Ski-Doo Trai ACE Series (REV Gen4) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
354 Des pages
Ski-Doo Trai ACE Series (REV Gen4) Manuel du propriétaire | Fixfr
SÉRIE TRAIL ACE
(REV GEN4)
Comprend des informations sur la
sécurité, le véhicule et son entretien
2024
GUIDE DU
CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires
importantes
Âge minimum recommandé pour l'opérateur : 16 ans.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
520003085_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEM ENT
Le rendement de ce véhicule peu t dépasser celui de tout autre
véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEM ENT
L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz
d'échappement, reconnus p ar l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le systèm e reproductif. Pour réduire l'e xposition, é vitez
de respirer les gaz d 'é chappe ment et n e faite s pas tourner le
moteur au ra lenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez
vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule.
Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/pr oducts/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier
Produits Récréatifs inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US
Inc.
Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y
compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont
distribués et entretenus par BRP European Distribution S. A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP.
Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus
par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. Les marques
commerciales peuvent ne pas être enregistrées dans toutes les
juridictions.
ACEMC
D.E.S.S.MC
HPGMC
iTCMC
RERMC
RENEGADE®
ROTAX®
SKI-DOO®
XPS®
Tous droits réservés. Aucune partie du présent Guide du conducteur
ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2023
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
Italiano
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
.
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
520 003 085_FR
1
GUIDE DU CONDUCTEUR
MODÈLE
Paquet
Grand Touring
Sport
Moteur
600 ACE
900 ACE
Renegade
2
Sport
600 ACE
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION GÉNÉRALE
INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
..........................................................................10
Avant de partir.........................................................10
Messages sur la sécurité. ............................................10
À propos de ce Guide du conducteur ...............................11
Respect de l'environnement .........................................12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE PARTIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
Âge minimum et compétences requises ...........................16
Drogue et alcool.......................................................16
Cours de formation à la sécurité en avalanche ....................16
Vêtements de protection .............................................17
Équipement requis....................................................17
FAMIL IARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . 1 9
Système de propulsion à chenille ...................................19
Guidon .................................................................20
Cordon d'attache......................................................20
Freinage ...............................................................20
Frein de stationnement...............................................20
D.E.S.S. programmable Légende...................................21
Transport de charges.................................................21
Charges de remorquage .............................................22
Remorquer une autre motoneige ...................................23
Accessoires et modifications ........................................23
Produits améliorant la traction.......................................24
ROULER EN SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
Position du conducteur (marche avant) ............................28
Position du conducteur (marche arrière) ...........................30
Conduire avec un ou des passagers ...............................30
Conduire seul .........................................................31
Déplacement en groupe .............................................32
Évitement des collisions .............................................34
Comportements de conduite ........................................34
Excès de vitesse ......................................................35
Pièces mobiles ........................................................35
Comprendre les différences de terrain/conduite ..................36
Respect de la vie sauvage ...........................................40
Empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) ................40
Évitement des d’incendies d’essence et des autres dangers ....41
Brûlures causées par des pièces chaudes.........................42
EXERCICES PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
Choix d'une aire d'exercice ..........................................43
Exercices d'entraînement ............................................43
3
TABLE DES MATIÈRES
RAVITAILLEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Méthode de remplissage.............................................46
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPO SÉES SUR LE VÉHICULE
(CANADA ET ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Étiquettes de sécurité sur le véhicule...............................48
Étiquettes de renseignements techniques .........................63
Étiquette(s) volante(s) ................................................67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPO SÉES SUR LE VÉHICULE
( (TOUS LES PAYS À L 'EXCEPTION DU CANADA ET DES
ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Étiquettes de sécurité sur le véhicule...............................69
Étiquettes de renseignements techniques .........................88
INSPECTION AVANT RANDO NNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Avant le démarrage du moteur ......................................92
Après le démarrage du moteur ......................................92
Liste de vérification avant utilisation ................................93
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPAL ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Guidon .................................................................98
Manette d’accélérateur...............................................98
Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ......................... 101
Levier de frein ....................................................... 103
Levier de frein de stationnement .................................. 104
Commutateur de coupure du moteur ............................. 106
COMMANDES SECONDAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Interrupteur multifonction sur le guidon........................... 108
Bouton des modes de conduite ................................... 114
Levier de marche arrière (si équipé) .............................. 115
Bouton Klaxon (si équipé) ......................................... 115
Interrupteur des poignées chauffantes du passager (si
équipé) ............................................................... 116
CARROSSERIE ET SIÈGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pare-chocs avant et arrière ........................................ 118
Pare-brise ........................................................... 119
Rétroviseurs réglables (si équipés) ............................... 123
Compartiment de rangement avant ............................... 124
Flancs ................................................................ 125
Module de carrosserie supérieur.................................. 127
Siège ................................................................. 134
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Guide du conducteur ............................................... 138
Étui chauffant pour téléphone (si équipé) ........................ 138
4
TABLE DES MATIÈRES
Prise électrique - USB (si équipé)................................. 138
Rétroviseurs réglables (si équipés) ............................... 139
Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement).............. 141
Prise de visière électrique (selon l'équipement) ................. 141
Protège-courroie d'entraînement.................................. 143
Support de courroie de distribution de rechange ................ 147
Outils ................................................................. 149
Boîte de chargement (si équipée)................................. 152
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO . . . . . . . . . . . 15 4
Affichage multifonctionnel ......................................... 154
Témoins et avertisseurs lumineux ................................ 157
Réglages. ............................................................ 159
CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Spécifications d'essence........................................... 161
Méthode de remplissage........................................... 162
HUILE À MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Huile recommandée ................................................ 165
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6
Fonctionnement pendant le rodage............................... 166
MODES DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7
Mode ECO (mode d'économie de carburant) .................... 167
Mode Standard...................................................... 167
Mode Sport .......................................................... 167
Navigation des modes de conduite ............................... 168
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 0
Procédure de démarrage du moteur.............................. 170
Démarrage de secours ............................................. 170
Préchauffage du véhicule .......................................... 170
Passage en marche arrière ........................................ 172
Passage de marche avant à marche arrière ..................... 173
Arrêt du moteur ..................................................... 173
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE . . . . . . 17 5
Altitude ............................................................... 175
Température. ........................................................ 175
Neige compacte..................................................... 175
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7
Réglages de la suspension avant ................................. 178
Réglage de la suspension arrière ................................. 181
Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule191
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains
(É-U) ................................................................. 194
Usage Utilitaire/ Trail/ Crossover.................................. 196
Calendrier d’entretien .............................................. 197
5
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Liquide de refroidissement......................................... 203
Huile à moteur....................................................... 204
Filtre à huile moteur ................................................ 212
Système d'échappement........................................... 214
Bougies .............................................................. 215
Liquide de frein...................................................... 215
Huile de carter de chaîne .......................................... 218
Chaîne d’entraînement............................................. 222
Courroie d'entraînement ........................................... 223
Chenille .............................................................. 228
Suspension .......................................................... 237
Skis................................................................... 238
Fusibles .............................................................. 239
Feux .................................................................. 241
Batterie............................................................... 246
SOIN DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Soins d’après-utilisation............................................ 250
Nettoyage et protection du véhicule .............................. 250
RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
DOSSIERS DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Étiquette contenant la description du véhicule .................. 270
Numéros d'identification ........................................... 271
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Étiquette de conformité de l'EPA .................................. 273
Étiquette du SSCC.................................................. 274
Étiquette de conformité Yellowstone National Park ............. 275
Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles
hors route (NRMM) ................................................. 276
VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS . . . . . . . . . . 278
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LE
ROYAUME-UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
MOTEURS HOMOL OGUÉS EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Informations sur les émissions du moteur........................ 281
6
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3
SPÉCIFICATI ONS TECHNIQ UES
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
600 ACE ............................................................. 286
900 ACE ............................................................. 287
VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9
Grand Touring Sport................................................ 289
Renegade Sport .................................................... 293
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 0
SYSTÈME DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3
Témoin, messages et codes sonores. ............................ 303
Codes d'erreur ...................................................... 307
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTO NEIGES SKI-DOO® 202 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 0
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 310
LIMITES DE RESPONSABILITÉ ................................. 310
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE ......................................................... 311
DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 311
CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE ................ 312
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE .......................................................... 312
CE QUE BRP FERA................................................ 313
TRANSFERT ........................................................ 313
SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 313
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4
Période de garantie liée aux émissions .......................... 315
Composants couverts .............................................. 315
Limitation de la portée .............................................. 316
GARANTIE LI MITÉE INTERNATIONAL E BRP : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2024 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 317
LIMITES DE RESPONSABILITÉ ................................. 317
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE .......................................................... 318
DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 319
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE............ 319
7
TABLE DES MATIÈRES
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA
GARANTIE .......................................................... 320
CE QUE BRP FERA................................................ 320
TRANSFERT ........................................................ 321
SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 321
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET
LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 322
LIMITES DE RESPONSABILITÉ ................................. 322
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE .......................................................... 323
DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 324
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE............ 324
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA
GARANTIE .......................................................... 325
CE QUE BRP FERA................................................ 325
TRANSFERT ........................................................ 325
SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 326
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
NOUS CONTACTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Asie-Pacifique....................................................... 333
Europe, Moyen-Orient et Afrique.................................. 333
Amérique latine ..................................................... 333
Amérique du Nord .................................................. 333
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRI ÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . 334
8
INFORMATION
GÉNÉRALE
9
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Félicitations pour votre achat d'une nouvelle motoneige BRP. Quel
que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et par un réseau
de marchands de motoneiges, revendeurs BRP autorisés qui seront
prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous
pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement
satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale et à
l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de votre poids, et ce, avant
que vous en ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on
vous a fait signer la liste de vérification de prélivraison pour confirmer
que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait
pleinement.
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour vous,
votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule :
– Informations de sécurité
– Renseignements sur le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre
motoneige et visionnez attentivement la vidéo de sécurité à :
www.ski -d oo.com/safety.
Ou utilisez le code QR suivant :
Messages sur la sécurité
Ce guide du conducteur utilise les symboles et les mots suivants pour
souligner des informations particulières :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
blessure.
10
signale un risque de
INFORMATIONS GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort.
ATTENTION
I ndique un dan ger potenti el qui , s’i l n’est pas évité, peut en traî n er des b lessu re s mine ures ou gra ves.
AVIS
Ave rti t d’une directi ve qui , si e lle n’ est pa s sui vie, risque d’ endommager gravement les composants du véhicule ou la prop ri été d’a utrui.
À propos de ce Guide du conducteur
Le Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige
et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la
configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide :
– C o n d u c t e u r : fait référence à la personne aux commandes et qui
conduit la motoneige.
– P a s s a g e r : fait référence à la personne assise derrière le
conducteur.
– 1 - U P : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
– 2 - U P : indique un modèle conçu pour accueillir u n passager.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir
vous y référer pour l'entretien, le diagnostic des pannes ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière
a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il
suffit d'aller sur le site :
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique
11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre
le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du
présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir
d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
Respect de l'environnement
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront
en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils apprécient
dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez la
route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes, vous
aussi, le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus
amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature
sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant de
personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus
soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement
des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme
publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous
sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun de
nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible dans les
zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger le sport,
nous devons préserver l'environnement.
La reconnaissance de l’importance de ce problème et la contribution
des motoneigistes à la préservation des zones font que l’exercice de
notre sport est possible. C’est pourquoi BRP a lancé la campagne
« Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour
le respect des espaces).
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout d'une
12
INFORMATIONS GÉNÉRALES
prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple
et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect
de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens
large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi
inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur,
mais aussi aux générations futures.
La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect!
L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces » est
de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière
dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous.
I n f o r m e z - v o u s . Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations
nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse!
É v i t e z de passer sur des jeunes arbres, des arbustes et de l'herbe et
ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de
nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre
sécurité.
R e s p e c t e z l a f a u n e et faites très attention aux animaux qui ont des
petits ou qui souffrent d'un manque de nourriture. Le stress peut brûler
les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits
réservés aux animaux!
R e s p e c t e z les fermetures de portes et les panneaux réglementaires.
Souvenez-vous: ne laissez aucun déchet!
N e p é n é t r e z p a s dans les zones sauvages. Tous les véhicules y sont
interdits. Sachez où se trouvent les limites.
D e m a n d e z l ' a u t o r i s a t i o n r e q u i s e pour traverser des terrains privés.
Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les
avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le
bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans
certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable
et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui,
plus que jamais.
13
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles soient...
est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une
des raisons principales qui nous poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout.
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces » permettra de les préserver et de partager avec d'autres les charmes de
l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou
parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez conduire.
Par conséquent, que vous pilotiez une motoneige BRP à hautes performances ou tout autre marque ou modèle, vous devez prouver que
vous savez ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion!
14
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
AVANT DE PARTIR
AVERTISSEM ENT
Ne pas tenir compte des précautions et des instructions de sécurité de la présente secti on peu t causer des b lessu re s graves,
voi re mortelle s.
Âge minimum et compétences requises
Le conducteur doit être qualifié. Le conducteur doit avoir 16 ans ou
plus. Votre province peut avoir fixé des exigences supplémentaires.
Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs et les permis peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités locales compétentes concernant l'utilisation légale d'une motoneige
dans la juridiction de votre choix. BRP vous recommande vivement de
suivre un cours de conduite sécuritaire. Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges.
L’utilisation de cette motoneige si vous souffrez d’une déficience qui
nuit à votre vision, à votre temps de réaction, à votre jugement ou à
l'utilisation des commandes n'est pas recommandée. La conduite en
toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels
que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. Certaines
motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous
pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
Chaque passager doit pouvoir s'assoir avec les deux pieds à plat sur
les repose-pieds.
Drogue et alcool
Ne conduisez jamais une motoneige sous l'emprise de l'alcool ou de
drogues. Pour conduire une motoneige, le conducteur et le ou les passagers doivent être sobres et vigilants. La consommation de drogue
ou d'alcool, ou des deux, augmente le temps de réaction, diminue les
temps de réaction, altère le jugement et la vue, et compromet la capacité à conduire une motoneige de façon sécuritaire.
Cours de formation à la sécurité en avalanche
Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en
montagne de suivre un cours de sécurité sur les avalanches afin de
se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à
se servir correctement de l'équipement. Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses :
–
–
–
16
Aux États-Unis : www.avalanche.org
En Europe : www.avalanches.org
– Canada: www.avalanche.ca
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE PARTIR
Vêtements de protection
Nous recommandons à tous les conducteurs de porter des vêtements
de motoneige appropriés. Il doit être confortable et ne pas trop serrer.
Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant
une sortie. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue.
Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Pour votre sécurité et votre confort, portez un casque homologué pendant tous vos déplacements. Ils protègent à la fois des accidents et du
froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque
sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la
conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui
permettent une libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre
équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans des pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à verres teintés.
Équipement requis
En tant que propriétaire de la motoneige, vous êtes responsable des
équipements de sécurité qui doivent être embarqués. Consultez la règlementation locale relative à l’équipement requis.
Trousse de premiers soins
Trousse d’outils fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif (ruban adhésif
pour conduits)
Carte des sentiers
Courroie d’entraînement de
rechange
Collations
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
AVANT DE PARTIR
Sonde*
Pelle*
Balise d'avalanche*
-
*pour circuler dans une zone exposée à un risque d'avalanche
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
MOTONEIGE
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez
éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
Les conducteurs inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être
surpris par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines
conditions de terrain. Conduisez lentement. La vitesse excessive et la
conduite imprudente peuvent tuer.
Vous devez lire et de comprendre le contenu de ce guide du conducteur afin de vous familiariser complètement avec les commandes et le
fonctionnement de la motoneige avant d'entreprendre votre premier
voyage ou d'embarquer un ou plusieurs passagers. Si vous n'avez
pas eu l'occasion de le faire, entraînez-vous à conduire seul dans un
endroit approprié, sans circulation, pour vous habituer aux sensations
et aux réactions de chaque commande.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la
motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le
type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut
varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige
est fortement influencée par ces caractéristiques.
Système de propulsion à chenille
Votre motoneige est équipée d'un système de propulsion à chenille.
La chenille accroche la surface enneigée et pousse la motoneige dans
la direction opposée à la force appliquée sur la surface. Éloignez-vous
de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures.
AVERTISSEMENT
Ne restez jamais à proximité d'une chenille en mouvement. Des
d ébris po urra ient être p ro jetés et occasionn er de graves
b lessure s.
L'adhérence de la chenille varie en fonction de l'état de la surface.
L'adhérence peut être réduite sur la neige compactée, durcie ou la
glace. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner.
Reportez-vous à la sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE
LA TRACTION de ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence
du ski et celle de la chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont
déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits
améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Guidon
Les skis servent à diriger la motoneige en agissant sur le guidon. Les
performances de pilotage varient en fonction de l'adhérence des skis
sur la surface. Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être
affectées par la neige tassée, la glace ou la surface du sol. Réduisez
votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Reportez-vous à la
sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE LA TRACTION de
ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence du ski et celle de la
chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en
raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction,
la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle.
Si vous transportez un passager ou des charges, le contrôle de la direction sera également réduit. Réduisez votre vitesse et laissez plus
d'espace pour tourner.
Cordon d'attache
Attachez toujours l'œillet du cordon d'attache aux vêtements avant de
démarrer le moteur afin de garantir l'arrêt du moteur en cas de chute
du conducteur.
Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt
du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage).
Freinage
Les performances de freinage peuvent varier brusquement dans certaines conditions. N'oubliez jamais que la distance de freinage de la
motoneige peut être affectée lorsque vous roulez avec un passager et
si vous êtes chargé à l'arrière. Ne freinez jamais à fond sous peine de
bloquer la chenille. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne
pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner
une perte de contrôle.
L'utilisation de crampons sur la chenille vous donnera une meilleure
capacité de freinage sur la neige tassée ou la glace, mais n'aura pas
d'effet notable sur la neige molle. Consultez la sous-section Produits
d'amélioration du contrôle de la traction pour l'utilisation des crampons
de chenille.
Frein de stationnement
Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le
moteur. Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la
motoneige est stationnée.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Pendant la conduite du véhicule, si
vous maintenez par inattention une pression continue sur le levier de
frein, les plaquettes de frein qui restent en contact peuvent endommager le système de freinage et entraîner une diminution de la capacité
de freinage ou un incendie.
D.E.S.S. programmable Légende
La clé D.E. S.S. programmable peut être programmée pour limiter la
vitesse de la motoneige et le couple du moteur. Il permet aux utilisateurs novices et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à
utiliser le véhicule en acquérant la confiance et le contrôle
nécessaires.
Consultez votre concessionnaire BRP agréé pour savoir si cet accessoire est disponible pour votre modèle.
Transport de charges
Les charges transportées affectent la tenue de route, la stabilité et la
distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition du
poids appropriés sont donc importants.
Pour transporter des charges, les recommandations suivantes sont
importantes :
– Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale du véhicule.
Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité de
chargement de votre motoneige.
– Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge transportée. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du
véhicule.
– Ne transportez jamais une charge si elle n'est pas correctement arrimée à l'aide d'un accessoire certifié LinQ BRP. Des accessoires
compatibles qui ne sont pas certifiés par BRP ne peuvent pas être
considérés comme propres à cet effet.
– Lorsque vous transportez des charges, réduisez toujours votre vitesse, tournez progressivement et prévoyez une plus grande distance de freinage.
AVERTISSEMENT
L e non-resp ect de ces recommanda tions lors du tran sport ou
d u re morquage de charges peut en tra îner une perte de con trô le
et éventuellement un renversement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Charges de remorquage
Les charges de remorquage affectent la tenue de route, la stabilité et
la distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition
du poids appropriés sont donc importants.
Lors du remorquage d'une charge, il est très important de suivre les
recommandations :
– Utilisez toujours une barre de remorquage rigide pour tracter une
remorque ou un accessoire.
– N'utilisez jamais une corde pour tirer une charge roulante. L'utilisation d'une corde entraînerait une collision entre la charge et la motoneige et éventuellement un renversement en cas de décélération
rapide ou sur une pente descendante.
– Ne remorquez jamais une charge en l'attachant directement à un
pare-chocs. Utilisez uniquement l'attelage pour remorquer une
charge. Vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour
retenir la remorque au véhicule. Évitez tout relâchement excessif
des chaînes ou des câbles, ils pourraient se rompre et être
projetés.
– Ne dépassez jamais la capacité de remorquage maximale du véhicule. Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du
véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité
de remorquage applicable de votre motoneige.
– Ne dépassez jamais la charge au timon, le cas échéant.
– Vérifiez toujours que la charge est répartie de manière homogène
et qu'elle est fixée en toute sécurité sur la remorque. Vérifiez qu'un
minimum de poids appuie sur le timon.
– Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge sur le timon, le cas échéant. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule.
– Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement. Évitez
les pentes et les terrains accidentés. Le fait de tirer une remorque
augmente de façon substantielle les risques de renversement, en
particulier sur les pentes. Ne tentez jamais de monter une pente.
– Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord.
Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser.
– Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou
quelqu'un.
AVERTISSEM ENT
Le non-respect de ces recommandations lors du transport ou
du remorqua ge de charge s peut entraîne r une p ert e d e contrôle
et é ventuel lement un renve rsement.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses, mettez toujours le levier de vitesses en position L (basse vitesse) lorsque vous tractez une
remorque.
Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de
chaque côté et à l'arrière.
Consultez la réglementation nationale en matière de transport pour
connaître les exigences relatives au(x) feu(x) de freinage.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est immobilisée et doit être remorquée, une corde
peut être utilisée uniquement en cas d'urgence.
– Déposez la courroie d'entraînement. Consultez les Procédures
d'entretien pour plus de détails.
– Attachez la corde aux jambes des skis (fuseaux), p a s aux skis. Si
les jambes des skis ne sont pas accessibles, attachez la corde au
pare-chocs.
