▼
Scroll to page 2
of
68
GUIDE D’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR Série L1 Foyer à gaz à 2 faces, évent direct, dégagement zéro 1600JN (gaz naturel) / 1600JP (gaz propane) ! DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser cet appareil. INSTALLATEUR Laissez cette notice avec l’appareil. CONSOMMATEUR Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT. Une bordure est REQUISE pour compléter Le non-respect des avertissements de sécurité l’installation. Un pare-étincelles est fourni pourrait entraîner des blessures graves, la mort avec la bordure. Consultez le guide fourni ou des dommages matériels. – Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres avec la bordure. Cet appareil peut être installé dans une vapeurs ou liquides inflammables dans le voisimaison mobile déjà sur le marché et nage de cet appareil ou de tout autre appareil. établie de façon permanente, là où la – QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE règlementation le permet. GAZ : ▪▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec ▪▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous le type de gaz indiqué sur la plaque servir des téléphones se trouvant dans le signalétique. Cet appareil ne peut être bâtiment où vous vous trouvez. converti pour l’utilisation avec un autre ▪▪ Sortez immédiatement du bâtiment. type de gaz, à moins que la conversion ▪▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de ne soit faite à l’aide d’un kit de convergaz depuis un voisin. Suivez les instructions sion certifié. du fournisseur. Cet appareil est un appareil de chauffage ▪▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de domestique. Il ne doit pas être utilisé à gaz, appelez le service des incendies. d’autres fins, tel que le séchage de vête– L’installation et l’entretien doivent être assurés ments, etc. par un installateur ou un service d’entretien Cet appareil peut être installé dans une qualifié; ou par le fournisseur de gaz. chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION 4006013-09F ©2019, Miles Industries Ltd. Table des matières POUR LE CONSOMMATEUR POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ La sécurité et votre foyer........................................ 3 Introduction.............................................................. 6 Localisez la carte d’information et directives d’allumage............................................................... 6 Première utilisation de votre foyer.............................. 6 Mécanismes de commande.................................... 7 Opérez votre foyer...................................................... 7 Comment allumer votre foyer..................................... 7 Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse)........... 7 Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance.............................. 7 Utilisez la télécommande........................................ 8 Utilisez l’interrupteur mural.................................. 12 Accessoires........................................................... 12 Consignes d’allumage.......................................... 13 Entretien de votre foyer........................................ 14 Inspection annuelle................................................... 14 Nettoyez votre foyer................................................. 15 Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur.... 17 Remplacez les piles.................................................. 18 Support mural pour manette..................................... 18 Garantie.................................................................. 62 Spécifications........................................................ 19 Concept.................................................................. 20 Dimensions et emplacement................................ 21 Dégagements......................................................... 22 Exigences relatives à l’encastrement.................. 24 Évacuation............................................................. 26 Évacuation coaxiale.............................................. 27 Évacuation colinéaire........................................... 32 Planification de l’installation................................ 33 Planifiez la finition du mur......................................... 33 Installation.............................................................. 35 Déballez l’appareil.................................................... 35 Installez les écarteurs............................................... 35 Convertissez l’évent (si nécessaire)......................... 36 Installez les buses du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé) ........................ 36 Encastrez l’appareil.................................................. 36 Enlevez la fenêtre..................................................... 37 Complétez l’installation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé)......................... 37 Raccordez l’alimentation de gaz............................... 37 Installez les panneaux intérieurs.............................. 39 Installez les Bois de grève 2100DWK...................... 40 Installez le Feu de verre Murano 1500DGM............. 42 Installez le Verre concassé décoratif 1500DGS....... 44 Installez les Pierres et gravier 1514RSS.................. 46 Installez l’ensemble Bois fendus 1500SWK............. 48 Réinstallez la fenêtre................................................ 51 Installez la plaquette de sécurité.............................. 52 Installez le Porte-piles et Interrupteur Mural RBWSK (requis).................................................... 52 Synchronisez la télécommande................................ 54 Vérifiez l’opération.................................................... 55 Réglez l’aération (si nécessaire).............................. 55 Installez la bordure et le pare-étincelles................... 55 Installez le support mural pour la manette................ 56 Schéma des connexions...................................... 57 Accessoires d’évacuation homologués.............. 58 Commonwealth du Massachusetts..................... 60 Garantie.................................................................. 62 Pièces.....................................................................63 Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide. L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir la page 60 de ce guide pour plus d’information sur les installations au Massachusetts. 2 Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com © Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits réservés. ! sécurité et votre foyer LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous comprenez toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur. vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc. toute partie du système de contrôle et toute commande qui Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36 ont été plongées dans l’eau. po (0,9 m) de la devanture du foyer. Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles Évitez de placer des objets décoratifs sensibles à la solides. chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation. par un technicien qualifié. L’appareil et son système La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée. ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une circulation d’air adéquates. seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. stitution ne peut être utilisée. Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. pour cet appareil. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil. un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. gers que représentent les surfaces à températures élevées Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements. assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement des feuilles, des buissons ou des arbres. lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface un technicien qualifié au début de chaque saison froide. chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour AVERTISSEMENT : empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov 3 ! La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com. WARNIN ! WARN VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS HO HO C C Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à risque. 4 DO DO N N U U NEVER NEVER TO TO Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer. En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la page 7. Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du porte-piles mural. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 18. ! INFO POUR LE CONSOMMATEUR LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • Lisez les consignes de sécurité aux pages 3 et 4 de ce guide avant d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre de la fenêtre. • Ne laissez pas les enfants toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • Utilisez le pare-étincelles fourni avec le foyer afin de réduire tout risque de brûlures sévères. • Gardez la manette de télécommande hors de la portée des enfants. • Surface du mur chaude! Le mur directement au-dessus du foyer devient très chaud lorsque le foyer fonctionne. Même s’il est cons-truit de matériaux incombustibles et sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 175º f (79º c) selon le choix d’accessoires facultatifs. NE TOUCHEZ PAS! Nous conseillons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif si les murs chauds vous préoccupent. • La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) ! AVERTISSEMENT Sortie avant Canalisation HeatShift : Ne couvrez pas et ne placez aucun objet devant les ouvertures d’air chaud! Sortie murs de côté 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Introduction Merci ... Première utilisation de votre foyer D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. Localisez la carte d’information et directives d’allumage Dispositif de supervision des flammes ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. La carte d’information sur le foyer et les directives d’allumage est située à la droite de l’ouverture du foyer. Elle est fixée sous la plinthe. Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 de ce guide. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. Fenêtre Carte d’info La carte de directives et d’identification est située derrière le panneau avant en bas de la fenêtre. Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe. Tirez sur la carte pour la sortir et prenez connaissance des renseignements importants sur ses deux côtés. Modèle de foyer Numéro de série 739MN FOR NATURAL GAS 3.2" 739N 10000 5.0" 750 CIRCULATING FAN KIT 755CFK 120V, 60Hz, LESS THAN 1A VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK 120V, 60Hz, MOINS DE 1A #4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772 6 24,000 6,500 POUR LE GAZ NATUREL 4006176N/01 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Mécanismes de commande Opérez votre foyer Votre foyer peut être opéré de deux façons : 1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner auTélécommande Interrupteur mural tomatiquement—voir pages thermostatique 8–11; 2. Interrupteur mural (facultatif) allume, éteint et contrôle la hauteur des flammes—voir page 12. Comment allumer votre foyer Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. Les bips continus confirment que l’allumage est en cours. La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la section Utilisez la télécommande pour plus de détails. Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre détaillant pour assistance. MARCHE (ON) : parallèle au conduit ARRÊT (OFF) : perpendiculaIre au conduit Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ! AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES! L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE! Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux commandes. Porte-piles et interrupteur mural OU Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). OU Manette de télécommande Foyer Interrupteur mural Manette de télécommande Interrupteur mural Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas éteindre votre foyer avec la manette de télécommande, utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur mural ne fonctionne pas, attendez 6 heures et le foyer passera automatiquement en mode veilleuse. Vous pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses contrôles. Récepteur Soupape Le récepteur et la soupape à gaz sont situés au fond de l’appareil derrière la paroi avant. Le porte-piles est situé au mur à côté de l’interrupteur mural. • Sur la soupape, tournez le bouton fléché de la position ON à la position MAN (flèche vers le haut) tel qu’indiqué. De cette façon, le brûleur ne s’allumera pas. Notez cependant que si la veilleuse est déjà allumée, elle restera allumée. • Vous pouvez également enlevez les piles du porte-piles de même que les piles de la manette de télécommande. Soupape Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 11 à la section Utilisez la télécommande pour une description de cette caractéristique. 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez de la télécommande Fonctionnement la télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTES : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine . position anti-horaire Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la amme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la position I (en marche). ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de réception = augmente hauteur des ammes Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Modes (Manual, Temperature, Timer) = diminue hauteur des ammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ammes express Double-cliquez les boutons : x2 = augmente les ammes à la hauteur maximale “HI” 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH 2 8 %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH = diminue les ammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez de la télécommande Fonctionnement la télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit affiché Ajustement manuel des ammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure affichée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur TEMP + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = heure = minutes Pressez ou attendez pour retourner à MAN. Tapez sur SET pour faire déler les modes d’opération. > TEMP > Température de jour Température de nuit Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour allumer et éteindre le foyer automatiquement. Modes d’opération MAN TEMP TEMP > TIMER Note : La température réglée est affichée à toutes les 30 secondes. > MAN NOTE : Pressez en mode M A N . ou pour aller Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 3 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisezde la télécommande Fonctionnement la télécommande Températures MARCHE / ARRÊT Réglez la minuterie Réglez la température de jour. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. : Réglez la température de jour = début de la période, le foyer s’allume = augmente la température. = n de la période, le foyer s’éteint = réduit la température. Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Réglez la température de nuit. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 “--” (OFF) Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température de nuit Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. : Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . = augmente la température. = réduit la température. Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à TIMER . Réglez l’heure d’allumage P1. Tenez SET jusqu’à ce que P1 affiché et clignote. soit Réglez l’heure d’allumage : = heure = minutes Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Réglez l’heure d’arrêt P1. Tenez SET jusqu’à ce que P1 soit affiché et clignote.. Réglez l’heure d’arrêt : = heure = minutes Pressez 4 10 ou attendez pour compléter le réglage. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez de la télécommande Fonctionnement la télécommande Réglez l’heure d’allumage et d’arrêt P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h— P1 Début Température programmée 8 h— P1 Fin 23 C 16 h— P2 Début Température programmée 5 C Mise en veilleuse automatiquement 22 h— P2 Fin Température programmée 23 C 6 h— P1 Début Température programmée 5 C Indicateur de piles faibles 6 heures sans communication Modes Manual / Température / Timer : La soupape se se mettera automatiquement en veilleuse s’il n’y a aucun changement dans la hauteur des ammes pour une période de 6 heures. En modes Temperature/ Timer, si la température ambiante change, les ammes seront ajustées automatiquement pour maintenir la température réglée et le foyer restera allumé. La soupape se met en mode veilleuse si la température réglée et la température ambiante demeurent les mêmes pendant 6 heures. Arrêt automatique Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Veilleuse sur demande. Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue période d’inactivité. Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 5 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur de réaliser des gains de coût en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauffage et d’utilisation limitée. Mise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9 V. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Réinitialisation La manette de télécommande et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. Parce que nous favorisons une politique de développement continu, certains détails de la présente publication peuvent varier. Conçue et fabriquée par / pour Miles Industries Ltd. 190 – 2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com 5 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez l’interrupteur mural L’interrupteur mural peut être utilisé pour faire fonctionner votre foyer. Vous pouvez allumer et éteindre la veilleuse de même qu’augmenter ou réduire la hauteur des flammes. RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES Appuyez et tenez le bouton UP grande flamme pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL Appuyez et tenez le bouton DOWN petite flamme pour réduire graduellement la hauteur des flammes. Appuyez une fois sur le bouton ON-OFF pour allumer la veilleuse. Appuyez à nouveau pour éteindre la veilleuse. Accessoires Accessoires requis Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis Lits de combustion (un au choix) 2100DWK Bois de grève 1500DGM Feu de verre Murano 1500DGS Verre concassé décoratif 1514RSS Pierres et gravier 1500SWK Bois fendus Kit de conversion de gaz 1500NGK Conversion au gaz naturel 1600PGK Conversion au gaz propane Autres Accessories GV60CKO Conversion à un foyer extérieur 1506DRK Pierres additionnelles pour Bois de grève Panneaux intérieurs (un au choix) 1270RBK Ventilateur de zone 1615FBL Panneaux à cannelures noires LDK 1625RGL Panneaux de verre Système de canalisation HeatShift (par gravité) Bordures (une au choix) 1550v2 12 Bordure Linear 3-1/2 po 1550LSB Noire 1550LSZ Bronze 1550LSP Nickel 1575LFB Pareétincelles Bordure de finition 1 po noire 4004215 4005564 Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente gas and, osion. ect notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifice. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un techn-icien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et tou te commande qui ont été plongés dans l’eau. DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER To INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE low Fig 2 Fig 3 Fig 2 1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité ci-dessus. 2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF (point rouge) sur la manette de télécommande (1). • Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et pres du 1 plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRETEZ! Passez à l’étape B des consignes de OFF sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage des flammes (3) est au r églage le plus bas () (fig 1) Reperez la veilleuse (fig 3) dans la boite de foyer. • Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons OFF (●) et grande flamme ( ); un court signal sonore indiquera le début de proceédê d’allumage; • De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; • Lorsque la veilleuse s’allumera, la bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton petite flamme ( ) pour réduire la hauteur des flammes. • 4. ALLUMAGE MANUEL Bouton MAN à MAN (2) (fig 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig 3) dans la boite de foyer. 