▼
Scroll to page 2
of
80
Raccordement électrique Série HTS de REMKO Thermopompes ARTstyle Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement HTS 80, HTS 90, HTS 110, HTS 130, HTS 200, HTS 260 HTS 200 Duo, HTS 260 Duo Instructions pour les spécialistes 0160-2023-06 Version 4, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 2 Raccordement électrique - généralités............................................................................................... 8 2.1 Architecture du système.................................................................................................................. 8 2.2 Remarques générales................................................................................................................... 10 2.3 Raccordement électrique module interne...................................................................................... 11 2.4 Raccordement électrique du module externe............................................................................... 12 2.5 Structure électrique - Module E/S................................................................................................. 14 2.6 Affectation des bornes / légende................................................................................................... 15 3 Raccordement électrique HTS 80...................................................................................................... 17 3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 17 3.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 18 4 Raccordement électrique HTS 90...................................................................................................... 20 4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 20 4.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 21 5 Raccordement électrique HTS 110.................................................................................................... 23 5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 23 5.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 24 6 Raccordement électrique HTS 130.................................................................................................... 26 6.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 26 6.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 27 7 Raccordement électrique HTS 200.................................................................................................... 29 7.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 29 7.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 30 8 Raccordement électrique HTS 260.................................................................................................... 33 8.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques.......................................................................... 33 8.2 Aperçu de l’affectation des bornes................................................................................................ 34 9 Raccordement électrique de la cascade........................................................................................... 9.1 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo & HTS 260 Duo (cascade) - TP 1................................. 9.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1...................................................... 9.3 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo et HTS 260 Duo (cascade) - TP 2................................. 9.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2...................................................... 10 Raccordement électrique HTS 200 Duo de la cascade.................................................................... 45 10.1 Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 200 Duo (cascade)................................... 45 37 37 38 41 42 3 Série HTS de REMKO 10.2 Aperçu de l’affectation des bornes HTS 200 Duo (cascade)...................................................... 46 11 Raccordement électrique HTS 260 Duo de la cascade.................................................................... 49 11.1 Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 260 Duo (cascade).................................... 49 11.2 Aperçu de l’affectation des bornes HTS 260 Duo (cascade)...................................................... 50 12 Schémas électriques version PSD 1 inverter................................................................................... 53 13 Schémas électriques version PS 2 inverter...................................................................................... 65 14 Index..................................................................................................................................................... 76 4 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 5 Série HTS de REMKO n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. 6 Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 1.12 Transport et emballage Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 7 Série HTS de REMKO 2 Raccordement électrique - généralités 2.1 Architecture du système 1 C 2 3 4 A 7 8 B 5 6 D Fig. 1: Architecture du système HTS 80/90/110/130 A: B: C: D: 1: 2: Zone extérieure Zone intérieure Module externe Module interne Ventilateur/sortie d’air Évacuation des condensats du module externe (doit être protégée du gel !) 3 : Câbles entre les modules interne et externe : Câble de commande du module externe 0-10V (blindé)/câble du capteur (non blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 Câble d'alimentation secteur du module externe/ Chauffage d’évacuation du condensat 5x1,5 mm2, 8 4: 5: 6: 7: Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“ Entrée Retour Câble d'alimentation secteur du module interne : HTS 90=230V/1~/ 50Hz,16A (ex. 3x2,5 mm2) HTS 80/110/130=400V/3~/ 50Hz, 3x16A (ex. 5x2,5 mm2) Réglage de la tension de commande = 230V/1~/50Hz, 16A (ex. 3x1,5 mm2) 8 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique = 400V/3~/50Hz, 16A (ex. 5x2,5 mm2) 1 1 C1 C2 4 4 2 2 3 3 7 8 A B 5 6 9 D Fig. 2: Architecture du système HTS 200/260 A: B: C1 : C2 : D: 1: 2: 3: Zone extérieure 4: Zone intérieure 5: Module externe 1 6: Module externe 2 7: Module interne Ventilateur Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) 8: Câbles entre les modules interne et externe : Câble de commande du module externe (blindé)/ câble du capteur (non blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 9: Câble d’alimentation secteur du module externe/ Chauffage d’évacuation du condensat 5 x 1,5 mm2 Les modules externe et interne sont à raccorder aux conduites de frigorigène de dimensions (diamètre extérieur) 3/8“ (=9,52 mm) et 5/8“ (=15,88 mm). Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“ Entrée Retour Câble d'alimentation secteur du module interne = 400V/3~/50Hz,16A (ex. 5 x 2,5 mm2) Réglage de la tension de commande = 230V/1~/50Hz, 16A (ex. 3 x 1,5 mm2) Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique = 400V / 3~ / 50Hz,16A (ex. 5 x 2,5 mm2) Conduites de frigorigène 1/2" et 3/4“ AVERTISSEMENT ! Toutes les conduites électriques doivent être dimensionnées et posées conformément aux prescriptions de la VDE. 9 Série HTS de REMKO 2.2 Remarques générales n Plusieurs câbles d’alimentation secteur doivent être posés entre la distribution et le module interne, selon le modèle. Voir le chapitre « Raccordement électrique ». n Le raccordement électrique entre les modules externe et interne doit être assuré par un câble de commande blindé (voir aussi le chapitre « Aperçu des câbles de raccordement électriques »). n Vous trouverez, dans le chapitre « Schéma de raccordement » de cette notice, le schéma de raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants. n Si un chauffage d’appoint doit être utilisé dans le module interne, prévoir une autre alimentation en tension triphasée 400 V / 3~/50 Hz vers l'intérieur pour un chauffage d'appoint électrique. n La Smart-Control ne doit pas perdre la tension d'alimentation en cas de temps de blocage du générateur d'énergie (protection anti-gel). n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en temps de blocage (contact S16). Vous devez, pour ce faire, mettre côté client un contact sans potentiel à disposition. (contact fermé signifie autorisation, contact ouvert signifie temps de blocage). n Les entreprises de distribution d'électricité (EVU) proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour l'utilisation de thermopompes. n Demandez à votre distributeur d'électricité quel tarif il est en mesure de vous proposer. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées ! AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les directives VDE et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les caractéristiques techniques. 10 AVERTISSEMENT ! Sélectionnez les sections de câble en fonction de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux longueurs et types de câbles et à leur pose. Les indications du schéma de raccordement de la vue du système sont uniquement à considérer comme une possibilité d'installation dans un cas standard! REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 2.3 Raccordement électrique module interne Les instructions suivantes concernent le raccordement électrique du module interne. 1. Retirez le couvercle du module interne en le poussant vers le haut et en le tirant vers l'avant en dehors de la rainure arrière. 2. Insérez dans le module interne le câble du module interne à travers les passe-câbles, ainsi que le câble de commande entre le module interne et le module externe, et les câbles des appareils externes et sondes. Prenez en compte le fait que les entrées de câble se trouvent en haut. 3. Raccordez le câble d'alimentation et le câble de commande du module interne sur les borniers (voir le chapitre « Raccordement électrique »). 4. Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.) au module E/S. REMARQUE ! Il faut prévoir un interrupteur différentiel séparé 100mA, de type B (sensible à tous courants) avec une charge de contact de 40A. REMARQUE ! Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/ schéma électrique. REMARQUE ! Veillez, lors des raccordements électriques, à respecter la polarité, particulièrement pour le câble de commande. Le nombre de câbles et de sondes dépend de la configuration de l'installation de chauffage et des composants. Évitez les passages de câbles côté construction. 