– Quelqu'un doit s'asseoir sur la motoneige tractée pour la piloter et
freiner selon les besoins.
– Remorquez à faible vitesse avec une prudence extrême.
AVIS
Retirez toujou rs la courro ie d’e ntraînement de la motonei ge rem orq uée afi n d'évi ter d'endomma ger la courro ie et l e système
d 'e ntraînement.
Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales.
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires approuvé par BRP pourrait
affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de
vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter
votre conduite en conséquence.
Évitez d'installer des équipements qui ne sont pas spécifiquement approuvés par BRP pour le véhicule et évitez les modifications non autorisées. Ces modifications et équipements n'ont pas été testés par
BRP peuvent présenter des risques. Par exemple, ils peuvent :
– causer une perte de contrôle et augmenter le risque d'accident
– provoquer une surchauffe ou des courts-circuits, augmenter le
risque d'incendie ou de brûlures
– affecter les dispositifs de protection fournis avec l'embarcation
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
–
–
modifier le comportement de la remorque lors du transport du
véhicule
entraîner un risque de perte d'objets lors du transport sur la route.
votre véhicule peut également devenir illégal à conduire.
Consultez un concessionnaire BRP agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
Produits améliorant la traction
REMARQUE :
Cette section s'applique à tous les modèles de motoneige qui sont
équipés d'une :
– Chenille installée en usine et approuvée par BRP pour l'installation
des crampons spéciaux.
– Chenille cloutée en usine.
ou qui peut recevoir l'une de ces chenilles.
Consultez toujours votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé
pour en savoir plus sur les produits d'amélioration de la traction, et leur
applicabilité à votre motoneige.
L'utilisation de produits d'amélioration de la traction, tels que des patins de skis en carbure réglables ou plus agressifs et/ou des crampons
de chenille, modifiera le comportement de votre motoneige, notamment en termes de manœuvrabilité, d'accélération et de freinage.
Les produits améliorant la traction apportent une meilleure adhérence
sur la neige durcie et la glace, mais n'a pas d'effet notable lorsque la
neige est profonde. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période
d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits,
veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en
virage, en accélération et au freinage.
L'utilisation de crampons de chenille peut augmenter la charge et la
contrainte sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau des vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment sur les courroies d’entraînement, les garnitures de
frein, les paliers, la chaîne, la roue dentée, ainsi qu'une réduction de
la durée de vie de la chenille.
Les crampons de chenille peuvent également causer de sérieux dommages à votre motoneige si elle n'est pas équipée des protecteurs de
tunnel appropriés.
Vérifiez la réglementation locale concernant l'utilisation de produits
améliorant la traction des motoneiges.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Le cloutage d'une chenille non approuvée ou l'utilisation de crampons
non approuvés augmente le risque de déchirure ou de rupture de la
chenille.
L'installation des crampons de chenille et du ou des protecteurs de
tunnel nécessite des connaissances techniques. Afin de garantir une
installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de
faire installer les crampons par votre concessionnaire.
Pour l'entretien ou le remplacement, reportez-vous à la section Chenille dans les Procédures d'entretien.
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des
crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant
qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et
l'arrière de la motoneige. Même si des lisses de ski au carbure du
commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement
une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant e t l'arrière de l a moton eige sont déséquil ibrés en ra ison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la
t raction, l a moton eige pe ut avo ir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus
mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les skis
ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez
l'illustration.
SOUS-VIRAGE
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure
maniabilité, consultez l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélé rat ion
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de
mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent
provoquer des variations subites de traction dans certaines
circonstances.
Accélérez toujours en douceur. N'essayez JAMAIS de faire tourner la
chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela
pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et
éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager
les motoneiges se trouvant derrière vous.
Fre inage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la
chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie
ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige
molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas
bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une
perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
ROULER EN SÉCURITÉ
Position du conducteur (marche avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants
de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez à flanc
de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le
passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les
pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à
vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un
bon équilibre.
En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle
du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles
que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires
dans certaines conditions.
AVERTISSEM ENT
Ne tentez pas d es man œuvre s au-del à de vos ca pacité s.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale
consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés
pour absorber les chocs.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps
légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez
les arrêts brusques.
Po sitio n ageno uillé e
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et
le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
ROULER EN SÉCURITÉ
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être
fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol.
Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le
poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts
brusques.
Position du conducteur (marche arrière)
Pendant les marches arrière :
– Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
– BRP recommande de rester assis sur votre motoneige lorsque
vous roulez en marche arrière.
– Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer une accélération subite. Cette accélération subite en marche
arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle.
Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de
contrôle du véhicule.
Conduire avec un ou des passagers
Ce véhicule est conçu pour un (1) opérateur et autant de passagers
qu'il y a de sièges avec sangles ou poignées installés sur le véhicule
conformément aux normes SSCC. Le passager ne peut s'asseoir que
sur le siège prévu à cet effet.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Ne transportez jamais un passager sur un siège non homologué pa r BRP.
– Ne la issez jamai s perso nne s'asseoir en tre le gu idon e t le
conducteur.
Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne doit
être apte à monter sur une motoneige.
Chaque passager doit être capable de poser fermement ses pieds sur
les repose-pieds et de garder ses mains sur les poignées ou la sangle
du siège à tout moment lorsqu'il est assis. Ces critères sont importants
à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Les chutes peuvent être à
l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et doit
l'informer des consignes de base de la motoneige.
Avant de conduire le véhicule, réglez la suspension en fonction du
poids. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du
véhicule.
Demandez à votre passager de vous dire immédiatement de ralentir
ou de vous arrêter s'il se sent mal à l'aise ou à risque pendant le trajet.
En passant sur des bosses, le pilote peut se soulever légèrement son
au-dessus de la selle pour absorber les chocs avec ses jambes.
Le passage sur une bosse imprévue peut projeter un passager hors
de siège. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans
les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment
comment va le passager. Restez attentif à votre passager pendant le
trajet.
La capacité de freinage et la maîtrise de la direction sont réduites
lorsque vous transportez un passager. Décélérez et faites des manœuvres plus larges.
Conduire seul
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous
pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en
une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche.
Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou
d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
ROULER EN SÉCURITÉ
de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de
retour.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe
et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte que chacun ait
connaissance de l'itinéraire et de la destination. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe.
Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du groupe.
Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Il est important de garder une distance de sécurité
entre chaque motoneige, mais chacun derrière le leader doit connaître
la position de la machine qui le précède.
Signaux de main
Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant
derrière.
ARRÊT
Levez l'une de
vos mains
au-dessus de
votre tête.
TOURNER À
GAUCHE
Tendez votre
main gauche
dans la
direction
voulue.
TOURNER À
DROI TE
Tendez le
bras gauche
et levez la
main à la
verticale de
façon à former
un angle droit
au niveau du
coude.
RAL ENTIS
SEMENT
Main gauche
tendue vers le
bas sur le côté
du corps avec
un
mouvement
de battement
vers le bas
pour signaler
un
avertissement
ou une mise
en garde.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
MOTONEI
GES
SUIVANTES
Bras levé,
coude plié
avec le pouce
pointant vers
l'arrière, dans
un
mouvement
d'auto-stop
peur,
déplacez le
bras d'avant
en arrière
par-dessus
votre épaule.
MOTONEI
GES
DEVANT
Bras gauche
levé à la
hauteur de
l'épaule,
coude plié et
avant-bras
vertical,
poignet plié,
déplacez le
bras de
gauche à
droite
au-dessus de
la tête en
pointant vers
le côté droit
de la piste.
DERNIÈRE
MOTONEIGE
EN LIGNE
Bras gauche
levé à hauteur
d'épaule,
coude plié et
avant-bras
vertical, main
serrée en
poing.
Signalisation lumine use
Un système de signalisation lumineuse peut être installé sur votre motoneige, plus pratique que les signaux manuels. Ce système OEM ou
après-vente utilise un feu LED à deux couleurs pour signaler que vous
êtes suivi par d'autres véhicules ou que vous êtes le dernier d'un
groupe. Le conducteur peut ainsi garder les deux mains sur le guidon
pour préserver sa sécurité lorsqu'il croise d'autres véhicules.
Visitez votre concessionnaire BRP pour plus d'informations.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
ROULER EN SÉCURITÉ
D'AUTRES MOTONEI GES
VOUS SUIVENT
FEU JAUNE
DERNIÈRE MOTONEIGE DE
VOTRE GROUPE
FEU VERT
Évitement des collisions
Où que vous conduisiez votre véhicule, soyez toujours à l'affût des imprévus. Conduisez de manière défensive. Observez constamment le
terrain pour repérer les objets, les conditions et les véhicules à proximité. Sur la piste, restez toujours du côté approprié - conformément à
la réglementation du pays - pour éviter toute collision, surtout lorsque
le champ de vision est réduit. Ex. : Devant une colline et un virage.
Faites preuve de grande prudence sur les sentiers hors route.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient
être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction
de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de
cap pour éviter l'accident.
Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans le brouillard ou après une chute de neige importante, allumez vos phares et
adoptez une conduite défensive, à l'affût des risques. Si vous n'êtes
pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance
de sécurité entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne
visibilité et un temps de réaction suffisant.
Comportements de conduite
Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent
être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à
une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du
conducteur ou du passager, voire les capacités du véhicule.
N'oubliez pas que le matériel promotionnel peut illustrer des manœuvres risquées, réalisées par des pilotes professionnels dans des
conditions idéales et contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter
de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis.
Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Cela nécessite de
la pratique et doit être effectuée dans un environnement connu et
contrôlé. Ne tentez jamais de sauter lorsque vous circulez sur une
piste. Une perte de contrôle peut entraîner un choc contre différents
éléments, par exemple un rocher ou un arbre, ou avec une autre
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
motoneige. Lorsque vous sautez, préparez-vous à l'atterrissage en
absorbant le choc. Préparez-vous à l'impact. Vos genoux doivent être
fléchis pour servir d'amortisseurs.
De plus, des irrégularités et des bosses peuvent suffire à soulever brutalement la motoneige, provoquer un impact ou une perte de contrôle.
Lorsqu'on accélère très fort, la motoneige s'enfonce dans la neige et
laisse une trace irrégulière qui peut gêner les autres motoneiges derrière vous. Protégez donc les autres usagers en évitant les accélérations fortes au milieu du sentier.
Excès de vitesse
La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent tuer. Adaptez
toujours votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des conditions
de conduite. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de
manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse
adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
Pièces mobiles
Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec la chenille en mouvement peut provoquer des blessures graves.
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
– Ne jamais se tenir derrière ou près d'une chenille en mouvement.
– Lorsqu'il est nécessaire de faire tourner la chenille, utilisez toujours
un support de motoneige à base large avec un panneau déflecteur
arrière.
– Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. Sous l'effet de la force
centrifuge des débris, des crampons endommagés ou desserrés,
des morceaux de chenille déchirés ou une chenille entière, peuvent être projetés avec violence vers l'arrière hors du tunnel avec
une force considérable.
– Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie
soit solidement installé.
– Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie
soit solidement installé.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec les panneaux latéraux ouverts
ou le capot enlevé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ROULER EN SÉCURITÉ
Comprendre les différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre droite.
Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer
des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent
s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la
position semi-assise. Les pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les
longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle.
Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide. Si
vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car
cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit.
Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le
véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon
que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à
l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la
chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se
placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement
peut occasionner des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal.
Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et les déversements,
les sources, les courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer
top mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le pilotage
sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de
contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure
à celle de la neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en
vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement
et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous
arrêter et tourner,
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours la
présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières.
Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur
le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une zone de neige fondue.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline abrupte
sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un
dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe. Sur terrain
abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas
l'ascension de face. Prenez une position qui permet de mettre les
deux pieds sur le même marche-pied. Veillez à peser davantage côté
sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible
dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension opposé
et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin
d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne
faites pas demi-tour dans vos traces. Mettez le frein de stationnement,
coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente.
Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez le moteur et mettez les gaz
lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer
et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue
de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre centre de
gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon.
Mettez légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en
laissant tourner le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour
ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond
sous peine de bloquer la chenille.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ROULER EN SÉCURITÉ
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous
devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. La position de conduite
préférée est la position debout, avec les deux pieds sur le marchepied
qui est tourné vers le haut. Soyez prêt à déplacer le poids de votre
corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes abruptes
est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme variables
et elles se produisent généralement sur des pentes abruptes et sur
neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur
un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches
façonnées par le vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est
de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus
important est probablement de rester conscient des conditions et des
dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des
risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre
motoneige et suivez les conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil
de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en
montagne.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du
soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut
affecter votre capacité à voir ou à être vu. Soignez extrêmement prudent. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à
temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la
piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Vérifiez que les phares
et les feux arrière fonctionnent et sont propres.
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
Terri toire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin tels que
des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous,
des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle pouvant mettre fin à votre
excursion.
La conduite hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite
et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre
les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une
pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez prudent même si vous suivez
des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de
conserver une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un
contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à
proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les câbles et les
chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour une vitesse
réduite.
Con duire su r des su rfa ces i négale s
Les sauts non planifiés sur des congères, des crêtes de chasse-neige,
des ponceaux, des objets indiscernables ou de chutes soudaines sur
la piste peuvent être dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant
des lunettes de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Pour améliorer la visibilité des ces variations de terrain, il est conseillé
de porter des lunettes ou des écrans faciaux de couleur appropriée, et
de rouler à une vitesse plus basse. Accroupissez-vous (debout) vers
l'arrière du véhicule et gardez les skis relevés et droits devant vous.
Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux
doivent être fléchis pour absorber les chocs.
Tra verser une ro ute
Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la voie publique,
rues, routes ou autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous devez le faire, et si cela est autorisé, réduisez votre vitesse et restez sur
le bord de la voie où vous pouvez trouver de la neige pour préserver
un minimum de contrôle directionnel.
Comme les pistes de motoneige traversent souvent des routes, il est
important que les conducteurs connaissent les procédures de traversée appropriées. Lorsque vous approchez d'une route, signalez aux
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ROULER EN SÉCURITÉ
autres que vous vous arrêtez à l'intersection et arrêtez-vous lentement
et complètement en reculant du bord de la route. Pour arriver à la
route, vous devrez parfois passer par un fossé ou un banc de neige.
Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Ensuite, regardez attentivement dans les deux directions avant
de traverser à un angle de 90°. Si nécessaire, mettez-vous debout
pour regarder des deux côtés. Faites attention aux véhicules garés.
Lorsque vous êtes certain que la route est libre, traversez sans hésiter. Chaque conducteur doit s'arrêter complètement, regarder des
deux côtés et continuer lorsque la route est libre de toute circulation
dans les deux sens.
Trave rser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées et
les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige ne fait
pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée,
arrêtez-vous, regardez et écoutez.
Respect de la vie sauvage
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la
vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de
l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation
des animaux. Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre
motoneige et observez-le calmement.
Empoisonnement au monoxyde de carbone (CO)
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone
peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de fuir pour vous mettre en sécurité. Par ailleurs, des
concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles
pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés.
Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quittez immédiatement les lieux, sortez à l’air frais et consultez
un médecin.
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ROULER EN SÉCURITÉ
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré
ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une
grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement
avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la
concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir
dangereuse.
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les
ouvertures, comme les fenêtres et les portes.
– Ne vous tenez jamais derrière la motoneige lorsque le moteur est
en marche. Une personne se tenant à côté du véhicule lorsque le
moteur tourne peut inhaler de fortes concentrations de gaz
d'échappement.
Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt
du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage).
Évitement des d’incendies d’essence et des autres
dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous :
– N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de
l'essence.
– Suivez scrupuleusement les instructions dans la Procédure de
remplissage.
– Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
– Utilisez uniquement un bidon de carburant LinQ approuvé par BRP
pour transporter du carburant supplémentaire sur votre véhicule. Il
doit être correctement installé et protégé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
– En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un
médecin.
– En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au
savon et changer de vêtements.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ROULER EN SÉCURITÉ
Brûlures causées par des pièces chaudes
Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent.
Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement
pour éviter les brûlures.
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EXERCICES PRATIQUES
Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection
avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant
les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR
et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE.
N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste.
Choix d'une aire d'exercice
Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux
exigences suivantes:
– Aucune embarcation à proximité
– Aucun obstacle
– Neige compacte
– Vaste espace de manœuvre
Exercices d'entraînement
Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection
avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant
les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR
et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE.
N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste.
Util isati on de l 'i nterrupteur d'arrêt d'urgen ce du moteur
Objectif : Se familiariser avec le fonctionnement de la manette des
gaz et de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes :
– Avec le frein de stationnement engagé, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne la température de
fonctionnement.
– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper le moteur. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en gardant la main
sur la poignée.
– Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Il n'est pas nécessaire
de laisser tourner le moteur.
Conseils pour s'exercer davantage :
– Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le regarder.
Déma rrag es, arrêts e t manœuvres de base
Objectif :
– Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en
mouvement.
– S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse.
Si vous avez l'impression de perdre la maîtrise du véhicule pendant
ces exercices, relâchez l'accélérateur pour cesser d'accélérer et appuyez sur la pédale de frein pour ralentir, selon le besoin. Vous
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
EXERCICES PRATIQUES
pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour
couper l'alimentation.
Consignes : Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement,
relâchez-le et laissez-vous avancer.
– Démarrez le moteur et dégagez le levier de position de
stationnement.
– Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer lentement. Dès que vous commencez à
avancer, relâchez l'accélérateur et laissez la motoneige avancer,
puis enfoncez la pédale de frein pour arrêter.
– Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur.
Arrêt du moteur pendant le déplacement de la motoneige.
Objectif : Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur
lorsque vous êtes en mouvement pour connaître et apprendre les réactions du véhicule.
Consignes :
–
–
À mi-chemin et lorsque la motoneige roule à 8 km/h (5MPH), mettez l'interrupteur d'allumage du moteur sur la position « OFF » et
laissez aller la motoneige jusqu'à l'arrêt complet.
Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter
votre vitesse à un maximum de 20 km/h (12MPH) avant d'utiliser
l'interrupteur d'arrêt du moteur.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en
appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur
le capuchon de cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du
moteur, tout en activant les freins.
Virages de base
Objectif : Vous habituer maîtriser la motoneige dans les virages des
deux côtés.
Consignes :
– Roulez en ligne droite à basse vitesse et faites un large virage en
arc de cercle. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour
effectuer l'ensemble du virage.
– Enchaînez les virages à droite et à gauche à une vitesse constante
et inférieure à 8 km/h (5MPH). Maintenez l'accélérateur pour
conserver une vitesse basse.
– Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et dans le sens de la
courbe, ce qui peut vous aider à tourner le guidon plus facilement.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EXERCICES PRATIQUES
Fre inages brusque s
Objectif :
– Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule.
– Apprenez à freiner avec la plus grande efficacité possible.
Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais
vous freinerez plus énergiquement jusqu’au maximum possible sans
bloquer la chenille. Relâchez toujours l’accélérateur pour réaliser un
freinage brusque. Si vous actionnez l'accélérateur et freinez en même
temps, votre distance de freinage sera plus grande.
Consignes :
– Commencez à un bout de la ligne droite et accélérez jusqu'à 8 km/
h (5MPH). Avant le milieu de la ligne droite, lâchez complètement
l'accélérateur et freinez vite et avec force.
– Ne baissez pas la tête ni les yeux, gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé.
– Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement. Lorsque vous sentez que la rotation de la chenille va s'arrêter, vous pouvez relâcher la pression sur le levier de frein. Pour
garder le contrôle, vous devez maintenir la chenille en rotation.
Con duite e n marche arri ère
Objectif : Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son
rayon de braquage en marche arrière.
Consignes :
– Passez la marche arrière et restez assis. Reportez-vous à la section MARCHE ARRIÈRE dans les PROCÉDURES DE BASE.
– Assurez-vous que la voie est libre. Regardez vers l'arrière. Reculez lentement. Relâchez l'accélérateur et freinez, comme lorsque
vous conduisez normalement.
– Reculez lentement sur de courtes distances.
– Répétez la manœuvre en marche arrière et l'arrêt en ligne droite
jusqu'à ce que vous soyez à l'aise.
– Une fois que vous êtes à l'aise pendant les manœuvres en marche
arrière en ligne droite, vous pourrez reculer lentement en tournant
le guidon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
RAVITAILLEMENT
L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions.
– Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme.
– Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart.
– Travaillez toujours dans un endroit bien aéré.
Méthode de remplissage
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Le conducteur et le passager doivent sortir du véhicule. Ne vous
installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en
place.
3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le
sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer.
REMARQUE :
Un léger sifflement est normal.
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de
l’essence.
6. Cessez de remplir le réservoir dès que la poignée du distributeur
d'essence se relâche, et attendez un instant avant d'enlever le
bec. Ne reculez pas le bec pour ajouter davantage d'essence dans
le réservoir. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f .
7. Réinstallez le bouchon de carburant et serrez-le à fond dans le
sens horaire.
8. Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En cas
de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment
moteur avant de démarrer.
9. Avant de vous mettre en route, n'oubliez pas de desserrer le frein
à main.
10. Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence
sont en place.
De nombreux types de remorques peuvent être utilisés pour transporter un véhicule. Qu'il s'agisse d'une remorque inclinable, à plateau ou
fermée, quel que soit le type de remorque utilisé, vous devez toujours
prendrre toutes les précautions pour monter et descendre le véhicule
sur une remorque.
Arrimez toujours solidement le véhicule, à l'avant et à l'arrière, même
si le trajet est très court. Utilisez uniquement des sangles d'arrimage
appropriées. Assurez-vous que tous les équipements sont solidement
fixés. Couvrez le véhicule pour éviter toute détérioration et salissures
pendant le transport.