5 • Réglez le bouton de règlage de flammes (3) â la température la plus basse ( ); • À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; • Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette: • Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez Fig 3 • Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” ( ) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez la bouton de réglage des flammes (3) vers le haut ( ) ou le bas ( ) ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour réglar les flammes. Fig 1 i- INFO POUR LE CONSOMMATEUR COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : • Appuyez et maintenez le bouton petite flamme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz au brûleur; • Appuyez sur le bouton OFF pour fermer la valve et éteindre la flamme de la veilleuse. ATT EN TION: L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appareil. Risque de brûlures graves. Surveiller les enfants. Garder les vêtements et les meubles loin de l’appareil. 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Inspection annuelle Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications nécessaires indiquées à la liste ci-dessous au moins une fois par année. Vérifications pour une opération sécuritaire Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement 1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide. 2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre foyer dans ce guide. 3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme. 4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide. 5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu. 6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient pas y être. 7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes. 8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide. 14 Entretien de votre foyer Nettoyez votre foyer ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter de façon intermittente. Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à base d’ammoniaque sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. ◊ Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude! Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer. INFO POUR LE CONSOMMATEUR En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil. Nettoyez la vitre de la fenêtre selon les directives de cette section. Nettoyez les bordures d’acier avec de l’eau tiède et un savon doux. Les nettoyants à base d’alcool ou solvant endommageront la finition. Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux. Nettoyez les bûches/pierres, murets de céramique, intérieur de la boîte de foyer avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur après l’enlèvement des bûches/pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucune particule de vermiculite ou éclat de verre ou gravier ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur avec soin autour du foyer après tout entretien. Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage : 1. Enlevez le pare-étincelles. 2. Décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe. 3. Repérez les deux leviers de chaque côté de la Enlevez les portes des côtés Enlevez la plinthe fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. Leviers à ressort retenant la fenêtre 15 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer 4. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre. 5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Pour remonter la fenêtre : 1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre ou de vermiculite ne se trouve dans la rainure avant d’installer la fenêtre. Cadre de fenêtre Rainure ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans la rainure support du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT 2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre contre la boîte de foyer. Coupe transversale 2 1 Une installation incorrecte de la fenêtre peut permettre la fuite de monoxide de carbone, affecter le rendement du foyer, endommager ses pièces, causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Soupape à gaz 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. Plaquette de sécurité 6. Réinstallez la plinthe et les portes des côtés. 7. Réinstallez le pare-étincelles sur la bordure. 3 3 ! AVERTISSEMENT P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer après l’entretien. 4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. 16 8. Assurez-vous que le pare-étincelles soit bien verrouillé en place. Entretien de votre foyer Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques. INFO POUR LE CONSOMMATEUR En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Apparence correcte des flammes Flamme de veilleuse entre les bûches avant et arrière Flamme de veilleuse Pointe du thermocouple doit être dans la flamme 1505DWK—Bois de grève Long Beach Flamme de veilleuse à gauche du lit de combustion 1500DGM—Feu de verre Murano 1500DGS—Verre décoratif Flamme de veilleuse à gauche du lit de combustion 1514RSS—Pierres et gravier Flamme de veilleuse à gauche du lit de combustion 1500SWK—Bois fendus 17 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Remplacez les piles ! AVERTISSEMENT 1. Tirez sur le couvercle marqué “Accès - piles du foyer” à côté de l’interrupteur mural. N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du boîtier à piles ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Indicateur de piles faibles : voir page 11. AVANT de remplacer les piles, éteignez le foyer incluant la veilleuse. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le porte-piles situé au mur à côté de l’interrupteur et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Pour remplacer les piles du porte-piles : Le porte-piles est situé à côté de l’interrupteur mural près du foyer. Il est accessible en tirant sur son couvercle aimanté. Porte-piles et interrupteur mural Foyer Le porte-piles est situé au mur à côté de l’interrupteur mural. 18 2. Débranchez le connecteur boutons-pression du porte-piles. Ne tirez pas sur le fil! Débranchez le connecteur 3. Remplacez les piles avec 4 piles alcaline AA 1.5 V en les orientant tel qu’indiqué dans le porte-piles. 4. Rebranchez le connecteur boutons-pression au porte-piles. 5. Replacez le porte-piles dans le boîtier à côté de l’interrupteur mural en fixant le couvercle aimanté. Support mural pour manette Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Spécifications Normes et codes Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88-2016 / CSA 2.33-2016 American National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Gaz Altitude (pi)* JN JP naturel propane 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/h) 30 000 26 000 Apport minimal (Btu/h) 18 000 18 500 Pression d’admission (en c.e.) 4 po 10 po Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5 po 11 po Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10 po 14 po 850 260 Injecteur du brûleur principal (numéro) Conversion de gaz Le 1600J L1 à 2 côtés est offert pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus d’information. Électricité Le 1600J est conçu pour fonctionner à l’aide de piles et chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner le Ventilateur de zone 1270RBK. Système de canalisation HeatShift LDK Indices signalétiques Modèle La connexion d’alimentation est de 3/8 pouce NPT mâle et est située sur le côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé X sur la conduite d’alimentation Côté de la soupape afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Installation de l’alimentation de gaz pour plus d’information. Injecteur de la veilleuse (numéro) 51 30 Vis de taux d’apport minimum 220 160 *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Alimentation de gaz Le foyer 1600JN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 1600JP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-dessus. Le 1600J est conçu pour permettre l’installation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif, un système qui redistribue l’air chaud émanant du foyer à un endroit plus propice en utilisant la convection naturelle sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce qui résulte en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer et permet d’y placer une télévision, un tableau, ainsi de suite. Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du LDK. Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK pour plus d’information. Conversion pour usage extérieur Les modèles 1600J sont fournis pour applications intérieures et peuvent être adaptés pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. ! AVERTISSEMENT L’installation des accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Fourni avec buse d’évent horizontale; peut être convertie à buse d’évent verticale à l’installation. Note - Élévation verticale requise dans le système d’évacuation Encastrement—Voir Exigences relatives à l’encastrement Panneaux de béton incombustible de 1/2 po d’épaisseur–NON-fourni Support mural pour manette Sorties (4) pour Système de canalisation HeatShift LDK facultatif Bordure avec pareétincelles (requise) Bordure étroite de 1 po no 1575LFB et Bordure plus large de 3-1/2 po no 1550 – ajustables, peuvent inclure épaisseur de matériau de finition incombustible additionnel entre le panneau de béton et la bordure. Foyer 1600J Porte-piles et interrupteur mural (requis) (câble de 35 pieds) (fourni) Finition du mur Tout matériau de finition installé sur le panneau de béton doit être incombustible. Manteau de cheminée combustible permis en respectant les normes énoncées à la page 22. Plancher combustible Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et profondeur. ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décolora-tion, déformation, contraction, des craque-lures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. 20 ! AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de materiaux incombustibles et, même si sécuritaire, il peut atteindre des températures en excès de 250°F (121°C) dépendant du choix de la bordure. NE TOUCHEZ PAS! Finissez le mur à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. Nous conseillons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif si les murs chauds vous préoccupent. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions et emplacement 51-1/4” (1302 mm) Dimensions Écarteurs dégagement zéro 45-1/4” (1050 mm) 3” (76 mm) Point d’entrée du gaz Côté gauche 1-3/8” (35 mm) Écarteurs dégagement zéro Côté soupape 32-9/16” (828 mm) (238 mm) 2-3/4” (70 mm) Min. 43” (1093 mm) jusqu’au dessous du linteau Linteau 14-1/2” (369 mm) Centre d’évent 5-1/2” (140 mm) 9-3/8” Buse d’évent de 6-5/8” dia. convertible à l’installation horizontale à verticale Déflecteur de chaleur requis pour applications à buse d’évent horizontale 33-1/8” (841 mm) 9-1/4” (235 mm) Sorties pour Système de canalisation HeatShift LDK facultatif Min. 44-1/2” (1130 mm) jusqu’au haut du panneau de béton 18-1/2” (470 mm) Centre d’évent 18-1/2” (470 mm) Axe central 39-11/16” (1009 mm) Devant Côté droit (Côté soupape) (autre côté, même dimensions) Sortie pour ventilateur de zone 1270RBK facultatif Emplacement Péninsule Îlot X NE PAS installer sur un mur extérieur Mur de division 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dégagements Manteau combustible—Vu de côté Note : L’utilisation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif affecte les dégagements aux manteau et dalle protectrice. Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. Les même dimensions et restrictions s’appliquent aux deux côtés du foyer Hauteur ‘B’ du manteau 1” (25 mm) 6” (152 mm) 8” (203 mm) 10” (254 mm) 12” (305 mm) 33” (838 mm) 38” (965 mm) 40” (1016 mm) 42” (1067 mm) 44” (1118 mm) ‘A’ Saillie du manteau (de la surface du panneau de béton) ‘B’ Hauteur du manteau (du bas du foyer) Surface du panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur Minimum 24 po (610 mm) jusqu’au plafond Saillie ‘A’ du manteau Plafond 23-7/8 po Ouverture du foyer Ouverture du foyer Minimum de 4 po (102 mm) jusqu’à la dalle protectrice Bas du foyer 22 Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36 po (914 mm) de la façade du foyer 9-3/8 po (238 mm) Dégagements INSTALLATEUR QUALIFIÉ Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus FOYER Surface du mur fini Ouverture du foyer 39-11/16 po (1008 mm) Mur Minimum 4 po (102 mm) jusqu’au mur ou patte de manteau combustibles 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives à l’encastrement Dimensions d’encastrement Panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur exigé au-dessus, de chaque côté et en-dessous de l’ouverture du foyer (NON-fourni) - voir page 36. 33. Note : la configuration d’évacuation peut affecter la hauteur requise pour 25. la cavité - voir page 26. Entre le dessous du linteau de la charpente et la base du foyer Note : Cet appareil doit être installé sur une plateforme solide qui le supporte bien. Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée, en largeur et profondeur. 43” Note : L’utilisation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif affecte l’encastrement. Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. *18-1/2” Attention! 51-1/4” Dalle protectrice non-exigée. Si vous en utilisez une, consultez la page 22 23.. Profondeur totale de la cavité d’encastrement n’incluant PAS la finition du mur. Dimensions minimales du panneau de béton Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. Toute finition du mur appliquée au foyer, aux dimensions montrées ci-dessous doit être incombustible. Épaisseur exigée du panneau de béton incombustible : 1/2 po (13 mm) 24 SCREWS ALLOWED IN THIS AREA VIS PERMISES DANS CET ESPACE 40” (1016 mm) Min. 6-1/2” (165 mm) Contour du foyer Linear 1600 (incluant les écarteurs) Min. 20-1/2” (521 mm) Min. 6-1/2” (165 mm) NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION Min. 9-1/4” 14-3/4” (235 mm) (375 mm) Min. 44-1/2” (1130 mm) NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION Min. 53” (1346 mm) Joints conseillés aux coins pour prévenir la fissuration Égal au bas de l’appareil; allongez le panneau de béton pour couvrir l’encastrement. Exigences relatives à l’encastrement INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation—Sortie verticale de raccordement *Notes sur l’évacuation—toutes 43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 19-1/4” (489 mm) 14-1/2” (369 mm) Le dégagement exigé jusqu’au conduit vertical est inclus dans l’espace de l’écarteur 9-3/8” (238 mm) Écarteur 37” (940 mm) * 55-1/2” (1410 mm) avec un conduit d’évent de 12” Section de conduit de 12” Foyer Évacuation—Sortie horizontale de raccordement configurations • Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes Dura-Vent. Le dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. Généralement, elles sont plus grandes pour les autres marques. • Un conduit vertical d’un minimum de 12 pouces est exigé au raccordement de l’appareil. Consultez la grille d’évacuation à la page 28 pour plus d’information sur le parcours de conduits horizontaux permis. • Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale. Foyer 43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 19-1/4” (489 mm) 2-1/2” (64 mm) 9-3/8” (238 mm) 14-1/2” (369 mm) 36-1/2” (927 mm) * 58” (1473 mm) avec un conduit d’évent de 12” Section de conduit de 12” 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation Évent vertical ou horizontal Épaisseur du mur Cet appareil est fourni avec une buse d’évent horizontale qui peut être convertie en buse d’évent verticale lors de l’installation. Consultez la section Installation pour plus d’information. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Conduits d’évacuation Cet appareil est homologué pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section Accessoires d’évacuation homologués aux pages 58–59 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti en une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po de diamètre) à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide— consultez la section Accessoires d’évacuation homologués aux pages 58–59 de ce guide. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 26 Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques SORTIE HORIZONTALE FOURREAU EN 2 PIÈCES SORTIE VERTICALE CONDUIT COLLIER TEMPÊTE COUDE 90˚ SOLIN CONDUIT COUDE 90˚ PAROI D’ISOLATION AU GRENIER COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND SORTIE HORIZONTALE FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT CONDUIT COUDE 90˚ Évent horizontal CONDUIT Évent vertical CONDUIT Évent vertical 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Comment lire la grille d’évacuation La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Un conduit vertical d’un minimum de 12 pouces est exigé au raccordement de l’appareil. 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m). 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent Grille d’évacuation MAXIMUM de 4 COUDES de 90º (ou l’équivalent) Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur V3 Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil. 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les installations—voir la section suivante. Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice d’évacuation dans la boîte de foyer. 40 H2 38 Min. de 1” (2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal 34 32 PARCOURS VERTICAL (pieds) V2 H1 Section de conduit de 12” minimum V1 Buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil 12” minimum élévation verticale Exemple 1 V Value = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ H Value = H1 (0’) + H2 (3’) = 3’ Restricteur doit être en position no 2 28 PAS D’INSTALLATION 36 Position no5 30 28 26 24 Position no4 22 20 18 Position nos 2/3 16 14 12 Exemple 1 10 Position no1 8 6 4 2 1 PAS D’INSTALLATION 0 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 PARCOURS HORIZONTAL (pieds) 20 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Restricteur Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation sous la paroi supérieure dans la boîte de foyer, derrière le panneau de céramique du haut. Réglez la position du restricteur avant d’installer le panneau. Dans les cas ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir page 39. Le restricteur d’air devra être utilisé pour toutes les installations afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est fourni avec cet appareil et installé. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. Dans la boîte de foyer—orifice de la paroi supérieure Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille de la page précédente indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour positioner le restricteur : 1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établir la position requise pour le restricteur. 2. Dévissez les deux vis de chaque côté du restricteur déjà installé sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. 3. Glissez le restricteur à la position requise. 4. Resserrez les deux vis. Position no 1 Position no 2 Position no 3 Position no 4 Position no 5 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Emplacement de sortie d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM pouces cm 12 30 A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé an d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 84 210 12 30 Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents. 30 Évacuation coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Plat à 7/12 Minimum "H" 1’ (30 cm) Plus de 7/12 à 8/12 1,5’ (46 cm) Plus de 8/12 à 9/12 2’ (61 cm) Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ (76 cm) Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ (99 cm) Plus de 11/12 à 12/12 4’ (122 cm) Plus de 12/12 à 14/12 5’ (152 cm) 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation colinéaire Conversion de l’évant coaxial à l’évent colinéaire à l’aide de raccords colinéaires Un raccord coaxial-à-colinéaire, deux conduits souples de 3 po de diamètre à 2 plis homologués pour évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et solin ou un raccord colinéaire-à-coaxial de même qu’une sortie d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires. La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Exigences pour évacuation colinéaire 2 conduits de 3” (76 mm) de dia. • Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m) • Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m) • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45˚ de l’axe horizontal • Restricteur : placez le restricteur en position no 4 pour toutes les installations colinéaires—consultez la page 30 pour plus d’information. Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe min. de 3” (76 mm) 3” (76 mm) 10-1/2” (267 mm) 7-1/8” (181 mm) Sortie colinéaire homologuée ou raccord colinéaire homologué et sortie coaxiale homologuée Raccord colinéaire NOTE : L’appareil doit être encastré tel qu’indiqué aux sections précédentes. Tous les écarteurs sont exigés. 2 conduits souples de 3” (76 mm) de dia. 7-1/2” (191 mm) Raccord coaxial-à-colinéaire Dura-Vent no 46DVA-GCL Tous les matériaux de finition autour du foyer doivent être incombustibles Foyer Installation colinéaire dans un foyer existant Configurations de sorties colinéaires Conversion alternative au 559CLT/559FSK 10” Raccord colinéaire-àcoaxial 10” Solin buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz Sortie colinéaire 559CLT 32 Solin 559FSK Capuchon de sortie INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation Installateur—LISEZ CECI D’ABORD Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Planifiez la finition du mur Spécifications des matériaux incombustibles Min. 44-1/2” (1130 mm) Min. 44-1/2” (1130 mm) Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : de ces derniers. • Est-ce que le Système de canalisation HeatShift Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM LDK facultatif sera utilisé? E 136, Méthode de test standard du comportement des • Quelle sera la hauteur de l’appareil si une dalle ou matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 plancher protecteur sont utilisés? °F), peuvent être considérés comme incombustibles. • Quelle sera l’épaisseur et le genre de finition du Spécifications des matériaux inflammables mur autour de l’ouverture du foyer? M Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier in les accessoires installésMavec • Quels seront in ce . G 4 comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres . foyer (bordure, YP 8”etc.)? GY 48 S P matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ( ” 12 • QuelleUP seraUM la configuration d’évacuation? UP SUM (12 T 1 ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent O BO et toutes OF l’appareil 9 m les piècesOquiTOse trouvent BO 19 être considérés comme des matériaux inflammables. 1. Déballez P A E C RI RD F C PE AR m m dedans etEautour. ME ME EM RIM D m ) TEliste du contenu d’emballage ) Panneau de béton incombustible EN ET 2. Vérifiez à l’aideNT de la R ER M BO T M i B Le foyer Linear L1 à deux côtés exige un panneau de 20 n. fournie, si vous avezAtoutes lesinpièces nécessaires O 20 . RD assurez-vous AR béton incombustible de 1/2 po (13 mm) qui doit être utilisé (5 -1/ à l’installation. 1/2 Également d’avoir ( 21 2” 1 1 D 52 /2 /2” m en main NO”:(13m 1m” comme surface de mur directement sur la surface de ( m N N O 13 m ) m l’appareil autour de l’ouverture—voir l’image ci-dessous ) C N-C mm ◊ le lit Cd’alimentation EM -COM ) TH (emballés séparément); EM OM ) TH I Po ENintérieurs pour connaître l’aire de couverture minimale. B C ◊ panneaux (emballés séparément); U Po EN BU IC 14 locssib T B ST K K ssi T 1 S l O l I e a o B B 4 (3 3/ ◊ le Système T tio sc HeatShift A ca ble LDK (3 si-3utilisé. 75 4” tio sc OAR IBL ns rew RD LE 75 /4” ns rew D E m 3. m Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur m m ) inclut avec la documentation pour) connaître la séquence d’installation. (10 40” Min. 53” (10 40” Placoplâtre jusqu’au 16 M 16 périmètre du panneau (1346 mm) M i m n 9 . i m de béton m (2 -1/4 m ) ( 9-1 n. 40” 35 ” ) 23 /4 (1016 mm) ” m 5 m m Po m ) Po ssi ) Bordure plus (1550) (inlarge s b th lejusqu’à peut être ajustée e d scre es à w 1 po de profondeur ign lo partir de la surface du atecdatio sp ns panneau de béton ac e ) Bordure étroite (1575) peut être ajustée jusqu’à 5/8 po de profondeur à partir de la surface du panneau de béton (in sib th le s e d cre es w ign lo atecati d s ons Min. pa 44-1/2” ce ) mm) (1130 Bo of ard f h l ov eat ush erl er; wi ap ad th pin d bo g f extr tto ram a i m ingf . Min. 20-1/2” (521 mm) Bo 14-3/4” rd mm) of a(375 h fl ov eat ush erl er; wi ap ad th pin d bo g f extr tto ram a i m Min. ingf 9-1/4” . (235 mm) Panneau égal au bas du foyer; allongez pour couvrir le bas de l’encastrement. Dimensions minimales du panneau de béton Panneau de béton incombustible de 1/2” (13mm) d’épaisseur Joints suggérés aux coins pour prévenir la fissuration 33 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais pas par-dessus. Fini incombustible couvrant le panneau de béton Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de finition. Notez cependant qu’une bordure est requise dans tous les cas et que seules les bordures 1550 et 1575 peuvent accepter un matériau de finition incombustible s’étendant sous les bordures. Dans ce cas, l’épaisseur du matériau ne doit pas excéder 1 pouce (1550) et 5/8 de pouce (1575). Les matériaux de finition ne doivent pas couvrir les bordures. Fissuration de la finition du mur Nous conseillons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif afin de réduire les températures du mur et minimiser la possibilité de fissuration du mur. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau de béton s’il y en a, et du placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 250° F (121° C). 34 Voice quelques trucs pour aider à éviter la fissuration : • Permettez aux matériaux de sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Après la finition du mur, chauffer très graduellement afin de permettre tout excès d’humidité de sécher lentement. Éviter le séchage trop rapide. Installation Déballez l’appareil Attention aux rebords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de l’appareil et recyclez-les. 2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil. 3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluant : - panneau de béton incombustible homologué; - les panneaux intérieurs et le lit de combustion (emballés séparément); - bordure et pare-étincelles; - accessoires et conduits d’évacuation. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installez le déflecteur de chaleur (évent vers le côté seulement) L’évacuation horizontale par l’évent sur le côté exige l’installation du déflecteur de chaleur sauf si le Système de canalisation HeatShift LDK optionnel est installé. Installez le déflecteur de chaleur sur le dessus de la caisse (3 vis). Si vous utilisez la buse d’évent verticale, le déflecteur ne peut être installé; recyclez-le. Installez les écarteurs 1. Les quatre écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat, fixés à la caisse par une vis. Pliez-les et vissez l’autre côté sur la caisse tel qu’indiqué. 2. Les quatre écarteurs des côtés sont fournis à plat. Pliez-les et fixez-les aux côtés de la caisse tel qu’indiqué avec les vis fournies (2 écarteurs par côtés). Installez le déflecteur de chaleur (3 vis) Pliez ici Écarteurs côté évent Écarteurs autre côté 35 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Convertissez l’évent (si nécessaire) Encastrez l’appareil Cet appareil est fourni avec une buse d’évent horizontale; il peut être converti avec buse d’évent verticale lors de l’installation. Veuillez noter que la buse horizontale exige l’installation du déflecteur de chaleur (fourni) sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué sauf si le Système de canalisation HeatShift LDK optionnel est installé. 1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à sa palette. 2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les rebord de l’appareil, soulevez-le et placez-le dans son encastrement. Assurez-vous que l’appareil est à la hauteur appropriée en considérant la hauteur de la dalle ou du plancher combustible. 3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque côté de l’appareil et insérez l’appareil dans l’encastrement. 4. Fixez l’appareil à la charpente par ses onglets de fixation à l’aide de 4 vis ou clous. Note : La façade de métal du devant de l’appareil doit être Négale aux poteaux de la charpente. O 1. Enlevez la buse horizontale (6 vis). Enlevez la buse horizontale (6 vis) 2. Pivotez la buse et installez-la pour qu’elle soit verticale (6 vis). Enlevez le déflecteur de chaleur si déjà installé (3 vis) NCO MA M T COÉRIA REBUS NS UX AD TIB UL IN IN LE TE CO ST M Z L M RU AT E G BU CT ERI UI STI IO ALS DE BL NS O NL D’ ES IN SE ST UL Y AL EM LA E TIO NT N Pivotez la buse et orientez sa sortie vers le haut; réinstallez-la à l’appareil (6 vis) NO NCO MA M T COÉRIA REBUS NS UX AD TIB UL IN IN LE TE CO ST M Z L M RU AT E G BU CT ERIA UIDSTIB IO LS E D LE NS ON L ’IN S SE ST UL Y AL EM LA E TIO NT N Installez les buses du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé) Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. Côté de la soupape Façade de l’appareil égale aux poteaux de la charpente sur les deux côtés 36 façade de l’appareil égale aux poteaux onglets de façade fixation (3) de l’appareil INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Enlevez la fenêtre Les fenêtres sont maintenues en place par un levier à ressort de chaque côté. Enlevez la fenêtre du côté de la soupape seulement. Si le Système de canalisation Cadre de la fenêtre LDK est utilisé enlevez les fenêtres des deux côtés. 1. Repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. 2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre. 3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Rainure du bas Coupe transversale Enlevez la fenêtre du côté de la soupape; si le Système de canalisation HeatShift LDK est utilisé, enlevez les fenêtres des deux côtés pour enlever les déflecteurs de convection. Soupape Complétez l’installation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé) Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. Raccordez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite de gaz est un raccord mâle de 3/8 po NPT et est située sur le côté gauche de l’appareil. L’appareil inclut une conduite X souple d’acier inoxydable afin Côté de la soupape de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (noninclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Accès pour conduite de gaz 5(14 1/2” 0m m) Côté de la soupape de l’appareil 2-3/4” (70 mm) Côté gauche—Côté de la soupape 37 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 19 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 19 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 pour tous les détails de la procédure. Pression d’admission de la soupape Fenêtre Conduite souple fournie avec l’appareil Connexion de vérification de pression d’admission Récepteur Caisse de l’appareil Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique Assemblage de la soupape 38 Soupape Vérification de la pression INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les panneaux intérieurs Les panneaux intérieurs sont installés selon les indications ci-dessous. Déballez les panneaux avec précautions car ils sont fragiles. 