11 Série HTS de REMKO 2.4 Raccordement électrique du module externe n L’ensemble du panier doit être démonté pour le raccordement électrique. Sonde d'applique Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique PT-1000 montées sur les tuyaux. n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à l'aide de l’accessoire fourni. n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde. 2 2 1 1 Fig. 3: Démontage du panier n La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Respectez les sections préconisées des câbles ! n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction. n Respectez le schéma de raccordement et les schémas électriques. (Ä Chapitre 2.6 « Affectation des bornes / légende » à la page 15) n Respectez la polarité lors du raccordement du câble de commande. n Si le module externe est monté sur un toit, il doit être relié à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre ou à l'électrode de terre). Capteurs de température n Le nombre de sondes nécessaires peut varier en fonction du type d'installation. n Respectez les indications correspondantes des schémas hydrauliques pour positionner les sondes. n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue pour l'eau sanitaire/chaude PT-1000) (S08). n En cas de raccordement d'une installation solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de ballon inférieure. n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique du module interne conformément au schéma de raccordement. 12 Fig. 4: Fixation de la sonde d'applique (figure similaire) Si la longueur de câble n'est pas suffisante, vous pouvez prolonger les câbles des sondes de 100 mètres au plus avec une section de 1,5 mm². Sonde d'extérieur Le raccordement d'une sonde d'extérieur est nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control. n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est, à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée du rayonnement direct du soleil et des vents forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres ou de bouches d'aération. n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez la sonde avec la vis fournie. n Raccordez de préférence la sonde, côté client, avec un câble d'installation d'une section de 0,5 mm² min. Fig. 5: Sonde d'extérieur (figure similaire) 13 Série HTS de REMKO 2.5 Structure électrique - Module E/S Utiliser une section transversale de conduite adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! PE N Alimentation en tension Spannungsversorgung I/O module Modul E/S du Alimentation rgung rsotension Spannungsveen - IM rpumpeprincipale Prim de laäpompe - IM L` PE N Actuator Supply activé intern beneleinterne gt L` PE M M N A11 L` Actuator Outputs N A10 L` PE Vanne altventil Umschd'inversion A10 asser Trinkwpotable d’eau Vanne d'inversion Umschaltventil A11 2e générateur ärmeerzeuger 2. W de chaleur PE N A12 L` PE 30V em. 2230V umpe 22gmix. PPompe optional en option A13 ühlen Pompe Refroidir Pumpe K Ouvert Auf M N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs N A13 L` PE Zu Fermé Vanne haltventil A14 Umscd'inversion Kühlen refroidissement Pompe système . 230V A01 olar ungsolaire umpe S P non m.optional 230V en option 30V em. 2230V umpe 11gmix. PPompe optional en option A02 Pumpe HK ung. 230V A03 optional non m. 230V en option irkulation Pompe umpe Zcirculation P V 230 230V Ouvert Auf M Actuator Outputs A31 A32 Zu Fermé A04 Mélangeur HGM Mischer HG M 11 A20/21 ((HK HK 1 plancher) Fußboden) A32 Freigabe 2 W2EWE A32 Autorisation A34 Messages SammelA34 störmeldung d'erreur groupés M Auf Ouvert M A33 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 A30 Potential Free Outputs Sensor Inputs L3 L2 L1 N PE L3 L2 L1 N PE Mélangeur HGM Mischer HG M 22 A24/25 ((HK HK 2 plancher) Fußboden) Zu Fermé Auf Ouvert Zu Fermé 12 14 17 120 16 1 9 7 1 10 0 13 15 18 11 4 8 13 15 18 9 2 5 8 6 3 5 70 12 14 1 7 1 20 10 1 3 70 7 1 10 4 10 1-PE PE 6-0-10V 9 11-PE PE 16-0-10V 19 2-L 4-N 7-GND 10 12-N 14-N 17-GND 20 3-N 5-L 8-Dft . Lüft. . Lüft. 13-L 15-L 118-Dft 8-StörVent. 8-StörVent. 2 LN3 Câble d'alimentation Netzzuleitung Module interne x 2,5 mm² Innenmodul 5 x 52,5mm² je nachleGerätetyp 3 phasig oder 1 ou phasig selon type d’appareil 3 phases 1 phase LN3 belegt activé 196 169 Pe 6 9 4 Pe 69 3 N Barrette Klemàmbornes leiste XX11 2 L3 Le raccordement en tension réseau s'effectue côté client schlude ss laNedistribution tzspannung secondaire erfolgt baus!eits aus Unterverteilung ! àAnpartir EBarrette -Heizschauffée tab 9kWélectrique 9 kW NTension etzspansecteur nung 400V/3~/N/PE 400V/3~/N/PE z.B.5 5x 2,5mm² ex. x 2,5 mm² 1 L2 Stla eckbarrette er am Hechauffée izstab Connecteur sur L1 14 L Sensor Inputs RC S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND Sans nzialfrei Potepotentiel fermé = Autorisation geschlossen = Freigabe REMARQUE : sans HINWEIS: ohne EVU Anschluss muss eine Brücke werden branchement EVU,eingelegt un pont doit être installé N S23 activé interne internenbelegt RJ 45 S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND S16 Contact EVU KonEVU takt R GND emde. Hchauffe eizkmixte reisRetour RL S14 22e.gcircuit ntern ben eleginterne t RC iactivé intern ben eleginterne t S15 activé 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B2 A3 intern ben eleginterne t S13 activé MI MO CLK nSS GND Außenfd'extérieur ühler S10 Sonde ntern ben eleginterne t BM iactivé gemCircuit . Hdeeichauffe S11 11..mix. zkreiRetour s RL ntern ben eleginterne t BUS2 iactivé S12 11..mix. Circuit gem . Hdeeichauffe zkreiEntrée s VL KNX - TP Relevé Erfassudengl'énergie Fremdeneexterne rgie S09 SBallon peichedu r mmilieu itte GND A44 GND A45 GND A46 S03 Entrée VL SolaSystème r WMZ solaire WMZ S04 Retour RL SolaSystème r WMZ solaire WMZ TCirculation rinkwasser S05 d'eau Zirkupotable lation 2.gmix. em. Circuit Heizkreis VL S06 2. de chauffe Entrée umpe 0-10V P0-10V Pompe A46 H GM 22 HGM S08 Ballon WW.-Sd’eau peichchaude er Power SD S01 Système Solar / Ksolaire ollektor / Collecteur Sosolaire lar S02 SBallon peinférieur icher Unten (à partir du logiciel 4.28) Sensor Inputs umpe -10V P0-10V 0 Pompe A40 Système Solarsolaire umpe -10V P0-10V 0 Pompe A41 H GM 11 HGM Pompe umpe -10V P0-10V 0 A42 H HGU GU S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND Alimentation S0 PV S29 S0 PV Einspeisung (min. (min. 500 500 imp./kWh) Imp./kWh Fuse Rendement S0 PV S28 S0 PV Ertrag ((min. min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh Sensor Inputs Aktuator Signal S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Compteur S0 Hausdomestique haltszähleS0 r S26 (min. 500 imp./kWh) (min. 500 Imp./kWh Débit volumique Volumenstrom chaude S27 Eau Warmwasser (impulsion) (Impuls) S21 SG-Ready contact 2 Sensor Inputs S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 EnOptional option 0 Wélectrique P StroS0mthermopompe zähler S25 SCompteur ((min. min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh (à partir du logiciel 4.28) PE S20 SG-Ready contact 1 Alimentation Spannungsveren sortension gung Module interne Innen- zum Außevers nmodexterne ul A A Sortie Schaltade usgcommutation ang ex. z.b. 33 xx 1,5 1,5mmm m ²2 AModule ußenmoexterne dul A (EA-H(chauffage eizung) électrique) ng (0-10V) (0 -10) eitucommande teuerlde SCâble dul ußenmoexterne AModule Câble ung leitcapteur Sensorde Module odul Außenmexterne Alimentation en tension Spannungsversorgung Module interne vers externe Innen- zum Außenmodul B B Sortie Schaltade usgcommutation ang ex. mm²2 z.b. 33 xx 1,5 1,5mm Module Außenmoexterne dul B (EA-H(chauffage eizung) électrique) ) tung (0-10V(0-10V) rleicommande teuede SCâble 33 xx 11,5 .5mmm m² 2 2 mm² mm dul B 3xB1,03x1,0 ußenmoexterne AModule Câble ung leitcapteur Sensorde Module 0mm² mm2 dul B 2xB1,2x1,0 Außenmoexterne 2.6 Affectation des bornes / légende Désignation PW Entrée Sortie X PP1 Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale IM S01 X Sonde solaire du collecteur PT 1000 S02 X Sonde solaire du ballon inférieur PT 1000 S03 X Sonde solaire aller WMZ, solaire PT 1000 S04 X Sonde solaire retour WMZ, solaire PT 1000 S05 X Circ. capteur PT 1000 ret. temp./génér. d'impulsion S06 X Capteur aller 2e circ. de chauffe mix. aller PT 1000 S07 X Non activé S08 X Capteur du ballon d’eau potable supérieur PT 1000 S09 X Capteur du ballon tampon central PT 1000 S10 X Capteur de la sonde d’extérieur PT 1000 S11 X Capteur 1er circuit de chauffe mixte retour PT 1000 S12 X Capteur 1er circuit de chauffe mixte aller PT 1000 S13 X Thermopompe aller PT 1000 S14 X Capteur 2e circuit de chauffe mixte retour S15 X Capteur thermopompe retour PT 1000 S16 X Contact EVU (contact à ouverture) / Surveillance du point de rosée externe (ouvert = bloqué, fermé = validation) S20 X SG-Ready contact 1 (à partir du logiciel 4.28) S21 X SG-Ready contact 2 (à partir du logiciel 4.28) S22 X Non activé S23 X Génér. de débit volum. solaire, fréqu. d'impulsion S24 X Génér. de débit volum. TP, fréquen. d'impulsion S25 X Compteur de courant WP S0 S26 X Courant électrique du ménage S0 S27 X Débitmètre S28 X Rendement PV, compteur S0 S29 X Alimentation PV, compteur S0 A01 X Pompe solaire non régulée (230 V) A02 X Pompe 1er circ. de chauffe mix. (230 V) activée A03 X Pompe circ. de chauffe non mix. HK (230 V) activée A04 X Pompe de circulation (230V) activée A10 X Vanne d'inversion d’eau potable 15 Série HTS de REMKO Désignation Entrée Sortie Signal Description A11 X Vanne d'inversion 2WE A12 X Non activé A13 X Pompe 2e circ. de chauffe mix. (230 V) activée A14 X Vanne d'inversion/Refroidis. pompe (230 V) activée A20 X 1er circuit de chauffe mixte « Ouvert » A21 X 1er circuit de chauffe mixte « Fermé » A22 X Mélangeur de dérivation « Ouvert » A23 X Mélangeur de dérivation « Fermé » A24 X 2e circuit de chauffe mixte « Ouvert » A25 X 2e circuit de chauffe mixte « Fermé » A30 X Non activé A31 X Non activé A32 X Autorisation 2 Chauf. supplém. GC ou chaudière A33 X Non activé A34 X Messages d’erreur groupés, externe A40 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire PWM A41 X Vit. de rotat. cible 1er circ. de chauffe mix. (0-10 V) A42 X Vit. de rotat. cible circ. de chauffe non mix. (0-10V) A43 X PWM A44 X Non activé A45 X Non activé A46 X Vit. de rotat. cible 2e circ. de chauffe mix. (0-10 V) MI MO CLK Non activé nSS GND OT 1 (2x) Non activé OT 2 (2x) Non activé B1, A1,GND +12 Volt, Communication Module de commande 1 - Bus 1 B2/A2 Communication Bus 2 B3/A2 Non activé R Résistance de codage RC HTS 90/130/200/260 16 3 Raccordement électrique HTS 80 3.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques A D 5 1 2 6 7 3 4 C B Fig. 6: Aperçu du raccordement électrique HTS 80 A: B: C: D: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 1,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Alimentation en tension entre les modules inter. et exter. / chauffage d’évacuation des condensats, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 4 : Câble de commande du module ext. 0-10V (blindé) / câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 5 : Câble du capteur de la sonde d'ext., ex. 2 x 1,0 mm2 6 : Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 7 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 17 Série HTS de REMKO 3.2 Aperçu de l’affectation des bornes D 5 3 2 4 E A 1 C B Fig. 7: Affectation des bornes HTS 80 A: B: C: D: E: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 3 x 2,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 1,5 mm2 3 : Bornes dans le module interne 4 : Bornes de la barrette chauffée électrique 5 : Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Raccords électriques entre les modules interne et externe Module interne Borne 18 Module externe Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Module interne Description Borne L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW L3 N N Pe Pe 19 Série HTS de REMKO 4 Raccordement électrique HTS 90 4.