Vérifiez que la remorque est conforme aux exigences de l'État ou de
la province. Vérifiez que l'attelage et les chaînes de sécurité sont bien
fixés, que les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que t ous le s siè ges, l es accessoires et le cha rg ement sont correctement fixés. Retirez tout ce qui pourrait tomb er sur la ro ute et cré er un dan ger pour le s autres véhicules.
AVERTISSEMENT
Ne remorqu ez pas le v éhicu le nez vers l 'a rrière. Si le vé hicul e
est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager le
p are-bri se ou de le faire s'envoler.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES
SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si
elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées
gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges
BRP agréé.
REMARQUE :
En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de
sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes
dans ce guide.
Amortisseur - Étiquette d'avertissement
AMORTISSEURS - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Couple de serrage du protège-poulie et de la poulie
d'entraînement - Étiquette d'avertissement et d'information
AVIS
11029
AVERTISSEMENT / WARNING
Ce protecteur doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur
tourne, les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures
ou prendre dans vos vêtements.
This guard must ALWAYS be in place when the engine is running.
Beware of rotating parts, they could cause injuries or catch your
clothing.
Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice:
115-125 N•m ( 85-92 lbf•ft )
Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait
entraîner un bris majeur à la poulie moteur et au moteur. Référer au
manuel de réparation pour avoir la procédure complète
d’assemblage.
COUPLE DE SERRAGE DU PROTÈGE-POULIE ET DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT ET
D'INFO RMATION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Ne pas ouvrir si chaud - Étiquette d'avertissement
NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Ne pas ou vrir si chaud - Étiqu ette d'averti sseme nt
NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
PHOTO DU CÔTÉ DROIT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Attention aux pièces chaudes – Étiquette de mise en garde
11571
ATTENTI ON
Attention aux pièces chaudes.
ATTENTION AUX PIÈCES CHAUDES – ÉTIQUETTE DE MISE
EN GARDE
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Nivea u d'huil e du mo teur - Étiquette de mise en ga rd e
12124_FR
ATTENTION
L'huile moteur et certains composants du compartiment
moteur peuvent être chauds. Un contact direct peut
provoquer des brûlures.
Vérifier le niveau d’huile du moteur :
• Vérifiez que le moteur a atteint sa température
de fonctionnement.
• Le véhicule doit être de niveau pour effectuer
cette vérification.
• Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes.
• Arrêtez le moteur et attendez 30 secondes.
• Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge.
Le moteur de cette motoneige a été développé et validé avec
de l'huile de chaine synthétique XPSMC BRP. BRP conseille
vivement de toujours utiliser son huile XPSMC recommandée
ou une huile équivalente. Les dommages causés par une
huile qui ne convient pas à ce moteur peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée BRP. Consultez le
Guide du conducteur.
NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR – ÉTIQUETTE DE MI SE EN
GARDE
DANS LE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Protè ge-disqu e - Étiquette d'avertissement
AVERTISSEMENT
11690_FR
Ce garde doit toujours être
en place lorsque
le moteur fonctionne.
PROTÈGE-DISQUE - ÉTIQ UETTE D'AVERTISSEM ENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Procéd ure - Ét iquette d'avertissement
AVERTISSEMENT
• Avant de conduire
ce véhicule, vous
devez avoir lu et
compris toutes les
étiquettes de
sécurité, le guide du conducteur,
et regardez la vidéo de sécurité
(en utilisant le lien du code QR ou
en visitant le site Web de Ski-Doo).
• Familiarisez-vous avec le véhicule.
Les conducteurs inexpérimentés
peuvent ignorer des risques et être
surpris par le comportement
spécifique de ce véhicule et
certaines conditions de terrain.
Conduisez lentement.
• Les vitesses excessives et la
conduite imprudente peuvent
entraîner la mort.
• Adaptez TOUJOURS votre vitesse
en fonction de l'état de la neige et
des conditions de conduite.
• Les manœuvres et la capacité de
freinage peuvent être affectées par
la neige tassée, la glace ou les
autres conditions routières.
Réduisez votre vitesse et prévoyez
une plus grande distance pour
arrêter ou tourner.
• Respectez les lois quant à l'âge
minimum du conducteur. Le
fabricant recommande un âge
minimum de 16 ans pour la
conduite.
• N'ouvrez jamais les flancs ou le
capot lorsque le moteur est en
marche ou que le véhicule est en
mouvement. Assurez-vous de
retirer le cordon coupe-circuit avant
de les ouvrir.
AVANT DE DÉMARRER :
1. Fixez le cordon coupe-circuit à vos
vêtements.
2. Confirmez le bon fonctionnement
de l'accélérateur et des leviers de
frein avant chaque départ. Ils
doivent revenir à leur position
initiale dès qu’on les relâche.
3. Actionnez le frein de
stationnement.
4. Tournez le guidon complètement
dans les deux directions pour
confirmer qu'il n'y a aucune
obstruction et qu'il fonctionne
librement.
11693_FR
APRÈS LE DÉMARRAGE :
1. Retirez le cordon coupe-circuit
pour confirmer que le moteur
s'éteint.
2. Redémarrez le moteur et appuyez
sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur pour vérifier si le
moteur s'éteint.
3. Relâchez le frein de
stationnement avant la conduite
pour éviter l'affaiblissement des
freins.
PROCÉDURE
DE
D'AVERTISSEM ENT
56
DÉM ARRAGE
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Sécu ri té des passagers - Étique tte d'avertissemen t
AVERTISSEMENT
• Toujours porter un casque
approuvé et des vêtements
appropriés à la motoneige.
• Ne jamais utiliser ce
véhicule sous l’influence de
drogues ou alcool même en
tant que passager.
Brevets: https://www.brp.com/fr/a-propos-de-brp/brevets.html
Lors de la conduite avec
passagers :
• La capacité de freinage et
la direction sont réduites.
• Réduisez votre vitesse et
prévoyez plus d’espace pour
manœuvrer.
• Ajustez les suspensions
selon le poids.
N’oubliez pas: vous êtes
responsable de la sécurité
de votre passager. Tous les
conducteurs et passagers
doivent lire ce qui suit:
• Évitez les surprises, soyez
aux aguets pour les imprévus.
• Conduisez défensivement,
scrutez constamment pour
repérer personnes, objets,
conditions et autres véhicules.
• Évitez la glace mince /
étendue d’eau non gelée.
• Redoublez de vigilance hors
sentier.
AVERTISSEMENT
/ WARNING
Ce véhicule a été conçu pour
un (1) conducteur et autant de
passagers qu’il y a de sièges
avec courroies ou poignées
installées sur le véhicule et
rencontrant la norme SSCC.
This vehicle is designed for
one (1) operator and as many
passengers as there are seats
with straps or handgrips
installed on the vehicle
conforming to SSCC
standards.
2
16
12
60
51
SÉCURITÉ
DES
D'AVERTISSEM ENT
58
PASSAGERS
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Charge cargo maximale et capacité de remorquage – Étiquette
d'avertissement
AVERTISSEMENT
Ne jamais s'assoir sur la zone de
chargement.
11
6
76
_F
R
Dépasser la capacité de chargement maximum peut affecter les manœuvres,
la capacité de freinage et causer des dommages permanents
Charge maximale cargo (incluant charge au timon): 15,8 kg (35 lb) 155 N
Capacité maximale de remorquage: 260 kg (573 lb) 2550 N
ZONE DE CHARGEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Che nille ro tative - Étiq uette d'avertisse ment
AVERTISSEMENT
Ne jamais se tenir derrière ou à proximité d'une chenille
en mouvement. Des débris peuvent être projetés et
présenter un risque de blessures graves.
Avant d’enlever la neige durcie/glace, arrêter le moteur,
incliner et maintenir la motoneige sur le côté.
11675_FR
CHENILLE ROTATIVE – ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Chenil le avec cramp ons - Étiqu ette d'ave rti sseme nt
CHENILLE
AVEC
D'AVERTISSEM ENT
CRAMPONS
-
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11687_FR
AVERTISSEMENT
Avant d'installer des crampons sur cette
chenille, consultez le Guide du
conducteur inclus avec ce véhicule pour
tous les détails sur l'installation de
crampons. Si cette chenille peut être
équipée de crampons, n'utiliser que les
crampons spéciaux approuvés par BRP.
Des crampons conventionnels pourraient
déchirer cette chenille et s'en séparer,
causant ainsi des risques de blessure grave
ou le decès.
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de renseignements techniques
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette – Outils de réglage
– Installez en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur
l'étiquette illustrée)
– Installez l'écarteur de poulie et ensuite l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée)
– Reportez-vous à Outils, sous Équipement.
OUTILS DE RÉGLAGE
TYPIQUE
64
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Carburant recommandé - Étiquette d'information
Consultez les spécifications techniques pour connaître le type de carburant approprié au moteur de votre véhicule.
INDICE D'OCTANE
D'INFO RMATION
AKI
(RON +MON)/2
-
ÉTIQUETTE
INDICE D'OCTANE RON - ÉTIQUETTE D'INFORMATION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
66
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Étiquette(s) volante(s)
Ét iquette mobile certifié EPA
VEHICLE MODEL NAME:
ENGINE DESCRIPTION:
EPA CERTIFIED
NER (NORMALIZED EMISSION RATE) =
ON 0 TO 10 SCALE, 0 BEING THE CLEANEST.
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC
*NOT TO BE REMOVED PRIOR SALE.
DESCRIPTION DU MOTEUR:
EPA CERTIFIÉ
704909197
MODÈLE DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’EMISSION NORMALISÉ) =
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
ÉTIQUETTE M OBILE CERTIFIÉ EPA
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET
ÉTATS-UNIS)
Avertissemen t de la proposition 65 de l’Éta t de Californie
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et
l'entretien d'un véhicule pour passager, ou hors route,
peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des
gaz d'échappement, reconnus par l'État de Californie
comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif. Pour
réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement. Ne faites pas tourner le moteur au ralenti
sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un
espace bien ventilé. Portez des gants ou lavez vos mains
fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule.
Pour en savoir davantage, rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
12093_FR
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les
connecteurs et les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, des produits chimiques
reconnus dans l'État de Californie pour provoquer des
cancers, des malformations congénitales et autres troubles
de la reproduction. Pour minimiser l'exposition, portez des
gants, ou lavez-vous les mains fréquemment, pendant
toutes les opérations d'entretien de votre véhicule.
Pour en savoir davantage, visitez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
68
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES
SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À
L'EXCEPTION DU CANADA ET DES
ÉTATS-UNIS)
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes
contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité
du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si
elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées
gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges
BRP agréé.
REMARQUE :
En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de
sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes
dans ce guide.
Am ortisseu r - Étiq uette d'avertissem ent
AM ORTISSEURS - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Couple de serrag e du protè ge-pouli e et de la pou lie
d'en tra înement - Étiq uette d'avertissem ent et d'i nformation
AVERTISSEM ENT
Cette protection doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur est en ma rche. Attentio n aux pièce s en rota tion. Elle s peuven t occa sionn er des b lessu re s ou coince r vos vêtements.
AVIS
– Le couple de serrage re command é pour l e boul on de l a poulie d'entraînement est de 115 à 125 Nm (85 à 92 lbf-ft).
– Ne p as appl iquer le couple de serra ge recomma ndé peut occasionner u ne défai llance maje ure de la pouli e d’en tra înement et du moteur.
– Re portez-vous au ma nuel d 'a telier pou r la procé dure de
montage complète.
115-125 N·m (85-92 lbf·pi)
11365_FR
COUPL E DE SERRAGE DU PROTÈGE-POULIE ET DE L A POULI E D'ENTRAÎNEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT ET
D'INFORMATI ON
70
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Ne pas ou vrir si chaud - Étiqu ette d'averti sseme nt
NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Ne pas ouvrir si chaud - Étiquette d'avertissement
AVERTISSEM ENT
Ne pas ouvrir à chaud.
516009935
NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
72
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
At tention aux pièces chaud es – Étiq uette de mise en garde
11571
ATTENTION
Attention aux pièces chaudes.
ATTENTION AUX PIÈCES CHAUDES – ÉTIQUETTE DE MISE
EN GARDE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
73
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
74
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Niveau d'huile du moteur - Étiquette de mise en garde
ATTENTION
L 'h uile m oteur et c ert ains c ompos ants du compa rti ment mote ur
p euven t être cha uds. Un con tact di re ct peut provoque r des
b rû lures.
Vérification de l’huile du moteur :
1. Assurez-vous que le moteur est à la température de
fonctionnement.
2. Le véhicule doit être de niveau pour effectuer la vérification.
3. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30
secondes.
4. Arrêtez le moteur et attendez 30 secondes.
5. Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
Le moteur de cette motoneige a été développé et validé avec
l 'h u i l e s y n t h é t i q u e 4 t e m p s B R P X P S MC.
BRP re command e d'utili ser son lubrifia nt approuvé XPS o u
équivalent.
Les dommages causés par une huile qui ne convient pas à ce
m oteur peuvent ne pas ê tre couve rts par la garantie limitée
BRP.
Cons ultez l e Gui de de l'utilis ateur pou r p lus d 'i nformations .
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
75
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
12125
4T
30s
STOP
30s
NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR – ÉTIQUETTE DE MI SE EN
GARDE
76
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
DANS L E PANNEAU LATÉRAL GAUCHE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
77
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Protège-disque - Étiquette d'avertissement
AVERTISSEM ENT
Cette protection doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur est en ma rche.
PROTÈGE-DISQUE - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
78
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Procédure de démarrage - Étiqu ette d'avert isseme nt
AVERTISSEMENT
– L ire et co mprendre l’ ensembl e des re nseig nements fournis
sur les é tiquette s de sécurité, lire le guide du con ducteu r, e t
rega rd er la vi déo su r la sécurité (util iser le lien avec le cod e
QR ou visi tez l e site internet Ski -Doo) avant util isati on.
– Respectez l’âge minimal légal pour la conduite. Le fabricant
recommande un âge minimum de 16 ans pour la conduite.
– Portez TO UJ OURS une p rote ction auditiv e.
– Familiarisez-vous avec votre véhicule. Les conducteurs ine xpérimenté s peu vent ig norer des ri sques et être surp ri s
par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines
conditi ons de terra in. Conduisez le ntement.
– La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent
tu er.
– Adaptez TOUJOURS votre vitesse selon les conditions
d 'en neigem ent et l es ci rc onstan ces.
– L es manœuvres et la capacité de freinage peuve nt être affe ctées par la ne ige tassée, l a glace ou les au tre s con ditions
routi ères. Réduisez vo tre vitesse et pré voyez une plus
g ran de distance pour arrêter ou to urner.
– N'ouvrez jamais les panneau x laté ra ux ou le cap ot lorsq ue
l e moteur e st en ma rche ou que le véhicule e st en m ouveme nt. Vérifiez que le cordon coupe-ci rcuit a été retiré avant
d 'ou vrir les pannea ux laté ra ux.
Avant de démarrer
1 . Fixez le cordon coupe-ci rcuit à vos vêtements.
2 . Tou rne z le guidon complè tement d ans le s deu x direct ions
p our confi rme r qu'il n'y a aucu ne obstru ction et qu'il fonctionne librement.
3 . Confirmez le bo n fonctionneme nt de l 'a ccélé ra teur et des leviers de fre in avant cha que dép art. Ils d oiven t re venir à leur
position initiale dès qu’on les relâche.
4. Actionnez le frein de stationnement.
Après le dé marrag e
1 . Retirez le co rdo n coup e-circuit pour con firmer que l e moteur
s 'é teint.
2 . Redéma rrez le mote ur et appu yez sur l'interrupteu r d’arrêt
d ’urgence du mote ur pour vérifi er si l e moteur s 'é teint.
3. Relâchez le frein de stationnement avant la conduite pour
éviter l'affaiblissement des freins.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
79
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
PROCÉDURE
DE
D'AVERTISSEM ENT
80
DÉM ARRAGE
-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
81
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Sécu ri té des passagers - Étique tte d'avertissemen t
AVERTISSEM ENT
N'ou bliez pas : vous êtes res ponsa ble de la sé curité de votre
passager.
Tous les conducteurs et tous les passagers doivent lire les informations suivantes :
– Portez toujours un casque homologué et des vêtements
adaptés à la conduite en motoneige.
– Conduisez de manière défensive, en surveillant constamment l es pe rsonnes, les o bjets, les conditi ons et les véhicu les à venir.
– Ne vous lais sez p as surpren dre , soye z à l 'a ffût de
l'inattendu.
– Faites preuve de grande prudence sur les sentiers hors
route.
– Évitez la glace fine/les eaux libres.
– Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues légales ou non, comme pilote ou comme passager.
–
Ce véhicule est conçu pour un (1) conducteur et autant de passagers qu'il y a de sièges avec sangles ou poignées installés
sur le véhicule conforméme nt aux normes d u SSCC.
Pour conduire avec un passager:
– Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les virages
est réd uite.
– Décélérez et faites des manœuvres plus larges.
– Réglez vos suspensions en fonction du poids.
82
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
SÉCURITÉ
DES
D'AVERTISSEMENT
PASSAGERS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
-
ÉTIQUETTE
83
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
84
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Cha rge cargo m aximal e et ca pacité de remorqua ge - Étiquett e
d'avertissement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS s'asseoir sur la zone de chargement.
Utilisez to ujours u ne barre d'attel age fi xée correctement.
Référez-vous au Guide du conducteur pour plus de détails.
Dépasser la capacité de chargement maximale peut affecter
l es man œuvre s, la capaci té de frei nage e t causer des d omma ges pe rma nents.
– Poid s de chargemen t MAXIMUM (incluant le poid s du timon): 15,8 kg (155 N)
– Poids de timon MAXIMAL: 10 kg (98 N)
– Capacité de re morquage M AXIMUM : 260 kg (2550 N)
–
–
–
–
kg (35 lb)
< 15,8
155 N
260 kg
lb)
< (573
2 550 N
11373_FR
CHARGE CARGO MAXIMALE ET CAPACITÉ DE REMORQUAGE – ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
85
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Chenille rotative – Étiquette d'avertisse ment
AVERTISSEM ENT
- Ne vous ten ez JAMAIS derrière ou prè s d'u ne cheni lle en ro tation . Des débris pourraient être projetés et occasi onner de gra ves blessures.
- Pour enle ver la n eige/gl ace ta ssée, arrêt ez le moteur, so ulevez et maintenez le véhicule sur le côté. Utilisez les outils rangés sur le garde-courroie.
1
2
11678
CHENILLE ROTATIVE – ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
86
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Che nille avec crampons – Étique tte d'ave rti ssemen t
AVERTISSEMENT
– N'installez JAM AIS de crampons sur le s chen illes s'ils ne
sont pas homologués pour cette utilisation.
– Référez-vous au Guide du conducteur pour plus de détails.
11372
CHENILLE
AVEC
D'AVERTISSEMENT
CRAMPONS
–
ÉTIQUETTE
EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
87
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de renseignements techniques
88
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Ét iquette – Outils de réglage
– Installez en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur
l'étiquette illustrée)
– Installez l'écarteur de poulie et ensuite l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée)
– Reportez-vous à Outils, sous Équipement.
OUTIL S DE RÉGL AGE
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
89
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Carburant rec ommandé - Éti quette d 'i nformation
Consultez les spécifications techniques pour connaître le type de carburant approprié au moteur de votre véhicule.
INDICE D'OCTANE
D'INFORMATI ON
AKI
(RON +MON)/2
-
ÉTIQUETTE
INDICE D'OCTANE RON - ÉTIQUETTE D'INFORM ATION
90
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES
PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
91
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les
dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes
les défectuosités découvertes pour réduire le risque d'accident ou de
panne.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de
la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Retirez la neige tassée et la glace de la suspension arrière à l'aide
de la clé rangée sur le protège-courroie d'entraînement.
3. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige.
4. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon.
5. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites,
adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou le remplacement.
6. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement
sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et
les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
7. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous
assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit
revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche.
8. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La
manette doit revenir complètement à sa position originale dès
qu’on la relâche.
9. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
10. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement.
Consultez la section Courroie d'entraînement sous Procédures
d'entretien.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à
la section Procédure de démarrage du moteur.
1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du
feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux.
REMARQUE :
Vous devrez peut-être détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que
vous revenez aux commandes de la motoneige.
92
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur
(en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section Préchauffage du véhicule et suivez les
instructions.
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
VÉHICULE : SELLE,
CALE-PIEDS,
PHARES, FILTRE À
AIR, COMMANDES ET
INSTRUMENTS.
Vérifiez le niveau d'usure et enlevez la
neige ou la glace.
ACTION DES PATINS
ET DE LA DIRECTION
Vérifiez s'ils bougent librement et
fonctionnent correctement.
LISSES DE PATIN
Vérifiez le bon fonctionnement et si
l'usure est normale.
CARBURANT
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
HUILE D'INJECTION
(SI APPLICABLE)
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
FLUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
COURROIE DE
DISTRIBUTION
Vérifier pour les fissures, l’effilochage,
une usure anormale ou la bonne
hauteur.
MANETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
MANETTE DE FREIN
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
FREIN DE
STATIONNEMENT,
FREIN
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de
fuite.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✔
93
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
COMPARTIMENT DE
STOCKAGE
Vérifiez si les objets sont
correctement sanglés et l'absence
d'objets lourds ou fragiles.
CHENILLE
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la
glace.
Pour les chenilles à crampons,
reportez-vous à Produits améliorant la
traction.
GLISSIÈRES
Vérifiez le bon fonctionnement et si
l'usure est normale.
COMMUTATEUR
D'ARRÊT D'URGENCE
DU MOTEUR ET
COMMUTATEUR DE
COUPURE DU
MOTEUR (CAPUCHON
DU CORDON
COUPE-CIRCUIT)
Vérifiez le bon fonctionnement. Le
cordon coupe-circuit doit être relié à
un œillet sur les vêtements du
conducteur.
