlures
49°C (120°F)
52°C (125°F)
Plus de 5 minutes
1½ à 2 minutes
54°C (130°F)
Environ 30 secondes
57°C (135°F)
Environ 10 secondes
60°C (140°F)
Moins de 5 secondes
63°C (145°F)
Moins de 3 secondes
66°C (150°F)
Environ 1½ secondes
68°C (155°F)
Environ 1 seconde
L’eau chaude peut brûler!
L’eau chauffée à une température
pour la lessive, la vaisselle et
autres besoins d’assainissement
peut ébouillanter et causer des
blessures permanentes.
Les enfants, les personnes âgées
et les personnes handicapées sont
plus à risque de blessures
permanentes par l’eau chaude. Ne
jamais les laisser sans surveillance
dans un bain ou une douche. Ne
jamais laisser un jeune enfant
utiliser un robinet d’eau chaude ou
couler son bain.
Si, dans le bâtiment, une personne
utilisant l’eau chaude est visée par
la mise à garde ci-haut ou si les
lois locales exigent certaines
températures d’eau chaude aux
robinets, des précautions
particulières doivent être prises :
• Réglez la température au plus
bas que possible.
L’étiquette de brûlure présentée en haut à droite est affichée sur
tous les chauffe-eaux indirects et les réservoirs de stockage. En
prendre note et être prudent lors de l’ajustement du réglage de la
température sur votre système d’eau chaude domestique. Assurezvous de toujours vérifier la température de l’eau avant de prendre
un bain ou une douche, surtout les bains destinés à un enfant ou à
une personne âgée.
18
• Installez un dispositif de
régulation, tels qu’une vanne de
mélange automatique, sur le
robinet d’eau chaude ou le
chauffe-eau. La vanne de
mélange doit être choisie et
installée conformément aux
recommandations et instructions
du fabricant.
L’eau s’écoulant de la vanne de
vidange peut être extrêmement
chaude. Pour éviter les
blessures :
• S’assurer que les raccords sont
bien étanches.
• Diriger le débit d’eau loin de toute
personne.
NOTICE
19
Argo offre une vaste gamme de systèmes de contrôle pour chauffe-eau et applications de chauffage hydronique du bâtiment
à zones multiples.
Consulter notre site web au http://www.argoindustries.com pour plus d’information sur les applications et des schémas
exhaustifs de câblages.
Un schéma de câblage typique est démontré ci-après. Ceci est une application à zones multiples utilisant des circulateurs
de zone et une priorisation de l’eau chaude domestique programmable utilisant notre panneau ARM-4P.
Les fonctions du produit comprennent :
1. Un transformateur intégré qui peut supporter jusqu’à 15 zones. Le transformateur est muni d’un fusible
électronique afin de prévenir une surcharge du transformateur.
2.
3.
4.
5.
Un terminal "port de données/data port" pour une connexion facile à d'autres systèmes de contrôle Argo.
Un réceptacle permettant d'enficher un module permettant une expansion facile à davantage de zones.
Une minuterie de sûreté de la zone prioritaire. Si la zone prioritaire demeure active pour plus de 30 minutes, la
fonction de priorisation de zone s'éteindra, permettant à toutes les zones de fonctionner indépendamment,
prévenant le risque de gel si survenait un problème de chauffe-eau.
Relais de remplacement enfichables pour une plus longue durée de vie et un entretien plus facile lorsque relié à
des circulateurs ayant une puissance de 1/3 HP.
RÉSERVOIR D’EAU INDIRECT RELIÉ AU CONTRÔLE ARM-4P
20
CÂBLAGE D'UNE VANNE DE ZONE
VI. Entretien
Ce chauffe-eau est conçu pour offrir de nombreuses années de service fiable. Les composantes, telles que les
thermostats et les soupapes de décharge, peuvent faire l’objet d’une défaillance nécessitant une réparation. Selon la
qualité de l’approvisionnement en eau, des sédiments et/ou dépôts peuvent s’accumuler sur l'échangeur de chaleur du
réservoir et réduire la capacité de production d’eau chaude. Le non-respect des procédures appropriées ou l'installation
de pièces inappropriées peuvent entraîner un fonctionnement dangereux.