3. Laissez l’extrémité du panneau du haut reposer dans la découpe du panneau du côté. Panneaux de céramique 1. Identifiez le dessus et dessous (côté feu) du panneau du haut; insérez-le entre le support de panneau du haut. Dessus 4. Répétez avec le panneau de l’autre côté. Partie qui dépasse se place sur le dessus des panneaux des côtés Dessous, côté feu Orientation du panneau du haut 2. Soulevez le panneau du haut légèrement à une de ses extrémités et placez un des panneaux des côtés contre la paroi de la boîte de foyer vous assurant qu’il est bien ancré en place. Panneaux de verre Les panneaux de verre doivent être installés avec leur support d’ancrage inclus dans l’emballage. Le panneau de céramique du haut est inclus avec le foyer. 1. Placez un panneau de verre contre une des parois de côté de la boîte de foyer, côté lisse visible. 2. Placez le support d’ancrage sur le dessus du panneau tel qu’indiqué. Panneau, côté lisse visible Support d’ancrage installé Panneau, côté lisse visible 3. Installez le panneau du haut avec la partie qui dépasse reposant sur le support d’ancrage. Panneau du haut repose sur supports d’ancrage 4. Installez l’autre panneau et support d’ancrage; placez l’autre extrémité du panneau du haut sur le support d’ancrage. Panneau du haut Support d’ancrage Panneau de verre 39 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les Bois de grève 2100DWK Pièces requises • Plateforme de métal (fournie avec l’appareil) • Petit contenant pour distribuer la vermiculite (non inclus) • Kit Bois de grève, contenant : ◊ 5 bûches ◊ 6 galets ◊ 1 sac de vermiculite Installation Plateforme Déballez le kit avec soins. 1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué. La plateforme est égale aux bords du brûleur. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. 3. Répartissez la vermiculite soigneusement sur la surface du brûleur et placez-la avec la main pour qu’elle ne forme qu’une couche égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop de vermiculite pour ne pas bloquer les orifices du brûleur. Plateforme installée Espace derrière le brûleur NOTE : Assurez-vous que la vermiculite d’entre pas dans l’espace sous l’écran de la veilleuse. Aucun espace devant le brûleur Vu du haut—plateforme 2. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) de vermiculite fournie. Écran de la veilleuse 40 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Bûches et galets Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous aider à l’installer sur la plateforme. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. L’installation des bûches et galets est montrée du côté de l’appareil contenant la soupape. 1. Placez la bûche arrière-gauche tel qu’indiqué. 2. Placez la bûche droite tel qu’indiqué. 4. La bûche du centre a deux chevilles en-dessous et une sur le dessus. Cette bûche est fournie individuellement avec le foyer. Placez la bûche du au centre de la boîte de foyer derrière le brûleur tel qu’indiqué NOTE : Il y a deux trous pour la cheville de gauche sous cette bûche. Utilisez le trou le plus proche du brûleur de façon à ce que lorsqu’installé, vous ne voyez pas de trou. x Incorrect 3. Placez la bûche avant-gauche tel qu’indiqué. Correct 5. Placez un bout de la bûche de croisement sur la bûche du centre tel qu’indiqué et posez son autre bout sur la plateforme de l’autre côté du brûleur. 41 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 6. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré. 7. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué ci-dessous. Vous pouvez aussi placer un ou deux galets sur la vermiculite tel qu’indiqué. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucunes particules de vermiculite ne soient laissées dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. Kit Bois de grève Long Beach installé Installez le Feu de verre Murano 1500DGM Pièces requises • Plateforme de métal (fournie avec l’appareil) • Petit contenant pour distribuer le verre concassé (non-inclus) • Kit Feu de verre Murano, contenant : ◊ 1 sac de verre concassé transparent ◊ 1 plaque de verre Installation Déballez le kit de verre avec soin. 1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Les bords du brûleur dépassent légèrement au-dessus de la plateforme. IMPORTANT : Homologué pour usage seulement avec le verre concassé fourni avec votre foyer Valor ou le verre concassé de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques de verre concassé peut endommager votre foyer et annuler la garantie. Plateforme installée 42 Installation Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. Espace derrière le brûleur INSTALLATEUR QUALIFIÉ 5. Vous pouvez ajouter à la main du verre concassé sur la plaque de verre pour couvrir le bord du brûleur à l’avant et dans l’espace devant et derrière l’écran de la veilleuse. NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran de veilleuse ne contient pas d’éclats de verre. Écran de la veilleuse Aucun espace devant le brûleur Vu du haut—plateforme 2. Installez la plaque de verre sur la plateforme de métal, le côté texturé en-dessous. La plaque est égale aux bords du brûleur. Comme la plateforme de métal, poussez la plaque de verre vers l’arrière le plus possible afin de conserver l’espace d’aération derrière le brûleur. Plaque de verre installée ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. 3. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) de verre concassé. 4. Versez le verre soigneusement sur la surface du brûleur et étendez les éclats avec votre main pour former un seule couche de verre égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop d’éclats pour ne pas bloquer les orifices du brûleur. 43 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le Verre concassé décoratif 1500DGS Pièces requises • Supports latéaux de plateforme (fournis avec le kit) • Petit contenant pour distribuer le verre concassé (non-inclus) • Verre concassé décoratif, contenant : ◊ 3 sacs de verre concassé ◊ 1 plateau pour verre Installation Déballez soigneusement le kit. Pour l’installer, le brûleur doit être enlevé afin de modifier la position des supports de plateforme sous le brûleur. 1. Enlevez la vis à la droite du brûleur. 4. Réinstallez le brûleur en insérant l’injecteur coude dans l’orifice à gauche. Poussez le brûleur vers la gauche en centrant l’injecteur. Fixez à nouveau le brûleur à son support de droite tout en poussant sur le brûleur vers la gauche afin d’assurer un contact étanche avec le joint. 5. Installez les supports latéraux de plateforme devant et derrière le brûleur en orientant les languettes des supports vers le bas et en les insérant dans les fentes sur les supports de plateforme tel qu’indiqué. Haut Bas Enlevez la vis 2. Tirez le brûleur vers la droite pour le dégager de l’orifice et sortez-le de la boîte de foyer. 6. Installez le plateau pour verre sur les supports latéraux tel qu’indiqué. Le plateau, lorsqu’installé correctement, est égal au bord avant de l’ouverture de la boîte de foyer. Également, le petit trou dans le plateau devrait être à l’arrière, à gauche. Enlevez le brûleur de la boîte de foyer Petit trou à l’arrière, à gauche 3. Enlevez les deux supports de plateforme (2 vis chacun), tournez-les à l’envers et fixez-les à nouveau avec les mêmes vis. Avant profil du support 44 Après profil du support Plateau installé Bord du plateau égal au bord de la boîte de foyer Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ 7. Distribuez soigneusement le verre concassé dans le plateau et sur le brûleur. Ne mettez pas trop de verre sur le brûleur pour ne pas en bloquer les orifices. Idéalement, une couche de verre sur le brûleur devrait suffire. Écran de veilleuse Avec verre concassé—vu du haut NOTE : Assurez-vous que le verre autour de la veilleuse ne l’obstruent pas; également, assurez-vous qu’aucun éclat de verre ne se trouve dans l’espace SOUS l’écran de la veilleuse. Écran de veilleuse ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. IMPORTANT : Homologué pour usage seulement avec le verre concassé fourni avec votre foyer Valor ou le verre concassé de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques de verre concassé peut endommager votre foyer et annuler la garantie. 45 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les Pierres et gravier 1514RSS Pièces requises • Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil) • Petit contenant pour distribuer le gravier (non-inclus) • Ensemble pierres et gravier, contenant : ◊ 1 sac de gravier noir 3/4 po ◊ 1 sac de gravier gris 3/4 po ◊ 5 morceaux de bois en céramique ◊ 29 pierres en céramique Installation IMPORTANT: Homologué pour usage seulement avec le gravier fourni avec votre foyer Valor. L’utilisation d’autres marques ou type de gravier peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucun morceau de gravier ne soit laissé dans les environs du foyer afin d’éviter qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. Platforme Déballez le kit avec soin. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. Pierres, gravier et morceaux de bois 1. Placez trois pierres de céramique sur le brûleur, une à chaque bout et une au milieu tel qu’indiqué. Les pierres ne devraient pas couvrir les orifices du brûleur mais peuvent les surplomber légèrement. Note : Même si ces trois pierres peuvent être installées après le gravier, nous vous conseillons de les installer d’abord afin d’obtenir une apparence optimale des flammes. 46 Plateforme installée Espace derrière le brûleur Aucun espace devant le brûleur Vu du haut—plateforme Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ 2. Mélangez le gravier noir et gris et distribuez-le en une couche seulement sur le brûleur autour des trois pierres. Ne pas en mettre trop! 3. Installez d’autres pierres autour du lit de gravier selon l’image montrée ci-dessous. Note : Quelques pierres peuvent dépasser légèrement le bord du brûleur. 