FEUX
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
BOUTON KLAXON (SI
ÉQUIPÉ)
S'assurer qu'il fonctionne
correctement.
94
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut
qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès,
vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait
ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle
pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations
particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits
Récréatifs Inc.
Po ur contacter Tra nsport ca nada:
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à
l'extérieur du pays)
Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
95
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Cette page est intentionnellement vide
96
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
97
COMMANDES PRINCIPALES
Guidon
Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon
vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des skis pour diriger la motoneige.
AVERTISSEM ENT
Une marche arri ère rapide peut provoquer un e perte de stabi lité et de contrôle du véhicule.
TYPIQUE
Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette
manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au
ralenti.
98
COMMANDES PRINCIPALES
IM A N E T T E
D'ACCÉLÉRATEUR TC
1. Pour accélérer
2. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez l a manette d'accé lérateur avant cha que dé marrag e du
moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur.
Pa ssage de la position de l'accé lérateur du pouce à celle du
d o i g t (IM a n e t t e d 'a c c é l é ra t e u r T C )
ATTENTION
I l est fo rte ment reco mmandé d 'i mmobil iser la motoneig e ava nt
de tenter toute modification de la position de la manette d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse.
Il y a principalement trois positions pour la manette d'accélération, du
pouce à la main, et la meilleure est propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le style et les conditions de conduite.
99
COMMANDES PRINCIPALES
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS
LE
BAS
POUR
FAIRE
TOURNER
LE
MODULE
D'ACCÉLÉRATION
LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE TOURNER LE
MODULE
100
COMMANDES PRINCIPALES
POSITIO N DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN
ATTENTION
Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON
des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette
d 'a ccélé ra teur à la main.
I l n'est p as recom mandé d 'u tilise r la pos ition de la m anette
d 'a ccélé ra teur à la main l ors de l a cond uite ho rs -p iste i ntense .
La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est l'inverse de la procédure illustrée ci-dessus.
Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du guidon.
TYPIQUE
101
COMMANDES PRINCIPALES
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, enfoncez en position ARRÊT
l’interrupteur à bouton-poussoir et freinez en même temps.
POSITION ARRÊT
Pour pouvoir démarrer le moteur, tirez l'interrupteur à la position MARCHE (relevée).
102
COMMANDES PRINCIPALES
POSITIO N MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec
le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en
l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt
du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et
préparera les conducteurs aux situations d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit
ê tre défini e et corrig ée avant le red émarrage du moteur.
Contactez un concessionnaire agréé de motoneiges BRP.
Levier de frein
La manette de frein se situe à gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle
revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement.
103
COMMANDES PRINCIPALES
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
TYPIQUE
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
104
COMMANDES PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les
f rei ns sont serrés (frotte ment des pl aquettes sur le disq ue) p eut
endommager le système de freinage, causer la défaillance des
f rei ns et/o u provoq uer un in cendi e.
Po ur enclencher le frein de statio nnement
Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à
l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
TYPIQUE — ENGAGER LE MÉCANISME
1. Serrez le frein et maintenez-le serré.
2. Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de
stationnement
Po ur relâche r le frein de stationneme nt
Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement revient
à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement
avant de mettre le véhicule en marche.
105
COMMANDES PRINCIPALES
Commutateur de coupure du moteur
CLÉ
Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé sur la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché à
l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le
véhicule.
Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête.
AVERTISSEM ENT
Attache z sy stématiq uement l 'œil let du cordon c oupe-circ uit
aux vêteme nts avant de faire déma rrer le moteur.
D.E.S.S. (Digitally Encod ed Security System)
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée qui offre en termes de sécurité l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique unique et permanent.
Votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé a programmé le
système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.
E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et permette
d'utiliser le véhicule.
106
COMMANDES PRINCIPALES
Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système D.E.S.
S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais la poulie d'entraînement n'atteindra pas la vitesse permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de saleté
ou de neige.
Clé Flexibilité
Le système D.E.S.S. de votre peut être programmé par votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé afin d'accepter jusqu'à 8 clés
distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit supplémentaires chez votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé.
Si vous disposez de plusieurs motoneiges BRP dotées du système D.
E. S. S, chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire BRP pour être compatible avec les clés des autres véhicules.
107
COMMANDES SECONDAIRES
Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre
modèle ou pourraient être prévues en option.
Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées
sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez Étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Interrupteur multifonction sur le guidon
L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon.
TYPIQUE - MODÈL ES SANS LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE 7,8 PO
1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique
2. Sélecteur des phares
3. Interrupteur des poignées chauffantes
4. Interrupteur d’accélérateur chauffant
5. Bouton Mode/set (selon l'équipement)
108
COMMANDES SECONDAIRES
MODÈL ES AVEC LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE
7,8 PO
1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique
2. Sélecteur des phares
3. Interrupteur des poignées chauffantes
4. Interrupteur d’accélérateur chauffant
5. Commande audio et Commande Appel téléphonique
Bo uton de démarrage/ma rche arrière él ectroniq ue
Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la Procédure
de démarrage du moteur dans la section Procédures de base.
Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer la
marche arrière électronique. Reportez-vous à Utilisation de la marche
arrière dans les Procédures de base pour plus de détails.
Bo uton Séle cteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou
LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur
tourne.
Interrupteur de chauffage des poignées
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de
chauffage pour garder les mains à une température confortable.
109
COMMANDES SECONDAIRES
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de chauffage des poignées
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
REMARQUE :
Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît.
110
COMMANDES SECONDAIRES
MODÈL ES SANS LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE DE
7,8 PO
1. Icône Poignées chauffantes
2. Plus de chaleur
3. Moins de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée.
REMARQUE :
Pour les modèles équipés du grand écran LCD panoramique de 7,8",
reportez-vous à la section Grand écran LCD panoramique de 7,8".
Interrupteur d’accélérateur chauffant
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de
chauffage pour garder le pouce à une température confortable.
111
COMMANDES SECONDAIRES
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur d’accélérateur chauffant
2. Augmenter la chaleur
3. Diminuer la chaleur
REMARQUE :
Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque vous relâchez le
bouton, l'écran affiche à nouveau la température du moteur.
112
COMMANDES SECONDAIRES
MODÈL ES SANS LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE DE
7,8 PO
1. Icône Poignées chauffantes
2. Plus de chaleur
3. Moins de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE.
REMARQUE :
Pour les modèles équipés du grand écran LCD panoramique de 7,8",
reportez-vous à la section Grand écran LCD panoramique de 7,8".
Bo uton Me nu/ Réglage
Modèl es san s le gra nd écran ACL pa noramique de 7,8 po
Ce bouton sert à sélectionner les informations affichées sur la jauge
multifonction.
113
COMMANDES SECONDAIRES
BOUTON MENU/ RÉGLAGE
1. Fonction Menu
2. Fonction Réglage
Voir les informations complètes dans la section Gauge.
Bouton des modes de conduite
Le sélecteur du mode de conduite est situé sur le côté gauche de la
console.
114
COMMANDES SECONDAIRES
SANS SUSPENSION SMART-SHOX
AVEC SUSPENSION SMART-SHOX
Levier de marche arrière (si équipé)
Reportez-vous à Utilisation de la marche arrière dans les Procédures
de base pour plus de détails.
Bouton Klaxon (si équipé)
Po ur les véhicules vendus en Finlande
115
COMMANDES SECONDAIRES
Appuyez sur le bouton Klaxon pour activer l'avertisseur.
TYPIQUE
Interrupteur des poignées chauffantes du passager
(si équipé)
L'interrupteur se trouve sur la poignée passager gauche.
Réglez l'intensité du chauffage comme illustré.
116
COMMANDES SECONDAIRES
1. Off
2. Tiède
3. Chaud
117
CARROSSERIE ET SIÈGE
Pare-chocs avant et arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige
manuellement.
ATTENTI ON
Évitez les ri sques de bl essures en emp loyan t des te chniq ues
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jamb es. N'essayez pa s de soulever l'arri ère du véhicu le si c'est
au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté
ou d emande z de l 'a ide po ur limiter l 'e ffort dans la mes ure du
possible.
TYPIQUE
1. Pare-chocs avant
118
CARROSSERIE ET SIÈGE
TYPIQUE
1. Pare-chocs arrière
AVIS
N'utili sez p as les ski s pou r ti re r ou lever la moto neige.
Pare-brise
Dépose du pare-brise
1. Sortez les broches du déflecteur hors des œillets, si applicable.
119
CARROSSERIE ET SIÈGE
AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX
2. Placez les mains de chaque côté du pare-brise.
3. Tirez le pare-brise vers le haut jusqu'à ce que les deux goupilles latérales sortent de leurs œillets en caoutchouc.
4. Désengagez la goupille ou la languette centrale, le cas échéant.
120
CARROSSERIE ET SIÈGE
ONGLET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS L ATÉRAUX
Installation du pare-brise
1. Lubrifiez les œillets à l'aide de savon, si nécessaire.
AVIS
Ne jamais lubrifier les rondelles avec un quelconque type de
g ra isse.
2. Insérez la goupille ou la languette centrale dans le trou du module
du phare.
121
CARROSSERIE ET SIÈGE
ONGL ET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX
3. Fixez le pare-brise en insérant les goupilles du pare-brise dans les
œillets.
122
CARROSSERIE ET SIÈGE
AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX
Rétroviseurs réglables (si équipés)
Chaque rétroviseur peut être réglé en fonction des besoins du
conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en
sûreté.
123
CARROSSERIE ET SIÈGE
Lors de l'installation d'une bâche, les miroirs peuvent être inclinés vers
le bas pour faciliter l'installation.
1. Rétroviseurs
Compartiment de rangement avant
Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule, au-dessus de l'indicateur.
124
CARROSSERIE ET SIÈGE
Le Guide de' l’utilisateur et la corde de démarrage d’urgence sont
dans le compartiment de rangement à l’avant.
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle.
REMARQUE :
Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement. Vous
devez entendre un "clic".
Flancs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont
ouverts ou déposés.
Dépose des panneaux latéraux
1. Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau.
125
CARROSSERIE ET SIÈGE
TYPIQUE — 2 VERROUS
2. Faites pivoter le panneau latéral autour du bord inférieur.
3. Glissez les charnières du panneau hors du plateau inférieur.
126
CARROSSERIE ET SIÈGE
AVIS
Veillez à placer le panneau dans un endroit sûr pour éviter les
rayures.
Installez les panneaux latéraux.
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait.
Module de carrosserie supérieur
Déposez le module supérieur de la carrosserie
1. Retirez le pare-brise. Reportez-vous à la section Dépose du pare-brise dans Carrosserie/Siège pour en savoir plus.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
127
CARROSSERIE ET SIÈGE
3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge
TYPIQUE
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
128
CARROSSERIE ET SIÈGE
5. Débranchez le connecteur de l'indicateur et retirez le support.
6. Soulevez le compartiment de rangement et débranchez les
connecteurs de la prise de courant 12V, le cas échéant, avant de
retirer le compartiment de rangement.
TYPIQUE
129
CARROSSERIE ET SIÈGE
7. Débranchez les connecteurs MAPTS et du phare (moteur 2
temps).
TYPIQUE
8. Retirez les deux panneaux latéraux. Consultez les Panneaux latéraux dans cette section.
9. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air.
10. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur des
deux côtés.
130
CARROSSERIE ET SIÈGE
11. Soulevez l'extrémité arrière des deux capots latéraux jusqu'à ce
que leurs languettes sortent de la console arrière.
131
CARROSSERIE ET SIÈGE
12. Retirez le module de carrosserie supérieur.
1. Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du
support de l’affichage.
2. Tirez le module vers l'avant.
3. Déposez le module du véhicule.
132
CARROSSERIE ET SIÈGE
Installation du module de carrosserie supérieur
1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie inférieure.
LANGUETTE DU CAPOT AVANT
2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur.
3. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur
dans les fentes dans la console.
REMARQUE :
Vérifiez que le conduit d'admission d'air est correctement en position
et connecté.
4. Serrez le collier du conduit d'admission d'air.
COUPLE DE SERRAGE
Fixation du conduit
d'admission
1,0 ± 0,2 Nm9 ± 2 lbf-po
5. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du module
de carrosserie supérieur
1,8 ± 0,2 Nm16 ± 2 lbf-po
133
CARROSSERIE ET SIÈGE
6. Connectez le capteur de la température et de la pression d'air d'admission (MAPTS) (moteur 2 temps)
7. Branchez les connecteurs des phares.
8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle
ouvert.
9. Installez l'affichage et fixez avec les vis.
COUPL E DE SERRAGE
Vis du support de
l’indicateur
2,3 ± 0,2 Nm20 ± 2 lbf-po
Siège
Pour retirer le siège
1. Siège déverrouillé
1. Poussez le centre du siège vers l'avant.
2. Tirez des deux côtés pour désengager les goujons à billes.
1. Poussez
2. Tirer
3. Soulevez et poussez vers l'arrière pour déverrouiller le siège
Avec siège chauffant
134
CARROSSERIE ET SIÈGE
–
A = Juste assez pour désengager le siège du réservoir de
carburant.
2. Débranchez le faisceau électrique du siège chauffant.
To us le s modè les
3. Retirez le siège.
135
CARROSSERIE ET SIÈGE
In stalla tion du siège – Blocage par p ivot à ro tule
AVIS
Conduire l e véh icule avec des o bjets e ntre le siège e t le réservoi r de carbu ra nt risque d'endomma ger le réservoir de carburant. Ne pla cez JAM AIS de s obje ts entre le siè ge et le réservoir
de carburant.
1. Débranchez le faisceau électrique du siège chauffant.
2. Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant.
3. Engagez les deux goujons à bille à l'avant.
AVERTISSEM ENT
Vérifiez bien si le siège est solidem ent fixé avan t de roule r.
Poignées de maintien du passager (si équipé)
Les poignées du passager assurent un maintien et un confort pendant
les longs parcours.
Réglage des poignées du passager
Pour régler la hauteur des poignées, procédez comme suit :
1. Retirez les vis.
136
CARROSSERIE ET SIÈGE
2. Élevez ou abaissez la poignée à une hauteur confortable pour le
passager.
3. Remontez les vis. Serrez au couple recommandé.
Couple de serrage
Vis de poignée
24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-ft)
137
ÉQUIPEMENT
Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre
modèle ou pourraient être prévues en option.
Guide du conducteur
Le guide du conducteur doit être rangé dans le compartiment de rangement avant.
Étui chauffant pour téléphone (si équipé)
Un étui chauffant pour téléphone est installé sous le couvercle du
compartiment de rangement avant. Il permet de maintenir votre téléphone portable à une température optimale pendant son chargement.
La température à l'intérieur du boîtier est constante entre 5° C et 15°
C (41° F et 59° F).
Prise électrique - USB (si équipé)
La prise électrique USB se trouve dans le compartiment de rangement
avant. Il sert à recharger votre téléphone portable pendant qu'il est
rangé dans l'étui chauffant.
138
ÉQUIPEMENT
Rétroviseurs réglables (si équipés)
Chaque rétroviseur peut être réglé en fonction des besoins du
conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en
sûreté.
Lors de l'installation d'une bâche, les miroirs peuvent être inclinés vers
le bas pour faciliter l'installation.
139
ÉQUIPEMENT
1. Rétroviseurs
140
ÉQUIPEMENT
Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant d’ajuster le guidon.
Le guidon peut être réglé selon quatre (4) différentes positions.
Pour modifier la position du guidon, tirer la manette et orienter le guidon comme vous le souhaitez.
Déplacer le guidon de l'avant vers l'arrière pour s’assurer que le mécanisme est bien engagé.
Prise de visière électrique (selon l'équipement)
Une visière électrique peut être connectée à la prise. Une rallonge anticontrainte est fournie avec le véhicule.
141
ÉQUIPEMENT
CONDUCTEUR
ÉLECTRIQUE
PASSAGER
ÉLECTRIQUE
142
-
EMPLACEMENT
EMPLACEMENT
PRISE
PRISE
DE
DE
VISIÈRE
VISIÈRE
ÉQUIPEMENT
Protège-courroie d'entraînement
Dép ose du protège-co urroi e d'entraînem ent
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
– sans l es écran s et l e protège-courro ie bie n fixé s en p lace.
– L orsque l e capo t et/ou l es fla ncs sont ouverts ou déposé s.
N'essa yez JAM AIS de ré gler les pièces mob iles pendant que le
moteur tourne.
REMARQUE :
Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné
pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue
et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir
sa tension lors de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette
section.
Retirez la goupille.
TYPIQUE
143
ÉQUIPEMENT
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du loquet avant.
In stalla tion du protège-cou rroi e d'entraînem ent
1. Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de support
avant.
2. Poussez le protège-courroie d'entraînement vers l'avant du moteur
pour vers l'avant du véhicule.
144
ÉQUIPEMENT
3. Insérez la languette de protection de la courroie entre le plateau inférieur et le crochet.
145
ÉQUIPEMENT
PLATEAU INFÉRIEUR GAUCHE - VUE EN COUPE
1. Patte protège-courroie
2. Crochet du plateau inférieur
4. Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille.
146
ÉQUIPEMENT
Support de courroie de distribution de rechange
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans un
support situé sur le protège-courroie.
REMARQUE :
Aucune courroie de distribution de rechange n'est fournie avec la
motoneige.
Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du
protège-courroie.
147
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1. Protège-courroie d'entraînement
2. Fente
Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation.
TYPIQUE
148
ÉQUIPEMENT
Outils
Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue
pour contenir les outils permettant un entretien de base.
Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être rangés
dans leur emplacement et être correctement orientés.
TYPIQUE - POSITION DES OUTIL S DU PROTÈGE-COURRO IE
D'ENTRAÎNEMENT
1. Outil de réglage de la suspension
2. Écarteur de poulie et outil de réglage des phares
Faites l'installation dans la séquence suivante :
ATTENTION
Assurez-vous que l es ou tils sont fixés co rrectement. L es outi ls
peuvent se détacher et causer des dégâts importants dans les
pièces rotatives.
1. Glissez l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension
sous la patte de fixation.
149
ÉQUIPEMENT
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
2. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue.
3. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil de
réglage de phare dans le trou.
ÉCARTEUR DE POUL IE ET OUTIL DE RÉGLAGE DES PHARES
4. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position.
150
ÉQUIPEMENT
151
ÉQUIPEMENT
Boîte de chargement (si équipée)
La carrosserie-cargo est fixée avec des attaches LinQ. Pour l’installer,
suivez les étapes.
1. Faites glisser la carrosserie-cargo vers le côté gauche.
2. Partie inférieure de la carrosserie-cargo.
152
ÉQUIPEMENT
Tirer les leviers LinQ vers l'arrière du véhicule afin de verrouiller.
153
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR
4,5 PO
Affichage multifonctionnel
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
– RÉGIME DU MOTEUR
– Vitesse
– Température du moteur
– Statistiques du carburant
– Paramètres
– Messages
– Température extérieure (si installée)
Pour modifier l'information affichée, utilisez le bouton LOWER (M) de
la jauge, ou le bouton Mode du commutateur multifonction du guidon,
si celui-ci en est équipé.
L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne
et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3 secondes
pour réinitialiser les informations affichées.
154
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO
Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME (tr/mn)
est indiqué par l'indicateur COMPTEUR.
Af fichage latéral gauch e
L'affichage latéral gauche comprend :
– Indicateur de niveau d'essence
– Niveau Poignées chauffantes
Af fichage latéral droit
L'affichage latéral droit comprend :
– Température du moteur
– Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante
155
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO
Affichage central
Indique le régime (tr/min) du moteur ou la vitesse (km/h ou mi/h) du
véhicule.
Affichage du mode de conduite
L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné :
– SPORT
– ECO
– STANDARD
REMARQUE :
En mode STANDARD, aucune information n'est affichée.
Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à
chaque activation et désactivation, comme suit:
MODE DE
CONDUITE
MESSAGE
D'ACTIVATIO N
M ESSAGE DE
DÉSACTIVATION
Sport
Sport
Sport éteint
ÉCO
ÉCO
Eco éteint
156
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO
Af fichage du compteur jo urn alier
Cet affichage montre les informations des déplacements :
– Odomètre cumulatif
– Compteur A Durée en heures
– Compteur A Distance (Km ou mph)
– Compteur Heures du véhicule
– Horloge (si la batterie est connectée)
Pour modifier l'information affichée, utilisez le bouton UPPER (T) de la
jauge, ou le bouton Trip du commutateur multifonction du guidon, si
celui-ci en est équipé.
Témoins et avertisseurs lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un
problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs
s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré
le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir
plus d’information.
REMARQUE :
Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage.
157
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO
Voya nts lu mineux - ru ban in férieur
Fe ux
Description
ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule
BLEU - Feux de route sélectionnés
ROUGE - Température du moteur trop élevée.
ROUGE - Frein de stationnement serré ou
dysfonctionnement du système de freinage
ROUGE - la tension de la batterie est trop basse
ou il y a un problème dans le système électrique.
ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le
cas échéant)
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE
A c t i v e r : Erreur de fonctionnement du système
antipollution du véhicule
C l i g n o t e : Problème de moteur. Le mode de
préservation est activé. Faites réparer le
véhicule immédiatement.
158
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO
Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel
Icônes et indicateurs
Avertit que le mode Sport est
sélectionné.
Indique que le mode ECO est
sélectionné.
Réglages
Configuration
1. Bouton Haut (Trip)
2. Bouton Bas (Menu)
R E M A R Q U E : Un bouton Trip et un bouton Menu se trouvent sur le
commutateur multifonction du guidon, si celui-ci en est équipé.
Appuyez sur le bouton LOWER (M), sélectionnez P A R A M È T R E S et
maintenez pour ouvrir le menu Paramètres.