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques A D 5 1 2 6 7 3 4 C B Fig. 8: Aperçu du raccordement électrique HTS 90 A: B: C: D: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du module interne, 230V /1~/ 50Hz, 16A, ex. 3 x 2,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Alimentation en tension entre les mod. int. et externe / chauffage d’évacuation des condensats, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! 20 4 : Câble de commande du mod.ext. 0-10V (blindé) / câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 5 : Câble du capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2 6 : Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 7 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 4.2 Aperçu de l’affectation des bornes D 5 3 2 4 E A 1 C B Fig. 9: Affectation des bornes HTS 90 A: B: C: D: E: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du module interne, 230V /1~/ 50Hz, 16A, ex. 3 x 2,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Bornes dans le module interne 4 : Bornes de la barrette chauffée électrique 5 : Câble d’alimentation secteur de la commande (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Raccords électriques entre les modules interne et externe Module interne Borne Module externe Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 21 Série HTS de REMKO Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Module interne Description L1 N L1 Alimentation en tension du module interne 230V/1~/50Hz N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 22 Borne Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW L3 N N Pe Pe 5 Raccordement électrique HTS 110 5.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques A D 5 1 2 6 7 3 4 C B Fig. 10: Aperçu du raccordement électrique HTS 110 A: B: C: D: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Alimentation en tension entre les mod. int. et externe/chauffage d’évacuation des condensats, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 4 : Câble de commande du mod. ext. 0-10V (blindé)/câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 5 : Câble du capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2 6 : Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 7 : Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! 23 Série HTS de REMKO 5.2 Aperçu de l’affectation des bornes D 5 3 2 4 E A 1 C B Fig. 11: Affectation des bornes HTS 110 A: B: C: D: E: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Bornes dans le module interne 4 : Bornes de la barrette chauffée électrique 5 : Câble d’alimentation secteur de la commande (module E/S) 400V /3~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Raccords électriques entre les modules interne et externe Module interne Borne 24 Module externe Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Module interne Description Borne L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW L3 N N Pe Pe 25 Série HTS de REMKO 6 Raccordement électrique HTS 130 6.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques A D 5 1 2 6 7 3 4 C B Fig. 12: Aperçu du raccordement électrique HTS 130 A: B: C: D: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Alimentation en tension entre les mod. int. et externe/chauffage d’évacuation des condensats, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! 26 4 : Câble de commande du mod. ext. 0-10V (blindé)/câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 5 : Câble du capteur de la sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2 6 : Câble d’alimentation secteur de la commande (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 7 : Signal EVU pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 6.2 Aperçu de l’affectation des bornes D 5 3 2 4 E A 1 C B Fig. 13: Affectation des bornes HTS 130 A: B: C: D: E: 1: Module externe Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 2 : Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 3 : Bornes dans le module interne 4 : Bornes de la barrette chauffée électrique 5 : Câble d’alimentation secteur de la commande (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Raccords électriques entre les modules interne et externe Module interne Borne Module externe Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 27 Série HTS de REMKO Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Description Borne L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 28 Module interne Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW L3 N N Pe Pe 7 Raccordement électrique HTS 200 7.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques D A1 7 5 1 2 8 9 3 4 6 C B A2 Fig. 14: Câbles de raccordement HTS 200 A1 : B: C: D: 1: 2: 3: 4: Module externe 1 / A2: module ext. 2 Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 Câble d’aliment. secteur chauf. d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 Aliment. en tension entre le mod. int. et le mod. ext. 1/ chauf. d’évacuation du condensat, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 Alimen. en tension entre le mod. int. et le mod. ext. 2/ chauf. d’évacuation du condensat, 5: 6: 7: 8: 9: 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 Câble de commande du mod. ext. 1 (blindé)/ câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 Câble commande mod. ext. 2 (blindé), ex. 3 x 1,0 mm2 Câble capteur sonde d'ext., ex. 2 x 1,0 mm2 Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 29 Série HTS de REMKO 7.2 Aperçu de l’affectation des bornes D A2 5 3 1 2 4 E A1 C B Fig. 15: Affectation des bornes HTS 200 A1 : A2 : B: C: D: E: 1: 30 Module externe 1 Module externe 2 Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 2: 3: 4: 5: Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 Bornes dans le module interne Bornes de la barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Raccords électriques entre les modules interne et externe 1 Module externe 1 Module interne Borne Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 Raccords électriques entre les modules interne et externe 2 Module externe 2 Module interne Borne Description Borne 11 Alimentation en tension PE 1 12 Alimentation en tension L 2 13 Alimentation en tension N 3 14 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 15 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 16 Câble de signalisation 0-10V 6 17 GND 7 18 Signal de retour 8 19 Non activé 9 20 Non activé 10 31 Série HTS de REMKO Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Description Borne L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 32 Module interne Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW L3 N N Pe Pe 8 Raccordement électrique HTS 260 8.1 Aperçu des câbles de raccordement électriques D A1 7 5 1 2 8 9 3 4 6 C B A2 Fig. 16: Câbles de raccordement HTS 260 A1 : B: C: D: 1: 2: 3: 4: Module externe 1/ A2: module ext. 2 Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 20A, ex. 5 x 2,5 mm2 Câble d’aliment. secteur chauf. d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 Aliment. en tension entre le mod. int. et le mod. ext. 1/chauf. d’évacuation du condensat, 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 Aliment. en tension entre le mod. int. et le mod. ext. 2/chauf. d’évacuation du condensat, 5: 6: 7: 8: 9: 230V /1~/ 50Hz, 10A, ex. 5 x 1,5 mm2 Câble de commande du mod. ext. 1 (blindé) / câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 Câble de commande du module externe 2 (blindé), ex. 3 x 1,0 mm2 Câble capteur sonde d'extér., ex. 2 x 1,0 mm2 Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! REMARQUE ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. 33 Série HTS de REMKO 8.2 Aperçu de l’affectation des bornes D A2 5 3 1 2 4 E A1 C B Fig. 17: Affectation des bornes HTS 260 A1 : A2 : B: C: D: E: 1: 34 Module externe 1 Module externe 2 Module interne Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du module interne, 400V /3~/ 50Hz, 20A, ex. 5 x 2,5 mm2 2: 3: 4: 5: Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400V /3~/ 50Hz, 16A, ex. 5 x 2,5 mm2 Bornes dans le module interne Bornes de la barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur de la commande Smart-Control (module E/S) 230V /1~/ 50Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Raccords électriques entre les modules interne et externe 1 Module externe 1 Module interne Borne Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 Raccords électriques entre les modules interne et externe 2 Module externe 2 Module interne Borne Description Borne 11 Alimentation en tension PE 1 12 Alimentation en tension L 2 13 Alimentation en tension N 3 14 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 15 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 16 Câble de signalisation 0-10V 6 17 GND 7 18 Signal de retour 8 19 Non activé 9 20 Non activé 10 35 Série HTS de REMKO Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Description Borne L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension du module interne 400V/3~/50Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V/1~/50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 36 Module interne Alimentation en tension Smart-Serv 400V/3~/50Hz 9kW L3 N N Pe Pe 9 Raccordement électrique de la cascade 9.1 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo & HTS 260 Duo (cascade) - TP 1 Module E/S de la thermopompe 1 Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! RC R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 MI MO CLK nSS GND NX - TP S e n s o r In p u t s S e n s o r In p u ts S20 SG-Ready contact 1 Fuse (à partir du logiciel 4.28) Résistance de codage RC.1 Communication avec la sonde B3/A3 d’ambiance Communication avec le B2/A2 module externe 1er circ. de chauffe mixte aller S12.1 1er circ. de chauffe mixte retour S11.1 Alimentation en tension SmartControl-Touch B1/A1 Borne GND & +12 V Température extérieure S10.1 Ballon du milieu S09.1 Sonde d'eau chaude S08.1 2e circuit de chauffe mixte aller S06.1 Pompe 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 2e circuit de chauffe mixte A46.1 Circulation Température ou impulsion S05.1 Sonde solaire aller S03.1 A43.2 Module interne pompe (modulation de largeur d’impulsion) Pompe 0-10 V / modulation de largeurA42.2 d'impulsion circuit de chauffe non mixte A41.2 Pompe 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 1er circ. chauffe mixte Indication de la vitesse de rotation de la modulation A40.2 de largeur d'impulsion pompe solaire Alimentation PV S0 (min. 500 imp./kWh) S29.1/GND Rendement PV S0 (min. 500 imp./kWh) S28.1/GND Débit volumique d’eau chaude S27.1/GND Compteur domestique S0 S26.1/GND (min. 500 imp./kWh) Compteur domestique S0 S25.1/GND (min. 500 imp./kWh) L3 L2 L1 N PE 4 8 7 10 6 13 15 18 13 15 18 12 14 17 10 20 11 L3 N 2 5 8 1 3 5 9 16 19 1-PE PE 6-0-10V 9 11-PE PE 16-0-10V 19 2-N 4-N 7-GND 10 12-N 14-N 17-GND 20 3-L 5-L 8-Déf.ventil. 