Le propriétaire devrait prendre les dispositions nécessaires que les inspections et procédures d’entretien suivants soient
effectuées aux fréquences suggérées.
1.
2.
Tuyauterie de la chaudière et du réseau d’eau domestique (Annuel)
Vérifier s’il y a des fuites près des branchements, raccords et vannes d’arrêt. Réparer au besoin.
Soupape de décharge (Annuel)
• La soupape de décharge devrait être inspectée afin de s’assurer qu’elle est en bon état de marche. Pour
vérifier la soupape décharge, soulevez le levier au bout de la soupape à plusieurs reprises. La soupape
devrait fonctionner librement et se refermer complètement. Si l’eau ne s’écoule pas, retirez la soupape
et vérifiez s’il y a présence d'obstruction ou de corrosion. Au besoin, remplacer par une nouvelle
soupape possédant les capacités recommandées. Ne pas essayer de réparer la soupape, car cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de celle-ci et une explosion du réservoir. Dans les zones
où l'eau est de qualité médiocre, il peut être nécessaire de vérifier la soupape décharge plus d’une fois
par an.
NOTICE
3.
4.
Sédiments (Annuel sauf si la qualité de l’eau dure exige un entretien plus fréquent)
Selon les conditions de l’eau, une quantité variable de sédiments peut s'accumuler dans le réservoir.
L'accumulation de sédiment a atteint un niveau nécessitant un entretien quand on constate une faible
différence de température entre les conduits d’alimentation et de retour de la chaudière ou quand une
réduction de la capacité de de chauffage du chauffe-eau peut être observée. Des vidanges répétées
permettent en général d’évacuer les sédiments. À titre de mesure préventive, l’eau devrait être évacuée de la
vanne de vidange jusqu’à ce que l’eau s'écoulant soit claire et l’installation d’un filtre devrait être considérée.
Dépôts de calcaire, tartre (Annuel)
L’eau dure peut créer une accumulation de dépôts calcaire à l’extérieur de l'échangeur de chaleur du réservoir.
Un adoucisseur d’eau préviendra ce problème. Les symptômes sont identiques à l’accumulation de sédiments. Si
des vidanges répétées ne règlent pas le problème, un nettoyage chimique peut être nécessaire. Contacter un
entrepreneur qualifié.
21
5. Inspecter l’anode (Annuel)
• Le rôle de l’anode en magnésium est de réduire les effets dommageables de l’eau agressive sur le chauffeeau. L’eau agressive entraînera l’érosion de la ou des anodes. La ou les anodes doivent être inspectées au
minimum une fois par année afin de déterminer si une nouvelle anode devrait être installée. Utiliser des
anodes de remplacement fournies par ECR seulement. Les anodes ECR ont une dimension de 1-1/4 NPT et
sont faites de magnésium, de cuivre et d’acier inoxydable. Il n’y a pas d’acier dans une anode ECR. La
détérioration rapide ou grave de l’anode indique la présence d’une eau très agressive. Si cela se produit,
faire analyser l’eau pour vérifier si elle se situe à l'intérieur des limites décrites à la page 11. Un
manquement à l’inspection régulière de l'anode ou un manquement au remplacement de l'anode lorsque
nécessaire peut endommager le chauffe-eau. Si cette unité est installée et entretenue conformément aux
instructions et exigences détaillées dans ce manuel, le produit aura une longue durée de vie.
1. Fermer les vannes d’isolement de l’eau chaude domestique.
2. Vider complètement le chauffe-eau et le laisser refroidir.
3. Retirer le couvercle de l’anode à l’avant de l’unité. Voir les figures en page 6 et 7. Le système de contrôle de
température peut être pivoté sur le côté afin de faciliter l’accès.
4. Une fois le chauffe-eau vidé et refroidi, retirer l’anode à l’aide d’une douille de 1¾” à 6 points et
d’un bras articulé.