Réinitialiser statistiques (Reset Stat)
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez R É I N I T I A L I S E R S T A T I S T I Q U E S et maintenez pour lancer la réinitialisation.
159
INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO
Unité de mesu re
Cette jauge multifonction est préréglée en usine en unités métriques,
mais il est possible de la changer en unités impériales.
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez U N I T É S et maintenez pour changer les unités de mesure.
Réglag e de l 'h orloge
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez H O R L O G E pour régler l'horloge.
1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de
l'horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire
12:00 AM PM ou 24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix.
5. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures (qui
clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix.
7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes
(qui clignote).
8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire de motoneige BRP autorisé pour la disponibilité des langues
et la configuration de l'indicateur selon vos préférences.
160
CARBURANT
Spécifications d'essence
AVIS
Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la prod uction de dé pôts de gomme e t de vern is qu i peuvent
endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
– L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les
composants du circuit d'essence :
– des difficultés de démarrage et de fonctionnement;
– la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;
– la corrosion des pièces métalliques;
– des dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence
d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.
– Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant
et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier.
Carburant recommandé
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant:
161
CARBURANT
Type de
ca rb ura nt
Carburant SANS
éthanol
Moteur
Indice d’octane
minimum
600 ACE
900 ACE
87 AKI (RON+MON)/2
92 RON
900 ACE Turbo
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
Carburant qui
peut contenir un
maximum de 10
% d'éthanol
600 ACE
900 ACE
900 ACE Turbo
AVIS
N'ut ilise z jama is d’ autres ca rb urants. L’ utilis ation d’ess ence inapp rop ri ée peu t endomma ger le système d’ali mentatio n ou l e
moteu r.
AVIS
N'ut ilise z PAS d'es senc e étiqu etée E85.
L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
AVERTISSEM ENT
Arrê tez touj ours le moteur avant de faire le p lein.
AVERTISSEM ENT
L'essence est inflammable et explosive dans certaines
conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et ten ez les flamme s et l es étin celle s à l 'é cart.
Travail lez d ans un endroit bien a éré .
162
CARBURANT
REMARQUE :
Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas
en place.
1. Arrêtez le moteur.
2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le
sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer.
REMARQUE :
Un léger sifflement est normal.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d’essence
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de
l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de
remplissage. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f .
163
CARBURANT
AVERTISSEM ENT
Ne remplissez jamais le rése rvoir d'essence à plein rendemen t
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la
tempé ra ture augme nte, l'essence se di late et ri sque d e
déb ord er.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens
horaire.
AVERTISSEM ENT
Essuyez tou jours to ute essence ré pandue sur le véhicu le. En
cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux
afin d'élimi ner les vapeurs de ca rbu ra nt présen tes dan s le
com partiment m oteur ava nt de dé marre r.
REMARQUE :
Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas
en place.
164
HUILE À MOTEUR
Huile recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à
moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une
huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs
d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
Huile moteur XPS RECOMMANDÉE
Huile synthétique 4T 0W40
SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie
des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur
l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée.
– Classification de service API SN
165
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage :
–
–
–
–
Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière
prolongée.
Évitez les accélérations intenses.
Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur
contrôle des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
– Les performances et le comportement du moteur ne seront pas
optimaux.
– La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée.
Courroie d 'en tra înement
Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de
50 km (30 mi).
Au cours de la période de rodage :
–
–
–
Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
Évitez de tirer une charge.
Évitez de circuler à plein régime.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez la section Courroie
d'entraînement sous Procédures d'entretien.
166
MODES DE CONDUITE
AVERTISSEMENT
Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à gard er le pa rfai t contrôl e de votre envi ro nnement .
Mode ECO
(mode d'économie de carburant)
Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de
croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Mode Standard
En mode Standard, aucun indicateur n'est présent dans la jauge
multifonction.
Mode Sport
AVERTISSEMENT
Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération
accrue.
Lorsqu'il est sélectionné, le mode Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations plus rapides que le mode Standard ou ECO.
Une fois activé, le mode Sport reste actif tant qu'il n'est pas désactivé
par l'opérateur.
Un message du mode sélectionné sera affiché lors de l'activation et
de la désactivation comme suit :
Mode de
fonctionnement
Message affiché à l'activation
Sport
MODE SPORT
Standard
MODE STANDARD
ÉCO
MODE ECO
167
MODES DE CONDUITE
Navigation des modes de conduite
Utilisez le commutateur de mode ECO/Standard/Sport pour naviguer
entre les niveaux de puissance, de ECO (puissance réduite) à Standard (pleine puissance) et Sport (réactivité accrue).
Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode Standard, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
En mode Sport, pour activer le mode ECO, appuyez deux fois sur la
partie inférieure du commutateur.
En mode Standard, pour activer le mode ECO, appuyez une fois sur
la partie inférieure du commutateur.
AVERTISSEM ENT
Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mod e sport. L e mode Spo rt fournit un e accé lération
accrue.
En mode Standard, pour activer le mode Sport, appuyez une fois sur
la partie supérieure du commutateur.
En mode ECO, pour activer le mode Sport, appuyez deux fois sur la
partie supérieure du commutateur.
168
MODES DE CONDUITE
En mode ECO, pour activer le mode Standard, appuyez deux fois sur
la partie supérieure du commutateur.
AVERTISSEMENT
Lors du réglage des modes, veillez à garder le contrôle de votre
environnement (autres motoneiges, obstacles ou personnes).
169
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette
d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé au
commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à
un œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur
ON (vers le haut).
AVERTISSEM ENT
N'ac célé rez pas lors du démarrage.
6. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE :
Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de
stationnement. Effectuez la procédure de préchauffage du véhicule
expliquée ci-dessous.
7. Appuyez sur le bouton START pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le
moteur démarre.
AVIS
N'ac tivez pas le déma rreur é lectriqu e penda nt plus de 10 secon des à la foi s. Laissez re froi dir le d émarreur entre le s tenta tives de dé marra ge.
Démarrage de secours
Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière
suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE
DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (PAGE 170) PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
170
PROCÉDURES DE BASE
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime
de ralenti.
REMARQUE :
Le moteur se coupera après environ 12 minutes de ralenti.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en
prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières
minutes
AVIS
Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêt ez le moteur, enl evez le ca puchon du co rd on cou pe-circui t du
commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations
suivantes :
– Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la
fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
– Vérifie z si la ch enille est c oincé e au s ol. Soule vez l 'a rrière
de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du
sol, pui s lai ssez-l a retomber.
– Vérifie z l'abs ence d 'u ne acc umula tion de neige durcie o u de
g lace sur la suspension a rrière qui pou rrai t interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
– Vali dez q ue la t ran smission e st enga gée (pas au poi nt
mo rt).
ATTENTION
Évitez les risques de blessures en employant des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est
au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE :
Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période
(jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité.
171
PROCÉDURES DE BASE
Passage en marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous
à Position du conducteur (en marche arrière) dans la section
Conduite du véhicule pour en savoir plus sur la position à adopter.
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche arrière (R
pour « reverse ») à l'aide du levier de changement de vitesse, ou
du bouton Démarrer/ RER.
1. Levier Marche arrière
172
PROCÉDURES DE BASE
1. Bouton Démarrage/RER
4. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière,
puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
L a vite sse d e marche arri ère n'est pa s lim itée. Fait es touj ours
p re uve de prudence car un e marche arriè re rapide p eut provo q uer la p erte de stabilit é du véhicul e. Veill ez touj ours arrêter la
m otoneig e avan t d'encl encher l a marche arri ère . Restez assis
e n permane nce et utilisez le frein avant d'eng ager la m arche
a rriè re. Vé ri fiez l 'a bsenc e d'obsta cles ou de p ersonnes avan t
d e recule r.
Passage de marche avant à marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré.
3. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le, ou le levier de marche
arrière.
4. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie
d‘entraînement puis accélérez avec précaution.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti.
173
PROCÉDURES DE BASE
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEM ENT
Retirez tou jours l e capu chon d u cordon coupe -circuit d u
com mutateur de coupu re du mote ur lorsque vous n'utilisez pa s
la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisati on sa ns su rveilla nce pa r d es en fants ou un vo l.
174
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Altitude
En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation
dans une plage d'altitude spécifique (selon le niveau de la mer).
Une motoneige neuve comprend une étiquette placée sur le guidon et
indiquant sur étalonnage. Consultez la section Informations de sécurité sur le véhicule.
Si vous ne connaissez pas l'étalonnage de votre motoneige, communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé.
Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la plage
spécifiée, demandez à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé de l'étalonner.
AVIS
Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les
p erformances de vo tre motonei ge et p ourrait l'end ommager
sérieusement.
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant
optimal pour toutes les températures.
Neige compacte
Tous les modèles couverts par ce guide qui sont équipés d'un profil de
chenille minimum de 44 mm (1,75 po) sont conçus pour des conditions
de neige profonde et ne doivent jamais être utilisés pendant une période prolongée dans des conditions de neige marginale ou tassée.
Si vous devez rouler dans ce type de conditions :
–
–
–
–
Évitez de dépasser une vitesse de 70 km/h (45 mph) dans toutes
les conditions.
Évitez les accélérations brutales (plus de 75 % de l'accélérateur).
Les grattoirs à glace doivent être utilisés.
La température du moteur ne doit pas dépasser 75 % sur la jauge
de température.
175
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE
AVIS
Rouler avec ce type de chenille à vitesse élevée sur une piste,
la neige durcie, ou la glace exerce une tension accrue sur les
crampons, provoquant un risque de surchauffe des chenilles.
Elle pourrait également réduire considérablement la durée de
vi e de certa ines pièce s d'usure. Pou r éviter l a dégrada tion, la
délamination ou des dommages potentiels de la chenille et des
piè ces d 'u sure, réduisez votre vite sse et minimi sez l a distance
parco uru e sur ces typ es de surfaces.
Véhicules munis de grattoirs à glace
Les grattoirs à glace sont ajoutés au véhicule pour augmenter l'efficacité du refroidissement, ainsi que pour lubrifier et refroidir les attaches
et les glissières de la chenille. Ils doivent être utilisés chaque fois qu'il
s'agit de glace, de neige durcie ou de toute autre condition qui ne soulève pas suffisamment de particules de neige dans la suspension arrière et le tunnel.
AVIS
Même s'il n'est pas re command é de conduire u ne moto neige
équipée de crampons hauts sur un sentier ou sur la neige durci e, il e st fortemen t re comman dé d'ajou ter des rou es int erm édia ires et d 'u tilise r des gratto irs à gl ace s i le v éhic ule es t utili sé
dans ces conditions.
IMPORTANT
Rouler dans ces conditions met en danger la fiabilité de la chenille
et sa garantie.
Si le véhicule est équipé des hauteurs de profil de chenilles suivantes,
ne dépassez jamais les vitesses constantes recommandées
Hauteur du profil de chenille
Régime continu maximal
57 mm (2,25 po)
60 mm (2,36 po)
110 km/h (70 mi/h)
64 mm (2,52 po)
75 mm (3 po)
95 km/h (60 mi/h)
176
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux
réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du
véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le
comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été
réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments
d e suspensi on gauche et dro it.
Les choix d’ajustements de suspension varient selon la charge. Le
poids de' l’utilisateur, une préférence personnelle, la vitesse de roulement et les conditions du terrain.
REMARQUE :
Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre
motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
– Garez-vous dans un end ro it sûr.
– Enle vez l e cap uchon du cordo n coup e-circuit du comm utateur de coupure du moteur.
– Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de
l 'a ide pou r limiter l 'e ffort dans la mes ure du po ssib le. Si
vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techn iques de levage ad aptées, notammen t en uti lisan t la fo rce
de vos jambes.
– N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si
c 'e st au-del à de v os force s.
– Soute nez l 'av ant du véhic ule a u-d essus du s ol à l 'a ide d'un
d ispositif app ro prié ava nt de régl er la suspension.
– Soute nez l 'arrière d u véh icule au-dess us du sol à l'aide d'u n
p ont méca nique large do té d'un pa nneau déflecte ur arri ère.
– Vérifiez si le support est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut
par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes
conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez
de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité.
177
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez
l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils.
Réglages de la suspension avant
Écartement des skis
Les skis sont réglables sur trois largeurs différentes.
Pour choisir l'une des trois largeurs, installez les entretoises.
–
–
–
1.
2.
3.
4.
5.
6.
À l'intérieur de la jambe des skis (réglage le plus étroit, qui facilite
le plus les virages sur les pentes), ou
À l'extérieur de la jambe du ski (réglage le plus large, qui offre plus
de stabilité en virage), ou
De chaque côté (réglage central : meilleure précision de la direction en neige profonde).
Entretoises
Axe
Arrêt
Vis
Rondelle
Ecrou
COUPLE DE SERRAGE
Boulon de ski
178
48 ± 6 Nm
(35 ± 4 lbf-pi)
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Ressorts avant
La précharge des ressorts avant a un effet sur :
– la fermeté de la suspension avant
– le comportement de la direction
Action
Résultat
Suspension avant plus ferme
Augmentation de la
tension
Partie arrière plus haute
Direction plus précise
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Suspension avant plus molle
Partie avant plus basse
Diminution de la
tension
Direction plus souple
Moins bonne capacité d'absorption des
chocs
AVERTISSEMENT
Régle z la même précharge sur l es de ux ressort s. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, et/
o u augme nte le ri sque d 'a ccide nt.
Dispositif de réglage à came
Avec l'outil de réglage de la suspension (fourni dans la trousse à outils), tournez la came pour augmenter ou diminuer la précharge du
ressort.
179
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
1. Augmentez la tension
2. Diminuez la tension
Dispositif de réglage à bague
Tournez le ressort pour augmenter ou diminuer la précharge du
ressort.
1. Augmentez la tension
2. Diminuez la tension
180
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Réglage de la suspension arrière
SC-5M
1. Sangle d'arrêt
2. Ressort central
3. Ressort arrière
RMOTI ON-X
1. Sangle d'arrêt
2. Ressort central
3. Amortisseur central
4. Ressort arrière
5. Amortisseur arrière
6. Blocs de couplage
7. Pivot inférieur du pare-choc arrière
8. Bras avant
181
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
AVIS
Lors de tout rég lage d e la suspen sion a rriè re, contrôle z la t ensi on de l a chen ille et modif iez-la si nécessai re .
Courroie d 'arrêt – SC-5M
La longueur de la sangle d'arrêt influence le poids que doit supporter
le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement
du ressort central.
AVIS
Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt,
vous devez également vérifier la tension de la chenille.
Action
Résultat
Pression plus faible du ski en
accélération
Augmentation de la longueur de
la sangle d'arrêt
Déplacement plus grand du
ressort central
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Pression plus forte du ski en
accélération
Diminution de la longueur de la
sangle d'arrêt
Course réduite du ressort
central
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
182
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
REMARQUE :
La courroie d'arrêt peut être réglée sur les positions 4, 5 ou 6. Vous
trouverez ci-dessous des illustrations pour la position 4 et 6. Les plus
petits nombres correspondent à un plus long réglage de sangle.
AVIS
Ne PAS ré gler sur u ne position i nférieure à 4. Cela pou rrai t ent raîn er des d ommages au ni veau d e l'amortisseur ce ntral.
183
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
COURROIE D'ARRÊT POSITION 4 (4E TROU, RÉGL AGES
D'USINE)
1. Trous libres
2. 4e trou depuis l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
184
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
COURROIE D'ARRÊT POSITION 6 (6E TROU, RÉGLAGES
D'USINE)
1. Trous libres
2. 6e trou depuis l'extrémité
3. Vers l'arrière
4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle
5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou
6. Vers l'avant
185
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Installez toujours le boulon de la courroie d'arrêt aussi près que possible de l'arbre inférieur.
REMARQUE :
Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort.
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il peut
être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de
changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par
rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages
et les conditions de neige permettront de trouver la combinaison la
plus efficace.
Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures
performances dans la neige épaisse sur un terrain plat.
Resso rt central
La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression
qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige.
Action
Résultat
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Augmentation de la tension
Meilleurs démarrages sur
épaisse couche de neige
Meilleures performances et
maniement sur épaisse couche
de neige
Direction plus dure
Diminution de la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Meilleure tenue de piste
Dispositif de réglage à came
186
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Avec l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse à outils,
tournez la came pour augmenter ou diminuer la précharge du ressort.
1. Augmentez la tension
2. Diminuez la tension
Dispositif de réglage à bague
Saisissez et tournez la bague et le ressort pour augmenter ou diminuer la précharge du ressort.
1. Augmentez la tension
2. Diminuez la tension
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de
conduite et la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de
poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué
sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de
conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts.
187
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Action
Résultat
Suspension arrière plus ferme
Partie arrière plus haute
Augmentation de la tension
Meilleure capacité d'absorption
des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Diminution de la tension
Moins bonne capacité
d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et
maniement plus aisé dans une
épaisse couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
188
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
– A = Suspension totalement étirée
– B = La suspension s'est affaissée sous le poids combiné de l'opérateur, du passager et du chargement.
– C = Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau
ci-dessous
C
M esure à pre ndre
50 à 75 mm (2 à 3 po)
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm (3 po)
Réglage trop souple
Augmentez la tension
Moins de
50 mm (2 po)
Réglage trop ferme Diminuez la
tension
REMARQUE :
Si vous ne parvenez pas à atteindre la valeur prescrite avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour
obtenir d'autres ressorts.
Pour augmenter la précharge du ressort à l'aide de l'outil, faites tourner la came de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner la came droite dans le sens inverse.
189
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
ATTENTI ON
Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la posi tion 5 à la po sition 1 ou vice-ve rsa.
AVERTISSEM ENT
La p ré charge d e deux ressorts arri ère doit ê tre identi que. Sinon , cela ri sque d e rendre le compo rte ment du véhicule im pré vi sible et la suspen sion ri sque d e tordre.
Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1
est le plus mou.
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
5. Position 5
6. Écrou de réglage
190
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Conseils de réglage en fonction du comportement
du véhicule
Problème
Louvoiement de la
suspension avant
La direction semble trop
dure à vitesse constante
Co rrections
Vérifier l'alignement du patin.
– Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
– Augmentez la charge du ressort
central.
– Réduisez la tension du ressort
arrière.
–
–
Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
Augmentez la charge du ressort
central.
La direction semble trop
dure en accélération
–
Le ski se soulève trop en
virage ou en accélération
–
–
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
L'arrière de la motoneige
semble trop rigide.
–
Réduisez la tension du ressort
arrière.
L'arrière de la motoneige
semble trop souple
–
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
–
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort
central.
Allongez la sangle d'arrêt.
La suspension arrière
descend trop souvent à
fond de butée
–
–
–
Réduisez la tension du ressort
arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
191
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Pro blème
Corrections
–
La motoneige semble
pivoter autour de son
centre.
–
–
–
La chenille patine trop au
démarrage.
192
–
–
–
Réduisez la charge du ressort
central.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort de
suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Allongez la sangle d'arrêt.
Réduisez la tension du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort
central.
ENTRETIEN
193
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est indispensable pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme
d'entretien.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le
propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait
d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e).
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n t r e t i e n p é r i o d i q u e n e d i s p e n s e p a s d ' e f f e c t u e r l a v é r i fication de préutilisation.
AVERTISSEM ENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément
au p ro gramme et a ux procédures d ’entretien , celu i-ci pou rrai t
devenir dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et
américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut eff e c t u e r l ' e n t r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ni de service de BRP, ou des concessionnaires autorisés de motoneiges BRP.
Bien qu'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ait une
connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de
votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas
conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le
propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait
d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e).
Pour les déclarations sous garantie des systèmes antipollution, BRP
restreint le diagnostic et la réparation des pièces et systèmes antipollution aux seuls concessionnaires autorisés de motoneiges BRP. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section
de ce document portant sur la garantie.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de
dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a
194
CALENDRIER D’ENTRETIEN
publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de
10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation
d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur
risque d'endommager le système de contrôle des émissions.
195
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Usage Utilitaire/ Trail/ Crossover
Que votre véhicule soit un modèle Trail, Crossover ou Utilitaire, ces types d'utilisation exigent que des tâches d'entretien soient effectuées
selon des intervalles annuels réguliers. Ils sont identifiés comme A +
dans le tableau ci-dessous.
Si vous circulez régulièrement sur des sentiers, explorez la campagne
ou travaillez avec votre motoneige, suivez l'intervalle A+ Trail / Crossover / Utilitaire, et effectuez les tâches décrites dans le tableau
ci-dessous.
Temp éra tures extrê mement b asses
Lorsqu'un moteur fonctionne fréquemment à une température ambiante égale ou inférieure à -25 °C (-13 °F), la fréquence des procédures indiquées dans le calendrier d'entretien doit être augmentée.
Tout moteur à combustion fonctionnant à ces basses températures
ambiantes accumulera une quantité accrue de condensation à chaque
démarrage/réchauffement.
Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement
diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue).
Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que
le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer.
Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/
loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois.
Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance :
– Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale.
– Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de
fonctionnement
– Plusieurs périodes de ralenti courtes
– Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement.
REMARQUE :
BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile.
196
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Calendrier d’entretien
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux.
Le tableau d'entretien indique les éléments qui doivent être traités en
fonction de 2 critères, selon la première éventualité :
– Durée du calendrier
– Lecture du kilométrage.
Vos habitudes de conduite déterminent les facteurs auxquels vous devrez adhérer. Par exemple :
– Quelqu'un qui utilise son véhicule à toutes les fins de semaine pour
faire des randonnées suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour
déterminer l'intervalle d'entretien.
– Une personne qui utilise son véhicule rarement au cours de l'année ou seulement à quelques occasions suivra très probablement
le c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien.
I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent l'application d'entretien appropriée pendant les 2 premières années. Pour les années
suivantes, répétez le même schéma alternativement.