13-L 15-L 18-Déf.ventil. 3 7 12 14 17 20 10 10 ex. 5 x 2,5 mm² Barrette chauffée électrique 9 kW Tension secteur 400V/3~/N/PE 7 7 10 4 10 Pe Pe 2 N 4 L3 L2 L1 N PE occupé 3 6 9 19 16 L3 6 9 2 69 L2 Bornier X1 1 Le raccordement en tension secteur s'effectue côté client à partir de la distribution secondaire ! L1 Le raccordement en tension secteur s'effectue côté client à Module interne partir de la distribution 400V/3~/N/PE secondaire ! p. ex. 5 x 2,5mm² Connecteur sur la barrette chauffée Câble d'alimentation secteur du module interne 5 x 2,5 mm² L3 N Alimentation en tension du module E/S S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND Sensor Inputs Sensor Inputs (à partir du logiciel 4.28) PE N Module interne de la pompe (interne) S21 SG-Ready contact 2 Sensor Inputs L` PE P. ex. contrôleur de point de rosée ou Easy Control EC 1 SD S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 N Alimentation en tension 230 V S e n s o r In p u ts A k t u a to r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 A34 A33 A32 A31 Potential Free Outputs Actuator Outputs Actuator Outputs N A13 L` PE N A12 L` PE PE N A11 L` L` PE Actuator Outputs N A10 L` PE S23 Débit volumique solaire 2e circ. de chauffe mixte retour S14.1 Communication avec Smart-Control Touch RJ 45 RJ 45 S24 Débit volumique TP Actuator Supply Vanne d'inversion Préparation d'eau chaude SMT E/S S02 Ballon solaire inférieur L A10.1 Vanne d'inversion 2e générateur de chaleur solaire S01 Collecteur solaire N A11.1 Non occupé S04 Retour Power A12.1 Pompe 230 V 2e circuit de chauffe mixte PE A13.1 Vanne d'inversion/ Pompe de refroidissement M A14.1 Pompe solaire 230 V non régulé M A01.1 1er circuit de chauffe mixte Pompe 230 V M A02.1 N A14 L` PE N A01 PE N A02 S07 Frigorigène Contact du distributeur S16.1 d'énergie GND A44 GND A45 GND A46 S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND Circuit de chauffe non mixte Pompe 230 V (en option) A32 Autorisation / générateur de chaleur 2 A30 M M M PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 A03.1 Pompe de circulation Eau chaude (230 V) Sans potentiel Message de défaut commun A34 K A04.1 Fermé Ouvert A21/22.1 1er circuit de chauffe mixte Mélangeur 230 V Fermé Ouvert A22/23.1 Soupape de dérivation 230 V Fermé Ouvert A24/25.1 2e circuit de chauffe mixte Mélangeur 230 V REMARQUE : le pont doit être posé sans protection contre le blocage fermé = activation Alimentation en tension module interne vers externe A Sortie de commutation p. ex. 3 x 1,5 mm2 module externe A Câble de commande (0-10 V) (chauffage électrique) 2 module externe A 3 x 1,0 mm 3 x 1,5 mm2 Câble de capteur module externe A 2 x 1,0 mm2 Alimentation en tension module interne vers externe B (HTS 200 & 260) Sortie de commutation p. ex. 3 x 1,5 mm2 module externe B Câble de commande (0-10 V) (chauffage électrique) module externe B 3 x 1,0 mm2 3 x 1,5 mm2 Câble de capteur module externe B 2 x 1,0 mm2 37 Série HTS de REMKO 9.2 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 1 Affectation des bornes Désignation PW Entrée Sortie X PP1 Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale IM S01 X Sonde solaire du collecteur / PT 1000 S02 X Sonde solaire du ballon inférieur / PT 1000 S03 X Sonde solaire aller WMZ, solaire / PT 1000 S04 X Sonde solaire retour WMZ, solaire / PT 1000 S05 X Capteur circ. - retour temp./générateur d’impulsions / PT 1000 S06 X Capteur aller 2e circ. de chauffe mixte aller / PT 1000 S07 X Non occupé S08 X Capteur du ballon d’eau potable supérieur / PT 1000 S09 X Capteur du ballon tampon central / PT 1000 S10 X Capteur de la sonde d’extérieur / PT 1000 S11 X Capteur 1er circuit de chauffe mixte retour / PT 1000 S12 X Capteur 1er circuit de chauffe mixte aller / PT 1000 S13 X Thermopompe aller / PT 1000 S14 X Capteur 2e circuit de chauffe mixte retour S15 X Capteur thermopompe retour / PT 1000 S16 X Contact du distributeur d'énergie (contact à ouverture) / Surveillance du point de rosée externe (ouvert = bloqué, fermé = validation) S20 X SG-Ready contact 1 (à partir du logiciel 4.28) S21 X SG-Ready contact 2 (à partir du logiciel 4.28) S22 X Non occupé S23 X Générateur de débit volumique solaire, fréquence d'impulsion S24 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25 X Compteur de courant WP S0 S26 X Courant électrique du ménage S0 S27 X Débitmètre S28 X Rendement PV, compteur S0 S29 X Alimentation PV, compteur S0 A01 38 X Pompe solaire non régulée (230 V) Désignation Entrée Sortie Signal Description A02 X Pompe du 1er circuit de chauffe mixte (230 V) activée A03 X Pompe circuit de chauffe non mixte (230 V) activée A04 X Pompe de circulation (230V) activée A10 X Vanne d'inversion d’eau potable A11 X Vanne d'inversion générateur de chaleur 2 A12 X Non occupé A13 X Pompe du 2e circuit de chauffe mixte (230 V) activée A14 X Vanne d'inversion/Refroidissement de la pompe (230 V) activée A20 X 1er circuit de chauffe mixte « Ouvert » A21 X 1er circuit de chauffe mixte « Fermé » A22 X Mélangeur de dérivation « Ouvert » A23 X Mélangeur de dérivation « Fermé » A24 X 2e circuit de chauffe mixte « Ouvert » A25 X 2e circuit de chauffe mixte « Fermé » A30 X Non occupé A31 X Non occupé A32 X Autorisation 2e Chauffage supplémentaire GC ou chaudière A33 X Non occupé A34 X Messages d’erreur groupés, externe A40 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion A41 X Vitesse de rotation cible du 1er circuit de chauffe mixte (0-10 V) A42 X Vitesse de rotation cible du circuit de chauffe non mixte (0-10V) A43 X PWM A44 X Non occupé A45 X Non occupé A46 X Vitesse de rotation cible du 2e circuit de chauffe mixte (0-10 V) MI MO CLK Non occupé nSS GND 39 Série HTS de REMKO Désignation Entrée Sortie Signal Description OT 1 (2x) Non occupé OT 2 (2x) Non occupé B1, A1 Communication thermopompe 1 et thermopompe 2 +12 Volt, GND Module de commande B2/A2 Communication Bus 2 B3/A2 Non occupé R Résistance de codage RC HTS 90/130/200/260 40 9.3 Structure dispositif électr. HTS 200 Duo et HTS 260 Duo (cascade) - TP 2 Module E/S de la thermopompe 2 Sensor Inputs Sensor Inputs Fuse RC R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12 V ~ BA11 GND B2 A2 B3 A3 contact fermé S16.2 4e circuit de chauffe mixte aller Résistance de codage S14.2 RC.1 Non occupé ! B3/A3 Communication avec le module externe B2/A2 S12.2 3e circuit de chauffe mixte aller 3e circuit de chauffe mixte retour S11.2 Alimentation en tension SmartControl-Touch B1/A1 Thermopompe 1 Non occupé ! S10.2 Non occupé ! S09.2 Non occupé ! 4e circuit de chauffe mixte aller S08.2 S06.2 Pompe 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion A46.2 4e circuit de chauffe mixte Non occupé ! S05.2 Non occupé ! S03.2 Non occupé ! RJ 45 Module interne pompe (modulation de largeur d’impulsion) A43.2 A42.2 Non occupé ! Pompe 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion A41.2 3e circuit de chauffe mixte A40.2 Non occupé ! Non occupé ! S29.2/GND Non occupé ! S28.2/GND Non occupé ! S27.2/GND Non occupé ! S26.2/GND Non occupé ! S25.2/GND L3 L2 L1 N PE 2 5 4 8 8 7 1 10 0 6 13 15 18 13 15 18 12 14 17 120 11 1 3 5 LN3 9 16 19 1-PE PE 6-0-10V 9 11-PE PE 16-0-10V 19 2-N 4-N 7-GND 10 12-N 14-N 17-GND 20 3-L 5-L 8-Déf.ventil. 13-L 15-L 18-Déf.ventil. 3 70 12 14 1 7 1 20 10 ex. 5 x 2,5 mm² Barrette chauffée électrique 9 kW Tension secteur 400 V/3~/N/PE 70 7 1 10 4 10 Pe Pe 2 N 4 196 169 3 6 9 L3 69 2 L3 L2 L1 N PE occupé Bornier X1 L2 Le raccordement en tension secteur s'effectue côté client à partir de la distribution secondaire ! 1 L1 Le raccordement en tension secteur s'effectue côté client à Module interne partir de la distribution 400 V/3~/N/PE secondaire ! p. ex. 5 x 2,5mm² Connecteur sur la barrette chauffée Câble d'alimentation secteur du module interne 5 x 2,5 mm² LN3 N Alimentation en tension du module E/S MI MO CLK nSS GND S e n s o r In p u t s S e n s o r In p u ts L` PE N L` PE N L PE Module (1.) interne de la pompe (interne) SD S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND S23.2 Actuator Supply Alimentation en tension 230 V P. ex. contrôleur de point de rosée ou Easy Control EC 1 Débit volumique TP S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 N A13 L` PE N A11 L` S24.2 N A10 L` PE Non occupé ! RJ 45 S02.2 Non occupé ! Power A10.2 Non occupé ! SMT E/S 2 S01.2 Non occupé ! PE A11.2 Non occupé ! M A12.2 Pompe 230 V 4e circuit de chauffe mixte M A13.2 N A14 L` PE N A01 PE N A02 Non occupé ! Actuator Outputs A14.2 S04.2 Non occupé ! N A12 L` PE Non occupé ! PE A01.2 Actuator Outputs 3e circuit de chauffe mixte Pompe 230 V M A02.2 NX - TP A34 A3 3 A32 A3 1 Potential Free Outputs Actuator Outputs A30 M M M S07.2 Frigorigène GND A44 GND A45 GND A46 Non occupé ! S e n s o r In p u ts A k t u a to r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 A03.2 A32 Autorisation / générateur de chaleur 2 S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND Non occupé ! PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 A04.2 Sans potentiel A34 non occupé ! K 3e circuit de chauffe mixte Mélangeur 230 V Fermé Ouvert A21/22.2 Non occupé ! Fermé Ouvert A22/23.2 4e circuit de chauffe mixte Mélangeur 230 V Fermé Ouvert A24/25.2 S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! Alimentation en tension module interne vers externe A p. ex. 3 x 1,5mm2 Sortie de commutation module externe A Câble de commande (0-10 V) (chauffage électrique) module externe A 3 x 1,0 mm2 3 x 1,5 mm2 Câble de capteur 2 module externe A 2 x 1,0 mm Alimentation en tension module interne vers externe B (HTS 200 & 260) Sortie de commutation p. ex. 3 x 1,5mm2 module externe B Câble de commande (0-10 V) (chauffage électrique) 2 module externe B 3 x 1,0 mm 3 x 1,5 mm2 Câble de capteur module externe B 2 x 1,0 mm2 41 Série HTS de REMKO 9.4 Affectation des bornes / légende - cascade - thermopompe 2 Affectation des bornes Désignation Entrée Alimentation X PP Sortie Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale module interne S01.2 X Non occupé S02.2 X Non occupé S03.2 X Non occupé S04.2 X Non occupé S05.2 X Non occupé S06.2 X Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000 S07.2 X Sonde, conduite de frigorigène S08.2 X Non occupé S09.2 X Non occupé S10.2 X Non occupé S11.2 X Sonde retour du 3e circuit de chauffe mixte / PT1000 S12.2 X Sonde aller du 3e circuit de chauffe mixte / PT1000 S13.2 X Entrée thermopompe S14.2 X Sonde aller du 4e circuit de chauffe mixte / PT1000 S15.2 X Non occupé S16.2 X Non