5. Inspecter l’anode et la remplacer au besoin. L’anode devrait être remplacée lorsque plus de 15 cm (6") du
cœur (centre) de l'anode est exposé. L’anode devrait être remplacée par une anode ECR uniquement.
Voir ci-haut. La tête hexagonale en encuivre de l'anode a une dimension de 1¼ NPT et s’installe dans un
demi-manchon fileté en acier inoxydable sur la coque du réservoir. Du ruban téflon doit être posé sur
cette partie puis doit être et enduit d’une pâte à scellement de filets à base de téflon de bonne qualité.
6. Replacer le couvercle.
7. Remplir le chauffe-eau et le remettre en marche.
8. S’assurer que la chaudière et le chauffe-eau fonctionnent correctement.
22
VII. Dépannage
PROBLÈME
CAUSE
Le circulateur ne fonctionne pas
SOLUTION
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
Vérifier l’interrupteur de circuit
principal
Vérifier les fusibles ou les disjoncteurs
Vérifier l’alimentation électrique
Vérifier l’accouplement des arbres
Vérifier l’accouplement des arbres
Réglage inapproprié du thermostat
Ajuster le thermostat à la hausse
La vanne de zone n’ouvre pas
Vérifier l’alimentation et la vanne
Problème électrique
Vérifier les fusibles et remplacer au besoin
Vérifier le disjoncteur et réinitialiser
Vérifier l’alimentation
La chaudière ne fonctionne pas
Pas d’eau chaude aux robinets
Filtre obstrué
Si la chaudière, le circulateur et le
thermostat fonctionnent correctement
mais que la chaudière effectue plusieurs
cycles de départ/arrêt avant que le
thermostat n’atteigne sa température,
l'échangeur de chaleur peut être
recouverte de sédiments et/ou de dépôts.
Nettoyer ou remplacer le filtre
Réglage trop bas du thermostat
Régler le thermostat à la hausse
Accumulation de sédiments et/ou de
dépôts de calcaire
Eau chaude insuffisante ou s’épuise
vite
Eau trop chaude
Chaudière trop petite qui ne
priorise pas le chauffage de l’eau
domestique
Le volume d'utilisation maximal est plus
grand que le réserve d'eau chaude
Accumulation de sédiments et/ou de
dépôts
Thermostat du chauffe-eau défectueux
Déterminer le pic d’utilisation et comparer
au volume du réservoir
Nettoyer l'échangeur de chaleur
Replacer le thermostat
Réglage trop élevé du thermostat
Abaisser le réglage du thermostat
Tuyauterie inappropriée du système
Comparer la tuyauterie au guide
d’installation
Câblage inapproprié
Vérifier le clapets anti-retour
Comparer le câblage au guide d’installation
Demande excessive
La chaudière répète le cycle
marche-arrêt plus de 5 fois par
jours en été
Recâbler pour activer la priorité
Thermostat défectueux
Haute-limite de la chaudière réglée trop
basse
Accumulation de sédiments et/ou de
dépôts
23
Réduisez la demande ou envisagez une
chaudière et/ou chauffe-eau de plus
grande capacité
Replace thermostat
Réglez la haute-limite à la hausse
Nettoyer la l'échangeur de chaleur
LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT
Description
1
Soupape de décharge (pour tous les modèles
sauf XHOC)
No. de pièce
240010926
3
Soupape de décharge (pour les modèles
XHOC seulement)
Puits d’immersion, Acier inoxydable
4
Aquastat
240009521
5
Vanne de vidange, 3/4" (8,6 cm) Cuivre
240012194
6
Anode, Magnésium
240010929
6
Anode, Aluminium
240012365
2
240010927
240009522
24
ECR International, Inc.