Présentation de l'entretien
Durée
Calendrier
Chaque
mois
1 an
Chaque
mois
2 ans
Odomètre
Trail/ Cross
Over/ Utilitaire
1500 km (1000 mi)
A+
3000 km (2000 mi)
A
4500 km (3000 mi)
A+
6000 km (4000 mi)
A et B
197
CALENDRIER D’ENTRETIEN
60 0 ACE, 900 ACE,
TRAIL/
CROSSO
VER/
UTILITAIRE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
A+
A
B
Une fois
par
mois
ou
1500
km
(1000
mi)
Une fois
par an
ou
3000 km
(2000
mi)
Une fois
tous les
2 ans
ou
6000
km
(4000
mi)
Alimentation en carburant et air
Composants du système
de carburant (bouchon
de réservoir, tuyaux,
colliers et fixation du
réservoir) et fonction
Filtre à carburant en
ligne
Carrosserie et châssis
Panneaux et
équipements
Pivots, loquets,
charnières, boisseaux
de clés
Moteur et refroidissement
Composants du
refroidissement du
moteur (concentration
du liquide de
refroidissement, niveau
du liquide de
refroidissement, état des
tuyaux, colliers de
serrage, fuites).
198
I
R
Tous les
5 ans
I, T
L
I, A
CALENDRIER D’ENTRETIEN
TRAIL/
CROSSO
VER/
UTILITAIRE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Huile à moteur et filtre à
huile
Joints du moteur
Bougies
Liquide de
refroidissement
A+
A
B
Une fois
par
mois
ou
1500
km
(1000
mi)
Une fois
par an
ou
3000 km
(2000
mi)
Une fois
tous les
2 ans
ou
6000
km
(4000
mi)
R
I
R
Tous les
3 ans
ou
10 000
km
(6000
mi)
R
Tous les
5 ans
Échappement et émissions
Composants de
l'échappement (joints,
tuyaux, état du
silencieux, fuites)
I
Collecteur
d'échappement
T
Freins
Fonction et composants
de freinage
Liquide de frein
I, L
R
199
CALENDRIER D’ENTRETIEN
TRAIL/
CROSSO
VER/
UTILITAIRE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
A+
A
B
Une fois
par
mois
ou
1500
km
(1000
mi)
Une fois
par an
ou
3000 km
(2000
mi)
Une fois
tous les
2 ans
ou
6000
km
(4000
mi)
Tous les
2 ans
Transmission
Tension de la chaîne
d'entraînement du carter
A
A
de chaîne
Niveau d'huile de la
boîte de vitesses/ carter
I
I
de chaîne
Alignement et tension
I, A
A
des chenilles
Niveau d'huile de la
boîte de vitesses/ carter
de chaîne
Transmission à variation continue (CVT)
Fonction et composants
de transmission CVT*
État de la courroie de
transmission CVT
Tension de la courroie
de transmission CVT
Vis de fixation de la
poulie d'entraînement
Système électrique
200
I, C, L
I
A
A
T
R
CALENDRIER D’ENTRETIEN
TRAIL/
CROSSO
VER/
UTILITAIRE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
A+
A
B
Une fois
par
mois
ou
1500
km
(1000
mi)
Une fois
par an
ou
3000 km
(2000
mi)
Une fois
tous les
2 ans
ou
6000
km
(4000
mi)
Connexions de la
batterie et état
Acheminement du
harnais électrique
I
Visée des phares
A
Modules et mises à jour
logicielles applicables
I
Fonctionnement des
interrupteurs de
commande et de
l'éclairage
I
Direction et commandes
Lisses de patin
Fonctionnement du
levier de la boîte de
vitesses
Alignement de la
direction
Fonction et composants
de direction
Câble d'accélérateur
Fonctionnement de
l'accélérateur
I
I
I
I, A
I, A
I
A
I
201
CALENDRIER D’ENTRETIEN
TRAIL/
CROSSO
VER/
UTILITAIRE
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
A+
A
B
Une fois
par
mois
ou
1500
km
(1000
mi)
Une fois
par an
ou
3000 km
(2000
mi)
Une fois
tous les
2 ans
ou
6000
km
(4000
mi)
Suspension
Fonction et composants
de suspension
202
I, L
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit, pu is su ivez les p ro cédures d'entretien suiva ntes. Si vous
n e sui vez p as les procéd ure s d’e ntretien a ppropriées, vous ri sq uez d 'être blessé par des pièces ch audes ou mob iles, l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S’il s’avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouill age (p. e x. des pattes de ve rroui llage, fixati ons au tobloqu antes, etc.) lors d’opérations de démontage/remontage,
remp lacez-l e touj ours par un neuf.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jam ais l e bouchon du ré servoir de liqui de de re fro idissement lorsque le moteur est chaud.
Vé ri ficati on du n iveau de li quide de refroidissemen t
Ouvrez le panneau droit, voir la section Carrosserie et Siège.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du réservoir.
REMARQUE :
Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut
être légèrement plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le
circuit, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, un atelier de réparation ou une personne de votre choix.
203
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Ligne COLD
Liquide de refroidissement recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ
Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie
prolongée
SI LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 %
d'antigel).
AVIS
Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Huile à moteur
Temp éra tures extrê mement b asses
Un moteur exposé à des températures égales ou inférieures à -25°C/
-13° F nécessite des opérations d'entretien et de maintenance plus
fréquentes.
204
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tout moteur à combustion fonctionnant avec une charge aussi faible
et à une température de fonctionnement très basse génère un volume
de condensation accru à chaque démarrage/réchauffement.
Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement
diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue).
Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que
le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer.
Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/
loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois.
Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance :
– Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale.
– Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de
fonctionnement
– Plusieurs périodes de ralenti courtes
– Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement.
REMARQUE :
BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile.
Huile recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à
moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une
huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs
d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
205
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Hu ile mo teur XPS RECOMMANDÉE
Huile synthétique 4T 0W40
SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie
des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur
l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée.
– Classification de service API SN
Vérification du niveau d’huile à moteur
AVIS
Vérifiez le niveau avant chaque utilisation et faites le plein
lorsq ue nécessai re . Évitez tout rempli ssag e excessif. Un n ivea u d'huil e inap proprié risq ue d'endo mmager sé ri eusemen t le
moteu r. Es suyez de renv erser de l 'h uile.
Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit pour
vérifier le niveau d'huile :
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température
normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui indique que le
thermostat est ouvert.
2. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant 30 secondes de
plus.
3. Arrêtez le moteur.
4. Ouvrez le panneau latéral gauche. Reportez-vous à la section Carrosserie et Siège.
5. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à la rubrique Protège-courroie d’entraînement.
6. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la.
7. Enfoncez complètement la jauge dans le tube.
8. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré ; ajoutez de
l'huile si nécessaire.
206
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Niveau d'huile entre MIN et MAX
ATTENTION
L’huile moteur peut être brûlante.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
Remplacement de l’huile du moteur
ATTENTION
L ’huile à mote ur peut être brûlante. Atten dez q ue l’h uile d u mot eur refro idisse.
AVIS
L 'h uile m oteur et le filtre à huile peuve nt être rempl acés
simultanément.
1.
2.
3.
4.
Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement.
Placez le véhicule sur une surface de niveau.
Enlevez le flanc gauche.
Enlevez la jauge de niveau d’huile.
207
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d’huile
5. Retirer le filtre à huile. Reportez-vous à la procédure dans cette
sous-section.
6. Accédez au bouchon de vidange par le dessous du véhicule :
1. Enlevez une vis de fixation de la trappe d'accès et desserrez
l'autre.
1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange
208
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PI VOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS
1. Vis de fixation
2. Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à l'ouverture
du carter inférieur.
7. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange.
8. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur.
9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant.
209
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange principal
2. Bouchon de vidange secondaire
10. Laissez l'huile s'écouler complètement.
11. Installez des rondelles d'étanchéité N E U V E S sur les bouchons de
vidange.
AVIS
Ne réutilisez jamais une rondelle d'étanchéité. Remplacez-la
toujours par une neuve.
210
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Rondelle d'étanchéité
2. Bouchon de vidange d'huile
12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple spécifié.
Couple de serrage
Bouchons de vidange
15 ± 2 Nm
(133 ± 18 lbf-po)
13. Installez un filtre à huile neuf. Reportez-vous à la procédure dans
cette sous-section.
14. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau
adéquat.
Capacité approximative en huile moteur (avec filtre)
600 ACE
2,1 l (2,22 pinte (liquide
É.-U.))
900 ACE
900 ACE Turbo
3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.))
15. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la
correctement.
16. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes.
17. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
211
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
18. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans
cette sous-section. Remplissez au besoin.
19. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement.
Filtre à huile moteur
Remplacement du filtre à huile
Retrait du filtre à huile
1. Enlevez le flanc droit.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile.
3. Retirez :
– Vis du couvercle de filtre à huile
– Couvercle du filtre à huile avec joint torique.
– Filtre à huile.
1.
2.
3.
4.
Vis du couvercle de filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint d'étanchéité
Filtre à huile
4. Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations locales
en matière d'environnement.
212
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installer le filtre à huile
1. Vérifiez l'absence de saleté et de résidus aux orifices d'entrée et
de sortie du filtre à huile dans le logement du filtre à huile (partie intégrante du couvercle du magnéto).
1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression refoulée par la pompe à
huile
2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur
3. Logement du filtre à huile
2. Installez un joint torique neuf sur le couvercle du filtre à huile.
3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle.
4. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez le joint torique d'huile moteur.
213
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Lubrifiez à l'huile moteur
AVIS
Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle.
5. Installez le couvercle du filtre à huile.
6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple spécifié.
Coupl e de serra ge
Vis du couvercle de filtre à
huile
10 ± 1 Nm89 ± 9 lbf-po
7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur.
Système d'échappement
Vérific ation du sy stème d 'éc happe ment
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de
sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans
le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient
bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et les déflecteurs thermiques et
remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer
l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de
le rendre non conforme à la loi en vigueur.
214
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
L e retrait, la modifi cation ou la détérioratio n de l 'u n des éléments du système d'échappement peut occasionner des dég âts sé ri eux a u moteur.
Bougies
L'inspection ou le remplacement des bougies peut être réalisé par un
concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des
bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un
concessionnaire autorisé de motoneiges BRP procède à l'inspection
et au remplacement des bougies.
Liquide de frein
Vé ri ficati on du n iveau de li quide de frein
AVIS
L e véh icule doit êt re sur une surface plane a vant d e contrôl er
tous les niveaux.
Vérifiez le niveau du liquide de frein (DOT 4) dans le réservoir. Ajoutez
du liquide (DOT 4) si nécessaire.
215
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
216
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION
Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux cela p eut occasio nner de g raves brûl ures. En ca s de contact
a vec la peau , lave z soigneuse ment la zone affectée . En cas de
contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un
médecin.
217
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Li quide de frein re command é
Liquide de frein recommandé
Liquide de frein XPS DOT 4
Produit de remplacement ou si non disponible
Liquide de frein DOT 4
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé
de l'humidité atmosphérique.
AVERTISSEM ENT
N’utili sez que d u liqui de pour frein DOT 4 pro venan t d ’un con tenan t scel lé. Pour éviter que l e système de freinage soit g ra vement endomma gé, n'util isez pas de liqu ide aut re que ce lui
recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le
remplissage.
Huile de carter de chaîne
Huile de ca rte r d e chaî ne recomma ndée
Huile de ca rte r d e chaîn e recomma ndée
Huile synthétique pour carter de chaîne XPS
Produit de remplacement ou si non disponible
Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme
aux spécifications GL-5 de l’API.
AVIS
Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible, utilisez
une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications
API GL-5. La boîte de vitesses de cette motoneige a été conçue
et validé e avec de l’ huile synth étique XPSMC p our boîte de vitesses. BRP recommande fortement de toujours utiliser son
huile synthétiqu e XPS po ur carter de chaîne. Les do mmages
provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de
cha îne ne seront pa s cou verts par la garantie limi tée de BRP.
218
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vé ri ficati on du n iveau d’hui le dan s le carter.
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile.
Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
BOUCHON DE CONTRÔLE
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrez-le
au couple spécifié.
Coupl e de serra ge
Bouchon de contrôle
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
SI le niveau est insuffisant, consultez la Procédure de remplissage du
carter de chaîne.
Remp laceme nt de l 'h uile d u carter de chaîne
Vidange de l'huile du carter de chaîne
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez un bac de vidange sous la zone du bouchon de vidange du
carter de chaîne.
3. Déposez le bouchon de remplissage.
4. Retirez le bouchon de vidange situé sous le carter de chaîne.
219
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Attendez que l'huile s'écoule du carter de chaîne.
6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié.
Coupl e de serra ge
Bouchon de vidange
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
Remplissage du carter de chaîne
1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à Équipement.
2. Enlevez le bouchon de contrôle.
220
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOUCHON DE CONTRÔLE
3. Retirez le bouchon de remplissage.
TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Bouchon de remplissage
4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais
de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice
du bouchon de contrôle.
5. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple
spécifié.
221
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Couple de serrage
6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po
Bouchon de contrôle
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le panneau latéral gauche, reportez-vous à Équipements.
Réglag e de l a chaî ne d’en tra înement
à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice, tournez
DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu.
TYPIQUE
Ne forcez pas le tendeur.
REMARQUE :
Ne retirez pas la goupille.
AVIS
Des domm ages i mportants aux él éments d’entraîne ment po urraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop serrée.
222
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Inspe ction d e la courroie d'en traî nement
Déposez le protège-courroie. Reportez-vous la procédure dans la section Équipement.
Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale
(usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de
démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées
ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP
autorisé.
Remplacer la courroie d'entraînement
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Enlevez le flanc gauche.
3. Déposez le protège-courroie. Reportez-vous à la section Dépose
du protège-courroie d'entraînement ci-dessus.
4. Insérez l'écarteur de poulie motrice fourni dans le trou fileté du
moyeu de réglage, comme indiqué.
223
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALL É SUR LE
MOYEU DE RÉGLAGE
5. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
6. Retirez la courroie d'entraînement en la faisant glisser sur le bord
de la poulie menée, puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
La poulie entraînée doit être élargie. Reportez-vous à la section Dépose de la courroie d'entraînement ci-dessus.
1. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la
poulie réceptrice.
AVIS
Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie
en p lace. Vou s risqu ez de sectionner ou casser des éléments
dans la courroie.
REMARQUE :
La durée de vie de la courroie d’entraînement est optimale lorsque les
flèches de la courroie sont dans le sens de rotation.
224
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Doivent être dans le sens de rotation
2. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice.
3. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues.
4. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à la section Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement.
5. Installez le protège-courroie.
6. Fermez le panneau latéral.
Rég lage d e la ha uteur de la cou rroi e d'entraîneme nt
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Enlevez le flanc gauche.
Déposez le protège-courroie.
1. Dévissez la vis de serrage.
225
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites tourner
l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les
roues de la poulie.
226
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche.
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents sur
la surface externe de la courroie d’entraînement soit au même niveau que le bord de la poulie réceptrice.
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉL IMINAIRE
1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe
de la courroie d'entraînement
REMARQUE :
La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau
dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la
poulie.
3. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple
spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
5,5 ± 0,5 Nm49 ± 4 lbf-po
227
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Installez le protège-courroie. Reportez-vous à la section Installation du protège-courroie d'entraînement.
5. Installez le panneau latéral gauche.
6. Démarrez le moteur et vérifiez si le véhicule dévie.
7. Si le véhicule roule droit, le réglage est terminé.
8. Si le véhicule dévie, vérifiez la déflexion de la courroie
d'entraînement,
Actionnement de la marche arrière
Si la courroie est positionnée trop haut dans la poulie entraînée, la
marche arrière peut ne pas fonctionner, ou être plus difficile à engager. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement.
Abaissez la courroie d'entraînement dans la poulie réceptrice si
nécessaire.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEM ENT
Retirez tou jours l e capu chon d u cordon coupe -circuit d u
com mutateur de coupu re du mote ur avant de procéd er à un e ntretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit
stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
228
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le moteur
est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont
exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP.
Motoneiges dotées de produits améliorant la traction
Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée
BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
– Des perforations de la chenille
– Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous
de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
– Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de
tiges
– Un décollement du caoutchouc
– Des tiges cassées
– Des crampons cassés (chenille à crampons)
– Des crampons pliés (chenille à crampons)
– Des crampons manquants
– Des crampons qui sont arrachés de la chenille
– Des guides de chenille manquants
– Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des
signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En
cas de doute, demandez à votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Condu ire avec une chenil le ou des cram pons e ndommag és
p ourrait entraîn er une pe rte de maîtrise.
Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début du
présent guide du conducteur.
229
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tension et alignement de la chenille
REMARQUE :
La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un
sans vérifier l'autre.
AVERTISSEM ENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la
motoneige :
– Ne re stez JAMAIS à pro ximité ou derrière une ch enille en
mouvement.
– Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un pann eau dé flecteu r a rriè re s'il fau t faire tou rn er la
chenille.
– Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La f orce cen tri fuge po urrai t provoq uer, au ni veau d e la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la
perte d 'u ne jamb e ou to ute autre b less ure grave.
Vérifiez la tension de la chenille.
REMARQUE :
Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler
la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTI ON
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
4. Préparez le tensiomètre.
230
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Outil d'entretien
Tensiomètre (P/N 414348200)
1. Réglez le joint torique inférieur en fonction de la déviation de la
chenille montée sur le véhicule approprié, conformément au tableau des Caractéristiques techniques.
1. Joint torique inférieur
2. Mettez le joint torique supérieur à 0 kgf (0 lbf).
1. Joint torique supérieur
5. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues
folles avant et arrière.
6. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique
inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée avec le bas
de la glissière.
231
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
TYPIQUE
1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
7. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur
sur le tensiomètre.
232
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE - LECTURE DE LA CHARGE
1. Joint torique supérieur
8. La lecture de la charge doit être conforme à la déflexion de la chenille dans les spécifications techniques.
9. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez
la tension de la chenille. Reportez-vous à Réglage de la tension de
la chenille.
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces.
2. Retirez les enjoliveurs de roues.
3. Desserrez les vis de l'essieu arrière ou, sur les modèles 2 roues,
l’écrou de l'essieu arrière.
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille.
233
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1. Retirez l'enjoliveur
2. Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu
3. Serrez ou desserrez les vis de réglage
5. Si vous ne parvenez pas à régler correctement la tension, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP.
6. Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications.
COUPL E DE SERRAGE
Vis de fixation de la roue de
support arrière
48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-ft)
7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications
ci-dessous.
234
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Alignement des chenilles
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est
exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de
la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtem ents él oignés de la chen ille. Sou levez systématiqu ement la
motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déf lecteur a rrière. Vérif iez qu e person ne ne se trouve à proxi mité
directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles
rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de cramp ons e ndommagé s ou d étaché s, de m orceaux de che nille déchirée ou d'une chenille complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne
touche plus le sol.
ATTENTION
Utilisez des techniques de levage appropriées, notamment en
u tilisant la force de vos j ambes . N'essayez pas d e soul ever
l 'a rriè re du vé hicul e si c 'est au-de là de v os forc es.
2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20
secondes.
3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés
entre les bords des guides de chenille et les glissières.
235
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
3
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
4. Pour corriger l'alignement des chenilles :
1. Guides
2. Glissières
3. Serrez de ce côté
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
236
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez toujou rs le capucho n du cordon co upe-circui t du
commutate ur de co upure du moteur ava nt de p ro céder à u n ent reti en ou à un régl age, sauf menti on co ntraire. Le véhicu le doi t
stationn er dans un end roi t sûr et non su r l a piste.
3. Desserrez l'écrou d'essieu arrière.
4. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille.
5. Serrez l'écrou d'essieu arrière.
AVERTISSEMENT
Bien serrer le bouton de retenue de roue, autrement la roue
risque de s’enlever et bloquer la “chaîne”.
6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour
revérifier l'alignement.
7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié.
Couple de serrage
Vis de l'axe arrière
48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-ft)
8. Repositionnez la motoneige sur le sol.
Suspension
Ét at de la direction et d e la suspen sion a vant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les
composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension,
biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Au besoin, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP.
Ét at de la susp ensio n arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris
les glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE :
En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une
conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières.
237
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
État d e la sangle d'arrêt de su spension
Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur les
sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont
desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les
au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications.
Couple de serrage
Écrou de la sangle
d'arrêt
11 ± 1 Nm97 ± 9 lbf-po
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de
graissage. Reportez-vous au Programme d’entretien pour les fréquences d’entretien.
PRODUIT D’ENTRETIEN
Graisse synthétique XPS pour suspension
SC-5M
1. Raccords de graissage
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. S’ils sont
usés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP.
238
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou d es lisses tro p usés peuvent nui re à la m aîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Accès à la b oîte de fusibles
Ouvrez le panneau droit, reportez-vous à Carrosserie et siège.
Em place ment des fusib les
TYPIQUE – FA
TYPIQUE
1. Boîte de fusibles
239
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE - BLOC DE RELAIS - SI ÉQUIPÉ
Déposer le couvercle.
Se référer aux Spécifications techniques pour le relais et l'identification des fusibles.
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
240
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Fusible
2. Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être
d éfinie et corrigé e avan t le redém arrag e de l 'a ppareil. Contac t ez un conce ssion naire aut ori sé de motonei ges BRP.
Feux
Remplacement des ampoules de phare
1. Retirez le pare-brise. Reportez-vous à la section Dépose du pare-brise dans Carrosserie/Siège pour en savoir plus.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
241
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
242
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Mettez de côté le support de la jauge.
6. Retirez le compartiment de rangement.
7. Débranchez les connecteurs de la prise 12 V pour le retirer (selon
l’équipement).
8. Débranchez le connecteur de l'ampoule.
243
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
9. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
10. Retirez l'ampoule.
REMARQUE :
Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place.