occupé S20.2 X Non occupé S21.2 X Non occupé S22.2 X Non occupé S23.2 X Non occupé S24.2 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25.2 X Non occupé S26.2 X Non occupé S27.2 X Non occupé S28.2 X Non occupé S29.2 X Non occupé A01.2 X Non occupé A02.2 X Pompe (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte activée A03.2 X Non occupé 42 Désignation Entrée Sortie Signal Description A04.2 X Non occupé A10.2 X Non occupé A11.2 X Non occupé A12.2 X Non occupé A13.2 X Pompe (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte activée A14.2 X Non occupé A20.2 X Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte ouvert A21.2 X Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte fermé A22.2 X Non occupé A23.2 X Non occupé A24.2 X Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte ouvert A25.2 X Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte fermé A30.2 X Non occupé A31.2 X Non occupé A32.2 X Non occupé A33.2 X Non occupé A34.2 X Non occupé A40.2 X Non occupé A41.2 X Pompe (0-10 V) du 3ème circuit de chauffe mixte A42.2 X Non occupé A43.2 X Vitesse de rotation cible de la pompe principale du module interne (PWM) E/S-2 A44.2 X Non occupé A45.2 X Non occupé A46.2 X Pompe (0-10 V) du 4ème circuit de chauffe mixte MI MO CLK Ne fonctionne pas nSS GND OT 1 (2x) Ne fonctionne pas OT 2 (2x) Ne fonctionne pas 43 Série HTS de REMKO Désignation B1, A1 Entrée Sortie Signal Description A1/B1 +12 Volt, GND Communication cascade B2/A2 Communication Com-Kit 2 B3/A2 Ne fonctionne pas RC.2 RC Résistance de codage esclave 1 44 10 Raccordement électrique HTS 200 Duo de la cascade 10.1 Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 200 Duo (cascade) A1 A3 C D 1 2 4 4 5 3 2 1 8 6 A2 6 7 B1 B2 7 A4 Fig. 18: Aperçu du raccordement électrique HTS 200 Duo A1-2 : C: D: 1: 2: 3: 4: Module exter. 1 à 2/B1-2 : Module inter. 1 à 2 Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2 Câble d’alimentation secteur du compresseur 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2 Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control) 230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 5: 6: 7: 8: Câble de commande cascade 0-10 V (blindé), ex. 2 x 1,0 mm2 Alimentation en tension entre les modules interne et externe/chauffage d’évacuation des condensats, 230 V / 1~ / 50 Hz, 10 A, ex. 5 x 1,5 mm2 Câble de commande du module externe 0-10 V (blindé)/câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 45 Série HTS de REMKO 10.2 Aperçu de l’affectation des bornes HTS 200 Duo (cascade) 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 C A2 A2 111213141516 17181920 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe 4 3 4 5 1 2 6 B1 A1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 B1 A1 L1 N Pe S16 GND L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe S10 GND 7 E A1 D 111213141516 17181920 B1 E A1 B2 Fig. 19: Affectation des bornes HTS 200 Duo A1-2: B1-2 : C: D: E: 1: 2: 46 Module externe 1 à 2 Module interne 1 à 2 Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2 Câble d’alimentation secteur du compresseur, 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2 3: 4: 5: 6: 7: Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control) 230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Câble de commande cascade 0-10 V (blindé), ex. 2 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex. 2 x 0,5 mm2 Bornes dans le module interne Raccords électriques entre les modules interne et externe 1 Module externe 1 Module interne Borne Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 Raccords électriques entre les modules interne et externe 2 Module externe 2 Module interne Borne Description Borne 11 Alimentation en tension PE 1 12 Alimentation en tension L 2 13 Alimentation en tension N 3 14 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 15 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 16 Câble de signalisation 0-10V 6 17 GND 7 18 Signal de retour 8 19 Non occupé 9 20 Non occupé 10 47 Série HTS de REMKO Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Description Borne L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension du module interne 400 V / 3~ / 50 Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230V / 1~ / 50Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 48 Module interne Alimentation en tension Smart-Serv 400 V / 3~ / 50 Hz 9 kW L3 N N Pe Pe 11 Raccordement électrique HTS 260 Duo de la cascade 11.1 Aperçu des conduites de raccordement électr. HTS 260 Duo (cascade) A1 A3 C D 1 2 4 4 5 3 2 1 8 6 A2 6 7 B1 B2 7 A4 Fig. 20: Aperçu du raccordement électrique HTS 260 Duo A1-4 : C: D: 1: 2: 3: 4: Module exter. 1 à 4/B1-4 : Module inter. 1 à 4 Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2 Câble d’alimentation secteur du compresseur 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 2,5 mm2 Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control) 230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 5: 6: 7: 8: Câble de commande cascade 0-10 V (blindé), ex. 2 x 1,0 mm2 Alimentation en tension entre les modules interne et externe/chauffage d’évacuation des condensats, 230 V / 1~ / 50 Hz, 10 A, ex. 5 x 1,5 mm2 Câble de commande du module externe 0-10 V (blindé)/câble du capteur (blindé), ex. 5 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex. 2 x 1,0 mm2 REMARQUE ! Toutes les entrées de câble du module interne ont lieu par le haut ! Toutes les entrées de câble du module externe ont lieu par le bas ! Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par les entreprises d'approvision. En énergie (circ. des servic. publics) a la S16 de contrôl. SmartControl de contact de commande va utiliser. AVERTISSEMENT ! La conception des sections de fils doit uniquement être définie par un installateur spécialisé ! 49 Série HTS de REMKO 11.2 Aperçu de l’affectation des bornes HTS 260 Duo (cascade) 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 C A2 A2 111213141516 17181920 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe 4 3 4 5 1 2 6 B1 A1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 B1 A1 L1 N Pe S16 GND L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe S10 GND 7 E A1 D 111213141516 17181920 B1 E A1 B2 Fig. 21: Affectation des bornes HTS 260 Duo A1-2: B1-2 : C: D: E: 1: 2: 50 Module externe 1 à 2 Module interne 1 à 2 Distribution secondaire (côté client) Sonde d'extérieur Barrette chauffée électrique Câble d’alimentation secteur du chauffage d’appoint, 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2 Câble d’alimentation secteur du compresseur, 400 V / 3~ / 50 Hz, 16 A, ex. 5 x 1,5 mm2 3: 4: 5: 6: 7: Signal EVU sans potentiel pour Smart-Control S16, ex. 2 x 1,0 mm2 Câble d’alimentation secteur de la commande (Smart-Control) 230 V / 1~ / 50 Hz, ex. 3 x 1,5 mm2 Câble de commande cascade 0-10 V (blindé), ex. 2 x 1,0 mm2 Câble du capteur de la sonde d'extérieur, ex. 2 x 0,5 mm2 Bornes dans le module interne Raccords électriques entre les modules interne et externe 1 Module externe 1 Module interne Borne Description Borne 1 Alimentation en tension PE 1 2 Alimentation en tension L 2 3 Alimentation en tension N 3 4 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 5 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 6 Câble de signalisation 0-10V 6 7 GND 7 8 Signal de retour 8 9 Capteur de température 9 10 GND 10 Raccords électriques entre les modules interne et externe 2 Module externe 2 Module interne Borne Description Borne 11 Alimentation en tension PE 1 12 Alimentation en tension L 2 13 Alimentation en tension N 3 14 Alimentation en tension du chauffage d’appoint L 4 15 Alimentation en tension du chauffage d’appoint N 5 16 Câble de signalisation 0-10V 6 17 GND 7 18 Signal de retour 8 19 Non occupé 9 20 Non occupé 10 51 Série HTS de REMKO Raccords électriques entre la distribution et le module interne Distribution Borne Description Borne L1 L1 L2 L2 L3 Alimentation en tension du module interne 400 V / 3~ / 50 Hz L3 N N Pe Pe L L N Alimentation en tension Smart-Control 230 V / 1~ / 50 Hz N Pe Pe L1 L1 L2 L2 L3 52 Module interne Alimentation en tension Smart-Serv 400 V / 3~ / 50 Hz 9 kW L3 N N Pe Pe 12 Schémas électriques version PSD 1 inverter HTS 80 et HTS 110 0 0 L3 L2 X1.2 L2 L1 X1.3 L1 N X1.4 N PE X1.5 PE K1 2 A1 A1 -X1 Alimentation en tension 400V à réaliser par le client -K1 Activation compresseur -> μPC - NO1 A2 14/NO 5L3 6T3 3L2 4T2 1L1 2T1 T3 3 M 3 T2 -K1 Alimentation en tension 400V Compresseur 3 13/NO 1 2 X1.1 L3 L2 L1 N PE 1 PE -K1 Activation compresseur -> μPC - G L3 T1 PE 4 5 3 2 5 4 2 3 X2.2 4 NO5 -X2 Module extérieur 1 -> ODU 4 3 N 2 1 1 L 4 5 X2.3 6 8 8 6 7 7 7 6 -X2.1 Alimentation en tension 230V -> SMT E/S - Pout1 -X2.2 Chauffage à condensat -> μPC - NO5 X2.1 8 9 10 PR1 12 DI2 14 GND L1 L3 5 Y3 L2 X2.4 10 10 9 9 B3 5 -X2.4 Température extérieure -> μPC - B3 -X2.3 Signal de commande ventilateur -> μPC - Y3 GND -X2.3 DI1 Message de défaut ventilateur GND -> μPC - DI1 -PR1 Surveillance de phases -> μPC - DI2 11 -X 6 Bornier Module intérieur 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 -ODU Bornier Module extérieur -ODU Module extérieur -> X2 1 2 3 4 7 5 6 8 9 10 7 8 8 1 9 N L L 10 M N PE Titre du projet : 10 6/15/2020 -FAN Moteur EC 230 V Ventilateur-évaporateur J 9 -HD Résistance du chauffage Chauffage à condensat 2 -B3 NTC Température extérieure E1 GND 11 1/11 11 14 HTS 11 53 Série HTS de REMKO HTS 90 et HTS 130 0 0 1 Pour HTS 90, L2 et L3 sont supprimés ! Dans ce cas, le conducteur neutre N est relié à la borne L2/N de l'inverter 1 X1.1 L3 L2 X1.2 L1/L L2 L1 X1.3 L1 N X1.4 N PE X1.5 PE -X1 Alimentation en tension 400V à réaliser par le client 2 L3 L2/N PE L3 L2 L1 N PE L3 2 -X1 Alimentation en tension 400V -> Inverter 3 3 X2.1 3 4 5 3 2 5 4 1 2 N 2 1 L X2.2 -X2 Module extérieur 1 -> ODU 4 NO5 3 5 X2.3 8 8 6 7 4 7 7 4 6 6 -X2.1 Alimentation en tension 230V -> SMT E/S - Pout1 -X2.2 Chauffage à condensat -> μPC - NO5 8 X2.4 9 9 10 10 10 9 B3 -X2.4 Température extérieure -> μPC - B3 -X2.3 Signal de commande ventilateur -> μPC - Y3 -X2.3 DI1 Message de défaut ventilateur GND -> μPC - DI1 Y3 5 -X Bornier Module intérieur 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 7 -ODU Bornier Module extérieur -ODU Module extérieur -> X2 1 2 3 4 7 5 6 8 9 10 6 1 2 J -B3 NTC Température extérieure 8 8 N L -HD Résistance du chauffage Chauffage à condensat 9 9 L M N PE 10 GND 11 14 10 6/12/2020 Titre du projet : E1 -FAN Moteur EC 230 V Ventilateur-évaporateur HTS 11 2/11 11 54 HTS 200 et HTS 260 0 0 X1.1 L1/L L2 X1.2 L2 L1 X1.3 L1 N X1.4 N PE X1.5 PE L3 PE 1 X2.1 4 5 3 2 5 4 1 -X2 Module extérieur 1 -> ODU1 2 3 X2.2 4 NO5 2 3 N 2 1 L 2 -X2.1-X3.1 Alimentation en tension 230V -> SMT E/S - Pout1 -X2.