GARANTIE LIMITÉE
CHAUFFE-EAU INDIRECTS ET RÉSERVOIRS DE STOCKAGE
Par cette garantie limitée ECR International, Inc. (« ECR ») fournit des garanties limitées à partir de la date de l’installation originale du Chauffe-eau
indirect H2O ou du Réservoir de stockage (« Produit ») à la personne qui a effectué l’achat de ce nouveau Produit directement (a) d’un détaillant
agréé d’ECR; ou (b) dans le cas d’une habitation nouvellement construite, de l’entrepreneur qui a fait l’achat du nouveau Produit directement d’un
détaillant ou d’un grossiste agréé d’ECR pour l’installation et l’utilisation dans l’habitation nouvellement construite (personne dans les deux cas
dénommée l’« Acheteur original » ci-après), sont assujettis aux conditions énoncées ci-dessous.
COUVERTURE DE GARANTIE POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL
La garantie limitée figurant dans cette section ne s’applique qu’à l’installation d’origine du Produit dans une résidence unifamiliale utilisée sans
interruption par l’Acheteur Original à titre de résidence habituelle « utilisation résidentielle ». Le terme « utilisation résidentielle » signifie également
une utilisation dans une habitation multifamiliale à condition que le Produit ne serve qu’à un (1) domicile de l’habitation multifamiliale. Le terme
« utilisation commerciale » n’inclut pas tout utilisation du Produit au-dessus de soixante-cinq (65) degrés Celsius ou de cent cinquante (150) degrés
Fahrenheit.
Première année
ECR garantie que ses Produits utilisés pour une utilisation résidentielle ne présenteront aucun défaut matériel ou de fabrication, lorsque soumis à
un usage et un entretien normal, pour une période d’un (1) an suivant la date de l’installation originale. Dans l’éventualité où l’une des composantes
du Produit présente une défectuosité matérielle ou de fabrication à l’intérieur de la période d’un an, alors ECR réparera ou remplacera, à son choix,
la composante défectueuse.
Deuxième année jusqu’à la fin de sa vie
Pour le reste de la vie utile du Produit, ECR réparera ou remplacera, à son choix, toute composante du Produit présentant une défectuosité ou un
mauvais fonctionnement qui entraînent une fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir intérieur ou de l’échangeur de chaleur du Produit soumis
à un usage normal et un entretien normal.
Si ECR n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer la composante du Produit afin de réparer la fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir
intérieur et de l’échangeur de chaleur du Produit après un nombre raisonnable de tentatives, alors ECR proposera, à son choix, soit un
remplacement du Produit ou un remboursement complet du prix d’achat.
Si au moment de la demande d’entretien, l’Acheteur Original ne peut pas fournir une copie de reçu d’achat original du Produit, ou un document
équivalent, la période de garantie du Produit sera de dix (10) ans à partir de la date de fabrication du Produit.
COUVERTURE DE GARANTIE POUR UN USAGE COMMERCIAL
La garantie limitée figurant dans cette section ne s’applique qu’à l’installation d’origine du Produit pour utilisation commerciale, utilisé sans
interruption par l’Acheteur Original. Le terme « utilisation commerciale » tel qu’employé ici signifie toute utilisation ne relevant pas de la définition
d’utilisation résidentielle. Le terme « utilisation commerciale » peut inclure tout utilisation du Produit au-dessus de soixante-cinq (65) degrés Celsius
ou de cent cinquante (150) degrés Fahrenheit.
Première année
ECR garantie que ses Produits utilisés pour une utilisation commerciale ne présenteront aucun défaut matériel ou de fabrication, lorsque soumis
à un usage et un entretien normal, pour une période d’un (1) an suivant la date de l’installation originale. Dans l’éventualité où l’une des
composantes du Produit présente une défectuosité matérielle ou de fabrication à l’intérieur de la période d’un an, alors ECR réparera ou
remplacera, à son choix, la composante défectueuse.
Deuxième à la cinquième année
À partir de la deuxième année jusqu’à la cinquième année suivant la date d’installation originale, ECR réparera ou remplacera, à son choix, toute
composante du Produit présentant une défectuosité ou un mauvais fonctionnement qui entraînent une fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir
intérieur et de l’échangeur de chaleur du Produit soumis à un usage normal et un entretien normal.