1. Ampoule
2. Joint de l'ampoule
244
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de
dépose.
AVIS
Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène
a vec l es do igts. Cela réd uirait sa durée d e vie. Si vous y avez
touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever
le film gras laissé par vos doigts.
Vérifiez le fonctionnement des phares.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement.
TYPIQUE
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue.
245
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEM ENT
Ne chargez ou survoltez jamais une batterie installée dans le
véhicule.
Enlèvement de la batterie
AVIS
Le câble NOIR ( – ) de la ba tterie doi t toujou rs être déb ra nché
en p re mier et bran ché en dernier.
1. Retirez le siège.
2. Retirez le couvercle de la batterie.
246
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
3. Débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif.
4. Retirez le support de fixation de la batterie.
247
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Retirez la batterie.
Nettoya ge de la batte ri e
Nettoyez la batterie, son boîtier et ses bornes avec une brosse souple,
et un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de câbles et les bornes de la batterie.
Rincer le tout à l'eau et bien sécher.
248
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Recharge de la bat teri e
Utilisez n'importe quel chargeur de batterie de type automobile.
Consultez toujours les instructions du fabricant du chargeur de
batterie.
Installation de la batterie
AVIS
Le câble NOIR ( – ) de la batterie doit toujours être débranché
en premier et branché en dernier.
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants.
COUPL E DE SERRAGE
Bornes de batterie (positives et
négatives)
10 ± 2 Nm89 ± 18 lbf-po
Support de fixation de la
batterie
5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po
Vis de fixation du couvercle de
la batterie
1,5 ± 0,5 Nm13 ± 4 lbf-po
249
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des skis.
AVERTISSEM ENT
Vérifiez que la clé D.E.S.S. n'est pas dans le mon tant D.E.S.S.
avant de vous tenir devant le véhicule, de vous approcher des
composants de la chenille ou de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit
ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez
ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection du véhicule
Lavez la motoneige avec de l'eau mélangée à un détergent doux.
Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS
N'ut ilise z jama is un nettoye ur à haute pressi on pou r n ettoyer l e
véhicule. Utilisez uniquement de l'eau à basse pression, avec
un t uyau d ’arro sage par exemp le.
Produits nettoyants incompatibles
Typ e de ma téri au
Produits nettoyants incompatibles
Toutes les surface en
plastique, vinyle, acier
peint et aluminium.
NETTOYANT POUR PIÈCES ET
FREIN
OU
TOUT AUTRE PRODUIT DE
NETTOYAGE À BASE DE PÉTROLE
Produits nettoyants compatibles
Typ e de ma téri au
Produ it de n ettoyage
Tous les plastiques,
vinyle, acier peint et
aluminium.
Savon à l'eau conçu pour l'automobile
Nettoyant spray XPS et Polish
Nettoyant tous usages XPS
250
SOIN DU VÉHICULE
Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site internet Produits XPS : www.xpslubricants.com
251
RANGEMENT
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois
mois, il faut stocker la motoneige correctement.
Rangement
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux
recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le moteur
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine
charge pendant l'entreposage
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche
plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la chenille
ATTENTI ON
Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pou r l imiter l'effo rt dans l a mesu re du possibl e. Si vou s n'util isez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'es saye z pas de so uleve r l 'a rriè re du vé hicul e si c 'est au-de là
de vos fo rces.
AVIS
La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec
et rec ouverte d 'u ne bâc he opaq ue, mai s qui laiss e ci rc uler de
l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des
saletés.
AVIS
Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant de lubrifier l e moteur, p our assu re r la protection du carburateur contre
les dépôts polluants.
252
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Une préparation adéquate du véhicule est nécessaire lorsqu'un véhicule n'a pas été utilisé pendant plus de trois mois.
En utilisant le Calendrier d’entretien, effectuez les points intitulés
CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON.
Visitez votre concessionnaire de motoneige BRP agréé pour plus en
savoir plus.
253
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
Prélivra ison
Numéro
de série :
Signature :
Kilométra
ge :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les
procédures d’installation détaillées
254
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Première inspectio n
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
255
DOSSIERS DE MAINTENANCE
256
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
257
DOSSIERS DE MAINTENANCE
258
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
259
DOSSIERS DE MAINTENANCE
260
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
261
DOSSIERS DE MAINTENANCE
262
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
263
DOSSIERS DE MAINTENANCE
264
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
265
DOSSIERS DE MAINTENANCE
266
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
Service
Kilométra
ge :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro
du
conces
sionnaire :
Remar
ques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur
l'entretien du présent guide du conducteur
267
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Cette page est intentionnellement vide
268
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
269
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS Inc.
12153_FR
TYPIQUE
Date
NIV. / VIN.
Description
Type: MNG / SNO
ASSEMBLÉ AU CANADA / ASSEMBLED IN CANADA
BRP FINLAND OY, ISOAAVANTIE 7, 96320 ROVANIEMI, FINLAND
CAN ICES-002 / NMB-002
Type: SNO/MNG
MADE IN FINLAND / FABRIQUÉ EN FINLANDE
520002617revA
POUR LE MARCHÉ D'AMÉRIQUE DU NORD :
270
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
POUR LE MARCHÉ EUROPÉEN
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis)
sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de
les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour retrouver
la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges BRP a besoin de ces numéros pour répondre correctement
aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de
noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité
de l'étiquette contenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
2BP
2BP = Canada
YH2 =
Finlande
S
LSAB
Numéro de
modèle
9
A
V
000001
Numéro de
série
271
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
S = Ski-Doo
L = Lynx
Numérique ou
Alphabétique
Usine
V = Valcourt
R = Rovaniemi
Année du modèle : P = 2023
Q = 2024
R = 2025 etc.
Empla cement du numé ro d’ide ntifica tion du moteur
272
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
UNLEADED GASOLINE AND MEETS
U.S.
EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES.
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE
SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES
DE L'EPA DES
É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Engine Family /
Famille de moteur
Permeation Family /
Famille de perméation
11422_FR
Étiquette de conformité de l'EPA
FEL /
Limite des émissions
des familles
Engine displacement /
Cylindrée
Exhaust emission control
system / Système de
contrôle des émissions
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ DE L'EPA
TYPIQUE
273
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été adoptées
par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP est fier
d'être membre participatif. Vous pourrez aisément confirmer que votre
motoneige est conforme à ces normes grâce à l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de votre véhicule.
L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant a
vérifié la conformité avec les normes de sécurité du SSCC.
ÉTIQUETTE DU SSCC
TYPIQUE
274
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
Étiquette de conformité Yellowstone National Park
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ - YEL LOWSTONE NATIONAL
PARK
EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE
275
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux
véhicules mobiles hors route (NRMM)
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont
identifiés sur le couvercle de soupapes du moteur.
TYPIQUE
10997_FR
Rotax NRSC H CO2 g/kWh:
xxxx
xxxxxxxx
xx-xxxx
#
Date de prod. :
Type de famille :
xxxxxx
eXX SMB/P V-xxxx
IDENTIFICATION NRMM SUR LE MOTEUR
276
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
Selon la configuration spécifique du véhicule, un autocollant d'identification NRMM supplémentaire peut être placé sur le tunnel, à proximité
du carter de chaîne.
Bombardier Recreational
Products Inc.
565 de la Montagne,
Valcourt,QC, Canada
J0E 2L0
BRP-Rotax GmbH Co. KG
Rotaxstrasse 1
Gunskirchen, A-4623
Austria
12135
TYPIQUE - IDENTIFICATION NRMM SUR LE CÔTÉ DROIT DU
TUNNEL
Rotax
IDENTIFICATION NRMM SUR VÉHI CUL E
277
VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET
VIBRATIONS
MODÈLE
600 ACE
900 ACE
ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS1
Pression
acoustique (LWA)
90,4 dB à 3625
tours/minute
(incertitude
(KWA) 3 dB)
90,3 dB à 3625
tours/minute
(incertitude
(KWA) 3 dB)
Bruit
Pression acoustique (LpA)
Vibration
1
78 dB à 3625
tours/minute
(incertitude
(KWA) 3 dB)
Système
main-bras
<2,5 m/s2 @
3625 tr/min
2,5 m/s2 à
3625 tr/min
Tout le corps sur
le siège
<0,5 m/s2 @
3625 tr/min
<0,5m/s2 à
3625 tours/
minute
: Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées
conformément à la norme ISMA 1:2014 Annexes A et B sur une
surface en herbe, ou enneigée, au point mort ou sans ceinture.
278
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
565 rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
www.brp.com
Déclaration de conformité UE
Représentant autorisé : BRP-Rotax GmbH Co. KG, Rotaxstrasse 1, Gunskirchen,
A-4623, Autriche
Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant.
Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les motoneiges de l'année
modèle 2024 portant la marque CE et un numéro d'identification du véhicule (NIV) à 17
caractères dans le format 2BPSxxxxxPVxxxxxx ou YH2SxxxxxPRxxxxxx sous le nom
commercial Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et
règlements suivants :
La directive 2006/42/CE sur les machines telle que
modifiée jusqu'à et y compris la directive
2019/1243/UE
ISO 12100:2010
La réglementation (UE) 2016/1628 sur les engins
mobiles non routiers (NRMM) concernant les
polluants gazeux
Catégorie SMB,
Limites d'émissions Stage V
La Directive 2014/30/UE sur la compatibilité
électromagnétique (CEM), modifiée jusqu'au
règlement (UE) 2018/1139 inclus.
CISPR 12:2007/A1:2009 et
IEC 61000-6-1:2005 ou
Version UN R10.04 ou plus
récente
Directive 2006/66/CE concernant les batteries telle
que modifiée jusqu'à et y compris la directive (UE)
2018/849
EN 50342-7:2015
La directive 2014/53/CE sur les équipements radio,
telle que modifiée jusqu'à et y compris la directive
2018/1139/CE
(si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.)
IEC 62368-1:2014
CISPR 25:2016
ISO 11452-2:2004
ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017
Dominic Tessier, Ing.
Directeur, Développement de produits, Ski-Doo
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Valcourt, QC, Canada
12 janvier 2023
279
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LE
ROYAUME-UNI
565 rue de la Montagne
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
www.brp.com
Déclaration de conformité pour le Royaume-Uni
Représentant autorisé : BRP Recreational Products UK Ltd., (BWM Accountants Limited),
Suite 5.1, 12 Tithebarn Street, Liverpool, L2 2DT
Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant.
Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les motoneiges de l'année
modèle 2024 portant la marque UK et un numéro d'identification du véhicule (NIV) à 17
caractères au format 2BPSxxxxxPVxxxxxx ou YH2SxxxxxPRxxxxxx sous le nom
commercial Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et
règlements du R.U. suivants :
Règlement de 2008 sur la fourniture des machines
(sécurité), Directive britannique 2008/1597, modifié
jusqu'à et y compris SI 2020/1112
ISO 12100:2010
Règlement de 2018 sur les engins mobiles non
routiers (approbation de type et émission de
polluants gazeux et particulaires), UK SI 2018/764
tel que modifié jusqu'à SI 2020/1393 inclus
Catégorie SMB,
Limites d'émissions Stage V
Règlement sur la compatibilité électromagnétique
de 2016, UK SI 2016/1091 tel que modifié jusqu'à
et y compris SI 2020/1112
CISPR 12:2007/A1:2009 et
IEC 61000-6-1:2005 ou
Version UN R10.04 ou plus
récente
Règlement de 2008 sur les piles et accumulateurs
(mise sur le marché), UK SI 2008/2164, modifié
jusqu'à et y compris UK SI 2020/904
EN 50342-7:2015
Réglementation sur les équipements radioélectriques de 2017, UK SI 2017/1206 tel que modifié
jusqu'à et y compris Sl 2020/1112
IEC 62368-1:2014
CISPR 25:2016
ISO 11452-2:2004
ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017
Dominic Tessier, Ing.
Directeur, Développement de produits, Ski-Doo
Bombardier Produits Récréatifs inc.
280
Valcourt, QC, Canada
12 janvier 2023
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
Informations sur les émissions du moteur
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent
déterminer les niveaux d'émissions de gaz d'échappement pour
chaque catégorie de puissance des moteurs et faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency (EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une étiquette d'information de
contrôle des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les
spécifications du moteur, doit être placée sur chaque véhicule au moment de sa fabrication.
Responsa bilité du co ncessionnai re
Durant toute intervention sur une motoneige BRP certifiée qui
comporte une étiquette d'information antiémissions, les réglages doivent être maintenus dans les spécifications d'usine communiquées.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions
doit être effectué d'une manière qui maintient les niveaux d'émissions
dans les limites définies par les normes d'agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque
manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine
prédéterminées.
Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire ou le conducteur doit entretenir le moteur pour garantir
que ses niveaux d'émission restent dans les limites des normes de
certification prescrites.
Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, ni ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit pour changer la puissance ou les niveaux d'émissions de manière à dépasser
les spécifications d'usine prédéterminées.
Réglementation des émissions par l'Agence pour la protection
de l'en vironneme nt (EPA)
Toutes les nouvelles motoneiges fabriquées par BRP sont certifiées
par l'EPA comme étant conformes aux exigences de la réglementation
sur la lutte contre la pollution atmosphérique applicable aux nouveaux
moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des
normes établies par l'usine lorsque certains réglages sont effectués.
C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie
281
MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA
par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le
produit ramené à sa conception d’origine.
Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général et ne
constituent en aucun cas une liste complète des règles et régulations
relevant des exigences de l'EPA sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de détails en la matière, prendre
contact avec les organismes suivants :
COURRIER :
U.S. Environmental Protection Agency
Certification Division
Gasoline Engine Compliance Center
2000 Traverwood Drive
Ann Arbor MI 48105
USA
SITE WEB :
www.epa.gov/otaq/
282
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.
S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie
Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d’interférence et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications effectués sans l’autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le
droit d’usage de l’équipement.
Numéro d’enregistrement CI : 12006A-1001317030
ID FCC : 2ACER-1001317030
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l’appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L’appareil
concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est
en conformité avec les directives, normes harmonisées et règlementations suivantes :
Directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes
harmonisées :
IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300
330 V2.1.1:2017
Directive sur les équipements radio (RED) 2017/1206/EU et normes
harmonisées :
IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300
330 V2.1.1:2017
283
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE
(CLÉ D.E.S.S. RF)
Cette page est intentionnellement vide
284
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
285
MOTEUR
600 ACE
MOTEUR
600 ACE
Rotax 600,
refroidissement
liquide, 4 temps,
DACT, carter sec
Type de moteur
Nombre de cylindres
2
Alésage
74 mm (2,91 po)
Course
69,7 mm (2,74 po)
600 cm³ (36,6
po³)
Cylindrée
Régime moteur à puissance maximale
7250 tr/min
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Multipoint EFI,
corps de papillon
chauffé 46 mm
Alimentation en essence
En mode ECO
(non réglable)
1500 ± 200 tr/min
Mode STD/ Sport
(non réglable)
1700 ± 200 tr/min
Régime de ralenti
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie système total
30 A @ 14,5 V
420 W ou 650 W
@ 6000 tr/min
Type
NGK MR7BI-8 ou
l’équivalent
Bougie (1)
286
Écarte
ment des
électro
des
600 ACE
Non réglable 0,7 à
0,8 mm (0,028 à
0,031 po)
MOTEUR
SYSTÈM E DE LUBRIFICATION
Huile synthétique
4T 0W40
Type
Huile du
moteur (2)
quantité
600 ACE
Changement de
l'huile et du filtre,
2,1 l (2,22 pintes
(liq.,US))
900 ACE
MOTEUR
900 ACE
Rotax 903, refroidi
à l’eau, 4 temps,
DACT, carter sec
Type de moteur
Nombre de cylindres
3
Alésage
74 mm (2,9 po)
Course
69,7 mm (2,74 po)
899 cm³ (54,9
po³)
Cylindrée
Régime moteur à puissance maximale
7250 ± 200 tr/min
SYSTÈM E D'AL IMENTATION
Multipoint EFI,
corps de papillon
chauffé 46 mm
Alimentation en essence
Régime de ralenti (non
réglable)
Mode ECO et
Standard
1300 ± 200 tr/min
Mode Sport
1500 ± 200 tr/min
287
MOTEUR
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
30 A @ 14,5 V
420 W ou 650 W
@ 6000 tr/min
Sortie système total
Bougie (1)
Type
NGK MR8BI-8 ou
l’équivalent
Écartement
des électrodes
Non réglable 0,7 à
0,8 mm (0,028 à
0,031 po)
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Huile synthétique
4T 10W40 XPS
quantité
Changement
d'huile avec le
filtre : 3,3 l
(3,5 pinte (liquide
É.-U.))
Huile du moteur (2)
288
VÉHICULE
Grand Touring Sport
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Recommandée
Liquide de
refroidissement
prémélangé XPS à
durée de vie
prolongée
Produit de
remplacement,
ou si non
disponible
Glycol éthylique et
eau distillée (50%/
50%)
ou liquide de
refroidissement
spécialement
formulé pour les
moteurs en
aluminium
Avec radiateur
6,9 l (7,3 pintes
(US))
Sans radiateur
5,9 l (6,2 pintes
(US))
Liquide de
refroidissement
Capacité du système de
refroidissement
SYSTÈM E D'AL IMENTATION
Électrique, interne
dans le réservoir
Pompe à essence
Type
Essence ordinaire
sans plomb
Indice d’octane
Indice 87 AKI
affiché à la pompe
(RON+MON)/2)
92 RON
Carburant
Contenance du réservoir d’essence
36 l (9,5 gal (US))
289
VÉHICULE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
12 V, 18 A•h
Batterie
Phare
2 x 60/55 W (H-13)
Feu arrière et feu d'arrêt
LED 2,6 W / 139 m
W
Fusibles
Relais
FA
Fusible principal
40 A
F1
Démarrage/
Relais
5A
F2
Accessoires
15 A
F3
Feu arrière/
Frein/ PAC
10 A
F4
ECM/ RFID/
Capteur O2/
CAPS
10 A
F7
Pompe à
essence
10 A
F8
Faisceau de
câbles
15 A
F9
Ventilateur
15 A
F10
Phares
20 A
RY1
Devise
-
RY2
Accessoires
-
RY3
Ventilateur
-
RY4
Éclairage
-
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — CARTER DE CHAÎNE
Huile de
carter de
chaîne
290
Type
Recommandée
Huile synthétique
pour carter de
chaîne XPS
VÉHICULE
SYSTÈM E D’ENTRAÎNEMENT — CARTER DE CHAÎNE
Produit de
remplacement,
ou si non
disponible
Utilisez une huile
synthétique pour
engrenage 75W140
conforme aux
spécifications GL-5
de l’API.
550 ml (18,9 oz liq.
(É.-U.))
Contenance
Rapport d’entraînement
600 ACE
21/51
900 ACE
24/49
SYSTÈM E D’ENTRAÎNEMENT — POULIES
Poulie
d'entraîne
ment
600 ACE
eDrive 2
900 ACE
pDrive
Type
Régime d’embrayage
Poulie
d'entraîne
ment
2200 ± 100 tr/min
Type
QRS-4S
SYSTÈM E D’ENTRAÎNEMENT — CHENILLES
Barbotin d’entraînement (dents)
Largeur
Longueur
Chenille
Réglage de la
16
38 cm (15 po)
348,7 cm (137 po)
Hauteur du
profil
32 mm (1,25 po)
Flèche
32 mm (1,26 po)
Force
6,0 à 8,5 kgf (13 à
19 lbf)
chenille(3)
291
VÉHICULE
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Type
Disque unique
trans-perforé en
acier au carbone de
200 mm.
Type
DOT 4
Liquide de frein
quantité
65 ml (2,2 oz liq.
(É.-U.))
Deux pistons fixes
(2 x 40 mm)
Étrier
Matériau de la plaquette de frein
Épaisseur minimale des plaquettes (y
compris le support de garniture)
Organique
5 mm (0,197 po)
Épaisseur minimale des disques de frein
4.5 mm (0,177 po)
Gauchissement maximal des disques de
frein
0,25 mm (0,1 po)
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
RAS X
Profondeur maximale de suspension
Type d'amortisseur
225 mm (8,9 po)
Mouvement contrôlé
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
SC-5M
Profondeur maximale de suspension
Mesuré au bras de suspension arrière
Type d'amortisseur
292
245 mm (9,6 po)
Center
Mouvement contrôlé
Arrière
HPG
VÉHICULE
POIDS ET DIMENSIONS
600 ACE
231 kg (509 lb)
900 ACE
241 kg (530 lb)
Poids à sec
Longueur hors tout
312,7 cm (123,1 po)
Largeur hors tout
121,7 cm (47,9 po)
Hauteur hors tout
151,3 cm (59,6 po)
Écartement des skis
109,2 cm (43 po)
Poids de chargement
15,8 kg (35 lb)
Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette
bougie.
(1)
AVIS
(2)
Consultez les instructions détaillées dans la section Huile
du moteur.
(3)
Pour une procédure détaillée, reportez-vous à la section
Vérification de la tension de la chenille dans les procédures
d'entretien.
Renegade Sport
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Recommandée
Fluide de
refroidisse
ment
Type
Produit de
remplacement,
ou si non
disponible
Liquide de
refroidissement
prémélangé XPS à
durée de vie
prolongée
Glycol éthylique et
eau distillée (50%/
50%)
ou liquide de
refroidissement
spécialement
formulé pour les
moteurs en
aluminium
293
VÉHICULE
CIRCUIT DE REFROI DISSEMENT
6,9 l (7,3 pintes
(US))
capacité
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Électrique, interne
dans le réservoir
Pompe à essence
Carburant
Type
Essence ordinaire
sans plomb
Indice d’octane
AKI de 87 affiché à
la pompe (R+M)/2)
92 (RON)
Contenance du réservoir d’essence
36 l (9,5 gal (US))
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
12 V, 18 A•h
Batterie
2 x 60/55 W (H-13)
Phare
DEL 2,6 W/ 139 mW
Feu arrière et feu d'arrêt
Fusibles
FA
Fusible
principal
40 A
F1
Démarrage/
Relais
5A
F2
Accessoires
15 A
F3
Feu arrière/
Frein/ PAC
10 A
ECM/ RFID/
Capteur O2/
CAPS (avec
affichage
numérique
compact)
15 A
F4
294
VÉHICULE
SYSTÈM E ÉLECTRIQUE
ECM/ RFID/
Capteur O2/
CAPS (avec
affichage
numérique
compact 4,5 po)
10 A
Pompe à
essence /
Moteur
10 A
F8
Faisceau de
câbles
15 A
F9
Ventilateur
15 A
F10
Phares
30 A
RY1
Devise
-
RY2
Accessoires
-
RY3
Ventilateur
-
RY4
Éclairage
-
F7
Relais
295
VÉHICULE
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — CARTER DE CHAÎNE
Type
Huile de
carter de
chaîne
Recommandée
Huile synthétique
pour carter de
chaîne XPS
Produit de
remplacement,
ou si non
disponible
Utilisez une huile
synthétique pour
engrenage 75W140
conforme aux
spécifications GL-5
de l’API.
550 ml (18,6 oz liq.
(É.-U.))
Contenance
Rapport d’entraînement
21/51
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — POULIES
Type
Poulie d'entraînement
Poulie d'entraînement
Régime
d’embrayage
eDrive 2
2200 ± 100 tr/min
Type
QRS-4S
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — CHENIL LES
Barbotin d’entraînement (dents)
Largeur
Chenille
8
38 cm (15 po)
Longueur
348,7 cm (137 po)
Hauteur du
profil
34,3 mm (1,35 po)
Flèche
32 mm (1,26 po)
Force
7,3 kgf (16 lbf)
Réglage de la chenille(3)
296
VÉHICULE
SYSTÈM E DE FREINAGE
Freins
Type
Disque unique
trans-perforé en
acier au carbone de
200 mm.
Type
DOT 4
Liquide de frein
quantité
65 ml (2,2 oz liq.
(É.-U.))
Deux pistons fixes
(2 x 40 mm)
Étrier
Matériau de la plaquette de frein
Épaisseur minimale des plaquettes (y
compris le support de garniture)
Organique
5 mm (0,197 po)
Épaisseur minimale des disques de frein
4.5 mm (0,177 po)
Gauchissement maximal des disques de
frein
0,25 mm (0,1 po)
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
RAS X
Profondeur maximale de suspension
Type d'amortisseur
235 mm (9,3 po)
Mouvement contrôlé
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
SC-5M
Profondeur maximale de suspension
Mesuré au bras de suspension arrière
Type d'amortisseur
245 mm (9,6 po)
Center
Mouvement contrôlé
Arrière
HPG
297
VÉHICULE
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
213 kg (469 lb)
Longueur hors tout
303,8 cm (119,6 po)
Largeur hors tout
121,7 cm (47,9 po)
Hauteur hors tout
126,7 cm (49,9 po)
Écartement des skis
106,7 cm (42 po)
Poids de chargement
15,8 kg (35 lb)
Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette
bougie.
(1)
AVIS
(2)
Consultez les instructions détaillées dans la section Huile
du moteur.
(3)
Pour une procédure détaillée, reportez-vous à la section
Vérification de la tension de la chenille dans les procédures
d'entretien.
298
DÉPANNAGE
299
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
1.
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position
OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au
commutateur de coupure du moteur.
– Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur
de coupure du moteur).
Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du
moteur.
– Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
2.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE
PAS
Le carburant n'arrive pas au moteur.
– Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire.
Faible tension du circuit de tension du système.
– Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP
autorisé.
3.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE
POINT D'EMBRAYAGE
Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé D.E.S.S. dans le
cordon coupe-circuit.
– Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé.
– Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige.
L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP.
4.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU
D'ACCÉLÉRATION
Préchauffage du moteur en cours.
300
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
– Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques
minutes.
Période de rodage du moteur inachevée.
– Allez au terme de la période de rodage.
Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
– Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP
autorisé.
Surchauffe du moteur.
– Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux
Procédures d'entretien.
– Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si
nécessaire.
Courroie d’entraînement usée, trop fine.
– Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa
largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du
véhicule.
–
Remplacez la courroie d'entraînement.
Mauvais réglage de la chenille.
– Consultez les Procédures d’entretien et/ou un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour effectuer correctement l'alignement et la tension.
Pression de carburant trop faible.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
5.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
Le moteur tourne en surchauffe.
– Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR.
Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
301
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Fuite au système d'échappement.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pression de carburant trop faible.
– Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges
BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
6.
RATÉS D’ALLUMAGE
Présence d’eau dans l’essence.
– Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
7.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS
Le régime moteur est trop bas.
– Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min.
8.
LE MOTEUR S'EST ARRÊTÉ
Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
– Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportez-vous à Préchauffage du véhicule dans Consignes
d'utilisation.
302
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Témoin, messages et codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou
d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOI NS
Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin.
L'affichage inférieur complète les témoins et fournit une courte description en cas d'anomalie, ou signale un état particulier.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO
Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou plusieurs témoins.
Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails.
REMARQUE :
Certains des témoins et des messages repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles.
303
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
Affichage de
messages
Description
TEMPÉRA
TURE
MOTEUR
ÉLEVÉE
Le moteur est en
surchauffe, réduisez la
vitesse de la motoneige
et conduisez sur de la
neige molle ou arrêtez
immédiatement le
moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement,
reportez-vous à la
section Entretien. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est
correct et que la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
1 signal
sonore
long
répété
Réduisez la vitesse ou
arrêtez le moteur.
Laissez le moteur
refroidir puis
redémarrez. Si la
SURCH
surchauffe persiste,
AUFFE DU contactez un
SILENCIEUX concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
1 signal
sonore
long
répété
304
TEMPÉRA
TURE
MOTEUR
ÉLEVÉE
Surchauffe critique
Arrêtez immédiatement
le moteur et laissez-le
refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
Affichage de
messages
Description
refroidissement,
reportez-vous à la
section Entretien. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est
correct et que la
surchauffe persiste,
contactez un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
Surchauffe critique
SURCH
AUFFE DU Arrêtez immédiatement
SILENCIEUX le moteur et laissez-le
refroidir. Si la surchauffe
persiste, contactez un
concessionnaire de
SURCH
motoneiges BRP
AUFFE DE autorisé. Ne faites pas
L'ECM
fonctionner le moteur si
le problème persiste.
–
1 signal
sonore
long
répété
TENSION
BATT
Indique un état de
tension de batterie
faible ou élevée.
Adressez-vous dès que
possible à un
concessionnaire
autorisé de motoneiges
BRP.
ANOMALIE
MOTEUR
Défaillance du moteur,
contactez dès que
possible un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé, un atelier de
réparation ou une
305
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
Affichage de
messages
Description
personne de votre
choix.
–
S'affiche lorsque le frein
est appliqué pendant
plus de 15 secondes
alors que la manette
d'accélérateur est
serrée et que le véhicule
avance à plus de 5 km/h
(3 mi/h).
–
4 bips
courts
toutes
les 5
minutes
DÉTONA
TION
Détonation du moteur
(le régime est limité
lorsque cette condition
se produit).
– Assurez-vous que le
carburant
recommandé est
bien utilisé.
– Vérifiez la qualité du
carburant et
remplacez-le si
nécessaire.
– Si la défaillance
persiste, consultez
un
concessionnaire de
motoneiges BRP
autorisé, un atelier
de réparation ou une
personne de votre
choix.
–
4 bips
courts
toutes
les 5
minutes
RÉGIME
LIMITÉ
Le régime du moteur est
limité pour le protéger
lorsque
certaines
pannes se produisent.
–
306
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Voyant
AL
LUMÉ
Signal
sonore
Affichage de
messages
Indique que la régime
moteur maximum est
Vérifiez
SURRÉGIME atteint.
l'étalonnage
de
l'embrayage.
–
–
–
Bips
courts se
répétant
rapide
ment
ARRÊT
FORCÉ
–
–
Procédure d'arrêt forcé
en raison d'une
surchauffe du moteur ou
d'un problème de la
pompe à carburant.
Clé correcte, véhicule
prêt à fonctionner.
MAUVAISE
CLÉ
Lecture de la clé
impossible (mauvaise
liaison). Vérifiez que la
clé est propre et qu'elle
est correctement
installée.
–
VÉRIFIER
CLÉ
Clé non valide ou clé
non programmée.
Utilisez la clé adéquate
pour le véhicule ou
faites-le programmer.
–
–
–
D.E.S.
S.
(cligno
tant
)
Description
Problème de capteur du
niveau de carburant.
Codes d'erreur
Les codes de panne sont affichés sur l'affichage central.
Les codes d'erreur sont accessibles dans le menu de réglage.
307
SYSTÈME DE CONTRÔLE
Contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour la signification des codes.
308
GARANTIE
309
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («
« B R P » ) garantit ses motoneiges Ski-Doo 2024 vendues par les concessionnaires BRP agréés (tel
que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La
présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre
compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie,
ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation
première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont
pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte
de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE G ARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICUL IER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. L ES DOMM AGES I MPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/
PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES CI-DESSUS.
ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER.
LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS,
AINSI QUE D’AUTRES DRO ITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations,
ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui
sont autres que celles stipulées par la présente garantie limitée. BRP
se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
310
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2024
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
la garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé;
– Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface autre que la
neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le
Guide du conducteur.
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force
majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Ingestion d'eau ou de neige;
– Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
– Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entre en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première
fois, et pendant la période suivante :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Toutefois, la période de couverture de la garantie sur
une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année
donnée expirera le 30 novembre de l'année suivante.
311
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2024
Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter
à Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions
ci-après est remplie :
– La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans
le pays où la vente a été conclue («
« l e c o n c e s s i o n n a i r e B R P » ).
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit
être exécuté, documenté et signé par l'acheteur;
– La motoneige Ski-Doo 2024 doit être enregistrée en bonne et due
forme par un concessionnaire BRP autorisé;
– La motoneige Ski-Doo 2024 doit avoir été achetée dans le pays où
le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être
effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère
sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du
public.
CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au
concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
312
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES
SKI-DOO® 2024
CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à
son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales
d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais
pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un
concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les
conditions de la présente garantie. Aucune réclamation de rupture de
garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente
de la motoneige au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les
pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport,
les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités
sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également
les coordonnées du nouveau propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de
service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre
la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du
concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
313
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA,
É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et
à chaque propriétaire ultérieur que ce moteur neuf, y compris toutes
les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement
et son système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent
deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont
conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40
CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à
sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau
ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout
polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans
frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions.
Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint
le diagnostic et la réparation de pièces liées aux émissions aux
concessionnaires Ski-Doo autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par le point 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes
de garantie liées aux émissions basées sur une des situations
suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable
à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa
configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP
recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible
lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut
facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section
Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.
314
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité :
heures
mois
Kilo
mètres
Composants liés aux
émissions d'échappement
200
30
4000
Composants liés au système
de récupération des vapeurs
d'essence
s/o
24
s/o
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec
les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement :
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de ventilation du carter
– Capteurs
– Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
– Réservoir d’essence
– Bouchon du réservoir
– Conduite de carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Fixations*
– Soupapes de surpression*
– Soupapes de régulation*
– Solénoïdes de régulation*
– Contrôles électroniques*
– Diaphragmes de commande à dépression*
– Câbles de commande*
315
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
–
–
–
–
–
–
–
Tringleries de commande*
Robinets de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur liquide/vapeur
Filtre à charbon actif
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
REMARQUE :
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions
ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de
garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées
par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant
n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple,
une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par
l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne
sont pas imputable au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités
au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du
concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en
remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p .
c o m ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées
dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le
1-888-272-9222.
316
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
MOTONEIGES SKI-DOO® 2024
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
B o m b a r d i e r P r o d u i t s R é c r é a t i f s i n c . ( “ B R P ” ) garantit ses motoneiges Ski-Doo 2024 vendues par un distributeur ou un concessionnaire
autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo («
« distribut e u r / c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) à l'extérieur des États-Unis, au Canada, dans les pays membres de l'Espace économique européen (ce
qui inclut les États membres de l'Union Européenne, le Royaume-Uni,
la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) («
« E E E » ), la Turquie, les
pays membres de la Communauté des États indépendants («
« CEI »)
(incluant l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout vice
de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont
pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte
de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la
motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre
compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie,
ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation
première.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ L A LOI L E PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FI NS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IM PLICITES SE LIMITE À CELL E DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. L ES EXONÉRATIONS,
LIMITES ET EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE
SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES
QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON L ES PAYS. (POUR LES PRODUITS
ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR "PRODUITS VENDUS EN
AUSTRALIE UNIQUEM ENT", CI-DESSOUS).
317
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2024
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, autres que
celles stipulées par la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes
ne pourront pas être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
– Les dommages causés par la négligence ou le manque d'entretien
et/ou de stockage appropriés, comme décrit dans le guide de l'utilisateur ;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de
l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou
approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas
compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire de motoneige autorisé;
– Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface
autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un événement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
– Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
318
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2024
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la
première fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera
au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la
garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent
pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALI E SEUL EMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie,
droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and
Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou
toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en
sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les
avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en
plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi
australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues
en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une
compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés
ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance
majeure.
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions
ci-après est remplie :
– La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges
Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue.
319
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2024
–
–
–
–
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit
être exécuté, documenté et signé par l'acheteur.
Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
La motoneige Ski-Doo 2024 doit avoir été achetée dans le pays où
le propriétaire réside;
L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être
effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles
restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et
du public.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION
DE LA GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition
d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire
de motoneiges BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un
vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi
qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire de motoneiges BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la
propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en
vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les
pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien
ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo
originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie
et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est
limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de
résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez
peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
320
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO®
2024
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les
pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport,
les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités
sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également
les coordonnées du nouveau propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Nous recommandons
de discuter ce problème avec un le gestionnaire de service ou le propriétaire du concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé'.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
321
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO®
2024
PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (““B R P ” )* garantit ses motoneiges
Ski-Doo 2024 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires
agréés par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo («
« distri buteur/
c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) dans les pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union
européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) («
« E E A » ), les pays membres de la Communauté des États indépendants («
« C I S » ) (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et
la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont
pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte
de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la
motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre
compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie,
ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation
première.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE G ARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICUL IER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y
RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOM MAGES I MPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN
VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS,
LI MITES ET EXCLUSIONS M ENTIONNÉES PLUS HAUT NE
SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRI PTIONS ADMINISTRATIVES. EL LES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. L ES DROITS SPÉCIFIQUES
QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPL IQUENT À
SON TITULAI RE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DRO ITS
QUI VARIENT SELON LES PAYS.
322
Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, autres que
celles stipulées par la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes
ne pourront pas être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et
réglages;
– Les dommages causés par la négligence ou le manque d'entretien
et/ou de stockage appropriés, comme décrit dans le guide de l'utilisateur ;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de
l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou
approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas
compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n’étant pas un distributeur/concessionnaire de motoneige autorisé;
– Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface
autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un événement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant
pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients,
les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
– Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
323
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la
première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera
au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage
commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée
en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au
cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée
au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la
garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent
pour votre pays.
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions
ci-après est remplie :
– La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits
Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit
être exécuté, documenté et signé par l'acheteur.
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé;
– La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée dans le pays (ou,
dans le cas de l'EEE, l'union de pays) où l'acheteur réside. et
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être
effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles
restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le
324
caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION
DE LA GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition
d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire
de motoneiges BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un
vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi
qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire de motoneiges BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la
propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en
vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les
pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien
ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo
originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie
et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est
limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de
résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez
peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel
que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités
sera également transférée et sera valide pendant le reste de la
325
période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les
coordonnées du nouveau propriétaire.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de
parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le
formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
MODALITÉS ADDITIONNELL ES POUR L A FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le
contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet
égard et, le cas échéant:
– Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous
forme d'échantillon ou de modèle;
– Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,
par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par
les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à
raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix,
326
s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
327
Cette page est intentionnellement vide
328
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
329
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ") s’engagent à protéger vos renseignements personnels
et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion de notre relation avec
vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l t a n t l a p o l i tique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante :
ht tps://www. brp. co m/fr/p olitiq ue-de-confi dential ite. htm l ou en
scannan t le code QR ci -d essou s.
Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels
contre la perte et l'accès non autorisé.
Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP,
directement auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés
ou de tiers autorisés, comprennent :
– Coordonné es, rens eigneme nts dém ographiqu es et d'e nregist r e m e n t (ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique d’achat de véhicule, langue de
communication).
– R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date
d'achat et de livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses déplacements).
– R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de BRP, renseignements sur les activités de marketing
conjoint, médias sociaux).
– R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les
sites Web ou l'application mobile de BRP ou des
concessionnaires).
– R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements
recueillis lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP, participez à des concours et des
tirages commandités par BRP ou assistez à des événements
commandités par BRP).
– R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires
au traitement des retours, informations relatives au paiement
lorsque vous achetez des produits ou services de BRP par le biais
de ses sites Web ou applications mobiles et d'autres questions
liées à votre achat de produits BRP).
Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes
:
– Sûreté et sécurité
– Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien)
330
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS
PERSONNELS
–
–
–
–
–
–
Enregistrement et garantie
Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction
BRP)
Publicité comportementale en ligne, profilage et services de
localisation
(ex : vous offrir une expérience personnalisée)
Conformité et règlement des différends
Marketing et publicité
Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement
des retours et autres questions liées à votre achat de produits
BRP)
Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour
générer des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus
de vous identifier personnellement.
Vo s renseig nements p ersonnels peuve nt être partagés au x personne s suiva ntes : BRP, concessionna ires autorisé s de BRP,
distrib uteurs, fournisseurs d e se rvices, partenai re s en pub licité
et en études de marché et autres tiers autorisés.
Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses
sources, y compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et
les partenaires de BRP, avec lesquels nous offrons des services ou
participons à des activités de marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de
médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque vous interagissez avec nous sur ces plateformes.
Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être
communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels ne sont conservés que pendant la durée nécessaire
à la réalisation de l'objectif pour lequel nous les avons obtenus et
conformément à nos politiques de conservation.
Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements
personnels (ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre
consentement afin de ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses
à des fins de marketing ou pour le sondage sur la satisfaction ou pour
toute question générale sur la protection des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de la protection des
renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p .
c o m ou par courrier à l'adresse suivante :
Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada,
J0E 2L0.
Lorsque BRP traite vo s re nseig nements pe rsonnels, elle le fait
en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : h ttps://www. b rp. com/fr/politi que-de-con fidentia lite. html
ou en utilisant le code QR suivant.
331
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS
PERSONNELS
332
NOUS CONTACTER
www.brp.com
Asie-Pacifique
Au stralie
Level 26
477 Pitt Street
Sydney, NSW 2020
Chine
上海市徐汇区衡山路10号6号楼
301
Rm 301, Building 6,
No.10 Heng Shan Rd,
Shanghai, Chine
Japon
21F Shinagawa East One
Tower
2–16–1 Konan, Minato-ku-ku,
Tokyo 108–0075
No rvège
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondheim
Salg, marketing, ettermarked
Suède
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Sweden 90821
Suisse
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Amérique latine
Bré sil
Av. James Clerck Maxwell, 230
Campinas, Sao Paulo
CEP 13069-380
Nou velle -Zél ande
Suite 1.6, 2–8 Osborne Street,
Newmarket, Auckland 2013
Mexique
Av. Ferrocarril 202
Parque Industrial Querétaro
Santo Rosa Jauregui, Querétaro
C.P. 76220
Europe, Moyen-Orient
et Afrique
Amérique du Nord
Be lgiqu e
Oktrooiplein 1
9000 Gent
Canada
3200A, rue King Ouest,
Suite 300
Sherbrooke (Québec) J1L 1C9
République tchèque
Stefanikova 43a
Prague 5
150 00
Allemagn e
Itterpark 11
40724 Hilden
États-Unis
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
Finlande
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Fra nce
Arteparc Bâtiment B
Route de la Côte d'Azur,
13 590 Meyreuil
333
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du
véhicule, veuillez en aviser BRP :
– En communiquant avec un concessionnaire de motoneiges BRP
autorisé.
– A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222.
– Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux
pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que
le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la
responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser
BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges BRP.
On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi
que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
334
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
335
336
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU
PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN
PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT
D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
337
338
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU
PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN
PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT
D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
339
340
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU
PROPRIÉTAIRE :
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN
PROPRIÉTAIRE :
Numéro de modèle
COURRIEL
PAYS
VILLE
N°
PAYS
VILLE
N°
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
ÉTAT/PROVINCE
RUE
NOM
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
CHANGEMENT
D’ADRESSE
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
TÉLÉPHONE
ZIP/CODE POSTAL
APP.
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
341
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
342
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
343
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
344
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
345
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
346
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
347
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
348
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
349
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
REMARQUES
350
N° MODÈLE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d'achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
AVERTISSEM ENT
Si vous ne tenez pas co mpte d es avertissements et des instructions de sécurité présentés dans ce guide, la vidéo de sécurité
et des étiquettes de sécurité apposées sur les produits, vous
prenez le risque de causer des accid ents graves ou mortels.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE
DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES
FILIALES.
© 2023 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS
DROITS RÉSERVÉS
www.brp.com
SKI-DOO®
SEA-DOO®
CAN-AM®
LYNX®
ROTAX®
ALUMACRAFT®
MANITOU®
Q UIN TR E X®
520003085_FR

Manuels associés