-X3.22 Chauffage à condensat -> μPC - NO5 -X1 Alimentation en tension 400V à réaliser par le client 1 L3 L2/N L3 L2 L1 N PE L3 -X1 Alimentation en tension 400V -> Inverter 5 6 8 8 6 7 7 7 6 X2.3 8 15 12 15 14 11 -X3 Module extérieur 2 -> ODU2 2 14 13 1 13 10 X3.1 12 9 10 10 3 X2.4 9 9 B3 3 -X2.4 Température extérieure -> μPC - B3 3 X3.2 4 4 5 4 X3.3 16 18 18 16 17 7 17 6 Y3 -X2.3-X3.3 Signal de commande ventilateur -> μPC - Y3 -X3.3 DI1 Message de défaut ventilateur GND -> μPC - DI1 8 X3.4 19 20 19 20 5 -X. Bornier Module intérieur 5 6 6 7 -ODU1 Module extérieur 1 -> X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 8 J J N L N L -HD1 Résistance du chauffage Chauffage à condensat 10 1 2 3 4 5 6 7 8 1 -B3.1 NTC Température extérieure -ODU1 Bornier Module extérieur 1 -ODU2 Module extérieur 2 -> X3 11 12 13 14 15 16 17 18 9 2 8 -HD2 Résistance du chauffage Chauffage à condensat 10 -ODU2 Bornier Module extérieur 2 7 -B3.2 NTC Température extérieure r 9 9 M M -FAN1 Moteur EC 230 V Ventilateur-évaporateur L L N PE N PE 10 E1 E1 GND GND 11 11 14 14 10 6/12/2020 Titre du projet : -FAN2 Moteur EC 230 V Ventilateur-évaporateur HTS 11 3/11 11 55 Série HTS de REMKO S29 +5V - GND L N N A10 SP L DP -Pout2 Alimentation 230 V Pompe interne A43 -A10 Vanne d'inversion 230 V Préparation d'eau chaude -A11 Vanne d'inversion 230 V 2. Générateur de chaleur PE N N A11 SP L DP U GND A40 - GND + A41 - GND + A42 PE PE - GND N N + A43 A13 L t + U 4 t U Actuator Signal PE N A12 L t N A14 SP L DP PE PE N A01 L PE N N A02 L PE PE N N A03 L PE PE N N A04 L M PE -A14 Vanne d'inversion 230 V Circuit de refroidissement séparé -A01 Pompe 230 V Circuit solaire 6 N 1 MI 5 A46 N M + t GND PE 1 U - -A13 Pompe 230 V 2e circuit mixte L M Actuator Output 6 A45 Actuator Signal GND M t A44 1 U 5 GND -A46 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 2e circuit mixte N L 3 + PE N 2 S0 4 -A40 Signal de modulation de largeur d'impulsion Circuit solaire -A41 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 1er circuit mixte -A42 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion Circuit non mixte 1 -A43 Signal de modulation de largeur d'impulsion Pompe interne Imp/kWh -S29 Compteur électrique S0 Alimentation PV (photovoltaïque) PE M GND 3 - L M +5V N PE Actuator Output S0 Imp/kWh -S28 Compteur électrique S0 Rendement PV (photovoltaïque) S28 1 GND + PE M 1 +5V L 1 3 4 . S27 Sensor Inputs 2 -S27 Débit volumique, imp. Eau chaude N 0 GND -Pout1 Alimentation en tension 230 V -> μPC - J1 +5V - G S26 PE PE N L GND Actuator Supply S0 Imp/kWh + Power S0 Imp/kWh +5V Régulateur de système SMT E/S 1 -S26 Compteur électrique S0 Foyer S25 G0 -Broche Alimentation en tension 230 V SMT E/S - côté client 0 -S25 Compteur électrique S0 Thermopompe + PE -A02 Pompe 230 V 1er circuit mixte MO SPI CLK 7 7 nSS GND 8 -A04 Pompe 230 V Circulation d'eau potable + A2 N N A20 Ouvert A21 Fermé N A22 Ouvert A23 Fermé PE N N A24 Ouvert A25 Fermé M -A24/A25 Vanne mélangeuse 230 V 2e circuit mixte 10 11 Résistances de codage : HTS 4/11 11 HTS 90 -> 620 Ohm HTS 130 -> 430 Ohm HTS 200 -> 750 Ohm HTS 260 -> 510 Ohm 10 6/12/2020 Titre du projet : Rc 1 2 R -A22/A23 Vanne 230 V Dérivation 9 N A3 GND -A20/A21 Vanne mélangeuse 230 V 1er circuit mixte PE M B A B3 PE M - B2 Actuator Output GND Bus Interfaces A1 -SMT_E/S_1_BAS Régulateur de système B1 9 56 -B3/A3 Communication -> Sonde d’ambiance - B/A -RC Résistance de codage En fonction de l’appareil -A03 Pompe 230 V Circuit non mixte +12V +12V GND GND -B2/A2 Communication -> μPC - J6 M 8 -12V Alimentation en tension -> SMT Touch 1 OT2 M OT2 1 OT1 OT Interfaces OT1 0 0 S20 SG1 +5V GND S40 S41 +5V GND S42 S43 S22 +5V S45 3 S23 1 4 -S23 -S23 Débit volumique,Imp. imp. Volumenstrom, Circuit solaire Solarkreis +5V GND S46 +5V 2 5 S49 1 S01 1 S02 4 4 2 GND S48 Sensor Inputs S24 1 2 4 GND GND RJ45 5 5 2 1 S03 GND 2 1 S04 GND S05 1 2 S06 GND 6 6 GND Sensor Inputs 2 1 -S01 PT1000 Sonde du collecteur Kollektorfühler -S02 PT1000 Sonde de ballon, solaire Speicherfühler, Solar -RJ45 RJ45 Kommunikation Communication -> SMT Touch -S03 PT1000 Aller, solaire Vorlauf, Solar -S04 PT1000 Retour, solaire Rücklauf, Solar -S05 PT1000 / Impuls Impulsion Circulation Zirkulation -S06 PT1000 Aller, 2e 2. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis 3 -S24/S15 -S24/S15 PT1000 vol. imp. PT1000 / Vol. Imp. Retour / vol. thermop. RL / Vol. Wärmep. 3 3 S47 2 2 GND S44 1 S21 SG2 Sensor Inputs 1 -S21 -S21 Digitaleingang Entrée numérique SG ready Kontakt Contact SG ready 22 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur de SMT système -S20 -S20 Digitaleingang Entrée numérique SG ready Kontakt Contact SG ready 11 S07 GND 7 7 2 1 S08 GND G0 S09 GND 1 2 S10 GND 8 8 -A32 Spannung 230V Tension 230V -> μPC µPC -- G0 G0 -> 2 1 2 1 S11 In GND A30 GND A31 In A32 L 1 2 S14 In 9 9 GND Potential Free Outputs 1 2 S13 -SMTIOOBEN1 -SMTIOOBEN1 Systemregler Régulateur de système S12 GND Sensor Inputs 2 1 -S08 PT1000 Ballon d'eau chaude Warmwasserspeicher -S09 PT1000 Ballon tampon Pufferspeicher -S10 PT1000 Température extérieure Außentemperatur -S11 PT1000 Retour, 1er mixte Rücklauf, 1. circuit gem. Kreis -S12 PT1000 Aller, 1er1.circuit mixte Vorlauf, gem. Kreis -S13 PT1000 Vorlauf, Wärmepumpe Aller, thermopompe -S14 PT1000 Retour, 2e2.circuit Rücklauf, gem. mixte Kreis In -A32 Freigabe E-Heizer -> EHZ -- ST2 ST2 A33 GND In A34 S16 GND S16 A34 -A34 Contact sans potentiel Potentialfreier Kontakt Message d’erreur général Sammelstörmeldung 10 -S16 Pont / contact d’ouv. Brücke / Öffner-K. Blocage EVU EVU Sperre In 10 8/16/2022 Titre du Titel: projet : HTS Projekt S15 GND Si unVerwendung blocage du distributeur d'énergie utilisé, Bei einer EVU Sperre darfest nur der le Verdichter Spannungslos geschaltet compresseur doit uniquement être miswerden! hors tension ! 11 5/11 11 57 Série HTS de REMKO +5V GND N L L -Pout2.2 Alimentation 230 V Pompe interne A43 N A10 L PE 3 3 S29 PE N 2 GND 1 +5V PE PE Actuator Output S28 L M GND N 1 +5V Sensor Inputs 2 S27 0 GND L -Pout1.2 Alimentation en tension 230 V -> μPC - J1 +5V N PE Actuator Supply S26 PE G GND Power +5V Régulateur de système SMT E/S 1 S25 PE G0 0 module E/S de la thermopompe 2 -Broche2 Alimentation en tension 230 V PE N L SMT E/S - côté client Uniquement pour DUO cascade N A11 L GND A40 U GND A42 PE N A12 SP L DP N N + A43 A13 L t U GND + A46 t - L PE N A14 L PE 6 6 A45 -A12.2 2x vanne d'inversion 230 V Module refroidissement passif -A13.2 Pompe 230 V 4e circuit mixte 5 Actuator Output GND Actuator Signal A44 M PE GND 1 PE - GND N A01 PE N N A02 L M MI PE 1 -A46.2 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 4e circuit mixte N U 5 -A43.2 Signal de modulation de largeur d'impulsion Pompe interne 4 A41 M GND + t - Actuator Signal 4 -A41.2 Signal 0-10 V / modulation de largeur d'impulsion 3e circuit mixte -A02.2 Pompe 230 V 3e circuit mixte MO SPI CLK 7 7 nSS GND PE OT1 OT2 OT2 N OT Interfaces OT1 A03 PE N 8 8 A04 +12V Fermé N N A22 Ouvert A23 Fermé R PE GND -A22/A23.2 Vanne 230 V Dérivation N N A24 Ouvert A25 Fermé -A24/A25.2 Vanne mélangeuse 230 V 4e circuit mixte 10 11 Résistance de codage: HTS 6/11 11 HTS Slave -> 160 Ohm -A20/A21.2 Vanne mélangeuse 230 V 3e circuit mixte PE A3 Rc 1 2 Titre du projet : 10 6/15/2020 58 -RC2 Résistance de codage En fonction de l’appareil Ouvert A21 9 9 B3 N A20 M + A2 N M - B2 PE M GND Actuator Output GND Bus Interfaces A1 -SMT_E/S_1_BAS Régulateur de système B1 B1 A1 -B1/A1.2 Communication -> SMT E/S- B1/A1 -B2/A2.2 Communication -> μPC - J6 Uniquement pour DUO cascade 0 0 module E/S de la thermopompe 2 S20 +5V S40 S41 S42 S43 S22 +5V S44 S45 S23 +5V GND S46 1 +5V 4 2 5 J GND S48 S49 Sensor Inputs 3 S24 3 3 S47 -S24/S15.2 PT1000 / vol. imp. Aller / vol. thermop. 2 2 GND 1 +5V Sensor Inputs 1 S21 GND Régulateur de système SMT E/S GND 4 4 S01 GND S02 GND RJ45 5 5 S03 GND S04 GND 1 J 2 S06 GND 6 6 -S06.2 PT1000 Aller, 4e circuit mixte Sensor Inputs S05 GND S07 GND 7 7 S08 GND GND S10 GND 8 8 1 2 S11 J In GND A30 A31 9 J GND In In A32 In L 1 2 S14 Potential Free Outputs J 2 9 GND -SMT_E/S_2_HAUT Régulateur de système J S13 Sensor Inputs 1 2 S12 GND 1 -S11.2 PT1000 Retour, 3e circuit mixte -S12.2 PT1000 Aller, 3e circuit mixte -S13.2 PT1000 Aller, thermopompe -S14.2 PT1000 Retour, 4e circuit mixte -A32.2 Tension 230V -> μPC - G0 G0 S09 -A32.2 Activation du chauffage élec. -> EHZ - ST2 A33 GND In A34 S16 10 10 6/12/2020 Titre du projet : S15 GND HTS 11 7/11 11 59 Série HTS de REMKO 0 0 1 1 HTS 90, HTS 130, HTS 200 et HTS 260 9 10 -J2 Activation inverter -> Inverter J7 +5VR 3 R+/T+ 4 GND 3 -J10 Communication -> Inverter S 1 23 456 J11 4 5 J3 J 2 6 1 2 B6 R-/T- J11 1 J 1 2 B5 HTS 90, HTS 130, HTS 200 et HTS 260 Vout J10 9 4 B4 3 4 J B3 1 2 B2 R+/T+ GND J9 1 2 1 J 2 B1 R-/T- J8 J2 GND 11 14 3 -J11 Signal de commande Vanne d’expansion 5 3 5 B7 1 2 3 -DI2 Contact à ouverture -> Surv. phases PR1 -B1 NTC Admission d’eau -B2 NTC Sortie d’eau -B3 Température extérieure -> Bornier X2.4 -B4 NTC Gaz d’aspiration -B5 NTC-HT Gaz chaud -B6 RAZ 0-5V Basse pression -B7 RAZ 0-5V Haute pression +Vdc 2 G0 HTS 80 et HTS 110 J1 N L G Régulateur du circuit frigorifique μPC 2 -J1 Alimentation en tension 230V -> SMT E/S - Pout1 pLAN GND +Vdc GND GND HTS 80 et HTS 110 - -NO1 Activation compresseur -DI1 -> Fusible K1 A2 DI1 -DI1 Message de défaut ventilateur -> Bornier X2.3 / X3.3 DI2 C1 1 2 DI3 1 NO3 2 -NO2 Sortie 230 V Vanne 4 voies NO4 NO5 -NO5 Chauffage à condensat -> Bornier X2.2 / X3.2 8 NO6 4 8 DI6 NO2 C2 J13 DI5 -μPC Régulateur circuit frigorifique J4 DI4 NO1 7 J12 P 7 -DI3 Contact à ouverture Commutateur haute pression 6 A2 B2 + J6 6 -J6 Communication -> SMT E/S - B2/A2 NO7 DI7 J14 DIC1 C3 NC7 GND 9 Y2 -Y3 6/16 Signal de commande ventilateur -> Bornier X2.3 / X3.3 J5 9 Y1 Y3 10 Titre du projet : 10 6/15/2020 HTS 11 8/11 11 60 HTS 90, HTS 130, HTS 200 et HTS 260 0 0 1 1 DC Choke 3 3 C1 C2 L1/L 2 Pour HTS 90, L2 et L3 sont supprimés ! Dans ce cas, le conducteur neutre N est relié à la borne L2/N de l'inverter. 