4. Ajoutez les morceaux de bois en céramique aux pierres en les plaçant tel qu’indiqué. Note : Les morceaux de bois sont placés de façon à obtenir des flammes optimales. Note : Il est possible de varier la position des pierres mais seulement autour du lit de gravier sur la plateforme noire. Ne placez pas de pierres sur l’écran de la veilleuse! Ne placez pas de pierres sur le lit de gravier autre que celles montrées cidessous! Écran de veilleuse Ensemble Pierres et gravier installé 47 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez l’ensemble Bois fendus 1500SWK Matériel requis • Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer) • L’ensemble Bois fendus comprenant : ◊ 1 sac d’éclats de bois en céramique ◊ 1 sac de braise en céramique ◊ 9 bûches en céramique Installation Plateforme Déballez le kit avec soin. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. Quelques bûches chevauchent le brûleur; assurezvous qu’elles reposent au-dessus des petits orifices du brûleur plutôt qu’au-dessus des gros orifices. petits orifices, gros orifices Plateforme installée Espace derrière le brûleur Aucun espace devant le brûleur Vu du haut—plateforme Bûches, braises et éclats de bois Les bûches sont marquées d’un chiffre pour faciliter l’installation. Ils ont également une cheville de positionnement à insérer dans les trous CARRÉS de la plateforme. 48 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 1. Installez les bûches selon les images ci-dessous. Utilisez l’ordre suivant : bûche 1, 2, 3, 4, 7, 9, 8, 10 et 11. Notes ◊ Bûche 1 chevauche légèrement l’écran de la veilleuse. ◊ Bûche 2 repose dans l’échancrure de la bûche 1. ◊ Bûche 3 - le bout étroit repose sur l’écran de la veilleuse. ◊ Bûche 9 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur. ◊ Bûche 8 repose dans l’échancrure de la bûche 9. 8 1 2 9 1 3 87 4 2 9 ◊ Bûche 11 repose dans l’échancrure de la bûche 10. 3 1 7 4 8 10 ◊ Bûche 4 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur. ◊ Bûche 7 repose dans l’échancrure de la bûche 4. 9 8 1 7 4 10 11 9 11 7 4 Bûches installées 8 1 10 2 9 11 3 4 7 49 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 2. Répandez soigneusement les braises sur une seule couche d’épaisseur sur la surface du brûleur entre les bûches. Ne pas empiler les braises afin d’éviter de bloquer les orifices du brûleur. 4. Répandez des éclats de céramique sur les braises. NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran de veilleuse ne contient pas d’éclats ni de braise. Écran de veilleuse 3. De la braise peut être ajoutée sur la plateforme pour cacher le bord du brûleur ou les trous ronds encore visibles. Écran de veilleuse Ensemble Bois fendus—1500SWK installé IMPORTANT: Homologué pour usage seulement avec les braises et éclats de céramique fournis avec votre foyer Valor. L’utilisation d’autres produits peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous que ni braises ni éclats ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. 50 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Réinstallez la fenêtre 1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure au bas. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de verre ou vermiculite dans la rainure du bas de la fenêtre. Cadre de fenêtre Rainure 2. Poussez le haut de la fenêtre contre la boîte de foyer. Coupe transversale 4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans la rainure support du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT Soupape Une installation incorrecte de la fenêtre peut permettre la fuite de monoxide de carbone, affecter le rendement du foyer, endommager ses pièces, causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. 3 51 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette de sécurité Installez le Porte-piles et Interrupteur Mural RBWSK (requis) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK est fournie avec le foyer. Elle se branche au récepteur dans le foyer. Pièces requises • 4 piles alcalines AA 1.5V fournies avec le foyer • Trousse Piles de télécommande et Interrupteur mural contenant : ◊ 1 interrupteur mural ◊ 4 longues vis ◊ 1 porte-piles ◊ 1 plaque avec aimants ◊ 1 couvercle de porte-piles ◊ 1 harnais de connexion - 35 pieds ◊ 1 boîte de raccordement ◊ 1 plaque de boîte et vis ◊ 1 attache autobloquante Installation Le récepteur est situé derrière le panneau avant du foyer à gauche de la soupape de gaz sous la fenêtre. Il est fixé au panneau avant avec des bandes Velcro bands. 1. Tirez le récepteur hors de position pour le brancher au porte-piles mural. 2. Faites passer la fiche de connexion blanche du harnais de connexion par un des trous de côté de la boîte de foyer jusqu’au récepteur. Assurezvous que le fil est assez long pour manipuler le récepteur une fois branché. Notez : Conservez toute longueur additionnelle de fil au foyer. 52 3. Branchez la fiche de connexion blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur tel qu’indiqué. Branchez le câble d’alimentation à la borne sur le récepteur. Branchez le câble de l’interrupteur au récepteur ici Fiche blanche du câble de l’interrupteur Borne du câble d’alimentation Installation 4. Faites passer le fil du harnais de connexion endessous de la boîte de foyer et jusqu’à l’endroit où sera monté la boîte de raccordement. Fixez le fil aux poteaux d’encastrement à l’aide de broche isolées (non-incluses). 5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée tout en laissant assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au porte-piles. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 8. Mountez l’interrupteur à la boîte de raccordement à l’aide de 2 vis fournies. Note : placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du consommateur. Gaine du harnais de connexion Pince retenant le harnais 9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2 longues vis fournies. 6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur et branchez l’interrupteur. 10. Placez la plaque de la boîte de raccordement et fixez-la à la boîte à l’aide de 4 vis fournies. MISE EN GARDE Évitez de faire passer les fils au-dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne touchent pas l’appareil. 53 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 11. Insérez l’attache autobloquante dans les deux fentes du couvercle du compartiment à piles. Attache autobloquante 13. Branchez le connecteur à boutons-pression, insérez 4 piles alcalines AA dans le porte-piles (fournies avec le foyer) et insérez le porte-piles à l’intérieur de la boîte de raccordement. Le couvercle du compartiment à piles s’attache à la boîte avec les aimants. Fentes du couvercle Connecteur boutons-pression 12. Placez le porte-piles contre l’arrière du couvercle et fixez-le avec l’attache autobloquante. Laissez l’espace nécessaire pour attacher le connecteur à boutons-pression du porte-piles. 14. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur mural— voir page 13. Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette. 2. Identifiez le bouton RESET sur le dessus du récepteur. 3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 54 Velcro Paroi avant de l’appareil Bouton RESET Connexion du portepiles INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 8–11. Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire (gaz naturel seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Obturateur Ouvert Obturateur Injecteur coude Joint d’étanchéité Fermé Support de l’injecteur, côté brûleur Accès à l’obturateur Enlevez le support de plateforme du devant Réglage de l’obturateur : Dévissez la vis, réglez et resserrez la vis. Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. 55 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le support mural pour la manette La télécommande inclut un réceptacle mural pour sa manette. L’installation du réceptacle est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le réceptacle, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre pour connaître les installations possibles. Prenez note que le réceptacle peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. Contenu du kit : Choix 2 Choix 3 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) Plaque d’interrupteur 1 support F Choix 1 IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 56 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Schéma des connexions Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Bloc interrupteur Porte- Interrupteur piles mural Terminal rouge Câble de 8 fils Connecteur à 5 broches 4 piles AA Connecteur 9-volt Câble de l’électrode Jaune Rouge Antenne Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur Commutateur de réinitialisation Schéma des connexions—Soupape GV60 57 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués Accessoires d’évacuation homologués Accessoires d’évacuation homologués pour foyers Valor 11007, 11507, 1400, 1500, 16005 et 17006 DURA-VENT SELKIRK ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT — — 4DHC round 658DVK2 940160 Coaxial deluxe — — TM-4DHT — — 4DHCS square — 940160 Coaxial grands vents — — — SV4CHC — — — Vertical Coaxial standard Coaxial grands vents 46DVA-VC 4DT-VT TM-4VT — 46DVA-VCH — — SV4CGV Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — Colinéaire 46DVA-CL33 46DVA-CL33H 46DVA-CL34 46DVA-33P 46DVA-CL34P — — 3PDVCV 4DVC HSDV46581313 4DH-1313 — — — — — — HS-C33U-99 HS-C33U-99 HS-C33F-1313 HCL-99-33 HCL-99-33 HCL-913-33 HCL-913-33 HCL-1313-33 — — — HS-C33F-1313 — HCL-1313-33 — — 940264 940364 940206LP — — 940033B 559CLT 940034B 940033HWS 940033RD Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 2150 — TM-CFAA3 — — — — 95090390 46DVA-ADF — — — — — — — 46DVA-GCL6 — TM-4CAA6 — — 4DCAB336 46DVA-GK — TM-4CTA — — 4DCAT33 — — — — — — — — DVA5BV7 — Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Conduits souples d’aluminium Adaptateurs d’évent / Coupleurs Capuchons de sortie Horizontal Description des produits Adaptateur universel 3” coupleur souple Raccord colinéaire souple Raccord coaxial-à-colinéaire Raccord colinéaire-à-coaxial Adaptateur évent direct à évent de type B Diamètre de 3” ou 4” Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Série 2280 AF3-35L 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” to 7”) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” to 14-1/2”) 4DT-ADJ 4DT-ADJ(B) — — — — — — SV4LA SV4LBA 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” to 17”) — Galvanisé ou noir 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” to 24”) — — Flex coaxial 46DVA-48FF 46DVA-120FF — — — TE-4DE45 — Galvanisé 46DVA-E45 — Noir 46DVA-E45B — Joint articulé noir Coudes DV 90° NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. Galvanisé ou noir Joint articulé galvanisé — 4DT-EL45 4DT-EL45(B) Galvanisé 46DVA-E90 — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) Septembre 2018 58 1156CLA5, 6 9401064336 TC-4DLT SV4LA12 TC-4DLTB SV4LBA12 SV4LA24 SV4LBA24 TE-4DE45B SV4EBR45 — TE-4DE90 SV4E45 SV4EB45 — TE-4DE90B SV4EBR90 — SV4E90 SV4EB90 — — 4D7A or 4D7AB (3” to 5”) — 94610608 (4” to 8-1/2”) — 4D12A or 4D12AB (3” to 10”) — 94610616 (4” to 16”) — 4D16A or 4D16AB (3” to 14”) — — — 4D26A or 4D26AB (3” to 24”) — — — — — — — — — — — 952703 — 952704 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — 4D90L — — 4D90LB — — — — 94620690 94620690B 1 Accessoires d’évacuation homologués Accessoires d’évacuation homologués INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) Notes: 2 AMERIVENT MILES INDUSTRIES — — — BDM RLH INDUSTRIES SECURE VENT ICC EXCEL DIRECT SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 Longueur de 7” Galvanisé — — — — — Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) — — — Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 SV4L12 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) — — Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 TC-4DL2 SV4L24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — 559FSK 949606001 Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — — — Noir — SV4L36 SV4LB36 — — — — — 4D7 4D7B — 4D12 4D12B — 4D2 4D2B 4D3 4D3B 4D4 4D4B — — — — — — — 94610606 90410606B — 94610609 94610609B 94610612 94610612B 94610618 94610618B 94610624 94610624B 94610636 94610636B 94610648 94610648B Solin, nouveau parement — — — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS — — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafont / support de plancher 46DVA-FS 4DT-FS TM-CS — 4DFSP — 94980612 Coupe-feu radiant d’entretoit — — TM-4AS — — — 94930620A Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 SV4BF SV4SD 4DAIS12 (12”) 4DAIS36 (36”) Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — — 845TG 658TG 940164SHRD 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po. 3. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants. 4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles 1100, 1150, 1400, 1500 et 1700. 6. Seul le Raccord colinéaire Valor 1156CLA peut être utilisé sur les modèles 1700. 7. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les 1100 et 1150 SEULEMENT. 59 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 60 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. Commonwealth du Massachusetts INSTALLATEUR QUALIFIÉ (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 61 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Garantie CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX INSTALLATIONS EXTÉRIEURES—VOIR LA Garantie Valor GARANTIE DANS LE GUIDE D’INSTALLATION DE LA TROUSSE EXTÉRIEURE GV60CKO. ® Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie. 1. Garantie prolongée Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd., (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera le propriétaire initial pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Période maximale de garantie g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. 10 ans Pièce ou élément Défaut couvert Caisse d’acier extérieure Corrosion Vitre Perte d’intégrité structurale Pièces de fonte Corrosion ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) L’installation, l’opération ou des conditions environmentales inappropriées. 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona de défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement de garantie doit être complétée par le propriétaire initial et retournée dans les 90 jours. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à foyervalor.com. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les normes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de construction et de prévention d’incendies. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et détaillants, à étendre ou modier cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un détaillant agréé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant au propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 190 – 2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC Canada V7H 3B1 62 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces Pièce no Description 1 Déflecteur de chaleur 2 Buse d’évent 45 degrés 3 Description Pièce no 4003049 35 Joints module brûleur, courts (2) 3000399 0945M 36 Conduit, soupape à injecteur 4002904 Écarteurs de dessus de caisse (4) 4002985 37 Conduit souple d’acier 4000345 3a Écarteurs des côtés de caisse (4) 4003527 38 Interrupteur thermocouple 4001037 4 Panneau du haut (tous modèles) 4003522 Restricteur d’air 4003017 Soupape GV60 complète (gaz naturel) 4003106 5 6 Plaque de couverture 4003046 4003118 7 Leviers à ressort gauches (2) 4002770 Soupape GV60 complète (gaz propane) 8 Leviers à ressort droits (2) 4002766 Support de soupape 4002905 9 Supports de panneau du haut (2) 4003523 41 Câble d’interrupteur jaune 4002096 10 Fenêtres complètes (2) 4002754 42 Câble d’interrupteur rouge 4001035 11 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 43 Gaine pour fil d’allumate 4002244 12 Plateforme de métal 13 Brûleur 4002900 14 Supports de plateforme (2) 4002908 15 Support du brûleur droit 4002903 Module du brûleur (gaz naturel) 4002871 Module du brûleur (gaz propane) 4004885AH 39 40 44 Fil d’allumage 500 mm 4001039 45 Harnais de connexion GV60 4001187 46 Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP) 4001911 47 Support pour manette 9000008 48 Manette G6R H3T5-ZV (BJ) 4001910 4003995 49 Piles de télécommande et Interrupteur mural RBWSK 4003018AH Veilleuse complète (gaz naturel) 49a Boîte de raccordement 4000727 Veilleuse complète (gaz propane) 49b Plaque de boîte et 4 vis 4005526 4000728 49c Porte-piles 4005525 4000061 49d Attache autobloquante 4005524 Injecteur de veilleuse n 51 (gaz naturel) 4000735 49e Harnais de connexion 4005523 Injecteur de veilleuse no30 (gaz propane) 49f Plaque avec aimants 4005391 4000736 49g Longues vis (4) 4001444 21 Tube de la veilleuse 4000732 49h Interrupteur mural avec 2 vis 4005522 22 Couvercle veilleuse 2 flammes 4000730 49i Couvercle du porte-piles 4005390 Ensemble panneaux cannelés 1615FBL 16 17 18 19 Écran de veilleuse Thermocouple o 20 23 Écrou de l’électrode 4001855 50 24 Électrode 4001856 51 25 Support de veilleuse 4002901 52 26 Support du brûleur 4002902 Panneaux cannelés des côtés (2) Ensemble panneaux de verre 53 Panneaux de verre (2) 54 Supports d’ancrage (2) 4005527 4003521 1625RGL 4003536 4004659AH Injecteur coude 82-850 (gaz naturel) 9730010 Injecteur coude 92-260 (gaz propane) 9730007 Obturateur d’air (gaz naturel) 57 Verre concassé, sac (1) 28a 4002907 Ensemble Bois de grève 28b Écran anti-retour flammes (gaz propane) 58 4006503 59 Bûche arrière — modèles à 2 faces 4003720 29 Support d’injecteur 4002899 60 Bûche arrière-gauche 4002965 30 Joint du brûleur (obturateur) 4002906 61 Bûche droite 4002966 31 Joint en silicone 620C016 62 Bûche avant-gauche 4002967 32 Plaque d’étanchéité veilleuse 4002910 63 Bûche de croisement 4002939 33 Plaque du module du brûleur 4002775 64 Galet brun 4003082 34 Joints module brûleur, longs (2) 3000400 65 Galet gris 4003083 27 55 Feu de verre Murano 1500DGM 56 Plaque de verre 4002869 4004521 2100DWK 63 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Description Pièces Pièce no 66 Petit galet gris 4003086 67 Galet blanc 4003084 68 Galet noir 4003085 69 Petits galets beiges (2) 4003087 70 Sac de vermiculite grade 1A 4002940 72 Ens. verre concassé décoratif 1500DGS 73 Verre concassé, sacs (3) 4004521 74 Plateau pour verre concassé 75 Supports latéraux, plateforme (2) 4003473BY 4003033 76 Ensemble pierres et gravier 1514RSS 77 Morceau de bois gauche 4001827 78 Morceau de bois gauche - court (2) 79 Morceau de bois droit (2) 4001828 80 Pierre gris pâle S4-A (6) 4002338 81 Pierre gris foncé S4-A (4) 4002339 4001827S 82 Pierre gris pâle S4-B (4) 4002340 83 Pierre gris foncé S4-B (6) 4002341 84 Pierre no 7 4002650 85 o 4002652 o Pierre n 9 86 Pierre n 11 4002654 87 Pierre no 14 4002657 88 o Pierre n 16 o 4002659 89 Pierre n 17 4002660 90 Gravier 3/4” - gris, noir 0,5lb ch. 4004792 91 Plaques de couverture (4) 4005409 92 Déflecteurs de convection (2) 4005671 93 Trousse de réparation GV60 94 Ensemble Bois fendu 4004544 1500SWK 95 Éclats de céramique gris, sac 4005813 96 Braises, sac 4006134 97 Bois fendus 4006196 98 Bûche no 1 4006122 99 Bûche no 2 4006123 100 Bûche n 3 4006124 101 Bûche n 4 4006125 102 Bûche no 7 4006128 103 Bûche n 8 4006129 104 Bûche n 9 4006130 105 Bûche no 10 4006131 106 Bûche n 11 4006132 64 o o o o o INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces 3 2 4 1 8 5 9 91 10 92 7 93 11 7 3a 6 47 9 8 48 92 12 10 13 11 14 17 16 49 18-22 23-24 49a 15 25 26 27 28a 49e 32 28b 29 30 31 49c 49g 49d 49i 49h 46 33 37 49f 45 49b 36 34 35 40 38 43 41 42 44 39 65 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces 51 50 58 1500DGS 59 1615FBL 75 72 60 61 54 62 63 64 65 66 67 68 70 69 73 2100DWK 74 73 53 52 1625RGL 55 76 1514RSS 80 81 (6) (4) 77 84 57 90 87 85 86 (2) (2) 88 56 (2) 94 1500SWK 95 96 97 103 8 98 1 105 10 99 2 104 9 106 11 100 3 66 101 4 102 7 (4) (2) 79 1500DGM 82 83 (2) 78 89 (6) Merci ... ...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié. Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement. Information sur le foyer Numéro du modèle : 1600 JN ou JP / INSTALLÉ À L’EXTÉRIEUR Numéro de série : Date d’achat (aaaa-mm-jj) : Détaillant : Information sur le consommateur Prénom : Nom de famille : Contact Courriel : Adresse civique Numéro et rue : Ville : Province/État : Code postal/Zip : Pays : Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd. Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com Collez ici avec du ruban gommé Pliez ici Timbreposte Foyers Valor 190 - 2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC V7H 3B1 Canada Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com Merci d’avoir choisi un produit Valor