Si ECR n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer la composante du Produit afin de réparer la fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir
intérieur et de l’échangeur de chaleur du Produit après un nombre raisonnable de tentatives, alors ECR proposera, à son choix, soit un
remplacement du Produit ou un remboursement complet du prix d’achat.
25
RESTRICTIONS E T EXCLUSIONS
1. En aucun cas ECR ne sera tenu pour responsable d’autres coûts liés à la rectification de la pièce défectueuse ou du Produit défectueux,
incluant, sans s’y limiter, les coûts induits par le retrait de la pièce ou du Produit défectueux et/ou la réinstallation de la pièce ou du Produit de
remplacement, ainsi que tous les coûts de main-d’œuvre et de matériel qui s’y rattachent, y compris, sans s’y limiter, les coûts liés au retour de la
pièce ou du Produit à ECR.
2. Cette garantie limitée ne sera pas applicable si le Produit est (a) utilisé ou exploité à une pression au-dessus ou en-dessous de sa capacité
nominale; (b) installé pour une utilisation autre que le chauffage domestique; (c) n’est pas entretenu conformément aux recommandations ECR ou
aux bonnes pratiques reconnues telles que déterminé par les normes de l’industrie; ou (d) sujet à une modification non autorisée.
3. Cette garantie limitée ne sera pas applicable si le Produit a été endommagé à la suite d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien
inadéquat, incluant, sans s’y limiter, une utilisation du Produit sans avoir une quantité suffisante d’eau, une exposition du Produit au gel ou la
soumission du Produit à une inondation.
4. Pour que cette garantie limitée entre en vigueur (a) le Produit doit avoir été assemblé en parfaite conformité avec les instructions
d’installation fournies avec ce Produit et (b) les sections du Produit ne doivent pas avoir été endommagées lors de la livraison et
de l’installation.
5. ECR ne sera pas tenu responsable de tout dommage, défaut ou de retard dans l’exécution sous cette garantie limitée causé par
(a) un événement imprévu indépendant de sa volonté, incluant, sans s’y limiter, une pénurie ou une réduction d’approvisionnement
d’énergie ou de matières premières, le gel, une inondation, du vent ou de la foudre; (b) une défaillance du câblage externe ou de
la tuyauterie externe ou de tout autre accessoire ou équipement ne faisant pas partie du Produit; (c) une installation, un entretien
ou une utilisation non conforme aux lois ou règlements fédéraux, provinciaux ou locaux; (d) une mauvaise utilisation ou une
utilisation du Produit à des fins autres que celle pour laquelle il a été conçu; (e) une utilisation de pièces non fournies ou conçues
par ECR; (f) une incapacité à maintenir le Produit exempt de sédiments ou de dépôts de tartre; (g) des composantes du Produit
qui ne sont pas défectueuses, mais doivent être remplacées durant la période de garantie à la suite d’une usure normale; (h) une
défectuosité d’une composante, une commande ou une partie d’une composante autre qu’une composante fabriquée uniquement
par ECR; ou (i) une eau potable avec un pH de plus de 8.0 ou sous 6.0 et/ou avec une concentration en chlorure de plus de 80
parties par million (ppm).
6. Cette garantie limitée ne peut en aucun cas être considérée comme une garantie de la qualité du travail d’un installateur ou d’un
réparateur pour l’installation ou la réparation du Produit ou être considérée comme une imposition sur aucune responsabilité d’ECR
pour une exécution insatisfaisante à la suite d’une mauvaise qualité de l’installation ou de l’entretien du Produit, dont la
responsabilité est par la présente expressément rejetée.
7. La provision de pièces de remplacement en vertu de cette garantie limitée s’appliquera à la période de garantie originale et ne
pourra être prolongée.
8. Cette garantie limitée ne s’applique qu’aux Produits installés au États-Unis et au Canada.
9. Le recours pour violation de la présente garantie limité est expressément limité à la réparation ou au remplacement de toute
pièce défectueuse à la suite d’un usage normal, sauf disposition contraire expressément prévue par la présente et le recours pour
violation de cette garantie limitée, les obligations d’origine législative ou délits civils (incluant, sans s’y limiter, la négligence) ne
s’étendent pas à la responsabilité pour des dommages ou pertes indirectes, particulières ou consécutives, tels que la perte d’usage
du matériel, les désagréments ou la perte de temps. La responsabilité maximale d’ECR en rapport avec la vente du Produit ne doit
en aucun cas excéder le prix de la pièce présumée défectueuse, ou le prix du Produit si le Produit entier est présumé défectueux.
Cette garantie limitée est la déclaration complète et exclusive des conditions de garantie du Produit.
10. POUR TOUTES LES VENTES QUI NE SONT PAS ASSUJETTIES AU « MAGNUSON-MOSS WARRANTY ACT » LES GARANTIES
PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET SONT DONNÉES ET ACCEPTÉES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UNE FIN
PARTICULIÈRE. POUR TOUTES LES AUTRES VENTES, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
PRENDRE NOTE : Certains états, provinces et territoires ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou consécutifs ou les limitations de durée d’une garantie implicite, alors les limitations et exclusions ci-haut
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
DIVERS
1. La « Magnuson-Moss Warranty Act » s’applique aux ventes pour « consommateur » par opposition à ventes « commerciales ». Une vente
pour consommateur est une vente à un acheteur à des fins personnelles, familiales ou domestiques et non à une fin de revente.
2. Si l’une des dispositions de cette garantie limitée était jugée illégale, déraisonnable ou inapplicable, toutes les autres conditions
et provisions des présentes resteraient néanmoins en vigueur et seraient applicables dans la pleine mesure prévue par la loi.
Les garanties de cette garantie limitée sont exclusives et ne peuvent être altérées, élargies ou modifiées par un distributeur, un
détaillant ou tout autre personne, sauf en vertu d’une entente écrite exécutée par un agent de ECR dûment autorisé.
3. Cette garantie limitée est non transférable et doit être au bénéfice de l’acheteur original du Produit seulement.
4. Cette garantie limitée accorde à l’acheteur original certains droits spécifiques légaux auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits
selon la province ou l’état.
26
PROCÉDURE POUR BÉNÉFICIER D’UN SERVICE DE GARANTIE
1. Au moment où la réclamation est faite sous cette garantie limitée, l’acheteur original doit présenter une copie du reçu de vente
original ainsi qu’une facture de service, un acte de vente ou un document équivalent prouvant à la fois de droit de propriété du
Produit et l’installation dans une habitation ou propriété commerciale appartenant à l’acheteur original. Concernant les
réclamations faites par un acheteur orignal pour une utilisation commerciale, la demande de service doit être déposée au plus
tard cinq (5) ans suivant la date de l’installation originale.
2. Pour un service de garantie rapide, avertir l’installateur qui se chargera d’avertir le distributeur ECR duquel le Produit a été
acheté. Si à la suite de cette intervention il n’y a toujours pas eu obtention de service, l’acheteur original ou l’installateur doit
contacter le service à la clientèle d’ECR (voir les coordonnées ci-après) et fournir tous les détails à l’appui de la réclamation.
La pièce ou les pièces présumées défectueuses doivent être retournées via les canaux de distribution conformément à procédure
de retour des pièces actuellement en vigueur d’ECR à des fins d’inspection ou d’identification de la cause de la défaillance.
ECR fournira la ou les nouvelles pièces à un distributeur ECR autorisé qui fournira à son tour la ou les pièces à l’entrepreneur
en charge de l’installation du Produit.
ECR International, Inc.
2201 Dwyer Avenue
Utica, New York 13504-4729
Tél. : (315) 797-1310
Fax service à la clientèle : (315) 724-9319
Courriel : info@ecrinternational.com
PN 240009217 Rev. A 10/11
27
COMMENTAIRES
28
Toutes les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
2201 Dwyer Avenue, Utica, NY 13501
Tel. 800 325 5479
www.ecrinternational.com
©2022 ECR International, Inc.

Manuels associés