2 L1/L L2/N L2/N 4 L3 PE 4 -Inverter Alimentation en tension 400V Inverter L3 PE W 1 6 2 6 3 GND 4 R+/T+ 5 -Inverter Communication -> μPC - J10 -INV power+ Inverter PE 5 5 V power + speed drive U R-/T6 7 7 8 7 9 +Vdc GND 10 -Inverter Activation inverter -> μPC - J2 8 8 3 M -M Alimentation en tension Compresseur 9 9 10 Titre du projet : 10 6/12/2020 HTS 11 9/11 11 61 Série HTS de REMKO 1 3 4 Thermostat ambiant EC-1 A V+ 2 Thermostat ambiant EC-1 A V+ V- 1 2 3 V+ V- B B 2 3 4 8 N L 4 B Sonde d’ambiance 1 2 10 V+ 10 6/9/2020 V- -RS5 Sonde d’ambiance 4e circuit mixte A Titre du projet : Thermostat ambiant EC-1 B3 A3 HTS 11 11 10/11 Sonde d’ambiance 9 B -RT5 Thermostat ambiant 4e circuit mixte 9 A Sonde d’ambiance 1 -RS4 Sonde d’ambiance 3e circuit mixte V- 7 A -RT4 Thermostat ambiant 3e circuit mixte 8 V+ 6 A -RS3 Sonde d’ambiance 2e circuit mixte 7 A 5 B -RT3 Thermostat ambiant 2e circuit mixte 4 6 Thermostat ambiant EC-1 -RS2 Sonde d’ambiance 1er circuit mixte B 5 Thermostat ambiant EC-1 4 4 Sonde d’ambiance Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil unique ! -> Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant 3 4 A Sonde d’ambiance 1 -RT2 Thermostat ambiant 1er circuit mixte B 3 B -RS1 Sonde d’ambiance Circuit non mixte V- 3 A 2 2 2 -RT1 Thermostat ambiant Circuit non mixte B 1 Smart-Control Touch 1 62 0 0 A B -B/A Communication -> SMT E/S - B3/A3 3 -230V Alimentation en tension -> SMT E/S - Pout1 -SMT_ÉCRAN_TACTILE Élément de commande USB RJ45 GND +12V -USB USB Communication -> Adaptateur WLAN / LAN -RJ45 RJ45 Communication -> SMT E/S - RJ45 -12V +12V Alimentation en tension GND -> SMT E/S - 12V 8 -ST1 Connecteur tension 400 V Barrette chauffée électrique 7 PE 6 -EHZ Alimentation en tension 3x230 V à réaliser par le client 2 1 5 PE 4 L 3 -ST1 Connecteur tension 400 V Barrette chauffée électrique L 2 PE 1 -EHZ Alimentation en tension 400V à réaliser par le client 2 1 0 L2 L1 4 3 L1 9 N-ST N-LL 10 J 30°C - 78°C J STB 95°C -EHZ. Barrette chauffée électrique HTS 11 11 11/11 21 L L-ST N X1 X2 1 2 A1 Titre du projet : 10 1/28/2019 24 PE 102 L -H2 -R2 9 11 3 Barrette chauffée électrique 3x230 V 6 21 5 11 24 -ST2 Connecteur câble de commande Barrette chauffée électrique 1 2 3 PE -SN2 8 14 L3 N PE 7 21 N 6 11 24 N N-ST N-LL J STB 95°C -EHZ Barrette chauffée électrique 4 14 N L1 21 30°C - 78°C 24 6 L-ST N X1 X2 1 2 11 PE 102 L -H1 -R1 3 14 -ST2 Connecteur câble de commande Barrette chauffée électrique 1 2 3 PE -SN1 2 14 PE J 5 -ST2 A32 Activation du chauffage élec. -> SMT E/S - A32 -ST2 Chauffage élec. PE, N -> X2.2 4 N PE 1 A1 K2.2 A2 A1 K2.2 A2 K2.1 A2 K2.1 A2 A1 5 0 -ST2 A32 Activation du chauffage élec. -> SMT E/S - A32 -ST2 Chauffage élec. PE, N -> X2.2 N Barrette chauffée électrique 400 V 63 Série HTS de REMKO Légende des schémas électriques EHZ : Chauffage élec. : EVU : mix. : Imp. INV : PV : PWM : RL : non mix. : VL : Vol. : 64 Chauffage électrique Chauffage électrique Entreprise de distribution d’électricité Mixte Impulsion Inverter Photovoltaïque Modulation de largeur d'impulsion Retour non mixte Aller Débit volumique 13 Schémas électriques version PS 2 inverter HTS 90 et HTS 130 und HTS 130 0 0 1 Pour 90, 90 L2 fallen et L3 L2 sont supprimés Bei HTS der HTS und L3 weg! ! Dans ce cas, le ist conducteur neutre In diesem Fall der Nullleiter N anN est relié la borneL2/N L2/N deInverters l'inverseur. der àKlemme des angeschlossen. 1 X1.1 L3 L2 X1.2 L1/L L2 L1 X1.3 L1 N X1.4 N PE X1.5 PE -X1 Alimentation en tension Spannungsvers. 400V 400V Bauseits À réaliser par le client 2 L3 L2/N PE L3 L2 L1 N PE L3 2 -X1 -X1 Alim. tension 400V Spannungsv. 400V -> Inverter -> INV 3 3 4 5 2 5 4 1 3 X2.2 -X2 Module extérieur Aussenmodul 1 1 -> ODU -> ODU 4 NO5 5 8 6 7 4 8 7 4 7 6 X2.3 6 8 X2.4 9 10 9 B3 9 10 10 Y3 DI1 GND 5 -X Bornier Klemmblock Module interne Innenmodul 5 -X2.4 -X2.4 TempératureAussentemperatur extérieure -> μPC - B3-> µPC - B3 -X2.3 -X2.3 Signal de commande Steuersignal Lüfter ventilateur -> µPC - Y3 -> μPC - Y3-X2.3 -X2.3 Störmeldung Lüfter µPC -ventilateur DI1 Message de->défaut -> μPC - DI1 3 2 3 N 2 1 L -X2.1 -X2.1 Spannungsv. 230V Alim. tension 230V SMT I/O - Pout1 -> SMT E/S-> - Pout1 -X2.2 -X2.2 Chauffage àKondensatheizung condensat -> µPC - NO5 -> μPC - NO5 X2.1 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 7 -ODU Bornier Klemmblock Aussenmodul Module extérieur -ODU Module extérieur Aussenmodul -> X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 N 8 1 L 8 2 -B3. -B3. NTC NTC Température extérieure Aussentemperatur -HD -HD Résistance du chauffage Heizwiderstand Chauffage à condensat Kondensatheizung 9 9 L M N PE E1 10 11 14 11 1/10 11 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt 10 8/16/2022 GND -FAN -FAN Moteur EC ECMotor 230 V230V Ventilateur-évaporateur Verdampferlüfter 65 Série HTS de REMKO HTS 200 et HTS 260 und HTS 260 0 0 X1.1 L3 L2 X1.2 L2 L1 X1.3 L1 N X1.4 N PE X1.5 PE X2.1 5 2 5 4 1 -X2 Module extérieur Aussenmodul 1 1 -> -> ODU ODU11 3 X2.2 4 NO5 5 X2.3 8 8 7 6 7 7 6 6 8 X2.4 14 15 13 12 15 14 11 -X3 Module extérieur Aussenmodul 2 2 -> -> ODU ODU22 2 13 1 12 9 10 10 10 3 9 9 B3 3 -X2.4 -X2.4 Température extérieure Aussentemperatur -> μPC - B3-> µPC - B3 X3.1 3 X3.2 4 4 5 4 19 18 18 17 16 8 DI1 17 7 16 X3.3 6 Y3 -X2.3-X3.3 -X2.3-X3.3 Signal de commande Steuersignal Lüfter ventilateur -> µPC - Y3 -> μPC - Y3-X3.3 -X3.3 Störmeldung Lüfter Message de->défaut µPC - ventilateur DI1 -> μPC - DI1 GND X3.4 20 20 19 5 -X. Bornier Klemmblock Module interne Innenmodul 5 6 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 -ODU1 Module extérieur Aussenmodul 1 1 -> X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 N 8 1 L N L -HD1-HD1 Résistance du chauffage Heizwiderstand Chauffage à condensat Kondensatheizung 2 1 2 8 -B3.1 -B3.1 NTCNTC Température extérieure Aussentemperatur -ODU1 Bornier Klemmblock Aussenmodul Module extérieur 1 1 2 3 4 5 6 7 8 -ODU2 Module extérieur Aussenmodul 2 2 -> X3 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 -ODU2 Bornier Klemmblock Aussenmodul Module extérieur 2 7 -B3.2 -B3.2 NTC NTC Température extérieure Aussentemperatur -HD2 -HD2 Résistance du chauffage Heizwiderstand Chauffage à condensat Kondesatheizung 9 9 M -FAN1 -FAN1 Moteur 230230V V EC EC Motor Ventilateur-évaporateur Verdampferlüfter L M N PE N PE 10 E1 E1 GND GND 11 11 14 14 -FAN2 -FAN2 MoteurEC ECMotor 230 V230V Ventilateur-évaporateur Verdampferlüfter L 11 2/10 11 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt 10 8/16/2022 66 2 4 3 2 3 N 2 1 L 2 -X2.1-X3.1 -X2.1-X3.1 Alim. tension 230V Spannungsv. 230V -> SMT E/S->- Pout1 SMT I/O - Pout1 -X2.2-X3.2 -X2.2-X3.2 Chauffage àKondensatheizung condensat -> µPC - NO5 -> μPC - NO5 -X1 Alimentation en tension Spannungsvers. 400V 400V À réaliser par le client Bauseits 1 L3 L3 L2 L1 N PE 1 L3 L2 L1 PE -X1 -X1 Alim. tension 400V Spannungsv. 400V -> Inverter -> INV - GND + A40 t N N A10 SP L DP -A10 Vanne d'inversion 230V Umschaltventil 230V Production d'eau chaude Warmwasserbereitung PE N N A11 SP L DP -A11 -A11 Vanne d'inversion 230V Umschaltventil 230V 2. Générateur de chaleur Wärmeerzeuger U - GND + A42 4 A41 U Actuator Signal GND + t - PE N A12 L t N A13 L t 5 PE N N A01 L PE PE N N A02 L PE PE N N A03 L PE PE N N A04 L -A02 Pompe 230V Pumpe 230V 1er circuit mixte 1. gem. Kreis -A03 Pumpe 230V Pompe 230V Circuit mixte ungem.non Kreis -A04 Pompe 230V Pumpe 230V Circulation potable Trinkwasserd'eau Zirkulation 6 PE -A14 Vanne d'inversion 230V Umschaltventil 230V Circuit de refroidissement Separater Kühlkreis séparé -A01 Pompe 230V Pumpe 230V Circuit solaire Solarkreis M DP M SP L 1 MI N A14 M A46 t + N M U GND PE 1 6 - Actuator Signal GND A45 -A13 Pompe 230V Pumpe 230V 2e circuitKreis mixte 2. gem. L M Actuator Output 5 A44 M N 1 PE GND A43 U PE + GND -A46 -A46 Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion Signal 0-10V / PWM 2e circuit mixte 2. gem. Kreis -Pout2 Alimentation 230 V Versorgung 230V Pompe interne A43 A43 Interne Pumpe 3 GND L U 4 -A40 -A40 Signal de modulation Signal de largeur d'impulsion PWM Circuit solaire Solarkreis -A41 -A41 Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion Signal 0-10V / PWM 1er circuit mixte 1. gem. Kreis -A42 -A42 Signal 0-10V / Modulation de largeur d'impulsion Signal 0-10V / PWM Circuit non mixte 1ungem. Kreis -A43 -A43 Signal de modulation de largeur d'impulsion Signal PWM Pompe interne Interne Pumpe +5V - N L 2 S29 1 S0 Imp/kWh -S29 -S29 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Alimentation PV (photovoltaïque) PV Einspeisung PE N M GND + 3 - PE M +5V L PE Actuator Output S0 Imp/kWh S28 0 GND + N M 1 +5V PE 1 3 4 -S28 -S28 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Rendement PV (photovoltaïque) PV Ertrag S27 Sensor Inputs 2 -S27 -S27 Débit volumique, imp. Volumenstrom, Imp. Eau chaude Warmwasser L -Pout1 Alimentation en tension230V 230 V Spannungsversorgung -> J1 -> μPC µPC -- J1 GND N G0 +5V - PE PE N L GND S26 Actuator Supply S0 Imp/kWh + Power S0 Imp/kWh +5V Systemregler I/O SMT E/S Régulateur de SMT système 1 -S26 -S26 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Foyer Haushalt S25 G -Broche -Pin Alimentation en tension 230 V Spannungsversorgung 230V SMT E/S client SMT I/O- côté - Bauseits 0 -S25 -S25 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Pompe à chaleur Wärmepumpe + PE MO SPI CLK 7 7 nSS GND +12V OT2 OT2 1 GND 1 -12V -12V Alimentation en tension Spannungsvers. -> SMT Touch -> SMT Touch OT1 OT Interfaces OT1 8 8 +12V - B2 + A2 Fermé Zu -A20/A21 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 1er circuit mixte 1. gem. Kreis PE N N A22 Ouvert Auf A23 Fermé Zu -A22/A23 Vanne 230 V Ventil 230V Dérivation Bypass -A24/A25 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 2e circuitKreis mixte 2. gem. 9 PE N N A24 Ouvert Auf A25 Fermé Zu 10 11 Résistances de codage : Kodierwiderstände: 3/10 11 HTS 90 -> 620 Ohms Ohm HTS 130 -> 430 Ohms Ohm HTS 200 -> 750 Ohms Ohm HTS 260 -> 510 Ohms Ohm 10 8/16/2022 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt GND Ouvert Auf A21 M 2 R Rc A3 1 B A B3 N A20 M 9 -B3/A3 -B3/A3 Communication Kommunikation -> Sonde d’ambiance - B/A -> Raumsensor - B/A -RC -RC Résistance de codage Kodierwiderstand En fonction de l’appareil Geräteabhängig PE N M GND Actuator Output GND Bus Interfaces A1 -SMTIOUNTEN1 -SMTIOUNTEN1 Régulateur de système Systemregler B1 B1 A1 -B1/A1 -B1/A1 Communication Kommunikation -> SMT E/S 2 - B1/A1 -> SMT I/O 2 - B1/A1 -B2/A2 -B2/A2 Communication Kommunikation -> μPC - J6 -> µPC - J6 67 Série HTS de REMKO 0 0 S20 SG1 +5V GND S40 S41 +5V GND S42 S43 S22 +5V S45 3 S23 1 4 -S23 -S23 Débit volumique,Imp. imp. Volumenstrom, Circuit solaire Solarkreis +5V GND S46 +5V 2 5 S49 1 S01 1 S02 4 4 2 GND S48 Sensor Inputs S24 1 2 4 GND GND RJ45 5 5 2 1 S03 GND 2 1 S04 GND S05 1 2 S06 GND 6 6 GND Sensor Inputs 2 1 -S01 PT1000 Sonde du collecteur Kollektorfühler -S02 PT1000 Sonde de ballon, solaire Speicherfühler, Solar -RJ45 RJ45 Kommunikation Communication -> SMT Touch -S03 PT1000 Aller, solaire Vorlauf, Solar -S04 PT1000 Retour, solaire Rücklauf, Solar -S05 PT1000 / Impuls Impulsion Circulation Zirkulation -S06 PT1000 Aller, 2e 2. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis 3 -S24/S15 -S24/S15 PT1000 vol. imp. PT1000 / Vol. Imp. Retour / vol. thermop. RL / Vol. Wärmep. 3 3 S47 2 2 GND S44 1 S21 SG2 Sensor Inputs 1 -S21 -S21 Digitaleingang Entrée numérique SG ready Kontakt Contact SG ready 22 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur de SMT système -S20 -S20 Digitaleingang Entrée numérique SG ready Kontakt Contact SG ready 11 S07 GND 1 2 S08 GND G0 S09 GND 1 2 S10 GND 8 -A32 Spannung 230V Tension 230V -> μPC µPC -- G0 G0 -> 1 2 8 1 2 S11 In GND A30 GND A31 In A32 L 1 2 S14 In 9 GND Potential Free Outputs 1 2 S13 -SMTIOOBEN1 -SMTIOOBEN1 Systemregler Régulateur de système S12 GND Sensor Inputs 1 2 9 In -A32 Freigabe du E-Heizer Activation chauffage élec. -> EHZ -- ST2 ST2 A33 S15 GND In A34 S16 GND S16 A34 -A34 Contact sans potentiel Potentialfreier Kontakt Message d’erreur général Sammelstörmeldung 10 -S16 Pont / contact d’ouv. Brücke / Öffner-K. Blocage EVU EVU Sperre In GND Si unVerwendung blocage du distributeur d'énergie utilisé, Bei einer EVU Sperre darfest nur der le Verdichter Spannungslos geschaltet compresseur doit uniquement être miswerden! hors tension ! 11 4/10 11 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt 10 8/16/2022 68 7 7 -S08 PT1000 Ballon d'eau chaude Warmwasserspeicher -S09 PT1000 Ballon tampon Pufferspeicher -S10 PT1000 Température extérieure Außentemperatur -S11 PT1000 Retour, 1er mixte Rücklauf, 1. circuit gem. Kreis -S12 PT1000 Aller, 1er1.circuit mixte Vorlauf, gem. Kreis -S13 PT1000 Vorlauf, Wärmepumpe Aller, thermopompe -S14 PT1000 Retour, 2e2.circuit Rücklauf, gem. mixte Kreis 0 1 N L L -Pout2.2 Alimentation 230 V Versorgung 230V Pompe interne A43 A43 Interne Pumpe -A13.2 Pompe 230V Pumpe 230V 4e circuitKreis mixte 4. gem. -A02.2 Pompe 230V Pumpe 230V 3e circuitKreis mixte 3. gem. 2 N A10 L PE 3 GND -Pout1.2 Alimentation en tension230V 230 V Spannungsversorgung -> J1 -> μPC µPC -- J1 +5V G0 3 S29 PE N M GND PE PE Actuator Output +5V L M GND S28 N 1 +5V Sensor Inputs 2 S27 L M GND N PE Actuator Supply +5V PE PE N L GND S26 Power +5V Systemregler I/O SMT E/S Régulateur de SMT système 1 S25 PE G 0 -Broche -Pin2 Alimentation en tension 230 V Spannungsversorgung 230V SMT E/S client SMT I/O- côté - Bauseits DUO Kaskade Nur DUOfür Cascade uniquement N A11 L GND A40 U A41 GND A42 PE N A12 L PE GND N N A43 A13 L t GND U - GND + A46 t PE N A14 L PE N A01 MI PE PE N N A02 L 1 -A46.2 -A46.2 Signal 0-10V Modulation Signal /0-10V / PWM de largeur d'impulsion 4. gem. Kreis 4e circuit mixte L 6 6 A45 Actuator Signal A44 5 Actuator Output GND 1 PE + U 5 -A43.2 -A43.2 Signal de modulation Signal PWM de largeur Interne d'impulsion Pumpe Pompe interne 4 GND + t - Actuator Signal 4 -A41.2 -A41.2 Signal 0-10V Modulation Signal /0-10V / PWM de largeur d'impulsion 3. gem. Kreis 3e circuit mixte MO SPI CLK 7 7 nSS GND PE OT1 OT2 OT2 N OT Interfaces OT1 A03 PE N 8 8 A04 +12V - B2 + A2 GND Fermé Zu -A20/A21.2 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 3e circuitKreis mixte 3. gem. PE N N A22 Ouvert Auf A23 Fermé Zu -A24/A25.2 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 4e circuitKreis mixte 4. gem. PE N N A24 Ouvert Auf A25 Fermé Zu 10 11 Résistances de codage : Kodierwiderstand: 5/10 11 -> Ohm 160 Ohm HTS HTS SlaveSlave -> 160 -A22/A23.2 Vanne 230 V Ventil 230V Dérivation Bypass 9 R Rc 1 2 10 8/16/2022 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt -RC2 -RC2 Résistance de codage Kodierwiderstand En fonction de l’appareil Geräteabhängig Ouvert Auf A21 M A3 N A20 M 9 B3 PE N M GND Actuator Output GND Bus Interfaces A1 -SMTIOUNTEN2 -SMTIOUNTEN2 Régulateur de système Systemregler B1 B1 A1 -B1/A1.2 -B1/A1.2 Communication Kommunikation -> SMT-> E/S 1 - I/O B1/A1 SMT 1 - B1/A1 -B2/A2.2 -B2/A2.2 Communication Kommunikation -> μPC -> - J6 µPC - J6 69 Série HTS de REMKO DUO Kaskade Nur DUOfür Cascade uniquement 0 0 S20 GND S41 GND S42 S43 S22 +5V S45 S23 +5V GND S46 S24 1 +5V 4 GND 2 S48 5 S49 Sensor Inputs 3 -S24/S15.2 -S24/S15.2 PT1000 vol. imp. PT1000 / Vol. Imp. Aller / vol.Wärmep. thermop. VL / Vol. 3 3 S47 2 2 GND S44 1 +5V Sensor Inputs 1 S21 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur de SMT système +5V S40 4 4 S01 GND S02 GND RJ45 5 5 S03 GND S04 GND 1 2 S06 GND 6 6 -S06.2 PT1000 Aller, 4e 4. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis Sensor Inputs S05 GND S07 GND 7 7 S08 GND G0 S10 GND 1 2 S11 In GND A30 GND A31 In A32 In L 1 2 S14 In 9 GND Potential Free Outputs 1 2 S13 -SMTIOOBEN2 -SMTIOOBEN2 Systemregler Régulateur de système S12 GND Sensor Inputs 1 2 9 -A32.2 Freigabe du E-Heizer Activation chauffage élec. -> EHZ -- ST2 ST2 A33 S15 GND In A34 S16 10 GND 11 6/10 11 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt 10 8/15/2022 8/16/2022 70 8 8 -S11.2 PT1000 Retour, 3e3.circuit Rücklauf, gem. mixte Kreis -S12.2 PT1000 Aller, 3e 3. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis -S13.2 PT1000 Vorlauf, Wärmepumpe Aller, thermopompe -S14.2 PT1000 Retour, 4e4.circuit Rücklauf, gem. mixte Kreis -A32.2 Spannung 230V Tension 230V -> μPC µPC -- G0 G0 -> S09 GND 0 0 1 1 J7 G0 J1 10 GND J2 9 +Vdc +5VR 3 4 GND 3 -J10 Kommunikation Communication -> INV Inverter S J11 4 5 R+/T+ 1 23 456 2 6 1 2 B6 R-/T- J11 1 B5 J3 1 2 B4 3 4 4 -J11 Steuersignal Communication Expansionsventil -> Inverter 5 3 5 1 2 B7 3 -B4 NTC Gaz d’aspiration Sauggas -B5 NTC-HT NTC Heißgas Gaz chaud -B6 RAZ 0-5V 0-5V Niederdruck Basse pression -B7 RAZ 0-5V 0-5V Hochdruck Haute pression Vout J10 B3 GND 1 2 B2 R+/T+ J9 1 2 1 2 B1 R-/T- J8 N L 3 -B1 NTC Admission d’eau Wasser Eintritt -B2 NTC Sortie Wasserd’eau Austritt G 2 RégulateurRegler du circuit Kätekreis µPC frigorifique μPC 2 -J1 Spannungsv. Alim. tension 230V 230V I/O --Pout1 -> SMT E/S Pout1 -B3 Außentemperatur Température extérieure Klemmblock -> Bornier X2.4X2.4 pLAN GND +Vdc GND GND 6 A2 B2 -DI1 Störmeldung Lüfter ventilateur Message de défaut Klemmblock / X3.3 -> Bornier X2.3X2.3 / X3.3 + J6 6 -J6 Kommunikation Communication I/O -- B2/A2 -> SMT E/S B2/A2 DI1 DI2 C1 1 NO3 2 -NO2 Ausgang Sortie 230230V V 4 - Wege Ventil Vanne 4 voies NO4 NO5 DI7 -NO5 Kondensatheizung Chauffage à condensat Klemmblock / X3.2 -> Bornier X2.2X2.2 / X3.2 8 NO6 4 8 DI6 NO2 C2 J13 DI5 -PC1 Kältekreis RégulateurRegler circuit frigorifique J4 DI4 NO1 7 J12 7 DI3 NO7 J14 DIC1 C3 NC7 GND 9 Y2 Y3 10 10 8/15/2022 8/16/2022 11 7/10 11 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt -Y3 6/16 Steuersignal Lüfter Signal de commande -> Klemmblock X2.3 / X3.3 ventilateur -> Bornier X2.3 / X3.3 J5 9 Y1 71 Série HTS de REMKO HTS 260 HTS 90, HTS 130, HTS HTS 200 200 et und HTS 260 0 0 1 L3 PE 2 3 3 Pour HTS 90, et L3L2sont Bei der HTS 90L2 fallen undsupprimés L3 weg! ! Dans ce cas, neutre In diesem Fall le istconducteur der Nullleiter N an N est à la L2/N bornedes L2/N de l'inverseur. der relié Klemme Inverters angeschlossen. 2 4 4 5 6 power + speed drive 7 7 + - P 1 8 A B -Inverter -INV power+ Inverter power+ 0 R-/T- L3 W L2/N V L1/L PE PE U 6 GND C1 C2 5 2 8 -STO Öffner-Kontakt Contact à ouverture Hochdruckschalter Commutateur haute pression DC Choke 1 9 9 3 M -M1 Spannungsv. Alim. tension Verdichter Compresseur 10 11 11 8/10 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt 10 8/16/2022 72 R+/T+ -INV -Inverter Kommunikation Communication -> µPC -> μPC -- J10 J10 L1/L L2/N -INV -Inverter Spannungsv. Alim. tension 400V 400V Inverter 0 0 1 3 4 Raumthermostat Thermostat ambiantEC-1 EC-1 A V+ 2 Raumthermostat Thermostat ambiantEC-1 EC-1 A V+ V- 1 2 3 V+ V- B B 2 3 4 8 N L 4 B Sonde d’ambiance Raumsensor 1 2 10 A V+ -RS5 Sonde d’ambiance Raumsensor 4. gem. 4e circuitKreis mixte V- B3 A3 11 Sonde d’ambiance Raumsensor 10 8/16/2022 11 9/10 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt Raumthermostat Thermostat ambiantEC-1 EC-1 9 B -RT5 Raumthermostat Thermostat ambiant 4. gem. 4e circuitKreis mixte 9 A Sonde d’ambiance Raumsensor 1 -RS4 Sonde d’ambiance Raumsensor 3. gem. 3e circuitKreis mixte V- 7 A -RT4 Raumthermostat Thermostat ambiant 3. gem. 3e circuitkreis mixte 8 V+ 6 A -RS3 Sonde d’ambiance Raumsensor 2 gem. Kreis 2e circuit mixte 7 A 5 B -RT3 Raumthermostat Thermostat ambiant 2. gem. 2e circuitKreis mixte 4 6 Thermostat ambiantEC-1 EC-1 Raumthermostat -RS2 Sonde d’ambiance Raumsensor 1. gem. Kreis 1er circuit mixte B 5 Raumthermostat Thermostat ambiantEC-1 EC-1 4 4 Sonde d’ambiance Raumsensor Chaque d'ambiance thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil unique ! Jedersonde Raumsensor bzw.oujedes Raumthermostat benötigt eine eindeutige Geräteadresse! Siehe Bedienunsanleitung des Raumsensors / Raumthermostats. ->->Voir le mode d’emploi de la sonde d’ambiance/du thermostat ambiant. 3 4 A Sonde d’ambiance Raumsensor 1 -RT2 Raumthermostat Thermostat ambiant 1. gem. Kreis 1er circuit mixte B 3 B -RS1 Sonde d’ambiance Raumsensor ungem.non Kreis Circuit mixte V- 3 A 2 2 2 -RT1 Raumthermostat Thermostat ambiant ungem.non Kreis Circuit mixte B 1 Smart-Control Touch 1 A B -B/A Kommunikation Communication -> SMT E/S B3/A3 I/O -- B3/A3 3 -230V Spannungsvers. Alimentation en tension -> SMT SMT I/O E/S- -Pout1 Pout1 -SMT_TOUCH Bedienteilde commande Élément USB RJ45 GND +12V -USB USB Kommunikation Communication LAN - / WLAN Adapter -> Adaptateur WLAN / LAN -RJ45 RJ45 Kommunikation Communication -> SMT SMT I/O E/S- -RJ45 RJ45 -12V +12V Spannungsvers. Alimentation en tension GND -> SMT SMT I/O E/S- -12V 12V 73 Série HTS de REMKO 0 1 2 3 5 6 7 1 PE L L PE 3 2 1 PE 4 PE 2 8 -EHZ -ST1 Alimentation en tension 3x230 V Connecteur tension 400 V À réaliser par le client Barrette chauffée électrique L1 4 -EHZ -ST1 Alimentation en tension 3x230 V Connecteur tension 400 V À réaliser par le client Barrette chauffée électrique L2 5 PE 1 102 L-ST L L1 -H1. 2 1 9 X2 X1 N N-ST N-LL -R1. 9 A1 10 30°C - 78°C STB 95°C Barrette chauffée3x230V électrique 3x230 V Elektro Heizstab 11 -EHZ -EHZ. Elektro Heizstab Barrette chauffée électrique 10 8/16/2022 8/16/2022 11 10/10 Titre du Titel: projet : HTS - PS 2 Projekt 21 L 21 -ST2 Connecteur câble de commande Barrette chauffée électrique 2 3 PE -SN1. 8 11 24 3 N PE 7 14 L3 11 24 6 6 21 N 5 11 24 N N-ST N-LL STB 95°C -EHZ Elektro Heizstab Barrette chauffée électrique 4 14 N L1 21 30°C - 78°C 24 6 L-ST N X1 X2 1 2 11 PE 102 L -H1 -R1 3 14 -ST2 Connecteur câble de commande Barrette chauffée électrique 1 2 3 PE -SN1 2 14 4 N PE 1 A1 K2.2 A2 A1 K2.2 A2 K2.1 A2 K2.1 A2 A1 5 0 74 A32 -ST2 -ST2 Freigabe E-Heizer Activation du chauffage élec. -> SMT E/S->- SMT A32 I/O - A32 -ST2 -ST2 PEPE, E-Heizer Chauffage N, élec. N -> X2.2 -> X2.2 A32 -ST2 -ST2 Freigabe E-Heizer Activation du chauffage élec. -> SMT E/S->- SMT A32 I/O - A32 -ST2 -ST2 PEPE, E-Heizer Chauffage N, élec. N -> X2.2 -> X2.2 N Barrette chauffée400V électrique 400 V Elektro Heizstab Légende des schémas électriques EHZ : Chauffage élec. : EVU : mix. : Imp. INV : PV : PWM : RL : non mix. : VL : Vol. : Chauffage électrique Chauffage électrique Entreprise de distribution d’électricité Mixte Impulsion Inverter Photovoltaïque Modulation de largeur d'impulsion Retour non mixte Aller Débit volumique 75 Série HTS de REMKO 14 Index A Affectation des bornes, aperçu . 18, 21, 34, 46, 50 C Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 M Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7 R Raccordement électrique Module externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Module interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 S Schémas électriques PS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 76 PSD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 77 Série HTS de REMKO 78 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 6 06-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies